﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:32,043
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:32,067 --> 00:00:50,067
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:00:51,131 --> 00:00:55,031
"استناداً الى قصة حقيقية"

4
00:00:57,651 --> 00:01:02,151
[بطولة سباقات المغامرة العالمية]
[كوستاريكا, 2015]

5
00:01:07,153 --> 00:01:08,720
حظا موفقاً يا أخي.

6
00:01:10,722 --> 00:01:12,810
ابق عقلانياً يا [مايكل].

7
00:01:12,811 --> 00:01:14,290
كنت سأحب المنافسة
قليلا هذا العام.

8
00:01:14,291 --> 00:01:15,987
<i>معكم [بير غريلز]</i>

9
00:01:15,988 --> 00:01:17,554
<i>من كوستاريكا،</i>

10
00:01:17,555 --> 00:01:20,470
<i>و بطولة سباقات
المغامرة العالمية لعام 2015.</i>

11
00:01:20,471 --> 00:01:22,271
سأكون في انتظارك
عند خط النهاية يا [ديكر].

12
00:01:23,343 --> 00:01:26,345
حسنًا, [هيلين] معي, هيا بنا!

13
00:01:26,346 --> 00:01:27,955
<i>يمكن القول أن [مايكل لايت]</i>

14
00:01:27,956 --> 00:01:31,394
<i>أفضل متسابق مغامرة
لم يفز بأي بطولة أبدًا.</i>

15
00:01:31,395 --> 00:01:33,613
<i>[مايكل] و فريقه منافسون مقنعون</i>

16
00:01:33,614 --> 00:01:36,268
<i>بجانب حامل
اللقب فريق [آرك تيريكس].</i>

17
00:01:36,269 --> 00:01:37,704
لماذا لا يقومون بالتجديف؟

18
00:01:37,705 --> 00:01:39,053
لأنهم ضعفاء.

19
00:01:39,054 --> 00:01:40,620
لا تقلق بشأنهم.
فقط استمر في التجديف!

20
00:01:40,621 --> 00:01:43,145
<i>بغض النظر عن مدى
جودة فريق [مايكل]،</i>

21
00:01:43,146 --> 00:01:45,495
<i>إلا انه دائماً ينجح في الفشل.</i>

22
00:01:45,496 --> 00:01:47,888
<i>قد يقول البعض أنه
أسوأ عدو لنفسه.</i>

23
00:01:47,889 --> 00:01:49,412
[مايكل]، المد والجزر
سيتجه نحو المحيط.

24
00:01:49,413 --> 00:01:51,109
سنجدف بكل قوتنا دون جدوى.

25
00:01:51,110 --> 00:01:52,980
حتى فريق [ارك تيريكس]
 سيبقى على الهامش.

26
00:01:52,981 --> 00:01:54,852
لا يزال بإمكاننا الفوز
إذا تحلينا بالصبر.

27
00:01:54,853 --> 00:01:56,462
[هيلين]، أنت الملاحة, ما رأيك؟

28
00:01:56,463 --> 00:01:58,203
[ليو]، فقط اصمت و جدف!

29
00:01:58,204 --> 00:02:00,510
ثق بفريقك يا [مايكل]!

30
00:02:00,511 --> 00:02:01,860
هيا.

31
00:02:02,991 --> 00:02:04,210
هيا!

32
00:02:11,565 --> 00:02:12,609
تباً.

33
00:02:12,610 --> 00:02:14,045
إنه مالح!

34
00:02:14,046 --> 00:02:15,525
المد و الجزر يجرفنا
في الاتجاه الخاطئ!

35
00:02:15,526 --> 00:02:16,787
فقط استمر في التجديف!

36
00:02:16,788 --> 00:02:17,962
يجب أن نستدير!

37
00:02:17,963 --> 00:02:20,139
[ليو]!  فقط استمر في التجديف بقوة أكبر!

38
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
لقد نفذ الماء يا [مايكل].

39
00:02:37,896 --> 00:02:39,723
لا أستطيع التجديف
في الوحل يا [مايكل]!

40
00:02:39,724 --> 00:02:41,246
لا بأس يا [جون]!

41
00:02:41,247 --> 00:02:42,595
حسنًا، فقط استمر بالتقدم!

42
00:02:42,596 --> 00:02:44,075
سنسحبهم الآن,

43
00:02:44,076 --> 00:02:45,381
و عندما يرتفع المد، سنعود إلى العمل!

44
00:02:45,382 --> 00:02:47,384
هذه ليست النهاية!  هيا بنا!

45
00:02:49,386 --> 00:02:50,909
اشرب هذا. [مايكل].

46
00:02:51,649 --> 00:02:53,258
انه يحتاج بعض المساعدة.

47
00:02:53,259 --> 00:02:54,346
حقنة تغذية على الأقل.

48
00:02:54,347 --> 00:02:55,956
- حقنة تغذية؟  هل انت مجنونة؟
- [مايكل]!

49
00:02:55,957 --> 00:02:57,871
انها تسبب عقوبة لأربع ساعات.
محال.

50
00:02:57,872 --> 00:02:59,482
هذا لن يحدث.
ضعوه في قارب الكاياك الخاص بي.

51
00:02:59,483 --> 00:03:00,570
سأسحبه بنفسي.

52
00:03:00,571 --> 00:03:01,963
هل فقدت عقلك اللعين؟

53
00:03:03,095 --> 00:03:04,835
انظر حولك!
أنظر إلى فريقك!

54
00:03:04,836 --> 00:03:06,272
لا بد انك تمزح معي.

55
00:03:06,968 --> 00:03:08,491
انه ضعيف جدا.

56
00:03:08,492 --> 00:03:10,572
لا تلم فريقك على
قراراتك السيئة يا [مايكل].

57
00:03:13,061 --> 00:03:14,889
اجل، العالم كله سيرى هذا.

58
00:03:21,809 --> 00:03:23,809
"الوقوع و الضياع في الوحل مع مايكل لايت"

59
00:03:30,066 --> 00:03:30,966
[سانتو دومينغو]

60
00:03:31,043 --> 00:03:33,943
[جمهورية الدومينيكان]

61
00:03:33,949 --> 00:03:35,949
[بعد ثلاث سنوات]

62
00:04:33,608 --> 00:04:36,908
[هاي سبرينغز]
[كولورادو]

63
00:05:51,655 --> 00:05:54,048
- بابا!
- أنا هنا.

64
00:05:56,573 --> 00:05:58,269
- اهلاً
- انظر.

65
00:05:58,270 --> 00:06:00,053
ماذا لديك هنا؟

66
00:06:00,054 --> 00:06:01,533
إنها من اجلك.

67
00:06:01,534 --> 00:06:03,796
انه وردي, أيمكنني؟

68
00:06:03,797 --> 00:06:05,755
حسنا, بالطبع يمكنك.

69
00:06:05,756 --> 00:06:07,017
لكن قلمي أظافري فقط، حسناً؟

70
00:06:07,018 --> 00:06:09,020
ليس شاربي و حاجبي هذه المرة.

71
00:06:12,240 --> 00:06:13,677
- مرحبًا.
- اهلاً.

72
00:06:16,549 --> 00:06:17,897
أكان هذا يخصك؟

73
00:06:17,898 --> 00:06:19,899
واو. هذا لون جميل.

74
00:06:19,900 --> 00:06:21,988
أجل؟  عليك رؤية أصابع قدمي.

75
00:06:21,989 --> 00:06:23,860
سأحضر لها بعض كتب التلوين.

76
00:06:23,861 --> 00:06:25,296
متى وقعت في حب طلاء الأظافر؟

77
00:06:25,297 --> 00:06:27,080
ليس لدي أي فكرة.

78
00:06:27,081 --> 00:06:28,401
بالتأكيد لم تأخذه مني.

79
00:06:28,909 --> 00:06:29,910
هاه.

80
00:06:31,259 --> 00:06:33,043
جواربك المدماة و أحذيتك الموحلة

81
00:06:33,044 --> 00:06:35,045
- لا تزال عند الباب.
- لقد ذهبت للجري فحسب.

82
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
رأيت ما هو أسوأ، أليس كذلك؟

83
00:06:37,440 --> 00:06:39,658
فقط عندما كنت في التدريب.

84
00:06:39,659 --> 00:06:41,225
إذن يُسمح لك بالبقاء
في حالة مثالية و جميلة

85
00:06:41,226 --> 00:06:43,575
و رائعة، و انا يفترض
أن أصبح ناعمًا فحسب؟

86
00:06:43,576 --> 00:06:45,359
تملقك لن يجدي نفعا.

87
00:06:45,360 --> 00:06:46,710
اذن ما الذي سينفع؟

88
00:06:48,059 --> 00:06:49,800
أنت ذاهب للعمل.

89
00:06:50,453 --> 00:06:52,018
حسنًا.

90
00:06:52,019 --> 00:06:53,106
- سأراك لاحقا.
- مايكل.

91
00:06:53,107 --> 00:06:54,368
- ماذا؟
- أين القميص؟

92
00:06:54,369 --> 00:06:56,370
القميص؟  أي قميص؟

93
00:06:56,371 --> 00:06:58,156
القميص الذي طلب
منك والدك أن ترتديه.

94
00:07:00,027 --> 00:07:01,680
لا أستطيع.

95
00:07:01,681 --> 00:07:04,291
هيا, ارتدي القميص.

96
00:07:04,292 --> 00:07:06,033
لا أعتقد حتى أنه سيلاحظ.

97
00:07:07,165 --> 00:07:09,036
- وداعا!
- وداعا.

98
00:07:27,490 --> 00:07:29,665
حسنًا، لقد وصلت التعزيزات.

99
00:07:29,666 --> 00:07:31,798
- أهلاً.
- كيف الحال يا بني؟

100
00:07:34,932 --> 00:07:36,933
واو, انه يوم حافل.

101
00:07:36,934 --> 00:07:38,587
لقد كان جنونياً،  مستمراً دون توقف.

102
00:07:38,588 --> 00:07:39,979
أعتقد أنك قد تحصل على بعض العروض.

103
00:07:42,113 --> 00:07:43,766
أين قميصك؟

104
00:07:43,767 --> 00:07:45,811
- حقًا؟
- اجل, قميصك.

105
00:07:45,812 --> 00:07:46,899
هل تعلم ما يعنيه ارتداء

106
00:07:46,900 --> 00:07:48,292
قميص مكتوب عليه اسمك؟

107
00:07:48,293 --> 00:07:50,599
اجل, اجل أعلم.

108
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
عليك أرتداء القميص.

109
00:07:54,299 --> 00:07:56,300
أتعلم،
حسنا، هذا مثير للاهتمام.

110
00:07:56,301 --> 00:07:58,128
ماذا؟

111
00:07:58,129 --> 00:08:00,826
جميع هذه التوقيعات بنفس خط اليد

112
00:08:00,827 --> 00:08:03,220
و جميعها من اشخاص
يستخدمون اليد اليسرى.

113
00:08:03,221 --> 00:08:05,396
اجل، حسنًا، الناس لا يريدون
التوقيع، حسنًا؟

114
00:08:05,397 --> 00:08:07,137
تقوم بأرسال رسائل تسويقية مزعجة لهم.

115
00:08:07,138 --> 00:08:08,617
انها تعد انتهاك انتهاك لخصوصيتهم.
أنا لست بائعا.

116
00:08:08,618 --> 00:08:10,140
- حسنا, حسنا.
- أريهم المنزل.

117
00:08:10,141 --> 00:08:11,315
لا أود فرضه عليهم بالقوة.

118
00:08:11,316 --> 00:08:12,836
إذا أعجبهم،
فسيقدمون عرضًا.

119
00:08:13,666 --> 00:08:14,753
هل يمكنني استعادة
بطاقاتي، من فضلك؟

120
00:08:14,754 --> 00:08:16,668
يا إلهي.

121
00:08:16,669 --> 00:08:18,148
- تفضل أيها المحقق.
- أنظر الى ذلك فحسب.

122
00:08:18,149 --> 00:08:19,236
- أنظر إلى ذلك.
- حلت القضية.

123
00:08:19,237 --> 00:08:21,586
- واو.
- يا الهي.

124
00:08:21,587 --> 00:08:24,111
"سأقدم لك منزلاً
يمكنك بناء حياتك فيه."

125
00:08:24,808 --> 00:08:26,939
والدتك.

126
00:08:26,940 --> 00:08:28,201
كانت فكرة والدتك.

127
00:08:28,202 --> 00:08:30,639
- أتذكر.
- اجل,و  انا ايضا.

128
00:08:30,640 --> 00:08:33,207
الناس يريدون ترسيخ
جذورهم يا [مايكي].

129
00:08:33,773 --> 00:08:35,034
و؟

130
00:08:35,035 --> 00:08:37,820
أنت، من ناحية أخرى، تحاول جاهداً

131
00:08:37,821 --> 00:08:40,039
- جذبهم و اقناعهم بالانتقال.
- هذا ليس صحيحا، حسنا؟

132
00:08:40,040 --> 00:08:41,388
لدي عائلة رائعة.

133
00:08:41,389 --> 00:08:42,607
لدي منزل, لدي الكثير
من الأمور التي اعمل عليها.

134
00:08:42,608 --> 00:08:43,695
الزواج يترتب عليه مسؤوليات.

135
00:08:43,696 --> 00:08:45,218
اكثر من مجرد منزل، كما تعلم.

136
00:08:45,219 --> 00:08:46,350
زواجي على ما يرام.

137
00:08:46,351 --> 00:08:47,656
هل قالت لك [هيلين] شيئاً؟

138
00:08:47,657 --> 00:08:49,297
لا,  أنا أعلم, حسنًا؟
وقت مستقطع, وقت مستقطع.

139
00:08:50,268 --> 00:08:51,703
أعلم ما تفعلونه،

140
00:08:51,704 --> 00:08:53,923
لأنني فعلت نفس الشيء بنفسي
 في الخدمة العسكرية.

141
00:08:53,924 --> 00:08:55,489
أتعلم، إما أنك تسعى للإثارة,

142
00:08:55,490 --> 00:08:56,795
أو أنك تتوق لشيء،

143
00:08:56,796 --> 00:08:58,231
انت تنكره بذاتك, هذا لا يهم.

144
00:08:58,232 --> 00:09:01,365
لكن في كلتا الحالتين، انه
ليس عادلاً لـ[هيلين] و [روبي].

145
00:09:01,366 --> 00:09:02,845
أتعلم، من السهل عليك أن تقول هذا.

146
00:09:02,846 --> 00:09:04,281
- و لماذا؟
- حسنا، لقد تقاعدت

147
00:09:04,282 --> 00:09:05,935
من الجيش و بحوزتك مجموعة
من الأوسمة، صحيح؟

148
00:09:05,936 --> 00:09:07,458
لقد انقطعت رحاي في منتصف السباق على الشاطئ.

149
00:09:07,459 --> 00:09:09,678
و لم أصل حتى إلى خط النهاية.

150
00:09:09,679 --> 00:09:12,158
حسنًا، جودة العشب في حديقتك
تعتمد على طريقة زراعتك له.

151
00:09:12,159 --> 00:09:13,638
يجب عليك وضع ذلك على لافتتك.

152
00:09:13,639 --> 00:09:15,640
هذه فكرة جيدة.
سأفعل ذلك على الفور.

153
00:09:15,641 --> 00:09:17,076
يعجبك الاسم الموجود
على قميصك، صحيح؟

154
00:09:17,077 --> 00:09:18,382
تعجبك الميداليات التي على صدرك؟

155
00:09:18,383 --> 00:09:20,210
ما هو الخطأ في رغبتي بنفس الشيء؟

156
00:09:20,211 --> 00:09:21,691
من أين تظن اني اكتسبت هذه الرغبة؟

157
00:09:23,997 --> 00:09:25,564
فقط لا تكن أنانيًا يا [مايكي].

158
00:10:29,628 --> 00:10:31,455
انها نائمة.

159
00:10:31,456 --> 00:10:32,804
حسنا, هذا جيد.

160
00:10:32,805 --> 00:10:34,414
ستجهز شرائح اللحم
 بعد بضع دقائق.

161
00:10:34,415 --> 00:10:35,982
بضع دقائق إلى ان تحترق؟

162
00:10:36,679 --> 00:10:37,809
انه يدعى"شواء".

163
00:10:37,810 --> 00:10:39,116
صحيح.

164
00:10:43,207 --> 00:10:44,425
أنت تفتقد حس الدعابة.

165
00:10:45,949 --> 00:10:46,950
أنا آسف.

166
00:10:50,344 --> 00:10:51,345
أنظري إلى هذا.

167
00:10:53,565 --> 00:10:56,175
[مايكل]، تلك الصورة
عمرها ثلاث سنوات.

168
00:10:56,176 --> 00:10:58,336
نعم، حسنًا، والدي يجعل
الأمر يبدو كما لو كان بالأمس.

169
00:10:59,919 --> 00:11:01,180
- لذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لذا؟"

170
00:11:01,181 --> 00:11:03,748
صورتي عالقاً في الوحل حصلت
على 182 الف اعجاب.

171
00:11:03,749 --> 00:11:05,489
اجل, و؟

172
00:11:05,490 --> 00:11:07,360
و انا تسابقت لمدة 19 عامًا.

173
00:11:07,361 --> 00:11:09,014
هذا ما أتذكره.

174
00:11:09,015 --> 00:11:10,929
- أين أنت؟
- انا هنا.

175
00:11:10,930 --> 00:11:12,366
لا, انت لست هنا.

176
00:11:13,280 --> 00:11:14,977
أنت في غابة في مكان ما،

177
00:11:14,978 --> 00:11:18,284
تحاول الوصول الى
خط النهاية السحري.

178
00:11:18,285 --> 00:11:21,070
حسنًا، هذا ما أفعله، حسنًا؟
سباق المتسابقين.

179
00:11:21,071 --> 00:11:23,115
كنت متسابقة، و الآن أنا أم.

180
00:11:23,116 --> 00:11:24,900
و لذلك بهذه البساطة, سأنتهي؟

181
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
لا، لن تكون نهايتي هكذا.

182
00:11:29,079 --> 00:11:31,384
تباً, لقد أحرقت شريحة لحم.

183
00:11:31,385 --> 00:11:34,040
لا، شواء مثالي كما هو الحال دائما.

184
00:11:35,563 --> 00:11:36,913
اجل.

185
00:11:41,569 --> 00:11:43,746
أتعلم، هذا لن يحدد ماهيتك.

186
00:11:47,140 --> 00:11:49,489
أجرِ بعض المكالمات يا [مايكل].

187
00:11:49,490 --> 00:11:50,622
فقط انظر من هناك.

188
00:11:51,797 --> 00:11:54,234
أجرٍ بعض الزيارات و احصل على راعٍ.

189
00:11:56,149 --> 00:11:58,412
- هل أنت جادة؟
- اجل.

190
00:11:59,370 --> 00:12:01,198
سباق المتسابقين، صحيح؟

191
00:12:11,034 --> 00:12:12,382
هل أولئك أصدقائك؟

192
00:12:12,383 --> 00:12:13,687
ما كل هذا؟

193
00:12:13,688 --> 00:12:16,516
رحلة تخييم في وادي السيليكون.

194
00:12:16,517 --> 00:12:18,736
يتظاهرون بأنهم يعيشون تجربة
العيش في البرية لليلة واحدة,

195
00:12:18,737 --> 00:12:22,566
و انا أتأكد من أن السمور
و نبيذ البينو نوار جاهزان.

196
00:12:22,567 --> 00:12:23,697
و الناس يدفعون من اجل هذا؟

197
00:12:23,698 --> 00:12:24,873
اجل.

198
00:12:24,874 --> 00:12:27,311
أنا مرشد سياحي نوعا ما.

199
00:12:28,703 --> 00:12:30,966
لا ترمقني بهذه النظرة.
احصل على مال وفير يا رجل.

200
00:12:30,967 --> 00:12:32,532
لقد حان الوقت لننتقل انا و [مولي]

201
00:12:32,533 --> 00:12:35,101
من كوخ الشاطئ
و نبني منزل حقيقي.

202
00:12:36,973 --> 00:12:38,756
سأشكل فريقاً جديداً لبطولة العالم

203
00:12:38,757 --> 00:12:40,106
في جمهورية الدومينيكان.

204
00:12:41,107 --> 00:12:42,630
لم ادخر اي مصاريف.

205
00:12:43,936 --> 00:12:46,111
- [مايكل]، أنا...
- [تشيك], فوز واحد آخر

206
00:12:46,112 --> 00:12:47,896
و ستصبح أقدم بطل عالمي على الإطلاق.

207
00:12:47,897 --> 00:12:49,288
عقود الرعاية وحدها

208
00:12:49,289 --> 00:12:50,550
ستكفي لأخراجك أنت
 و [مولي] من هذا الكوخ

209
00:12:50,551 --> 00:12:52,683
و بعدها يمكنك بناء
أي منزل ترغب فيه.

210
00:12:52,684 --> 00:12:54,119
ناهيك عن أنه يمكنك وضع ميدالية

211
00:12:54,120 --> 00:12:56,034
حول رقبتك أمام [ديكر سوانسون].

212
00:12:56,035 --> 00:12:58,211
لقد تخلى عنك فور رؤيتك أعرجًا.

213
00:13:00,257 --> 00:13:01,388
لديك رعاة؟

214
00:13:03,216 --> 00:13:04,478
سيكون لدي.

215
00:13:07,786 --> 00:13:09,092
كيف حال ركبتك؟

216
00:13:10,658 --> 00:13:12,790
لا تقلق بشأن الركبة.
سأكون بخير.

217
00:13:12,791 --> 00:13:14,836
لست قلقا بشأن الركبة.

218
00:13:14,837 --> 00:13:16,185
أنا قلق بشأن مستقبلي.

219
00:13:16,186 --> 00:13:17,751
المعذرة يا سيدي؟

220
00:13:17,752 --> 00:13:18,970
الجو اصبح عاصفاً،

221
00:13:18,971 --> 00:13:21,059
و الرمل يدخل في كل شيء.

222
00:13:21,060 --> 00:13:23,409
هل هناك ما يمكننا
القيام به حيال ذلك؟

223
00:13:23,410 --> 00:13:25,411
يا رجل, ألم يجهز السمور بعد؟

224
00:13:25,412 --> 00:13:26,935
أنا جائع للغاية.

225
00:13:26,936 --> 00:13:28,154
اجل، أنا قادم.

226
00:13:29,329 --> 00:13:30,722
حان وقت تحضير السمور يا [تشيكي].

227
00:13:32,376 --> 00:13:34,333
كنت أود مساعدتك، لكن...

228
00:13:34,334 --> 00:13:36,466
لا يمكنني فعل
شيء بشأن الرياح.

229
00:13:36,467 --> 00:13:39,512
حظا موفقاً في ذلك.

230
00:13:39,513 --> 00:13:40,775
سأراك قريبا.

231
00:13:43,778 --> 00:13:45,779
<i>[مايكل]، عندما ننظر إلى نتائجك،</i>

232
00:13:45,780 --> 00:13:49,000
<i>نراك دائما من العشرة الاوائل،
 لكن بأنتصارات قليلة.</i>

233
00:13:49,001 --> 00:13:50,872
<i>صفر انتصارات، في الواقع.</i>

234
00:13:50,873 --> 00:13:52,917
نحن معتادون على فوز عملائنا.

235
00:13:52,918 --> 00:13:55,137
كان الرعاة الخاصين بي دائمًا
ممثلين بشكل جيد.

236
00:13:55,138 --> 00:13:56,791
إذن لماذا تركك الجميع؟

237
00:13:58,663 --> 00:13:59,882
حسناً، عليك أن تسألهم.

238
00:14:01,535 --> 00:14:02,710
أنا أسألك.

