﻿1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
ترجمة Mr_x.1

2
00:00:15,649 --> 00:00:23,567
‫تعديل وتنقيح الترجمة: Lo.Angelo.Innocente

3
00:00:25,569 --> 00:00:40,751
.تحذير: الفلم 18+ غير مناسب للمشاهدة العائلية
.هذا الفيلم يحتوي الكثير من اللقطات الاباحية

4
00:00:43,405 --> 00:00:49,401
// "إيمانويل) في "أمريكا) //

5
00:00:50,405 --> 00:00:55,401
:أو ما يعرف في "ألمانيا" الغربية باسم
// إيمانويل السوداء) - ساعات من الشهوة البرية) //

6
00:02:19,570 --> 00:02:23,663
"(إخراج: (جو داماتو"

7
00:02:31,860 --> 00:02:34,363
!وداعاً يا فتيات -
!وداعاً -

8
00:02:40,952 --> 00:02:43,664
هل فقدتِ الوزن؟ -
.نعم، قليلاً -

9
00:02:43,789 --> 00:02:47,084
(إنها ترى هذا الرجل (توني
،وهو يدرس الفلسفة

10
00:02:47,417 --> 00:02:50,921
لذلك، الفلاسفة يحبون النساء
النحيفات، أم يريدونهن فقط أن يعانين؟

11
00:02:51,088 --> 00:02:56,218
لا، إنه رائع، ونتحدث
...عن كل أنواع الأشياء

12
00:02:56,343 --> 00:02:58,553
.لكن التحدث هو كل ما نفعله

13
00:02:59,513 --> 00:03:02,849
لا تقلقي، فهو على الأرجح
.خجول بعض الشيء

14
00:03:02,974 --> 00:03:05,227
.لديكِ ما يلزم لعلاجه من ذلك

15
00:03:05,352 --> 00:03:06,395
.حظاً موفقاً

16
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
.أراكن لاحقاً يا فتيات -
.إلى اللقاء -

17
00:03:56,903 --> 00:03:59,072
.حسنًا، ضع هذا المسدس جانباً
.هذا هو كل المال الذي أملكه

18
00:03:59,197 --> 00:04:01,825
.لا أريد مالك
.أطفئي السيارة هنا وتوقفي

19
00:04:01,950 --> 00:04:05,370
.لا، فهمتُ. أنت تريد السيارة

20
00:04:06,413 --> 00:04:09,082
...لا -
.لا بأس، يمكنك الحصول عليها -

21
00:04:09,207 --> 00:04:11,001
.سأستقل سيارة أجرة -
.لا -

22
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
<i>.ما أريده هو قتلك</i>

23
00:04:14,129 --> 00:04:15,547
ماذا...؟

24
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
ماذا فعلتَ...؟ -
.لقد سمعتيني -

25
00:04:19,718 --> 00:04:21,595
.توقفي هنا

26
00:04:27,809 --> 00:04:29,561
لماذا تريد قتلي؟

27
00:04:29,811 --> 00:04:31,730
...انظري حولك فقط

28
00:04:31,938 --> 00:04:33,607
...الناس في الشوارع

29
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
ألا تستطيعين أن تري ما يحدث؟

30
00:04:36,526 --> 00:04:39,863
كلنا متجهون نحو
.كارثة ولا أحد يراها

31
00:04:40,363 --> 00:04:44,284
لا قيم ولا مُثُل
.ولا احترام للأخلاق

32
00:04:45,035 --> 00:04:47,871
إذا أنا قتلتُكِ فسأعطي
.العالم درساً في الأخلاق

33
00:04:48,872 --> 00:04:52,125
<i>لكنني لا أفهم لماذا أنا؟ -
ألا تفهمين؟ -</i>

34
00:04:54,795 --> 00:04:57,088
.تفضلي، ألقي نظرة
.ألقي نظرة

35
00:04:57,464 --> 00:04:59,090
.(إنها تسمى (جانيت

36
00:04:59,466 --> 00:05:00,967
.إنها ملاك

37
00:05:01,218 --> 00:05:04,137
.لكنها فاسدة وهذا خطأك

38
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
.أنتِ شريرة

39
00:05:05,555 --> 00:05:09,476
أنتِ تحفزين الغرائز
.الأساسية لدى الناس

40
00:05:09,643 --> 00:05:12,979
...الجنس
.الجنس هو الخطيئة واللعنة

41
00:05:13,271 --> 00:05:17,818
.دعنا نتحدث فقط عن هذا
.أنا متأكدة من أنني أستطيع فهمه

42
00:05:18,276 --> 00:05:21,029
.ابقى هادئاً واشرح الأمر لي

43
00:05:21,404 --> 00:05:25,450
.يجب أن يتعرف الجلاد على ضحيته

44
00:05:25,867 --> 00:05:27,577
كيف كنتَ ستشرح هذا لهيئة المحلفين؟

45
00:05:27,786 --> 00:05:30,080
أنا لستُ خائفاً من
.أي محاكمة، فأنا بريء

46
00:05:30,205 --> 00:05:34,000
سأشرح أنني دمرت رمز
.الخطيئة وسيشكرونني

47
00:05:35,252 --> 00:05:39,381
لكنني سأمنحكِ بضع
.دقائق لتتوبي عن خطاياك

48
00:05:40,465 --> 00:05:42,634
.شكراً، هذا لطف منك

49
00:05:43,260 --> 00:05:45,846
أنت (توني)، صحيح؟ -
كيف تعرفين ذلك؟ -

50
00:05:47,222 --> 00:05:49,224
.جانيت) تحدثتْ كثيراً عنك)

51
00:05:49,391 --> 00:05:50,809
.هي تحبك كثيراً

52
00:05:51,268 --> 00:05:52,602
!(لا تتحدثي عن (جانيت

53
00:05:52,769 --> 00:05:57,023
.كانت طاهرة والآن أنتِ أفسدتيها بالجنس

54
00:05:57,274 --> 00:06:02,529
.لكن الآن سأخلصها بقتلك

55
00:06:03,613 --> 00:06:06,992
لماذا تنظرين إليَّ هكذا؟
تعتقدين أنني مجنون، أليس كذلك؟

56
00:06:07,158 --> 00:06:10,287
<i>.لا أظن ذلك إطلاقاً</i>

57
00:06:11,162 --> 00:06:15,166
،كنتُ أفكر كم أنت لطيف
.وأن (جانيت) فتاة صالحة

58
00:06:15,584 --> 00:06:17,919
.لا حرج في التصوير

59
00:06:18,086 --> 00:06:21,089
.إنها مجرد وظيفة مثل أي وظيفة أخرى

60
00:06:21,214 --> 00:06:25,093
!لا، أنتِ مفسدة، لا تصوّرين الزهور أو الأطفال

61
00:06:25,218 --> 00:06:27,429
!إنه الجنس دائماً، لا شيء سوى الجنس

62
00:06:28,054 --> 00:06:31,224
!والجنس هو سبب كل شرور هذا القرن

63
00:06:31,600 --> 00:06:33,727
هل سبق لكَ أن مارستَ الحب؟

64
00:06:33,852 --> 00:06:36,187
<i>.مطلقاً! أنا طاهر</i>

65
00:06:36,521 --> 00:06:39,149
لكن عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ
.والدتي عارية مرة واحدة

66
00:06:39,357 --> 00:06:41,484
،لقد كان أمراً مخزياً
.ولن أنساه أبداً

67
00:06:41,985 --> 00:06:43,153
.أنتَ على حق

68
00:06:43,403 --> 00:06:45,322
.يمكن أن يكون الجنس مخزياً

69
00:06:45,530 --> 00:06:48,825
.الفساد، والدعارة، لكن ليسوا دائماً هكذا

70
00:06:49,618 --> 00:06:53,038
،عندما يحدث بشكل طبيعي، ببراءة

71
00:06:53,371 --> 00:06:58,460
إذاً فهي قوة الطبيعة الحيوية
...التي تجلب الفرح والسعادة

72
00:06:58,585 --> 00:06:59,628
...والحب...

73
00:06:59,753 --> 00:07:01,296
...ولو للحظة...

74
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
ماذا... ماذا تفعلين؟

75
00:07:05,008 --> 00:07:06,384
...ماذا

76
00:07:06,927 --> 00:07:08,178
...لا، أرجوكِ...

77
00:07:09,012 --> 00:07:10,055
...توقفي...

78
00:07:11,723 --> 00:07:13,934
...أرجوك... يا الله

79
00:07:15,518 --> 00:07:16,561
...توقفي عن ذلك...

80
00:07:25,028 --> 00:07:26,696
.إنه مليء الذخيرة...

81
00:07:27,030 --> 00:07:28,156
!لا يهمني

82
00:07:28,740 --> 00:07:29,950
.أعطه للشرطة

83
00:07:30,659 --> 00:07:32,118
.افعل ما تشاء

84
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
.لقد كان مخيف جداً

85
00:07:34,746 --> 00:07:37,707
،مع مثل هذا الرجل المجنون
.كان من الممكن أن يحدث أي شيء

86
00:07:37,874 --> 00:07:38,959
هل أنتِ ذاهبة للإبلاغ عنه؟

87
00:07:39,250 --> 00:07:42,963
.لماذا؟ هذا قد يؤذي (جانيت) فقط

88
00:07:43,713 --> 00:07:46,508
.على أي حال، ربما جعلني أقوى

89
00:07:47,509 --> 00:07:50,303
قبل كل شيء، لقد نجوتُ، أليس كذلك؟

90
00:07:51,012 --> 00:07:54,015
.ثم يجب أن نحتفل بهروبك من الخطر

91
00:07:55,100 --> 00:08:00,355
أرغب في ذلك ولكن لديَّ
.اجتماع في غضون 15 دقيقة

92
00:08:00,939 --> 00:08:04,442
.لن يمانعوا ذلك، إنهم يعرفونك بالفعل

93
00:08:04,985 --> 00:08:08,905
نحن نعرف بعضنا البعض
.ولكن العمل ليس كذلك

94
00:08:09,614 --> 00:08:13,076
بيل)، لقد أجرينا هذه المحادثة)
.لمدة 5 سنوات حتى الآن

95
00:08:13,243 --> 00:08:16,162
<i>...وكلما قضيتُ 5 دقائق معك</i>

96
00:08:16,287 --> 00:08:18,999
.أتلقى نفس الرغبة دائماً...

