﻿1
00:00:19,635 --> 00:00:22,218
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

2
00:00:22,927 --> 00:00:23,927
بئساً

3
00:00:35,010 --> 00:00:38,343
حسناً، ألست سعيداً لأنني
قمت بتنظيف المرايا

4
00:00:38,468 --> 00:00:40,093
هذا الصباح يا (والدن)؟ -
(بلى يا (آني -

5
00:00:40,719 --> 00:00:42,968
إنها نظيفة جداً

6
00:01:31,427 --> 00:01:34,135
لقد نجحتم كلكم
في الجولات السابقة

7
00:01:34,302 --> 00:01:38,177
مع نظرائكم في مدينة
(نيويورك)، (لوس أنجلوس)

8
00:01:38,385 --> 00:01:42,760
و(شيكاغو)، حيث أضيف
المنافسة كبيرة

9
00:01:42,968 --> 00:01:47,343
سعيكم لكسر الرقم القياسي العالمي
من 360 كلمة في الدقيقة

10
00:01:47,468 --> 00:01:51,844
لـ(مارك كيسلينغبيري) قد بدأ
افتحوا آلات الاختزال، من فضلكم

11
00:01:54,468 --> 00:01:58,510
تحتوي هذه الوثيقة
على مجموع 361 كلمة

12
00:01:58,635 --> 00:02:01,427
لديكم 60 ثانية، تبدأ الآن

13
00:02:02,385 --> 00:02:05,051
أتلانتا)، المحكمة العليا)
(المدعي العام في (جورجيا

14
00:02:05,177 --> 00:02:08,260
(مقابل (ستيفن إيرل براون
متهم بتهمتين بالحرق العمد

15
00:02:08,385 --> 00:02:12,886
مما أدى إلى تدمير الممتلكات
بمبلغ 6،2 مليون دولار

16
00:02:13,093 --> 00:02:16,967
وتم القبض على المتهم الساعة
30:3 صباحاً في 25 يونيو 2016

17
00:02:17,051 --> 00:02:18,594
وتم نقله إلى سجن المقاطعة

18
00:02:18,719 --> 00:02:20,302
السيد (براون)، بعد الاستجواب

19
00:02:20,427 --> 00:02:24,802
وقع على إفادة، مع الاعتراف
بالجريمتين المتهم بهما

20
00:02:24,967 --> 00:02:28,719
ولكن تراجع عن أقواله منذ ذلك الحين
ويقف أمام هذه المحكمة

21
00:02:28,844 --> 00:02:30,677
في الاستئناف على التهمتين المذكورتين

22
00:02:31,051 --> 00:02:33,968
(قدم الادعاء في (جورجيا
جميع الأدلة مباشرة

23
00:02:34,093 --> 00:02:36,260
مع إفادة شاهد

24
00:02:36,385 --> 00:02:39,468
ونتوقع أن تقرر المحكمة

25
00:02:40,051 --> 00:02:41,260
انتهى الوقت

26
00:02:44,967 --> 00:02:46,510
(343، سيدة (كيندلمان

27
00:03:02,635 --> 00:03:05,427
(مرحباً يا (والدن
كيف أبليت؟

28
00:03:05,635 --> 00:03:07,218
هل فزت بالمسابقة؟

29
00:03:07,343 --> 00:03:09,302
هناك المزيد من الجولات بعد
(يا (جورج

30
00:03:10,260 --> 00:03:11,677
(لقد نسيت الفكة يا (جورج

31
00:03:11,844 --> 00:03:14,177
تريد الصودا المعتادة؟ -
لا شكراً يا (ديزي)، أنا بخير -

32
00:03:14,302 --> 00:03:16,510
لقد كنت أكسب الوزن قليلاً

33
00:03:16,635 --> 00:03:20,343
وتلك الكؤوس من الكربنة
هي السعرات الحرارية والسكر

34
00:03:20,468 --> 00:03:21,927
لا، أنت تبدو وسيماً

35
00:03:22,010 --> 00:03:24,177
لا، لا تدعي أي أفكار
(تراودك الآن، (ديزي

36
00:03:24,844 --> 00:03:26,552
(شكراً لك، (ديزي -
على الرحب والسعة -

37
00:03:26,677 --> 00:03:27,967
(وداعاً يا (ديزي -
!الوداع -

38
00:03:28,510 --> 00:03:30,967
كما تعلم، الرقم القياسي 360

39
00:03:31,343 --> 00:03:33,552
كم عدد الكلمات التي كتبتها
يا (والدن)؟

40
00:03:33,760 --> 00:03:36,427
(343، سوف أتأخر للمحكمة، (جورج

41
00:03:37,886 --> 00:03:40,051
هذا أقل بـ17 كلمة فقط

42
00:03:40,760 --> 00:03:43,010
لن تعجبك قضية اليوم

43
00:03:43,719 --> 00:03:48,135
رجل سيئ
!رجل سيئ جداً

44
00:03:52,010 --> 00:03:55,218
نحن نعيش في عالم
حيث نتعايش مع الشر كقاعدة

45
00:03:56,218 --> 00:03:57,218
أعترض سيادة القاضي

46
00:03:57,677 --> 00:04:00,468
(لا تعترض أثناء الختام، (لويد
إنه تصرف وقح

47
00:04:03,719 --> 00:04:04,719
(أيتها الآنسة (فان دريس

48
00:04:05,343 --> 00:04:06,343
شكراً لك، حضرة القاضي

49
00:04:09,051 --> 00:04:12,093
إذاً متى نبدأ بمعاقبة هذا الشر؟

50
00:04:13,635 --> 00:04:18,552
يجب أن يتأرجح البندول مرة أخرى
لصالح العقل والأخلاق

51
00:04:19,677 --> 00:04:22,677
لصالح الخير بصراحة

52
00:04:24,635 --> 00:04:28,051
(نورمان كيسي بولت)
منتشٍ على نسبة عالية من الكوكايين

53
00:04:29,135 --> 00:04:32,719
وضع طفلته الصغيرة البالغة
(من العمر ثلاث سنوات (كارمن

54
00:04:34,635 --> 00:04:41,552
في فرنه، حبسها فيه، وطها جسدها

55
00:04:41,802 --> 00:04:47,760
واحترق حتى العظم
لأنها غسلت شعر دميتها

56
00:04:49,385 --> 00:04:52,093
نحن، المدعي العام
في ولاية (جورجيا) العظيمة

57
00:04:52,343 --> 00:04:55,967
أعدنا إدخال حكم الإعدام
لغرض واحد فقط

58
00:04:57,385 --> 00:05:00,968
لتخليص المجتمع من الشر المحض

59
00:05:04,385 --> 00:05:11,260
هل تريدون حقاً إرسال هذا الوحش
إلى السجن؟ حيث القنوات الفضائية

60
00:05:12,802 --> 00:05:13,968
وحيث يحصل على
ثلاث وجبات في اليوم؟

61
00:05:19,760 --> 00:05:20,802
شكراً لك، حضرة القاضي

62
00:05:47,927 --> 00:05:49,552
يرجى من المتهم الوقوف

63
00:05:52,719 --> 00:05:58,010
نورمان كيسي بولت)، أنت مذنب)
بتهمة القتل من الدرجة الأولى

64
00:05:58,427 --> 00:06:02,510
توصي هيئة المحلفين هذه أن تعطى
أقسى عقوبة ممكنة

65
00:06:04,093 --> 00:06:07,886
ونظراً للطبيعة الشنيعة لجريمتك
أوافق اللجنة الرأي

66
00:06:14,010 --> 00:06:19,594
سيد (بولت)، ماذا يوجد داخل رجل
من شأنه أن يجعله يريد أذية الطفل؟

67
00:06:22,385 --> 00:06:25,427
حياتك ستنتهي في تاريخ
تحدده هذه المحكمة

68
00:06:33,427 --> 00:06:35,343
!لحسن الحظ

69
00:06:37,427 --> 00:06:38,677
تباً

70
00:06:42,260 --> 00:06:44,968
كلايد)، أخرج هذا النذل)
خارج قاعة المحكمة

71
00:06:48,051 --> 00:06:49,051
هذا لم ينته بعد

72
00:06:51,635 --> 00:06:54,635
والدن)، الغداء؟)

73
00:06:58,510 --> 00:07:00,468
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

74
00:07:01,385 --> 00:07:05,802
سمعت أن المدمن البائس تمت إدانته -
نعم -

75
00:07:05,968 --> 00:07:07,302
تلك الفتاة الصغيرة المسكينة

76
00:07:07,802 --> 00:07:11,218
لقد جاءت هنا، كلها رضوض
وتعرضت للضرب

77
00:07:11,343 --> 00:07:14,552
جلست عند المشرب، تناولت المثلجات
عادت إلى المنزل، لتتعرض للضرب

78
00:07:16,760 --> 00:07:19,135
كالعادة أيها القاضي؟ -
نعم شكراً -

79
00:07:19,886 --> 00:07:23,594
والدن)، هل أنت جائع؟) -
(لا، شكراً يا (مادج -

80
00:07:24,093 --> 00:07:27,385
أصابني صداع
ربما فقط المزيد من القهوة

81
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
حسناً

82
00:07:30,427 --> 00:07:32,927
أنت لا تزال تحاول كسر
الرقم القياسي 360 كلمة؟

83
00:07:34,468 --> 00:07:37,468
اتصلت بي (كيندلمان)، قالت المحكمة
إنه ينبغي ترقية معداتك

84
00:07:37,594 --> 00:07:39,510
انتقل إلى عالم رقمي
واجعل حياتك أسهل

85
00:07:39,719 --> 00:07:44,635
نعم، ربما تجعل حياتها أسهل
ربما بالنسبة لها

86
00:07:46,510 --> 00:07:49,135
لقد عزمت بشدة على الفوز في تلك
المنافسة على أي حال

87
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
أنت تعرف أنك حصلت على هذه
الوظيفة مدى الحياة

88
00:07:51,844 --> 00:07:54,677
والدن)، أستطيع أن أعصب)
عينيك وأرميك في البئر

89
00:07:54,802 --> 00:07:55,967
لن تفوتك كلمة واحدة أبداً

90
00:07:57,594 --> 00:08:00,302
أنا أحب أن يكون لدي
هدف ما، هل تعلم؟

91
00:08:00,760 --> 00:08:01,802
نسميها هواية

92
00:08:01,968 --> 00:08:06,468
فتاة لطيفة ستكون هدف جيد
هواية دافئة ومتحركة

93
00:08:09,010 --> 00:08:10,010
بالحديث عن هذا الموضوع

94
00:08:11,427 --> 00:08:12,760
هذه حبيبتي

95
00:08:15,552 --> 00:08:20,967
كيف حالك يا (والدن)؟ -
(أنا بخير، شكراً لك يا سيدة (بويل -

96
00:08:21,510 --> 00:08:22,760
أحاول إقناع (والدن) هنا

97
00:08:22,886 --> 00:08:27,010
أنه يحتاج إلى هواية دافئة، بدلاً
من المنافسة الاختزالية

98
00:08:27,218 --> 00:08:29,968
أحاول قول هذا له
منذ عاد إلى المنزل من الكلية

99
00:08:30,260 --> 00:08:33,177
ولم يستمع قط إلى والدته
مستحيل أن يسمعني

100
00:08:33,635 --> 00:08:35,968
(كانت والدتك سيدة جيدة، (والدن

101
00:08:36,927 --> 00:08:40,886
سيدتي، لو كانت جيدة، لماذا
هربت مع شقيق والدي؟

102
00:09:41,177 --> 00:09:46,968
نورمان كيسي بولت)، دنس ابنته)
(الصغيرة وعمرها ثلاث سنوات (كارمن

103
00:09:48,594 --> 00:09:53,552
وضعها في فرنه، حبسها فيه

104
00:09:53,844 --> 00:09:57,927
وطهاها حتى احترقت حتى العظم

105
00:10:53,594 --> 00:10:59,010
عزيزي الرب في السماء، أنا عادة أحب
...أن أركع عندما أدعو لك، ولكن

106
00:11:00,302 --> 00:11:02,051
أجد ذلك صعباً الليلة

107
00:11:02,177 --> 00:11:06,468
عندما أرى كيف أن تلك الفتاة الصغيرة
عانت في غيابك

108
00:11:07,967 --> 00:11:12,967
أنت الله، أتخيل
أنك كنت مشغولاً بالتعامل بأشياء أكبر

109
00:11:14,552 --> 00:11:17,677
ولكن هل هناك؟
أعني، أشياء أكبر، أعني؟

110
00:11:18,719 --> 00:11:21,927
تعتقد أن اغتصاب الأطفال
وقتلهم سيكون غير وارد

111
00:11:22,010 --> 00:11:25,302
لكن أعرف، أعرف، أعرف
الإرادة الحرة، الإرادة الحرة

112
00:11:26,510 --> 00:11:29,967
في بعض الأحيان أتمنى
لو كانت الإرادة أقل حرية قليلاً

113
00:11:31,967 --> 00:11:33,427
على أية حال، أنا أستطرد الآن

114
00:11:33,552 --> 00:11:39,385
شكراً لك على الطعام
والحفاظ على سلامة معظمنا

115
00:11:41,967 --> 00:11:44,010
أرسل صلواتي إلى (كارمن) الصغيرة الآن

116
00:11:45,802 --> 00:11:46,802
طاب مساؤك

117
00:12:00,594 --> 00:12:01,594
يا إلهي

118
00:12:16,010 --> 00:12:18,844
(د. (فوستر
مطلوب في غرفة الطوارئ

119
00:12:19,010 --> 00:12:21,760
(د. (فوستر
مطلوب في غرفة الطوارئ

120
00:12:23,093 --> 00:12:24,802
السيد (والدن دين)؟

121
00:12:25,093 --> 00:12:26,510
هل يمكنك أن تأتي معي من فضلك؟

122
00:12:30,302 --> 00:12:31,385
نفس عميق

123
00:12:37,927 --> 00:12:38,968
ما الذي تفعله مرة أخرى؟

124
00:12:39,886 --> 00:12:42,302
بالنسبة للشخص العادي
أنا مراسل المحكمة

125
00:12:42,635 --> 00:12:45,260
وبشكل أكثر دقة، المشار إليه
بكاتب الاختزال

126
00:12:45,385 --> 00:12:48,385
لذلك أنا أركز كثيراً
لفترات طويلة من اليوم

127
00:12:48,967 --> 00:12:50,677
منذ متى وأنت تعمل
في هذه المهنة؟

128
00:12:52,051 --> 00:12:53,468
منذ 14 سنة

129
00:12:54,218 --> 00:12:56,135
حسناً، كل شيء على ما يرام

130
00:12:56,385 --> 00:12:59,093
هل هناك سبب محدد
أتى بك إلى هنا اليوم؟

131
00:13:01,260 --> 00:13:04,093
في الغالب مجرد شعور عام بالانزعاج

132
00:13:04,218 --> 00:13:08,760
والشعور بقليل من الضيق

133
00:13:09,427 --> 00:13:11,468
هل أغمي عليك؟
هل وقعت؟

134
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
تقيأت؟

135
00:13:12,886 --> 00:13:16,510
لا، لا، ونعم، تقيأت عدة مرات

136
00:13:16,886 --> 00:13:18,635
لقد خلت أن ذلك بسبب ضغوط العمل

137
00:13:18,760 --> 00:13:21,886
أرى أحلك القصص في المحكمة

138
00:13:21,968 --> 00:13:24,677
فهل يمكن أن يكون هذا عاملاً؟

139
00:13:24,927 --> 00:13:27,719
تعرف ماذا أعتقد؟
أعتقد أن الأمر مرتبط بالتوتر

140
00:13:28,552 --> 00:13:30,427
أستطيع أن أعطيك شيئاً ليريحك إذا

141
00:13:30,552 --> 00:13:34,510
لا، لا، لا، يجب أن أكون
مركزاً للعمل ولأشياء أخرى