239
00:14:05,017 --> 00:14:08,715
حسناً، انجبتُ طفلاً.
أخذت أجازة لبعض الوقت.

240
00:14:08,716 --> 00:14:10,282
انظر، هذه فرصة فريدة جدًا

241
00:14:10,283 --> 00:14:11,936
بالنسبة لك في [برودريل].

242
00:14:11,937 --> 00:14:14,286
لدي فريق جديد،
و أنا متحمس جدًا له.

243
00:14:14,287 --> 00:14:16,288
الاول هو [تشيك]،
[ويليام تشيكيروتيس].

244
00:14:16,289 --> 00:14:17,463
انه بطل العالم أربع مرات

245
00:14:17,464 --> 00:14:18,900
و الذي سيكون ملاحي.

246
00:14:18,901 --> 00:14:21,119
لقد كان مع فريق
[ارك تيرايكس] لسنوات.

247
00:14:21,120 --> 00:14:24,688
نعلم ذلك, انه أسطورة.
و هو أكبر منك سناً حتى.

248
00:14:24,689 --> 00:14:27,430
لا يزال بإمكانه التسابق، ثق بي.

249
00:14:27,431 --> 00:14:29,389
حتى أنه سيترك فريقه لينضم إلي.

250
00:14:30,216 --> 00:14:31,608
[مايكل]، أعني,

251
00:14:31,609 --> 00:14:33,436
ان جميعنا نعلم ان
 فريقه تخلى عنه، صحيح؟

252
00:14:33,437 --> 00:14:34,481
بسبب ركبته السيئة؟

253
00:14:39,225 --> 00:14:40,226
من أيضا؟

254
00:14:41,880 --> 00:14:43,402
[أوليفيا بيكر].

255
00:14:43,403 --> 00:14:44,927
ابنة [هوغو بيكر].

256
00:14:46,102 --> 00:14:47,667
تتدرب في هاواي طوال العام.

257
00:14:47,668 --> 00:14:49,228
واحدة من أفضل المتسلقين
الذين رأيتهم على الإطلاق.

258
00:14:53,424 --> 00:14:58,324
[داهو]
[هاواي]

259
00:15:06,774 --> 00:15:08,253
قفل الكعب!

260
00:15:08,254 --> 00:15:10,081
<i>لا يمكنني سماعك.</i>

261
00:15:10,082 --> 00:15:11,343
ماذا تعنين بأنه لا يمكنك!

262
00:15:11,344 --> 00:15:13,216
سيكون عليك أن تصرخ اعلى.

263
00:15:15,174 --> 00:15:16,974
أنت الوحيد الذي
يستمع لي يا [سبايك].

264
00:15:17,524 --> 00:15:19,003
المعذرة.

265
00:15:19,004 --> 00:15:21,484
- هل أنت [هوغو بيكر]؟
- ربما.

266
00:15:21,485 --> 00:15:22,659
حسنًا، كان لدي
ملصق لك و أنت تتسلق

267
00:15:22,660 --> 00:15:25,053
نصف القبة في غرفتي
عندما كنت صغيرًا.

268
00:15:25,054 --> 00:15:26,576
في الواقع, لقد ألهمتني لتسلقها بنفسي

269
00:15:26,577 --> 00:15:28,447
منذ عامين.

270
00:15:28,448 --> 00:15:30,929
- [مايكل لايت].
- أعرف من أنت.

271
00:15:39,242 --> 00:15:40,807
انها جيدة جدا، هاه؟

272
00:15:40,808 --> 00:15:42,941
لو ابدت اهتماماً, لكانت كذلك.

273
00:15:44,203 --> 00:15:46,030
هل لديك حزام احتياطي؟

274
00:15:46,031 --> 00:15:47,598
أود الذهاب لألقي التحية.

275
00:15:48,860 --> 00:15:50,817
<i>لديك زائر.</i>

276
00:15:50,818 --> 00:15:51,863
ماذا؟

277
00:15:54,605 --> 00:15:57,476
مكتب جميل.

278
00:15:57,477 --> 00:15:59,696
[مايكل لايت], دعني أخمن.

279
00:15:59,697 --> 00:16:01,612
بطولة الدومينيكان، و تحتاج إلى امرأة.

280
00:16:02,700 --> 00:16:03,831
أحتاج إليك.

281
00:16:04,571 --> 00:16:05,963
ماذا عن [هيلين]؟

282
00:16:05,964 --> 00:16:07,878
تقاعدت بالكامل.
و هي أم الآن.

283
00:16:07,879 --> 00:16:09,923
حسنا، آسفة, لقد تركت التسابق.

284
00:16:09,924 --> 00:16:12,839
- تركت التسلق.
- حقًا؟

285
00:16:12,840 --> 00:16:15,277
واو, أعني، كان
بإمكانك خداعي.

286
00:16:15,278 --> 00:16:18,367
حسنًا، أفعل ذلك من أجله.
هذا يجعله سعيدا.

287
00:16:18,368 --> 00:16:21,239
اذهبي و اجعليه سعيدا
فوزي ببطولة العالم.

288
00:16:21,240 --> 00:16:22,806
<i>مهلا، [مايكل].</i>

289
00:16:22,807 --> 00:16:25,374
هل ستشارك هذا العام؟

290
00:16:25,375 --> 00:16:26,984
اجل، سأشارك.

291
00:16:26,985 --> 00:16:28,465
و بمساعدة ابنتك، سأفوز.

292
00:16:31,903 --> 00:16:33,339
ما رأيك أيها العجوز؟

293
00:16:35,124 --> 00:16:36,211
أنا موافق.

294
00:16:36,212 --> 00:16:38,604
[أوليفيا]، عليك أن تذهبي.

295
00:16:38,605 --> 00:16:40,911
هلا جعلت رجل عجوز سعيد
و ذهبتي للسباق؟

296
00:16:40,912 --> 00:16:41,999
<i>هلا فعلتِ؟</i>

297
00:16:42,000 --> 00:16:43,783
انا بحاجة هذا.

298
00:16:43,784 --> 00:16:46,177
و ربما انت بحاجته أيضًا.

299
00:16:46,178 --> 00:16:48,398
حسنًا، إذا قال الرجل
"سباق"، فلنتسابق إذن.

300
00:16:49,312 --> 00:16:50,356
علي الذهاب.

301
00:16:51,662 --> 00:16:53,055
أراك في الاسفل!

302
00:16:57,059 --> 00:16:58,407
و الرابع هنا هو شاب وجدته...

303
00:16:58,408 --> 00:17:00,757
ماذا عن [ليو صن]؟

304
00:17:00,758 --> 00:17:02,803
كان جزءًا من فريقك السابق.

305
00:17:03,587 --> 00:17:04,718
لم لا تستفيد منه؟

306
00:17:05,937 --> 00:17:07,938
حسنًا، [ليو] يتسابق
لأسباب خاطئة تماماً.

307
00:17:07,939 --> 00:17:09,722
الترويج للذات و الشهرة.

308
00:17:09,723 --> 00:17:11,507
حسنًا ، ما الاسباب الصحيحة؟

309
00:17:11,508 --> 00:17:13,857
مثلاً، لماذا تتسابق يا [مايكل]؟

310
00:17:13,858 --> 00:17:16,164
عند [ليو] أكثر من مليون
متابع على انستغرام

311
00:17:16,165 --> 00:17:17,600
و نفس العدد تقريباً على تويتر.

312
00:17:17,601 --> 00:17:19,297
انضمام [ليو] ليس فكرة جيدة.

313
00:17:19,298 --> 00:17:20,951
أنا... أوافق [جون] في ذلك.

314
00:17:20,952 --> 00:17:24,260
حسنًا, حسنًا، كم
ستكلفنا هذه الفرصة الفريدة؟

315
00:17:25,304 --> 00:17:26,522
حسنًا, للقيام بذلك بشكل صحيح ،

316
00:17:26,523 --> 00:17:27,958
أحتاج للوصول إلى
جمهورية الدومينيكان

317
00:17:27,959 --> 00:17:29,568
قبل أربعة أسابيع على
الأقل للتدريب و التكيف

318
00:17:29,569 --> 00:17:31,179
مع الحرارة و الرطوبة، لذا...

319
00:17:31,180 --> 00:17:32,702
هل تحتاج لأربعة أسابيع لذلك؟

320
00:17:32,703 --> 00:17:34,747
لا، أحتاج من ستة إلى
ثمانية اسابيع، لكنني سأنجح في ذلك.

321
00:17:34,748 --> 00:17:37,186
- كم تحتاج؟
- 100 الف دولار.

322
00:17:39,275 --> 00:17:41,275
كم المبلغ الذي حصلت عليه من الرعاية
في سباقك الاخير

323
00:17:42,234 --> 00:17:44,541
عندما استمرت مشاركتك ليوم واحد فقط؟

324
00:17:46,195 --> 00:17:47,195
مهلا...

325
00:17:48,588 --> 00:17:49,828
سألقاك في الخارج يا [مايكل].

326
00:17:59,512 --> 00:18:03,036
كما تعلمون، في سنتي
الأخيرة في المدرسة الثانوية،

327
00:18:03,037 --> 00:18:04,908
تم استبعادي من فريق كرة القدم.

328
00:18:04,909 --> 00:18:07,171
و بعد ثلاثة أشهر، تم
استبعادي من فريق كرة السلة.

329
00:18:07,172 --> 00:18:08,651
و بعد ذلك من اختبارات البيسبول،

330
00:18:08,652 --> 00:18:10,348
اخبرني المدرب أنني
كنت أضيع وقته فحسب.

331
00:18:10,349 --> 00:18:11,697
لذلك غادرت الملعب،

332
00:18:11,698 --> 00:18:13,221
لكم بدلاً من العودة إلى
المنزل، بدأت بالركض.

333
00:18:13,222 --> 00:18:15,875
حسنًا؟  ركضت مسافة
15 ميلًا مرتديًا حذاء البيسبول خاصتي

334
00:18:15,876 --> 00:18:18,008
و استهلكته حتى وصلت الى النعل.

335
00:18:18,009 --> 00:18:19,401
و بعد أربع ساعات، كانت قدماي تنزفان

336
00:18:19,402 --> 00:18:20,750
أصبت بكسر في ساقي.

337
00:18:20,751 --> 00:18:22,752
و اضطررتل للاتصال بأمي
لتأتي و تأخذني

338
00:18:22,753 --> 00:18:24,275
لأنني كنت ضائعًا.

339
00:18:24,276 --> 00:18:26,538
و في اليوم التالي،
فعلت ذلك مرة أخرى.

340
00:18:26,539 --> 00:18:27,931
و مرة أخرى في اليوم التالي.

341
00:18:27,932 --> 00:18:29,150
و هل تعلم ماذا تعلمت؟

342
00:18:29,151 --> 00:18:30,890
تعلمت أن بوسعي تقبل الألم.

343
00:18:30,891 --> 00:18:32,327
الكثير من الالم.

344
00:18:32,328 --> 00:18:33,676
حسنًا؟  تعلمت أن المعاناة مهارة

345
00:18:33,677 --> 00:18:35,068
و ان بأمكاني أن أعاني
أكثر من أي شخص

346
00:18:35,069 --> 00:18:36,505
- او اي شيء اخر.
- مايكل.

347
00:18:36,506 --> 00:18:38,290
لا, لا. يريد أن
يعرف لماذا أتسابق.

348
00:18:40,597 --> 00:18:41,901
أتريد أن تعرف لماذا أتسابق؟

349
00:18:41,902 --> 00:18:43,033
لأنني أود ان اثبت للناس

350
00:18:43,034 --> 00:18:45,078
أن لدي ما يلزم للفوز.

351
00:18:45,079 --> 00:18:46,863
حسنًا؟
لذا يمكنك الاحتفاظ أموالك.

352
00:18:46,864 --> 00:18:48,212
سأجد طريقة أخرى.

353
00:18:48,213 --> 00:18:50,083
و بعد ذلك ستعرف لماذا أتسابق.

354
00:18:50,084 --> 00:18:51,476
و سوف تقوم بتعليق صورتي هناك

355
00:18:51,477 --> 00:18:53,913
في وسط ذلك الجدار، أعدك بذلك.

356
00:18:53,914 --> 00:18:54,959
شكرا لكم على وقتكم.

357
00:18:59,833 --> 00:19:00,965
انه مجنون.

358
00:19:03,010 --> 00:19:04,794
هناك قلة من الناس فقط

359
00:19:04,795 --> 00:19:06,361
يعرفون شعور خمسة أيام من السباق

360
00:19:06,362 --> 00:19:08,276
في أقسى التضاريس على
وجه الأرض.

361
00:19:08,277 --> 00:19:10,669
و لا أحد يعرف ذلك أكثر من [مايكل].

362
00:19:10,670 --> 00:19:13,107
هناك، يتعلق الأمر بالنجاة.

363
00:19:15,632 --> 00:19:16,937
[تاكر]، انه ناجٍ.

364
00:19:22,465 --> 00:19:24,074
يا الهي يا [مايكل].

365
00:19:24,075 --> 00:19:25,207
أنا آسف.

366
00:19:26,643 --> 00:19:27,948
50 الف دولار.

367
00:19:30,081 --> 00:19:31,124
لا يمكن التسابق بهذا المبلغ.

368
00:19:31,125 --> 00:19:32,691
و يجب أن يكون [ليو] الرابع.

369
00:19:32,692 --> 00:19:34,040
- ماذا؟
- انهم يعولون على

370
00:19:34,041 --> 00:19:35,738
جانب وسائل التواصل
الاجتماعي مسوغاً للأموال.

371
00:19:35,739 --> 00:19:38,088
يا إلهي, أنا و [ليو] لم
نتحدث حتى منذ كوستاريكا.

372
00:19:38,089 --> 00:19:39,742
هذا هو العرض يا اخي.

373
00:19:39,743 --> 00:19:41,613
إذن، هل يفترض أن أتسابق الآن للحصول
على مشاهدات على وسائل التواصل الاجتماعي؟

374
00:19:41,614 --> 00:19:44,487
إذا كنت تريد التسابق، اجل.

375
00:19:46,184 --> 00:19:47,838
يا إلهي.

376
00:19:49,191 --> 00:19:51,191
[ويست هوليوود, كاليفورنيا]

377
00:19:51,668 --> 00:19:52,929
حسنًا, هذا لطيف.

378
00:19:52,930 --> 00:19:55,366
المعذرة، هذه مجموعة مغلقة.

379
00:19:55,367 --> 00:19:57,325
- مغلقة لماذا؟
- إنها جلسة تصوير خاصة.

380
00:19:57,326 --> 00:19:59,414
أنا أبحث عن [ليو صن].

381
00:19:59,415 --> 00:20:00,850
الذقن للأسفل.

382
00:20:00,851 --> 00:20:01,939
لا عليك, لقد رأيته.

383
00:20:02,461 --> 00:20:03,506
شكرًا.

384
00:20:05,334 --> 00:20:06,856
[مايكل]!

385
00:20:06,857 --> 00:20:08,510
- كيف حالك يا رجل؟
- مرحباً.

386
00:20:08,511 --> 00:20:10,207
أتود تصوير بعض اللقطات معي؟

387
00:20:10,208 --> 00:20:12,514
لا، لا، أنا بخير.

388
00:20:12,515 --> 00:20:14,080
حسنًا، سنأخذ استراحة
خمسة دقائق جميعًا.

389
00:20:14,081 --> 00:20:17,083
أما زلت غاضبًا بشأن منشورات
 الوحل من كوستاريكا؟

390
00:20:17,084 --> 00:20:18,869
التي نشرتها في الانستغرام كله؟  لا.

391
00:20:19,391 --> 00:20:20,391
لست غاضباً.

392
00:20:22,002 --> 00:20:23,003
أمتأكد؟

393
00:20:24,004 --> 00:20:25,483
اجل, حسناً, حسناً.

394
00:20:25,484 --> 00:20:28,225
إذن، ما كل هذا؟

395
00:20:28,226 --> 00:20:30,271
إنها مجموعتي الجديدة من
الملابس الشارعية.

396
00:20:30,272 --> 00:20:32,795
يطلق عليها "ريستارت", من كلمة واحدة.

397
00:20:32,796 --> 00:20:34,971
أعتقد أن "ريستارت"
بالفعل كلمة واحدة، أليس كذلك؟

398
00:20:34,972 --> 00:20:36,277
حسنًا، في غضون ستة أشهر يا [مايكل[،

399
00:20:36,278 --> 00:20:37,958
لن يكون هناك أي شك في ذلك، ثق بي.

400
00:20:38,323 --> 00:20:39,715
كل ما يهم هو العلامة التجارية الآن.

401
00:20:39,716 --> 00:20:41,673
سيتبعون المال إينما يكون، أتعلم؟

402
00:20:41,674 --> 00:20:43,632
ظننت أن كل ما يهم هو التسابق.

403
00:20:43,633 --> 00:20:46,025
حسنًا، لا بد ان يأتي يوم في الحياة
تتقدم فيه للأمام.

404
00:20:46,026 --> 00:20:47,766
لا أعلم, المتسابقون يتسابقون.

405
00:20:47,767 --> 00:20:50,117
و الفائزون يفوزون أيضاً، صحيح؟

406
00:20:52,598 --> 00:20:54,730
اجل, كان سيكون جيدًا
لعلامتك التجارية.

407
00:20:54,731 --> 00:20:56,819
كان سيكون جيداً
للعلامة التجارية، لكن...،

408
00:20:56,820 --> 00:20:58,256
أعتقد أنني أبلي بلاء حسن الآن.

409
00:20:59,518 --> 00:21:00,866
اذن تسابق معي هذا العام.

410
00:21:00,867 --> 00:21:02,564
قمت بإعداد كل شيء.

411
00:21:02,565 --> 00:21:05,393
الرعاة و [تشيكروتيس]،
و [أوليفيا بيكر].

412
00:21:05,394 --> 00:21:06,655
كل ما نحتاجه انت.

413
00:21:06,656 --> 00:21:09,005
[بيكر]؟  ابنة [هوغو بيكر] ذاك؟

414
00:21:09,006 --> 00:21:10,920
- اجل.
- كان وحشا.

415
00:21:10,921 --> 00:21:12,966
حسنًا، إنها معنا،
و هي ببراعته.

416
00:21:14,098 --> 00:21:15,838
كيف حال ركبة [تشيكي]؟

417
00:21:15,839 --> 00:21:17,710
- انها بخير, انه جاهز.
- مم.

418
00:21:18,668 --> 00:21:20,234
لقد حسمتَ كل شيء، هاه؟

419
00:21:21,323 --> 00:21:24,281
- [نحن جاهزون يا [ليو.
- شكرًا لك.

420
00:21:24,282 --> 00:21:26,676
رعاتك قالوا أنه عليك
إحضاري، أليس كذلك؟

421
00:21:27,981 --> 00:21:30,201
- يريدون متابعيني.
- اجل.

422
00:21:31,333 --> 00:21:32,595
هذا بالضبط مافي الامر.

423
00:21:34,597 --> 00:21:35,901
لكن ماذا سيحدث لكل هذا

424
00:21:35,902 --> 00:21:37,163
عندما تلاحقك حقيقة انك
 لم تفز بأي شيء

425
00:21:37,164 --> 00:21:39,470
على الاطلاق؟

426
00:21:39,471 --> 00:21:41,080
أعني، هل سيقوم احد بالنقر على شخص

427
00:21:41,081 --> 00:21:42,692
لم يعد ذا اهمية؟

428
00:21:46,609 --> 00:21:47,827
اخبرني انك فشلت
في المرة السابقة.

429
00:21:50,700 --> 00:21:52,396
أخبرني بأن غرورك و أنانيتك

430
00:21:52,397 --> 00:21:54,356
و عدم استماعك إليّ كلفنا ذلك السباق.

431
00:21:59,404 --> 00:22:01,145
اجل يا [ليو], لقد فشلت.

432
00:22:02,581 --> 00:22:03,581
و هذا العام؟

433
00:22:04,888 --> 00:22:06,150
إنه فريقي يا [ليو].

434
00:22:07,847 --> 00:22:09,283
لكنني سأمنحك صوتًا.

435
00:22:11,634 --> 00:22:12,765
يجب ان يكون عاليًا.

436
00:22:13,723 --> 00:22:15,811
إنه كذلك دائمًا.

437
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
فقط لا تأتي واضعاً ماكياج، حسنًا؟

438
00:22:23,660 --> 00:22:25,660
[سانتو دومينغو]

439
00:22:30,793 --> 00:22:32,793
[قبل اربع ايام من السباق]

440
00:22:33,569 --> 00:22:34,960
كيف حال ركبتك يا [تشيكي]؟

441
00:22:34,961 --> 00:22:36,701
اتمنى لو كنا هنا قبل بضعة اصابيع

442
00:22:36,702 --> 00:22:37,920
كما وعدتَ.

443
00:22:37,921 --> 00:22:39,312
سنقوم بثلاثة تسلقات

444
00:22:39,313 --> 00:22:40,836
لمسافة تزيد عن 6000 قدم
قبل السباق، حسنًا؟

445
00:22:40,837 --> 00:22:42,707
أيفترض ان نكون مستعدين
بعد ثلاث تسلقات؟

446
00:22:42,708 --> 00:22:44,840
مهلا، اعتد على ذلك يا [تشيكي].
نحن نتسابق بميزانية محدودة الآن.

447
00:22:44,841 --> 00:22:45,972
حقيبتي.

448
00:22:47,191 --> 00:22:49,148
- هل كل شيء على ما يرام؟
- اجل, كله على ما يرام.

449
00:22:49,149 --> 00:22:50,323
هل انت واثقة؟
هل احضرت كل اغرضك؟

450
00:22:50,324 --> 00:22:52,369
- اجل, انا بخير.
- مهلا!

451
00:22:52,370 --> 00:22:53,892
مهلا، لا بأس.

452
00:22:53,893 --> 00:22:56,112
لقد قال: الكلاب اللعينة".

453
00:22:56,113 --> 00:22:57,592
هناك آلاف الكلاب في الشوارع،

454
00:22:57,593 --> 00:22:59,551
- و هي مريضة بداء الكلب.
- جميل.

455
00:23:01,727 --> 00:23:04,381
ماذا حدث بحق الجحيم لوقت تدريبنا؟

456
00:23:04,382 --> 00:23:06,731
[ديكر] كان هنا منذ أسابيع.

457
00:23:06,732 --> 00:23:08,429
هل هذا ما يجب أن
أتوقعه عندما تكون المسؤول؟

458
00:23:08,430 --> 00:23:09,560
نحن هنا الآن، حسنًا؟

459
00:23:09,561 --> 00:23:10,909
لنجعل الامور تسير بأفضل طريقة.

460
00:23:10,910 --> 00:23:12,737
سنكون بخير.

461
00:23:12,738 --> 00:23:15,436
أحتاج إلى تسجيل الحضور.
فريق [برودريل], [مايكل لايت].

462
00:23:15,437 --> 00:23:16,741
<i>مرحباً.</i>

463
00:23:16,742 --> 00:23:18,614
مرحباً.

464
00:23:30,103 --> 00:23:31,801
يا رفاق، علينا التحرك, تباً.
[تمرين التسلق الثالث, 12 ميل]

465
00:23:33,019 --> 00:23:34,933
[مايكل]، هذا هو الطريق الأسهل.

466
00:23:34,934 --> 00:23:37,196
كل شيء على ما يرام، حسنا؟
سيكونون جاهزين في اليوم المحدد.

467
00:23:37,197 --> 00:23:38,676
فقط خذوا استراحة لثواني.

468
00:23:38,677 --> 00:23:40,199
الامر يشبه الركض في الساونا.
[الساونا: غرفة مصممة لتوفير تجربة حرارية]

469
00:23:40,200 --> 00:23:41,766
لا بد ان نسبة الرطوبة 99%.

