1
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
ذلك طبق اليوم؟

2
00:01:17,000 --> 00:01:19,320
- "بلانكيت دوفو".
- جميل.

3
00:01:20,080 --> 00:01:23,600
كنا نحضّره في مدرسة الطهو،
لكنني أضفت لمستي الصغيرة.

4
00:01:24,040 --> 00:01:25,000
هل تسمحين لي؟

5
00:01:32,560 --> 00:01:34,240
حسنًا، فلتبدوا مفعمين بالحياة جميعًا.

6
00:01:34,400 --> 00:01:35,960
المطعم مليء بالزبائن الليلة.

7
00:01:38,680 --> 00:01:40,200
"آري"، أنت تطهوه أكثر من اللازم.

8
00:01:42,440 --> 00:01:45,000
فلتبدأ من جديد. هذا مطعم "باوري"،
وليس مطعم برغر.

9
00:01:47,160 --> 00:01:48,280
"طاه تنفيذي، (بريت بروشيتا)"

10
00:01:48,360 --> 00:01:49,640
أحب البرغر.

11
00:01:50,080 --> 00:01:51,200
هل ذلك طبق اليوم؟

12
00:01:52,120 --> 00:01:53,600
يبدو كـ"ستروغانوف" لحم البقر.

13
00:01:54,120 --> 00:01:56,240
إنه "بلانكيت دوفو". تذوّقه.

14
00:01:56,320 --> 00:01:57,360
لا، شكرًا.

15
00:01:57,600 --> 00:01:59,320
سأترك الطهو الفاخر لك.

16
00:02:03,680 --> 00:02:04,600
"بريت"!

17
00:02:06,320 --> 00:02:07,640
أنا متوتر فحسب يا "أليس".

18
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
تعلمين أننا نتوقع حضور
"جانيس سيلفر" في أي يوم.

19
00:02:10,240 --> 00:02:11,440
استرخ يا عزيزي.

20
00:02:11,600 --> 00:02:13,040
سيحبه الزبائن.

21
00:02:13,320 --> 00:02:15,920
لقد بعنا كامل كمية الـ"بوياديز"
في المرة الماضية، هل تتذكر؟

22
00:02:16,680 --> 00:02:17,800
كلمات جريئة من طاهية مساعدة.

23
00:02:18,240 --> 00:02:20,880
لن أكون طاهية مساعدة إلى الأبد.

24
00:02:27,280 --> 00:02:28,280
يحتاج إلى البهار.

25
00:02:30,720 --> 00:02:32,000
ليعد الجميع إلى العمل.

26
00:02:35,920 --> 00:02:36,960
هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟

27
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
مرحبًا بك في "باوري". هل لديك حجز؟

28
00:02:51,640 --> 00:02:53,280
لا.

29
00:02:53,720 --> 00:02:56,960
يمكننا أن نضعك على قائمة الانتظار.
ستنتظرين قرابة ساعة.

30
00:02:57,080 --> 00:02:58,840
- ما اسمك؟
- "جانيت سيلفر".

31
00:03:01,000 --> 00:03:04,400
لديّ طاولة جاهزة لك الآن في الحقيقة.

32
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
أليس هذا لطيفًا؟

33
00:03:05,640 --> 00:03:07,000
من هنا يا آنسة "سيلفر".

34
00:03:08,320 --> 00:03:09,680
"طبق الليلة (بلانكيت دوفو)"

35
00:03:30,560 --> 00:03:32,200
إنها هنا. "جانيت سيلفر" هنا.

36
00:03:32,400 --> 00:03:33,360
"جانيت سيلفر"!

37
00:03:33,560 --> 00:03:36,120
حسنًا، هذه اللحظة التي كنا ننتظرها.

38
00:03:36,840 --> 00:03:37,960
"جانيت سيلفر" هنا.

39
00:03:38,800 --> 00:03:41,240
لقد نظمنا قائمة بأفضل عشرة
للسنوات العشر الماضية،

40
00:03:41,360 --> 00:03:42,960
ولن تكون هذه السنة مختلفة.

41
00:03:43,160 --> 00:03:44,280
هل كلامي واضح؟

42
00:03:44,520 --> 00:03:45,800
- نعم أيها الطاهي.
- نعم أيها الطاهي.

43
00:03:46,080 --> 00:03:47,280
حسنًا. ماذا طلبت؟

44
00:03:48,320 --> 00:03:51,240
حساء البطاطس بالكراث
وسمك أبو سيف مشوي وفيليه مينيون،

45
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
وطبق اليوم.

46
00:03:55,840 --> 00:03:56,800
طبق اليوم؟

47
00:04:00,800 --> 00:04:02,480
حسنًا، جميعًا. لنشرع في ذلك.

48
00:04:06,240 --> 00:04:07,480
حساء بطاطس بالكراث،

49
00:04:08,360 --> 00:04:09,880
سمك أبو سيف مشوي.

50
00:04:14,000 --> 00:04:15,320
فيليه مينيون،

51
00:04:16,080 --> 00:04:17,280
وطبق اليوم.

52
00:04:19,520 --> 00:04:20,720
فوجئت برؤية

53
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
وجود "بلانكيت دوفو" في القائمة.

54
00:04:22,960 --> 00:04:24,120
عادةً ما تكون…

55
00:04:24,360 --> 00:04:25,320
أطباقكم متوقعة للغاية.

56
00:04:26,280 --> 00:04:27,200
هنيئًا.

57
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
كل شيء جيد حتى الآن.

58
00:05:25,640 --> 00:05:28,120
لا!

59
00:05:29,720 --> 00:05:31,240
هل أنت بخير يا آنسة "سيلفر"؟

60
00:05:31,320 --> 00:05:34,320
- ما هي مكوناته؟
- لحظة واحدة.

61
00:05:36,440 --> 00:05:37,760
ما هي مكونات طبق "بلانكيت دوفو"؟

62
00:05:38,280 --> 00:05:41,960
لحم عجل وبصل وثوم وجزر
وبيض وزبدة مُصفاة و"شاردوني"،

63
00:05:42,360 --> 00:05:45,000
- وبقدونس وزعتر…
- بقدونس؟

64
00:05:45,320 --> 00:05:46,720
اتصل بالطوارئ الآن.

65
00:05:48,120 --> 00:05:49,840
"جانيت سيلفر" لديها حساسية من البقدونس.

66
00:05:50,440 --> 00:05:51,800
كل طاه في "نيويورك" يعرف ذلك.

67
00:05:52,840 --> 00:05:54,480
ليس كل طاه.

68
00:06:03,920 --> 00:06:04,840
أنا آسفة.

69
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
لكن كيف كان يُفترض أن أعرف بشأن البقدونس؟

70
00:06:08,360 --> 00:06:10,720
على الأقل ستكون بخير، أليس كذلك؟

71
00:06:11,640 --> 00:06:13,240
التزمي بالقائمة من الآن فصاعدًا.

72
00:06:14,480 --> 00:06:17,400
كان يمكن أن يكلفنا ذلك الكثير،
وما زال الأمر محتملًا.

73
00:06:18,040 --> 00:06:20,240
لن نصل بالتأكيد إلى قائمة
أفضل عشرة مطاعم هذه المرة.

74
00:06:21,320 --> 00:06:22,240
أنا آسفة.

75
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
لكن لم يكن هناك خطب في الطبق.

76
00:06:25,960 --> 00:06:28,360
كان يمكن أن تخبرنا
بأن لديها حساسية من البقدونس.

77
00:06:28,760 --> 00:06:31,560
يتمتع مطعم "باوري" بسمعة ممتازة
في المأكولات الأمريكية المتميزة.

78
00:06:31,920 --> 00:06:33,560
وهذا كل ما سنقدمه من الآن فصاعدًا.

79
00:06:34,480 --> 00:06:37,040
لا مزيد من وصفات مدرسة الطهو الفاخرة.

80
00:06:40,120 --> 00:06:41,000
فهمت.

81
00:06:41,760 --> 00:06:44,800
سأبقى هنا لبعض الوقت،
لذا ربما عليك المغادرة.

82
00:06:46,240 --> 00:06:47,720
لا أريد أن يفوتك قطارك.

83
00:06:53,320 --> 00:06:54,160
طاب مساؤك.

84
00:07:08,360 --> 00:07:09,840
- مرحبًا.
- مرحبًا يا "كريستين".

85
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
نحن متحمسون جدًا لمفهومك الجديد.

86
00:07:12,280 --> 00:07:14,160
هلّا تخبرني ما الذي جذبك إلى المكان.

87
00:07:15,520 --> 00:07:17,400
أحب تصميم المطبخ المفتوح.

88
00:07:17,520 --> 00:07:19,440
إنه يمنح العميل تجربة طهو حقيقية.

89
00:07:19,840 --> 00:07:21,880
لا، ليس لديّ موعد افتتاح بعد.

90
00:07:22,000 --> 00:07:24,080
ما زلت أبحث عن طاه،
لكن آمل أن أجده قريبًا.

91
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
- يجب أن أذهب. سأكلمك لاحقًا.
- "دانييلا" بانتظارك.

92
00:07:26,880 --> 00:07:27,840
صباح الخير يا "مارتا".

93
00:07:38,680 --> 00:07:41,080
- "كريستيان".
- صباح الخير يا عمة "دانييلا".

94
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
صباح الخير.

95
00:07:43,720 --> 00:07:44,880
هل تريد شيئًا لتأكله؟

96
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
لا، شكرًا. سأشرب بعض الشاي فحسب.

97
00:07:49,120 --> 00:07:51,240
لديك مؤتمر عبر الهاتف في الـ10 صباحًا

98
00:07:51,320 --> 00:07:53,520
حول تصميم الفندق الجديد في "تشارلستون"،

99
00:07:53,680 --> 00:07:55,840
ثم لديك غداء مع المحافظ في الـ12:30،

100
00:07:55,920 --> 00:07:59,840
يليه جولة في الـ4 مساءً
في الجناح الجديد لمستشفى الأطفال

101
00:07:59,960 --> 00:08:01,120
وعشاء في الـ7 مساءً

102
00:08:01,200 --> 00:08:03,240
مع جمعية صاحبات الأعمال.

103
00:08:03,320 --> 00:08:04,400
هل يمكننا تأجيل العشاء؟

104
00:08:04,480 --> 00:08:06,800
راسلت مدير المستشفى عبر البريد الإلكتروني،

105
00:08:06,960 --> 00:08:08,840
وأريد أن أبقى هناك بعد الجولة

106
00:08:08,920 --> 00:08:11,280
لمناقشة استراتيجيات
جمع تبرعات إضافية، اتفقنا؟

107
00:08:11,360 --> 00:08:12,280
حسنًا.

108
00:08:13,800 --> 00:08:17,120
إلا إذا… كان ابن أخي الفاتن سيحضر مكاني.

109
00:08:18,920 --> 00:08:22,480
يمكنه قضاء أمسية
مع بعض النساء القويات والذكيات.

110
00:08:22,800 --> 00:08:23,720
ماذا؟

111
00:08:24,320 --> 00:08:26,200
يمكنك الادعاء بالاهتمام على الأقل.

112
00:08:26,400 --> 00:08:27,920
إنها إحدى المهارات العديدة

113
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
التي ستجدها مفيدة عندما تكون في مكاني.

114
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
أنا مهتم.

115
00:08:31,880 --> 00:08:32,920
أؤكد لك.

116
00:08:33,440 --> 00:08:36,240
ربما ستجد الموضوع التالي
أكثر جاذبية قليلًا.

117
00:08:36,400 --> 00:08:39,080
حملة جمع التبرعات السنوية
لمستشفى "سانت أندروز" للأطفال

118
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
قادمة.

119
00:08:40,280 --> 00:08:42,800
نحضر حفل جمع تبرعات كل أسبوعين يا "مارتا".

120
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
نعم، لكننا نستضيف هذا الحفل.

121
00:08:46,240 --> 00:08:48,800
وهي مسابقة طبخ.

122
00:08:49,320 --> 00:08:52,480
الموضوع هو "من المزرعة إلى الشوكة".

123
00:08:53,280 --> 00:08:54,240
يعجبني.

124
00:08:54,440 --> 00:08:56,560
- إنه ظريف.
- لقد كانت فكرة "مارتي".

125
00:08:56,680 --> 00:08:58,760
لم نستقر على لجنة الحكم بعد.

126
00:08:59,800 --> 00:09:03,200
ربما يستطيع أكولنا المقيم تقديم اقتراح.

127
00:09:03,400 --> 00:09:04,920
يمكننا إحضار "دانكن ريمز".

128
00:09:05,200 --> 00:09:06,960
ذلك المتنمر البريطاني؟ بالطبع لا.

129
00:09:07,040 --> 00:09:08,360
هذا حدث خيري.

130
00:09:08,480 --> 00:09:09,960
ليس أحد برامجه الواقعية.

131
00:09:10,040 --> 00:09:12,920
يتمتع جميع الطهاة الأفضل بأصعب شخصيات.

132
00:09:13,120 --> 00:09:15,680
إن لم نبهّر طبق جيدًا في الأكاديمية،

133
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
فسيطعمه الطاهي "بومغارتن" لكلبه

134
00:09:18,080 --> 00:09:19,040
ويجعلنا نشاهد.

135
00:09:19,240 --> 00:09:23,080
- في إحدى المرات، أخذت "أليس"…
- نعم. "أليس مايرز".

136
00:09:24,400 --> 00:09:28,480
على أي حال يا "مارتا"، سأختار لجنة حكامنا.

137
00:09:28,960 --> 00:09:30,720
مؤتمرك الهاتفي بعد 20 دقيقة.

138
00:09:30,800 --> 00:09:32,560
- حسنًا،
- سأؤكد لك انضمام الجميع.

139
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
شكرًا يا "مارتا".

140
00:09:36,600 --> 00:09:39,040
ما الخطب يا "كريستيان"؟

141
00:09:40,040 --> 00:09:41,280
لقد كنت مشتتا في الآونة الأخيرة.

142
00:09:42,600 --> 00:09:44,720
آسف، لم أقصد أن أكون كذلك.

143
00:09:45,320 --> 00:09:47,440
أعلم أن احتمالية تولّي شركة العائلة

144
00:09:47,640 --> 00:09:49,040
يمكن أن يكون مرهقًا للغاية.

145
00:09:49,160 --> 00:09:51,440
حداني الشعور عينه عندما توليت شركة زوجي.

146
00:09:52,480 --> 00:09:53,560
لكن الآن،

147
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
بعد 20 سنة قصيرة.

148
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
لا أستطيع التفكير في أي مسار أكثر إرضاءً.

149
00:10:04,040 --> 00:10:05,440
شكرًا يا عمة "دانييلا".

150
00:10:08,320 --> 00:10:10,160
ما رأيك أن تكون أحد أعضاء لجنة الحكم؟

151
00:10:10,240 --> 00:10:12,200
- لست مؤهلًا.
- بالطبع أنت مؤهل.

152
00:10:12,520 --> 00:10:15,560
ربما لا تعمل في المطبخ، لكنك طاه.

153
00:10:15,840 --> 00:10:17,440
لديك دبلوم لإثبات ذلك.

154
00:10:18,800 --> 00:10:19,840
هذا لطيف جدًا.

155
00:10:20,440 --> 00:10:23,720
لكنك تريد حكامًا ذوي شخصيات كبيرة
لجمع التبرعات.

156
00:10:24,240 --> 00:10:27,200
- لهذا السبب يشاهد الناس تلك البرامج.
- هل لهذا السبب يشاهدونها؟

157
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
لم أعرف السبب قط.

158
00:10:29,920 --> 00:10:32,160
حسنًا، لا يزال العرض قائمًا.

159
00:10:32,800 --> 00:10:33,960
هلّا تفكر في ذلك.

160
00:10:35,120 --> 00:10:36,000
سأفعل.

161
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
ما دهاك أيها الطاهي؟

162
00:10:58,560 --> 00:11:00,120
جئت من اجتماع للتو.

163
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
خمن من سيقدم الطعام

164
00:11:01,680 --> 00:11:03,400
لحفل "غوثام" هذا العام؟

165
00:11:04,480 --> 00:11:05,880
حفل "غوثام"؟

166
00:11:06,600 --> 00:11:08,440
أي أكبر حفل في مدينة "نيويورك"؟

167
00:11:08,520 --> 00:11:09,480
هذا هو.

168
00:11:09,800 --> 00:11:12,480
سجادة حمراء، مشاهير، والآن…

169
00:11:13,160 --> 00:11:14,280
مطعم "باوري".