142
00:13:35,010 --> 00:13:36,177
شكراً لك أيها الطبيب

143
00:13:42,177 --> 00:13:45,552
أوقفها
لو سمحت

144
00:13:46,760 --> 00:13:48,010
أوقف من؟

145
00:13:48,968 --> 00:13:49,968
لو سمحت؟

146
00:13:50,802 --> 00:13:52,468
أوقفها

147
00:13:54,135 --> 00:13:55,135
اعذرني سيدي

148
00:13:57,967 --> 00:14:00,594
سيدة (تمبل)، من فضلك
تعالي إلى مكتب الاستقبال

149
00:14:00,760 --> 00:14:02,927
لا أحد يستطيع إنكار ذلك

150
00:14:03,135 --> 00:14:05,093
لا أحد يستطيع إنكار ذلك

151
00:14:05,343 --> 00:14:06,594
!ابني مفقود

152
00:14:07,260 --> 00:14:09,677
لأنه رجل طيب وممتع -
!لقد ذهب ابني -

153
00:14:09,802 --> 00:14:11,385
!شخص ما خطف ابني

154
00:14:18,177 --> 00:14:20,886
حسناً
ماذا يحدث هنا؟

155
00:14:21,385 --> 00:14:24,260
حسناً، وضعته في الفراش بنفسي
يا (بيل) قرأت له قصة

156
00:14:25,719 --> 00:14:28,594
ناديته لتناول الفطور في اليوم التالي
في الصباح وكان قد رحل

157
00:14:28,968 --> 00:14:31,218
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه
تم اختطافه يا سيدة (بيبر)؟

158
00:14:31,886 --> 00:14:34,844
فقد أربعة أولاد من المناطق المجاورة
خلال السنوات الـ8 الماضية

159
00:14:36,051 --> 00:14:40,177
معظمهم من المكسيكيين والمهمشين
وغير المهمين والخطرين بالنسبة للقانون

160
00:14:40,427 --> 00:14:44,427
مهلاً، مهلاً لا يوجد طفل غير مهم
(بالنسبة إلى القانون، سيدة (بيبر

161
00:14:45,635 --> 00:14:48,010
هل هناك جهاز كمبيوتر (كال)؟ -
نعم، بالتأكيد -

162
00:14:48,427 --> 00:14:49,635
اعتقدت أنك تريد النظر إليه

163
00:14:50,218 --> 00:14:51,927
ليس لديه كلمة مرور
إنه لا يحتاج إلى واحدة

164
00:14:52,010 --> 00:14:53,802
إنه فتى نظيف -
حسناً -

165
00:14:59,594 --> 00:15:01,968
كان علينا أن نقتل الكلب
منذ بضعة أشهر

166
00:15:03,510 --> 00:15:04,802
لم نستطع تحمل
فواتير الطبيب البيطري

167
00:15:06,552 --> 00:15:07,552
كانت كبيرة في السن

168
00:15:10,218 --> 00:15:11,343
أنا أحب هذا الكلب

169
00:15:13,927 --> 00:15:15,093
نعم
لا، لقد فعلنا ذلك

170
00:15:19,677 --> 00:15:20,844
(أعده إلى المنزل، (بيل

171
00:15:22,719 --> 00:15:23,927
أعد ابني إلى المنزل

172
00:15:26,967 --> 00:15:28,968
أينبغي لنا حقاً
أن نرسل هذه المرأة الشابة

173
00:15:29,093 --> 00:15:32,510
إلى السجن لفعل ما في وسعها
لإطعام طفلها وعمره 6 أشهر

174
00:15:32,719 --> 00:15:37,218
الطفل الذي سينتهي مع خدمات الطفل
ومن يعلم من سيتبناه؟

175
00:15:37,427 --> 00:15:38,886
قد يكون شخصاً مريضاً -
...حضرة القاضي -

176
00:15:38,968 --> 00:15:44,886
هي بائعة هوى معروفة بنقل الهربس
لأقله 16 شاباً مراهقاً في المقاطعة

177
00:15:45,051 --> 00:15:46,385
ومن يعلم ماذا أيضاً

178
00:15:50,343 --> 00:15:54,468
الصوت عال قليلاً، جميعاً -
(والدن)، (والدن) -

179
00:15:56,677 --> 00:16:00,719
والدن)، ألم أطلب منك التوقف)
!عن اللعب بتلك الآلة اللعينة

180
00:16:04,927 --> 00:16:05,927
والدن)؟)

181
00:16:07,552 --> 00:16:08,552
والدن)؟)

182
00:16:19,886 --> 00:16:22,343
(أيها السيد (دين
كيف تشعر الآن؟

183
00:16:22,967 --> 00:16:24,177
بخير، على ما أعتقد

184
00:16:25,677 --> 00:16:30,010
الدوخة Iالتي كانت من قبل لم تعد
موجودة أفترض أنني بحالة طبيعية

185
00:16:32,093 --> 00:16:33,927
(أنا جراح أعصاب يا سيد (دين

186
00:16:34,093 --> 00:16:35,927
ربما أريد فعل عدد قليل
من الاختبارات

187
00:16:36,135 --> 00:16:38,177
لتأكيد ما كشفه التصوير المقطعي

188
00:16:38,968 --> 00:16:39,968
التصوير المقطعي؟

189
00:16:40,594 --> 00:16:44,719
نعم ما ظهر كان ورماً
في الفص الجبهي

190
00:16:45,844 --> 00:16:49,927
إنه يسمى الورم السحائي -
ورم سحائي؟ -

191
00:16:51,385 --> 00:16:54,677
لقد سمعت هذه الكلمة من قبل
هذا ورم في المخ

192
00:16:55,135 --> 00:16:56,927
أعرف، لأنه كان لدينا قضية

193
00:16:57,135 --> 00:17:01,968
أنا كاتب اختزال
حيث عانت المشتبه بها ورماً سحائياً

194
00:17:02,927 --> 00:17:04,886
كانت تسرق الملابس والمجوهرات

195
00:17:04,968 --> 00:17:09,302
من متجر متعدد الأقسام، تتصرف
بطريقة جنونية، وتسبب أضراراً

196
00:17:09,760 --> 00:17:16,510
في ذروتها أزالت كل ملابسها
وغطت نفسها ببرازها

197
00:17:16,760 --> 00:17:19,218
قبل أن يتم اعتقالها
من قبل فريق التدخل السريع

198
00:17:19,886 --> 00:17:24,927
لقد اصطحبت
إلى الجناح الإجرامي من مأوى المجانين

199
00:17:25,719 --> 00:17:27,427
حيث توفيت على الفور

200
00:17:29,218 --> 00:17:30,802
يا للهول

201
00:17:31,886 --> 00:17:34,010
هل هذا يعني أنني سأموت؟

202
00:17:35,594 --> 00:17:37,468
هذه الأورام حميدة في الغالب

203
00:17:38,260 --> 00:17:39,677
ولكن ينبغي لنا أن نجري الجراحة
عاجلاً وليس آجلاً

204
00:17:39,967 --> 00:17:42,802
لأن حالات الإغماء هذه سوف تتطور

205
00:17:45,844 --> 00:17:46,844
كم الساعة؟

206
00:17:47,968 --> 00:17:48,968
إنها الساعة 00:9 صباحاً

207
00:17:49,844 --> 00:17:50,844
بقيت هنا في الليلة الماضية

208
00:17:51,010 --> 00:17:53,093
مهلاً ماذا؟
أين آلة الاختزال؟

209
00:17:53,218 --> 00:17:55,677
سوف أتأخر على المنافسة -
أيها السيد (دين)، انتظر -

210
00:17:55,802 --> 00:17:57,093
عليك أن تأخذ هذا على محمل الجد

211
00:17:57,218 --> 00:17:59,927
كلا، سأفعل
أنا... ليس الآن

212
00:18:03,135 --> 00:18:05,302
القضية التي أنا على وشك قراءتها

213
00:18:05,594 --> 00:18:08,218
يا سيد (دين)، هل يجب أن تكون هنا؟

214
00:18:09,010 --> 00:18:12,093
ولم لا؟ -
حسناً -

215
00:18:24,135 --> 00:18:30,343
وكما كنت أقول، سوف أقرأ هذه القضية
من المحكمة وعدد الكلمات المطلوبة 361

216
00:18:30,510 --> 00:18:32,760
لديكم 60 ثانية ابتداء من الآن

217
00:18:34,260 --> 00:18:38,968
وقعت جريمة القتل خلال الحفل
في الهواء الطلق في أول أغسطس

218
00:18:39,093 --> 00:18:40,552
وكان المسعفون قد استدعوا
إلى مكان الحادث

219
00:18:40,677 --> 00:18:43,218
لكن الضحية عانت
مما أدى إلى الوفاة الفورية

220
00:18:43,552 --> 00:18:46,927
ونتيجة لذلك، الحفل في الهواء الطلق
تم إلغاؤه على الفور

221
00:18:47,218 --> 00:18:50,218
والشرطة قبضت على المشتبه به

222
00:18:50,343 --> 00:18:51,343
انتهى الوقت

223
00:19:08,802 --> 00:19:10,177
كان ذلك مثيراً للإعجاب اليوم

224
00:19:10,635 --> 00:19:11,886
351

225
00:19:12,719 --> 00:19:14,719
هل من شيء يلهمك لتحسين أدائك؟

226
00:19:16,343 --> 00:19:18,844
ربما، لا أعرف

227
00:19:19,719 --> 00:19:20,719
هل أنت متأكد؟

228
00:19:22,468 --> 00:19:23,468
ماذا تفعلين؟

229
00:19:24,260 --> 00:19:25,302
أنا فضولية

230
00:19:26,177 --> 00:19:29,760
هل أنت عالم؟ -
عالم؟ -

231
00:19:31,343 --> 00:19:32,343
لا، على الإطلاق

232
00:19:32,510 --> 00:19:33,968
حسناً، اشرح إذاً

233
00:19:34,844 --> 00:19:36,594
فطنتك العقلية، خفة الحركة
من أين تأتي بها؟

234
00:19:36,719 --> 00:19:37,967
من أين أنت؟

235
00:19:38,218 --> 00:19:39,760
ربما أريد التعرف إلى منافسي

236
00:19:39,886 --> 00:19:42,385
لأنني كتبت 314 كلمة اليوم
وهذه أفضل نتيجة لي حتى الآن

237
00:19:43,510 --> 00:19:46,343
إذاً أنت مختزلة محترفة؟ -
نعم -

238
00:19:46,468 --> 00:19:47,468
حسناً، كنت كذلك

239
00:19:47,844 --> 00:19:48,844
(من مدينة (نيويورك

240
00:19:49,302 --> 00:19:51,635
لكنني عدت إلى المنزل
لأبطئ حياتي قليلاً

241
00:19:51,760 --> 00:19:54,510
وأنا أخوض لهذه المسابقات للبقاء حادة

242
00:19:54,719 --> 00:19:56,844
ودرء اللامبالاة
دورك

243
00:19:57,260 --> 00:20:01,385
والدي وأبيه كانا مختزلين

244
00:20:01,635 --> 00:20:04,552
(خمسة أجيال من عائلة (دين
وقد عاشوا في (الإسكندرية) جميعاً

245
00:20:04,677 --> 00:20:07,093
منذ الحرب الأهلية

246
00:20:07,218 --> 00:20:10,051
يا للروعة! خمسة أجيال

247
00:20:10,719 --> 00:20:14,218
إذاً، هذه هي آلة والدك؟ -
نعم، كانت له -

248
00:20:14,967 --> 00:20:21,343
لقد كان موهوباً جداً
مختزل عاطفي جداً

249
00:20:21,510 --> 00:20:22,760
عاطفي؟

250
00:20:23,468 --> 00:20:25,594
تعتقد أن هذا ضروري
لتكون مراسل المحكمة؟

251
00:20:26,177 --> 00:20:27,177
حسناً بالطبع

252
00:20:27,302 --> 00:20:30,051
أعني، عليك أن تشعري بالكلمات
وليس فقط كتابتها

253
00:20:30,552 --> 00:20:32,385
كنت أعرف أنك عالم

254
00:20:32,552 --> 00:20:36,968
يعتقد والدي أن الكلمات كان لها ثمن
مثل الأفعال، ولكن في بعض الأحيان

255
00:20:37,177 --> 00:20:38,967
بعواقب أكبر

256
00:20:40,218 --> 00:20:41,886
...و -
تابع -

257
00:20:43,927 --> 00:20:44,927
أتعلمين؟

258
00:20:45,010 --> 00:20:47,343
أنت على حق يا سيدتي
أنت فضولية

259
00:20:53,177 --> 00:20:54,177
آنسة

260
00:20:55,177 --> 00:20:57,760
آنسة وليس سيدة

261
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
وهذه ستكون؟

262
00:21:02,177 --> 00:21:05,844
هذه ملفات أربعة أولاد مفقودين
كانت السيدة (بيبر) تتحدث عنهم

263
00:21:06,677 --> 00:21:09,967
كلهم مكسيكيين، جميعهم في سن يقارب
التسع سنوات، بالإضافة إلى 3 آخرين

264
00:21:10,051 --> 00:21:12,552
اختفوا كلهم خلال آخر 10 سنوات
لا توجد نتائج

265
00:21:13,385 --> 00:21:14,385
سبعة أطفال؟

266
00:21:14,967 --> 00:21:16,260
(ثمانية إذا حسبت (كال بيبر

267
00:21:22,844 --> 00:21:24,886
رائع هلا تنظرين إلى ذلك -
ماذا؟ -

268
00:21:26,260 --> 00:21:27,468
لقد قمت بعمل جيد حقاً

269
00:21:29,510 --> 00:21:30,677
قم بقراءة الملف اللعين

270
00:21:47,218 --> 00:21:48,218
أبي

271
00:21:52,635 --> 00:21:54,385
آسف لأنني غبت عن التدريب

272
00:22:01,468 --> 00:22:03,886
لقد تأخرت -
أنا أعرف، أعرف، لكنني آسف -

273
00:22:14,135 --> 00:22:16,135
حسناً، مرحباً أيها الوسيم

274
00:22:21,302 --> 00:22:24,135
مرحباً أبي -
(والدن) -

275
00:22:25,802 --> 00:22:30,051
أتمانع في أن أنضم إليك؟ -
بتاتاً -

276
00:22:35,927 --> 00:22:37,010
الصودا المعتادة، (والدن)؟

277
00:22:37,343 --> 00:22:41,594
في الواقع، هذا المساء، أعتقد أنني
سأحتسي الويسكي مثل والدي