470
00:23:41,767 --> 00:23:42,854
[تشيكي]، كيف حال ركبتك؟

471
00:23:42,855 --> 00:23:44,377
- بخير.
- متأكد؟

472
00:23:44,378 --> 00:23:46,162
- نعم.
- حسنًا.

473
00:23:46,163 --> 00:23:47,816
- فقط خذ الامور بروية.
- مايكل!

474
00:23:47,817 --> 00:23:49,426
- أوه.
- أوه, لا.

475
00:23:49,427 --> 00:23:50,775
من ذلك الرجل؟!

476
00:23:50,776 --> 00:23:51,907
انه من فريق [ارك تيرايكس].

477
00:23:51,908 --> 00:23:53,038
هل هؤلاء الاطفال؟

478
00:23:53,039 --> 00:23:54,387
يا [ديك]، ما الذي أخرك؟

479
00:23:54,388 --> 00:23:55,737
يا أطفال، قولوا مرحباً
للعم [تشيكروتيس].

480
00:23:55,738 --> 00:23:56,912
- أنت تتذكرونه.
- مرحبا، عم [تشيك].

481
00:23:56,913 --> 00:23:58,174
أتعلمون، كنا في انتظاركم.

482
00:23:58,175 --> 00:23:59,305
[مايكل]، ظننت أنك
متقاعد، يا شريكي.

483
00:23:59,306 --> 00:24:00,916
أراد الأطفال التنزه معنا اليوم.

484
00:24:00,917 --> 00:24:03,048
- كيف الحال يا [ديك]؟
- التنزه جميل هنا في [إنيت]؟

485
00:24:03,049 --> 00:24:04,397
لا أعلم بشأنكم,
لكنني فقط

486
00:24:04,398 --> 00:24:05,660
أحب هواء الغابة الكثيف.

487
00:24:05,661 --> 00:24:07,052
أراك لاحقاً يا عم [تشيكي]!

488
00:24:07,053 --> 00:24:08,358
مهلاً، [ديك]!

489
00:24:08,359 --> 00:24:09,959
زوجتك تتابعني على
الانستغرام يا صديقي.

490
00:24:23,940 --> 00:24:25,462
يا.

491
00:24:25,463 --> 00:24:27,247
سعيد حقاً ان والدك اقنعك بالقدوم.

492
00:24:28,335 --> 00:24:30,599
نعم، انه رجل يصعب قول "لا" له.

493
00:24:42,393 --> 00:24:45,700
<i>تحياتي و مرحبا بكم في بطولة العالم</i>

494
00:24:45,701 --> 00:24:47,920
<i>لسباق المغامرة!</i>

495
00:24:50,401 --> 00:24:52,533
<i>أربعة وخمسون فريقًا تأهلوا  هذا العام</i>

496
00:24:52,534 --> 00:24:54,056
<i>للسباق الاكثر تنافسية</i>

497
00:24:54,057 --> 00:24:56,668
<i>و تطلباً على الاطلاق.</i>

498
00:24:58,452 --> 00:25:00,366
<i>بعد دقائق قليلة فقط ستتلقون</i>

499
00:25:00,367 --> 00:25:02,586
<i>المجموعة الأولى من
خرائط دوراتكم التدريبية.</i>

500
00:25:02,587 --> 00:25:04,632
<i>خلال الخمسة إلى العشرة أيام القادمة</i>

501
00:25:04,633 --> 00:25:06,677
<i>تعتمد على طريقة ادارتكم للدورة..</i>

502
00:25:06,678 --> 00:25:08,113
<i>ستغطون،</i>

503
00:25:08,114 --> 00:25:12,031
<i>على الأقل حوالي 435 ميلاً!</i>

504
00:25:15,121 --> 00:25:17,819
<i>تذكروا أن روح سباق المغامرة هي</i>

505
00:25:17,820 --> 00:25:20,996
<i>بأختيارك الطريق الذي تريده.</i>

506
00:25:20,997 --> 00:25:22,258
<i>لذلك اختاروا بحكمة،</i>

507
00:25:22,259 --> 00:25:24,129
<i>و تنقلوا من نقطة الى اخرى</i>

508
00:25:24,130 --> 00:25:25,567
<i>بأسرع ما يمكنكم.</i>

509
00:25:35,446 --> 00:25:36,447
- مرحبا.
- <i>مرحبًا.</i>

510
00:25:37,927 --> 00:25:39,767
أردت فقط أن أسمع
صوتك مرة الأخيرة.

511
00:25:40,277 --> 00:25:42,408
تبدو بخير.

512
00:25:42,409 --> 00:25:44,063
<i>أنا مستعد. نحن مستعدون.</i>

513
00:25:45,804 --> 00:25:47,589
[روبي] تفتقدك.

514
00:25:48,459 --> 00:25:49,503
انا افتقدك.

515
00:25:50,548 --> 00:25:52,810
أفتقدكما كلاكما أيضًا.

516
00:25:52,811 --> 00:25:56,161
- فقط عد إلى المنزل سالماً، حسنا؟
- <i>سأفعل ذلك.</i>

517
00:25:56,162 --> 00:25:58,034
- أحبك.
- <i>و أنا أحبك أيضًا.</i>

518
00:28:26,356 --> 00:28:28,487
<i>سباق المغامرة هي الرياضة</i>

519
00:28:28,488 --> 00:28:30,098
<i>الاكثر توتراً على وجه الارض.</i>

520
00:28:30,099 --> 00:28:32,883
<i>خلال الخمسة إلى
العشرة أيام القادمة،</i>

521
00:28:32,884 --> 00:28:36,452
<i>سيقطع هؤلاء الرياضيون 435 ميلاً</i>

522
00:28:36,453 --> 00:28:38,236
<i>منجزين مزيج من التخصصات</i>

523
00:28:38,237 --> 00:28:40,195
<i>بما في ذلك المشي لمسافات طويلة، و التسلق،</i>

524
00:28:40,196 --> 00:28:41,936
<i>و ركوب الدراجات و التجديف بقوارب الكاياك.</i>

525
00:28:41,937 --> 00:28:44,460
<i>أربعة و خمسون فريقًا من 30 دولة</i>

526
00:28:44,461 --> 00:28:47,158
<i>انطلقوا الى هذه
هذه الجزيرة العظيمة،</i>

527
00:28:47,159 --> 00:28:49,508
<i>جميعهم يسعون للفوز بلقب العالم المرموق</i>

528
00:28:49,509 --> 00:28:51,859
<i>في ما يعد بالتأكيد اكبر تحدٍ بدني</i>

529
00:28:51,860 --> 00:28:55,863
<i>و ذهني  لهؤلاء المتسابقون على الإطلاق.</i>

530
00:28:55,864 --> 00:28:58,082
<i>ميزة فريدة لسباق المغامرة</i>

531
00:28:58,083 --> 00:29:00,911
<i>هي أن الفرق يمكنها
تحديد مساراتها الخاصة</i>

532
00:29:00,912 --> 00:29:03,914
<i>إلى مناطق انتقالية محددة</i>

533
00:29:03,915 --> 00:29:06,612
<i>حيث تجبر الفرق
على تغيير التخصصات،</i>

534
00:29:06,613 --> 00:29:08,877
<i>و بالتالي تصبح الملاحة اكثر حيوية.</i>

535
00:29:20,802 --> 00:29:22,324
<i>و في غضون خمسة أيام تقريبًا،</i>

536
00:29:22,325 --> 00:29:25,719
<i>سنقوم بتتويج ​​أبطال العالم 2018.</i>

537
00:29:31,116 --> 00:29:33,552
أقتربوا, اقتربوا.

538
00:29:33,553 --> 00:29:35,642
حسنًا، تعالوا إلى هنا. يا رفاق...

539
00:29:37,166 --> 00:29:38,688
[تشيكي] لديه خطة رائعة، حسنًا؟

540
00:29:38,689 --> 00:29:40,603
لقد تدربنا جيداً على التسلق.
نحن مستعدون.

541
00:29:40,604 --> 00:29:43,867
اجل، و قد تقيأ مرة واحدة فقط
في التسلق الاخير، هاه؟

542
00:29:43,868 --> 00:29:45,869
و الذي تعلمين بشأنه.
حظا موفقاً يا [تشيكي].

543
00:29:45,870 --> 00:29:47,523
هناك قسم شديد الانحدار
في النصف الثاني،

544
00:29:47,524 --> 00:29:50,352
لذا اعتقد أنه يمكننا العثور على
بعض الاختصارات من خلاله

545
00:29:50,353 --> 00:29:52,310
إذا كنا على استعداد
لتحمل بعض المخاطر.

546
00:29:52,311 --> 00:29:54,399
اذا، نصف اول بدون راحة

547
00:29:54,400 --> 00:29:56,532
يتبعه جري بدون راحة خلال
نصف ثاني شديد الانحدار و مميت.

548
00:29:56,533 --> 00:29:57,750
هل تحبه بطريقة أخرى؟

549
00:29:57,751 --> 00:29:59,622
قطعًا لا.

550
00:29:59,623 --> 00:30:02,016
حسنًا، اصغوا, نعلم جميعًا

551
00:30:02,017 --> 00:30:03,800
ان القاعدة الأولى
لسباق المغامرة هي

552
00:30:03,801 --> 00:30:05,410
ان أي شيء يمكن أن يحدث هناك.

553
00:30:05,411 --> 00:30:07,108
اياً كان ما سنواجهه, سنقبله،

554
00:30:07,109 --> 00:30:08,979
و نتقبله، و نواصل التقدم.

555
00:30:08,980 --> 00:30:12,026
سنسعى و نتحمل الصعاب و ننتصر.

556
00:30:12,027 --> 00:30:13,984
هذا سيكون الفارق، حسنًا؟

557
00:30:13,985 --> 00:30:15,246
من سيكون الاكثر رغبة.

558
00:30:15,247 --> 00:30:16,465
لم نأت إلى هنا
لنحرز المركز الثاني.

559
00:30:16,466 --> 00:30:17,771
جئنا هنا من اجل المركز الأول.

560
00:30:18,598 --> 00:30:20,339
والدي مصاب بالسرطان.

561
00:30:29,044 --> 00:30:31,741
[أوليفيا]، منذ متى؟
لماذا لم تقولي شيئا؟

562
00:30:31,742 --> 00:30:34,831
لم أكن أريد السباق،
لكنه أصر، حسنًا؟

563
00:30:34,832 --> 00:30:36,093
أنا هنا بسببه,

564
00:30:36,094 --> 00:30:38,791
و كل يوم هنا هو يوم لست بجانبه.

565
00:30:38,792 --> 00:30:41,839
لذلك يجب ان يستحق الامر العناء.
من اجله.

566
00:30:43,972 --> 00:30:45,668
حسنًا, من اجله.

567
00:30:45,669 --> 00:30:47,975
من اجلنا, من اجل كل
 شخص مهم بالنسبة لنا.

568
00:30:47,976 --> 00:30:50,978
- نعم, نعم يا [مايكل].
- احبكم يا رفاق.

569
00:30:50,979 --> 00:30:53,894
سنصنع أرثنا في
الأيام الخمسة القادمة.

570
00:30:53,895 --> 00:30:56,200
إنها فرصتي الأخيرة.
و هذه فرصتكم الأخيرة.

571
00:30:56,201 --> 00:30:58,246
لنفعل ذلك, لنفعل ذلك
من أجل والدك، حسنًا؟

572
00:30:58,247 --> 00:30:59,335
نعم, نعم.

573
00:31:02,729 --> 00:31:07,124
الولايات المتحدة الأمريكية!
 الولايات المتحدة الأمريكية!
 الولايات المتحدة الأمريكية!

574
00:31:07,125 --> 00:31:09,693
- استراليا، استراليا، استراليا!
- أوي، أوي، أوي!

575
00:31:11,477 --> 00:31:13,349
<i>ثلاثة!  اثنان!</i>

576
00:31:14,698 --> 00:31:16,003
<i>واحد!</i>

577
00:31:16,004 --> 00:31:17,788
انطلقوا!

578
00:31:31,524 --> 00:31:33,524
[المرحلة الاولى]
[الجري في الغابة, 29 ميل]

579
00:31:34,370 --> 00:31:36,066
مهلا، الى أين هم ذاهبون؟

580
00:31:36,067 --> 00:31:38,025
لا أعلم, الطريق الاوضح

581
00:31:38,026 --> 00:31:40,070
الى المنطقة الانتقالية الأولى
هو هذا الطريق.

582
00:31:40,071 --> 00:31:41,202
- هل انت واثق؟
- اصغِ،

583
00:31:41,203 --> 00:31:42,551
من هو الملاح هنا؟

584
00:31:42,552 --> 00:31:43,856
أنت يا [تشيك]، حسنًا؟
بضعة أميال أخرى.

585
00:31:43,857 --> 00:31:45,206
كنا نعلم أن البداية
ستكون صعبة, هيا!

586
00:31:45,207 --> 00:31:46,729
يا الهي, [تشيك]، إنه مجرد سؤال.

587
00:31:46,730 --> 00:31:48,079
ليس عليك أن تكون حساسًا جدًا.

588
00:31:54,912 --> 00:31:56,521
[روبس]، أتودين رؤية شيء رائع؟

589
00:31:56,522 --> 00:31:58,132
اجل.

590
00:31:58,133 --> 00:31:59,786
حسناً, تعالِ الى هنا, حسناً.

591
00:32:02,267 --> 00:32:03,267
انظرِ.

592
00:32:04,139 --> 00:32:05,967
- نقاط.
- ليست مجرد نقاط.

593
00:32:06,619 --> 00:32:08,011
بابا.

594
00:32:08,012 --> 00:32:09,795
انظرِ، إنهم يرتدون أجهزة تعقب،

595
00:32:09,796 --> 00:32:11,885
حتى نتمكن من مشاهدة كل تحركاتهم.

596
00:32:12,886 --> 00:32:14,800
هذا هو بابا.

597
00:32:14,801 --> 00:32:17,195
انطلق يا بابا النقطة.

598
00:32:18,022 --> 00:32:19,110
ها هو ذا!

599
00:32:28,672 --> 00:32:33,372
[منطقة الانتقال الاولى]

600
00:32:36,780 --> 00:32:39,739
<i>[ريس روكيتس],  المركز السادس عشر.</i>

601
00:32:48,259 --> 00:32:48,959
[فريق برودريل]

602
00:32:49,010 --> 00:32:50,227
حسنًا.  سنتناول وجبة سريعة,

603
00:32:50,228 --> 00:32:51,576
ثم ننتقل إلى ركوب الدراجات.

604
00:32:51,577 --> 00:32:52,751
- أترى الصناديق؟
- اجل, اجل.

605
00:32:52,752 --> 00:32:53,883
- انها هناك.
- حسناً.

606
00:32:53,884 --> 00:32:55,450
مهلاً, مهلاً.

607
00:32:55,451 --> 00:32:56,886
منذ متى وصل الأوائل؟

608
00:32:56,887 --> 00:32:58,714
منذ حوالي ساعة.
فريق [آرك تيريكس].

609
00:32:58,715 --> 00:33:00,237
اجل, بالطبع.

610
00:33:00,238 --> 00:33:01,544
ساعة واحدة فقط، ليس سيئاً

611
00:33:03,589 --> 00:33:04,590
تباً.

612
00:33:06,070 --> 00:33:07,244
[تشيكي].

613
00:33:07,245 --> 00:33:08,898
أتود كرات لحم الغابة؟

614
00:33:08,899 --> 00:33:10,639
مستحيل!  لا.

615
00:33:10,640 --> 00:33:12,684
هاه؟  ستغير رأيك.

616
00:33:12,685 --> 00:33:14,556
أنا كبير جداً على ان أغير رأيي.

617
00:33:14,557 --> 00:33:16,514
اجل، الناس يغيرون رأيهم دائما, ثق بي.

618
00:33:16,515 --> 00:33:18,690
اجل, اخبرني عن ذلك.

619
00:33:18,691 --> 00:33:20,780
اخبرني عن ذلك.

620
00:33:28,440 --> 00:33:29,833
ماذا حدث لك يا فتى؟

621
00:33:32,401 --> 00:33:33,489
كرة لحم؟

622
00:33:35,665 --> 00:33:36,708
حسنًا.

623
00:33:36,709 --> 00:33:38,059
كما تشاء.

624
00:33:46,937 --> 00:33:47,938
ألا تريد واحدة؟

625
00:33:53,204 --> 00:33:54,857
هاه.

626
00:33:54,858 --> 00:33:56,119
ماذا حدث لك؟

627
00:33:56,120 --> 00:33:57,469
هل انت بخير؟

628
00:33:59,819 --> 00:34:01,559
لا تبدو بخير يا فتى.

629
00:34:01,560 --> 00:34:04,172
أواثق أنك لا تريدها؟

630
00:34:05,695 --> 00:34:07,043
امض قدماً, لا بأس.

631
00:34:07,044 --> 00:34:08,959
لا بأس.

632
00:34:09,873 --> 00:34:10,874
أمض قدماً.

633
00:34:11,875 --> 00:34:13,963
ها أنت ذا!

634
00:34:13,964 --> 00:34:15,573
انظر، شخص ما يحب
كرات اللحم خاصتي.

635
00:34:15,574 --> 00:34:18,099
إن كنت في مثل حالة ذلك
الكلب، كنت سآكلهم أيضًا.

636
00:34:19,970 --> 00:34:21,144
آسف يا صديقي، البقية لي

637
00:34:21,145 --> 00:34:22,407
و لصديقي، حسنًا؟

638
00:34:24,148 --> 00:34:25,322
حسنًا,  20 دقيقة, هيا بنا!

639
00:34:25,323 --> 00:34:26,584
- حسناً!
- حسنًا!

640
00:34:26,585 --> 00:34:27,977
<i>بعد انتهاء المرحلة الأولى من السباق</i>

641
00:34:27,978 --> 00:34:30,153
<i>يركب فريق [برودريل]
الدراجات الجبلية</i>

642
00:34:30,154 --> 00:34:31,894
<i>و يجدون أنفسهم متأخرين عن الأوائل</i>

643
00:34:31,895 --> 00:34:33,548
<i>بمسافة كبيرة.</i>
[المرحلة الثانية و الثالثة, ركوب الدراجات
عبر الطرق الوعرة, 187 ميل]

644
00:34:33,549 --> 00:34:34,766
معلومة طريفة!

645
00:34:34,767 --> 00:34:36,333
تم دفن جزء فقط
من [كريستوفر كولومبوس]

646
00:34:36,334 --> 00:34:37,769
هنا في الدومينيكان.

647
00:34:37,770 --> 00:34:39,771
الجزء الآخر موجود في إسبانيا.

648
00:34:39,772 --> 00:34:41,612
حسنًا، هذا المكان قطعه إلى
نصفين، على ما أعتقد، أليس كذلك؟

649
00:34:42,427 --> 00:34:43,775
مهلا، [أوليفيا]!

650
00:34:43,776 --> 00:34:45,647
أنت تقودين جيدًا بالنسبة للمتسلقة.

651
00:34:45,648 --> 00:34:47,823
أتعلم، أنت تقود جيداً بذاتك يا [ليو]

652
00:34:47,824 --> 00:34:49,216
بالنسبة لعارض ازياء
مشهور على الانستغرام.

653
00:34:49,217 --> 00:34:50,609
وداعاً!

654
00:34:55,788 --> 00:34:59,226
[تشيكي]، يبدو أن
ركبتك بخير يا عزيزي!

655
00:34:59,227 --> 00:35:00,793
افضل من اي وقت مضى!

656
00:35:02,099 --> 00:35:04,274
- لقد جاء للعب!
- اراكم لاحقا!

657
00:35:04,275 --> 00:35:06,277
لقد اشترى عجلات جديدة!

658
00:35:52,671 --> 00:35:54,150
[تشيك]!

659
00:35:54,151 --> 00:35:55,325
تباً.

660
00:35:55,326 --> 00:35:57,285
وفقا للخريطة، هذا مسار.

661
00:35:58,982 --> 00:36:00,201
ماذا سنفعل الان؟

662
00:36:02,159 --> 00:36:04,116
سنتسلق.

663
00:36:04,117 --> 00:36:05,815
- ماذا، بدراجاتنا؟
- اجل.

664
00:36:06,642 --> 00:36:07,642
اتبعوني فقط.

665
00:36:17,957 --> 00:36:19,568
هذا جنون.

666
00:36:21,396 --> 00:36:23,572
[تشيك]، ظننت أنك
مهتم بالطرق المختصرة.

667
00:36:24,747 --> 00:36:26,488
اجل، لكني أريد
الوصول إلى هناك حياً.

668
00:36:31,884 --> 00:36:32,929
فقط تنفس.

669
00:36:38,717 --> 00:36:40,022
أتعلمون،

670
00:36:40,023 --> 00:36:42,024
أعتقد أن هذا يستدعي
بعض الوقت لألتقاط سيلفي.

671
00:36:42,025 --> 00:36:43,895
ليو، حقا؟

672
00:36:43,896 --> 00:36:45,288
مهلا، [تشيك]، هل أنت بخير؟

673
00:36:45,289 --> 00:36:46,376
اجل.

674
00:36:46,377 --> 00:36:47,683
لا بأس, يمكنك فعلها.

675
00:36:54,342 --> 00:36:56,344
اوشكنا على الوصول.

676
00:37:30,203 --> 00:37:31,552
ظننت أنك تخليت عن التسلق.

677
00:37:31,553 --> 00:37:33,815
العادات القديمة تموت
بصعوبة عندما تكون رائعًا.

678
00:37:33,816 --> 00:37:35,512
هذا ليس الطريق على الخريطة.

679
00:37:35,513 --> 00:37:38,080
أخبرتك, انه طريق مختصر.

680
00:37:38,081 --> 00:37:40,387
الاخرون يجب عليهم ان
 يسلكوا الطريق الطويل.

681
00:37:40,388 --> 00:37:42,432
- أواثق من أن هذا سينجح؟
- لم اشك لثانية.

682
00:37:42,433 --> 00:37:44,652
مهلا, ماذا تعني كلمة "بيليغرو"؟

683
00:37:44,653 --> 00:37:46,611
تعني "مرحبًا" باللغة الإسبانية.

684
00:37:53,662 --> 00:37:55,010
- أجل.
- أجل.

685
00:37:55,011 --> 00:37:56,228
ها نحن ذا.

686
00:37:56,229 --> 00:37:57,535
هل بكرتك بحوزتك يا [ليو]؟

687
00:37:58,449 --> 00:38:00,537
هل انتم واثقون من هذا؟

688
00:38:00,538 --> 00:38:02,104
حسنًا، إنه سباق مغامرة، صحيح؟

689
00:38:02,105 --> 00:38:03,236
أجل.

690
00:38:09,808 --> 00:38:12,202
منذ... منذ متى
تعتقد أن هذا كان هنا؟

691
00:38:12,898 --> 00:38:15,160
لا أعلم.

692
00:38:15,161 --> 00:38:16,727
لا تقلق, [تشيكي] سوف
يكون خنزير غينيا خاصتنا.

693
00:38:16,728 --> 00:38:18,163
- بالطبع.
- أنت ستتبعه،

694
00:38:18,164 --> 00:38:19,600
و أنا و [أوليفيا] سنذهب خلفكم.

695
00:38:19,601 --> 00:38:21,253
حسناً.

696
00:38:21,254 --> 00:38:22,255
حسنًا، أنه ليس مرتفعاً جداً.

697
00:38:23,082 --> 00:38:24,257
انتظر حتى تصعد الى هناك.

698
00:38:24,954 --> 00:38:25,997
لا أعلم يا رفاق.

699
00:38:25,998 --> 00:38:27,303
هذا يبدو غير آمن بالنسبة لي.

700
00:38:27,304 --> 00:38:29,610
طريقة واحدة لنكتشف ذلك.