97
00:08:21,001 --> 00:08:24,504
،إنه نفس الأمر بالنسبة لي
.لكنني الآن في عجلة من أمري

98
00:08:25,171 --> 00:08:27,966
إذاً ستتركينني في هذه الحالة؟

99
00:08:28,091 --> 00:08:30,885
.لقد قمتَ بحلها بنفسك عدة مرات

100
00:08:31,011 --> 00:08:35,807
.ستجعلينني أفعل شيئاً مجنوناً، مثل الزواج منكِ

101
00:08:35,932 --> 00:08:36,975
.تفضلي

102
00:08:37,559 --> 00:08:41,146
ما الفرق التي من شأنه أن تجعلك هكذا؟
...ستكون جريمة وليست جنونية

103
00:08:41,521 --> 00:08:43,189
.جريمة ضد الحرية

104
00:08:43,606 --> 00:08:45,567
.وهو أمر ضروري لكلينا

105
00:08:45,859 --> 00:08:49,571
لذلك، هل يجب عليَّ استخدام
هذا المسدس لإثبات أنني أحبك؟

106
00:08:52,741 --> 00:08:54,826
.فهذا من شأنه أن يثبت العكس

107
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
ما فائدة العاشق الميت؟

108
00:09:08,465 --> 00:09:09,507
مرحباً؟

109
00:09:09,632 --> 00:09:14,012
هل يمكنك إخبار (جو) أن
إيمانويل) ستتأخر 5 دقائق؟)

110
00:09:17,098 --> 00:09:21,895
...شكراً يا حُبِّي
.أنتِ أفضل فتاة في العالم

111
00:09:24,689 --> 00:09:28,234
،لا حاجة لشكري
.فهي ليست تضحية كبيرة

112
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
.هكذا. هكذا. هكذا

113
00:09:44,417 --> 00:09:46,628
...الآن لليسار
.لليسار، هكذا

114
00:09:48,046 --> 00:09:49,881
.مرة أخرى... هكذا

115
00:09:50,381 --> 00:09:51,466
..واحد اثنان

116
00:09:51,591 --> 00:09:53,843
!واحد اثنان... استمر
.مرة أخرى، على الجسم

117
00:09:53,968 --> 00:09:55,011
...على الجسم

118
00:09:55,178 --> 00:09:56,221
.بسرعة.. بسرعة. مع اليسار

119
00:09:56,971 --> 00:09:57,972
.على اليسار

120
00:10:00,100 --> 00:10:01,142
.(مرحباً يا (جو

121
00:10:01,476 --> 00:10:02,602
.(مرحباً يا (إيمانويل

122
00:10:02,727 --> 00:10:03,770
ماذا؟

123
00:10:06,481 --> 00:10:11,152
،هيا، أنتِ تشتتين انتباه الفتيان
.وقد يكون الأمر خطيراً

124
00:10:11,277 --> 00:10:13,822
.لكنني جئتُ إلى هنا للتو -
.ويوجد شخص في الأسفل بالفعل -

125
00:10:16,449 --> 00:10:19,077
.لقد جربتُ (تشارلي)، لكن بدون نرد -
من هو (تشارلي)؟ -

126
00:10:19,410 --> 00:10:20,578
.الرجل الذي حل مكاني

127
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
كما تعلمين، في سن معين
حتى الحراس الشخصيين

128
00:10:23,748 --> 00:10:25,291
يتقاعدون، على الرغم من
.أنني ما زلتُ أستطيع القيام بذلك

129
00:10:25,416 --> 00:10:26,626
.إنه أحمق -
من؟ -

130
00:10:26,751 --> 00:10:29,170
فان ديرين)، لديه)
.الملايين ولكنه لا يعرف شيئاً

131
00:10:29,295 --> 00:10:32,006
أخرجني من العشب
ولكن من لديه قبضات كهذه؟

132
00:10:32,132 --> 00:10:33,591
.سبعة وثمانون ضربة قاضية في 88 قتالاً

133
00:10:33,716 --> 00:10:36,136
.لكن الـ 88 أنت تلقيتها

134
00:10:36,469 --> 00:10:38,054
.لقد كان لقيطاً

135
00:10:38,179 --> 00:10:39,764
.صحيح -
.أنتِ تعرفين ذلك -

136
00:10:40,140 --> 00:10:42,016
.لقد أخفى مسماراً حديدياً في قفازه

137
00:10:42,142 --> 00:10:43,518
،في الضربة الأولى، أبدأ بالهجوم

138
00:10:43,643 --> 00:10:45,395
أذهب تجاه الرجل الكبير
.وهو في ورطة مباشرة

139
00:10:45,520 --> 00:10:48,314
،)لقد أخبرتني من قبل يا (جو
.بكل خمسة عشر إصابة

140
00:10:48,398 --> 00:10:49,858
.لنعد إلى العمل

141
00:10:49,983 --> 00:10:52,026
لقد وعدتني بمعلومات
.(عن (فان ديرين

142
00:10:52,152 --> 00:10:55,196
في الحقيقة لقد أحضرتُ
...شيكاً مقدماً، لكن

143
00:10:55,572 --> 00:10:58,324
،لم يكن عليكِ فعل ذلك
...لكن بما أنكِ فعلتِ ذلك

144
00:10:58,449 --> 00:11:02,036
،)لا تخذلني الآن يا (جو
.فالمستحيل غير موجود بالنسبة لك

145
00:11:02,162 --> 00:11:05,790
.حاضر، لكن الأمر ليس سهلاً، كما أخبرتُكِ
.إنهم بحاجة إلى عذراء أخرى

146
00:11:05,915 --> 00:11:06,958
.ثم أنا مشدودة

147
00:11:07,083 --> 00:11:07,834
.ليس هكذا

148
00:11:07,959 --> 00:11:10,086
.برج العذراء، من 24 أغسطس إلى 23 سبتمبر

149
00:11:10,211 --> 00:11:11,337
.لكنني ولدتُ في ديسمبر

150
00:11:11,462 --> 00:11:16,050
أنا (جو)، ولا مشكلة في
.تغيير التاريخ على جواز سفرك

151
00:11:45,455 --> 00:11:46,497
متى عيد ميلادك؟

152
00:11:46,623 --> 00:11:49,876
.ولدتُ في سبتمبر، أنا برج العذراء

153
00:11:50,376 --> 00:11:52,337
.كما قال لك (جو) العجوز

154
00:11:52,462 --> 00:11:55,048
ألا تثُق أنتَ به؟ -
.تماماً -

155
00:11:56,007 --> 00:11:57,217
أنتَ (تشارلي)، صحيح؟

156
00:12:10,438 --> 00:12:13,733
يحب الرئيس أن ترتدي
.الفتيات ما يختاره لهن

157
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
لا تترك شيئاً للخيال، حسناً؟

158
00:12:35,672 --> 00:12:38,925
ألا تعتقد أنتَ أن الحمام الساخن
لطيف مثل مداعبة العشاق؟

159
00:12:44,013 --> 00:12:48,851
لم يخبرني (جو) العجوز أبداً
.أنكَ مثل هذا الجبل الجليدي

160
00:12:52,814 --> 00:12:54,565
...(إريك فان ديرين)

161
00:12:55,233 --> 00:12:57,568
حتى الآن أنا جزء من الأثاث

162
00:12:57,694 --> 00:13:01,114
ويتم التعرف على جميع الفتيات
.من خلال علامة البرج الخاص بهن

163
00:13:01,489 --> 00:13:03,074
.ارتديه في جميع الأوقات

164
00:13:06,703 --> 00:13:08,079
ألا تحب العذارى؟

165
00:13:08,204 --> 00:13:11,249
ألم يخبرك (جو) العجوز
عن القواعد هنا؟

166
00:13:11,666 --> 00:13:14,168
.ولكن حتى أنا لدي حدودي -
ما هي؟ -

167
00:13:14,585 --> 00:13:16,004
.لقد تجاوزتيهن أنتِ للتو

168
00:15:23,506 --> 00:15:25,591
مرحباً يا (بول)، أين الفتيات؟

169
00:15:40,022 --> 00:15:41,774
...آنستي! آنستي

170
00:15:42,233 --> 00:15:45,611
.غير مسموح للفتيات هنا، تعالي معي

171
00:15:45,862 --> 00:15:47,864
إذاً ما هو المسموح للفتيات؟

172
00:15:47,989 --> 00:15:49,532
.الرئيس لا يحب الأسئلة

173
00:15:49,657 --> 00:15:52,076
متى سأقابل هذا الرئيس؟

174
00:15:52,201 --> 00:15:56,247
.لا تحصلين عليه، أنتِ تحت تصرفه

175
00:15:56,372 --> 00:15:58,332
.إنه ممل، رئيسك

176
00:15:59,750 --> 00:16:01,419
هل ترغب في السباحة؟

177
00:16:01,544 --> 00:16:06,090
الرئيس لا يسمح
.بهذا النوع من الأشياء

178
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
.هل الأمر حقيقي؟ يجب أن أتذكر ذلك

179
00:16:29,280 --> 00:16:31,782
.إنا فتاة برج العذراء الجديدة
من أين أنتِ؟

180
00:16:31,908 --> 00:16:32,950
."نيويورك"

181
00:16:33,075 --> 00:16:34,994
.كانت آخر فتاة برج العذراء إيطالية

182
00:16:35,244 --> 00:16:37,455
أين هي؟ -
.سئم منها الرئيس -

183
00:16:37,580 --> 00:16:40,333
.لقد زاد وزنها أكثر من اللازم

184
00:16:40,625 --> 00:16:42,293
.لقد أتت ثمارها وأُعِيدَتْ إلى المنزل

185
00:16:42,418 --> 00:16:44,086
.مرحباً، أنا برج الجوزاء

186
00:16:44,212 --> 00:16:46,672
من المفترض أن يستمر
.برج العذراء والجوزاء

187
00:16:47,548 --> 00:16:48,758
أين يمكنني الحصول على الزي؟

188
00:16:49,383 --> 00:16:50,426
.هناك

189
00:16:54,889 --> 00:16:56,807
!مسكينة، فهي لا تستطيع المقاومة

190
00:16:56,933 --> 00:16:59,519
،)منذ أن قابلتْ (بيدرو
،فقدت رأسها للتو

191
00:16:59,644 --> 00:17:01,020
.وإنها مجنونة تماماً

192
00:17:01,312 --> 00:17:04,232
وهي تعلم أن الرئيس
يحبها، أليس كذلك؟

193
00:17:17,370 --> 00:17:20,498
!تعالي يا (إيمانويل)، الماء جميل

194
00:17:24,210 --> 00:17:26,629
.تعالي، قد يكون هذا ممتعاً

195
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
هل تعتقدين أنها مستعدة لذلك؟ -
.نعم -

196
00:19:30,795 --> 00:19:32,129
!صباح الخير

197
00:19:32,922 --> 00:19:36,258
.لابد أنك السيد (فان ديرين)، الرئيس

198
00:19:36,425 --> 00:19:37,468
!مرحباً

199
00:19:39,428 --> 00:19:41,806
.نعم. اختيار لطيف

200
00:19:43,057 --> 00:19:44,809
.جو) العجوز شخص صالح)

201
00:19:45,434 --> 00:19:47,395
.سأتعرف عليك لاحقاً

202
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
أهي لائقة دائماً؟

203
00:20:01,283 --> 00:20:03,369
.هذه هي الطريقة التي أحبها بها

204
00:20:08,791 --> 00:20:10,459
...لذا، يا دوقي العزيز

205
00:20:10,626 --> 00:20:14,380
أنت الضيف الأول
الذي لم يستغل كرمنا

206
00:20:14,922 --> 00:20:17,758
.ومع ذلك فأنت متقن للغاية

207
00:20:17,883 --> 00:20:20,553
ما الذي لا يناسب ذوقك؟

208
00:20:20,720 --> 00:20:22,680
.أجد كل شيء عادياً بعض الشيء

209
00:20:23,097 --> 00:20:25,391
.أنا معتاد على عادات مختلفة

210
00:20:25,558 --> 00:20:27,143
.المزيد من العادات التقليدية

211
00:20:27,309 --> 00:20:28,978
هل تفضل المطاردة إذاً؟

212
00:20:29,103 --> 00:20:32,481
هذا يتطلب الكثير من الطاقة
،والتي أوفرها للأمور المهمة

213
00:20:32,565 --> 00:20:34,942
مثل السُلْطَة؟ -
ولم لا؟ -

214
00:20:35,067 --> 00:20:38,070
يجب أن تقاتل من أجل السلطة
،ولكن ليس من أجل الحب

215
00:20:38,195 --> 00:20:41,031
.إنها مسألة قيم السوق، هذا كل شيء

216
00:20:41,157 --> 00:20:42,283
والعواطف؟

217
00:20:42,533 --> 00:20:44,869
هناك طرق عديدة
...للتعبير عن عواطفك

218
00:20:44,994 --> 00:20:46,412
...الكراهية والحب

219
00:20:46,704 --> 00:20:49,457
.أريد أشياء مختلفة من النساء

220
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
مع هؤلاء يمكنك
.الحصول على ما تريد

