﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:32,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:32,024 --> 00:00:50,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:00:51,088 --> 00:00:54,988
"استناداً الى قصة حقيقية"

4
00:00:57,608 --> 00:01:02,108
[بطولة سباقات المغامرة العالمية]
[كوستاريكا, 2015]

5
00:01:07,110 --> 00:01:08,677
حظا موفقاً يا أخي.

6
00:01:10,679 --> 00:01:12,767
ابق عقلانياً يا [مايكل].

7
00:01:12,768 --> 00:01:14,247
كنت سأحب المنافسة
قليلا هذا العام.

8
00:01:14,248 --> 00:01:15,944
<i>معكم [بير غريلز]</i>

9
00:01:15,945 --> 00:01:17,511
<i>من كوستاريكا،</i>

10
00:01:17,512 --> 00:01:20,427
<i>و بطولة سباقات
المغامرة العالمية لعام 2015.</i>

11
00:01:20,428 --> 00:01:22,228
سأكون في انتظارك
عند خط النهاية يا [ديكر].

12
00:01:23,300 --> 00:01:26,302
حسنًا, [هيلين] معي, هيا بنا!

13
00:01:26,303 --> 00:01:27,912
<i>يمكن القول أن [مايكل لايت]</i>

14
00:01:27,913 --> 00:01:31,351
<i>أفضل متسابق مغامرة
لم يفز بأي بطولة أبدًا.</i>

15
00:01:31,352 --> 00:01:33,570
<i>[مايكل] و فريقه منافسون مقنعون</i>

16
00:01:33,571 --> 00:01:36,225
<i>بجانب حامل
اللقب فريق [آرك تيريكس].</i>

17
00:01:36,226 --> 00:01:37,661
لماذا لا يقومون بالتجديف؟

18
00:01:37,662 --> 00:01:39,010
لأنهم ضعفاء.

19
00:01:39,011 --> 00:01:40,577
لا تقلق بشأنهم.
فقط استمر في التجديف!

20
00:01:40,578 --> 00:01:43,102
<i>بغض النظر عن مدى
جودة فريق [مايكل]،</i>

21
00:01:43,103 --> 00:01:45,452
<i>إلا انه دائماً ينجح في الفشل.</i>

22
00:01:45,453 --> 00:01:47,845
<i>قد يقول البعض أنه
أسوأ عدو لنفسه.</i>

23
00:01:47,846 --> 00:01:49,369
[مايكل]، المد والجزر
سيتجه نحو المحيط.

24
00:01:49,370 --> 00:01:51,066
سنجدف بكل قوتنا دون جدوى.

25
00:01:51,067 --> 00:01:52,937
حتى فريق [ارك تيريكس]
 سيبقى على الهامش.

26
00:01:52,938 --> 00:01:54,809
لا يزال بإمكاننا الفوز
إذا تحلينا بالصبر.

27
00:01:54,810 --> 00:01:56,419
[هيلين]، أنت الملاحة, ما رأيك؟

28
00:01:56,420 --> 00:01:58,160
[ليو]، فقط اصمت و جدف!

29
00:01:58,161 --> 00:02:00,467
ثق بفريقك يا [مايكل]!

30
00:02:00,468 --> 00:02:01,817
هيا.

31
00:02:02,948 --> 00:02:04,167
هيا!

32
00:02:11,522 --> 00:02:12,566
تباً.

33
00:02:12,567 --> 00:02:14,002
إنه مالح!

34
00:02:14,003 --> 00:02:15,482
المد و الجزر يجرفنا
في الاتجاه الخاطئ!

35
00:02:15,483 --> 00:02:16,744
فقط استمر في التجديف!

36
00:02:16,745 --> 00:02:17,919
يجب أن نستدير!

37
00:02:17,920 --> 00:02:20,096
[ليو]!  فقط استمر في التجديف بقوة أكبر!

38
00:02:28,757 --> 00:02:30,150
لقد نفذ الماء يا [مايكل].

39
00:02:37,853 --> 00:02:39,680
لا أستطيع التجديف
في الوحل يا [مايكل]!

40
00:02:39,681 --> 00:02:41,203
لا بأس يا [جون]!

41
00:02:41,204 --> 00:02:42,552
حسنًا، فقط استمر بالتقدم!

42
00:02:42,553 --> 00:02:44,032
سنسحبهم الآن,

43
00:02:44,033 --> 00:02:45,338
و عندما يرتفع المد، سنعود إلى العمل!

44
00:02:45,339 --> 00:02:47,341
هذه ليست النهاية!  هيا بنا!

45
00:02:49,343 --> 00:02:50,866
اشرب هذا. [مايكل].

46
00:02:51,606 --> 00:02:53,215
انه يحتاج بعض المساعدة.

47
00:02:53,216 --> 00:02:54,303
حقنة تغذية على الأقل.

48
00:02:54,304 --> 00:02:55,913
- حقنة تغذية؟  هل انت مجنونة؟
- [مايكل]!

49
00:02:55,914 --> 00:02:57,828
انها تسبب عقوبة لأربع ساعات.
محال.

50
00:02:57,829 --> 00:02:59,439
هذا لن يحدث.
ضعوه في قارب الكاياك الخاص بي.

51
00:02:59,440 --> 00:03:00,527
سأسحبه بنفسي.

52
00:03:00,528 --> 00:03:01,920
هل فقدت عقلك اللعين؟

53
00:03:03,052 --> 00:03:04,792
انظر حولك!
أنظر إلى فريقك!

54
00:03:04,793 --> 00:03:06,229
لا بد انك تمزح معي.

55
00:03:06,925 --> 00:03:08,448
انه ضعيف جدا.

56
00:03:08,449 --> 00:03:10,529
لا تلم فريقك على
قراراتك السيئة يا [مايكل].

57
00:03:13,018 --> 00:03:14,846
اجل، العالم كله سيرى هذا.

58
00:03:21,766 --> 00:03:23,766
"الوقوع و الضياع في الوحل مع مايكل لايت"

59
00:03:30,023 --> 00:03:30,923
[سانتو دومينغو]

60
00:03:31,000 --> 00:03:33,900
[جمهورية الدومينيكان]

61
00:03:33,906 --> 00:03:35,906
[بعد ثلاث سنوات]

62
00:04:33,565 --> 00:04:36,865
[هاي سبرينغز]
[كولورادو]

63
00:05:51,612 --> 00:05:54,005
- بابا!
- أنا هنا.

64
00:05:56,530 --> 00:05:58,226
- اهلاً
- انظر.

65
00:05:58,227 --> 00:06:00,010
ماذا لديك هنا؟

66
00:06:00,011 --> 00:06:01,490
إنها من اجلك.

67
00:06:01,491 --> 00:06:03,753
انه وردي, أيمكنني؟

68
00:06:03,754 --> 00:06:05,712
حسنا, بالطبع يمكنك.

69
00:06:05,713 --> 00:06:06,974
لكن قلمي أظافري فقط، حسناً؟

70
00:06:06,975 --> 00:06:08,977
ليس شاربي و حاجبي هذه المرة.

71
00:06:12,197 --> 00:06:13,634
- مرحبًا.
- اهلاً.

72
00:06:16,506 --> 00:06:17,854
أكان هذا يخصك؟

73
00:06:17,855 --> 00:06:19,856
واو. هذا لون جميل.

74
00:06:19,857 --> 00:06:21,945
أجل؟  عليك رؤية أصابع قدمي.

75
00:06:21,946 --> 00:06:23,817
سأحضر لها بعض كتب التلوين.

76
00:06:23,818 --> 00:06:25,253
متى وقعت في حب طلاء الأظافر؟

77
00:06:25,254 --> 00:06:27,037
ليس لدي أي فكرة.

78
00:06:27,038 --> 00:06:28,358
بالتأكيد لم تأخذه مني.

79
00:06:28,866 --> 00:06:29,867
هاه.

80
00:06:31,216 --> 00:06:33,000
جواربك المدماة و أحذيتك الموحلة

81
00:06:33,001 --> 00:06:35,002
- لا تزال عند الباب.
- لقد ذهبت للجري فحسب.

82
00:06:35,003 --> 00:06:36,396
رأيت ما هو أسوأ، أليس كذلك؟

83
00:06:37,397 --> 00:06:39,615
فقط عندما كنت في التدريب.

84
00:06:39,616 --> 00:06:41,182
إذن يُسمح لك بالبقاء
في حالة مثالية و جميلة

85
00:06:41,183 --> 00:06:43,532
و رائعة، و انا يفترض
أن أصبح ناعمًا فحسب؟

86
00:06:43,533 --> 00:06:45,316
تملقك لن يجدي نفعا.

87
00:06:45,317 --> 00:06:46,667
اذن ما الذي سينفع؟

88
00:06:48,016 --> 00:06:49,757
أنت ذاهب للعمل.

89
00:06:50,410 --> 00:06:51,975
حسنًا.

90
00:06:51,976 --> 00:06:53,063
- سأراك لاحقا.
- مايكل.

91
00:06:53,064 --> 00:06:54,325
- ماذا؟
- أين القميص؟

92
00:06:54,326 --> 00:06:56,327
القميص؟  أي قميص؟

93
00:06:56,328 --> 00:06:58,113
القميص الذي طلب
منك والدك أن ترتديه.

94
00:06:59,984 --> 00:07:01,637
لا أستطيع.

95
00:07:01,638 --> 00:07:04,248
هيا, ارتدي القميص.

96
00:07:04,249 --> 00:07:05,990
لا أعتقد حتى أنه سيلاحظ.

97
00:07:07,122 --> 00:07:08,993
- وداعا!
- وداعا.

98
00:07:27,447 --> 00:07:29,622
حسنًا، لقد وصلت التعزيزات.

99
00:07:29,623 --> 00:07:31,755
- أهلاً.
- كيف الحال يا بني؟

100
00:07:34,889 --> 00:07:36,890
واو, انه يوم حافل.

101
00:07:36,891 --> 00:07:38,544
لقد كان جنونياً،  مستمراً دون توقف.

102
00:07:38,545 --> 00:07:39,936
أعتقد أنك قد تحصل على بعض العروض.

103
00:07:42,070 --> 00:07:43,723
أين قميصك؟

104
00:07:43,724 --> 00:07:45,768
- حقًا؟
- اجل, قميصك.

105
00:07:45,769 --> 00:07:46,856
هل تعلم ما يعنيه ارتداء

106
00:07:46,857 --> 00:07:48,249
قميص مكتوب عليه اسمك؟

107
00:07:48,250 --> 00:07:50,556
اجل, اجل أعلم.

108
00:07:50,557 --> 00:07:51,732
عليك أرتداء القميص.

109
00:07:54,256 --> 00:07:56,257
أتعلم،
حسنا، هذا مثير للاهتمام.

110
00:07:56,258 --> 00:07:58,085
ماذا؟

111
00:07:58,086 --> 00:08:00,783
جميع هذه التوقيعات بنفس خط اليد

112
00:08:00,784 --> 00:08:03,177
و جميعها من اشخاص
يستخدمون اليد اليسرى.

113
00:08:03,178 --> 00:08:05,353
اجل، حسنًا، الناس لا يريدون
التوقيع، حسنًا؟

114
00:08:05,354 --> 00:08:07,094
تقوم بأرسال رسائل تسويقية مزعجة لهم.

115
00:08:07,095 --> 00:08:08,574
انها تعد انتهاك انتهاك لخصوصيتهم.
أنا لست بائعا.

116
00:08:08,575 --> 00:08:10,097
- حسنا, حسنا.
- أريهم المنزل.

117
00:08:10,098 --> 00:08:11,272
لا أود فرضه عليهم بالقوة.

118
00:08:11,273 --> 00:08:12,793
إذا أعجبهم،
فسيقدمون عرضًا.

119
00:08:13,623 --> 00:08:14,710
هل يمكنني استعادة
بطاقاتي، من فضلك؟

120
00:08:14,711 --> 00:08:16,625
يا إلهي.

121
00:08:16,626 --> 00:08:18,105
- تفضل أيها المحقق.
- أنظر الى ذلك فحسب.

122
00:08:18,106 --> 00:08:19,193
- أنظر إلى ذلك.
- حلت القضية.

123
00:08:19,194 --> 00:08:21,543
- واو.
- يا الهي.

124
00:08:21,544 --> 00:08:24,068
"سأقدم لك منزلاً
يمكنك بناء حياتك فيه."

125
00:08:24,765 --> 00:08:26,896
والدتك.

126
00:08:26,897 --> 00:08:28,158
كانت فكرة والدتك.

127
00:08:28,159 --> 00:08:30,596
- أتذكر.
- اجل,و  انا ايضا.

128
00:08:30,597 --> 00:08:33,164
الناس يريدون ترسيخ
جذورهم يا [مايكي].

129
00:08:33,730 --> 00:08:34,991
و؟

130
00:08:34,992 --> 00:08:37,777
أنت، من ناحية أخرى، تحاول جاهداً

131
00:08:37,778 --> 00:08:39,996
- جذبهم و اقناعهم بالانتقال.
- هذا ليس صحيحا، حسنا؟

132
00:08:39,997 --> 00:08:41,345
لدي عائلة رائعة.

133
00:08:41,346 --> 00:08:42,564
لدي منزل, لدي الكثير
من الأمور التي اعمل عليها.

134
00:08:42,565 --> 00:08:43,652
الزواج يترتب عليه مسؤوليات.

135
00:08:43,653 --> 00:08:45,175
اكثر من مجرد منزل، كما تعلم.

136
00:08:45,176 --> 00:08:46,307
زواجي على ما يرام.

137
00:08:46,308 --> 00:08:47,613
هل قالت لك [هيلين] شيئاً؟

138
00:08:47,614 --> 00:08:49,254
لا,  أنا أعلم, حسنًا؟
وقت مستقطع, وقت مستقطع.

139
00:08:50,225 --> 00:08:51,660
أعلم ما تفعلونه،

140
00:08:51,661 --> 00:08:53,880
لأنني فعلت نفس الشيء بنفسي
 في الخدمة العسكرية.

141
00:08:53,881 --> 00:08:55,446
أتعلم، إما أنك تسعى للإثارة,

142
00:08:55,447 --> 00:08:56,752
أو أنك تتوق لشيء،

143
00:08:56,753 --> 00:08:58,188
انت تنكره بذاتك, هذا لا يهم.

144
00:08:58,189 --> 00:09:01,322
لكن في كلتا الحالتين، انه
ليس عادلاً لـ[هيلين] و [روبي].

145
00:09:01,323 --> 00:09:02,802
أتعلم، من السهل عليك أن تقول هذا.

146
00:09:02,803 --> 00:09:04,238
- و لماذا؟
- حسنا، لقد تقاعدت

147
00:09:04,239 --> 00:09:05,892
من الجيش و بحوزتك مجموعة
من الأوسمة، صحيح؟

148
00:09:05,893 --> 00:09:07,415
لقد انقطعت رحاي في منتصف السباق على الشاطئ.

149
00:09:07,416 --> 00:09:09,635
و لم أصل حتى إلى خط النهاية.

150
00:09:09,636 --> 00:09:12,115
حسنًا، جودة العشب في حديقتك
تعتمد على طريقة زراعتك له.

151
00:09:12,116 --> 00:09:13,595
يجب عليك وضع ذلك على لافتتك.

152
00:09:13,596 --> 00:09:15,597
هذه فكرة جيدة.
سأفعل ذلك على الفور.

153
00:09:15,598 --> 00:09:17,033
يعجبك الاسم الموجود
على قميصك، صحيح؟

154
00:09:17,034 --> 00:09:18,339
تعجبك الميداليات التي على صدرك؟

155
00:09:18,340 --> 00:09:20,167
ما هو الخطأ في رغبتي بنفس الشيء؟

156
00:09:20,168 --> 00:09:21,648
من أين تظن اني اكتسبت هذه الرغبة؟

157
00:09:23,954 --> 00:09:25,521
فقط لا تكن أنانيًا يا [مايكي].

158
00:10:29,585 --> 00:10:31,412
انها نائمة.

159
00:10:31,413 --> 00:10:32,761
حسنا, هذا جيد.

160
00:10:32,762 --> 00:10:34,371
ستجهز شرائح اللحم
 بعد بضع دقائق.

161
00:10:34,372 --> 00:10:35,939
بضع دقائق إلى ان تحترق؟

162
00:10:36,636 --> 00:10:37,766
انه يدعى"شواء".

163
00:10:37,767 --> 00:10:39,073
صحيح.

164
00:10:43,164 --> 00:10:44,382
أنت تفتقد حس الدعابة.

165
00:10:45,906 --> 00:10:46,907
أنا آسف.

166
00:10:50,301 --> 00:10:51,302
أنظري إلى هذا.

167
00:10:53,522 --> 00:10:56,132
[مايكل]، تلك الصورة
عمرها ثلاث سنوات.

168
00:10:56,133 --> 00:10:58,293
نعم، حسنًا، والدي يجعل
الأمر يبدو كما لو كان بالأمس.

169
00:10:59,876 --> 00:11:01,137
- لذا؟
- ماذا تقصدين بـ "لذا؟"

170
00:11:01,138 --> 00:11:03,705
صورتي عالقاً في الوحل حصلت
على 182 الف اعجاب.

171
00:11:03,706 --> 00:11:05,446
اجل, و؟

172
00:11:05,447 --> 00:11:07,317
و انا تسابقت لمدة 19 عامًا.

173
00:11:07,318 --> 00:11:08,971
هذا ما أتذكره.

174
00:11:08,972 --> 00:11:10,886
- أين أنت؟
- انا هنا.

175
00:11:10,887 --> 00:11:12,323
لا, انت لست هنا.

176
00:11:13,237 --> 00:11:14,934
أنت في غابة في مكان ما،

177
00:11:14,935 --> 00:11:18,241
تحاول الوصول الى
خط النهاية السحري.

178
00:11:18,242 --> 00:11:21,027
حسنًا، هذا ما أفعله، حسنًا؟
سباق المتسابقين.

179
00:11:21,028 --> 00:11:23,072
كنت متسابقة، و الآن أنا أم.

180
00:11:23,073 --> 00:11:24,857
و لذلك بهذه البساطة, سأنتهي؟

181
00:11:24,858 --> 00:11:26,773
لا، لن تكون نهايتي هكذا.

182
00:11:29,036 --> 00:11:31,341
تباً, لقد أحرقت شريحة لحم.

183
00:11:31,342 --> 00:11:33,997
لا، شواء مثالي كما هو الحال دائما.

184
00:11:35,520 --> 00:11:36,870
اجل.

185
00:11:41,526 --> 00:11:43,703
أتعلم، هذا لن يحدد ماهيتك.

186
00:11:47,097 --> 00:11:49,446
أجرِ بعض المكالمات يا [مايكل].

187
00:11:49,447 --> 00:11:50,579
فقط انظر من هناك.

188
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
أجرٍ بعض الزيارات و احصل على راعٍ.

189
00:11:56,106 --> 00:11:58,369
- هل أنت جادة؟
- اجل.

190
00:11:59,327 --> 00:12:01,155
سباق المتسابقين، صحيح؟

191
00:12:10,991 --> 00:12:12,339
هل أولئك أصدقائك؟

192
00:12:12,340 --> 00:12:13,644
ما كل هذا؟

193
00:12:13,645 --> 00:12:16,473
رحلة تخييم في وادي السيليكون.

194
00:12:16,474 --> 00:12:18,693
يتظاهرون بأنهم يعيشون تجربة
العيش في البرية لليلة واحدة,

195
00:12:18,694 --> 00:12:22,523
و انا أتأكد من أن السمور
و نبيذ البينو نوار جاهزان.

196
00:12:22,524 --> 00:12:23,654
و الناس يدفعون من اجل هذا؟

197
00:12:23,655 --> 00:12:24,830
اجل.

198
00:12:24,831 --> 00:12:27,268
أنا مرشد سياحي نوعا ما.

199
00:12:28,660 --> 00:12:30,923
لا ترمقني بهذه النظرة.
احصل على مال وفير يا رجل.

200
00:12:30,924 --> 00:12:32,489
لقد حان الوقت لننتقل انا و [مولي]

201
00:12:32,490 --> 00:12:35,058
من كوخ الشاطئ
و نبني منزل حقيقي.

202
00:12:36,930 --> 00:12:38,713
سأشكل فريقاً جديداً لبطولة العالم

203
00:12:38,714 --> 00:12:40,063
في جمهورية الدومينيكان.

204
00:12:41,064 --> 00:12:42,587
لم ادخر اي مصاريف.

205
00:12:43,893 --> 00:12:46,068
- [مايكل]، أنا...
- [تشيك], فوز واحد آخر

206
00:12:46,069 --> 00:12:47,853
و ستصبح أقدم بطل عالمي على الإطلاق.

207
00:12:47,854 --> 00:12:49,245
عقود الرعاية وحدها

208
00:12:49,246 --> 00:12:50,507
ستكفي لأخراجك أنت
 و [مولي] من هذا الكوخ

209
00:12:50,508 --> 00:12:52,640
و بعدها يمكنك بناء
أي منزل ترغب فيه.

210
00:12:52,641 --> 00:12:54,076
ناهيك عن أنه يمكنك وضع ميدالية

211
00:12:54,077 --> 00:12:55,991
حول رقبتك أمام [ديكر سوانسون].

212
00:12:55,992 --> 00:12:58,168
لقد تخلى عنك فور رؤيتك أعرجًا.

213
00:13:00,214 --> 00:13:01,345
لديك رعاة؟

214
00:13:03,173 --> 00:13:04,435
سيكون لدي.

215
00:13:07,743 --> 00:13:09,049
كيف حال ركبتك؟

216
00:13:10,615 --> 00:13:12,747
لا تقلق بشأن الركبة.
سأكون بخير.

217
00:13:12,748 --> 00:13:14,793
لست قلقا بشأن الركبة.

218
00:13:14,794 --> 00:13:16,142
أنا قلق بشأن مستقبلي.

219
00:13:16,143 --> 00:13:17,708
المعذرة يا سيدي؟

220
00:13:17,709 --> 00:13:18,927
الجو اصبح عاصفاً،

221
00:13:18,928 --> 00:13:21,016
و الرمل يدخل في كل شيء.

222
00:13:21,017 --> 00:13:23,366
هل هناك ما يمكننا
القيام به حيال ذلك؟

223
00:13:23,367 --> 00:13:25,368
يا رجل, ألم يجهز السمور بعد؟

224
00:13:25,369 --> 00:13:26,892
أنا جائع للغاية.

225
00:13:26,893 --> 00:13:28,111
اجل، أنا قادم.

226
00:13:29,286 --> 00:13:30,679
حان وقت تحضير السمور يا [تشيكي].

227
00:13:32,333 --> 00:13:34,290
كنت أود مساعدتك، لكن...

228
00:13:34,291 --> 00:13:36,423
لا يمكنني فعل
شيء بشأن الرياح.

229
00:13:36,424 --> 00:13:39,469
حظا موفقاً في ذلك.

230
00:13:39,470 --> 00:13:40,732
سأراك قريبا.

231
00:13:43,735 --> 00:13:45,736
<i>[مايكل]، عندما ننظر إلى نتائجك،</i>

232
00:13:45,737 --> 00:13:48,957
<i>نراك دائما من العشرة الاوائل،
 لكن بأنتصارات قليلة.</i>

233
00:13:48,958 --> 00:13:50,829
<i>صفر انتصارات، في الواقع.</i>

234
00:13:50,830 --> 00:13:52,874
نحن معتادون على فوز عملائنا.

235
00:13:52,875 --> 00:13:55,094
كان الرعاة الخاصين بي دائمًا
ممثلين بشكل جيد.

236
00:13:55,095 --> 00:13:56,748
إذن لماذا تركك الجميع؟

237
00:13:58,620 --> 00:13:59,839
حسناً، عليك أن تسألهم.