701
00:38:29,611 --> 00:38:31,613
- هل أنت جاهز؟
- تقدم يا [تشيكي].

702
00:38:39,142 --> 00:38:40,969
هيا يا [ليو]!

703
00:38:40,970 --> 00:38:42,449
ألقوا نظرة على ذلك.

704
00:38:42,450 --> 00:38:44,276
الرجل العجوز لديه مجموعة
من أجراس الكنيسة بدلاً من المكسرات.

705
00:38:47,455 --> 00:38:48,716
انطلق يا [تشيكي]!

706
00:38:58,988 --> 00:38:59,989
اجل!

707
00:39:01,164 --> 00:39:02,564
حسنًا يا [ليو]، انه دورك.
هيا بنا.

708
00:39:03,471 --> 00:39:05,297
يا [تشيكي], شاهد هذا.

709
00:39:05,298 --> 00:39:06,691
هذا من اجلك يا عزيزي.

710
00:39:07,866 --> 00:39:09,259
اجل!

711
00:39:11,740 --> 00:39:12,828
<i>اجل!</i>

712
00:39:17,441 --> 00:39:19,181
<i>هيا يا [ليو]!</i>

713
00:39:19,182 --> 00:39:20,444
يمكنك فعل ذلك!

714
00:39:21,227 --> 00:39:22,576
اجل يا عزيزي!

715
00:39:22,577 --> 00:39:24,317
ما رأيك بذلك يا [مايكل]؟

716
00:39:29,845 --> 00:39:30,889
يا [مايكل]!

717
00:39:31,673 --> 00:39:33,631
كيف تبدو مؤخرتي؟

718
00:39:34,676 --> 00:39:35,938
اجل.

719
00:39:39,332 --> 00:39:41,421
حسناً يا [أوليفيا]، دورك.
أنت التالي.

720
00:39:41,422 --> 00:39:42,727
حسنًا.

721
00:40:04,053 --> 00:40:06,055
هذا جميل!

722
00:40:21,766 --> 00:40:22,854
[أوليفيا]!

723
00:40:27,642 --> 00:40:28,686
تباً.

724
00:40:29,339 --> 00:40:30,427
تباً.

725
00:40:36,477 --> 00:40:37,826
[أوليفيا]، أنا قادم!

726
00:40:38,783 --> 00:40:39,828
تباً.

727
00:40:43,266 --> 00:40:44,485
ها هو [مايكل].

728
00:40:45,050 --> 00:40:46,095
يا رجل.

729
00:40:47,052 --> 00:40:49,054
أوليفيا، تماسكي!

730
00:40:51,230 --> 00:40:53,057
انا بخير!

731
00:40:53,058 --> 00:40:54,756
لن أبرح مكاني!

732
00:41:00,718 --> 00:41:02,546
أنا قادم!

733
00:41:04,679 --> 00:41:06,549
أسرع يا [مايكل]!

734
00:41:06,550 --> 00:41:08,029
اللعنة.

735
00:41:08,030 --> 00:41:09,857
أبطأ!

736
00:41:09,858 --> 00:41:11,512
اقترب مسرعاً قليلاً.

737
00:41:13,426 --> 00:41:14,689
أوه!

738
00:41:15,428 --> 00:41:18,866
حسنًا، وظيفة جميلة آخرى أليس كذلك؟

739
00:41:18,867 --> 00:41:21,433
اجل, أعتقد أنني يجب ان اتبول.

740
00:41:21,434 --> 00:41:22,739
حسنًا، سيكون افضل لو تحملت

741
00:41:22,740 --> 00:41:24,262
إلى ان ننزلك، ها؟

742
00:41:24,263 --> 00:41:25,829
انظرِ, أيمكنك الدوران حول نفسك
و التقدم يداً فوق الاخرى؟

743
00:41:25,830 --> 00:41:26,831
أوه...

744
00:41:28,398 --> 00:41:30,921
السلك لا يعمل.

745
00:41:30,922 --> 00:41:32,096
ليس لدي ما أتحرك عليه.

746
00:41:32,097 --> 00:41:34,621
تباً, حسنًا.

747
00:41:34,622 --> 00:41:37,232
حسنًا، سأضطر لتجاوزك بطريقة ما.

748
00:41:37,233 --> 00:41:38,450
كيف؟

749
00:41:38,451 --> 00:41:40,235
حسنًا،

750
00:41:40,236 --> 00:41:42,316
لسوء الحظ, سأضطر إلى فك
الخطاف لمدة دقيقة.

751
00:41:42,543 --> 00:41:43,673
انتظر ماذا؟

752
00:41:43,674 --> 00:41:45,327
يا إلهي.

753
00:41:45,328 --> 00:41:47,634
حسنًا, سأقوم بفك حلقة تسلقي

754
00:41:47,635 --> 00:41:48,983
ثم أأرجحها بجوارك،

755
00:41:48,984 --> 00:41:50,332
و من ثم أربطها مرة أخرى، حسنا؟

756
00:41:50,333 --> 00:41:51,681
انتظر, لماذا؟  لماذا...

757
00:41:51,682 --> 00:41:53,161
بينما تتدلى و دراجتك تحتك؟

758
00:41:53,162 --> 00:41:54,423
حسنًا، لنأمل ذلك, اجل.

759
00:41:54,424 --> 00:41:57,121
حسنًا، هذا يكسر كل قواعد التسلق.

760
00:41:57,122 --> 00:41:58,819
حسنًا، جيد أننا لا نتسلق.

761
00:41:58,820 --> 00:41:59,864
حسنًا، هل أنت جاهزة؟

762
00:42:02,519 --> 00:42:03,606
يا الهي!

763
00:42:03,607 --> 00:42:04,738
زوجتي ستكون غاضبة جدًا مني

764
00:42:04,739 --> 00:42:06,139
إن علمت أنني هنا الآن.

765
00:42:21,582 --> 00:42:23,496
حسنًا.

766
00:42:25,760 --> 00:42:27,326
تباً!

767
00:42:28,458 --> 00:42:29,937
- هل انت بخير؟  هل نجحت؟
- اجل, اجل.

768
00:42:29,938 --> 00:42:31,329
- أنا بخير, انا بخير.
- حسنًا.

769
00:42:31,330 --> 00:42:33,115
كان ذلك سهلا.

770
00:42:36,074 --> 00:42:37,727
لا استطيع...

771
00:42:37,728 --> 00:42:39,337
لا أستطيع الاقتراب منك بما يكفي.

772
00:42:39,338 --> 00:42:40,861
- إنه مائل أكثر من اللازم.
- حسنًا، ربما يمكنني فصل الخطاف

773
00:42:40,862 --> 00:42:42,079
و الانزلاق نحوك.

774
00:42:42,080 --> 00:42:43,360
لا, لا, السلك زلق للغاية.

775
00:42:45,257 --> 00:42:46,258
أتعلمين؟

776
00:42:47,520 --> 00:42:49,434
حسنًا, خطرت لي فكرة.

777
00:42:49,435 --> 00:42:50,522
سيبدو الأمر جنونيًا،

778
00:42:50,523 --> 00:42:52,089
- لكن ثقِ بي.
- حسناً.

779
00:42:52,090 --> 00:42:53,395
سأرمي لك بدراجتي.

780
00:42:53,396 --> 00:42:54,962
- و تتعلقين بها، حسنا؟
- دراجتك؟

781
00:42:54,963 --> 00:42:56,659
ماذا؟

782
00:42:56,660 --> 00:42:58,619
حسنا, أعني...

783
00:42:59,924 --> 00:43:01,056
هذا جنون.

784
00:43:01,926 --> 00:43:03,231
تباً.

785
00:43:03,232 --> 00:43:05,016
حسنًا, مستعدة؟

786
00:43:05,582 --> 00:43:06,714
اجل.

787
00:43:08,977 --> 00:43:10,325
- مجدداً!
- اجل.

788
00:43:10,326 --> 00:43:11,544
عليك امساكها!

789
00:43:12,023 --> 00:43:13,329
مجدداً!

790
00:43:14,591 --> 00:43:15,636
هيا!

791
00:43:17,986 --> 00:43:20,552
- امسكتها, امسكتها, امسكتها.
- مسكة جيدة.

792
00:43:20,553 --> 00:43:21,685
حسنًا, ها أنت ذا.

793
00:43:24,427 --> 00:43:25,819
- ها أنت ذا.
- امسكتها.

794
00:43:25,820 --> 00:43:27,735
- اجل, حسناً؟
- اجل.

795
00:43:31,260 --> 00:43:32,348
هل انت بخير؟

796
00:43:33,305 --> 00:43:34,436
هذا سوف يصمد، أليس كذلك؟

797
00:43:34,437 --> 00:43:36,612
- اجل, بلا شك.
- اجل, بلا شك؟

798
00:43:36,613 --> 00:43:38,832
- أنظرِ، سوف يصمد.
- توقف!  توقف!

799
00:43:38,833 --> 00:43:40,268
أنا آسف.

800
00:43:40,269 --> 00:43:42,189
انظري, سيكون عليك
تحرير نفسك في لحظة ما.

801
00:43:42,750 --> 00:43:44,315
حسنا؟

802
00:43:44,316 --> 00:43:46,927
يبدو الأمر جنونيًا،
لكن ثقِ بي، سينجح.

803
00:43:46,928 --> 00:43:49,364
سيضع هذا حملاً كبيراً على جهازك.

804
00:43:49,365 --> 00:43:51,410
انا بخير, لا تقلقي بشأني.

805
00:43:52,585 --> 00:43:54,325
فقط خذِ نفسا عميقا.

806
00:43:54,326 --> 00:43:56,850
متى ما شعرت بالارتياح, تحرري.

807
00:43:56,851 --> 00:43:58,679
حسنًا.

808
00:44:04,728 --> 00:44:05,816
حسنًا.

809
00:44:12,954 --> 00:44:14,998
تباً.

810
00:44:14,999 --> 00:44:16,434
- حسنًا.
- امض قدماً.

811
00:44:16,435 --> 00:44:17,740
- يا إلهي.
- انطلقي!

812
00:44:17,741 --> 00:44:19,394
أواثق أن هذا سينجح؟

813
00:44:20,483 --> 00:44:21,918
سينجح.

814
00:44:21,919 --> 00:44:23,311
لن يشعرك بالراحة,

815
00:44:23,312 --> 00:44:25,313
لكنه سينجح.

816
00:44:25,314 --> 00:44:27,141
انا معك, حسنًا؟

817
00:44:27,142 --> 00:44:29,492
حسنًا, سأراك على
الجانب الآخر, على ما آمل

818
00:44:34,453 --> 00:44:35,715
تباً!

819
00:44:35,716 --> 00:44:37,630
تباً!  تباً!

820
00:44:40,416 --> 00:44:41,808
لم أعتقد أنك ستنجحين بذلك!

821
00:44:41,809 --> 00:44:43,200
لم اكن أعتقد

822
00:44:43,201 --> 00:44:44,462
- انك ستنجحين بذلك!
- لكننا نجحنا!

823
00:44:44,463 --> 00:44:46,203
- ياللهول!
- هل انت بخير؟

824
00:44:46,204 --> 00:44:47,596
أنت مجنونة, اتعلمين ذلك؟

825
00:44:47,597 --> 00:44:48,771
اجل.

826
00:44:48,772 --> 00:44:50,512
لا تخبر والدي عن هذا، حسنا؟

827
00:44:50,513 --> 00:44:52,122
لا أعتقد أنني أود اخباره!

828
00:44:52,123 --> 00:44:54,168
يا إلهي, يا رجل.

829
00:44:54,169 --> 00:44:55,473
حسنا, حسنا, هيا بنا.

830
00:44:55,474 --> 00:44:56,998
- يجب أن أتبول الآن أيضاً.
- حسنًا.

831
00:45:09,445 --> 00:45:10,967
حسناً.

832
00:45:10,968 --> 00:45:12,490
بروية!

833
00:45:12,491 --> 00:45:13,536
- بروية.
- أمسكناك!

834
00:45:14,711 --> 00:45:16,625
امسكتك!  هيا!
انهضي!

835
00:45:16,626 --> 00:45:18,192
[مايكل]، لا تنفصل إلى ان تنهض.

836
00:45:18,193 --> 00:45:20,150
امسكتها.
مهلا، هوغو كان سيضحك

837
00:45:20,151 --> 00:45:21,761
- على هذا، هاه؟
- كان تلك مرتي الاولى.

838
00:45:21,762 --> 00:45:22,806
هيا!

839
00:45:29,291 --> 00:45:31,379
<i>خطوة مثيرة للإعجاب
من قبل فريق [برودويل]</i>

840
00:45:31,380 --> 00:45:33,773
<i>لاتخاذ المسار الاقل سُلَكاً.</i>
[منطة الانتقال الرابعة]

841
00:45:33,774 --> 00:45:36,950
<i>لقد قلصوا الفجوة بشكل
كبير مع فريق [ارك تيريكس]،</i>

842
00:45:36,951 --> 00:45:39,214
<i>وقد يكونون قادرين على
الحفاظ على بعض الطاقة هنا.</i>

843
00:45:41,738 --> 00:45:42,738
حسنًا, قمنا للتو بتجاوز

844
00:45:42,739 --> 00:45:44,479
عشر فرق يا [تشيكي]!

845
00:45:44,480 --> 00:45:46,350
استخدام السلك المتأرجح كان
حركة رائعة يا صديقي!

846
00:45:46,351 --> 00:45:47,483
نحن هنا!

847
00:45:47,507 --> 00:45:49,243
[فريق برودريل]
[المركز 11, 15 دقيقة راحة]

848
00:45:49,267 --> 00:45:50,442
فريق [برودريل]!

849
00:45:51,661 --> 00:45:52,792
حسنًا.

850
00:45:52,793 --> 00:45:54,141
امامنا رحلة شاقة.

851
00:45:54,142 --> 00:45:55,795
- تناولوا الكثير من الطعام، حسنا؟
- أجل.

852
00:45:55,796 --> 00:45:58,232
يبدو ان [تشيكي] العجوز يعرف
حقاً كيف يحافظ على ذكائه, هاه؟

853
00:45:58,233 --> 00:45:59,973
ستقوم بسحب حقيبته
في أي لحظة يا [مايكل].

854
00:45:59,974 --> 00:46:01,323
بكل سرور.

855
00:46:03,716 --> 00:46:07,110
<i>♪ كلما استجبت بسرعة
كلما تقدمت بسرعة ♪</i>

856
00:46:07,111 --> 00:46:09,897
<i>♪ ولهذا السبب في المكان الذي اتيت منه
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ♪</i>

857
00:46:10,854 --> 00:46:12,463
<i>♪ كن قوياً ♪</i>

858
00:46:12,464 --> 00:46:15,727
<i>♪ تأكد من قيامك
بكل ما عليك فعله ♪</i>

859
00:46:15,728 --> 00:46:17,294
<i>♪ هذا عملك ♪</i>

860
00:46:17,295 --> 00:46:19,557
<i>♪ و سوف يكرهونك
ولكن هذه ليست مشكلة ♪</i>

861
00:46:19,558 --> 00:46:22,212
<i>♪ لا تثق بهم أبدًا و لا
تطلب أي شيء منهم ♪</i>

862
00:46:22,213 --> 00:46:24,258
<i>♪ بعض الرجال يتحدثون
لكن ما يدعون به ♪</i>

863
00:46:24,259 --> 00:46:25,912
<i>♪ لا يعني شيئًا ♪</i>

864
00:46:25,913 --> 00:46:27,739
<i>♪ إنه مباشرة من كاليفورنيا
و هذا ما أستنشقه ♪</i>

865
00:46:27,740 --> 00:46:28,871
<i>♪ هذا ما أتنفسه ♪</i>

866
00:46:28,872 --> 00:46:30,699
هل تعلمون يا رفاق

867
00:46:30,700 --> 00:46:34,485
ان شعب الدومينيكان يأكلون الأرز أكثر من
أي دولة لاتينية أخرى؟

868
00:46:34,486 --> 00:46:36,096
كيف تعرفين كل هذه
الأشياء العشوائية؟

869
00:46:36,097 --> 00:46:38,403
هناك ذلك الشيء الجديد
الذي يسمى الإنترنت، يا [تشيك].

870
00:46:40,666 --> 00:46:41,841
حسنًا، تريدين البدأ

871
00:46:41,842 --> 00:46:43,407
في قبول دلاء من الألم!

872
00:46:43,408 --> 00:46:45,019
أحتاج إلى دلو أكبر.

873
00:46:46,455 --> 00:46:48,805
هيا يا رفاق.
لدينا سباق لنفوزه.

874
00:46:51,634 --> 00:46:53,765
أتعلمون؟

875
00:46:53,766 --> 00:46:55,566
أجل، سينتهي به الأمر
بدفع ثمن ذلك لاحقًا.

876
00:46:56,378 --> 00:46:57,813
على حسابنا.

877
00:46:57,814 --> 00:46:59,336
سوف يكون مستلقيا
على الأرض بعد بضع دقائق.

878
00:46:59,337 --> 00:47:00,425
وفر طاقتك!

879
00:47:06,628 --> 00:47:08,428
[منطقة الانتقال السادسة- نقطة المنتصف]

880
00:47:08,564 --> 00:47:10,260
حسنًا يا [ليو], تحقق من ترتيبنا.

881
00:47:10,261 --> 00:47:12,629
السادس!  السادس, [برودويل].

882
00:47:12,641 --> 00:47:14,641
[فريق برودريل]
[المركز السادس, 60 دقيقة راحة]

883
00:47:17,399 --> 00:47:18,660
انه هناك!

884
00:47:18,661 --> 00:47:19,835
هنا.

885
00:47:19,836 --> 00:47:22,098
إنه هنا.

886
00:47:22,099 --> 00:47:23,360
لم يكن ذلك سيئا للغاية، هاه؟

887
00:47:23,361 --> 00:47:24,448
سيلفي.

888
00:47:24,449 --> 00:47:25,493
الان الى الجزء الصعب.

889
00:47:25,494 --> 00:47:26,669
اجل, مضحك.

890
00:47:28,627 --> 00:47:31,368
- [تشيك], [تشيك].
- شكرا لك.

891
00:47:31,369 --> 00:47:33,588
مهلا، أعتقد أننا
سنحتاج إلى أكثر من ساعة النوم

892
00:47:33,589 --> 00:47:35,198
التي خططنا لها، حسنا؟

893
00:47:35,199 --> 00:47:37,026
لقد أسترحنا خمس
ساعات في ثلاثة أيام.

894
00:47:37,027 --> 00:47:38,028
هل نحتاج حقاً للمزيد؟

895
00:47:39,073 --> 00:47:40,987
لا تجهدِ نفسك، حسنًا؟  استرخِ.

896
00:47:40,988 --> 00:47:42,640
- كيف نبلي؟
- أربعة أو خمسة فرق.

897
00:47:42,641 --> 00:47:43,946
- هذا كل ما رأيته.
- هل غادر احد بعد؟

898
00:47:43,947 --> 00:47:45,079
ليس على حد علمي.

899
00:47:45,862 --> 00:47:48,081
يا رفاق, انظروا.

900
00:47:48,082 --> 00:47:49,865
- إنه فريق [ارك تيريكس].
- ماذا؟

901
00:47:49,866 --> 00:47:51,040
لابد انك تمازحني.

902
00:47:51,041 --> 00:47:53,347
ظننت أننا سنكون متخلفين عنهم.

903
00:47:53,348 --> 00:47:54,436
اجل، حسنا، لسنا كذلك.

904
00:47:55,045 --> 00:47:56,350
[تشيكي]؟

905
00:47:56,351 --> 00:47:58,918
إنهم يسمحون للجميع باستخدام
نظام تحديد المواقع هنا.

906
00:47:58,919 --> 00:48:00,223
إذا كنا على استعداد للمخاطرة,

907
00:48:00,224 --> 00:48:01,442
فيمكننا حقًا انهاء هذا.

908
00:48:01,443 --> 00:48:02,660
أي نوع من المخاطرة؟

909
00:48:02,661 --> 00:48:04,097
أياً كانت "المخاطرة" التي يقصدها تشيكي.

910
00:48:04,098 --> 00:48:06,099
اجل.
بغض النظر عن الثمن، صحيح؟

911
00:48:06,100 --> 00:48:07,665
ما مقدار الراحة التي تحتاجها؟

912
00:48:07,666 --> 00:48:09,406
خمسة و ثلاثون دقيقة، حسنًا؟

913
00:48:09,407 --> 00:48:13,062
سنأخذ 35 دقيقة راحة.
هذا كل شيء, هيا بنا.

914
00:48:13,063 --> 00:48:14,411
استلقوا.

915
00:48:14,412 --> 00:48:16,153
- [أوليفيا]، هل انت بخير؟
- اجل، أنا بخير.

916
00:48:53,974 --> 00:48:55,887
<i>نحن الآن في رحلة ليلية،</i>

917
00:48:55,888 --> 00:48:57,498
<i>والتي قد تكون أكثر خطورة</i>

918
00:48:57,499 --> 00:48:58,586
<i>بالنسبة لهؤلاء الرياضيين</i>

919
00:48:58,587 --> 00:49:00,066
<i>خاصة مع سوء الاحوال الجوية</i>
[المرحلة السابعة و الثامنة, الجري و التسلق الليلي]

920
00:49:00,067 --> 00:49:01,938
<i>و هو المتوقع في المنطقة.</i>
[82 ميلاً, أستخدام نظام تحديد المواقع مسموح]

921
00:49:12,644 --> 00:49:14,341
يا [تشيك].

922
00:49:14,342 --> 00:49:15,951
هل رأيت قائمة الأشياء
التي ينبغي الحذر منها في هذه المرحلة؟

923
00:49:15,952 --> 00:49:17,648
لا!  أخبرنا يا رجل!

924
00:49:17,649 --> 00:49:20,782
التماسيح و عناكب التارانتولا
و الثعابين, الكثير من الثعابين.

925
00:49:20,783 --> 00:49:22,001
أنت لا تخاف الثعابين،
أليس كذلك يا [تشيك]؟

926
00:49:22,002 --> 00:49:23,219
تعلم أنني أكره الثعابين.

927
00:49:23,220 --> 00:49:24,394
اجل، لا بد أنني نسيت.

928
00:49:24,395 --> 00:49:25,396
حسنا، راقبوا جيداً.

929
00:49:34,014 --> 00:49:35,275
تباً!

930
00:49:35,276 --> 00:49:36,624
- مهلا، هل أنت بخير؟
- ما هذا؟

931
00:49:36,625 --> 00:49:38,800
ثعبان!  إنه ثعبان!

932
00:49:38,801 --> 00:49:40,194
يا رجل!

933
00:49:43,675 --> 00:49:46,112
اجل، إنه ثعبان، حسنًا.
يبدو ساما حقا!

934
00:49:46,113 --> 00:49:47,765
اصمت يا [ليو].
من الأفضل أن تتحرك!

935
00:49:47,766 --> 00:49:50,073
تبدو مستاءاً جداً!

936
00:49:54,121 --> 00:49:55,860
معلومة طريفة أخرى.

937
00:49:55,861 --> 00:49:57,775
أثناء الحظر، كانت
هذه الممرات تستخدم

938
00:49:57,776 --> 00:50:00,474
لنقل الكحول المصنوع
من قصب السكر.

939
00:50:00,475 --> 00:50:02,912
يمكنني شرب نصف لتر
من أي شيء في الوقت الراهن.

940
00:50:04,305 --> 00:50:05,696
ما الامر؟

941
00:50:05,697 --> 00:50:08,221
لا شئ, فقط لويت ركبتي في الوحل.

942
00:50:08,222 --> 00:50:10,353
ماذا؟  حسنًا، أعطني
حقيبتك لبعض الوقت.

943
00:50:10,354 --> 00:50:11,529
خذ قسطا من الراحة.