170
00:11:15,480 --> 00:11:16,720
جاءت هذه من أجلك يا "أليس".

171
00:11:18,360 --> 00:11:19,920
أليس الحفل بعد أسبوع؟

172
00:11:20,360 --> 00:11:22,680
أُلغي خيارهم الأول. نحن الوصيف.

173
00:11:23,160 --> 00:11:24,720
لكن بعد حادثة "جانيت سيلفر"،

174
00:11:25,000 --> 00:11:26,360
نحتاج إلى هذا الحفل.

175
00:11:27,840 --> 00:11:29,040
هل تسمعين يا "أليس"؟

176
00:11:29,800 --> 00:11:30,840
لقد دُعيت للتو

177
00:11:30,960 --> 00:11:32,440
للتحكيم في مسابقة طهو.

178
00:11:32,520 --> 00:11:34,560
- ماذا؟
- عزيزتي السيدة "مايرز"،

179
00:11:34,640 --> 00:11:37,480
أنت مدعوة للانضمام إلى لجنة تحكيم

180
00:11:37,560 --> 00:11:40,320
مسابقة الطبخ الخيرية
لمستشفى "سانت أندروز" للأطفال.

181
00:11:40,520 --> 00:11:43,200
سيجمع هذا الحدث طهاة مرموقين

182
00:11:43,280 --> 00:11:45,520
من جميع أنحاء العالم لقضاء
نهاية الأسبوع في مدينة "كانساس".

183
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
أتطلع إلى أن تكوني ضيفتي.

184
00:11:47,520 --> 00:11:49,720
يُرجى الرد قبل الأول من أكتوبر.

185
00:11:49,880 --> 00:11:51,320
"دانييلا فيليبس".

186
00:11:51,760 --> 00:11:52,880
قطب الفنادق؟

187
00:11:53,440 --> 00:11:55,560
- وفاعلة الخير على ما يبدو.
- عجبًا.

188
00:11:55,640 --> 00:11:57,720
إنه في مدينة "كانساس" بعد أسبوع،

189
00:11:58,400 --> 00:12:00,560
وسيغطون تكلفة كل شيء.

190
00:12:00,680 --> 00:12:03,000
لست مقتنعًا. أنت مجرد طاهية مساعدة.

191
00:12:04,360 --> 00:12:05,520
مجرد طاهية مساعدة؟

192
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
تفهمين قصدي. لست رئيسة طهاة بعد.

193
00:12:08,960 --> 00:12:10,600
حتى لو كان ذلك صحيحًا،

194
00:12:11,560 --> 00:12:13,480
لدينا حفلة قادمة قريبًا.

195
00:12:13,800 --> 00:12:16,400
ربما لست رئيسة طهاة، لكن ما العيب في ذلك؟

196
00:12:16,800 --> 00:12:18,240
من الجيد أن أحصل على التقدير.

197
00:12:19,120 --> 00:12:20,400
أنا أدرك موهبتك.

198
00:12:20,480 --> 00:12:24,040
لهذا السبب أريدك أن تعملي معي في الحفل.

199
00:12:24,640 --> 00:12:26,760
سيكون هذا تقديرًا كبيرًا لكلينا.

200
00:12:27,280 --> 00:12:30,080
- بل لك.
- اسمعي، لا أريد أن أتجادل معك.

201
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
يمكنك البقاء هنا معي والطهو للنجوم،

202
00:12:33,080 --> 00:12:36,240
أو يمكنك مشاهدة بعض الطهاة عفا عليهم الزمن
وهم يطبخون.

203
00:12:36,800 --> 00:12:37,720
إنه خيارك.

204
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
أتذوق برقوقًا وكشمشًا أسود.

205
00:12:49,840 --> 00:12:50,920
ربما بعض البلوط.

206
00:12:52,360 --> 00:12:53,600
عفصين لطيف.

207
00:12:54,800 --> 00:12:55,960
ما رأيكما؟

208
00:12:56,160 --> 00:12:57,280
طعمه كالنبيذ الأحمر؟

209
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
فطنة جدًا.

210
00:13:00,080 --> 00:13:03,200
لسنا هنا للتحدث عن النبيذ.
نريد أن نتحدث عنك.

211
00:13:03,720 --> 00:13:06,760
ومسابقة الطبخ. يجب أن تذهبي.

212
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
لا أعلم.

213
00:13:08,560 --> 00:13:10,920
يريدني "بريت" حقًا
أن أعمل معه في هذا الحفل.

214
00:13:11,480 --> 00:13:13,560
- إنه أمر جلل.
- له.

215
00:13:13,640 --> 00:13:16,480
لكن "بريت" مشغول جدًا بالتفكير في نفسه
بحيث لا يفكر فيما هو الأفضل لك.

216
00:13:16,560 --> 00:13:17,680
كم من الوقت استغرقه

217
00:13:17,800 --> 00:13:19,280
السماح لك بتجربة ذلك الطبق اليومي؟

218
00:13:19,440 --> 00:13:23,320
ثم عاد وسحبه من القائمة بعد حادث صغير.

219
00:13:23,600 --> 00:13:27,560
دفاعًا عنه،
لقد أرسلت ناقدة طعام إلى المستشفى.

220
00:13:28,840 --> 00:13:30,680
إنها بخير. ليس هذا مربط الفرس.

221
00:13:31,040 --> 00:13:32,360
إنه رئيس الطهاة.

222
00:13:32,600 --> 00:13:35,040
كان يجب أن يرى البقدونس قبل أن يخرج الطبق.

223
00:13:35,400 --> 00:13:37,040
هو من أخفق، وليس أنت.

224
00:13:38,200 --> 00:13:39,080
ربما.

225
00:13:39,720 --> 00:13:41,400
لا بأس أن يكون لديك أحلامك الخاصة.

226
00:13:42,800 --> 00:13:43,760
لا أفهم.

227
00:13:44,160 --> 00:13:46,320
يرغب الكثير من الناس في وظيفتي.

228
00:13:46,600 --> 00:13:47,760
وخليلي.

229
00:13:48,200 --> 00:13:49,560
لماذا لست أكثر سعادة؟

230
00:13:50,160 --> 00:13:51,560
إنه مطعم رائع، لكن…

231
00:13:52,640 --> 00:13:53,960
ربما ليس رائعًا لك.

232
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
حسنًا إذًا…

233
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
نخب الأحلام.

234
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
- نخب الأحلام.
- نخب الأحلام.

235
00:14:20,840 --> 00:14:23,000
- أنا "أليس مايرز".
- مرحبًا بك في مدينة "كانساس".

236
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
شكرًا لك.

237
00:14:33,400 --> 00:14:35,440
هذه منطقة "باور أند لايت".

238
00:14:35,720 --> 00:14:37,320
على بُعد مسافة قصيرة سيرًا من فندقك.

239
00:14:50,400 --> 00:14:52,240
ها هو. فندق "فيليبس".

240
00:14:52,520 --> 00:14:54,400
هل أنت متأكد من أن هذا مكان إقامتي؟

241
00:15:19,400 --> 00:15:20,760
نعم. سيكون ذلك جيدًا.

242
00:15:22,000 --> 00:15:23,160
- هل تسجلين دخولك؟
- نعم.

243
00:15:23,240 --> 00:15:25,960
مرحبًا بك. تسعدنا إقامتك معنا.
هل يمكنني الحصول على اسمك؟

244
00:15:26,200 --> 00:15:27,440
"أليس مايرز".

245
00:15:29,280 --> 00:15:31,320
- ربما يكون…
- أرى أنك أحد الحكام

246
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
في مسابقة الطهو.

247
00:15:32,480 --> 00:15:34,560
أجرت الآنسة "فيليبس"
ببعض الترتيبات الخاصة جدًا

248
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
لإقامتك.

249
00:15:36,320 --> 00:15:40,320
قد يكون هذا سؤالًا سخيفًا،
لكن هل تمتلك الآنسة "فيليبس" هذا الفندق؟

250
00:15:40,400 --> 00:15:41,440
نعم.

251
00:15:42,040 --> 00:15:45,360
كان هذا الفندق أول فندق بُني
من قبل مجموعة "فيليبس" في الثلاثينيات.

252
00:15:45,480 --> 00:15:49,040
والآن لديهم فنادق فاخرة
في جميع أنحاء العالم.

253
00:15:49,120 --> 00:15:52,760
"سان فرانسيسكو" و"باريس"
و"طوكيو" و"زيورخ".

254
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
لقد جرى الاهتمام بكل شيء.

255
00:15:54,600 --> 00:15:56,720
غرفتك في الطابق الخامس. المصاعد على يسارك.

256
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
ستُنقل حقائبك إلى غرفتك.

257
00:15:58,640 --> 00:16:02,080
وإذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله من أجلك
في خلال إقامتك، فأرجو أن تبلغيني بذلك.

258
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
سأفعل. شكرًا لك.

259
00:16:18,600 --> 00:16:21,440
"سأتصل بك بعد العمل، قد أتأخر"

260
00:16:21,520 --> 00:16:24,360
"اتفقنا، وصلنا إلى مدينة (كانساس)!"

261
00:16:41,560 --> 00:16:43,960
هذا مذهل.

262
00:16:50,680 --> 00:16:52,280
- هل تمانع؟
- على الإطلاق.

263
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
- شكرًا.
- إذا كنت تريدين رؤية منظر رائع،

264
00:16:59,280 --> 00:17:02,120
- فيجب أن تتوجهي إلى السطح.
- سأفعل. شكرًا لك.

265
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
- طاب نهارك يا سيدتي.
- أنت أيضًا.

266
00:17:07,080 --> 00:17:08,320
"(دي فيليبس)"

267
00:17:08,920 --> 00:17:12,480
"يُرجى الانضمام إلينا للقاء الترحيب
هذا المساء في الـ7 مساءً"

268
00:17:32,480 --> 00:17:33,760
كأس نبيذ أبيض من فضلك.

269
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
يا له من لقاء ترحيب.

270
00:17:42,640 --> 00:17:45,080
هذا لا شيء،
انتظري حتى تري نهاية هذا الأسبوع.

271
00:17:48,720 --> 00:17:49,640
"أليس"؟

272
00:17:50,880 --> 00:17:51,760
"كريستيان"؟

273
00:17:56,160 --> 00:17:57,440
لا بد أنك الآنسة "مايرز".

274
00:17:58,040 --> 00:17:59,040
"أليس".

275
00:17:59,880 --> 00:18:01,720
اسمحي لي أن أقدّم لك "كريستيان".

276
00:18:01,960 --> 00:18:03,200
إنه ابن أخ "دانييل".

277
00:18:03,440 --> 00:18:04,720
سيكون حكمًا في نهاية هذا الأسبوع.

278
00:18:05,080 --> 00:18:06,280
يعرف أحدنا الآخر يا "مارتا".

279
00:18:07,040 --> 00:18:07,920
عالم صغير.

280
00:18:08,400 --> 00:18:09,440
صغير حقًا.

281
00:18:11,120 --> 00:18:13,560
سأترككما لتجديد معرفتكما إذًا.

282
00:18:15,520 --> 00:18:16,760
ابن أخ "دانييلا"؟

283
00:18:17,440 --> 00:18:18,560
"دانييلا فيليبس".

284
00:18:18,720 --> 00:18:19,840
إنها هي.

285
00:18:20,880 --> 00:18:22,080
لماذا لم تخبرني؟

286
00:18:24,080 --> 00:18:25,280
لم تسنح لي الفرصة.

287
00:18:26,280 --> 00:18:27,320
لم تسنح لك الفرصة؟

288
00:18:28,000 --> 00:18:29,280
كم من الوقت دامت علاقتنا؟

289
00:18:29,960 --> 00:18:33,360
في ذلك الوقت، لم أكن
والعمة "دانييلا" مقربين بشكل خاص.

290
00:18:34,240 --> 00:18:38,120
ولكن كوننا جزءًا من عائلة "فيليبس"،
ليس هذا شيئًا نتحدث عنه.

291
00:18:38,840 --> 00:18:40,120
ينظر الناس إليك بشكل مختلف.

292
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
مثلك الآن.

293
00:18:42,920 --> 00:18:46,880
آسفة. أنا متفاجئة فحسب.

294
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
لهذا السبب أنا هنا إذًا.

295
00:18:50,560 --> 00:18:51,400
بسببك؟

296
00:18:51,480 --> 00:18:54,760
صدّقيني، لا علاقة لي بهذا.
أنا متفاجئ بقدرك.

297
00:18:56,680 --> 00:19:00,000
- ماذا تفعل الآن؟
- أنا متدرب "دانييلا".

298
00:19:00,480 --> 00:19:01,520
لست طاهيًا؟

299
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
لا تخبري أحدًا.

300
00:19:05,680 --> 00:19:07,200
بعد وفاة والديّ،

301
00:19:07,920 --> 00:19:09,480
أخذتني عمتي "دانييلا" تحت جناحها.

302
00:19:10,040 --> 00:19:12,080
ليس لديها أي أطفال، لذلك…

303
00:19:12,720 --> 00:19:13,600
ها أنا ذا.

304
00:19:14,520 --> 00:19:16,320
إنها تدير أعمال الفندق…

305
00:19:16,880 --> 00:19:19,280
وتنظم مليون حدث خيري.

306
00:19:19,520 --> 00:19:20,440
وأنا أساعد.

307
00:19:20,920 --> 00:19:22,440
وهل تعيش هنا؟

308
00:19:23,200 --> 00:19:24,720
معظم الوقت. مركزنا هنا.

309
00:19:25,080 --> 00:19:26,920
لكن العمل يتطلب الكثير من السفر.

310
00:19:27,760 --> 00:19:29,000
يبدو وكأنها وظيفة حلم.

311
00:19:30,840 --> 00:19:33,680
ماذا عنك؟ لا بد أنك تبلين جيدًا جدًا.

312
00:19:33,960 --> 00:19:36,040
أحد حكام المسابقة الكرام.

313
00:19:36,560 --> 00:19:38,720
أنا طاهية مساعدة في "نيويورك".

314
00:19:40,120 --> 00:19:41,160
طاهية مساعدة؟

315
00:19:42,160 --> 00:19:43,280
ها نحن ذان.

316
00:19:44,200 --> 00:19:46,480
لا، أعني، هذا عظيم.

317
00:19:46,840 --> 00:19:49,680
- تابع. يمكنك قولها.
- أنا مندهش فحسب.

318
00:19:50,160 --> 00:19:53,320
لكن لا يمكنني قول أي شيء.
أنا هنا بسبب المحسوبية.

319
00:19:53,480 --> 00:19:57,520
لا أعرف عن الآن.
لكنك كنت طاهيًا رائعًا في المدرسة.

320
00:19:58,640 --> 00:19:59,800
هذا لطيف جدًا.

321
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
كان ذلك منذ وقت طويل.

322
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
لن يكون الأمر غريبًا

323
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
أن نكون معًا في لجنة الحكم، صحيح؟

324
00:20:11,240 --> 00:20:12,200
لا أجد ذلك غريبًا.

325
00:20:13,840 --> 00:20:14,760
ولا أنا.

326
00:20:14,880 --> 00:20:16,920
كل هذا تاريخ قديم.

327
00:20:19,880 --> 00:20:21,800
يجب أن أختلط مع الضيوف الآخرين.

328
00:20:22,680 --> 00:20:25,800
- لندردش لاحقًا.
- نعم، بالتأكيد.

329
00:20:36,960 --> 00:20:38,720
يبدو أن الجميع يستمتعون بالحفلة.

330
00:20:39,360 --> 00:20:41,240
"كريستيان"، ها أنت ذا.

331
00:20:41,440 --> 00:20:44,480
- هل قابلت الحاكم "دومونت"؟
- نعم. سُررت برؤيتك أيها الحاكم.

332
00:20:44,560 --> 00:20:46,720
أعتقد أنه ما زال علينا لعب جولة غولف.

333
00:20:46,920 --> 00:20:48,800
ناديك أم ناديّ؟ لنجهز لذلك.

334
00:20:49,080 --> 00:20:51,480
سنفعل. هل يمكنني سرقة عمتي للحظة؟

335
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
أحتاج إلى كلمة سريعة على انفراد.

336
00:20:53,520 --> 00:20:54,440
بكل سرور.

337
00:20:58,720 --> 00:20:59,800
ما الأمر المُلح؟

338
00:21:00,720 --> 00:21:02,800
وضعت طاهية مساعدة في لجنة التحكيم.