238
00:14:01,492 --> 00:14:02,667
أنا أسألك.

239
00:14:04,974 --> 00:14:08,672
حسناً، انجبتُ طفلاً.
أخذت أجازة لبعض الوقت.

240
00:14:08,673 --> 00:14:10,239
انظر، هذه فرصة فريدة جدًا

241
00:14:10,240 --> 00:14:11,893
بالنسبة لك في [برودريل].

242
00:14:11,894 --> 00:14:14,243
لدي فريق جديد،
و أنا متحمس جدًا له.

243
00:14:14,244 --> 00:14:16,245
الاول هو [تشيك]،
[ويليام تشيكيروتيس].

244
00:14:16,246 --> 00:14:17,420
انه بطل العالم أربع مرات

245
00:14:17,421 --> 00:14:18,857
و الذي سيكون ملاحي.

246
00:14:18,858 --> 00:14:21,076
لقد كان مع فريق
[ارك تيرايكس] لسنوات.

247
00:14:21,077 --> 00:14:24,645
نعلم ذلك, انه أسطورة.
و هو أكبر منك سناً حتى.

248
00:14:24,646 --> 00:14:27,387
لا يزال بإمكانه التسابق، ثق بي.

249
00:14:27,388 --> 00:14:29,346
حتى أنه سيترك فريقه لينضم إلي.

250
00:14:30,173 --> 00:14:31,565
[مايكل]، أعني,

251
00:14:31,566 --> 00:14:33,393
ان جميعنا نعلم ان
 فريقه تخلى عنه، صحيح؟

252
00:14:33,394 --> 00:14:34,438
بسبب ركبته السيئة؟

253
00:14:39,182 --> 00:14:40,183
من أيضا؟

254
00:14:41,837 --> 00:14:43,359
[أوليفيا بيكر].

255
00:14:43,360 --> 00:14:44,884
ابنة [هوغو بيكر].

256
00:14:46,059 --> 00:14:47,624
تتدرب في هاواي طوال العام.

257
00:14:47,625 --> 00:14:49,185
واحدة من أفضل المتسلقين
الذين رأيتهم على الإطلاق.

258
00:14:53,381 --> 00:14:58,281
[داهو]
[هاواي]

259
00:15:06,731 --> 00:15:08,210
قفل الكعب!

260
00:15:08,211 --> 00:15:10,038
<i>لا يمكنني سماعك.</i>

261
00:15:10,039 --> 00:15:11,300
ماذا تعنين بأنه لا يمكنك!

262
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
سيكون عليك أن تصرخ اعلى.

263
00:15:15,131 --> 00:15:16,931
أنت الوحيد الذي
يستمع لي يا [سبايك].

264
00:15:17,481 --> 00:15:18,960
المعذرة.

265
00:15:18,961 --> 00:15:21,441
- هل أنت [هوغو بيكر]؟
- ربما.

266
00:15:21,442 --> 00:15:22,616
حسنًا، كان لدي
ملصق لك و أنت تتسلق

267
00:15:22,617 --> 00:15:25,010
نصف القبة في غرفتي
عندما كنت صغيرًا.

268
00:15:25,011 --> 00:15:26,533
في الواقع, لقد ألهمتني لتسلقها بنفسي

269
00:15:26,534 --> 00:15:28,404
منذ عامين.

270
00:15:28,405 --> 00:15:30,886
- [مايكل لايت].
- أعرف من أنت.

271
00:15:39,199 --> 00:15:40,764
انها جيدة جدا، هاه؟

272
00:15:40,765 --> 00:15:42,898
لو ابدت اهتماماً, لكانت كذلك.

273
00:15:44,160 --> 00:15:45,987
هل لديك حزام احتياطي؟

274
00:15:45,988 --> 00:15:47,555
أود الذهاب لألقي التحية.

275
00:15:48,817 --> 00:15:50,774
<i>لديك زائر.</i>

276
00:15:50,775 --> 00:15:51,820
ماذا؟

277
00:15:54,562 --> 00:15:57,433
مكتب جميل.

278
00:15:57,434 --> 00:15:59,653
[مايكل لايت], دعني أخمن.

279
00:15:59,654 --> 00:16:01,569
بطولة الدومينيكان، و تحتاج إلى امرأة.

280
00:16:02,657 --> 00:16:03,788
أحتاج إليك.

281
00:16:04,528 --> 00:16:05,920
ماذا عن [هيلين]؟

282
00:16:05,921 --> 00:16:07,835
تقاعدت بالكامل.
و هي أم الآن.

283
00:16:07,836 --> 00:16:09,880
حسنا، آسفة, لقد تركت التسابق.

284
00:16:09,881 --> 00:16:12,796
- تركت التسلق.
- حقًا؟

285
00:16:12,797 --> 00:16:15,234
واو, أعني، كان
بإمكانك خداعي.

286
00:16:15,235 --> 00:16:18,324
حسنًا، أفعل ذلك من أجله.
هذا يجعله سعيدا.

287
00:16:18,325 --> 00:16:21,196
اذهبي و اجعليه سعيدا
فوزي ببطولة العالم.

288
00:16:21,197 --> 00:16:22,763
<i>مهلا، [مايكل].</i>

289
00:16:22,764 --> 00:16:25,331
هل ستشارك هذا العام؟

290
00:16:25,332 --> 00:16:26,941
اجل، سأشارك.

291
00:16:26,942 --> 00:16:28,422
و بمساعدة ابنتك، سأفوز.

292
00:16:31,860 --> 00:16:33,296
ما رأيك أيها العجوز؟

293
00:16:35,081 --> 00:16:36,168
أنا موافق.

294
00:16:36,169 --> 00:16:38,561
[أوليفيا]، عليك أن تذهبي.

295
00:16:38,562 --> 00:16:40,868
هلا جعلت رجل عجوز سعيد
و ذهبتي للسباق؟

296
00:16:40,869 --> 00:16:41,956
<i>هلا فعلتِ؟</i>

297
00:16:41,957 --> 00:16:43,740
انا بحاجة هذا.

298
00:16:43,741 --> 00:16:46,134
و ربما انت بحاجته أيضًا.

299
00:16:46,135 --> 00:16:48,355
حسنًا، إذا قال الرجل
"سباق"، فلنتسابق إذن.

300
00:16:49,269 --> 00:16:50,313
علي الذهاب.

301
00:16:51,619 --> 00:16:53,012
أراك في الاسفل!

302
00:16:57,016 --> 00:16:58,364
و الرابع هنا هو شاب وجدته...

303
00:16:58,365 --> 00:17:00,714
ماذا عن [ليو صن]؟

304
00:17:00,715 --> 00:17:02,760
كان جزءًا من فريقك السابق.

305
00:17:03,544 --> 00:17:04,675
لم لا تستفيد منه؟

306
00:17:05,894 --> 00:17:07,895
حسنًا، [ليو] يتسابق
لأسباب خاطئة تماماً.

307
00:17:07,896 --> 00:17:09,679
الترويج للذات و الشهرة.

308
00:17:09,680 --> 00:17:11,464
حسنًا ، ما الاسباب الصحيحة؟

309
00:17:11,465 --> 00:17:13,814
مثلاً، لماذا تتسابق يا [مايكل]؟

310
00:17:13,815 --> 00:17:16,121
عند [ليو] أكثر من مليون
متابع على انستغرام

311
00:17:16,122 --> 00:17:17,557
و نفس العدد تقريباً على تويتر.

312
00:17:17,558 --> 00:17:19,254
انضمام [ليو] ليس فكرة جيدة.

313
00:17:19,255 --> 00:17:20,908
أنا... أوافق [جون] في ذلك.

314
00:17:20,909 --> 00:17:24,217
حسنًا, حسنًا، كم
ستكلفنا هذه الفرصة الفريدة؟

315
00:17:25,261 --> 00:17:26,479
حسنًا, للقيام بذلك بشكل صحيح ،

316
00:17:26,480 --> 00:17:27,915
أحتاج للوصول إلى
جمهورية الدومينيكان

317
00:17:27,916 --> 00:17:29,525
قبل أربعة أسابيع على
الأقل للتدريب و التكيف

318
00:17:29,526 --> 00:17:31,136
مع الحرارة و الرطوبة، لذا...

319
00:17:31,137 --> 00:17:32,659
هل تحتاج لأربعة أسابيع لذلك؟

320
00:17:32,660 --> 00:17:34,704
لا، أحتاج من ستة إلى
ثمانية اسابيع، لكنني سأنجح في ذلك.

321
00:17:34,705 --> 00:17:37,143
- كم تحتاج؟
- 100 الف دولار.

322
00:17:39,232 --> 00:17:41,232
كم المبلغ الذي حصلت عليه من الرعاية
في سباقك الاخير

323
00:17:42,191 --> 00:17:44,498
عندما استمرت مشاركتك ليوم واحد فقط؟

324
00:17:46,152 --> 00:17:47,152
مهلا...

325
00:17:48,545 --> 00:17:49,785
سألقاك في الخارج يا [مايكل].

326
00:17:59,469 --> 00:18:02,993
كما تعلمون، في سنتي
الأخيرة في المدرسة الثانوية،

327
00:18:02,994 --> 00:18:04,865
تم استبعادي من فريق كرة القدم.

328
00:18:04,866 --> 00:18:07,128
و بعد ثلاثة أشهر، تم
استبعادي من فريق كرة السلة.

329
00:18:07,129 --> 00:18:08,608
و بعد ذلك من اختبارات البيسبول،

330
00:18:08,609 --> 00:18:10,305
اخبرني المدرب أنني
كنت أضيع وقته فحسب.

331
00:18:10,306 --> 00:18:11,654
لذلك غادرت الملعب،

332
00:18:11,655 --> 00:18:13,178
لكم بدلاً من العودة إلى
المنزل، بدأت بالركض.

333
00:18:13,179 --> 00:18:15,832
حسنًا؟  ركضت مسافة
15 ميلًا مرتديًا حذاء البيسبول خاصتي

334
00:18:15,833 --> 00:18:17,965
و استهلكته حتى وصلت الى النعل.

335
00:18:17,966 --> 00:18:19,358
و بعد أربع ساعات، كانت قدماي تنزفان

336
00:18:19,359 --> 00:18:20,707
أصبت بكسر في ساقي.

337
00:18:20,708 --> 00:18:22,709
و اضطررتل للاتصال بأمي
لتأتي و تأخذني

338
00:18:22,710 --> 00:18:24,232
لأنني كنت ضائعًا.

339
00:18:24,233 --> 00:18:26,495
و في اليوم التالي،
فعلت ذلك مرة أخرى.

340
00:18:26,496 --> 00:18:27,888
و مرة أخرى في اليوم التالي.

341
00:18:27,889 --> 00:18:29,107
و هل تعلم ماذا تعلمت؟

342
00:18:29,108 --> 00:18:30,847
تعلمت أن بوسعي تقبل الألم.

343
00:18:30,848 --> 00:18:32,284
الكثير من الالم.

344
00:18:32,285 --> 00:18:33,633
حسنًا؟  تعلمت أن المعاناة مهارة

345
00:18:33,634 --> 00:18:35,025
و ان بأمكاني أن أعاني
أكثر من أي شخص

346
00:18:35,026 --> 00:18:36,462
- او اي شيء اخر.
- مايكل.

347
00:18:36,463 --> 00:18:38,247
لا, لا. يريد أن
يعرف لماذا أتسابق.

348
00:18:40,554 --> 00:18:41,858
أتريد أن تعرف لماذا أتسابق؟

349
00:18:41,859 --> 00:18:42,990
لأنني أود ان اثبت للناس

350
00:18:42,991 --> 00:18:45,035
أن لدي ما يلزم للفوز.

351
00:18:45,036 --> 00:18:46,820
حسنًا؟
لذا يمكنك الاحتفاظ أموالك.

352
00:18:46,821 --> 00:18:48,169
سأجد طريقة أخرى.

353
00:18:48,170 --> 00:18:50,040
و بعد ذلك ستعرف لماذا أتسابق.

354
00:18:50,041 --> 00:18:51,433
و سوف تقوم بتعليق صورتي هناك

355
00:18:51,434 --> 00:18:53,870
في وسط ذلك الجدار، أعدك بذلك.

356
00:18:53,871 --> 00:18:54,916
شكرا لكم على وقتكم.

357
00:18:59,790 --> 00:19:00,922
انه مجنون.

358
00:19:02,967 --> 00:19:04,751
هناك قلة من الناس فقط

359
00:19:04,752 --> 00:19:06,318
يعرفون شعور خمسة أيام من السباق

360
00:19:06,319 --> 00:19:08,233
في أقسى التضاريس على
وجه الأرض.

361
00:19:08,234 --> 00:19:10,626
و لا أحد يعرف ذلك أكثر من [مايكل].

362
00:19:10,627 --> 00:19:13,064
هناك، يتعلق الأمر بالنجاة.

363
00:19:15,589 --> 00:19:16,894
[تاكر]، انه ناجٍ.

364
00:19:22,422 --> 00:19:24,031
يا الهي يا [مايكل].

365
00:19:24,032 --> 00:19:25,164
أنا آسف.

366
00:19:26,600 --> 00:19:27,905
50 الف دولار.

367
00:19:30,038 --> 00:19:31,081
لا يمكن التسابق بهذا المبلغ.

368
00:19:31,082 --> 00:19:32,648
و يجب أن يكون [ليو] الرابع.

369
00:19:32,649 --> 00:19:33,997
- ماذا؟
- انهم يعولون على

370
00:19:33,998 --> 00:19:35,695
جانب وسائل التواصل
الاجتماعي مسوغاً للأموال.

371
00:19:35,696 --> 00:19:38,045
يا إلهي, أنا و [ليو] لم
نتحدث حتى منذ كوستاريكا.

372
00:19:38,046 --> 00:19:39,699
هذا هو العرض يا اخي.

373
00:19:39,700 --> 00:19:41,570
إذن، هل يفترض أن أتسابق الآن للحصول
على مشاهدات على وسائل التواصل الاجتماعي؟

374
00:19:41,571 --> 00:19:44,444
إذا كنت تريد التسابق، اجل.

375
00:19:46,141 --> 00:19:47,795
يا إلهي.

376
00:19:49,148 --> 00:19:51,148
[ويست هوليوود, كاليفورنيا]

377
00:19:51,625 --> 00:19:52,886
حسنًا, هذا لطيف.

378
00:19:52,887 --> 00:19:55,323
المعذرة، هذه مجموعة مغلقة.

379
00:19:55,324 --> 00:19:57,282
- مغلقة لماذا؟
- إنها جلسة تصوير خاصة.

380
00:19:57,283 --> 00:19:59,371
أنا أبحث عن [ليو صن].

381
00:19:59,372 --> 00:20:00,807
الذقن للأسفل.

382
00:20:00,808 --> 00:20:01,896
لا عليك, لقد رأيته.

383
00:20:02,418 --> 00:20:03,463
شكرًا.

384
00:20:05,291 --> 00:20:06,813
[مايكل]!

385
00:20:06,814 --> 00:20:08,467
- كيف حالك يا رجل؟
- مرحباً.

386
00:20:08,468 --> 00:20:10,164
أتود تصوير بعض اللقطات معي؟

387
00:20:10,165 --> 00:20:12,471
لا، لا، أنا بخير.

388
00:20:12,472 --> 00:20:14,037
حسنًا، سنأخذ استراحة
خمسة دقائق جميعًا.

389
00:20:14,038 --> 00:20:17,040
أما زلت غاضبًا بشأن منشورات
 الوحل من كوستاريكا؟

390
00:20:17,041 --> 00:20:18,826
التي نشرتها في الانستغرام كله؟  لا.

391
00:20:19,348 --> 00:20:20,348
لست غاضباً.

392
00:20:21,959 --> 00:20:22,960
أمتأكد؟

393
00:20:23,961 --> 00:20:25,440
اجل, حسناً, حسناً.

394
00:20:25,441 --> 00:20:28,182
إذن، ما كل هذا؟

395
00:20:28,183 --> 00:20:30,228
إنها مجموعتي الجديدة من
الملابس الشارعية.

396
00:20:30,229 --> 00:20:32,752
يطلق عليها "ريستارت", من كلمة واحدة.

397
00:20:32,753 --> 00:20:34,928
أعتقد أن "ريستارت"
بالفعل كلمة واحدة، أليس كذلك؟

398
00:20:34,929 --> 00:20:36,234
حسنًا، في غضون ستة أشهر يا [مايكل[،

399
00:20:36,235 --> 00:20:37,915
لن يكون هناك أي شك في ذلك، ثق بي.

400
00:20:38,280 --> 00:20:39,672
كل ما يهم هو العلامة التجارية الآن.

401
00:20:39,673 --> 00:20:41,630
سيتبعون المال إينما يكون، أتعلم؟

402
00:20:41,631 --> 00:20:43,589
ظننت أن كل ما يهم هو التسابق.

403
00:20:43,590 --> 00:20:45,982
حسنًا، لا بد ان يأتي يوم في الحياة
تتقدم فيه للأمام.

404
00:20:45,983 --> 00:20:47,723
لا أعلم, المتسابقون يتسابقون.

405
00:20:47,724 --> 00:20:50,074
و الفائزون يفوزون أيضاً، صحيح؟

406
00:20:52,555 --> 00:20:54,687
اجل, كان سيكون جيدًا
لعلامتك التجارية.

407
00:20:54,688 --> 00:20:56,776
كان سيكون جيداً
للعلامة التجارية، لكن...،

408
00:20:56,777 --> 00:20:58,213
أعتقد أنني أبلي بلاء حسن الآن.

409
00:20:59,475 --> 00:21:00,823
اذن تسابق معي هذا العام.

410
00:21:00,824 --> 00:21:02,521
قمت بإعداد كل شيء.

411
00:21:02,522 --> 00:21:05,350
الرعاة و [تشيكروتيس]،
و [أوليفيا بيكر].

412
00:21:05,351 --> 00:21:06,612
كل ما نحتاجه انت.

413
00:21:06,613 --> 00:21:08,962
[بيكر]؟  ابنة [هوغو بيكر] ذاك؟

414
00:21:08,963 --> 00:21:10,877
- اجل.
- كان وحشا.

415
00:21:10,878 --> 00:21:12,923
حسنًا، إنها معنا،
و هي ببراعته.

416
00:21:14,055 --> 00:21:15,795
كيف حال ركبة [تشيكي]؟

417
00:21:15,796 --> 00:21:17,667
- انها بخير, انه جاهز.
- مم.

418
00:21:18,625 --> 00:21:20,191
لقد حسمتَ كل شيء، هاه؟

419
00:21:21,280 --> 00:21:24,238
- [نحن جاهزون يا [ليو.
- شكرًا لك.

420
00:21:24,239 --> 00:21:26,633
رعاتك قالوا أنه عليك
إحضاري، أليس كذلك؟

421
00:21:27,938 --> 00:21:30,158
- يريدون متابعيني.
- اجل.

422
00:21:31,290 --> 00:21:32,552
هذا بالضبط مافي الامر.

423
00:21:34,554 --> 00:21:35,858
لكن ماذا سيحدث لكل هذا

424
00:21:35,859 --> 00:21:37,120
عندما تلاحقك حقيقة انك
 لم تفز بأي شيء

425
00:21:37,121 --> 00:21:39,427
على الاطلاق؟

426
00:21:39,428 --> 00:21:41,037
أعني، هل سيقوم احد بالنقر على شخص

427
00:21:41,038 --> 00:21:42,649
لم يعد ذا اهمية؟

428
00:21:46,566 --> 00:21:47,784
اخبرني انك فشلت
في المرة السابقة.

429
00:21:50,657 --> 00:21:52,353
أخبرني بأن غرورك و أنانيتك

430
00:21:52,354 --> 00:21:54,313
و عدم استماعك إليّ كلفنا ذلك السباق.

431
00:21:59,361 --> 00:22:01,102
اجل يا [ليو], لقد فشلت.

432
00:22:02,538 --> 00:22:03,538
و هذا العام؟

433
00:22:04,845 --> 00:22:06,107
إنه فريقي يا [ليو].

434
00:22:07,804 --> 00:22:09,240
لكنني سأمنحك صوتًا.

435
00:22:11,591 --> 00:22:12,722
يجب ان يكون عاليًا.

436
00:22:13,680 --> 00:22:15,768
إنه كذلك دائمًا.

437
00:22:15,769 --> 00:22:17,510
فقط لا تأتي واضعاً ماكياج، حسنًا؟

438
00:22:23,617 --> 00:22:25,617
[سانتو دومينغو]

439
00:22:30,750 --> 00:22:32,750
[قبل اربع ايام من السباق]

440
00:22:33,526 --> 00:22:34,917
كيف حال ركبتك يا [تشيكي]؟

441
00:22:34,918 --> 00:22:36,658
اتمنى لو كنا هنا قبل بضعة اصابيع

442
00:22:36,659 --> 00:22:37,877
كما وعدتَ.

443
00:22:37,878 --> 00:22:39,269
سنقوم بثلاثة تسلقات

444
00:22:39,270 --> 00:22:40,793
لمسافة تزيد عن 6000 قدم
قبل السباق، حسنًا؟

445
00:22:40,794 --> 00:22:42,664
أيفترض ان نكون مستعدين
بعد ثلاث تسلقات؟

446
00:22:42,665 --> 00:22:44,797
مهلا، اعتد على ذلك يا [تشيكي].
نحن نتسابق بميزانية محدودة الآن.

447
00:22:44,798 --> 00:22:45,929
حقيبتي.

448
00:22:47,148 --> 00:22:49,105
- هل كل شيء على ما يرام؟
- اجل, كله على ما يرام.

449
00:22:49,106 --> 00:22:50,280
هل انت واثقة؟
هل احضرت كل اغرضك؟

450
00:22:50,281 --> 00:22:52,326
- اجل, انا بخير.
- مهلا!

451
00:22:52,327 --> 00:22:53,849
مهلا، لا بأس.

452
00:22:53,850 --> 00:22:56,069
لقد قال: الكلاب اللعينة".

453
00:22:56,070 --> 00:22:57,549
هناك آلاف الكلاب في الشوارع،

454
00:22:57,550 --> 00:22:59,508
- و هي مريضة بداء الكلب.
- جميل.

455
00:23:01,684 --> 00:23:04,338
ماذا حدث بحق الجحيم لوقت تدريبنا؟

456
00:23:04,339 --> 00:23:06,688
[ديكر] كان هنا منذ أسابيع.

457
00:23:06,689 --> 00:23:08,386
هل هذا ما يجب أن
أتوقعه عندما تكون المسؤول؟

458
00:23:08,387 --> 00:23:09,517
نحن هنا الآن، حسنًا؟

459
00:23:09,518 --> 00:23:10,866
لنجعل الامور تسير بأفضل طريقة.

460
00:23:10,867 --> 00:23:12,694
سنكون بخير.

461
00:23:12,695 --> 00:23:15,393
أحتاج إلى تسجيل الحضور.
فريق [برودريل], [مايكل لايت].

462
00:23:15,394 --> 00:23:16,698
<i>مرحباً.</i>

463
00:23:16,699 --> 00:23:18,571
مرحباً.

464
00:23:30,060 --> 00:23:31,758
يا رفاق، علينا التحرك, تباً.
[تمرين التسلق الثالث, 12 ميل]

465
00:23:32,976 --> 00:23:34,890
[مايكل]، هذا هو الطريق الأسهل.

466
00:23:34,891 --> 00:23:37,153
كل شيء على ما يرام، حسنا؟
سيكونون جاهزين في اليوم المحدد.

467
00:23:37,154 --> 00:23:38,633
فقط خذوا استراحة لثواني.

468
00:23:38,634 --> 00:23:40,156
الامر يشبه الركض في الساونا.
[الساونا: غرفة مصممة لتوفير تجربة حرارية]

469
00:23:40,157 --> 00:23:41,723
لا بد ان نسبة الرطوبة 99%.