944
00:50:12,748 --> 00:50:14,315
لا بأس!

945
00:50:17,361 --> 00:50:19,449
أعطني الحقيبة قليلا.
خذ قسطا من الراحة.

946
00:50:19,450 --> 00:50:21,061
لم يسبق لي أن تخليت
أبدًا عن حقيبتي.

947
00:50:24,281 --> 00:50:27,718
انها المرة الأولى التي أتخلى
فيها عن حقيبتي يا رجل.

948
00:50:27,719 --> 00:50:29,416
اذن لمني على
قلة التمرين، حسنًا؟

949
00:50:29,417 --> 00:50:30,721
لمتك بالفعل.

950
00:50:30,722 --> 00:50:32,637
يا رفاق، ماذا نحن...
ماذا نفعل هنا؟

951
00:50:33,160 --> 00:50:34,204
هيا.

952
00:50:36,815 --> 00:50:37,946
هل انت بخير؟

953
00:50:37,947 --> 00:50:40,035
- تباً.
- هل انت بخير؟

954
00:50:40,036 --> 00:50:42,037
تعال الى هنا, تعال الى هنا.

955
00:50:42,038 --> 00:50:43,691
لنتوقف هنا
و نتحقق من معداتنا.

956
00:50:43,692 --> 00:50:44,866
يا رجل, آسف.

957
00:50:44,867 --> 00:50:46,172
[مايكل]، نحن نضيع الوقت.

958
00:50:46,173 --> 00:50:48,348
قلت دعونا نتحقق
من معداتنا، حسنًا؟

959
00:50:48,349 --> 00:50:51,351
- هون عليك.
- اجل, بالتأكيد, أيا كان.

960
00:50:51,352 --> 00:50:52,752
هيا، خذ وقتك.

961
00:50:55,095 --> 00:50:56,704
ماذا تفعل؟

962
00:50:56,705 --> 00:50:59,533
أنا فقط أقوم بتوثيق
هذه الرحلة المذهلة.

963
00:50:59,534 --> 00:51:01,361
أتعلم؟
في الواقع، هذه فكرة جيدة.

964
00:51:01,362 --> 00:51:02,536
دعوني ألتقط صورة معكم.

965
00:51:02,537 --> 00:51:04,277
- اجل؟
- اجل، انظر إلى هذا الضوء.

966
00:51:04,278 --> 00:51:05,930
سيكون الأمر مذهلاً!
تعال الى هنا.

967
00:51:05,931 --> 00:51:08,195
- حسنًا.
- إنه رائع، صحيح؟

968
00:51:11,459 --> 00:51:12,502
- مستعد؟
- اجل.

969
00:51:12,503 --> 00:51:13,548
- وداعًا!
- مهلاً!

970
00:51:14,679 --> 00:51:16,027
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

971
00:51:16,028 --> 00:51:17,159
مهلا، ما مشكلتك بحق الجحيم؟

972
00:51:17,160 --> 00:51:18,247
ماذا ستختار يا [ليو]؟

973
00:51:18,248 --> 00:51:19,466
الهاتف أم السباق؟

974
00:51:19,467 --> 00:51:21,207
هل انت غبي؟  الهاتف هو السباق!

975
00:51:21,208 --> 00:51:22,643
لا يا [ليو]، ليس كذلك!

976
00:51:22,644 --> 00:51:23,687
هل تعتقد حقاً أننا
سنفوز بهذا الشيء؟

977
00:51:23,688 --> 00:51:24,949
هل أنت موهوم؟

978
00:51:24,950 --> 00:51:26,212
سوف نفوز, حتى لو اضطررت لسحبك

979
00:51:26,213 --> 00:51:27,517
أو حملك عبر خط النهاية،

980
00:51:27,518 --> 00:51:28,997
- سوف نفوز.
- أنت تحملني؟

981
00:51:28,998 --> 00:51:30,999
من يحمل من، هاه؟

982
00:51:31,000 --> 00:51:32,479
من الذي توسل إليّ
لأكون في فريقهم

983
00:51:32,480 --> 00:51:34,568
لأنهم لم يتمكنوا من
الحصول على راعي؟

984
00:51:34,569 --> 00:51:36,570
لا [ليو], لا مال, أتذكر؟

985
00:51:36,571 --> 00:51:38,615
لقد أخبرتك بما تريد
سماعه لإخراجك من هنا.

986
00:51:38,616 --> 00:51:39,964
أنا لا أهتم بشأن الرعاة.

987
00:51:39,965 --> 00:51:41,052
انت هنا الآن, ما الذي ستفعله؟

988
00:51:41,053 --> 00:51:42,619
هل ستعود للمنزل؟
اذهب للمنزل, تمشى!

989
00:51:42,620 --> 00:51:44,055
- انا لا ابالي مطلقاً.
- رفاق.

990
00:51:44,056 --> 00:51:45,883
لقد سئمت و تعبت منك.
انت كاذب ملعون.

991
00:51:45,884 --> 00:51:47,581
- هل كنت تعلم بشأن هذا؟
- بشأن ماذا؟

992
00:51:47,582 --> 00:51:48,669
لا تكذب علي!

993
00:51:48,670 --> 00:51:50,149
هل كنت تعلم بشأن ركبة [تشيك]؟

994
00:51:50,150 --> 00:51:51,934
نعم, نعم, كنت اعلم.

995
00:51:53,588 --> 00:51:56,024
إذن (ديكر) كان يعلم بالضبط
ما كان يفعله، أليس كذلك؟

996
00:51:56,025 --> 00:51:57,417
اجل، أنت تتفوه بالهراء يا [مايكل].

997
00:51:57,418 --> 00:51:58,853
- أعد إلي الحقيبة.
- تجاهله.

998
00:51:58,854 --> 00:51:59,984
أعطني الحقيبة يا [مايكل]!

999
00:51:59,985 --> 00:52:01,464
- تجاهله!
- لدي الحقيبة.

1000
00:52:01,465 --> 00:52:02,770
لا, لا!  أعد للأسطورة
حقيبته يا [مايكل].

1001
00:52:02,771 --> 00:52:03,945
- مهلاً!
- أنت تعلم كما اعلم،

1002
00:52:03,946 --> 00:52:05,120
انه سيتفوق عليك بساق واحدة!

1003
00:52:05,121 --> 00:52:06,556
- هذا هراء!
- هلا تصمت؟

1004
00:52:06,557 --> 00:52:07,905
- توقفا!
- لن نفوز بدون

1005
00:52:07,906 --> 00:52:10,170
[تشيكي], اعلم ذلك بالتأكيد.

1006
00:52:11,693 --> 00:52:12,693
هناك كلب.

1007
00:52:13,651 --> 00:52:14,695
ما الذي تتحدثين عنه؟

1008
00:52:14,696 --> 00:52:15,827
ها هو ذاك الكلب مجدداً.

1009
00:52:18,526 --> 00:52:21,092
هذا هو الكلب الذي
أعطيته كرات اللحم.

1010
00:52:21,093 --> 00:52:23,617
- أعطيته طعام؟
- اجل.

1011
00:52:23,618 --> 00:52:25,489
منذ ثلاثة أيام و مسافة 200 ميل.

1012
00:52:28,144 --> 00:52:30,493
انظروا إلى ظهره.
لقد تم ضربه.

1013
00:52:30,494 --> 00:52:31,495
هل تتبعنا يا فتى؟

1014
00:52:32,279 --> 00:52:34,193
هذا مستحيل.

1015
00:52:34,194 --> 00:52:36,325
اذهب للمنزل.
ستموت هنا.

1016
00:52:36,326 --> 00:52:37,761
[مايكل]، اترك الكلب الغبي،

1017
00:52:37,762 --> 00:52:39,110
- و دعنا نذهب, هيا.
- لا يمكنني منعه

1018
00:52:39,111 --> 00:52:40,764
من اللحاق بنا!

1019
00:52:40,765 --> 00:52:42,113
لقد تأخرنا بالفعل ساعات

1020
00:52:42,114 --> 00:52:43,332
 "تشيك" لديه ساق واحدة سليمة

1021
00:52:43,333 --> 00:52:44,812
و أنت قلق بشأن كلب غبي.

1022
00:52:44,813 --> 00:52:46,161
هذا الشيء سيموت بحلول الصباح.

1023
00:52:46,162 --> 00:52:47,510
[ليو]، لا أحد يقلق بشأن الكلب.

1024
00:52:47,511 --> 00:52:49,121
اخبرتك، سوف نفوز بهذا.

1025
00:52:50,253 --> 00:52:52,123
مهلاً!

1026
00:52:52,124 --> 00:52:54,822
هيا, سأحمل حقيبتك
لفترة أطول قليلاً، حسنًا؟

1027
00:52:54,823 --> 00:52:56,040
مرحلة نظام تحديد الموقع قادمة.

1028
00:52:56,041 --> 00:52:57,346
لا يمكنني القيام بالملاحة من الخلف.

1029
00:52:57,347 --> 00:52:59,000
أنا سأفعلها, يمكنني فعلها.

1030
00:52:59,001 --> 00:53:00,219
جيد, جيد, الآن هيا نذهب.

1031
00:53:00,220 --> 00:53:01,655
- هل يمكنك المشي؟
- اجل.

1032
00:53:01,656 --> 00:53:03,874
- حسنًا, هيا نذهب.
- امض قدماً, اذهب.

1033
00:53:03,875 --> 00:53:05,049
هيا.

1034
00:53:05,050 --> 00:53:06,617
خذ وقتك, لا تستمع له.

1035
00:53:32,600 --> 00:53:34,863
هل هذا الشيء يخبرني
بالتحرك بشكل أسرع؟

1036
00:53:37,126 --> 00:53:38,258
عمل جيد يا كلب.

1037
00:53:59,409 --> 00:54:00,889
أحسنت يا [مايكل].

1038
00:54:10,986 --> 00:54:13,249
رائع!  المزيد من الكلاب.
ما كان ينقصنا فحسب.

1039
00:54:18,820 --> 00:54:20,081
انظر اليه.

1040
00:54:20,082 --> 00:54:22,126
إنه لا يهتم حتى بالكلاب الأخرى.

1041
00:54:22,127 --> 00:54:24,433
حسناً, سيكون هناك الكثير من
المنحدرات, في الطريق المقبل,

1042
00:54:24,434 --> 00:54:27,393
لكن لا أرى مساراً مناسباً
 في اي مكان.

1043
00:54:27,394 --> 00:54:28,829
كنت أفكر في السير عبر الغابة.

1044
00:54:28,830 --> 00:54:29,917
اجل.

1045
00:54:29,918 --> 00:54:31,614
سيكون الامر صعباً بالتأكيد.

1046
00:54:31,615 --> 00:54:33,095
يا [مايكل], ناولني الحقيبة.

1047
00:54:34,401 --> 00:54:35,706
- هل أنت متأكد؟
- اجل، أنا بخير.

1048
00:54:37,229 --> 00:54:38,796
اجل، هناك, أترون؟

1049
00:54:54,682 --> 00:54:55,899
ماذا تعتقدين؟

1050
00:54:55,900 --> 00:54:57,901
حسنًا، لم نقطع حتى ميلًا واحدًا

1051
00:54:57,902 --> 00:54:59,468
في الساعات الخمس الماضية.

1052
00:54:59,469 --> 00:55:02,645
آمل أن نقطع مسافة
عشرة أميال عن المسار.

1053
00:55:02,646 --> 00:55:03,733
اجل, لا أحد لديه الجرأة

1054
00:55:03,734 --> 00:55:04,908
لمحاولة سلوك هذا الطريق.

1055
00:55:04,909 --> 00:55:06,257
تحدث عن نفسك.

1056
00:55:06,258 --> 00:55:08,521
ما هذا؟  هل هذا مسار؟

1057
00:55:08,522 --> 00:55:10,392
هذا هو الاتجاه الصحيح يا رفاق.

1058
00:55:10,393 --> 00:55:12,089
كيف يبدو؟  ما رأيكم؟

1059
00:55:12,090 --> 00:55:14,092
يبدو واضحا جدا بالنسبة لي.
هيا!

1060
00:55:16,051 --> 00:55:17,095
[ليو]!

1061
00:55:19,315 --> 00:55:20,794
[ليو].

1062
00:55:20,795 --> 00:55:22,186
هيا، يا [أوليفيا].

1063
00:55:22,187 --> 00:55:23,450
هيا بنا.

1064
00:55:29,456 --> 00:55:31,370
ما مشكلتك؟  تحرك.

1065
00:55:31,371 --> 00:55:32,937
- أيها الكلب الغبي!
- مهلاً, مهلاً.

1066
00:55:34,591 --> 00:55:35,939
- ماذا يجري بحق الجحيم؟
- مايكل، هل يمكنك ابعاد

1067
00:55:35,940 --> 00:55:36,985
كلبك اللعين؟

1068
00:55:37,507 --> 00:55:38,552
ما الامر يا فتى؟

1069
00:55:39,248 --> 00:55:40,292
ماذا يجري؟

1070
00:55:42,773 --> 00:55:43,904
ماذا يفعل؟

1071
00:55:43,905 --> 00:55:45,036
لا أعلم.

1072
00:55:48,866 --> 00:55:50,912
أتشعر بذلك؟

1073
00:55:52,435 --> 00:55:53,741
هواء, نسيم.

1074
00:55:54,263 --> 00:55:55,394
أتشعر به؟

1075
00:55:55,395 --> 00:55:56,918
اجل.

1076
00:55:58,615 --> 00:56:00,574
تباً.

1077
00:56:08,756 --> 00:56:10,017
هل هذا الكلب فقط...

1078
00:56:10,018 --> 00:56:11,062
تباً.

1079
00:56:12,281 --> 00:56:13,500
- اجل.
- اللعنة.

1080
00:56:13,978 --> 00:56:15,239
اللعنة!

1081
00:56:15,240 --> 00:56:17,068
هاه؟

1082
00:56:18,243 --> 00:56:19,462
أنظر إلى ذلك.

1083
00:56:20,245 --> 00:56:21,724
مهلاً, مهلاً.

1084
00:56:21,725 --> 00:56:23,645
أخبرتك أن احضاره معك فكرة جيدة.

1085
00:56:27,383 --> 00:56:28,950
لقد اُنْقِذتْ.

1086
00:56:33,781 --> 00:56:35,870
مهلاً.

1087
00:56:37,741 --> 00:56:39,526
كرات لحم إضافية من
 اجلك يا صديقي.

1088
00:56:40,527 --> 00:56:41,702
شكرًا لك.

1089
00:56:43,530 --> 00:56:45,095
ما رأيك بذلك يا [تشيكي]؟

1090
00:56:45,096 --> 00:56:46,446
كيف عرف؟

1091
00:56:59,023 --> 00:57:01,198
لا أصدق أنني كدت
أمشي مباشرة من هذا الجرف.

1092
00:57:01,199 --> 00:57:02,461
اجل، و لكنك لم تفعل.

1093
00:57:02,462 --> 00:57:04,333
بسبب كلب.

1094
00:57:04,855 --> 00:57:06,900
ذلك الكلب.

1095
00:57:06,901 --> 00:57:10,512
زوجتي تعيش في كوخ،
لذا يمكنني فعل ذلك.

1096
00:57:10,513 --> 00:57:11,992
هل هذا جنون ام ماذا؟

1097
00:57:11,993 --> 00:57:13,713
حسنًا، إنها تعرف ما الذي
يبقيك على قيد الحياة يا [تشيكي].

1098
00:57:14,865 --> 00:57:16,737
لم نحضَ بأطفال قط بسبب ذلك.

1099
00:57:17,955 --> 00:57:20,217
أنا أناني جدًا احياناً.

1100
00:57:20,218 --> 00:57:21,915
سيكون من الرائع التركيز
على شيء آخر

1101
00:57:21,916 --> 00:57:22,960
عندما ينتهي هذا.

1102
00:57:24,353 --> 00:57:26,049
حسنا، السيدات في
صالون المانيكير و الباديكير

1103
00:57:26,050 --> 00:57:27,356
سيستمتعن بهذا.

1104
00:57:28,313 --> 00:57:29,358
هل يمكنك المشي؟

1105
00:57:30,925 --> 00:57:32,753
ألدي خيار آخر؟

1106
00:57:33,928 --> 00:57:35,538
حسنًا، النهر يساعد.

1107
00:57:36,844 --> 00:57:38,148
تسلق آخر فوق ذلك التل,

1108
00:57:38,149 --> 00:57:40,847
و هناك نهر آخر سنعبره

1109
00:57:40,848 --> 00:57:42,501
يقع بين هنا و هناك.

1110
00:57:42,502 --> 00:57:45,112
و مع ذلك, لا يبدو أسهل
من الطريق الذي سلكناه للتو.

1111
00:57:45,113 --> 00:57:46,635
حسنا، على الأقل حل النهار.

1112
00:57:46,636 --> 00:57:48,246
- اجل.
- ما وضع الطعام؟

1113
00:57:49,204 --> 00:57:50,334
بقي قطع قليلة.

1114
00:57:50,335 --> 00:57:51,858
لن تكفينا للـ

1115
00:57:51,859 --> 00:57:53,424
خمس ساعات المتبقية من هذا القسم؟

1116
00:57:53,425 --> 00:57:55,122
- على الأقل.
- صحيح.

1117
00:57:55,123 --> 00:57:57,820
- [تشيكي].
- ماذا؟

1118
00:57:57,821 --> 00:58:00,041
- كيف يكون هذا الكلب هنا؟
- ماذا تعني؟

1119
00:58:01,608 --> 00:58:03,218
كيف أتى هذا الكلب إلى هنا؟

1120
00:58:07,091 --> 00:58:09,615
انظر، هنا حيث أطعمت
الكلب في المنطقة الانتقالية الاولى، صحيح؟

1121
00:58:09,616 --> 00:58:11,138
حسنًا.

1122
00:58:11,139 --> 00:58:12,579
و هنا حيث التقيناه مجدداً

1123
00:58:13,010 --> 00:58:14,142
هنا تماماً.

1124
00:58:14,925 --> 00:58:15,969
كيف بحق الجحيم قطع

1125
00:58:15,970 --> 00:58:17,274
كل هذه المسافة من هنا إلى هناك؟

1126
00:58:17,275 --> 00:58:19,450
صحيح؟  بينما كنا نركب
الدراجات، و الاسلاك المعلقة،

1127
00:58:19,451 --> 00:58:22,149
و نمشي لمسافات
طويلة، و نجري، و نتسلق.

1128
00:58:22,150 --> 00:58:24,238
الآن، كيف بحق الجحيم فعل ذلك؟

1129
00:58:24,239 --> 00:58:25,935
لا بد ان لديه أجنحة لا نعلم بشأنها.

1130
00:58:25,936 --> 00:58:27,372
اجل، كان هذا تخميني الأول.

1131
00:58:29,200 --> 00:58:30,550
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟

1132
00:58:32,595 --> 00:58:34,553
ماذا تفعل؟

1133
00:58:34,554 --> 00:58:36,381
علينا أن نذهب أيضاً.

1134
00:58:37,252 --> 00:58:38,774
اجل.

1135
00:58:38,775 --> 00:58:40,647
ربما فعل كل ما بوسعه من أجلنا.

1136
00:58:42,213 --> 00:58:43,431
اجل، أكره قول ذلك،

1137
00:58:43,432 --> 00:58:45,521
يجب ان نطعم شخص واحد، أليس كذلك؟

1138
00:58:46,696 --> 00:58:48,175
اجل, على ما أعتقد.

1139
00:58:48,176 --> 00:58:49,872
أعتقد أننا يجب أن نذهب فحسب, هاه؟

1140
00:58:49,873 --> 00:58:52,136
و نحتفظ بالطعام لساعتين
تقريباً من الآن.

1141
00:58:55,705 --> 00:58:57,488
[تشيك]، كيف حال ركبتك؟

1142
00:58:57,489 --> 00:58:59,448
ألدي خيار آخر؟

1143
00:59:02,973 --> 00:59:04,452
- تباً.
- على مهل.

1144
00:59:04,453 --> 00:59:07,760
مايكل، لقد أنقذ حياتنا.

1145
00:59:07,761 --> 00:59:09,241
حسنًا؟  سنتذكر ذلك دائما.

1146
00:59:10,328 --> 00:59:11,329
اجل.

1147
00:59:33,438 --> 00:59:34,874
انتظروا!

1148
00:59:34,875 --> 00:59:36,571
- لقد عاد.
- اجل!

1149
00:59:36,572 --> 00:59:38,051
أتساءل عما كان يفعله.

1150
00:59:38,052 --> 00:59:40,009
أعتقد أن على الكلب ان يفعل
ما تفعله الكلاب، أليس كذلك؟

1151
00:59:40,010 --> 00:59:42,012
إنه رجل!  فتى جيد.

1152
00:59:45,842 --> 00:59:47,104
إنه مثل الدب تمامًا.

1153
00:59:47,931 --> 00:59:49,193
يتغوط في الغابة.

1154
01:00:00,944 --> 01:00:04,164
<i>♪ أبصرت عالم جديد  ♪</i>

1155
01:00:04,165 --> 01:00:07,123
<i>♪ يا رب، انا اتابع رحلتي ♪</i>

1156
01:00:07,124 --> 01:00:09,212
<i>♪ قلت، أنا اجري ♪</i>

1157
01:00:09,213 --> 01:00:10,692
<i>♪ اجري نحو المدينة ♪</i>

1158
01:00:10,693 --> 01:00:13,783
<i>♪ أبصرت العالم الجديد ♪</i>

1159
01:00:14,871 --> 01:00:16,002
أعتقد أنك وجدت

1160
01:00:16,003 --> 01:00:17,046
شريكك الجديد في المعاناة يا [مايكل].

1161
01:00:17,047 --> 01:00:18,744
اجل!

1162
01:00:18,745 --> 01:00:20,223
ظننت أنك تحب الألم.

1163
01:00:20,224 --> 01:00:21,790
لا، أنا فقط أحب أن أكرهه.

1164
01:00:21,791 --> 01:00:23,792
شيء ما يخبرني أنه يكرهني أيضًا.

1165
01:00:23,793 --> 01:00:26,665
<i>♪ أبصرت العالم الجديد ♪</i>

1166
01:00:26,666 --> 01:00:28,101
<i>♪ لا يمتلكون عضلات ♪</i>

1167
01:00:28,102 --> 01:00:30,581
[المرحلة التاسعة]
[المشي لمسافات طويلة, 27 ميلاً]

1168
01:00:30,582 --> 01:00:32,235
<i>♪ لست متشككاً، فقط أقول ♪</i>

1169
01:00:32,236 --> 01:00:34,281
<i>♪ أنني مختلف، لست متعلقاً ♪</i>

1170
01:00:34,282 --> 01:00:35,674
<i>♪ بالاخرين ♪</i>

1171
01:00:35,675 --> 01:00:37,240
<i>♪ جواز السفر في يدي اليسرى ♪</i>

1172
01:00:37,241 --> 01:00:38,851
<i>♪ أعتقد انك تظن انك واحد من الآخرين ♪</i>

1173
01:00:38,852 --> 01:00:40,374
<i>♪ تبا، أتمنى ألا تتنتظر بفارغ الصبر ♪</i>

1174
01:00:40,375 --> 01:00:41,854
<i>♪ لأنني هنا أشعر بالجوع ♪</i>

1175
01:00:41,855 --> 01:00:43,769
<i>♪ أنا لا أتلاعب ثق بي ♪</i>

1176
01:00:43,770 --> 01:00:44,987
<i>♪ لم اكن بهذا القدر من الحماسة ♪</i>

1177
01:00:44,988 --> 01:00:46,728
<i>♪ منذ أن أصبحت سيارتي
الهوندا سيفيك خردة ♪</i>

1178
01:00:46,729 --> 01:00:48,425
<i>♪ و قالت فتاتي إنها تحبني ♪</i>

1179
01:00:48,426 --> 01:00:49,950
<i>♪ من الطريف التفكير في الماضي ♪</i>

1180
01:00:52,126 --> 01:00:53,344
- هل أنت بخير؟
- ما الامر؟

1181
01:00:54,432 --> 01:00:56,042
اجلبوه الى هنا, هيا.

