1
00:01:06,000 --> 00:01:06,880
"(إيطاليا)"

2
00:01:07,000 --> 00:01:08,960
"(كاسينو)، (نابولي)"

3
00:01:29,400 --> 00:01:31,560
انسحب الإيطاليون والألمان كانوا يتراجعون،

4
00:01:32,800 --> 00:01:37,480
تاركين الأرض ببطء وعنف،
ليجعلونا ندفع ثمن كل شبر من الأرض،

5
00:01:37,960 --> 00:01:39,280
بالوقت والدماء.

6
00:01:41,480 --> 00:01:44,640
هناك دوريات وقناصة.

7
00:01:45,920 --> 00:01:47,080
وألغام أرضية.

8
00:01:50,000 --> 00:01:51,440
لكننا أكملنا على كل حال.

9
00:01:53,240 --> 00:01:55,280
أكملنا رغم صعوبة الموقف.

10
00:01:56,520 --> 00:01:57,920
حاملين بنادقنا.

11
00:01:59,040 --> 00:02:03,880
كاتمين كل البؤس
والحيرة والإرهاق لنبقى متيقظين.

12
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
إن لم يكن المطر السبب،
فالبرد والثلج هما السبب.

13
00:02:08,440 --> 00:02:10,080
الشيء نفسه بأشكال مختلفة.

14
00:02:12,000 --> 00:02:13,240
كان الأمر خانقًا.

15
00:02:14,680 --> 00:02:17,480
ومهما حاولنا،
لم نتمكن من الحصول على هواء كافي.

16
00:02:21,200 --> 00:02:22,720
كنا في مكان ما قرب "كاسينو"،

17
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
كان من الصعب تصديق
أن هناك ما تبقى من "إيطاليا".

18
00:02:27,680 --> 00:02:31,200
لكننا استمررنا بمفردنا في بقايا الحرب.

19
00:02:33,920 --> 00:02:35,600
وبقينا تحت العقاب بسببها.

20
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
كانت معه.

21
00:03:28,880 --> 00:03:32,040
كانت لتسقطنا جميعًا موتى
كالدومينو إن سنحت لها الفرصة.

22
00:03:39,280 --> 00:03:40,520
كالدومينو؟

23
00:03:42,080 --> 00:03:44,240
لا أعلم من الأكثر جنونًا، هو أم النازيين.

24
00:03:46,280 --> 00:03:48,320
تبًا، لم يبدون دائمًا وكأنهم نائمين؟

25
00:04:01,600 --> 00:04:03,880
ما هو أول شيء ستفعله
عندما تعود إلى المنزل؟

26
00:04:07,840 --> 00:04:10,080
ما هو أول شيء ستفعله
عندما تعود إلى المنزل؟

27
00:04:10,440 --> 00:04:15,160
سأذهب إلى مطعم "جو ستون كراب".
إنه موجود منذ 30 عامًا، يقدم أفضل سلطعون.

28
00:04:15,440 --> 00:04:17,240
أجل. هذا ما سأفعله.

29
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
- لا أعلم.
- أخبرني أبي ذات مرة

30
00:04:19,640 --> 00:04:21,200
- في الحرب الأولى…
- ها قد بدأ.

31
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
- ماذا؟
- تجاهله.

32
00:04:23,960 --> 00:04:26,920
يستمع الجميع إلى هرائه. أخبرنا بالقصة.

33
00:04:27,000 --> 00:04:30,200
ما كنت سأقوله هو أنه ركض
ذات مرة خلال إطلاق نار لـ45 مترًا

34
00:04:30,280 --> 00:04:32,640
- فقط ليحضر بعض الشوكولاتة.
- وأنت تصدق ذاك الهراء؟

35
00:04:32,840 --> 00:04:34,120
- أحمق.
- 45 مترًا من الجنود الألمان

36
00:04:34,200 --> 00:04:36,880
الذين يطلقون النار
فقط للحصول على شوكولاتة "هيرشي".

37
00:04:38,240 --> 00:04:40,480
ولا تنظر إليّ هكذا.

38
00:04:40,880 --> 00:04:43,120
هذا يذكرني بأخي، وهذا يذكرني بالمنزل،

39
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
وهذا يجعلني مكتئبًا.

40
00:04:45,120 --> 00:04:46,000
توقف!

41
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
لا تتحرك.

42
00:04:51,320 --> 00:04:53,360
"هوبويل"، "ولبيرغ".

43
00:04:55,360 --> 00:04:58,760
افحصا تلك العربة وتأكدا
من عدم وجود أسلحة أو بضائع مُهربة.

44
00:05:43,480 --> 00:05:45,920
"السرعة القصوى ثمانية كم في الساعة"

45
00:06:03,640 --> 00:06:04,880
تحركوا!

46
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
تحركوا.

47
00:06:40,720 --> 00:06:42,360
تزوجت بجارتي.

48
00:06:43,760 --> 00:06:45,680
إنها أرملة. مات زوجها.

49
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
انزلق في المرحاض.

50
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
لا أمزح. سقط وأصاب رأسه،

51
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
ومات.

52
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
قدم لنا الشاي المثلج في ظهيرة ذاك اليوم.

53
00:06:58,640 --> 00:07:00,240
لم يقتض الأمر حربًا لكي يموت.

54
00:07:03,040 --> 00:07:04,640
جميعنا أهداف، هذا ما أقصده.

55
00:07:05,400 --> 00:07:08,000
ولا أظن أن على امرأة أن تموت

56
00:07:08,120 --> 00:07:10,240
لأن لديها ولاء بالدم لحبيبها.

57
00:07:10,360 --> 00:07:12,600
بعد أن أطلق الألماني النار
على "ولبيرغ" و"هوبويل"…

58
00:07:13,880 --> 00:07:14,800
قضينا عليه.

59
00:07:15,840 --> 00:07:17,280
ماتت المرأة في تبادل إطلاق النار.

60
00:07:18,320 --> 00:07:21,520
أحتاج إلى أكثر
من جندي ميت وحبيبته أيها الرقيب.

61
00:07:21,800 --> 00:07:25,120
يموت 20 رجلًا يوميًا
على يد نيران القناصة والمسؤولون

62
00:07:25,200 --> 00:07:28,840
يقولون إن صاحب السمو "تشرتشل"
يريد معرفة سبب تعطل الحرب.

63
00:07:30,160 --> 00:07:32,000
- أتفهم ذلك.
- إن كنت تفهم ذلك،

64
00:07:32,120 --> 00:07:36,200
فاذهب وأحضر لي خطة للعمليات.

65
00:07:36,280 --> 00:07:37,240
حسنًا يا سيدي.

66
00:07:37,960 --> 00:07:39,160
يا إلهي.

67
00:07:39,360 --> 00:07:40,600
"فرقة الجيش الخامسة"

68
00:08:41,280 --> 00:08:42,200
أنت.

69
00:08:44,840 --> 00:08:46,080
كان تبادل إطلاق للنار؟

70
00:08:48,680 --> 00:08:50,880
سمعنا جميعًا
تلك القصة السخيفة التي رواها الرقيب.

71
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
ألا تريد التحدث عن الأمر؟

72
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
لا بأس.

73
00:09:16,480 --> 00:09:18,360
من المستحيل أن أتمكن
من إشعال السيجارة لامرأة.

74
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
لا علاقة للأمر بالأعصاب.

75
00:09:22,360 --> 00:09:23,560
أصبت بهذا الأمر منذ عمر الـ15.

76
00:09:29,040 --> 00:09:32,040
الآن انظر إلى هذا. هذه هي الأعصاب.

77
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
لم يكن لديّ شيء كهذا قبل الحرب.

78
00:09:38,960 --> 00:09:41,760
قبل أن تبدأ في "صقلية"، كنت أبحث عنها.

79
00:09:53,520 --> 00:09:54,960
ظننت أن "ساليرنو" أفسد الأمر.

80
00:09:58,520 --> 00:10:00,480
لا أهتم بالأمر، أتفهم ما أعنيه؟

81
00:10:01,160 --> 00:10:02,080
خذ.

82
00:10:12,040 --> 00:10:13,000
تبًا لك يا "مارسون".

83
00:10:16,120 --> 00:10:17,280
أتحاول إخماد الشجار فحسب؟

84
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
أهذا هو الأمر يا "جوينر"؟

85
00:10:20,040 --> 00:10:21,240
هل ستحاول إيقافه؟

86
00:10:25,160 --> 00:10:26,040
لا أعلم.

87
00:10:29,320 --> 00:10:30,400
لم تسنح لي الفرصة قط.

88
00:10:32,960 --> 00:10:34,880
- ليس هذا ما سألتك عنه.
- قلت إنني لا أعلم، حسنًا؟

89
00:10:50,680 --> 00:10:51,600
هذه…

90
00:10:54,920 --> 00:10:56,120
نهاية العالم.

91
00:10:58,560 --> 00:10:59,600
إنها نهاية العالم.

92
00:11:00,800 --> 00:11:01,920
اصطفوا!

93
00:11:16,200 --> 00:11:17,960
"إيطاليا" المتجمدة الجميلة.

94
00:11:18,680 --> 00:11:21,080
لا أدري لم أرادت أمي زيارتها بشدة.

95
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
رائحتها مثل "ميشيغن" بالنسبة إليّ.

96
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
هل أنت بخير أيها العريف؟

97
00:11:29,760 --> 00:11:31,480
أجل، لديّ بعض التقرحات، هذا كل شيء.

98
00:11:32,640 --> 00:11:33,520
لنذهب.

99
00:11:39,160 --> 00:11:42,120
أيدعون هذه بسترة ميدانية؟
أيّ ميدان؟ حديقة "فينواي"؟

100
00:11:42,840 --> 00:11:46,840
كما أنها لا تحافظ على جفاف جسدك أو تدفئته،
لذلك لا أعرف ما هو الغرض منها.

101
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
أنت، أنا معك.

102
00:11:54,480 --> 00:11:57,120
علينا فعل شيء ما. وإلا فماذا نكون؟

103
00:11:58,400 --> 00:11:59,280
أتسألني؟

104
00:12:01,320 --> 00:12:03,920
أيها العريف، أصحيح ما يقولونه عن إنجازاتك؟

105
00:12:04,200 --> 00:12:06,040
جعلتهم يجهزون موقع رشاشات؟

106
00:12:06,160 --> 00:12:07,640
وقتلت أربعة من الألمان بمفردك؟

107
00:12:08,200 --> 00:12:11,240
- لا تصدق كل ما تسمعه.
- أجل، أعلم ذلك.

108
00:12:12,600 --> 00:12:14,160
عمي ضابط شرطة.

109
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
يخبرني بكل أنواع القصص.

110
00:12:17,280 --> 00:12:18,840
إنه محقق في جرائم القتل.

111
00:12:20,840 --> 00:12:23,360
أتساءلتم من قبل كيف يمكن لشخص
مواصلة العمل هناك لسنوات عديدة؟

112
00:12:24,400 --> 00:12:25,840
قضية قتل تلو الأخرى؟

113
00:12:26,960 --> 00:12:28,200
لم أفكر في هذا قط.

114
00:12:28,840 --> 00:12:30,560
هناك الكثير من القضايا غير المحلولة كذلك.

115
00:12:30,880 --> 00:12:32,600
مثل تلك القضايا تزعجه.

116
00:12:32,760 --> 00:12:34,800
أكثر ما كان يكرهه

117
00:12:34,920 --> 00:12:37,320
هو عندما يرى الناس شيئًا
ولا يقولون ما رأوه.

118
00:12:40,920 --> 00:12:42,600
لا يزال الكثير من القتلة
يتجولون في الشوارع.

119
00:12:42,680 --> 00:12:44,080
هل عمك محقق حقًا؟

120
00:12:44,400 --> 00:12:46,720
- أجل يا "هايزمن".
- هذا جيد.

