1
00:00:20,640 --> 00:00:22,880
صباح الخير يا أعزائي.

2
00:00:23,400 --> 00:00:26,800
أنا "ألفا 1-9" هنا كل يوم لنشر الغسيل،

3
00:00:26,920 --> 00:00:30,480
وتدمير المعلومات المضللة،
على أمل، بمشيئة الله،

4
00:00:30,800 --> 00:00:33,040
تقديم حفنة من الأمل.

5
00:00:33,560 --> 00:00:37,440
إنه اليوم 592
منذ اندلاع فيروس "كوفيد 19 دلتا"،

6
00:00:37,520 --> 00:00:40,720
وأنت تستمعون إلى "دومسداي دايلي".

7
00:00:41,360 --> 00:00:45,440
أنا جزء من شبكة صغيرة، ولكن شرسة
من العمليات الإذاعية عبر هذا البلد الحزين

8
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
ولكن الذي لم يُهزم حتى الآن.

9
00:00:47,800 --> 00:00:54,000
انسوا ذلك. نحن مهزومون،
لكننا لا نزال هنا، لذا إليكم الأخبار.

10
00:00:54,280 --> 00:00:57,920
كنت لأتمنى المشاركة في ذلك الاجتماع
حيث ظن المسؤولون

11
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
أنه سيكون من الجيد أخذ الأشخاص الأصحاء

12
00:01:01,080 --> 00:01:03,320
ووضعهم في المعسكرات.

13
00:01:04,360 --> 00:01:05,960
لأن وضع الكثير من الناس في المعسكرات

14
00:01:06,040 --> 00:01:08,280
نجح دائمًا في الماضي، أليس كذلك؟

15
00:01:08,960 --> 00:01:11,920
في "بنسلفانيا"،
حيث يقع معسكر العزل المتبقي،

16
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
تملأ التقارير الترددات،

17
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
التي تثبت دخول شخص
أو أشخاص مصابين إلى معقل المخيم.

18
00:01:17,920 --> 00:01:21,360
جميع الـ20 ألف شخص تقريبًا قد ماتوا.

19
00:01:21,840 --> 00:01:24,160
تسري شائعات بأن أحدهم يخطط لتفجير المنطقة.

20
00:01:24,240 --> 00:01:26,920
أود أن أعرف من وضع يديه على هذا الهراء.

21
00:01:57,760 --> 00:01:59,080
لقد زالت حرارتك.

22
00:02:01,360 --> 00:02:02,440
هذا مستحيل.

23
00:02:25,920 --> 00:02:27,000
كم نبعد عن وجهتنا؟

24
00:02:27,960 --> 00:02:29,000
أقلّ من يوم.

25
00:02:30,120 --> 00:02:32,760
يمكننا أن نكون هناك صباح الغد
إذا واصلنا السير طوال الليل.

26
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
"حدود السرعة 35"

27
00:02:38,040 --> 00:02:39,200
ماذا تفعلين يا "سارة"؟

28
00:02:43,000 --> 00:02:45,440
- نحتاج إلى الطعام يا رجل.
- أجل، سنجده.

29
00:02:46,120 --> 00:02:48,320
لم نأكل منذ الأمس، ولم ننم.

30
00:02:48,400 --> 00:02:50,560
هيا، لا يمكننا النوم
حتى نصل إلى منزل "بن".

31
00:02:53,360 --> 00:02:54,680
هل أنت متأكد أن "بن" سيكون هناك؟

32
00:02:55,000 --> 00:02:56,680
عندما مات والده، أُصيب بالجنون قليلًا،

33
00:02:57,480 --> 00:02:59,040
وأصبح من الناجين.

34
00:02:59,120 --> 00:03:02,120
بدأ بتخزين الأشياء وتحصين أرضه.

35
00:03:05,840 --> 00:03:08,040
طالما أنه لم يمرض، سيكون هناك.

36
00:03:11,520 --> 00:03:12,480
هنا.

37
00:03:20,080 --> 00:03:22,360
- على رسلك يا أختاه. يجب أن يُرطب.
- أنا جائعة جدًا.

38
00:03:22,720 --> 00:03:23,880
لا، أنا جائعة جدًا.

39
00:03:34,080 --> 00:03:37,680
- هل تعد بأن "بن" سيستقبلنا؟
- لقد كان مرشدي في المكتب.

40
00:03:38,360 --> 00:03:41,400
أحد أفضل عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي
الذين رأيتهم على الإطلاق. لن يصرفنا.

41
00:03:43,280 --> 00:03:46,200
- قد يفعل ذلك عندما يعرف من أنا.
- كان علينا أن نهرب.

42
00:03:47,400 --> 00:03:49,880
على الأقل لم نكن سنهرب
من ذلك المجنون هناك.

43
00:03:51,080 --> 00:03:52,040
أعلم ذلك.

44
00:03:53,200 --> 00:03:55,480
أعلم. ما زلت غير مدرك كيف عرف عنك.

45
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
لقد كانت تلك الممرضة، أؤكد لك.

46
00:04:05,520 --> 00:04:07,360
إنها متدينة للغاية.

47
00:04:08,640 --> 00:04:10,000
بل متعصبة نوعًا ما.

48
00:04:12,840 --> 00:04:14,320
وقد كان إلهها.

49
00:04:16,040 --> 00:04:20,280
"أُنجزت المهمة، هزمنا (كوفيد 19)"

50
00:04:20,440 --> 00:04:24,440
"حاربوا الوباء"

51
00:04:35,400 --> 00:04:36,560
هل ترى أي شيء؟

52
00:04:39,560 --> 00:04:41,160
التزم الهدوء.

53
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
يجب أن تكون هنا في مكان ما.

54
00:04:50,040 --> 00:04:51,240
ماذا نفعل؟

55
00:04:51,400 --> 00:04:53,280
كيف يستمر في إيجادنا؟ لقد مر أسبوع.

56
00:04:55,280 --> 00:04:56,640
- اركضي!
- توقّفا!

57
00:05:01,840 --> 00:05:04,720
- لا تطلقوا النار عليها، نحتاج إليها حية.
- يجب أن تركضي.

58
00:05:04,800 --> 00:05:06,720
- لا، ماذا عنك؟
- يجب أن أحميك.

59
00:05:06,800 --> 00:05:08,960
- لا، لن أتركك تموت.
- بلى، ستفعلين.

60
00:05:12,680 --> 00:05:14,720
لقد عرفت أن الأمر
سينتهي بهذه الطريقة في النهاية.

61
00:05:20,280 --> 00:05:22,520
استمري في الركض غربًا حتى تجدي الطريق 21.

62
00:05:22,760 --> 00:05:25,520
ابتعدي عن الطرق.
لا تتوقفي حتى تصلي إلى منزل "بن".

63
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
اذهبي!

64
00:05:31,120 --> 00:05:32,240
أمسكوا بالفتاة.

65
00:05:47,280 --> 00:05:50,840
أشعر بالأسف على أولئك
الذين حاولوا إدارة معقل المعسكر.

66
00:05:51,600 --> 00:05:54,480
أظن أنه كان المكان الأخير
الذي يتظاهر بالحضارة،

67
00:05:54,560 --> 00:05:57,920
كما لو كان "كوفيد برايم"،
لقد اختلقت ذلك للتو،

68
00:05:58,160 --> 00:06:03,160
لم يكن سيئًا بما فيه الكفاية، لقد استمر
في التحور، وغدا أقوى في كل مرة.

69
00:06:03,360 --> 00:06:05,280
لم تتفاقم الأمور تمامًا

70
00:06:05,360 --> 00:06:07,920
حتى انهارت الشبكة بسبب نقص العمال الأصحاء،

71
00:06:08,000 --> 00:06:11,640
مما أدى بعد ذلك إلى ذوبان أول مفاعل نووي.

72
00:06:11,800 --> 00:06:14,360
ثم لا طعام ولا مؤن،

73
00:06:14,480 --> 00:06:17,600
وأنتم تعرفون ما أدى إليه ذلك،
قراصنة يابسة.

74
00:06:18,240 --> 00:06:22,920
لصوص يغتصبون وينهبون ويعثون فوضى في المدن.

75
00:06:23,240 --> 00:06:24,680
بقاء الشرير.

76
00:06:25,120 --> 00:06:26,200
ولكن لديّ سؤال.

77
00:06:26,720 --> 00:06:29,120
ماذا يفعل قراصنة اليابسة

78
00:06:29,240 --> 00:06:31,800
عندما ينهبون كل شيء في المدن؟

79
00:06:32,200 --> 00:06:36,640
يذهبون إلى الريف
حيث لدى الناس مخزونات من الأشياء.

80
00:06:36,800 --> 00:06:38,640
وجميعنا نعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

81
00:06:39,440 --> 00:06:41,240
نعود إلى الغرب المتوحش.

82
00:07:32,640 --> 00:07:33,880
يوم جيد آخر، صحيح؟

83
00:07:46,320 --> 00:07:49,360
"مكتب التحقيق الفيدرالي
وزارة العدل في (الولايات المتحدة)"

84
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
"(بنجامين إم. غرانت)"

85
00:07:54,320 --> 00:07:57,080
في فئة "ما يهم على أي حال"،

86
00:07:57,320 --> 00:08:00,920
يقولون إن أحدهم في معسكر المعقل قد نجا.

87
00:08:01,400 --> 00:08:03,280
كذهاب "لعازر" في نزهة.

88
00:08:03,360 --> 00:08:06,400
فقد خرج من باب الموت ولم ينظر إلى الوراء.

89
00:08:06,800 --> 00:08:09,440
هذا بالطبع شيء لم نره من قبل،

90
00:08:09,560 --> 00:08:12,880
لذا تسألون، "هل خرج من المعسكر؟"

91
00:08:13,520 --> 00:08:15,120
أجل، لقد فعل.

92
00:08:15,680 --> 00:08:17,920
بعد قتل اثنين من القائمين على رعايته.