339
00:21:02,880 --> 00:21:05,720
- لا بد أنك تشير إلى "أليس مايرز".
- صحيح.

340
00:21:05,880 --> 00:21:09,200
إنها طاهية شابة صاعدة وموهوبة للغاية.

341
00:21:09,960 --> 00:21:11,280
إنها طاهية مساعدة.

342
00:21:11,360 --> 00:21:13,080
إنها تعمل في أحد المطاعم الراقية

343
00:21:13,160 --> 00:21:15,040
في "نيويورك" منذ أن تخرجت

344
00:21:15,120 --> 00:21:18,160
من مدرسة الطهو السويسرية المرموقة تلك.

345
00:21:18,840 --> 00:21:20,160
ربما سمعت عنها.

346
00:21:20,880 --> 00:21:22,840
- لا أصدّق أنك فعلت هذا.
- فعلت ماذا؟

347
00:21:23,280 --> 00:21:24,800
ألم تكن صديقتك؟

348
00:21:25,360 --> 00:21:27,200
التي ما زلت تتحدث عنها.

349
00:21:28,640 --> 00:21:31,280
ولم أظن أنك تمانع في رؤية صديقة قديمة.

350
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
ليست لديك مشكلة في ذلك، أليس كذلك؟

351
00:21:34,040 --> 00:21:35,640
- ليست لديّ مشكلة.
- جيد.

352
00:21:35,880 --> 00:21:37,920
لأنكما ستعملان كثيرًا معًا كثيرًا.

353
00:21:39,720 --> 00:21:40,960
"دانييلا فيليبس"،

354
00:21:41,920 --> 00:21:44,280
سيدة أعمال، فاعلة خير…

355
00:21:45,040 --> 00:21:46,200
وسيطة عاطفية.

356
00:21:47,400 --> 00:21:48,840
ربما. شكرًا لك.

357
00:21:48,920 --> 00:21:50,720
هل تمزحين معي؟

358
00:21:51,080 --> 00:21:53,960
- أعلم، أليس كذلك؟
- إنه مثل تلفزيون الواقع.

359
00:21:54,040 --> 00:21:56,280
نحن فخورون جدًا بك حقًا.

360
00:21:56,400 --> 00:21:57,520
ونشعر بالغيرة الشديدة.

361
00:21:57,720 --> 00:21:59,600
أنا هنا بفضلكما.

362
00:21:59,840 --> 00:22:01,000
سأحضر لكما هدية تذكارية.

363
00:22:01,200 --> 00:22:02,920
ماذا عن ثوب حمام كالذي ترتدينه؟

364
00:22:03,880 --> 00:22:06,280
والشيء الآخر هو…

365
00:22:07,640 --> 00:22:09,200
أنني التقيت بصديق قديم هنا.

366
00:22:09,400 --> 00:22:10,280
من؟

367
00:22:10,360 --> 00:22:11,320
"كريستيان".

368
00:22:11,520 --> 00:22:13,640
انتظري. الرجل الذي من "سويسرا".
ماذا يفعل هناك؟

369
00:22:13,720 --> 00:22:14,880
كيف يبدو؟

370
00:22:15,280 --> 00:22:17,680
تبين أنه ابن أخ "دانييلا فيليب".

371
00:22:18,440 --> 00:22:19,880
وهو أحد الحكام أيضًا.

372
00:22:20,040 --> 00:22:22,720
انتظري لحظة. إنه ثري للغاية.

373
00:22:22,840 --> 00:22:26,200
- أنت تواعدين مليونيرًا.
- لم يكن ثريًا حينها.

374
00:22:26,800 --> 00:22:28,360
لم يتصرف على ذلك النحو على الأقل.

375
00:22:28,760 --> 00:22:31,120
بحثت عنه على "غوغل".
نعم. الرجل فاحش الثراء.

376
00:22:31,200 --> 00:22:34,000
حسنًا، إنه ثري ووسيم.
أشعر بالغيرة الشديدة الآن.

377
00:22:34,160 --> 00:22:36,360
أنا مع "بريت"، هل تتذكرين؟

378
00:22:40,200 --> 00:22:41,760
يجب أن أذهب. هذا "بريت".

379
00:22:41,920 --> 00:22:43,680
- كنا نتحدث عنه.
- أرسلي لنا رسائل نصية.

380
00:22:43,760 --> 00:22:44,920
- وداعًا.
- وداعًا.

381
00:22:46,800 --> 00:22:47,760
مرحبًا.

382
00:22:47,960 --> 00:22:49,280
لم أكن متأكدة من أنني سأسمع منك.

383
00:22:49,400 --> 00:22:51,320
نعم، المكان مزدحم بشدة هنا.

384
00:22:51,600 --> 00:22:52,760
كيف حال الأمور معك؟

385
00:22:53,160 --> 00:22:55,840
"لاري"، ليست هذه الطريقة الصحيحة لطهوها.
تراجع.

386
00:22:58,040 --> 00:22:59,880
أنا آسفة لأنني لا أستطيع
أن أكون هناك للمساعدة.

387
00:23:00,160 --> 00:23:01,840
أتمنى لو كان بوسعي التواجد في مكانين.

388
00:23:02,120 --> 00:23:04,680
وأنا أيضًا. لا يسع هؤلاء المهرجين
فعل أي شيء بشكل صحيح.

389
00:23:05,240 --> 00:23:08,160
أنا متأكدة من أنهم سيكونون بخير.
أنت متوتر فحسب.

390
00:23:08,480 --> 00:23:10,040
يجب أن تري القائمة التي جمعتها.

391
00:23:10,520 --> 00:23:13,160
لا شيء فاخر، ولكن أظن أن الضيوف سيحبونها.

392
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
هذا رائع.

393
00:23:14,760 --> 00:23:17,080
لقد غزونا مزرعة لحوم بقر عضوية
في شمال الولاية.

394
00:23:17,160 --> 00:23:18,640
يجب أن تري هذه القطع يا حبيبتي.

395
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
هي من أفضل…

396
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
انتبه لتلك النيران هناك.

397
00:23:23,920 --> 00:23:24,800
ماذا كنت أقول؟

398
00:23:25,680 --> 00:23:29,160
يجب أن أذهب في الواقع. أنا متعبة حقًا.

399
00:23:29,480 --> 00:23:30,440
هل نتحدث قريبًا؟

400
00:23:30,600 --> 00:23:31,640
حسنًا.

401
00:23:33,040 --> 00:23:33,960
إلى اللقاء.

402
00:23:39,440 --> 00:23:40,400
مساء الخير.

403
00:23:40,480 --> 00:23:43,440
أنا "دانييلا فيليبس". وأود أن أرحب بكم

404
00:23:43,520 --> 00:23:46,800
في حفل الطبخ الخيري
لمستشفى "سانت أندروز" للأطفال.

405
00:23:46,920 --> 00:23:47,880
"من المزرعة إلى الشوكة"

406
00:23:50,120 --> 00:23:51,520
والأهم من ذلك،

407
00:23:51,680 --> 00:23:53,200
أود أن أشكركم جميعًا

408
00:23:53,280 --> 00:23:55,760
على تبرعاتكم السخية واللطيفة.

409
00:23:55,880 --> 00:23:57,520
الآن لبدء الأمور،

410
00:23:58,000 --> 00:23:59,840
لنلتق حكامنا.

411
00:24:00,280 --> 00:24:01,520
"توني ميتشل".

412
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
تكتب "توني" عن الطعام منذ أكثر من عقدين.

413
00:24:04,800 --> 00:24:08,000
وقد كتبت لمجلتيّ "غورمي" و"فود أند واين"،

414
00:24:08,080 --> 00:24:11,480
وأحدث كتاب لها، "توني أبيتيت"،

415
00:24:11,560 --> 00:24:13,920
مدرج في قائمة أفضل الكتب مبيعًا
في صحيفة "نيويورك تايمز".

416
00:24:17,560 --> 00:24:22,560
"أليس مايرز" هي طاهية مساعدة
في مطعم "بواري"، أحد أرقى مطاعم "مانهاتن".

417
00:24:22,720 --> 00:24:28,200
وهي أيضًا خريجة أكاديمية
"سويسرا" المرموقة لفنون الطهو.

418
00:24:32,280 --> 00:24:37,080
وأخيرًا وليس آخرًا، أحد حكامنا
هو ابن أخي العزيز "كريستيان غراهام"،

419
00:24:37,200 --> 00:24:41,880
وهو مسافر عالمي أكول
وخريج الأكاديمية أيضًا.

420
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
واسمحوا لي أن أقدّم لكم طهاتنا.

421
00:24:49,520 --> 00:24:50,680
الطاهي "لي"،

422
00:24:51,320 --> 00:24:52,840
والطاهي "مارتينيز"،

423
00:24:53,240 --> 00:24:54,880
والطاهي "رافاييل".

424
00:24:58,600 --> 00:24:59,480
أيها الطهاة،

425
00:24:59,720 --> 00:25:02,720
لقد أتيتم من جميع أصقاع العالم. شكرًا لكم.

426
00:25:02,960 --> 00:25:04,600
في تحديكم الأول،

427
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
أريدكم أن تحضّروا مقبلات

428
00:25:08,200 --> 00:25:09,720
من مسقط رأسكم…

429
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
في 60 دقيقة.

430
00:25:14,200 --> 00:25:15,160
أجاهزون أيها الطهاة؟

431
00:25:15,760 --> 00:25:16,720
- جاهزون.
- جاهزون.

432
00:25:16,800 --> 00:25:18,320
حسنًا، إلى أماكنكم،

433
00:25:18,640 --> 00:25:20,560
استعدوا، اطبخوا.

434
00:25:21,720 --> 00:25:22,640
هيا بنا.

435
00:25:42,200 --> 00:25:44,400
هل أنا الوحيدة التي تستعيد
ذكريات الأكاديمية؟

436
00:25:44,480 --> 00:25:46,960
يمكنني سماع الطاهي "بومغارتن" الآن.

437
00:25:47,040 --> 00:25:48,920
الطبخ الجيد ليس سباقًا.

438
00:25:49,040 --> 00:25:50,960
ولكن عليكم التحرك بسرعة.

439
00:26:07,040 --> 00:26:08,720
تبقّى خمس دقائق.

440
00:26:17,000 --> 00:26:18,480
انتهى الوقت أيها الطهاة.

441
00:26:18,720 --> 00:26:21,440
والآن سيبدأ حكامنا العمل لتحديد الفائز.

442
00:26:22,040 --> 00:26:22,960
الطاهي "لي".

443
00:26:25,000 --> 00:26:27,800
أنا من "تايوان"،
وهذه أسياخ "شينجيانغ" بلحم الخروف،

444
00:26:27,880 --> 00:26:29,960
متبلة بالكمون ورقائق الفلفل الحار،

445
00:26:30,400 --> 00:26:32,080
وفلفل "سيتشوان" والشمر.

446
00:26:34,040 --> 00:26:35,280
التوابل لطيفة،

447
00:26:35,920 --> 00:26:37,600
مع مزيج رائع من النكهات.

448
00:26:38,400 --> 00:26:41,280
أوافق. إنها جريئة ولكنها لا تطغى.

449
00:26:41,560 --> 00:26:42,520
عمل جيد.

450
00:26:42,840 --> 00:26:44,080
وينتهي بشكل جميل جدًا.

451
00:26:44,160 --> 00:26:45,080
أحسنت.

452
00:26:45,320 --> 00:26:48,520
أعيش في "لوس أنجلوس"،
لكنني في الأصل من "السلفادور".

453
00:26:48,600 --> 00:26:51,400
هذه هي نسختي من "بوبوسا"،

454
00:26:51,720 --> 00:26:53,240
وهي مقبّلات تقليدية.

455
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
إنه الطبق الوطني لـ"السلفادور"،

456
00:26:56,160 --> 00:27:00,040
ونحتفل به كل عام،
في يوم الأحد الثاني من شهر نوفمبر.

457
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
استمتعوا أرجوكم.

458
00:27:08,080 --> 00:27:11,680
شطيرة صغيرة وروتي لحم بقر من بلدي "فرنسا".

459
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
هنيئًا.

460
00:27:26,760 --> 00:27:30,640
- هل توصلتم إلى قرار أيها الحكام؟
- برزت النكهات الأصيلة حقًا.

461
00:27:31,840 --> 00:27:34,200
الفائز في مسابقة اليوم…

462
00:27:36,880 --> 00:27:37,960
هو الطاهي "لي".

463
00:27:42,440 --> 00:27:43,880
تهانينا أيها الطاهي.

464
00:27:44,000 --> 00:27:48,120
الفوز في هذه الجولة أكسبك
مئة نقطة أيها الطاهي "لي". أحسنت.

465
00:27:48,520 --> 00:27:50,440
الجولة القادمة بقيمة 200 نقطة.

466
00:27:50,520 --> 00:27:53,280
وستكون الجولة النهائية بقيمة 300 نقطة.
لذا أيها الطهاة،

467
00:27:53,400 --> 00:27:54,680
أي شخص يمكن أن يفوز.

468
00:27:54,960 --> 00:27:56,120
تحدينا القادم.

469
00:27:56,440 --> 00:27:58,200
لديكم 24 ساعة

470
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
لتحضير طبق مقبّلات من اختياركم.

471
00:28:00,520 --> 00:28:01,760
ولكن هناك حبكة.

472
00:28:01,920 --> 00:28:02,960
في "من المزرعة إلى الشوكة"،

473
00:28:03,040 --> 00:28:05,800
يمكنكم استخدام المكونات
من مزرعتنا المحلية فقط.

474
00:28:06,160 --> 00:28:07,120
هل أنتم جاهزون؟

475
00:28:07,840 --> 00:28:09,920
يبدأ التحدي الآن.

476
00:28:11,960 --> 00:28:13,000
سُررت بمقابلتكما.

477
00:28:14,560 --> 00:28:16,520
إذا حضّروا ذلك في ساعة واحدة،

478
00:28:16,680 --> 00:28:18,840
فأتحرق شوقًا لرؤية ما سيتوصلون إليه غدًا.

479
00:28:19,360 --> 00:28:21,000
أنت تحبين أن تأكلي فحسب.

480
00:28:21,240 --> 00:28:22,520
لا يهمك ما هو الطعام.

481
00:28:22,760 --> 00:28:24,800
حسنًا أيها المدّعي.

482
00:28:24,880 --> 00:28:27,240
كيف اتفقنا على أسياخ لحم الخروف؟

483
00:28:27,800 --> 00:28:29,840
تفاجأت أنا نفسي قليلًا.

484
00:28:29,960 --> 00:28:30,840
هل أنتما جاهزان؟

485
00:28:33,160 --> 00:28:34,000
لماذا؟

486
00:28:34,080 --> 00:28:36,200
ستذهبان مع الطهاة إلى المزرعة

487
00:28:36,560 --> 00:28:38,720
في حال كانت لديهم أسئلة حول القواعد.

488
00:28:38,800 --> 00:28:41,320
- هل ذلك ضروري؟
- هيا، سيكون الأمر ممتعًا.

489
00:28:41,440 --> 00:28:42,320
رائع.

490
00:28:42,520 --> 00:28:44,760
يمكنكما ركوب الحافلة مع الطهاة إذا أردتما.

491
00:28:46,040 --> 00:28:46,960
الحافلة؟

492
00:28:47,760 --> 00:28:49,120
"أليس"، هل تريدين الذهاب معي؟

493
00:28:49,800 --> 00:28:51,640
بحسب. ماذا تقود هذه الأيام؟

494
00:28:52,040 --> 00:28:56,320
دعني أخمن. شيء سريع ولامع وأجنبي.

495
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
أفتقد الهواء النقي.

496
00:28:59,160 --> 00:29:01,960
إنها ليست "نيويورك" بالضبط.

497
00:29:12,800 --> 00:29:14,360
لنلتقط صورة أيها الطهاة.

498
00:29:20,920 --> 00:29:22,200
أحب الأسواق.

499
00:29:22,280 --> 00:29:24,520
- كل شيء طازج جدًا.
- أعلم ذلك.

500
00:29:25,320 --> 00:29:28,080
يا إلهي. شممت للتو رائحة شيء رائع جدًا.

501
00:29:28,320 --> 00:29:30,960
سأتّبع أنفي وأواكبكما لاحقًا.

502
00:29:32,760 --> 00:29:35,320
أظن أنه ليس علينا البقاء مع الطهاة.

503
00:29:39,440 --> 00:29:40,320
سيكونون بخير.

