﻿1
00:00:16,244 --> 00:00:28,336
{\an5}<font color="#4254ff">ترجمة</font>
<font color="#ffd200">|| أحمد راتب ||</font>

2
00:01:13,038 --> 00:01:17,896
،(‫"عام 1945، مطار (جزيرة أودو
"‫في ختام الحرب العالمية الثانية

3
00:01:17,903 --> 00:01:18,656
"(‫"المفرزة البحرية لـ(جزيرة أودو

4
00:01:18,663 --> 00:01:19,709
.تقدموا

5
00:01:23,603 --> 00:01:24,702
.‫المحرّك سليم

6
00:01:24,870 --> 00:01:25,569
.‫جيد

7
00:01:25,736 --> 00:01:27,864
.‫- ومعبّأ بالوقود
.‫- جيد

8
00:01:36,370 --> 00:01:37,672
‫حضرة الملازم البحري "شيكيشيما"؟

9
00:01:39,429 --> 00:01:43,898
‫أنا "تاشيبانا" من سلاح الطيران البحري
‫بـ"تسوكوبا". أتعرّفتني؟

10
00:01:44,187 --> 00:01:48,237
.‫بالطبع. أنا مدين لك بحياتي

11
00:01:49,529 --> 00:01:53,647
‫دهِش أنا من قدرتك على الهبوط
‫بقطعة الخردة هاته

12
00:01:53,954 --> 00:01:55,934
.‫على هذا المَدرج الوعر

13
00:01:57,187 --> 00:01:59,147
.‫ما زلت تتمتع ببراعتك

14
00:01:59,852 --> 00:02:04,724
،‫في المعارك الوهمية فحسب
.‫لكنني غِرّ في المعارك الجوية الحقيقية

15
00:02:06,589 --> 00:02:10,391
.‫انعم برخاء هذه الفترة إذًا

16
00:02:13,070 --> 00:02:14,169
...ما أستغربه

17
00:02:15,054 --> 00:02:18,869
‫أننا تفحّصنا طائرتك
.‫ووجدنا كل شيء سليم عكس ما تدّعي

18
00:02:22,703 --> 00:02:24,288
‫ماذا في باطن كلامك؟

19
00:02:47,980 --> 00:02:51,946
.‫أنا حليفك. نحن نفتقر إلى أناس أمثالك

20
00:02:59,226 --> 00:03:04,748
‫لم الموت في حرب نعرف مآلها؟

21
00:04:00,710 --> 00:04:02,315
!‫- تسلحوا
!‫- أمرك يا سيدي

22
00:04:03,994 --> 00:04:05,550
‫- أهذه مداهمة للعدو؟
!‫- لا أعرف

23
00:04:05,556 --> 00:04:07,836
‫- ما هذا إذًا؟
.‫- شيء ضخم

24
00:04:08,307 --> 00:04:09,907
‫أهذا سلاح آخر من صنع الأمريكيين؟

25
00:04:15,278 --> 00:04:17,258
!"‫"تاكي

26
00:04:17,907 --> 00:04:20,273
.‫- سلّط الضوء على الشاطئ
.‫- عُلم

27
00:04:33,675 --> 00:04:34,465
!"‫"تاكي

28
00:04:35,396 --> 00:04:36,529
‫تعسًا، ما هذا؟

29
00:04:36,761 --> 00:04:38,026
."‫إنه الوحش "غودزيلا

30
00:04:38,545 --> 00:04:40,660
‫- ماذا؟
.‫- سمعت به من السكان المحليين

31
00:04:40,827 --> 00:04:44,060
،‫ينهض من أعمق أعماق البحر
."‫ويطلقون عليه "غودزيلا

32
00:04:44,420 --> 00:04:45,278
‫"غودزيلا"؟

33
00:04:52,069 --> 00:04:54,218
!‫إننا في عداد الموتى. احتموا

34
00:04:54,711 --> 00:04:57,293
!‫احتموا

35
00:05:08,051 --> 00:05:09,444
‫أي وحش هذا؟

36
00:05:09,787 --> 00:05:11,353
.‫لا أحد يدري

37
00:05:12,921 --> 00:05:15,086
."‫- أيها الملازم "شيكيشيما
.‫- أمرك

38
00:05:16,344 --> 00:05:18,401
‫أفي وسعك جلب بندقيتك ذات العيار 22 ملم؟

39
00:05:19,064 --> 00:05:22,305
.‫أنت المِدفعي الوحيد هنا
.‫أما نحن فميكانيكيون

40
00:05:22,838 --> 00:05:26,316
‫ماذا لو لم يزده رصاصها إلا غضبًا؟

41
00:05:26,330 --> 00:05:28,903
.‫بندقية بهذا الطراز لا يصمد أمامها شيء

42
00:05:29,972 --> 00:05:32,067
.‫أسرع قبل أن يقترب منّا

43
00:05:32,625 --> 00:05:34,407
!‫اذهب! هيا

44
00:05:35,338 --> 00:05:36,131
!‫اذهب

45
00:05:37,304 --> 00:05:38,337
.‫أسرع

46
00:06:07,717 --> 00:06:09,016
‫ماذا يفعل عنده؟

47
00:06:17,018 --> 00:06:18,083
.‫أطلق بسرعة

48
00:06:32,116 --> 00:06:33,369
.‫إنه قادم نحونا

49
00:06:34,540 --> 00:06:36,859
‫- ما الحيلة يا سيدي؟
!‫- ناولني ذخيرة

50
00:06:36,899 --> 00:06:38,059
!‫هات الذخيرة

51
00:06:45,422 --> 00:06:46,854
!‫لا تطلق أيها العبيط

52
00:06:48,069 --> 00:06:51,194
!‫أوفقوا إطلاق النار

53
00:06:56,083 --> 00:06:59,223
!‫ولّوا أدباركم

54
00:07:04,949 --> 00:07:06,166
."‫سيد "تاشيبانا

55
00:07:46,105 --> 00:07:49,041
.‫سأستدرجه وبعدها أردوه قتيلًا

56
00:09:02,822 --> 00:09:04,906
.‫ما كنتم تستحقون هذا المصير

57
00:09:16,099 --> 00:09:16,973
!‫أنت

58
00:09:26,028 --> 00:09:27,313
!‫ماتوا عامّتهم

59
00:09:29,594 --> 00:09:31,164
!‫ماتوا عامّتهم

60
00:09:33,303 --> 00:09:36,030
!‫لأنك لم تطلق النار

61
00:09:40,859 --> 00:09:42,091
!‫تعسًا

62
00:10:20,899 --> 00:10:21,699
.‫يا رجل

63
00:10:22,686 --> 00:10:23,685
!‫أنت

64
00:11:01,704 --> 00:11:06,185
"‫"(طوكيو)، ديسمبر عام 1945

65
00:11:08,342 --> 00:11:10,949
.‫انتبه لخطواتك يا رجل

66
00:11:19,791 --> 00:11:22,132
‫أأنت "كويتشي"؟

67
00:11:25,478 --> 00:11:26,544
!"‫"سوميكو

68
00:11:27,351 --> 00:11:29,250
‫كيف يُعقل هذا؟

69
00:11:30,151 --> 00:11:32,583
‫ألم تكن طيارًا انتحاريًا؟

70
00:11:40,099 --> 00:11:42,679
‫وكيف جسرت على القدوم هنا؟

71
00:11:43,492 --> 00:11:45,265
!‫عار عليك

72
00:11:46,877 --> 00:11:50,851
.‫انظر إلى ما حدث نتيجة جبن أمثالك

73
00:11:53,056 --> 00:11:55,255
‫لو أديت واجبك

74
00:11:56,630 --> 00:11:58,865
.‫ما مات أولادي

75
00:12:08,457 --> 00:12:11,542
‫أتعرفين إن كان أبواي على قيد الحياة؟

76
00:12:18,826 --> 00:12:20,818
.‫مات الجميع

77
00:12:23,072 --> 00:12:26,606
.‫أُضرمت النار في المكان بأكمله

78
00:12:29,589 --> 00:12:31,615
.‫ولم يُستثن أهلك

79
00:12:34,502 --> 00:12:37,867
.‫لقي أولادي المصير نفسه عينه

80
00:12:51,143 --> 00:12:54,009
"...‫"(كويتشي)، ابني الغالي

81
00:12:55,837 --> 00:12:57,836
‫"عد سالمًا". أتذكرين؟

82
00:13:01,070 --> 00:13:02,763
.‫هذا ما قلته لي

83
00:13:18,936 --> 00:13:20,682
!‫عندك أيتها الحراميّة

84
00:13:21,432 --> 00:13:22,631
!‫ابتعد عن طريقي

85
00:13:23,712 --> 00:13:27,308
!‫- أفسحوا الطريق
!‫- امسكوا هذه المرأة

86
00:13:29,851 --> 00:13:31,350
!‫- أبقيها معك رجاءً
‫- ماذا؟

87
00:13:32,330 --> 00:13:34,029
!‫عودي

88
00:13:37,576 --> 00:13:38,909
‫ماذا؟

89
00:14:07,624 --> 00:14:08,724
!‫انتظر

90
00:14:12,716 --> 00:14:14,798
‫أخيرًا. ما غيّبك؟

91
00:14:16,185 --> 00:14:18,839
.‫إنه خطؤك إذ إنك جالس في العراء

92
00:14:18,840 --> 00:14:20,357
.‫لو أتيتك لرآني الناس

93
00:14:21,274 --> 00:14:23,106
‫كنت مستترة هنا طيلة هذا الوقت؟

94
00:14:24,575 --> 00:14:27,658
.‫نعم، منتظرة نهوض جلالتك

95
00:14:29,901 --> 00:14:31,864
.‫إنك جوعانة بلا شك

96
00:14:34,787 --> 00:14:36,987
‫لماذا لم تتركها وترحل؟

97
00:14:38,135 --> 00:14:39,107
!‫أجب

98
00:14:41,057 --> 00:14:44,182
‫وأتركها في مكان كهذا؟

99
00:14:46,752 --> 00:14:47,518
‫حقًا؟

100
00:14:49,586 --> 00:14:51,318
!‫ابن بلد

101
00:14:54,725 --> 00:14:56,691
.‫لا تلاحقيني رجاءً

102
00:14:57,114 --> 00:14:59,856
‫هل ستتركنا نموت جوعًا وبلا مأوى؟

103
00:14:59,862 --> 00:15:01,204
.‫لا يعنيني ذلك

104
00:15:06,834 --> 00:15:09,278
.‫بعد فراغك من الأكل، سترحلين

105
00:15:09,971 --> 00:15:13,333
.‫أتسمعينه يا عزيزتي؟ إنه متحجر القلب ومخيف

106
00:15:17,023 --> 00:15:18,656
‫أين زوجك؟

107
00:15:19,250 --> 00:15:20,512
‫أهو مجنّد؟

108
00:15:21,897 --> 00:15:24,607
‫أملامحي توحي بأنني امرأة متزوجة؟

109
00:15:24,878 --> 00:15:25,577
‫ماذا؟

110
00:15:26,564 --> 00:15:27,897
‫هاته ابنة من إذًا؟

111
00:15:29,624 --> 00:15:32,590
‫- أيهمّ ذلك؟
.‫- بالطبع يهم

112
00:15:36,211 --> 00:15:38,347
...‫وقت الغارات الجوية

113
00:15:39,779 --> 00:15:41,645
.‫ترجّتني أمها أن أتبناها

114
00:15:44,038 --> 00:15:44,806
...‫إذًا

115
00:15:45,725 --> 00:15:48,358
‫لا تربطك صلة دم بهذه الطفلة؟

116
00:15:49,612 --> 00:15:51,044
‫مضبوط. ما مرماك؟

117
00:15:53,849 --> 00:15:55,069
‫أأنت غبية؟

118
00:15:56,143 --> 00:15:59,026
.‫مستوى معيشتك لا يحتمل تربية رضيعة

119
00:15:59,386 --> 00:16:01,568
.‫لم تقو على تركها أنت الآخر

120
00:16:08,735 --> 00:16:09,797
‫ما الاسم؟

121
00:16:13,248 --> 00:16:15,069
."(‫"(أكيكو

122
00:16:16,766 --> 00:16:18,091
.‫أقصد اسمك أنت

123
00:16:20,519 --> 00:16:21,584
."‫"نوريكو

124
00:16:24,926 --> 00:16:29,448
‫لم ملابسك كالمتشردين؟ أتتعمدين ذلك؟

125
00:16:30,008 --> 00:16:31,492
.‫تحشّم، أنا لست فاسقة

126
00:16:31,788 --> 00:16:33,265
.‫لا تستائي

127
00:16:34,954 --> 00:16:38,553
‫ها أنت ذي وجدت طريق نجاتك
.‫وأغلقت فاه كل لائم

128
00:16:44,907 --> 00:16:45,873
‫ماذا عن أسرتك؟

129
00:16:54,819 --> 00:16:56,285
"(‫"(هارو شيكيشيما)، (إييتشيرو شيكيشيما

130
00:16:56,292 --> 00:16:57,405
‫أهما أبواك؟

131
00:17:02,047 --> 00:17:02,988
.‫نعم

132
00:17:04,517 --> 00:17:07,980
.‫قُتلا وقت الغارات الجوية

133
00:17:12,377 --> 00:17:14,263
.‫إذًا كلانا سيّان

134
00:17:33,788 --> 00:17:34,588
‫ماذا؟

135
00:17:35,034 --> 00:17:36,708
...‫كلّا، عليكما عدم

136
00:17:38,602 --> 00:17:40,559
.‫البقاء

137
00:17:54,179 --> 00:17:55,278
!‫أنت

138
00:17:57,517 --> 00:17:59,108
‫ما الحكاية؟

139
00:18:00,467 --> 00:18:03,433
‫- ماذا تعنين؟
.‫- لا تدّع الغباء

140
00:18:04,478 --> 00:18:06,433
.‫الأم وابنتها اللتان أحضرتهما

141
00:18:07,188 --> 00:18:09,600
‫أتخال نفسك قديسًا؟

142
00:18:09,870 --> 00:18:10,469
.‫لا

143
00:18:11,574 --> 00:18:13,667
.‫إنهما جاءتا على حين غرة

144
00:18:14,473 --> 00:18:17,500
،‫ما دامتا تنزلان في بيتك
.‫فمؤكد أنك من أحضرتهما

