1
00:01:49,234 --> 00:01:51,111
برجاء عبور الجسر والتوجه يسارًا،

2
00:01:51,194 --> 00:01:54,072
ومواصلة التقدم لمسافة 68 كيلومترًا.

3
00:02:28,398 --> 00:02:31,360
برجاء التوجه يمينًا
ومواصلة التقدم لمسافة عشرة كيلومترات.

4
00:03:07,229 --> 00:03:10,399
يُرجى التوجه يمينًا. وصلت إلى وجهتك.

5
00:03:20,158 --> 00:03:22,536
مرحبًا. كيف حالك؟ أنا "إيدموند موري".

6
00:03:22,619 --> 00:03:24,454
مرحبًا. أيمكنني رؤية هويتك من فضلك؟

7
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
طبعًا.

8
00:03:27,332 --> 00:03:30,335
يتحدث "سايمون" من "4-5". لا شيء هنا. حوّل.

9
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
تفضّلي.

10
00:03:34,673 --> 00:03:36,049
وصل السيد "موري" لتوه.

11
00:03:36,717 --> 00:03:37,718
عُلم.

12
00:03:38,719 --> 00:03:40,637
- صباح الخير. اسمي الضابط "بيرش".
- كيف حالك؟

13
00:03:40,721 --> 00:03:42,264
أنا ضابط التحقيقات الأولية.

14
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
السيدة "ريتشموند" في انتظارك على الضفة.

15
00:03:44,558 --> 00:03:45,684
أنا والد "إيثان".

16
00:03:45,767 --> 00:03:47,018
أعرف ذلك يا سيد "موري".

17
00:03:47,519 --> 00:03:49,980
يؤسفني أنني لا يمكنني قول
أكثر من هذا حيال القضية.

18
00:03:50,063 --> 00:03:51,565
سيصل المحقق "روي" قريبًا.

19
00:03:51,648 --> 00:03:53,316
وسيجيبك عن أي أسئلة تراودك.

20
00:03:53,400 --> 00:03:54,943
- فهمت.
- السيدة "ريتشموند" بقرب الماء.

21
00:03:55,026 --> 00:03:56,361
خذ الطريق المتجه يمينًا.

22
00:03:57,070 --> 00:03:58,196
حسنًا. شكرًا.

23
00:04:15,422 --> 00:04:16,423
"جون"!

24
00:04:20,218 --> 00:04:21,720
تبًا. "جون"!

25
00:04:41,948 --> 00:04:43,283
ماذا يفعلون هناك الآن؟

26
00:04:44,493 --> 00:04:45,827
يبحثون عنه.

27
00:04:47,162 --> 00:04:48,455
أيظنون أنه في الماء؟

28
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
لا أدري.

29
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
لا أدري.

30
00:05:04,221 --> 00:05:05,430
ماذا حدث؟

31
00:05:05,931 --> 00:05:07,182
لا أدري.

32
00:05:13,605 --> 00:05:14,940
كان ينام هناك.

33
00:05:27,202 --> 00:05:29,704
- أأنت بخير؟
- لا يسعني العودة إلى هناك.

34
00:05:44,803 --> 00:05:46,596
- أيمكنني الدخول؟
- لا، آسف.

35
00:05:47,138 --> 00:05:48,098
تبًا.

36
00:06:38,523 --> 00:06:40,442
أجّرت هذا المنزل وسأمكث هنا.

37
00:06:41,318 --> 00:06:42,819
حسنًا، سأمكث في منزل قريب.

38
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
جيد.

39
00:06:53,788 --> 00:06:55,206
أيمكنك فعل شيء من أجلي؟

40
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
أريدك أن تعود إلى المنزل.

41
00:07:03,882 --> 00:07:05,216
"إيثان" رسم لي رسمة

42
00:07:06,384 --> 00:07:08,011
قبل رحيله بيوم.

43
00:07:11,181 --> 00:07:12,849
ولا أنفك أفكر فيها.

44
00:07:19,189 --> 00:07:20,148
شكرًا.

45
00:07:20,607 --> 00:07:22,776
أنعرف أي شيء عمن يديرون ذلك المخيم؟

46
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
لا، قالوا إنهم استجوبوا الجميع.

47
00:07:25,737 --> 00:07:27,113
أقابلتهم…

48
00:07:27,197 --> 00:07:28,573
قبل أن ترسليه إليهم؟

49
00:07:30,825 --> 00:07:32,202
أجل، أعني…

50
00:07:33,119 --> 00:07:34,287
بدا أنهم لطفاء.

51
00:07:34,371 --> 00:07:36,289
وكانت المرأة لطيفة. لا أعرف…

52
00:07:37,207 --> 00:07:38,208
أنا…

53
00:07:38,708 --> 00:07:40,418
أثق بأنهم أناس طيبون.

54
00:07:40,502 --> 00:07:42,295
لما أرسلته لو عرفت

55
00:07:42,379 --> 00:07:44,506
أن ثمة خطبًا ما هناك. مستحيل!

56
00:07:44,589 --> 00:07:45,590
أعرف.

57
00:07:46,508 --> 00:07:47,634
أنت أمّ جيدة.

58
00:07:47,717 --> 00:07:48,718
أعرف.

59
00:07:54,683 --> 00:07:55,684
مرحبًا.

60
00:07:56,601 --> 00:07:58,228
- مرحبًا.
- أأنت بخير؟

61
00:07:59,688 --> 00:08:00,772
- أجل.
- حقًا؟

62
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
- سار الأمر جيدًا.
- عمّ سألوك؟

63
00:08:03,692 --> 00:08:05,652
كانت لديهم تساؤلات أكثر.

64
00:08:05,735 --> 00:08:06,903
أي تساؤلات؟

65
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
عن علاقتي بـ"إيثان".

66
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
لم؟

67
00:08:15,120 --> 00:08:17,163
لا. هل أنت في طريقك للعودة؟ أيمكنك العودة؟

68
00:08:17,831 --> 00:08:18,832
حسنًا، لا بأس.

69
00:08:19,541 --> 00:08:21,501
- مع السلامة. أحبك.
- أحبك. مع السلامة.

70
00:08:23,253 --> 00:08:24,713
- أهذا حبيبك؟
- أجل.

71
00:08:24,796 --> 00:08:26,715
أكانت فكرته أن ترسليه إلى المخيم؟

72
00:08:26,798 --> 00:08:28,508
بئسًا!

73
00:08:30,343 --> 00:08:31,928
أجل، طبعًا، كانت فكرته.

74
00:08:35,098 --> 00:08:36,433
إنه ابني.

75
00:08:37,183 --> 00:08:38,601
مفهوم؟ كان قراري.

76
00:08:39,352 --> 00:08:40,854
أتمنى لو لم يذهب.

77
00:08:40,937 --> 00:08:41,813
وأنا مثلك.

78
00:08:41,896 --> 00:08:43,440
لم أرده أن يذهب في بادئ الأمر،

79
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
لكن…

80
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
الأطفال في عمره يفعلون هذه الأمور.

81
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
و"إيثان"…

82
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
إنه…

83
00:08:53,783 --> 00:08:56,661
إنه… مختلف، وهو…

84
00:08:58,913 --> 00:09:00,206
لم يرد الذهاب.

85
00:09:01,332 --> 00:09:03,209
وعرفت أنه لم يرد الذهاب.

86
00:09:06,463 --> 00:09:08,923
هل بدا بخير قبل رحيله؟

87
00:09:09,007 --> 00:09:10,216
فقط…

88
00:09:11,301 --> 00:09:12,719
أردته فقط…

89
00:09:15,972 --> 00:09:17,015
آسفة.

90
00:09:18,767 --> 00:09:19,809
أكان…

91
00:09:20,351 --> 00:09:21,895
كان يمر بفترة صعبة.

92
00:09:23,438 --> 00:09:24,439
فهمت؟

93
00:09:43,750 --> 00:09:45,001
أجل يا سيدي.

94
00:09:45,085 --> 00:09:46,086
حسنًا؟

95
00:09:47,670 --> 00:09:49,172
أعدّهم للرحيل.

96
00:09:49,839 --> 00:09:52,008
هذا "إيدي"، والد "إيثان"، يا حضرة المحقق.

97
00:09:52,550 --> 00:09:54,135
مرحبًا يا سيد "موري".

98
00:09:54,844 --> 00:09:56,888
- أنا المحقق "روي".
- تشرّفت بمعرفتك.

99
00:09:56,971 --> 00:09:59,516
أقود التحريات مع فريقي هنا.

100
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
أريد منك الحضور إلى مكتبي يا سيد "موري"

101
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
ظهيرة اليوم في الـ3 رجاءً.

102
00:10:04,813 --> 00:10:05,980
طبعًا، الـ3.

103
00:10:06,064 --> 00:10:07,982
تفاصيل المكان على البطاقة.

104
00:10:08,066 --> 00:10:10,693
ورقم هاتفي الشخصي في الخلف،

105
00:10:10,777 --> 00:10:11,861
في حال احتجت إليه.

106
00:10:13,822 --> 00:10:16,116
سيدتي، أواثقة بأنك تريدين المشاركة في هذا؟

107
00:10:16,825 --> 00:10:17,826
أجل.

108
00:10:19,160 --> 00:10:20,954
- البارحة، بدوت…
- لا.

109
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
- واثقة؟ أنا هنا، يمكنني تولي الأمر.
- أجل، لا، أريد المشاركة.

110
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
ممتاز.

111
00:10:27,001 --> 00:10:29,546
أرجوكما أن تستمعا جيدًا إلى التعليمات،
وبعدها…

112
00:10:30,130 --> 00:10:31,214
سأخبركما أين تقفان.

113
00:10:31,297 --> 00:10:32,841
حسنًا. شكرًا.

114
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
انتباه، جميعًا.

115
00:10:36,094 --> 00:10:38,847
سنقضي الصباح في تمشيط المنحدر كاملًا.

116
00:10:38,930 --> 00:10:40,723
أريدكم أن تسيروا معًا خلال الحشائش.

117
00:10:41,933 --> 00:10:43,434
لا تزيد المسافة بينكم عن مترين.

118
00:10:43,518 --> 00:10:44,853
وإن وجدتم شيئًا،

119
00:10:44,936 --> 00:10:46,312
فارفعوا أيديكم

120
00:10:46,396 --> 00:10:47,897
واصرخوا، "هنا"!

121
00:10:47,981 --> 00:10:51,526
مهم جدًا ألّا تلمسوا شيئًا.

122
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
مفهوم؟

123
00:10:52,694 --> 00:10:53,987
حسنًا. مفهوم.

124
00:10:55,822 --> 00:10:58,533
شكرًا على قدومكم جميعًا.
خذوا أماكنكم رجاءً.

125
00:10:59,200 --> 00:11:00,618
- أين نقف؟
- قفا هنا،

126
00:11:00,702 --> 00:11:02,162
في نهاية الصف.

127
00:11:02,245 --> 00:11:03,246
شكرًا.

128
00:11:03,788 --> 00:11:05,415
متران.

129
00:11:15,049 --> 00:11:16,050
"كينيز"؟

130
00:11:16,885 --> 00:11:17,886
هيا!

131
00:11:22,265 --> 00:11:24,434
"إيثان"!

132
00:11:24,517 --> 00:11:25,476
"إيثان"!

133
00:11:28,980 --> 00:11:31,816
"إيثان"!

134
00:11:32,942 --> 00:11:34,819
"إيثان"!

135
00:11:37,280 --> 00:11:39,699
"إيثان"!

136
00:11:45,079 --> 00:11:46,206
"إيثان"!