1182
01:00:56,043 --> 01:00:57,696
- سوف نجعله يستلقي هنا.
- هل انت بخير؟

1183
01:00:57,697 --> 01:00:59,872
أعتقد أنه يعاني من الجفاف.

1184
01:00:59,873 --> 01:01:01,700
- نحن معك, حسنًا.
- أنا بخير, أنا بخير.

1185
01:01:01,701 --> 01:01:02,788
سنحضر له بعض الماء.

1186
01:01:02,789 --> 01:01:04,311
احضري له بعض الطعام ليتناوله.

1187
01:01:04,312 --> 01:01:05,922
- هل امسكتموه؟
- الحقيبة, الحقيبة.

1188
01:01:06,706 --> 01:01:08,097
استرح قليلاً هنا.

1189
01:01:08,098 --> 01:01:09,490
حسنًا، و بعد ذلك
سأكون بخير يا رفاق، حقًا.

1190
01:01:09,491 --> 01:01:11,144
استلق.

1191
01:01:11,145 --> 01:01:12,842
هيا, ها أنت ذا.

1192
01:01:13,930 --> 01:01:15,148
تباً.

1193
01:01:15,149 --> 01:01:16,629
فقط أعطني بعض الماء.
سأكون بخير.

1194
01:01:17,804 --> 01:01:19,543
- احتاج بعض الماء.
- اشرب ببطء.

1195
01:01:19,544 --> 01:01:21,154
[تشيكي].

1196
01:01:21,155 --> 01:01:22,808
هل تشعر بتشنجات او دوار؟

1197
01:01:22,809 --> 01:01:24,853
أنا بخير، حقا.
أنا فقط شعرت بالدوار قليلا.

1198
01:01:24,854 --> 01:01:26,072
لنرى ما إذا كان
بوسعه تناول شيء ايضاً

1199
01:01:26,073 --> 01:01:27,203
و ابقاء شيء في معدته.

1200
01:01:27,204 --> 01:01:29,292
نعم، هذه فكرة جيدة.

1201
01:01:29,293 --> 01:01:30,467
- هل لديك شيء؟
- هل انت بخير؟

1202
01:01:30,468 --> 01:01:32,166
- حسنًا.
- يا [تشيك].

1203
01:01:32,906 --> 01:01:33,950
سيكون بخير.

1204
01:01:35,212 --> 01:01:36,430
ستحتاج إلى أكثر من ذلك فقط.

1205
01:01:36,431 --> 01:01:38,345
لا، لا، لا, حقنة التغذية عليها
عقوبة أربع ساعات.

1206
01:01:38,346 --> 01:01:39,476
- لن أفعل ذلك.
- لا, لا, لا.

1207
01:01:39,477 --> 01:01:40,608
فقط تناول القليل من الطعام.

1208
01:01:40,609 --> 01:01:41,870
انظر ما إذا كان يمكنك أبقاء شيء ما

1209
01:01:41,871 --> 01:01:43,785
- في معدتك، حسنًا؟
- أين حقيبتي؟

1210
01:01:43,786 --> 01:01:44,873
أين حقيبتي؟

1211
01:01:44,874 --> 01:01:46,875
أترى؟  اطلب و ستنال.

1212
01:01:46,876 --> 01:01:48,748
كرات اللحم.
لقد نسيت أنني وضعتها في الداخل.

1213
01:01:53,840 --> 01:01:55,188
كُلْ.

1214
01:01:55,189 --> 01:01:56,190
يا رفاق.

1215
01:01:57,365 --> 01:01:58,365
ما الذي تظنون انه مر به

1216
01:01:58,366 --> 01:01:59,583
قبل أن يقابلنا؟

1217
01:01:59,584 --> 01:02:01,107
أياً كان ما مر به، فهو لم يكن جيدًا.

1218
01:02:01,108 --> 01:02:02,543
لم يأكل منذ أن أطعمته بالأمس،

1219
01:02:02,544 --> 01:02:03,719
لكنه يجلس هناك فحسب.

1220
01:02:04,633 --> 01:02:06,286
يشم كرات اللحم تلك،

1221
01:02:06,287 --> 01:02:08,811
و لا يتسول، و يدعنا
نأكل جميعاً.

1222
01:02:10,117 --> 01:02:11,117
و كأنه ملك.

1223
01:02:13,163 --> 01:02:14,163
أتعلم؟

1224
01:02:14,991 --> 01:02:16,470
أعطني بعض كرات اللحم.

1225
01:02:16,471 --> 01:02:17,515
هاك.

1226
01:02:20,127 --> 01:02:21,475
ها انت ذا.

1227
01:02:21,476 --> 01:02:22,520
أنظر إلى ذلك.

1228
01:02:26,786 --> 01:02:29,049
أنظر إلى ذلك.
وجبة مناسبة لملك.

1229
01:02:29,789 --> 01:02:30,876
أتعلم؟

1230
01:02:30,877 --> 01:02:32,530
أعتقد أننا يجب أن نسميه [آرثر].

1231
01:02:33,967 --> 01:02:35,010
هاه؟

1232
01:02:35,011 --> 01:02:36,273
[آرثر] الملك.

1233
01:02:37,274 --> 01:02:38,579
و [ليو] الأمير.

1234
01:02:38,580 --> 01:02:40,537
هاه؟

1235
01:02:40,538 --> 01:02:42,104
اغرب عن وجهي يا
[مايكل], هيا بنا.

1236
01:02:42,105 --> 01:02:43,236
هل ستكون بخير؟

1237
01:02:43,237 --> 01:02:44,498
أنا بخير, انا بخير
لننطلق.

1238
01:02:44,499 --> 01:02:45,760
- حسنًا.
- أنا بخير.

1239
01:02:45,761 --> 01:02:46,892
- هيا, لنتقدم.
- كل, كل.

1240
01:02:46,893 --> 01:02:48,284
- اغتنم فرصك.
- مهلاً.

1241
01:02:48,285 --> 01:02:49,546
- سنلحق ببعضنا البعض، حسنًا؟
- اجل, اجل.

1242
01:02:49,547 --> 01:02:51,158
خذ وقتك, هيا.

1243
01:03:04,911 --> 01:03:06,173
هذا لإنقاذك حياتي.

1244
01:03:24,234 --> 01:03:26,453
يا [مايكل]، أعتقد أن كلبك يحبني.

1245
01:03:26,454 --> 01:03:27,846
إنه قلق عليك.

1246
01:03:27,847 --> 01:03:29,022
جميعنا قلقون عليك.

1247
01:03:30,197 --> 01:03:31,327
لم آكل كرات اللحم.

1248
01:03:31,328 --> 01:03:32,546
- ماذا؟
- ماذا؟

1249
01:03:32,547 --> 01:03:34,635
لقد أنقذني، حسنًا؟  أنا مدين له.

1250
01:03:34,636 --> 01:03:36,202
هل أنت مجنون؟  كنت بحاجتهم.

1251
01:03:36,203 --> 01:03:37,465
كم تبعد المنطقة الانتقالية؟

1252
01:03:38,031 --> 01:03:39,292
عبر ال...

1253
01:03:39,293 --> 01:03:40,728
مسافة ميل واحد عبر
النهر، ثم سنصل إلى هناك.

1254
01:03:40,729 --> 01:03:42,077
فلنضعه في الماء و نبرد جسمه.

1255
01:03:42,078 --> 01:03:43,123
- هيا.
- اجل.

1256
01:03:43,645 --> 01:03:44,646
هيا يا فتى.

1257
01:03:45,212 --> 01:03:46,213
هيا.

1258
01:03:47,257 --> 01:03:48,518
- يا [تشيك]؟
- اجل.

1259
01:03:48,519 --> 01:03:49,780
هل تجوز لنا القواعد بعبور

1260
01:03:49,781 --> 01:03:51,304
- النهر بالقارب؟
- بالتأكيد تجوز.

1261
01:03:51,305 --> 01:03:53,176
أنا و [ديكر] فعلنا
ذلك في كوستاريكا.

1262
01:03:56,658 --> 01:03:58,528
هناك قارب! 
 <i>مرحبا!</i>

1263
01:03:58,529 --> 01:04:00,880
<i>سيدي،</i> انتظر!  مرحبًا!

1264
01:04:01,489 --> 01:04:02,576
[مايكل[،

1265
01:04:02,577 --> 01:04:04,708
حالة [آرثر] سيئة كحالة [ليو].

1266
01:04:04,709 --> 01:04:06,101
- هيا, هيا.
- أجلسه.

1267
01:04:06,102 --> 01:04:07,450
تماسك, تماسك.

1268
01:04:07,451 --> 01:04:08,582
أتعلم ما هي مشكلتك يا [مايكل]؟

1269
01:04:08,583 --> 01:04:09,844
هيا, اجلس، اجلس، اجلس.

1270
01:04:09,845 --> 01:04:11,151
أنت لا تستمع لأحد.

1271
01:04:12,108 --> 01:04:13,239
اشرب, اشرب.

1272
01:04:13,240 --> 01:04:14,501
احياناً يمكن أن تكون أحمقًا حقًا.

1273
01:04:14,502 --> 01:04:16,720
اجل, يا [ليو], أعلم.
أنت أيضا بالمناسبة.

1274
01:04:16,721 --> 01:04:18,157
إنه يهذي،

1275
01:04:18,158 --> 01:04:19,419
- هذا الشخص.
- اجل، لا, تباً.

1276
01:04:19,420 --> 01:04:20,942
علينا أيصاله إلى المنطقة الانتقالية،

1277
01:04:20,943 --> 01:04:22,596
و إلا سنواجه مشكلة حقيقية.

1278
01:04:22,597 --> 01:04:24,685
لم لا تحاولين إيقاف ذلك القارب؟
  حسنًا؟

1279
01:04:24,686 --> 01:04:25,991
اجل.

1280
01:04:25,992 --> 01:04:27,209
أعطهم المال الذي يطلبونه.
اياً كان ما يريدون.

1281
01:04:27,210 --> 01:04:28,211
حسناً!

1282
01:04:29,299 --> 01:04:31,213
تعال الى هنا يا صديقي.
هل انت بخير؟

1283
01:04:31,214 --> 01:04:32,534
لا تبتعد كثيراً، حسنا، يا صديقي؟

1284
01:04:34,087 --> 01:04:36,131
يا إلهي.

1285
01:04:36,132 --> 01:04:37,741
رائحته بدأت تشبه
رائحة اللحم الفاسد.

1286
01:04:37,742 --> 01:04:39,700
هذا الكلب يحتاج إلى طبيب بيطري.

1287
01:04:41,050 --> 01:04:42,529
لا اريد صوراً لي بهذه
الحالة على الانستغرام.

1288
01:04:42,530 --> 01:04:43,834
لا تقلق.

1289
01:04:43,835 --> 01:04:45,140
لا أحد يقلق بشأنك على انستغرام.

1290
01:04:45,141 --> 01:04:46,228
فقط ضعنا على ذلك القارب.

1291
01:04:46,229 --> 01:04:47,447
سوف تعبر بنا النهر.

1292
01:04:47,448 --> 01:04:48,709
حسنًا، عظيم.
المساعدة في الطريق.

1293
01:04:48,710 --> 01:04:50,058
- لنذهب, هيا.
- نعم, هيا!

1294
01:04:50,059 --> 01:04:51,625
- هيا, لقد فعلناها.
- كم تريد؟

1295
01:04:51,626 --> 01:04:53,018
بدون تكلفة, لقد رأتنا، و أعتقد

1296
01:04:53,019 --> 01:04:54,889
- انها شعرت بالأسف علينا.
- ماذا؟

1297
01:04:54,890 --> 01:04:56,108
- هل أنت بخير؟
- اجل.

1298
01:04:56,109 --> 01:04:57,283
- عمل رائع.
- شكرًا لك.

1299
01:04:57,284 --> 01:04:58,458
كما تعلم, درست في
المدرسة الثانوية الإسبانية.

1300
01:04:58,459 --> 01:04:59,938
اشرب, اشرب!

1301
01:04:59,939 --> 01:05:01,200
- انا بخير.
- لا تقلق، أنت بخير.

1302
01:05:01,201 --> 01:05:02,115
- هذا قارب جميل.
- اشرب المزيد من الماء.

1303
01:05:02,116 --> 01:05:03,116
افتح فمك.

1304
01:05:04,769 --> 01:05:05,987
حسنًا, هيا.

1305
01:05:05,988 --> 01:05:07,206
- اجعلوه يصعد.
- [ليو] أولا.

1306
01:05:07,207 --> 01:05:09,382
اجعلوه يصعد, اصعد.
حسنًا، اجلس.

1307
01:05:09,383 --> 01:05:10,600
حسنًا، هيا يا فتى.

1308
01:05:10,601 --> 01:05:13,212
هيا, اجعلوه يصعد, اجعلوه يصعد.

1309
01:05:13,213 --> 01:05:15,302
حسناً, حسنًا، هيا يا فتى, اصعد.

1310
01:06:00,347 --> 01:06:03,262
<i>قطع فريق
[برودريل] أكثر من 200 ميل</i>

1311
01:06:03,263 --> 01:06:05,394
<i>و وجدوا رفيقا.</i>
[المتطقة الانتقالية العاشرة]

1312
01:06:05,395 --> 01:06:07,135
<i>ذلك الكلب يبدو أقوى</i>

1313
01:06:07,136 --> 01:06:09,398
<i>من بعض أعضاء الفريق
في هذه المرحلة.</i>

1314
01:06:09,399 --> 01:06:11,052
طبيب!  نحن بحاجة إلى طبيب!

1315
01:06:11,053 --> 01:06:12,446
هنا!  هنا.

1316
01:06:15,014 --> 01:06:16,144
- هنا.
- يعاني من الجفاف.

1317
01:06:16,145 --> 01:06:17,232
يمكنني اعطائه سوائل عن طريف الفم,

1318
01:06:17,233 --> 01:06:18,668
لكن يجب ان يتلقى حقنة تغذية.

1319
01:06:18,669 --> 01:06:19,974
لا، ذلك يعني عقوبة أربع ساعات
لا يمكننا تحملها.

1320
01:06:19,975 --> 01:06:21,671
حسنا، من الناحية النظرية،
يمكننا الذهاب فحسب.

1321
01:06:21,672 --> 01:06:22,846
يمكنه ان يستريح،
وضعه على القارب و التجديف.

1322
01:06:22,847 --> 01:06:24,283
يمكنني التجديف.
يمكنني التجديف.

1323
01:06:24,284 --> 01:06:25,980
- أين بقية الفرق؟
- انت اول من يصل.

1324
01:06:25,981 --> 01:06:27,068
ماذا؟  ماذا؟

1325
01:06:27,069 --> 01:06:28,330
هل نحن الفريق الأول هنا؟

1326
01:06:28,331 --> 01:06:30,463
بفارق كبير, حسبما سمعت.

1327
01:06:30,464 --> 01:06:31,552
فريق [ارك تيريكس] هو التالي.

1328
01:06:32,683 --> 01:06:34,249
فكرتك نجحت.

1329
01:06:34,250 --> 01:06:36,339
لقد أرشدتنا, لقد نجحنا.

1330
01:06:37,993 --> 01:06:39,995
يمكننا فعل ذلك يا [ليو].

1331
01:06:41,344 --> 01:06:42,475
- أمنحني 20 دقيقة.
- استرخِ.

1332
01:06:42,476 --> 01:06:43,606
- انا معك.
- استرخِ، استرخِ.

1333
01:06:43,607 --> 01:06:45,044
- يمكنني التجديف، أقسم.
- استرخِ.

1334
01:06:45,479 --> 01:06:46,740
استرخِ.

1335
01:06:46,741 --> 01:06:48,381
الآن فقط انظر إلي، حسنًا؟
دعني أراك.

1336
01:06:49,613 --> 01:06:51,266
- هل انت بخير؟
- أنا بخير.

1337
01:06:51,267 --> 01:06:52,615
- أنا بخير.
- لا, لا, انظر إليَّ.

1338
01:06:52,616 --> 01:06:54,574
فقط أمنحني 20 دقيقة.
سأعود للوقوف على قدمي.

1339
01:06:54,575 --> 01:06:56,228
فقط أعطني بعض الماء.

1340
01:06:56,229 --> 01:06:58,549
- كيف تشعر الآن؟
- يمكنني التجديف, أنا بخير.

1341
01:06:59,145 --> 01:07:00,493
لا, لست كذلك, حسنًا؟

1342
01:07:00,494 --> 01:07:01,842
أنا لن أصغِ إليك بهذا الشأن.

1343
01:07:01,843 --> 01:07:03,583
- أعطه الحقنة، حسنا؟
- [مايكل]، لا!

1344
01:07:03,584 --> 01:07:05,193
اصغِ إلي يا صديقي.

1345
01:07:05,194 --> 01:07:06,499
لقد مررنا بالكثير معًا.
[60 دقيقة راحة]

1346
01:07:06,500 --> 01:07:08,588
و لمرة واحدة، سأستمع إليك.

1347
01:07:08,589 --> 01:07:11,286
حسنًا؟  هل تتذكر
قولك "الفائزون يفوزون"؟

1348
01:07:11,287 --> 01:07:12,940
أحتاجك بكامل عافيتك لفعل ذلك.

1349
01:07:12,941 --> 01:07:14,333
حسناً؟

1350
01:07:14,334 --> 01:07:16,378
انا معك يا [ليو].
أنت واحد منا.

1351
01:07:16,379 --> 01:07:17,771
فقط اهدأ, استرخِ.

1352
01:07:17,772 --> 01:07:19,903
يا رفاق، انظروا،

1353
01:07:19,904 --> 01:07:21,122
سنحضى بأربع ساعات راحة

1354
01:07:21,123 --> 01:07:22,645
و التي لن تحظى بها الفرق الاخرى

1355
01:07:22,646 --> 01:07:24,125
و سيستعيد ليو عافيته, حسنًا؟

1356
01:07:24,126 --> 01:07:25,518
حتى لو وصلوا و انطلقوا مباشرة

1357
01:07:25,519 --> 01:07:26,736
فسوف يتألمون.

1358
01:07:26,737 --> 01:07:28,651
يمكننا اللحاق بهم بعد التجديف
لمدة 14 ساعة.

1359
01:07:28,652 --> 01:07:30,000
هذا وقتنا، حسنا؟

1360
01:07:30,001 --> 01:07:31,263
اجل.

1361
01:07:31,264 --> 01:07:32,612
المعذرة يا آنسة؟.

1362
01:07:32,613 --> 01:07:34,048
هل لديك طبيب بيطري هنا؟
هل بوسع أحد أن يلقي

1363
01:07:34,049 --> 01:07:35,310
نظرة على هذا الكلب من
أجلي عندما تسنح له الفرصة؟

1364
01:07:35,311 --> 01:07:37,095
عذرًا، ليس لدينا أي أطباء بيطريين.

1365
01:07:37,096 --> 01:07:38,226
لابد انك تمزحين معي.

1366
01:07:38,227 --> 01:07:39,401
- مهلا، [ليو].
- أنا آسف, أنا آسف.

1367
01:07:39,402 --> 01:07:40,750
لا, لا, لا تتأسف.

1368
01:07:40,751 --> 01:07:43,405
شكرًا لك.
شكرا لك على ثقتك بي.

1369
01:07:43,406 --> 01:07:45,233
سنتعامل مع هذا الآن, حسناً؟

1370
01:07:45,234 --> 01:07:46,713
هيا, استرح قدر ما تحتاج

1371
01:07:46,714 --> 01:07:48,106
ستعود و تنهي الامر
 بكامل قوتك, حسنًا؟

1372
01:07:48,107 --> 01:07:50,717
استرخِ, هذا هو الوقت المناسب لتتحلى بالقوة.

1373
01:07:50,718 --> 01:07:52,198
حسنًا، لينل الجميع
قسطاً من الراحة.

1374
01:07:55,810 --> 01:07:57,158
حسنًا يا صديقي
رويدك, رويدك.

1375
01:07:57,159 --> 01:07:58,942
رويدك, رويدك, رويدك.

1376
01:07:58,943 --> 01:08:00,422
اجل, رويدك.

1377
01:08:00,423 --> 01:08:02,032
أنظفك قليلا فحسب، حسنا؟

1378
01:08:02,033 --> 01:08:03,643
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1379
01:08:03,644 --> 01:08:04,862
كيف حال [آرثر]؟

1380
01:08:05,602 --> 01:08:06,734
من الصعب الجزم.

1381
01:08:07,735 --> 01:08:10,432
- كيف حال [ليو]؟
- انه نائم.

1382
01:08:10,433 --> 01:08:12,652
لكنه يبدو طبيعياً مجدداً.

1383
01:08:12,653 --> 01:08:14,001
حسنًا, هذا جيد.

1384
01:08:14,002 --> 01:08:15,263
ما قمت به عين الصواب.

1385
01:08:15,264 --> 01:08:16,352
اجل.

1386
01:08:18,006 --> 01:08:19,138
هل انت بخير؟

1387
01:08:20,965 --> 01:08:22,010
اجل.

1388
01:08:23,403 --> 01:08:24,963
متى علمت بأمر والدك؟

1389
01:08:25,448 --> 01:08:26,536
منذ ثمانية أشهر.

1390
01:08:28,930 --> 01:08:30,018
سرطان البنكرياس.

1391
01:08:31,585 --> 01:08:33,152
قالوا...

1392
01:08:34,196 --> 01:08:35,284
انه سيعيش سنة واحدة.

1393
01:08:37,025 --> 01:08:40,681
أقسمتُ أنه بعد ان...

1394
01:08:42,683 --> 01:08:44,728
أنني لن أفعل أيًا
من هذا مرة أخرى.

1395
01:08:46,121 --> 01:08:47,643
ليس بدونه.

1396
01:08:47,644 --> 01:08:50,342
ربما لهذا السبب
أخبركِ أن تتسابقِ.

1397
01:08:50,343 --> 01:08:51,821
ما الذي يمكن أن يطلب تركه وراءه

1398
01:08:51,822 --> 01:08:53,650
في هذا العالم أكثر منك؟

1399
01:08:54,608 --> 01:08:56,087
أليس كذلك؟  تفعلين ما يحبه كلاكما؟

1400
01:08:57,350 --> 01:09:00,352
اجل.

1401
01:09:00,353 --> 01:09:02,964
- لقد كان محقاً بالاصرار على قدومي
- أنا سعيد لأنك فعلت ذلك.

1402
01:09:04,705 --> 01:09:06,836
- حسنًا.
- [راقبي [ليو.

1403
01:09:06,837 --> 01:09:07,924
- نالي قسطا من الراحة.
- اجل.

1404
01:09:07,925 --> 01:09:09,012
حسنًا؟ و كلي شيئاً

1405
01:09:09,013 --> 01:09:10,173
- اجل.
- سننطلق قريبا.

1406
01:09:10,667 --> 01:09:11,668
حسنًا يا صديقي.

1407
01:09:16,543 --> 01:09:18,197
السباق الأخير.

1408
01:09:19,546 --> 01:09:20,547
اجل.

1409
01:09:26,161 --> 01:09:27,597
اذهب و ضع بعض الثلج
على تلك الركبة.

1410
01:09:29,556 --> 01:09:31,514
لماذا بحق الجحيم لم
نكن هنا مبكراً؟

1411
01:09:35,083 --> 01:09:36,127
الحقيقة؟

1412
01:09:39,740 --> 01:09:41,131
الحقيقة هي أنه لم
يمنحني اي من الرعاة

1413
01:09:41,132 --> 01:09:43,052
المال الذي كنت
أحتاجه للمجيء مبكراً.