504
00:29:40,960 --> 00:29:42,120
إلى أين تذهب؟

505
00:29:42,960 --> 00:29:43,920
سترين.

506
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
أشم رائحة شهية.

507
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
- مرحبًا يا "كريستين".
- مرحبًا.

508
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
تبدو شهية.

509
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
ما الذي خرج من الفرن؟

510
00:30:17,280 --> 00:30:18,200
كرواسان.

511
00:30:19,200 --> 00:30:20,640
رائحته مذهلة.

512
00:30:21,480 --> 00:30:23,880
- أريد منه.
- سنأخذ أربعة من فضلك.

513
00:30:24,160 --> 00:30:25,040
لا مشكلة.

514
00:30:26,880 --> 00:30:28,040
انتظري حتى تتذوقيها.

515
00:30:28,640 --> 00:30:31,600
لقد حُضرت بزبدة أوروبية وخميرة برية.

516
00:30:33,520 --> 00:30:35,880
يذكّرني هذا برحلتنا إلى "لوغانو".

517
00:30:36,440 --> 00:30:38,240
كان الماء مثل الزجاج.

518
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
كان جميلًا.

519
00:30:40,720 --> 00:30:43,920
لكن ما كان اسم المتجر الصغير
الذي ذهبنا إليه في ذلك الوقت؟

520
00:30:44,560 --> 00:30:45,680
"بانيني دولتشي".

521
00:30:46,400 --> 00:30:47,480
هذا صحيح.

522
00:30:49,400 --> 00:30:50,320
تفضلا.

523
00:30:50,720 --> 00:30:51,760
شكرًا لك.

524
00:30:53,120 --> 00:30:54,560
- هنيئًا.
- شكرًا.

525
00:30:56,840 --> 00:30:57,760
ليس بعد.

526
00:30:57,920 --> 00:30:59,480
لديّ مكان أريد أن أريك إياه.

527
00:31:00,600 --> 00:31:01,680
حسنًا.

528
00:31:18,480 --> 00:31:20,680
أنت تمتلك مزرعة أيضًا إذًا؟

529
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
ليست لي. إنها مزرعة عائلية.

530
00:31:24,840 --> 00:31:26,560
تذكرني بـ"سويسرا" تقريبًا.

531
00:31:27,720 --> 00:31:32,040
رغم أنني أعتقد أن جبال "الألب" أكبر بقليل.

532
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
أعني هذا الموقف.

533
00:31:36,160 --> 00:31:37,520
وقضاء الوقت معك.

534
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
وكل ما تطلبه الأمر كان رحلة مجانية.

535
00:31:40,760 --> 00:31:43,360
لا يمكن أن نكون جميعنا رحالة.

536
00:31:43,800 --> 00:31:47,640
كما تتذكر، أنا من "لونغ آيلاند"،
وليس الجزء الفاخر منها.

537
00:31:48,240 --> 00:31:51,760
أُجهد في العمل منذ التخرج. منذ…

538
00:31:51,840 --> 00:31:53,240
منذ أن حصلت على وظيفة

539
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
طاهية التحضيرات في "لا بيرنادين"، أتذكّر.

540
00:31:56,400 --> 00:31:59,760
كنت تقفزين وتصرخين
في كل مكان عندما اكتشفت ذلك.

541
00:32:00,040 --> 00:32:02,160
وأردنا جميعنا حبسك في ثلاجة اللحوم.

542
00:32:02,720 --> 00:32:04,600
صحيح. آسفة بشأن ذلك.

543
00:32:05,080 --> 00:32:06,600
كنا غيورين. لقد استحققتها.

544
00:32:06,800 --> 00:32:08,040
وقد شققت طريقك بنفسك.

545
00:32:08,680 --> 00:32:09,720
أحترم ذلك.

546
00:32:10,480 --> 00:32:12,480
حقًا؟ هل تعني ذلك؟

547
00:32:15,720 --> 00:32:17,920
لقد تركت الكثير من الأشياء
من دون أن أقولها

548
00:32:18,280 --> 00:32:19,680
عندما كنا معًا.

549
00:32:22,080 --> 00:32:23,080
وأنا آسف.

550
00:32:24,520 --> 00:32:25,880
والطريقة التي انتهت بها الأمور…

551
00:32:29,280 --> 00:32:31,240
لم أتعامل مع الأمر بشكل جيد.

552
00:32:32,560 --> 00:32:33,800
كان هذا منذ وقت طويل جدًا.

553
00:32:34,200 --> 00:32:36,360
- ليس عليك أن تقول أي شيء.
- أريد ذلك.

554
00:32:36,840 --> 00:32:38,880
كان يُفترض أن أنضم إليك
في "نيويورك"، لكنني…

555
00:32:40,160 --> 00:32:41,040
لم أفعل.

556
00:32:42,040 --> 00:32:44,320
كنت تمرّ بالكثير مع وفاة والديك.

557
00:32:45,200 --> 00:32:47,920
- أردت أن أكون هناك من أجلك فحسب.
- أعلم ذلك.

558
00:32:48,440 --> 00:32:50,440
لقد كان وقتًا مظلمًا وقد صددتك.

559
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
أنت تستحقين أفضل من ذلك.

560
00:32:55,000 --> 00:32:55,920
لقد فهمت.

561
00:32:56,600 --> 00:32:57,880
حقًا، لا بأس.

562
00:32:59,440 --> 00:33:01,520
لقد أحدثت فوضى حقيقية.

563
00:33:04,000 --> 00:33:06,400
لكن كل شيء سار للأفضل.

564
00:33:07,000 --> 00:33:08,960
أنت تتولى المسؤولية عن عمتك.

565
00:33:09,080 --> 00:33:11,920
وأنا المساعدة في أحد
أفضل المطاعم في "نيويورك".

566
00:33:12,880 --> 00:33:13,960
لم أكن لأكون أكثر سعادة.

567
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
مع ذلك…

568
00:33:17,680 --> 00:33:19,720
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه،
بالسماح لك بالرحيل.

569
00:33:21,440 --> 00:33:24,400
أظن أننا استنفدنا الوقت المرحب فيه بنا.

570
00:33:26,560 --> 00:33:28,040
سأسابقك إلى السيارة.

571
00:33:32,840 --> 00:33:34,880
- ماذا عن النبيذ؟
- انتظر!

572
00:33:45,760 --> 00:33:48,480
"تمني لي الحظ السعيد، نحضّر للحفل"

573
00:33:50,600 --> 00:33:53,440
"حظًا سعيدًا"

574
00:34:18,720 --> 00:34:20,800
- "دانييلا".
- اطمئنا أيها الطاهيان.

575
00:34:21,360 --> 00:34:23,680
لست هنا بأي صفة رسمية.

576
00:34:23,840 --> 00:34:25,520
أشعر ببعض الجوع فحسب.

577
00:34:25,800 --> 00:34:27,720
سيكون شرفًا لي أن أقدّم لك شيئًا.

578
00:34:27,920 --> 00:34:30,320
لا بأس بذلك، لكن شكرًا لك.

579
00:34:30,920 --> 00:34:32,520
تظاهر بأنني لست هنا فحسب.

580
00:34:32,800 --> 00:34:35,000
سأغزو الثلاجة فحسب.

581
00:34:39,440 --> 00:34:41,160
هذا ممتاز.

582
00:34:42,560 --> 00:34:45,040
هل تمانع إذا استخدمت هذا؟ شكرًا.

583
00:34:52,320 --> 00:34:55,400
- هل تمانع أيها الطاهي "رافاييل"؟
- إطلاقًا.

584
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
كما تعلم…

585
00:35:00,720 --> 00:35:02,320
لقد استمتعت بطبقك تمامًا اليوم.

586
00:35:02,880 --> 00:35:06,280
لقد أمضيت الكثير من الوقت في "فرنسا"،
ويجب أن أقول،

587
00:35:06,440 --> 00:35:09,040
إن شطيرتك كانت… لذيذة.

588
00:35:09,360 --> 00:35:10,360
شكرًا.

589
00:35:11,080 --> 00:35:12,440
برأيي المتواضع…

590
00:35:13,720 --> 00:35:14,920
كان يجب أن تفوز.

591
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
أخالفك الرأي بكل تواضع.

592
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
لكن يجب أن أعترف بأنني فُوجئت تمامًا

593
00:35:20,600 --> 00:35:23,040
بمستوى المنافسة الذي أتيتم به،

594
00:35:23,400 --> 00:35:24,840
ولكن ليس بشكل مزعج.

595
00:35:25,480 --> 00:35:28,200
- ماذا تقصد؟
- أحب المفاجآت،

596
00:35:28,520 --> 00:35:31,720
والجمع بين المكونات الجديدة، وارتجال وجبة.

597
00:35:32,160 --> 00:35:36,080
أنا أطهو طوال حياتي، لكنني ما زلت طالبًا.

598
00:35:36,840 --> 00:35:38,920
هناك دائمًا شيء جديد لتعلّمه.

599
00:35:39,640 --> 00:35:40,920
أنت ثاقب للغاية.

600
00:35:41,200 --> 00:35:44,760
إنه أحد الآثار الجانبية
لقضاء معظم حياتي على لوح التقطيع.

601
00:35:45,480 --> 00:35:47,240
لديّ الكثير من الوقت للتفكير.

602
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
بالحديث عن ذلك، هل تسمحين لي؟

603
00:35:51,680 --> 00:35:54,560
بكل سرور، تفضل من فضلك.
أنا مروعة في المطبخ.

604
00:35:54,640 --> 00:35:57,080
أخالفك الرأي. ضعي هذه هنا.

605
00:35:59,080 --> 00:36:02,800
- أصابعي سوف…
- بسلاسة. هكذا.

606
00:36:09,720 --> 00:36:11,000
بعد بضع مكالمات،

607
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
بضع عشرات المكالمات،

608
00:36:14,560 --> 00:36:16,280
تمكنت من تنظيم اجتماعات متتالية

609
00:36:16,440 --> 00:36:19,600
- وأنت في "سان فرانسيسكو" الأسبوع المقبل.
- أنت ملاك يا "مارتا".

610
00:36:19,680 --> 00:36:21,560
هذه خطة العمل المنقحة الخاصة بك.

611
00:36:23,040 --> 00:36:24,960
بقدر ما أحب جدولًا زمنيًا ممتلئًا، أنا…

612
00:36:25,760 --> 00:36:29,320
أتطلع بشدة إلى التقاعد.

613
00:36:31,080 --> 00:36:32,200
لا تردد؟

614
00:36:33,320 --> 00:36:35,600
أظن أن "كريستيان" على وشك أن يكون جاهزًا

615
00:36:35,680 --> 00:36:37,000
لتولي مسؤولية مجموعة "فيليبس".

616
00:36:38,080 --> 00:36:39,360
أحب عملي.

617
00:36:40,360 --> 00:36:43,560
لكنني جاهزة تمامًا
للقيام بكل الأشياء التي…

618
00:36:44,160 --> 00:36:45,240
لم يتسن لي الوقت لفعلها.

619
00:36:45,360 --> 00:36:47,200
- هل تفهمين؟
- نعم.

620
00:36:48,320 --> 00:36:50,360
سأبدو كامرأة عجوز حمقاء،

621
00:36:51,000 --> 00:36:51,920
لكن…

622
00:36:52,320 --> 00:36:55,600
أرغب حقًا في إيجاد الحب مجددًا
قبل فوات الأوان.

623
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
أنت لست عجوزًا.

624
00:37:01,320 --> 00:37:02,760
ولست حمقاء.

625
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
مطلقًا.

626
00:37:06,880 --> 00:37:08,040
شكرًا يا "مارتا".

627
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
دقيقة واحدة بعد أيها الطهاة.

628
00:38:00,080 --> 00:38:01,600
بقي عشر ثوان.

629
00:38:07,560 --> 00:38:08,680
الطاهي "لي"؟

630
00:38:09,440 --> 00:38:11,120
هذا طبق "شوي شو يو"،

631
00:38:11,480 --> 00:38:13,160
أو سمك شيشوان مسلوق.

632
00:38:13,480 --> 00:38:16,200
لقد حضّرته باستخدام سمك السلور الطازج
من بحيرة محلية.

633
00:38:16,880 --> 00:38:18,560
سمك السلور، يا له من اختيار مثير للاهتمام.

634
00:38:30,000 --> 00:38:31,080
سيعجبك.

635
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
أيها الطاهي "مارتينيز"؟

636
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
هذه نسختي من طبق "أوسوبوكو"،

637
00:38:39,800 --> 00:38:42,040
أحد الأطباق المتخصصة في المطبخ اللومباردي.

638
00:38:42,520 --> 00:38:46,360
مكون من قطع لحم ضأن البركانية
مطهوة ببطء في صلصة خضار النبيذ الأحمر

639
00:38:46,480 --> 00:38:48,160
فوق ريزوتو البارميزان.

640
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
حسنًا.

641
00:38:55,840 --> 00:38:57,920
- ليس طبق "أوسوبوكو" سيئًا.
- أوافقك الرأي.

642
00:38:58,640 --> 00:39:00,040
لكن الصلصة خفيفة بعض الشيء.

643
00:39:00,760 --> 00:39:02,240
يجب أن يكون طبقًا من القلب.

644
00:39:02,960 --> 00:39:04,000
أنا آسفة، لكن…

645
00:39:04,360 --> 00:39:06,080
يمكن لأي جدة إيطالية تحضيرها بشكل أفضل.

646
00:39:08,480 --> 00:39:09,800
من المدّعي الآن؟

647
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
والطاهي "رافاييل".

648
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
هذا طبق "كاسولي دو بروفانس".

649
00:39:18,520 --> 00:39:23,160
لسوء الحظ، لم تسمح لي القواعد
باستخدام نقانق "تولوز".

650
00:39:23,320 --> 00:39:26,240
لكنني اكتشفت العديد من الخيارات المحلية.

651
00:39:27,520 --> 00:39:28,480
"دانييلا".

652
00:39:29,720 --> 00:39:30,680
من أجلك.

653
00:39:32,240 --> 00:39:33,160
شكرًا.

654
00:39:35,000 --> 00:39:35,960
هنيئًا.

655
00:39:44,000 --> 00:39:45,760
أصوت للشيف "لي".

656
00:39:46,280 --> 00:39:48,160
كانت البهارات مناسبة تمامًا.
والطبق لذيذ جدًا.

657
00:39:49,040 --> 00:39:53,000
كان طبق الطاهي "رافاييل"
أكثر تعقيدًا وشهيًا بقدره بأقل تقدير.

658
00:39:53,200 --> 00:39:54,720
وعليّ أن أتفق مع "أليكس".

659
00:39:54,800 --> 00:39:56,960
"كاسولي" هو أحد الأطباق الأكثر صعوبة

660
00:39:57,040 --> 00:39:58,720
في المطبخ الفرنسي. إنه رائع.

661
00:39:59,080 --> 00:40:00,520
إنها يخنة مبجلة.

662
00:40:01,600 --> 00:40:05,280
يختبئ الطاهي "لي" خلف بهاراته.
تلك السمكة مطبوخة أكثر من اللازم.

663
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
أختار الطاهي "رافاييل".

664
00:40:07,240 --> 00:40:08,400
يجب أن أوافق.

665
00:40:10,320 --> 00:40:13,120
حسنًا، يبدو أن لدينا فائزًا.

666
00:40:18,240 --> 00:40:20,320
الفائز في مسابقة اليوم…

667
00:40:21,880 --> 00:40:22,760
هو الطاهي "رافاييل".

668
00:40:27,400 --> 00:40:32,720
تهانينا للطاهي "رافاييل"،
الذي احتل الصدارة بـ200 نقطة.

669
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
ولكن لا يزال أمامكم تحد إضافي.

670
00:40:35,720 --> 00:40:38,480
أيها الطهاة،
التحدي الأخير سيكون إكمال الوجبة

671
00:40:38,560 --> 00:40:41,800
التي حضّرتموها حتى الآن.
وهي المفضلة لديّ شخصيًا، الحلوى.

672
00:40:42,720 --> 00:40:45,080
الآن يمكنكم طهو أو خبز أي شيء تريدونه.

673
00:40:45,560 --> 00:40:48,760
الشرط الوحيد هو أن الوصفة
يجب أن تأتي من القلب.

674
00:40:49,120 --> 00:40:51,440
حسنًا. لديكم 24 ساعة. هيا بنا.

675
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
حظًا سعيدًا أيها الطهاة.