470
00:23:41,724 --> 00:23:42,811
[تشيكي]، كيف حال ركبتك؟

471
00:23:42,812 --> 00:23:44,334
- بخير.
- متأكد؟

472
00:23:44,335 --> 00:23:46,119
- نعم.
- حسنًا.

473
00:23:46,120 --> 00:23:47,773
- فقط خذ الامور بروية.
- مايكل!

474
00:23:47,774 --> 00:23:49,383
- أوه.
- أوه, لا.

475
00:23:49,384 --> 00:23:50,732
من ذلك الرجل؟!

476
00:23:50,733 --> 00:23:51,864
انه من فريق [ارك تيرايكس].

477
00:23:51,865 --> 00:23:52,995
هل هؤلاء الاطفال؟

478
00:23:52,996 --> 00:23:54,344
يا [ديك]، ما الذي أخرك؟

479
00:23:54,345 --> 00:23:55,694
يا أطفال، قولوا مرحباً
للعم [تشيكروتيس].

480
00:23:55,695 --> 00:23:56,869
- أنت تتذكرونه.
- مرحبا، عم [تشيك].

481
00:23:56,870 --> 00:23:58,131
أتعلمون، كنا في انتظاركم.

482
00:23:58,132 --> 00:23:59,262
[مايكل]، ظننت أنك
متقاعد، يا شريكي.

483
00:23:59,263 --> 00:24:00,873
أراد الأطفال التنزه معنا اليوم.

484
00:24:00,874 --> 00:24:03,005
- كيف الحال يا [ديك]؟
- التنزه جميل هنا في [إنيت]؟

485
00:24:03,006 --> 00:24:04,354
لا أعلم بشأنكم,
لكنني فقط

486
00:24:04,355 --> 00:24:05,617
أحب هواء الغابة الكثيف.

487
00:24:05,618 --> 00:24:07,009
أراك لاحقاً يا عم [تشيكي]!

488
00:24:07,010 --> 00:24:08,315
مهلاً، [ديك]!

489
00:24:08,316 --> 00:24:09,916
زوجتك تتابعني على
الانستغرام يا صديقي.

490
00:24:23,897 --> 00:24:25,419
يا.

491
00:24:25,420 --> 00:24:27,204
سعيد حقاً ان والدك اقنعك بالقدوم.

492
00:24:28,292 --> 00:24:30,556
نعم، انه رجل يصعب قول "لا" له.

493
00:24:42,350 --> 00:24:45,657
<i>تحياتي و مرحبا بكم في بطولة العالم</i>

494
00:24:45,658 --> 00:24:47,877
<i>لسباق المغامرة!</i>

495
00:24:50,358 --> 00:24:52,490
<i>أربعة وخمسون فريقًا تأهلوا  هذا العام</i>

496
00:24:52,491 --> 00:24:54,013
<i>للسباق الاكثر تنافسية</i>

497
00:24:54,014 --> 00:24:56,625
<i>و تطلباً على الاطلاق.</i>

498
00:24:58,409 --> 00:25:00,323
<i>بعد دقائق قليلة فقط ستتلقون</i>

499
00:25:00,324 --> 00:25:02,543
<i>المجموعة الأولى من
خرائط دوراتكم التدريبية.</i>

500
00:25:02,544 --> 00:25:04,589
<i>خلال الخمسة إلى العشرة أيام القادمة</i>

501
00:25:04,590 --> 00:25:06,634
<i>تعتمد على طريقة ادارتكم للدورة..</i>

502
00:25:06,635 --> 00:25:08,070
<i>ستغطون،</i>

503
00:25:08,071 --> 00:25:11,988
<i>على الأقل حوالي 435 ميلاً!</i>

504
00:25:15,078 --> 00:25:17,776
<i>تذكروا أن روح سباق المغامرة هي</i>

505
00:25:17,777 --> 00:25:20,953
<i>بأختيارك الطريق الذي تريده.</i>

506
00:25:20,954 --> 00:25:22,215
<i>لذلك اختاروا بحكمة،</i>

507
00:25:22,216 --> 00:25:24,086
<i>و تنقلوا من نقطة الى اخرى</i>

508
00:25:24,087 --> 00:25:25,524
<i>بأسرع ما يمكنكم.</i>

509
00:25:35,403 --> 00:25:36,404
- مرحبا.
- <i>مرحبًا.</i>

510
00:25:37,884 --> 00:25:39,724
أردت فقط أن أسمع
صوتك مرة الأخيرة.

511
00:25:40,234 --> 00:25:42,365
تبدو بخير.

512
00:25:42,366 --> 00:25:44,020
<i>أنا مستعد. نحن مستعدون.</i>

513
00:25:45,761 --> 00:25:47,546
[روبي] تفتقدك.

514
00:25:48,416 --> 00:25:49,460
انا افتقدك.

515
00:25:50,505 --> 00:25:52,767
أفتقدكما كلاكما أيضًا.

516
00:25:52,768 --> 00:25:56,118
- فقط عد إلى المنزل سالماً، حسنا؟
- <i>سأفعل ذلك.</i>

517
00:25:56,119 --> 00:25:57,991
- أحبك.
- <i>و أنا أحبك أيضًا.</i>

518
00:28:26,313 --> 00:28:28,444
<i>سباق المغامرة هي الرياضة</i>

519
00:28:28,445 --> 00:28:30,055
<i>الاكثر توتراً على وجه الارض.</i>

520
00:28:30,056 --> 00:28:32,840
<i>خلال الخمسة إلى
العشرة أيام القادمة،</i>

521
00:28:32,841 --> 00:28:36,409
<i>سيقطع هؤلاء الرياضيون 435 ميلاً</i>

522
00:28:36,410 --> 00:28:38,193
<i>منجزين مزيج من التخصصات</i>

523
00:28:38,194 --> 00:28:40,152
<i>بما في ذلك المشي لمسافات طويلة، و التسلق،</i>

524
00:28:40,153 --> 00:28:41,893
<i>و ركوب الدراجات و التجديف بقوارب الكاياك.</i>

525
00:28:41,894 --> 00:28:44,417
<i>أربعة و خمسون فريقًا من 30 دولة</i>

526
00:28:44,418 --> 00:28:47,115
<i>انطلقوا الى هذه
هذه الجزيرة العظيمة،</i>

527
00:28:47,116 --> 00:28:49,465
<i>جميعهم يسعون للفوز بلقب العالم المرموق</i>

528
00:28:49,466 --> 00:28:51,816
<i>في ما يعد بالتأكيد اكبر تحدٍ بدني</i>

529
00:28:51,817 --> 00:28:55,820
<i>و ذهني  لهؤلاء المتسابقون على الإطلاق.</i>

530
00:28:55,821 --> 00:28:58,039
<i>ميزة فريدة لسباق المغامرة</i>

531
00:28:58,040 --> 00:29:00,868
<i>هي أن الفرق يمكنها
تحديد مساراتها الخاصة</i>

532
00:29:00,869 --> 00:29:03,871
<i>إلى مناطق انتقالية محددة</i>

533
00:29:03,872 --> 00:29:06,569
<i>حيث تجبر الفرق
على تغيير التخصصات،</i>

534
00:29:06,570 --> 00:29:08,834
<i>و بالتالي تصبح الملاحة اكثر حيوية.</i>

535
00:29:20,759 --> 00:29:22,281
<i>و في غضون خمسة أيام تقريبًا،</i>

536
00:29:22,282 --> 00:29:25,676
<i>سنقوم بتتويج ​​أبطال العالم 2018.</i>

537
00:29:31,073 --> 00:29:33,509
أقتربوا, اقتربوا.

538
00:29:33,510 --> 00:29:35,599
حسنًا، تعالوا إلى هنا. يا رفاق...

539
00:29:37,123 --> 00:29:38,645
[تشيكي] لديه خطة رائعة، حسنًا؟

540
00:29:38,646 --> 00:29:40,560
لقد تدربنا جيداً على التسلق.
نحن مستعدون.

541
00:29:40,561 --> 00:29:43,824
اجل، و قد تقيأ مرة واحدة فقط
في التسلق الاخير، هاه؟

542
00:29:43,825 --> 00:29:45,826
و الذي تعلمين بشأنه.
حظا موفقاً يا [تشيكي].

543
00:29:45,827 --> 00:29:47,480
هناك قسم شديد الانحدار
في النصف الثاني،

544
00:29:47,481 --> 00:29:50,309
لذا اعتقد أنه يمكننا العثور على
بعض الاختصارات من خلاله

545
00:29:50,310 --> 00:29:52,267
إذا كنا على استعداد
لتحمل بعض المخاطر.

546
00:29:52,268 --> 00:29:54,356
اذا، نصف اول بدون راحة

547
00:29:54,357 --> 00:29:56,489
يتبعه جري بدون راحة خلال
نصف ثاني شديد الانحدار و مميت.

548
00:29:56,490 --> 00:29:57,707
هل تحبه بطريقة أخرى؟

549
00:29:57,708 --> 00:29:59,579
قطعًا لا.

550
00:29:59,580 --> 00:30:01,973
حسنًا، اصغوا, نعلم جميعًا

551
00:30:01,974 --> 00:30:03,757
ان القاعدة الأولى
لسباق المغامرة هي

552
00:30:03,758 --> 00:30:05,367
ان أي شيء يمكن أن يحدث هناك.

553
00:30:05,368 --> 00:30:07,065
اياً كان ما سنواجهه, سنقبله،

554
00:30:07,066 --> 00:30:08,936
و نتقبله، و نواصل التقدم.

555
00:30:08,937 --> 00:30:11,983
سنسعى و نتحمل الصعاب و ننتصر.

556
00:30:11,984 --> 00:30:13,941
هذا سيكون الفارق، حسنًا؟

557
00:30:13,942 --> 00:30:15,203
من سيكون الاكثر رغبة.

558
00:30:15,204 --> 00:30:16,422
لم نأت إلى هنا
لنحرز المركز الثاني.

559
00:30:16,423 --> 00:30:17,728
جئنا هنا من اجل المركز الأول.

560
00:30:18,555 --> 00:30:20,296
والدي مصاب بالسرطان.

561
00:30:29,001 --> 00:30:31,698
[أوليفيا]، منذ متى؟
لماذا لم تقولي شيئا؟

562
00:30:31,699 --> 00:30:34,788
لم أكن أريد السباق،
لكنه أصر، حسنًا؟

563
00:30:34,789 --> 00:30:36,050
أنا هنا بسببه,

564
00:30:36,051 --> 00:30:38,748
و كل يوم هنا هو يوم لست بجانبه.

565
00:30:38,749 --> 00:30:41,796
لذلك يجب ان يستحق الامر العناء.
من اجله.

566
00:30:43,929 --> 00:30:45,625
حسنًا, من اجله.

567
00:30:45,626 --> 00:30:47,932
من اجلنا, من اجل كل
 شخص مهم بالنسبة لنا.

568
00:30:47,933 --> 00:30:50,935
- نعم, نعم يا [مايكل].
- احبكم يا رفاق.

569
00:30:50,936 --> 00:30:53,851
سنصنع أرثنا في
الأيام الخمسة القادمة.

570
00:30:53,852 --> 00:30:56,157
إنها فرصتي الأخيرة.
و هذه فرصتكم الأخيرة.

571
00:30:56,158 --> 00:30:58,203
لنفعل ذلك, لنفعل ذلك
من أجل والدك، حسنًا؟

572
00:30:58,204 --> 00:30:59,292
نعم, نعم.

573
00:31:02,686 --> 00:31:07,081
الولايات المتحدة الأمريكية!
 الولايات المتحدة الأمريكية!
 الولايات المتحدة الأمريكية!

574
00:31:07,082 --> 00:31:09,650
- استراليا، استراليا، استراليا!
- أوي، أوي، أوي!

575
00:31:11,434 --> 00:31:13,306
<i>ثلاثة!  اثنان!</i>

576
00:31:14,655 --> 00:31:15,960
<i>واحد!</i>

577
00:31:15,961 --> 00:31:17,745
انطلقوا!

578
00:31:31,481 --> 00:31:33,481
[المرحلة الاولى]
[الجري في الغابة, 29 ميل]

579
00:31:34,327 --> 00:31:36,023
مهلا، الى أين هم ذاهبون؟

580
00:31:36,024 --> 00:31:37,982
لا أعلم, الطريق الاوضح

581
00:31:37,983 --> 00:31:40,027
الى المنطقة الانتقالية الأولى
هو هذا الطريق.

582
00:31:40,028 --> 00:31:41,159
- هل انت واثق؟
- اصغِ،

583
00:31:41,160 --> 00:31:42,508
من هو الملاح هنا؟

584
00:31:42,509 --> 00:31:43,813
أنت يا [تشيك]، حسنًا؟
بضعة أميال أخرى.

585
00:31:43,814 --> 00:31:45,163
كنا نعلم أن البداية
ستكون صعبة, هيا!

586
00:31:45,164 --> 00:31:46,686
يا الهي, [تشيك]، إنه مجرد سؤال.

587
00:31:46,687 --> 00:31:48,036
ليس عليك أن تكون حساسًا جدًا.

588
00:31:54,869 --> 00:31:56,478
[روبس]، أتودين رؤية شيء رائع؟

589
00:31:56,479 --> 00:31:58,089
اجل.

590
00:31:58,090 --> 00:31:59,743
حسناً, تعالِ الى هنا, حسناً.

591
00:32:02,224 --> 00:32:03,224
انظرِ.

592
00:32:04,096 --> 00:32:05,924
- نقاط.
- ليست مجرد نقاط.

593
00:32:06,576 --> 00:32:07,968
بابا.

594
00:32:07,969 --> 00:32:09,752
انظرِ، إنهم يرتدون أجهزة تعقب،

595
00:32:09,753 --> 00:32:11,842
حتى نتمكن من مشاهدة كل تحركاتهم.

596
00:32:12,843 --> 00:32:14,757
هذا هو بابا.

597
00:32:14,758 --> 00:32:17,152
انطلق يا بابا النقطة.

598
00:32:17,979 --> 00:32:19,067
ها هو ذا!

599
00:32:28,629 --> 00:32:33,329
[منطقة الانتقال الاولى]

600
00:32:36,737 --> 00:32:39,696
<i>[ريس روكيتس],  المركز السادس عشر.</i>

601
00:32:48,216 --> 00:32:48,916
[فريق برودريل]

602
00:32:48,967 --> 00:32:50,184
حسنًا.  سنتناول وجبة سريعة,

603
00:32:50,185 --> 00:32:51,533
ثم ننتقل إلى ركوب الدراجات.

604
00:32:51,534 --> 00:32:52,708
- أترى الصناديق؟
- اجل, اجل.

605
00:32:52,709 --> 00:32:53,840
- انها هناك.
- حسناً.

606
00:32:53,841 --> 00:32:55,407
مهلاً, مهلاً.

607
00:32:55,408 --> 00:32:56,843
منذ متى وصل الأوائل؟

608
00:32:56,844 --> 00:32:58,671
منذ حوالي ساعة.
فريق [آرك تيريكس].

609
00:32:58,672 --> 00:33:00,194
اجل, بالطبع.

610
00:33:00,195 --> 00:33:01,501
ساعة واحدة فقط، ليس سيئاً

611
00:33:03,546 --> 00:33:04,547
تباً.

612
00:33:06,027 --> 00:33:07,201
[تشيكي].

613
00:33:07,202 --> 00:33:08,855
أتود كرات لحم الغابة؟

614
00:33:08,856 --> 00:33:10,596
مستحيل!  لا.

615
00:33:10,597 --> 00:33:12,641
هاه؟  ستغير رأيك.

616
00:33:12,642 --> 00:33:14,513
أنا كبير جداً على ان أغير رأيي.

617
00:33:14,514 --> 00:33:16,471
اجل، الناس يغيرون رأيهم دائما, ثق بي.

618
00:33:16,472 --> 00:33:18,647
اجل, اخبرني عن ذلك.

619
00:33:18,648 --> 00:33:20,737
اخبرني عن ذلك.

620
00:33:28,397 --> 00:33:29,790
ماذا حدث لك يا فتى؟

621
00:33:32,358 --> 00:33:33,446
كرة لحم؟

622
00:33:35,622 --> 00:33:36,665
حسنًا.

623
00:33:36,666 --> 00:33:38,016
كما تشاء.

624
00:33:46,894 --> 00:33:47,895
ألا تريد واحدة؟

625
00:33:53,161 --> 00:33:54,814
هاه.

626
00:33:54,815 --> 00:33:56,076
ماذا حدث لك؟

627
00:33:56,077 --> 00:33:57,426
هل انت بخير؟

628
00:33:59,776 --> 00:34:01,516
لا تبدو بخير يا فتى.

629
00:34:01,517 --> 00:34:04,129
أواثق أنك لا تريدها؟

630
00:34:05,652 --> 00:34:07,000
امض قدماً, لا بأس.

631
00:34:07,001 --> 00:34:08,916
لا بأس.

632
00:34:09,830 --> 00:34:10,831
أمض قدماً.

633
00:34:11,832 --> 00:34:13,920
ها أنت ذا!

634
00:34:13,921 --> 00:34:15,530
انظر، شخص ما يحب
كرات اللحم خاصتي.

635
00:34:15,531 --> 00:34:18,056
إن كنت في مثل حالة ذلك
الكلب، كنت سآكلهم أيضًا.

636
00:34:19,927 --> 00:34:21,101
آسف يا صديقي، البقية لي

637
00:34:21,102 --> 00:34:22,364
و لصديقي، حسنًا؟

638
00:34:24,105 --> 00:34:25,279
حسنًا,  20 دقيقة, هيا بنا!

639
00:34:25,280 --> 00:34:26,541
- حسناً!
- حسنًا!

640
00:34:26,542 --> 00:34:27,934
<i>بعد انتهاء المرحلة الأولى من السباق</i>

641
00:34:27,935 --> 00:34:30,110
<i>يركب فريق [برودريل]
الدراجات الجبلية</i>

642
00:34:30,111 --> 00:34:31,851
<i>و يجدون أنفسهم متأخرين عن الأوائل</i>

643
00:34:31,852 --> 00:34:33,505
<i>بمسافة كبيرة.</i>
[المرحلة الثانية و الثالثة, ركوب الدراجات
عبر الطرق الوعرة, 187 ميل]

644
00:34:33,506 --> 00:34:34,723
معلومة طريفة!

645
00:34:34,724 --> 00:34:36,290
تم دفن جزء فقط
من [كريستوفر كولومبوس]

646
00:34:36,291 --> 00:34:37,726
هنا في الدومينيكان.

647
00:34:37,727 --> 00:34:39,728
الجزء الآخر موجود في إسبانيا.

648
00:34:39,729 --> 00:34:41,569
حسنًا، هذا المكان قطعه إلى
نصفين، على ما أعتقد، أليس كذلك؟

649
00:34:42,384 --> 00:34:43,732
مهلا، [أوليفيا]!

650
00:34:43,733 --> 00:34:45,604
أنت تقودين جيدًا بالنسبة للمتسلقة.

651
00:34:45,605 --> 00:34:47,780
أتعلم، أنت تقود جيداً بذاتك يا [ليو]

652
00:34:47,781 --> 00:34:49,173
بالنسبة لعارض ازياء
مشهور على الانستغرام.

653
00:34:49,174 --> 00:34:50,566
وداعاً!

654
00:34:55,745 --> 00:34:59,183
[تشيكي]، يبدو أن
ركبتك بخير يا عزيزي!

655
00:34:59,184 --> 00:35:00,750
افضل من اي وقت مضى!

656
00:35:02,056 --> 00:35:04,231
- لقد جاء للعب!
- اراكم لاحقا!

657
00:35:04,232 --> 00:35:06,234
لقد اشترى عجلات جديدة!

658
00:35:52,628 --> 00:35:54,107
[تشيك]!

659
00:35:54,108 --> 00:35:55,282
تباً.

660
00:35:55,283 --> 00:35:57,242
وفقا للخريطة، هذا مسار.

661
00:35:58,939 --> 00:36:00,158
ماذا سنفعل الان؟

662
00:36:02,116 --> 00:36:04,073
سنتسلق.

663
00:36:04,074 --> 00:36:05,772
- ماذا، بدراجاتنا؟
- اجل.

664
00:36:06,599 --> 00:36:07,599
اتبعوني فقط.

665
00:36:17,914 --> 00:36:19,525
هذا جنون.

666
00:36:21,353 --> 00:36:23,529
[تشيك]، ظننت أنك
مهتم بالطرق المختصرة.

667
00:36:24,704 --> 00:36:26,445
اجل، لكني أريد
الوصول إلى هناك حياً.

668
00:36:31,841 --> 00:36:32,886
فقط تنفس.

669
00:36:38,674 --> 00:36:39,979
أتعلمون،

670
00:36:39,980 --> 00:36:41,981
أعتقد أن هذا يستدعي
بعض الوقت لألتقاط سيلفي.

671
00:36:41,982 --> 00:36:43,852
ليو، حقا؟

672
00:36:43,853 --> 00:36:45,245
مهلا، [تشيك]، هل أنت بخير؟

673
00:36:45,246 --> 00:36:46,333
اجل.

674
00:36:46,334 --> 00:36:47,640
لا بأس, يمكنك فعلها.

675
00:36:54,299 --> 00:36:56,301
اوشكنا على الوصول.

676
00:37:30,160 --> 00:37:31,509
ظننت أنك تخليت عن التسلق.

677
00:37:31,510 --> 00:37:33,772
العادات القديمة تموت
بصعوبة عندما تكون رائعًا.

678
00:37:33,773 --> 00:37:35,469
هذا ليس الطريق على الخريطة.

679
00:37:35,470 --> 00:37:38,037
أخبرتك, انه طريق مختصر.

680
00:37:38,038 --> 00:37:40,344
الاخرون يجب عليهم ان
 يسلكوا الطريق الطويل.

681
00:37:40,345 --> 00:37:42,389
- أواثق من أن هذا سينجح؟
- لم اشك لثانية.

682
00:37:42,390 --> 00:37:44,609
مهلا, ماذا تعني كلمة "بيليغرو"؟

683
00:37:44,610 --> 00:37:46,568
تعني "مرحبًا" باللغة الإسبانية.

684
00:37:53,619 --> 00:37:54,967
- أجل.
- أجل.

685
00:37:54,968 --> 00:37:56,185
ها نحن ذا.

686
00:37:56,186 --> 00:37:57,492
هل بكرتك بحوزتك يا [ليو]؟

687
00:37:58,406 --> 00:38:00,494
هل انتم واثقون من هذا؟

688
00:38:00,495 --> 00:38:02,061
حسنًا، إنه سباق مغامرة، صحيح؟

689
00:38:02,062 --> 00:38:03,193
أجل.

690
00:38:09,765 --> 00:38:12,159
منذ... منذ متى
تعتقد أن هذا كان هنا؟

691
00:38:12,855 --> 00:38:15,117
لا أعلم.

692
00:38:15,118 --> 00:38:16,684
لا تقلق, [تشيكي] سوف
يكون خنزير غينيا خاصتنا.

693
00:38:16,685 --> 00:38:18,120
- بالطبع.
- أنت ستتبعه،

694
00:38:18,121 --> 00:38:19,557
و أنا و [أوليفيا] سنذهب خلفكم.

695
00:38:19,558 --> 00:38:21,210
حسناً.

696
00:38:21,211 --> 00:38:22,212
حسنًا، أنه ليس مرتفعاً جداً.

697
00:38:23,039 --> 00:38:24,214
انتظر حتى تصعد الى هناك.

698
00:38:24,911 --> 00:38:25,954
لا أعلم يا رفاق.

699
00:38:25,955 --> 00:38:27,260
هذا يبدو غير آمن بالنسبة لي.

700
00:38:27,261 --> 00:38:29,567
طريقة واحدة لنكتشف ذلك.