278
00:22:42,802 --> 00:22:44,552
يا للهول! أتنازع؟

279
00:22:48,677 --> 00:22:49,677
أنت لا تشرب

280
00:22:52,719 --> 00:22:53,719
أنا أعرف

281
00:23:00,552 --> 00:23:02,552
حسناً، نخب 361 كلمة

282
00:23:03,552 --> 00:23:04,552
بصحة جيدة يا أبي

283
00:23:08,760 --> 00:23:11,135
بئساً أيها الشاب
هل تنمي شجاعتك؟

284
00:23:11,677 --> 00:23:12,967
الويسكي هو مشروب الرجل

285
00:23:13,385 --> 00:23:14,760
نعم وكيف بحقك سيعرف؟

286
00:23:19,093 --> 00:23:20,093
خمر

287
00:23:21,677 --> 00:23:23,967
إنه خادم جيد، ولكن سيد سيئة

288
00:23:24,927 --> 00:23:27,594
هل هذا هو سبب مجيئك
إلى هنا قبل بداية الشهر؟

289
00:23:27,844 --> 00:23:28,844
لا

290
00:23:29,927 --> 00:23:33,844
لقد جئت فعلاً لمعرفة ما إذا كان بإمكاني

291
00:23:34,927 --> 00:23:38,427
إقناعك بالعودة إلى المنزل
تماما مثل الأيام السالفة

292
00:23:38,552 --> 00:23:39,802
قطعاً لا -
أبي -

293
00:23:40,886 --> 00:23:43,051
لقد غادرت حتى تتمكن من العيش

294
00:23:46,802 --> 00:23:47,802
أتعرف؟

295
00:23:47,927 --> 00:23:49,594
ولكن الآن، أنا لست واثقاً من ذلك

296
00:23:49,927 --> 00:23:53,594
لأنني أشهد على سلوك
متباين إلى حد كبير، أتفهم؟

297
00:23:53,760 --> 00:23:59,093
أعلم، لكن يا أبي، كنت فقط أعتقد أنه
ربما، هل تعلم؟

298
00:24:01,927 --> 00:24:02,927
حسناً

299
00:24:07,968 --> 00:24:13,635
الآن، كتغيير للموضوع، سأتغلب
على هذا الرقم القياسي يا أبي

300
00:24:14,886 --> 00:24:15,886
لأي غرض؟

301
00:24:18,552 --> 00:24:20,051
لينتهي بك الأمر هكذا؟

302
00:24:22,844 --> 00:24:30,635
بخلاف موجة لحظية من الغطرسة
التي تجتاحك، ماذا يجلب غير ذلك؟

303
00:24:30,967 --> 00:24:34,760
أخبرني -
أنت سلبي جداً الآن -

304
00:24:37,886 --> 00:24:40,302
لا، لا، لا
لا أصدق ذلك

305
00:24:40,427 --> 00:24:42,968
لقد كنت أنت الذي علمتني
أن أشعر بالكلمة

306
00:24:43,093 --> 00:24:47,051
أنت...لا تسمع الكلمات فحسب
ولا تكتبها فحسب

307
00:24:48,218 --> 00:24:49,218
...أنت -
توقف عن ذلك -

308
00:24:50,218 --> 00:24:53,802
لا أحد يهتم لذلك
لماذا يجب عليك؟

309
00:25:10,927 --> 00:25:13,760
(مساء الخير يا آنسة (ديزي -
(مرحباً، (والدن -

310
00:25:15,552 --> 00:25:18,552
والدن)، عزيزي، هل أنت متأكد)
من أنك تريد شرب ذلك؟

311
00:25:19,218 --> 00:25:23,510
القليل من الخمر لجعلي أتحدث بسهولة ولفتح
(القلب لا يؤذي أي شخص، (ديزي

312
00:25:24,051 --> 00:25:26,677
لكنني بحاجة إلى أقوى ما لديك
للصداع

313
00:25:26,802 --> 00:25:28,385
أعطني المال أيتها البائسة

314
00:25:28,510 --> 00:25:30,635
حسناً -
تراجع يا صاح -

315
00:25:30,927 --> 00:25:31,967
!أسرع، بسرعة -
أنا مسرعة -

316
00:25:32,051 --> 00:25:33,510
!أعطني المال وبسرعة -
!أنا أحاول -

317
00:25:33,635 --> 00:25:35,635
!سأفجر وجهك -
حسناً -

318
00:25:36,093 --> 00:25:37,218
خذي كل شيء، بسرعة -
أنا مسرعة -

319
00:25:37,343 --> 00:25:41,802
أعطيني المال! ضعيه أرضاً
أعطني المال أيتها البائسة الغبية

320
00:25:42,719 --> 00:25:43,967
ما الذي تنظر إليه بئساً؟

321
00:25:49,177 --> 00:25:50,177
أنا آسف

322
00:25:51,802 --> 00:25:52,802
أنا آسف

323
00:26:04,844 --> 00:26:05,844
(يا (والدن

324
00:26:07,135 --> 00:26:08,135
والدن)، هل أنت بخير؟)

325
00:26:09,886 --> 00:26:11,927
ينتابني شعور سيئ أيها المحقق

326
00:26:12,260 --> 00:26:15,635
كما يمكنك أن تتخيل، هذا ليس حدثاً
منتظماً في حياتي

327
00:26:17,093 --> 00:26:20,343
رأيت وجه ذلك الرجل
يتحطم إلى قطع صغيرة

328
00:26:20,677 --> 00:26:21,968
نعم، نعم، أسمعك

329
00:26:22,552 --> 00:26:25,510
سأضطر إلى أخذ إفادتك
ولكن يمكن أن تنتظر حتى الغد

330
00:26:25,635 --> 00:26:27,093
هل تحتاج إلى من يوصلك
إلى المنزل أو شيء من هذا؟

331
00:26:27,218 --> 00:26:29,719
أود أن أمشي المنزل
إذا كنت توافق على ذلك

332
00:26:31,927 --> 00:26:34,135
هل سينجو هذا الرجل الضال؟

333
00:26:36,343 --> 00:26:38,051
سيعيش ليراك في المحكمة

334
00:26:39,135 --> 00:26:45,968
حسناً، نظرا لحجمه وتصرفه
لا أشعر براحة كبيرة لذلك

335
00:26:47,260 --> 00:26:48,427
ليلة سعيدة أيها المحققان

336
00:26:50,927 --> 00:26:51,927
لست بخير

337
00:26:59,260 --> 00:27:02,677
ليس لدي أي فكرة
(عن مكان الأدوات يا (والدن

338
00:27:03,594 --> 00:27:07,051
ولماذا بحقك تريد القيام
بالعمل الممل عينه مثل والدك؟

339
00:27:09,385 --> 00:27:10,802
يجب أن أخرج قريباً يا عزيزي

340
00:27:12,343 --> 00:27:14,635
أتوقع أنني لن أعود قبل
بضع ساعات

341
00:27:16,302 --> 00:27:18,427
أخبر والدك بأن العشاء في الثلاجة

342
00:27:23,135 --> 00:27:24,218
هل تستمع لي يا عزيزي؟

343
00:27:29,093 --> 00:27:32,385
سألتك إذا سمعتني يا (والدن)؟

344
00:27:33,594 --> 00:27:36,302
رموشك مزيفة
لماذا؟

345
00:27:55,968 --> 00:27:58,844
!اللعنة عليك -
...هل يمكنك من فضلك -

346
00:28:08,218 --> 00:28:09,677
أريد الطلاق اللعين

347
00:28:09,802 --> 00:28:11,385
!لا، أنت لست لا -
نعم -

348
00:28:11,510 --> 00:28:14,302
لا، لا أبداً
نحن عائلة

349
00:28:22,886 --> 00:28:23,886
كلير)، من فضلك)

350
00:28:23,968 --> 00:28:26,051
!كلير)، لا! (كلير)، لا)
كلير)، لا تذهبي)

351
00:28:26,177 --> 00:28:27,552
!كلير)، من فضلك)

352
00:28:31,927 --> 00:28:34,927
إذاً، أعتقد أنك سمعت ذلك

353
00:28:38,677 --> 00:28:42,218
سوف تعود يا بني -
آمل ألا تعود -

354
00:28:49,468 --> 00:28:50,552
أراك في الصباح

355
00:28:56,677 --> 00:28:58,427
لم أكن أريد أن تنتهي الكلية

356
00:28:58,552 --> 00:29:01,051
ولكن هذا ما حدث عندما اتصل بي
...أبي وأخبرني

357
00:29:01,177 --> 00:29:06,093
بأن أمي ماتت، قتلها سائق مخمور
ظهر فجأة

358
00:29:07,218 --> 00:29:11,177
قالوا لأبي إنها لم تعاني قط
وإنها ماتت على الفور

359
00:29:11,968 --> 00:29:15,802
كنت أعلم أنه سيجد العزاء في ذلك
لأنه لم يتوقف قط عن افتقادها

360
00:29:16,844 --> 00:29:19,051
لا يحدث ذلك يحدث في المدن الصغيرة

361
00:29:19,343 --> 00:29:20,468
(قد يحدث هذا في (لوس أنجلوس

362
00:29:20,594 --> 00:29:21,968
هل يحدث هذا في (لوس أنجلوس)؟ -
نعم -

363
00:29:22,093 --> 00:29:25,302
(أترى؟ يحدث في (لوس أنجلوس
لكنه ليس من المفترض أن يحدث هنا

364
00:29:26,968 --> 00:29:28,260
ماذا تفعل هنا يا (والدن)؟

365
00:29:29,385 --> 00:29:33,177
طلبتم حضوري للإدلاء بإفادتي
هل كل شيء على ما يرام؟

366
00:29:33,302 --> 00:29:36,719
(لا، لا، كل شيء ليس بخير، (والدن

367
00:29:37,302 --> 00:29:40,967
(تم إطلاق سراح (نورمان كيسي بولت
اليوم بسبب خطأ فني

368
00:29:41,218 --> 00:29:42,968
ماذا؟
أي خطأ فني؟

369
00:29:43,385 --> 00:29:46,385
انتهاك (برادي) كان من المفترض
على الادعاء تسليم الأدلة

370
00:29:46,510 --> 00:29:48,802
ولم يفعلوا ذلك، وهذا واجبهم الدستوري

371
00:29:48,927 --> 00:29:50,552
إذاً فهو الآن رجل حر

372
00:29:50,886 --> 00:29:55,218
وإضافة إلى الإهانة لقتل ابنته الصغيرة
لقد عاد إلى منزله

373
00:29:55,427 --> 00:29:58,093
بئساً! حتى أنه طلب موقداً جديداً

374
00:29:59,968 --> 00:30:02,218
إفادتك حول سرقة الليلة الماضية
!(بيمبلتون)

375
00:30:02,967 --> 00:30:03,967
(خُذ إفادة (والدن

376
00:30:04,051 --> 00:30:07,886
وأستأذنك ولكن علينا الترحيب
بعودة (بولت) إلى المدينة

377
00:30:08,343 --> 00:30:09,343
شكراً لك

378
00:30:21,135 --> 00:30:22,635
أتيت لرؤية موقدي الجديد يا (بيل)؟

379
00:30:23,552 --> 00:30:24,552
...كلا

380
00:30:25,468 --> 00:30:26,967
مررنا بك فحسب

381
00:30:28,343 --> 00:30:29,343
ماذا تفعل يا (نورمان)؟

382
00:30:29,802 --> 00:30:31,510
سأوصل هذه للأعمال الخيرية

383
00:30:32,177 --> 00:30:36,760
الأطفال هنا يحتاجون إلى الملابس
وخاصة في هذه الأوقات الصعبة

384
00:30:40,260 --> 00:30:46,844
أردناك أن تعلم أننا سنمر بك كثيراً
مفهوم؟

385
00:30:58,967 --> 00:31:00,468
بابي مفتوح دائماً

386
00:31:04,967 --> 00:31:07,051
ما تأثير هذه عليّ؟

387
00:31:08,968 --> 00:31:13,302
هل ستحملني هذه؟
لا

388
00:31:13,427 --> 00:31:17,552
حسناً، إنه أمر لا مفر منه تقريباً
لا

389
00:31:22,051 --> 00:31:24,552
ربما سأضربه

390
00:31:24,927 --> 00:31:26,051
أستطيع أن أفعل ذلك

391
00:31:26,427 --> 00:31:31,677
نعم، أستطيع بالتحديد فعل ذلك بك

392
00:31:34,468 --> 00:31:35,468
في صحتك

393
00:31:56,343 --> 00:31:58,343
بحقك يا رجل؟

394
00:31:59,967 --> 00:32:01,886
تحتاج إلى أن تعرف أن هذا ليس أنا

395
00:32:02,594 --> 00:32:05,635
ولكن لم يكن ينبغي أن تفلت من العقاب
بسبب ما فعلته

396
00:32:06,051 --> 00:32:08,552
!ما هذا الكلام البائس الآن

397
00:32:09,510 --> 00:32:13,677
كما تعلم
جئت إلى هنا بنية إخافتك

398
00:32:14,886 --> 00:32:19,844
ورأيت بنفسي التدهور

399
00:32:20,760 --> 00:32:22,968
التي عاشت فيه هذه الطفلة المسكينة

400
00:32:23,093 --> 00:32:25,510
إلى أن قتلتها

401
00:32:26,468 --> 00:32:31,260
كيف يمكن لأي شخص
أن يفعل ما فعله لمن هو من لحمه ودمه

402
00:32:31,385 --> 00:32:36,968
وأن ينحدر أخلاقياً إلى درجة أن كل هذا
أصبح أمراً طبيعياً؟

403
00:32:37,927 --> 00:32:39,677
!هذا أمر غير طبيعي

404
00:32:39,886 --> 00:32:43,343
هذا هو نزع صفة القداسة
!من النفس البشرية

405
00:32:43,635 --> 00:32:47,135
وبكل صراحة يا سيدي
عليك أن تدفع ثمن ذلك

406
00:32:47,427 --> 00:32:53,093
!انتظر! ماذا؟ هل أنت سخيف؟ لا

407
00:33:29,135 --> 00:33:30,135
مرحباً؟

408
00:33:30,510 --> 00:33:31,760
(والدن)، أنا (بيل)

409
00:33:31,968 --> 00:33:33,968
أوصلت (ليزي) إلى المدرسة

410
00:33:35,510 --> 00:33:38,385
هل أنت بخير؟ -
نعم -

411
00:33:38,677 --> 00:33:41,802
أتحدث وفمي ممتلئ

412
00:33:42,677 --> 00:33:46,677
أردت فقط أن أتصل بك لإعلامك
أن إفادتك أخذها المدعي العام

413
00:33:47,177 --> 00:33:49,635
حسناً، عظيم
شكراً

414
00:33:49,802 --> 00:33:54,802
هل سمعت عن (بولت)؟ -
بولت)؟) -

415
00:33:55,967 --> 00:33:57,594
لا لماذا؟
ماذا عنه؟

416
00:33:57,844 --> 00:34:01,468
شخص ما قام بطهو رأسه
في موقده الجديد

417
00:34:02,260 --> 00:34:05,218
يا إلهي، تم طهو رأسه؟

418
00:34:05,802 --> 00:34:08,844
نعم، هذا يبدو مؤلماً بشكل رهيب

419
00:34:10,927 --> 00:34:12,343
نعم، ربما هي مجرد عاقبة أخلاقية

420
00:34:13,427 --> 00:34:15,760
حسناً، أنا لا أؤمن بالعاقبة الأخلاقية

421
00:34:15,886 --> 00:34:18,468
لكنني متأكد تماماً من أن الشيطان
حصل لنفسه على لعبة جديدة