676
00:40:55,200 --> 00:40:56,720
- أحسنت عملًا.
- شكرًا.

677
00:40:58,480 --> 00:41:00,040
يا لك من ناقدة طعام.

678
00:41:00,320 --> 00:41:02,160
أنت غاضب لأننا فقناك عددًا فحسب.

679
00:41:02,480 --> 00:41:04,600
ما زلت غير متأكد من أنني أتفق معك، لكنك…

680
00:41:05,280 --> 00:41:06,920
ناقشت وجهة نظرك جيدًا.

681
00:41:07,240 --> 00:41:10,960
كل هذا الطعام يجعلني جائعة جدًا.

682
00:41:11,560 --> 00:41:13,080
أعرف مكانًا يمكننا الذهاب إليه،

683
00:41:13,560 --> 00:41:15,360
إذا كنت لا تمانعين في العمل من أجل طعامك.

684
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
يبدو ذلك جيدًا لي.

685
00:41:35,920 --> 00:41:37,400
هذا المكان مذهل.

686
00:41:38,440 --> 00:41:40,760
إنه يذكّرني بما كنا نتحدث عنه
في الأكاديمية.

687
00:41:41,080 --> 00:41:42,400
ظننت أنه سيعجبك.

688
00:41:43,920 --> 00:41:45,520
الموقع رائع أيضًا.

689
00:41:46,760 --> 00:41:48,840
هل قلت إن صديقًا سيفتتح هذا المكان؟

690
00:41:49,280 --> 00:41:50,200
نعم.

691
00:41:50,800 --> 00:41:51,880
ما نوع الطعام؟

692
00:41:52,480 --> 00:41:54,640
- لم يقرر.
- حقًا؟

693
00:41:55,480 --> 00:41:56,720
متى موعد الافتتاح؟

694
00:41:58,080 --> 00:41:59,160
لست متأكدًا بعد.

695
00:42:00,560 --> 00:42:02,280
أسئلة أقلّ، طبخ أكثر.

696
00:42:03,160 --> 00:42:05,080
حسنًا.

697
00:42:08,040 --> 00:42:09,240
لكن أنت المساعد.

698
00:42:11,240 --> 00:42:12,120
حسنًا.

699
00:42:53,000 --> 00:42:54,560
نسيت كم الأمر ممتع.

700
00:42:56,120 --> 00:42:57,040
أعلم ذلك.

701
00:42:58,000 --> 00:42:59,360
إنه جاهز. تذوّقه.

702
00:43:07,360 --> 00:43:08,400
إنه مثالي.

703
00:43:20,920 --> 00:43:22,600
- أيها الطاهي "رافاييل".
- نعم؟

704
00:43:22,880 --> 00:43:24,520
ظننتك تعمل في المطبخ.

705
00:43:25,320 --> 00:43:28,880
قد لا يبدو الأمر كذلك،
لكنني أعمل بجهد الآن.

706
00:43:29,760 --> 00:43:30,920
إن كان ذلك عملًا جاهدًا،

707
00:43:31,000 --> 00:43:33,520
فأود الالتحاق بمدرسة الطهو.

708
00:43:34,120 --> 00:43:35,160
هلّا تنضمين إليّ.

709
00:43:36,080 --> 00:43:36,960
بالتأكيد.

710
00:43:39,000 --> 00:43:41,680
أنا أبحث عن الجبن المثالي لطبقي.

711
00:43:42,840 --> 00:43:45,200
بالطبع اخترعنا الجبن في "فرنسا".

712
00:43:45,680 --> 00:43:48,240
في المناسبات التي كنت فيها خارج بلدي،

713
00:43:48,320 --> 00:43:50,640
لم أجرب الكثير من الأنواع الأخرى.

714
00:43:51,360 --> 00:43:55,760
يبدو الأمر بلا معنى،
لكن هناك أوقات تفاجأت فيها.

715
00:43:56,160 --> 00:43:57,800
هذا الجبن، على سبيل المثال،

716
00:43:58,520 --> 00:44:00,640
لا يشبه أي شيء لدينا في الديار.

717
00:44:02,720 --> 00:44:03,800
إنه…

718
00:44:04,040 --> 00:44:05,080
كيف يُقال ذلك؟

719
00:44:06,440 --> 00:44:07,320
لذيذ؟

720
00:44:08,480 --> 00:44:10,240
- إنه شهي.
- إنه شهي.

721
00:44:13,200 --> 00:44:15,080
من الجميل أنك تستمتع بعملك بهذا القدر.

722
00:44:15,360 --> 00:44:17,480
كلانا لديه شغف فيما نفعله.

723
00:44:17,560 --> 00:44:18,440
صحيح.

724
00:44:20,000 --> 00:44:21,320
هل سمعت من قبل قول،

725
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
إذا كنت تحب ما تفعله،

726
00:44:23,600 --> 00:44:25,480
فلن تعمل يومًا في حياتك؟

727
00:44:27,400 --> 00:44:30,240
أتمنى فقط أن يجد "كريستيان"
ذلك الاكتفاء الذي لديّ.

728
00:44:31,000 --> 00:44:32,120
ماذا تعنين؟

729
00:44:36,120 --> 00:44:37,440
هل يمكنك أن تحفظ سرًا؟

730
00:44:42,400 --> 00:44:43,360
أنا أتقاعد.

731
00:44:44,120 --> 00:44:45,400
لكنك يافعة جدًا.

732
00:44:46,320 --> 00:44:47,840
أقدّر إطراءك،

733
00:44:48,480 --> 00:44:49,640
لكنني متعبة.

734
00:44:51,120 --> 00:44:53,960
لست متعبة من عملي، بل أنا متعبة

735
00:44:54,280 --> 00:44:55,600
من تولّي عملًا.

736
00:44:56,200 --> 00:44:59,760
أنا متعصب لعملي أيضًا،
ولم يكن الأمر سهلًا على حياتي الشخصية.

737
00:45:00,560 --> 00:45:03,320
لكن التخلي عن عملي
سيكون بمثابة التخلي عن نفسي.

738
00:45:04,120 --> 00:45:05,800
من أنا من دون مطبخي؟

739
00:45:06,720 --> 00:45:08,280
ألا تشعر بالفضول لمعرفة ذلك؟

740
00:45:09,560 --> 00:45:11,000
أنا أعرف من أنا.

741
00:45:12,440 --> 00:45:13,360
حقًا؟

742
00:45:26,480 --> 00:45:27,840
ماذا حضّرنا مجددًا؟

743
00:45:28,600 --> 00:45:31,320
هذه لمستي على الطعام التيرولي.

744
00:45:31,760 --> 00:45:34,200
لقد وقعت في حبه عندما كنا في "النمسا".

745
00:45:34,520 --> 00:45:36,920
تقصدين "إنسبروك".
أتذكّر تلك الرحلة. كنا قد التقينا للتو

746
00:45:37,000 --> 00:45:41,200
بسبب نشأتي في "لونغ آيلاند"،
لم أر جبلًا من قبل.

747
00:45:41,600 --> 00:45:42,720
وفجأة كنت هناك

748
00:45:42,880 --> 00:45:46,640
في جبال الألب على الزلاجات
أسقط في كل مكان.

749
00:45:47,840 --> 00:45:49,360
كنت مضحكة.

750
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
ولم تكفّ عن السخرية مني.

751
00:45:53,360 --> 00:45:55,640
لكنك بقيت معي
على منحدرات المبتدئين طوال اليوم

752
00:45:55,760 --> 00:45:57,280
للتأكد من أنني أتقن ذلك.

753
00:45:57,400 --> 00:45:58,640
لم أكن سأتركك وحدك.

754
00:46:00,360 --> 00:46:01,480
كانت تلك أوقات جيدة.

755
00:46:03,000 --> 00:46:04,040
صحيح.

756
00:46:15,320 --> 00:46:16,360
لا أصدّق.

757
00:46:17,240 --> 00:46:20,080
يجعلني هذا الطبق أشعر
بأنني عدت إلى منتجع التزلج النمساوي.

758
00:46:20,760 --> 00:46:23,160
تلك هي الفكرة.

759
00:46:23,840 --> 00:46:27,040
أحاول إعادة تكوين تجربتي على الطبق.

760
00:46:27,360 --> 00:46:30,000
أستخدم النكهات لنقل ذكرياتي.

761
00:46:32,160 --> 00:46:34,000
كيف لا يكون لديك مطعمك الخاص؟

762
00:46:34,800 --> 00:46:35,880
أنا جاد.

763
00:46:37,480 --> 00:46:41,040
لا علاقة لإدارة مطعم بالطهو.

764
00:46:41,280 --> 00:46:46,000
بل يتعلق الأمر برمّته بامتلاك عقل للعمل
والكثير من الحظ.

765
00:46:46,520 --> 00:46:48,800
لديّ وظيفة جيدة.

766
00:46:49,560 --> 00:46:51,560
إنها مخاطرة كبيرة أن أعمل بمفردي.

767
00:46:52,720 --> 00:46:53,840
أعرف شعورك.

768
00:46:54,200 --> 00:46:55,240
حقًا؟

769
00:46:55,960 --> 00:46:58,040
يبدو أن مستقبلك محدد تمامًا.

770
00:46:58,160 --> 00:47:00,160
ارتدت مدرسة الطهو مثلك،

771
00:47:00,280 --> 00:47:02,000
وكان لديّ حلم بالعمل في المطبخ أيضًا.

772
00:47:03,040 --> 00:47:05,640
لكن بقدر ما أنا محظوظ بوضعي هذا…

773
00:47:06,960 --> 00:47:08,320
فإنه ليس ما أريده.

774
00:47:11,200 --> 00:47:12,280
لم تكن لديّ فكرة.

775
00:47:13,200 --> 00:47:15,640
لديّ اعتراف لك يا "أليس".

776
00:47:16,600 --> 00:47:18,280
هذا ليس مطعم صديقي.

777
00:47:19,160 --> 00:47:20,080
إنه مطعمي.

778
00:47:22,000 --> 00:47:24,680
اشتريته منذ عام تقريبًا من طاه متقاعد…

779
00:47:25,360 --> 00:47:26,680
وأعمل على إصلاحه.

780
00:47:26,800 --> 00:47:27,760
إنها نوع من الهواية.

781
00:47:28,440 --> 00:47:30,560
كنت أرغب في إخبار العمة "دانييلا"، لكنني…

782
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
لا أريد أن أخذلها.

783
00:47:32,960 --> 00:47:34,120
فقد كانت جيدة جدًا معي،

784
00:47:34,200 --> 00:47:36,120
وليس لديها أي شخص آخر
ليتولى قيادة مجموعة "فيليبس"

785
00:47:36,200 --> 00:47:37,280
عندما تتقاعد.

786
00:47:38,400 --> 00:47:39,680
أخبرني عن مطعمك.

787
00:47:41,360 --> 00:47:42,320
أخبرني.

788
00:47:42,440 --> 00:47:44,320
- أخبرني بكل شيء خططت له.
- لماذا؟

789
00:47:44,720 --> 00:47:46,320
لن أفتح المطعم على أي حال.

790
00:47:46,560 --> 00:47:48,240
إنه سؤال افتراضي.

791
00:47:49,960 --> 00:47:51,000
حسنًا، سأبدأ.

792
00:47:51,440 --> 00:47:53,160
مطعم أحلامي

793
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
هو مكان لا يوجد فيه نقاد طعام

794
00:47:56,280 --> 00:47:57,760
أو قوائم "الأفضل"،

795
00:47:58,440 --> 00:48:02,040
مكان حيث يمكنني الطهو
باستخدام ما هو طازج وموسمي فقط.

796
00:48:02,960 --> 00:48:04,920
ولا يُوجد سوى عدد قليل
من الطاولات في غرفة الطعام

797
00:48:05,080 --> 00:48:07,840
حتى أتمكن من الخروج
من المطبخ والتحدث إلى الضيوف،

798
00:48:08,000 --> 00:48:09,440
وربما مشاركة بعض النبيذ.

799
00:48:10,080 --> 00:48:12,720
وأعيش في شقة مريحة في الطابق العلوي…

800
00:48:13,240 --> 00:48:14,480
لأنني لا أريد المغادرة أبدًا.

801
00:48:16,560 --> 00:48:18,680
- دورك الآن.
- حسنًا.

802
00:48:20,680 --> 00:48:22,120
في مطعم أحلامي،

803
00:48:22,960 --> 00:48:23,880
أنت رئيسة الطهاة

804
00:48:24,800 --> 00:48:26,800
لأنك تطبخ أفضل مني.

805
00:48:27,520 --> 00:48:29,440
ولكن لا أزال أرغب في طهو
بعض الطعام وإدارة المكان.

806
00:48:31,040 --> 00:48:32,840
- ماذا؟
- آسفة.

807
00:48:33,320 --> 00:48:35,280
لماذا أنا الطاهية في مطعمك؟

808
00:48:35,880 --> 00:48:38,880
يمكن أن تحظى بأي طاه في العالم،
في التاريخ.

809
00:48:39,600 --> 00:48:41,000
"يوشيهيرو موراتا"،

810
00:48:41,240 --> 00:48:43,920
"جوليا تشايلد"، "إدنا لويس"، "توماس كيلر".

811
00:48:44,560 --> 00:48:45,720
وتختارني أنا؟

812
00:48:47,640 --> 00:48:48,640
نعم.

813
00:48:52,280 --> 00:48:53,520
عذرًا، سآخذ هذه.

814
00:49:02,200 --> 00:49:03,120
لذيذ.

815
00:49:11,080 --> 00:49:12,640
نسيت كم أحب الطبخ.

816
00:49:14,040 --> 00:49:16,040
ألا تطبخين في مكان عملك؟

817
00:49:16,800 --> 00:49:17,720
بلى.

818
00:49:18,200 --> 00:49:19,280
ليس بغرض المتعة.

819
00:49:19,960 --> 00:49:23,720
لا نجرب بأطباق جديدة.
نلتزم بالأطباق الاعتيادية.

820
00:49:25,080 --> 00:49:26,120
أنا متفاجئ.

821
00:49:27,680 --> 00:49:31,000
لكن ماذا عن مطعمك؟ هل تدرك كم هو مثالي؟

822
00:49:31,840 --> 00:49:32,920
لم أكن لأتخلى عنه.

823
00:49:33,640 --> 00:49:36,560
حتى لو لم يكن بوسعك أن تكون رئيس الطهاة،
يجب أن تحتفظ به.

824
00:49:36,680 --> 00:49:38,320
يمكنك توظيف شخص للأعمال اليومية

825
00:49:38,400 --> 00:49:40,600
والتسلل عندما ترغب في الطهو.

826
00:49:43,160 --> 00:49:44,480
ليست بالفكرة السيئة.

827
00:49:51,560 --> 00:49:52,560
كن صريحًا.

828
00:49:53,720 --> 00:49:57,120
أنا هنا لأحكم على المنافسة بسببك.

829
00:49:57,200 --> 00:50:01,600
ليست صدفة عشوائية أو موهبتي، أليس كذلك؟

830
00:50:02,960 --> 00:50:05,000
يسميها البعض صدفة والبعض الآخر قدرًا.

831
00:50:05,600 --> 00:50:08,200
المغزى هو أنك يافعة بما فيه الكفاية
وطاهية ناجحة

832
00:50:08,280 --> 00:50:10,280
وموهوبة جدًا.

833
00:50:11,520 --> 00:50:12,400
شكرًا لك.

834
00:50:23,360 --> 00:50:24,920
"فندق (فيليبس)"

835
00:50:26,760 --> 00:50:28,080
لا أصدق أن الوقت متأخر هكذا.

836
00:50:41,840 --> 00:50:43,080
قضيت يومًا جميلًا.

837
00:50:44,280 --> 00:50:45,280
وأنا كذلك.

838
00:50:46,520 --> 00:50:47,440
طابت ليلتك.

839
00:51:20,400 --> 00:51:21,960
ظننت أنني رأيتك تخرجين إلى هنا.

840
00:51:23,680 --> 00:51:25,920
قال عامل الاستقبال
إن عليّ تفقّد الإطلالة من هنا.

841
00:51:27,200 --> 00:51:28,280
انها جميلة.

842
00:51:30,320 --> 00:51:32,880
آتي إلى هنا عندما أحتاج
إلى القليل من المنظور.

843
00:51:34,160 --> 00:51:36,120
الطلة من شقتي في "نيويورك"

844
00:51:36,200 --> 00:51:37,880
تطل على نافذة شخص آخر.