701
00:38:29,568 --> 00:38:31,570
- هل أنت جاهز؟
- تقدم يا [تشيكي].

702
00:38:39,099 --> 00:38:40,926
هيا يا [ليو]!

703
00:38:40,927 --> 00:38:42,406
ألقوا نظرة على ذلك.

704
00:38:42,407 --> 00:38:44,233
الرجل العجوز لديه مجموعة
من أجراس الكنيسة بدلاً من المكسرات.

705
00:38:47,412 --> 00:38:48,673
انطلق يا [تشيكي]!

706
00:38:58,945 --> 00:38:59,946
اجل!

707
00:39:01,121 --> 00:39:02,521
حسنًا يا [ليو]، انه دورك.
هيا بنا.

708
00:39:03,428 --> 00:39:05,254
يا [تشيكي], شاهد هذا.

709
00:39:05,255 --> 00:39:06,648
هذا من اجلك يا عزيزي.

710
00:39:07,823 --> 00:39:09,216
اجل!

711
00:39:11,697 --> 00:39:12,785
<i>اجل!</i>

712
00:39:17,398 --> 00:39:19,138
<i>هيا يا [ليو]!</i>

713
00:39:19,139 --> 00:39:20,401
يمكنك فعل ذلك!

714
00:39:21,184 --> 00:39:22,533
اجل يا عزيزي!

715
00:39:22,534 --> 00:39:24,274
ما رأيك بذلك يا [مايكل]؟

716
00:39:29,802 --> 00:39:30,846
يا [مايكل]!

717
00:39:31,630 --> 00:39:33,588
كيف تبدو مؤخرتي؟

718
00:39:34,633 --> 00:39:35,895
اجل.

719
00:39:39,289 --> 00:39:41,378
حسناً يا [أوليفيا]، دورك.
أنت التالي.

720
00:39:41,379 --> 00:39:42,684
حسنًا.

721
00:40:04,010 --> 00:40:06,012
هذا جميل!

722
00:40:21,723 --> 00:40:22,811
[أوليفيا]!

723
00:40:27,599 --> 00:40:28,643
تباً.

724
00:40:29,296 --> 00:40:30,384
تباً.

725
00:40:36,434 --> 00:40:37,783
[أوليفيا]، أنا قادم!

726
00:40:38,740 --> 00:40:39,785
تباً.

727
00:40:43,223 --> 00:40:44,442
ها هو [مايكل].

728
00:40:45,007 --> 00:40:46,052
يا رجل.

729
00:40:47,009 --> 00:40:49,011
أوليفيا، تماسكي!

730
00:40:51,187 --> 00:40:53,014
انا بخير!

731
00:40:53,015 --> 00:40:54,713
لن أبرح مكاني!

732
00:41:00,675 --> 00:41:02,503
أنا قادم!

733
00:41:04,636 --> 00:41:06,506
أسرع يا [مايكل]!

734
00:41:06,507 --> 00:41:07,986
اللعنة.

735
00:41:07,987 --> 00:41:09,814
أبطأ!

736
00:41:09,815 --> 00:41:11,469
اقترب مسرعاً قليلاً.

737
00:41:13,383 --> 00:41:14,646
أوه!

738
00:41:15,385 --> 00:41:18,823
حسنًا، وظيفة جميلة آخرى أليس كذلك؟

739
00:41:18,824 --> 00:41:21,390
اجل, أعتقد أنني يجب ان اتبول.

740
00:41:21,391 --> 00:41:22,696
حسنًا، سيكون افضل لو تحملت

741
00:41:22,697 --> 00:41:24,219
إلى ان ننزلك، ها؟

742
00:41:24,220 --> 00:41:25,786
انظرِ, أيمكنك الدوران حول نفسك
و التقدم يداً فوق الاخرى؟

743
00:41:25,787 --> 00:41:26,788
أوه...

744
00:41:28,355 --> 00:41:30,878
السلك لا يعمل.

745
00:41:30,879 --> 00:41:32,053
ليس لدي ما أتحرك عليه.

746
00:41:32,054 --> 00:41:34,578
تباً, حسنًا.

747
00:41:34,579 --> 00:41:37,189
حسنًا، سأضطر لتجاوزك بطريقة ما.

748
00:41:37,190 --> 00:41:38,407
كيف؟

749
00:41:38,408 --> 00:41:40,192
حسنًا،

750
00:41:40,193 --> 00:41:42,273
لسوء الحظ, سأضطر إلى فك
الخطاف لمدة دقيقة.

751
00:41:42,500 --> 00:41:43,630
انتظر ماذا؟

752
00:41:43,631 --> 00:41:45,284
يا إلهي.

753
00:41:45,285 --> 00:41:47,591
حسنًا, سأقوم بفك حلقة تسلقي

754
00:41:47,592 --> 00:41:48,940
ثم أأرجحها بجوارك،

755
00:41:48,941 --> 00:41:50,289
و من ثم أربطها مرة أخرى، حسنا؟

756
00:41:50,290 --> 00:41:51,638
انتظر, لماذا؟  لماذا...

757
00:41:51,639 --> 00:41:53,118
بينما تتدلى و دراجتك تحتك؟

758
00:41:53,119 --> 00:41:54,380
حسنًا، لنأمل ذلك, اجل.

759
00:41:54,381 --> 00:41:57,078
حسنًا، هذا يكسر كل قواعد التسلق.

760
00:41:57,079 --> 00:41:58,776
حسنًا، جيد أننا لا نتسلق.

761
00:41:58,777 --> 00:41:59,821
حسنًا، هل أنت جاهزة؟

762
00:42:02,476 --> 00:42:03,563
يا الهي!

763
00:42:03,564 --> 00:42:04,695
زوجتي ستكون غاضبة جدًا مني

764
00:42:04,696 --> 00:42:06,096
إن علمت أنني هنا الآن.

765
00:42:21,539 --> 00:42:23,453
حسنًا.

766
00:42:25,717 --> 00:42:27,283
تباً!

767
00:42:28,415 --> 00:42:29,894
- هل انت بخير؟  هل نجحت؟
- اجل, اجل.

768
00:42:29,895 --> 00:42:31,286
- أنا بخير, انا بخير.
- حسنًا.

769
00:42:31,287 --> 00:42:33,072
كان ذلك سهلا.

770
00:42:36,031 --> 00:42:37,684
لا استطيع...

771
00:42:37,685 --> 00:42:39,294
لا أستطيع الاقتراب منك بما يكفي.

772
00:42:39,295 --> 00:42:40,818
- إنه مائل أكثر من اللازم.
- حسنًا، ربما يمكنني فصل الخطاف

773
00:42:40,819 --> 00:42:42,036
و الانزلاق نحوك.

774
00:42:42,037 --> 00:42:43,317
لا, لا, السلك زلق للغاية.

775
00:42:45,214 --> 00:42:46,215
أتعلمين؟

776
00:42:47,477 --> 00:42:49,391
حسنًا, خطرت لي فكرة.

777
00:42:49,392 --> 00:42:50,479
سيبدو الأمر جنونيًا،

778
00:42:50,480 --> 00:42:52,046
- لكن ثقِ بي.
- حسناً.

779
00:42:52,047 --> 00:42:53,352
سأرمي لك بدراجتي.

780
00:42:53,353 --> 00:42:54,919
- و تتعلقين بها، حسنا؟
- دراجتك؟

781
00:42:54,920 --> 00:42:56,616
ماذا؟

782
00:42:56,617 --> 00:42:58,576
حسنا, أعني...

783
00:42:59,881 --> 00:43:01,013
هذا جنون.

784
00:43:01,883 --> 00:43:03,188
تباً.

785
00:43:03,189 --> 00:43:04,973
حسنًا, مستعدة؟

786
00:43:05,539 --> 00:43:06,671
اجل.

787
00:43:08,934 --> 00:43:10,282
- مجدداً!
- اجل.

788
00:43:10,283 --> 00:43:11,501
عليك امساكها!

789
00:43:11,980 --> 00:43:13,286
مجدداً!

790
00:43:14,548 --> 00:43:15,593
هيا!

791
00:43:17,943 --> 00:43:20,509
- امسكتها, امسكتها, امسكتها.
- مسكة جيدة.

792
00:43:20,510 --> 00:43:21,642
حسنًا, ها أنت ذا.

793
00:43:24,384 --> 00:43:25,776
- ها أنت ذا.
- امسكتها.

794
00:43:25,777 --> 00:43:27,692
- اجل, حسناً؟
- اجل.

795
00:43:31,217 --> 00:43:32,305
هل انت بخير؟

796
00:43:33,262 --> 00:43:34,393
هذا سوف يصمد، أليس كذلك؟

797
00:43:34,394 --> 00:43:36,569
- اجل, بلا شك.
- اجل, بلا شك؟

798
00:43:36,570 --> 00:43:38,789
- أنظرِ، سوف يصمد.
- توقف!  توقف!

799
00:43:38,790 --> 00:43:40,225
أنا آسف.

800
00:43:40,226 --> 00:43:42,146
انظري, سيكون عليك
تحرير نفسك في لحظة ما.

801
00:43:42,707 --> 00:43:44,272
حسنا؟

802
00:43:44,273 --> 00:43:46,884
يبدو الأمر جنونيًا،
لكن ثقِ بي، سينجح.

803
00:43:46,885 --> 00:43:49,321
سيضع هذا حملاً كبيراً على جهازك.

804
00:43:49,322 --> 00:43:51,367
انا بخير, لا تقلقي بشأني.

805
00:43:52,542 --> 00:43:54,282
فقط خذِ نفسا عميقا.

806
00:43:54,283 --> 00:43:56,807
متى ما شعرت بالارتياح, تحرري.

807
00:43:56,808 --> 00:43:58,636
حسنًا.

808
00:44:04,685 --> 00:44:05,773
حسنًا.

809
00:44:12,911 --> 00:44:14,955
تباً.

810
00:44:14,956 --> 00:44:16,391
- حسنًا.
- امض قدماً.

811
00:44:16,392 --> 00:44:17,697
- يا إلهي.
- انطلقي!

812
00:44:17,698 --> 00:44:19,351
أواثق أن هذا سينجح؟

813
00:44:20,440 --> 00:44:21,875
سينجح.

814
00:44:21,876 --> 00:44:23,268
لن يشعرك بالراحة,

815
00:44:23,269 --> 00:44:25,270
لكنه سينجح.

816
00:44:25,271 --> 00:44:27,098
انا معك, حسنًا؟

817
00:44:27,099 --> 00:44:29,449
حسنًا, سأراك على
الجانب الآخر, على ما آمل

818
00:44:34,410 --> 00:44:35,672
تباً!

819
00:44:35,673 --> 00:44:37,587
تباً!  تباً!

820
00:44:40,373 --> 00:44:41,765
لم أعتقد أنك ستنجحين بذلك!

821
00:44:41,766 --> 00:44:43,157
لم اكن أعتقد

822
00:44:43,158 --> 00:44:44,419
- انك ستنجحين بذلك!
- لكننا نجحنا!

823
00:44:44,420 --> 00:44:46,160
- ياللهول!
- هل انت بخير؟

824
00:44:46,161 --> 00:44:47,553
أنت مجنونة, اتعلمين ذلك؟

825
00:44:47,554 --> 00:44:48,728
اجل.

826
00:44:48,729 --> 00:44:50,469
لا تخبر والدي عن هذا، حسنا؟

827
00:44:50,470 --> 00:44:52,079
لا أعتقد أنني أود اخباره!

828
00:44:52,080 --> 00:44:54,125
يا إلهي, يا رجل.

829
00:44:54,126 --> 00:44:55,430
حسنا, حسنا, هيا بنا.

830
00:44:55,431 --> 00:44:56,955
- يجب أن أتبول الآن أيضاً.
- حسنًا.

831
00:45:09,402 --> 00:45:10,924
حسناً.

832
00:45:10,925 --> 00:45:12,447
بروية!

833
00:45:12,448 --> 00:45:13,493
- بروية.
- أمسكناك!

834
00:45:14,668 --> 00:45:16,582
امسكتك!  هيا!
انهضي!

835
00:45:16,583 --> 00:45:18,149
[مايكل]، لا تنفصل إلى ان تنهض.

836
00:45:18,150 --> 00:45:20,107
امسكتها.
مهلا، هوغو كان سيضحك

837
00:45:20,108 --> 00:45:21,718
- على هذا، هاه؟
- كان تلك مرتي الاولى.

838
00:45:21,719 --> 00:45:22,763
هيا!

839
00:45:29,248 --> 00:45:31,336
<i>خطوة مثيرة للإعجاب
من قبل فريق [برودويل]</i>

840
00:45:31,337 --> 00:45:33,730
<i>لاتخاذ المسار الاقل سُلَكاً.</i>
[منطة الانتقال الرابعة]

841
00:45:33,731 --> 00:45:36,907
<i>لقد قلصوا الفجوة بشكل
كبير مع فريق [ارك تيريكس]،</i>

842
00:45:36,908 --> 00:45:39,171
<i>وقد يكونون قادرين على
الحفاظ على بعض الطاقة هنا.</i>

843
00:45:41,695 --> 00:45:42,695
حسنًا, قمنا للتو بتجاوز

844
00:45:42,696 --> 00:45:44,436
عشر فرق يا [تشيكي]!

845
00:45:44,437 --> 00:45:46,307
استخدام السلك المتأرجح كان
حركة رائعة يا صديقي!

846
00:45:46,308 --> 00:45:47,440
نحن هنا!

847
00:45:47,464 --> 00:45:49,200
[فريق برودريل]
[المركز 11, 15 دقيقة راحة]

848
00:45:49,224 --> 00:45:50,399
فريق [برودريل]!

849
00:45:51,618 --> 00:45:52,749
حسنًا.

850
00:45:52,750 --> 00:45:54,098
امامنا رحلة شاقة.

851
00:45:54,099 --> 00:45:55,752
- تناولوا الكثير من الطعام، حسنا؟
- أجل.

852
00:45:55,753 --> 00:45:58,189
يبدو ان [تشيكي] العجوز يعرف
حقاً كيف يحافظ على ذكائه, هاه؟

853
00:45:58,190 --> 00:45:59,930
ستقوم بسحب حقيبته
في أي لحظة يا [مايكل].

854
00:45:59,931 --> 00:46:01,280
بكل سرور.

855
00:46:03,673 --> 00:46:07,067
<i>♪ كلما استجبت بسرعة
كلما تقدمت بسرعة ♪</i>

856
00:46:07,068 --> 00:46:09,854
<i>♪ ولهذا السبب في المكان الذي اتيت منه
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو ♪</i>

857
00:46:10,811 --> 00:46:12,420
<i>♪ كن قوياً ♪</i>

858
00:46:12,421 --> 00:46:15,684
<i>♪ تأكد من قيامك
بكل ما عليك فعله ♪</i>

859
00:46:15,685 --> 00:46:17,251
<i>♪ هذا عملك ♪</i>

860
00:46:17,252 --> 00:46:19,514
<i>♪ و سوف يكرهونك
ولكن هذه ليست مشكلة ♪</i>

861
00:46:19,515 --> 00:46:22,169
<i>♪ لا تثق بهم أبدًا و لا
تطلب أي شيء منهم ♪</i>

862
00:46:22,170 --> 00:46:24,215
<i>♪ بعض الرجال يتحدثون
لكن ما يدعون به ♪</i>

863
00:46:24,216 --> 00:46:25,869
<i>♪ لا يعني شيئًا ♪</i>

864
00:46:25,870 --> 00:46:27,696
<i>♪ إنه مباشرة من كاليفورنيا
و هذا ما أستنشقه ♪</i>

865
00:46:27,697 --> 00:46:28,828
<i>♪ هذا ما أتنفسه ♪</i>

866
00:46:28,829 --> 00:46:30,656
هل تعلمون يا رفاق

867
00:46:30,657 --> 00:46:34,442
ان شعب الدومينيكان يأكلون الأرز أكثر من
أي دولة لاتينية أخرى؟

868
00:46:34,443 --> 00:46:36,053
كيف تعرفين كل هذه
الأشياء العشوائية؟

869
00:46:36,054 --> 00:46:38,360
هناك ذلك الشيء الجديد
الذي يسمى الإنترنت، يا [تشيك].

870
00:46:40,623 --> 00:46:41,798
حسنًا، تريدين البدأ

871
00:46:41,799 --> 00:46:43,364
في قبول دلاء من الألم!

872
00:46:43,365 --> 00:46:44,976
أحتاج إلى دلو أكبر.

873
00:46:46,412 --> 00:46:48,762
هيا يا رفاق.
لدينا سباق لنفوزه.

874
00:46:51,591 --> 00:46:53,722
أتعلمون؟

875
00:46:53,723 --> 00:46:55,523
أجل، سينتهي به الأمر
بدفع ثمن ذلك لاحقًا.

876
00:46:56,335 --> 00:46:57,770
على حسابنا.

877
00:46:57,771 --> 00:46:59,293
سوف يكون مستلقيا
على الأرض بعد بضع دقائق.

878
00:46:59,294 --> 00:47:00,382
وفر طاقتك!

879
00:47:06,585 --> 00:47:08,385
[منطقة الانتقال السادسة- نقطة المنتصف]

880
00:47:08,521 --> 00:47:10,217
حسنًا يا [ليو], تحقق من ترتيبنا.

881
00:47:10,218 --> 00:47:12,586
السادس!  السادس, [برودويل].

882
00:47:12,598 --> 00:47:14,598
[فريق برودريل]
[المركز السادس, 60 دقيقة راحة]

883
00:47:17,356 --> 00:47:18,617
انه هناك!

884
00:47:18,618 --> 00:47:19,792
هنا.

885
00:47:19,793 --> 00:47:22,055
إنه هنا.

886
00:47:22,056 --> 00:47:23,317
لم يكن ذلك سيئا للغاية، هاه؟

887
00:47:23,318 --> 00:47:24,405
سيلفي.

888
00:47:24,406 --> 00:47:25,450
الان الى الجزء الصعب.

889
00:47:25,451 --> 00:47:26,626
اجل, مضحك.

890
00:47:28,584 --> 00:47:31,325
- [تشيك], [تشيك].
- شكرا لك.

891
00:47:31,326 --> 00:47:33,545
مهلا، أعتقد أننا
سنحتاج إلى أكثر من ساعة النوم

892
00:47:33,546 --> 00:47:35,155
التي خططنا لها، حسنا؟

893
00:47:35,156 --> 00:47:36,983
لقد أسترحنا خمس
ساعات في ثلاثة أيام.

894
00:47:36,984 --> 00:47:37,985
هل نحتاج حقاً للمزيد؟

895
00:47:39,030 --> 00:47:40,944
لا تجهدِ نفسك، حسنًا؟  استرخِ.

896
00:47:40,945 --> 00:47:42,597
- كيف نبلي؟
- أربعة أو خمسة فرق.

897
00:47:42,598 --> 00:47:43,903
- هذا كل ما رأيته.
- هل غادر احد بعد؟

898
00:47:43,904 --> 00:47:45,036
ليس على حد علمي.

899
00:47:45,819 --> 00:47:48,038
يا رفاق, انظروا.

900
00:47:48,039 --> 00:47:49,822
- إنه فريق [ارك تيريكس].
- ماذا؟

901
00:47:49,823 --> 00:47:50,997
لابد انك تمازحني.

902
00:47:50,998 --> 00:47:53,304
ظننت أننا سنكون متخلفين عنهم.

903
00:47:53,305 --> 00:47:54,393
اجل، حسنا، لسنا كذلك.

904
00:47:55,002 --> 00:47:56,307
[تشيكي]؟

905
00:47:56,308 --> 00:47:58,875
إنهم يسمحون للجميع باستخدام
نظام تحديد المواقع هنا.

906
00:47:58,876 --> 00:48:00,180
إذا كنا على استعداد للمخاطرة,

907
00:48:00,181 --> 00:48:01,399
فيمكننا حقًا انهاء هذا.

908
00:48:01,400 --> 00:48:02,617
أي نوع من المخاطرة؟

909
00:48:02,618 --> 00:48:04,054
أياً كانت "المخاطرة" التي يقصدها تشيكي.

910
00:48:04,055 --> 00:48:06,056
اجل.
بغض النظر عن الثمن، صحيح؟

911
00:48:06,057 --> 00:48:07,622
ما مقدار الراحة التي تحتاجها؟

912
00:48:07,623 --> 00:48:09,363
خمسة و ثلاثون دقيقة، حسنًا؟

913
00:48:09,364 --> 00:48:13,019
سنأخذ 35 دقيقة راحة.
هذا كل شيء, هيا بنا.

914
00:48:13,020 --> 00:48:14,368
استلقوا.

915
00:48:14,369 --> 00:48:16,110
- [أوليفيا]، هل انت بخير؟
- اجل، أنا بخير.

916
00:48:53,931 --> 00:48:55,844
<i>نحن الآن في رحلة ليلية،</i>

917
00:48:55,845 --> 00:48:57,455
<i>والتي قد تكون أكثر خطورة</i>

918
00:48:57,456 --> 00:48:58,543
<i>بالنسبة لهؤلاء الرياضيين</i>

919
00:48:58,544 --> 00:49:00,023
<i>خاصة مع سوء الاحوال الجوية</i>
[المرحلة السابعة و الثامنة, الجري و التسلق الليلي]

920
00:49:00,024 --> 00:49:01,895
<i>و هو المتوقع في المنطقة.</i>
[82 ميلاً, أستخدام نظام تحديد المواقع مسموح]

921
00:49:12,601 --> 00:49:14,298
يا [تشيك].

922
00:49:14,299 --> 00:49:15,908
هل رأيت قائمة الأشياء
التي ينبغي الحذر منها في هذه المرحلة؟

923
00:49:15,909 --> 00:49:17,605
لا!  أخبرنا يا رجل!

924
00:49:17,606 --> 00:49:20,739
التماسيح و عناكب التارانتولا
و الثعابين, الكثير من الثعابين.

925
00:49:20,740 --> 00:49:21,958
أنت لا تخاف الثعابين،
أليس كذلك يا [تشيك]؟

926
00:49:21,959 --> 00:49:23,176
تعلم أنني أكره الثعابين.

927
00:49:23,177 --> 00:49:24,351
اجل، لا بد أنني نسيت.

928
00:49:24,352 --> 00:49:25,353
حسنا، راقبوا جيداً.

929
00:49:33,971 --> 00:49:35,232
تباً!

930
00:49:35,233 --> 00:49:36,581
- مهلا، هل أنت بخير؟
- ما هذا؟

931
00:49:36,582 --> 00:49:38,757
ثعبان!  إنه ثعبان!

932
00:49:38,758 --> 00:49:40,151
يا رجل!

933
00:49:43,632 --> 00:49:46,069
اجل، إنه ثعبان، حسنًا.
يبدو ساما حقا!

934
00:49:46,070 --> 00:49:47,722
اصمت يا [ليو].
من الأفضل أن تتحرك!

935
00:49:47,723 --> 00:49:50,030
تبدو مستاءاً جداً!

936
00:49:54,078 --> 00:49:55,817
معلومة طريفة أخرى.

937
00:49:55,818 --> 00:49:57,732
أثناء الحظر، كانت
هذه الممرات تستخدم

938
00:49:57,733 --> 00:50:00,431
لنقل الكحول المصنوع
من قصب السكر.

939
00:50:00,432 --> 00:50:02,869
يمكنني شرب نصف لتر
من أي شيء في الوقت الراهن.

940
00:50:04,262 --> 00:50:05,653
ما الامر؟

941
00:50:05,654 --> 00:50:08,178
لا شئ, فقط لويت ركبتي في الوحل.

942
00:50:08,179 --> 00:50:10,310
ماذا؟  حسنًا، أعطني
حقيبتك لبعض الوقت.

943
00:50:10,311 --> 00:50:11,486
خذ قسطا من الراحة.