145
00:18:21,867 --> 00:18:24,065
.‫تأخرت قليلًا عن تمثيل دور البطل

146
00:18:25,767 --> 00:18:29,833
.‫اعفني، فقد انتهى زمن رعاية الغير

147
00:18:34,801 --> 00:18:35,644
.‫انتظر

148
00:18:37,290 --> 00:18:40,016
‫أبإمكانها الإرضاع؟

149
00:18:41,851 --> 00:18:46,874
.‫يتعذر عليها ذلك لأنها ليست والدة الطفلة

150
00:18:47,784 --> 00:18:48,950
‫ماذا قلت؟

151
00:19:01,451 --> 00:19:04,483
.‫بمقدار الطعام هذا، ستموت من نقص التغذية

152
00:19:04,958 --> 00:19:05,925
‫أليس كذلك؟

153
00:19:07,151 --> 00:19:11,774
‫إذًا قبلت أن تتبني رضيعة
.‫دون أن تفقهي شيئًا عن رعايتها

154
00:19:12,501 --> 00:19:14,018
‫فيم كنت تفكرين حينها؟

155
00:19:15,044 --> 00:19:16,243
.‫لا أعرف

156
00:19:24,967 --> 00:19:26,627
.‫ليس لك أنت

157
00:19:28,001 --> 00:19:30,433
.‫في وسع الكبار العيش ولو على خبز بزيت

158
00:19:35,717 --> 00:19:37,692
.‫اصنع به عصيدة أرز

159
00:19:38,751 --> 00:19:39,750
...‫حسنٌ

160
00:19:40,751 --> 00:19:43,122
.‫هكذا فقدت أرزي العزيز

161
00:19:44,504 --> 00:19:46,358
!‫من أي قِربة تأتيني الدواهي

162
00:19:53,586 --> 00:19:58,173
"‫"مارس 1946

163
00:19:58,340 --> 00:20:01,633
.‫يا لحظي السيئ
.‫أنا غارق في المياه إلى أخمص قدميّ

164
00:20:08,734 --> 00:20:10,043
‫هل وجدت عملًا؟

165
00:20:11,434 --> 00:20:14,100
.‫نعم، وجدت عملًا

166
00:20:14,647 --> 00:20:15,913
‫ما طبيعته؟

167
00:20:17,698 --> 00:20:19,433
.‫والمال لا بأس به كذلك

168
00:20:19,934 --> 00:20:24,105
‫انظري. حتى إنهم سينقدونني مقدّمًا
.‫أجرًا قدره 3000 ين

169
00:20:24,333 --> 00:20:26,013
!‫هذا رائع

170
00:20:30,551 --> 00:20:35,191
‫.ربما هذا فخ
.‫كالأرز الذي كنت ستسلّمه وسُرق منك

171
00:20:35,724 --> 00:20:37,880
.‫كلا، ليس كذلك

172
00:20:38,153 --> 00:20:40,035
‫وما أدراك؟

173
00:20:40,313 --> 00:20:42,897
.‫لأنه عمل حكومي

174
00:20:43,375 --> 00:20:45,588
.‫ولهذا الأجر الجيد مبرر

175
00:20:46,282 --> 00:20:47,018
‫وما هو؟

176
00:20:47,300 --> 00:20:53,299
،‫في أثناء الحرب
.‫زرعت كلتا الدولتين ألغامًا في البحر

177
00:20:54,241 --> 00:20:55,731
.‫إنها مهمة لإزالة الألغام

178
00:20:57,688 --> 00:21:00,799
...‫الأجر كبير لأن

179
00:21:03,968 --> 00:21:07,833
.‫فيه مخاطرة كبيرة

180
00:21:09,941 --> 00:21:13,253
‫هل اختل عقلك؟
.‫إنك نجوت من الحرب بشق الأنفس

181
00:21:13,303 --> 00:21:14,973
‫ماذا في يديّ أفعله سوى ذاك؟

182
00:21:15,439 --> 00:21:17,190
.‫سنموت جوعًا لو ظللنا على هذه الحال

183
00:21:17,741 --> 00:21:19,343
.‫مصير "أكيكو" مرهون بهذه الوظيفة

184
00:21:20,963 --> 00:21:24,205
...‫أعي ذلك ولكن

185
00:21:26,305 --> 00:21:27,829
.‫هذه الوظيفة ستُدرّ علينا المال

186
00:21:28,403 --> 00:21:32,230
!‫وبه يمكننا شراء الحليب الأمريكي المجفف

187
00:21:32,698 --> 00:21:33,707
...‫وفي سبيل ذلك، سأفعل

188
00:21:34,630 --> 00:21:36,529
!‫أخشى أن تموت

189
00:21:40,691 --> 00:21:41,845
.‫لا تقلقي

190
00:21:42,727 --> 00:21:45,745
.كونه عمل خطير، فهذا لا يعني أنني سأموت

191
00:21:47,117 --> 00:21:49,469
.‫إنه ليس كمهام الطيارين الانتحاريين

192
00:21:54,588 --> 00:21:55,269
...‫وأيضًا

193
00:21:55,861 --> 00:21:59,724
‫سأعمل على متن قارب
.‫صُنع خصيصًا لتلافي الألغام

194
00:22:04,506 --> 00:22:07,453
‫أهذا هو القارب المصنوع خصيصًا؟

195
00:22:21,777 --> 00:22:24,328
‫مرحبًا، أأنت قناصنا الجديد؟

196
00:22:24,535 --> 00:22:25,567
."‫اسمي "شيكيشيما

197
00:22:25,728 --> 00:22:26,594
‫بحّار؟

198
00:22:26,690 --> 00:22:27,778
.‫طيار حربي

199
00:22:27,861 --> 00:22:30,146
.‫ماذا؟ لا فائدة له هنا

200
00:22:30,229 --> 00:22:31,722
‫أأنت طيار متقاعد؟

201
00:22:31,795 --> 00:22:34,385
.‫مجرد عسكري منبوذ لا إضافة له

202
00:22:34,816 --> 00:22:36,260
‫أتملّكك الإحباط؟

203
00:22:36,923 --> 00:22:38,447
‫مِن هذا القارب؟

204
00:22:39,674 --> 00:22:44,362
لغّمت "أمريكا" وقوات البحرية الملكية
.سواحل اليابان بـ60 ألف لغمًا

205
00:22:44,362 --> 00:22:49,207
.كل ‫ألوان الألغام
.‫ولكن أشدّها الألغام المغناطيسية الأمريكية

206
00:22:49,528 --> 00:22:53,114
.‫ومن ثمّ، أي قارب معدن سيفجّر هذه الألغام

207
00:22:56,831 --> 00:22:57,886
.‫لذلك صُنع من خشب

208
00:22:58,559 --> 00:22:59,614
.‫الفتى سريع الفهم

209
00:23:00,291 --> 00:23:03,010
.‫في الغالب نتدبر أمر الألغام المربوطة

210
00:23:03,093 --> 00:23:06,419
.‫ولكن القوارب الخشب أفضل الوسائل المضادة

211
00:23:09,353 --> 00:23:10,019
."‫اسمي "نودا

212
00:23:11,342 --> 00:23:14,741
.‫طوّرت أسلحة بحرية إبان الحرب

213
00:23:14,864 --> 00:23:17,585
."‫إنهما ربّانا السفينة "أكيتسو" و"ميزوشيما

214
00:23:17,605 --> 00:23:19,166
.التلميذ والمعلم

215
00:23:19,171 --> 00:23:21,559
.‫لا يعجبني لقب المعلم هذا

216
00:23:21,642 --> 00:23:23,544
.‫وأنا لست تلميذًا

217
00:23:23,551 --> 00:23:26,076
،‫ما زلت رجلًا ناعمًا
."‫لذا يليق بك لقب التلميذ

218
00:23:26,078 --> 00:23:29,525
.‫عندك حق، فأنا لم أخض الحرب مثلك

219
00:23:29,526 --> 00:23:33,920
"‫هذه كاسحة الألغام "شينساي
."‫ورفيقتها "كيشين

220
00:23:34,592 --> 00:23:38,976
،‫يخرج اللغم من قعر البحر
.‫حاله كحال مُنطاد مربوط بخيط

221
00:23:39,192 --> 00:23:43,138
.‫بين هذين القاربين حبل مثبّت به قاطعة

222
00:23:43,342 --> 00:23:46,057
...‫ما نفعله هو قطع فتيل اللغم

223
00:23:46,510 --> 00:23:48,176
.‫فيطفو فوق سطح الماء

224
00:23:48,531 --> 00:23:50,405
.‫وبعدها نطلق عليه بعزيزتنا هذه

225
00:23:51,271 --> 00:23:52,250
.‫طخ طخ طخ

226
00:23:52,257 --> 00:23:52,767
‫فهمت؟

227
00:23:54,019 --> 00:23:54,935
.‫تابع

228
00:24:06,536 --> 00:24:08,104
.‫هذه صعبة إلى حد ما

229
00:24:08,831 --> 00:24:10,397
‫هل لي بالمحاولة؟

230
00:24:11,133 --> 00:24:12,489
‫أأنت متأكد؟

231
00:24:17,390 --> 00:24:22,956
.‫عليك أن تقدّر مكانها بناءً على حركتها

232
00:24:32,802 --> 00:24:33,906
!‫أحسنت التصويب

233
00:24:34,389 --> 00:24:36,269
.‫نفس طريقة التصويب بالطائرات المقاتلة

234
00:24:36,352 --> 00:24:38,669
.‫إلا أنني لم أخض قتالًا حقيقيًا بالطائرة

235
00:24:38,809 --> 00:24:39,716
‫ماذا؟

236
00:24:40,747 --> 00:24:45,078
."‫حقًا؟ هذا يجعلني مماثلًا لـ"شيكيشيما

237
00:24:45,085 --> 00:24:47,613
.‫في أحلامك تقصد
.‫إنك تعجز عن التحليق بالطائرة عكسه

238
00:24:48,014 --> 00:24:50,744
.‫لو خضت الحرب لتعلمت

239
00:24:51,346 --> 00:24:53,678
.‫ليتها استمرت مدة أطول

240
00:24:56,659 --> 00:24:59,099
.‫حري بك ألا تتمنى ذلك

241
00:25:01,993 --> 00:25:03,125
.‫حسنًا، أعتذر

242
00:25:07,259 --> 00:25:08,325
.‫أيها الأحمق

243
00:25:38,698 --> 00:25:40,681
!‫أطلقوا النار! ولّوا أدباركم

244
00:25:58,972 --> 00:26:00,205
‫أأنت بخير؟

245
00:26:07,659 --> 00:26:09,088
‫أراودك حلمًا مزعجًا ثانية؟

246
00:26:17,193 --> 00:26:18,192
‫حلم؟

247
00:26:21,986 --> 00:26:23,051
.‫أجل

248
00:26:24,486 --> 00:26:26,651
.‫كنت أحلم

249
00:26:33,845 --> 00:26:35,285
...‫أو ربما

250
00:26:36,519 --> 00:26:38,785
.‫أنت حلم ليس إلا!

251
00:26:39,569 --> 00:26:41,741
‫- ما بالك؟
.‫- أخبريني

252
00:26:42,169 --> 00:26:44,168
‫نحن في "اليابان"، أليس كذلك؟

253
00:26:44,202 --> 00:26:47,014
‫أنا عدت حيًا، أليس كذلك؟

254
00:26:47,322 --> 00:26:49,388
!‫- عدت حيًا
!‫- توقف

255
00:27:10,182 --> 00:27:11,248
.‫أجل، هذا صحيح

256
00:27:11,982 --> 00:27:13,081
.‫صحيح

257
00:27:14,982 --> 00:27:16,382
.‫صحيح

258
00:27:18,012 --> 00:27:22,814
،(‫"يوليو 1946، (حلقية بيكيني
"‫عملية تقاطع الطرق