121
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
عندما تعود إلى المنزل، ربما يمكنه حل لغز

122
00:12:48,880 --> 00:12:50,600
عدم ظهور خصيتيك.

123
00:12:50,680 --> 00:12:52,880
الرجل الذي يستحم مع كرة قدم

124
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
وينام وهو يضع خاتم جامعته
تحت وسادته يتحدث.

125
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
هلّا تحافظان على المسافة وتخرسا؟

126
00:12:57,000 --> 00:12:59,360
"هايزمن"، لو كان لديّ جسد كجسدك،
كنت سألعب في فريق "بيرز".

127
00:12:59,640 --> 00:13:02,240
- أتظن الأمر بتلك السهولة؟
- إنها كرة القدم، أجل الأمر سهل.

128
00:13:03,040 --> 00:13:06,440
- 51، 52، 53.
- اخرسا.

129
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
أقسم إنني سأطلق النار عليك يا "آش".

130
00:13:16,840 --> 00:13:19,480
يا إلهي، أنت جندي مثير للشفقة.

131
00:13:19,560 --> 00:13:22,640
ليست غلطتي يا سيدي. وُلدت بأذرع قصيرة.

132
00:13:22,920 --> 00:13:24,760
- حقًا؟
- أنا أشبه التمساح.

133
00:13:24,840 --> 00:13:25,720
هذا متوارث في العائلة.

134
00:13:25,920 --> 00:13:29,040
أيها الرقيب "ريس"، أطلب منك أن أكمل
تمارين الضغط بدلًا من زميلي في الفرقة.

135
00:13:29,200 --> 00:13:30,320
أخشى أن يرى الألمان "آش".

136
00:13:30,400 --> 00:13:32,440
سيمنحهم هذا تشجيعًا للقتال.

137
00:13:36,040 --> 00:13:38,040
افعل ذلك. انهض يا "آش".

138
00:13:39,360 --> 00:13:41,920
أنت عار على جيشنا وعلى كل جيش آخر.

139
00:13:43,080 --> 00:13:43,960
أجل يا سيدي.

140
00:13:46,600 --> 00:13:47,480
أنت.

141
00:13:47,880 --> 00:13:49,360
أبق ذراعك مستقيمة يا "هايزمن".

142
00:13:49,440 --> 00:13:51,480
- تبًا لك.
- لا تنسى أنك تمثّلني الآن.

143
00:13:51,680 --> 00:13:54,080
- ألا تخرس أبدًا؟
- لا.

144
00:13:55,840 --> 00:13:57,040
أتحدث طوال الوقت.

145
00:14:29,760 --> 00:14:31,320
- هل من استجابة؟
- أعمل على الأمر.

146
00:14:32,000 --> 00:14:34,880
إنها جديدة. ربما منذ يوم أو ما يقارب ذلك.

147
00:14:35,800 --> 00:14:37,280
إنها دبابات بلا شك.

148
00:14:38,400 --> 00:14:40,920
إنه مكان مثالي لنصب كمين. "تروتمان".

149
00:14:41,320 --> 00:14:42,680
يريدون منا مواصلة التقدم للأمام.

150
00:14:43,200 --> 00:14:45,360
- ونشتبك مع دوريات العدو.
- جيد.

151
00:14:48,120 --> 00:14:50,040
شيء ما قادم. استعدوا!

152
00:14:52,480 --> 00:14:54,280
- إنه مجرد رجل مسن.
- أجل، سنرى.

153
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
- لا تتحرك.
- توقف.

154
00:14:59,840 --> 00:15:01,080
اخرس. أتتحدث الإنكليزية؟

155
00:15:02,400 --> 00:15:04,360
ما الذي يقوله؟

156
00:15:04,560 --> 00:15:06,320
- لا أعلم.
- يقول إنه صديقنا.

157
00:15:07,440 --> 00:15:09,000
اترك العربة.

158
00:15:09,560 --> 00:15:11,000
ابتعد عن العربة. تعال هنا.

159
00:15:11,120 --> 00:15:12,840
- يقول، "صديقنا".
- لا تطلق النار. أرجوك.

160
00:15:12,920 --> 00:15:14,320
- تعال هنا.
- أرجوك.

161
00:15:14,400 --> 00:15:17,600
اخرس. "جوينر" و"تروتمان"، افحصا العربة.

162
00:15:18,400 --> 00:15:19,600
بقيتكم على أهبة الاستعداد.

163
00:15:22,160 --> 00:15:23,200
أتعرف هذه البلد؟

164
00:15:24,040 --> 00:15:25,680
- "كابيش"؟
- "كابيش".

165
00:15:26,640 --> 00:15:28,800
- أيُوجد ألمان أمامنا؟
- أجل.

166
00:15:28,880 --> 00:15:30,360
ما هذا الآن؟ نعم أم لا؟

167
00:15:30,480 --> 00:15:31,680
- أجل.
- ستكون بخير.

168
00:15:31,760 --> 00:15:32,640
اخرس أيها العريف.

169
00:15:34,600 --> 00:15:35,600
يمكنني مساعدتكم.

170
00:15:37,960 --> 00:15:39,320
الألمان. أجل.

171
00:15:40,880 --> 00:15:42,400
- أعلى الجبل.
- أعلى الجبل؟

172
00:15:42,480 --> 00:15:43,640
- أجل.
- أجل.

173
00:15:44,400 --> 00:15:46,520
- الألمان أعلى الجبل؟
- ستدلّنا.

174
00:15:47,240 --> 00:15:49,680
ستدلّنا على مكان الألمان.

175
00:15:51,040 --> 00:15:53,440
أجل. سأدلّكم.

176
00:15:53,680 --> 00:15:56,080
ستقودنا إلى أعلى الجبل
وتدلّنا على مكان الألمان، حسنًا؟

177
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
أجل.

178
00:15:58,680 --> 00:15:59,920
- سأدلّكم.
- الكثير.

179
00:16:00,040 --> 00:16:01,840
- الكثير من الألمان؟
- "مارسون"، أنت القائد.

180
00:16:02,840 --> 00:16:04,680
خذ "آش" و"جوينر" و"هايزمن" معك.

181
00:16:05,320 --> 00:16:08,040
يقول الكثير من الألمان.
لا نعرف حجم تلك القوة.

182
00:16:08,480 --> 00:16:09,920
اختبئوا خلف الأشجار فحسب.

183
00:16:12,720 --> 00:16:14,480
فلتجعل "تروتمان" يأتي معنا، سنتواصل معكم.

184
00:16:15,160 --> 00:16:16,000
لا.

185
00:16:17,160 --> 00:16:18,440
أحتاج إليه هنا معي.

186
00:16:20,360 --> 00:16:21,400
تمشية طويلة لطيفة…

187
00:16:22,840 --> 00:16:24,480
تسوّي الأمور بين الرجال.

188
00:16:27,000 --> 00:16:28,720
لنذهب. سيأتي بقيتكم معي.

189
00:16:29,400 --> 00:16:30,560
أجل.

190
00:16:30,960 --> 00:16:35,240
- "هايزمن" و"جوينر" و"آش"، لنذهب.
- سنمشي لمسافة طويلة. الجبل كبير.

191
00:16:50,080 --> 00:16:51,200
تبًا!

192
00:16:53,800 --> 00:16:56,760
- هل أنت بخير؟
- أجل، اسأل امرأتي عندما أعود للمنزل فحسب.

193
00:16:56,840 --> 00:16:57,720
ماذا عن هذا؟

194
00:17:30,560 --> 00:17:31,480
يا إلهي.

195
00:17:33,640 --> 00:17:36,120
- لم نحن؟
- سأخبرك بالسبب.

196
00:17:36,920 --> 00:17:39,160
تبًا! شكرًا يا "هايزمن".

197
00:17:39,400 --> 00:17:41,920
تبًا لك يا "آش". هل أنت متخلف عقليًا؟

198
00:17:42,120 --> 00:17:44,760
- أشعر بأنني عدت طفلًا مجددًا.
- تبدو كأحمق.

199
00:17:44,840 --> 00:17:45,960
تبًا لك.

200
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
يهودي أحمق.

201
00:17:50,880 --> 00:17:52,960
من الأفضل
أن تبقي تلك الآراء لنفسك يا "جوينر".

202
00:17:53,040 --> 00:17:53,920
وإلا ماذا؟

203
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
أيها السيد الأمريكي…

204
00:17:56,880 --> 00:17:58,840
- هل ستضربني؟
- احترس الآن.

205
00:17:59,480 --> 00:18:01,320
اسحب السلسلة وسيخرج الوحش أمامك.

206
00:18:13,080 --> 00:18:15,040
سيجدون بقاياك في برازي.

207
00:18:15,280 --> 00:18:18,400
- لديك عينان جميلتان حقًا.
- فلتتراجعا. هذا أمر.

208
00:18:21,160 --> 00:18:22,000
لنذهب.

209
00:18:22,840 --> 00:18:23,760
نحن في مهمة.

210
00:18:25,320 --> 00:18:26,200
حقًا؟

211
00:18:27,000 --> 00:18:28,360
وما هي بالضبط؟

212
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
تعرف ذلك جيدًا.

213
00:18:31,280 --> 00:18:33,840
- أفضل العودة إلى معسكر القاعدة.
- لا أعلم يا "جوينر".

214
00:18:34,360 --> 00:18:36,760
قد تصبح محظوظًا وتعثر على معزة ودودة هنا.

215
00:18:36,880 --> 00:18:38,000
مقولة "تشاري غرانت".

216
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
"آش"، هل ضاجعت أحدًا غير يدك اليسرى؟

217
00:18:41,200 --> 00:18:42,080
حسنًا، لنرى.

218
00:18:42,360 --> 00:18:44,080
والدتك وخالتك،

219
00:18:44,640 --> 00:18:46,600
وأختك مرتين،
إن كنت تأخذ التوقيت الصيفي في الاعتبار.

220
00:18:46,680 --> 00:18:49,040
- تبًا لك، سأقتلك.
- أنت من بدأ.

221
00:18:50,960 --> 00:18:52,080
لنذهب.

222
00:18:56,040 --> 00:18:58,720
سأقولها مجددًا. نحن نعرف الكثير.

223
00:19:00,200 --> 00:19:01,440
هذه حقيقة يا "فيليب مارلو"؟

224
00:19:01,920 --> 00:19:04,640
الأمر معقد بحقيقة أن الرقيب يعلم

225
00:19:04,720 --> 00:19:07,120
أنني أنا والعريف نلتزم بالأخلاق الصارمة.

226
00:19:07,240 --> 00:19:08,800
اخرس يا "آش". لا تعرف شيئًا عني.

227
00:19:09,120 --> 00:19:10,360
بل أعرف.

228
00:19:10,840 --> 00:19:13,200
- أنت من عائلة غنية.
- حقًا؟ لم تظن ذلك؟

229
00:19:13,400 --> 00:19:16,720
ارتدت جامعة خاصة.
هذا يكلّف الكثير من المال.

230
00:19:16,920 --> 00:19:21,040
أنت تقرأ لـ"نيتشه"،
مما يعني أن لديك وقت فراغ وذو أخلاق.

231
00:19:21,160 --> 00:19:23,280
- هذا يكلّف المال.
- صحيح.

232
00:19:24,480 --> 00:19:27,600
- هل جميع شباب "نيويورك" أذكياء هكذا؟
- أيّ شباب يا "جوينر"؟

233
00:19:27,680 --> 00:19:29,560
أيمكنك أن تحدد فئة الشباب التي تتحدث عنها؟

234
00:19:29,640 --> 00:19:32,160
لأني مولود في "بوسطن" كما تفقدت أخر مرة.

235
00:19:33,240 --> 00:19:35,120
- أنت تعرف أيّ فئة.
- ليست لدينا فكرة.