137
00:11:51,252 --> 00:11:52,712
"إيثان"!

138
00:11:52,837 --> 00:11:54,214
"إيثان"!

139
00:11:56,633 --> 00:11:57,717
"إيثان"!

140
00:12:05,016 --> 00:12:06,100
"إيثان"!

141
00:12:21,658 --> 00:12:23,201
"إيثان"!

142
00:12:30,208 --> 00:12:32,460
"الشرطة الإسكتلندية، مفقود، طلب معلومات"

143
00:12:32,543 --> 00:12:33,962
"مفقود، (إيثان موري)، سبع سنوات"

144
00:12:45,932 --> 00:12:47,892
- من تكون؟
- سيخبرك المحقق "روي".

145
00:12:47,976 --> 00:12:48,935
تعال معي من فضلك.

146
00:12:52,063 --> 00:12:54,023
- كيف حالك؟
- سيد "موري".

147
00:12:54,107 --> 00:12:55,275
رجاءً.

148
00:12:55,358 --> 00:12:57,777
- أهناك أخبار؟
- ليس حتى الآن.

149
00:12:59,654 --> 00:13:00,905
أأنت بخير؟

150
00:13:04,993 --> 00:13:07,287
أمر بأيام صعبة.

151
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
اسمح لي بأن أخبرك بما توصلنا إليه.

152
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
نُشطت خطة الإنذار

153
00:13:16,087 --> 00:13:17,755
- منذ صباح البارحة.
- جيد.

154
00:13:18,506 --> 00:13:22,802
ولا تزال الاستجوابات جارية
مع أي شخص تعامل مع ابنك.

155
00:13:23,720 --> 00:13:26,222
العاملون المشرفون في المخيم

156
00:13:26,306 --> 00:13:28,975
قالوا لي إنهم يجرون عمليات تفتيش بانتظام

157
00:13:29,058 --> 00:13:30,601
في الخيام وفي الأسرّة،

158
00:13:30,685 --> 00:13:33,646
للتأكد من أن الأطفال نائمون وفي حال جيدة.

159
00:13:34,814 --> 00:13:37,775
وأُجريت آخر عملية تفتيش في الـ1 صباحًا.

160
00:13:37,859 --> 00:13:39,360
وكان في سريره؟

161
00:13:39,444 --> 00:13:42,530
أجل. حينها، كان كل شيء على ما يُرام.

162
00:13:45,783 --> 00:13:47,869
حين فحصت حجرته،

163
00:13:47,952 --> 00:13:51,247
وجدت ثيابه في مكانها، وكذلك حقيبته.

164
00:13:51,331 --> 00:13:53,082
ووجباته الصغيرة لا تزال هناك.

165
00:13:53,916 --> 00:13:58,004
اسمعني يا سيد "موري"، إننا نتحرى كل فرضية

166
00:13:58,921 --> 00:14:00,340
بما في ذلك الاختطاف.

167
00:14:03,843 --> 00:14:06,095
الآن، اسمح لي أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

168
00:14:06,179 --> 00:14:09,807
قد تجد بعضها مزعجة وشخصية.

169
00:14:10,308 --> 00:14:11,184
أتسمح لي؟

170
00:14:11,267 --> 00:14:13,436
لا داعي للقلق. اسأل كما يحلو لك.

171
00:14:14,228 --> 00:14:17,398
بدايةً، سمعت أنك كثير الترحال.

172
00:14:17,482 --> 00:14:20,610
سافرت إلى "ليبيا" و"السعودية" و"العراق".

173
00:14:20,693 --> 00:14:22,779
- لم؟
- أعمالي دولية.

174
00:14:22,862 --> 00:14:26,491
أعمل خارج البلاد منذ عشر سنوات تقريبًا.

175
00:14:28,159 --> 00:14:31,204
أعمل في حقول النفط، وأذهب أينما أُمرت.

176
00:14:31,287 --> 00:14:34,332
أترى أن عملك كان ينطوي على مخاطر؟

177
00:14:35,124 --> 00:14:36,459
العمل نفسه ليس خطرًا.

178
00:14:36,542 --> 00:14:39,003
لكن أحيانًا تزور أماكن تحيطك فيها المخاطر.

179
00:14:39,087 --> 00:14:41,798
ودائمًا ما أكون واعيًا
بأنني حين أكون في مكان معيّن

180
00:14:41,881 --> 00:14:43,049
فلا بد من أن آخذ حذري.

181
00:14:43,508 --> 00:14:46,219
وهل أثّرت فيك هذه الأشياء يا سيد "موري"؟

182
00:14:48,513 --> 00:14:50,973
أُخذ مساعد لي رهينة.

183
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
وفشلنا تمامًا في محاولات إعادته.

184
00:14:53,267 --> 00:14:54,477
كانت فوضى كبيرة.

185
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
وآل بنا الأمر

186
00:14:56,687 --> 00:14:58,231
إلى دفع الفدية.

187
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
سيدي.

188
00:15:05,530 --> 00:15:06,531
بحقك.

189
00:15:07,490 --> 00:15:09,450
إن أردت قول شيء، فقله بالإنكليزية.

190
00:15:10,284 --> 00:15:13,287
أريد أن آخذ منك هاتفك.

191
00:15:13,371 --> 00:15:15,415
نحتاج إليه في التحقيقات،

192
00:15:15,540 --> 00:15:16,791
لمراجعة جهات الاتصال.

193
00:15:18,835 --> 00:15:19,752
طبعًا.

194
00:15:21,838 --> 00:15:24,215
- إنها الإجراءات.
- لا يُسمح لي بإعطاء هاتفي.

195
00:15:26,092 --> 00:15:30,304
لا بد أنك تدرك حساسية الموقف
في هذه اللحظة.

196
00:15:30,388 --> 00:15:31,722
بلا شك.

197
00:15:33,349 --> 00:15:36,269
طبيعة عملي تعني أن على هاتفي موادّ حساسة.

198
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
أتحتاج إلى جهات الاتصال فقط؟

199
00:15:39,272 --> 00:15:40,273
أجل.

200
00:15:44,861 --> 00:15:45,862
شكرًا.

201
00:15:49,574 --> 00:15:53,244
من المنصف القول
إن أغلب البلدان التي عملت فيها

202
00:15:53,327 --> 00:15:55,913
لا يناسبها أن تأخذ طفلًا إليها، صحيح؟

203
00:15:55,997 --> 00:15:57,248
أغلبها، أجل.

204
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
ساعات العمل الطويلة
والأماكن النائية التي أعمل فيها،

205
00:15:59,876 --> 00:16:01,752
حتى لو لم تكن البلدان خطرة،

206
00:16:01,836 --> 00:16:03,337
فهي غير مناسبة للعناية بطفل.

207
00:16:03,421 --> 00:16:05,381
لا يمكن أن آخذه حول العالم.
لا بد له من الدراسة.

208
00:16:05,465 --> 00:16:07,104
ولا بد أن يكون لديه أصدقاؤه،
وأن يتنعم بالاستقرار.

209
00:16:07,175 --> 00:16:10,178
يلزمه منزل وعائلة،
ولا أستطيع توفير ذلك له.

210
00:16:11,804 --> 00:16:13,473
متى رأيت ابنك آخر مرة؟

211
00:16:25,234 --> 00:16:27,028
رأيته في الكريسماس. رأيته…

212
00:16:28,696 --> 00:16:30,698
رأيته على "سكايب" في الكريسماس.

213
00:16:32,867 --> 00:16:34,076
بدا بخير.

214
00:16:40,166 --> 00:16:42,919
هل علاقتك بطليقتك جيدة؟

215
00:16:43,503 --> 00:16:44,921
ليست علاقتنا سيئة.

216
00:16:47,006 --> 00:16:48,341
لم ننفصل بسببها.

217
00:16:52,553 --> 00:16:54,096
أهناك عداوة بينكما؟

218
00:17:00,228 --> 00:17:01,521
من جهتي، لا.

219
00:17:15,034 --> 00:17:18,079
أتتعامل مع شريكها الجديد؟

220
00:17:18,704 --> 00:17:21,916
رأيته على "سكايب" بضع مرات. يبدو محترمًا.

221
00:17:23,292 --> 00:17:24,835
هل تأكدت من أنه لا خطر منه؟

222
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
لأنه من المعروف
أنه في تسع من بين عشر مرات،

223
00:17:28,130 --> 00:17:30,383
يكون الفاعل شخصًا يعرفه الطفل،

224
00:17:30,466 --> 00:17:31,884
شخص من العائلة.

225
00:17:34,262 --> 00:17:35,680
هذا ما نراه كثيرًا.

226
00:17:35,763 --> 00:17:38,182
ولهذا فهو جزء من التحقيقات الأولية.

227
00:17:39,350 --> 00:17:40,351
وأنت؟

228
00:17:40,434 --> 00:17:42,436
أهناك حبيبة جديدة في حياتك؟

229
00:17:43,646 --> 00:17:45,690
أجل. عندي شريكة.

230
00:17:46,732 --> 00:17:48,401
أواعدها منذ خمس سنوات.

231
00:17:55,241 --> 00:17:56,576
منذ عامين،

232
00:17:56,659 --> 00:17:59,328
أخبرتك زوجتك بأن ابنك ليس بخير.

233
00:17:59,412 --> 00:18:00,955
عدت

234
00:18:01,539 --> 00:18:03,207
وسافرنا معًا لمدة شهر.

235
00:18:03,874 --> 00:18:05,501
قضينا وقتًا رائعًا.

236
00:18:05,585 --> 00:18:07,420
زرنا "أمريكا الشمالية" كلها.

237
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
وبعدها…

238
00:18:14,677 --> 00:18:16,012
وبعدها عدت إلى العمل.

239
00:18:19,557 --> 00:18:20,891
ألديك سبب يجعلك تظن

240
00:18:20,975 --> 00:18:23,102
أن عملي تسبب في اختطاف "إيثان"؟

241
00:18:26,606 --> 00:18:28,691
عندي سبب للظن بأن…

242
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
أحدًا اتخذ قرارًا

243
00:18:32,695 --> 00:18:34,280
لاختيار ابنك

244
00:18:34,363 --> 00:18:35,698
لا الطفل الآخر.

245
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
ولهذا أطرح عليك هذه الأسئلة يا سيد "موري".

246
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
لم "إيثان"؟

247
00:18:44,665 --> 00:18:45,666
لم هو؟

248
00:18:45,750 --> 00:18:47,251
ولم ليس الطفل الآخر؟

249
00:18:48,836 --> 00:18:51,589
مع الأسف، ليس بيدك الآن إلا الانتظار.

250
00:18:52,256 --> 00:18:53,924
انتظر حتى نتواصل معك.

251
00:19:48,854 --> 00:19:50,106
كيف حالك؟

252
00:19:50,189 --> 00:19:51,190
"إيدموند".

253
00:19:52,108 --> 00:19:53,734
- سعدت بلقائك.
- تفضّل بالدخول.

254
00:19:53,818 --> 00:19:55,236
حسنًا. شكرًا.

255
00:19:58,906 --> 00:19:59,782
"جون"؟

256
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
- أين "جون"؟
- إنها…

257
00:20:02,702 --> 00:20:04,120
تستريح. اجلس. أتريد الويسكي؟

258
00:20:04,203 --> 00:20:05,913
طبعًا، شكرًا.

259
00:20:07,415 --> 00:20:09,125
الطقس فظيع في الخارج، صحيح؟

260
00:20:10,543 --> 00:20:12,253
يبدو…

261
00:20:13,754 --> 00:20:15,840
أن الشتاء سيحل مبكرًا.