93
00:08:18,280 --> 00:08:19,840
ومثل أي "مسيح" جيد،

94
00:08:20,120 --> 00:08:23,040
حصل على بعض الأتباع وهو في مهمة.

95
00:08:23,800 --> 00:08:26,240
ماذا وأين؟ لا فكرة.

96
00:08:26,840 --> 00:08:28,880
العقول الكبيرة في منظمة الصحة العالمية

97
00:08:28,960 --> 00:08:32,600
قالت إن واحدًا بالمئة من المصابين
يمكن ألّا تظهر عليهم أعراض.

98
00:08:33,760 --> 00:08:35,680
لذا أغلقوا البوابات،

99
00:08:35,760 --> 00:08:38,840
وليصبكم الذعر من خطر الغريب، وما إلى ذلك.

100
00:08:39,440 --> 00:08:43,000
احترسوا من الناقلين غير المعروفين
والمسيح المختلين.

101
00:08:43,880 --> 00:08:46,800
لا أقول إنكم قد تحتاجون
إلى قتل الأشخاص الذين لا تعرفونهم،

102
00:08:46,880 --> 00:08:49,680
ولكن قد تحتاجون إلى قتل
الأشخاص الذين لا تعرفونهم.

103
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
"ملاحظة: فشل وشيك في الشبكة الكهربائية"

104
00:08:51,320 --> 00:08:54,160
كما أقول لكم يا أعزائي، ابقوا في المنزل،

105
00:08:54,360 --> 00:08:57,200
وخزّنوا طعامكم، وتأكدوا من تنظيف أسلحتكم،

106
00:08:57,280 --> 00:08:58,640
واعتنوا بأنفسكم.

107
00:08:59,280 --> 00:09:02,440
مع قول ذلك، سأعود غدًا.

108
00:09:03,200 --> 00:09:04,080
ربما.

109
00:09:09,120 --> 00:09:10,080
كم يبعد المكان بعد؟

110
00:09:10,960 --> 00:09:11,840
نحن قريبون.

111
00:09:13,680 --> 00:09:15,480
هل تظنين أنها قد وصلت إلى هنا بالفعل؟

112
00:09:16,320 --> 00:09:19,000
كان بإمكانها السير على الأقدام
عبر اليابسة مباشرةً.

113
00:09:20,960 --> 00:09:23,600
إما أنها هناك أو سنكون في انتظارها.

114
00:09:23,760 --> 00:09:25,640
عندما تصبح معنا سنحميها، أليس كذلك؟

115
00:09:25,800 --> 00:09:27,360
ماذا كنت تظن أننا سنفعل معها؟

116
00:09:28,520 --> 00:09:31,280
سنجعلها تتناسل، أجد ذلك قاسيًا نوعًا ما.

117
00:09:32,640 --> 00:09:33,600
إنها أملنا يا "أوين".

118
00:09:34,240 --> 00:09:36,360
هكذا نتأكد بها من استمرار هذا الكوكب.

119
00:09:37,840 --> 00:09:40,400
لكن كم عدد الأشخاص الآخرين
الذين سيطاردونها أيضًا؟

120
00:09:40,480 --> 00:09:42,760
اصمت!

121
00:09:44,680 --> 00:09:47,560
نتبع خطة "آرون" دون أدنى شك.

122
00:09:48,880 --> 00:09:50,280
دون تردد.

123
00:09:54,800 --> 00:09:57,760
رأى الموت فضحك عليه.

124
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
والموت حرره.

125
00:10:01,160 --> 00:10:05,320
والآن أنا من يقرر من يعيش ومن يموت. أنا.

126
00:10:05,840 --> 00:10:09,120
لقد انتصرت على هذا الفيروس
وما زال كل واحد منكم يتنفس

127
00:10:09,200 --> 00:10:10,480
بسببي.

128
00:10:11,120 --> 00:10:12,880
لقد أبعدت الفيروس عنكم.

129
00:10:12,960 --> 00:10:18,040
وأخرجتكم جميعًا من القمامة،
وجعلت حياتكم متكاملة.

130
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
نظّمتها.

131
00:10:20,560 --> 00:10:23,880
ويمكنني أن أجعلكم غير متكاملين
بنفس السرعة.

132
00:10:24,000 --> 00:10:25,720
الموت أعطاني البصر،

133
00:10:25,800 --> 00:10:29,760
لكن المؤمنون الحقيقيون
هم من سيحصدون الأجر.

134
00:10:31,040 --> 00:10:34,840
سأصحح كل شيء مجددًا من خلال هذه الفتاة.

135
00:10:35,720 --> 00:10:37,240
هل أحد منكم يشك فيّ؟

136
00:10:39,080 --> 00:10:40,120
أنت الرئيس.

137
00:10:42,200 --> 00:10:43,760
هل أحد منكم يشك فيّ؟

138
00:10:48,880 --> 00:10:50,320
أجل، أنا الرئيس.

139
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
ولم ذلك؟

140
00:10:53,760 --> 00:10:56,240
لأن الجميع يبحث عن هذه الفتاة.

141
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
ولكنني الوحيد الذي تمكّن من تعقبها.

142
00:11:01,320 --> 00:11:02,360
وهل تعرفون لماذا؟

143
00:11:04,520 --> 00:11:07,000
لأنه أراني إلى أين أذهب،

144
00:11:07,160 --> 00:11:11,360
وسيبين لي ما يجب أن أفعله
عندما تكون بين أيدينا.

145
00:11:36,840 --> 00:11:38,120
لقد بدأت أسمع أشياء.

146
00:11:45,360 --> 00:11:47,080
لقد كان الوضع هادئًا جدًا هنا يا أبي.

147
00:11:49,520 --> 00:11:50,960
بدأت أفقد صوابي.

148
00:12:07,840 --> 00:12:09,000
يا "بن".

149
00:12:10,120 --> 00:12:11,280
خذ ثانية.

150
00:12:14,440 --> 00:12:18,240
انظر كم هذا جميل. كم نحن محظوظون؟

151
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
أجل.

152
00:12:22,560 --> 00:12:24,520
صغير بما فيه الكفاية
بحيث أستطيع أن أبقي عيني عليك

153
00:12:24,640 --> 00:12:27,040
وكبير بما يكفي بحيث
لا أضطر إلى رؤيتك كل يوم.

154
00:12:27,120 --> 00:12:29,480
أنا من يُفترض أن أبقي عيني عليك.

155
00:12:30,440 --> 00:12:33,440
وعدت أمي بأنني سأحميك، وليس العكس.

156
00:12:34,000 --> 00:12:35,320
كانت مزحة.

157
00:12:37,200 --> 00:12:39,280
خسارتك للمزرعة لم تكن مزحة قط لها.

158
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
- خسارتها؟
- أجل.

159
00:12:43,120 --> 00:12:44,520
لن نخسر شيئًا.

160
00:12:44,760 --> 00:12:49,320
يبقينا راتبك من مكتب التحقيقات الفيدرالي
واقفين على أقدامنا حتى تتغير الأمور.

161
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
سترى.

162
00:12:54,320 --> 00:12:55,680
لن تتغير الأمور أبدًا

163
00:12:55,760 --> 00:12:57,840
إذا واصلت إنفاق أموالك
بالطريقة التي تتبعها.

164
00:12:58,960 --> 00:13:00,720
ليس الآن يا "بن"، أرجوك.

165
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
استمتع بالطبيعة فحسب.

166
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
استمتع لمرة.

167
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
لن يكون الوقت مناسبًا لك أبدًا، أليس كذلك؟

168
00:13:09,160 --> 00:13:10,520
أنت تستمر في الهرب.

169
00:13:56,360 --> 00:13:59,840
استيقظي.

170
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
"بن غرانت".

171
00:14:05,960 --> 00:14:06,920
مهلًا!

172
00:14:08,320 --> 00:14:09,600
ما الاسم الذي قلته للتو؟

173
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
"بن غرانت".

174
00:14:56,600 --> 00:14:57,840
"غاي هودجز".

175
00:15:06,280 --> 00:15:07,160
تبًا.

176
00:15:18,200 --> 00:15:21,320
الطابق العلوي. هيا، الدرجة الأولى.

177
00:16:29,480 --> 00:16:31,000
"أي شي… أي وقت… أي مكان…"

178
00:16:40,760 --> 00:16:43,280
مرحبًا. اسمي "ماثيو".

179
00:16:46,160 --> 00:16:47,280
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

180
00:16:48,400 --> 00:16:51,440
نعيش من هذا الشيء منذ بعض الوقت…

181
00:16:51,880 --> 00:16:53,480
وقد نفدت الإمدادات لدينا.

182
00:16:53,880 --> 00:16:57,400
- هل أُصيب أحدكم؟
- لا، جميعنا بخير.

183
00:17:05,400 --> 00:17:06,480
لا أستطيع مساعدتك.

184
00:17:07,120 --> 00:17:08,360
لا يمكننا الاستغناء عن أي شيء.

185
00:17:09,120 --> 00:17:10,440
ما اسمك مجددًا؟

186
00:17:10,680 --> 00:17:11,560
لم أقل ما اسمي.

187
00:17:13,720 --> 00:17:17,360
يجب أن تكمل طريقك على الأرجح.
لقد بحثت لكيلومترات، ولم أجد شيئًا.

188
00:17:30,520 --> 00:17:32,280
هل أنت ابن "هيث غرانت"؟

189
00:17:34,400 --> 00:17:35,480
ألا أعرفك؟

190
00:17:37,200 --> 00:17:40,000
لا أظن ذلك، لكن لن يفاجئني ذلك.

191
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
توقّف!

192
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
حسنًا.

193
00:17:46,360 --> 00:17:47,320
ماذا تريد؟

194
00:17:48,920 --> 00:17:50,240
بما أننا غير مسلحين،

195
00:17:50,320 --> 00:17:53,320
ربما يمكننا إجراء محادثة من دون السلاح؟

196
00:18:05,280 --> 00:18:06,200
لا.