221
00:20:54,795 --> 00:20:57,715
.كلهن مختلفات، حسب حالتك المزاجية

222
00:20:57,840 --> 00:21:01,677
معهن يمكنك تجربة كل
.أنواع الإثارة الجنسية والحب

223
00:21:01,802 --> 00:21:06,223
أنت على وشك رؤية نوع
.من الجنس يثير اهتمامي حقاً

224
00:21:06,891 --> 00:21:09,727
...تخصص إحدى فتياتي

225
00:21:10,519 --> 00:21:11,937
.قد يثير اهتمامك

226
00:21:12,188 --> 00:21:15,775
.إنها مسألة توافر الاستعداد لأي شيء

227
00:21:15,858 --> 00:21:17,818
لكن ما رأيهن في ذلك؟

228
00:21:17,943 --> 00:21:19,195
من يهتم بما يفكرن؟

229
00:21:19,487 --> 00:21:24,033
إنهن سعيدات لمنح أنفسهن
مقابل المال الذي يحصلن عليه

230
00:21:24,158 --> 00:21:27,411
.لرؤية العالم في أفضل الفنادق
...يشربون الشمبانيا ويأكلون

231
00:21:27,536 --> 00:21:31,123
الكافيار، مهمتهم الوحيدة...
،لإرضاء نزوات الرجل

232
00:21:31,248 --> 00:21:32,583
.وأنفسهن أيضاً بالطبع

233
00:21:32,917 --> 00:21:34,043
!انظر

234
00:24:09,949 --> 00:24:10,991
كيف الحال؟

235
00:24:12,409 --> 00:24:15,329
.لم أرتدي الميدالية منذ شهرين

236
00:24:15,788 --> 00:24:17,748
.لمدة شهرين لم يمسني

237
00:24:18,874 --> 00:24:20,876
.دائماً كالآخرين

238
00:24:21,794 --> 00:24:26,674
.إنه يستمتع بجعلي متحمسةً، ثم يرفضني

239
00:24:27,007 --> 00:24:29,051
ألا يوجد أي شخص آخر
يمكنكِ القيام بذلك معه؟

240
00:24:29,385 --> 00:24:31,053
.لا، إنه ممنوع

241
00:24:31,512 --> 00:24:34,640
<i>.ذات مرة جادلتُ معه وهذا عقابي</i>

242
00:24:34,848 --> 00:24:38,394
.لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك -
فلماذا لا ترحلين؟ -

243
00:24:38,644 --> 00:24:39,812
وأذهب إلى أين؟

244
00:24:41,021 --> 00:24:43,816
"أعودُ إلى "إسبانيا
للعمل في مطعم والدي؟

245
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
هل يمكنكِ تخيل ذلك؟

246
00:24:46,652 --> 00:24:49,697
إحدى ضواحي "مدريد"، تخدم
،سائقي الشاحنات والسكارى

247
00:24:49,905 --> 00:24:53,158
،يسلمون عليكِ في كل مكان
هل يمكنكِ تخيل ذلك؟

248
00:24:53,701 --> 00:24:56,704
اعتمادًا على سائق الشاحنة
،يمكن أن يكون بعضهم رائعين

249
00:24:57,413 --> 00:24:58,998
.ولا تسخري مني من فضلك

250
00:25:00,499 --> 00:25:02,793
.لم أكن أسخر منكِ، سامحيني

251
00:25:06,046 --> 00:25:07,881
."ليس عليكِ العودة إلى "إسبانيا

252
00:25:08,340 --> 00:25:11,635
يمكنكِ الحصول على
.وظيفة، وافعلي ما تريدينه

253
00:25:11,927 --> 00:25:13,512
.أريد أن أبقى هنا

254
00:25:14,138 --> 00:25:17,307
،فان ديرين) له طرقه)
.لكنها حياة جيدة هنا

255
00:25:17,599 --> 00:25:19,184
ما الذي يمكنني فعله؟

256
00:25:20,144 --> 00:25:22,521
ما الذي يمكنني فعله إذا لم يعد يريدني؟

257
00:25:23,147 --> 00:25:26,525
!إذا تجاهلني هكذا -
!توقفي عن ذلك -

258
00:25:27,067 --> 00:25:31,280
.هذا الرجل يدمرك. إنه مكيف عقلك

259
00:25:31,613 --> 00:25:34,658
هل تعتقدين أنكِ مختلفة؟ -
.أنا أعتقد كذلك بالتأكيد -

260
00:25:35,284 --> 00:25:37,995
،أحب أن أختار رجالي
وليس من أجل المال أبداً

261
00:25:38,120 --> 00:25:41,498
.ستتغير هنا، ستعجبك

262
00:25:41,623 --> 00:25:43,459
.أنا لا أريد أن أغادر

263
00:25:43,751 --> 00:25:45,878
...أريدُ -
ماذا تريدين؟ -

264
00:25:46,754 --> 00:25:49,715
.لا أعرف. أشعرُ بأنني وحيدة جداً

265
00:25:50,632 --> 00:25:53,802
.أحتاج الحب ... أحتاجه كثيراً

266
00:26:56,907 --> 00:27:01,662
،عندما أعطيتني الميدالية
.ظننتُ أنه سيغمى عليَّ من السعادة

267
00:27:02,746 --> 00:27:04,540
...قوة عقلك

268
00:27:05,666 --> 00:27:09,378
.ثروتك، ورؤيتك، يسيطرون على العالم...

269
00:27:11,338 --> 00:27:13,632
.جسدك الرائع يجب أن يُعْبَد

270
00:27:14,216 --> 00:27:16,176
...يمكنك الحصول على أي شيء تريده مني

271
00:27:16,301 --> 00:27:20,639
.طالما أن يديك تلمسني، وتداعبني

272
00:27:21,014 --> 00:27:22,099
!انتظر

273
00:27:24,226 --> 00:27:26,186
ألا تريد أن تجلدني أولاً؟

274
00:27:26,311 --> 00:27:30,357
لتجعلني أعاني؟ ولتظهر لي
...سلطتك وقوتك

275
00:27:30,524 --> 00:27:31,859
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

276
00:27:32,526 --> 00:27:34,027
لكن من سيصدق ذلك؟

277
00:27:34,236 --> 00:27:37,990
أنك مجرد رجل آخر، مثل أي
..شخص آخر، على الرغم من أموالك

278
00:27:38,824 --> 00:27:40,951
!(المسكين (إريك فان ديرين

279
00:27:42,703 --> 00:27:45,164
!يا لها من قصة حزينة

280
00:27:45,706 --> 00:27:48,959
رجل لا يعرف الحب
.الحقيقي في حياته

281
00:27:49,209 --> 00:27:54,298
:من كان عليه أن يشتري هذا كله
...الاحترام، النشوة، والرغبة

282
00:27:54,423 --> 00:27:56,800
!صه أيتها الغبية
!صه أيتها الغبية! توقفي

283
00:27:56,967 --> 00:27:59,011
.أنت خائف من النساء

284
00:27:59,720 --> 00:28:02,556
.المرأة القادرة على الكلام ترعبك

285
00:28:03,307 --> 00:28:04,892
.يمكنهن تدميرك

286
00:28:05,434 --> 00:28:07,561
!(المسكين (إريك فان ديرين

287
00:28:08,103 --> 00:28:09,980
.يمكنك فعل أي شيء الآن

288
00:28:10,355 --> 00:28:13,942
أنت فقط لا تستطيع أن تترك
...نفسك تذهب دون مساعدة

289
00:28:14,943 --> 00:28:17,029
...هذه لعبة خطيرة...

290
00:28:17,279 --> 00:28:19,781
<i>لكنني أحب الحداثة</i>

291
00:28:20,324 --> 00:28:22,910
.لم أكن أعرف أن العذراء كانت هكذا

292
00:28:23,869 --> 00:28:25,787
...لنفترض أنها ليست لعبة

293
00:28:26,288 --> 00:28:28,415
.أنا رئيسكِ وأنتِ تعرفين ذلك

294
00:28:28,540 --> 00:28:30,542
.اعتني بنفسك، ولا تستفزيني

295
00:28:31,043 --> 00:28:33,503
.سأستمتع بترويضك

296
00:28:34,296 --> 00:28:37,674
،سيكون من دواعي سروري
،نوع مختلف من المتعة

297
00:28:37,799 --> 00:28:42,679
هل أنت متأكد أنك ستنجح؟ -
.أنا أنجح في كل ما أفعله -

298
00:28:43,805 --> 00:28:47,392
.أعلم أن هذا هو سبب وجودي هنا

299
00:29:06,828 --> 00:29:08,121
هل يمكنني اللعب؟

300
00:29:09,623 --> 00:29:12,000
هل أنتِ جادة؟ -
ولم لا؟ -

301
00:29:13,377 --> 00:29:17,047
ماذا لو خسرتِ؟ كيف ستقومين بالدفع؟

302
00:29:17,422 --> 00:29:20,175
.سأعمل من أجلك بقية حياتي

303
00:29:25,138 --> 00:29:26,181
.منزل كامل

304
00:29:35,983 --> 00:29:37,025
.زوج من الملوك

305
00:29:47,286 --> 00:29:48,453
.مستقيم

306
00:29:53,834 --> 00:29:55,127
.اثنين من الآسات

307
00:30:10,809 --> 00:30:11,852
.أربعة من الآسات

308
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
!مستحيل

309
00:30:15,272 --> 00:30:17,691
.ثلاث رميات متتالية -
هل تريد الإستسلام؟ -

310
00:30:17,816 --> 00:30:21,653
.لا، من أجل الله
!أنا لا أخسر أبداً، أبداً

311
00:30:23,196 --> 00:30:27,367
.مثل هذا الحظ يجعلني أشعر بالمرض -
.إنها مجرد لاعبة جيدة للغاية -

312
00:30:27,492 --> 00:30:29,661
.لا، أنا فقط أمضي ليلة سيئة

313
00:30:30,245 --> 00:30:33,373
.سأستعيد كل شيء، حتى آخر سِنْت

314
00:30:34,082 --> 00:30:37,169
أنا آسف على المغادرة
،وسأفتقد انتقامك

315
00:30:37,377 --> 00:30:41,298
الفوز يجعلني متعبة
،وأنا أشعرُ بالنعاس حقاً

316
00:30:41,423 --> 00:30:43,925
هل يمكنني الذهاب إلى الفراش؟ -
...نعم، اذهبي -

317
00:30:44,051 --> 00:30:45,385
!اذهبي إلى الجحيم

318
00:31:04,196 --> 00:31:06,698
هل يمكنك أن تتركني عند
محطة الحافلات التالية؟؟

319
00:31:06,865 --> 00:31:10,494
لكن... ماذا تفعلين
هنا بحق الأرض؟

320
00:31:22,005 --> 00:31:24,508
هل تحبين الجلوس في المقدمة؟ -
.بالتأكيد -

321
00:31:24,633 --> 00:31:26,301
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
."إلى "البندقية -

322
00:31:26,510 --> 00:31:28,011
.حسناً، لنذهب

323
00:31:29,262 --> 00:31:31,348
.كنتُ أعرفُ أنكِ مختلفة

324
00:31:32,140 --> 00:31:33,809
كيف عرفتَ ذلك؟

325
00:31:34,810 --> 00:31:36,019
.مجرد شعور

326
00:31:36,603 --> 00:31:39,022
.ومشاهدتك تلعبين الليلة الماضية

327
00:31:40,023 --> 00:31:43,235
.أحب الفوز على أصحاب الملايين -
ماذا ستفعلين بالمال؟ -