422
00:34:19,260 --> 00:34:21,177
بالتأكيد يمكننا أن نتفق على هذا الجزء
أليس كذلك، يا (بيل)؟

423
00:34:22,844 --> 00:34:23,927
(إذا كنت تقول ذلك، (والدن

424
00:34:25,051 --> 00:34:26,051
إلى اللقاء

425
00:35:02,635 --> 00:35:03,844
لماذا يقف الجميع حوله؟

426
00:35:05,968 --> 00:35:07,677
ذلك لأنهم يعرفونه أيتها المحققة

427
00:35:09,427 --> 00:35:11,760
(إنه (كال -
بئساً -

428
00:35:12,302 --> 00:35:13,719
بئساً، إنها مأساة لعينة

429
00:35:19,343 --> 00:35:20,343
ما هذا؟

430
00:35:21,552 --> 00:35:22,552
!أوقفها

431
00:35:23,135 --> 00:35:24,302
بئساً -
أيها الشباب -

432
00:35:24,927 --> 00:35:27,719
!(كال)
!(كال)

433
00:35:28,093 --> 00:35:30,802
!يا للهول! توقفي -
!(كال) -

434
00:35:36,552 --> 00:35:37,968
!(كال)

435
00:35:45,886 --> 00:35:46,927
لا بأس
لا بأس

436
00:35:49,510 --> 00:35:51,218
!ولدي

437
00:35:53,927 --> 00:35:58,260
ما الذي تفعله هنا؟ -
حسناً، رأيت (بيبر) مسرعة، ما هذا؟ -

438
00:35:58,802 --> 00:36:01,385
هذا؟ إنه دليل قمت بسحبه
تواً من يد طفل ميت

439
00:36:01,510 --> 00:36:03,302
هل تريد أن تراه؟
إلق نظرة

440
00:36:05,967 --> 00:36:07,552
من فعل هذا به إنه وحش

441
00:36:09,802 --> 00:36:11,135
لا بأس
لا بأس

442
00:36:13,635 --> 00:36:15,468
انظر، أنا بحاجة للعودة هناك
وعليك أن تغادر

443
00:36:15,594 --> 00:36:16,968
هذا مسرح جريمة

444
00:36:23,594 --> 00:36:28,510
بالرغم من أننا اجتمعنا هنا
(للرثاء على موت الطفل (كال بيبر

445
00:36:29,427 --> 00:36:35,968
(يجب أن نفرح لأن (يسوع
قد حمله إلى ملكوته السماوي

446
00:36:37,385 --> 00:36:39,594
...لذلك دعونا -
لقد قتل يا أبي -

447
00:36:42,260 --> 00:36:46,760
كان (كال بيبر) طفلاً
عمره تسع سنوات

448
00:36:47,968 --> 00:36:51,967
وتعرض لانتهاكات وحشية
واختنق حتى الموت

449
00:36:53,927 --> 00:36:56,802
وكان واحداً من الثمانية أطفال
الذين عانوا الشيء عينه

450
00:36:56,927 --> 00:37:02,635
بيل)، ربما الكنيسة ليست المكان)
المناسب لمثل هذا الحزن الصريح

451
00:37:05,093 --> 00:37:09,218
أنا آسف، أين؟
أين سنذهب؟

452
00:37:11,635 --> 00:37:13,177
أليس هذا بيت الرب؟

453
00:37:15,594 --> 00:37:17,968
لماذا لا يمكننا البوح بألمنا له؟

454
00:37:20,967 --> 00:37:25,844
أعني..."تعالوا إليّ يا جميع المتعبين
"والرازحين تحت أثقالكم

455
00:37:28,260 --> 00:37:29,719
"وأنا أريحكم"

456
00:37:31,385 --> 00:37:35,635
ابن الرب قال ذلك، ابنه

457
00:37:37,886 --> 00:37:44,510
وأنا أعرف ثمانية أبناء يحتاجون
إلى هذا النوع من الراحة الآن

458
00:37:48,135 --> 00:37:49,343
تعاليا
هيا

459
00:38:01,844 --> 00:38:06,594
أتعرف ما كان عشاء (كال) الأخير؟

460
00:38:07,967 --> 00:38:11,218
إنها قطعة حلوى
الأطفال يحبون قطع الحلوى

461
00:38:19,760 --> 00:38:22,510
كل هؤلاء الأطفال، يا رب ارحمهم

462
00:38:23,135 --> 00:38:25,051
بيل) المسكين وتعبيره عن مكنوناته هكذا)

463
00:38:25,635 --> 00:38:27,886
ما الذي يحدث لمدينتنا الصغيرة؟

464
00:38:29,051 --> 00:38:30,802
لقد كان أمراً شجاعاً
ما فعلت في ذلك اليوم

465
00:38:30,927 --> 00:38:31,927
في تلك الصيدلية -
لا -

466
00:38:32,010 --> 00:38:33,510
لقد كان خطأ
لا ينبغي لي أن أفعل ذلك

467
00:38:33,635 --> 00:38:38,135
أعني أيها القاضي
لا أعرف ماذا أصابني

468
00:38:38,260 --> 00:38:40,677
نوبة كبيرة من الشجاعة

469
00:38:41,093 --> 00:38:44,343
كل ما يجري في هذه المدينة
سأستحصل لك على ترخيص سلاح

470
00:38:45,468 --> 00:38:46,760
كيف تسير الأمور في المستشفى؟

471
00:38:47,886 --> 00:38:50,635
أخضع لبعض التحاليل الروتينية
أعني أنني بخير

472
00:38:50,967 --> 00:38:54,051
لكن أيها القاضي، لا أعتقد
أنني بحاجة إلى سلاح

473
00:38:54,677 --> 00:38:56,051
(إنها مدينتي، (والدن

474
00:38:56,343 --> 00:38:58,760
إذا قلت إنك بحاجة إلى مسدس
فأنت بحاجة إلى مسدس

475
00:38:58,886 --> 00:39:01,468
حسناً -
(الأمان أفضل من الأسف، (والدن -

476
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
حسناً

477
00:39:03,135 --> 00:39:05,177
نحن ذاهبان لتناول الغداء
أنت مدعو للانضمام إلينا

478
00:39:05,302 --> 00:39:06,594
لا، لا، شكراً لك

479
00:39:07,635 --> 00:39:08,967
هيا عزيزتي
أنا أتضور جوعاً

480
00:39:09,844 --> 00:39:11,510
(استمتع بيوم الأحد، (والدن

481
00:39:14,260 --> 00:39:15,510
(قف أيها السيد (شيلدون

482
00:39:16,510 --> 00:39:19,177
بعد فترة مداولة وجيزة من جهتي

483
00:39:19,967 --> 00:39:24,343
وباعتبار أن البندقية التي أدخلتها
إلى هذا المسرح لم يكن فيها رصاص

484
00:39:24,967 --> 00:39:27,552
على ما أعتقد 12 شهراً تحت الاختبار
ينبغي أن تكون كافية

485
00:39:27,677 --> 00:39:29,093
!مرحى -
في هذه الحالة -

486
00:39:29,967 --> 00:39:34,552
لكن سيد (شيلدون)، لا تدعني أراك
في محكمتي مرة أخرى

487
00:39:35,093 --> 00:39:36,093
هل تسمعني؟

488
00:39:38,594 --> 00:39:39,594
هكذا حُكم

489
00:39:47,260 --> 00:39:50,552
آمل أنك لا تمانع، ولكن
أردت أن أراك في العمل

490
00:39:52,302 --> 00:39:54,051
لماذا؟ -
لا أعرف -

491
00:39:54,677 --> 00:39:56,886
أعتقد أنني كنت متفرغة لبعض الوقت

492
00:39:57,010 --> 00:40:00,927
وأشعر بالحاجة إلى الاعتذار لصراحتي
معك في ذلك اليوم

493
00:40:01,385 --> 00:40:05,427
دعوتك بالعالم، وكل شيء -
العالم -

494
00:40:07,051 --> 00:40:09,427
إنها حقاً ليست مشكلة -
عظيم -

495
00:40:10,093 --> 00:40:11,552
لأنني بحاجة إلى مساعدتك
في شيء ما

496
00:40:12,468 --> 00:40:13,886
بماذا؟ -
مع من؟ -

497
00:40:14,135 --> 00:40:15,760
حسناً، مع من؟

498
00:40:16,260 --> 00:40:18,260
عائلتي تحضر
(هذه الحفلة لعمي (جيمس

499
00:40:18,385 --> 00:40:21,010
ولا أستطيع التعامل مع الأمر وحدي -
ولم لا؟ -

500
00:40:21,552 --> 00:40:23,093
حسناً، لأنني اخترت عدم القيام بذلك

501
00:40:24,218 --> 00:40:25,218
حسناً

502
00:40:25,427 --> 00:40:27,719
أنا أعرف ما تفعلونه
لدي عمل في الصباح

503
00:40:28,302 --> 00:40:31,635
لا تقلق، سأتأكد من وصولك إلى المنزل
قبل غروب الشمس

504
00:40:32,051 --> 00:40:35,677
وستسديني معروفاً كبيراً

505
00:40:37,427 --> 00:40:39,677
بالإضافة إلى أنني أراهن أن آلة الاختزال
هذه بحاجة إلى رؤية الهواء الطلق

506
00:40:40,093 --> 00:40:45,802
تبقى في هذه المحكمة التي لا معنى لها
يوماً بعد يوم ويتم استغلالها إلى الأبد

507
00:40:46,051 --> 00:40:50,177
حسناً، العودة عند غروب الشمس؟ -
أعدك -

508
00:40:56,760 --> 00:40:58,385
عائلتك تعيش هنا؟

509
00:40:59,177 --> 00:41:04,093
نعم، منذ ستة أجيال، تغلبنا على عائلة
دين) بجيل، أليس كذلك؟)

510
00:41:06,886 --> 00:41:09,468
أين كنت تخفي تلك الابتسامة المحببة؟

511
00:41:11,468 --> 00:41:14,010
تعال
(دعنا نلتقي بعصابة (دوبيرون

512
00:41:24,468 --> 00:41:26,260
أهلاً
من الجميل أن أراك

513
00:41:27,719 --> 00:41:30,051
أهلاً
!يا للهول! أهلاً

514
00:41:30,177 --> 00:41:31,844
أهلاً
أهلاً

515
00:41:34,093 --> 00:41:37,343
هذا منزل مهيب أيها السيد
(والسيدة (دوبيرون

516
00:41:38,135 --> 00:41:39,677
(حسناً، شكراً لك، (والدن

517
00:41:40,552 --> 00:41:44,093
لقد أخبرتنا (إميلي) بالتأكيد لا شيء عنك

518
00:41:44,886 --> 00:41:47,844
من أين أنت؟ -
من (الإسكندرية) يا سيدتي -

519
00:41:48,802 --> 00:41:50,427
الإسكندرية)؟)
(من عائلة (دين

520
00:41:51,135 --> 00:41:54,594
لست ابن
جيسي دين)، أليس كذلك؟)

521
00:41:55,719 --> 00:41:56,844
بلى يا سيدي
أنا ابنه

522
00:41:57,760 --> 00:42:04,967
جيسي دين) كان صاحب أخلاق عالية)
وألطف صبي في مدرستنا الثانوية

523
00:42:05,886 --> 00:42:07,635
لقد ارتدت المدرسة الثانوية مع والدي

524
00:42:07,927 --> 00:42:08,927
بالتأكيد فعلت

525
00:42:10,967 --> 00:42:13,635
عار ما فعلته تلك الزوجة له

526
00:42:15,635 --> 00:42:16,635
ماذا فعلت؟

527
00:42:17,552 --> 00:42:20,802
لا أريد أن أكون مصدر النميمة هنا
...ولكن فلنقل فقط

528
00:42:21,302 --> 00:42:23,260
حسناً، حسناً -
أعتقد أن هذا يكفي -

529
00:42:24,218 --> 00:42:28,427
أنا آسفة كما ترى الفضول
(متأصل في عائلة (دوبيرون

530
00:42:29,177 --> 00:42:31,927
أنا أوافق، يا عزيزتي
(هذا يكفي يا (ميتشل

531
00:42:32,677 --> 00:42:34,552
أرجوك أن تغفر له يا عزيزي

532
00:42:34,677 --> 00:42:38,177
لا، لا، لا، زوجك على حق
(يا سيدة (دوبيرون

533
00:42:39,135 --> 00:42:42,967
والدتي لم تلتزم بوعود زواجها
كما يأمل المرء

534
00:42:43,760 --> 00:42:45,385
لقد كانت امرأة غير محترمة

535
00:42:45,844 --> 00:42:47,677
قد يقول البعض حتى فتاة هوى

536
00:42:49,343 --> 00:42:51,594
ناجحة جداً في ذلك

537
00:42:52,510 --> 00:42:53,677
أستأذنكم

538
00:43:00,968 --> 00:43:06,177
والدن)، كيف لي حتى البدء)
في الاعتذار لجهل والدي؟

539
00:43:06,510 --> 00:43:09,177
لا
لا تعتذري أبداً عن الحقيقة

540
00:43:12,968 --> 00:43:16,968
أتعلم؟ هذا المنزل تم إعطاؤه لعائلتي

541
00:43:17,967 --> 00:43:23,343
نعم
على ما يبدو، أنقذنا المنطقة بأكملها

542
00:43:23,468 --> 00:43:26,427
ولن تصدق ذلك أبداً
من الثعابين

543
00:43:28,927 --> 00:43:32,010
أنحدر من عائلة
من سحرة الثعابين

544
00:43:33,510 --> 00:43:36,385
حسناً، القصص الطويلة
تصنع ذكريات قصيرة الأمد

545
00:43:39,218 --> 00:43:41,010
أنا أحب ذلك
من قال هذا؟

546
00:43:41,760 --> 00:43:42,968
(والدن دين)

547
00:43:45,135 --> 00:43:47,968
ألديك المزيد من اقتباسات
السيد (دين) الرائعة؟

548
00:43:49,968 --> 00:43:51,135
دعيني أفكر

549
00:43:52,051 --> 00:43:55,135
أهم يومين في حياتك
يوم ولادتك

550
00:43:55,260 --> 00:43:57,177
ويوم تكتشف السبب، حسناً

551
00:43:57,468 --> 00:43:59,510
هل تقتبس (مارك توين) فحسب؟

552
00:44:04,302 --> 00:44:05,468
هل عرفت السبب؟

553
00:44:08,468 --> 00:44:12,010
...لم أفعل
حتى مؤخراً

554
00:44:13,260 --> 00:44:14,260
هل ستخبرني؟

555
00:44:16,010 --> 00:44:19,844
مرة أخرى
إنه غروب الشمس تقريباً

556
00:44:29,719 --> 00:44:31,802
ليس قصراً فخماً تماماً

557
00:44:32,427 --> 00:44:35,886
نعم، إنه منزل العظيم العالم
(والدن دين)