197
00:18:07,960 --> 00:18:10,360
أعرف أنها نهاية العالم، لكن…

198
00:18:11,280 --> 00:18:13,280
ألا يمكنك إظهار بعض اللياقة؟

199
00:18:13,400 --> 00:18:15,200
سأنزل سلاحي عندما تفعل هي ذلك.

200
00:18:19,080 --> 00:18:21,160
هذه صديقتي "مارلي".

201
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
لقد أمسكت بنا.

202
00:18:26,560 --> 00:18:28,960
القليل من التأمين يكون مفيدًا دائمًا.

203
00:18:29,040 --> 00:18:31,600
ومن الواضح أنك رجل يفهم ذلك.

204
00:18:33,640 --> 00:18:37,040
كما قلت، سأنزل سلاحي عندما تفعل هي ذلك.

205
00:18:37,280 --> 00:18:39,040
لن يحدث ذلك.

206
00:18:40,640 --> 00:18:42,120
لذلك سيتعين علينا القيام بذلك.

207
00:18:42,200 --> 00:18:44,640
اسمع، كما ذكر صديقي هنا،

208
00:18:44,720 --> 00:18:47,600
سنعفيك من بعض الإمدادات،

209
00:18:47,680 --> 00:18:52,280
ولكن الأهم من ذلك،
أظن أنه قد يكون لديك شيء يخصني.

210
00:18:52,680 --> 00:18:53,800
وما هو؟

211
00:18:54,960 --> 00:18:59,160
فتاة بهذا الطول، ذات شعر داكن.

212
00:19:02,560 --> 00:19:03,720
لم أرها!

213
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
ليس الوقت المناسب
للسماح بدخول الغرباء إلى منزلك.

214
00:19:08,800 --> 00:19:09,640
لا.

215
00:19:10,240 --> 00:19:15,120
لكن ربما يمكننا إلقاء نظرة في الجوار
لنرى إن كانت مختبئة في ممتلكاتك.

216
00:19:17,040 --> 00:19:18,720
لماذا هي مهمة جدًا لك؟

217
00:19:19,400 --> 00:19:22,640
إنها مهمة لمستقبل البشرية.

218
00:19:23,160 --> 00:19:25,840
لكن هذا كل ما تحتاج إلى معرفته حول ذلك.

219
00:19:27,640 --> 00:19:30,280
ما قولك إذًا؟
هل يمكن أن نلقي نظرة في الجوار؟

220
00:19:30,360 --> 00:19:33,320
إن فتشنا ولم نجدها، فسنغادر ولا يتأذى أحد؟

221
00:19:35,240 --> 00:19:36,360
باستثناء الفتاة.

222
00:19:39,240 --> 00:19:41,160
إذا كانت مختبئة هنا في مكان ما.

223
00:19:44,320 --> 00:19:46,760
لا أريد أن أقتل أحدًا،
لكنني انتهيت من الكلام.

224
00:19:49,040 --> 00:19:51,080
لديك 30 ثانية للخروج من ممتلكاتي!

225
00:19:51,480 --> 00:19:52,440
هذا فظ بعض الشيء.

226
00:19:59,240 --> 00:20:00,080
اذهبوا.

227
00:20:07,400 --> 00:20:11,600
تبدو المزرعة رائعة بالمناسبة.
سيكون والدك فخورًا.

228
00:20:19,240 --> 00:20:20,160
"آرون"!

229
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
سنجدها.

230
00:20:26,800 --> 00:20:31,360
- كيف تعرف ذلك الرجل؟
- أعرف عنه من حياة سابقة.

231
00:20:32,040 --> 00:20:36,600
كان والده مقامرًا مدينًا
للمنظمة التي عملت لصالحها.

232
00:20:37,400 --> 00:20:39,160
هذه علامة.

233
00:20:41,480 --> 00:20:46,600
لأنه إذا لم يكن للموت خطة لي ولتلك الفتاة،

234
00:20:46,800 --> 00:20:48,840
فكيف انتهى بنا الأمر هنا؟

235
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
من الجلي أنه يكذب.

236
00:20:53,960 --> 00:20:54,880
إنها هناك.

237
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
أنا متأكدة من ذلك. وسنجعله يدفع ثمن

238
00:20:58,480 --> 00:21:00,400
أخذ ما هو حق لنا.

239
00:21:00,480 --> 00:21:02,080
نحن نفعل كل ما يجب القيام به.

240
00:21:03,120 --> 00:21:05,160
إن استدرنا وعدنا.

241
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
فسنجدها.

242
00:21:45,080 --> 00:21:46,200
ما رأيك؟

243
00:21:48,520 --> 00:21:51,200
- ماذا؟
- ما رأيك؟

244
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
أظن أن هذا يتطلب الكثير من العمل.

245
00:21:55,360 --> 00:21:57,040
إن كان ثمة من يسعه فعل ذلك، فهو أنت.

246
00:21:58,440 --> 00:22:00,840
هيا يا "بيني"، سيستحق الأمر العناء.

247
00:22:01,080 --> 00:22:04,720
- كيف سيستحق العناء؟
- لقد كنت هناك في العالم الحقيقي.

248
00:22:05,360 --> 00:22:08,240
هناك ينتظر الجميع أن يأخذ شيئًا منك.

249
00:22:08,800 --> 00:22:12,120
ماذا يحدث إذا أصبح هذا الفيروس سيئًا
كما كانوا يتحدّثون؟

250
00:22:12,880 --> 00:22:15,640
يقولون إن التصنيع قد يُغلق.

251
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
علينا أن نحمي المزرعة.

252
00:22:18,840 --> 00:22:20,800
علينا أن نحمي ما هو ملكنا.

253
00:22:21,880 --> 00:22:23,640
إنها قطعة ضخمة من الممتلكات.

254
00:22:24,680 --> 00:22:28,440
- سيستغرق الأمر أسابيع، بل أشهر.
- ما الذي يمكن فعله غير ذلك؟

255
00:22:29,320 --> 00:22:33,840
كل ما أطلبه هو تعزيز السياج،
والاستيلاء على المزيد من الأسلحة.

256
00:22:34,600 --> 00:22:36,520
بناء المزيد من الأمن هنا.

257
00:22:39,360 --> 00:22:43,720
- هل يتعلق هذا بأولئك الرجال من المدينة؟
- لا، بل يتعلق بنا.

258
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
لديّ عمل للقيام به.

259
00:22:49,160 --> 00:22:52,600
ليس لدينا الكثير من الوقت.
لا يمكننا أن نثق بأحد.

260
00:22:52,680 --> 00:22:55,600
- يبدو أنك تُصاب بالجنون.
- هذه الأرض هي كل ما لدينا يا "بن".

261
00:22:55,680 --> 00:22:57,520
أنا وأنت فقط هنا.

262
00:22:58,600 --> 00:23:01,520
كيف سيكون شعورك
إن لم تفعل ذلك وحدث لي شيء؟

263
00:23:01,600 --> 00:23:03,160
يا للهول يا أبي، هلّا تتوقف.

264
00:23:03,960 --> 00:23:05,360
لن يحدث شيء لك.

265
00:23:06,320 --> 00:23:09,320
- أنت تفقد صوابك.
- ماذا حدث؟

266
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
ماذا تعني؟

267
00:23:11,320 --> 00:23:14,640
أي نوع عالم نعيش فيه
حيث لا يستمع صبي إلى والده؟

268
00:23:15,120 --> 00:23:17,840
أو لا يحترم صبي والده؟

269
00:23:19,400 --> 00:23:20,800
ما الذي يُفترض بي أن أحترمه؟

270
00:23:23,080 --> 00:23:25,560
هل يُفترض أن أحترم
كيف تقامر بها بكل أموالك؟

271
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
- "بيني"…
- أم أحترم

272
00:23:26,920 --> 00:23:30,320
كيف كانت أمي تجلس كل ليلة دون أن تعرف
إذا كنت ستعود إلى المنزل أو متى؟

273
00:23:30,400 --> 00:23:33,160
- لو كنت ميتًا في حاوية قمامة؟
- توقّف، لا تقل كلمة أخرى.

274
00:23:35,640 --> 00:23:36,640
حسنًا يا أبي.

275
00:23:39,800 --> 00:23:42,440
أخبرني بما يُفترض أن أحترمه…

276
00:23:43,200 --> 00:23:44,680
وسأبدأ باحترامه.

277
00:23:46,240 --> 00:23:47,520
يجب أن أذهب إلى العمل.

278
00:24:04,800 --> 00:24:05,720
ها نحن أولاء.

279
00:24:23,920 --> 00:24:25,000
عد إلى الداخل!

280
00:24:25,800 --> 00:24:26,960
مستحيل.

281
00:24:27,080 --> 00:24:29,560
أريد أن أرى يديك!

282
00:24:38,040 --> 00:24:40,080
أعرف أنك تكذب. أين الفتاة؟

283
00:24:40,640 --> 00:24:43,160
- يمكننا التحدّث عن هذا!
- لا يُوجد شيء للتحدّث بشأنه.

284
00:24:43,360 --> 00:24:47,040
- جلبتنا العناية الإلهية إلى هنا.
- وقلت لك، ليس لديّ أي فتاة.

285
00:24:47,160 --> 00:24:50,520
أستطيع سماع الكذب في صوتك. الابن سرّ أبيه.

286
00:24:51,800 --> 00:24:52,680
اللعنة.

287
00:24:53,760 --> 00:24:54,680
يمكننا المقايضة.

288
00:24:54,760 --> 00:24:57,760
- هذه ليست مفاوضات.
- ينبغي أن تكون كذلك!

289
00:24:58,120 --> 00:25:02,800
حسنًا، ترغب في المقايضة.
هل يمكنني البدء أولًا؟ مستعد؟

290
00:25:02,920 --> 00:25:03,760
مستعد.

291
00:25:03,840 --> 00:25:07,840
حسنًا، يمكنك أن تعطينا الفتاة،

292
00:25:07,960 --> 00:25:11,480
وكل إمداداتك
وتسمح لي أن أحرق مزرعتك تمامًا.

293
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
أو،

294
00:25:13,920 --> 00:25:16,600
حاول القتال وسنقتلك

295
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
ونأخذ الفتاة على أي حال.