328
00:31:43,360 --> 00:31:45,612
.اشتريتُ حريتي به

329
00:31:45,737 --> 00:31:48,156
.تساءلتُ كيف ستهربين

330
00:31:49,658 --> 00:31:52,744
أول شيء أفعله
...في مكان لا أعرفه

331
00:31:52,869 --> 00:31:55,163
.هو تكوين صداقات مع شخص ما

332
00:31:55,747 --> 00:31:58,500
بأية طريقة؟ -
.بطريقتي الخاصة -

333
00:32:00,043 --> 00:32:03,922
سؤال سخيف، لكن ماذا
كانت تفعل فتاة مثلك هناك؟

334
00:32:04,214 --> 00:32:06,091
أو أنت مثلاً؟

335
00:32:06,508 --> 00:32:09,219
.أحاولُ أن أفسده -
.وأنا أيضاً -

336
00:32:09,511 --> 00:32:11,346
هل يمكن أن أكون ضحيتك القادمة؟

337
00:32:11,471 --> 00:32:13,014
...يجب أن أقدم نفسي

338
00:32:13,390 --> 00:32:15,308
."دوق (إلفيز) من جبل "إلبا

339
00:32:15,809 --> 00:32:17,561
.(أنا (إيمانويل

340
00:32:18,478 --> 00:32:21,148
هل أنت دوق حقيقي؟ -
.نعم -

341
00:32:21,565 --> 00:32:23,358
تعود سلالتنا إلى 400 عام، وهي

342
00:32:23,483 --> 00:32:26,361
.واحدة من أقدم العائلات الفينيسية

343
00:32:26,486 --> 00:32:31,116
اعتقدتُ أن كل من تبقى
.محفوظًا في قلاع مذهبة

344
00:32:31,616 --> 00:32:34,119
.سأكون مهتمةً بمعرفة المزيد

345
00:32:34,244 --> 00:32:35,662
.أنا على استعداد -
.لا -

346
00:32:35,829 --> 00:32:37,706
."يجب أن أذهب إلى "نيويورك

347
00:32:37,831 --> 00:32:42,210
تعالي إلى الحفلة الكبيرة
.التي نقيمها في قلعتنا المذهبة

348
00:32:42,502 --> 00:32:46,423
.تلك الصور مدهشة

349
00:32:46,548 --> 00:32:50,385
.(النساء الخاصات بـ(فان ديرين

350
00:32:50,510 --> 00:32:52,846
.هذا هو الشيء الذي يبيع الصحف

351
00:32:52,971 --> 00:32:55,724
لذلك لا يمكن استخدام
مقالتي السياسية؟

352
00:32:56,016 --> 00:33:00,228
هذا لن يجذب نفس
.الجمهور مثل هؤلاء

353
00:33:00,645 --> 00:33:04,065
...لا نريد أن نسبب لك مشكلتين

354
00:33:04,399 --> 00:33:07,819
.بالطبع لا، أنا أحب ما تفعله

355
00:33:08,111 --> 00:33:09,905
.لا أستطيع الانتظار لرؤيتها مرة أخرى

356
00:33:10,322 --> 00:33:13,742
<i>حسنًا، أعتقد أنك ستضطر
.إلى الانتظار لفترة أطول</i>

357
00:33:14,117 --> 00:33:15,744
لماذا؟ أين هي الآن؟

358
00:34:11,341 --> 00:34:12,384
.من هنا

359
00:34:14,052 --> 00:34:16,638
هل حظيتِ برحلة جيدة؟ -
.نعم، جيدة جداً، شكراً لك -

360
00:34:16,763 --> 00:34:18,098
.(من فضلك، ناديني (لورا

361
00:34:18,473 --> 00:34:21,518
لقد أخبرني (إلفيز) كثيراً
،أنكِ مثل صديقة قديمة

362
00:34:21,643 --> 00:34:23,395
على الرغم من أنني
.أعرفكِ منذ يومين فقط

363
00:34:23,562 --> 00:34:24,729
.(شكراً لكِ يا (لورا

364
00:34:24,938 --> 00:34:27,816
.لابد أنه من الرائع العيش هنا -
...إنه كذلك -

365
00:34:28,024 --> 00:34:29,985
لكن يمكنني العيش في أي مكان
.(مع (إلفيز

366
00:34:31,861 --> 00:34:33,405
...(أنتِ تعرفين شيئاً يا (إيمانويل

367
00:34:35,532 --> 00:34:39,411
عندما طلبتُ من (لورا) أن تتزوجني
.ظننتُ أنها مجرد فتاة في متجر

368
00:34:39,536 --> 00:34:41,538
.ثم اكتشفَ أنني ابنة الرؤساء

369
00:34:42,038 --> 00:34:43,456
.يا لها من قصة رومانسية

370
00:34:43,623 --> 00:34:47,210
،الزواج قصة رومانسية
.إنني أنصح به يا عزيزتي

371
00:34:47,335 --> 00:34:49,671
يجب على الجميع تجربته
.مرة واحدة على الأقل

372
00:34:49,921 --> 00:34:53,383
حسنًا، آرائي حول
...هذا الموضوع مختلفة جداً

373
00:34:55,468 --> 00:34:57,637
...صديقك (بيل) الذي سيأتي غداً

374
00:34:57,762 --> 00:35:00,890
أهو مجرد زميل أم أنتِ مخطوبة؟

375
00:35:01,808 --> 00:35:02,851
.ليس تماماً

376
00:35:02,976 --> 00:35:07,230
.إنها علاقة خاصة جداً
.وكلانا متحرر جداً

377
00:35:13,236 --> 00:35:16,781
أتفهم رغبتك في أن تكون حرة
.ولكنكِ لا تعرفين ما الذي تفتقدينه أنتِ

378
00:35:16,906 --> 00:35:20,285
لا شيء أفضل من أمسية
.في المنزل مع زوجك

379
00:35:20,744 --> 00:35:21,828
كل أمسية؟

380
00:35:21,995 --> 00:35:24,956
لا، لدينا العديد من
...الارتباطات الاجتماعية

381
00:35:25,749 --> 00:35:29,044
الأحداث والحفلات والمسرح...

382
00:35:32,172 --> 00:35:34,215
لماذا تضحكين؟ هل هذا مضحك؟

383
00:35:35,300 --> 00:35:38,386
أشعر أنني يجب أن ألمسك
.لأرى ما إذا كنتِ حقيقية

384
00:35:38,511 --> 00:35:40,972
.أنتما صورة الزوجين المثاليين

385
00:35:41,389 --> 00:35:42,474
.شكراً

386
00:35:43,850 --> 00:35:47,687
يكفي! يكفي! لقد فهمتُ الأمر، حسناً؟

387
00:35:47,979 --> 00:35:49,022
!فهمتُه

388
00:35:49,522 --> 00:35:51,650
.لن أسمح بذلك -
حقاً؟ -

389
00:35:52,025 --> 00:35:55,153
من سيوقفني؟ أنت؟؟
.لا تجعلني أضحك

390
00:35:55,278 --> 00:35:57,447
!لورا)! هذا يكفي)

391
00:35:57,864 --> 00:36:00,825
.لقد ابتعدتِ كثيراً. هذا بشع

392
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
...رد فعلك بشع

393
00:36:04,079 --> 00:36:06,839
.وبشع ومثير للسخرية -
!يكفي يا (لورا)!  - لا -

394
00:36:07,999 --> 00:36:09,209
.هيا، اخرجي

395
00:36:09,751 --> 00:36:10,794
!اخرجي من هنا

396
00:36:11,252 --> 00:36:13,088
!هيا

397
00:36:18,677 --> 00:36:19,719
...(إيمانويل)

398
00:36:21,638 --> 00:36:22,681
.تعالي إلى هنا

399
00:36:36,152 --> 00:36:38,196
.قدّم لـ(إيمانويل) مشروباً

400
00:36:40,240 --> 00:36:41,324
شامبانيا؟

401
00:36:42,117 --> 00:36:43,702
.نعم، شكراً

402
00:36:46,663 --> 00:36:49,708
الرطوبة الفينيسية تجعل النوم صعباً

403
00:36:50,375 --> 00:36:51,668
.لكنكِ سوف تعتادين على ذلك

404
00:36:53,336 --> 00:36:55,046
.في بعض الأحيان تصل إليَّ حقاً

405
00:36:55,964 --> 00:37:00,218
من ناحية أخرى، فإنه
.يتساءل عن البانوراما

406
00:37:00,343 --> 00:37:01,386
...نعم

407
00:37:02,429 --> 00:37:05,765
ولكن في يوم من
"الأيام ستختفي "البندقية

408
00:37:06,516 --> 00:37:08,393
.مع كل واحد منا

409
00:37:10,937 --> 00:37:13,398
يرجى المعذرة، أنا
.ذاهبة للإستحمام

410
00:37:45,680 --> 00:37:48,600
...إيمانويل)، جميلة جداً)

411
00:37:55,899 --> 00:37:58,526
...هل تعتقدين أنني سخيف؟ كبير جداً في السن

412
00:37:58,651 --> 00:38:00,570
لدرجة أنني لا أستطيع إرضائك؟

413
00:38:00,945 --> 00:38:04,032
.مطلقاً. أجدك رائعاً

414
00:38:04,199 --> 00:38:05,492
.أنا معجبة بك

415
00:38:05,992 --> 00:38:07,327
...أنا أجدكَ فقط

416
00:38:07,869 --> 00:38:10,455
.أنه من الصعب فهمكَ قليلاً

417
00:38:13,458 --> 00:38:15,877
.أريد أن أكتشف من أنتِ

418
00:38:16,920 --> 00:38:18,421
...ليس فقط الجسد

419
00:38:21,883 --> 00:38:23,927
.وألمسكِ بالكامل...

420
00:38:28,389 --> 00:38:31,518
.كنتُ أعلم أن هذه اللحظة ستأتي لنا

421
00:38:37,774 --> 00:38:39,776
.سأحبكِ مثل امرأة

422
00:41:35,159 --> 00:41:36,369
.أنا سعيدة لأنك أتيت

423
00:41:36,494 --> 00:41:39,330
أنتِ تعلمين أنني لا
.أستطيع أن أبتعد عنكِ

424
00:41:39,455 --> 00:41:42,166
لكن كيف يمكنكِ أن
تتركينني وحدي في "نيويورك"؟

425
00:41:42,542 --> 00:41:46,254
أنت وحدك؟ لمتى؟ -
...بضعة ساعات -

426
00:41:46,379 --> 00:41:48,506
...كان علي مواساة نفسي

427
00:41:49,090 --> 00:41:51,467
.مُفَكِّرَاً فيك في تلك القصور الفينيسية

428
00:41:52,427 --> 00:41:53,886
ألم يصبح ذلك مملاً؟

429
00:41:54,012 --> 00:41:59,976
مطلقاً. هناك جانب منهم
.ليس أرستقراطياً على الإطلاق

430
00:42:00,309 --> 00:42:01,894
.كنتُ سأشعر بالدهشة

431
00:42:02,186 --> 00:42:05,857
صحيح... انظري، هل
يمكنكِ أن تعطينني ثانية؟

432
00:42:05,940 --> 00:42:10,111
.شيء يجب أن أفرزه، سأعود حالاً

433
00:42:18,786 --> 00:42:20,246
.(بيل) -
نعم؟ -

434
00:42:21,330 --> 00:42:23,666
كم ستبقى في "البندقية"؟

435
00:42:24,584 --> 00:42:26,502
.الرحلة القادمة إلى "لندن"، من فضلك

436
00:42:30,465 --> 00:42:32,467
ألا يمكنك البقاء لمدة يومين؟

437
00:42:33,134 --> 00:42:34,218
أو حتى يوم واحد فقط؟

438
00:42:36,012 --> 00:42:38,264
.فقط بضع ساعات بين الرحلات الجوية

439
00:42:38,389 --> 00:42:41,642
.أنتِ تعلمين أن لديَّ عمل لأقوم به

440
00:42:43,603 --> 00:42:45,480
لماذا تأتي كل هذا الطريق لمدة ساعتين؟

441
00:42:45,563 --> 00:42:48,858
.لا أستطيع أن أبتعد عنك

442
00:42:48,983 --> 00:42:50,568
إذاً ماذا يمكننا أن نفعل بشأنه؟

443
00:42:50,985 --> 00:42:54,447
نُطْعِم الحَمَام فقط
ونشاهد المعالم السياحية؟

444
00:42:54,614 --> 00:43:00,328
."سنتخطى الحَمَام و"سانت ماركس

445
00:43:00,495 --> 00:43:02,497
.حسناً، لكن أين الآن؟
.في أي مكان -

446
00:43:02,622 --> 00:43:04,499
.مثل هذا المكان هُنا... هيا

447
00:45:00,531 --> 00:45:04,243
حبيبتي، أكره الذهاب
...لكن طائرتي ستغادر قريباً