944
00:50:12,705 --> 00:50:14,272
لا بأس!

945
00:50:17,318 --> 00:50:19,406
أعطني الحقيبة قليلا.
خذ قسطا من الراحة.

946
00:50:19,407 --> 00:50:21,018
لم يسبق لي أن تخليت
أبدًا عن حقيبتي.

947
00:50:24,238 --> 00:50:27,675
انها المرة الأولى التي أتخلى
فيها عن حقيبتي يا رجل.

948
00:50:27,676 --> 00:50:29,373
اذن لمني على
قلة التمرين، حسنًا؟

949
00:50:29,374 --> 00:50:30,678
لمتك بالفعل.

950
00:50:30,679 --> 00:50:32,594
يا رفاق، ماذا نحن...
ماذا نفعل هنا؟

951
00:50:33,117 --> 00:50:34,161
هيا.

952
00:50:36,772 --> 00:50:37,903
هل انت بخير؟

953
00:50:37,904 --> 00:50:39,992
- تباً.
- هل انت بخير؟

954
00:50:39,993 --> 00:50:41,994
تعال الى هنا, تعال الى هنا.

955
00:50:41,995 --> 00:50:43,648
لنتوقف هنا
و نتحقق من معداتنا.

956
00:50:43,649 --> 00:50:44,823
يا رجل, آسف.

957
00:50:44,824 --> 00:50:46,129
[مايكل]، نحن نضيع الوقت.

958
00:50:46,130 --> 00:50:48,305
قلت دعونا نتحقق
من معداتنا، حسنًا؟

959
00:50:48,306 --> 00:50:51,308
- هون عليك.
- اجل, بالتأكيد, أيا كان.

960
00:50:51,309 --> 00:50:52,709
هيا، خذ وقتك.

961
00:50:55,052 --> 00:50:56,661
ماذا تفعل؟

962
00:50:56,662 --> 00:50:59,490
أنا فقط أقوم بتوثيق
هذه الرحلة المذهلة.

963
00:50:59,491 --> 00:51:01,318
أتعلم؟
في الواقع، هذه فكرة جيدة.

964
00:51:01,319 --> 00:51:02,493
دعوني ألتقط صورة معكم.

965
00:51:02,494 --> 00:51:04,234
- اجل؟
- اجل، انظر إلى هذا الضوء.

966
00:51:04,235 --> 00:51:05,887
سيكون الأمر مذهلاً!
تعال الى هنا.

967
00:51:05,888 --> 00:51:08,152
- حسنًا.
- إنه رائع، صحيح؟

968
00:51:11,416 --> 00:51:12,459
- مستعد؟
- اجل.

969
00:51:12,460 --> 00:51:13,505
- وداعًا!
- مهلاً!

970
00:51:14,636 --> 00:51:15,984
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

971
00:51:15,985 --> 00:51:17,116
مهلا، ما مشكلتك بحق الجحيم؟

972
00:51:17,117 --> 00:51:18,204
ماذا ستختار يا [ليو]؟

973
00:51:18,205 --> 00:51:19,423
الهاتف أم السباق؟

974
00:51:19,424 --> 00:51:21,164
هل انت غبي؟  الهاتف هو السباق!

975
00:51:21,165 --> 00:51:22,600
لا يا [ليو]، ليس كذلك!

976
00:51:22,601 --> 00:51:23,644
هل تعتقد حقاً أننا
سنفوز بهذا الشيء؟

977
00:51:23,645 --> 00:51:24,906
هل أنت موهوم؟

978
00:51:24,907 --> 00:51:26,169
سوف نفوز, حتى لو اضطررت لسحبك

979
00:51:26,170 --> 00:51:27,474
أو حملك عبر خط النهاية،

980
00:51:27,475 --> 00:51:28,954
- سوف نفوز.
- أنت تحملني؟

981
00:51:28,955 --> 00:51:30,956
من يحمل من، هاه؟

982
00:51:30,957 --> 00:51:32,436
من الذي توسل إليّ
لأكون في فريقهم

983
00:51:32,437 --> 00:51:34,525
لأنهم لم يتمكنوا من
الحصول على راعي؟

984
00:51:34,526 --> 00:51:36,527
لا [ليو], لا مال, أتذكر؟

985
00:51:36,528 --> 00:51:38,572
لقد أخبرتك بما تريد
سماعه لإخراجك من هنا.

986
00:51:38,573 --> 00:51:39,921
أنا لا أهتم بشأن الرعاة.

987
00:51:39,922 --> 00:51:41,009
انت هنا الآن, ما الذي ستفعله؟

988
00:51:41,010 --> 00:51:42,576
هل ستعود للمنزل؟
اذهب للمنزل, تمشى!

989
00:51:42,577 --> 00:51:44,012
- انا لا ابالي مطلقاً.
- رفاق.

990
00:51:44,013 --> 00:51:45,840
لقد سئمت و تعبت منك.
انت كاذب ملعون.

991
00:51:45,841 --> 00:51:47,538
- هل كنت تعلم بشأن هذا؟
- بشأن ماذا؟

992
00:51:47,539 --> 00:51:48,626
لا تكذب علي!

993
00:51:48,627 --> 00:51:50,106
هل كنت تعلم بشأن ركبة [تشيك]؟

994
00:51:50,107 --> 00:51:51,891
نعم, نعم, كنت اعلم.

995
00:51:53,545 --> 00:51:55,981
إذن (ديكر) كان يعلم بالضبط
ما كان يفعله، أليس كذلك؟

996
00:51:55,982 --> 00:51:57,374
اجل، أنت تتفوه بالهراء يا [مايكل].

997
00:51:57,375 --> 00:51:58,810
- أعد إلي الحقيبة.
- تجاهله.

998
00:51:58,811 --> 00:51:59,941
أعطني الحقيبة يا [مايكل]!

999
00:51:59,942 --> 00:52:01,421
- تجاهله!
- لدي الحقيبة.

1000
00:52:01,422 --> 00:52:02,727
لا, لا!  أعد للأسطورة
حقيبته يا [مايكل].

1001
00:52:02,728 --> 00:52:03,902
- مهلاً!
- أنت تعلم كما اعلم،

1002
00:52:03,903 --> 00:52:05,077
انه سيتفوق عليك بساق واحدة!

1003
00:52:05,078 --> 00:52:06,513
- هذا هراء!
- هلا تصمت؟

1004
00:52:06,514 --> 00:52:07,862
- توقفا!
- لن نفوز بدون

1005
00:52:07,863 --> 00:52:10,127
[تشيكي], اعلم ذلك بالتأكيد.

1006
00:52:11,650 --> 00:52:12,650
هناك كلب.

1007
00:52:13,608 --> 00:52:14,652
ما الذي تتحدثين عنه؟

1008
00:52:14,653 --> 00:52:15,784
ها هو ذاك الكلب مجدداً.

1009
00:52:18,483 --> 00:52:21,049
هذا هو الكلب الذي
أعطيته كرات اللحم.

1010
00:52:21,050 --> 00:52:23,574
- أعطيته طعام؟
- اجل.

1011
00:52:23,575 --> 00:52:25,446
منذ ثلاثة أيام و مسافة 200 ميل.

1012
00:52:28,101 --> 00:52:30,450
انظروا إلى ظهره.
لقد تم ضربه.

1013
00:52:30,451 --> 00:52:31,452
هل تتبعنا يا فتى؟

1014
00:52:32,236 --> 00:52:34,150
هذا مستحيل.

1015
00:52:34,151 --> 00:52:36,282
اذهب للمنزل.
ستموت هنا.

1016
00:52:36,283 --> 00:52:37,718
[مايكل]، اترك الكلب الغبي،

1017
00:52:37,719 --> 00:52:39,067
- و دعنا نذهب, هيا.
- لا يمكنني منعه

1018
00:52:39,068 --> 00:52:40,721
من اللحاق بنا!

1019
00:52:40,722 --> 00:52:42,070
لقد تأخرنا بالفعل ساعات

1020
00:52:42,071 --> 00:52:43,289
 "تشيك" لديه ساق واحدة سليمة

1021
00:52:43,290 --> 00:52:44,769
و أنت قلق بشأن كلب غبي.

1022
00:52:44,770 --> 00:52:46,118
هذا الشيء سيموت بحلول الصباح.

1023
00:52:46,119 --> 00:52:47,467
[ليو]، لا أحد يقلق بشأن الكلب.

1024
00:52:47,468 --> 00:52:49,078
اخبرتك، سوف نفوز بهذا.

1025
00:52:50,210 --> 00:52:52,080
مهلاً!

1026
00:52:52,081 --> 00:52:54,779
هيا, سأحمل حقيبتك
لفترة أطول قليلاً، حسنًا؟

1027
00:52:54,780 --> 00:52:55,997
مرحلة نظام تحديد الموقع قادمة.

1028
00:52:55,998 --> 00:52:57,303
لا يمكنني القيام بالملاحة من الخلف.

1029
00:52:57,304 --> 00:52:58,957
أنا سأفعلها, يمكنني فعلها.

1030
00:52:58,958 --> 00:53:00,176
جيد, جيد, الآن هيا نذهب.

1031
00:53:00,177 --> 00:53:01,612
- هل يمكنك المشي؟
- اجل.

1032
00:53:01,613 --> 00:53:03,831
- حسنًا, هيا نذهب.
- امض قدماً, اذهب.

1033
00:53:03,832 --> 00:53:05,006
هيا.

1034
00:53:05,007 --> 00:53:06,574
خذ وقتك, لا تستمع له.

1035
00:53:32,557 --> 00:53:34,820
هل هذا الشيء يخبرني
بالتحرك بشكل أسرع؟

1036
00:53:37,083 --> 00:53:38,215
عمل جيد يا كلب.

1037
00:53:59,366 --> 00:54:00,846
أحسنت يا [مايكل].

1038
00:54:10,943 --> 00:54:13,206
رائع!  المزيد من الكلاب.
ما كان ينقصنا فحسب.

1039
00:54:18,777 --> 00:54:20,038
انظر اليه.

1040
00:54:20,039 --> 00:54:22,083
إنه لا يهتم حتى بالكلاب الأخرى.

1041
00:54:22,084 --> 00:54:24,390
حسناً, سيكون هناك الكثير من
المنحدرات, في الطريق المقبل,

1042
00:54:24,391 --> 00:54:27,350
لكن لا أرى مساراً مناسباً
 في اي مكان.

1043
00:54:27,351 --> 00:54:28,786
كنت أفكر في السير عبر الغابة.

1044
00:54:28,787 --> 00:54:29,874
اجل.

1045
00:54:29,875 --> 00:54:31,571
سيكون الامر صعباً بالتأكيد.

1046
00:54:31,572 --> 00:54:33,052
يا [مايكل], ناولني الحقيبة.

1047
00:54:34,358 --> 00:54:35,663
- هل أنت متأكد؟
- اجل، أنا بخير.

1048
00:54:37,186 --> 00:54:38,753
اجل، هناك, أترون؟

1049
00:54:54,639 --> 00:54:55,856
ماذا تعتقدين؟

1050
00:54:55,857 --> 00:54:57,858
حسنًا، لم نقطع حتى ميلًا واحدًا

1051
00:54:57,859 --> 00:54:59,425
في الساعات الخمس الماضية.

1052
00:54:59,426 --> 00:55:02,602
آمل أن نقطع مسافة
عشرة أميال عن المسار.

1053
00:55:02,603 --> 00:55:03,690
اجل, لا أحد لديه الجرأة

1054
00:55:03,691 --> 00:55:04,865
لمحاولة سلوك هذا الطريق.

1055
00:55:04,866 --> 00:55:06,214
تحدث عن نفسك.

1056
00:55:06,215 --> 00:55:08,478
ما هذا؟  هل هذا مسار؟

1057
00:55:08,479 --> 00:55:10,349
هذا هو الاتجاه الصحيح يا رفاق.

1058
00:55:10,350 --> 00:55:12,046
كيف يبدو؟  ما رأيكم؟

1059
00:55:12,047 --> 00:55:14,049
يبدو واضحا جدا بالنسبة لي.
هيا!

1060
00:55:16,008 --> 00:55:17,052
[ليو]!

1061
00:55:19,272 --> 00:55:20,751
[ليو].

1062
00:55:20,752 --> 00:55:22,143
هيا، يا [أوليفيا].

1063
00:55:22,144 --> 00:55:23,407
هيا بنا.

1064
00:55:29,413 --> 00:55:31,327
ما مشكلتك؟  تحرك.

1065
00:55:31,328 --> 00:55:32,894
- أيها الكلب الغبي!
- مهلاً, مهلاً.

1066
00:55:34,548 --> 00:55:35,896
- ماذا يجري بحق الجحيم؟
- مايكل، هل يمكنك ابعاد

1067
00:55:35,897 --> 00:55:36,942
كلبك اللعين؟

1068
00:55:37,464 --> 00:55:38,509
ما الامر يا فتى؟

1069
00:55:39,205 --> 00:55:40,249
ماذا يجري؟

1070
00:55:42,730 --> 00:55:43,861
ماذا يفعل؟

1071
00:55:43,862 --> 00:55:44,993
لا أعلم.

1072
00:55:48,823 --> 00:55:50,869
أتشعر بذلك؟

1073
00:55:52,392 --> 00:55:53,698
هواء, نسيم.

1074
00:55:54,220 --> 00:55:55,351
أتشعر به؟

1075
00:55:55,352 --> 00:55:56,875
اجل.

1076
00:55:58,572 --> 00:56:00,531
تباً.

1077
00:56:08,713 --> 00:56:09,974
هل هذا الكلب فقط...

1078
00:56:09,975 --> 00:56:11,019
تباً.

1079
00:56:12,238 --> 00:56:13,457
- اجل.
- اللعنة.

1080
00:56:13,935 --> 00:56:15,196
اللعنة!

1081
00:56:15,197 --> 00:56:17,025
هاه؟

1082
00:56:18,200 --> 00:56:19,419
أنظر إلى ذلك.

1083
00:56:20,202 --> 00:56:21,681
مهلاً, مهلاً.

1084
00:56:21,682 --> 00:56:23,602
أخبرتك أن احضاره معك فكرة جيدة.

1085
00:56:27,340 --> 00:56:28,907
لقد اُنْقِذتْ.

1086
00:56:33,738 --> 00:56:35,827
مهلاً.

1087
00:56:37,698 --> 00:56:39,483
كرات لحم إضافية من
 اجلك يا صديقي.

1088
00:56:40,484 --> 00:56:41,659
شكرًا لك.

1089
00:56:43,487 --> 00:56:45,052
ما رأيك بذلك يا [تشيكي]؟

1090
00:56:45,053 --> 00:56:46,403
كيف عرف؟

1091
00:56:58,980 --> 00:57:01,155
لا أصدق أنني كدت
أمشي مباشرة من هذا الجرف.

1092
00:57:01,156 --> 00:57:02,418
اجل، و لكنك لم تفعل.

1093
00:57:02,419 --> 00:57:04,290
بسبب كلب.

1094
00:57:04,812 --> 00:57:06,857
ذلك الكلب.

1095
00:57:06,858 --> 00:57:10,469
زوجتي تعيش في كوخ،
لذا يمكنني فعل ذلك.

1096
00:57:10,470 --> 00:57:11,949
هل هذا جنون ام ماذا؟

1097
00:57:11,950 --> 00:57:13,670
حسنًا، إنها تعرف ما الذي
يبقيك على قيد الحياة يا [تشيكي].

1098
00:57:14,822 --> 00:57:16,694
لم نحضَ بأطفال قط بسبب ذلك.

1099
00:57:17,912 --> 00:57:20,174
أنا أناني جدًا احياناً.

1100
00:57:20,175 --> 00:57:21,872
سيكون من الرائع التركيز
على شيء آخر

1101
00:57:21,873 --> 00:57:22,917
عندما ينتهي هذا.

1102
00:57:24,310 --> 00:57:26,006
حسنا، السيدات في
صالون المانيكير و الباديكير

1103
00:57:26,007 --> 00:57:27,313
سيستمتعن بهذا.

1104
00:57:28,270 --> 00:57:29,315
هل يمكنك المشي؟

1105
00:57:30,882 --> 00:57:32,710
ألدي خيار آخر؟

1106
00:57:33,885 --> 00:57:35,495
حسنًا، النهر يساعد.

1107
00:57:36,801 --> 00:57:38,105
تسلق آخر فوق ذلك التل,

1108
00:57:38,106 --> 00:57:40,804
و هناك نهر آخر سنعبره

1109
00:57:40,805 --> 00:57:42,458
يقع بين هنا و هناك.

1110
00:57:42,459 --> 00:57:45,069
و مع ذلك, لا يبدو أسهل
من الطريق الذي سلكناه للتو.

1111
00:57:45,070 --> 00:57:46,592
حسنا، على الأقل حل النهار.

1112
00:57:46,593 --> 00:57:48,203
- اجل.
- ما وضع الطعام؟

1113
00:57:49,161 --> 00:57:50,291
بقي قطع قليلة.

1114
00:57:50,292 --> 00:57:51,815
لن تكفينا للـ

1115
00:57:51,816 --> 00:57:53,381
خمس ساعات المتبقية من هذا القسم؟

1116
00:57:53,382 --> 00:57:55,079
- على الأقل.
- صحيح.

1117
00:57:55,080 --> 00:57:57,777
- [تشيكي].
- ماذا؟

1118
00:57:57,778 --> 00:57:59,998
- كيف يكون هذا الكلب هنا؟
- ماذا تعني؟

1119
00:58:01,565 --> 00:58:03,175
كيف أتى هذا الكلب إلى هنا؟

1120
00:58:07,048 --> 00:58:09,572
انظر، هنا حيث أطعمت
الكلب في المنطقة الانتقالية الاولى، صحيح؟

1121
00:58:09,573 --> 00:58:11,095
حسنًا.

1122
00:58:11,096 --> 00:58:12,536
و هنا حيث التقيناه مجدداً

1123
00:58:12,967 --> 00:58:14,099
هنا تماماً.

1124
00:58:14,882 --> 00:58:15,926
كيف بحق الجحيم قطع

1125
00:58:15,927 --> 00:58:17,231
كل هذه المسافة من هنا إلى هناك؟

1126
00:58:17,232 --> 00:58:19,407
صحيح؟  بينما كنا نركب
الدراجات، و الاسلاك المعلقة،

1127
00:58:19,408 --> 00:58:22,106
و نمشي لمسافات
طويلة، و نجري، و نتسلق.

1128
00:58:22,107 --> 00:58:24,195
الآن، كيف بحق الجحيم فعل ذلك؟

1129
00:58:24,196 --> 00:58:25,892
لا بد ان لديه أجنحة لا نعلم بشأنها.

1130
00:58:25,893 --> 00:58:27,329
اجل، كان هذا تخميني الأول.

1131
00:58:29,157 --> 00:58:30,507
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟

1132
00:58:32,552 --> 00:58:34,510
ماذا تفعل؟

1133
00:58:34,511 --> 00:58:36,338
علينا أن نذهب أيضاً.

1134
00:58:37,209 --> 00:58:38,731
اجل.

1135
00:58:38,732 --> 00:58:40,604
ربما فعل كل ما بوسعه من أجلنا.

1136
00:58:42,170 --> 00:58:43,388
اجل، أكره قول ذلك،

1137
00:58:43,389 --> 00:58:45,478
يجب ان نطعم شخص واحد، أليس كذلك؟

1138
00:58:46,653 --> 00:58:48,132
اجل, على ما أعتقد.

1139
00:58:48,133 --> 00:58:49,829
أعتقد أننا يجب أن نذهب فحسب, هاه؟

1140
00:58:49,830 --> 00:58:52,093
و نحتفظ بالطعام لساعتين
تقريباً من الآن.

1141
00:58:55,662 --> 00:58:57,445
[تشيك]، كيف حال ركبتك؟

1142
00:58:57,446 --> 00:58:59,405
ألدي خيار آخر؟

1143
00:59:02,930 --> 00:59:04,409
- تباً.
- على مهل.

1144
00:59:04,410 --> 00:59:07,717
مايكل، لقد أنقذ حياتنا.

1145
00:59:07,718 --> 00:59:09,198
حسنًا؟  سنتذكر ذلك دائما.

1146
00:59:10,285 --> 00:59:11,286
اجل.

1147
00:59:33,395 --> 00:59:34,831
انتظروا!

1148
00:59:34,832 --> 00:59:36,528
- لقد عاد.
- اجل!

1149
00:59:36,529 --> 00:59:38,008
أتساءل عما كان يفعله.

1150
00:59:38,009 --> 00:59:39,966
أعتقد أن على الكلب ان يفعل
ما تفعله الكلاب، أليس كذلك؟

1151
00:59:39,967 --> 00:59:41,969
إنه رجل!  فتى جيد.

1152
00:59:45,799 --> 00:59:47,061
إنه مثل الدب تمامًا.

1153
00:59:47,888 --> 00:59:49,150
يتغوط في الغابة.

1154
01:00:00,901 --> 01:00:04,121
<i>♪ أبصرت عالم جديد  ♪</i>

1155
01:00:04,122 --> 01:00:07,080
<i>♪ يا رب، انا اتابع رحلتي ♪</i>

1156
01:00:07,081 --> 01:00:09,169
<i>♪ قلت، أنا اجري ♪</i>

1157
01:00:09,170 --> 01:00:10,649
<i>♪ اجري نحو المدينة ♪</i>

1158
01:00:10,650 --> 01:00:13,740
<i>♪ أبصرت العالم الجديد ♪</i>

1159
01:00:14,828 --> 01:00:15,959
أعتقد أنك وجدت

1160
01:00:15,960 --> 01:00:17,003
شريكك الجديد في المعاناة يا [مايكل].

1161
01:00:17,004 --> 01:00:18,701
اجل!

1162
01:00:18,702 --> 01:00:20,180
ظننت أنك تحب الألم.

1163
01:00:20,181 --> 01:00:21,747
لا، أنا فقط أحب أن أكرهه.

1164
01:00:21,748 --> 01:00:23,749
شيء ما يخبرني أنه يكرهني أيضًا.

1165
01:00:23,750 --> 01:00:26,622
<i>♪ أبصرت العالم الجديد ♪</i>

1166
01:00:26,623 --> 01:00:28,058
<i>♪ لا يمتلكون عضلات ♪</i>

1167
01:00:28,059 --> 01:00:30,538
[المرحلة التاسعة]
[المشي لمسافات طويلة, 27 ميلاً]

1168
01:00:30,539 --> 01:00:32,192
<i>♪ لست متشككاً، فقط أقول ♪</i>

1169
01:00:32,193 --> 01:00:34,238
<i>♪ أنني مختلف، لست متعلقاً ♪</i>

1170
01:00:34,239 --> 01:00:35,631
<i>♪ بالاخرين ♪</i>

1171
01:00:35,632 --> 01:00:37,197
<i>♪ جواز السفر في يدي اليسرى ♪</i>

1172
01:00:37,198 --> 01:00:38,808
<i>♪ أعتقد انك تظن انك واحد من الآخرين ♪</i>

1173
01:00:38,809 --> 01:00:40,331
<i>♪ تبا، أتمنى ألا تتنتظر بفارغ الصبر ♪</i>

1174
01:00:40,332 --> 01:00:41,811
<i>♪ لأنني هنا أشعر بالجوع ♪</i>

1175
01:00:41,812 --> 01:00:43,726
<i>♪ أنا لا أتلاعب ثق بي ♪</i>

1176
01:00:43,727 --> 01:00:44,944
<i>♪ لم اكن بهذا القدر من الحماسة ♪</i>

1177
01:00:44,945 --> 01:00:46,685
<i>♪ منذ أن أصبحت سيارتي
الهوندا سيفيك خردة ♪</i>

1178
01:00:46,686 --> 01:00:48,382
<i>♪ و قالت فتاتي إنها تحبني ♪</i>

1179
01:00:48,383 --> 01:00:49,907
<i>♪ من الطريف التفكير في الماضي ♪</i>

1180
01:00:52,083 --> 01:00:53,301
- هل أنت بخير؟
- ما الامر؟

1181
01:00:54,389 --> 01:00:55,999
اجلبوه الى هنا, هيا.