262
00:20:15,923 --> 00:20:17,133
هذا ما يقوله

263
00:20:18,175 --> 00:20:19,719
السكان المحليون.

264
00:20:19,802 --> 00:20:21,137
جميع كبار السن.

265
00:20:23,389 --> 00:20:25,307
لكن لا يصدّقهم أحد الآن، صحيح؟

266
00:20:25,391 --> 00:20:26,767
لا يصدّقون إلا…

267
00:20:28,102 --> 00:20:29,103
الإنترنت.

268
00:20:30,855 --> 00:20:31,731
بصحتك.

269
00:20:35,860 --> 00:20:37,153
"جون"…

270
00:20:39,697 --> 00:20:42,825
انهارت الليلة. أظن أن الأمر في غاية…

271
00:20:43,868 --> 00:20:44,869
أثّر فيها كثيرًا.

272
00:20:44,952 --> 00:20:46,162
أعرف. هذا حقها.

273
00:20:46,245 --> 00:20:48,205
وأعطيتها شيئًا لمساعدتها على النوم.

274
00:20:48,289 --> 00:20:50,166
وآمل أنها ستنام الليلة بطولها…

275
00:20:50,249 --> 00:20:51,876
- ماذا أعطيتها؟
- …لذا لن أنتظر…

276
00:20:53,127 --> 00:20:54,587
تبًا. لا أعرف اسمه.

277
00:20:56,630 --> 00:20:57,631
أنا…

278
00:20:58,257 --> 00:20:59,425
أعاني أرقًا…

279
00:21:00,259 --> 00:21:03,095
أحيانًا وكُتب لي دواء من سنوات، لكن…

280
00:21:03,179 --> 00:21:05,055
وكم نامت بسببه؟

281
00:21:09,894 --> 00:21:12,062
منذ ساعة ونصف تقريبًا.

282
00:21:12,897 --> 00:21:15,274
لكن لا أظن أن عليّ إيقاظها.

283
00:21:15,357 --> 00:21:16,525
تحتاج إلى الراحة.

284
00:21:17,026 --> 00:21:18,527
- لا داعي إلى القلق.
- فهمت.

285
00:21:18,611 --> 00:21:20,696
أجل. لست معتادًا ذلك.

286
00:21:21,530 --> 00:21:24,158
- في ظل الظروف…
- حسنًا يا رجل.

287
00:21:28,579 --> 00:21:29,789
إذًا ماذا…

288
00:21:30,831 --> 00:21:33,417
ماذا ستفعل حيال عملك؟ ماذا ستفعل؟

289
00:21:34,835 --> 00:21:35,920
سأؤجل أعمالي.

290
00:21:36,003 --> 00:21:39,131
الأمر سهل معي، لأنني مدير نفسي.
أنشأت عملًا تجاريًا.

291
00:21:39,215 --> 00:21:41,091
أنشأت شركة مقاولات…

292
00:21:41,801 --> 00:21:44,720
إنها شركة صغيرة،
لكنني أنشأتها منذ 15 عامًا.

293
00:21:44,804 --> 00:21:46,388
بدأت في بداية عشرينياتي.

294
00:21:46,472 --> 00:21:48,390
أهي هنا؟ أم دولية؟

295
00:21:49,058 --> 00:21:51,310
لا، لست مثلك.

296
00:21:52,520 --> 00:21:54,688
لا، أريد البقاء هنا.

297
00:21:54,772 --> 00:21:56,106
سأبقيها محلية.

298
00:21:56,649 --> 00:22:00,402
إنها شركة، بدأتها بنفسي. كابدت كثيرًا.

299
00:22:00,486 --> 00:22:02,613
لكن الآن، وظّفت أناسًا بما يكفي

300
00:22:02,696 --> 00:22:05,074
والأعمال تسير بسلاسة، وهذا عظيم.

301
00:22:05,157 --> 00:22:09,161
لذا يسهل أن أكون هنا، وأقف إلى جانب "جون"…

302
00:22:10,204 --> 00:22:11,831
ولا شيء أكثر أهمية من ذلك، صحيح؟

303
00:22:14,166 --> 00:22:15,835
إنها رائعة يا رجل.

304
00:22:15,918 --> 00:22:18,504
أسمعت شيئًا؟ هل اتصل أحد…

305
00:22:19,046 --> 00:22:20,214
اليوم؟

306
00:22:20,297 --> 00:22:22,049
عمّ؟ عن عمليات البحث؟

307
00:22:22,716 --> 00:22:23,717
لا.

308
00:22:24,343 --> 00:22:25,845
بصراحة… أنا…

309
00:22:26,595 --> 00:22:28,514
أركز عليها وحدها.

310
00:22:28,597 --> 00:22:29,974
أركز عليها.

311
00:22:30,724 --> 00:22:31,892
لا.

312
00:22:31,976 --> 00:22:34,186
سأغلق هاتفي لبعض الوقت.

313
00:22:35,104 --> 00:22:36,230
أهذه فكرة سديدة؟

314
00:22:37,648 --> 00:22:39,733
أنت هنا. وهاتفك متاح، صحيح؟

315
00:22:40,359 --> 00:22:42,611
أردت أن أتحدث إليك…

316
00:22:42,695 --> 00:22:43,821
أجل. لا.

317
00:22:46,490 --> 00:22:47,950
لا أريد أن يزعجني أحد.

318
00:22:54,748 --> 00:22:55,875
أين ستمكث؟

319
00:22:55,958 --> 00:22:58,002
قالت "جون" إنك لم تعد تملك منزلًا هنا.

320
00:22:59,378 --> 00:23:02,673
لا تقلق حيالي يا "فرانك". سأدبر مكانًا.

321
00:23:02,756 --> 00:23:06,093
لم لا تبقى في منزل "جون"؟
إنه تقنيًا منزلك مثلها.

322
00:23:06,176 --> 00:23:08,888
إذا كنت لن تبقى هناك…

323
00:23:08,971 --> 00:23:12,349
اسمع، أتفهّم أنك و"جون"
تحتاجان إلى مساحتكما.

324
00:23:12,433 --> 00:23:14,476
- لا، اسمع…
- وقضاء وقت معًا. سأهرب أنا.

325
00:23:14,560 --> 00:23:18,105
والديّ… ورثت عنهما كوخًا في مكان ناء.

326
00:23:18,188 --> 00:23:19,398
سأذهب إلى هناك،

327
00:23:20,024 --> 00:23:21,025
وكما تعلم،

328
00:23:21,108 --> 00:23:22,151
أترككما وشأنكما.

329
00:23:23,819 --> 00:23:25,195
سأبيعه في الواقع.

330
00:23:25,279 --> 00:23:27,031
لأنني سأحذو حذوك،

331
00:23:27,114 --> 00:23:29,325
وجدت أرضًا رائعة،

332
00:23:29,408 --> 00:23:31,285
والآن سنبني عليها منزلًا،

333
00:23:31,368 --> 00:23:33,495
والمكان جميل جدًا و"جون" أحبت المكان.

334
00:23:34,079 --> 00:23:35,331
والإضاءة رائعة.

335
00:23:35,414 --> 00:23:37,207
في الواقع، أيمكنني أن أريك شيئًا؟

336
00:23:38,876 --> 00:23:40,461
هنا، تعال إلى المطبخ.

337
00:23:41,295 --> 00:23:42,296
هيا.

338
00:23:42,922 --> 00:23:44,757
وصلت هذه الأشياء اليوم في الواقع.

339
00:23:44,840 --> 00:23:46,175
كنت أفحصها للتو.

340
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
عملت مع مهندس ما.

341
00:23:49,053 --> 00:23:50,220
يعمل لديّ.

342
00:23:50,304 --> 00:23:53,265
ويصمم المنزل معي ومع "جون" كذلك.

343
00:23:54,224 --> 00:23:55,476
هذا خارج المنزل.

344
00:23:55,559 --> 00:23:58,479
والبحر هنا. والإضاءة هنا غامرة.

345
00:23:58,562 --> 00:24:01,315
جميل. وهنا سنضع زجاجًا.
وفي الواقع، أظن أنني أريد إضاءة أكثر.

346
00:24:01,398 --> 00:24:02,942
لكن، هنا سيكون الطابق العلوي.

347
00:24:03,025 --> 00:24:04,360
سنضع هنا غرفة نومنا.

348
00:24:04,443 --> 00:24:06,779
إضاءة شديدة لـ"جون". ستكون رائعة.

349
00:24:07,696 --> 00:24:09,573
وهنا سيكون القبو.

350
00:24:09,657 --> 00:24:10,908
فقط…

351
00:24:10,991 --> 00:24:12,618
لا أدري ماذا أفعل به.

352
00:24:12,701 --> 00:24:15,037
ربما نصمم غرفة ألعاب أو…

353
00:24:15,120 --> 00:24:16,246
توخ الحذر، حسنًا؟

354
00:24:17,206 --> 00:24:18,207
ما رأيك؟

355
00:24:18,874 --> 00:24:20,626
هل تمزح؟

356
00:24:24,838 --> 00:24:26,382
أين غرفة "إيثان"؟

357
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
حسنًا…

358
00:24:30,469 --> 00:24:31,679
هل ستضعه في القبو؟

359
00:24:31,804 --> 00:24:33,389
لا، لن نضعه في القبو.

360
00:24:33,472 --> 00:24:35,724
- أتفهّم أنك غاضب وحزين…
- "جون"!

361
00:24:35,808 --> 00:24:37,267
- أنت! إنها نائمة.
- لا.

362
00:24:37,351 --> 00:24:38,978
- إنها نائمة.
- أريد التحدث إليها.

363
00:24:39,061 --> 00:24:40,312
- أنت.
- أريد التحدث إليها.

364
00:24:40,396 --> 00:24:41,647
لم؟ إنها نائمة.

365
00:24:41,730 --> 00:24:43,732
لأن ابني مفقود.

366
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
أجل، أعرف.

367
00:24:45,609 --> 00:24:47,403
أعرف أن ابنك مفقود.

368
00:24:47,945 --> 00:24:49,363
فهو ابني مثلك.

369
00:24:49,446 --> 00:24:50,698
أحبه من قلبي.

370
00:24:50,781 --> 00:24:52,950
- إياك.
- ماذا؟

371
00:24:53,033 --> 00:24:55,536
- لا تقل إنه ابنك مثلي.
- لنكن صريحين.

372
00:24:55,619 --> 00:24:58,956
كان ابني أكثر مما هو ابنك
خلال العام الماضي، صحيح؟

373
00:24:59,039 --> 00:25:01,667
أنت رجل غريب الأطوار! ماذا فعلت بابني؟

374
00:25:01,792 --> 00:25:03,919
- لم أفعل بابنك شيئًا.
- ماذا فعلت بابني؟

375
00:25:04,003 --> 00:25:05,796
- أحب ابنك!
- ماذا فعلت؟

376
00:25:15,931 --> 00:25:17,307
يا محقق "روي"،

377
00:25:18,434 --> 00:25:20,019
عليك المجيء إلى هنا.

378
00:25:20,102 --> 00:25:21,478
أنا في منزل "جون" المؤجر.

379
00:25:21,562 --> 00:25:23,188
أنا مع شريكها "فرانك".

380
00:25:23,814 --> 00:25:25,107
إنه فاقد الوعي.

381
00:25:25,190 --> 00:25:27,401
إنه منتش وقد خدرها.

382
00:25:27,484 --> 00:25:29,111
وهو يعرف شيئًا بلا ريب.

383
00:25:29,194 --> 00:25:32,281
أرجوك عاود الاتصال بي بأسرع وقت ممكن.