296
00:25:21,040 --> 00:25:22,040
وما الخيار الثالث؟

297
00:25:23,640 --> 00:25:26,280
هذان خياراك الوحيدان.

298
00:25:27,360 --> 00:25:30,480
إنهما خياران محدودان جدًا. اسمعني الآن.

299
00:25:31,080 --> 00:25:33,320
- حسنًا.
- فكّر في المدى الطويل.

300
00:25:34,200 --> 00:25:36,280
إذا تقاتلنا فسنهدر الكثير من الرصاص.

301
00:25:36,640 --> 00:25:39,040
وكلانا يعلم أنها سلعة رائجة هنا.

302
00:25:39,160 --> 00:25:40,240
هذا صحيح.

303
00:25:41,960 --> 00:25:45,360
سأقايضك بالطعام والإمدادات مقابل مغادرتك.

304
00:25:47,360 --> 00:25:49,880
ننسى حدوث هذا وكل يذهب في طريقه.

305
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
لا يناسبني ذلك.

306
00:25:53,280 --> 00:25:57,320
أنا ملزم بإنقاذ الأرض من هذا الفيروس،

307
00:25:57,400 --> 00:25:59,640
ولن أسمح لأي شخص أن يوقفني.

308
00:26:00,920 --> 00:26:02,760
ما سيحدث الآن إذًا،

309
00:26:02,920 --> 00:26:05,680
هو أننا سنأخذ كل ما لديك،

310
00:26:05,760 --> 00:26:07,760
ثم سنقتلك على أي حال.

311
00:26:09,680 --> 00:26:10,520
تبًا.

312
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
تبًا.

313
00:26:33,320 --> 00:26:34,600
تبًا!

314
00:26:45,640 --> 00:26:47,120
يا إلهي، كفّ عن ذلك!

315
00:26:48,720 --> 00:26:50,800
سأصفعك عبر هذا الجدار.

316
00:26:56,520 --> 00:26:59,080
لا يساعد بكاؤك أحدًا.

317
00:27:01,080 --> 00:27:03,480
- "جاكسون" قد مات!
- أجل، لقد مات.

318
00:27:03,560 --> 00:27:06,200
لذا أمسك مسدسك
واقتل ابن العاهرة الذي فعل ذلك.

319
00:27:06,800 --> 00:27:07,880
أين مسدسك؟

320
00:27:10,360 --> 00:27:11,320
هيا.

321
00:27:13,080 --> 00:27:14,360
- هيا!
- حسنًا.

322
00:27:26,000 --> 00:27:26,920
تبًا!

323
00:27:28,240 --> 00:27:31,160
توقّف عن إطلاق النار. الذخيرة تنفد.

324
00:27:31,240 --> 00:27:33,400
- "ماثيو"، كم لدينا؟
- اقتربت من النفاد.

325
00:27:34,440 --> 00:27:37,320
- ماذا ستفعل إذًا؟
- لن نستمر في فعل هذا.

326
00:27:37,600 --> 00:27:39,760
يا إلهي، نحن خمسة وهو واحد.

327
00:27:39,840 --> 00:27:40,880
لكن لديه ذخيرة.

328
00:27:41,560 --> 00:27:43,360
سنجعلها تنفد إذًا.

329
00:27:43,440 --> 00:27:45,600
كيف نمنعه من العودة إلى المنزل
والحصول على المزيد؟

330
00:27:45,680 --> 00:27:48,600
نطلق النار. ليس كثيرًا.
ليس أكثر من رصاصة واحدة كل مرة.

331
00:27:48,760 --> 00:27:50,600
- نبقيه هناك فحسب.
- حتى تنفد منه؟

332
00:27:50,960 --> 00:27:52,400
- بالضبط.
- وعندما تنفد منا؟

333
00:27:52,600 --> 00:27:54,240
نتعامل مع ذلك عندما نصل إلى هناك.

334
00:27:54,480 --> 00:27:57,560
فلنقلق بشأن إبقائه عالقًا.
هذا كل ما يتعين علينا فعله.

335
00:28:57,200 --> 00:28:58,040
لقد أصبته.

336
00:28:59,040 --> 00:29:00,160
تبًا.

337
00:29:14,440 --> 00:29:15,400
تبًا لك يا "هيث".

338
00:29:20,480 --> 00:29:21,800
لقد نفدت ذخيرته.

339
00:29:21,880 --> 00:29:24,360
وإذا أُصيب، فإنه حيث نريده أن يكون.

340
00:29:25,160 --> 00:29:26,880
بهذا المعدل، يُحتمل أن نبقى هنا حتى الليل.

341
00:29:26,960 --> 00:29:27,800
ما رأيك؟

342
00:29:27,880 --> 00:29:29,560
بحلول ذلك الوقت،
ربما يمكننا إيجاد إمدادات.

343
00:29:29,640 --> 00:29:31,520
لسنا هنا من أجل الإمدادات.

344
00:29:32,680 --> 00:29:33,880
نحن هنا من أجل الفتاة.

345
00:29:36,400 --> 00:29:41,280
وإذا غادرنا وبدأ ذلك الغبي بالداخل
بإخبار الناس بأننا هربنا.

346
00:29:42,240 --> 00:29:45,760
فسيظن الجميع أننا ضعفاء.

347
00:29:47,680 --> 00:29:51,440
ولا أعرف بشأنك، لكنني لا أرغب
في أن أكون عاهرة لأي أحد.

348
00:29:51,760 --> 00:29:54,040
- ولا أنا.
- لم يأوك.

349
00:29:54,200 --> 00:29:57,120
لم يأو أيًا منكم لأنه ظن أنك ضعيف.

350
00:30:00,320 --> 00:30:01,400
هل أنت ضعيف؟

351
00:30:02,360 --> 00:30:05,080
سنأخذ الفتاة وسنقتل مربي الماشية،

352
00:30:05,160 --> 00:30:07,720
وإذا ظن أي منكم أن هذا لن يحدث،

353
00:30:08,080 --> 00:30:11,280
فأقترح عليك الخروج من عربة الحرب الآن

354
00:30:11,520 --> 00:30:14,120
والمراهنة على من سيطلق النار عليك أولًا.

355
00:30:28,000 --> 00:30:28,920
ظننت ذلك.

356
00:30:34,160 --> 00:30:35,040
تبًا.

357
00:31:15,880 --> 00:31:16,800
هيا.

358
00:31:17,880 --> 00:31:19,120
هيا أيها اللعين.

359
00:31:25,120 --> 00:31:27,400
- ساقي!
- "ماثيو"، أحضر شيئًا!

360
00:31:32,800 --> 00:31:33,640
تبًا!

361
00:31:37,920 --> 00:31:38,840
أسرع!

362
00:32:11,160 --> 00:32:12,000
تبًا!

363
00:32:19,000 --> 00:32:21,600
تنفّس يا "بن". تنفّس.

364
00:32:34,080 --> 00:32:34,920
تبًا.

365
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
يمكنك فعل ذلك.

366
00:33:24,080 --> 00:33:24,960
اجلس فحسب.

367
00:33:31,680 --> 00:33:33,560
اللعنة.

368
00:33:42,040 --> 00:33:43,440
أنا بخير.

369
00:33:45,960 --> 00:33:49,280
- أجل، تبدو بخير.
- أعني ذلك.

370
00:33:50,080 --> 00:33:51,120
أنا متأكد من أنك تفعل.

371
00:33:52,480 --> 00:33:55,400
- دعني أعالجك على أي حال.
- افرك بعض التراب به فحسب.

372
00:33:55,760 --> 00:33:57,320
كلانا يعرف أن هذا هراء.

373
00:34:00,480 --> 00:34:01,640
هذا لطيف.

374
00:34:05,240 --> 00:34:08,920
- أنا آسف، هل هذا مؤلم؟
- للغاية.

375
00:34:09,440 --> 00:34:10,280
جيد.

376
00:34:12,320 --> 00:34:14,960
- هذا ما تحصل عليه.
- ليس الآن يا "بن".

377
00:34:16,280 --> 00:34:18,560
في الواقع، لا أستطيع التفكير في وقت أفضل.

378
00:34:22,400 --> 00:34:23,240
حسنًا.

379
00:34:24,040 --> 00:34:25,440
لنسمع ذلك.

380
00:34:28,160 --> 00:34:30,080
كم مرة طلبت منك أن تتوقف؟

381
00:34:31,520 --> 00:34:32,400
كم مرة؟

382
00:34:35,040 --> 00:34:37,360
- كم مرة؟
- كثيرًا.

383
00:34:38,040 --> 00:34:39,120
كثيرًا.

384
00:34:40,200 --> 00:34:43,560
كم مرة طلبت منك إضافة المزيد من الأمن هنا؟

385
00:34:43,720 --> 00:34:44,560
لماذا؟

386
00:34:45,080 --> 00:34:46,840
بسبب كل الضرب الذي تتعرض له؟

387
00:34:46,920 --> 00:34:48,680
الأمر ليس بتلك البساطة يا "بن".

388
00:34:50,480 --> 00:34:51,920
لكن الأمر بتلك البساطة.

389
00:34:53,200 --> 00:34:54,040
"بن"…

390
00:34:57,680 --> 00:34:58,520
أبي.

391
00:35:00,640 --> 00:35:01,480
أبي.

392
00:35:02,680 --> 00:35:04,320
انظر إليّ.

393
00:35:06,320 --> 00:35:07,520
أنا سعيد لأنك في المنزل.

394
00:35:08,680 --> 00:35:09,960
وأنا سعيد لأنك في أمان.

395
00:35:13,440 --> 00:35:14,840
يجب أن أقفل المكان في الخارج.

396
00:35:28,520 --> 00:35:29,720
افرك ببعض التراب.

397
00:35:32,280 --> 00:35:33,240
"هيث" السافل.

398
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
سأحتاج إلى مساعدتك.

399
00:35:59,240 --> 00:36:02,800
استيقظي! أحتاج إلى أن تستيقظي!