259
00:28:23,517 --> 00:28:25,366
.‫بنيت بيتًا جميلًا

260
00:28:25,371 --> 00:28:25,840
"(‫"(شيكيشيما

261
00:28:25,846 --> 00:28:27,650
.‫يستأهل كل قرش ادّخرته من أجله

262
00:28:32,884 --> 00:28:33,985
‫أتريد مشروبًا؟

263
00:28:35,417 --> 00:28:36,552
.‫شكرًا لك

264
00:28:39,649 --> 00:28:41,083
‫هل لي بالتقاط صورة لك؟

265
00:28:41,884 --> 00:28:45,849
.‫- رجاءً لا تهدر بكرتك
!‫- ابتسامة

266
00:28:45,996 --> 00:28:47,550
.‫اثبتي

267
00:28:48,554 --> 00:28:49,283
.‫التقطتها

268
00:28:52,040 --> 00:28:53,540
.‫- شكرًا
.‫- تمالك يا معلم

269
00:28:53,574 --> 00:28:55,327
.‫اكبح نفسك عن الميل

270
00:28:55,334 --> 00:28:59,404
.‫بالطبع. "نوريكو" متزوجة

271
00:28:59,487 --> 00:29:01,011
.‫لا تخجلني رجاءً

272
00:29:01,045 --> 00:29:02,811
.‫لست متزوجة

273
00:29:06,395 --> 00:29:07,394
‫ما الذي سمعناه؟

274
00:29:08,028 --> 00:29:10,317
.‫انتقلت إلى هنا بمفردها

275
00:29:10,795 --> 00:29:14,306
.‫لم يكن لديها مكان لتذهب إليه، لذا أبقيتها

276
00:29:14,818 --> 00:29:15,780
‫والطفلة؟

277
00:29:16,132 --> 00:29:19,919
.‫جاءت بها أيضًا. لكن لا تربطهما صلة دم

278
00:29:20,395 --> 00:29:23,761
.‫تيتّمت "أكيكو" في أثناء الغارات الجوية

279
00:29:25,623 --> 00:29:28,566
!‫- يا لها من قصة عاطفية
.‫- كلّا

280
00:29:28,833 --> 00:29:30,537
.‫حدث الأمر مصادفة

281
00:29:33,307 --> 00:29:34,507
.‫أبي

282
00:29:36,774 --> 00:29:38,734
."‫- "أكيكو
‫- ماذا؟

283
00:29:39,741 --> 00:29:42,815
.‫سبق وأخبرتك أنني لست أباك

284
00:29:45,114 --> 00:29:46,330
."‫"شيكيشيما

285
00:29:46,778 --> 00:29:49,795
.‫- لا تقل ذلك
.‫- هذا كلام جارح مؤلم

286
00:29:50,758 --> 00:29:54,727
.‫جمعكم القدر لتكونوا أسرة

287
00:29:55,093 --> 00:29:56,757
.‫تقبّل ذلك بوجه باشّ

288
00:29:56,958 --> 00:29:59,404
!‫أسعدهما

289
00:30:00,478 --> 00:30:01,537
!‫حسبكم

290
00:30:02,245 --> 00:30:03,964
.‫لا أريد ذلك

291
00:30:09,939 --> 00:30:10,922
‫لم لا؟

292
00:30:17,455 --> 00:30:21,372
"‫"مارس 1947

293
00:30:26,568 --> 00:30:29,234
.‫عودًا حميدًا. عدتُ للتو أيضًا

294
00:30:30,199 --> 00:30:31,664
‫ما الذي ترتدينه؟

295
00:30:35,332 --> 00:30:36,331
‫كيف مرآه؟

296
00:30:36,999 --> 00:30:39,064
."‫حصلت على وظيفة مكتبية في "غينزا

297
00:30:39,499 --> 00:30:42,452
‫لكن ألا يكفيك ما أعطيكِه من مال؟

298
00:30:48,365 --> 00:30:51,203
.‫حان الوقت لأسند نفسي بنفسي

299
00:30:52,599 --> 00:30:55,931
.‫لو ظلت الحال هكذا، فلن تتزوج أبدًا

300
00:30:59,899 --> 00:31:03,443
‫أرأيت السرعة التي يُرمم بها "غينزا"؟

301
00:31:04,551 --> 00:31:05,574
.‫فاجأني خبرك هذا

302
00:31:06,649 --> 00:31:08,183
.‫ليس مفاجئًا ولا شيء

303
00:31:09,582 --> 00:31:10,959
‫وماذا عن "أكيكو"؟

304
00:31:12,048 --> 00:31:17,547
وبينما أنت في العمل كيف ستعتنين بـ"أكيكو"؟

305
00:31:18,249 --> 00:31:21,181
.‫"سوميكو" وعدتني أن تتكفل برعايتها

306
00:31:22,615 --> 00:31:27,314
،‫سُرّت بذلك سرورًا
.‫مطمئنة إيايّ بتربيتها لثلاثة أطفال من قبل

307
00:31:30,115 --> 00:31:33,381
.‫لو الأمر هكذا، فلك ما تريدين

308
00:31:34,898 --> 00:31:37,348
."‫شكرًا. سأحضر "أكيكو

309
00:31:48,214 --> 00:31:49,802
"الميكروفيلم القادم
ملك حكومة (الولايات المتحدة)"

310
00:31:49,814 --> 00:31:53,995
دمّر عدو مجهول
أسطول المحيط الهادي في ليلة واحدة.

311
00:31:54,185 --> 00:31:56,145
لكن دون حدوث أي ردّ ناري منه.

312
00:31:56,885 --> 00:31:59,301
بلغنا تقرير من غواصة تطفو في المحيط الهادي

313
00:31:59,305 --> 00:32:04,009
فحواه أنهم يطاردون كائنًا بحريًا عملاقًا
عبر المحيط الهادي.

314
00:32:04,209 --> 00:32:06,183
بعدما صُوّر الهدف،

315
00:32:06,266 --> 00:32:08,564
دُمّرت السفينة المحتكّة بالوضع.

316
00:32:08,684 --> 00:32:13,090
الآن تُمشّط المنطقة
بحثًا عن بقايا لجلد هذا الكائن.

317
00:32:18,409 --> 00:32:22,565
،‫من المتوقع وصول الكائن البحري العملاق
،‫حسب مساره الحالي

318
00:32:22,568 --> 00:32:26,741
.‫إلى الأرخبيل اليابانية في غضون أسابيع

319
00:32:29,109 --> 00:32:33,022
،‫معربًا عن أسفه
"‫أعلن الجنرال "دوغلاس ماكارثر

320
00:32:33,109 --> 00:32:38,141
تعطل سير المساعدات العسكرية الأمريكية
‫نظرًا إلى الحركات السوفيتية الأخيرة

321
00:32:38,442 --> 00:32:40,808
"‫مناشدًا "اليابان

322
00:32:41,109 --> 00:32:45,210
‫بالاتكال على نفسها
.‫والشروع في تعزيز قواتها الأمنية

323
00:32:46,508 --> 00:32:51,501
"(‫"مايو 1947، قرب (جزر أوغاساوارا

324
00:32:58,659 --> 00:32:59,685
‫أي مخلوق فعل هذا؟

325
00:33:00,672 --> 00:33:02,552
‫أهي سمكة قرش عملاقة؟

326
00:33:03,925 --> 00:33:04,929
‫أم حوت؟

327
00:33:05,292 --> 00:33:08,258
.‫لا حوت ولا سمكة قرش يقدران على فعل ذلك

328
00:33:09,165 --> 00:33:10,678
‫ربما سلاح جديد من صنع السوفيت؟

329
00:33:10,825 --> 00:33:12,537
.‫هذه ليست آثار تدمير سلاح

330
00:33:12,892 --> 00:33:14,154
‫ماذا إذًا؟

331
00:33:15,424 --> 00:33:17,890
.‫- كائن عملاق
‫- من أي نوع؟

332
00:33:18,578 --> 00:33:20,795
.‫اعترف بجهلك وكفى

333
00:33:21,028 --> 00:33:24,060
.كنت أشك في وجود كائن كهذا حتى رأيت ذلك

334
00:33:26,778 --> 00:33:27,710
."‫"غودزيلا

335
00:33:30,511 --> 00:33:31,503
!‫انظروا

336
00:33:35,077 --> 00:33:36,576
.‫سمك أعماق البحر الطافي

337
00:33:37,278 --> 00:33:39,295
."‫مثل الذي رأيته في "جزيرة أودو

338
00:33:39,957 --> 00:33:41,814
‫ما الذي رأيته؟

339
00:33:42,461 --> 00:33:46,160
.‫ديناصور من قبل التاريخ تحول إلى وحش

340
00:33:46,761 --> 00:33:50,546
."‫يسمّيه السكان المحليون بـ"غودزيلا

341
00:33:51,394 --> 00:33:52,172
‫"غودزيلا"؟

342
00:33:52,628 --> 00:33:56,493
‫خُزعبلات. مؤكد أنك كنت نائمًا
.‫ورأيت دبابة للعدو

343
00:33:56,494 --> 00:34:00,060
...‫شئت أم أبيت تصديقي، أباد كائن ما

344
00:34:00,928 --> 00:34:03,060
.‫حامية "جزيرة أودو" عن آخرها

345
00:34:03,928 --> 00:34:04,858
.‫مهلًا

346
00:34:05,894 --> 00:34:08,060
.‫حسبت أن هذا من فعل الأمريكيين

347
00:34:09,928 --> 00:34:13,560
‫لم تستهدف القوات الأمريكية
.‫للتنقل بين الجزر قاعدة "أودو" من قبل

348
00:34:13,926 --> 00:34:17,648
.‫كانت قاعدة إصلاح للطائرات الانتحارية

349
00:34:19,060 --> 00:34:20,189
...‫أهذا معناه

350
00:34:21,491 --> 00:34:23,407
‫أنك كنت طيارًا انتحاريًا؟

351
00:34:29,744 --> 00:34:32,276
...‫لو هذا وحش "غودزيلا" الذي رأيته

352
00:34:33,129 --> 00:34:36,531
.‫فإن حجمه وقوته زادا بلا شك

353
00:34:42,644 --> 00:34:44,060
.‫لحظة

354
00:34:44,511 --> 00:34:48,010
‫ما سبب استدعائنا هنا في بادئ الأمر؟

355
00:34:49,051 --> 00:34:53,263
‫مصيبةٌ لو يريدوننا
!‫مقاتلة ذلك الوحش في قارب كهذا

356
00:34:53,264 --> 00:34:54,619
.‫أجل، يريدون ذلك

357
00:34:55,901 --> 00:34:58,366
!‫إذًا لا مجال لأن ترجح كِفّتنا

358
00:34:59,001 --> 00:35:03,514
!‫تحطمت السفينة الحربية لـ"أمريكا"
‫فماذا عسانا أن نفعل في هذا القارب؟

359
00:35:03,518 --> 00:35:04,984
.‫نكسب وقتًا

360
00:35:06,285 --> 00:35:07,175
‫فعلًا؟

361
00:35:07,984 --> 00:35:10,680
."‫الطرّادة "تاكاو" قادمة من "سنغافورة

362
00:35:11,424 --> 00:35:13,206
‫الطرّادة المثقلة بالأسلحة؟

363
00:35:13,337 --> 00:35:16,433
‫قرروا استخدامها لهذا الوضع
.‫بدلًا من إغراقها

364
00:35:17,618 --> 00:35:20,179
!‫هذا خبر يسرّ الخاطر
!‫الـ"تاكاو" في منتهى القوة

365
00:35:20,185 --> 00:35:24,245
.‫تلقينا أوامر بأن نكسب وقتًا

366
00:35:24,256 --> 00:35:27,989
.‫لم لا تتدبر "أمريكا" ذلك؟ إنها سفينتهم

367
00:35:28,429 --> 00:35:31,317
.‫إنهم يتجنبون التصعيد مع السوفيت

368
00:35:31,800 --> 00:35:34,822
.‫أي مناورة بحرية سترن أجراس الإنذار

369
00:35:35,289 --> 00:35:38,340
.‫يفضّلون أن ننجز نحن الأعمال البسيطة

370
00:35:38,456 --> 00:35:42,417
،‫هذا ليس عملًا بسيطًا
.‫وكل ما لدينا هي بندقية عيار 13 ملم

371
00:35:42,424 --> 00:35:45,955
.‫مُنحنا صلاحية استخدام الألغام المستردّة

372
00:35:48,332 --> 00:35:50,932
!‫انكشف المستور الآن
.‫هذا أصل استدعائنا للعمل هنا

373
00:35:50,938 --> 00:35:55,146
والأنكى من هذا، علينا التنقيب
‫عن سلاحنا الرئيس في المحيط هنا؟