384
00:25:42,041 --> 00:25:43,917
- إليك عني!
- ادخل الشاحنة!

385
00:25:44,001 --> 00:25:45,544
رجاءً! أنت تقترف خطأ!

386
00:25:46,211 --> 00:25:48,047
أنت تقترف خطأ جسيمًا!

387
00:25:48,130 --> 00:25:51,008
هناك صورة في الخلف يا رجل، أعطها لـ"جون"!

388
00:25:51,091 --> 00:25:53,052
- ادخل الشاحنة!
- أنت تقترف خطأ!

389
00:25:54,887 --> 00:25:57,056
القسم الأول من قانون العدالة الجنائية…

390
00:25:57,139 --> 00:25:58,807
أنت لا تفهم. الرجل اختطف ابني.

391
00:25:58,891 --> 00:26:00,017
أو فعل بابني شيئًا،

392
00:26:00,100 --> 00:26:01,852
أو يعرف شيئًا عن ابني.

393
00:26:01,935 --> 00:26:02,978
لا بد أن تعودوا إليه!

394
00:26:03,062 --> 00:26:04,646
تزجون بي في السجن،

395
00:26:04,730 --> 00:26:06,106
وتأخذونه إلى المستشفى؟

396
00:26:06,774 --> 00:26:07,900
أتفهم؟

397
00:26:08,484 --> 00:26:10,360
أنتم أضحوكة!

398
00:26:10,444 --> 00:26:13,989
…أُعلمت بالقبض عليك وسيُوكل إليك محام.

399
00:26:14,782 --> 00:26:16,283
- هذه الحقوق…
- تبًا!

400
00:26:16,366 --> 00:26:19,286
…ستُشرح لك بتوسع أكبر في محطة الشرطة.

401
00:26:19,953 --> 00:26:22,706
أقترح عليك أن ترتاح يا سيد "موري".

402
00:26:23,499 --> 00:26:25,959
لا أبالي بمدى تأذيه.

403
00:26:26,043 --> 00:26:28,796
بمجرد أن يستفيق،
عليكم أن تسألوه عما فعل بابني.

404
00:26:35,302 --> 00:26:36,762
ألن ترد؟

405
00:26:37,471 --> 00:26:38,472
لا شيء؟

406
00:26:40,766 --> 00:26:42,434
ابني مفقود!

407
00:26:45,104 --> 00:26:47,231
ابني مفقود!

408
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
تبًا.

409
00:27:25,227 --> 00:27:26,228
هذه محفظتي.

410
00:27:28,230 --> 00:27:30,649
وهذه… مفاتيح "جون".

411
00:27:32,359 --> 00:27:33,735
هذا هاتف "فرانك". هذا هاتفي.

412
00:27:34,236 --> 00:27:35,821
أتريد وضعه في مكان آخر؟

413
00:27:35,904 --> 00:27:37,281
ضعه هنا رجاءً.

414
00:27:38,198 --> 00:27:39,533
أجل، قد يكون هذا دليلًا.

415
00:27:43,579 --> 00:27:44,872
كن على راحتك.

416
00:28:02,055 --> 00:28:03,140
حسنًا.

417
00:28:10,564 --> 00:28:13,442
ستُحتجز حتى الصباح طبعًا.

418
00:28:14,401 --> 00:28:17,070
سأعود في الصباح وسنرى ماذا سيحدث لك.

419
00:28:17,154 --> 00:28:18,655
آسف حيال كل ما حدث.

420
00:28:18,780 --> 00:28:19,865
لكن هل تحدثت إليه؟

421
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
عليّ أن أوضح لك شيئًا يا سيد "موري"،

422
00:28:21,783 --> 00:28:23,577
إنك تضيع وقتك.

423
00:28:24,244 --> 00:28:26,997
كل دقيقة تمر مهمة جدًا وأنت تضيع وقتنا.

424
00:28:27,080 --> 00:28:28,957
ثمة شيء مريب حيال ذلك الرجل.

425
00:28:29,041 --> 00:28:32,336
بعد يوم من غياب ابني الصغير،
يريني تصميمات لمنزل

426
00:28:32,419 --> 00:28:34,963
يريد أن ينتقل إليه مع زوجتي…

427
00:28:35,047 --> 00:28:36,048
مع طليقتي.

428
00:28:36,131 --> 00:28:39,760
وليس في المنزل غرفة لابني.

429
00:28:40,177 --> 00:28:43,931
إما أنه يعرف شيئًا أو أنه حقير غير مراع.

430
00:28:44,014 --> 00:28:46,308
بحقك، تعاطت "جون" منوّمًا وخمدت إلى النوم.

431
00:28:46,391 --> 00:28:47,893
أعرف هذه المرأة جيدًا.

432
00:28:48,810 --> 00:28:51,146
إنها أمّ مراعية، وما كانت لتتعاطى شيئًا

433
00:28:51,230 --> 00:28:52,731
سيمنعها من الرد على الهاتف.

434
00:28:52,814 --> 00:28:55,150
بل كانت ستصحو وتتفحص هاتفها كل 15 دقيقة.

435
00:28:55,234 --> 00:28:57,694
لذا اعذرني. أنا آسف.

436
00:28:57,778 --> 00:29:02,115
لن أتحدث أكثر من هذا.
لكن أرجوك أن تتحرى في أمره جيدًا.

437
00:29:03,158 --> 00:29:04,952
لست متزنًا الآن.

438
00:29:05,619 --> 00:29:06,954
أكلمك بصراحة.

439
00:29:08,288 --> 00:29:11,917
لست في حالة تسمح لك
بإسداء نصائح حيال كيف أجري التحريات.

440
00:29:14,628 --> 00:29:15,754
مع السلامة.

441
00:29:20,425 --> 00:29:21,468
إنه ابني الصغير…

442
00:29:30,519 --> 00:29:32,562
لا يزال السيد "غيلكريست" في المستشفى.

443
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
كُسر ضلعين من ضلوعه.

444
00:29:35,315 --> 00:29:36,984
وخُلع وركه.

445
00:29:37,067 --> 00:29:40,195
ومع ذلك، قرر أنه لن يرفع ضدك أي دعوى.

446
00:29:41,530 --> 00:29:42,990
هل تحدثت إليه؟

447
00:29:43,657 --> 00:29:46,368
تواصلت معه. وموقفي مشابه.

448
00:29:46,451 --> 00:29:48,787
لن أتحقق في أمره أكثر يا سيد "موري".

449
00:29:49,788 --> 00:29:51,957
أعاد أحد زملائي سيارتك.

450
00:29:52,541 --> 00:29:53,834
إنها أمام مركز الشرطة الآن.

451
00:29:53,917 --> 00:29:56,420
- ستطلقون سراحي؟
- لست قيد الاعتقال الآن.

452
00:29:59,047 --> 00:30:01,133
ألا تظن أن من الغريب ألّا يرفع ضدي دعوى؟

453
00:30:02,175 --> 00:30:03,176
سيد "موري"،

454
00:30:04,469 --> 00:30:06,680
سأشرح لك شيئًا بالغ الأهمية،

455
00:30:07,306 --> 00:30:09,933
لمساعدتك على تصفية ذهنك.

456
00:30:10,017 --> 00:30:11,143
منذ شهر،

457
00:30:11,810 --> 00:30:13,353
تعرّضت زوجتك للإجهاض.

458
00:30:15,564 --> 00:30:16,606
ماذا؟

459
00:30:16,690 --> 00:30:17,691
أجل.

460
00:30:18,483 --> 00:30:21,528
أخبرك حتى تفهم الموقف،

461
00:30:21,611 --> 00:30:23,280
مشكلة الاثنين

462
00:30:23,363 --> 00:30:24,281
السيدة "ريتشموند"

463
00:30:24,906 --> 00:30:26,116
و"فرانك غيلكريست".

464
00:30:27,617 --> 00:30:30,287
كان أمرًا صعبًا عليها جدًا.

465
00:30:30,370 --> 00:30:32,122
وهذا ما دفعها

466
00:30:32,205 --> 00:30:34,916
إلى إرسال ابنك إلى المخيم.

467
00:30:35,000 --> 00:30:37,461
لتنعم ببعض الهدوء

468
00:30:38,003 --> 00:30:39,171
والسلام

469
00:30:39,254 --> 00:30:40,547
للتعامل مع ألمها.

470
00:30:40,630 --> 00:30:42,924
لا علاقة للسيد "غيلكريست" بالأمر.

471
00:30:43,550 --> 00:30:44,551
أهي بخير؟

472
00:30:45,510 --> 00:30:47,429
في ظل الظروف الراهنة،

473
00:30:47,512 --> 00:30:48,513
لا.

474
00:30:49,890 --> 00:30:53,393
وأفهم أن الفترة صعبة جدًا عليك.

475
00:30:53,477 --> 00:30:55,854
أريد أن أعرض عليك دعمًا نفسيًا.

476
00:30:56,563 --> 00:30:57,981
تحتاج إلى العودة إلى المنزل.

477
00:30:59,274 --> 00:31:01,318
وأن تصفي ذهنك،

478
00:31:01,401 --> 00:31:03,612
لترك لنا المساحة اللازمة لإجراء تحقيقاتنا.

479
00:31:06,031 --> 00:31:07,157
لا، أنا بخير.

480
00:31:07,741 --> 00:31:09,618
لن أشكّل مشكلة مرة أخرى. أعدك.

481
00:31:09,701 --> 00:31:11,703
- شكرًا.
- شكرًا على صبرك.

482
00:32:00,669 --> 00:32:03,672
مرحبًا. أنا "ليا"، اترك لي رسالة. شكرًا.

483
00:32:04,548 --> 00:32:06,591
"ليا"، أنا "إيدموند".

484
00:32:08,885 --> 00:32:11,721
أنا هنا. آسف أنني لم أطمئنك قبل ذلك.

485
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
وقعت في ورطة مع الشرطة ليلة البارحة.

486
00:32:15,642 --> 00:32:17,477
أنا بخير تمامًا.

487
00:32:20,439 --> 00:32:22,190
ولم نسمع شيئًا عن…

488
00:32:24,234 --> 00:32:26,069
عما حدث لـ"إيثان" بعد.

489
00:32:29,823 --> 00:32:31,950
أيمكنك إخبار الشركة
بأنني آسف لأنني لم أطمئنهم.

490
00:32:32,033 --> 00:32:35,120
أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟
أخبريهم بأنني بخير وسأتواصل معهم قريبًا.

491
00:32:38,331 --> 00:32:39,332
أحبك.

492
00:32:46,131 --> 00:32:48,508
إن وصلتك المكالمة، فعاودي الاتصال رجاءً.

493
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
"جون"!

494
00:33:19,873 --> 00:33:20,874
"جون"؟

495
00:34:05,502 --> 00:34:06,378
"جون".

496
00:34:11,049 --> 00:34:12,175
أأنت بخير؟

497
00:34:12,259 --> 00:34:13,301
هل عثروا عليه؟

498
00:34:13,927 --> 00:34:15,720
لا. ليس بعد.

499
00:34:20,725 --> 00:34:21,726
"جون".

500
00:34:24,020 --> 00:34:25,814
آسف جدًا على ما مررت به.

501
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
ماذا تقصد؟

502
00:34:31,528 --> 00:34:32,862
أقصد موت جنينك.

503
00:34:35,073 --> 00:34:37,200
- آسف حقًا.
- من أخبرك بذلك؟

504
00:34:37,826 --> 00:34:38,827
المحقق "روي".

505
00:34:39,452 --> 00:34:41,121
- كان يحاول…
- أعني…

506
00:34:41,663 --> 00:34:43,498
لا حق له بإخبارك بذلك.