448
00:45:04,410 --> 00:45:07,747
مخلوقة جميلة مثلكِ
.يجب ألا تنكر حب نفسها

449
00:45:07,872 --> 00:45:11,626
يجب أن تستسلمي لقوة
.الحواس، وتغرقي في الشهوانية

450
00:45:11,751 --> 00:45:14,795
أنتِ بحاجة إلى رجل
.يمكنه إرضائك تماماً

451
00:45:14,921 --> 00:45:17,423
رجل مثلي... ماذا أفعل؟

452
00:45:17,965 --> 00:45:19,425
.إليك هذا، أمسك هذا

453
00:45:22,803 --> 00:45:24,222
.لقد وجدتُكِ في النهاية

454
00:45:24,472 --> 00:45:26,224
هل تعرفني؟ -
...لا، لكنني سأعرف قريباً -

455
00:45:26,349 --> 00:45:28,768
.من الآن إلى الأبد
.(أنا (أنطونيو راميريز

456
00:45:28,893 --> 00:45:31,229
الأمر جيد بالنسبة لك. إذاً... ماذا الآن؟

457
00:45:31,354 --> 00:45:33,147
مثل الشراب؟...

458
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
أهذا كل شيء؟
.إذا شعرتُ بالعطش، سأناديك

459
00:45:35,191 --> 00:45:37,068
.أنا في انتظارك

460
00:45:43,407 --> 00:45:44,450
أيمكنني؟

461
00:45:47,245 --> 00:45:49,372
...لا، يا آنسة

462
00:45:50,248 --> 00:45:52,166
.إنه غير موجود

463
00:45:53,084 --> 00:45:54,669
ألا أستطيع أن أنظر فقط؟

464
00:45:55,503 --> 00:45:58,923
.نعم، ولكن فقط من مسافة محترمة

465
00:45:59,840 --> 00:46:02,093
.إنه ملكي كلياً -
.جيد بالنسبة لك -

466
00:46:02,218 --> 00:46:03,761
.عينة رائعة

467
00:46:04,053 --> 00:46:07,181
وماذا عن الرقم؟
هل فزتِ به في اليانصيب؟

468
00:46:07,306 --> 00:46:10,726
.ليس بالضبط، إنها قصة طويلة

469
00:46:11,018 --> 00:46:14,647
هل تحبين القصص المثيرة؟ -
.نعم، أنا أحبها -

470
00:46:14,981 --> 00:46:18,567
يوجد نادٍ للنساء العازبات
.في جزيرة الكاريبي

471
00:46:18,734 --> 00:46:20,778
.سأخبرك عن ذلك

472
00:46:23,197 --> 00:46:24,824
.مرحباً -
.مرحبًا بكم -

473
00:46:25,825 --> 00:46:27,410
كيف حالك؟ -
.بخير، شكراً -

474
00:47:12,788 --> 00:47:15,374
أنا لا أحب الأشخاص
.الفضوليين للغاية

475
00:47:16,208 --> 00:47:18,669
.كنتُ أنظر حولي فقط

476
00:47:19,462 --> 00:47:22,882
،لقد اكتشفتُ سركِ
(كيف ثَبَّتَ (فان ديرين

477
00:47:23,007 --> 00:47:24,467
.لديَّ مخبريني

478
00:47:25,676 --> 00:47:28,554
توجد كاميرا في سوارك، أليس كذلك؟

479
00:47:29,805 --> 00:47:31,682
.لا شيء لتخاف منه. انظر

480
00:47:32,266 --> 00:47:33,934
.أنا لستُ هنا من أجل العمل

481
00:47:34,185 --> 00:47:36,771
وليس لديَّ أية مصلحة
.مهنية في عمليات تزويرك

482
00:47:37,355 --> 00:47:38,397
.أنت في أمان

483
00:47:38,689 --> 00:47:40,775
وإذا تمكنتُ من الحصول على واحدة
(على (فان ديرين

484
00:47:41,233 --> 00:47:42,902
.كُنتُ سأجد ذلك مسلياً جداً

485
00:47:44,195 --> 00:47:45,696
لماذا يجب أن أثق بكِ؟

486
00:47:49,158 --> 00:47:50,785
ما البديل؟

487
00:47:52,828 --> 00:47:54,372
.يمكنك قتلي

488
00:47:55,206 --> 00:47:56,665
.هذا لن يساعد

489
00:47:57,124 --> 00:47:59,001
.نصف "نيويورك" تعرف أنني هنا

490
00:47:59,293 --> 00:48:00,669
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟

491
00:48:04,715 --> 00:48:05,883
...على أي حال

492
00:48:06,217 --> 00:48:09,011
.نصف هذه حقيقية

493
00:48:09,136 --> 00:48:10,429
.تنتمي إلى الأسرة

494
00:48:10,554 --> 00:48:12,431
.نعم، أعرف ذلك

495
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
كيف يمكنك أن تجعلهم يتجاوزون الجمارك؟

496
00:48:16,310 --> 00:48:19,105
.اللقب النبيل له مزاياه

497
00:48:20,981 --> 00:48:27,029
.حسناً، أنت فنان حقيقي
.هم مثاليون

498
00:48:28,197 --> 00:48:30,908
.مثاليون مثل زواجك

499
00:48:33,327 --> 00:48:37,289
هل أنتِ محبطة؟ -
.لا، على الإطلاق، أنا سعيدة جداً -

500
00:48:37,540 --> 00:48:40,835
ربما كان هذا يثير
.الشكوك حول كرهي للزواج

501
00:48:41,419 --> 00:48:44,088
.ربما غيرتُ رأيي

502
00:48:45,047 --> 00:48:48,008
.تعالي... الحفلة لم تنته بعد

503
00:48:50,678 --> 00:48:52,221
!إنتباه أيها الأصدقاء

504
00:48:52,555 --> 00:48:55,307
.القليل من المرح لإضفاء الحيوية على الأشياء

505
00:48:55,433 --> 00:48:56,725
...سنلعب لعبة

506
00:48:57,017 --> 00:48:59,687
.والفائز يحصل على جائزة عظيمة...

507
00:48:59,979 --> 00:49:01,021
!لننطلق

508
00:49:16,954 --> 00:49:19,498
...هدوء من فضلكم... هدوء

509
00:49:20,332 --> 00:49:21,584
.إنها لعبة بسيطة

510
00:49:21,709 --> 00:49:23,919
.عليكم فقط أن تأكلوا الكعكة

511
00:49:24,295 --> 00:49:26,881
الجائزة تذهب لمن يجد
.الفول السوداني الذهبي

512
00:49:27,047 --> 00:49:28,132
!استمتعوا

513
00:49:44,023 --> 00:49:46,942
سأنتظركِ إلى الأبد، هل تتذكرين؟

514
00:49:48,110 --> 00:49:49,570
.أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك

515
00:50:04,585 --> 00:50:08,088
!ها هو -
.انظروا! لقد وجدتُه -

516
00:50:10,466 --> 00:50:13,719
.تهانينا... الباقي الآن لك

517
00:50:13,844 --> 00:50:15,513
كله؟ -
.بالطبع -

518
00:50:27,399 --> 00:50:28,984
أيمكنني القيام بذلك؟ -
.قُم بذلك، من فضلك -

519
00:50:29,777 --> 00:50:31,111
!بالهناء والشفاء

520
00:51:36,760 --> 00:51:40,139
.لذلك، يبدو أن الحفلة ناجحة

521
00:54:51,246 --> 00:54:54,708
."أنت أجمل ذكرى لديَّ عن "البندقية

522
00:55:07,721 --> 00:55:09,807
كيف تسير الأمور مع (توني)؟
أتسير على ما يرام؟

523
00:55:10,098 --> 00:55:11,350
.تسير بشكل رائع

524
00:55:11,475 --> 00:55:13,393
.تزوجنا منذ سبعة أسابيع

525
00:55:13,519 --> 00:55:15,729
...حسناً، وماذا عن... كما تعلمين

526
00:55:15,854 --> 00:55:17,397
...لقد تغير تماماً

527
00:55:17,481 --> 00:55:21,652
يريد أن يفعل ذلك
.طوال الوقت، ليلاً ونهاراً

528
00:55:22,027 --> 00:55:25,280
الاستراحة الوحيدة التي
.أحصل عليها هي عندما أعمل

529
00:55:25,864 --> 00:55:28,450
.هذا عظيم. لقد جمعها أخيراً

530
00:55:33,914 --> 00:55:35,916
.ارتدي الملابس الآن. سننتهي غداً

531
00:55:43,799 --> 00:55:44,842
مرحباً؟

532
00:55:45,926 --> 00:55:47,052
...بيل)، حبيبي)

533
00:55:47,845 --> 00:55:50,305
يبدو وكأنه قد مر مائة عام
.منذ أن رأيتُك

534
00:55:50,889 --> 00:55:52,349
أكنتَ في "لندن"؟

535
00:55:54,268 --> 00:55:55,727
والملكة أيضاً؟

536
00:55:56,103 --> 00:55:58,730
.وداعاً -
.(وداعاً، (جانيت -

537
00:56:00,899 --> 00:56:02,776
العشاء في قصر "باكنغهام"؟

538
00:56:02,901 --> 00:56:06,363
.بيل)... من فضلك)
.لا تصف اليوم كله بالتفصيل

539
00:56:07,656 --> 00:56:12,327
أعلم أنه لا يزال نهاراً في
...لندن" وأنك تعمل، لكن هنا"

540
00:56:12,661 --> 00:56:14,746
...ها هو الليل وأنا

541
00:56:15,247 --> 00:56:16,999
.أنا وحيدة...

542
00:56:21,128 --> 00:56:22,713
...نعم يا حبي، نعم...