374
00:35:55,511 --> 00:35:59,458
.‫وغير مسموح لنا بالإفضاء بالأمر إلى أحد

375
00:35:59,795 --> 00:36:02,694
!‫وأيضًا يريدون تكميمنا

376
00:36:03,854 --> 00:36:05,932
!‫لا تتغير هذه الدولة أبدًا

377
00:36:07,295 --> 00:36:08,614
!‫وربما لن تتغير

378
00:36:18,155 --> 00:36:19,535
.‫اقعد للاستراحة

379
00:36:22,112 --> 00:36:23,348
.‫شكرًا لك

380
00:36:24,312 --> 00:36:26,470
.‫لا تقسُ على نفسك

381
00:36:27,557 --> 00:36:30,219
."‫ما بيدي حيلة. إنه "غودزيلا

382
00:36:32,285 --> 00:36:37,084
...‫أفهمك. حين تستحضرني ذكريات الحرب

383
00:36:38,185 --> 00:36:40,212
.‫كان التفكير فيها يقضّ عليّ مضجعي

384
00:36:41,471 --> 00:36:42,945
.‫عليّ أن آخذ بثأرهم

385
00:36:43,457 --> 00:36:45,009
...‫ولكن في الوقت ذاته

386
00:36:46,285 --> 00:36:48,252
.‫ترتعد فرائصي من هذا الكائن

387
00:36:54,412 --> 00:36:58,401
.‫نحتاج إلى ضعفَي هذين أو أكثر

388
00:37:04,719 --> 00:37:05,706
‫ما الأمر؟

389
00:37:24,252 --> 00:37:28,239
."‫هذا سمك أكثر بكثير مما رأيته في "أودو

390
00:37:31,735 --> 00:37:34,401
!‫رنّ ناقوس الخطر! رنّ الناقوس

391
00:37:34,569 --> 00:37:35,942
!‫"غودزيلا" قادم

392
00:37:36,402 --> 00:37:37,968
!‫رنّ ناقوس الخطر

393
00:37:39,502 --> 00:37:41,468
‫إنه قادم، أليس كذلك؟

394
00:37:42,002 --> 00:37:44,659
!‫أيها التلميذ! أعدّ عُدتك لتقذف اللغمين

395
00:37:44,665 --> 00:37:46,301
.‫- حسنٌ
!‫- تمركز جيدًا بالبندقية

396
00:37:46,430 --> 00:37:49,181
!‫لن نقدر على مقاتلته في هذا القارب

397
00:37:49,188 --> 00:37:51,717
!‫- أمامنا وقت للهرب
.‫- أوافقك الرأي

398
00:37:51,723 --> 00:37:54,490
!‫- قف في المؤخر يا معلم وراقب الوضع
!‫- بحقك

399
00:37:54,497 --> 00:37:56,312
‫"كاشينمارو"، أتتلقاني؟

400
00:37:56,946 --> 00:37:59,723
!‫اجهز لأن لديك حمولة ثقيلة

401
00:38:00,280 --> 00:38:02,916
.‫لكن سيُنسب فضل الانتصار إلينا

402
00:38:03,186 --> 00:38:04,483
!‫- أيها الحقير
!‫- يا ربّان

403
00:38:04,610 --> 00:38:07,257
."‫لو جرينا، فلن تدركنا الـ"تاكاو

404
00:38:07,646 --> 00:38:10,079
."‫ومن ثمّ سينطلق الوحش إلى "طوكيو

405
00:38:11,181 --> 00:38:13,847
.‫أرفض أن أراها شعلة نار مرة أخرى

406
00:38:13,930 --> 00:38:16,185
!‫ولكن هذا القارب كبعوضة تحت قدميه

407
00:38:16,381 --> 00:38:19,013
.‫خُيل إليّ أنك تكره أوامر الحكومة

408
00:38:19,131 --> 00:38:22,297
‫أكرهها من أعماقي. لكن أوتدري؟

409
00:38:23,241 --> 00:38:25,340
.‫على أحد ما فعلها

410
00:38:42,161 --> 00:38:44,793
!‫لا بأس بذلك

411
00:38:49,170 --> 00:38:50,477
!‫شغّل المحرك يا معلم

412
00:38:50,527 --> 00:38:52,063
!‫أتولّى ذلك

413
00:38:52,574 --> 00:38:53,606
!"‫"شيكيشيما

414
00:38:55,427 --> 00:38:56,397
!"‫"شيكيشيما

415
00:38:57,127 --> 00:38:59,043
!‫أسرع إلى هنا

416
00:39:00,664 --> 00:39:02,945
!‫- يا ربّان
!‫- أعرف

417
00:39:03,299 --> 00:39:05,353
!‫- ادفع المحرك إلى سرعته النهائية
!‫- حسنٌ

418
00:39:26,147 --> 00:39:27,407
!‫اقذف اللغم

419
00:39:29,080 --> 00:39:30,945
!‫لن نصيبه أبدًا

420
00:39:31,175 --> 00:39:33,302
!‫حاولا جهدكما

421
00:39:52,528 --> 00:39:53,928
!‫الآن أيها التلميذ

422
00:39:54,181 --> 00:39:55,669
!‫انفجر

423
00:40:01,681 --> 00:40:02,746
‫هل نلنا منه؟

424
00:40:09,197 --> 00:40:10,461
!‫لا، لم يحدث هذا

425
00:40:11,070 --> 00:40:13,116
!‫أين طوق النجاة

426
00:40:13,597 --> 00:40:14,830
!‫"شيكيشيما"، البندقية

427
00:40:15,183 --> 00:40:15,849
!‫عُلم

428
00:40:23,931 --> 00:40:24,963
!"‫"شيكيشيما

429
00:40:36,081 --> 00:40:38,146
!‫لا يؤثر فيه إطلاقًا

430
00:40:42,114 --> 00:40:45,218
‫الفم! ماذا لو قذفناه في فمه؟

431
00:40:47,381 --> 00:40:51,219
!‫لفّ البكرة بسرعة

432
00:40:51,714 --> 00:40:52,914
!‫اقذف

433
00:40:59,997 --> 00:41:02,096
!‫"ميزوشيما"، الآن

434
00:41:02,397 --> 00:41:03,096
!‫حسنًا

435
00:41:11,964 --> 00:41:14,560
!‫ماذا؟ لا

436
00:41:15,355 --> 00:41:16,096
!‫لا

437
00:41:28,797 --> 00:41:30,819
!‫انبطحا

438
00:41:54,021 --> 00:41:55,220
‫هل قتلناه؟

439
00:42:03,404 --> 00:42:04,220
!‫لا

440
00:42:29,737 --> 00:42:31,338
!"‫الـ"تاكاو

441
00:42:31,637 --> 00:42:33,003
!‫وصلوا

442
00:43:01,312 --> 00:43:02,048
!‫يا إلهي

443
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
‫هل قُتل؟

444
00:43:52,336 --> 00:43:53,021
‫ما هذا؟

445
00:44:54,088 --> 00:44:55,410
.‫استفقت أخيرًا

446
00:44:57,858 --> 00:44:58,738
‫أين أنا؟

447
00:44:59,638 --> 00:45:02,831
.‫مشفى "يوكوسوكا". نقلتنا طائرة إلى هنا

448
00:45:04,792 --> 00:45:07,522
‫ماذا عن "كيشينمارو" والـ"تاكاو"؟

449
00:45:14,448 --> 00:45:15,473
."‫"غودزيلا

450
00:45:16,274 --> 00:45:18,624
‫ماذا حدث له؟

451
00:45:19,015 --> 00:45:21,535
.‫ذهب إلى حيث لا ندري

452
00:45:21,745 --> 00:45:25,914
."‫كان قاصدًا "طوكيو
.‫ضروري أن نطلق إنذار إجلاء السكان

453
00:45:25,914 --> 00:45:29,639
.‫لن تذيع الحكومة عن ذلك للشعب

454
00:45:29,882 --> 00:45:31,802
!‫لماذا؟ علينا أن نعجّل

455
00:45:31,809 --> 00:45:34,433
.‫كيلا تسود أي بلبلة وتوتر

456
00:45:34,585 --> 00:45:38,677
!‫أتمازحني؟ ضروري أن نبدأ الإجلاء فورًا

457
00:45:38,677 --> 00:45:41,085
...‫لن يُلقى على كاهل أحد عبء

458
00:45:42,152 --> 00:45:43,384
.‫البلبلة

459
00:45:43,395 --> 00:45:46,551
."‫تعتيم المعلومات تخصّص "اليابان

460
00:45:55,368 --> 00:45:57,295
.‫أعلمني بحقيقة ما حدث

461
00:45:59,002 --> 00:46:01,553
.‫هذا أمر بعيد عنك

462
00:46:03,768 --> 00:46:06,373
‫ما هذا الذي يضيّق عليك الخناق؟

463
00:46:09,072 --> 00:46:13,034
،‫أنقذتني وأويتني
.‫وكلانا لم يفارق الآخر منذ ذلك الوقت

464
00:46:13,598 --> 00:46:17,344
.‫لكنك ترفض إشراكي في أي من جوانب حياتك

465
00:46:24,808 --> 00:46:26,882
...‫إذا كنت تخفي في صدرك همًا

466
00:46:28,348 --> 00:46:30,405
.‫فآمل أن تُفضي إليّ بما يجيش فيه

467
00:46:42,558 --> 00:46:43,608
...‫أنا

468
00:46:45,725 --> 00:46:46,891
...‫قد

469
00:46:57,249 --> 00:46:58,489
...‫فررت من تأدية واجبي

470
00:47:03,349 --> 00:47:04,826
.‫ألا وهو الطيار الانتحاري

471
00:47:06,435 --> 00:47:07,334
‫ماذا؟

472
00:47:08,182 --> 00:47:09,840
...‫اليوم الذي كُلفت فيه بشنّ غارة

473
00:47:12,384 --> 00:47:14,617
.‫ادّعيت أن طائرتي بها خلل

474
00:47:17,149 --> 00:47:18,434
...‫انحرفت عن الطريق

475
00:47:20,148 --> 00:47:21,701
."‫وهبطت على "جزيرة أودو

476
00:47:35,032 --> 00:47:35,923
...‫هذه صور

477
00:47:37,665 --> 00:47:41,377
.‫ميكانيكيي الجزيرة

478
00:47:44,385 --> 00:47:47,684
.‫ماتوا جميعهم

479
00:48:01,275 --> 00:48:02,441
...‫هذه الليلة

480
00:48:04,349 --> 00:48:07,479
.‫ظهر على الشاطئ وحش على هيئة ديناصور

481
00:48:11,414 --> 00:48:12,480
...‫طلبوا منّي

482
00:48:13,357 --> 00:48:15,954
‫أن أطلق عليه النار
.‫ببندقية قريبة من طائرتي

483
00:48:19,332 --> 00:48:20,402
...‫لكني جثمت مكاني

484
00:48:26,065 --> 00:48:27,626
.‫وعاودت الفرار

485
00:48:29,315 --> 00:48:32,348
...‫وفي صباح اليوم التالي

486
00:48:33,615 --> 00:48:37,981
.‫لقيتهم جميعًا موتي
!‫ماتوا وهم يشتاقون إلى أُسرهم

487
00:48:42,992 --> 00:48:44,324
...‫الوحش

488
00:48:47,232 --> 00:48:49,006
."‫اسمه "غودزيلا

489
00:48:53,365 --> 00:48:56,458
.‫عاود الظهور أمس

490
00:48:59,399 --> 00:49:00,948
...‫ومن جديد

491
00:49:03,399 --> 00:49:05,564
.‫ظللت ساكنًا أشدّ السكون

492
00:49:15,215 --> 00:49:16,605
...‫أنا رجل

493
00:49:18,468 --> 00:49:20,679
.‫ما كان ينبغي له العيش

494
00:49:27,565 --> 00:49:28,831
.‫أصغ إليّ

495
00:49:31,399 --> 00:49:35,598
.‫من نجا من الحرب فمقدّر له العيش

496
00:49:35,644 --> 00:49:38,664
‫- أنّى تعرفين؟
!‫- أعرف وحسب

497
00:49:39,879 --> 00:49:43,494
،‫بينما النيران تلتهم أهلي
.‫حثّوني على العيش

498
00:49:44,564 --> 00:49:48,331
،‫ومن بعدها
!‫أعرف أن عليّ النجاة أمام كائن ما كان

499
00:49:49,915 --> 00:49:51,581
!‫هذا دفعني إلى مواصلة حياتي

500
00:50:04,132 --> 00:50:05,398
.‫أعجز

501
00:50:08,299 --> 00:50:12,105
.‫يومئون إليّ في أحلامي كل ليلة

502
00:50:12,532 --> 00:50:14,692
."‫مردّدين، "هلم إلينا

503
00:50:15,494 --> 00:50:18,499
"‫"لم لا تكفّ عن مصارعة الموت؟

504
00:50:18,882 --> 00:50:22,868
.‫ما هي إلا أحلام، وأشباح من نسج خيالك

505
00:50:22,876 --> 00:50:24,971
.‫ربما كل ذلك وهم

506
00:50:26,380 --> 00:50:29,398
‫ماذا لو أنا ميْت بالفعل؟

507
00:50:31,432 --> 00:50:33,498
...‫متّ من عهد بعيد على هاته الجزيرة

508
00:50:34,165 --> 00:50:34,987
.‫وتفسّخت أعضائي

509
00:50:36,125 --> 00:50:42,224
.‫وأنت و"أكيكو" آخر أحلام رجل ميت

510
00:50:42,551 --> 00:50:44,991
!‫أكيد هذه هي الحقيقة! لا بد وأن تكون هي

511
00:50:45,091 --> 00:50:46,753
!‫إنك حي

512
00:50:51,232 --> 00:50:53,262
!"‫إنك حي يا "كويتشي

513
00:50:57,465 --> 00:50:59,031
‫أولا تستشعر ذلك؟

514
00:51:12,899 --> 00:51:15,864
.‫حسنًا، امسكي الملعقة

515
00:51:16,332 --> 00:51:19,229
.‫برفق، برفق

516
00:51:19,665 --> 00:51:21,598
.‫- أحكمي قبضتك عليها
.‫- حسنٌ

517
00:51:22,599 --> 00:51:27,164
.‫جيد، الآن قلّبي الشُربة
.‫تسيرين على خطى رائعة

518
00:51:27,932 --> 00:51:30,798
!‫- ثم أنهيناه
!‫- أجل

519
00:51:32,065 --> 00:51:34,698
.‫أضفت الفجل الذي تحبينه

520
00:51:34,749 --> 00:51:37,381
!‫- فجل
.‫- تذوقي هذا لخاطري

521
00:51:37,523 --> 00:51:39,489
.‫- حسنٌ
‫- مستعدة؟

522
00:51:42,154 --> 00:51:44,420
.‫الشُربة أولًا فالفجل

523
00:51:57,209 --> 00:51:57,969
...‫هل حان الوقت

524
00:52:00,609 --> 00:52:02,708
‫للمضي بحياتي قدمًا؟

525
00:52:09,509 --> 00:52:11,502
.‫أود أن أنبض بالحياة ثانية

526
00:52:30,912 --> 00:52:33,307
‫أما أراه حقيقي؟

527
00:52:34,292 --> 00:52:36,099
.‫بلّغ عن ذلك فورًا

528
00:52:37,418 --> 00:52:38,717
!‫فورًا

529
00:52:39,006 --> 00:52:39,656
!‫أمرك يا سيدي

530
00:53:00,833 --> 00:53:05,387
‫بلّغت الدوريات
."‫عن اتجاه الكائن إلى خليج "طوكيو

531
00:53:05,663 --> 00:53:07,584
‫هل شارف على الوصول؟

532
00:53:09,933 --> 00:53:11,765
‫- ما هذا؟
.‫- لا أصدق عينيّ

533
00:53:11,999 --> 00:53:13,226
‫هل وصل؟

534
00:53:13,499 --> 00:53:15,960
‫أهو حقًا كائن حي؟

535
00:53:18,556 --> 00:53:23,405
،"‫هنا قوة دفاع خليج "طوكيو
.‫فجّروا "المنطقة 4" عند إشارتنا

536
00:53:24,056 --> 00:53:26,022
!‫إنه وصل

537
00:53:30,192 --> 00:53:31,891
!"‫إنه يدخل "المنطقة 4

538
00:53:32,771 --> 00:53:34,249
!‫فجّروا الآن

539
00:53:37,682 --> 00:53:38,481
‫ما الوضع؟

540
00:53:39,608 --> 00:53:40,391
.‫الوضع حرج

541
00:53:40,756 --> 00:53:42,107
!‫لم يتأثر البتة

542
00:53:42,889 --> 00:53:46,422
!"‫اخترق الحصار! إنه متجه إلى "شيناغاوا

543
00:53:46,789 --> 00:53:48,655
!‫كما أنه عملاق

544
00:53:55,009 --> 00:53:55,941
.‫شكرًا لك

545
00:54:08,656 --> 00:54:11,927
!‫جاءنا البيان التالي

546
00:54:12,289 --> 00:54:16,544
."‫كائن بحري عملاق على شاطئ قرب "غينزا

547
00:54:16,823 --> 00:54:21,627
،"‫إلى القريبين من "غينزا
.‫اتبعوا توجيهات الشرطة واشرعوا بالإجلاء

548
00:54:22,159 --> 00:54:23,677
!‫- هذه ليست إشاعة كاذبة
!"‫- "غينزا

549
00:54:31,409 --> 00:54:33,375
‫هل تأذّيت؟ أأنت بخير؟

550
00:55:08,023 --> 00:55:08,991
‫ما الخطب؟

551
00:55:09,025 --> 00:55:10,312
‫ماذا حدث للتو؟

552
00:55:28,770 --> 00:55:31,502
‫أهذا "غودزيلا"؟

553
00:56:49,866 --> 00:56:55,063
،‫هذا مشهد خارج حدود العقل
‫كائن عملاق حر طليق

554
00:56:55,312 --> 00:56:57,945
!‫يمرّغ "غينزا" تحت قدميه

555
00:56:59,162 --> 00:57:01,829
!‫ويقوّض المباني كلها

556
00:57:02,101 --> 00:57:06,250
،"‫وها هو مسرح "نيبون
،‫الرائعة المحببة إلى قلب كل مواطن