236
00:19:35,840 --> 00:19:37,640
لم لا تكون رجلًا وتخبرنا بما تقصد؟

237
00:19:37,720 --> 00:19:38,600
يكفي!

238
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
الآن، لنوضح أمرًا ما.

239
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
سنصعد لأعلى تلك التلة.
وسنرى ما سنراه من هناك.

240
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
ثم سنستدير ونعود أدراجنا للأسفل،

241
00:19:45,560 --> 00:19:47,440
ولن نستهلك طاقة أكثر في الشجار.

242
00:19:47,560 --> 00:19:48,480
أتفهمان؟

243
00:19:49,120 --> 00:19:52,160
- أخبره بأن يصمت فحسب.
- لا! لن أتدخل بينكما مجددًا.

244
00:19:52,680 --> 00:19:54,880
- أخبركما كيف سيسير الأمر.
- حسنًا.

245
00:19:55,360 --> 00:19:57,240
الرقيب يود التخلص منكم جميعًا، أفهم هذا.

246
00:19:57,880 --> 00:19:58,720
لكن لم أنا؟

247
00:19:59,120 --> 00:20:01,840
لأنه من الواضح أنه يكرهك أيضًا.

248
00:20:02,680 --> 00:20:03,600
وسحقًا لك.

249
00:20:04,400 --> 00:20:05,840
أيًا يكن ما تتحدث عنه.

250
00:20:07,400 --> 00:20:08,280
ماذا قال؟

251
00:20:09,320 --> 00:20:11,240
يريدنا أن نموت مختنقين بدمائنا.

252
00:20:13,200 --> 00:20:14,960
أقول لكم، إنه فاشي.

253
00:20:15,640 --> 00:20:16,880
- أغلق فمك يا "جوينر".
- أيها…

254
00:20:16,960 --> 00:20:17,840
أغلق فمك!

255
00:20:18,200 --> 00:20:20,040
لا تفتحه مجددًا سوى للتنفس.

256
00:20:22,400 --> 00:20:23,320
لنتحرك.

257
00:20:41,800 --> 00:20:43,480
خرجت لتوّي من مزرعة.

258
00:20:44,200 --> 00:20:46,920
والآن، عدت لبلد أغلبها مزارع.

259
00:20:47,240 --> 00:20:48,320
في "إيطاليا" اللعينة.

260
00:20:49,680 --> 00:20:51,040
"إيطاليا" الجميلة.

261
00:20:51,560 --> 00:20:53,200
أأخبرتكم عن جدي من قبل؟

262
00:20:53,400 --> 00:20:54,720
أجل، لكن يمكنك أن تخبرني مجددًا.

263
00:20:54,920 --> 00:20:55,840
إنها قصة جيدة.

264
00:20:58,560 --> 00:21:02,120
والد أمي كبر في "ألمانيا".

265
00:21:02,800 --> 00:21:04,120
كان فخورًا جدًا ببلاده.

266
00:21:04,600 --> 00:21:07,440
بدأت الحرب العالمية الأولى
وهو في أواخر الثلاثينيات.

267
00:21:07,920 --> 00:21:10,800
يذهب للحرب ويقاتل بشرف من أجل القيصر.

268
00:21:10,960 --> 00:21:12,400
حتى أنه حصل على ميدالية.

269
00:21:13,360 --> 00:21:16,560
بعد انتهاء الحرب، ذهب إلى "أمريكا"،

270
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
لكي يصنع حياة أفضل لعائلته.

271
00:21:19,720 --> 00:21:25,440
العام الماضي، مات في غرفة معيشة
في شقة في "بروكتون"، "ماساتشوستس"،

272
00:21:25,560 --> 00:21:28,880
بعد أكل وجبة من السلمون وصلصة الشبت

273
00:21:29,040 --> 00:21:32,720
- التي أعدتها له زوجة ابنه.
- خمنوا من أين هي؟

274
00:21:33,120 --> 00:21:34,000
من "إيطاليا".

275
00:21:34,320 --> 00:21:36,480
الرجل كان في خضم الحرب العالمية الأولى،

276
00:21:36,920 --> 00:21:40,400
يحارب على الجهة الأخرى في غابة "أردين"،

277
00:21:40,600 --> 00:21:44,360
يطلق النار
على جنود فرنسيين وبريطانيين وأمريكيين

278
00:21:44,560 --> 00:21:48,480
ثم انتقل إلى شقة في "بروكتون"، مع حفيد

279
00:21:48,640 --> 00:21:51,360
على وشك أن ينضم للجيش ليحارب المنغوليين.

280
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
الأمر برمته يبدو سخيفًا، أليس كذلك؟

281
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
لا أملك ما أقوله.

282
00:22:02,440 --> 00:22:03,600
تبًا، هذا يبدو باردًا.

283
00:22:05,520 --> 00:22:06,560
ماذا الآن؟

284
00:22:24,680 --> 00:22:25,600
يبدو فارغًا.

285
00:22:25,680 --> 00:22:28,240
سنكون هدفًا سهلًا للقنص
إن عبرنا ذاك الشيء.

286
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
ما البديل؟

287
00:22:30,360 --> 00:22:31,960
نلتف من طريق آخر يستغرق بضع ساعات.

288
00:22:37,160 --> 00:22:40,280
اعبروا الجسر. الجسر آمن.

289
00:22:40,360 --> 00:22:42,080
محاولة جيدة يا "جودس".

290
00:22:42,320 --> 00:22:45,200
أجل، لأول مرة عليّ أن أوافقك الرأي.

291
00:22:45,280 --> 00:22:47,720
- يبدو أن علينا أن نعود أدراجنا.
- لن نعود.

292
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
أيها العريف…

293
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
بينما نمر من على ذاك الشيء،

294
00:22:51,080 --> 00:22:52,840
أصدقاؤه الألمان سيقتلوننا.

295
00:22:52,960 --> 00:22:54,320
- سأذهب اولًا.
- لا.

296
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
هو سيذهب أولًا.

297
00:22:59,840 --> 00:23:01,280
أجل.

298
00:23:01,440 --> 00:23:02,280
حسنًا.

299
00:23:25,320 --> 00:23:27,480
لديّ علبة من "لاكي سترايكس"
تقول إنه سيفشل تمامًا.

300
00:23:28,200 --> 00:23:29,520
- اخرس.
- سأتولى أنا هذا الأمر.

301
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
من أين حصلت على "لاكي سترايكس"؟

302
00:24:39,080 --> 00:24:41,080
هيا أيها الوغد.

303
00:25:05,000 --> 00:25:07,040
إنه حقير رشيق.

304
00:25:08,640 --> 00:25:10,000
لم لا تتزوج الرجل؟

305
00:25:10,120 --> 00:25:12,640
أتعلم يا "جوينر"، كلما تسكعت معك،

306
00:25:12,760 --> 00:25:15,440
كلما فهمت وجهة نظر الألمان
بخصوص علم تحسين النسل.

307
00:25:17,640 --> 00:25:19,160
وأين "لاكي سترايكس" الخاصة بي؟

308
00:25:30,520 --> 00:25:31,400
حسنًا.

309
00:25:34,800 --> 00:25:35,640
حسنًا.

310
00:25:54,000 --> 00:25:55,960
الأمر أشبه بجولة في جزيرة "كوني".

311
00:25:56,280 --> 00:25:57,800
أجل، مثلها تمامًا.

312
00:25:58,240 --> 00:26:00,240
اصمت أيها المغفل!

313
00:26:01,680 --> 00:26:03,480
- سحقًا!
- لا بأس!

314
00:26:03,640 --> 00:26:05,360
انطلق. تابع التحرك.

315
00:26:05,880 --> 00:26:07,600
حسنًا!

316
00:26:09,080 --> 00:26:12,560
- سحقًا!
- لا بأس يا "آش"، تابع التقدم.

317
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
يمكنك فعلها يا صاح.

318
00:26:19,520 --> 00:26:20,520
يمكنك فعلها يا فتى.

319
00:26:28,200 --> 00:26:29,080
تبًا.

320
00:26:42,720 --> 00:26:46,200
- اقفز إن أردت يا "جوينر".
- اخرس يا "آش".

321
00:26:50,800 --> 00:26:51,960
يا إلهي.

322
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
ما هذا؟ تبًا.

323
00:26:58,480 --> 00:27:00,960
- أيعجبك العرض أيها المسن؟
- يا إلهي.

324
00:27:03,080 --> 00:27:08,600
"هايزمن"، إن كانت هذه جزيرة "كوني"،
فأين نقانق "نيثان"؟

325
00:27:08,720 --> 00:27:10,240
لديّ النقانق الخاصة بك هنا.

326
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
- "هايزمن"!
- "هايزمن"!

327
00:27:23,200 --> 00:27:24,160
- ما هذا؟
- اركض!

328
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
"هايزمن"! تبًا!

329
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
- "هايزمن"!
- "هايزمن"!

330
00:27:28,080 --> 00:27:30,160
خاتمي!

331
00:27:33,440 --> 00:27:37,080
خاتمي!

332
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
تبًا! خاتمك! سأحضره!

333
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
- خاتمي!
- سأحضره!

334
00:27:41,440 --> 00:27:43,160
أعطه المورفين!

335
00:27:44,360 --> 00:27:46,640
أيها العريف!

336
00:27:47,720 --> 00:27:50,960
- "آش"! ما الذي تفعله؟
- سأحضر المورفين.

337
00:27:51,080 --> 00:27:52,640
"آش"، عد إلى هنا!

338
00:27:53,080 --> 00:27:56,480
- "آش"!
- فقط عشر خطوات أخرى!

339
00:28:01,720 --> 00:28:03,960
تبًا!

340
00:28:05,120 --> 00:28:07,680
حصلت عليه يا "هايزمن"!

341
00:28:08,160 --> 00:28:09,240
حصلت عليه!

342
00:28:17,880 --> 00:28:20,200
"هايزمن"! حصلت عليه يا صديقي.

343
00:28:35,800 --> 00:28:37,360
"هايزمن".

344
00:28:37,600 --> 00:28:39,680
حصلت عليه يا صاح!

345
00:28:39,840 --> 00:28:40,760
- "هايزمن"!
- تبًا!

346
00:28:40,840 --> 00:28:42,160
كدت تتسبب في قتلنا جميعًا!

347
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
نحن ملعونون!

348
00:28:49,000 --> 00:28:51,720
نحن ملعونون بسبب تلك العاهرة.

349
00:28:53,040 --> 00:28:54,840
- تبًا!
- ما كل هذه الضوضاء؟

350
00:28:55,680 --> 00:28:57,400
إن كان هناك ألمان حولنا، فبالتأكيد سمعونا،

351
00:28:57,640 --> 00:28:58,840
إنهم قادمون من هذا الطريق.

352
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
سنلتزم بمجرى النهر ونتجه جنوبًا.

353
00:29:03,160 --> 00:29:05,320
- سنتجه جنوبًا يا "آش".
- ماذا؟

354
00:29:05,840 --> 00:29:08,720
- أسنتركه هنا؟
- ليس أمامنا خيار!

355
00:29:11,080 --> 00:29:12,400
يجب أن نتحرك!

356
00:29:15,040 --> 00:29:17,240
المسن يريد أخذنا
إلى مكان ما بسرعة، بالتأكيد.

357
00:29:19,120 --> 00:29:20,560
كان يعلم.

358
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
أترى هذا؟

359
00:29:24,240 --> 00:29:25,400
هذا ذنبك!

360
00:29:26,680 --> 00:29:27,840
هذا ذنبك!

361
00:29:33,680 --> 00:29:36,280
- ماذا؟
- استجمعوا أنفسكم، سنرحل.