400
00:36:04,560 --> 00:36:06,280
أحتاج إلى أن تستيقظي.

401
00:36:08,280 --> 00:36:09,120
تبًا.

402
00:36:33,960 --> 00:36:35,000
هيا يا "بن".

403
00:37:14,320 --> 00:37:15,200
هل رأيته؟

404
00:37:16,080 --> 00:37:16,920
لا.

405
00:37:18,880 --> 00:37:21,600
عظيم، فهو الآن في مكان ما
ومعه الكثير من الذخيرة.

406
00:37:22,360 --> 00:37:24,920
تفترض أن لديه ذخيرة، ولكنك لا تعرف ذلك.

407
00:37:25,400 --> 00:37:27,920
نحتاج إلى خطة إذًا،
علينا أن نستعرض خياراتنا.

408
00:37:28,040 --> 00:37:29,360
أنت الآن تفكّر.

409
00:37:30,560 --> 00:37:32,840
إنه متحصن في أحد تلك المباني
وليس لديه مكان يذهب إليه.

410
00:37:33,560 --> 00:37:35,680
يمكننا أن نقتحم المكان هناك
ونتظاهر بأن أسلحتنا ملقمة.

411
00:37:35,840 --> 00:37:37,680
أي رجل ذكي سيستسلم آنذاك.

412
00:37:40,000 --> 00:37:41,520
ماذا يحدث إذا ردّ بإطلاق النار؟

413
00:37:41,880 --> 00:37:43,840
لم لا نتسلل بدلًا من الاندفاع إلى هناك؟

414
00:37:43,920 --> 00:37:46,520
ألا تظن أنه يراقبنا؟
"جون"، إنه أذكى من ذلك.

415
00:37:49,680 --> 00:37:51,920
إذا تركنا عربة الحرب،
فيُرجح أن نتعرض لإطلاق النار.

416
00:37:52,800 --> 00:37:55,120
صحيح، وإذا بقينا في عربة الحرب،

417
00:37:55,200 --> 00:37:56,960
فستنفد الإمدادات لدينا وسنتضور جوعًا،

418
00:37:57,040 --> 00:37:59,120
أو سيأتي إلى هنا ويقتلنا.

419
00:37:59,480 --> 00:38:00,720
ننتظر حتى حلول الليل.

420
00:38:01,320 --> 00:38:04,040
يمكننا التسلل إلى المنزل
واقتحامه وأخذه بالقوة.

421
00:38:04,480 --> 00:38:06,760
أو ألّا تكون جبانًا.

422
00:38:08,720 --> 00:38:11,960
ما يتعين علينا فعله هو الدخول الآن

423
00:38:12,040 --> 00:38:15,440
وأطلاق النار على وجه ذلك السافل.

424
00:38:17,000 --> 00:38:19,120
لقد تعقبنا هذه الفتاة لأسابيع.

425
00:38:20,120 --> 00:38:25,040
لقد كان القدر هو الذي أتى بنا إلى هنا
لنبدأ العالم من جديد بدمها.

426
00:38:25,160 --> 00:38:29,200
ستتناسل وسيكون لأولادها مناعة.

427
00:38:29,840 --> 00:38:34,200
وسيتحدّثون عنا باعتبارنا الأشخاص
الذين أنقذوا البشرية.

428
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
أنتم تخضعون لاختبار فحسب.

429
00:38:37,800 --> 00:38:41,280
تخضعون لاختبار. وأنا أخضع لاختبار.

430
00:38:43,360 --> 00:38:44,680
يجب أن أسألكم الآن…

431
00:38:45,960 --> 00:38:48,320
هل أنتم مستعدون لتقبّل مصيركم،

432
00:38:49,040 --> 00:38:53,400
أم أنكم تريدون أن تكونوا مجرد وصمة أخرى
في هذا العالم المحتضر؟

433
00:38:55,240 --> 00:38:59,640
لقد اقتُدت إليكم وأنقذتموني.
لن أدير ظهري الآن.

434
00:39:02,200 --> 00:39:03,280
لن أذهب إلى أي مكان.

435
00:39:04,680 --> 00:39:06,400
لنظهر لذلك الأحمق من الذي يتعامل معه.

436
00:39:10,200 --> 00:39:11,360
أنتم عائلتي الآن.

437
00:39:13,360 --> 00:39:14,680
تعرفون أنني سأموت من أجلكم.

438
00:39:20,520 --> 00:39:24,240
أعظم تعبير عن الحب هو الموت.

439
00:39:55,480 --> 00:39:56,440
تراجع.

440
00:40:00,040 --> 00:40:02,280
أدخلنا إلى هناك بقدر ما تستطيع ثم نهاجم.

441
00:40:02,360 --> 00:40:04,280
- ماذا عن الحاجز؟
- اللعنة على الحاجز!

442
00:40:04,360 --> 00:40:06,600
افعلها يا "ماثيو"! لن يموت "جاكسون" هباءً!

443
00:40:07,880 --> 00:40:08,760
إليك عني.

444
00:40:11,240 --> 00:40:12,720
أنت في منزلي.

445
00:40:13,560 --> 00:40:16,040
من أنت؟ لماذا أتيت هنا؟

446
00:40:17,920 --> 00:40:21,600
أنا "سارة" أخت "غاي"، وأنا في منزلك

447
00:40:21,680 --> 00:40:23,960
لأن أخي أخبرني بأنك ستحمينا.

448
00:40:24,040 --> 00:40:26,080
أخوك مليء بالهراء.

449
00:40:27,000 --> 00:40:28,880
هل تعرفين ما هو عملي
في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

450
00:40:30,080 --> 00:40:31,000
خرائط.

451
00:40:33,120 --> 00:40:36,080
أعلّم العملاء كيفية قراءة الخرائط.

452
00:40:38,080 --> 00:40:39,440
من كنت تظنينني؟

453
00:40:48,960 --> 00:40:50,000
لقد وجدوني.

454
00:40:50,640 --> 00:40:52,680
هيا!

455
00:41:05,040 --> 00:41:06,160
لا تدعهم يأخذونني.

456
00:41:17,280 --> 00:41:19,760
ضعي هذا جانبًا واتبعيني الآن.

457
00:41:23,320 --> 00:41:24,400
اذهب!

458
00:41:28,200 --> 00:41:29,120
ليس أنت.

459
00:41:30,960 --> 00:41:32,040
ليس على تلك الساق.

460
00:41:33,120 --> 00:41:34,320
كم الذخيرة المتبقية لديك؟

461
00:41:35,040 --> 00:41:36,720
عدد كاف لأقتله إذا رأيته.

462
00:41:38,040 --> 00:41:38,880
جيد.

463
00:41:39,720 --> 00:41:40,600
"مارلي"…

464
00:41:42,680 --> 00:41:44,080
أنت يدي اليمنى.

465
00:41:45,240 --> 00:41:46,880
عملي هو عملك.

466
00:41:47,840 --> 00:41:48,880
أعيديها إليّ.

467
00:41:51,480 --> 00:41:52,520
أي شيء لأجلك.

468
00:42:12,800 --> 00:42:14,280
لقد اخترقوا الحواجز.

469
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
ادخلي إلى الطابق السفلي.

470
00:42:18,560 --> 00:42:20,440
ابقي هادئة وأغلقي الباب.

471
00:42:49,680 --> 00:42:51,760
- هل ترى أي شيء؟
- لا.

472
00:42:53,680 --> 00:42:54,920
إنه هنا في مكان ما.

473
00:43:00,440 --> 00:43:04,840
"أوين"، "ماثيو"، تعاليا معي.
"جون"، تحقق من ذلك المنزل.

474
00:43:51,520 --> 00:43:55,160
رأيت على التلفزيون أن الفيروس
يقتل الكثير من الناس.

475
00:43:56,320 --> 00:43:58,560
تغلق الكثير من البلدان حدودها.

476
00:43:59,280 --> 00:44:00,120
أجل.

477
00:44:09,000 --> 00:44:11,440
سبب جديد آخر يمنعك من الذهاب إلى المدينة.

478
00:44:15,840 --> 00:44:20,360
لم أر غزالًا هنا منذ أسابيع.
ربما هو فيروس غزلان.

479
00:44:23,880 --> 00:44:28,840
إذا لم نتمكن من قتل واحد على العشاء
فربما سأذهب إلى المدينة وأشتري واحدًا.

480
00:44:31,560 --> 00:44:34,600
لقد أخبرتك للتو بأنك بحاجة
إلى الكف عن الذهاب إلى المدينة.

481
00:44:35,960 --> 00:44:38,960
قلت البلدة، أسفل الطريق المؤدي إلى السوق.

482
00:44:39,480 --> 00:44:41,200
إنها ليلة لحم غزال.

483
00:44:45,120 --> 00:44:48,280
إذا أصررت، وكان الأمر كذلك،
فسأقود السيارة.

484
00:44:48,360 --> 00:44:52,560
لا، حقًا يا "بن"،
أنا مدين لك لمعالجتي تلك الليلة.

485
00:44:52,640 --> 00:44:53,960
لا، أنا أصر.

486
00:44:54,240 --> 00:44:57,000
- القليل من الترابط بين الأب والابن.
- يمكننا أن نترابط هنا على العشاء.

487
00:44:57,080 --> 00:45:01,040
- لست في وضع يسمح لك بالقيادة يا "هيث".
- اسمح لي أن أذهب كشكر لك.

488
00:45:01,120 --> 00:45:05,040
لا أستطيع أن أفكّر في آخر مرة
اشتريت فيها لحم غزال كنوع من الشكر.

489
00:45:05,120 --> 00:45:08,200
- عادةً نقتلها بأنفسنا.
- ربما إذا جلسنا هنا لفترة أطول.

490
00:45:08,680 --> 00:45:10,880
- ونبذل جهدًا أكبر.
- جلسنا هنا لفترة طويلة بالفعل.

491
00:45:11,320 --> 00:45:14,720
- أبي…
- لا نستطيع الجلوس هنا طوال اليوم.