557
00:57:06,488 --> 00:57:08,682
!‫يتهدم نصب أعيننا

558
00:57:09,700 --> 00:57:14,981
‫صمدت "غينزا" أمام الغارات الجوية
!‫لكنها لم تصمد أمام هذا

559
00:57:15,064 --> 00:57:17,233
!‫هذا الوحش حوّلها إلى أنقاض

560
00:57:17,267 --> 00:57:21,132
!‫وها هو يسلك هذا المسلك

561
00:57:21,305 --> 00:57:26,526
!‫أرى رأسه الضخم يمر أمامنا

562
00:57:27,046 --> 00:57:29,528
!‫إنه قاب قوس منّا

563
00:57:53,652 --> 00:57:54,809
!‫تحركي

564
00:58:03,506 --> 00:58:04,739
!‫انهضي

565
00:58:05,056 --> 00:58:08,115
!"‫- "كويتشي
!‫- أتريدين العيش؟ انهضي

566
00:58:52,469 --> 00:58:53,608
‫هل قتلوه؟

567
00:59:36,606 --> 00:59:37,470
...‫إنه

568
00:59:38,959 --> 00:59:39,997
.‫عاد إلى سابق حاله

569
01:00:34,290 --> 01:00:35,289
."‫"نوريكو

570
01:00:37,761 --> 01:00:38,927
!"‫"نوريكو

571
01:00:41,276 --> 01:00:42,569
...‫"نوريـ

572
01:02:19,297 --> 01:02:22,216
‫خلّف الكائن العملاق أضرارًا

573
01:02:22,270 --> 01:02:25,239
‫شملت 30 ألف قتيل وجريح

574
01:02:25,325 --> 01:02:28,289
.‫و20 ألف منزل ومبنى متهدمين

575
01:02:28,694 --> 01:02:33,560
،‫عمليات الإنقاذ قيد التنفيذ
‫ولكن الطريق التي سلكها ذلك الكائن

576
01:02:33,727 --> 01:02:37,193
.‫تحمل مخاطر إشعاعية تحول دون التقدم

577
01:02:37,594 --> 01:02:43,082
"‫طوّقت الشرطة وسط مدينة "غينزا
...‫بغية جمع شظايا هذا الكائن

578
01:02:43,445 --> 01:02:49,005
.‫التي تتألف من مادة مجهولة ومحتملة الخطورة

579
01:03:04,516 --> 01:03:05,938
.‫يؤلمني مصابك

580
01:03:11,405 --> 01:03:12,856
‫ما وضع "أكيكو" الآن؟

581
01:03:15,152 --> 01:03:17,843
.‫سننسجم معًا، هذا ما سيحدث

582
01:03:18,622 --> 01:03:19,621
."‫"أكيكو

583
01:03:22,631 --> 01:03:28,045
‫تسعدين باللعب معي
‫حين يكون أبوك في العمل، صحيح؟

584
01:03:28,344 --> 01:03:30,110
‫أين أمي؟

585
01:03:36,436 --> 01:03:41,714
.‫اضطُرت إلى الذهاب إلى العمل لوقت وجيز

586
01:03:42,203 --> 01:03:44,369
‫لكني سأبقى معك، اتفقنا؟

587
01:04:31,603 --> 01:04:34,449
‫أهذا لأنكم لم تسامحوني؟

588
01:04:41,503 --> 01:04:42,469
...‫أنا الملوم

589
01:04:44,470 --> 01:04:46,569
.‫لتوهمي بأنه يحق لي الحلم ثانية

590
01:05:01,320 --> 01:05:02,442
."‫سيد "شيكيشيما

591
01:05:04,170 --> 01:05:09,786
...في طور المخاض خطة "‫للإيقاع بـ"غودزيلا

592
01:05:11,436 --> 01:05:13,069
.‫يدبرها مواطنون عاديون

593
01:05:14,036 --> 01:05:16,635
...‫لا تستند إلى أي أساس محكم لنجاحها، ولكن

594
01:05:19,996 --> 01:05:21,395
‫هل ترغب في الانتساب؟

595
01:05:28,086 --> 01:05:31,452
"‫"اجتماع للتصدي لكارثة استثنائية

596
01:05:37,248 --> 01:05:40,165
...‫- الجميع هنا
.‫- أجل

597
01:05:40,502 --> 01:05:43,001
.‫- موظفون سابقون في البحرية
.‫- أنت على علم بالأمر

598
01:05:43,575 --> 01:05:44,608
‫حقًا؟

599
01:06:03,853 --> 01:06:07,741
."‫أنا "هوتا"، قبطان سابق للمدمّرة "يوكيكيز

600
01:06:08,753 --> 01:06:11,646
‫كما تعلمون، لحقت "طوكيو" للمرة الثانية

601
01:06:11,945 --> 01:06:16,344
،‫جائحة لم تسبق لها مثيل
.‫ولكن هذه المرة هي مداهمة وحش

602
01:06:16,853 --> 01:06:21,674
‫لكن ليس في خزينتنا
.‫أي معدات ندافع بها عن شعبنا

603
01:06:22,153 --> 01:06:27,452
‫وعلاوة على ذلك، أي عمليات عسكرية
‫تقودها القيادة العامة قد تؤدي إلى تصاعد

604
01:06:27,894 --> 01:06:29,904
‫حدة التوتر
.‫بين "الولايات المتحدة" والسوفيت

605
01:06:30,486 --> 01:06:36,119
‫عصارة الأمر، منوط بنا
.نحن المواطنون مجابهة الوحش متحدين

606
01:06:37,660 --> 01:06:40,393
.‫ولهذا جمعناكم اليوم

607
01:06:40,923 --> 01:06:44,589
...‫واتفقنا على استخدام أربع مدمرات

608
01:06:44,690 --> 01:06:47,655
‫كان مقررًا تسليمها
.‫إلى الأمم المتحدة في بادئ الأمر

609
01:06:49,660 --> 01:06:50,880
...أتقصد

610
01:06:51,860 --> 01:06:53,922
أنك تريدنا محاربته من السفن ثانية؟

611
01:06:54,326 --> 01:06:56,148
."رأيت ما فعله بـ"غينزا

612
01:06:56,860 --> 01:06:58,361
.هزيمته أمر محال

613
01:06:58,641 --> 01:07:02,859
.ولا سيما بقوارب غير مزودة بالسلاح

614
01:07:03,060 --> 01:07:04,359
!إنك تحلم

615
01:07:05,426 --> 01:07:08,459
.لذا أتيت للاستيضاح إذا سمحتم لي

616
01:07:09,026 --> 01:07:10,259
سيد "نودا"؟

617
01:07:11,223 --> 01:07:12,059
...الخطة

618
01:07:15,360 --> 01:07:16,425
.معذرة

619
01:07:17,660 --> 01:07:22,589
،"الخطة هي نتاج فكري، "كينجي نودا
.ضابط تقني سابق في البحرية

620
01:07:22,693 --> 01:07:24,792
...أول ما عليكم معرفته

621
01:07:25,426 --> 01:07:30,148
أن هذا الكائن الذي يسميه
..."سكان "جزيرة أودو" بـ"غودزيلا

622
01:07:30,310 --> 01:07:33,625
.لا يمكن ردعه بالأسلحة النارية المعهودة

623
01:07:33,893 --> 01:07:38,792
رأيته يُصاب بوابل من الرصاص
..."من الطرّادة "تاكاو

624
01:07:39,226 --> 01:07:41,159
.فعاود مداواة نفسه بسرعة خاطفة

625
01:07:43,737 --> 01:07:44,864
.الهدوء من فضلكم

626
01:07:45,283 --> 01:07:48,015
.لذا يلزمنا تغيير أسلوبنا تمامًا

627
01:07:50,272 --> 01:07:52,779
.سأبسّط لكم الفكرة

628
01:07:52,983 --> 01:07:55,763
.هذا ماء مِلح مركّز

629
01:07:56,554 --> 01:08:01,607
هذا النموذج الخشبي
.مثقل بوزن كاف ليكن قريبًا من حافَة الطفو

630
01:08:01,690 --> 01:08:06,591
ماذا يحدث لو وصلّناه بأنابيب تبعث
غاز الفريون لإحداث فقاقيع حوله؟

631
01:08:06,684 --> 01:08:10,799
.جواب سهل
.بالفقاقيع أو بغيرها، سيظل طافيًا

632
01:08:13,528 --> 01:08:14,916
.هذا ما تظنونه

633
01:08:21,566 --> 01:08:22,432
!النموذج يغرق

634
01:08:25,233 --> 01:08:29,499
فقاقيع الفريون
.تعزل النموذج عن التلامس بمياه البحر

635
01:08:29,742 --> 01:08:35,332
تستند فكرتي إلى محاصرة "غودزيلا" هكذا
.وإغراقه حتى قعر المحيط

636
01:08:35,792 --> 01:08:39,632
أكنت تعلم أن المعلم من الشخصيات البارزة؟

637
01:08:39,945 --> 01:08:40,783
.لا

638
01:08:53,883 --> 01:08:56,410
إن بحثنا عن منطقة يربو عمقها على 1,500 متر

639
01:08:56,550 --> 01:09:00,871
"فسنجد أن خندق "ساغامي
.أعمق بقعة في المسطحات المائية القريبة

640
01:09:01,116 --> 01:09:06,388
الخطة هي ربط أسطوانات الفريون
.بـ"غودزيلا" ثم إحداث الفقاقيع

641
01:09:06,516 --> 01:09:08,382
.مما يخلق غشاءً فقاعيًا حوله

642
01:09:08,583 --> 01:09:13,282
وبعدها سيغرق في لمح البصر
.لأن الضغط سيدفعه إلى الهاوية

643
01:09:16,668 --> 01:09:18,782
.سنردعه بقوة البحر

644
01:09:20,016 --> 01:09:23,415
."هذه خطة عملية "وادا تسومي

645
01:09:24,650 --> 01:09:28,524
بحكم أنه كائن بحري، ألن يصمد في وجه الضغط؟

646
01:09:29,766 --> 01:09:35,832
بمرور 25 ثانية، قوة الضغط المبذول
.لكل متر مربع ستعادل 1,500 طن

647
01:09:36,533 --> 01:09:41,665
حتى كائنات المحيطات
.لن تصمد أمام معدل تغير الضغط هذا

648
01:09:42,133 --> 01:09:43,119
...أتعدنا

649
01:09:44,200 --> 01:09:46,499
أن هذا سيقتل "غودزيلا"؟

650
01:09:48,816 --> 01:09:51,572
.غودزيلا" كائن حي تكوينه غامض"

651
01:09:52,183 --> 01:09:54,282
.لا يسعنا سوى توقع حدوث ذلك

652
01:09:58,316 --> 01:10:00,866
.لكن هذا أفضل خيار نمتلكه

653
01:10:00,873 --> 01:10:03,059
سيقتله أم لا؟

654
01:10:06,033 --> 01:10:07,663
.لا أجزم بشيء

655
01:10:10,751 --> 01:10:11,749
!"شيكيشيما"

656
01:10:12,016 --> 01:10:13,510
!يمكن قتله

657
01:10:18,633 --> 01:10:19,526
."سيد "شيكيشيما

658
01:10:21,349 --> 01:10:22,999
.أرجوك اسمعني إلى النهاية

659
01:10:39,966 --> 01:10:42,799
.فلندخل في التفاصيل

660
01:10:47,716 --> 01:10:51,715
"ستحدق سفينتان بـ"غودزيلا
.ومن ثمّ لفه بسلك

661
01:10:52,679 --> 01:10:58,422
سيتصل بالسلك
.مجموعة من أسطوانات غاز الفريون

662
01:11:00,650 --> 01:11:04,259
.وبالتالي سيُبعث الغاز وهو مربوط

663
01:11:05,233 --> 01:11:09,432
ثم سيندفع "غودزيلا" عميقًا
.بسرعة الصاروخ إلى مسافة 1,500 متر

664
01:11:09,668 --> 01:11:11,199
وماذا لو فشل ذلك؟

665
01:11:11,233 --> 01:11:12,899
.سننتقل إلى الخطة البديلة

666
01:11:14,203 --> 01:11:17,169
.فلتنظروا إلى الفناء

667
01:11:35,670 --> 01:11:36,469
!انفخ

668
01:11:42,140 --> 01:11:44,299
."أنا "إتاغاكي" من شركة "طوكيو للمناطيد

669
01:11:44,840 --> 01:11:46,305
ما رأيتموه للتو

670
01:11:46,541 --> 01:11:52,039
هي عوامة رفع قابلة للنفخ
.كالتي تُستخدم في الطيران البحري

671
01:11:52,440 --> 01:11:57,755
يُضخّ ثاني أكسيد الكربون
.في أكياس هوائية للطفو. إنها أداة للطفو

672
01:11:59,619 --> 01:12:01,394
،حين تطأ قدم "غودزيلا" القاع

673
01:12:01,653 --> 01:12:05,085
.نعاود رفعه سريعًا إلى سطح المياه

674
01:12:05,406 --> 01:12:11,672
،إذا تحمّل هذا الضغط
.فعليه إذًا التعامل مع تخفيف ضغط شديد

675
01:12:12,039 --> 01:12:16,105
.لا أجزم لكم بموته

676
01:12:16,406 --> 01:12:18,773
.ولكن خليق بنا أن نحاول جهدنا

677
01:12:24,026 --> 01:12:26,157
.نجوتم جميعكم من حرب مأساوية

678
01:12:26,931 --> 01:12:31,720
لذا يحزّ في نفسي أن أطلب منكم
.تعريض حياتكم للخطر مرة أخرى