362
00:29:36,440 --> 00:29:37,400
ماذا؟

363
00:30:19,560 --> 00:30:20,520
ما اسمك؟

364
00:30:22,280 --> 00:30:23,240
ماذا تُدعى؟

365
00:30:23,520 --> 00:30:24,960
أنا "روبرت مارسون".

366
00:30:25,280 --> 00:30:26,800
- وأنت؟
- "أنجيلو".

367
00:30:27,040 --> 00:30:27,960
"أنجيلو".

368
00:30:29,320 --> 00:30:31,440
- أكنت في الجيش يا "أنجيلو"؟
- أجل.

369
00:30:34,680 --> 00:30:36,200
- الحرب الأولى؟
- أجل.

370
00:30:37,200 --> 00:30:38,440
هل حاربت؟

371
00:30:39,560 --> 00:30:40,680
كما تعلم، الحرب؟

372
00:30:43,320 --> 00:30:44,720
- أكنت قائدًا؟
- أجل.

373
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
ما هذا؟

374
00:30:48,920 --> 00:30:52,680
إنه جندي. إنه يرتدي الزي نفسه مثلنا.
إنه أحد جنودنا!

375
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
"شو".

376
00:31:08,360 --> 00:31:09,320
لا أعرفه.

377
00:31:10,560 --> 00:31:12,200
- طلقة واحدة.
- قناص؟

378
00:31:13,040 --> 00:31:14,760
- يبدو كذلك.
- عظيم.

379
00:31:14,960 --> 00:31:16,400
الآن، لدينا قناص يسعى وراءنا.

380
00:31:16,840 --> 00:31:19,040
- إنه ميت منذ فترة.
- أجل.

381
00:31:19,560 --> 00:31:20,840
إنه متجمد.

382
00:31:22,840 --> 00:31:23,920
ما الذي يفعله هنا؟

383
00:31:24,280 --> 00:31:26,600
- كان يحاول العودة للمنزل.
- اخرس يا "آش".

384
00:31:34,040 --> 00:31:35,960
لنذهب. "أنجيلو"، تعال أمامي.

385
00:31:39,880 --> 00:31:41,000
تحرك.

386
00:31:46,520 --> 00:31:47,440
هيا.

387
00:31:52,680 --> 00:31:53,760
تبًا!

388
00:32:11,840 --> 00:32:14,240
اتذكر حين كنت في الـ12،
رأيت أول عراك بالأيدي.

389
00:32:16,640 --> 00:32:19,360
كانا مراهقين، يتعاركان، ذهابًا وإيابًا.

390
00:32:22,320 --> 00:32:25,920
وكان أحدهما يهجم على الآخر، كان لديه…

391
00:32:27,280 --> 00:32:29,120
خط رفيع من الدم حول فمه.

392
00:32:34,120 --> 00:32:36,680
لن أنسى صوت قبضاتهم
تصطدم بوجوه بعضهم بعضًا.

393
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
واصلا فعل ذلك لبعض الوقت.

394
00:32:45,600 --> 00:32:46,680
وأنا تبعتهما.

395
00:32:47,760 --> 00:32:48,960
تبعتهما في كل خطوة.

396
00:32:51,280 --> 00:32:52,120
هنيئًا لك.

397
00:32:53,640 --> 00:32:54,840
لم تخبرني بكل هذا؟

398
00:32:56,720 --> 00:32:57,960
كنت مبهورًا.

399
00:32:59,120 --> 00:32:59,960
يبدو كذلك.

400
00:33:02,280 --> 00:33:03,320
إنه رائع.

401
00:33:07,320 --> 00:33:08,240
ما هو الرائع؟

402
00:33:10,040 --> 00:33:11,320
العريف فحسب.

403
00:33:12,960 --> 00:33:13,840
يا إلهي.

404
00:33:16,760 --> 00:33:17,680
اسمعا…

405
00:33:19,480 --> 00:33:23,560
إن لم نفعل شيئًا، فنحن مذنبون بقدر "ريس".

406
00:33:26,560 --> 00:33:28,680
أم أنك نسيت أن "هوبويل" و"ولبيرغ" قُتلا.

407
00:33:29,640 --> 00:33:34,800
لم تفعل شيئًا سوى الصراخ والموت.

408
00:33:37,000 --> 00:33:38,520
لا شيء يمكننا فعله حيال هذا الآن.

409
00:33:39,680 --> 00:33:41,160
أيمكننا التوقف عن مناقشة هذا الأمر؟

410
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
كلما انتظرنا…

411
00:33:45,200 --> 00:33:47,080
- سيزداد الأمر سوءًا.
- ألديك لاسلكي؟

412
00:33:48,600 --> 00:33:49,520
ظننت ذلك.

413
00:33:50,960 --> 00:33:52,480
سننهي هذه المهمة.

414
00:33:54,400 --> 00:33:56,480
أجل، تعني المهمة الانتحارية.

415
00:33:58,360 --> 00:34:01,080
أيها العريف، لا أصدق أنه لا يفهم ما نقوله.

416
00:34:02,600 --> 00:34:03,880
- تبًا.
- شكرًا.

417
00:34:08,400 --> 00:34:10,640
- إنه يقودنا إلى منطقة نازية.
- نحن تائهون.

418
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
أضمن لك هذا.

419
00:34:12,880 --> 00:34:14,160
سأطلعكم حين نتوه.

420
00:34:14,920 --> 00:34:16,040
وأنتم أخبروني عندما أتوه.

421
00:34:16,840 --> 00:34:19,040
سيحلّ الليل. لنتحرك.

422
00:34:19,520 --> 00:34:21,240
قد نكون في أيّ مكان.

423
00:34:22,200 --> 00:34:25,240
قد نكون على بعد أربعة كم من الطريق.

424
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
أو قد نكون على ارتفاع أربعة كم فوق الطريق.

425
00:34:30,040 --> 00:34:31,120
سحقًا.

426
00:34:33,960 --> 00:34:35,320
كم تبعد المسافة يا "أنجيلو"؟

427
00:34:37,920 --> 00:34:38,800
ليس بعيدًا.

428
00:34:41,040 --> 00:34:43,720
- ذاك الحقير يكذب.
- اخرس يا "جوينر".

429
00:34:44,160 --> 00:34:45,040
أتعلم…

430
00:34:46,280 --> 00:34:50,560
اعتدت السباحة في بحيرة مثل هذه،
في وقت الصيف في "شارون"، "ماس".

431
00:34:56,440 --> 00:34:57,400
تحرك.

432
00:35:04,160 --> 00:35:06,880
أأنتم مسيحيون جيدون؟

433
00:35:07,800 --> 00:35:10,680
تؤمنون بالإله الغاضب
الذي يريد الانتقام، صحيح؟

434
00:35:11,240 --> 00:35:13,400
"الانتقام لي"، وكل هذا الهراء.

435
00:35:14,280 --> 00:35:16,880
أظن أننا سندفع ثمن ما فعلناه منذ قليل.

436
00:35:18,800 --> 00:35:19,640
في الحقيقة…

437
00:35:20,840 --> 00:35:22,400
أظن أننا ندفع الثمن الآن.

438
00:35:22,480 --> 00:35:23,480
تقول الكثير من الهراء.

439
00:35:24,000 --> 00:35:25,280
اخرس. لنذهب.

440
00:35:26,680 --> 00:35:27,760
كما أنه ديننا.

441
00:35:28,120 --> 00:35:31,480
- نحن من سنذهب للجحيم وليس أنت.
- لن أجيب على هذا حتى.

442
00:35:32,520 --> 00:35:36,240
- "جوينر"، بالطريقة التي يعمل بها عقلك…
- سنتحدث عن هذا في القاعدة.

443
00:35:37,520 --> 00:35:40,800
الأمر أنني لا يمكنني إخراج
صورة أرجلها من عقلي أيها العريف.

444
00:35:44,840 --> 00:35:46,120
حسنًا، لنتحرك.

445
00:36:04,480 --> 00:36:05,600
اتركه وشأنه.

446
00:36:07,600 --> 00:36:08,520
هذه أرضه.

447
00:36:10,320 --> 00:36:12,880
- نحن نتعدى عليها.
- يا إلهي.

448
00:36:15,160 --> 00:36:16,400
لا نهاية لهذا الهراء.

449
00:36:17,160 --> 00:36:18,560
قد نكون في "سويسرا" الآن.

450
00:36:23,320 --> 00:36:24,800
أنت لا تفهم ذلك، صحيح؟

451
00:36:38,000 --> 00:36:41,440
- تبًا! هل أصيب أحدكم؟
- لا، أنا بخير.

452
00:36:42,640 --> 00:36:43,520
أنا بخير.

453
00:36:50,520 --> 00:36:52,840
إن كان هذا صوت غصن ينكسر،
فقد سقط من شجرة "ماوزر".

454
00:36:52,920 --> 00:36:55,480
- أمتأكد؟
- كانت رصاصة.

455
00:36:55,720 --> 00:36:57,760
يا إلهي، يمكنني تمييز صوت الرصاص.

456
00:36:57,880 --> 00:36:59,360
لكنها كانت بعيدة، صحيح؟

457
00:36:59,440 --> 00:37:02,480
- أخبر نفسك بما تريده.
- لا يمكنك تحديد المسافة من هذا الارتفاع.

458
00:37:02,560 --> 00:37:04,560
كلما ازداد الارتفاع،
ينتقل الصوت لمسافة أبعد، صحيح؟

459
00:37:07,560 --> 00:37:10,360
تبًا. ما هذا؟

460
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
نحن نواجه الشيطان بنفسه.

461
00:37:16,320 --> 00:37:18,200
كلمة أخرى كتلك،
وسأطلق النار عليك يا "جوينر".

462
00:37:18,280 --> 00:37:19,680
تبًا لك يا "مارسون"، اتفقنا؟

463
00:37:20,520 --> 00:37:22,400
من المفترض أن أكون المسؤول الآن.

464
00:37:22,760 --> 00:37:24,440
لولا شهادة جامعتك.

465
00:37:25,680 --> 00:37:27,520
"ماسوليني" هذا قادنا إلى موتنا.

466
00:37:28,240 --> 00:37:30,480
اخرس. اتفقنا؟

467
00:37:31,040 --> 00:37:34,800
- لم يفعل ذلك. و"مارسون" هو المسؤول.
- هذا هراء.

468
00:37:41,360 --> 00:37:44,360
- هذا هراء.
- حسنًا.

469
00:37:44,800 --> 00:37:45,920
إليكم ما سنفعله.

470
00:37:46,040 --> 00:37:48,360
سأنهض ببطء شديد وسنبدأ التحرك.

471
00:37:48,440 --> 00:37:50,200
- حسنًا.
- راقبا جيدًا، مفهوم؟

472
00:37:50,440 --> 00:37:52,360
- حسنًا.
- ها نحن أولاء.

473
00:38:00,480 --> 00:38:01,440
هيا.

474
00:38:39,040 --> 00:38:41,440
هناك، تُوجد جثة.

475
00:38:43,040 --> 00:38:44,000
احم ظهري.

476
00:39:16,320 --> 00:39:17,480
ما هذا؟

477
00:39:25,000 --> 00:39:27,160
سلام. لا اسم، "سول".

478
00:39:28,120 --> 00:39:32,720
ربما يكون لدى الألمان روح، آمل ذلك.

479
00:39:33,000 --> 00:39:34,200
إنه مثل "شو".

480
00:39:34,960 --> 00:39:35,840
انظر للجرح.

481
00:39:36,360 --> 00:39:37,920
أريد أن أرحل عن هذا الجبل.

482
00:39:39,920 --> 00:39:41,000
الأمر برمته هراء.

483
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
النار لا تزال مشتعلة.
هناك آثار أقدام في الأنحاء.

484
00:39:45,080 --> 00:39:46,160
الألمان فعلوا هذا.

485
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
لم يقتلون واحدًا منهم؟

486
00:39:48,440 --> 00:39:49,400
انشقاق.