558
00:44:35,968 --> 00:44:36,968
نعم

559
00:44:38,719 --> 00:44:39,719
ماذا؟

560
00:44:42,343 --> 00:44:45,844
كنت أفكر في أنني لم أضع هذه جانباً
لفترة طويلة

561
00:44:47,677 --> 00:44:49,427
شكراً لدعوتك

562
00:44:50,594 --> 00:44:51,594
حقاً؟

563
00:44:52,051 --> 00:44:55,010
بعد الاضطرار إلى المعاناة
بسبب أبي وثرثرته؟

564
00:44:56,010 --> 00:44:59,967
حسناً، سوف أراك في الجولة القادمة

565
00:45:00,302 --> 00:45:01,302
نعم

566
00:45:01,594 --> 00:45:04,510
أخلفت وعدك قلت إنك ستعيدينني
إلى المنزل عند غروب الشمس

567
00:45:21,719 --> 00:45:22,719
!طاب مساؤك

568
00:45:32,468 --> 00:45:33,468
(مرحباً، (جورج

569
00:45:36,135 --> 00:45:37,135
(مرحباً يا (جورج

570
00:45:37,968 --> 00:45:40,677
(مرحباً أيها المحقق (بيلي -
أهلاً -

571
00:45:41,385 --> 00:45:45,594
(أنت تعرف غالبية الناس في (الإسكندرية
أليس كذلك؟

572
00:45:45,719 --> 00:45:46,886
ليس فقط هذا

573
00:45:47,177 --> 00:45:50,051
أعرف أين يعيشون جميعاً
ووظائفهم

574
00:45:51,594 --> 00:45:54,927
حسناً
هل رأيت أي غرباء يتسكعون؟

575
00:45:55,343 --> 00:45:58,802
ناس حتى أنت لم تقابلهم من قبل؟ -
لا -

576
00:45:59,468 --> 00:46:03,385
لا أرى أحداً سوى من أعرفهم
(أيها المحقق (بيلي

577
00:46:04,010 --> 00:46:09,760
لو فعلت، سأذكرهم
ثم لن يكونوا غرباء بعد الآن

578
00:46:11,594 --> 00:46:12,802
ستخبرنا إذا فعلت ذلك، أليس كذلك؟

579
00:46:13,719 --> 00:46:14,886
بالتأكيد سأفعل

580
00:46:15,343 --> 00:46:19,218
(يا (جورج)، كنت تعرف (كال بيبر
أليس كذلك يا (جورج)؟

581
00:46:20,051 --> 00:46:24,177
أنا لا أعرف شيئاً
حول ما حدث لـ(كال) لا شيء

582
00:46:25,677 --> 00:46:28,385
(مهلاً، لا بأس، (جورج
اتفقنا؟

583
00:46:28,594 --> 00:46:31,594
أتمنى لك يوماً جيداً -
شكراً لك -

584
00:46:32,927 --> 00:46:35,719
قضية المحكمة اليوم سيئة

585
00:46:38,177 --> 00:46:42,886
رجل سيئ
رجل سيئ جداً

586
00:46:45,594 --> 00:46:47,135
لقد رأيت قطعة الحلوى تلك، أليس كذلك؟

587
00:46:48,385 --> 00:46:51,510
نعم
أنا أحب قطع الحلوى أيضاً

588
00:46:53,719 --> 00:46:58,802
د.(باتيل)، هل يمكنك وصف حالة
السيد (بيم) عندما كنت تعالجه؟

589
00:46:59,802 --> 00:47:01,886
كان في حالة سيئة جداً

590
00:47:02,594 --> 00:47:06,093
لقد توقف قلبه، ولم يكن الدماغ
يعمل بتاتاً

591
00:47:07,385 --> 00:47:09,760
أي شيء آخر بارز حول السيد (بيم)؟

592
00:47:10,677 --> 00:47:12,468
بالإضافة إلى الإعتام في عدسة العين

593
00:47:14,510 --> 00:47:15,677
لقد انتهى الأمر

594
00:47:15,802 --> 00:47:18,510
كدمات كبيرة
على ردفيه وساقيه

595
00:47:19,051 --> 00:47:23,302
وكانت قدميه مشوهتين بشكل كبير
كنتيجة سنوات من التقييد

596
00:47:23,552 --> 00:47:25,051
التقييد؟

597
00:47:25,343 --> 00:47:28,135
هل من سبب لتقييد ساقيه؟

598
00:47:28,510 --> 00:47:29,510
لا

599
00:47:29,635 --> 00:47:33,260
لم يكن هناك تاريخ في مخططه يظهر
أي نوع من المشاكل في ذلك المجال

600
00:47:34,010 --> 00:47:38,427
لذلك لم يكن هناك من تفسير حقيقي
لهذا الألم المستدام

601
00:47:38,967 --> 00:47:44,260
(أتعلم يا د.(باتيل)، أن السيد (بيم
لم يكن المريض الوحيد في المأوى

602
00:47:44,385 --> 00:47:46,967
لتحمل مثل هذه الإصابات رهيبة؟

603
00:47:47,260 --> 00:47:49,760
كانت هناك همسات حول موضوع معين

604
00:47:50,010 --> 00:47:51,051
ولكن ليس أكثر من ذلك بكثير

605
00:47:51,385 --> 00:47:57,967
أنت لا تعلم أن رئيسة الممرضين (كاثرين
ميلز)، كانت تشرف على هؤلاء المرضى

606
00:47:58,135 --> 00:48:01,844
وقبض عليها ابن مريض
(وهو السيد (أندروز

607
00:48:01,967 --> 00:48:04,051
تصفع والده على الوجه

608
00:48:04,260 --> 00:48:06,260
لعدم تناول أدويته؟ -
!أعترض سيادة القاضي -

609
00:48:06,802 --> 00:48:08,927
على الرغم من أن الصفعة
على الوجه أمر سيئ

610
00:48:09,135 --> 00:48:11,427
لا يرتقي ذلك
إلى مستوى السبب المحتمل

611
00:48:11,635 --> 00:48:12,719
(أن موكلتي الممرضة (ميلز

612
00:48:12,844 --> 00:48:15,927
التي أمضت 25 عاماً
لا تشوبها شائبة في مهنة الطب

613
00:48:16,010 --> 00:48:21,968
تقوم بتعذيب منهجي للمريض الذي نأسف
لوفاته لسبب غير متعلق بالتقييد

614
00:48:22,093 --> 00:48:24,552
والتي يمكن تفسيرها
مع المنطق الطبي المبرر

615
00:48:24,968 --> 00:48:29,260
أنا آسفة يا حضرة القاضي
لكن الدفاع ينحرف من ملاحظة العنف

616
00:48:29,468 --> 00:48:32,427
وهو بعينه يشير إلى نمط السلوك هذا

617
00:48:33,260 --> 00:48:36,260
سيدة (ديتريش) هل رأى
أي شخص في الواقع

618
00:48:36,385 --> 00:48:42,051
الممرضة (ميلز) تكبل أقدام المرضى
...أو تجلدهم بـ

619
00:48:42,177 --> 00:48:43,260
حزام من الجلد؟

620
00:48:44,719 --> 00:48:46,927
لا يا حضرة القاضي، لا يوجد شهود

621
00:48:47,385 --> 00:48:51,635
أنا آسف، لكنني
لا أستطيع فهم منطقك هنا

622
00:48:52,427 --> 00:48:55,552
بسبب سجل رئيسة الممرضات
ميلز) الذي لا تشوبه شائبة)

623
00:48:56,719 --> 00:49:04,177
وعدم وجود سبب محتمل، أو أدلة فعلية
لا شهود عيان، لا حزام جلدي

624
00:49:06,051 --> 00:49:11,468
ولا أرى بديلاً سوى أن أوافق
على اقتراح الدفاع لإسقاط كافة التهم

625
00:49:17,218 --> 00:49:19,135
والدن)، كيف كنت تشعر؟)

626
00:49:20,594 --> 00:49:23,051
إذا كان الأمر كذلك، أريدك
أن تعرف أنني هنا من أجلك

627
00:49:23,677 --> 00:49:27,051
قلت لك أيها القاضي ذاك اليوم
لا أعاني من خطب ما

628
00:49:27,468 --> 00:49:31,427
إنه التوتر وهذا من تبعاته

629
00:49:32,635 --> 00:49:35,552
على الأرجح بسبب محاولة
كسر الرقم القياسي الغبي للاختزال

630
00:49:36,135 --> 00:49:39,385
اعمل لنفسك معروفاً يا بُني
وتوقف عن المشاركة في هذه المنافسة

631
00:49:40,010 --> 00:49:42,552
حسناً، لا أستطيع

632
00:49:43,760 --> 00:49:44,844
التقيت بشخص ما هناك

633
00:49:46,552 --> 00:49:48,051
شابة لطيفة جداً

634
00:49:48,968 --> 00:49:51,677
!حسناً، يا للهول

635
00:49:52,594 --> 00:49:55,427
يا لهذه المفاجأة
أنت أيها المحتال

636
00:49:55,552 --> 00:49:56,552
لا تفعل ذلك

637
00:49:57,135 --> 00:49:59,010
لا عجب أنك لم تكن بحالة جيدة

638
00:50:00,886 --> 00:50:02,010
ماذا عن المسدس؟

639
00:50:04,427 --> 00:50:08,135
لا أزال أشعر بنوع من الغرابة
أعني هذه ليست طبيعتي

640
00:50:09,510 --> 00:50:11,886
احم نفسك فحسب، أتفهمني؟ -
نعم يا سيدي -

641
00:50:12,093 --> 00:50:13,093
حسناً

642
00:50:51,802 --> 00:50:54,968
هذه الغرفة من المفترض أن تكون فارغة
لا يمكنك أن تكون هنا

643
00:50:56,051 --> 00:50:57,510
هل تسمعني؟

644
00:51:00,093 --> 00:51:03,385
من أنت بحقك؟ -
المختزل -

645
00:51:08,051 --> 00:51:10,719
...هذا ليس تقليم أظافر فعلي ولكن

646
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
حسناً

647
00:51:20,093 --> 00:51:23,343
هل تعرفين ما كانت
كلمات السيد (بيم) الأخيرة؟

648
00:51:24,968 --> 00:51:27,385
حسناً، أنا أعرف
لأنه قال ذلك لي

649
00:51:28,010 --> 00:51:31,802
قال: "أوقفها
"من فضلك؟

650
00:51:32,967 --> 00:51:35,886
أشعر بأنني مضطر للامتثال لطلبه

651
00:51:39,468 --> 00:51:45,385
سأعطيك فرصة للاعتراف
بكل سنوات الانتهاك

652
00:51:45,510 --> 00:51:50,967
التي لحقت كبار السن، العجزة
وغير المحميين

653
00:51:52,760 --> 00:51:57,635
قمت بشكل شيطاني بقتل
السيد (بيم)، أليس كذلك؟

654
00:51:58,510 --> 00:52:03,385
لقد خطفت الحياة من عدد
لا يحصى من الآخرين، أليس كذلك؟

655
00:52:05,927 --> 00:52:06,927
جيد

656
00:52:07,468 --> 00:52:09,218
أنا سعيد لأنك تخلصت من هذا العبء

657
00:52:10,968 --> 00:52:16,677
يا للهول، تعجزين عن مقاومة التباهي
بتذكر الألم الذي سببته، أليس كذلك؟

658
00:52:17,385 --> 00:52:20,719
القصص التي يمكن لهذا الحزام
الملطخ بالدماء روايتها

659
00:52:21,135 --> 00:52:22,510
هل ترين هذه البقعة هنا؟

660
00:52:24,260 --> 00:52:25,427
هذه لك

661
00:52:48,010 --> 00:52:54,177
أدى ذلك ما بين 3000 إلى 5000 شخص
متهم بالهرطقة و/أو السحر

662
00:52:54,594 --> 00:52:58,968
تم التخلي عنه أخيراً في 15 يوليو 1834

663
00:52:59,635 --> 00:53:00,635
انتهى الوقت

664
00:53:04,051 --> 00:53:05,093
329

665
00:53:08,510 --> 00:53:09,510
هل تريد إخباري؟

666
00:53:10,594 --> 00:53:12,385
مثلها 329 كلمة

667
00:53:15,844 --> 00:53:20,260
فهمت
ويسود التزامن، تهانينا

668
00:53:22,218 --> 00:53:24,051
كل عظمة في القدمين مكسورة

669
00:53:24,218 --> 00:53:25,510
وكان بعضها أشبه بشظايا

670
00:53:33,260 --> 00:53:34,260
كرتي قطن في فتحتي الأنف

671
00:53:36,260 --> 00:53:37,594
يا للهول، يا لها من فوضى بائسة

672
00:53:39,552 --> 00:53:40,552
آسفة

673
00:53:49,844 --> 00:53:51,093
وجدت هذا في الحمام

674
00:53:51,552 --> 00:53:54,010
إنه مغطى بدم قديم
ولكن هناك بعض البقع الجديدة

675
00:53:54,427 --> 00:53:58,343
(حسناً، خذيه إلى المختبر في (أتلانتا
(وقارنيه بدماء السيد (بيم

676
00:53:58,468 --> 00:54:01,093
أو أي شخص آخر توفي
بنوع إصابات السيد (بيم) عينها

677
00:54:01,218 --> 00:54:03,051
وإذا كانت مطابقة للضحايا الآخرين؟

678
00:54:03,927 --> 00:54:05,967
شخص ما يوفر على دافعي الضرائب
الكثير من المال

679
00:54:06,302 --> 00:54:07,594
نفس الشخص الذي طها (بولت)؟

680
00:54:08,260 --> 00:54:09,802
هل نتعامل مع حارس هنا؟

681
00:54:10,218 --> 00:54:12,427
الناس هنا ليسوا من هذا النوع

682
00:54:12,927 --> 00:54:15,886
ربما كنت مخطئاً
ماذا؟ لعل أحدهم كذلك

683
00:54:16,677 --> 00:54:19,594
شخص يسخرون منه
يزعجونه، ويأكل قطع الحلوى

684
00:54:19,844 --> 00:54:21,844
يعرف كل قضية بائسة
في قاعة المحكمة

685
00:54:23,302 --> 00:54:24,594
لا... لا

686
00:54:36,218 --> 00:54:38,135
(إنه عام 1888، في (باريس

687
00:54:38,635 --> 00:54:41,719
وأرى نفسي جالسة
(في مقهى في (مونمارتر

688
00:54:42,343 --> 00:54:44,635
أشاهد (ساتي) يؤدي للسكان المحليين

689
00:54:45,093 --> 00:54:50,967
أغنية ستسافر عبر الزمن إلى بلدة صغيرة
(في (جورجيا، الولايات المتحدة الأمريكية

690
00:54:52,802 --> 00:54:55,844
عندما كنت فتاة صغيرة، ما أردت
أن أفعله هو مغادرة هذه المدينة

691
00:54:57,385 --> 00:55:02,510
والآن، أنا امرأة ناضجة
وليس لدي أي فكرة عما أريد

692
00:55:04,260 --> 00:55:05,552
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

693
00:55:08,719 --> 00:55:09,844
أنا معجب بك

694
00:55:32,967 --> 00:55:33,967
(مرحباً (والدن

695
00:55:56,010 --> 00:55:57,010
شكراً لك

696
00:56:18,760 --> 00:56:21,635
هل تريد أن تلعب ألعاب الفيديو في منزلي؟

697
00:56:31,967 --> 00:56:33,343
أحبك

698
00:56:36,802 --> 00:56:38,427
حصلت لك هدية

699
00:56:39,802 --> 00:56:40,886
فلنذهب

700
00:56:42,135 --> 00:56:43,886
هل ترى ذلك؟ -
نعم -

701
00:56:46,635 --> 00:56:50,427
بئساً
لماذا يا (جورج)؟

702
00:56:57,510 --> 00:56:59,886
(انهض يا (جورج
انهض

703
00:57:00,093 --> 00:57:01,302
جورج)، هيا)
تعال

704
00:57:01,427 --> 00:57:05,051
(مرحباً أيها المحقق (بيلي
هل كل شيء على ما يرام؟