1414
01:09:45,746 --> 01:09:47,008
و الحقيقة أيضاً...

1415
01:09:48,836 --> 01:09:50,271
انني أنفقت 25 ألفًا من مالي الخاص

1416
01:09:50,272 --> 01:09:52,795
من اجل الوقت الذي أمضيناه هنا.

1417
01:09:52,796 --> 01:09:54,885
من جيبك الخاص؟

1418
01:09:57,845 --> 01:09:59,280
من جيب زوجتي.

1419
01:09:59,281 --> 01:10:02,240
مدخرات زوجتي.
مدخرات عائلتي.

1420
01:10:02,241 --> 01:10:03,372
هل تعلم [هيلين] بشأن هذا؟

1421
01:10:04,895 --> 01:10:06,375
[تشيكي]، هذه فرصتي الأخيرة.

1422
01:10:08,856 --> 01:10:10,205
انها النهاية بالنسبة لي.

1423
01:10:13,426 --> 01:10:14,904
هذا أغبى شيء

1424
01:10:14,905 --> 01:10:16,211
سمعته على الاطلاق.

1425
01:10:16,690 --> 01:10:17,734
أعلم.

1426
01:10:19,475 --> 01:10:20,911
[هيلين]؟  حقًا؟

1427
01:10:22,652 --> 01:10:24,784
لقد ظننت دائمًا أنها الأذكى.

1428
01:10:24,785 --> 01:10:26,829
اجل، حسناً، لقد
تزوجتني، أليس كذلك؟

1429
01:10:26,830 --> 01:10:29,790
أجل, نسيت هذا الجزء.

1430
01:10:33,315 --> 01:10:35,143
ذلك يعتبر أشارة واضحة جداً.

1431
01:10:42,324 --> 01:10:45,674
لماذا بحق الجحيم
تعرض عائلتك للخطر

1432
01:10:45,675 --> 01:10:46,981
من اجل الفوز بمجرد سباق؟

1433
01:10:47,634 --> 01:10:49,243
من اجل جائزة؟

1434
01:10:49,244 --> 01:10:51,245
جوائزك الحقيقية موجودة في المنزل

1435
01:10:51,246 --> 01:10:53,378
في انتظار عودتك إليهم.

1436
01:10:53,379 --> 01:10:54,815
الآن، هذا هو الإرث، يا رجل.

1437
01:11:01,735 --> 01:11:04,171
- احضرت طعامك المفضل.
- قطعا لا.

1438
01:11:04,172 --> 01:11:07,088
وجبتي الأخيرة في السباق
لن تكون تلك الأشياء اللعينة.

1439
01:11:09,743 --> 01:11:10,960
سوف تغير رأيك.

1440
01:11:10,961 --> 01:11:13,747
سأبقيها لك و للملك.

1441
01:11:14,400 --> 01:11:16,009
- مهلاً.
- ماذا؟

1442
01:11:16,010 --> 01:11:17,837
كن مستعداً للانطلاق.

1443
01:11:17,838 --> 01:11:20,362
لا داعي للقلق.
سأكون مستعداً عندما تكون كذلك.

1444
01:11:31,939 --> 01:11:33,767
- أنت نبيل جدا.
- واو.

1445
01:11:34,420 --> 01:11:35,942
مرحبًا، يا [باو باترول].
|باو باترول: مسلسل كارتوني عن جراء بطلة|

1446
01:11:35,943 --> 01:11:37,247
هل سنجلس هنا طوال
اليوم، أو سنذهب

1447
01:11:37,248 --> 01:11:39,337
- للفوز بهذا السباق؟
- واو, أيتها الجميلة النائمة.

1448
01:11:39,338 --> 01:11:40,555
أنت على قيد الحياة.

1449
01:11:40,556 --> 01:11:42,340
تبدو بصحة جيدة, كيف تشعر؟

1450
01:11:42,341 --> 01:11:44,820
أشعر بحالة جيدة.
اشعر بأنني مستعد.

1451
01:11:44,821 --> 01:11:47,040
واو، انظر من هناك.

1452
01:11:47,041 --> 01:11:48,476
يبدون مرهقين نوعا ما.

1453
01:11:48,477 --> 01:11:49,782
انت لا تبدو كذلك.
تبدو قوياً.

1454
01:11:49,783 --> 01:11:52,175
- هل انت مستعد؟
- أجل.

1455
01:11:52,176 --> 01:11:53,916
يا رفاق، ما الذي أخركم؟

1456
01:11:53,917 --> 01:11:55,440
كنت قلقا عليكم.
ظننت أنكم ضعتم.

1457
01:11:55,441 --> 01:11:58,356
لا تتحمس يا [مايكل].

1458
01:11:58,357 --> 01:11:59,661
كنا نعلم أنكم يا رفاق
حصلتم على عقوبة,

1459
01:11:59,662 --> 01:12:00,923
لذلك قررنا التروي.

1460
01:12:00,924 --> 01:12:02,360
اجعله سباقًا
رياضيًا حتى النهاية.

1461
01:12:02,361 --> 01:12:03,796
لقد كنت قلقاً فقط.
كما تعلم، بدون [تشيكي].

1462
01:12:03,797 --> 01:12:05,406
ظننت أنك ربما ستسلك
منعطفا خاطئا, لا أعلم.

1463
01:12:05,407 --> 01:12:07,408
لا تقلق بشأني يا عزيزي.

1464
01:12:07,409 --> 01:12:08,975
أتعلم يا [ديكر]؟

1465
01:12:08,976 --> 01:12:11,281
- حالتك تبدو مزرية.
- اجل.

1466
01:12:11,282 --> 01:12:13,762
الرجل الاعرج من يتحدث.

1467
01:12:13,763 --> 01:12:15,373
هل تحمل حقيبة
الرجل العجوز كما قلت؟

1468
01:12:15,374 --> 01:12:17,375
أحتجت لبعض المساعدة.
ما المشكلة في ذلك؟

1469
01:12:17,376 --> 01:12:18,725
لقد كان شرفًا لي فعل ذلك.

1470
01:12:20,335 --> 01:12:22,510
الكلب الشهير.

1471
01:12:22,511 --> 01:12:24,599
حالته تبدو أسوء منكم.

1472
01:12:24,600 --> 01:12:26,079
اسمه [آرثر].

1473
01:12:26,080 --> 01:12:27,124
ظريف.

1474
01:12:28,778 --> 01:12:29,996
ربما أنتم جميعا
تستحقون بعضكم البعض.

1475
01:12:29,997 --> 01:12:31,564
اجل, اجل, نحن كذلك.

1476
01:12:32,869 --> 01:12:34,043
إنه يتألم.

1477
01:12:34,044 --> 01:12:35,654
- طاقته نفذت.
- إنه يشعر به.

1478
01:12:35,655 --> 01:12:36,959
هذه فرصتنا يا رجل.

1479
01:12:36,960 --> 01:12:38,352
حسنًا، حان وقت الذهاب.

1480
01:12:38,353 --> 01:12:41,529
يا صديقي, هيا.
هل انت بخير؟

1481
01:12:41,530 --> 01:12:43,096
هيا, هيا، نحن بحاجة إليك.

1482
01:12:43,097 --> 01:12:45,707
يمكنك فعل هذا, هيا بنا.
حسنًا يا رفاق، انصتوا.

1483
01:12:45,708 --> 01:12:48,406
لدينا طعام و ماء و معدات
تكفينا لمدة 14 ساعة،

1484
01:12:48,407 --> 01:12:49,885
لكن يجب أن نصل الى هناك
في 12 ساعة فقط.

1485
01:12:49,886 --> 01:12:51,104
و من ثم سنقوم برحلة
قصيرة. و برحلة،

1486
01:12:51,105 --> 01:12:52,453
أعني الجري حتى النهاية.

1487
01:12:52,454 --> 01:12:53,802
- حسناً؟
- بالتأكيد.

1488
01:12:53,803 --> 01:12:56,283
حسناً؟  هذا كل شيء.
هذا هو الوقت المناسب.

1489
01:12:56,284 --> 01:12:57,719
إنها فرصة العمر.

1490
01:12:57,720 --> 01:12:59,808
سنغتنمها, سنغتنمها الان.
حسنًا؟  يا صديقي.

1491
01:12:59,809 --> 01:13:01,810
هيا يا [آرثر].
أحتاجك.

1492
01:13:01,811 --> 01:13:03,531
أحتاجك أيها الملك.
أنت ستقود الطريق.

1493
01:13:04,074 --> 01:13:05,728
حسنًا, لنذهب, هيا.

1494
01:13:06,642 --> 01:13:08,077
هيا يا فتى, لنذهب .

1495
01:13:08,078 --> 01:13:09,905
- هيا بنا.
- هيا بنا.

1496
01:13:09,906 --> 01:13:11,386
<i>وداعا،</i> يا [ديكر].

1497
01:13:22,005 --> 01:13:23,006
[روبي].

1498
01:13:24,051 --> 01:13:25,879
تعالي الى هنا.
عليك رؤية هذا.

1499
01:13:31,972 --> 01:13:33,234
أبي لديه كلب؟

1500
01:13:33,756 --> 01:13:34,888
[مايكل],

1501
01:13:35,541 --> 01:13:36,542
ماذا فعلت؟

1502
01:13:39,283 --> 01:13:41,763
<i>حسنًا، لقد وصل الامر بنا
إلى هذه المرحلة النهائية</i>

1503
01:13:41,764 --> 01:13:43,678
<i>من بطولة العالم هذه.</i>

1504
01:13:43,679 --> 01:13:45,854
<i>فريق [آرك تيريكس] و فريق [برودريل],</i>

1505
01:13:45,855 --> 01:13:48,553
<i>بالإضافة إلى تميمة حظهم
يتسابقان بنفس القوة.</i>

1506
01:13:48,554 --> 01:13:50,119
حسنًا، هيا.

1507
01:13:50,120 --> 01:13:52,339
مهلا، حافظوا على طاقتكم
ريثما نصل إلى قوارب الكاياك،

1508
01:13:52,340 --> 01:13:53,471
- حسنًا, [تشيك]؟
- اجل.

1509
01:13:53,472 --> 01:13:54,907
انا معك يا [مايكل].
نحن نبلي حسناً.

1510
01:13:54,908 --> 01:13:56,299
<i>سيكون هناك دفعة نهائية</i>

1511
01:13:56,300 --> 01:13:57,910
<i>- نحو خط النهاية.</i>
- هيا يا [تشيكي].

1512
01:13:57,911 --> 01:13:59,955
<i>ثم سنرى من يستطيع
تحمل أكبر قدر من الألم</i>

1513
01:13:59,956 --> 01:14:01,523
<i>و يأخذ التاج.</i>

1514
01:14:05,658 --> 01:14:07,310
حسنًا.
[أوليفيا] و [تشيك] في قارب.

1515
01:14:07,311 --> 01:14:08,703
[ليو], أنا و أنت في الآخر.

1516
01:14:08,704 --> 01:14:10,052
سننطلق ببطء و سلاسة،

1517
01:14:10,053 --> 01:14:11,576
- لنحصل على إيقاع سلس.
- نعم.

1518
01:14:11,577 --> 01:14:13,012
بمجرد أن نبدأ، نزيد السرعة,

1519
01:14:13,013 --> 01:14:15,144
و لا نتوقف، حسنًا؟

1520
01:14:15,145 --> 01:14:16,537
يا رفاق, تعلمون أنكم لا يمكننا

1521
01:14:16,538 --> 01:14:18,104
إحضار الكلب، صحيح؟

1522
01:14:18,105 --> 01:14:19,671
انصتوا، لقد سمعنا بأمر الكلب

1523
01:14:19,672 --> 01:14:21,455
و قررنا أنه ليس آمنًا.

1524
01:14:21,456 --> 01:14:23,109
ماذا تعني؟  لقد
كان معنا طوال الوقت.

1525
01:14:23,110 --> 01:14:24,458
اصغِ إلي, حسناً؟

1526
01:14:24,459 --> 01:14:26,634
أكثر من 30 ميلاً من
التغيرات في المد و الجزر

1527
01:14:26,635 --> 01:14:29,289
في قارب بالكاد يتسع لشخصين

1528
01:14:29,290 --> 01:14:31,291
لهو مسؤولية كبيرة جداً، حسنا؟

1529
01:14:31,292 --> 01:14:32,640
مرحبًا، فريق [برودريل]!

1530
01:14:32,641 --> 01:14:34,556
[تشيكروتيس]، الخاسر
يشتري البيرة، يا صديقي.

1531
01:14:41,084 --> 01:14:43,304
يمكننا الفوز, حسنًا؟
فريق [آرك تيريكس] مرهق.

1532
01:14:44,784 --> 01:14:46,175
لقد حصلنا على أربع ساعات
راحة و لم يحصلوا عليها.

1533
01:14:46,176 --> 01:14:48,134
سنهزمهم بسهولة في الماء.

1534
01:14:48,135 --> 01:14:49,222
تذكر سبب مجيئك الى هنا.

1535
01:14:49,223 --> 01:14:50,572
- اجل.
- لنفز بهذا السباق.

1536
01:14:53,836 --> 01:14:55,620
اجل، إنه ناجٍ، صحيح؟
سيعود بالتأكيد.

1537
01:14:55,621 --> 01:14:57,317
- أجل.
- هيا!

1538
01:14:57,318 --> 01:14:58,449
سيكون بخير.

1539
01:15:01,148 --> 01:15:02,453
ستكون بخير, أتسمعني؟

1540
01:15:04,412 --> 01:15:05,805
لديك أجنحة، أتذكر؟

1541
01:15:09,069 --> 01:15:10,157
ليس لدي خيار.

1542
01:15:12,072 --> 01:15:13,289
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

1543
01:15:13,290 --> 01:15:14,987
هذا يعني الكثير للكثير من الناس.

1544
01:15:14,988 --> 01:15:17,685
[آرثر]، لا تفعل.

1545
01:15:17,686 --> 01:15:18,774
من فضلك لا تفعل ذلك.

1546
01:15:19,340 --> 01:15:20,471
سوف تكون بخير.

1547
01:15:21,560 --> 01:15:24,170
سوف تكون بخير.
أنت [آرثر].

1548
01:15:24,171 --> 01:15:26,607
أنت الملك.
بوسعك حكم هذا المكان.

1549
01:15:26,608 --> 01:15:28,217
[مايكل]!

1550
01:15:28,218 --> 01:15:30,438
إما الان و إلا فلا!

1551
01:15:36,444 --> 01:15:38,271
- هيا بنا.
- حسناً!  هيا بنا!

1552
01:15:38,272 --> 01:15:39,882
انطلقوا، انطلقوا!  سنلحق ببعضنا!

1553
01:17:43,484 --> 01:17:44,615
[ليو]، توقف.

1554
01:17:46,574 --> 01:17:48,054
- [ليو]، توقف!
- [مايكل]!

1555
01:17:49,446 --> 01:17:50,533
واصل السباحة يا [آرثر]!

1556
01:17:50,534 --> 01:17:52,927
أنا قادم!
[ليو]، علينا أن نحضره.

1557
01:17:52,928 --> 01:17:55,321
[مايكل]، نحن قريبون جدًا!

1558
01:17:55,322 --> 01:17:56,496
إنه واحد منا، حسنًا؟

1559
01:17:56,497 --> 01:17:57,937
لن أتركه يغرق هنا.

1560
01:18:08,030 --> 01:18:09,422
واحد منا.

1561
01:18:09,423 --> 01:18:10,728
واصل السباحة يا
[آرثر]!  نحن سوف نأتي!

1562
01:18:10,729 --> 01:18:11,990
لنذهب لأحضاره!

1563
01:18:11,991 --> 01:18:13,208
[آرثر]، واصل السباحة!

1564
01:18:13,209 --> 01:18:14,820
أنا قادم!  أنا قادم!

1565
01:18:36,406 --> 01:18:37,799
[آرثر]، أنا قادم!

1566
01:18:41,150 --> 01:18:43,500
[آرثر]!

1567
01:18:52,031 --> 01:18:54,684
هيا!  هيا!  هيا!

1568
01:18:54,685 --> 01:18:56,948
هيا!

1569
01:18:56,949 --> 01:18:58,994
- امسكته؟
- ها أنت ذا.

1570
01:18:59,995 --> 01:19:02,431
اجل, ها أنت ذا.

1571
01:19:02,432 --> 01:19:03,650
أمسكتك.

1572
01:19:03,651 --> 01:19:05,478
أمسكتك، حسنًا؟

1573
01:19:05,479 --> 01:19:07,480
آسف يا صديقي.
أضطررت لذلك.

1574
01:19:07,481 --> 01:19:09,004
لا, لا تتأسف.

1575
01:19:10,919 --> 01:19:12,355
أنت لا تعرف متى تتوقف، هاه؟

1576
01:19:13,661 --> 01:19:15,183
[مايكل] ماذا حدث؟

1577
01:19:15,184 --> 01:19:18,230
يا رفاق، أنا آسف
أضطررت لذلك.

1578
01:19:18,231 --> 01:19:20,537
لا بأس, لا بأس.

1579
01:19:22,148 --> 01:19:23,428
لا أعلم, كنا متفوقين عليهم يا [تشيكي].

1580
01:19:24,672 --> 01:19:25,846
من يهتم بحق الجحيم؟

1581
01:19:25,847 --> 01:19:27,369
علينا الاهتمام بأنفسنا أولاً.

1582
01:19:27,370 --> 01:19:29,676
لن أدع هؤلاء الرجال
يفوزون، ليس بهذه السهولة.

1583
01:19:29,677 --> 01:19:31,939
هيا, لا يزال بإمكاننا الوصول
إلى المراكز الخمسة الأولى.

1584
01:19:31,940 --> 01:19:34,115
هل ستتمكن من التجديف
 برفقة الكلب؟

1585
01:19:34,116 --> 01:19:35,725
كان الامر سيكون أسهل بكثير
لو كان من نوع [تشيواوا].

1586
01:19:35,726 --> 01:19:37,466
حسنًا، هيا بنا.

1587
01:19:37,467 --> 01:19:39,512
- لنذهب, هيا.
- اجل.

1588
01:19:39,513 --> 01:19:42,167
لننل منهم!

1589
01:19:42,168 --> 01:19:43,299
هيا.

1590
01:19:54,397 --> 01:19:56,268
تعال إلى هنا يا فتى.

1591
01:19:56,269 --> 01:19:57,792
ها أنت ذا.

1592
01:20:00,142 --> 01:20:02,535
كم لدينا من الوقت يا [تشيكي]؟

1593
01:20:02,536 --> 01:20:05,278
أربع ساعات، إذا كنا
محظوظين و لم يتغير المد!

1594
01:20:36,918 --> 01:20:39,659
مايكل، كيف حاله؟

1595
01:20:39,660 --> 01:20:41,183
ليس بخير, إنه هادئ حقًا.

1596
01:21:05,033 --> 01:21:07,121
يمكننا فعلها!  المراكز الثلاث الاولى!

1597
01:21:07,122 --> 01:21:08,297
المراكز الثلاث الأولى، هيا!

1598
01:21:09,733 --> 01:21:11,779
[مايكل]، انظر, خط النهاية.

1599
01:21:18,742 --> 01:21:21,005
<i>ها قد وصل فريق [ارك تيريكس] إلى النهاية.</i>

1600
01:21:21,006 --> 01:21:23,181
<i>مجهود جبار حقا.</i>

1601
01:21:23,182 --> 01:21:24,878
<i>كنا نظن ان [مايكل لايت]
و فريق [برودريل]</i>

1602
01:21:24,879 --> 01:21:27,098
<i>من سيصلوا الى هنا</i>

1603
01:21:27,099 --> 01:21:29,013
<i>لو أنهم لم يخرجوا عن طريقهم</i>

1604
01:21:29,014 --> 01:21:30,971
<i>لإنقاذ رفيقهم ذو الفراء.</i>
[فريق ارك تيريكس, الفائزون, 5 ايام
13 ساعة, 6 دقائق, 45 ثانية]

1605
01:21:30,972 --> 01:21:32,581
<i>يا لها من تضحية.</i>

1606
01:21:32,582 --> 01:21:34,540
فعلناها يا صديقي.

1607
01:21:34,541 --> 01:21:36,195
سوف نصل يا [آرثر], هيا.

1608
01:21:37,631 --> 01:21:40,286
هيا, ادفع.

1609
01:21:52,472 --> 01:21:53,646
ماذا يفعل؟

1610
01:21:53,647 --> 01:21:55,343
 إنه يتمايل قليلاً.

1611
01:21:55,344 --> 01:21:57,041
أعتقد أنه ربما يرغب في 
النزول و المشي.

1612
01:21:57,042 --> 01:21:58,303
اجل، لنحاول معرفة
ما إذا كان يستطيع المشي.

1613
01:21:58,304 --> 01:21:59,652
- اجل, اجل.
- لدقيقة فقط.

1614
01:21:59,653 --> 01:22:00,783
حسنًا, رويدك يا فتى.

1615
01:22:00,784 --> 01:22:01,915
رويدك.

1616
01:22:01,916 --> 01:22:03,047
ها أنت ذا, اجل.

1617
01:22:03,048 --> 01:22:04,178
ها أنت ذا.

1618
01:22:04,179 --> 01:22:06,572
إن كان بوسعه الجري, فهل
 بوسعنا ذلك ايضاً؟

1619
01:22:06,573 --> 01:22:08,530
أعتقد أنه يريد انهاء الامر بأقصى قوته؟

1620
01:22:08,531 --> 01:22:10,229
هيا.

1621
01:22:30,811 --> 01:22:34,611
[فريق برودريل]
[المركز الثاني, 5 ايام, 13 ساعة, 37 دقيقة, 21 ثانية]

1622
01:22:35,950 --> 01:22:38,039
لقد فعلناها!

1623
01:22:41,912 --> 01:22:43,088
أنت مذهل.

1624
01:22:44,045 --> 01:22:46,003
لقد فعلناها!  لقد فعلناها.

1625
01:22:46,004 --> 01:22:47,656
تعال الى هنا.
تعال الى هنا.

1626
01:22:47,657 --> 01:22:50,137
يا إلهي!
لن أنسى أبدا هذا اليوم.

1627
01:22:50,138 --> 01:22:51,443
هل انت بخير؟  هل انت بخير؟

1628
01:22:51,444 --> 01:22:53,619
- كيف حالك؟.
- بخير تماماً, اجل.

1629
01:22:53,620 --> 01:22:55,622
لا أستطيع الانتظار
لإخبار والدي عن هذا.

1630
01:22:58,538 --> 01:22:59,799
- يا رجل.
- [تشيكي].

1631
01:22:59,800 --> 01:23:01,520
- أحبك يا صديقي.
- اجل، أحبك أيضا.

1632
01:23:04,326 --> 01:23:05,718
أنا لا اعلم بشأنكم يا رفاق.

1633
01:23:05,719 --> 01:23:07,850
- تعال الى هنا, تعال إلى هنا يا فتى.
- لكنني أشعر أننا فزنا.

1634
01:23:07,851 --> 01:23:09,330
أجل.

1635
01:23:09,331 --> 01:23:11,986
- أحلى انتصار على الإطلاق.
- تعال الى هنا.

1636
01:23:14,728 --> 01:23:17,686
[مايكل], صورة من اجلنا, هاه؟

1637
01:23:17,687 --> 01:23:18,861
ماذا؟

1638
01:23:18,862 --> 01:23:20,472
من أين حصلت على ذلك؟

1639
01:23:20,473 --> 01:23:21,734
بحقك يا [مايكل].
تعلم أني أحمل دائماً احتياطي.

1640
01:23:21,735 --> 01:23:23,605
لا بد انك تمازحني.