1182
01:00:56,000 --> 01:00:57,653
- سوف نجعله يستلقي هنا.
- هل انت بخير؟

1183
01:00:57,654 --> 01:00:59,829
أعتقد أنه يعاني من الجفاف.

1184
01:00:59,830 --> 01:01:01,657
- نحن معك, حسنًا.
- أنا بخير, أنا بخير.

1185
01:01:01,658 --> 01:01:02,745
سنحضر له بعض الماء.

1186
01:01:02,746 --> 01:01:04,268
احضري له بعض الطعام ليتناوله.

1187
01:01:04,269 --> 01:01:05,879
- هل امسكتموه؟
- الحقيبة, الحقيبة.

1188
01:01:06,663 --> 01:01:08,054
استرح قليلاً هنا.

1189
01:01:08,055 --> 01:01:09,447
حسنًا، و بعد ذلك
سأكون بخير يا رفاق، حقًا.

1190
01:01:09,448 --> 01:01:11,101
استلق.

1191
01:01:11,102 --> 01:01:12,799
هيا, ها أنت ذا.

1192
01:01:13,887 --> 01:01:15,105
تباً.

1193
01:01:15,106 --> 01:01:16,586
فقط أعطني بعض الماء.
سأكون بخير.

1194
01:01:17,761 --> 01:01:19,500
- احتاج بعض الماء.
- اشرب ببطء.

1195
01:01:19,501 --> 01:01:21,111
[تشيكي].

1196
01:01:21,112 --> 01:01:22,765
هل تشعر بتشنجات او دوار؟

1197
01:01:22,766 --> 01:01:24,810
أنا بخير، حقا.
أنا فقط شعرت بالدوار قليلا.

1198
01:01:24,811 --> 01:01:26,029
لنرى ما إذا كان
بوسعه تناول شيء ايضاً

1199
01:01:26,030 --> 01:01:27,160
و ابقاء شيء في معدته.

1200
01:01:27,161 --> 01:01:29,249
نعم، هذه فكرة جيدة.

1201
01:01:29,250 --> 01:01:30,424
- هل لديك شيء؟
- هل انت بخير؟

1202
01:01:30,425 --> 01:01:32,123
- حسنًا.
- يا [تشيك].

1203
01:01:32,863 --> 01:01:33,907
سيكون بخير.

1204
01:01:35,169 --> 01:01:36,387
ستحتاج إلى أكثر من ذلك فقط.

1205
01:01:36,388 --> 01:01:38,302
لا، لا، لا, حقنة التغذية عليها
عقوبة أربع ساعات.

1206
01:01:38,303 --> 01:01:39,433
- لن أفعل ذلك.
- لا, لا, لا.

1207
01:01:39,434 --> 01:01:40,565
فقط تناول القليل من الطعام.

1208
01:01:40,566 --> 01:01:41,827
انظر ما إذا كان يمكنك أبقاء شيء ما

1209
01:01:41,828 --> 01:01:43,742
- في معدتك، حسنًا؟
- أين حقيبتي؟

1210
01:01:43,743 --> 01:01:44,830
أين حقيبتي؟

1211
01:01:44,831 --> 01:01:46,832
أترى؟  اطلب و ستنال.

1212
01:01:46,833 --> 01:01:48,705
كرات اللحم.
لقد نسيت أنني وضعتها في الداخل.

1213
01:01:53,797 --> 01:01:55,145
كُلْ.

1214
01:01:55,146 --> 01:01:56,147
يا رفاق.

1215
01:01:57,322 --> 01:01:58,322
ما الذي تظنون انه مر به

1216
01:01:58,323 --> 01:01:59,540
قبل أن يقابلنا؟

1217
01:01:59,541 --> 01:02:01,064
أياً كان ما مر به، فهو لم يكن جيدًا.

1218
01:02:01,065 --> 01:02:02,500
لم يأكل منذ أن أطعمته بالأمس،

1219
01:02:02,501 --> 01:02:03,676
لكنه يجلس هناك فحسب.

1220
01:02:04,590 --> 01:02:06,243
يشم كرات اللحم تلك،

1221
01:02:06,244 --> 01:02:08,768
و لا يتسول، و يدعنا
نأكل جميعاً.

1222
01:02:10,074 --> 01:02:11,074
و كأنه ملك.

1223
01:02:13,120 --> 01:02:14,120
أتعلم؟

1224
01:02:14,948 --> 01:02:16,427
أعطني بعض كرات اللحم.

1225
01:02:16,428 --> 01:02:17,472
هاك.

1226
01:02:20,084 --> 01:02:21,432
ها انت ذا.

1227
01:02:21,433 --> 01:02:22,477
أنظر إلى ذلك.

1228
01:02:26,743 --> 01:02:29,006
أنظر إلى ذلك.
وجبة مناسبة لملك.

1229
01:02:29,746 --> 01:02:30,833
أتعلم؟

1230
01:02:30,834 --> 01:02:32,487
أعتقد أننا يجب أن نسميه [آرثر].

1231
01:02:33,924 --> 01:02:34,967
هاه؟

1232
01:02:34,968 --> 01:02:36,230
[آرثر] الملك.

1233
01:02:37,231 --> 01:02:38,536
و [ليو] الأمير.

1234
01:02:38,537 --> 01:02:40,494
هاه؟

1235
01:02:40,495 --> 01:02:42,061
اغرب عن وجهي يا
[مايكل], هيا بنا.

1236
01:02:42,062 --> 01:02:43,193
هل ستكون بخير؟

1237
01:02:43,194 --> 01:02:44,455
أنا بخير, انا بخير
لننطلق.

1238
01:02:44,456 --> 01:02:45,717
- حسنًا.
- أنا بخير.

1239
01:02:45,718 --> 01:02:46,849
- هيا, لنتقدم.
- كل, كل.

1240
01:02:46,850 --> 01:02:48,241
- اغتنم فرصك.
- مهلاً.

1241
01:02:48,242 --> 01:02:49,503
- سنلحق ببعضنا البعض، حسنًا؟
- اجل, اجل.

1242
01:02:49,504 --> 01:02:51,115
خذ وقتك, هيا.

1243
01:03:04,868 --> 01:03:06,130
هذا لإنقاذك حياتي.

1244
01:03:24,191 --> 01:03:26,410
يا [مايكل]، أعتقد أن كلبك يحبني.

1245
01:03:26,411 --> 01:03:27,803
إنه قلق عليك.

1246
01:03:27,804 --> 01:03:28,979
جميعنا قلقون عليك.

1247
01:03:30,154 --> 01:03:31,284
لم آكل كرات اللحم.

1248
01:03:31,285 --> 01:03:32,503
- ماذا؟
- ماذا؟

1249
01:03:32,504 --> 01:03:34,592
لقد أنقذني، حسنًا؟  أنا مدين له.

1250
01:03:34,593 --> 01:03:36,159
هل أنت مجنون؟  كنت بحاجتهم.

1251
01:03:36,160 --> 01:03:37,422
كم تبعد المنطقة الانتقالية؟

1252
01:03:37,988 --> 01:03:39,249
عبر ال...

1253
01:03:39,250 --> 01:03:40,685
مسافة ميل واحد عبر
النهر، ثم سنصل إلى هناك.

1254
01:03:40,686 --> 01:03:42,034
فلنضعه في الماء و نبرد جسمه.

1255
01:03:42,035 --> 01:03:43,080
- هيا.
- اجل.

1256
01:03:43,602 --> 01:03:44,603
هيا يا فتى.

1257
01:03:45,169 --> 01:03:46,170
هيا.

1258
01:03:47,214 --> 01:03:48,475
- يا [تشيك]؟
- اجل.

1259
01:03:48,476 --> 01:03:49,737
هل تجوز لنا القواعد بعبور

1260
01:03:49,738 --> 01:03:51,261
- النهر بالقارب؟
- بالتأكيد تجوز.

1261
01:03:51,262 --> 01:03:53,133
أنا و [ديكر] فعلنا
ذلك في كوستاريكا.

1262
01:03:56,615 --> 01:03:58,485
هناك قارب! 
 <i>مرحبا!</i>

1263
01:03:58,486 --> 01:04:00,837
<i>سيدي،</i> انتظر!  مرحبًا!

1264
01:04:01,446 --> 01:04:02,533
[مايكل[،

1265
01:04:02,534 --> 01:04:04,665
حالة [آرثر] سيئة كحالة [ليو].

1266
01:04:04,666 --> 01:04:06,058
- هيا, هيا.
- أجلسه.

1267
01:04:06,059 --> 01:04:07,407
تماسك, تماسك.

1268
01:04:07,408 --> 01:04:08,539
أتعلم ما هي مشكلتك يا [مايكل]؟

1269
01:04:08,540 --> 01:04:09,801
هيا, اجلس، اجلس، اجلس.

1270
01:04:09,802 --> 01:04:11,108
أنت لا تستمع لأحد.

1271
01:04:12,065 --> 01:04:13,196
اشرب, اشرب.

1272
01:04:13,197 --> 01:04:14,458
احياناً يمكن أن تكون أحمقًا حقًا.

1273
01:04:14,459 --> 01:04:16,677
اجل, يا [ليو], أعلم.
أنت أيضا بالمناسبة.

1274
01:04:16,678 --> 01:04:18,114
إنه يهذي،

1275
01:04:18,115 --> 01:04:19,376
- هذا الشخص.
- اجل، لا, تباً.

1276
01:04:19,377 --> 01:04:20,899
علينا أيصاله إلى المنطقة الانتقالية،

1277
01:04:20,900 --> 01:04:22,553
و إلا سنواجه مشكلة حقيقية.

1278
01:04:22,554 --> 01:04:24,642
لم لا تحاولين إيقاف ذلك القارب؟
  حسنًا؟

1279
01:04:24,643 --> 01:04:25,948
اجل.

1280
01:04:25,949 --> 01:04:27,166
أعطهم المال الذي يطلبونه.
اياً كان ما يريدون.

1281
01:04:27,167 --> 01:04:28,168
حسناً!

1282
01:04:29,256 --> 01:04:31,170
تعال الى هنا يا صديقي.
هل انت بخير؟

1283
01:04:31,171 --> 01:04:32,491
لا تبتعد كثيراً، حسنا، يا صديقي؟

1284
01:04:34,044 --> 01:04:36,088
يا إلهي.

1285
01:04:36,089 --> 01:04:37,698
رائحته بدأت تشبه
رائحة اللحم الفاسد.

1286
01:04:37,699 --> 01:04:39,657
هذا الكلب يحتاج إلى طبيب بيطري.

1287
01:04:41,007 --> 01:04:42,486
لا اريد صوراً لي بهذه
الحالة على الانستغرام.

1288
01:04:42,487 --> 01:04:43,791
لا تقلق.

1289
01:04:43,792 --> 01:04:45,097
لا أحد يقلق بشأنك على انستغرام.

1290
01:04:45,098 --> 01:04:46,185
فقط ضعنا على ذلك القارب.

1291
01:04:46,186 --> 01:04:47,404
سوف تعبر بنا النهر.

1292
01:04:47,405 --> 01:04:48,666
حسنًا، عظيم.
المساعدة في الطريق.

1293
01:04:48,667 --> 01:04:50,015
- لنذهب, هيا.
- نعم, هيا!

1294
01:04:50,016 --> 01:04:51,582
- هيا, لقد فعلناها.
- كم تريد؟

1295
01:04:51,583 --> 01:04:52,975
بدون تكلفة, لقد رأتنا، و أعتقد

1296
01:04:52,976 --> 01:04:54,846
- انها شعرت بالأسف علينا.
- ماذا؟

1297
01:04:54,847 --> 01:04:56,065
- هل أنت بخير؟
- اجل.

1298
01:04:56,066 --> 01:04:57,240
- عمل رائع.
- شكرًا لك.

1299
01:04:57,241 --> 01:04:58,415
كما تعلم, درست في
المدرسة الثانوية الإسبانية.

1300
01:04:58,416 --> 01:04:59,895
اشرب, اشرب!

1301
01:04:59,896 --> 01:05:01,157
- انا بخير.
- لا تقلق، أنت بخير.

1302
01:05:01,158 --> 01:05:02,072
- هذا قارب جميل.
- اشرب المزيد من الماء.

1303
01:05:02,073 --> 01:05:03,073
افتح فمك.

1304
01:05:04,726 --> 01:05:05,944
حسنًا, هيا.

1305
01:05:05,945 --> 01:05:07,163
- اجعلوه يصعد.
- [ليو] أولا.

1306
01:05:07,164 --> 01:05:09,339
اجعلوه يصعد, اصعد.
حسنًا، اجلس.

1307
01:05:09,340 --> 01:05:10,557
حسنًا، هيا يا فتى.

1308
01:05:10,558 --> 01:05:13,169
هيا, اجعلوه يصعد, اجعلوه يصعد.

1309
01:05:13,170 --> 01:05:15,259
حسناً, حسنًا، هيا يا فتى, اصعد.

1310
01:06:00,304 --> 01:06:03,219
<i>قطع فريق
[برودريل] أكثر من 200 ميل</i>

1311
01:06:03,220 --> 01:06:05,351
<i>و وجدوا رفيقا.</i>
[المتطقة الانتقالية العاشرة]

1312
01:06:05,352 --> 01:06:07,092
<i>ذلك الكلب يبدو أقوى</i>

1313
01:06:07,093 --> 01:06:09,355
<i>من بعض أعضاء الفريق
في هذه المرحلة.</i>

1314
01:06:09,356 --> 01:06:11,009
طبيب!  نحن بحاجة إلى طبيب!

1315
01:06:11,010 --> 01:06:12,403
هنا!  هنا.

1316
01:06:14,971 --> 01:06:16,101
- هنا.
- يعاني من الجفاف.

1317
01:06:16,102 --> 01:06:17,189
يمكنني اعطائه سوائل عن طريف الفم,

1318
01:06:17,190 --> 01:06:18,625
لكن يجب ان يتلقى حقنة تغذية.

1319
01:06:18,626 --> 01:06:19,931
لا، ذلك يعني عقوبة أربع ساعات
لا يمكننا تحملها.

1320
01:06:19,932 --> 01:06:21,628
حسنا، من الناحية النظرية،
يمكننا الذهاب فحسب.

1321
01:06:21,629 --> 01:06:22,803
يمكنه ان يستريح،
وضعه على القارب و التجديف.

1322
01:06:22,804 --> 01:06:24,240
يمكنني التجديف.
يمكنني التجديف.

1323
01:06:24,241 --> 01:06:25,937
- أين بقية الفرق؟
- انت اول من يصل.

1324
01:06:25,938 --> 01:06:27,025
ماذا؟  ماذا؟

1325
01:06:27,026 --> 01:06:28,287
هل نحن الفريق الأول هنا؟

1326
01:06:28,288 --> 01:06:30,420
بفارق كبير, حسبما سمعت.

1327
01:06:30,421 --> 01:06:31,509
فريق [ارك تيريكس] هو التالي.

1328
01:06:32,640 --> 01:06:34,206
فكرتك نجحت.

1329
01:06:34,207 --> 01:06:36,296
لقد أرشدتنا, لقد نجحنا.

1330
01:06:37,950 --> 01:06:39,952
يمكننا فعل ذلك يا [ليو].

1331
01:06:41,301 --> 01:06:42,432
- أمنحني 20 دقيقة.
- استرخِ.

1332
01:06:42,433 --> 01:06:43,563
- انا معك.
- استرخِ، استرخِ.

1333
01:06:43,564 --> 01:06:45,001
- يمكنني التجديف، أقسم.
- استرخِ.

1334
01:06:45,436 --> 01:06:46,697
استرخِ.

1335
01:06:46,698 --> 01:06:48,338
الآن فقط انظر إلي، حسنًا؟
دعني أراك.

1336
01:06:49,570 --> 01:06:51,223
- هل انت بخير؟
- أنا بخير.

1337
01:06:51,224 --> 01:06:52,572
- أنا بخير.
- لا, لا, انظر إليَّ.

1338
01:06:52,573 --> 01:06:54,531
فقط أمنحني 20 دقيقة.
سأعود للوقوف على قدمي.

1339
01:06:54,532 --> 01:06:56,185
فقط أعطني بعض الماء.

1340
01:06:56,186 --> 01:06:58,506
- كيف تشعر الآن؟
- يمكنني التجديف, أنا بخير.

1341
01:06:59,102 --> 01:07:00,450
لا, لست كذلك, حسنًا؟

1342
01:07:00,451 --> 01:07:01,799
أنا لن أصغِ إليك بهذا الشأن.

1343
01:07:01,800 --> 01:07:03,540
- أعطه الحقنة، حسنا؟
- [مايكل]، لا!

1344
01:07:03,541 --> 01:07:05,150
اصغِ إلي يا صديقي.

1345
01:07:05,151 --> 01:07:06,456
لقد مررنا بالكثير معًا.
[60 دقيقة راحة]

1346
01:07:06,457 --> 01:07:08,545
و لمرة واحدة، سأستمع إليك.

1347
01:07:08,546 --> 01:07:11,243
حسنًا؟  هل تتذكر
قولك "الفائزون يفوزون"؟

1348
01:07:11,244 --> 01:07:12,897
أحتاجك بكامل عافيتك لفعل ذلك.

1349
01:07:12,898 --> 01:07:14,290
حسناً؟

1350
01:07:14,291 --> 01:07:16,335
انا معك يا [ليو].
أنت واحد منا.

1351
01:07:16,336 --> 01:07:17,728
فقط اهدأ, استرخِ.

1352
01:07:17,729 --> 01:07:19,860
يا رفاق، انظروا،

1353
01:07:19,861 --> 01:07:21,079
سنحضى بأربع ساعات راحة

1354
01:07:21,080 --> 01:07:22,602
و التي لن تحظى بها الفرق الاخرى

1355
01:07:22,603 --> 01:07:24,082
و سيستعيد ليو عافيته, حسنًا؟

1356
01:07:24,083 --> 01:07:25,475
حتى لو وصلوا و انطلقوا مباشرة

1357
01:07:25,476 --> 01:07:26,693
فسوف يتألمون.

1358
01:07:26,694 --> 01:07:28,608
يمكننا اللحاق بهم بعد التجديف
لمدة 14 ساعة.

1359
01:07:28,609 --> 01:07:29,957
هذا وقتنا، حسنا؟

1360
01:07:29,958 --> 01:07:31,220
اجل.

1361
01:07:31,221 --> 01:07:32,569
المعذرة يا آنسة؟.

1362
01:07:32,570 --> 01:07:34,005
هل لديك طبيب بيطري هنا؟
هل بوسع أحد أن يلقي

1363
01:07:34,006 --> 01:07:35,267
نظرة على هذا الكلب من
أجلي عندما تسنح له الفرصة؟

1364
01:07:35,268 --> 01:07:37,052
عذرًا، ليس لدينا أي أطباء بيطريين.

1365
01:07:37,053 --> 01:07:38,183
لابد انك تمزحين معي.

1366
01:07:38,184 --> 01:07:39,358
- مهلا، [ليو].
- أنا آسف, أنا آسف.

1367
01:07:39,359 --> 01:07:40,707
لا, لا, لا تتأسف.

1368
01:07:40,708 --> 01:07:43,362
شكرًا لك.
شكرا لك على ثقتك بي.

1369
01:07:43,363 --> 01:07:45,190
سنتعامل مع هذا الآن, حسناً؟

1370
01:07:45,191 --> 01:07:46,670
هيا, استرح قدر ما تحتاج

1371
01:07:46,671 --> 01:07:48,063
ستعود و تنهي الامر
 بكامل قوتك, حسنًا؟

1372
01:07:48,064 --> 01:07:50,674
استرخِ, هذا هو الوقت المناسب لتتحلى بالقوة.

1373
01:07:50,675 --> 01:07:52,155
حسنًا، لينل الجميع
قسطاً من الراحة.

1374
01:07:55,767 --> 01:07:57,115
حسنًا يا صديقي
رويدك, رويدك.

1375
01:07:57,116 --> 01:07:58,899
رويدك, رويدك, رويدك.

1376
01:07:58,900 --> 01:08:00,379
اجل, رويدك.

1377
01:08:00,380 --> 01:08:01,989
أنظفك قليلا فحسب، حسنا؟

1378
01:08:01,990 --> 01:08:03,600
- مرحبًا.
- مرحبًا.

1379
01:08:03,601 --> 01:08:04,819
كيف حال [آرثر]؟

1380
01:08:05,559 --> 01:08:06,691
من الصعب الجزم.

1381
01:08:07,692 --> 01:08:10,389
- كيف حال [ليو]؟
- انه نائم.

1382
01:08:10,390 --> 01:08:12,609
لكنه يبدو طبيعياً مجدداً.

1383
01:08:12,610 --> 01:08:13,958
حسنًا, هذا جيد.

1384
01:08:13,959 --> 01:08:15,220
ما قمت به عين الصواب.

1385
01:08:15,221 --> 01:08:16,309
اجل.

1386
01:08:17,963 --> 01:08:19,095
هل انت بخير؟

1387
01:08:20,922 --> 01:08:21,967
اجل.

1388
01:08:23,360 --> 01:08:24,920
متى علمت بأمر والدك؟

1389
01:08:25,405 --> 01:08:26,493
منذ ثمانية أشهر.

1390
01:08:28,887 --> 01:08:29,975
سرطان البنكرياس.

1391
01:08:31,542 --> 01:08:33,109
قالوا...

1392
01:08:34,153 --> 01:08:35,241
انه سيعيش سنة واحدة.

1393
01:08:36,982 --> 01:08:40,638
أقسمتُ أنه بعد ان...

1394
01:08:42,640 --> 01:08:44,685
أنني لن أفعل أيًا
من هذا مرة أخرى.

1395
01:08:46,078 --> 01:08:47,600
ليس بدونه.

1396
01:08:47,601 --> 01:08:50,299
ربما لهذا السبب
أخبركِ أن تتسابقِ.

1397
01:08:50,300 --> 01:08:51,778
ما الذي يمكن أن يطلب تركه وراءه

1398
01:08:51,779 --> 01:08:53,607
في هذا العالم أكثر منك؟

1399
01:08:54,565 --> 01:08:56,044
أليس كذلك؟  تفعلين ما يحبه كلاكما؟

1400
01:08:57,307 --> 01:09:00,309
اجل.

1401
01:09:00,310 --> 01:09:02,921
- لقد كان محقاً بالاصرار على قدومي
- أنا سعيد لأنك فعلت ذلك.

1402
01:09:04,662 --> 01:09:06,793
- حسنًا.
- [راقبي [ليو.

1403
01:09:06,794 --> 01:09:07,881
- نالي قسطا من الراحة.
- اجل.

1404
01:09:07,882 --> 01:09:08,969
حسنًا؟ و كلي شيئاً

1405
01:09:08,970 --> 01:09:10,130
- اجل.
- سننطلق قريبا.

1406
01:09:10,624 --> 01:09:11,625
حسنًا يا صديقي.

1407
01:09:16,500 --> 01:09:18,154
السباق الأخير.

1408
01:09:19,503 --> 01:09:20,504
اجل.

1409
01:09:26,118 --> 01:09:27,554
اذهب و ضع بعض الثلج
على تلك الركبة.

1410
01:09:29,513 --> 01:09:31,471
لماذا بحق الجحيم لم
نكن هنا مبكراً؟

1411
01:09:35,040 --> 01:09:36,084
الحقيقة؟

1412
01:09:39,697 --> 01:09:41,088
الحقيقة هي أنه لم
يمنحني اي من الرعاة

1413
01:09:41,089 --> 01:09:43,009
المال الذي كنت
أحتاجه للمجيء مبكراً.