705
00:57:05,552 --> 00:57:07,343
(لا يا (جورج
ليست الأمور على ما يرام

706
00:57:08,218 --> 00:57:11,302
(ما اسمك يا عزيزي؟ (خافيير -
(خافيير) -

707
00:57:12,135 --> 00:57:16,510
هل أذاك (جورج)؟ -
كلا، كنا نلعب فحسب -

708
00:57:17,135 --> 00:57:21,427
حسناً، سنصطحبك إلى المنزل، اتفقنا؟

709
00:57:21,552 --> 00:57:25,510
(لا أملك منزلاً أنام على أريكة (جورج -
أريكة (جورج)؟ -

710
00:57:26,967 --> 00:57:29,010
كان (خافيير) هو الفائز بهذه المباراة

711
00:57:29,552 --> 00:57:32,802
لقد فزت بالمباراة الأخيرة
ولكن لقد كان يفوز بهذه اللعبة

712
00:57:33,468 --> 00:57:35,385
الآن لن ننهي اللعبة

713
00:57:35,760 --> 00:57:38,260
لماذا تعتقلني يا (بيلي)؟

714
00:57:38,552 --> 00:57:42,010
ألا تحتفظ عادة بالأصفاد
للأشخاص السيئين

715
00:57:42,135 --> 00:57:43,635
لمن يفعلون الأشياء السيئة؟ -
بلى -

716
00:57:43,760 --> 00:57:46,135
عليك تلاوة حقوقه عليه
بيلي)، عليك تلاوة حقوقه)

717
00:57:46,260 --> 00:57:48,760
حسناً، لا تملي عليّ
كيفية قيامي بعملي، مفهوم؟

718
00:57:48,968 --> 00:57:53,635
حقوقي هي حقوق
!كل مواطن أمريكي

719
00:57:54,468 --> 00:57:57,427
(جورج بيلوز)
لديك الحق في التزام الصمت

720
00:57:58,968 --> 00:58:00,468
لديك الحق بتوكيل محام

721
00:58:00,886 --> 00:58:03,760
إذا كنت لا تستطيع تحمل نفقات محام
سيتم توفير محام لك

722
00:58:03,927 --> 00:58:05,135
(سآخذك إلى المحطة يا (جورج

723
00:58:05,260 --> 00:58:06,760
فلنذهب -
حسناً -

724
00:58:12,802 --> 00:58:16,427
أنا لا أعرف أيها الرئيس
اتبعت حدسي، مفهوم؟

725
00:58:18,051 --> 00:58:19,051
كان مع طفل

726
00:58:19,427 --> 00:58:21,468
من عمر الآخرين
إنه مكسيكي

727
00:58:22,967 --> 00:58:25,552
أخذه لتناول العشاء
وأعطاه قطعة حلوى

728
00:58:25,677 --> 00:58:26,719
ثم أخذه إلى منزله

729
00:58:27,844 --> 00:58:29,510
لم يكن (كال بيبر) مكسيكياً

730
00:58:30,302 --> 00:58:31,385
الوحيد الذي لم يكن كذلك

731
00:58:34,844 --> 00:58:37,844
ماذا كانا يفعلان؟ -
كانا يلعبان ألعاب الفيديو -

732
00:58:39,552 --> 00:58:40,552
إنه أمر غريب

733
00:58:41,093 --> 00:58:42,760
رجل يبلغ من العمر 40 عاماً
يتسكع مع طفل صغير

734
00:58:43,218 --> 00:58:46,594
تدرك أن (جورج) لديه القدرة العقلية لطفل
يبلغ من العمر 10 سنوات، أليس كذلك؟

735
00:58:46,719 --> 00:58:48,594
لقد كان قراري، مفهوم؟

736
00:58:50,594 --> 00:58:51,677
كل هؤلاء الأطفال

737
00:58:54,677 --> 00:58:55,844
كان على أحد ما فعل شيء

738
00:58:57,427 --> 00:59:00,468
حسناً، فتش منزله
لرؤية ما يمكنك العثور عليه

739
00:59:01,343 --> 00:59:05,093
سأدع الخدمات الصحية تعرف
ما يحدث، لا يمكن أن ينتشر الخبر

740
00:59:05,802 --> 00:59:10,093
إذا اكتشف الناس أننا اعتقلنا شخصاً معاقاً
عقلياً لأننا نعتقد أنه قاتل شاذ جنسياً

741
00:59:10,468 --> 00:59:12,427
سنكون مرجومين
بحلول يوم الجمعة

742
00:59:13,385 --> 00:59:15,719
أحتاج إلى أدلة، أو أطلق سراحه

743
00:59:20,927 --> 00:59:25,927
حسناً، هذا سخيف لقد اتصلت بك
عدة مرات، ولكن الآن أتصرف كالطفلة

744
00:59:26,051 --> 00:59:28,760
أقله راسلني وأعلمني أنك بخير

745
00:59:28,927 --> 00:59:30,260
في الواقع، أتعرف؟

746
00:59:36,218 --> 00:59:37,218
...عزيزي الرب

747
00:59:38,260 --> 00:59:40,802
لا شك لقد فقدت إيمانك بي
إن كنت تؤمن بي أساساً

748
00:59:41,302 --> 00:59:42,302
أنا لا ألومك

749
00:59:43,468 --> 00:59:50,468
لكنني اكتفيت من مشاهدة الناس يتألمون
ويموتون ولا أحد يهتم، أو حتى يتذكرهم

750
00:59:51,802 --> 00:59:54,135
أعرف أن الذكريات لا تعيش
على الماضي عينه

751
00:59:54,260 --> 00:59:56,260
لكنني أعتقد أن الألم يفعل ذلك بالتأكيد

752
00:59:56,967 --> 00:59:59,552
الآن أشاهد العائلات
(مثل عائلتيّ (بيبر) و(بيم

753
00:59:59,677 --> 01:00:04,135
والاضطرار إلى معرفة معاناة ما مر به
ابنهما، أهذا شيء مقبول؟

754
01:00:05,302 --> 01:00:07,218
!هذا غير مقبول

755
01:00:08,594 --> 01:00:12,343
أنا آسف لمعارضتي لك يا رب
لكن بئساً يجب أن أفعل شيئاً

756
01:00:12,968 --> 01:00:18,343
وإذا قمت بطهو رأس هذا اللقيط
!أو شطب قدميّ البائسة فليكن

757
01:00:20,760 --> 01:00:28,218
بالنظر إلى ذلك، أظنها آخر محادثة
ستدور بيننا

758
01:00:29,177 --> 01:00:36,594
أتمنى لك الكثير من الحظ، يا رب
في التعامل مع القبح في هذا العالم

759
01:00:38,967 --> 01:00:39,967
آمين

760
01:00:40,719 --> 01:00:45,427
وإذا كنت تستطيع، من فضلك
اجعل (إميلي دوبيرون) تنساني

761
01:00:46,260 --> 01:00:47,260
شكراً لك

762
01:01:03,886 --> 01:01:04,886
(مرحباً يا (بيل

763
01:01:05,135 --> 01:01:07,051
سمعت أن (جورج) في الحجز؟

764
01:01:07,927 --> 01:01:09,967
نعم، نعم، لقد سمعت ما هو صحيح

765
01:01:10,635 --> 01:01:13,510
(قد نتهمه لمقتل (كال بيبر -
ماذا؟ -

766
01:01:13,677 --> 01:01:16,010
جورج)؟ لا)
لا، لا، لا بالتأكيد لا

767
01:01:16,135 --> 01:01:19,010
ماذا؟ ماذا؟
ألا يمكن لمتخلف محلي أن يكون شريراً؟

768
01:01:19,468 --> 01:01:20,844
أعني، ما دخلك في ذلك
يا (والدن)؟

769
01:01:20,967 --> 01:01:24,594
لا أعتقد أن (جورج) سوف
يفعل شيئاً كهذا، مفهوم؟

770
01:01:24,844 --> 01:01:26,177
بالإضافة إلى أنه صديقي

771
01:01:26,968 --> 01:01:27,968
هل أنت بخير؟

772
01:01:28,510 --> 01:01:31,468
لا ولكنني لا أستطيع التنزه
في الليل مع الشخص الذي أحبه

773
01:01:31,594 --> 01:01:33,302
يجب أن يكون الشرطي يحرسك
ومعه سلاحه

774
01:01:37,093 --> 01:01:38,093
!مهلاً

775
01:01:41,302 --> 01:01:42,302
ماذا؟ ماذا يحصل؟

776
01:01:42,427 --> 01:01:44,677
تعرضت (سالي) و(زوي) للهجوم
من قبل شريرين الليلة الماضية

777
01:01:44,802 --> 01:01:46,510
(في مكان قريب من (باراديسيو بيسترو

778
01:01:48,552 --> 01:01:49,594
لا

779
01:01:51,260 --> 01:01:52,760
الآن، آمل أن يقبضوا عليهما

780
01:01:54,427 --> 01:01:55,760
هل يمكنني رؤية (جورج)؟

781
01:02:06,802 --> 01:02:08,051
لديك خمس دقائق

782
01:02:11,677 --> 01:02:12,677
مرحباً

783
01:02:13,343 --> 01:02:14,343
مرحباً

784
01:02:15,968 --> 01:02:16,968
مرحباً يا صديقي

785
01:02:18,177 --> 01:02:19,218
هيا، اجلس

786
01:02:19,635 --> 01:02:22,468
(لا أعرف لماذا أنا هنا، (والدن

787
01:02:22,635 --> 01:02:24,635
(أنا لا أعرف أيضاً يا (جورج

788
01:02:24,967 --> 01:02:30,468
يعتقدون ربما أنك متورط
(بوفاة (كال بيبر

789
01:02:31,218 --> 01:02:34,010
(لن أؤذي طفلاً أبداً يا (والدن

790
01:02:34,968 --> 01:02:38,760
كل أصدقائي هم من الأطفال المحليين
أنت تعلم ذلك

791
01:02:39,967 --> 01:02:44,635
إنهم الوحيدون الذين يتحدثون معي
ولا يبصقون علي

792
01:02:44,760 --> 01:02:46,760
(حسناً، عليك أن تكون صادقاً، (جورج

793
01:02:46,967 --> 01:02:48,967
لا أريد أن أراك في ورطة

794
01:02:49,552 --> 01:02:53,135
ولكن إن فعلت شيئاً
أو إن كنت تعرف شيئاً

795
01:02:53,927 --> 01:02:54,968
(عليك أن تخبر (بيل

796
01:03:00,635 --> 01:03:04,093
هل تعرف لماذا ينادونني
الجنرال (جورج)، (والدن)؟

797
01:03:04,302 --> 01:03:05,968
لا، لم أعرف السبب قط

798
01:03:06,302 --> 01:03:12,886
عندما كنت طفلاً، لقد كان لدي
شعر طويل أصفر وشارب

799
01:03:14,010 --> 01:03:17,427
كان عمري 10 سنوات فقط
وكان لدي شارب

800
01:03:17,844 --> 01:03:23,967
وشخص ما في المدرسة قال ذات مرة
(إنني أبدو مثل الجنرال (جورج كستر

801
01:03:25,302 --> 01:03:28,260
لقد أعجبني هذا الاسم، ولازمني

802
01:03:30,760 --> 01:03:33,844
مات في المعركة -
حسناً، أنا أعرف ذلك -

803
01:03:36,968 --> 01:03:39,510
لا أريد أن أموت في المعركة

804
01:03:43,218 --> 01:03:44,844
هذه ليست معركتي

805
01:03:46,218 --> 01:03:51,967
لا يا (جورج)، لا
هذه ليست معركتك، اتفقنا؟

806
01:04:02,260 --> 01:04:03,260
مذنب

807
01:04:08,802 --> 01:04:09,968
مذنب

808
01:04:10,927 --> 01:04:11,927
(سيد (دين

809
01:04:17,010 --> 01:04:20,510
مذنب أم غير مذنب؟

810
01:04:20,635 --> 01:04:21,635
الإجابة

811
01:04:21,760 --> 01:04:24,468
وهذا سؤال صعب جداً
يا حضرة القاضي

812
01:04:26,510 --> 01:04:32,218
أعتقد أنني لست مذنباً

813
01:04:53,802 --> 01:04:54,802
هل أنت بخير؟

814
01:04:55,343 --> 01:04:58,218
نعم، أنا بخير -
جيد، جيد -

815
01:04:58,385 --> 01:05:02,594
لأنني قضيت تواً يوماً كاملاً
أتساءل من هو (والدن دين)؟

816
01:05:02,719 --> 01:05:04,594
أين هو (والدن دين)؟
ولماذا أهتم كثيراً بذلك؟

817
01:05:04,844 --> 01:05:07,967
الفتى الذي يتركني في موعد، وبعد ذلك
يرفض الرد على مكالماتي

818
01:05:08,093 --> 01:05:09,385
لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني
أن أجيب على هذا السؤال

819
01:05:09,510 --> 01:05:10,927
لن أقف هنا في الوقت الراهن

820
01:05:14,594 --> 01:05:16,719
لقد كنت تشرب، حسناً
كانت هذه فكرة سيئة

821
01:05:16,886 --> 01:05:21,343
لا، ماذا مهلاً
انتظري، انتظري، انتظري

822
01:06:42,844 --> 01:06:45,510
كانت أمي في الخارج مرة أخرى
طوال الليل الليلة الماضية

823
01:06:46,135 --> 01:06:48,635
كان بابا يبكي
سمعته

824
01:06:49,385 --> 01:06:51,760
أردت أن أقرع الباب وأكون معه

825
01:06:52,177 --> 01:06:55,135
لكنني أعلم أن الرجال ليس
من المفترض أن يبكوا أمام أبنائهم

826
01:07:06,968 --> 01:07:10,967
هطلت أمطار غزيرة هذا الصباح
(أخذت الحافلة إلى (أتلانتا

827
01:07:11,594 --> 01:07:15,051
أردت أن أذهب إلى
المتجر حيث تعمل أمي

828
01:07:16,135 --> 01:07:19,302
نظرت من خلال النافذة
ولكن كان هناك الكثير من الناس

829
01:07:19,552 --> 01:07:20,552
ولهذا السبب دخلت

830
01:07:21,218 --> 01:07:22,886
لقد بدت جميلة جداً

831
01:07:23,552 --> 01:07:24,844
لكنها كانت ترتدي اللون الأسود

832
01:07:26,010 --> 01:07:29,135
لقد وقفت هناك وتساءلت
إذا كانت حزينة مثل والدي

833
01:07:29,552 --> 01:07:31,177
أعتقد أنني كنت آمل أن تكون كذلك

834
01:07:32,218 --> 01:07:34,967
عندما رأتني، بدأ قلبي ينبض بسرعة

835
01:07:35,385 --> 01:07:37,677
أردت كثيراً أن أركض إليها

836
01:07:38,093 --> 01:07:40,385
بدلاً من ذلك
ركضت إلى خارج المحل

837
01:07:41,135 --> 01:07:42,260
كنت أبكي

838
01:07:52,010 --> 01:07:53,552
ماذا تفعلين؟
هذه أشيائي

839
01:07:56,177 --> 01:07:57,719
هل تعيش مع كل هذا؟

840
01:08:01,385 --> 01:08:06,385
بعض الناس يجمعون السترات
أقوم بجمع شهادات المحاكم