507
00:34:44,457 --> 00:34:47,586
أعرف أنكما كنتما تمران بوقت صعب جدًا،
حتى قبل أن يحدث ما حدث.

508
00:34:47,669 --> 00:34:48,670
اغرب عن وجهي.

509
00:34:52,716 --> 00:34:54,009
أكان الأمر صعبًا على "إيثان"؟

510
00:34:55,093 --> 00:34:56,511
لأنه قال إنك…

511
00:34:57,637 --> 00:34:58,680
أنا…

512
00:34:58,763 --> 00:35:00,557
احتجت إلى السلام…

513
00:35:01,725 --> 00:35:02,726
أنا…

514
00:35:07,022 --> 00:35:09,107
الوضع سيئ بالفعل.

515
00:35:09,190 --> 00:35:11,568
ولا أعرف ماذا تحاول أن تفعل.

516
00:35:12,152 --> 00:35:13,737
لا أحاول فعل شيء.

517
00:35:14,779 --> 00:35:15,780
لم…

518
00:35:18,366 --> 00:35:19,951
لم يردني أن أحمل.

519
00:35:22,162 --> 00:35:23,163
"إيثان"؟

520
00:35:23,788 --> 00:35:25,081
لا، طبعًا لم يرد.

521
00:35:28,251 --> 00:35:30,128
أيسعدك ذلك؟ أنه كرهه؟

522
00:35:30,211 --> 00:35:31,212
لا.

523
00:35:32,631 --> 00:35:34,299
لأنه كره الفكرة كرهًا شديدًا.

524
00:35:34,924 --> 00:35:35,925
كرهها.

525
00:35:36,593 --> 00:35:37,677
"فرانك" انتقل للعيش معنا.

526
00:35:38,094 --> 00:35:40,764
وكره حقيقة…

527
00:35:41,556 --> 00:35:43,058
أنك لم تعد معنا.

528
00:35:43,141 --> 00:35:47,145
ولم يتمكن من التحدث عن ذلك مع أحد غيري،
لأنك لم تكن موجودًا.

529
00:35:47,228 --> 00:35:50,523
وكان عليّ التعامل مع حزن ابننا

530
00:35:50,607 --> 00:35:52,067
بسبب شيء يجلب لي السعادة.

531
00:35:55,236 --> 00:35:56,780
آسف جدًا على ذلك.

532
00:35:59,908 --> 00:36:01,242
أين كنت ليلة البارحة؟

533
00:36:04,287 --> 00:36:05,580
كنت في مركز الشرطة.

534
00:36:06,247 --> 00:36:07,374
أطلقوا سراحي منذ قليل.

535
00:36:08,208 --> 00:36:10,126
وقالوا إن "فرانك" لن يرفع ضدي أي دعوى.

536
00:36:13,004 --> 00:36:14,255
يجب عليه أن يفعل.

537
00:36:15,465 --> 00:36:17,050
أأعطاك منوّمًا ليلة البارحة؟

538
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
أجل.

539
00:36:22,847 --> 00:36:25,308
لم أرك تتعاطين حبوبًا في حياتك.

540
00:36:27,477 --> 00:36:29,145
لم تعد تعرفني.

541
00:36:31,523 --> 00:36:32,399
حسنًا.

542
00:36:33,108 --> 00:36:35,193
ظننت أنك ستعتذر.

543
00:36:35,276 --> 00:36:36,653
هذا ما ظننت أنك ستفعل.

544
00:36:36,736 --> 00:36:39,447
ظننت أنك ستعتذر لضربك…

545
00:36:40,407 --> 00:36:41,700
حبيبي ضربًا مبرحًا.

546
00:36:42,283 --> 00:36:43,952
تعرفين، لم يذكر "إيثان" مرة.

547
00:36:44,869 --> 00:36:47,414
وهو متحمس جدًا
حيال تصميمات منزله الجديد الذي يبنيه.

548
00:36:47,497 --> 00:36:49,249
أجل، كنا متحمسين حيال المنزل!

549
00:36:49,332 --> 00:36:51,751
كنا متحمسين جدًا حيال ذلك،
و"إيثان" كان متحمسًا.

550
00:36:51,835 --> 00:36:53,962
وتحدثنا عن الأمر معًا كعائلة.

551
00:36:54,045 --> 00:36:55,171
أنا وهو و"فرانك".

552
00:36:55,255 --> 00:36:57,632
جلسنا وتحدثنا عنه. هذا ما فعلناه.

553
00:36:57,716 --> 00:36:59,300
هذه عائلتي.

554
00:36:59,384 --> 00:37:01,469
ولكنت عرفت لو سألت عنه،

555
00:37:01,553 --> 00:37:02,971
لو سألت ابنك عنه.

556
00:37:03,513 --> 00:37:04,764
لكنك لم تسأل، صحيح؟

557
00:37:04,848 --> 00:37:06,224
لأنك لا تتصل به،

558
00:37:06,307 --> 00:37:07,976
ولا تفعل شيئًا.

559
00:37:08,059 --> 00:37:10,729
أرسلت هدية في عيد ميلاده السابع.

560
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
ولم تعطه فرصة للحديث إلى أبيه حتى.

561
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
هل فكرت حتى…

562
00:37:16,943 --> 00:37:19,195
عما يعنيه هذا؟

563
00:37:19,988 --> 00:37:21,698
أن ابنك مفقود؟

564
00:37:21,781 --> 00:37:24,951
لا أفكر في شيء إلا أنني أمّ فاشلة،

565
00:37:25,034 --> 00:37:26,161
أنني اقترفت خطأ.

566
00:37:26,244 --> 00:37:30,290
هل فكرت لثانية أي نوع من الآباء أنت؟

567
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
أي نوع من الآباء كنت مع ابنك؟

568
00:37:34,127 --> 00:37:36,129
أعرف. أعرف أنني أب فاشل.

569
00:37:36,212 --> 00:37:39,382
أعرف أنني لا أزوره.
وأعرف أنه لا يمكنه الاعتماد عليّ.

570
00:37:42,385 --> 00:37:44,679
لكن ليس ذنبي أنه مفقود يا عزيزتي.

571
00:37:49,809 --> 00:37:52,103
- فقط…
- مهلًا!

572
00:37:52,187 --> 00:37:54,272
توقّف وفكر لدقيقة.

573
00:37:54,355 --> 00:37:55,690
فقط…

574
00:37:55,774 --> 00:37:57,817
فكر فيما نحتاج إليك أن تفعل.

575
00:37:58,902 --> 00:38:00,195
"فرانك" ليس…

576
00:38:01,029 --> 00:38:04,657
إنه جميل وقوي ورائع

577
00:38:04,741 --> 00:38:05,909
ويحب ابنك.

578
00:38:08,453 --> 00:38:09,704
لا أصدّق ذلك.

579
00:38:21,508 --> 00:38:22,467
كما تريد.

580
00:38:52,288 --> 00:38:56,334
"أعطني هاتفك"

581
00:39:13,601 --> 00:39:16,896
لم تظن أن هاتفي مراقب؟

582
00:39:16,980 --> 00:39:20,733
اسمع. في الـ2 ظهرًا،
وصلتني رسالة من "غلاسكو".

583
00:39:21,359 --> 00:39:23,778
وطلبوا مني أن أترك القضية.

584
00:39:25,446 --> 00:39:26,865
قلت، "لم؟"

585
00:39:26,948 --> 00:39:28,783
"لم أترك القضية؟"

586
00:39:28,867 --> 00:39:29,868
"لم؟"

587
00:39:29,951 --> 00:39:33,663
"لا بد وأن ترسلوا إليّ رسالة تشرح

588
00:39:33,746 --> 00:39:35,498
سبب تركي القضية."

589
00:39:35,582 --> 00:39:37,625
صرخ عليّ.

590
00:39:37,709 --> 00:39:38,710
وأنهيت المكالمة.

591
00:39:39,836 --> 00:39:41,671
في الـ2:17،

592
00:39:41,754 --> 00:39:44,048
وصلتني مكالمة، وهذه المرة من "لندن".

593
00:39:44,132 --> 00:39:46,593
من السيد "باتريك نيلسون".

594
00:39:46,676 --> 00:39:50,930
وهو رجل مكانته
أهم من أي أحد في الشرطة الإسكتلندية.

595
00:39:51,014 --> 00:39:53,975
وقال إن هذه القضية
ستُجرى تحرياتها في "لندن".

596
00:39:54,058 --> 00:39:56,019
ولم تسمح لي الفرصة بقول شيء هذه المرة.

597
00:39:56,102 --> 00:40:00,690
قال إن هذا في مصلحة الجميع.

598
00:40:01,399 --> 00:40:02,525
ولم يقل شيئًا آخر.

599
00:40:02,609 --> 00:40:05,486
في الـ3، قلت لفريقي إننا خارج الحسابات.

600
00:40:06,321 --> 00:40:07,572
وغادرت.

601
00:40:08,239 --> 00:40:12,827
لم أظن بتاتًا
أن الاختطاف ذو صلة بعملك في النفط.

602
00:40:12,911 --> 00:40:14,245
وقد أكون على خطأ.

603
00:40:14,871 --> 00:40:17,624
لا بد أن شرطة "لندن" يعرفون ما لا أعرف.

604
00:40:18,750 --> 00:40:19,834
لكن سأخبرك بشيء.

605
00:40:21,836 --> 00:40:23,004
أنت وحدك.

606
00:40:24,172 --> 00:40:26,424
أنت وحدك يا سيد "موري".

607
00:40:27,133 --> 00:40:28,217
لا يمكنني البقاء.

608
00:40:29,052 --> 00:40:30,053
لا تستخدم هاتفك.

609
00:40:30,803 --> 00:40:31,804
شكرًا.

610
00:40:59,749 --> 00:41:00,708
"رقم المعرّف الشخصي خطأ"

611
00:41:31,197 --> 00:41:32,699
أرجوك يا حبيبتي، أجيبي.

612
00:41:36,869 --> 00:41:37,870
مرحبًا؟

613
00:41:38,579 --> 00:41:39,580
"ليا"؟

614
00:41:42,625 --> 00:41:43,876
- أتسمعينني؟
- ما هذا الرقم؟

615
00:41:44,711 --> 00:41:46,212
من أي رقم تكلمني؟

616
00:41:46,295 --> 00:41:47,463
ليس هاتفي.

617
00:41:48,131 --> 00:41:50,425
اسمعيني.

618
00:41:50,508 --> 00:41:52,969
لا، اسمعني أنت. ألديك فكرة عما يجري هنا؟

619
00:41:53,052 --> 00:41:56,723
أتعرف أن الشرطة جاءت إلى المكتب؟
وقلبوا المكان رأسًا على عقب.

620
00:41:56,806 --> 00:41:58,891
أخذوا حواسيبنا ومحركات الذاكرة.

621
00:41:58,975 --> 00:42:00,435
أخذوا كل شيء يا "إيدموند".

622
00:42:00,518 --> 00:42:02,562
- أتعرف ما يعنيه هذا؟
- ماذا؟

623
00:42:02,645 --> 00:42:06,607
أخذوا كل الملفات. أخذوا ملفات "العراق".

624
00:42:06,691 --> 00:42:08,443
إنها مصيبة!

625
00:42:08,526 --> 00:42:11,279
أذكر أحد اسمي؟ أيبحث أحد عني؟

626
00:42:12,572 --> 00:42:13,614
اسمع.