543
00:56:23,088 --> 00:56:24,715
...هكذا تماماً

544
00:56:25,007 --> 00:56:26,216
أنت أيضاً، أليس كذلك؟

545
00:56:27,175 --> 00:56:28,260
...تحدث معي

546
00:56:28,427 --> 00:56:30,053
.أخْبِرْنِي ماذا تفعل

547
00:56:30,262 --> 00:56:32,556
نعم، ببطء ... وأنت؟

548
00:56:33,265 --> 00:56:36,643
...نعم، لا تتوقف

549
00:56:37,311 --> 00:56:39,271
...أنا قادمة

550
00:56:40,272 --> 00:56:42,858
...نعم... الآن

551
00:56:46,445 --> 00:56:47,487
.جيد جداً

552
00:57:19,978 --> 00:57:21,563
لماذا تحدق بي هكذا؟

553
00:57:21,647 --> 00:57:25,067
.كنتُ أفكر فقط
.لا.. لا يجب أن أقول ذلك

554
00:57:25,192 --> 00:57:28,028
.استمر، قلها. يبدو أنك لطيف

555
00:57:28,320 --> 00:57:30,280
...لا أفهم

556
00:57:30,405 --> 00:57:36,703
لقد ولدتُ هنا، وأقودُ
.النساء إلى النادي كل يوم

557
00:57:38,080 --> 00:57:40,874
...معظمهن، وأنتِ تنظرين إليهن، حسنًا

558
00:57:41,208 --> 00:57:43,877
.يمكنكِ معرفة سبب وجودهن هنا

559
00:57:44,002 --> 00:57:46,296
.لكنك... أنا لا أفهم

560
00:57:46,421 --> 00:57:48,382
.أنتِ شابة، جميلة، وبصحة جيدة

561
00:57:49,716 --> 00:57:51,718
لماذا تفعلين هذا؟

562
00:57:52,094 --> 00:57:54,930
.أنا فقط لا أفهم

563
00:57:55,597 --> 00:57:58,475
...الفضول... تجربة جديدة

564
00:58:12,280 --> 00:58:14,408
.صباح الخير سيدتي. دعيني آخذ حقائبك

565
00:58:22,416 --> 00:58:24,209
.أنا (ديانا سميث)، أهلاً وسهلاً بكِ

566
00:58:24,334 --> 00:58:25,752
.لورا روجرز)، مسرورة بلقائك)

567
00:58:25,919 --> 00:58:29,756
.غرفتك جاهزة
.يمكنكِ اختيار شريككِ لاحقاً

568
00:58:30,173 --> 00:58:32,426
.هل ترغبين بشراب؟ ساعدي نفسك

569
00:58:32,551 --> 00:58:34,261
.أنا أكره الكحول

570
00:58:40,767 --> 00:58:43,979
.أفضل واحدة من هذه الحلوى
أيمكنني القيام ذلك؟

571
00:58:44,229 --> 00:58:48,692
هذه مصنوعة من مكونات
...خاصة جداً. كنتُ أنتظر حتى

572
00:58:48,817 --> 00:58:51,028
.أعلم، حتى اللحظة المناسبة

573
00:58:51,153 --> 00:58:52,696
.سأريك غرفتك

574
00:58:52,821 --> 00:58:55,198
.أنتِ تعرفين جدول الدفع لدينا

575
00:58:55,323 --> 00:58:57,284
.نصف الآن ونصف عند تسجيل المغادرة

576
00:58:57,701 --> 00:59:02,497
ستغطي الفاتورة
.أية إضافات قد تحتاجينها

577
00:59:04,249 --> 00:59:07,419
إضافات؟ -
.نعم، المنشطات -

578
00:59:08,253 --> 00:59:12,299
يحب العديد من عملائنا
...الموسيقى والأزياء والآلات

579
00:59:12,424 --> 00:59:13,925
كل أنواع الأشياء، هل تفهمينني؟...

580
00:59:14,259 --> 00:59:15,552
.نعم طبعاً

581
00:59:15,677 --> 00:59:16,845
.وبعض تلك الحلوى

582
00:59:17,095 --> 00:59:19,890
،ها هي دفعتي الأولى
،الأسعار مرتفعة للغاية

583
00:59:20,348 --> 00:59:23,268
نعم، لكن عملائنا
.من المراتب العليا

584
00:59:23,435 --> 00:59:27,981
نحن نقدم لهم أقصى قدر
.من حرية التصرف، كما تفهمين

585
00:59:28,065 --> 00:59:30,817
ويتم تدريب جميع
.موظفينا على أعلى درجة

586
00:59:31,026 --> 00:59:32,861
.أنا متأكدة من أنكِ ستكوني راضية

587
00:59:33,028 --> 00:59:34,529
.ستجدين هنا أي شيء تريدينه

588
00:59:34,905 --> 00:59:37,824
.ويعود عملاؤنا عدة مرات

589
00:59:51,922 --> 00:59:53,006
...دقيقة فقط

590
00:59:53,298 --> 00:59:55,926
.ليس سيئاً. فأنا أحبها

591
01:00:11,858 --> 01:00:12,943
تعال الى هنا

592
01:00:14,319 --> 01:00:15,779
...التف حول المكان

593
01:00:19,825 --> 01:00:21,535
رقم 11، صحيح؟

594
01:00:40,137 --> 01:00:41,763
...كم هو لذيذ

595
01:00:47,519 --> 01:00:48,979
...استثنائي

596
01:01:07,038 --> 01:01:09,583
.(أنا (طرزان)، أنت (جين

597
01:01:10,542 --> 01:01:12,002
!...نعم، (طرزان)، نعم

598
01:01:12,919 --> 01:01:17,799
.أنت لي... أنا سآخذك. أنا سآكلك

599
01:01:17,924 --> 01:01:22,888
...نعم يا (طرزان)!  خذني، خذني
!أنت قوي جداً

600
01:01:23,471 --> 01:01:27,309
...أنتِ لي... أنتِ ملكتي

601
01:01:36,026 --> 01:01:37,861
!...سوف آكلك

602
01:02:14,314 --> 01:02:16,399
...والآن أنتِ تأكلينني

603
01:03:35,061 --> 01:03:37,355
.يا لها من زهرة جميلة
.استدر حول المكان

604
01:03:55,123 --> 01:03:56,958
.شجرتك في حالة ازدهار

605
01:06:29,360 --> 01:06:31,196
.(كنتُ في انتظارك يا (زورو

606
01:06:31,863 --> 01:06:33,156
.اخلع الملابس

607
01:06:35,992 --> 01:06:38,328
ماذا تخبئ تحت ذلك الرأس؟

608
01:09:55,066 --> 01:09:56,651
.هي ليست هنا -
.هنا -

609
01:10:01,781 --> 01:10:03,199
!افتحي الباب يا سيدتي

610
01:10:04,033 --> 01:10:06,536
.افتحيه! نحن نعرفُ أنكِ هنا

611
01:10:06,661 --> 01:10:08,329
.سنكسر الباب

612
01:10:12,750 --> 01:10:14,085
.اذهب خلفها

613
01:10:19,799 --> 01:10:21,968
.الآن أعطنا تلك الكاميرا

614
01:10:22,218 --> 01:10:23,886
هيا، أين هي؟

615
01:10:24,137 --> 01:10:26,431
.لا أعرف ماذا تقصد

616
01:10:27,598 --> 01:10:29,684
حقاً؟ -
...نعم -

617
01:10:32,770 --> 01:10:33,980
.الآن نحن مشدودون

618
01:10:34,063 --> 01:10:35,815
.لم يكن الأمر صعباً للغاية

619
01:10:35,982 --> 01:10:38,818
.أحد فحولنا هو معجب بك

620
01:10:38,943 --> 01:10:40,862
.أنا مندهشة من أن لديه الوقت للقراءة

621
01:10:41,237 --> 01:10:43,698
هل يمكنني استعادة أشيائي؟
.أود أن أرتدي ملابسي

622
01:10:43,823 --> 01:10:45,783
.نحن نحتفظ بها كإجراء احترازي

623
01:10:46,075 --> 01:10:49,078
.هكذا لن تذهبي بعيداً

624
01:10:55,084 --> 01:10:57,587
سوف تستعيدينها عندما
.تقومين بتسليم الفيلم

625
01:10:57,712 --> 01:11:00,590
.لقد شُوهِدّتِ وأنتِ تلتقطين صوراً

626
01:11:00,715 --> 01:11:02,383
.نحن لسنا على عجلة من أمرنا

627
01:11:04,719 --> 01:11:05,845
.يمكننا الانتظار

628
01:11:05,970 --> 01:11:08,014
.انظري كيف تحبين أن تكوني مغلقة

629
01:11:08,389 --> 01:11:10,391
.يجب أن أفعل ذلك، وأنتِ تتفهمين ذلك

630
01:11:10,516 --> 01:11:12,518
.مع جميع العملاء لدينا حول العالم

631
01:11:15,855 --> 01:11:19,692
،وإذا لم يتم العثور على الفيلم
هل سأبقى هنا طوال حياتي؟

632
01:11:19,817 --> 01:11:21,694
.ستتخلين عنها في النهاية

633
01:11:21,819 --> 01:11:24,155
ثم يمكنكِ أن تقولي
.ما تريدينه دون دليل

634
01:11:24,280 --> 01:11:25,782
.ظهورنا مغطاة

635
01:11:26,491 --> 01:11:31,704
منظمتنا كبيرة مع
.أشخاص مهمين يحموننا

636
01:11:32,413 --> 01:11:34,665
.أنصحكِ ألا تضغطي نفسكِ بشدة

637
01:11:35,208 --> 01:11:38,294
.قد يحدث شيء مزعج للغاية

638
01:11:38,544 --> 01:11:42,340
...من السهل جداً اختراع شيء ما
.لدينا أصدقاء في الشرطة

639
01:11:42,465 --> 01:11:44,842
.نيويورك" بعيدة، فَكِّري في الأمر"

640
01:11:45,885 --> 01:11:47,303
أيمكنني احتساء مشروب؟

641
01:11:47,637 --> 01:11:49,263
.احتسي مشروباً معي

642
01:11:49,722 --> 01:11:51,390
.أنا لا أشرب أو أدخن

643
01:11:51,641 --> 01:11:53,184
و... الرجال؟

644
01:11:53,309 --> 01:11:55,436
...لا أريد أن أناقش حياتي

645
01:11:55,561 --> 01:11:56,938
.الخاصة، فقط لفافة الفيلم تلك...

646
01:12:01,609 --> 01:12:03,319
لمَ العجلة؟

647
01:12:04,529 --> 01:12:06,113
لما لا يمكننا أن نكون صديقات؟

648
01:12:06,739 --> 01:12:08,533
.قد تتمكنين من إقناعي

649
01:12:09,742 --> 01:12:11,661
أنتِ لا تحبين الرجال، أليس كذلك؟

650
01:12:12,370 --> 01:12:14,580
.لكن الحب... فَكّري في الأمر

651
01:12:16,332 --> 01:12:22,046
...يد امرأة تداعب بشرتك

652
01:12:22,171 --> 01:12:24,215
وتعرف كل الأماكن الصحيحة...

653
01:12:26,509 --> 01:12:28,219
.تفضلي، خُذي هذا

654
01:12:28,469 --> 01:12:30,847
...ًهيا، كل شيء سيبدو أكثر جمالا

655
01:12:31,180 --> 01:12:33,891
...أكثر حلاوة، وأكثر إثارة...

656
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
!توقفي عن ذلك

657
01:12:35,768 --> 01:12:39,313
أنتِ تجعلينني أشعر
.بالمرض ولن أدافع عن ذلك

658
01:12:40,982 --> 01:12:42,900
.إذاً أنتِ عذراء

659
01:12:43,025 --> 01:12:45,570
...أعلم أنكِ تريدين تجربته -
!توقفي -

660
01:12:46,362 --> 01:12:47,613
!توقفي عن ذلك

661
01:14:22,792 --> 01:14:24,710
.مرحباً بعودتك سيدتي -
.شكراً لك -

662
01:14:38,641 --> 01:14:39,976
.افتح الباب

663
01:14:41,435 --> 01:14:42,812
.افتح الباب

664
01:15:03,374 --> 01:15:07,378
.تم إرسالك من قبل السماء، ولا شك في ذلك

665
01:15:07,753 --> 01:15:11,549
اسمع، أنا بحاجة إلى
.فستان وتذكرة طيران

666
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
...ليس لديَّ أي نقود، لكن

667
01:15:13,968 --> 01:15:16,762
.يمكنني أن أجعل الأمر يستحق وقتك

668
01:15:18,889 --> 01:15:20,057
ماذا تفعلين؟

669
01:15:20,349 --> 01:15:21,726
.لا، توقفي

670
01:16:02,641 --> 01:16:06,479
آخر الأخبار: "اندلاع أعمال
...عنف بين السود والبيض

671
01:16:06,604 --> 01:16:08,189
"."في ضواحي "جوهانسبرغ...