845
00:51:39,000 --> 00:51:41,120
المدينة الأصغر لها امتيازاتها.

846
00:51:41,560 --> 00:51:42,440
مثل ماذا؟

847
00:51:43,600 --> 00:51:44,800
نحن ودودون.

848
00:51:46,280 --> 00:51:50,120
لا نتشاجر على مواقف السيارات،
وتكاليف المعيشة منخفضة وحركة المرور أقلّ.

849
00:51:50,400 --> 00:51:52,240
يبدو أنك عضو في مجلس السياحة.

850
00:51:52,800 --> 00:51:55,520
نحن نعمل في مجال الفنادق. ولكن بصراحة…

851
00:51:56,360 --> 00:51:57,440
أحب المكان هنا.

852
00:51:59,960 --> 00:52:01,080
أستطيع أن أرى السبب.

853
00:52:05,000 --> 00:52:08,040
هل ترين نفسك تغادرين "نيويورك"؟

854
00:52:09,840 --> 00:52:10,680
أنا؟

855
00:52:11,640 --> 00:52:12,960
إن كان هناك…

856
00:52:13,880 --> 00:52:14,920
سبب.

857
00:52:16,760 --> 00:52:18,600
سبب مثل ماذا؟

858
00:52:20,120 --> 00:52:21,240
"كريستيان"!

859
00:52:21,800 --> 00:52:23,160
تريد "دانييلا" التحدث إليك.

860
00:52:23,920 --> 00:52:24,960
المعذرة.

861
00:52:38,600 --> 00:52:40,880
- اجلس يا "كريستيان".
- هل هناك خطب ما؟

862
00:52:41,000 --> 00:52:42,520
يُفترض أن نذهب إلى المطبخ قريبًا.

863
00:52:42,600 --> 00:52:44,080
لا، سيستغرق هذا دقيقة واحدة فقط.

864
00:52:44,560 --> 00:52:45,520
حسنًا.

865
00:52:49,720 --> 00:52:53,440
بعد المنافسة، سأعلن رسميًا تقاعدي

866
00:52:53,520 --> 00:52:54,840
من مجموعة "فيليبس".

867
00:52:55,280 --> 00:52:56,200
لماذا الآن؟

868
00:52:56,440 --> 00:52:57,600
لأنك جاهز.

869
00:52:58,080 --> 00:53:01,000
ولأنه الآن أكثر من أي وقت مضى،

870
00:53:01,560 --> 00:53:03,240
أصبح من الواضح لي…

871
00:53:04,560 --> 00:53:05,640
أنني أريد المزيد.

872
00:53:08,800 --> 00:53:10,080
شكرًا جزيلًا.

873
00:53:10,560 --> 00:53:11,800
هذا شرف عظيم.

874
00:53:11,880 --> 00:53:14,960
- يا عمتي "دانييلا"، لكن…
- لكن لدينا منافسة للذهاب إليها.

875
00:53:15,040 --> 00:53:16,000
صحيح.

876
00:53:17,800 --> 00:53:18,880
ليس هذا…

877
00:53:19,520 --> 00:53:20,800
هيا بنا.

878
00:53:22,240 --> 00:53:23,360
عمتي "دانييلا".

879
00:53:25,320 --> 00:53:27,600
لا تتوتر يا "كريستيان".

880
00:53:28,720 --> 00:53:31,600
ستصبح قائدًا عظيمًا. أنا متأكدة من ذلك.

881
00:53:33,320 --> 00:53:35,160
كان ليكون والداك فخورين بك.

882
00:53:37,400 --> 00:53:38,400
أعرف أنني فخورة بك.

883
00:53:41,240 --> 00:53:42,920
هل كان هناك أي شيء آخر؟

884
00:53:44,040 --> 00:53:46,320
- لا.
- جيد، لننطلق إذًا.

885
00:53:48,480 --> 00:53:50,720
ثمة شيء آخر. تعجبني خليلتك تمامًا.

886
00:53:50,840 --> 00:53:52,240
إنها ليست خليلتي.

887
00:53:53,760 --> 00:53:54,960
حسنًا، أنا معجبة بها.

888
00:54:13,600 --> 00:54:15,280
تبقّى خمس دقائق.

889
00:54:24,360 --> 00:54:26,280
بقيت دقيقة واحدة أيها الطهاة.

890
00:54:34,480 --> 00:54:36,200
كنت أفكر في المطعم.

891
00:54:36,960 --> 00:54:39,560
لست متأكدة من أن طاهية أحلامك متاحة،

892
00:54:39,920 --> 00:54:42,080
لكنني أعرف الكثير من الأشخاص في "نيويورك"

893
00:54:42,200 --> 00:54:44,640
سيرغبون في العمل معك. سأقدمك إليهم.

894
00:54:45,440 --> 00:54:47,120
أقدّر المساعدة يا "اليس"

895
00:54:48,120 --> 00:54:49,240
لكن ليس هنا.

896
00:54:52,880 --> 00:54:54,760
حسنًا، انتهى الوقت أيها الطهاة.

897
00:54:58,560 --> 00:54:59,920
هل أنتم جاهزون أيها الحكام؟

898
00:55:00,560 --> 00:55:01,440
الطاهي "لي"؟

899
00:55:10,000 --> 00:55:11,360
هذا طبق "شي ما هو"،

900
00:55:11,920 --> 00:55:13,520
أو حساء السمسم الأسود،

901
00:55:13,600 --> 00:55:17,240
وهو حساء حلو شائع في جنوب "الصين"،
حيث تنحدر زوجتي.

902
00:55:18,000 --> 00:55:20,200
قدّمته مع الكعك الصيني للغمس.

903
00:55:27,640 --> 00:55:28,800
الطاهي "مارتينيز"؟

904
00:55:29,480 --> 00:55:32,040
هذه لمستي لكعكة "تريس ليشيس".

905
00:55:32,160 --> 00:55:34,720
وهي عبارة عن كعكة منقوعة
في ثلاثة أنواع من الحليب، المبخر والمكثف،

906
00:55:34,800 --> 00:55:36,000
والقشدة الثقيلة.

907
00:55:36,320 --> 00:55:38,800
يمكنكم أن تجدوه
في جميع أنحاء "أمريكا اللاتينية"،

908
00:55:38,920 --> 00:55:41,200
حيث سيبقى قلبي دائمًا.

909
00:55:43,880 --> 00:55:44,920
أحب ذلك.

910
00:55:49,120 --> 00:55:50,600
والطاهي "رافاييل".

911
00:55:51,280 --> 00:55:55,120
هذه سوفليه حضّرتها من جبن مفاجئ وجدته

912
00:55:55,200 --> 00:55:57,640
في مصنع قشدة خارج مدينة "كانساس".

913
00:55:58,920 --> 00:56:01,360
اليوم الذي تذوقت فيه أول سوفليه لي،

914
00:56:02,080 --> 00:56:04,920
كان اليوم الذي وقعت فيه في حب الطبخ.

915
00:56:13,240 --> 00:56:14,600
إنه منفّذ بطريقة مثالية.

916
00:56:14,960 --> 00:56:16,480
لا جدال في ذلك.

917
00:56:16,880 --> 00:56:19,960
حقًا؟ هذه سابقة. حسنًا، هل لدينا فائز؟

918
00:56:20,640 --> 00:56:23,520
- نعم.
- أيها الحكام، هل توصلتم إلى قرار؟

919
00:56:23,640 --> 00:56:24,760
نعم.

920
00:56:25,360 --> 00:56:29,560
الفائز في تحدي الحلوى
صاحب واحد من أشهى أطابق الحلوى

921
00:56:29,640 --> 00:56:31,120
المعدة بأناقة…

922
00:56:33,520 --> 00:56:35,200
هو الطاهي "رافاييل".

923
00:56:43,200 --> 00:56:47,960
يُكسب هذا الفوز الطاهي "رافاييل"
300 نقطة إضافية،

924
00:56:48,240 --> 00:56:52,720
مما يجعله الفائز
في مسابقة الطهو الخيرية هذه.

925
00:56:58,160 --> 00:57:00,200
- أحسنت عملًا. تهانيّ.
- شكرًا.

926
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
شكرًا لكم.

927
00:57:06,520 --> 00:57:07,880
هذا شرف حقيقي.

928
00:57:08,200 --> 00:57:09,120
وبالطبع،

929
00:57:09,480 --> 00:57:10,480
ليلة غد،

930
00:57:10,680 --> 00:57:12,800
سيحضّر حكامنا العشاء

931
00:57:12,920 --> 00:57:14,800
على شرف الطاهي "رافاييل".

932
00:57:17,240 --> 00:57:18,280
ماذا كان ذلك؟

933
00:57:20,280 --> 00:57:22,680
ألم تقرئي الرسالة قبل أن توافقي
على الانضمام للجنة التحكيم؟

934
00:57:23,080 --> 00:57:25,120
ليس التفاصيل الدقيقة، على ما يبدو.

935
00:57:25,600 --> 00:57:28,040
إذا حضّرت أحد التي طهوتها ليلة أمس،

936
00:57:28,440 --> 00:57:31,040
فسيتناول الجميع أفضل وجبة لهم على الإطلاق.

937
00:57:32,480 --> 00:57:33,520
آنسة "مايرز"،

938
00:57:33,800 --> 00:57:35,720
هل أخبرك "كريستيان" بالأخبار الجيدة؟

939
00:57:37,160 --> 00:57:38,280
أي أخبار جيدة؟

940
00:57:38,640 --> 00:57:39,760
هيا، أخبرها.

941
00:57:42,120 --> 00:57:43,200
ليلة غد،

942
00:57:43,360 --> 00:57:45,400
سأعلن تقاعدي،

943
00:57:45,480 --> 00:57:47,480
ولكن الأهم من ذلك،

944
00:57:47,680 --> 00:57:49,520
سأعلن أن "كريستيان"

945
00:57:49,760 --> 00:57:51,560
هو الرئيس الجديد لمجموعة "فيليبس".

946
00:57:52,360 --> 00:57:55,400
ينتظره مستقبل مشرق، ألا تظنين ذلك؟

947
00:57:56,400 --> 00:57:57,320
غدًا؟

948
00:57:58,240 --> 00:58:02,280
حسنًا، يجب أن أنصرف،
وأنتم الثلاثة لديكم عشاء لتحضيره.

949
00:58:02,520 --> 00:58:04,440
حسنًا، سأوافيكم لاحقًا.

950
00:58:08,000 --> 00:58:10,840
- كنت سأخبرك بنفسي.
- لا، تهانيّ.

951
00:58:11,320 --> 00:58:12,280
إن كان هذا ما تريده.

952
00:58:13,680 --> 00:58:14,800
هل هو كذلك؟

953
00:58:16,320 --> 00:58:17,240
"أليس"!

954
00:58:17,760 --> 00:58:18,680
"بريت"!

955
00:58:20,680 --> 00:58:21,640
من؟

956
00:58:24,240 --> 00:58:26,440
ماذا تفعل هنا؟

957
00:58:26,560 --> 00:58:28,800
أخذت أول رحلة هنا بعد الحفل.

958
00:58:28,880 --> 00:58:31,080
- أردت أن أفاجئك.
- لقد فعلت.

959
00:58:31,560 --> 00:58:32,480
كيف كانت؟

960
00:58:32,720 --> 00:58:33,880
حققنا نجاحًا كبيرًا.

961
00:58:33,960 --> 00:58:35,720
عاد "باوري" إلى الخريطة.

962
00:58:36,160 --> 00:58:37,520
لديكّ بعض الأخبار المذهلة حقًا.

963
00:58:38,440 --> 00:58:39,320
مرحبًا يا رجل.

964
00:58:40,280 --> 00:58:41,280
"بريت بورشيتا".

965
00:58:41,760 --> 00:58:42,760
خليل "أليس".

966
00:58:43,600 --> 00:58:44,560
"كريستيان غراهام".

967
00:58:45,040 --> 00:58:46,240
وكنت أهمّ بالمغادرة.

968
00:58:46,880 --> 00:58:47,920
أراك غدًا.

969
00:58:50,440 --> 00:58:51,440
من هذا؟

970
00:58:51,920 --> 00:58:52,920
صديق قديم.

971
00:58:56,720 --> 00:58:57,760
حسنًا.

972
00:58:59,160 --> 00:59:00,520
تفضل.

973
00:59:01,120 --> 00:59:02,640
وقّع هنا.

974
00:59:03,040 --> 00:59:04,760
ويغدو الأمر رسميًا.

975
00:59:06,520 --> 00:59:09,800
ستكون المالك والرئيس التنفيذي
لمجموعة "فيليبس".

976
00:59:20,080 --> 00:59:22,480
الآن بعد أن أصبحت مسؤولًا عن كل شيء،

977
00:59:22,760 --> 00:59:24,960
ظننت أنك ستكون أكثر سعادة قليلًا.

978
00:59:25,520 --> 00:59:27,960
أقدّر كل ما تفعلينه من أجلي، ولكن…

979
00:59:30,280 --> 00:59:31,160
ولكن ماذا؟

980
00:59:32,520 --> 00:59:33,760
هل هي "أليس"؟

981
00:59:36,240 --> 00:59:37,720
هل تظن أنه سرّ؟

982
00:59:37,920 --> 00:59:39,960
لا تكن سخيفًا، الجميع يعلم.

983
00:59:40,240 --> 00:59:41,120
رائع.

984
00:59:41,840 --> 00:59:43,400
ماذا لو كان لديها خليل؟

985
00:59:43,960 --> 00:59:46,240
هذا أمر جلل، ألا تظنين ذلك؟

986
00:59:46,320 --> 00:59:47,360
لا.

987
00:59:47,880 --> 00:59:50,520
لكنني رأيتكما معًا
في الأيام القليلة الماضية.

988
00:59:51,560 --> 00:59:53,960
وإن كان ذلك مقدرًا…

989
00:59:55,200 --> 00:59:57,440
لا وظيفة أو مبلغ من المال سيغيّر حقيقة

990
00:59:57,520 --> 00:59:59,560
أنها تعيش حياة في "نيويورك".

991
00:59:59,960 --> 01:00:02,200
حياة جيدة. حياة من دوني.

992
01:00:02,400 --> 01:00:04,120
هل أخبرتها بشعورك تجاهها؟

993
01:00:04,440 --> 01:00:06,040
أنا متأكد من أنها تعرف.

994
01:00:07,080 --> 01:00:08,600
لست خبيرة في الحب، لكن…

995
01:00:09,200 --> 01:00:10,600
في أي صفقة تجارية،

996
01:00:10,760 --> 01:00:13,080
عليك دائمًا توضيح نواياك بوضوح.

997
01:00:14,040 --> 01:00:17,320
وإلا فلن تحصل أبدًا على ما تريد.

998
01:00:25,960 --> 01:00:28,400
ها أنت ذا أيها الطاهي،
كنت أبحث عنك في كل مكان.

999
01:00:28,480 --> 01:00:29,640
ما الأمر؟

1000
01:00:29,840 --> 01:00:33,240
كنت آمل أن تنضم إليّ لتناول مشروب احتفالي.

1001
01:00:34,920 --> 01:00:38,840
أنت تدرك أننا نوظف جيشًا صغيرًا
من غاسلي الأطباق هنا أيها الطاهي.

1002
01:00:39,080 --> 01:00:41,480
طلبت من غاسلي الصحون تركي وحدي.

1003
01:00:41,800 --> 01:00:44,640
لا آتمن أي شخص بأدوات الطبخ الخاصة بي.

1004
01:00:45,280 --> 01:00:46,880
لا ينتهي عمل الطاهي

1005
01:00:47,000 --> 01:00:48,160
عند تقديم الوجبة.

1006
01:00:48,280 --> 01:00:50,680
في الواقع، لا ينتهي عمل الطاهي أبدًا.

1007
01:00:51,680 --> 01:00:53,960
هل ترفض دعوة المشروب إذًا؟

1008
01:00:54,880 --> 01:00:57,800
- أيمكنني الانضمام إليك عندما أنهي مهمتي؟
- أرجوك.

1009
01:00:58,320 --> 01:01:00,720
لأن لديّ شيئًا للاحتفال به أيضًا.

1010
01:01:01,240 --> 01:01:02,400
وما هو؟

1011
01:01:02,720 --> 01:01:06,640
سأعلن ليلة غد
عن تقاعدي من مجموعة "فيليبس".

1012
01:01:07,040 --> 01:01:10,680
سيتسنى لدي الوقت الكافي أخيرًا
للقيام بكل ما قمت بتأجيله.