679
01:12:32,003 --> 01:12:34,189
لكن اعلموا

680
01:12:35,048 --> 01:12:38,539
أننا لا يمكننا الاعتماد
.على "الولايات المتحدة" أو حكومتنا

681
01:12:38,959 --> 01:12:42,180
.لذا مستقبل هذا البلد في تصرفكم

682
01:12:45,321 --> 01:12:46,422
.أمتنع على فعل ذلك

683
01:12:48,381 --> 01:12:50,147
.لديّ أسرة أتكفل بها

684
01:12:50,381 --> 01:12:53,495
.وحال الأغلبية هنا كحالي

685
01:12:54,045 --> 01:12:57,783
لم نحن دائمًا
من نضطلع بهذه المهمات الخطيرة؟

686
01:12:58,913 --> 01:13:01,516
.تحمّلنا فوق الكفاية في الحرب

687
01:13:07,884 --> 01:13:08,848
.هدوءًا لو سمحتم

688
01:13:09,250 --> 01:13:12,016
.ألتمس منكم أن تعيروني آذانكم

689
01:13:12,817 --> 01:13:18,283
.هذا ليس أمرًا. ارحلوا إذا شئتم

690
01:13:18,950 --> 01:13:22,283
.لا حق لنا في منعكم

691
01:13:46,467 --> 01:13:47,566
...أهذه الخطة

692
01:13:49,034 --> 01:13:50,999
تجزم بموتنا؟

693
01:13:52,084 --> 01:13:53,316
.قطعًا لا

694
01:13:55,917 --> 01:13:59,016
.إذًا فهي أوثق من خطط الحرب بمنازل

695
01:14:02,080 --> 01:14:03,384
.لا مناص من ذلك

696
01:14:04,685 --> 01:14:06,120
.جدير بأحد أن يفعلها

697
01:14:06,851 --> 01:14:09,124
من غيرنا سيبحر بالسفن؟

698
01:14:09,591 --> 01:14:10,579
.معك حق

699
01:14:11,680 --> 01:14:15,298
إذًا، أموافقون يا رفاق؟ -
!موافقون -

700
01:14:23,763 --> 01:14:24,728
...أصدقائي

701
01:14:27,230 --> 01:14:28,286
.شكرًا لكم

702
01:14:29,163 --> 01:14:30,329
!تصفيق

703
01:14:38,437 --> 01:14:43,425
فوجئت بكونك
.الرأس المدبر لهذه الخطة الرائعة

704
01:14:43,543 --> 01:14:46,667
.عقدوا لقاءً معي وجهًا لوجه

705
01:14:46,708 --> 01:14:49,384
.لذا وقعت المهمة على عاتقي أنا

706
01:14:49,434 --> 01:14:52,802
.ودُعينا أيضًا لنشارك في هذه المهمة

707
01:14:53,037 --> 01:14:55,855
هل "غودزيلا" سيعود؟

708
01:14:57,277 --> 01:15:03,410
يسعنا الآن القول
.إن "غودزيلا" أضاف "طوكيو" إلى إقليمه

709
01:15:03,458 --> 01:15:08,148
لذا أتوقع أنه سيعود
.في غضون ما لا يزيد على 10 أيام

710
01:15:08,800 --> 01:15:09,732
بهذه السرعة؟

711
01:15:09,967 --> 01:15:12,581
هل وضعتم عوامات الكشف عن الإشعاع؟

712
01:15:13,021 --> 01:15:15,998
.أجل، فالكشف بأعيننا لن يكفي وحده

713
01:15:16,100 --> 01:15:20,299
كيف تتوقع منه أن يسير مباشرة إلى مصيدتك؟

714
01:15:20,867 --> 01:15:23,266
.لا أعرف -
لا خطة حقًا؟ -

715
01:15:23,485 --> 01:15:27,032
.ماذا تظنني؟ بالطبع لديّ خطة

716
01:15:29,489 --> 01:15:32,366
.لدينا كاسحات ألغام صوتية

717
01:15:32,600 --> 01:15:37,166
سنستخدم مجاهير صوتية
."لتشغيل صوت مسجّل لـ"غودزيلا

718
01:15:37,500 --> 01:15:38,999
صوته؟ -
.نعم -

719
01:15:39,436 --> 01:15:43,666
.سيُخيل إليه أنه منافس إقليمي له

720
01:15:44,577 --> 01:15:46,036
كما آمل. -
كما تأمل؟ -

721
01:15:46,411 --> 01:15:48,243
.هذا الرد لا يطمئنني إطلاقًا

722
01:15:48,444 --> 01:15:51,543
وعوامة الرفع هذه؟

723
01:15:51,658 --> 01:15:54,457
.أتصور أنها لن تنجز المطلوب

724
01:15:54,525 --> 01:15:56,290
ألديك أفكار غيرها؟

725
01:15:56,391 --> 01:16:00,090
.لديّ فكرة! نرفعه بالمدمرات

726
01:16:00,091 --> 01:16:05,775
لن ترفع المدمرتان وحشًا
.يناهز الـ20 ألف طن

727
01:16:08,718 --> 01:16:12,174
.اختصارًا، خطتك تملؤها الثغرات

728
01:16:12,918 --> 01:16:16,647
.مُنّ علينا بخطة أوثق إذًا

729
01:16:19,038 --> 01:16:20,070
."سيد "نودا

730
01:16:22,055 --> 01:16:25,420
أيمكنك استحضار طائرة مقاتلة؟

731
01:16:26,288 --> 01:16:27,454
طائرة مقاتلة؟

732
01:16:27,755 --> 01:16:32,324
في وسعي إغضابه بالطلقات النارية
."واستدراجه إلى خندق "ساغامي

733
01:16:32,777 --> 01:16:35,754
.كل الطائرات خارج الخدمة

734
01:16:36,321 --> 01:16:39,766
.حتى إن أمكنك ذلك، فهو يطلق أشعة حارقة

735
01:16:40,175 --> 01:16:43,040
.وستخاطر بحياتك بالتحليق قاب قوس منه

736
01:16:43,082 --> 01:16:44,833
.أقبل هذه المخاطرة

737
01:16:45,120 --> 01:16:48,512
.الطائرات المقاتلة براعتها تفوق القوارب

738
01:16:48,620 --> 01:16:52,714
إنك لا تخطط لقتل نفسك، أليس كذلك؟

739
01:16:53,620 --> 01:16:55,286
ألديك أمنية موت؟

740
01:16:57,075 --> 01:16:57,816
.إنك ثمل

741
01:16:58,237 --> 01:17:00,685
."كل شغلك الشاغل هو الانتقام لـ"نوريكو

742
01:17:01,951 --> 01:17:03,038
أتمانع ذلك؟

743
01:17:03,369 --> 01:17:04,803
.فات أوان ذلك

744
01:17:07,217 --> 01:17:10,281
!كان يجدر بك أن تتزوج بها

745
01:17:11,084 --> 01:17:12,967
.كنت مدركًا شعورها نحوك

746
01:17:13,114 --> 01:17:15,454
أتظن أنني لم أرد ذلك مثلما أرادت؟

747
01:17:16,758 --> 01:17:18,788
إذًا ما عاقك عن ذلك؟

748
01:17:20,770 --> 01:17:21,935
...لأن

749
01:17:28,556 --> 01:17:30,626
.حربي لم تبلغ نهايتها بعد

750
01:17:56,114 --> 01:17:58,513
وجدت طائرة؟ -
.نعم -

751
01:17:58,614 --> 01:18:00,556
.لكنها من طراز رفيع

752
01:18:19,980 --> 01:18:24,814
،طُورت في نهاية الحرب
."إنها المقاتلة اليابانية "شيندن

753
01:18:26,257 --> 01:18:28,604
.مصممة خصيصًا لإسقاط حاملات القنابل

754
01:18:28,724 --> 01:18:31,173
.وتتجاوز سرعتها 750 كيلومتر في الساعة

755
01:18:31,300 --> 01:18:36,355
،بها نظام الذيل، وأربع بنادق عيار 30 ملم
.وقدرة رهيبة على المراوغة

756
01:18:36,720 --> 01:18:40,002
.إنها طائرة مزودة بأحدث الأساليب

757
01:18:40,987 --> 01:18:44,686
.ليس منها في الميدان سوى نسخ قليلة

758
01:18:45,054 --> 01:18:51,529
وُضعوا هنا تحسبًا لاندلاع
.معركة في البر الرئيسي، لكن هذا لم يحدث

759
01:18:52,317 --> 01:18:56,242
.بقوا هكذا حتى غطّاهم الصدأ ورثّت هيئتهم

760
01:18:57,474 --> 01:18:59,942
.لن تكون لها قيمة وحالها هكذا

761
01:19:00,169 --> 01:19:02,838
.إذًا نحتاج إلى ميكانيكي كُفء

762
01:19:03,058 --> 01:19:03,645
.أجل

763
01:19:04,295 --> 01:19:07,114
.شخص له باع طويل في شئون الطائرات المقاتلة

764
01:19:09,507 --> 01:19:13,139
.أعرف الشخص المناسب

765
01:19:15,907 --> 01:19:18,673
."ميكانيكي سابق في مفرزة "جزيرة أودو

766
01:19:18,840 --> 01:19:20,949
."سوساكو تاشيبانا" -
.أجل -

767
01:19:21,274 --> 01:19:24,273
."تاشيبانا"

768
01:19:25,574 --> 01:19:27,845
.عنوانه الحالي غير معروف

769
01:19:28,040 --> 01:19:28,873
.هلّا تبحث ثانية

770
01:19:29,061 --> 01:19:32,074
.إننا غارقون في طلبات بحث أخرى

771
01:19:32,207 --> 01:19:34,467
.سيستغرقني ذلك

772
01:19:34,734 --> 01:19:37,206
.أريد معرفة مكانه لضرورة قصوى

773
01:19:37,564 --> 01:19:40,305
.والبقية مثلك

774
01:19:40,451 --> 01:19:42,363
!أترجاك -
ماذا؟ -

775
01:19:42,597 --> 01:19:45,029
!مستقبل البلد يقف على هذا

776
01:19:45,197 --> 01:19:48,245
.أقدّر ذلك، لكن لا يسعني فعل المستحيل

777
01:19:48,611 --> 01:19:49,412
.آسف

778
01:19:49,659 --> 01:19:50,913
...أخبرني إذًا

779
01:19:51,447 --> 01:19:54,594
أين عُيّن قبل العمل في "جزيرة أودو"؟

780
01:19:54,824 --> 01:19:56,224
أين ذلك المكان؟

781
01:20:04,438 --> 01:20:05,871
.بحثت في كل مكان

782
01:20:06,421 --> 01:20:10,263
.لكن ربما يريد "تاشيبانا" ألا يصل إليه أحد

783
01:20:11,588 --> 01:20:14,020
.يمكننا إيجاد ميكانيكي غيره

784
01:20:14,228 --> 01:20:15,920
أتعرف أي ميكانيكي آخر؟

785
01:20:16,273 --> 01:20:17,887
.تأن فحسب

786
01:20:19,764 --> 01:20:22,087
لم هو بالذات؟

787
01:20:22,531 --> 01:20:24,166
.قد يصل "غودزيلا" في أي وقت

788
01:20:24,173 --> 01:20:26,015
!"يلزم أن يكون "تاشيبانا

789
01:20:27,081 --> 01:20:29,286
.سيتلقى رسالتي

790
01:20:30,531 --> 01:20:32,030
!أترجاك

791
01:20:59,037 --> 01:21:00,118
."تاشيبانا"

792
01:21:01,522 --> 01:21:04,744
!سيد "تاشيبانا"! إنه أنت بشحمك ولحمك

793
01:21:08,721 --> 01:21:10,195
ما هذا؟

794
01:21:14,440 --> 01:21:15,239
.انتظر

795
01:21:17,893 --> 01:21:22,367
"!مجزرة (جزيرة أودو) ذنبي"

796
01:21:24,464 --> 01:21:25,802
هل أنت جاد؟

797
01:21:26,847 --> 01:21:27,836
.آسف

798
01:21:28,881 --> 01:21:34,050
.عرفت أنك ستأتي لو أغضبتك

799
01:21:34,844 --> 01:21:35,810
كيف تجسر على ذلك؟

800
01:21:38,224 --> 01:21:39,815
..."مداهمة "غينزا

801
01:21:41,287 --> 01:21:42,520
."كانت كمداهمة "أودو

802
01:21:44,176 --> 01:21:45,668
."الفاعل "غودزيلا

803
01:21:53,732 --> 01:21:57,298
.أريد منك إصلاح مقاتلة لي

804
01:21:57,772 --> 01:21:59,508
!حتى أقضي على أمّه

805
01:22:00,505 --> 01:22:05,267
.بحثت عنك لأطلب منك يد العون

806
01:22:05,675 --> 01:22:08,341
.لهذا كتبت لك تلك الرسائل

807
01:22:10,295 --> 01:22:11,728
!أرجوك سامحني

808
01:22:17,539 --> 01:22:18,838
.صرّف نفسك

809
01:22:20,329 --> 01:22:22,025
.لأني لن أساعدك

810
01:22:22,962 --> 01:22:25,984
!"انتظر يا سيد "تاشيبانا

811
01:22:26,349 --> 01:22:30,810
!أصغ إليّ أرجوك
."أحتاج إلى مساعدتك لقتل "غودزيلا

812
01:22:31,216 --> 01:22:35,072
.لا أحد غيرك في وسعه فعل ذلك

813
01:22:36,777 --> 01:22:41,515
،فجّرت لغمًا في فمه
.وتضرر منه بعكس بنادق السفن

814
01:22:41,598 --> 01:22:44,572
إنه أشد تأثرًا من الداخل. أتفهمني؟

815
01:22:46,870 --> 01:22:47,969
...لا تقصد

816
01:22:49,370 --> 01:22:54,769
بمقدوري قتله لو حلّقت بطائرة
.تعجّ بالمتفجرات ورميتها في فمه