492
00:45:15,320 --> 00:45:16,840
- سيكون أسرع…
- أبي!

493
00:45:20,080 --> 00:45:21,680
كف عن الكذب.

494
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
كذب؟

495
00:45:24,840 --> 00:45:26,560
أحاول أن أفعل شيئًا لطيفًا فحسب.

496
00:45:26,640 --> 00:45:29,920
يا إلهي، أنت مليء بالهراء
لدرجة أنه يخرج من مقلتيك اللعينتين.

497
00:45:30,680 --> 00:45:34,680
- أنا أقول الحقيقة.
- لا يبيع السوق لحم الغزال يا أبي!

498
00:45:39,280 --> 00:45:40,560
لقد تعبت من هذا.

499
00:45:42,440 --> 00:45:43,480
أنا ابنك.

500
00:45:44,640 --> 00:45:47,160
لست جليس أطفال الخاصة بك
ولست راعيك اللعين.

501
00:45:48,120 --> 00:45:51,080
إذا واصلت هذا، فستفقد هذا المكان.

502
00:45:52,160 --> 00:45:55,120
إذا خسرت هذه المزرعة، فستخسر كل شيء.

503
00:45:56,040 --> 00:45:57,320
وليس منزلنا فحسب.

504
00:45:58,120 --> 00:46:00,920
بل ستفقد كل ما عمل جدي وجدتي من أجله.

505
00:46:01,680 --> 00:46:06,440
سأفقد كل ذكريات طفولتي،
كل ذكرياتي الجميلة معك ومع أمي.

506
00:46:08,760 --> 00:46:11,920
- هل تريد التحدّث عن جدك وجدتك؟
- أجل!

507
00:46:12,360 --> 00:46:14,280
لنتحدّث عنهما الآن.

508
00:46:15,480 --> 00:46:18,240
أين كنت عندما ماتت جدتك؟

509
00:46:18,520 --> 00:46:20,560
وماذا عن جدّك؟ أين كنت يا "بن"؟

510
00:46:20,640 --> 00:46:22,840
- اللعنة عليك.
- لا تخبرني عن الخسارة.

511
00:46:22,960 --> 00:46:26,920
- جلست هنا وشاهدت والديّ يموتان.
- كنت أعمل!

512
00:46:28,040 --> 00:46:29,560
كان لديّ وظيفة!

513
00:46:30,400 --> 00:46:33,400
عرفت أنني لا أستطيع المغادرة.
هل تعلم لماذا عرفت؟

514
00:46:34,080 --> 00:46:36,120
لأنه أحدنا كان أن يكون ناضجًا.

515
00:46:36,200 --> 00:46:39,640
منذ متى يعني النضوج أن تدير ظهرك لعائلتك؟

516
00:46:41,840 --> 00:46:43,360
أدير ظهري لعائلتي؟

517
00:46:47,920 --> 00:46:49,040
عائلتي؟

518
00:46:51,360 --> 00:46:53,120
أين كنت عندما ماتت أمي؟

519
00:46:56,440 --> 00:46:58,960
- كنت…
- كنت تقامر!

520
00:47:02,040 --> 00:47:03,480
كنت تقامر!

521
00:47:03,840 --> 00:47:07,000
- ليس الشيء…
- بالطبع ليس الأمر نفسه!

522
00:47:07,160 --> 00:47:09,480
لأنك مصاب بمرض.

523
00:47:14,440 --> 00:47:16,240
لن أدير ظهري لك أبدًا.

524
00:47:17,440 --> 00:47:19,520
لو فعلت ذلك، لما كنت هنا.

525
00:47:24,720 --> 00:47:26,280
هل تريد أن تفعل هذا بنفسك؟

526
00:47:27,320 --> 00:47:28,720
فلتفعل ذلك إذًا.

527
00:47:30,600 --> 00:47:32,000
لم يعد بوسعي فعل ذلك.

528
00:47:32,960 --> 00:47:36,080
إن فعلت ذلك، فسأُصاب بنوبة قلبية
مثل أمي تمامًا.

529
00:47:38,320 --> 00:47:40,920
انتهيت من إهدار طاقتي في محاولة إيقافك.

530
00:47:44,520 --> 00:47:45,600
الأمر متروك لك يا "هيث".

531
00:48:41,800 --> 00:48:44,520
سأعمل على الحظائر، وأفحص كوخ الصيد.

532
00:48:46,560 --> 00:48:47,720
أطلق النار على ذلك السافل.

533
00:50:06,240 --> 00:50:08,080
أنت في عداد الموتى.

534
00:50:41,320 --> 00:50:43,840
- لا يُوجد أي أثر له أو للفتاة.
- هل كان ذلك هناك؟

535
00:50:43,960 --> 00:50:45,520
أجل. ثمة واحد آخر هناك.

536
00:50:46,360 --> 00:50:48,120
بناءً على ما رأيته، لن أشعر بالصدمة

537
00:50:48,200 --> 00:50:50,160
إذا كانت هناك أسلحة مخبأة
في كل أنحاء هذا المكان.

538
00:50:55,680 --> 00:50:59,080
اذهب واجلس في الكوخ،
إن رأيته، فاشرع في إطلاق النار.

539
00:51:00,000 --> 00:51:02,120
- سنأتي راكضين.
- وأنت؟

540
00:51:03,880 --> 00:51:06,560
سأذهب للتنزه في الغابة
وأرى ما يمكن أن أجد.

541
00:51:07,120 --> 00:51:09,240
حسنًا. حظًا سعيدًا.

542
00:51:10,040 --> 00:51:10,920
أنت أيضًا.

543
00:54:50,000 --> 00:54:51,040
يمكنك الخروج الآن.

544
00:55:02,960 --> 00:55:03,920
أنت فعلت ذلك؟

545
00:55:09,040 --> 00:55:10,200
لماذا يريدونك؟

546
00:55:13,320 --> 00:55:15,160
يظنون أنه يمكنني إنقاذهم.

547
00:55:21,280 --> 00:55:22,320
زعيمهم…

548
00:55:23,880 --> 00:55:25,160
يريد أن يجعلني أتناسل.

549
00:55:39,160 --> 00:55:40,720
يجب أن أشعل بعض الأضواء في الخارج.

550
00:55:42,480 --> 00:55:43,640
سيحل الظلام قريبًا.

551
00:55:46,400 --> 00:55:47,800
ستكون ليلة طويلة.

552
00:55:54,640 --> 00:55:58,480
أتعلمين، لا أظن أنك تكذبين عليّ.

553
00:56:01,160 --> 00:56:03,280
لكنك بالتأكيد لا تخبرينني بكل شيء.

554
00:56:05,920 --> 00:56:07,320
فكّري في كيف يساعدنا ذلك.

555
00:56:51,840 --> 00:56:53,520
أنا أعرف خطواتك.

556
00:56:55,520 --> 00:57:00,240
في قطيع الأسود، تقوم الأنثى
بمعظم عمليات الصيد، إن لم تكن كلها.

557
00:57:00,320 --> 00:57:02,000
هل تعرفين كيف يصطاد ذكر الأسد؟

558
00:57:03,080 --> 00:57:04,880
- لا.
- حسنًا، سأخبرك.

559
00:57:05,600 --> 00:57:08,520
يجلس على مؤخرته في الأجمة،

560
00:57:09,280 --> 00:57:11,760
وينتظر أن تأتي إليه الفريسة.

561
00:57:12,680 --> 00:57:14,280
أنا الأسد الذكر.

562
00:57:14,920 --> 00:57:16,680
أنا ملك الغابة.

563
00:57:18,320 --> 00:57:19,600
أردت أن أطمئن عليك فحسب.

564
00:57:21,600 --> 00:57:22,760
سأذهب.

565
00:57:23,360 --> 00:57:26,160
عليك أن تنجزي هذا الأمر،
فهو يستغرق وقتًا طويلًا.

566
00:57:27,120 --> 00:57:28,400
أعلم أنها مزرعة كبيرة،

567
00:57:29,320 --> 00:57:31,680
لكنه موجود هناك يا "مارلي"، وكذلك هي.

568
00:57:33,080 --> 00:57:34,320
إنه يعرف أين يختبئ.

569
00:57:35,040 --> 00:57:37,040
أنتم أربعة وهو واحد.

570
00:57:38,600 --> 00:57:39,840
أنت تخيبين ظني.

571
00:57:42,640 --> 00:57:45,080
- أنا آسفة.
- لا تتأسفي.

572
00:57:45,560 --> 00:57:47,720
فهذا من شيم الضعفاء. وأنت لست ضعيفة.

573
00:57:48,520 --> 00:57:51,160
اذهبي إلى هناك وافعلي ما يتوجب عليك فعله.

574
00:57:52,120 --> 00:57:53,480
ارفعي رأسي.

575
00:57:57,360 --> 00:57:58,280
سأفعل.

576
00:58:50,560 --> 00:58:53,000
- لا.
- تبًا.

577
00:59:03,280 --> 00:59:04,240
"بن".

578
00:59:06,920 --> 00:59:07,840
ماذا؟

579
00:59:17,000 --> 00:59:18,280
أنا مصابة بالفيروس.

580
00:59:24,760 --> 00:59:25,600
ماذا؟

581
00:59:32,960 --> 00:59:35,320
- لا يعلمون.
- لا.

582
00:59:39,880 --> 00:59:41,680
يظنون أنني منيعة، لكنني لست كذلك.

583
00:59:42,840 --> 00:59:44,920
أنا ناقلة، لكنني لا أمرض فحسب.

584
00:59:51,920 --> 00:59:53,800
مخيم اللاجئين في "بنسلفانيا"…

585
00:59:55,280 --> 00:59:56,320
كنت أنت؟

586
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
كنت أنا.

587
01:00:03,880 --> 01:00:06,480
- كل أولئك الناس.
- لم أكن أعرف ما كنت عليه.

588
01:00:06,760 --> 01:00:09,720
ظهرت وبدأ الجميع يمرض.

589
01:00:11,920 --> 01:00:13,640
كانوا يموتون جميعهم إلا أنا.