841
01:08:11,177 --> 01:08:16,677
لا
أنت تجمع الألم والخسارة

842
01:08:20,844 --> 01:08:23,719
والدن)، يجب أن ترميها كلها) -
لا تفعلي ذلك -

843
01:08:23,844 --> 01:08:28,177
!من فضلك، لا تفعلي ذلك، لا -
لماذا؟ إنها مأساوية -

844
01:08:30,218 --> 01:08:31,967
أنا الشبح من قاعة المحكمة

845
01:08:33,093 --> 01:08:38,635
أصل وأخرج آلتي للاختزال
وأدون كل لحظة

846
01:08:39,802 --> 01:08:42,927
كل حقيقة، كل كذبة، كل كلمة

847
01:08:44,385 --> 01:08:48,260
أخبرني والدي في وقت مبكر ألا أدع وجهي
يفصح عن مشاعري، أليس كذلك؟

848
01:08:48,385 --> 01:08:51,968
تنظر في المحكمة وكأنك غريب
وتحظى بيوم لطيف

849
01:08:53,260 --> 01:08:58,427
لذلك اضغط بأصابعي بينما أسمع البراءة
وأسمع الشر

850
01:08:59,886 --> 01:09:03,552
وأحياناً يفلت الشرير من العقاب

851
01:09:05,677 --> 01:09:11,844
وعندما يحدث ذلك، أحزم جهازي والشبح
في قاعة المحكمة يذهب إلى المنزل

852
01:09:18,967 --> 01:09:21,010
(لكنك لست شبحاً يا (والدن

853
01:09:25,427 --> 01:09:26,927
أنت لست شبحاً

854
01:09:28,635 --> 01:09:29,968
هذا كل ما أملك

855
01:09:34,427 --> 01:09:35,967
إذاً، عليك التخلي عن ذلك

856
01:09:38,760 --> 01:09:41,844
هناك أشياء لا يمكنك التخلي عنها
(يا آنسة (دوبيرون

857
01:09:45,594 --> 01:09:46,594
أنا آسفة

858
01:09:48,552 --> 01:09:49,844
لا أستطيع أن أفعل هذا

859
01:09:51,927 --> 01:09:54,719
(أنت لست شبحاً يا (والدن

860
01:10:05,844 --> 01:10:09,677
أبي، إنه بعيد جداً
(في العاصمة من مدينة (كانبيرا

861
01:10:10,218 --> 01:10:12,510
هذا صحيح
هذه فتاتي الذكية

862
01:10:15,844 --> 01:10:17,051
إذاً، هل يمكنني طرح
سؤال عليك عزيزتي؟

863
01:10:17,177 --> 01:10:18,177
بالتأكيد

864
01:10:19,677 --> 01:10:21,135
(عندما تذهبين لرؤية الأب (غالاغر

865
01:10:21,302 --> 01:10:24,968
للتحضير المناولة
مع كل الأطفال، صبيان وبنات

866
01:10:27,010 --> 01:10:29,051
...هل قام الأب (غالاغر) يوماً -
!(بيل) -

867
01:10:35,218 --> 01:10:36,927
إذا كنت تسأل من كان الأفضل

868
01:10:37,093 --> 01:10:39,552
سأقول إن الفتيات هن الأفضل
في التدريبات للمناولة

869
01:10:39,760 --> 01:10:41,302
إنهن كذلك بالتأكيد

870
01:10:43,260 --> 01:10:46,260
نعم
نعم، أراهن أنهن كذلك

871
01:10:47,844 --> 01:10:49,677
اكتفينا لليوم
يجب أن تنامي

872
01:10:50,010 --> 01:10:52,385
إنه وقت للراحة
ها أنت ذي

873
01:10:52,844 --> 01:10:54,093
فليباركك الله

874
01:10:55,760 --> 01:10:57,427
بارك الله في أبي وأمي

875
01:10:58,093 --> 01:10:59,093
هذا صحيح

876
01:11:04,967 --> 01:11:10,010
لأن الرجل كاهن، لا يجعله ذلك تلقائياً
المشتبه به في وفاة طفل

877
01:11:10,552 --> 01:11:12,635
وظيفتي هي القبض
(على القاتل يا (لوري

878
01:11:13,135 --> 01:11:16,218
حسناً
وكيف تفعل ذلك؟

879
01:11:16,968 --> 01:11:18,677
بالتحقيق مع ابنتك؟

880
01:11:21,844 --> 01:11:28,844
الآن، هناك شخص مسجون
أعتقد أنه بريء، مفهوم؟

881
01:11:29,427 --> 01:11:33,968
وعائلة (بيبر)، (كال بيبر) ليس لديهم
طفل لوضعه في السرير بعد الآن

882
01:11:34,468 --> 01:11:35,594
وأنا أعلم ذلك

883
01:11:36,343 --> 01:11:37,635
هذا يفطر قلبي

884
01:11:39,343 --> 01:11:41,802
لكن لا يمكنك السماح
بتسلل الحزن إلى بيتنا

885
01:11:42,719 --> 01:11:43,719
لا يمكنك فعل ذلك

886
01:11:45,677 --> 01:11:48,135
إنه أمر مفجع، لكن لا يمكنك
ماذا تفعل؟

887
01:11:48,260 --> 01:11:49,260
...أنا

888
01:11:50,385 --> 01:11:52,510
(بيل) -
عزيزتي، يجب أن أجيب -

889
01:11:53,260 --> 01:11:55,844
والدن)، ما الأمر؟)
أنا منهمك قليلاً الآن

890
01:11:56,719 --> 01:11:59,385
أعرف يا (بيل) أنكم
من يحمل الشارات والأسلحة

891
01:11:59,510 --> 01:12:01,135
وأنا لا أحب أن أكون هنا خارج مجالي

892
01:12:01,260 --> 01:12:05,968
لكنني حقاً لا أعتقد أن (جورج) قتل
كال بيبر) أو أي طفل آخر)

893
01:12:06,385 --> 01:12:07,385
ماذا؟

894
01:12:07,968 --> 01:12:12,510
أنا آسف، انتظر

895
01:12:14,677 --> 01:12:18,635
أين أنت؟ -
أنا أستمتع بالأمسية فحسب -

896
01:12:18,927 --> 01:12:22,135
تتصل بي في هذا الوقت لتخبرني
أنك كنت تتناول القهوة؟

897
01:12:22,967 --> 01:12:24,510
(بحقك، (والدن

898
01:12:26,844 --> 01:12:29,927
هل لديك شيء لي
يثبت براءة (جورج)؟

899
01:12:30,635 --> 01:12:33,886
لا، إنه مجرد شيء قاله

900
01:12:35,385 --> 01:12:39,343
في كل مرة نرى (جورج) قرب المحكمة
هو يعرف القضية من اليوم، أليس كذلك؟

901
01:12:39,719 --> 01:12:45,135
وكان يخبرنا بذلك، ولكن بعد ذلك ينتهي
"دائماً بعبارة "رجل سيئ جداً

902
01:12:47,427 --> 01:12:50,385
رجل سيئ
رجل سيئ جداً

903
01:12:50,510 --> 01:12:53,010
بيل)، هل ما زلت هناك؟)

904
01:12:53,677 --> 01:12:55,093
نعم، نعم، نعم
أنا هنا

905
01:12:55,218 --> 01:12:58,927
الشيء هو، ليس في كل قضية
كان المدعى عليه رجلاً

906
01:12:59,343 --> 01:13:02,510
كان لدينا العديد من القضايا
حيث كانت المتهمة امرأة

907
01:13:02,802 --> 01:13:04,552
(مثل الممرضة الراحلة (ميلز

908
01:13:08,968 --> 01:13:10,093
والدن)، أين أنت؟)

909
01:13:10,594 --> 01:13:14,635
آسف يا (بيل)، يجب أن أذهب -
(والدن)، (والدن) -

910
01:13:20,927 --> 01:13:22,343
بئساً

911
01:13:22,468 --> 01:13:23,635
توقفي عن الشجار

912
01:13:23,760 --> 01:13:25,468
!اعذرني

913
01:13:26,302 --> 01:13:29,260
هل وافقت النساء على ذلك؟

914
01:13:29,886 --> 01:13:30,886
اللعنة

915
01:13:30,968 --> 01:13:32,135
من أنت بحقك يا رجل؟

916
01:13:32,468 --> 01:13:34,302
ما الذي نقوم به
هنا ليس من شأنك

917
01:13:34,927 --> 01:13:36,635
لقد أفسدت تواً
حفلة جميلة حقاً

918
01:13:36,802 --> 01:13:38,886
هل أنت شرطي يا صاح؟

919
01:13:39,552 --> 01:13:41,510
ربما
لا أعرف

920
01:13:42,594 --> 01:13:45,302
هيا، اعتقلني -
هل تريد اعتقالنا؟ -

921
01:13:45,844 --> 01:13:46,844
حقاً؟

922
01:14:36,844 --> 01:14:39,427
(تبدو حزيناً أيها المحقق (بيلي

923
01:14:40,343 --> 01:14:41,927
هل حدث شيء ما؟

924
01:14:43,927 --> 01:14:44,927
(إنه (والدن

925
01:14:48,468 --> 01:14:51,927
لقد أصيب -
هل سيكون بخير؟ -

926
01:14:52,510 --> 01:14:53,719
فلنأمل ذلك

927
01:14:55,427 --> 01:14:56,719
أيها المحقق؟

928
01:14:59,260 --> 01:15:00,343
نعم (جورج)؟

929
01:15:01,677 --> 01:15:06,302
هل سيكون الأمر مقبولاً
إذا أريتك شيئاً سيئاً؟

930
01:15:10,968 --> 01:15:12,967
أعلم أنك تستطيع سماعي يا بني

931
01:15:14,967 --> 01:15:16,594
استمع إليّ

932
01:15:18,218 --> 01:15:23,968
أريدك أن تتجاهل ما قلت من قبل
في الحانة، أتفهم؟

933
01:15:29,927 --> 01:15:33,844
الكلمات مهمة حقاً
...لأنها

934
01:15:37,677 --> 01:15:39,468
لأن لديها قوة عظيمة

935
01:15:45,968 --> 01:15:47,385
(أحبك، (والدن

936
01:15:50,886 --> 01:15:55,635
عُد إلي الآن، مفهوم؟

937
01:15:56,552 --> 01:15:59,177
بغض النظر عما قمت به

938
01:16:11,302 --> 01:16:13,594
أنت لا تضيع وقتنا
أليس كذلك يا (جورج)؟

939
01:16:14,177 --> 01:16:17,552
لا، لا أضيع وقتكما

940
01:16:20,802 --> 01:16:22,218
أنت متأكد من أننا
لسنا بحاجة إلى دعم؟

941
01:16:22,760 --> 01:16:27,552
أعرف أن هذا يبدو ساذجاً
لكنني أثق به

942
01:16:51,968 --> 01:16:54,886
(اقتربنا جداً أيها المحقق (بيلي

943
01:16:55,927 --> 01:16:59,594
كيف تعرف ذلك يا (جورج)؟ -
أستطيع شم ذلك -

944
01:17:13,677 --> 01:17:14,677
حسناً

945
01:17:15,260 --> 01:17:16,385
هيا إلى الخارج

946
01:17:16,968 --> 01:17:17,968
هيا بنا

947
01:17:19,594 --> 01:17:20,594
تعال

948
01:17:21,594 --> 01:17:22,594
هيا

949
01:17:24,343 --> 01:17:27,886
(جورج)، (جورج)
إلى الداخل، هيا

950
01:17:29,927 --> 01:17:33,760
هيا بنا، امشِ، امشِ
امشِ، امشِ

951
01:17:35,968 --> 01:17:38,177
لن تحتاجا إلى مسدساتكما

952
01:17:42,677 --> 01:17:43,927
(هيا يا (جورج

953
01:17:48,927 --> 01:17:51,260
لا أريد الدخول إلى هناك

954
01:17:53,051 --> 01:17:54,051
حسناً

955
01:17:54,967 --> 01:17:56,385
لا تحتاج إلى الذهاب إلى هناك

956
01:17:57,552 --> 01:18:02,719
مفهوم يا (جورج)؟
ستبقى هنا

957
01:18:04,051 --> 01:18:05,051
لا تتحرك

958
01:18:05,177 --> 01:18:07,093
نعم أيتها المحققة (هانت)؟ -
ماذا؟ -

959
01:18:08,594 --> 01:18:10,760
لن تعودي إلى ما كنت عليه أبداً

960
01:19:48,844 --> 01:19:50,343
!يا للهول

961
01:19:56,177 --> 01:19:57,760
بئساً، لا

962
01:20:01,968 --> 01:20:03,260
كلا

963
01:20:08,093 --> 01:20:11,468
(نداء 13 لـ(ديفيد تشين -
ديفيد تشين)، تفضل) -

964
01:20:11,968 --> 01:20:14,135
ديفيد تشين)، نحن في القطاع 4)

965
01:20:14,760 --> 01:20:18,427
نعم، سنحتاج إلى مجموعة صور وأيضاً

966
01:20:19,510 --> 01:20:20,802
كيف حالها؟

967
01:20:22,177 --> 01:20:23,802
كيف تظنها يا رجل؟

968
01:20:25,927 --> 01:20:27,260
هل قال لنا شيئاً؟

969
01:20:30,677 --> 01:20:33,427
بعض الضحايا كانوا من بين أصدقائه

970
01:20:36,010 --> 01:20:39,177
يذهبون إلى منزله ويلعبون ألعاب الفيديو

971
01:20:40,510 --> 01:20:42,260
وأخبروه عن هذا المكان

972
01:20:43,135 --> 01:20:48,802
حيث كانوا يتقاضون أحياناً أجراً

973
01:20:49,468 --> 01:20:51,677
أجراً؟ مقابل ماذا؟

974
01:20:54,218 --> 01:20:55,886
!يا للهول

975
01:20:58,844 --> 01:21:00,760
هل هناك أي طريقة
يمكننا أن نجعله يتحدث؟

976
01:21:03,802 --> 01:21:04,802
بيل)؟)

977
01:21:13,635 --> 01:21:14,844
أبي؟

978
01:21:22,218 --> 01:21:24,385
عدت إلينا، صحيح؟

979
01:21:25,468 --> 01:21:28,010
مرحباً
أيها الصبي

980
01:21:29,051 --> 01:21:31,844
أبي؟ -
نعم؟ -

981
01:21:34,093 --> 01:21:35,385
كل يوم

982
01:21:44,302 --> 01:21:47,302
أقسم إنها ستكون أسرع
باستخدام قلم من الريش

983
01:21:47,719 --> 01:21:49,844
نعم، سأعود قريباً أيها القاضي

984
01:21:50,177 --> 01:21:53,093
يقول الطبيب بضعة أسابيع أخرى
من الجلوس والراحة

985
01:21:54,135 --> 01:21:56,343
صفيت ذهني قليلاً الآن

986
01:21:57,427 --> 01:21:58,886
حسناً، لا تستعجل يا بني

987
01:21:59,968 --> 01:22:01,468
نحن فرحون لمعرفتنا بأنك بخير

988
01:22:03,093 --> 01:22:06,552
حسناً، أظنني سأرحل من هنا
بعد قليل

989
01:22:07,260 --> 01:22:09,302
أريدك أن تأخذ الأمور بروية الآن
هل تفهمني؟

990
01:22:10,594 --> 01:22:13,967
لا تأخذ دروس السامبا -
سأحاول ألا أفعل ذلك -

991
01:22:15,886 --> 01:22:16,886
(فليمينغ)