487
00:39:50,600 --> 00:39:52,240
هم لا يحاولون إخفاء وجودهم هنا.

488
00:39:55,120 --> 00:39:57,240
إما أنهم يهربون
أو أنهم لا يعرفون أننا هنا.

489
00:39:57,320 --> 00:39:59,400
أو أنهم يقودوننا إلى فخ.

490
00:40:01,160 --> 00:40:02,040
الألمان.

491
00:40:09,840 --> 00:40:11,040
ما الذي تقوله له؟

492
00:40:11,720 --> 00:40:12,560
كلمة تعني ألمانيًا.

493
00:40:12,680 --> 00:40:14,200
هلّا تتحدث بالإنكليزية.

494
00:40:16,120 --> 00:40:17,040
تبًا.

495
00:40:19,040 --> 00:40:20,560
تمهل. إنه عويل الذئاب فحسب.

496
00:40:25,280 --> 00:40:26,640
إنهم يسخرون منا.

497
00:40:51,160 --> 00:40:52,400
إنه عويل ذئاب فحسب.

498
00:40:58,120 --> 00:40:59,760
لم نر أيّ آثار تقودنا إلى هنا.

499
00:41:00,600 --> 00:41:01,800
تواصلنا.

500
00:41:04,000 --> 00:41:06,440
مما يعني أن بإمكاننا
أن نستدير ونرحل من هنا.

501
00:41:08,000 --> 00:41:09,400
كم عددهم في رأيك يا "آش"؟

502
00:41:11,440 --> 00:41:13,600
لا أعلم. عشرة ربما؟

503
00:41:14,360 --> 00:41:15,800
أكثر من عشرة بكثير إن سألتني.

504
00:41:16,840 --> 00:41:18,200
أتظن أنهم كانوا يعلمون أننا قادمون؟

505
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
ما الذي تقترحه؟

506
00:41:22,720 --> 00:41:25,400
أنهم لا يعرفون أننا هنا
أو أنهم لا يهتمون لأمرنا.

507
00:41:26,120 --> 00:41:27,440
لا أظنهم يعرفون.

508
00:41:30,000 --> 00:41:31,320
سننتظر قليلًا.

509
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
إن كانوا يهربون، فسنعطيهم أفضلية الأسبقية.

510
00:41:33,560 --> 00:41:35,080
وإن عادوا، فسنكون مستعدين لهم.

511
00:41:35,160 --> 00:41:37,160
يا إلهي، لا تظنهم سيعودون، صحيح؟

512
00:41:42,000 --> 00:41:43,360
ابقوا متيقظين.

513
00:41:48,600 --> 00:41:52,080
كان الوضع مماثلًا في "إفريقيا"،
إلا أن المناخ صحراوي.

514
00:41:53,040 --> 00:41:54,400
أفضّل المناخ الصحراوي.

515
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
أفضّل المناخ الصحراوي.

516
00:42:05,560 --> 00:42:07,600
اتخذت قراري، سأقدم تقريرًا عما حدث.

517
00:42:07,720 --> 00:42:11,880
- هذا مجددًا يا سيد كسر الرقم القياسي؟
- سأقدم تقريرًا. هذا كل ما أقوله.

518
00:42:12,520 --> 00:42:14,520
لا يمكنني متابعة حياتي
وأنا أحمل هذا العبء.

519
00:42:14,840 --> 00:42:16,800
من جعلك البوصلة الأخلاقية للجيش الخامس؟

520
00:42:16,880 --> 00:42:18,000
الرقيب.

521
00:42:18,480 --> 00:42:19,840
في اللحظة التي قتل فيها الفتاة.

522
00:42:19,920 --> 00:42:22,080
قلت إننا سنناقش الأمر
عندما ننزل من الجبل. لم نصل بعد.

523
00:42:23,040 --> 00:42:25,920
- سآتي معك عندما يحين الوقت.
- يا إلهي، كلاكما مخبولان.

524
00:42:27,480 --> 00:42:29,480
أريد أن أذكركم بأن اثنين من رجالنا ماتا

525
00:42:29,560 --> 00:42:31,680
- عندما ظهرت عزيزتنا من تلك العربة.
- أجل.

526
00:42:32,240 --> 00:42:34,920
- لم تطلق النار.
- كانت نازية حقيرة.

527
00:42:36,400 --> 00:42:37,760
لا يحبون اليهود.

528
00:42:41,840 --> 00:42:42,800
إنهم شعبك، صحيح؟

529
00:42:49,040 --> 00:42:50,200
أتعلم يا "جوينر"؟

530
00:42:52,360 --> 00:42:53,320
أنت نازي.

531
00:43:00,640 --> 00:43:01,560
كرر ما قلته.

532
00:43:02,360 --> 00:43:04,840
أنت نازي.

533
00:43:05,680 --> 00:43:07,800
- كرر ما قلته أيها المسن الحقير.
- أنت نازي.

534
00:43:08,360 --> 00:43:11,120
هلّا تتوقفان. توقفا! تراجع يا "جوينر".

535
00:43:11,600 --> 00:43:14,360
- لا تقترب أكثر يا "جوينر"، أتسمعني؟
- أبعد إصبعك عن وجهي.

536
00:43:14,480 --> 00:43:15,480
أعني ما قلته!

537
00:43:26,480 --> 00:43:28,680
لأنه بخلاف ذلك، فسنكون مثلهم لا أكثر.

538
00:43:28,760 --> 00:43:30,320
عليك أن تقول الكلمة الأخيرة، أليس كذلك؟

539
00:43:30,840 --> 00:43:32,200
فلتقلها أيها الحقير.

540
00:43:42,880 --> 00:43:44,080
الأمر يثير جنوني.

541
00:43:44,720 --> 00:43:46,640
أريد انتزاع جلدي وقطعه.

542
00:43:58,560 --> 00:44:00,280
تعرف الإنكليزية أكثر مما تدعي؟

543
00:44:02,800 --> 00:44:04,760
متأكد من أنه يعرف ما يُوجد
على الجانب الآخر من الجبل

544
00:44:04,840 --> 00:44:05,760
الذي نحاول تسلقه.

545
00:44:05,880 --> 00:44:07,960
نعرف ما يُوجد
على الجانب الآخر من الجبل. إنها الحرب.

546
00:44:08,080 --> 00:44:09,720
لا يجب أن نثق به.

547
00:44:11,840 --> 00:44:13,360
أنا أخدم بلدي.

548
00:44:19,360 --> 00:44:20,240
أجل.

549
00:44:23,840 --> 00:44:26,000
تدرك أنه قد يكون عدوًا، صحيح؟

550
00:44:27,240 --> 00:44:29,840
وهو على الأقل في الـ65؟

551
00:44:30,840 --> 00:44:34,560
أي أنه كان موجودًا أثناء أحداث "ألبانيا"،
وكل تفاصيل "إفريقيا" من البداية.

552
00:44:34,880 --> 00:44:36,160
"أثيوبيا" وكل هذا.

553
00:44:36,280 --> 00:44:37,920
"أثيوبيا"؟ ما الذي تتحدث عنه يا "جوينر"؟

554
00:44:38,000 --> 00:44:39,840
هذا الهراء منذ عشرة أعوام أو أكثر.

555
00:44:40,120 --> 00:44:42,120
كانوا يتقاتلون منذ مدة طويلة.

556
00:44:43,600 --> 00:44:45,240
متأكد من أن بعضهم سئم الأمر.

557
00:44:46,960 --> 00:44:47,840
أنا…

558
00:44:49,160 --> 00:44:50,360
لديّ عائلة.

559
00:44:58,920 --> 00:44:59,960
ماتت.

560
00:45:13,720 --> 00:45:14,600
يا إلهي.

561
00:45:16,040 --> 00:45:18,520
لم لا نرسل شعلة الاستغاثة
ونغني النشيد الوطني؟

562
00:45:29,400 --> 00:45:30,320
سحقًا.

563
00:45:34,960 --> 00:45:35,800
نحن قريبون.

564
00:45:37,800 --> 00:45:41,080
إذا قال هذا مجددًا، فسأقتله بنفسي.

565
00:45:46,760 --> 00:45:47,840
ما هذا؟

566
00:45:50,400 --> 00:45:51,320
طائرات؟

567
00:45:54,000 --> 00:45:55,120
لا، دبابات.

568
00:45:55,880 --> 00:45:58,040
- يا إلهي، هنا بالأعلى؟
- أجل.

569
00:45:58,640 --> 00:46:00,080
- قريبة؟
- أجل.

570
00:46:05,920 --> 00:46:07,160
لنذهب يا "آش".

571
00:46:45,680 --> 00:46:46,560
تبًا.

572
00:47:01,800 --> 00:47:03,240
- ساعده يا "آش"!
- حسنًا.

573
00:47:03,560 --> 00:47:05,640
- "جوينر"، انهض.
- ما الذي تفعله؟

574
00:47:07,400 --> 00:47:08,280
"جوينر"!

575
00:47:09,440 --> 00:47:11,520
"جوينر"، استجمع نفسك، أحضر عدتك. لنذهب!

576
00:47:11,640 --> 00:47:13,320
- أطلق النار عليّ.
- "آش"، ساعده.

577
00:47:13,800 --> 00:47:14,680
أطلق النار عليّ.

578
00:47:16,000 --> 00:47:16,880
أطلق النار عليّ.

579
00:47:25,760 --> 00:47:27,760
حبًا بالله، هيا يا "جوينر".

580
00:47:29,040 --> 00:47:30,440
يجب أن ننزل من على الجبل.

581
00:47:31,760 --> 00:47:34,600
- هذا هراء.
- أحضر سلاحك.

582
00:47:34,720 --> 00:47:36,960
يجب أن أنزل
من على هذا الجبل. هذا المكان سيئ.

583
00:47:38,000 --> 00:47:39,640
- حسنًا.
- "جوينر".

584
00:47:39,960 --> 00:47:45,000
"بيني". لننه هذا ونغادر، اتفقنا؟

585
00:47:45,720 --> 00:47:47,120
هيا. لنذهب.

586
00:47:48,840 --> 00:47:50,320
هيا.

587
00:48:14,840 --> 00:48:15,720
"جوينر"!

588
00:48:21,600 --> 00:48:22,720
أريد العودة للمنزل.

589
00:48:25,480 --> 00:48:27,800
"جوينر"، سنكمل.

590
00:48:34,680 --> 00:48:35,560
حسنًا.

591
00:48:37,640 --> 00:48:38,480
لنذهب.

592
00:48:39,200 --> 00:48:43,200
هيا، حسنًا؟ هيا. لنذهب.

593
00:48:44,120 --> 00:48:46,960
استجمع نفسك. هيا. لنذهب.

594
00:50:12,000 --> 00:50:12,880
قريتك؟

595
00:50:26,600 --> 00:50:27,840
أصدقاء.

596
00:50:29,280 --> 00:50:30,200
أصدقاء؟

597
00:50:31,320 --> 00:50:32,240
أجل.

598
00:50:37,000 --> 00:50:37,960
أيها العريف.

599
00:50:50,520 --> 00:50:52,600
هذه فرقة إطلاق نار.

600
00:50:55,560 --> 00:50:56,960
ما الذي ستقدم عنه تقريرًا الآن؟

601
00:50:58,760 --> 00:51:00,040
سأقدم تقريرًا عن حالة قتل.

602
00:51:02,280 --> 00:51:05,360
- حتى بعد هذا؟
- أجل، خصيصًا بعد هذا.

603
00:51:08,440 --> 00:51:12,760
ربما يعدم الجنود أفراد المقاومة.

604
00:51:12,920 --> 00:51:13,760
لا.

605
00:51:15,160 --> 00:51:16,400
يطلقون النار على الأبرياء.