1414
01:09:45,703 --> 01:09:46,965
و الحقيقة أيضاً...

1415
01:09:48,793 --> 01:09:50,228
انني أنفقت 25 ألفًا من مالي الخاص

1416
01:09:50,229 --> 01:09:52,752
من اجل الوقت الذي أمضيناه هنا.

1417
01:09:52,753 --> 01:09:54,842
من جيبك الخاص؟

1418
01:09:57,802 --> 01:09:59,237
من جيب زوجتي.

1419
01:09:59,238 --> 01:10:02,197
مدخرات زوجتي.
مدخرات عائلتي.

1420
01:10:02,198 --> 01:10:03,329
هل تعلم [هيلين] بشأن هذا؟

1421
01:10:04,852 --> 01:10:06,332
[تشيكي]، هذه فرصتي الأخيرة.

1422
01:10:08,813 --> 01:10:10,162
انها النهاية بالنسبة لي.

1423
01:10:13,383 --> 01:10:14,861
هذا أغبى شيء

1424
01:10:14,862 --> 01:10:16,168
سمعته على الاطلاق.

1425
01:10:16,647 --> 01:10:17,691
أعلم.

1426
01:10:19,432 --> 01:10:20,868
[هيلين]؟  حقًا؟

1427
01:10:22,609 --> 01:10:24,741
لقد ظننت دائمًا أنها الأذكى.

1428
01:10:24,742 --> 01:10:26,786
اجل، حسناً، لقد
تزوجتني، أليس كذلك؟

1429
01:10:26,787 --> 01:10:29,747
أجل, نسيت هذا الجزء.

1430
01:10:33,272 --> 01:10:35,100
ذلك يعتبر أشارة واضحة جداً.

1431
01:10:42,281 --> 01:10:45,631
لماذا بحق الجحيم
تعرض عائلتك للخطر

1432
01:10:45,632 --> 01:10:46,938
من اجل الفوز بمجرد سباق؟

1433
01:10:47,591 --> 01:10:49,200
من اجل جائزة؟

1434
01:10:49,201 --> 01:10:51,202
جوائزك الحقيقية موجودة في المنزل

1435
01:10:51,203 --> 01:10:53,335
في انتظار عودتك إليهم.

1436
01:10:53,336 --> 01:10:54,772
الآن، هذا هو الإرث، يا رجل.

1437
01:11:01,692 --> 01:11:04,128
- احضرت طعامك المفضل.
- قطعا لا.

1438
01:11:04,129 --> 01:11:07,045
وجبتي الأخيرة في السباق
لن تكون تلك الأشياء اللعينة.

1439
01:11:09,700 --> 01:11:10,917
سوف تغير رأيك.

1440
01:11:10,918 --> 01:11:13,704
سأبقيها لك و للملك.

1441
01:11:14,357 --> 01:11:15,966
- مهلاً.
- ماذا؟

1442
01:11:15,967 --> 01:11:17,794
كن مستعداً للانطلاق.

1443
01:11:17,795 --> 01:11:20,319
لا داعي للقلق.
سأكون مستعداً عندما تكون كذلك.

1444
01:11:31,896 --> 01:11:33,724
- أنت نبيل جدا.
- واو.

1445
01:11:34,377 --> 01:11:35,899
مرحبًا، يا [باو باترول].
|باو باترول: مسلسل كارتوني عن جراء بطلة|

1446
01:11:35,900 --> 01:11:37,204
هل سنجلس هنا طوال
اليوم، أو سنذهب

1447
01:11:37,205 --> 01:11:39,294
- للفوز بهذا السباق؟
- واو, أيتها الجميلة النائمة.

1448
01:11:39,295 --> 01:11:40,512
أنت على قيد الحياة.

1449
01:11:40,513 --> 01:11:42,297
تبدو بصحة جيدة, كيف تشعر؟

1450
01:11:42,298 --> 01:11:44,777
أشعر بحالة جيدة.
اشعر بأنني مستعد.

1451
01:11:44,778 --> 01:11:46,997
واو، انظر من هناك.

1452
01:11:46,998 --> 01:11:48,433
يبدون مرهقين نوعا ما.

1453
01:11:48,434 --> 01:11:49,739
انت لا تبدو كذلك.
تبدو قوياً.

1454
01:11:49,740 --> 01:11:52,132
- هل انت مستعد؟
- أجل.

1455
01:11:52,133 --> 01:11:53,873
يا رفاق، ما الذي أخركم؟

1456
01:11:53,874 --> 01:11:55,397
كنت قلقا عليكم.
ظننت أنكم ضعتم.

1457
01:11:55,398 --> 01:11:58,313
لا تتحمس يا [مايكل].

1458
01:11:58,314 --> 01:11:59,618
كنا نعلم أنكم يا رفاق
حصلتم على عقوبة,

1459
01:11:59,619 --> 01:12:00,880
لذلك قررنا التروي.

1460
01:12:00,881 --> 01:12:02,317
اجعله سباقًا
رياضيًا حتى النهاية.

1461
01:12:02,318 --> 01:12:03,753
لقد كنت قلقاً فقط.
كما تعلم، بدون [تشيكي].

1462
01:12:03,754 --> 01:12:05,363
ظننت أنك ربما ستسلك
منعطفا خاطئا, لا أعلم.

1463
01:12:05,364 --> 01:12:07,365
لا تقلق بشأني يا عزيزي.

1464
01:12:07,366 --> 01:12:08,932
أتعلم يا [ديكر]؟

1465
01:12:08,933 --> 01:12:11,238
- حالتك تبدو مزرية.
- اجل.

1466
01:12:11,239 --> 01:12:13,719
الرجل الاعرج من يتحدث.

1467
01:12:13,720 --> 01:12:15,330
هل تحمل حقيبة
الرجل العجوز كما قلت؟

1468
01:12:15,331 --> 01:12:17,332
أحتجت لبعض المساعدة.
ما المشكلة في ذلك؟

1469
01:12:17,333 --> 01:12:18,682
لقد كان شرفًا لي فعل ذلك.

1470
01:12:20,292 --> 01:12:22,467
الكلب الشهير.

1471
01:12:22,468 --> 01:12:24,556
حالته تبدو أسوء منكم.

1472
01:12:24,557 --> 01:12:26,036
اسمه [آرثر].

1473
01:12:26,037 --> 01:12:27,081
ظريف.

1474
01:12:28,735 --> 01:12:29,953
ربما أنتم جميعا
تستحقون بعضكم البعض.

1475
01:12:29,954 --> 01:12:31,521
اجل, اجل, نحن كذلك.

1476
01:12:32,826 --> 01:12:34,000
إنه يتألم.

1477
01:12:34,001 --> 01:12:35,611
- طاقته نفذت.
- إنه يشعر به.

1478
01:12:35,612 --> 01:12:36,916
هذه فرصتنا يا رجل.

1479
01:12:36,917 --> 01:12:38,309
حسنًا، حان وقت الذهاب.

1480
01:12:38,310 --> 01:12:41,486
يا صديقي, هيا.
هل انت بخير؟

1481
01:12:41,487 --> 01:12:43,053
هيا, هيا، نحن بحاجة إليك.

1482
01:12:43,054 --> 01:12:45,664
يمكنك فعل هذا, هيا بنا.
حسنًا يا رفاق، انصتوا.

1483
01:12:45,665 --> 01:12:48,363
لدينا طعام و ماء و معدات
تكفينا لمدة 14 ساعة،

1484
01:12:48,364 --> 01:12:49,842
لكن يجب أن نصل الى هناك
في 12 ساعة فقط.

1485
01:12:49,843 --> 01:12:51,061
و من ثم سنقوم برحلة
قصيرة. و برحلة،

1486
01:12:51,062 --> 01:12:52,410
أعني الجري حتى النهاية.

1487
01:12:52,411 --> 01:12:53,759
- حسناً؟
- بالتأكيد.

1488
01:12:53,760 --> 01:12:56,240
حسناً؟  هذا كل شيء.
هذا هو الوقت المناسب.

1489
01:12:56,241 --> 01:12:57,676
إنها فرصة العمر.

1490
01:12:57,677 --> 01:12:59,765
سنغتنمها, سنغتنمها الان.
حسنًا؟  يا صديقي.

1491
01:12:59,766 --> 01:13:01,767
هيا يا [آرثر].
أحتاجك.

1492
01:13:01,768 --> 01:13:03,488
أحتاجك أيها الملك.
أنت ستقود الطريق.

1493
01:13:04,031 --> 01:13:05,685
حسنًا, لنذهب, هيا.

1494
01:13:06,599 --> 01:13:08,034
هيا يا فتى, لنذهب .

1495
01:13:08,035 --> 01:13:09,862
- هيا بنا.
- هيا بنا.

1496
01:13:09,863 --> 01:13:11,343
<i>وداعا،</i> يا [ديكر].

1497
01:13:21,962 --> 01:13:22,963
[روبي].

1498
01:13:24,008 --> 01:13:25,836
تعالي الى هنا.
عليك رؤية هذا.

1499
01:13:31,929 --> 01:13:33,191
أبي لديه كلب؟

1500
01:13:33,713 --> 01:13:34,845
[مايكل],

1501
01:13:35,498 --> 01:13:36,499
ماذا فعلت؟

1502
01:13:39,240 --> 01:13:41,720
<i>حسنًا، لقد وصل الامر بنا
إلى هذه المرحلة النهائية</i>

1503
01:13:41,721 --> 01:13:43,635
<i>من بطولة العالم هذه.</i>

1504
01:13:43,636 --> 01:13:45,811
<i>فريق [آرك تيريكس] و فريق [برودريل],</i>

1505
01:13:45,812 --> 01:13:48,510
<i>بالإضافة إلى تميمة حظهم
يتسابقان بنفس القوة.</i>

1506
01:13:48,511 --> 01:13:50,076
حسنًا، هيا.

1507
01:13:50,077 --> 01:13:52,296
مهلا، حافظوا على طاقتكم
ريثما نصل إلى قوارب الكاياك،

1508
01:13:52,297 --> 01:13:53,428
- حسنًا, [تشيك]؟
- اجل.

1509
01:13:53,429 --> 01:13:54,864
انا معك يا [مايكل].
نحن نبلي حسناً.

1510
01:13:54,865 --> 01:13:56,256
<i>سيكون هناك دفعة نهائية</i>

1511
01:13:56,257 --> 01:13:57,867
<i>- نحو خط النهاية.</i>
- هيا يا [تشيكي].

1512
01:13:57,868 --> 01:13:59,912
<i>ثم سنرى من يستطيع
تحمل أكبر قدر من الألم</i>

1513
01:13:59,913 --> 01:14:01,480
<i>و يأخذ التاج.</i>

1514
01:14:05,615 --> 01:14:07,267
حسنًا.
[أوليفيا] و [تشيك] في قارب.

1515
01:14:07,268 --> 01:14:08,660
[ليو], أنا و أنت في الآخر.

1516
01:14:08,661 --> 01:14:10,009
سننطلق ببطء و سلاسة،

1517
01:14:10,010 --> 01:14:11,533
- لنحصل على إيقاع سلس.
- نعم.

1518
01:14:11,534 --> 01:14:12,969
بمجرد أن نبدأ، نزيد السرعة,

1519
01:14:12,970 --> 01:14:15,101
و لا نتوقف، حسنًا؟

1520
01:14:15,102 --> 01:14:16,494
يا رفاق, تعلمون أنكم لا يمكننا

1521
01:14:16,495 --> 01:14:18,061
إحضار الكلب، صحيح؟

1522
01:14:18,062 --> 01:14:19,628
انصتوا، لقد سمعنا بأمر الكلب

1523
01:14:19,629 --> 01:14:21,412
و قررنا أنه ليس آمنًا.

1524
01:14:21,413 --> 01:14:23,066
ماذا تعني؟  لقد
كان معنا طوال الوقت.

1525
01:14:23,067 --> 01:14:24,415
اصغِ إلي, حسناً؟

1526
01:14:24,416 --> 01:14:26,591
أكثر من 30 ميلاً من
التغيرات في المد و الجزر

1527
01:14:26,592 --> 01:14:29,246
في قارب بالكاد يتسع لشخصين

1528
01:14:29,247 --> 01:14:31,248
لهو مسؤولية كبيرة جداً، حسنا؟

1529
01:14:31,249 --> 01:14:32,597
مرحبًا، فريق [برودريل]!

1530
01:14:32,598 --> 01:14:34,513
[تشيكروتيس]، الخاسر
يشتري البيرة، يا صديقي.

1531
01:14:41,041 --> 01:14:43,261
يمكننا الفوز, حسنًا؟
فريق [آرك تيريكس] مرهق.

1532
01:14:44,741 --> 01:14:46,132
لقد حصلنا على أربع ساعات
راحة و لم يحصلوا عليها.

1533
01:14:46,133 --> 01:14:48,091
سنهزمهم بسهولة في الماء.

1534
01:14:48,092 --> 01:14:49,179
تذكر سبب مجيئك الى هنا.

1535
01:14:49,180 --> 01:14:50,529
- اجل.
- لنفز بهذا السباق.

1536
01:14:53,793 --> 01:14:55,577
اجل، إنه ناجٍ، صحيح؟
سيعود بالتأكيد.

1537
01:14:55,578 --> 01:14:57,274
- أجل.
- هيا!

1538
01:14:57,275 --> 01:14:58,406
سيكون بخير.

1539
01:15:01,105 --> 01:15:02,410
ستكون بخير, أتسمعني؟

1540
01:15:04,369 --> 01:15:05,762
لديك أجنحة، أتذكر؟

1541
01:15:09,026 --> 01:15:10,114
ليس لدي خيار.

1542
01:15:12,029 --> 01:15:13,246
أنت تفهم ذلك، صحيح؟

1543
01:15:13,247 --> 01:15:14,944
هذا يعني الكثير للكثير من الناس.

1544
01:15:14,945 --> 01:15:17,642
[آرثر]، لا تفعل.

1545
01:15:17,643 --> 01:15:18,731
من فضلك لا تفعل ذلك.

1546
01:15:19,297 --> 01:15:20,428
سوف تكون بخير.

1547
01:15:21,517 --> 01:15:24,127
سوف تكون بخير.
أنت [آرثر].

1548
01:15:24,128 --> 01:15:26,564
أنت الملك.
بوسعك حكم هذا المكان.

1549
01:15:26,565 --> 01:15:28,174
[مايكل]!

1550
01:15:28,175 --> 01:15:30,395
إما الان و إلا فلا!

1551
01:15:36,401 --> 01:15:38,228
- هيا بنا.
- حسناً!  هيا بنا!

1552
01:15:38,229 --> 01:15:39,839
انطلقوا، انطلقوا!  سنلحق ببعضنا!

1553
01:17:43,441 --> 01:17:44,572
[ليو]، توقف.

1554
01:17:46,531 --> 01:17:48,011
- [ليو]، توقف!
- [مايكل]!

1555
01:17:49,403 --> 01:17:50,490
واصل السباحة يا [آرثر]!

1556
01:17:50,491 --> 01:17:52,884
أنا قادم!
[ليو]، علينا أن نحضره.

1557
01:17:52,885 --> 01:17:55,278
[مايكل]، نحن قريبون جدًا!

1558
01:17:55,279 --> 01:17:56,453
إنه واحد منا، حسنًا؟

1559
01:17:56,454 --> 01:17:57,894
لن أتركه يغرق هنا.

1560
01:18:07,987 --> 01:18:09,379
واحد منا.

1561
01:18:09,380 --> 01:18:10,685
واصل السباحة يا
[آرثر]!  نحن سوف نأتي!

1562
01:18:10,686 --> 01:18:11,947
لنذهب لأحضاره!

1563
01:18:11,948 --> 01:18:13,165
[آرثر]، واصل السباحة!

1564
01:18:13,166 --> 01:18:14,777
أنا قادم!  أنا قادم!

1565
01:18:36,363 --> 01:18:37,756
[آرثر]، أنا قادم!

1566
01:18:41,107 --> 01:18:43,457
[آرثر]!

1567
01:18:51,988 --> 01:18:54,641
هيا!  هيا!  هيا!

1568
01:18:54,642 --> 01:18:56,905
هيا!

1569
01:18:56,906 --> 01:18:58,951
- امسكته؟
- ها أنت ذا.

1570
01:18:59,952 --> 01:19:02,388
اجل, ها أنت ذا.

1571
01:19:02,389 --> 01:19:03,607
أمسكتك.

1572
01:19:03,608 --> 01:19:05,435
أمسكتك، حسنًا؟

1573
01:19:05,436 --> 01:19:07,437
آسف يا صديقي.
أضطررت لذلك.

1574
01:19:07,438 --> 01:19:08,961
لا, لا تتأسف.

1575
01:19:10,876 --> 01:19:12,312
أنت لا تعرف متى تتوقف، هاه؟

1576
01:19:13,618 --> 01:19:15,140
[مايكل] ماذا حدث؟

1577
01:19:15,141 --> 01:19:18,187
يا رفاق، أنا آسف
أضطررت لذلك.

1578
01:19:18,188 --> 01:19:20,494
لا بأس, لا بأس.

1579
01:19:22,105 --> 01:19:23,385
لا أعلم, كنا متفوقين عليهم يا [تشيكي].

1580
01:19:24,629 --> 01:19:25,803
من يهتم بحق الجحيم؟

1581
01:19:25,804 --> 01:19:27,326
علينا الاهتمام بأنفسنا أولاً.

1582
01:19:27,327 --> 01:19:29,633
لن أدع هؤلاء الرجال
يفوزون، ليس بهذه السهولة.

1583
01:19:29,634 --> 01:19:31,896
هيا, لا يزال بإمكاننا الوصول
إلى المراكز الخمسة الأولى.

1584
01:19:31,897 --> 01:19:34,072
هل ستتمكن من التجديف
 برفقة الكلب؟

1585
01:19:34,073 --> 01:19:35,682
كان الامر سيكون أسهل بكثير
لو كان من نوع [تشيواوا].

1586
01:19:35,683 --> 01:19:37,423
حسنًا، هيا بنا.

1587
01:19:37,424 --> 01:19:39,469
- لنذهب, هيا.
- اجل.

1588
01:19:39,470 --> 01:19:42,124
لننل منهم!

1589
01:19:42,125 --> 01:19:43,256
هيا.

1590
01:19:54,354 --> 01:19:56,225
تعال إلى هنا يا فتى.

1591
01:19:56,226 --> 01:19:57,749
ها أنت ذا.

1592
01:20:00,099 --> 01:20:02,492
كم لدينا من الوقت يا [تشيكي]؟

1593
01:20:02,493 --> 01:20:05,235
أربع ساعات، إذا كنا
محظوظين و لم يتغير المد!

1594
01:20:36,875 --> 01:20:39,616
مايكل، كيف حاله؟

1595
01:20:39,617 --> 01:20:41,140
ليس بخير, إنه هادئ حقًا.

1596
01:21:04,990 --> 01:21:07,078
يمكننا فعلها!  المراكز الثلاث الاولى!

1597
01:21:07,079 --> 01:21:08,254
المراكز الثلاث الأولى، هيا!

1598
01:21:09,690 --> 01:21:11,736
[مايكل]، انظر, خط النهاية.

1599
01:21:18,699 --> 01:21:20,962
<i>ها قد وصل فريق [ارك تيريكس] إلى النهاية.</i>

1600
01:21:20,963 --> 01:21:23,138
<i>مجهود جبار حقا.</i>

1601
01:21:23,139 --> 01:21:24,835
<i>كنا نظن ان [مايكل لايت]
و فريق [برودريل]</i>

1602
01:21:24,836 --> 01:21:27,055
<i>من سيصلوا الى هنا</i>

1603
01:21:27,056 --> 01:21:28,970
<i>لو أنهم لم يخرجوا عن طريقهم</i>

1604
01:21:28,971 --> 01:21:30,928
<i>لإنقاذ رفيقهم ذو الفراء.</i>
[فريق ارك تيريكس, الفائزون, 5 ايام
13 ساعة, 6 دقائق, 45 ثانية]

1605
01:21:30,929 --> 01:21:32,538
<i>يا لها من تضحية.</i>

1606
01:21:32,539 --> 01:21:34,497
فعلناها يا صديقي.

1607
01:21:34,498 --> 01:21:36,152
سوف نصل يا [آرثر], هيا.

1608
01:21:37,588 --> 01:21:40,243
هيا, ادفع.

1609
01:21:52,429 --> 01:21:53,603
ماذا يفعل؟

1610
01:21:53,604 --> 01:21:55,300
 إنه يتمايل قليلاً.

1611
01:21:55,301 --> 01:21:56,998
أعتقد أنه ربما يرغب في 
النزول و المشي.

1612
01:21:56,999 --> 01:21:58,260
اجل، لنحاول معرفة
ما إذا كان يستطيع المشي.

1613
01:21:58,261 --> 01:21:59,609
- اجل, اجل.
- لدقيقة فقط.

1614
01:21:59,610 --> 01:22:00,740
حسنًا, رويدك يا فتى.

1615
01:22:00,741 --> 01:22:01,872
رويدك.

1616
01:22:01,873 --> 01:22:03,004
ها أنت ذا, اجل.

1617
01:22:03,005 --> 01:22:04,135
ها أنت ذا.

1618
01:22:04,136 --> 01:22:06,529
إن كان بوسعه الجري, فهل
 بوسعنا ذلك ايضاً؟

1619
01:22:06,530 --> 01:22:08,487
أعتقد أنه يريد انهاء الامر بأقصى قوته؟

1620
01:22:08,488 --> 01:22:10,186
هيا.

1621
01:22:30,768 --> 01:22:34,568
[فريق برودريل]
[المركز الثاني, 5 ايام, 13 ساعة, 37 دقيقة, 21 ثانية]

1622
01:22:35,907 --> 01:22:37,996
لقد فعلناها!

1623
01:22:41,869 --> 01:22:43,045
أنت مذهل.

1624
01:22:44,002 --> 01:22:45,960
لقد فعلناها!  لقد فعلناها.

1625
01:22:45,961 --> 01:22:47,613
تعال الى هنا.
تعال الى هنا.

1626
01:22:47,614 --> 01:22:50,094
يا إلهي!
لن أنسى أبدا هذا اليوم.

1627
01:22:50,095 --> 01:22:51,400
هل انت بخير؟  هل انت بخير؟

1628
01:22:51,401 --> 01:22:53,576
- كيف حالك؟.
- بخير تماماً, اجل.

1629
01:22:53,577 --> 01:22:55,579
لا أستطيع الانتظار
لإخبار والدي عن هذا.

1630
01:22:58,495 --> 01:22:59,756
- يا رجل.
- [تشيكي].

1631
01:22:59,757 --> 01:23:01,477
- أحبك يا صديقي.
- اجل، أحبك أيضا.

1632
01:23:04,283 --> 01:23:05,675
أنا لا اعلم بشأنكم يا رفاق.

1633
01:23:05,676 --> 01:23:07,807
- تعال الى هنا, تعال إلى هنا يا فتى.
- لكنني أشعر أننا فزنا.

1634
01:23:07,808 --> 01:23:09,287
أجل.

1635
01:23:09,288 --> 01:23:11,943
- أحلى انتصار على الإطلاق.
- تعال الى هنا.

1636
01:23:14,685 --> 01:23:17,643
[مايكل], صورة من اجلنا, هاه؟

1637
01:23:17,644 --> 01:23:18,818
ماذا؟

1638
01:23:18,819 --> 01:23:20,429
من أين حصلت على ذلك؟

1639
01:23:20,430 --> 01:23:21,691
بحقك يا [مايكل].
تعلم أني أحمل دائماً احتياطي.

1640
01:23:21,692 --> 01:23:23,562
لا بد انك تمازحني.