627
00:42:14,198 --> 00:42:15,783
اسمع يا "إيدموند". اتفقنا؟

628
00:42:15,867 --> 00:42:17,076
لا يمكنني التحدث إليك.

629
00:42:17,160 --> 00:42:19,120
لا تتصل بي مرة أخرى. أتفهم؟

630
00:42:19,203 --> 00:42:21,831
- "ليا"…
- أتفهم؟ آسفة.

631
00:42:52,737 --> 00:42:53,905
أيمكنني خلعه؟

632
00:42:53,988 --> 00:42:55,198
- أجل، طبعًا.
- حسنًا.

633
00:42:55,281 --> 00:42:57,575
- يا للعجب!
- "جون".

634
00:42:59,243 --> 00:43:01,370
هذا ليس ما ظننت أبدًا.

635
00:43:03,164 --> 00:43:04,165
ما رأيك؟

636
00:43:04,791 --> 00:43:05,833
رائع، صحيح؟

637
00:43:05,917 --> 00:43:07,335
- رائع.
- أعرف!

638
00:43:08,044 --> 00:43:10,546
يمكننا بناء المنزل هنا.

639
00:43:11,339 --> 00:43:14,509
كنت أفكر في أن هذا المكان، تعرفين إن أردت…

640
00:43:15,968 --> 00:43:17,095
يمكننا…

641
00:43:17,178 --> 00:43:19,097
بدء عائلتنا هنا.

642
00:43:19,639 --> 00:43:20,640
أجل.

643
00:43:23,101 --> 00:43:24,435
أجل!

644
00:43:25,770 --> 00:43:27,105
أريد ذلك، أجل.

645
00:43:27,188 --> 00:43:29,941
- أحبك كثيرًا.
- أحبك.

646
00:43:30,733 --> 00:43:32,318
أنت رجل ذكي.

647
00:43:42,286 --> 00:43:43,204
جاهز؟

648
00:43:43,287 --> 00:43:44,413
تمن أمنية!

649
00:43:44,497 --> 00:43:46,999
- ثلاثة، اثنان، واحد!
- هيا!

650
00:43:51,754 --> 00:43:54,465
شمعة أخرى. هيا!

651
00:43:54,549 --> 00:43:56,008
هيا! لا تتركني أنتظر!

652
00:43:56,801 --> 00:43:58,010
مرحى!

653
00:43:58,094 --> 00:43:59,262
أجل!

654
00:44:02,515 --> 00:44:04,725
مرحى! أتعجبك؟

655
00:44:11,315 --> 00:44:14,235
حسنًا. لنفتح الكبيرة.

656
00:44:14,318 --> 00:44:15,486
هذه الكبرى.

657
00:44:16,070 --> 00:44:18,156
هذه من أبيك،

658
00:44:18,281 --> 00:44:20,449
يتمنى لو كان معك اليوم، لكن لا يستطيع.

659
00:44:20,533 --> 00:44:21,784
هذه من والدك.

660
00:44:33,129 --> 00:44:36,507
- يا للعجب!
- رائع.

661
00:44:36,591 --> 00:44:38,092
ما هذا؟

662
00:44:38,176 --> 00:44:40,136
إنها طائرة مروحية.

663
00:44:40,219 --> 00:44:42,805
أليست رائعة؟ صحيح؟

664
00:44:43,890 --> 00:44:46,767
"إيثان"، أتعجبك هدية أبيك؟

665
00:44:47,685 --> 00:44:49,228
تعجبك؟ هدية جميلة؟

666
00:44:50,229 --> 00:44:51,272
حسنًا.

667
00:44:53,024 --> 00:44:54,817
أنت تبلين حسنًا.

668
00:44:55,902 --> 00:44:57,278
أنت أمّ جيدة.

669
00:44:57,904 --> 00:44:59,655
أنت أمّ جيدة.

670
00:45:01,657 --> 00:45:03,075
صاروخ!

671
00:45:03,159 --> 00:45:05,077
عجبًا!

672
00:45:11,542 --> 00:45:13,085
يا للهول!

673
00:45:16,881 --> 00:45:17,840
هل صوّرت ذلك؟

674
00:45:17,965 --> 00:45:20,176
"إيثان"؟ أأنت مستمتع؟

675
00:45:20,259 --> 00:45:21,344
أأنت سعيد؟

676
00:45:21,928 --> 00:45:23,304
أتستمتع بعيد ميلادك؟

677
00:45:27,558 --> 00:45:29,769
أنزلناه للتو!

678
00:45:32,688 --> 00:45:33,773
انظر يا "إيثان"!

679
00:45:34,607 --> 00:45:37,652
انظر! ما رأيك؟ جميل، صحيح؟

680
00:45:39,070 --> 00:45:40,947
ستقضي وقتًا مع ذلك الحيوان.

681
00:45:41,906 --> 00:45:42,907
ما رأيك؟

682
00:45:43,741 --> 00:45:44,951
انظر!

683
00:45:46,452 --> 00:45:47,662
مرحبًا يا رفاق!

684
00:45:47,745 --> 00:45:48,955
كيف حالكم؟

685
00:45:49,038 --> 00:45:50,039
أجل، طبعًا.

686
00:45:51,499 --> 00:45:53,167
هل ستودّع صديقك؟

687
00:45:54,919 --> 00:45:55,920
مع السلامة!

688
00:45:58,381 --> 00:46:00,383
أأنتم مستعدون يا رواد الفضاء الصغار؟

689
00:46:00,758 --> 00:46:02,843
- أجل!
- هذا ما أحب سماعه!

690
00:46:02,927 --> 00:46:05,513
حسنًا، لعلمكم أيها الآباء والأمهات،

691
00:46:05,596 --> 00:46:08,307
قبل أن تغادروا، تنتظرنا أيام حافلة…

692
00:46:17,149 --> 00:46:18,150
أحبك.

693
00:46:19,777 --> 00:46:21,570
ستكون بخير، اتفقنا؟

694
00:46:22,697 --> 00:46:23,864
حاول أن تستمتع بوقتك.

695
00:46:24,407 --> 00:46:25,741
ستقضي وقتًا ممتعًا.

696
00:46:25,825 --> 00:46:28,160
ودّعوا أمهاتكم وآباءكم.

697
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
أحبك يا صغيري.

698
00:46:31,080 --> 00:46:32,290
وداعًا يا صديقي "إيثان"!

699
00:46:32,832 --> 00:46:33,916
استمتع!

700
00:46:37,169 --> 00:46:38,296
وداعًا يا "إيثان"!

701
00:46:47,305 --> 00:46:48,389
ها نحن أولاء.

702
00:46:49,724 --> 00:46:52,518
أول مرة يبيت فيها خارج المنزل.

703
00:46:53,394 --> 00:46:54,645
وداعًا يا حبيبي! أحبك!

704
00:46:55,146 --> 00:46:56,105
مع السلامة يا "إيثان"!

705
00:47:03,654 --> 00:47:05,114
هيا، لوّح لنا.

706
00:47:06,198 --> 00:47:07,283
وداعًا يا صديقي!

707
00:47:45,237 --> 00:47:46,447
هيا يا "إيثان"!

708
00:47:54,830 --> 00:47:57,500
هيا! هنا!

709
00:47:57,583 --> 00:47:58,876
هيا!

710
00:48:00,211 --> 00:48:01,879
- من يريد بالونًا؟
- أنا!

711
00:48:11,180 --> 00:48:12,515
كلها متشابكة.

712
00:48:34,495 --> 00:48:36,497
سيأكلون حتى يشبعوا.

713
00:48:36,664 --> 00:48:37,581
إنهم…

714
00:48:40,501 --> 00:48:42,253
مخيم رواد الفضاء…

715
00:48:43,045 --> 00:48:44,088
استمتع!

716
00:49:26,630 --> 00:49:28,883
"آر 5 6 يو إيتش فيه".

717
00:49:30,009 --> 00:49:30,968
"آر 5 6".

718
00:49:38,809 --> 00:49:39,894
مرحبًا، أأنت بخير؟

719
00:49:42,813 --> 00:49:43,814
"فرانك"؟

720
00:49:44,815 --> 00:49:46,025
مرحبًا يا "جون".

721
00:49:46,108 --> 00:49:47,109
لست "فرانك".

722
00:49:47,902 --> 00:49:48,903
هذا أنا.

723
00:49:50,946 --> 00:49:53,991
- لم تتصل بي من هاتف "فرانك"؟
- أخذته منه ليلة البارحة.

724
00:49:54,116 --> 00:49:55,993
وظن رجال الشرطة أنه هاتفي، وأعادوه إليّ.

725
00:49:56,076 --> 00:49:58,913
قبل أن تغضبي مني، أيمكنك الاستماع إليّ؟

726
00:49:58,996 --> 00:50:00,080
أيمكنني زيارتك؟

727
00:50:00,539 --> 00:50:02,082
- سأعطيك…
- لم؟

728
00:50:05,127 --> 00:50:06,462
أظن أنني عرفت شيئًا.

729
00:50:12,426 --> 00:50:14,887
ستقضي وقتًا مع ذلك الحيوان.

730
00:50:14,970 --> 00:50:16,305
أليس هذا رائعًا؟

731
00:50:17,973 --> 00:50:19,600
أتريد توديع صديقك؟

732
00:50:19,683 --> 00:50:21,477
لا يمكنني مشاهدة هذا. لم نشاهده؟

733
00:50:21,560 --> 00:50:22,811
وداعًا!

734
00:50:25,523 --> 00:50:26,941
انظري إلى هذا.

735
00:50:29,568 --> 00:50:30,653
السيارة نفسها؟

736
00:50:31,946 --> 00:50:35,741
في مكانين مختلفين ووقتين مختلفين،
والعامل المشترك وجود ابننا.

737
00:50:36,283 --> 00:50:37,576
العامل المشترك ليس وجود ابننا.

738
00:50:37,660 --> 00:50:38,869
العامل المشترك…

739
00:50:38,953 --> 00:50:40,663
أنه كان في عيد ميلاد مع كل أصدقائه،

740
00:50:40,746 --> 00:50:44,333
وذهب إلى مخيم مع كل أصدقائه.

741
00:50:44,416 --> 00:50:45,459
لذا…

742
00:50:45,543 --> 00:50:47,378
لا بد أن هذه سيارة أحد الأهالي.

743
00:50:47,920 --> 00:50:50,589
لا بأس. أسوأ ما قد يحدث
أنني سأزور منزل صديق له

744
00:50:50,673 --> 00:50:53,133
وسيعطونني كوب شاي من باب التعاطف
مع والد صديقه البريء.

745
00:50:55,010 --> 00:50:56,679
أظن أن عليك الاتصال بأخيك.

746
00:50:58,347 --> 00:50:59,848
تبًا.

747
00:50:59,932 --> 00:51:01,934
اتصلي بأخيك. لا يزال يعمل في التأمينات.

748
00:51:02,017 --> 00:51:05,354
سيتمكن من الوصول إلى لوحة السيارة.
وسيتمكن من الوصول إلى عنوان المنزل.

749
00:51:05,437 --> 00:51:06,814
أجل، بشكل غير قانوني.

750
00:51:07,565 --> 00:51:10,067
لا أزال أرى أن علينا الاتصال بالشرطة.
لا يمكنني…

751
00:51:10,150 --> 00:51:12,987
- قلت لك من قبل…
- أعرف! لا يمكنني…

752
00:51:13,070 --> 00:51:14,154
نحن وحدنا.

753
00:51:15,281 --> 00:51:16,991
ليس لـ"إيثان" أحد غيرنا.

754
00:51:17,074 --> 00:51:19,201
كانت تلك آخر كلمات قالها لي المحقق "روي".