606
00:51:26,640 --> 00:51:27,640
يا إلهي.

607
00:51:39,080 --> 00:51:40,040
هذا أسوأ.

608
00:51:41,160 --> 00:51:42,000
الهدوء.

609
00:51:55,000 --> 00:51:56,040
سيهجمون.

610
00:51:57,040 --> 00:52:00,080
قتلوا جميع الأطفال. ربما سيقتلون الكبار.

611
00:52:00,760 --> 00:52:01,720
يجب أن نتحرك.

612
00:52:02,880 --> 00:52:06,160
لا يمكنني تصديق هذا. أكره هذا الهراء.

613
00:52:06,240 --> 00:52:07,640
الآن أنا عدواني.

614
00:52:14,040 --> 00:52:16,240
- لم هذا؟
- ليعلم الموتى أننا هنا.

615
00:52:17,040 --> 00:52:18,960
- لنتحرك.
- لنخرج من هنا.

616
00:52:42,880 --> 00:52:44,960
أتعلم ايها العريف، ربما "ريس"…

617
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
تبًا.

618
00:52:51,160 --> 00:52:52,400
من أين أتت؟

619
00:52:52,640 --> 00:52:56,360
- لا أعلم! وراءنا!
- قناص؟

620
00:52:57,240 --> 00:52:58,360
تبًا!

621
00:52:58,880 --> 00:52:59,960
إنه قناص!

622
00:53:00,440 --> 00:53:01,360
أمتأكد؟

623
00:53:02,960 --> 00:53:05,480
اثبت مكانك يا "سول"! لا تتحرك!

624
00:53:05,560 --> 00:53:06,440
لا بأس.

625
00:53:06,600 --> 00:53:08,680
إن عرف أنك ما زلت حيًا، سيطلق عليك مجددًا!

626
00:53:08,920 --> 00:53:10,120
تبًا.

627
00:53:10,760 --> 00:53:13,120
هناك شخص ما خلفي. أسمع صوت خطوات.

628
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
لم تسمع شيئًا!

629
00:53:14,280 --> 00:53:15,680
ماذا لو أنهم يحاولون محاصرتنا؟

630
00:53:15,760 --> 00:53:17,440
إنهم لا يحاصروننا!

631
00:53:17,600 --> 00:53:21,080
هناك طلقة واحدة، مما يعني أنه قناص!

632
00:53:30,720 --> 00:53:32,760
أنا قادم إليك يا "سول". لا تقلق، حسنًا؟

633
00:53:32,840 --> 00:53:34,920
لا أيها العريف! سيكون بانتظارك!

634
00:53:35,000 --> 00:53:37,640
- لن أتركك!
- تبًا لك! لم أقل هذا!

635
00:53:39,600 --> 00:53:40,520
"سول"؟

636
00:53:42,000 --> 00:53:43,920
"آش"، أأنت مستعد؟ أنا قادم إليك.

637
00:53:44,000 --> 00:53:46,240
- لا بأس.
- "جوينر"، احم ظهري، حسنًا؟

638
00:53:46,600 --> 00:53:47,760
بدأت أتحرك.

639
00:53:47,880 --> 00:53:49,720
- رأى ما رأيناه.
- أنت احم ظهري!

640
00:53:49,960 --> 00:53:53,320
- كان يراقبنا كل هذا الوقت.
- احم ظهري يا "جوينر"!

641
00:53:54,760 --> 00:53:57,120
حسنًا. تبًا.

642
00:54:00,200 --> 00:54:02,200
- تغطية!
- تحرك!

643
00:54:05,280 --> 00:54:06,200
تبًا!

644
00:54:07,400 --> 00:54:08,440
سحقًا.

645
00:54:10,280 --> 00:54:13,360
- تبًا!
- تحرك!

646
00:54:14,880 --> 00:54:17,000
لا يمكنني الشعور بقدميّ.

647
00:54:17,800 --> 00:54:19,960
تعلم أنه يمكنني
انتظار الذي يحاولون المساعدة، صحيح؟

648
00:54:20,040 --> 00:54:21,720
تعلم أنه يمكنني تركك هنا، صحيح؟

649
00:54:29,520 --> 00:54:30,800
ما الخطأ الذي حدث؟

650
00:54:39,400 --> 00:54:40,400
كيف يبدو الأمر؟

651
00:54:47,080 --> 00:54:47,960
حسنًا.

652
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
لا بأس.

653
00:54:50,240 --> 00:54:51,880
تنفس.

654
00:54:54,320 --> 00:54:55,280
هل الوضع سيئ؟

655
00:54:56,600 --> 00:54:58,640
- لا، الجرح ليس خطرًا.
- لا تمازحني.

656
00:54:59,440 --> 00:55:00,400
تحمّل.

657
00:55:05,960 --> 00:55:06,960
الرصاصة اخترقت الجسم.

658
00:55:07,480 --> 00:55:09,120
ستكون بخير. لا أظنها أصابت أيّ عظام.

659
00:55:09,440 --> 00:55:10,960
- اتفقنا؟ ستكون بخير.
- حسنًا.

660
00:55:11,080 --> 00:55:12,440
- ستكون بخير.
- حسنًا.

661
00:55:12,800 --> 00:55:15,040
أسد لي معروفًا، ضع يديك هنا.

662
00:55:15,320 --> 00:55:16,800
اضغط باستمرار هنا.

663
00:55:16,920 --> 00:55:19,120
- لا تنزعها، اتفقنا؟
- أنا أتجمد.

664
00:55:19,360 --> 00:55:20,360
الجو بارد للغاية.

665
00:55:22,080 --> 00:55:23,920
- ستكون بخير.
- سحقًا، النزيف لا يتوقف.

666
00:55:24,040 --> 00:55:25,440
- إنه يتوقف.
- سأنزف حتى الموت.

667
00:55:25,560 --> 00:55:26,760
أبعد يديك.

668
00:55:29,480 --> 00:55:31,840
لا بأس. ها نحن أولاء.

669
00:55:31,920 --> 00:55:32,880
لم أفعل شيئًا.

670
00:55:33,800 --> 00:55:37,160
أنا رجل طيب. لم أؤذ أحدًا عن قصد. أقسم.

671
00:55:37,280 --> 00:55:39,760
انظر إليّ. ستكون بخير، حسنًا؟

672
00:55:39,920 --> 00:55:41,160
سنضمدك.

673
00:55:41,400 --> 00:55:43,680
سنخرجك من هذا الجبل ومن هذه الحرب.

674
00:55:44,040 --> 00:55:45,040
- حسنًا؟
- حسنًا.

675
00:55:45,120 --> 00:55:46,800
- لا بأس.
- أنا خائف.

676
00:55:47,000 --> 00:55:49,120
- إنه سيئ، أليس كذلك؟
- لا، توقف.

677
00:55:49,440 --> 00:55:50,720
النزيف يتوقف.

678
00:55:51,520 --> 00:55:52,680
- الجو بارد.
- أنت بخير.

679
00:55:52,840 --> 00:55:54,520
- إنها علامة مبشرة.
- لا، إنه سيئ.

680
00:55:56,840 --> 00:55:58,240
أريد مسكنًا للألم.

681
00:55:58,480 --> 00:56:00,000
- فقط أعطني شيئًا ما.
- حسنًا.

682
00:56:01,000 --> 00:56:02,200
أعطني هذا.

683
00:56:13,320 --> 00:56:14,560
أعطني واحدًا آخر.

684
00:56:22,440 --> 00:56:24,920
- لم أقصد أيّ شيء.
- تبًا.

685
00:56:25,880 --> 00:56:28,320
لم أقصد أيّ شيء. آسف على الإزعاج.

686
00:56:29,880 --> 00:56:31,680
ستخرج من هذه الحرب أيها المحظوظ.

687
00:56:32,760 --> 00:56:34,320
لكن يا "بيني"، هناك الكثير من الدم.

688
00:56:36,400 --> 00:56:38,280
أجل، لدينا الكثير منه.

689
00:56:38,560 --> 00:56:40,880
- "بيني"، إنه يغطي جسدي.
- لا بأس.

690
00:56:42,040 --> 00:56:43,360
ألم تتبرع بالدم من قبل؟

691
00:56:43,640 --> 00:56:46,480
تأخذ قارورة منه وتسكبها على الأرض،
هذا مشابه لما حدث هنا.

692
00:56:46,560 --> 00:56:50,880
- حسنًا.
- كنا هالكين منذ البداية.

693
00:56:51,880 --> 00:56:55,320
- لديّ بطانية هنا من أجلك. لا بأس.
- "جوينر".

694
00:56:57,040 --> 00:56:58,000
ها أنت ذا.

695
00:56:58,760 --> 00:57:00,040
- "جوينر".
- أجل؟

696
00:57:00,560 --> 00:57:02,360
"جوينر"، لا أشعر بقدميّ.

697
00:57:03,200 --> 00:57:05,000
- لا يمكنني تحريك قدمي.
- أتشعر بهذا؟

698
00:57:05,120 --> 00:57:06,200
أشعر بماذا؟

699
00:57:08,360 --> 00:57:10,120
لا أشعر بقدميّ.

700
00:57:10,200 --> 00:57:12,120
يا إلهي، لا أشعر بقدميّ.

701
00:57:16,720 --> 00:57:18,480
سيزول الأمر. اتفقنا؟

702
00:57:18,840 --> 00:57:21,240
بمجرد عودة ضغط دمك إلى الطبيعي،
سيعود كلّ شيء لطبيعته، حسنًا؟

703
00:57:21,320 --> 00:57:23,800
حسنًا يا "جول". أين معجون الأسنان؟

704
00:57:25,600 --> 00:57:27,400
أخذ شخص ما معجون الأسنان.

705
00:57:31,600 --> 00:57:32,640
فهمت يا صديقي.

706
00:57:33,400 --> 00:57:34,400
- فهمت.
- أجل.

707
00:57:34,560 --> 00:57:36,720
أجل. أنت أخ جيد.

708
00:57:36,840 --> 00:57:38,680
- أجل.
- أنت أخ جيد.

709
00:57:40,680 --> 00:57:43,400
كان عليهم إعطاؤك قفاز البيسبول ذاك.

710
00:57:45,600 --> 00:57:47,560
لا تقلق بشأن هذا، اتفقنا؟

711
00:57:47,880 --> 00:57:50,480
كان عليك رؤية
ما رأيته في الصحراء يا "جول".

712
00:57:51,880 --> 00:57:56,840
- لا يمكنني إخراجه من رأسي.
- لا بأس.

713
00:57:59,040 --> 00:57:59,920
تنفس.

714
00:58:07,000 --> 00:58:08,600
لا أعلم ما إن كان هناك نزيف داخلي.

715
00:58:09,640 --> 00:58:11,160
قد تكون الرصاصة ثقبت أمعاءه.

716
00:58:11,680 --> 00:58:14,000
أبي.

717
00:58:16,120 --> 00:58:18,240
- أبي.
- علينا نقله.

718
00:58:20,440 --> 00:58:22,360
- حسنًا، سأحمله.
- لا.

719
00:58:28,560 --> 00:58:29,480
لا، إنه لي.

720
00:58:31,800 --> 00:58:33,280
- ارتدي قبعتك، حسنًا؟
- حسنًا.

721
00:58:33,480 --> 00:58:35,240
سأجعلك تجلس، حسنًا؟ أمستعد؟

722
00:58:35,360 --> 00:58:38,360
ثلاثة، اثنان، ها نحن أولاء.

723
00:58:38,480 --> 00:58:42,960
ساعدني في إيقافه. ثلاثة، اثنان، قف. حسنًا.

724
00:58:43,720 --> 00:58:44,880
ستكون بخير يا صديقي.

725
00:58:45,040 --> 00:58:46,720
حسنًا. أحضر الأغراض. هيا.