817
01:23:01,457 --> 01:23:02,722
...أيها الطيار الانتحاري

818
01:23:05,230 --> 01:23:06,929
.لم تبلغ الحرب نهايتها بعد

819
01:23:10,083 --> 01:23:11,950
.وحربك كذلك

820
01:23:16,833 --> 01:23:19,032
سقطت فأُصبت؟

821
01:23:19,450 --> 01:23:22,867
.إنها منتفخة مثل ليمون الجنة

822
01:23:23,239 --> 01:23:25,982
.إنه لأمر محرج، لكنني كنت ثملًا

823
01:23:26,183 --> 01:23:28,249
.أتذكر ذلك بصعوبة

824
01:23:28,316 --> 01:23:33,701
ربما وجب عليك الاحتفال
."بعد إيجاد السيد "تاشيبانا

825
01:23:34,716 --> 01:23:36,413
نظام جناح الذيل؟

826
01:23:37,750 --> 01:23:40,449
.سمعت شائعات، لكن الأمر حقيقي

827
01:23:42,677 --> 01:23:44,004
."سيد "تاشيبانا

828
01:23:44,716 --> 01:23:46,930
!شكرًا على قدومكم

829
01:23:47,116 --> 01:23:49,182
أأنت السيد "تاشيبانا"؟

830
01:23:52,716 --> 01:23:56,848
أهذه "شيندن" المقاتلة اليابانية الوهمية؟

831
01:23:57,416 --> 01:24:00,249
أيمكنك إصلاحها؟

832
01:24:03,316 --> 01:24:05,757
.سنعطي كل ما في طاقتنا

833
01:24:06,083 --> 01:24:07,542
.شكرًا لك

834
01:24:08,662 --> 01:24:11,101
.بالتوفيق

835
01:24:29,496 --> 01:24:30,347
ماذا بك؟

836
01:24:31,363 --> 01:24:34,529
.روّق أيها الرأس المدبر
.فالخوف مضرّ بحالتك النفسية

837
01:24:34,863 --> 01:24:36,729
.أعرف أنها خطتي

838
01:24:36,830 --> 01:24:40,843
.لكن أشعر أننا بحاجة إلى معجزة لإنجازها

839
01:24:41,113 --> 01:24:45,579
الوقوف مكتوف اليدين
.لن يأتي بالمعجزة أيضًا

840
01:24:46,080 --> 01:24:47,246
.أنت محق

841
01:24:47,947 --> 01:24:50,879
.انظر إلى وجوه هؤلاء الرجال

842
01:24:52,378 --> 01:24:53,874
.ليسوا مغفّلين

843
01:24:54,287 --> 01:24:57,431
.إنهم مدركون أن في هذا مخاطرة بحياتهم

844
01:24:58,551 --> 01:24:59,546
...ومع ذلك

845
01:25:00,714 --> 01:25:03,603
.تبرق أسارير وجوههم

846
01:25:04,147 --> 01:25:05,396
.إنهم سعداء

847
01:25:06,047 --> 01:25:08,916
.سيحدثون علامة فارقة هذه النوبة

848
01:25:10,040 --> 01:25:12,506
.سيحدثون علامة فارقة

849
01:25:13,990 --> 01:25:16,389
.جميعنا خرجنا سالمين من حرب

850
01:25:17,090 --> 01:25:20,723
.هذه النوبة، لن نخيب

851
01:25:32,950 --> 01:25:36,152
،قاعة المؤتمرات 3 بالطابق الثاني"
"مقر التصدي للكوارث الاستثنائية

852
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
!أسرعوا

853
01:25:40,410 --> 01:25:41,476
.افسحوا لهم

854
01:25:43,045 --> 01:25:46,538
"قبل ساعة في شرق جزيرة "هاتشيجو

855
01:25:46,797 --> 01:25:50,773
،على دائرة عرض 33.10 شمالًا
،وخط طول 140.01 شرقًا

856
01:25:51,027 --> 01:25:54,539
.استقبلنا قراءات إشعاعية من عوامات عدة

857
01:25:55,229 --> 01:25:56,276
...تبعتها قراءات

858
01:25:56,674 --> 01:25:58,906
.من هذين الموقعين

859
01:26:14,097 --> 01:26:15,763
.غودزيلا" قادم"

860
01:26:16,444 --> 01:26:17,776
.أخيرًا

861
01:26:18,204 --> 01:26:23,309
،بهذه الوتيرة
"يُتوقع وصوله إلى خندق "ساغامي

862
01:26:23,523 --> 01:26:25,936
غدًا الـ11 صباحًا، مما يعني

863
01:26:26,106 --> 01:26:30,086
أنه علينا أن نحتشد ونتمركز
.بحلول الثامنة صباحًا

864
01:26:32,420 --> 01:26:33,453
...لكن خبّروني

865
01:26:33,787 --> 01:26:36,388
هل سيكون جهاز الرفع جاهزًا حينها؟

866
01:26:37,573 --> 01:26:39,306
.سنأتي معكم

867
01:26:39,873 --> 01:26:42,131
.الحسم كله في آخر ثلاث ساعات

868
01:26:42,391 --> 01:26:44,304
.نريد إنجاز هذا على أفضل وجه ممكن

869
01:26:44,318 --> 01:26:47,990
.لكن قد تقعون في موحل المعركة

870
01:26:48,741 --> 01:26:50,901
.عشنا أيام الحرب أيضًا

871
01:26:56,681 --> 01:27:03,680
فلتعودوا إلى دياركم الليلة
.وتقضوا الوقت مع أسركم

872
01:27:05,433 --> 01:27:07,003
تقصد "وتستعدوا"؟

873
01:27:11,914 --> 01:27:13,174
...على ذكر هذا

874
01:27:14,223 --> 01:27:18,717
.قدّرت هذه الدولة أرواح محاربيها بثمن بخس

875
01:27:19,798 --> 01:27:21,997
.زودتهم بدبابات مسلحة تسليحًا هشًا

876
01:27:22,838 --> 01:27:29,037
وإمدادات رديئة نجم عنها
.موت نصف حالات الوفاة من الجوع والمرض

877
01:27:30,481 --> 01:27:35,436
.وطائرات مقاتلة غير مزودة بكراسي القذف

878
01:27:37,181 --> 01:27:40,987
،وآخر الأمر
.دفع الطيارين الانتحاريين للتضحية بذاتهم

879
01:27:43,480 --> 01:27:45,116
...فواجب عليّ هذه النوبة

880
01:27:46,981 --> 01:27:49,637
...الفخر بما وصل إليه المواطنون من خطط

881
01:27:51,281 --> 01:27:54,210
!لا تلقي بأي روح إلى التهلكة

882
01:27:56,631 --> 01:27:58,138
...المعركة القادمة

883
01:27:58,864 --> 01:28:00,863
.ليست لنفقد فيها أرواحنا

884
01:28:02,297 --> 01:28:04,764
.بل هي معركة من أجل مستقبل مشرق

885
01:28:09,748 --> 01:28:10,580
!لنفعلها

886
01:28:10,581 --> 01:28:14,581
!لنفعلها

887
01:28:17,688 --> 01:28:19,995
.أخيرًا، غدًا اليوم المعهود

888
01:28:20,302 --> 01:28:23,010
.لا أطيق الانتظار -
.لن تذهب -

889
01:28:25,474 --> 01:28:26,507
ماذا تعني؟

890
01:28:26,521 --> 01:28:29,750
.لا نفع منك بيد واحدة

891
01:28:30,540 --> 01:28:32,146
!حتى "شيكيشيما" ذاهب

892
01:28:32,924 --> 01:28:35,019
أم لأنني لم أحارب سابقًا؟

893
01:28:35,270 --> 01:28:36,834
.سأكون ذا نفع

894
01:28:36,964 --> 01:28:39,863
...ألّا تشهد حربًا

895
01:28:40,804 --> 01:28:42,849
.هو شيء يقتضي الفخر به

896
01:28:49,555 --> 01:28:51,750
.أريد أن أدافع عن وطني كالآخرين

897
01:28:55,097 --> 01:28:57,026
!خذاني معكما

898
01:28:59,604 --> 01:29:02,403
!منذ ردح ونحن عُصبة واحدة

899
01:29:04,204 --> 01:29:05,537
!أترجاكما

900
01:29:06,638 --> 01:29:08,237
!خذاني معكما

901
01:29:09,004 --> 01:29:10,709
!أريد الذهاب معكما

902
01:29:10,825 --> 01:29:13,270
.سنترك لك المستقبل

903
01:29:13,558 --> 01:29:14,757
!يا ربّان

904
01:29:15,291 --> 01:29:16,590
!"سيد "نودا

905
01:29:28,258 --> 01:29:29,737
.إلى أسفل قليلًا

906
01:29:30,464 --> 01:29:31,558
.بحذر

907
01:29:47,367 --> 01:29:50,138
."اذهبي يا "أكيكو

908
01:29:59,140 --> 01:29:59,978
...شكرًا

909
01:30:00,583 --> 01:30:03,449
.شكرًا على إحسانك

910
01:30:17,173 --> 01:30:18,410
."أكيكو"

911
01:30:19,457 --> 01:30:20,930
هل سعدت بوقتك مع عمتك؟

912
01:30:21,030 --> 01:30:22,296
.قضيت وقتًا ممتعًا

913
01:30:22,563 --> 01:30:24,943
.رائع. ذلك يسعدني

914
01:30:29,247 --> 01:30:30,596
إنها لي؟

915
01:30:32,537 --> 01:30:33,636
.شكرًا لك

916
01:30:39,370 --> 01:30:41,207
."أكيكو" -
نعم؟ -

917
01:30:41,656 --> 01:30:46,122
أهؤلاء أنا وأنت وأمك؟

918
01:30:47,299 --> 01:30:49,362
.تلك هي أمي

919
01:30:50,706 --> 01:30:51,782
.أعرف

920
01:30:53,173 --> 01:30:54,645
.إنها رسمة حسنة

921
01:31:05,555 --> 01:31:07,488
لم أنت زعلانة؟

922
01:31:12,429 --> 01:31:13,655
ماذا بك؟

923
01:31:14,206 --> 01:31:15,372
."أكيكو"

924
01:31:16,206 --> 01:31:18,438
.خفّفي ما بك

925
01:31:21,889 --> 01:31:25,396
.سيحلو كل مر. لن أتركك

926
01:32:41,726 --> 01:32:42,892
."سيد "تاشيبانا

927
01:32:44,950 --> 01:32:46,098
هل هي جاهزة؟

928
01:32:49,906 --> 01:32:51,069
.أمهلني لحظة

929
01:33:03,173 --> 01:33:04,533
:جُهّز طلبك

930
01:33:06,147 --> 01:33:10,425
،رشاشان وزنهما 140 كيلوجرام
.و120 خرطوشة وزنهم 80 كيلوجرامًا

931
01:33:10,833 --> 01:33:13,398
.وأُزيل خزان وقود رئيسي وزنه 400 كيلوجرام

932
01:33:13,992 --> 01:33:18,457
،ووضعنا محله القذيفة "رقم 25" في الأنف
.والقذيفة "رقم 50" في جسم الطائرة

933
01:33:20,466 --> 01:33:22,753
.يتيسر لي الآن أن أنتقم لهم

934
01:33:37,416 --> 01:33:38,562
.هذا مضحك

935
01:33:43,329 --> 01:33:45,303
.بضعة منّي تبتغي العيش

936
01:33:50,099 --> 01:33:52,465
.هكذا كانوا جميعهم في ذلك اليوم

937
01:33:53,833 --> 01:33:55,665
.كانوا يبتغون العودة إلى ديارهم

938
01:33:57,466 --> 01:34:02,629
.لكن بدلًا من ذلك، سُحقوا كأنهم جراد

939
01:34:04,966 --> 01:34:06,082
.أتفهم ذلك

940
01:34:29,266 --> 01:34:31,519
."هذه رسمة طفلة اسمها "أكيكو

941
01:34:33,593 --> 01:34:35,592
.أريد أن أؤمّن مستقبلها

942
01:34:40,150 --> 01:34:43,793
.سأردع "غودزيلا" مهما بلغ الأمر

943
01:34:44,727 --> 01:34:46,809
.الآن أنت مستعد

944
01:34:49,179 --> 01:34:52,763
.إليك هذا الأمر المهم إذًا

945
01:34:53,580 --> 01:34:54,446
.انظر

946
01:34:56,210 --> 01:34:57,993
.هذا صمّام أمان القذيفة

947
01:34:58,777 --> 01:35:00,639
.اسحبه خارجًا قبل الاقتحام مباشرة

948
01:35:00,969 --> 01:35:01,986
فهمت؟

949
01:35:03,704 --> 01:35:04,869
.أمر آخر

950
01:35:15,230 --> 01:35:16,296
."أكيكو"

951
01:35:18,510 --> 01:35:21,176
أجئت وحدك؟

952
01:35:22,257 --> 01:35:23,289
.انظري

953
01:35:30,490 --> 01:35:31,889
"(إلى (سوميكو"

954
01:35:44,090 --> 01:35:48,730
".اعتني بـ(أكيكو). انفقي هذا المال عليها"

955
01:35:56,383 --> 01:35:58,866
رسالة من أبي؟

956
01:35:59,650 --> 01:36:03,249
.ماذا؟ نعم، من أبيك

957
01:36:04,257 --> 01:36:06,656
.خير حتمًا. لا تقلقي

958
01:36:23,873 --> 01:36:28,306
"أحدّثكم من سفينة "كوروشيو 12
.على دائرة عرض 35.03 شمالًا، و139.41 شرقًا

959
01:36:28,473 --> 01:36:30,299
!سمك أعماق البحر غزير هنا

960
01:36:49,066 --> 01:36:57,646
!"حُدد موقع "غودزيلا" في خليج "ساغامي
.فُعّلت أجهزة تمويه التهديد المائي

961
01:36:57,936 --> 01:37:00,619
!لا تحملوا سوى لوازمكم

962
01:37:01,880 --> 01:37:03,179
!عجّلوا بالركوب

963
01:37:03,529 --> 01:37:04,696
.لنسرع

964
01:37:06,771 --> 01:37:08,749
ميزوشيما" عمل بنصيحتنا؟"

965
01:37:08,756 --> 01:37:10,437
.هذا خير له

966
01:37:10,520 --> 01:37:13,120
.ما وددت أن يحلّق "شيكيشيما" أيضًا

967
01:37:13,410 --> 01:37:16,736
.طيار انتحاري يائس؟ هذا يقلقني

968
01:37:16,871 --> 01:37:19,877
.لديه "أكيكو". سينجز مهمته ويعود سالمًا

969
01:37:30,426 --> 01:37:32,682
دُمّرت فرقة نصب الأفخاخ
!لتمويه التهديد المائي

970
01:37:33,121 --> 01:37:38,500
!"دخل "غودزيلا" خندق "ساغامي
!فلتغادر سفن "وادا تسومي" الميناء فورًا

971
01:37:39,034 --> 01:37:39,867
.انظروا

972
01:37:41,051 --> 01:37:42,012
!إنه هناك

973
01:37:42,521 --> 01:37:44,046
وصل بالفعل!