1641
01:23:23,563 --> 01:23:24,782
هيا، لنلتقط صورة.

1642
01:23:28,873 --> 01:23:30,743
هذا رائع.

1643
01:23:30,744 --> 01:23:32,616
انظر إلى ذلك.
إنه يبتسم للمرة الاولى!

1644
01:23:33,921 --> 01:23:35,226
هذه الصورة ستحصل على اعجابات

1645
01:23:35,227 --> 01:23:36,532
أكثر من منشور الوحل بالتأكيد.

1646
01:23:36,533 --> 01:23:37,577
اجل.

1647
01:23:40,537 --> 01:23:42,060
فتى جيد.

1648
01:23:44,323 --> 01:23:45,455
أنت بخير.

1649
01:23:45,977 --> 01:23:47,022
أنت بخير.

1650
01:23:47,979 --> 01:23:48,980
اجل.

1651
01:24:02,515 --> 01:24:04,821
ما المشكلة؟

1652
01:24:04,822 --> 01:24:07,172
[آرثر]، هل أنت بخير؟

1653
01:24:08,434 --> 01:24:09,740
[آرثر]؟

1654
01:24:22,144 --> 01:24:23,493
ماذا يقول؟

1655
01:24:31,066 --> 01:24:32,196
ما الامر؟

1656
01:24:32,197 --> 01:24:34,851
لديه جروح كبيرة من سوء المعاملة.

1657
01:24:34,852 --> 01:24:37,550
و الجروح ليست ملتهبة
فحسب، بل موبوءة.

1658
01:24:38,160 --> 01:24:39,508
أترى تلك القشرة؟

1659
01:24:39,509 --> 01:24:41,423
هذا طفيلي يأكل لحمه

1660
01:24:41,424 --> 01:24:44,775
و ما تحتها اكثر خطراً حتى.

1661
01:24:46,516 --> 01:24:48,125
أسنانه متعفنة،

1662
01:24:48,126 --> 01:24:49,910
و نحن على يقين أن كل قضمة يأكلها

1663
01:24:50,868 --> 01:24:52,261
تكون مؤلمة للغاية بالنسبة له.

1664
01:24:59,442 --> 01:25:01,096
سنقوم بتخديره لتنظيف جروحه

1665
01:25:02,445 --> 01:25:04,054
لكن في هذا الوقت،
ما يهم هو

1666
01:25:04,055 --> 01:25:05,882
جعله يشعر بالراحة.

1667
01:25:05,883 --> 01:25:08,058
الراحة؟  لماذا؟

1668
01:25:08,059 --> 01:25:10,061
إذا كان محظوظا،
فسوف يعيش بضعة أيام.

1669
01:25:10,975 --> 01:25:12,454
هذا الوباء قوي للغاية،

1670
01:25:12,455 --> 01:25:13,716
و لا يمكننا حقاً القيام

1671
01:25:13,717 --> 01:25:15,153
بنوع الجراحة التي يحتاجها.

1672
01:25:18,852 --> 01:25:21,027
حسنًا، ماذا عن الولايات المتحدة؟
سآخذه إلى المنزل.

1673
01:25:21,028 --> 01:25:23,856
أنا حقا لا أعتقد انه سينجو.

1674
01:25:23,857 --> 01:25:26,468
بالإضافة إلى ذلك، لن
تحصل على إذن لأخذه أبدًا.

1675
01:25:26,469 --> 01:25:27,991
لماذا أحتاج إلى إذن؟

1676
01:25:27,992 --> 01:25:29,645
إنه كلبي, سآخذه إلى المنزل.

1677
01:25:29,646 --> 01:25:31,255
أفهم ذلك.

1678
01:25:31,256 --> 01:25:34,040
لكن هيئة الزراعة في المطار

1679
01:25:34,041 --> 01:25:36,131
لن يسمحوا له بالخروج أبداً.

1680
01:25:43,094 --> 01:25:44,747
[مايكل]، هو...

1681
01:25:44,748 --> 01:25:47,271
يجب أن يموت بكرامة،

1682
01:25:47,272 --> 01:25:49,535
و يمكننا أن نمنحه ذلك هنا.

1683
01:25:51,189 --> 01:25:53,190
علي الاتصال بزوجتي.

1684
01:25:53,191 --> 01:25:55,018
يا صديقي،

1685
01:25:55,019 --> 01:25:58,021
سأعود على الفور، حسنا؟
لن أذهب لأي مكان.

1686
01:25:58,022 --> 01:25:59,371
سأتصل بالمنزل فحسب، حسنًا؟

1687
01:26:00,503 --> 01:26:01,863
سأتصل بالمنزل, سأعود قريبا.

1688
01:26:10,991 --> 01:26:12,383
- مرحباً.
- <i>[هيلين].</i>

1689
01:26:12,384 --> 01:26:14,430
<i>- كيف حاله؟</i>
 - حسناً, حالته سيئة.

1690
01:26:16,475 --> 01:26:18,041
يقول الطبيب البيطري أنه لا
يمكنهم فعل شيء من أجله.

1691
01:26:18,042 --> 01:26:19,869
يريدون قتله.

1692
01:26:19,870 --> 01:26:21,479
<i>[مايكل].</i>

1693
01:26:21,480 --> 01:26:24,090
بالإضافة إلى ذلك، يجب
أن أطلب من الحكومة المحلية

1694
01:26:24,091 --> 01:26:26,615
منحه الإذن
أو شيء من هذا القبيل لإخراجه.

1695
01:26:26,616 --> 01:26:28,356
لا أعلم.

1696
01:26:28,357 --> 01:26:30,097
<i>لقد مر بالكثير.</i>

1697
01:26:32,622 --> 01:26:34,841
تمنيت حقاً لو قابلته أنت و [روبي].

1698
01:26:37,279 --> 01:26:38,410
إنه مختلف يا [هيلين].

1699
01:26:40,020 --> 01:26:42,197
إنه يصارع المرض, إنه مقاتل.

1700
01:26:42,893 --> 01:26:44,286
مثلك تماما.

1701
01:26:48,028 --> 01:26:51,075
لو طلبت منه ذلك,
ماذا كان سيقول؟

1702
01:26:52,424 --> 01:26:54,252
<i>لا أعتقد أن لديه أي قدرة
متبقية على القتال.</i>

1703
01:26:57,081 --> 01:26:58,213
سأعاود الاتصال بك.

1704
01:26:58,778 --> 01:26:59,910
أحبك.

1705
01:27:02,565 --> 01:27:03,956
يقول الطبيب أن الوقت قد حان،

1706
01:27:03,957 --> 01:27:06,264
لذا سنمنحك بضع دقائق لتودعه.

1707
01:27:16,231 --> 01:27:18,407
[آرثر]...

1708
01:27:19,582 --> 01:27:21,323
لا أريدك أن تتألم
بعد الآن يا صديقي.

1709
01:27:24,848 --> 01:27:26,371
لقد مررت بالكثير.

1710
01:27:30,462 --> 01:27:31,723
و لقد فعلت من أجلي أكثر

1711
01:27:31,724 --> 01:27:33,030
مما ستعرفه على الإطلاق.

1712
01:27:36,163 --> 01:27:38,253
الآن ستغادر كملك، حسنًا؟

1713
01:27:39,079 --> 01:27:40,211
لا بأس.

1714
01:27:41,517 --> 01:27:44,562
[آرثر]، عليك أن تخبرني.

1715
01:27:44,563 --> 01:27:46,173
هل تريد مني أن أتركك تذهب؟

1716
01:27:56,575 --> 01:27:58,707
سأقاتل أيضًا، حسنًا؟

1717
01:27:58,708 --> 01:28:00,361
سنقاتل معا.

1718
01:28:00,362 --> 01:28:02,363
سأخذك إلى المنزل، حسنًا؟

1719
01:28:02,364 --> 01:28:04,060
لنذهب إلى المنزل.

1720
01:28:04,061 --> 01:28:06,367
علي أن أخرجه من هنا الآن.

1721
01:28:06,368 --> 01:28:07,717
سأخذك إلى المنزل، حسنًا؟

1722
01:28:14,289 --> 01:28:16,073
حاذر خطواتك يا صديقي.

1723
01:28:18,684 --> 01:28:21,207
لا بأس، يا صديقي.
ما المشكلة؟

1724
01:28:21,208 --> 01:28:23,949
لا بأس.

1725
01:28:23,950 --> 01:28:26,169
سنذهب و ننال
قسطاً من النوم من اجل غداً.

1726
01:28:26,170 --> 01:28:27,389
حسنًا؟  كلانا بحاجة إليه.

1727
01:28:27,867 --> 01:28:30,304
هيا, لا بأس.

1728
01:28:30,305 --> 01:28:31,741
ماذا؟

1729
01:28:34,613 --> 01:28:36,353
ما الامر؟

1730
01:28:36,354 --> 01:28:38,356
هل أنت خائف من الدخول؟

1731
01:28:40,445 --> 01:28:42,316
أنه مكان آمن و دافئ و جميل.

1732
01:28:42,317 --> 01:28:44,188
أعدك.

1733
01:28:45,885 --> 01:28:47,190
يا الهي.

1734
01:28:47,191 --> 01:28:48,831
حسنًا, أين تريد أن تنام؟

1735
01:28:49,628 --> 01:28:51,369
هاه؟  هيا.

1736
01:28:52,805 --> 01:28:54,845
سنجد مكانًا لنستلقي
فيه لبعض الوقت.

1737
01:28:56,243 --> 01:28:57,897
لا تعلم ما الذي سيفوتك يا صديقي.

1738
01:29:03,816 --> 01:29:05,296
سيتعين علينا البقاء في مكان ما.

1739
01:29:06,906 --> 01:29:08,908
إلى أين تريد الذهاب؟  هاه؟

1740
01:29:12,434 --> 01:29:14,783
يا إلهي, أخيراً.

1741
01:29:14,784 --> 01:29:17,352
حسنًا, هيا.

1742
01:29:27,536 --> 01:29:29,842
لقد صرفت كامل مدخراتي
على تلك الغرفة في الفندق.

1743
01:29:32,976 --> 01:29:34,412
أنا لست محباً للكلاب.

1744
01:29:35,587 --> 01:29:36,980
لم أحض بحيوان أليف حتى.

1745
01:29:42,159 --> 01:29:43,247
اجل.

1746
01:29:53,649 --> 01:29:55,606
مرحباً، [مايكل].

1747
01:29:55,607 --> 01:29:57,478
[مايكل]، مرحباً!

1748
01:29:57,479 --> 01:29:58,740
لقد كنت أبحث عنك
في كل مكان، يا رجل.

1749
01:29:58,741 --> 01:30:01,220
يجب ان نلحق بالطائرة.

1750
01:30:01,221 --> 01:30:03,005
لا أصدق أنك نمت هنا.

1751
01:30:03,006 --> 01:30:05,007
لم أكن لأدعوه "نوم".

1752
01:30:05,008 --> 01:30:06,182
حسنًا، يمكنك النوم
على متن الطائرة.

1753
01:30:06,183 --> 01:30:07,488
هيا، علينا الذهاب.

1754
01:30:07,489 --> 01:30:09,360
هل أنت بخير يا فتى؟
حسنًا, لا بأس.

1755
01:30:11,928 --> 01:30:13,145
هل انت بخير؟

1756
01:30:13,146 --> 01:30:15,757
حسنا، لقد كنت أفضل حالاً.

1757
01:30:15,758 --> 01:30:16,888
كيف حاله؟

1758
01:30:16,889 --> 01:30:18,108
ليس بخير.

1759
01:30:24,984 --> 01:30:27,204
لا بأس, هيا, هيا.

1760
01:30:36,648 --> 01:30:37,997
نحن ندعمك يا [مايكل]!

1761
01:30:41,566 --> 01:30:42,784
أانتم يا رفاق من فعلتم هذا؟

1762
01:30:42,785 --> 01:30:44,089
جميعنا فعلنا هذا.

1763
01:30:44,090 --> 01:30:45,917
شكرًا لك.

1764
01:30:45,918 --> 01:30:47,790
- رائعة عليك يا [مايكل].
- شكرا لكم يا رفاق.

1765
01:30:50,140 --> 01:30:51,358
[مايكل]، اذهب.

1766
01:31:11,117 --> 01:31:12,901
شكرا لاتصالك بنا.

1767
01:31:12,902 --> 01:31:14,164
كنا متحمسين للمساعدة.

1768
01:31:15,557 --> 01:31:17,558
إذن هل أحضرت الصحافة معك؟

1769
01:31:17,559 --> 01:31:20,909
حسنا, اجل, لقد فزنا، صحيح؟
الجميع يحب الفائز.

1770
01:31:20,910 --> 01:31:23,303
يا إلهي, انت لا تتغيرين ابدا.

1771
01:31:25,871 --> 01:31:27,089
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

1772
01:31:27,090 --> 01:31:28,526
أعلم ما ستسألني.

1773
01:31:30,528 --> 01:31:31,920
و الجواب هو لا.

1774
01:31:31,921 --> 01:31:33,269
من المستحيل أن انهزمك

1775
01:31:33,270 --> 01:31:34,401
بالتجديف.

1776
01:31:35,794 --> 01:31:37,274
أعني أن ذلك السباق كان من نصيبك.

1777
01:31:38,884 --> 01:31:40,277
تهانينا يا صديقي القديم.

1778
01:31:43,933 --> 01:31:45,064
بغض النظر عن قيمتها،

1779
01:31:46,457 --> 01:31:48,285
سأكون سعيداً بمشاركة
زجاجة في اي وقت يا [تشيك].

1780
01:31:55,553 --> 01:31:58,469
لنخرجه من هنا،
و نتناول تلك البيرة.

1781
01:32:05,171 --> 01:32:06,521
ابتسم!  أنت على الهواء.

1782
01:32:22,319 --> 01:32:25,234
عائدون الى المنزل يا عزيزي!
ها نحن ذا.

1783
01:32:25,235 --> 01:32:26,628
تسجيل الخروج الآن.

1784
01:32:28,194 --> 01:32:29,455
أبق على اتصال.

1785
01:32:29,456 --> 01:32:31,153
تأكد من ضغط زر الاعجاب و الاشتراك.

1786
01:32:41,381 --> 01:32:42,731
ما... ما هذا؟

1787
01:32:44,167 --> 01:32:45,602
لا يمكنني وضعه في هذا.

1788
01:32:45,603 --> 01:32:47,517
هل تعتقد أنه سيجلس
في الصف الأول؟

1789
01:32:47,518 --> 01:32:49,084
في القفص، وإلا فلن يطير.

1790
01:32:49,085 --> 01:32:50,172
لا, لا, لا, أنت لا تفهم.

1791
01:32:50,173 --> 01:32:52,522
لا يمكنه الدخول إلى هذا القفص.

1792
01:32:52,523 --> 01:32:53,915
حتى أنه لم يدخل إلى
غرفتي في الفندق.

1793
01:32:53,916 --> 01:32:55,743
لقد كان خائفًا من
الدخول إلى المطار.

1794
01:32:55,744 --> 01:32:58,093
هذا الكلب... ليس هذا
النوع من الكلاب، حسنًا؟

1795
01:32:58,094 --> 01:32:59,181
لا يمكنني وضعه في هذا القفص.

1796
01:32:59,182 --> 01:33:00,356
لن أتركه يموت وحيداً

1797
01:33:00,357 --> 01:33:01,487
سوف يموت في ذلك القفص اللعين!

1798
01:33:01,488 --> 01:33:02,663
لن أضعه هناك.

1799
01:33:02,664 --> 01:33:03,925
إما أن يدخل الكلب إلى القفص،

1800
01:33:03,926 --> 01:33:05,056
أو أنه لن يصعد إلى الطائرة.

1801
01:33:05,057 --> 01:33:06,188
لا, أرجوك.

1802
01:33:06,189 --> 01:33:07,929
انه ليس بخير, حسنًا؟

1803
01:33:07,930 --> 01:33:10,061
البقاء ست ساعات في قاع
الطائرة ستقتله.

1804
01:33:10,062 --> 01:33:12,587
أنا فقط أقوم بعملي، يا سيدي.

1805
01:33:18,244 --> 01:33:20,550
تعال الى هنا يا صديقي.

1806
01:33:20,551 --> 01:33:22,639
تعال الى هنا, تعال الى هنا.
انظر إلي يا صديقي.

1807
01:33:22,640 --> 01:33:24,336
أريدك أن تكون بخير.

1808
01:33:24,337 --> 01:33:26,122
حسنًا؟  أريدك...

1809
01:33:26,688 --> 01:33:27,862
من فضلك.

1810
01:33:27,863 --> 01:33:28,993
أريدك أن تكون بخير.

1811
01:33:28,994 --> 01:33:30,647
من فضلك.

1812
01:33:30,648 --> 01:33:32,083
سأكون هناك، في انتظارك

1813
01:33:32,084 --> 01:33:34,608
لحظة خروجك، حسنًا؟

1814
01:33:34,609 --> 01:33:36,131
سأكون هناك.

1815
01:33:36,132 --> 01:33:37,873
ستكون بخير, حسناً؟

1816
01:33:39,396 --> 01:33:41,397
حسناً.

1817
01:33:41,398 --> 01:33:43,094
حسنًا، هيا.

1818
01:33:43,095 --> 01:33:44,880
هيا يا فتى, لا بأس.
أمض قدماً

1819
01:33:48,318 --> 01:33:49,884
[آرثر].

1820
01:33:49,885 --> 01:33:51,755
[آرثر].

1821
01:33:51,756 --> 01:33:53,365
أعدك بأنني سأكون هناك، حسنًا؟

1822
01:33:53,366 --> 01:33:55,455
كن قويا من اجلي للمرة الاخيرة.

1823
01:33:56,587 --> 01:33:58,109
سأكون هناك.

1824
01:33:58,110 --> 01:33:59,763
حسناً؟

1825
01:33:59,764 --> 01:34:00,983
كن حذرا معه، من فضلك.

1826
01:34:14,257 --> 01:34:15,301
المعذرة.

1827
01:34:15,325 --> 01:34:17,279
[مطار دينفر الدولي, كولورادو]

1828
01:34:17,303 --> 01:34:18,347
المعذرة.

1829
01:34:18,348 --> 01:34:19,479
عذراً.

1830
01:34:22,134 --> 01:34:23,483
هنا في مكان ما.

1831
01:34:25,921 --> 01:34:27,662
لم يتحرك منذ أن وصل إلى هنا.

1832
01:34:30,360 --> 01:34:31,621
مرحباً.

1833
01:34:31,622 --> 01:34:33,536
حسنًا، أنا هنا يا صديقي.
لا بأس.

1834
01:34:33,537 --> 01:34:34,972
أنا هنا.

1835
01:34:34,973 --> 01:34:36,452
سأخرجك من هنا.

1836
01:34:36,453 --> 01:34:38,628
سأخرجك من هنا، حسنًا؟

1837
01:34:38,629 --> 01:34:40,269
حسنًا، هيا, سأخرجك.

1838
01:34:40,805 --> 01:34:42,501
تعال الى هنا.

1839
01:34:42,502 --> 01:34:44,286
لم أر أبدا شيئاً من هذا القبيل.

1840
01:34:44,287 --> 01:34:45,331
ها قد جاءوا.

1841
01:34:48,813 --> 01:34:49,987
ها هو ذا!

1842
01:34:49,988 --> 01:34:51,902
- [مايكل].
- ها هو بابا.

1843
01:34:51,903 --> 01:34:53,861
[مايكل]!  هل [آرثر] سيكون بخير؟

1844
01:34:53,862 --> 01:34:55,471
ها هو ذا.

1845
01:34:55,472 --> 01:34:57,429
اصغِ، هذه [سوزان]،
الطبيبة البيطرية من العيادة.

1846
01:34:57,430 --> 01:34:59,214
- هل سيكون بخير؟
- اجل, اجل.

1847
01:34:59,215 --> 01:35:00,520
بالطبع, حبيبتي.

1848
01:35:12,576 --> 01:35:13,795
هيا.

1849
01:35:24,457 --> 01:35:26,067
الجميع يعلم بشأنه.

1850
01:35:26,068 --> 01:35:27,547
انه مجنون.

1851
01:35:29,158 --> 01:35:31,550
هل تعلم أن الناس
يرسلون الأموال للمساعدة؟

1852
01:35:31,551 --> 01:35:32,638
- حقًا؟
- اجل.

1853
01:35:32,639 --> 01:35:34,423
آلاف الدولارات لغاية الآن.

1854
01:35:34,424 --> 01:35:35,772
يا إلهي.

1855
01:35:35,773 --> 01:35:36,905
سنحتاجها.

1856
01:35:38,820 --> 01:35:40,777
لدينا فم آخر لإطعامه.

1857
01:35:40,778 --> 01:35:42,693
بضع كرات من اللحم
و سيكون بخير.

1858
01:35:44,564 --> 01:35:46,001
ليس هذا النوع من الافواه.

1859
01:35:49,308 --> 01:35:50,352
ماذا...هل أنت؟

1860
01:35:50,353 --> 01:35:51,919
لا.

1861
01:35:51,920 --> 01:35:53,659
اجل، لقد اكتشفت
ذلك منذ بضعة أيام.

1862
01:35:53,660 --> 01:35:55,400
لماذا لم تخبريني؟

1863
01:35:55,401 --> 01:35:57,011
- كنت أحتفظ به.
- لأي غرض؟

1864
01:35:57,012 --> 01:35:59,231
في حال كنت بحاجة
إلى بعض الأخبار السعيدة.

1865
01:36:01,146 --> 01:36:02,973
تعلمين أنك ستصبحين...

1866
01:36:02,974 --> 01:36:04,714
[مايكل]- .
- ماذا؟  ما الامر؟

1867
01:36:04,715 --> 01:36:06,804
- نحتاج مساعدتك.
- ماذا؟

1868
01:36:14,681 --> 01:36:16,422
لسنا متأكدين مما
إذا كان سينجو.

1869
01:36:17,772 --> 01:36:20,382
- هل يمكنني لمسه؟
- نعم, بلطف.

1870
01:36:23,125 --> 01:36:24,213
[آرثر].

1871
01:36:27,390 --> 01:36:28,912
[آرثر],

1872
01:36:28,913 --> 01:36:31,089
أنا هنا يا صديقي, أنا هنا.

1873
01:36:31,916 --> 01:36:33,048
لا بأس.

1874
01:36:35,528 --> 01:36:36,964
أهلاً.

1875
01:36:36,965 --> 01:36:39,836
اجل, اجل.

1876
01:36:39,837 --> 01:36:41,317
نحن هنا معا.

1877
01:36:43,710 --> 01:36:45,712
سيصبح لديك أخ أو أخت أخرى.

1878
01:36:46,670 --> 01:36:47,671
اجل.

1879
01:36:48,150 --> 01:36:50,413
اجل.

1880
01:36:53,242 --> 01:36:54,243
[آرثر].

1881
01:36:59,248 --> 01:37:00,336
يا صديقي.

1882
01:37:11,369 --> 01:37:16,369
[بعد 18 شهراً]

1883
01:37:25,970 --> 01:37:27,102
هيا يا فتى.

1884
01:37:29,800 --> 01:37:30,888
هيا.

1885
01:38:32,368 --> 01:38:35,268
"حساب التمويل الجماعي الذي تم فتحه نيابة
عن آرثر جمع ما يكفي من المال"

1886
01:38:35,732 --> 01:38:37,432
"لتغطية نفقات العلاج الطبي الخاصة به"

1887
01:38:37,465 --> 01:38:40,465
"مع وجود قدر كاف من المال لشراء
القليل من كرات اللحم الاضافية لآرثر"

1888
01:38:40,489 --> 01:38:42,489
"تواصل مؤسسة آرثر جمع التبرعات من اجل
رفاهية الحيوانات حول العالم"