726
00:58:49,080 --> 00:58:50,080
لنذهب.

727
00:59:53,440 --> 00:59:54,440
حسنًا يا صديقي.

728
01:00:00,320 --> 01:00:01,200
ها أنت ذا.

729
01:00:02,640 --> 01:00:04,400
تعلم أنه قد يطلق النار
علينا في أيّ وقت، صحيح؟

730
01:00:04,560 --> 01:00:05,440
يرسلون من بالخلف.

731
01:00:05,720 --> 01:00:07,320
ربما أطلق مرة وتراجع.

732
01:00:07,400 --> 01:00:08,280
أجل.

733
01:00:09,280 --> 01:00:10,680
أو قد يكون يطاردنا.

734
01:00:14,240 --> 01:00:15,400
ليس سيئًا للغاية.

735
01:00:16,640 --> 01:00:17,520
البرد.

736
01:00:19,040 --> 01:00:20,280
لا تهبّ الريح.

737
01:00:29,560 --> 01:00:30,800
يُوجد شيء ما هناك.

738
01:00:31,800 --> 01:00:33,040
أجل، تعني شخصًا.

739
01:00:38,200 --> 01:00:39,080
أنت.

740
01:00:40,160 --> 01:00:42,360
ماذا لو جعلنا الألماني
يبدو كواحد منا ببندقية؟

741
01:00:44,480 --> 01:00:46,240
بإسناده إلى شجرة أو شيء ما.

742
01:00:47,320 --> 01:00:48,520
إن كان القناص يطاردنا،

743
01:00:48,600 --> 01:00:51,160
قد يطلق النار على ذاك الرجل الميت.
مما يعطينا تحذيرًا.

744
01:00:53,000 --> 01:00:54,160
ليس لدينا من يحمي ظهورنا.

745
01:00:55,160 --> 01:00:56,360
أتريد المخاطرة حقًا؟

746
01:01:00,000 --> 01:01:03,120
إن تمكنت من التخلص من شعور
أن شخصًا ما يوجه سلاحه نحوي

747
01:01:03,200 --> 01:01:04,680
طوال الطريق على هذا الجبل…

748
01:01:06,120 --> 01:01:07,040
فأجل.

749
01:01:07,760 --> 01:01:09,120
أجل، أريد المخاطرة.

750
01:01:10,080 --> 01:01:11,040
- حسنًا.
- موافق؟

751
01:01:11,160 --> 01:01:12,320
- أجل.
- حسنًا.

752
01:01:16,800 --> 01:01:18,520
"أنجيلو"، انخفض.

753
01:01:20,280 --> 01:01:21,120
حسنًا يا صديقي.

754
01:01:22,120 --> 01:01:23,480
أنت بخير؟

755
01:01:23,920 --> 01:01:25,440
- تماسك.
- ألم ننزل من على الجبل بعد؟

756
01:01:25,520 --> 01:01:26,920
نعد فخًا. ليس بعد يا صديقي.

757
01:01:28,720 --> 01:01:32,280
أعلم، أنا أنزف مجددًا. هذا ما أشعر به.

758
01:01:32,520 --> 01:01:35,040
لا، هذا خيالك. أنت بخير.

759
01:01:36,440 --> 01:01:39,080
تحمل مرة أخيرة. سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

760
01:01:39,680 --> 01:01:41,840
سأحملك بنفسي وأوصلك للمنزل.

761
01:01:42,960 --> 01:01:45,120
ستشرب بيرة رائعة وتتناول البرغر.

762
01:01:45,560 --> 01:01:47,840
كل هذا هراء. أيمكنك أكلي؟ أنتم تأكلونني،

763
01:01:47,920 --> 01:01:50,480
- شيء من هذا القبيل؟ أيمكنك ذلك؟
- أهذا جائز في اليهودية؟

764
01:01:53,800 --> 01:01:56,560
- لا بأس. ستكون بخير، اتفقنا؟
- حسنًا.

765
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
أيشبهنا؟

766
01:02:32,080 --> 01:02:34,520
أجل. ربما.

767
01:02:35,760 --> 01:02:36,880
من بعيد؟

768
01:02:38,160 --> 01:02:39,280
أظن ذلك.

769
01:02:42,880 --> 01:02:43,920
تبًا.

770
01:02:45,080 --> 01:02:46,880
يبدو وكأنه جامد ومربوط بالشجرة.

771
01:02:46,960 --> 01:02:48,400
- كانت فكرتك.
- أعلم.

772
01:02:52,120 --> 01:02:53,400
ربما من بعيد.

773
01:02:55,600 --> 01:02:56,800
يبدو كدمية عرض.

774
01:03:05,080 --> 01:03:07,480
ليس أمامنا وقت. لنسرع.

775
01:03:07,560 --> 01:03:09,320
اللعاب يتجمع في آخر حلقه.

776
01:03:11,440 --> 01:03:12,320
علينا نقله.

777
01:03:15,360 --> 01:03:16,240
اذهب أنت.

778
01:03:18,240 --> 01:03:19,880
سأبقى وأقضي على ذاك الوغد.

779
01:03:21,000 --> 01:03:23,720
لا، سننزل من على الجبل معًا كلنا.

780
01:03:23,800 --> 01:03:25,120
ليس أمامنا وقت.

781
01:03:25,280 --> 01:03:27,400
سيقضي علينا
واحدًا تلو الآخر بينما ننزل، تعلم ذلك.

782
01:03:27,480 --> 01:03:29,080
- لسنا متأكدين.
- دع "أنجيلو" يُنزلكما.

783
01:03:29,200 --> 01:03:32,800
لا تتوقف لثانية. وعد للمنزل يا "جوينر".

784
01:03:36,320 --> 01:03:37,440
لديّ شعور سيئ.

785
01:03:38,200 --> 01:03:39,880
دائمًا ما تشعر بشعور سيئ.

786
01:03:40,760 --> 01:03:42,040
تبًا لك أيها العريف.

787
01:05:15,160 --> 01:05:16,320
هناك شيء يتعيّن عليك معرفته.

788
01:05:18,560 --> 01:05:22,280
إن فعلت أيّ شيء يقود الألمان إلينا،

789
01:05:23,280 --> 01:05:26,880
فسأقتلك بنفسي قبل أن يصيبوني.

790
01:05:29,720 --> 01:05:30,680
أتفهم؟

791
01:05:32,400 --> 01:05:34,360
أجل.

792
01:05:35,080 --> 01:05:36,440
- ثق بي.
- لا.

793
01:05:37,680 --> 01:05:38,720
لا أثق بك.

794
01:05:39,960 --> 01:05:41,360
قلتها من البداية.

795
01:05:54,080 --> 01:05:55,200
تكرهنا، أليس كذلك؟

796
01:05:57,000 --> 01:05:58,160
أيها الخنزير الفاشي.

797
01:06:27,560 --> 01:06:28,520
لا، شكرًا.

798
01:07:58,760 --> 01:08:01,080
ما هذا؟

799
01:08:18,200 --> 01:08:19,360
تبًا.

800
01:10:31,960 --> 01:10:33,080
لا بد أنك تمازحني!

801
01:10:35,560 --> 01:10:36,640
سارق!

802
01:10:38,320 --> 01:10:40,200
ما مشكلتك؟

803
01:10:41,400 --> 01:10:43,480
ما مشكلتك؟

804
01:11:13,760 --> 01:11:14,760
"مارسون"!

805
01:11:15,840 --> 01:11:17,120
يا إلهي.

806
01:11:17,600 --> 01:11:19,040
لماذا لم تبتعد أكثر؟

807
01:11:19,360 --> 01:11:20,960
استيقظ "سول" ومرض. لم أتمكن من التحرك.

808
01:11:22,880 --> 01:11:23,960
سمعت الرصاصة.

809
01:11:25,760 --> 01:11:26,640
هل أمسكت به؟

810
01:11:28,560 --> 01:11:30,880
- لم يكن ألمانيًا.
- ماذا؟

811
01:11:31,880 --> 01:11:33,040
كان إيطاليًا.

812
01:11:37,240 --> 01:11:38,160
إيطالي؟

813
01:11:39,560 --> 01:11:41,520
إيطالي من قريتك؟

814
01:11:48,520 --> 01:11:49,440
وغد.

815
01:11:50,880 --> 01:11:51,880
أجل.

816
01:12:01,800 --> 01:12:03,360
حسنًا. هيا.

817
01:12:09,160 --> 01:12:10,040
سارق.

818
01:12:11,240 --> 01:12:12,280
لا يمكنني فهم الأمر.

819
01:12:14,560 --> 01:12:16,400
يدفع الألمان مبلغًا كبيرًا مقابل رؤوسنا.

820
01:12:17,600 --> 01:12:20,480
لأيّ ناج مثلنا.

821
01:12:21,160 --> 01:12:24,200
- أين نحن؟
- أوشكنا على الوصول يا صديقي.

822
01:12:24,760 --> 01:12:26,560
- أوشكنا على الوصول.
- أنا ميت.

823
01:12:27,520 --> 01:12:29,640
أشعر بالدم يخرج مني.

824
01:12:29,880 --> 01:12:31,800
لا، لست كذلك. تتخيل الأمر، حسنًا؟

825
01:12:32,120 --> 01:12:35,800
لا، لم أعد أتخيل. هذه حقيقة.

826
01:12:37,640 --> 01:12:38,840
اسألني عن أيّ شيء.

827
01:12:39,800 --> 01:12:42,320
- اسألني ما إن كنت سأموت.
- لن تموت.

828
01:12:42,440 --> 01:12:44,440
احتفظ بطاقتك.
أوشكنا على الوصول. ستنجو. سترى.

829
01:12:46,920 --> 01:12:49,080
أذهبت من قبل إلى سينما في بلدك؟

830
01:12:49,560 --> 01:12:51,320
- دار السينما؟
- أجل.

831
01:12:51,800 --> 01:12:53,320
برامج يوم السبت.

832
01:12:54,560 --> 01:12:55,960
طوال اليوم مقابل سنت.

833
01:12:57,600 --> 01:13:01,000
كرهت انتظار معرفة ما سيحدث.

834
01:13:02,760 --> 01:13:04,600
- عمليات الإنقاذ في اللحظة الأخيرة.
- صحيح؟

835
01:13:07,080 --> 01:13:09,640
تبًا، كان عليّ أن أذهب إلى الكنيس.

836
01:13:09,960 --> 01:13:11,920
أنت يا "سول".

837
01:13:12,840 --> 01:13:14,880
قتل "مارسون" الحقير الذي أصابك.

838
01:13:17,840 --> 01:13:20,920
إذًا سنكون أنا والحقير ميتين.

839
01:13:22,120 --> 01:13:23,600
"بريخ هو".

840
01:13:24,560 --> 01:13:26,040
أتعرف ما يعنيه هذا؟

841
01:13:26,920 --> 01:13:29,480
هذا يعني أنه هو المُبارك.

842
01:13:31,440 --> 01:13:35,120
- أحيانًا أتمنى لو كنت كاثوليكيًا.
- أحيانًا أتمنى لو كنت يهوديًا.

843
01:13:35,240 --> 01:13:37,120
اعترف وكن سعيدًا فحسب.

844
01:13:39,080 --> 01:13:40,800
لا أعلم أين سنعثر على كاهن.

845
01:13:41,200 --> 01:13:45,760
ألا يمكنك التحدث إلى أيّ كاثوليكي؟ حسنًا.

846
01:13:45,880 --> 01:13:48,160
لا، فقط التعميد يمكن لأيّ كاثوليكي تأديته.

847
01:13:48,560 --> 01:13:49,600
أنا مذنب.

848
01:13:50,800 --> 01:13:51,680
جميعنا كذلك.

849
01:13:52,480 --> 01:13:54,520
حملتني طوال الطريق يا "بيني".