974
01:37:55,297 --> 01:37:58,992
!اجتاز "غودزيلا" الخط الدفاعي الأخير
!إنه متجه إلى الشاطئ

975
01:38:00,281 --> 01:38:01,247
!أنا جاهز

976
01:38:56,041 --> 01:39:00,189
."حان الوقت لتستأصل شأفته يا "شيكيشيما

977
01:39:01,162 --> 01:39:07,957
،غادروا الميناء فورًا! أكرّر
.فلتغادر سفن "وادا تسومي" الميناء فورًا

978
01:39:14,121 --> 01:39:17,141
!ما العمل الآن؟ خربت الخطة

979
01:39:17,530 --> 01:39:19,136
.سنركب السفينة على كل حال

980
01:39:19,545 --> 01:39:24,416
يتحتم علينا أن نغرقه
.في خندق "ساغامي" وإلا لن تفلح الخطة

981
01:39:24,709 --> 01:39:28,157
!يجدر بـ"شيكيشيما" أن يستدرجه

982
01:39:28,317 --> 01:39:29,151
!تحركوا

983
01:39:29,158 --> 01:39:30,025
!هيا بنا

984
01:39:46,792 --> 01:39:48,805
!مكالمة من "شيكيشيما" على المذياع

985
01:39:50,691 --> 01:39:55,170
أنا في الجو أستعد
.لاستدراج "غودزيلا" إلى المنطقة المنشودة

986
01:39:55,425 --> 01:39:57,167
.سنكون في الانتظار

987
01:39:57,304 --> 01:39:58,660
.أسرعوا إلى هناك

988
01:39:58,692 --> 01:40:04,098
!لا تقدم على أي فعل متهور
."لن أسامحك لو يتّمت "أكيكو

989
01:40:06,985 --> 01:40:08,905
أتسمعني يا "شيكيشيما"؟

990
01:40:10,740 --> 01:40:13,196
.إنه لا يعيرني اهتمامًا

991
01:40:36,079 --> 01:40:37,440
!تلغراف

992
01:40:38,927 --> 01:40:39,731
.قادمة

993
01:40:46,490 --> 01:40:47,356
نعم؟

994
01:40:47,524 --> 01:40:48,956
منزل السيد "شيكيشيما"؟

995
01:40:51,422 --> 01:40:52,888
.لديكم تلغراف -
.شكرًا -

996
01:42:17,007 --> 01:42:19,887
!جميل. في طريقه إلى ابتلاع الطعم

997
01:42:20,777 --> 01:42:23,973
.يبدو أن "غودزيلا" طار طائره

998
01:42:24,257 --> 01:42:25,349
.إنه يتبعه

999
01:42:25,857 --> 01:42:27,449
.دورنا الآن

1000
01:42:30,590 --> 01:42:32,131
!فلتأخذ كل السفن مواقعها

1001
01:42:32,131 --> 01:42:34,587
!فلتأخذ كل السفن مواقعها

1002
01:42:37,329 --> 01:42:38,396
!أسطوانات الفريون جاهزة

1003
01:42:38,664 --> 01:42:41,283
!القذائف المدفعية ذات الـ46 سنتيمتر جاهزة
!الرافعة جاهزة

1004
01:42:41,497 --> 01:42:42,963
!الأسلاك جاهزة

1005
01:42:43,297 --> 01:42:45,263
!كل الأنظمة الكهربائية جاهزة

1006
01:42:45,457 --> 01:42:48,092
!شغّل جهاز السلامة

1007
01:43:04,483 --> 01:43:07,086
.واصل قدومك كما تفعل

1008
01:43:08,800 --> 01:43:12,266
!فليهجم الفريق الأول حسب الخطة -
!حسب الخطة -

1009
01:43:43,957 --> 01:43:45,856
.ممتاز

1010
01:44:22,190 --> 01:44:25,141
."هذا هو الشعاع الحارق لـ"غودزيلا

1011
01:44:27,734 --> 01:44:32,724
.لن تصمد السفن في وجه هذا
!لزامًا عليهم المغادرة جميعًا

1012
01:44:32,827 --> 01:44:34,234
.كلا، لا بأس بهذا

1013
01:44:34,594 --> 01:44:36,026
.التزموا الخطة

1014
01:44:36,174 --> 01:44:38,073
!والشعاع الحارق

1015
01:44:38,274 --> 01:44:42,105
،بعدما نفجّره بالقذائف
.سيستغرق وقتًا ليُعاد تكوينه

1016
01:44:42,844 --> 01:44:43,906
!سنبدأ الآن

1017
01:44:45,227 --> 01:44:46,606
!أصدر الأمر

1018
01:44:52,010 --> 01:44:54,214
!"اشرعوا في عملية "وادا تسومي

1019
01:45:12,694 --> 01:45:16,480
أطلق القذائف المدفعية
!والأسطوانات وعوامة الرفع

1020
01:45:41,927 --> 01:45:43,093
!"شيكيشيما"

1021
01:46:09,477 --> 01:46:10,643
!الرافعة جاهزة

1022
01:46:10,817 --> 01:46:11,709
!عُلم

1023
01:46:12,644 --> 01:46:14,909
!فلتبق السفينة "هيبيكي" على المسار

1024
01:46:15,027 --> 01:46:17,193
!فلتبق السفينة "هيبيكي" على المسار

1025
01:46:17,427 --> 01:46:20,626
،حافظوا على معدل السرعة
.لا ضير في حدوث ضرر

1026
01:46:24,960 --> 01:46:27,526
!السفينة "هيبيكي" تقترب، باقي أربعة أمتار

1027
01:46:28,491 --> 01:46:29,538
!متران

1028
01:46:30,560 --> 01:46:33,407
!تشبثوا للاصطدام -
!تشبثوا للاصطدام -

1029
01:46:48,410 --> 01:46:50,486
!نجح المرور! سر على السرعة القصوى

1030
01:46:50,526 --> 01:46:51,547
!السرعة القصوى

1031
01:46:51,677 --> 01:46:52,777
!السرعة القصوى

1032
01:47:07,910 --> 01:47:10,066
!رائع

1033
01:47:10,990 --> 01:47:13,023
!عند مفتاح الرافعة يا ربّان -
!عُلم -

1034
01:47:21,552 --> 01:47:23,392
كلّا. ليس بعد؟

1035
01:47:24,994 --> 01:47:26,060
.أزفت اللحظة

1036
01:47:36,661 --> 01:47:38,820
...هيا

1037
01:47:48,037 --> 01:47:49,970
!أنزل المفتاح يا ربّان -
!الآن -

1038
01:47:52,277 --> 01:47:53,843
!مفتاح الفريون -
!حسنٌ -

1039
01:48:10,704 --> 01:48:15,023
!على عمق 1,200 متر! 1,300 متر

1040
01:48:15,916 --> 01:48:17,683
!1,400 متر -
!واصل الغرق -

1041
01:48:18,037 --> 01:48:19,840
!اغرق -
!1,450 متر -

1042
01:48:21,051 --> 01:48:24,883
!تجاوز عمق الـ1,500 متر

1043
01:48:36,897 --> 01:48:39,662
!"أغرقنا "غودزيلا

1044
01:48:40,150 --> 01:48:41,329
هل نجح الأمر؟

1045
01:48:49,112 --> 01:48:50,716
!ابن عرس عنيد

1046
01:48:51,345 --> 01:48:53,800
.سننفّذ الخطة البديلة -
.نفّذ -

1047
01:49:12,411 --> 01:49:13,864
!اصعد الآن

1048
01:49:14,561 --> 01:49:19,127
!على عمق 1,200 متر! 1,100 متر

1049
01:49:27,744 --> 01:49:28,977
!توقفت الأسلاك

1050
01:49:29,618 --> 01:49:31,677
!توقفت وباقي 803 متر

1051
01:49:33,240 --> 01:49:35,316
لماذا توقفت؟

1052
01:49:39,734 --> 01:49:41,140
هل سُحق؟

1053
01:49:44,411 --> 01:49:46,761
!"طاقم "هيبيكي"، لترفعوا "غودزيلا

1054
01:49:46,844 --> 01:49:48,656
!ارفعوا بأقصى سرعة إلى زاوية 90 درجة

1055
01:49:48,717 --> 01:49:51,473
.لن تقوى السفينتان على رفعه

1056
01:49:51,678 --> 01:49:54,710
!لا خيار أمامنا. ابذلوا جهد ما في وسعكم

1057
01:49:55,256 --> 01:49:56,347
!أمرك يا سيدي

1058
01:50:13,197 --> 01:50:14,523
...أمام هذا الضغط

1059
01:50:15,144 --> 01:50:16,476
.لن تصمد الرافعة

1060
01:50:16,737 --> 01:50:18,003
!تقهقروا

1061
01:50:40,494 --> 01:50:44,474
."هذه زوارق السحب "فوجي" من "يوكوهوما

1062
01:50:44,923 --> 01:50:47,128
!نقدّم كل ما في إمكاننا للمساعدة

1063
01:50:47,577 --> 01:50:48,714
.مألوف هذا الصوت

1064
01:50:49,865 --> 01:50:52,555
معكم "ميزوشيما". أمعي الربّان؟

1065
01:50:53,540 --> 01:50:55,632
أهذا أنت يا تلميذ؟

1066
01:50:56,459 --> 01:50:57,392
!ومن غيري

1067
01:50:57,800 --> 01:51:01,133
"القارب "كوي
!من شركة "تويو كايزن" أتى للمساعدة

1068
01:51:01,334 --> 01:51:04,866
"والقارب "نيكا
!من شركة "يوكوهوما أيزن" في خدمتكم

1069
01:51:05,060 --> 01:51:06,601
!القارب "شيوكيز" هنا للمساعدة

1070
01:51:06,787 --> 01:51:07,753
."والقارب "تيتسويو

1071
01:51:07,994 --> 01:51:09,577
."و"نانامي -
."و"مينامي -

1072
01:51:09,760 --> 01:51:11,193
."و"كيسهو -
."و"جونسي -

1073
01:51:11,434 --> 01:51:12,766
."و"واكا -
."و"هيميتسو -

1074
01:51:12,980 --> 01:51:14,046
."و"تينيو

1075
01:51:14,280 --> 01:51:15,646
."و"كايو -
."و"هايوغا -

1076
01:51:15,847 --> 01:51:17,113
."و"تشوكا -
"و"شوسي -

1077
01:51:17,314 --> 01:51:18,546
."و"تارا -
."و"ياساكا -

1078
01:51:18,941 --> 01:51:21,439
!عديم النفع أتي لينفعكم

1079
01:51:25,148 --> 01:51:26,341
.بُعدًا لي

1080
01:51:26,867 --> 01:51:29,385
.حقيق عليّ أن أقرّ بسعادتي برؤيته

1081
01:51:29,847 --> 01:51:33,219
فلتقترب قواربكم
!"ونباشر عملنا للإيقاع بـ"غودزيلا

1082
01:51:33,564 --> 01:51:37,429
!اسحبوا جميعكم -
!اسحبوا جميعكم -

1083
01:52:02,090 --> 01:52:05,056
!"بدأ صعود "غودزيلا

1084
01:52:06,440 --> 01:52:09,673
!هيا أرنا وجهك

1085
01:52:09,947 --> 01:52:12,446
!على عمق 700 متر

1086
01:52:13,364 --> 01:52:15,290
!اصعد

1087
01:52:46,304 --> 01:52:47,818
!لم يلحقه ضرر جسيم

1088
01:52:48,676 --> 01:52:50,780
!فلتتفاده جميع السفن

1089
01:53:41,603 --> 01:53:43,096
ماذا يفعل؟

1090
01:53:43,297 --> 01:53:44,296
.لا

1091
01:53:48,416 --> 01:53:50,247
.كلّا -
!توقف -

1092
01:53:50,722 --> 01:53:52,188
!"شيكيشيما"

1093
01:54:19,356 --> 01:54:20,632
..."شيكيشيما"

1094
01:54:35,773 --> 01:54:37,279
!لا، انظر

1095
01:54:42,096 --> 01:54:43,053
.أراه

1096
01:54:44,876 --> 01:54:46,060
!أراه

1097
01:54:48,773 --> 01:54:52,100
!الطيار منطلق في الجو! إنه حي

1098
01:55:00,653 --> 01:55:03,398
.هذا الكرسي به زر قذف

1099
01:55:04,741 --> 01:55:06,440
.اسحب هذه الذراع فحسب

1100
01:55:10,467 --> 01:55:11,433
.عليك أن تظل حيًا

1101
01:55:13,920 --> 01:55:15,219
."شكرًا يا "تاشيبانا

1102
01:56:45,693 --> 01:56:47,259
!"شيكيشيما"

1103
01:56:52,270 --> 01:56:53,669
!فعلتها

1104
01:56:54,671 --> 01:56:55,703
!فعلتها

1105
01:56:57,837 --> 01:56:58,935
!أيها التلميذ

1106
01:57:02,988 --> 01:57:03,886
!"سوميكو"

1107
01:57:03,887 --> 01:57:04,887
!"كويتشي"

1108
01:57:06,021 --> 01:57:08,381
!"كويتشي" -
!"أكيكو" -

1109
01:57:15,007 --> 01:57:15,906
ماذا؟

1110
01:57:57,646 --> 01:57:59,392
هل حربك...

1111
01:58:01,639 --> 01:58:03,645
بلغت نهايتها بعد؟

1112
01:59:09,329 --> 01:59:29,016
<font color="#ffa500">ترجمة "أحمد راتب"</font>
<font color="#fff720">FB.com/AhmedRteb</font>