1013
01:01:10,840 --> 01:01:11,880
سأسافر حول العالم.

1014
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
أفترض أنني فعلت ذلك بالفعل، لكن…

1015
01:01:15,440 --> 01:01:17,440
ربما سأجد هواية.

1016
01:01:17,800 --> 01:01:19,600
لم أحظ بواحدة من قبل.

1017
01:01:23,080 --> 01:01:24,880
هل يجب أن أخوض في هواية الطبخ؟

1018
01:01:26,560 --> 01:01:27,640
هل لي أقول رأيي؟

1019
01:01:28,160 --> 01:01:29,240
أرجوك.

1020
01:01:30,480 --> 01:01:34,480
لا أستطيع أن أفهم سبب تركك مهنة
جعلتك تشعرين بالرضا الشديد.

1021
01:01:35,200 --> 01:01:36,760
أنت بارعة فيما تفعلينه.

1022
01:01:37,040 --> 01:01:39,080
لديك شغف ظاهر.

1023
01:01:40,200 --> 01:01:44,760
قد تتعبك من وقت لآخر،
ولكن أي عمل صادق لا يفعل ذلك؟

1024
01:01:48,000 --> 01:01:50,960
أريد بعض الأشياء لحياتي…

1025
01:01:52,320 --> 01:01:55,320
- جعلتها هذه الوظيفة مستحيلة.
- مثل ماذا؟

1026
01:01:58,960 --> 01:02:01,160
الحب، على سبيل المثال.

1027
01:02:02,960 --> 01:02:06,440
توليت أعمال زوجي بعد وفاته…

1028
01:02:07,360 --> 01:02:09,120
وهذه الوظيفة…

1029
01:02:09,960 --> 01:02:11,040
أبعدت

1030
01:02:11,200 --> 01:02:13,200
كل رجل مناسب قابلته منذ ذلك الحين.

1031
01:02:14,720 --> 01:02:17,600
ربما الخطب في الرجل وليس في الوظيفة.

1032
01:02:18,600 --> 01:02:19,640
عفوًا؟

1033
01:02:20,680 --> 01:02:23,080
ليس من الضروري أن أكون على دراية بالتفاصيل

1034
01:02:23,160 --> 01:02:25,480
لأعرف أنهم لم يكونوا الرجال المناسبين لك.

1035
01:02:26,040 --> 01:02:28,680
خاضوا علاقة مع امرأة مجتهدة وما فعلوا؟

1036
01:02:29,440 --> 01:02:31,800
هربوا لأنك لم تستطيعي أن تتغيري؟

1037
01:02:33,000 --> 01:02:37,360
وحده الأحمق لا يُعجب
ويحترم تفانيك في عملك،

1038
01:02:37,880 --> 01:02:39,120
وعملك الخيري.

1039
01:02:40,160 --> 01:02:41,600
إذا تقاعدت الآن،

1040
01:02:41,760 --> 01:02:44,200
فلديك فرصة للتعرف إلى المزيد من الحمقى.

1041
01:02:45,040 --> 01:02:46,120
بينما تستحقين رجلًا

1042
01:02:46,360 --> 01:02:48,880
يقدرك كما أنت.

1043
01:02:56,080 --> 01:02:57,680
ذكريني، لماذا نحن هنا مجددًا؟

1044
01:02:58,280 --> 01:03:01,400
أحضّر فطيرة تفاح للحلوى.

1045
01:03:02,240 --> 01:03:03,800
أليس لديهم محلات بقالة؟

1046
01:03:04,720 --> 01:03:06,920
أريد كل شيء طازجًا قدر الإمكان.

1047
01:03:09,800 --> 01:03:10,920
لماذا تبذلين جهدًا؟

1048
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
نحن في إجازة.

1049
01:03:13,320 --> 01:03:14,600
أنت في إجازة.

1050
01:03:14,680 --> 01:03:17,440
سوف أطهو وأريد أن يكون هذا العشاء مثاليًا.

1051
01:03:17,800 --> 01:03:20,280
لديّ بعض الأخبار الجيدة
التي ستجعلك في مزاج أفضل.

1052
01:03:20,960 --> 01:03:24,120
كتبت صحيفة "تايمز"
مراجعة رائعة عنا بعد الحفل.

1053
01:03:24,720 --> 01:03:27,480
يريد الملّاك الاستفادة من الدعاية.

1054
01:03:28,480 --> 01:03:31,640
ويتحدثون عن فتح فرع آخر

1055
01:03:31,720 --> 01:03:32,800
في "بروكلين".

1056
01:03:33,520 --> 01:03:34,640
هذا رائع.

1057
01:03:35,000 --> 01:03:37,640
يريدونك أن تكوني رئيسة الطهاة.

1058
01:03:39,280 --> 01:03:41,080
تقصد أنه سيكون لديّ مطعمي الخاص؟

1059
01:03:43,400 --> 01:03:45,720
مطعمي الخاص! هذا مذهل!

1060
01:03:46,480 --> 01:03:47,400
ماذا؟

1061
01:03:47,800 --> 01:03:50,280
الفكرة هي أنك ستقدّمين الأطعمة
المفضلة لدى الجميع،

1062
01:03:50,600 --> 01:03:52,280
ولكن بقائمة مختصرة.

1063
01:03:54,000 --> 01:03:55,320
قائمة مختصرة؟

1064
01:03:55,920 --> 01:03:59,080
ما زلت الطاهي التنفيذي للمطعم الرئيس.

1065
01:03:59,200 --> 01:04:02,040
لذا تعود الموافقة النهائية لي على كل شيء.

1066
01:04:02,440 --> 01:04:03,960
لكننا سنعمل على ذلك معًا.

1067
01:04:07,640 --> 01:04:09,040
يجب أن تلتزمي بالعلامة التجارية.

1068
01:04:10,080 --> 01:04:12,520
شرائح لحم وبطاطس ومارتيني.

1069
01:04:12,880 --> 01:04:15,120
ليس أي من الأشياء الأوروبية الفاخرة.

1070
01:04:17,000 --> 01:04:20,000
لن يكون مطبخي الخاص حقًا
إذا لم أتمكن من طهو طعامي الخاص.

1071
01:04:20,720 --> 01:04:22,840
سأبقى طاهيتك المساعدة.

1072
01:04:23,160 --> 01:04:24,760
هذه فرصة كبيرة لك.

1073
01:04:24,920 --> 01:04:26,240
ظننت أنك ستكونين متحمسة.

1074
01:04:27,800 --> 01:04:28,720
أنا كذلك.

1075
01:04:30,920 --> 01:04:34,320
أظن أن أشياء كثيرة تشغل بالي
مع عشاء الليلة و…

1076
01:04:35,840 --> 01:04:37,640
- و…
- أنت محقة.

1077
01:04:39,000 --> 01:04:40,280
هناك الكثير للقيام به.

1078
01:04:42,160 --> 01:04:44,040
سأدعك تركّزين على ما تفعلينه،

1079
01:04:44,400 --> 01:04:45,640
وسأذهب…

1080
01:04:46,040 --> 01:04:47,440
لرؤية بعض الحيوانات أو ما شابه.

1081
01:04:49,040 --> 01:04:50,080
شكرًا.

1082
01:04:50,480 --> 01:04:52,600
وأشكرك على حضورك لمفاجأتي.

1083
01:04:53,600 --> 01:04:54,680
أقدّر ذلك حقًا.

1084
01:05:25,960 --> 01:05:28,120
مرحبًا، عالم صغير.

1085
01:05:29,560 --> 01:05:31,520
عالم كبير، مزرعة صغيرة.

1086
01:05:33,000 --> 01:05:35,120
لقد أوكلت بقائمة تسوق كبيرة.

1087
01:05:35,560 --> 01:05:38,560
سيستحق الأمر كل العناء.
كل شيء تحت السيطرة.

1088
01:05:40,080 --> 01:05:41,000
صحيح.

1089
01:05:41,880 --> 01:05:42,760
اسمع،

1090
01:05:43,400 --> 01:05:45,160
أنا آسفة لأنني لم أخبرك عن "بريت".

1091
01:05:46,280 --> 01:05:48,040
لم تأت المناسبة فحسب.

1092
01:05:48,920 --> 01:05:50,000
لديك خليل.

1093
01:05:50,440 --> 01:05:51,560
ليس بالأمر الجلل.

1094
01:05:52,240 --> 01:05:54,560
نعم، هذا ما ظننته.

1095
01:05:54,720 --> 01:05:55,840
لماذا يكون كذلك؟

1096
01:05:56,680 --> 01:05:57,720
لا سبب.

1097
01:05:59,480 --> 01:06:00,640
نحن صديقان يا "أليس".

1098
01:06:02,000 --> 01:06:02,960
بالضبط.

1099
01:06:03,320 --> 01:06:04,360
مجرد صديقين.

1100
01:06:05,240 --> 01:06:08,040
عن إذنك، لديّ بعض التسوق للقيام به.

1101
01:06:08,680 --> 01:06:10,040
سأراك في المطبخ؟

1102
01:06:10,440 --> 01:06:12,400
إذا كنت تريد التحدث عن مطعمك…

1103
01:06:12,840 --> 01:06:14,160
قررت بيعه.

1104
01:06:16,200 --> 01:06:17,240
بتلك البساطة؟

1105
01:06:18,040 --> 01:06:19,600
بعض الأحلام هي…

1106
01:06:20,360 --> 01:06:21,560
مجرد أحلام.

1107
01:06:22,200 --> 01:06:23,320
يجب أن تتخلي عنها.

1108
01:06:40,240 --> 01:06:41,200
هذه اللحظة الحاسمة.

1109
01:06:41,960 --> 01:06:43,080
ستبهرينهم.

1110
01:06:43,440 --> 01:06:45,200
وبمظهر جيد.

1111
01:06:46,520 --> 01:06:49,920
- تعرف أنني لم أوافق، صحيح؟
- أعلم ذلك.

1112
01:06:50,040 --> 01:06:51,080
لكنك ستفعلين.

1113
01:06:53,280 --> 01:06:55,200
إذًا، ماذا ستفعل اليوم؟

1114
01:06:55,440 --> 01:06:58,480
يُوجد متحف قريب،
أو يمكنك القيام بإحدى جولات المشي.

1115
01:06:58,560 --> 01:07:01,160
لا، أريد العودة إلى الغرفة للاسترخاء.

1116
01:07:01,480 --> 01:07:04,000
والرد على رسائل البريد الإلكتروني
وطلب خدمة الغرف.

1117
01:07:04,480 --> 01:07:05,920
لكنك في إجازة.

1118
01:07:06,680 --> 01:07:08,080
نعم، أنت محقة.

1119
01:07:08,600 --> 01:07:09,840
سأشاهد التلفاز.

1120
01:07:10,120 --> 01:07:11,480
"رئيسة طهاة، (أليس مايرز)"

1121
01:07:11,560 --> 01:07:12,600
استمتع.

1122
01:07:13,640 --> 01:07:15,160
- إلى اللقاء يا حبيبتي.
- إلى اللقاء.

1123
01:07:24,000 --> 01:07:25,280
هذا مضحك.

1124
01:07:31,840 --> 01:07:33,200
"الأكاديمية السويسرية لفنون الطهو"

1125
01:07:33,280 --> 01:07:36,080
لا أصدّق أنك لا تزال تحتفظ
بمعطف الطاهي الخاص بمدرستنا.

1126
01:07:37,720 --> 01:07:39,440
لا أرتديه طوال الوقت أو ما شابه.

1127
01:07:40,000 --> 01:07:41,360
- صحيح.
- رئيسة طهاة؟

1128
01:07:41,480 --> 01:07:42,680
ألست طاهية مساعدة؟

1129
01:07:42,920 --> 01:07:44,560
حصلت "أليس" على ترقية.

1130
01:07:44,760 --> 01:07:45,640
أليس هذا رائعًا؟

1131
01:07:46,200 --> 01:07:47,760
نعم، يريد ملّاك "باوري"

1132
01:07:47,840 --> 01:07:49,520
افتتاح مطعم في "بروكلين"…

1133
01:07:49,640 --> 01:07:51,480
- ويريدونني أن أديره.
- حقًا؟

1134
01:07:52,400 --> 01:07:54,480
هذا… رائع.

1135
01:07:54,760 --> 01:07:55,960
أنا سعيد جدًا لأجلك.

1136
01:07:56,120 --> 01:07:56,960
حقًا؟

1137
01:07:57,040 --> 01:07:58,520
بالطبع، مطبخك الخاص.

1138
01:07:58,680 --> 01:08:00,160
هذا ما كنت تعملين من أجله.

1139
01:08:00,720 --> 01:08:01,600
تهانيّ.

1140
01:08:03,320 --> 01:08:04,800
هذا لطيف للغاية.

1141
01:08:05,320 --> 01:08:07,480
لدينا وجبة من أربعة أطباق لتحضيرها.
هذا بنا.

1142
01:08:07,560 --> 01:08:09,520
حسنًا.

1143
01:08:09,680 --> 01:08:12,600
"توني"، ستتولى السلطة والمقبّلات.
"كريستيان"، ستتولى المقبّلات.

1144
01:08:12,720 --> 01:08:15,360
وسأتولى الطبق الرئيس
وقد أحتاج إلى مساعدة في الحلوى.

1145
01:08:15,440 --> 01:08:16,480
اتفقنا؟

1146
01:08:16,760 --> 01:08:18,200
حسنًا. لنشرع في ذلك.

1147
01:08:42,400 --> 01:08:46,080
- آمل أن يحب الجميع الستيك تاتار.
- سيحبونها.

1148
01:09:04,360 --> 01:09:05,400
ماذا هناك للتحلية؟

1149
01:09:05,600 --> 01:09:07,400
فطيرة تفاح.

1150
01:09:09,200 --> 01:09:11,360
أتشوق إلى ذلك. تبدو لذيذة.

1151
01:09:24,120 --> 01:09:25,240
ما رأيك؟

1152
01:09:27,680 --> 01:09:28,800
قد يبدو هذا جنونيًا،

1153
01:09:29,200 --> 01:09:31,040
لكن ماذا عن حب الهال؟

1154
01:09:31,560 --> 01:09:32,400
جربني.

1155
01:09:49,720 --> 01:09:50,680
عبقري.

1156
01:09:56,480 --> 01:09:57,320
انتهت.

1157
01:09:58,520 --> 01:09:59,400
هل تسمحين لي؟

1158
01:10:06,040 --> 01:10:07,080
أنت ساحرة.

1159
01:10:07,960 --> 01:10:08,800
توقّف.

1160
01:10:09,440 --> 01:10:12,920
لم تكن حتى وصفتي.
لقد سرقتها من الطاهي "بومغارتن".

1161
01:10:13,200 --> 01:10:14,040
لم تفعلي.

1162
01:10:14,360 --> 01:10:16,120
لم يكن ليحضّر الطاهي "بومغارتن"
شيئًا كهذا قط.

1163
01:10:16,200 --> 01:10:17,600
لقد كان تقليديًا بشكل متزمت.

1164
01:10:18,640 --> 01:10:22,800
لم تكن هذه وصفته بالضبط،
لكنني استخدمتها كنقطة انطلاق.

1165
01:10:24,200 --> 01:10:25,400
إنها مذهلة.

1166
01:10:26,240 --> 01:10:28,600
مهما كانت، لم تكن نتاجي وحدي.

1167
01:10:29,240 --> 01:10:30,640
ما زلنا نشكل فريقًا رائعًا.

1168
01:10:32,880 --> 01:10:34,680
"أليس"، هل يمكنني إخبارك بشيء؟

1169
01:10:36,160 --> 01:10:39,040
كلام أقلّ وتحضير أكثر يا جماعة.

1170
01:10:39,120 --> 01:10:41,200
هيا، يجب إخراج وجبتنا الأولى
بعد خمس دقائق.

1171
01:10:42,200 --> 01:10:43,520
ماذا أردت أن تقول لي؟

1172
01:10:44,480 --> 01:10:46,160
لقد سمعت "توني". يجب أن يساعد الجميع.

1173
01:11:15,760 --> 01:11:19,240
- هل يمكنني التقاط صورة يا "رافاييل"؟
- بالطبع.

1174
01:11:22,440 --> 01:11:24,600
تتعامل مع الأمر بشكل جيد أيها الطاهي.

1175
01:11:25,040 --> 01:11:28,200
ربما تعلمت شيئًا أو اثنين
من سيدة الحلبة نفسها.