755
00:51:22,371 --> 00:51:23,372
اتصلي بأخيك.

756
00:51:24,206 --> 00:51:25,207
الآن.

757
00:51:27,293 --> 00:51:29,670
- ربما نقلوه ونحن نتحدث.
- حسنًا!

758
00:51:36,176 --> 00:51:37,177
هيا.

759
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
"روب"، مرحبًا.

760
00:51:40,556 --> 00:51:43,183
آسفة… أعرف أن الوقت مبكر.

761
00:51:44,393 --> 00:51:47,104
أجل، أعرف. لا، لم نتوصل إلى شيء بعد.

762
00:51:48,188 --> 00:51:50,107
أريدك أن تصنع لي معروفًا،

763
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
إن أمكن.

764
00:51:55,070 --> 00:51:57,489
لا أعرف. يبدو هذا منزلًا تقريبًا.

765
00:51:58,657 --> 00:52:00,034
في مكان ناء.

766
00:52:00,576 --> 00:52:01,660
لا يبعد عنا كثيرًا.

767
00:52:01,744 --> 00:52:03,370
إن أخذت الطريق الطويل،

768
00:52:03,454 --> 00:52:05,122
يمكنني الالتفاف من الخلف.

769
00:52:05,998 --> 00:52:09,084
حسنًا، اسمعي، "ويليام أوكونر".
أسمعت الاسم من قبل؟

770
00:52:11,629 --> 00:52:13,213
- لا، لا أعرف.
- حسنًا.

771
00:52:13,297 --> 00:52:14,423
حسنًا، تبًا.

772
00:52:15,633 --> 00:52:18,010
تبًا. حسنًا، سأرافقك.

773
00:52:18,093 --> 00:52:20,471
لا! عليك تركي أذهب.

774
00:52:20,554 --> 00:52:22,097
لا، لا يمكنني البقاء هنا.

775
00:52:22,181 --> 00:52:23,682
إن حدث لي شيء،

776
00:52:23,766 --> 00:52:25,934
فسيحتاج إلى أحدنا. فهمت؟

777
00:52:26,018 --> 00:52:28,562
فكّر قبل أن تفعل أي شيء، مفهوم؟
ولا تفعل أي شيء غبي.

778
00:52:28,646 --> 00:52:29,980
اتفقنا؟

779
00:52:30,773 --> 00:52:33,859
وإن لم تعد قبل منتصف اليوم،
فسأتصل بالشرطة.

780
00:52:33,942 --> 00:52:35,235
هذه مهلتك! هذه فحسب يا "إيدي"!

781
00:52:36,695 --> 00:52:37,655
اتصلي بالمحقق "روي".

782
00:52:40,574 --> 00:52:41,575
حسنًا.

783
00:52:41,659 --> 00:52:42,993
- معي هاتف "فرانك".
- "إيد"…

784
00:53:20,823 --> 00:53:26,578
قد ترى نجمًا منطلقًا
أو مذنبًا أو شيئًا كهذا.

785
00:53:26,662 --> 00:53:30,833
عجبًا! تقصت أمك هذا المخيم تمامًا.

786
00:53:33,544 --> 00:53:35,379
أظن أنني لمحت شبح ابتسامة.

787
00:53:40,509 --> 00:53:43,679
ستصل إلى وجهتك على بُعد 274 مترًا.

788
00:53:54,481 --> 00:53:58,026
ستصل إلى وجهتك على بُعد 183 مترًا.

789
00:54:19,214 --> 00:54:22,342
ستصل إلى وجهتك على بُعد 91 مترًا.

790
00:54:29,600 --> 00:54:31,101
وصلت إلى وجهتك.

791
00:54:37,316 --> 00:54:38,525
التف.

792
00:54:40,861 --> 00:54:42,237
التف.

793
00:59:36,364 --> 00:59:37,741
المكان خطر الآن.

794
00:59:38,283 --> 00:59:39,284
يجب أن أنتظر.

795
00:59:40,077 --> 00:59:41,495
سأغادر في غضون 20 دقيقة.

796
00:59:42,329 --> 00:59:43,330
حسنًا.

797
01:00:42,139 --> 01:00:43,849
انظر إليّ! انظر إلى الأعلى.

798
01:00:45,225 --> 01:00:46,977
- ما…
- انظر إليّ.

799
01:00:47,602 --> 01:00:49,146
- أتعرف من أكون؟
- لا.

800
01:00:49,896 --> 01:00:51,606
- أتعرف لما أنا هنا؟
- لا.

801
01:00:52,858 --> 01:00:53,900
أعرف من تكون.

802
01:00:53,984 --> 01:00:55,861
ماذا؟ عم تتحدث؟

803
01:00:55,944 --> 01:00:57,195
معي صور لك.

804
01:00:57,279 --> 01:00:59,156
- ومعي صور لسيارتك.
- سيارتي؟

805
01:00:59,239 --> 01:01:00,824
خارج مخيم "لوكي".

806
01:01:00,907 --> 01:01:02,450
خارج مركز التسلق في "كريناليش"،

807
01:01:02,534 --> 01:01:04,077
تتبعت ابني لأسبوعين.

808
01:01:04,161 --> 01:01:05,287
أتعرف من أكون؟

809
01:01:05,370 --> 01:01:07,330
- أنت مجنون يا رجل.
- أتعرف لما أنا هنا؟

810
01:01:07,414 --> 01:01:09,624
أنت تقترف خطأ يا رجل! هذا لا شيء…

811
01:01:10,333 --> 01:01:12,669
أخبرني بما أريد أن أعرف!

812
01:01:12,752 --> 01:01:14,462
لا أعرف عما تتحدث يا رجل.

813
01:01:14,546 --> 01:01:16,715
- أخبرني بما أريد أن أعرف!
- حيال ماذا؟

814
01:01:16,798 --> 01:01:18,758
أين ابني يا هذا؟

815
01:01:18,842 --> 01:01:21,636
اقترفت خطأ يا رجل! فك وثاقي واتركني…

816
01:01:21,720 --> 01:01:23,221
أخبرني بمكان ابني يا لعين!

817
01:01:23,847 --> 01:01:26,141
وإلا سأعرس هذا في فمك

818
01:01:26,224 --> 01:01:27,475
حتى يصل إلى دماغك،

819
01:01:27,559 --> 01:01:30,145
وسيخرج من أعلى رأسك. أتفهم؟

820
01:01:30,228 --> 01:01:32,314
- لا أعرف شيئًا!
- أيها اللعين!

821
01:01:32,939 --> 01:01:35,150
ماذا تفعل يا رجل؟

822
01:01:35,233 --> 01:01:36,651
لا تفعل هذا يا رجل!

823
01:01:37,444 --> 01:01:39,487
اقترفت خطأ. فك وثاقي ودعني أرحل،

824
01:01:39,571 --> 01:01:41,781
وسأنسى ما فعلته كليًا، اتفقنا؟

825
01:01:44,117 --> 01:01:45,911
ماذا تفعل يا رجل؟

826
01:01:47,370 --> 01:01:49,915
لا تفعل هذا يا رجل!

827
01:01:49,998 --> 01:01:51,124
لا أعرف شيئًا!

828
01:01:51,208 --> 01:01:53,460
- أخبرني بمكان ابني.
- لا أعرف!

829
01:01:53,543 --> 01:01:55,378
- أخبرني بمكان ابني.
- لا أعرف.

830
01:01:58,965 --> 01:02:00,675
أستخبرني بمكان صغيري؟

831
01:02:00,759 --> 01:02:02,510
لا أعرف.

832
01:02:06,973 --> 01:02:08,808
- يا للهول!
- أتجرؤ على خطف ابني؟

833
01:02:08,892 --> 01:02:10,977
لا أعرف يا رجل!

834
01:02:11,061 --> 01:02:12,145
لا أعرف…

835
01:02:12,229 --> 01:02:14,481
- لا يا رجل! لا! لا تفعل هذا!
- أتخطف ابني؟

836
01:02:15,774 --> 01:02:17,734
- ستخسر قدمك حرقًا.
- لا، لا تفعل!

837
01:02:17,817 --> 01:02:19,527
- أخبرني فورًا!
- لا أعرف!

838
01:02:19,611 --> 01:02:21,112
- أين ابني؟
- لا أعرف.

839
01:02:21,196 --> 01:02:23,740
أين ابني؟

840
01:02:27,369 --> 01:02:29,412
- أستخبرني؟
- حسنًا!

841
01:02:35,001 --> 01:02:36,503
أخبرني بمكانه.

842
01:02:36,586 --> 01:02:38,171
إنه…

843
01:02:39,798 --> 01:02:41,466
- إنه…
- ماذا؟

844
01:02:42,050 --> 01:02:44,135
- تحدّث!
- "دانمور لودج".

845
01:02:44,219 --> 01:02:45,303
- أين؟
- "دانمور لودج".

846
01:02:46,137 --> 01:02:48,640
نأخذ الأطفال إلى هناك.
نتركهم هناك، ويأتون لأخذهم فيما بعد.

847
01:02:48,723 --> 01:02:50,600
- من؟
- لا أعرف، أقسم لك.

848
01:02:50,684 --> 01:02:52,602
- من؟
- أقسم لك!

849
01:02:52,686 --> 01:02:54,187
أقسم لك!

850
01:02:54,271 --> 01:02:57,065
لا أعرف يا رجل! أقسم لك.

851
01:02:57,565 --> 01:03:00,568
لا ألمس الأطفال يا رجل. لست مثلهم!

852
01:03:00,652 --> 01:03:03,863
لست مثلهم أبدًا. لست هكذا.
أوصل الأطفال فحسب.

853
01:03:03,947 --> 01:03:06,324
أوصلهم وهنا ينتهي عملي.

854
01:03:08,034 --> 01:03:09,035
لا تلمسهم؟

855
01:03:09,911 --> 01:03:11,413
أبدًا يا رجل. أبدًا.

856
01:03:16,793 --> 01:03:17,794
من يلمسهم؟

857
01:03:20,505 --> 01:03:21,506
من يلمسهم؟

858
01:03:21,589 --> 01:03:24,467
لا أعرف يا رجل. آخذ صورًا.

859
01:03:24,551 --> 01:03:25,552
تبًا…

860
01:03:25,635 --> 01:03:28,138
آخذ صورًا خارج المدارس.

861
01:03:28,221 --> 01:03:30,140
وبعدها… يختارونهم.

862
01:03:32,225 --> 01:03:33,351
آسف يا رجل.

863
01:03:36,354 --> 01:03:38,315
لا! تبًا يا رجل!

864
01:03:38,398 --> 01:03:39,649
لا!

865
01:10:09,455 --> 01:10:11,457
حقير!

866
01:10:16,963 --> 01:10:18,214
هيا!

867
01:10:19,882 --> 01:10:21,384
كان يجب أن يكون هنا.

868
01:10:24,554 --> 01:10:27,265
كان يجب أن يصل منذ 15 دقيقة على الأقل.

869
01:10:27,348 --> 01:10:28,558
اتصل به مجددًا.

870
01:10:39,652 --> 01:10:40,570
هيا!

871
01:10:41,237 --> 01:10:44,490
أين أنت يا "ويليام"؟ أنت متأخر!

872
01:10:45,491 --> 01:10:49,328
أجل. هيا. أخرجها. ادخل!

873
01:10:50,621 --> 01:10:52,373
تبًا. كفى.

874
01:10:52,957 --> 01:10:54,125
لا يرد.

875
01:10:54,208 --> 01:10:56,544
- تبًا!
- أنا قلق.