590
01:00:19,440 --> 01:00:24,040
لم يتمكن الأطباء من إخبار الناس
أنهم أخطأوا بالسماح لي بالدخول،

591
01:00:24,120 --> 01:00:25,680
فأخفوا الأمر.

592
01:00:27,480 --> 01:00:30,200
أخبروا الجميع بأنني منيعة
وصدّق الجميع ذلك.

593
01:00:31,840 --> 01:00:33,360
ألقوا بي في زنزانة حجر صحي

594
01:00:33,480 --> 01:00:35,960
وقالوا إنهم سيرسلونني إلى مركز أبحاث.

595
01:00:37,640 --> 01:00:38,840
لكنني سمعت قصصًا.

596
01:00:40,280 --> 01:00:42,200
أنت لا تعرف ماذا يفعلون بأمثالي.

597
01:00:42,760 --> 01:00:45,760
التجارب، كأنني فأر…

598
01:00:45,840 --> 01:00:49,120
في قفص ينتظر تشريحه.

599
01:00:51,720 --> 01:00:53,200
هل كان أخوك "غاي" ناقلًا؟

600
01:00:54,720 --> 01:00:57,480
لقد كان مريضًا وساعدني على الهروب.

601
01:00:58,840 --> 01:01:01,080
ولم يكن أحد منا يعرف كم من الوقت سيصمد.

602
01:01:07,840 --> 01:01:08,880
هل أنا مريض؟

603
01:01:13,400 --> 01:01:14,400
لا أعرف.

604
01:01:47,640 --> 01:01:48,880
سأرى من هو.

605
01:01:50,800 --> 01:01:51,880
- "بن"…
- هيا.

606
01:01:53,360 --> 01:01:54,240
هيا.

607
01:02:04,760 --> 01:02:07,560
- ماذا تريد؟
- ما نريده دائمًا.

608
01:02:08,880 --> 01:02:10,280
لم يكن يجدر بك المجيء إلى هنا.

609
01:02:15,960 --> 01:02:20,200
- "هيث"، لقد جئنا للتحصيل.
- أحتاج إلى مزيد من الوقت.

610
01:02:20,920 --> 01:02:24,680
- لقد حظيت بوقت أكثر من كاف.
- القليل بعد، أنا قريب جدًا.

611
01:02:24,960 --> 01:02:27,040
قريب؟ هل هذه مزحة؟

612
01:02:28,320 --> 01:02:29,680
قريب، هل تسمع ذلك؟

613
01:02:30,520 --> 01:02:31,680
تدين لنا بمزيد من المال،

614
01:02:31,760 --> 01:02:33,480
كل مرة تطأ قدمك خارج هذا المنزل.

615
01:02:33,560 --> 01:02:37,080
- أنا أفهم، ولكن…
- هل المبلغ معك؟

616
01:02:40,080 --> 01:02:42,520
لماذا لا نرى ما إذا كان هناك
أي شيء أكثر قيمة بالداخل؟

617
01:02:42,600 --> 01:02:44,120
ليس في المنزل!

618
01:02:47,880 --> 01:02:49,240
ماذا تفعل يا "هيث"؟

619
01:02:52,080 --> 01:02:53,680
ابتعد عن طريقي.

620
01:02:56,720 --> 01:02:57,640
مهلًا!

621
01:03:05,520 --> 01:03:08,680
أبي! مهلًا!

622
01:03:11,000 --> 01:03:11,960
مهلًا!

623
01:03:14,080 --> 01:03:15,440
لا تعودوا!

624
01:04:26,400 --> 01:04:27,680
هذا ليس خطأك.

625
01:04:29,920 --> 01:04:30,960
ليس خطأ أحد.

626
01:04:33,560 --> 01:04:34,840
هذا هو الحال فحسب.

627
01:04:48,240 --> 01:04:50,160
اختبئي. الآن.

628
01:04:59,080 --> 01:05:00,000
أين أنت؟

629
01:05:23,640 --> 01:05:24,680
سأنال منك.

630
01:05:54,160 --> 01:05:56,200
هيا!

631
01:07:22,280 --> 01:07:24,400
كنت أعلم أنها هنا!

632
01:07:44,920 --> 01:07:47,320
مقتل 14 شخصًا، بينهم ثلاثة أطفال.

633
01:07:47,400 --> 01:07:49,360
وأُصيب أربعة آخرين بجروح خطيرة.

634
01:07:49,560 --> 01:07:51,040
لدى الشرطة مشتبه به قيد الاحتجاز،

635
01:07:51,160 --> 01:07:54,640
لكنها لن تنشر أي معلومات حتى تكمل التحقيق.

636
01:07:54,760 --> 01:07:57,560
اجتمع مسؤولو الصحة
من جميع أنحاء العالم اليوم افتراضيًا،

637
01:07:57,640 --> 01:07:59,680
سعيًا لتوحيد جميع مواردهم

638
01:07:59,760 --> 01:08:02,840
حيث تجاوز عدد القتلى
في جميع أنحاء العالم ثمانية ملايين الآن.

639
01:08:03,760 --> 01:08:05,000
ولقمع النهب الجماعي،

640
01:08:05,120 --> 01:08:08,080
سعى الرئيس إلى إصدار
أحكام عرفية سارية المفعول.

641
01:08:08,200 --> 01:08:10,360
ولكن مع إصابة أكثر من ثلثي ضباط الجيش

642
01:08:10,520 --> 01:08:12,040
وقوى إنفاذ القانون في البلاد بالمرض…

643
01:08:19,840 --> 01:08:24,360
"ابقوا في المنزل إن استطعتم"

644
01:08:36,520 --> 01:08:40,080
مساء الخير يا أعزائي. هذه نشرة
أخبار "يوم القيامة" اليومية الجديدة،

645
01:08:40,160 --> 01:08:42,760
وما زلت أتعلم كيفية تشغيل هذه الإذاعة

646
01:08:42,840 --> 01:08:45,680
مع مواكبة الأخبار في جميع أنحاء البلاد.

647
01:08:45,760 --> 01:08:48,640
لذا فأنا معكم من مكان ما في "هارتلاند".

648
01:08:49,080 --> 01:08:52,440
لذا، إذا كنت تستطيعون سماعي،
فقد أتمكن من رؤيتكم.

649
01:08:53,720 --> 01:08:56,200
لقد كانت 24 ساعة قاسية،

650
01:08:56,280 --> 01:08:59,440
لذا دعونا نترك المزاح الذكي.

651
01:09:00,800 --> 01:09:03,080
لقد مات الرئيس.

652
01:09:04,040 --> 01:09:06,240
ولم تعد هناك حكومة.

653
01:09:07,800 --> 01:09:09,080
لقد كان الأخير.

654
01:09:10,200 --> 01:09:13,080
ولم يعد هناك من يدير هذا البلد.

655
01:09:13,840 --> 01:09:15,760
لست متأكدة مما يجب الإبلاغ عنه…

656
01:09:16,960 --> 01:09:20,400
لأننا جميعًا نكتشف ذلك،
لكنني سأستمر في العودة

657
01:09:20,520 --> 01:09:23,360
لأطول فترة ممكنة. معكم "ألفا 1-9".

658
01:09:24,120 --> 01:09:25,320
أتدرون ماذا؟

659
01:09:25,960 --> 01:09:28,640
معكم "جيسيكا". ليلة سعيدة يا أعزائي.

660
01:10:16,760 --> 01:10:18,200
لن تحصل على تلك الفتاة أبدًا.

661
01:10:28,600 --> 01:10:30,280
لن تحصل على أرضي أبدًا.

662
01:10:56,600 --> 01:10:57,760
أتيت إلى منزلي!

663
01:10:58,720 --> 01:11:00,400
وحاولت اختطاف هذه الفتاة!

664
01:11:01,320 --> 01:11:04,040
- ثم حاولت قتلي!
- نريد الفتاة فحسب!

665
01:11:08,720 --> 01:11:09,560
لا!

666
01:11:12,880 --> 01:11:13,880
لا، انتظر!

667
01:11:14,600 --> 01:11:15,480
انتظر!

668
01:11:16,720 --> 01:11:18,040
لا! لا تفعل!

669
01:11:23,240 --> 01:11:25,280
لا.

670
01:11:40,840 --> 01:11:41,760
لا تفعل ذلك.

671
01:11:45,080 --> 01:11:46,120
ليس لديّ خيار.

672
01:11:46,760 --> 01:11:47,680
بلى.

673
01:11:49,640 --> 01:11:50,720
ليست منيعة.

674
01:11:55,360 --> 01:11:56,520
الفتاة مريضة.

675
01:11:57,000 --> 01:11:58,560
وأنا كذلك، في هذه المرحلة.

676
01:12:11,000 --> 01:12:12,320
يجب أن أقتلك.

677
01:12:13,920 --> 01:12:15,120
وإلا سيقتلني "آرون".

678
01:12:15,760 --> 01:12:16,760
يمكنك الهروب.

679
01:12:17,680 --> 01:12:19,880
يمكنك التوجه إلى تلك الغابة
دون النظر إلى الوراء أبدًا.

680
01:12:31,760 --> 01:12:33,000
لقد فات الأوان على ذلك.

681
01:13:24,280 --> 01:13:25,720
سنذهب في نزهة على الأقدام.

682
01:13:26,400 --> 01:13:28,640
إن حاولت فعل أي شيء، أو حاولت الهرب…

683
01:13:29,720 --> 01:13:32,640
فأقسم بـ"يسوع" إنني سأضع رصاصة في رأسك.

684
01:13:34,160 --> 01:13:35,040
قفي!

685
01:13:36,600 --> 01:13:37,480
هيا!

686
01:13:39,880 --> 01:13:40,800
تحرّكي!

687
01:13:51,640 --> 01:13:52,680
يا إلهي.

688
01:13:53,440 --> 01:13:54,920
انظر إلينا.

689
01:13:59,960 --> 01:14:01,280
لننته من هذا.

690
01:14:03,640 --> 01:14:05,920
لا، علينا أن نتحدّث قبل أن ننتهي.