992
01:22:17,385 --> 01:22:20,302
مرحباً يا (جيسي)؟

993
01:22:21,719 --> 01:22:23,343
هل هو أفضل مني؟

994
01:22:26,051 --> 01:22:28,093
الآن أنت تعرف أن هذا سيكون تجريم

995
01:22:30,886 --> 01:22:32,468
سوف أسير معك إلى السيارة أيها القاضي

996
01:22:32,635 --> 01:22:35,093
حسناً -
سأستفيد من القليل من التمارين -

997
01:22:36,302 --> 01:22:37,635
اعتن بنفسك يا بُني

998
01:22:37,927 --> 01:22:38,927
تعال

999
01:22:40,051 --> 01:22:42,552
يسعدني رؤيتك ووالدك تعيشان
من جديد تحت سقف واحد

1000
01:22:42,677 --> 01:22:46,468
نعم، إنه يتسكع فحسب حتى أتمكن
من الحلاقة بنفسي مجدداً

1001
01:22:48,427 --> 01:22:51,427
لم أر مثلها منذ زمن
يا لجمالها، ألديك مانع؟

1002
01:22:51,635 --> 01:22:53,844
لا، على الإطلاق
إلق نظرة

1003
01:22:53,967 --> 01:22:56,343
نعم، كانت في المرأب لفترة طويلة

1004
01:22:56,510 --> 01:22:58,719
جميل أن أخرجها
وأقودها في الهواء الطلق

1005
01:22:58,968 --> 01:23:02,093
إنها جميلة فعلاً -
شكراً -

1006
01:23:02,886 --> 01:23:07,218
أريد أن أشكرك أيها القاضي
لإبقاء وظيفتي متاحة لي

1007
01:23:07,968 --> 01:23:09,343
أنا فعلاً أقدر ذلك

1008
01:23:09,468 --> 01:23:14,093
من المؤسف اضطرارك إلى المرور بذلك لتعود
إلى صوابك حول تلك المنافسة

1009
01:23:17,510 --> 01:23:21,719
مهلاً، كيف حال تلك الفتاة؟
الفتاة الجديدة التي أخبرتني عنها؟

1010
01:23:23,968 --> 01:23:27,677
حسناً، انتهت علاقتي مع هذه الفتاة

1011
01:23:29,010 --> 01:23:30,968
أنا آسف لسماع ذلك -
نعم -

1012
01:23:31,218 --> 01:23:34,051
حسناً، سأرسل لك رسالة يا بني -
نعم سيدي -

1013
01:24:05,302 --> 01:24:08,510
أنا حريص حقاً على معرفة
ماذا كنت تنوي القيام به بذلك

1014
01:24:10,594 --> 01:24:14,302
ممارسة حقي الدستوري
في الدفاع عن النفس يا أبي

1015
01:24:15,802 --> 01:24:19,260
الملاحظة هي أساس مهنة كاتب الاختزال

1016
01:24:21,967 --> 01:24:23,468
هذا الرجل، (كين)، يعرف

1017
01:24:23,719 --> 01:24:26,594
على غرار مجموعته الصغيرة الجميلة

1018
01:24:29,760 --> 01:24:31,302
أتحصل على قسط كافٍ من النوم؟

1019
01:24:31,927 --> 01:24:33,635
أنت تتحدث بطريقة مضحكة

1020
01:24:33,968 --> 01:24:37,093
اعتقدت أنني من يعاني التلف الدماغي

1021
01:24:37,302 --> 01:24:38,760
أنت مضحك يا فتى

1022
01:24:44,968 --> 01:24:46,260
لا تخطئ الهدف

1023
01:24:56,552 --> 01:24:59,010
حسناً، أنا ذاهب للنوم
مثل طفل هذه الليلة

1024
01:24:59,886 --> 01:25:01,427
ألا تفعل ذلك دائماً؟

1025
01:25:03,302 --> 01:25:05,677
من الطارق في هذا الوقت من الليل؟

1026
01:25:08,051 --> 01:25:09,967
لماذا لا تذهبين إلى السرير يا عزيزتي

1027
01:25:10,218 --> 01:25:13,302
لا تتأخر -
لن أفعل ذلك -

1028
01:25:24,135 --> 01:25:25,552
(اجلس يا (والدن

1029
01:25:30,302 --> 01:25:33,510
دعني أرى يديك على الدوام، من فضلك؟

1030
01:25:42,677 --> 01:25:43,967
ما الذي فضح أمري؟

1031
01:25:45,677 --> 01:25:49,594
القماش الممزق في مقعد سيارتك -
اللعنة -

1032
01:25:50,468 --> 01:25:52,218
كنت أعلم أنني يجب أن أصلح ذلك

1033
01:25:53,760 --> 01:25:56,510
لكنني كسول ومتهاون

1034
01:26:02,635 --> 01:26:06,343
فكرت أنني باعتقالها
قد تتلاشى الفكرة

1035
01:26:08,594 --> 01:26:14,010
نحن القضاة عرضة للإخفاق
وفعل أشياء مريعة

1036
01:26:14,802 --> 01:26:16,886
هذا بعبارة ملطفة إلى حد ما

1037
01:26:18,135 --> 01:26:21,802
(لقد كافح (كال بيبر
بقوة من أجل حياته، أليس كذلك؟

1038
01:26:26,177 --> 01:26:27,552
لقد فعل ذلك بالفعل

1039
01:26:29,260 --> 01:26:33,844
ولهذا السبب كان عليك قتله بهذه السرعة
وإلقاء جثته في الغابة

1040
01:26:35,177 --> 01:26:36,343
أنا فضولي

1041
01:26:38,552 --> 01:26:40,886
ما الذي يجعل شخص ما
يريد فعل شيء من هذا القبيل؟

1042
01:26:41,093 --> 01:26:43,844
...الحاجة إلى -
استغلال الشباب؟ -

1043
01:26:48,635 --> 01:26:50,010
رائحتهم طيبة

1044
01:26:51,886 --> 01:26:54,968
يمشون بقوة

1045
01:26:56,093 --> 01:26:57,260
لطالما تمتعت بذلك

1046
01:26:58,093 --> 01:27:00,343
كنت أكن لك المشاعر في صغرك

1047
01:27:01,343 --> 01:27:03,260
لكنني كنت بحاجة
إلى والدك في قاعة المحكمة

1048
01:27:03,886 --> 01:27:05,302
لم أستطع أن أصرف انتباهه

1049
01:27:11,177 --> 01:27:14,635
كم عددهم؟ -
أنت لا تريد أن تعرف -

1050
01:27:15,719 --> 01:27:18,093
لقد بدأت عندما كان عمري 17 عاماً

1051
01:27:20,967 --> 01:27:21,967
لا يحصى العدد

1052
01:27:23,844 --> 01:27:24,844
بلا نهاية

1053
01:27:26,260 --> 01:27:27,427
والسيدة (بويل)؟

1054
01:27:29,385 --> 01:27:34,510
صورتي العلنية الجميلة
امرأة رائعة وملائمة للتمويه

1055
01:27:36,510 --> 01:27:37,802
لا تملك أدنى فكرة

1056
01:27:42,552 --> 01:27:43,967
لن تحتاج إلى هذا السلاح

1057
01:27:46,051 --> 01:27:47,051
لقد انتهيت

1058
01:27:48,302 --> 01:27:49,552
فقدت السيطرة

1059
01:27:51,677 --> 01:27:52,844
حسناً

1060
01:27:55,051 --> 01:27:58,967
بقدر ما أقدر علاقتك كعم بالنسبة إليّ

1061
01:27:59,927 --> 01:28:03,093
بالإضافة إلى التطمينات
بأنك انتهيت من فعل ذلك

1062
01:28:04,385 --> 01:28:07,468
لا أستطيع أن أثق
في أن ما تقوله هو الصراحة

1063
01:28:09,260 --> 01:28:12,719
...وبما أنك رجل شرير

1064
01:28:14,552 --> 01:28:17,427
(أشعر بالالتزام تجاه (كال
وجميع الأطفال الآخرين

1065
01:28:17,552 --> 01:28:23,385
الذين قتلتهم بقسوة
بأن أرسلك شخصياً إلى الجحيم

1066
01:28:26,177 --> 01:28:29,760
يقع العبء عليّ
بألا أستمتع بمهمتي كثيراً

1067
01:28:30,967 --> 01:28:34,635
ولكن يجب أن أشهد
على رحيلك عن هذه الأرض

1068
01:28:35,677 --> 01:28:37,135
من أجل الأطفال

1069
01:28:38,177 --> 01:28:42,010
يمكنك أن تفهم ذلك
أليس كذلك يا حضرة القاضي؟

1070
01:28:43,302 --> 01:28:44,719
من أجل الأطفال

1071
01:28:51,760 --> 01:28:52,967
هذا عادل فعلاً

1072
01:28:59,677 --> 01:29:06,552
والدن)، أنت أفضل مختزل بائس)
رأيته يوماً في قاعة المحكمة

1073
01:29:48,051 --> 01:29:50,677
مرحباً أيها المحققان -
(مرحباً يا (والدن -

1074
01:29:52,385 --> 01:29:53,427
تفضلا بالدخول

1075
01:30:01,385 --> 01:30:03,719
شكراً لعدم إحداث ضجة
أيها المحققان

1076
01:30:03,844 --> 01:30:05,967
والدي نائم على الأريكة هناك

1077
01:30:06,510 --> 01:30:07,635
هل تريدان القليل من القهوة؟

1078
01:30:07,760 --> 01:30:09,802
أعمل قليلاً هنا

1079
01:30:10,093 --> 01:30:11,927
يبدو أنك اقتنيت كلباً

1080
01:30:12,260 --> 01:30:13,260
نعم -
نعم -

1081
01:30:13,385 --> 01:30:16,927
والدي أحضر جرواً قال إنه يعتقد أن ذلك
سيساعدني في التمارين الرياضية

1082
01:30:18,677 --> 01:30:21,385
(يا (والدن
إن لم تمانع هل يمكنني أن أسألك

1083
01:30:22,635 --> 01:30:27,968
لماذا صودف وجودك في ذلك الزقاق
في تلك الليلة بالذات؟

1084
01:30:31,677 --> 01:30:35,343
ذهبت في إحدى نزهاتي المشهورة

1085
01:30:35,927 --> 01:30:38,719
آمل ألا تكون محظورة
أم هل هي كذلك؟

1086
01:30:39,093 --> 01:30:41,844
لا، لم يتم حظرها

1087
01:30:43,093 --> 01:30:44,177
حسناً

1088
01:30:45,218 --> 01:30:47,343
كيف حال صديقتك بالمناسبة؟

1089
01:30:48,260 --> 01:30:49,385
إنها جيدة -
حقاً؟ -

1090
01:30:49,510 --> 01:30:50,844
إنها في حالة أفضل بكثير -
حسناً -

1091
01:30:50,967 --> 01:30:52,719
(شكراً لسؤالك، (والدن -
نعم -

1092
01:30:53,886 --> 01:30:56,760
الخبر السار هو أنه
لن يتم اتهامك لما حدث

1093
01:30:57,093 --> 01:31:02,719
لقد تقدم الشهود نيابة عنك
يقولون إنه كان دفاعاً عن النفس

1094
01:31:04,177 --> 01:31:07,802
حسناً، طبعاً
لقد كان دفاعاً عن النفس

1095
01:31:07,927 --> 01:31:10,177
لكن شهود؟

1096
01:31:11,093 --> 01:31:12,802
مارة يهتمون لأمرك

1097
01:31:14,135 --> 01:31:16,968
(ولكن يجب أن نعرف من قتل (بولت
...(و(ميلز

1098
01:31:17,093 --> 01:31:18,635
...لكن -
هذا صحيح -

1099
01:31:19,343 --> 01:31:22,886
نعم يا رجل
هذا لغز

1100
01:31:24,218 --> 01:31:27,802
نعم
أجل إنه كذلك

1101
01:31:28,968 --> 01:31:35,760
والدن)، كما تعلم)
أنا أسمع أن المشاكل في الرأس

1102
01:31:36,927 --> 01:31:40,135
يمكن أن تجعل الناس
يفعلون أشياء مجنونة

1103
01:31:41,177 --> 01:31:44,552
ولكن بعد ذلك عندما يتم معالجة الرأس

1104
01:31:45,051 --> 01:31:49,302
كل تلك الأفكار المجنونة
وتلك الأشياء المجنونة

1105
01:31:50,260 --> 01:31:51,719
تتوقف فحسب

1106
01:31:52,719 --> 01:31:54,010
هل تفهم ما أقوله؟

1107
01:31:55,594 --> 01:31:58,051
أنت تتحدث عن شيء أعلى من راتبي
أيها المحقق

1108
01:31:58,260 --> 01:31:59,760
أنا أكتب هذه الأشياء لكسب لقمة عيشي

1109
01:31:59,886 --> 01:32:01,927
سأترك الأمر لكما أيها الرفيقان
لمعرفة ذلك

1110
01:32:06,510 --> 01:32:08,343
(سنخرج يا (والدن

1111
01:32:15,010 --> 01:32:16,635
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

1112
01:32:36,343 --> 01:32:37,552
حسناً

1113
01:32:49,218 --> 01:32:51,844
(جسد (المسيح -
آمين -

1114
01:32:55,635 --> 01:32:57,427
(جسد (المسيح -
آمين -

1115
01:32:59,719 --> 01:33:02,427
تهانينا
عانقي والدتك

1116
01:33:02,760 --> 01:33:04,760
أنا فخورة بك

1117
01:33:10,760 --> 01:33:15,927
تم رفض القضية
وغادر المتهم قاعة المحكمة كرجل حر

1118
01:33:16,677 --> 01:33:17,677
انتهى الوقت

1119
01:33:20,135 --> 01:33:22,051
359 على ما أعتقد

1120
01:33:23,051 --> 01:33:25,010
359؟

1121
01:33:26,093 --> 01:33:27,093
بئساً

1122
01:33:28,177 --> 01:33:30,552
لقد كنت على بعد كلمتين
من الرقم القياسي العالمي

1123
01:33:33,510 --> 01:33:40,677
المتهم على مدار عامين يزعم أنه قتل"
"سبع فتيات هوى مختلفات في الولاية

1124
01:33:41,343 --> 01:33:46,343
المتهم ينفي جميع التهم"
"وقدم دفعاً بالبراءة

1125
01:33:46,886 --> 01:33:50,051
سيتم إطلاق سراحه"
"بسندات أثناء انتظار المحاكمة

1126
01:33:51,552 --> 01:33:55,051
حسناً، سنرى بشأن ذلك