672
01:16:24,497 --> 01:16:28,959
آخر الأخبار عن عاهرة"
"مفقودة، ربما نتيجة قتل انتقامي

673
01:16:29,210 --> 01:16:31,545
.أنت تعرف أنني متأكدة من أنها كانت هي

674
01:16:33,255 --> 01:16:36,425
هل أنتِ متأكدة من أنه لم
يكن مجرد فيلم إباحي عادي؟

675
01:16:36,801 --> 01:16:40,096
لا يمكنك جعل المؤثرات
.الخاصة تبدو مروعة بهذا الشكل

676
01:16:40,221 --> 01:16:42,556
.أنا مهتمة بعمل قصة عنها

677
01:16:42,807 --> 01:16:46,185
.يمكن أن يكون خطيراً جداً

678
01:16:47,144 --> 01:16:51,440
أنت تعلم أنني سأذهب
.إلى الجحيم وأعود لقصة جيدة

679
01:16:52,233 --> 01:16:53,400
...استمعي لي

680
01:16:54,276 --> 01:16:58,280
.كصديق أقول لكِ أن تبتعدي عنه

681
01:16:59,156 --> 01:17:03,285
وكمحرر خاص بكِ يمكنني أن
...(أخبركِ أن هناك رجل يدعى (روني

682
01:17:03,410 --> 01:17:05,621
.يعيش بالقرب من النهر الشرقي...

683
01:17:05,746 --> 01:17:09,792
شرطي سابق تم طرده
..بسبب كل أنواع الأشياء

684
01:17:09,917 --> 01:17:13,337
.يعرف الكثير لكنه لا يجري مقابلات

685
01:17:13,462 --> 01:17:16,515
سيتوجب عليكِ أن تجعلي الأمر
يستحق وقته. اتفقنا؟

686
01:17:16,715 --> 01:17:18,843
.اتفقنا، شكراً، سأقوم بفرزها

687
01:17:23,681 --> 01:17:26,475
ولا حتى الشرطة أرادت أن
.تدق أنوفها في ذلك

688
01:17:26,725 --> 01:17:28,435
إنهم أناس أقوياء ولديهم

689
01:17:28,561 --> 01:17:30,396
.قديسين كبار في السماء

690
01:17:30,479 --> 01:17:32,022
إذاً من هم؟

691
01:17:32,314 --> 01:17:35,234
لا أحد يريد التحدث عن ذلك
،إنه موضوع حساس للغاية

692
01:17:35,359 --> 01:17:37,111
أعلم أنه حساس
يا (روني)، لكني أريد

693
01:17:37,236 --> 01:17:39,989
أن أعرف ما إذا كنتَ
.ستساعدني أم لا

694
01:17:40,156 --> 01:17:44,326
أحتاج إلى الوصول إلى السباقات، لقد
.حصلتُ على رهان ناري أكيد على حصان

695
01:17:44,451 --> 01:17:47,204
حسناً، لقد وضعتَ
.الرهان وربحتَ الآن

696
01:17:48,164 --> 01:17:50,958
."إنها سلسلة طويلة تؤدي إلى "واشنطن

697
01:17:51,083 --> 01:17:54,920
هذا هو المكان الذي تجدين فيه
.أولئك الذين يغرقون في هذا القذارة

698
01:17:55,045 --> 01:17:56,380
...أنا فقط بحاجة إلى اسم

699
01:17:57,047 --> 01:17:58,132
...ووجه...

700
01:18:34,710 --> 01:18:36,295
.يا رفاق! استمروا في اللعب

701
01:18:54,521 --> 01:18:55,731
.أنا آسفة للغاية

702
01:18:55,856 --> 01:18:57,816
.كنتُ أبحث عن مقعد ولم أرك

703
01:18:57,942 --> 01:19:00,569
...يرجى المعذرة، دعني أحاول

704
01:19:00,736 --> 01:19:02,738
.لا تقلقي، هذا لا شيء

705
01:19:02,988 --> 01:19:04,198
.لديَّ سترات أخرى

706
01:19:04,323 --> 01:19:07,910
أنا آسفة حقاً، كيف
يمكنني أن أعوضك؟

707
01:19:08,535 --> 01:19:09,620
.تعالي للنزهة

708
01:19:09,745 --> 01:19:13,707
سأسكب المزيد من الطعام إذا
.كان ذلك يعني مقابلة أشخاص مثلك

709
01:19:13,916 --> 01:19:14,959
وماذا يعجبني؟

710
01:19:15,084 --> 01:19:17,503
.جذاب وذكي وساحر

711
01:19:17,711 --> 01:19:20,756
.ولكن مع شعور قوي باللياقة

712
01:19:21,298 --> 01:19:22,549
أهذا ما تعتقدينه حقاً؟

713
01:19:22,758 --> 01:19:25,052
.إنه مجرد شعور من التحدث إليك

714
01:19:25,594 --> 01:19:26,637
.أنتِ لستِ مخطئة

715
01:19:26,887 --> 01:19:31,225
أنا أؤمنُ إيماناً عميقاً
.بهذا البلد وقيمه

716
01:19:31,350 --> 01:19:35,771
في حريتنا وفي قوتنا
.مهما قال منتقدونا

717
01:19:36,063 --> 01:19:37,982
هل يعتقد الكثير مثلك؟

718
01:19:38,190 --> 01:19:40,150
.نعم، لكن الشباب هم المشكلة

719
01:19:40,818 --> 01:19:44,780
تمتلئ رؤوسهم بالسلام
...ومثل هذه المفاهيم

720
01:19:45,406 --> 01:19:47,950
.وما نحتاجه هو حرب جيد

721
01:19:49,034 --> 01:19:51,078
.هذا من شأنه أن يفرزهم

722
01:19:51,453 --> 01:19:52,663
.الذين عادوا

723
01:19:53,789 --> 01:19:56,792
وأولئك الذين لا
...يفعلون شيئاً مفيداً

724
01:19:57,167 --> 01:19:59,211
.ماتوا من أجل بلدهم

725
01:19:59,628 --> 01:20:01,880
من الجميل أن نسمع مثل
."هذا الحديث عن "أمريكا

726
01:20:02,006 --> 01:20:04,591
.يجب أن تحب بلدك كثيراً

727
01:20:04,967 --> 01:20:07,553
.نعم، إنها دولة رائعة

728
01:20:08,387 --> 01:20:11,807
لابد أنكِ تشعرين بالملل
.من الإستماع إلى حديثي

729
01:20:12,099 --> 01:20:13,183
.لا. لا. مُطلقاً

730
01:20:13,309 --> 01:20:15,769
.لا ألتقي بشخص مثلك كل يوم

731
01:20:16,645 --> 01:20:18,564
.لكن الآن يجب أن أقول وداعاً

732
01:20:18,772 --> 01:20:19,940
أيوجد مكان ما تذهبين إليه؟

733
01:20:20,399 --> 01:20:22,067
.لا، أنا في عطلة

734
01:20:22,276 --> 01:20:24,903
لكنك رجل مهم
.ولديك أشياء للقيام بها

735
01:20:25,029 --> 01:20:27,781
.رجل مهم يقرر بنفسه ما سيفعله

736
01:20:28,115 --> 01:20:30,784
.لا يمكنك الذهاب الآن -
لما لا؟ -

737
01:20:30,951 --> 01:20:33,829
يجب أن تساعدينني في
.تغيير السترة التي دمرتيها

738
01:20:33,954 --> 01:20:35,289
هل تقصد أن أذهب إلى منزلك؟

739
01:20:35,414 --> 01:20:37,374
.لا، لديَّ شقة صغيرة بالقرب من هنا

740
01:20:41,587 --> 01:20:44,173
يجب أن ينسكب الطعام
...عليَّ في كثير من الأحيان

741
01:20:44,298 --> 01:20:46,592
.إذا كان ذلك يعني أنني التقيتُ بنساء مثلك

742
01:20:47,760 --> 01:20:49,178
مثلي بأي طريقة؟

743
01:20:49,303 --> 01:20:52,431
ذكية ورائعة، بالنسبة
.لي أنت مثالية

744
01:20:52,723 --> 01:20:57,853
من غير المعتاد لي أن أقابل
.شخص أشعر بالإنجذاب إليه

745
01:20:57,978 --> 01:21:00,522
.هذا جيد، أتمنى أن تقصدي ذلك

746
01:21:03,484 --> 01:21:05,611
هل تشعر بذلك؟ -
.نعم، أشعرُ بذلك -

747
01:21:06,320 --> 01:21:07,905
أيعجبك ذلك؟ -
.نعم -

748
01:21:08,739 --> 01:21:10,074
...أخبريني

749
01:21:10,532 --> 01:21:12,826
أيعجبك ذلك؟ -
.مثل المجنون -

750
01:21:13,202 --> 01:21:15,621
...إنه شعور رائع

751
01:21:16,205 --> 01:21:19,958
إنه لأمر مدهش أن
...أكون هنا مع شخص ما

752
01:21:20,292 --> 01:21:23,837
...متطور جداً ومميز جداً...

753
01:21:23,962 --> 01:21:25,506
.أخبريني بما يعجبك

754
01:21:26,006 --> 01:21:29,551
.مهما كان، أخبريني بما يعجبك

755
01:21:29,843 --> 01:21:33,847
إذا كان بإمكاننا... إذا كان
...بإمكاننا تجربة شيء أكثر

756
01:21:34,264 --> 01:21:38,227
...شيء أقوى، شيء ممنوع

757
01:22:46,837 --> 01:22:49,214
.يبدو أنكِ لم تحبي ذلك

758
01:22:49,798 --> 01:22:53,218
اعتقدتُ أن شخصاً مثلك
...سيكون لديه شيء مثير

759
01:22:53,510 --> 01:22:55,637
.شيء أقل تفاهة

760
01:22:55,971 --> 01:22:58,640
...لكن لا يهم، تعال إلى هنا

761
01:22:58,974 --> 01:23:00,017
...لا، لا...

762
01:23:00,309 --> 01:23:03,479
الآن بالنسبة لشيء أعتقد أنكِ ستحبيه حقاً

763
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
...شيء قوي حقاً

764
01:23:08,317 --> 01:23:09,359
.انتظري فقط

765
01:24:43,495 --> 01:24:44,788
.كان ذلك مذهلاً

766
01:24:45,539 --> 01:24:47,374
.حقاً رائعة

767
01:24:47,624 --> 01:24:49,543
.أنتِ رائعة

768
01:24:49,876 --> 01:24:51,295
.حتى أنت

769
01:24:51,670 --> 01:24:54,047
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

770
01:24:54,423 --> 01:24:56,550
...تلك الصور حقيقية جداً

771
01:24:56,717 --> 01:24:58,760
.كما لو كان يحدث بالفعل

772
01:24:59,052 --> 01:25:00,804
...مرعبة جداً

773
01:25:01,597 --> 01:25:02,889
.لكنها مثيرة للغاية

774
01:25:04,057 --> 01:25:07,686
هل رأيتِ أي شيء من هذا القبيل؟
.أعني، في الحياة الواقعية