876
01:10:57,336 --> 01:10:59,422
الشرطة في كل مكان.
ونقاط التفتيش في كل مكان.

877
01:10:59,505 --> 01:11:01,215
المنطقة تعج برجال الشرطة.

878
01:11:01,799 --> 01:11:03,134
ربما قُبض عليه.

879
01:11:04,844 --> 01:11:07,722
انس أمر الطفلة. لنأخذ الموجودين ونغادر.

880
01:11:08,931 --> 01:11:10,600
لكنهم أرادوا الطفلة بشدة.

881
01:11:13,394 --> 01:11:14,395
حسنًا.

882
01:11:16,147 --> 01:11:17,440
لن نبقى هنا.

883
01:11:17,523 --> 01:11:18,524
لنغادر.

884
01:11:19,901 --> 01:11:22,695
- هيا!
- أسرعوا!

885
01:11:30,995 --> 01:11:31,996
تبًا.

886
01:11:49,347 --> 01:11:50,389
تبًا!

887
01:11:52,016 --> 01:11:53,142
"ستيفن"!

888
01:11:53,684 --> 01:11:55,019
العجلة مفرغة من الهواء.

889
01:11:55,645 --> 01:11:56,813
متى حدث ذلك؟

890
01:11:57,522 --> 01:11:59,524
لا بد أنه حدث على الطريق،
في طريقنا إلى هنا.

891
01:11:59,607 --> 01:12:03,027
ربما بسبب مسمار أو برغي.
تجعلها هذه الأشياء تفرغ الهواء ببطء.

892
01:12:03,736 --> 01:12:05,655
سأضع العجلة الاحتياطية في خمس دقائق.

893
01:12:06,280 --> 01:12:09,075
أعد الطفل إلى الداخل. سأناديك حالما أنتهي.

894
01:14:17,536 --> 01:14:18,537
"ستيفن"؟

895
01:14:22,124 --> 01:14:23,125
"ستيفن"؟

896
01:14:27,588 --> 01:14:28,923
أين هو؟

897
01:14:42,687 --> 01:14:43,729
"ستيفن"!

898
01:14:55,574 --> 01:14:57,618
أين المفاتيح؟ أعطني المفاتيح.

899
01:14:59,787 --> 01:15:01,122
ها نحن أولاء!

900
01:15:08,087 --> 01:15:09,630
"وجدت (إيثان)"

901
01:15:09,714 --> 01:15:11,048
"(دانمور لودج)"

902
01:15:11,132 --> 01:15:13,092
"يريدون أخذه"

903
01:15:13,175 --> 01:15:14,885
"اتصلي بالمحقق (روي)"

904
01:15:14,969 --> 01:15:15,970
"ستيفن"!

905
01:15:18,681 --> 01:15:19,682
"ستيفن"!

906
01:15:21,475 --> 01:15:24,186
"الحوادث والطوارئ"

907
01:15:24,270 --> 01:15:27,857
محقق "روي"، معك "جون ريتشموند".
أيمكنك الاتصال بي حالما تصلك الرسالة؟

908
01:15:32,778 --> 01:15:33,779
"ستيفن"!

909
01:15:34,363 --> 01:15:35,364
أأنت هنا؟

910
01:15:41,120 --> 01:15:42,121
"ستيفن"؟

911
01:15:43,873 --> 01:15:44,915
أأنت هنا؟

912
01:15:48,085 --> 01:15:49,045
"ستيفن"!

913
01:15:50,588 --> 01:15:52,339
ماذا تفعل؟

914
01:15:54,467 --> 01:15:55,384
"ستيفن"!

915
01:15:59,013 --> 01:16:00,306
أين هذا الحقير؟

916
01:16:25,915 --> 01:16:28,417
- أرأيت "ستيفن"؟
- ليس في الأسفل؟

917
01:16:28,501 --> 01:16:29,668
أمعك مفاتيح السيارة؟

918
01:16:29,752 --> 01:16:31,170
لا، مع "ستيفن".

919
01:16:31,253 --> 01:16:33,255
- أين هو؟
- اتصل به!

920
01:16:54,235 --> 01:16:55,778
أين أنت يا "ستيفن"؟

921
01:16:56,445 --> 01:16:57,947
إننا نبحث عنك في كل مكان.

922
01:17:05,454 --> 01:17:06,497
اسمعا.

923
01:17:07,915 --> 01:17:09,750
الصبي الصغير الذي بحوزتكما هو ابني.

924
01:17:10,668 --> 01:17:12,670
الشرطة في الطريق إليكما.

925
01:17:12,753 --> 01:17:15,673
عليكم أن تتركا الصبي في مكانه وتهربا.

926
01:17:15,756 --> 01:17:17,007
هذه فرصتكما الوحيدة.

927
01:17:19,510 --> 01:17:21,303
اسمع يا حقير.

928
01:17:23,639 --> 01:17:25,099
سآتي لأجهز عليك.

929
01:17:29,728 --> 01:17:30,771
ابق مع الصبي.

930
01:17:31,814 --> 01:17:34,817
- ماذا لو جاءت الشرطة؟
- مستحيل! افعل ما أمرتك به.

931
01:17:35,484 --> 01:17:36,485
تبًا!

932
01:21:48,862 --> 01:21:51,573
يا رجل!

933
01:21:52,616 --> 01:21:53,951
مرحبًا يا "إيثان"!

934
01:21:54,034 --> 01:21:55,702
"إيثان"، هلّا تصحو يا صغيري.

935
01:21:55,786 --> 01:21:56,912
هلّا تصحو.

936
01:21:56,995 --> 01:21:58,205
هلّا تصحو.

937
01:22:05,462 --> 01:22:06,713
ابق نائمًا.

938
01:22:48,380 --> 01:22:49,673
- "إيدي"!
- "جون"!

939
01:22:49,756 --> 01:22:50,757
"إيدي"!

940
01:22:51,508 --> 01:22:53,802
من هنا. هيا، بسرعة.

941
01:23:19,578 --> 01:23:20,579
لا!

942
01:23:21,747 --> 01:23:22,998
- أأنت بخير؟
- أجل.

943
01:23:37,346 --> 01:23:38,305
تبًا!

944
01:23:42,351 --> 01:23:44,520
تبًا!

945
01:23:52,319 --> 01:23:53,654
ألا يزال يلاحقنا؟

946
01:23:54,696 --> 01:23:55,781
لا أرى.

947
01:24:04,873 --> 01:24:05,874
"جون".

948
01:24:05,958 --> 01:24:07,084
لا أرى!

949
01:24:09,336 --> 01:24:10,712
- "جون"!
- "إيدي"؟

950
01:24:12,589 --> 01:24:14,466
"إيدي"!

951
01:24:40,909 --> 01:24:41,910
"إيدي"؟

952
01:24:47,249 --> 01:24:48,250
"إيدي"؟

953
01:24:50,586 --> 01:24:51,587
"إيدي"!

954
01:24:52,504 --> 01:24:53,505
"إيدي"!

955
01:25:18,322 --> 01:25:19,698
لا بأس!

956
01:25:19,781 --> 01:25:22,701
هذا أنا. أنت في أمان.

957
01:25:22,784 --> 01:25:25,037
يا للهول. الفتى…

958
01:25:25,120 --> 01:25:27,789
الفتى. لا بأس.

959
01:26:01,448 --> 01:26:02,449
ها أنت ذا.

960
01:26:02,532 --> 01:26:04,534
برفق شديد وباتجاه اليسار، هكذا.

961
01:26:04,618 --> 01:26:06,078
أرأيت الاهتزاز؟

962
01:26:06,161 --> 01:26:07,704
- أتريد تجربتها؟
- أجل، أتود تجربتها؟

963
01:26:07,788 --> 01:26:09,289
- طبعًا.
- تريد تجربتها؟

964
01:26:09,665 --> 01:26:10,916
حسنًا.

965
01:26:10,999 --> 01:26:12,834
ها نحن أولاء.

966
01:26:12,918 --> 01:26:15,796
حسنًا. ها نحن أولاء،
اللحظة الحاسمة، انتقال السُلطة.

967
01:26:15,879 --> 01:26:17,631
- ضع أصابعك عليها.
- جاهز؟

968
01:26:17,714 --> 01:26:20,217
ضع أصابعك عليها! هكذا، أحسنت يا صغيري.

969
01:26:20,300 --> 01:26:21,259
كلها تحت تحكمك.

970
01:26:22,094 --> 01:26:23,679
أحسنت يا "إيثان".

971
01:26:23,762 --> 01:26:24,930
أحسنت يا صغيري.

972
01:26:26,306 --> 01:26:27,516
أهي مسلية؟

973
01:26:28,975 --> 01:26:31,978
لا تحضرها قريبًا منا. أريد الاحتفاظ بشعري.

974
01:26:32,938 --> 01:26:34,147
أيها المشاكس.

975
01:26:42,197 --> 01:26:44,449
أحسنت يا صغيري.

976
01:26:44,533 --> 01:26:47,244
سأترك الأمر في يدك لأنك تعرف ما تفعل.

977
01:26:47,327 --> 01:26:48,912
- أجل!
- نوعًا ما.

978
01:26:49,788 --> 01:26:51,623
هذا يصيبني بالذعر.

979
01:26:52,416 --> 01:26:54,042
لا تسقطها على رؤوسنا!

980
01:27:00,424 --> 01:27:01,425
عجبًا!

981
01:27:02,050 --> 01:27:03,885
ستكون طيارًا في جيش الدفاع بسهولة.

982
01:27:03,969 --> 01:27:05,303
سيد "موري"!

983
01:27:10,851 --> 01:27:11,852
اسمع يا صغيري.

984
01:27:13,729 --> 01:27:15,397
سأذهب.

985
01:27:15,480 --> 01:27:18,150
ما رأيك أن نجعلها تهبط
ليودّع أحدنا الآخر جيدًا؟

986
01:27:20,652 --> 01:27:22,237
حسنًا.

987
01:27:30,120 --> 01:27:31,288
أحبك يا صديقي.

988
01:27:31,371 --> 01:27:33,206
متى تعود؟

989
01:27:38,920 --> 01:27:41,173
- قد أغيب قليلًا.
- حسنًا.

990
01:27:43,175 --> 01:27:44,676
لكن سأعود.

991
01:27:46,511 --> 01:27:48,305
سأعود وستراني كثيرًا، اتفقنا؟

992
01:27:48,388 --> 01:27:49,514
حسنًا.

993
01:27:58,440 --> 01:27:59,441
حسنًا.

994
01:28:01,943 --> 01:28:02,944
وداعًا يا "جون".

995
01:28:03,028 --> 01:28:04,029
وداعًا.

996
01:28:30,263 --> 01:28:31,848
- أأنت بخير؟
- أجل.

997
01:29:06,508 --> 01:29:09,761
إن تفكيك الشبكة في تسارع كما تعلم.

998
01:29:11,346 --> 01:29:14,224
أعتقد أنهم سيقبضون على آخرين.

999
01:29:15,767 --> 01:29:17,894
وستطول القائمة. يا للأسف.

1000
01:29:20,772 --> 01:29:23,024
- لكن هذا سيكون لصالحك.
- أتظن ذلك؟

1001
01:29:23,108 --> 01:29:23,984
أجل.

1002
01:29:24,568 --> 01:29:27,279
أظن أن القاضي سيضع هذا في عين الاعتبار.

1003
01:29:28,822 --> 01:29:30,657
آمل ذلك.

1004
01:32:01,516 --> 01:32:06,438
"مقتبس من فيلم (ابني)"

1005
01:35:36,773 --> 01:35:38,775
ترجمة "حمدي أسامة"