850
01:13:56,280 --> 01:13:57,680
أنا آسف جدًا.

851
01:13:58,600 --> 01:14:01,040
- أنا آسف جدًا.
- وأنا كذلك.

852
01:14:02,600 --> 01:14:04,840
أتمنى لو أنني استمتعت بالأشياء أكثر.

853
01:14:05,360 --> 01:14:08,120
أجل، لم لا تحافظ على نفسك؟

854
01:14:15,120 --> 01:14:18,480
الضوء ساطع، أليس كذلك يا صديقيّ؟

855
01:14:19,400 --> 01:14:21,560
إنه خيالك يا صاح، اتفقنا؟

856
01:14:27,720 --> 01:14:29,800
- الجو بارد.
- أجل، إنه كذلك.

857
01:14:29,960 --> 01:14:31,440
كما لو أنها نهاية العالم.

858
01:15:00,920 --> 01:15:02,120
"سول".

859
01:15:03,400 --> 01:15:05,560
- كنت تحتقرني يا رجل.
- إنه لا يتنفس.

860
01:15:06,120 --> 01:15:08,280
- ماذا؟
- إنه لا يتنفس! المسعفون!

861
01:15:08,360 --> 01:15:09,800
لا يتنفس!

862
01:15:13,120 --> 01:15:14,040
المسعفون!

863
01:15:32,480 --> 01:15:33,360
مات.

864
01:15:45,120 --> 01:15:47,680
أنت! هذا يكفي!

865
01:16:05,320 --> 01:16:06,600
جميعكم قتلة.

866
01:16:09,520 --> 01:16:10,920
أخرجوه من هنا.

867
01:16:12,320 --> 01:16:13,600
سأبلّغ عنكم جميعًا.

868
01:16:29,040 --> 01:16:30,680
أستخبرني بما حدث أيها العريف؟

869
01:16:34,800 --> 01:16:36,040
الرقيب "ريس" يا سيدي.

870
01:16:38,760 --> 01:16:39,880
إنه قاتل.

871
01:16:41,200 --> 01:16:42,440
قتل شخصًا بريئًا.

872
01:16:42,800 --> 01:16:44,160
الرقيب "ريس" ميت.

873
01:16:45,800 --> 01:16:47,560
مات منذ ساعة بسبب جرح.

874
01:16:48,160 --> 01:16:50,000
أطلق قناص النار عليه في حلقه.

875
01:16:53,080 --> 01:16:54,400
ليفتش أحدكم الرجل المسن.

876
01:16:58,320 --> 01:16:59,760
أرأيت شيئًا من الشمال؟

877
01:17:02,560 --> 01:17:04,520
لم يعد يشكّل الأمر فارقًا، صحيح؟

878
01:17:05,640 --> 01:17:06,600
ماذا؟

879
01:17:07,880 --> 01:17:08,880
من نخبره.

880
01:17:09,120 --> 01:17:11,640
ليست لديّ فكرة عما تتحدث عنه يا بني.

881
01:17:12,240 --> 01:17:14,600
الآن، استجمع نفسك وأخبرني بما رأيته.

882
01:17:26,200 --> 01:17:27,120
هجوم مضاد.

883
01:17:28,080 --> 01:17:30,320
- يا إلهي.
- قوة كبيرة تتجه نحونا.

884
01:17:30,640 --> 01:17:31,920
عثرنا على هذا معه يا سيدي.

885
01:17:53,640 --> 01:17:54,720
أيها الحقير.

886
01:18:00,120 --> 01:18:02,320
خذوه إلى الغابة عند النهر
وأطلقوا النار عليه.

887
01:18:02,880 --> 01:18:03,840
ماذا؟

888
01:18:04,840 --> 01:18:06,280
- ماذا؟
- سمعتني.

889
01:18:06,880 --> 01:18:09,720
- لا يا سيدي.
- أتجادلني أيها العريف؟

890
01:18:10,800 --> 01:18:11,800
سيدي، أنت لا تعني ذلك.

891
01:18:13,480 --> 01:18:17,680
شخصان يرتديان الزي نفسه
قتلهما ضابط ألماني.

892
01:18:17,880 --> 01:18:22,200
وأربعة آخرون قتلهم الإيطاليون أمس،
يتصرفون كأشخاص سعيدين بالتحرر.

893
01:18:23,560 --> 01:18:25,560
فقدت رجالًا بسبب التصرفات نفسها.

894
01:18:26,040 --> 01:18:27,520
رغم ذلك، لا يزال البعض يفعل الشيء نفسه،

895
01:18:27,680 --> 01:18:31,200
وهذا الشخص يحمل معلومات استكشافية عنا.

896
01:18:32,000 --> 01:18:34,880
يعرف هؤلاء الأشخاص عقوبة التجسس.

897
01:18:37,040 --> 01:18:39,440
- أوصلنا إلى المكان الذي أردناه.
- أجل.

898
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
أوفى بوعده.

899
01:18:41,320 --> 01:18:45,000
أجل، إلى أن يهزمونا اليوم
ثم يعود إلى التجسس من أجلهم.

900
01:18:48,200 --> 01:18:49,520
اعتني بالأمر.

901
01:18:53,400 --> 01:18:54,360
لا يا سيدي.

902
01:18:55,800 --> 01:18:57,720
- ليس واحدًا منهم يا سيدي.
- يا إلهي.

903
01:18:57,800 --> 01:18:59,760
هل ستفعل ذلك أم أفعله أنا؟

904
01:18:59,880 --> 01:19:02,240
- توقف! لا.
- أبعد يدك عني أيها الرقيب!

905
01:19:08,920 --> 01:19:09,800
فهمت.

906
01:19:12,280 --> 01:19:13,200
إنه سجيني.

907
01:19:13,640 --> 01:19:15,360
إذًا خذه إلى الغابة واقتله.

908
01:19:15,880 --> 01:19:16,760
فورًا.

909
01:19:18,440 --> 01:19:19,280
اذهب.

910
01:19:21,120 --> 01:19:23,400
اذهب!

911
01:19:33,400 --> 01:19:34,400
تحرك!

912
01:19:40,720 --> 01:19:41,600
توقف.

913
01:19:51,680 --> 01:19:52,880
أنت جنيت على نفسك.

914
01:19:59,880 --> 01:20:00,760
ماذا؟

915
01:20:01,120 --> 01:20:04,560
أنت تبكي على الفتاة.

916
01:20:07,200 --> 01:20:11,920
أنت مذنب.

917
01:20:13,320 --> 01:20:14,240
مذنب.

918
01:20:19,520 --> 01:20:21,280
جميعنا مذنبون.

919
01:20:23,760 --> 01:20:24,840
أنا…

920
01:20:26,440 --> 01:20:27,480
أدعو لك.

921
01:21:06,680 --> 01:21:09,080
أنا ألعنك.

922
01:21:09,480 --> 01:21:10,360
أتلعنني؟

923
01:21:10,520 --> 01:21:12,240
أجل، ألعنك.

924
01:21:12,720 --> 01:21:14,000
- أتلعنني؟
- ألعنك.

925
01:21:14,080 --> 01:21:15,400
- أتلعنني؟
- ألعنك.

926
01:21:15,520 --> 01:21:16,880
- أتلعنني؟
- أجل، ألعنك.

927
01:21:16,960 --> 01:21:18,160
أيها الفاشي الحقير.

928
01:22:09,480 --> 01:22:13,960
أعطتها لي أمي منذ وقت طويل،

929
01:22:15,120 --> 01:22:16,880
قبل أن تموت.

930
01:22:28,320 --> 01:22:31,200
اذهب.

931
01:22:32,840 --> 01:22:37,120
اذهب! غادر من هنا!

932
01:22:39,280 --> 01:22:41,440
اذهب قبل أن أغير رأيي!

933
01:22:46,640 --> 01:22:47,720
أيها الحقير.

934
01:22:50,880 --> 01:22:52,360
أيها الحقير.

935
01:23:57,640 --> 01:23:58,520
أيها العريف.

936
01:24:14,840 --> 01:24:16,320
ظننت أنه كان عليك قتله.

937
01:24:20,120 --> 01:24:22,880
لا يُوجد ما يمكن لرجل في الـ70 فعله
لتغيير مجرى الحرب.

938
01:24:57,080 --> 01:24:58,320
كان "آش" محقًا.

939
01:25:02,120 --> 01:25:04,280
قُضي علينا في اللحظة
التي قتل فيها "ريس" العاهرة.

940
01:25:07,360 --> 01:25:09,640
تعلم أنهم سيحاكمونك عسكريًا
إن اكتشفوا الأمر.

941
01:25:19,240 --> 01:25:20,280
أسمعت ذلك؟

942
01:25:23,760 --> 01:25:24,640
ماذا؟

943
01:25:30,600 --> 01:25:31,720
إنه السلام.

944
01:25:33,200 --> 01:25:34,080
أنت.

945
01:25:36,880 --> 01:25:38,040
أتشعر بأنك بخير؟

946
01:25:41,560 --> 01:25:43,520
- ما الذي تتحدث عنه؟
- كل هذا.

947
01:25:45,080 --> 01:25:47,920
- ماذا؟
- كل هذا.

948
01:25:57,400 --> 01:25:58,480
أنت.

949
01:26:00,320 --> 01:26:01,440
أتشعر بأنك بخير؟

950
01:26:03,160 --> 01:26:05,480
حسنًا، انتظر هنا.

951
01:26:06,280 --> 01:26:07,560
سأحضر شخصًا ما.

952
01:26:25,440 --> 01:26:26,440
أيها العريف!

953
01:26:27,520 --> 01:26:28,840
لنذهب. سنتحرك.

954
01:26:31,880 --> 01:26:33,400
أردت البقاء بجانب النهر.

955
01:26:34,520 --> 01:26:36,000
أنا لا أمزح، هيا تعال!

956
01:26:36,120 --> 01:26:37,200
وأستلقي.

957
01:26:39,040 --> 01:26:41,000
وأدع الحرب تستمر من دوني.

958
01:26:43,680 --> 01:26:45,320
لم يتبق لديّ دعاء أدعوه.

959
01:26:49,440 --> 01:26:53,280
لكن في كل وقت بعد هذا، لبقية حياتي…

960
01:26:56,600 --> 01:26:57,720
سأود معرفة…

961
01:27:01,280 --> 01:27:02,160
سبب كل هذا.

962
01:27:03,920 --> 01:27:08,240
"بعد ستة أشهر، في أثناء دورية استطلاع،
أُصيب (روبرت مارسون) بجروح خطيرة"

963
01:27:08,360 --> 01:27:13,520
"بقذيفة هاون قتلت الرجلين
اللذين كانا معه فورًا."

964
01:27:15,640 --> 01:27:18,960
"وهو ينزف وفاقد لعين من عينيه وبالكاد واع،
رأى (مارسون) جنديًا ألمانيًا"

965
01:27:19,040 --> 01:27:22,640
"يسرع نحوه والبندقية في يده
وأيقن أنه سيموت"

966
01:27:22,760 --> 01:27:27,720
"بدأ (روبرت) يلفظ صلاة الرب."

967
01:27:30,480 --> 01:27:33,880
"الألماني المرهق الذي سئم الحرب،
اتضح أنه منقذ (مارسون)"

968
01:27:33,960 --> 01:27:36,160
"استسلم وهو يحمل الأمريكي
المُصاب إلى بر الأمان"

969
01:27:36,240 --> 01:27:39,720
"عبر خطوط الحلفاء
وهو يقول بضع كلمات بإنكليزية ركيكة"

970
01:27:39,800 --> 01:27:45,000
"لقد اكتفيت."

971
01:27:50,240 --> 01:27:58,120
"(روبرت بوش)، 1917-1995، (روبرت مارسون)"

972
01:31:13,920 --> 01:31:15,920
ترجمة "رحمة أسامة"