775
01:25:08,186 --> 01:25:09,271
.لا. مطلقاً

776
01:25:10,606 --> 01:25:13,025
.لا أقول هذا عادة

777
01:25:13,442 --> 01:25:16,361
.لكني أشعر أنك ستفهمني

778
01:25:17,779 --> 01:25:23,660
أحيانًا أحلم أن أعيش
.شيئاً قاسياً مثل ذلك

779
01:25:24,661 --> 01:25:27,456
...نعم، إنه أمر مروع

780
01:25:29,333 --> 01:25:32,961
...لكن شيئاً ما حوله يثيرني

781
01:25:33,211 --> 01:25:34,630
...ويحمسني

782
01:25:35,213 --> 01:25:37,758
.يمكن أن يصبح حلمك حقيقة

783
01:25:38,508 --> 01:25:41,720
.لأن... مثل هذه الأشياء تحدث بالفعل

784
01:25:42,888 --> 01:25:45,057
أين ومتى؟

785
01:25:45,932 --> 01:25:48,727
لفتاة أمريكية من الطبقة
...المتوسطة، مثلي

786
01:25:48,852 --> 01:25:52,397
يجب أن تظل مثل
.هذه الأشياء خيالاً خفياً

787
01:25:56,485 --> 01:25:59,488
ويمكنني أن أجعل
.حلمك الممنوع حقيقة

788
01:26:02,824 --> 01:26:04,201
.لكنه قد يرعبك

789
01:26:05,202 --> 01:26:07,746
.الرعب هو ما يجعلني متحمسة

790
01:28:49,407 --> 01:28:50,492
ماذا كان؟

791
01:28:50,909 --> 01:28:53,370
حلم... أم كابوس؟

792
01:28:53,703 --> 01:28:55,747
.هذه مشاهد مروعة

793
01:28:56,206 --> 01:29:00,544
.ليس حلماً ولا كابوس

794
01:29:01,503 --> 01:29:03,046
.بل مجرد كمية قليلة من المسحوق

795
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
.عقاقير الهلوسة

796
01:29:04,840 --> 01:29:07,634
هل كان لديك منها من قبل؟ -
.لا، أبداً -

797
01:29:08,301 --> 01:29:09,970
لذلك لم يكن أي من ذلك حقيقياً؟

798
01:29:10,303 --> 01:29:11,680
.لا يا حبيبتي

799
01:29:12,305 --> 01:29:14,391
.لكنه كان جميلاً بنفس الطريقة

800
01:29:14,850 --> 01:29:16,685
.كنتِ سعيدةً جداً

801
01:29:16,893 --> 01:29:18,520
.نعم، سعيدةً جداً

802
01:29:18,687 --> 01:29:21,398
لقد شعرتُ بكل شيء
.حقاً، ولأول مرة في حياتي

803
01:29:21,982 --> 01:29:23,775
لذلك ستأتين لرؤيتي مرة أخرى؟

804
01:29:24,442 --> 01:29:26,069
.بالطبع، إن كنتَ تريد

805
01:29:26,444 --> 01:29:27,737
.وقتما تريد

806
01:29:28,864 --> 01:29:31,408
.غداً سنبدأ من حيث توقفنا اليوم

807
01:29:41,751 --> 01:29:43,753
.لذلك كان مجرد مضيعة للوقت

808
01:29:44,588 --> 01:29:47,507
مجرد رحلة، أليس كذلك؟

809
01:29:48,008 --> 01:29:49,467
أتقصدين رحلة المخدرات؟

810
01:29:49,634 --> 01:29:51,386
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ -
.نعم -

811
01:29:51,511 --> 01:29:54,639
،وعندما استيقظتُ
.كان الأمر مجرد كابوس

812
01:29:54,848 --> 01:29:56,933
.أول فشل في مسيرتي

813
01:29:57,100 --> 01:30:00,228
كان يجب أن أستمع إلى
.صديقي وليس محرري

814
01:30:03,565 --> 01:30:04,733
!انظري

815
01:30:05,191 --> 01:30:07,986
هل تعتقدين أنه يمكنكِ تصوير كابوس؟

816
01:30:08,278 --> 01:30:09,321
ما هذا؟

817
01:30:11,114 --> 01:30:13,491
.هذا مذهل! لذلك كان كل شيء حقيقي

818
01:30:13,617 --> 01:30:15,201
.حقيقي تماماً

819
01:30:15,368 --> 01:30:17,954
.لا عجب أنك تتذكرينه على أنه كابوس

820
01:30:18,163 --> 01:30:19,539
.كنتِ محظوظةً في الاستيقاظ

821
01:30:23,585 --> 01:30:26,338
.يجب أن يكون الأول -
.بالتأكيد هو الأول -

822
01:30:26,671 --> 01:30:28,673
.مقالة القرن

823
01:30:30,383 --> 01:30:34,095
.لذلك كل ما فعلتُه لم يكن عبثاً

824
01:30:34,721 --> 01:30:37,724
حسناً، قد يكون من الأفضل لكِ أن

825
01:30:37,849 --> 01:30:40,560
تستمري في الاعتقاد
...على أنه كان كابوساً

826
01:30:40,685 --> 01:30:43,563
.وتنسي كل شيء... -
ماذا تقصد؟ -

827
01:30:43,647 --> 01:30:47,192
أنت لست خائفاً من نشره؟ -
.لا علاقة له بي -

828
01:30:47,442 --> 01:30:51,738
لكن للمرة الأولى
...منذ وجودي هنا

829
01:30:51,863 --> 01:30:55,075
قيل لي على وجه...
.التحديد عدم نشر قصة

830
01:30:55,200 --> 01:30:58,578
لكن لا تقلقي، سأحتفظ
...بكل شيء في الأرشيف

831
01:30:58,828 --> 01:31:01,831
.ونخبركِ بمجرد أن تتغير الأمور...

832
01:31:02,707 --> 01:31:05,085
.انتظر، لا يهمني الأرشيف

833
01:31:05,210 --> 01:31:10,006
...ألا تفهم أنه إذا لم يتم نشر هذا

834
01:31:10,131 --> 01:31:12,425
يمكن قتل نساء أخريات؟

835
01:31:12,550 --> 01:31:15,178
.وسنكون متواطئين في كل ذلك

836
01:31:15,303 --> 01:31:18,598
من فضلك يا (إيمانويل)، لا
.يوجد شيء يمكنني القيام به

837
01:31:18,723 --> 01:31:21,017
.ولا تعجبني أكثر منك

838
01:31:21,142 --> 01:31:24,604
أنت لا تعجبك ولكنك لن
.تفعل أي شيء حيال ذلك

839
01:31:24,688 --> 01:31:27,440
أتعرف ماذا أريد أن أفعل؟
...الحصول على قنبلة

840
01:31:27,565 --> 01:31:33,113
،وأفجرك أنت، والمالكين...
!والمحفوظات، كل شيء

841
01:31:33,405 --> 01:31:36,032
...اسمعي، خُذي إجازة لبضعة أيام

842
01:31:36,157 --> 01:31:38,910
وعندما تعودي سنتحدث
.عن الأمر برمته

843
01:31:39,035 --> 01:31:42,998
بضعة ايام؟
!أنا آخذ إجازة أسبوع... شهر

844
01:31:43,123 --> 01:31:47,669
.سنة، خمس سنوات، عشر سنوات
!حياتي كلها إذا شعرتُ بذلك

845
01:31:48,712 --> 01:31:51,339
.ثم أغلقتُ الباب وابتعدتُ عنه

846
01:31:52,090 --> 01:31:53,508
!وداعاً يا سيدي المحرر

847
01:31:53,925 --> 01:32:00,974
،كاميرا وداع، فيلم بإضاءة منخفضة
.عدسة بزاوية واسعة وغرفة مظلمة

848
01:32:01,266 --> 01:32:02,475
وكيف لنا أن نأكل؟

849
01:32:02,600 --> 01:32:04,894
.يبدو الناس هنا جميلين وصحيين

850
01:32:05,145 --> 01:32:07,814
سنأكل مثلهم ونصبح
.أكثر صحة وجمالاً

851
01:32:07,939 --> 01:32:11,484
...سنبني كوخاً رائعاً للعيش فيه

852
01:32:11,985 --> 01:32:14,237
.مثلما أردنا كأطفال...

853
01:32:16,573 --> 01:32:19,159
.أنا أسعد امرأة في العالم

854
01:32:19,284 --> 01:32:21,536
أي عالم؟ -
.لا أدري، لقد نسيتُ -

855
01:32:21,870 --> 01:32:24,539
وأنسى كل شيء أخر
.لا نحتاجه في الجنة

856
01:32:24,748 --> 01:32:28,460
مثل العمل والملكية
...والنجاح والمال

857
01:32:33,590 --> 01:32:36,051
.ما الذي يجري؟ اسمحوا لي بالنزول

858
01:32:36,885 --> 01:32:38,845
!(افعل شيئاً يا (بيل

859
01:32:39,471 --> 01:32:43,266
!النجدة! سيأكلونني -
أمازلتِ تعتقدين أن هذه هي الجنة؟ -

860
01:33:46,287 --> 01:33:47,664
هل أنتِ بخير يا حلوة؟

861
01:33:48,081 --> 01:33:50,750
بيل)! ما الذي يجري؟)

862
01:33:51,459 --> 01:33:52,627
.تعال إلى هنا

863
01:33:52,961 --> 01:33:55,046
.لا يمكنني، هذا ممنوع

864
01:33:55,755 --> 01:33:58,091
.إنهم يعدونك

865
01:33:58,675 --> 01:34:00,844
يعدونني من أجل ماذا؟

866
01:34:01,136 --> 01:34:03,972
لماذا تضحك؟ -
.انتظري وشاهدي -

867
01:34:05,181 --> 01:34:09,811
...أردتُ أن أقول، حسنًا
!أعتقد أنني بعتك

868
01:34:10,228 --> 01:34:11,271
أنت ماذا؟؟

869
01:34:12,730 --> 01:34:16,442
نعم، لقد بعتك مقابل مجموعة
...رائعة من أصداف المحار

870
01:34:16,568 --> 01:34:19,863
.ومشروب من التكيلا المحلية...

871
01:34:19,988 --> 01:34:21,990
.إنه ليس سيئاً. وقوي جداً

872
01:34:45,972 --> 01:34:49,350
.زوجتي الجميلة، من فضلكِ اجلسي

873
01:34:49,475 --> 01:34:51,019
زوجتك؟

874
01:34:51,144 --> 01:34:53,563
.نعم، هذا هو سبب جلالته لشرائك

875
01:34:53,938 --> 01:34:55,732
.إنه مجنون بك

876
01:34:56,024 --> 01:34:57,275
...لكنك

877
01:34:57,400 --> 01:35:02,280
لا تقلقي، أنا متأكد من أن الزواج لن
.يكون ساري المفعول خارج هذه الجزيرة

878
01:35:03,072 --> 01:35:04,699
ماذا يريد مني أن أفعل؟

879
01:35:04,824 --> 01:35:06,868
.أنا لا أعرف بالضبط

880
01:35:07,327 --> 01:35:10,580
،تحكمين الجزيرة
،وتعتنين بالأمير

881
01:35:11,581 --> 01:35:13,333
.كل الأشياء التي تقوم بها الملكة

882
01:35:13,666 --> 01:35:17,253
.أعتقد أنكِ ستكتشفين ذلك بعد الحفل

883
01:35:17,420 --> 01:35:19,339
أي حفل؟

884
01:35:59,545 --> 01:36:03,633
.كل أطفالي اثنان وثلاثون... أو أكثر

885
01:36:04,676 --> 01:36:06,636
.الآن أنتِ زوجتي

886
01:36:21,943 --> 01:36:23,236
.الزوجات الأخريات بحاجة لي

887
01:36:23,695 --> 01:36:26,406
ماذا عن الحفلة؟ -
!واصلي أنتِ. وكل الأصدقاء -

888
01:36:32,495 --> 01:36:34,330
.إنها حفلتكم

889
01:37:00,523 --> 01:37:02,442
هل سفاح القربى هو الموضوع هنا؟

890
01:37:02,567 --> 01:37:05,695
ما هو سفاح القربى؟ -
.لا تهتم -

891
01:37:17,081 --> 01:37:18,124
من ذاك؟

892
01:37:45,276 --> 01:37:47,070
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

893
01:37:47,236 --> 01:37:49,655
.إنه فيلم -
لماذا هم هنا؟ -

894
01:37:49,660 --> 01:37:56,655
اتمنى الفلم والترجمة نالت على اعجابكم تحيات اخوكم
Mr_x.1

895
01:37:56,660 --> 01:38:01,655
‫تعديل وتنقيح الترجمة: Lo.Angelo.Innocente