691
01:14:06,000 --> 01:14:07,200
ليس لدينا أي شيء آخر لنقوله.

692
01:14:08,040 --> 01:14:09,520
ستلقي ذلك المسدس جانبًا.

693
01:14:09,920 --> 01:14:12,280
وسأعيد فتاتك إليك، وستركب تلك الشاحنة

694
01:14:12,360 --> 01:14:14,080
وستغادر هذا المكان.

695
01:14:15,160 --> 01:14:16,520
ونعيش في سعادة دائمة؟

696
01:14:17,320 --> 01:14:18,280
هذه هي الفكرة.

697
01:14:20,040 --> 01:14:21,560
حسنًا، لنفكّر في ذلك.

698
01:14:21,680 --> 01:14:25,720
سألقي مسدسي إذًا، وتتركها تذهب.

699
01:14:26,840 --> 01:14:29,040
وكيف سينتهي هذا برأيك؟

700
01:14:29,600 --> 01:14:32,360
الشخصان اللذان كانا يحاولان قتلك
طوال اليوم،

701
01:14:32,480 --> 01:14:34,160
واقفان أمامك أعزلين.

702
01:14:34,240 --> 01:14:36,720
- سنموت في ثوان.
- أرى كيف يبدو هذا.

703
01:14:38,160 --> 01:14:40,920
سأرمي مسدسي بمجرد أن تفعل ذلك.
أعدك بذلك.

704
01:14:41,280 --> 01:14:43,400
لا يعني وعدك أي شيء لي.

705
01:14:44,000 --> 01:14:47,800
لأن العالم الآخر قد أمرني بقتل أي شخص

706
01:14:47,920 --> 01:14:49,160
يقف في طريقي.

707
01:14:49,240 --> 01:14:50,400
أنا لا أريد هذا!

708
01:14:51,120 --> 01:14:54,800
- لست قاتلًا!
- أظن أنك استحققت هذا اللقب اليوم.

709
01:14:58,920 --> 01:15:02,000
وأنت تقف الآن وتوجه مسدسًا إلى رأس "مارلي"

710
01:15:02,320 --> 01:15:04,600
وتتوقع مني أن أبتعد؟

711
01:15:05,120 --> 01:15:07,120
أجل، أظن أنني أفعل.

712
01:15:07,920 --> 01:15:09,760
أظن أنك تستطيع أن ترى أن هذا لن يحدث.

713
01:15:09,880 --> 01:15:11,320
لم أطلب منك أن تأتي إلى هنا!

714
01:15:12,280 --> 01:15:14,680
- لا يهم الآن يا بنيّ.
- انظر حولك!

715
01:15:15,400 --> 01:15:16,560
لقد فزت بالفعل!

716
01:15:17,400 --> 01:15:20,280
ارم مسدسك، وقلص خسائرك، ثم عُد أدراجك!

717
01:15:21,640 --> 01:15:22,480
توقّفي!

718
01:15:22,600 --> 01:15:25,760
آسف، من باب المجاملة فحسب،
هل تمانع أن تزيل كمامتها؟

719
01:15:25,840 --> 01:15:28,040
أعتقد أن لديها بعض الحكمة لنقلها.

720
01:15:29,840 --> 01:15:30,760
تبًا لك!

721
01:15:32,640 --> 01:15:34,000
مرحبًا يا "مارلي"، كيف الحال؟

722
01:15:39,280 --> 01:15:41,000
حظيت بأيام أفضل.

723
01:15:44,280 --> 01:15:47,400
أظننا وصلنا إلى طريق مسدود هنا.

724
01:15:49,120 --> 01:15:51,560
والشيء الوحيد الذي يقتل أي أحد
هو الشيخوخة.

725
01:15:53,880 --> 01:15:58,040
الجائزة الوحيدة لا تزال مختبئة
في مكان ما على هذه الأرض!

726
01:16:00,320 --> 01:16:02,760
كنا نلاحقها منذ أن غادرت المعسكر.

727
01:16:04,680 --> 01:16:06,120
كان الأمر يتعلق بالفتاة دائمًا.

728
01:16:06,200 --> 01:16:08,240
- لكنكم مخطئون بشأن الفتاة!
- لا!

729
01:16:09,080 --> 01:16:12,880
إنها منيعة. و"آرون" يرى الصورة الكبيرة.

730
01:16:13,400 --> 01:16:16,680
إنه يعلم أنها تستطيع تغيير كل شيء.

731
01:16:16,760 --> 01:16:18,000
لكنها ليست منيعة.

732
01:16:18,480 --> 01:16:20,360
هذه كذبة أخبروكم بها في المعسكر.

733
01:16:20,800 --> 01:16:23,320
إنها حاملة للعدوى وستصيبكما بها!

734
01:16:24,200 --> 01:16:27,080
أنت كاذب. هل تتوقع منا أن نصدّق ذلك؟

735
01:16:27,200 --> 01:16:28,560
من الأفضل أن تصدّق ذلك!

736
01:16:28,880 --> 01:16:31,200
لأنني أتنفس الآن بقربها.

737
01:16:31,720 --> 01:16:34,240
وإذا كنت مريضًا، فهي مريضة كذلك.

738
01:16:41,160 --> 01:16:42,960
أستطيع شمّ رائحة أكاذيبك.

739
01:16:43,360 --> 01:16:46,240
لقد مررت بهذا المرض مباشرةً يا بنيّ،

740
01:16:46,360 --> 01:16:48,080
وخرجت حيًا.

741
01:16:49,680 --> 01:16:51,400
الفتاة حقي.

742
01:16:51,920 --> 01:16:53,400
إنها قدري.

743
01:16:53,520 --> 01:16:56,480
ولكن قدرك سيتسبب بقتلك.

744
01:16:56,680 --> 01:16:59,360
إنها لي وسآخذها.

745
01:17:05,200 --> 01:17:06,200
لا تفعل ذلك.

746
01:17:06,920 --> 01:17:07,840
"آرون"…

747
01:17:09,800 --> 01:17:13,000
لقد أخبرتك مرارًا وتكرارًا
بأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

748
01:17:13,080 --> 01:17:14,440
لإنهاء هذه المسألة واستعادتها.

749
01:17:15,320 --> 01:17:16,160
وقد فعلت.

750
01:17:18,480 --> 01:17:21,080
وقد وفيت بوعدي حتى الآن، أليس كذلك؟

751
01:17:23,720 --> 01:17:24,720
لقد فعلت.

752
01:17:31,360 --> 01:17:33,400
فلتفعل ما يتوجب عليك فعله إذًا.

753
01:17:35,520 --> 01:17:36,400
سأفعل.

754
01:18:19,360 --> 01:18:21,240
هيا.

755
01:18:32,760 --> 01:18:36,440
لطالما ظننت أننني عندما أموت،
سيكون الفيروس هو الذي يطيح بي،

756
01:18:37,120 --> 01:18:39,360
وليس شخصًا غبيًا يحمل سلاحًا.

757
01:18:41,400 --> 01:18:42,640
يؤسفني أن أخبرك.

758
01:18:43,720 --> 01:18:44,920
لن تنتهي الأمور هكذا.

759
01:18:54,080 --> 01:18:55,960
سيكون عليك التعايش مع ما فعلته.

760
01:19:04,560 --> 01:19:07,440
ما الذي فعلته؟ لقد تغلبت على الموت مجددًا!

761
01:19:11,720 --> 01:19:13,400
أنا لا أُقهر!

762
01:19:35,360 --> 01:19:36,760
لقد قتل "غاي".

763
01:19:39,440 --> 01:19:40,920
كان ليفعل هذا مجددًا.

764
01:19:42,080 --> 01:19:44,520
لم أستطع السماح له بفعل هذا لشخص آخر.

765
01:20:02,960 --> 01:20:04,720
أنا آسفة جدًا يا "بن".

766
01:20:06,080 --> 01:20:07,560
أنا آسفة أن هذا حدث لك.

767
01:20:09,040 --> 01:20:10,200
لا تعتذري.

768
01:20:11,320 --> 01:20:12,240
مطلقًا.

769
01:20:15,640 --> 01:20:16,720
هل أنت بخير؟

770
01:20:18,200 --> 01:20:19,280
شهدت أيامًا أفضل.

771
01:20:25,920 --> 01:20:27,840
لطالما ظننت أنه إذا انتهى العالم،

772
01:20:29,320 --> 01:20:30,440
فسنتحد معًا…

773
01:20:31,440 --> 01:20:32,680
ونساعد بعضنا بعضًا.

774
01:20:35,560 --> 01:20:36,920
لا أعرف ماذا أفعل الآن.

775
01:20:38,360 --> 01:20:39,680
ليس لديّ أحد.

776
01:20:43,120 --> 01:20:44,280
لدينا أحدنا الآخر.

777
01:20:47,880 --> 01:20:49,560
لدينا شيء واحد أمامنا.

778
01:20:50,720 --> 01:20:53,040
حقًا؟ ما هو؟

779
01:20:55,680 --> 01:20:58,200
شاحنة مصفحة بخزان مملوء بالوقود؟

780
01:21:01,120 --> 01:21:01,960
أجل.

781
01:21:08,560 --> 01:21:10,160
حان وقت مغادرة هذا المكان.

782
01:21:12,960 --> 01:21:15,280
ربما ثمة شخص يعمل على علاج.

783
01:21:19,840 --> 01:21:21,320
ستحتاج إلى المساعدة إذا كنت مريضًا.

784
01:21:23,160 --> 01:21:24,280
هل ستأتين معي؟

785
01:21:26,320 --> 01:21:28,000
لا ينبغي عليك الخروج إلى هناك بمفردك.

786
01:21:31,280 --> 01:21:32,720
هل لديك أي إمدادات يمكننا أخذها؟

787
01:21:35,640 --> 01:21:36,520
أجل.

788
01:21:38,560 --> 01:21:39,520
سنكون بخير.

789
01:26:55,040 --> 01:26:57,040
ترجمة "محمد غدّار"