1176
01:11:29,640 --> 01:11:31,560
هل ما زلت ستدلين بإعلانك؟

1177
01:11:32,760 --> 01:11:34,760
- بعد التحلية.
- حسنًا.

1178
01:11:36,000 --> 01:11:37,640
لا تظن أنني يجب أن أفعل، أليس كذلك؟

1179
01:11:38,480 --> 01:11:39,680
أنت فقط يمكنك فعل ذلك.

1180
01:11:39,760 --> 01:11:40,600
عمتي "دانييلا".

1181
01:11:40,840 --> 01:11:41,800
"كريستيان"،

1182
01:11:42,160 --> 01:11:43,280
ماذا تفعل هنا؟

1183
01:11:43,360 --> 01:11:44,640
ألا يجب أن تكون في المطبخ؟

1184
01:11:44,880 --> 01:11:46,040
هل يمكنني التحدث إليك؟

1185
01:11:47,000 --> 01:11:47,840
الآن؟

1186
01:11:49,160 --> 01:11:50,400
أعذرني للحظة.

1187
01:11:55,760 --> 01:11:57,080
ما الأمر العاجل؟

1188
01:11:58,680 --> 01:12:00,800
كوني متدربك كان شرفًا حقيقيًا.

1189
01:12:01,160 --> 01:12:02,600
وأنا أقدّر أنك تظنين

1190
01:12:02,720 --> 01:12:04,080
أنني أستطيع فعل ما يمكنك فعله.

1191
01:12:05,320 --> 01:12:06,240
إنه حلمك،

1192
01:12:06,760 --> 01:12:07,720
وليس حلمي.

1193
01:12:08,400 --> 01:12:09,440
صحيح؟

1194
01:12:09,560 --> 01:12:11,480
حلمي أن أملك مطعمي الخاص.

1195
01:12:11,760 --> 01:12:15,280
وأنا أعلم أنك كنت تستعدّين
لتقاعدك وأنت تستحقين ذلك.

1196
01:12:16,440 --> 01:12:19,280
لكنني لست الشخص المناسب لأخذ مكانك.

1197
01:12:19,400 --> 01:12:20,400
"كريستيان"…

1198
01:12:23,000 --> 01:12:24,320
لا أعرف ماذا أقول.

1199
01:12:25,040 --> 01:12:27,000
هذا كثير لاستيعابه الآن.

1200
01:12:28,400 --> 01:12:29,800
هناك كل هذا…

1201
01:12:30,160 --> 01:12:31,760
- حان الوقت يا "دانييلا".
- نعم، صحيح.

1202
01:12:38,160 --> 01:12:39,680
سيداتي وسادتي،

1203
01:12:39,920 --> 01:12:42,600
مرحبًا بكم في هذا العشاء الخاص جدًا

1204
01:12:42,680 --> 01:12:45,520
على شرف الطاهي "رافاييل لورو".

1205
01:12:52,360 --> 01:12:56,040
حضّرت وجبة الليلة لجنة الحكام لدينا.

1206
01:12:56,480 --> 01:12:59,080
"توني ميتشل" و"أليس مايرز"،

1207
01:12:59,320 --> 01:13:01,280
وابن أخي "كريستيان غراهام".

1208
01:13:01,480 --> 01:13:04,520
وأعتقد الآن أن طبقنا الأول
على وشك أن يُقدم.

1209
01:13:07,640 --> 01:13:09,400
مرحبًا جميعًا. "توني ميتشل".

1210
01:13:09,920 --> 01:13:11,080
العديد من أطباقنا هذا المساء

1211
01:13:11,160 --> 01:13:12,400
تأتي من "فرنسا"،

1212
01:13:12,480 --> 01:13:14,560
وهو بالطبع بلد الطاهي "رافاييل".

1213
01:13:14,840 --> 01:13:17,760
ووجبتنا الأولى هي كعكات فطر

1214
01:13:17,840 --> 01:13:20,680
مصنوعة من الفطر المحلي الطازج. هنيئًا.

1215
01:13:30,560 --> 01:13:31,920
إنه شهي للغاية.

1216
01:13:32,120 --> 01:13:33,160
هذا مذهل.

1217
01:13:44,520 --> 01:13:47,520
- هذا رائع.
- هذا مذهل.

1218
01:13:48,720 --> 01:13:50,680
- هل جربت هذا؟
- إنه شهي للغاية.

1219
01:13:51,960 --> 01:13:53,280
لذيذ جدًا.

1220
01:13:55,320 --> 01:13:57,680
طبقنا التالي هو تارتار شريحة اللحم.

1221
01:14:02,280 --> 01:14:03,400
جميل.

1222
01:14:16,200 --> 01:14:17,680
هذا شهي للغاية.

1223
01:14:19,080 --> 01:14:21,080
هذا شهي للغاية.

1224
01:14:22,960 --> 01:14:24,800
هذا شهي.

1225
01:14:24,880 --> 01:14:26,000
عجبًا.

1226
01:14:27,120 --> 01:14:29,320
هذا مذهل، أليس كذلك؟

1227
01:14:32,360 --> 01:14:34,080
هذا شهي للغاية.

1228
01:14:36,280 --> 01:14:40,120
بالنسبة إلى الطبق الرئيسي،
حضّرت نسختي من طبق "بلانكيت دوفو".

1229
01:14:40,520 --> 01:14:44,040
إنه طبق شخصي مفضل
وطبق كلاسيكي من المطبخ البرجوازي.

1230
01:14:57,440 --> 01:15:01,040
- هذا شهي للغاية.
- إنه مذهل.

1231
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
رائع.

1232
01:15:08,280 --> 01:15:10,160
شكرًا أيها الطاهي.

1233
01:15:10,720 --> 01:15:12,800
هل يمكنني الحصول على الوصفة يا "أليس"؟

1234
01:15:13,120 --> 01:15:14,920
يجب أن يكون هذا في كتابي القادم للطبخ.

1235
01:15:15,160 --> 01:15:16,840
ولا تقلقي، ستحصلين على الفضل الكامل.

1236
01:15:17,000 --> 01:15:19,840
نعم، بالطبع. سيكون شرفًا لي.

1237
01:15:20,640 --> 01:15:21,520
لا أعلم.

1238
01:15:21,680 --> 01:15:24,080
أجده معقدًا بعض الشيء.

1239
01:15:24,200 --> 01:15:25,240
المعذرة؟

1240
01:15:25,440 --> 01:15:29,160
هل تعلم أن الإعداد لهذا
يتطلب بعض الأساليب الصعبة؟

1241
01:15:29,400 --> 01:15:32,600
وفي رأيي، إنه طبق لا تشوبه شائبة.

1242
01:15:32,960 --> 01:15:35,880
النكهات معقدة وفي المتناول يا "أليس".

1243
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
انظر في الغرفة بأكملها. الجميع يحبه.

1244
01:15:40,800 --> 01:15:42,640
ماذا تعرف مجموعة من الريفيين عن الطعام؟

1245
01:15:42,800 --> 01:15:43,640
"بريت"!

1246
01:15:44,240 --> 01:15:45,320
هذا فظ للغاية.

1247
01:15:45,400 --> 01:15:48,240
وماذا تعرف عن الطبخ أيها الشاب؟

1248
01:15:48,600 --> 01:15:51,040
أنا الطاهي التنفيذي
في مطعم "باوري" في مدينة "نيويورك".

1249
01:15:51,640 --> 01:15:53,960
وأنا أعرف الطبق الرئيس الجيد عندما أتذوقه.

1250
01:15:54,760 --> 01:15:58,480
سلمون "روكفلر"، على سبيل المثال،
أو "فيليه مينيون".

1251
01:15:59,240 --> 01:16:00,240
حقًا؟

1252
01:16:00,640 --> 01:16:03,160
وهل تظن أن الـ"فيليه مينيون" أفضل من هذا؟

1253
01:16:04,360 --> 01:16:05,720
لا أتفق معك.

1254
01:16:06,400 --> 01:16:07,800
وأنا فرنسي.

1255
01:16:08,640 --> 01:16:11,320
أوافقك الرأي. هذا الطبق قمة في الروعة.

1256
01:16:12,200 --> 01:16:15,120
بحقك يا "أليكس". لا بأس به. بالتأكيد.

1257
01:16:15,600 --> 01:16:17,720
ولكن يجب أن تعترفي أن هذا عرض إبهار.

1258
01:16:18,320 --> 01:16:21,080
شرائح لحم وبطاطس.

1259
01:16:22,000 --> 01:16:23,360
أظن أن هذا ما يريده الجميع هنا.

1260
01:16:25,880 --> 01:16:27,360
هل يمكنني التحدث إليك قليلًا؟

1261
01:16:43,720 --> 01:16:45,720
يحب بعض الناس شرائح اللحم والبطاطس.

1262
01:16:45,960 --> 01:16:47,480
الكثير من الناس حقًا.

1263
01:16:47,960 --> 01:16:49,000
لكنني لا أفضّلها.

1264
01:16:49,200 --> 01:16:50,920
وقد تعبت من محاولتك

1265
01:16:51,000 --> 01:16:52,320
إقحامه في حلقي.

1266
01:16:53,160 --> 01:16:54,960
ولا يهمني إذا كنت تظن

1267
01:16:55,080 --> 01:16:59,120
أن طعامي فاخر جدًا أو معقد أو أوروبي.

1268
01:16:59,600 --> 01:17:00,720
إنه طعامي.

1269
01:17:01,200 --> 01:17:05,480
وبقدر ما أقدّر الفرصة
التي أتيحت لي لإدارة مطبخي الخاص،

1270
01:17:06,440 --> 01:17:07,920
إذا لم أتمكن من صنع ما أحبه…

1271
01:17:08,360 --> 01:17:09,480
فلا أريد ذلك.

1272
01:17:11,520 --> 01:17:12,920
أنت ترتكبين خطأ كبيرًا يا "أليسون".

1273
01:17:13,640 --> 01:17:15,960
إن رفضت عرضي فسأحرص

1274
01:17:16,480 --> 01:17:18,200
على ألّا تعملين في "نيويورك" مجددًا.

1275
01:17:20,720 --> 01:17:22,000
أنا أستقيل يا "بريت".

1276
01:17:22,760 --> 01:17:24,960
من "باوري" ومن علاقتنا.

1277
01:17:27,080 --> 01:17:28,080
هل أنت متأكدة؟

1278
01:17:30,480 --> 01:17:31,520
فليكن ما تريدينه.

1279
01:17:43,280 --> 01:17:44,480
أنا آسفة حيال ذلك.

1280
01:17:44,760 --> 01:17:46,120
لم أقصد إفساد الوجبة.

1281
01:17:47,000 --> 01:17:48,200
على الإطلاق يا عزيزتي.

1282
01:17:48,800 --> 01:17:50,720
أنا متأكدة من أنك حضّرت الوجبة.

1283
01:17:51,600 --> 01:17:54,760
وإذا كان لن يأكل طبقه، فسوف…

1284
01:18:04,480 --> 01:18:05,960
قبل أن نقدّم الحلوى،

1285
01:18:06,280 --> 01:18:07,640
لديّ إعلان.

1286
01:18:08,680 --> 01:18:10,520
في الآونة الأخيرة،

1287
01:18:10,600 --> 01:18:14,520
كنت أفكر في التقاعد عن العمل
في مجموعة "فيليبس"

1288
01:18:15,200 --> 01:18:18,960
بعد مسيرة مهنية طويلة ومُرضية للغاية.

1289
01:18:19,240 --> 01:18:21,680
ولكن بعد كل المتعة
التي حظيت بها في نهاية هذا الأسبوع

1290
01:18:21,880 --> 01:18:25,880
والدروس التي تعلمتها من الطاهي "رافاييل"،

1291
01:18:27,000 --> 01:18:28,280
والطاهية "أليس"،

1292
01:18:29,080 --> 01:18:30,400
والطاهي "كريستيان"،

1293
01:18:31,480 --> 01:18:35,840
أريدكم أن تعلموا جميعًا
أن "دانييلا فيليبس" هنا لتبقى.

1294
01:18:35,960 --> 01:18:40,400
- أحب عملي ولن أذهب إلى أي مكان.
- أحسنت!

1295
01:18:51,000 --> 01:18:54,120
- لماذا لم تخبرني فحسب؟
- أردت أن أجعلك سعيدة.

1296
01:18:54,680 --> 01:18:56,120
لم أرد أن أخذلك.

1297
01:18:56,360 --> 01:18:58,200
لا يمكن أن تخذلني أبدًا يا "كريستيان".

1298
01:18:58,560 --> 01:18:59,560
أحبك.

1299
01:19:07,720 --> 01:19:09,440
لقد غيرت رأيك.

1300
01:19:09,680 --> 01:19:11,160
عدت إلى رشدي.

1301
01:19:13,160 --> 01:19:17,320
أتعلم أيها الطاهي، سأذهب في "باريس"
لحضور بعض اجتماعات العمل.

1302
01:19:17,960 --> 01:19:20,160
إن وجدت أن لديّ أمسية متاحة،

1303
01:19:20,240 --> 01:19:23,280
هل من الممكن حجز طاولة في مطعمك؟

1304
01:19:23,400 --> 01:19:25,720
ستحصلين على أفضل طاولة في المطعم.

1305
01:19:26,480 --> 01:19:27,600
آمل أن تكون بجوار المطبخ.

1306
01:19:27,680 --> 01:19:29,120
بالطبع.

1307
01:19:30,240 --> 01:19:31,280
إذًا…

1308
01:19:31,440 --> 01:19:33,440
لن تتولى إدارة مجموعة "فيليبس"؟

1309
01:19:34,240 --> 01:19:35,400
بتلك البساطة؟

1310
01:19:35,880 --> 01:19:36,960
بتلك البساطة.

1311
01:19:37,760 --> 01:19:39,120
ما يعني…

1312
01:19:39,440 --> 01:19:41,680
أظن أنه يمكنك فتح ذلك المطعم الآن.

1313
01:19:42,320 --> 01:19:44,040
لكن ليس لديّ طاه بعد.

1314
01:19:44,560 --> 01:19:46,960
- هذه مشكلة.
- صحيح.

1315
01:19:48,440 --> 01:19:50,800
لا أعتقد أنك مهتمة؟

1316
01:19:56,880 --> 01:19:58,240
سأعتبر هذا جوابًا إيجابيًا.

1317
01:19:58,560 --> 01:19:59,880
إنه كذلك.

1318
01:20:16,320 --> 01:20:17,320
ها نحن أولاء.

1319
01:20:18,480 --> 01:20:19,720
لك يا سيدي.

1320
01:20:21,080 --> 01:20:22,040
ولك.

1321
01:20:32,840 --> 01:20:33,960
توقّف عن ذلك!

1322
01:20:37,240 --> 01:20:39,120
كان الطاهي "بومغارتن" ليكون فخورًا.

1323
01:20:53,440 --> 01:20:56,840
أعتقد أن لديّ حجزًا باسم العمة "دانييلا".

1324
01:20:56,920 --> 01:20:57,880
لقد أتيت.

1325
01:20:59,840 --> 01:21:01,200
أنا فخورة بك للغاية.

1326
01:21:01,400 --> 01:21:05,000
- حفظنا لك مقعدًا عند المنضد.
- جيد. سيعجب الرجل الذي أواعده.

1327
01:21:05,280 --> 01:21:06,240
- تواعدينه؟
- تواعدينه؟

1328
01:21:07,000 --> 01:21:08,200
لقد التقيتما به في الحقيقة.

1329
01:21:08,360 --> 01:21:10,680
لقد دخل إلى متجر الجبن
على الجانب الآخر من الطريق.

1330
01:21:13,000 --> 01:21:13,960
صباح الخير.

1331
01:21:14,720 --> 01:21:17,200
هل يمكنني استخدام ثلاجتكم؟

1332
01:21:17,400 --> 01:21:19,000
مهلًا، أنتما؟

1333
01:21:19,680 --> 01:21:20,680
كيف؟

1334
01:21:20,920 --> 01:21:23,320
- أين ومتى؟
- سنتحدث في التفاصيل لاحقًا.

1335
01:21:23,400 --> 01:21:25,400
لكننا جائعان الآن.

1336
01:21:26,240 --> 01:21:27,200
حسنًا.

1337
01:21:27,400 --> 01:21:28,840
تبدين مذهلة للغاية.

1338
01:22:48,960 --> 01:22:50,960
ترجمة "ليلى مزهر"