1641
01:23:23,606 --> 01:23:24,825
هيا، لنلتقط صورة.

1642
01:23:28,916 --> 01:23:30,786
هذا رائع.

1643
01:23:30,787 --> 01:23:32,659
انظر إلى ذلك.
إنه يبتسم للمرة الاولى!

1644
01:23:33,964 --> 01:23:35,269
هذه الصورة ستحصل على اعجابات

1645
01:23:35,270 --> 01:23:36,575
أكثر من منشور الوحل بالتأكيد.

1646
01:23:36,576 --> 01:23:37,620
اجل.

1647
01:23:40,580 --> 01:23:42,103
فتى جيد.

1648
01:23:44,366 --> 01:23:45,498
أنت بخير.

1649
01:23:46,020 --> 01:23:47,065
أنت بخير.

1650
01:23:48,022 --> 01:23:49,023
اجل.

1651
01:24:02,558 --> 01:24:04,864
ما المشكلة؟

1652
01:24:04,865 --> 01:24:07,215
[آرثر]، هل أنت بخير؟

1653
01:24:08,477 --> 01:24:09,783
[آرثر]؟

1654
01:24:22,187 --> 01:24:23,536
ماذا يقول؟

1655
01:24:31,109 --> 01:24:32,239
ما الامر؟

1656
01:24:32,240 --> 01:24:34,894
لديه جروح كبيرة من سوء المعاملة.

1657
01:24:34,895 --> 01:24:37,593
و الجروح ليست ملتهبة
فحسب، بل موبوءة.

1658
01:24:38,203 --> 01:24:39,551
أترى تلك القشرة؟

1659
01:24:39,552 --> 01:24:41,466
هذا طفيلي يأكل لحمه

1660
01:24:41,467 --> 01:24:44,818
و ما تحتها اكثر خطراً حتى.

1661
01:24:46,559 --> 01:24:48,168
أسنانه متعفنة،

1662
01:24:48,169 --> 01:24:49,953
و نحن على يقين أن كل قضمة يأكلها

1663
01:24:50,911 --> 01:24:52,304
تكون مؤلمة للغاية بالنسبة له.

1664
01:24:59,485 --> 01:25:01,139
سنقوم بتخديره لتنظيف جروحه

1665
01:25:02,488 --> 01:25:04,097
لكن في هذا الوقت،
ما يهم هو

1666
01:25:04,098 --> 01:25:05,925
جعله يشعر بالراحة.

1667
01:25:05,926 --> 01:25:08,101
الراحة؟  لماذا؟

1668
01:25:08,102 --> 01:25:10,104
إذا كان محظوظا،
فسوف يعيش بضعة أيام.

1669
01:25:11,018 --> 01:25:12,497
هذا الوباء قوي للغاية،

1670
01:25:12,498 --> 01:25:13,759
و لا يمكننا حقاً القيام

1671
01:25:13,760 --> 01:25:15,196
بنوع الجراحة التي يحتاجها.

1672
01:25:18,895 --> 01:25:21,070
حسنًا، ماذا عن الولايات المتحدة؟
سآخذه إلى المنزل.

1673
01:25:21,071 --> 01:25:23,899
أنا حقا لا أعتقد انه سينجو.

1674
01:25:23,900 --> 01:25:26,511
بالإضافة إلى ذلك، لن
تحصل على إذن لأخذه أبدًا.

1675
01:25:26,512 --> 01:25:28,034
لماذا أحتاج إلى إذن؟

1676
01:25:28,035 --> 01:25:29,688
إنه كلبي, سآخذه إلى المنزل.

1677
01:25:29,689 --> 01:25:31,298
أفهم ذلك.

1678
01:25:31,299 --> 01:25:34,083
لكن هيئة الزراعة في المطار

1679
01:25:34,084 --> 01:25:36,174
لن يسمحوا له بالخروج أبداً.

1680
01:25:43,137 --> 01:25:44,790
[مايكل]، هو...

1681
01:25:44,791 --> 01:25:47,314
يجب أن يموت بكرامة،

1682
01:25:47,315 --> 01:25:49,578
و يمكننا أن نمنحه ذلك هنا.

1683
01:25:51,232 --> 01:25:53,233
علي الاتصال بزوجتي.

1684
01:25:53,234 --> 01:25:55,061
يا صديقي،

1685
01:25:55,062 --> 01:25:58,064
سأعود على الفور، حسنا؟
لن أذهب لأي مكان.

1686
01:25:58,065 --> 01:25:59,414
سأتصل بالمنزل فحسب، حسنًا؟

1687
01:26:00,546 --> 01:26:01,906
سأتصل بالمنزل, سأعود قريبا.

1688
01:26:11,034 --> 01:26:12,426
- مرحباً.
- <i>[هيلين].</i>

1689
01:26:12,427 --> 01:26:14,473
<i>- كيف حاله؟</i>
 - حسناً, حالته سيئة.

1690
01:26:16,518 --> 01:26:18,084
يقول الطبيب البيطري أنه لا
يمكنهم فعل شيء من أجله.

1691
01:26:18,085 --> 01:26:19,912
يريدون قتله.

1692
01:26:19,913 --> 01:26:21,522
<i>[مايكل].</i>

1693
01:26:21,523 --> 01:26:24,133
بالإضافة إلى ذلك، يجب
أن أطلب من الحكومة المحلية

1694
01:26:24,134 --> 01:26:26,658
منحه الإذن
أو شيء من هذا القبيل لإخراجه.

1695
01:26:26,659 --> 01:26:28,399
لا أعلم.

1696
01:26:28,400 --> 01:26:30,140
<i>لقد مر بالكثير.</i>

1697
01:26:32,665 --> 01:26:34,884
تمنيت حقاً لو قابلته أنت و [روبي].

1698
01:26:37,322 --> 01:26:38,453
إنه مختلف يا [هيلين].

1699
01:26:40,063 --> 01:26:42,240
إنه يصارع المرض, إنه مقاتل.

1700
01:26:42,936 --> 01:26:44,329
مثلك تماما.

1701
01:26:48,071 --> 01:26:51,118
لو طلبت منه ذلك,
ماذا كان سيقول؟

1702
01:26:52,467 --> 01:26:54,295
<i>لا أعتقد أن لديه أي قدرة
متبقية على القتال.</i>

1703
01:26:57,124 --> 01:26:58,256
سأعاود الاتصال بك.

1704
01:26:58,821 --> 01:26:59,953
أحبك.

1705
01:27:02,608 --> 01:27:03,999
يقول الطبيب أن الوقت قد حان،

1706
01:27:04,000 --> 01:27:06,307
لذا سنمنحك بضع دقائق لتودعه.

1707
01:27:16,274 --> 01:27:18,450
[آرثر]...

1708
01:27:19,625 --> 01:27:21,366
لا أريدك أن تتألم
بعد الآن يا صديقي.

1709
01:27:24,891 --> 01:27:26,414
لقد مررت بالكثير.

1710
01:27:30,505 --> 01:27:31,766
و لقد فعلت من أجلي أكثر

1711
01:27:31,767 --> 01:27:33,073
مما ستعرفه على الإطلاق.

1712
01:27:36,206 --> 01:27:38,296
الآن ستغادر كملك، حسنًا؟

1713
01:27:39,122 --> 01:27:40,254
لا بأس.

1714
01:27:41,560 --> 01:27:44,605
[آرثر]، عليك أن تخبرني.

1715
01:27:44,606 --> 01:27:46,216
هل تريد مني أن أتركك تذهب؟

1716
01:27:56,618 --> 01:27:58,750
سأقاتل أيضًا، حسنًا؟

1717
01:27:58,751 --> 01:28:00,404
سنقاتل معا.

1718
01:28:00,405 --> 01:28:02,406
سأخذك إلى المنزل، حسنًا؟

1719
01:28:02,407 --> 01:28:04,103
لنذهب إلى المنزل.

1720
01:28:04,104 --> 01:28:06,410
علي أن أخرجه من هنا الآن.

1721
01:28:06,411 --> 01:28:07,760
سأخذك إلى المنزل، حسنًا؟

1722
01:28:14,332 --> 01:28:16,116
حاذر خطواتك يا صديقي.

1723
01:28:18,727 --> 01:28:21,250
لا بأس، يا صديقي.
ما المشكلة؟

1724
01:28:21,251 --> 01:28:23,992
لا بأس.

1725
01:28:23,993 --> 01:28:26,212
سنذهب و ننال
قسطاً من النوم من اجل غداً.

1726
01:28:26,213 --> 01:28:27,432
حسنًا؟  كلانا بحاجة إليه.

1727
01:28:27,910 --> 01:28:30,347
هيا, لا بأس.

1728
01:28:30,348 --> 01:28:31,784
ماذا؟

1729
01:28:34,656 --> 01:28:36,396
ما الامر؟

1730
01:28:36,397 --> 01:28:38,399
هل أنت خائف من الدخول؟

1731
01:28:40,488 --> 01:28:42,359
أنه مكان آمن و دافئ و جميل.

1732
01:28:42,360 --> 01:28:44,231
أعدك.

1733
01:28:45,928 --> 01:28:47,233
يا الهي.

1734
01:28:47,234 --> 01:28:48,874
حسنًا, أين تريد أن تنام؟

1735
01:28:49,671 --> 01:28:51,412
هاه؟  هيا.

1736
01:28:52,848 --> 01:28:54,888
سنجد مكانًا لنستلقي
فيه لبعض الوقت.

1737
01:28:56,286 --> 01:28:57,940
لا تعلم ما الذي سيفوتك يا صديقي.

1738
01:29:03,859 --> 01:29:05,339
سيتعين علينا البقاء في مكان ما.

1739
01:29:06,949 --> 01:29:08,951
إلى أين تريد الذهاب؟  هاه؟

1740
01:29:12,477 --> 01:29:14,826
يا إلهي, أخيراً.

1741
01:29:14,827 --> 01:29:17,395
حسنًا, هيا.

1742
01:29:27,579 --> 01:29:29,885
لقد صرفت كامل مدخراتي
على تلك الغرفة في الفندق.

1743
01:29:33,019 --> 01:29:34,455
أنا لست محباً للكلاب.

1744
01:29:35,630 --> 01:29:37,023
لم أحض بحيوان أليف حتى.

1745
01:29:42,202 --> 01:29:43,290
اجل.

1746
01:29:53,692 --> 01:29:55,649
مرحباً، [مايكل].

1747
01:29:55,650 --> 01:29:57,521
[مايكل]، مرحباً!

1748
01:29:57,522 --> 01:29:58,783
لقد كنت أبحث عنك
في كل مكان، يا رجل.

1749
01:29:58,784 --> 01:30:01,263
يجب ان نلحق بالطائرة.

1750
01:30:01,264 --> 01:30:03,048
لا أصدق أنك نمت هنا.

1751
01:30:03,049 --> 01:30:05,050
لم أكن لأدعوه "نوم".

1752
01:30:05,051 --> 01:30:06,225
حسنًا، يمكنك النوم
على متن الطائرة.

1753
01:30:06,226 --> 01:30:07,531
هيا، علينا الذهاب.

1754
01:30:07,532 --> 01:30:09,403
هل أنت بخير يا فتى؟
حسنًا, لا بأس.

1755
01:30:11,971 --> 01:30:13,188
هل انت بخير؟

1756
01:30:13,189 --> 01:30:15,800
حسنا، لقد كنت أفضل حالاً.

1757
01:30:15,801 --> 01:30:16,931
كيف حاله؟

1758
01:30:16,932 --> 01:30:18,151
ليس بخير.

1759
01:30:25,027 --> 01:30:27,247
لا بأس, هيا, هيا.

1760
01:30:36,691 --> 01:30:38,040
نحن ندعمك يا [مايكل]!

1761
01:30:41,609 --> 01:30:42,827
أانتم يا رفاق من فعلتم هذا؟

1762
01:30:42,828 --> 01:30:44,132
جميعنا فعلنا هذا.

1763
01:30:44,133 --> 01:30:45,960
شكرًا لك.

1764
01:30:45,961 --> 01:30:47,833
- رائعة عليك يا [مايكل].
- شكرا لكم يا رفاق.

1765
01:30:50,183 --> 01:30:51,401
[مايكل]، اذهب.

1766
01:31:11,160 --> 01:31:12,944
شكرا لاتصالك بنا.

1767
01:31:12,945 --> 01:31:14,207
كنا متحمسين للمساعدة.

1768
01:31:15,600 --> 01:31:17,601
إذن هل أحضرت الصحافة معك؟

1769
01:31:17,602 --> 01:31:20,952
حسنا, اجل, لقد فزنا، صحيح؟
الجميع يحب الفائز.

1770
01:31:20,953 --> 01:31:23,346
يا إلهي, انت لا تتغيرين ابدا.

1771
01:31:25,914 --> 01:31:27,132
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

1772
01:31:27,133 --> 01:31:28,569
أعلم ما ستسألني.

1773
01:31:30,571 --> 01:31:31,963
و الجواب هو لا.

1774
01:31:31,964 --> 01:31:33,312
من المستحيل أن انهزمك

1775
01:31:33,313 --> 01:31:34,444
بالتجديف.

1776
01:31:35,837 --> 01:31:37,317
أعني أن ذلك السباق كان من نصيبك.

1777
01:31:38,927 --> 01:31:40,320
تهانينا يا صديقي القديم.

1778
01:31:43,976 --> 01:31:45,107
بغض النظر عن قيمتها،

1779
01:31:46,500 --> 01:31:48,328
سأكون سعيداً بمشاركة
زجاجة في اي وقت يا [تشيك].

1780
01:31:55,596 --> 01:31:58,512
لنخرجه من هنا،
و نتناول تلك البيرة.

1781
01:32:05,214 --> 01:32:06,564
ابتسم!  أنت على الهواء.

1782
01:32:22,362 --> 01:32:25,277
عائدون الى المنزل يا عزيزي!
ها نحن ذا.

1783
01:32:25,278 --> 01:32:26,671
تسجيل الخروج الآن.

1784
01:32:28,237 --> 01:32:29,498
أبق على اتصال.

1785
01:32:29,499 --> 01:32:31,196
تأكد من ضغط زر الاعجاب و الاشتراك.

1786
01:32:41,424 --> 01:32:42,774
ما... ما هذا؟

1787
01:32:44,210 --> 01:32:45,645
لا يمكنني وضعه في هذا.

1788
01:32:45,646 --> 01:32:47,560
هل تعتقد أنه سيجلس
في الصف الأول؟

1789
01:32:47,561 --> 01:32:49,127
في القفص، وإلا فلن يطير.

1790
01:32:49,128 --> 01:32:50,215
لا, لا, لا, أنت لا تفهم.

1791
01:32:50,216 --> 01:32:52,565
لا يمكنه الدخول إلى هذا القفص.

1792
01:32:52,566 --> 01:32:53,958
حتى أنه لم يدخل إلى
غرفتي في الفندق.

1793
01:32:53,959 --> 01:32:55,786
لقد كان خائفًا من
الدخول إلى المطار.

1794
01:32:55,787 --> 01:32:58,136
هذا الكلب... ليس هذا
النوع من الكلاب، حسنًا؟

1795
01:32:58,137 --> 01:32:59,224
لا يمكنني وضعه في هذا القفص.

1796
01:32:59,225 --> 01:33:00,399
لن أتركه يموت وحيداً

1797
01:33:00,400 --> 01:33:01,530
سوف يموت في ذلك القفص اللعين!

1798
01:33:01,531 --> 01:33:02,706
لن أضعه هناك.

1799
01:33:02,707 --> 01:33:03,968
إما أن يدخل الكلب إلى القفص،

1800
01:33:03,969 --> 01:33:05,099
أو أنه لن يصعد إلى الطائرة.

1801
01:33:05,100 --> 01:33:06,231
لا, أرجوك.

1802
01:33:06,232 --> 01:33:07,972
انه ليس بخير, حسنًا؟

1803
01:33:07,973 --> 01:33:10,104
البقاء ست ساعات في قاع
الطائرة ستقتله.

1804
01:33:10,105 --> 01:33:12,630
أنا فقط أقوم بعملي، يا سيدي.

1805
01:33:18,287 --> 01:33:20,593
تعال الى هنا يا صديقي.

1806
01:33:20,594 --> 01:33:22,682
تعال الى هنا, تعال الى هنا.
انظر إلي يا صديقي.

1807
01:33:22,683 --> 01:33:24,379
أريدك أن تكون بخير.

1808
01:33:24,380 --> 01:33:26,165
حسنًا؟  أريدك...

1809
01:33:26,731 --> 01:33:27,905
من فضلك.

1810
01:33:27,906 --> 01:33:29,036
أريدك أن تكون بخير.

1811
01:33:29,037 --> 01:33:30,690
من فضلك.

1812
01:33:30,691 --> 01:33:32,126
سأكون هناك، في انتظارك

1813
01:33:32,127 --> 01:33:34,651
لحظة خروجك، حسنًا؟

1814
01:33:34,652 --> 01:33:36,174
سأكون هناك.

1815
01:33:36,175 --> 01:33:37,916
ستكون بخير, حسناً؟

1816
01:33:39,439 --> 01:33:41,440
حسناً.

1817
01:33:41,441 --> 01:33:43,137
حسنًا، هيا.

1818
01:33:43,138 --> 01:33:44,923
هيا يا فتى, لا بأس.
أمض قدماً

1819
01:33:48,361 --> 01:33:49,927
[آرثر].

1820
01:33:49,928 --> 01:33:51,798
[آرثر].

1821
01:33:51,799 --> 01:33:53,408
أعدك بأنني سأكون هناك، حسنًا؟

1822
01:33:53,409 --> 01:33:55,498
كن قويا من اجلي للمرة الاخيرة.

1823
01:33:56,630 --> 01:33:58,152
سأكون هناك.

1824
01:33:58,153 --> 01:33:59,806
حسناً؟

1825
01:33:59,807 --> 01:34:01,026
كن حذرا معه، من فضلك.

1826
01:34:14,300 --> 01:34:15,344
المعذرة.

1827
01:34:15,368 --> 01:34:17,322
[مطار دينفر الدولي, كولورادو]

1828
01:34:17,346 --> 01:34:18,390
المعذرة.

1829
01:34:18,391 --> 01:34:19,522
عذراً.

1830
01:34:22,177 --> 01:34:23,526
هنا في مكان ما.

1831
01:34:25,964 --> 01:34:27,705
لم يتحرك منذ أن وصل إلى هنا.

1832
01:34:30,403 --> 01:34:31,664
مرحباً.

1833
01:34:31,665 --> 01:34:33,579
حسنًا، أنا هنا يا صديقي.
لا بأس.

1834
01:34:33,580 --> 01:34:35,015
أنا هنا.

1835
01:34:35,016 --> 01:34:36,495
سأخرجك من هنا.

1836
01:34:36,496 --> 01:34:38,671
سأخرجك من هنا، حسنًا؟

1837
01:34:38,672 --> 01:34:40,312
حسنًا، هيا, سأخرجك.

1838
01:34:40,848 --> 01:34:42,544
تعال الى هنا.

1839
01:34:42,545 --> 01:34:44,329
لم أر أبدا شيئاً من هذا القبيل.

1840
01:34:44,330 --> 01:34:45,374
ها قد جاءوا.

1841
01:34:48,856 --> 01:34:50,030
ها هو ذا!

1842
01:34:50,031 --> 01:34:51,945
- [مايكل].
- ها هو بابا.

1843
01:34:51,946 --> 01:34:53,904
[مايكل]!  هل [آرثر] سيكون بخير؟

1844
01:34:53,905 --> 01:34:55,514
ها هو ذا.

1845
01:34:55,515 --> 01:34:57,472
اصغِ، هذه [سوزان]،
الطبيبة البيطرية من العيادة.

1846
01:34:57,473 --> 01:34:59,257
- هل سيكون بخير؟
- اجل, اجل.

1847
01:34:59,258 --> 01:35:00,563
بالطبع, حبيبتي.

1848
01:35:12,619 --> 01:35:13,838
هيا.

1849
01:35:24,500 --> 01:35:26,110
الجميع يعلم بشأنه.

1850
01:35:26,111 --> 01:35:27,590
انه مجنون.

1851
01:35:29,201 --> 01:35:31,593
هل تعلم أن الناس
يرسلون الأموال للمساعدة؟

1852
01:35:31,594 --> 01:35:32,681
- حقًا؟
- اجل.

1853
01:35:32,682 --> 01:35:34,466
آلاف الدولارات لغاية الآن.

1854
01:35:34,467 --> 01:35:35,815
يا إلهي.

1855
01:35:35,816 --> 01:35:36,948
سنحتاجها.

1856
01:35:38,863 --> 01:35:40,820
لدينا فم آخر لإطعامه.

1857
01:35:40,821 --> 01:35:42,736
بضع كرات من اللحم
و سيكون بخير.

1858
01:35:44,607 --> 01:35:46,044
ليس هذا النوع من الافواه.

1859
01:35:49,351 --> 01:35:50,395
ماذا...هل أنت؟

1860
01:35:50,396 --> 01:35:51,962
لا.

1861
01:35:51,963 --> 01:35:53,702
اجل، لقد اكتشفت
ذلك منذ بضعة أيام.

1862
01:35:53,703 --> 01:35:55,443
لماذا لم تخبريني؟

1863
01:35:55,444 --> 01:35:57,054
- كنت أحتفظ به.
- لأي غرض؟

1864
01:35:57,055 --> 01:35:59,274
في حال كنت بحاجة
إلى بعض الأخبار السعيدة.

1865
01:36:01,189 --> 01:36:03,016
تعلمين أنك ستصبحين...

1866
01:36:03,017 --> 01:36:04,757
[مايكل]- .
- ماذا؟  ما الامر؟

1867
01:36:04,758 --> 01:36:06,847
- نحتاج مساعدتك.
- ماذا؟

1868
01:36:14,724 --> 01:36:16,465
لسنا متأكدين مما
إذا كان سينجو.

1869
01:36:17,815 --> 01:36:20,425
- هل يمكنني لمسه؟
- نعم, بلطف.

1870
01:36:23,168 --> 01:36:24,256
[آرثر].

1871
01:36:27,433 --> 01:36:28,955
[آرثر],

1872
01:36:28,956 --> 01:36:31,132
أنا هنا يا صديقي, أنا هنا.

1873
01:36:31,959 --> 01:36:33,091
لا بأس.

1874
01:36:35,571 --> 01:36:37,007
أهلاً.

1875
01:36:37,008 --> 01:36:39,879
اجل, اجل.

1876
01:36:39,880 --> 01:36:41,360
نحن هنا معا.

1877
01:36:43,753 --> 01:36:45,755
سيصبح لديك أخ أو أخت أخرى.

1878
01:36:46,713 --> 01:36:47,714
اجل.

1879
01:36:48,193 --> 01:36:50,456
اجل.

1880
01:36:53,285 --> 01:36:54,286
[آرثر].

1881
01:36:59,291 --> 01:37:00,379
يا صديقي.

1882
01:37:11,412 --> 01:37:16,412
[بعد 18 شهراً]

1883
01:37:26,013 --> 01:37:27,145
هيا يا فتى.

1884
01:37:29,843 --> 01:37:30,931
هيا.

1885
01:38:32,411 --> 01:38:35,311
"حساب التمويل الجماعي الذي تم فتحه نيابة
عن آرثر جمع ما يكفي من المال"

1886
01:38:35,775 --> 01:38:37,475
"لتغطية نفقات العلاج الطبي الخاصة به"

1887
01:38:37,508 --> 01:38:40,508
"مع وجود قدر كاف من المال لشراء
القليل من كرات اللحم الاضافية لآرثر"

1888
01:38:40,532 --> 01:38:42,532
"تواصل مؤسسة آرثر جمع التبرعات من اجل
رفاهية الحيوانات حول العالم"

