1
00:00:00,001 --> 00:00:19,986
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
فلم المغامرة والدراما والوسترن
**رجل القانون
النجم* بيرت لانكستر

2
00:00:20,300 --> 00:00:35,200
ملخص الفلم
يصل رجل قانون من بانوك إلى السبت
 لإلقاء القبض على جميع مربي
 الماشية الذين أدى احتفالهم
الجامح في العام السابق
إلى وفاة رجل عجوز عرضيًا

3
00:00:35,330 --> 00:00:37,960
تشوكتاو

4
00:00:46,300 --> 00:00:48,100
دعها تحترق يا أولاد

5
00:00:53,660 --> 00:00:56,230
... وأنا أكره ويسكي صاحب المتجر

6
00:01:11,100 --> 00:01:12,500
اجعلهم يصعدون، هارف

7
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
يا إلهي

8
00:01:13,630 --> 00:01:15,930
أخرجوهم من هنا

9
00:01:16,000 --> 00:01:19,030
أعطني ذلك

10
00:01:19,100 --> 00:01:20,600
استيقظ يا تشوكتاو

11
00:01:20,660 --> 00:01:21,800
يتصاعد

12
00:01:21,860 --> 00:01:24,000
نحن نعود إلى السبت الآن

13
00:01:24,060 --> 00:01:25,630
نعم

14
00:01:25,700 --> 00:01:27,760
قف قف

15
00:01:29,530 --> 00:01:30,460
اه، ابق ساكنًا

16
00:04:46,860 --> 00:04:47,860
هنا

17
00:06:19,960 --> 00:06:22,930
إنه صهري، مارك كورمان

18
00:06:23,000 --> 00:06:23,830
من؟

19
00:06:30,330 --> 00:06:33,600
أنا جيريد مادوكس

20
00:06:33,660 --> 00:06:38,230
قطن ريان

21
00:06:38,300 --> 00:06:43,400
أنت المشير؟

22
00:06:43,460 --> 00:06:45,760
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا مادوكس؟

23
00:06:45,830 --> 00:06:48,130
فنسنت برونسون تشوكتاو لي

24
00:06:48,200 --> 00:06:49,730
جاك ديكر فيرن آدامز
25
00:06:49,800 --> 00:06:53,760
هيرد برايس هارفي ستينبو

26
00:06:53,830 --> 00:06:55,560
مارك كورمان تعرف أي منهم؟

27
00:06:55,630 --> 00:06:57,060
كلهم

28
00:06:57,130 --> 00:06:58,630
حسنًا هذا يجعل الأمر سهلاً

29
00:06:58,700 --> 00:07:00,900
هل هو كذلك؟

30
00:07:00,960 --> 00:07:03,000
أريد أن يتم القبض على هؤلاء الرجال

31
00:07:03,060 --> 00:07:04,230
بحلول ظهر الغد

32
00:07:04,300 --> 00:07:07,400
أريد إطعامهم وجاهزين للسفر

33
00:07:07,460 --> 00:07:09,530
هل حصلت على أوراق اليمين؟

34
00:07:09,600 --> 00:07:11,130
سأحصل عليهم إذا كنت في حاجة إليها

35
00:07:11,200 --> 00:07:13,760
ليس من أي شخص في هذه المنطقة لن تفعل ذلك

36
00:07:13,830 --> 00:07:15,430
لقد حصلت على الاختصاص

37
00:07:15,500 --> 00:07:18,230
لقد حصلت على السلطة القضائية

38
00:07:18,300 --> 00:07:20,230
ولكن لا يمكن أن يكون لديك سبب كاف

39
00:07:20,300 --> 00:07:22,700
للحصول على الأوراق مني لا أحد يستطيع

40
00:07:22,760 --> 00:07:25,360
منذ ثلاثة أشهر أخذ برونسون 8000 رأس من الماشية

41
00:07:25,430 --> 00:07:27,530
عبر كيوا

42
00:07:27,600 --> 00:07:31,460
وفي طريق العودة ضربوا بلدة تدعى بانوك

43
00:07:31,530 --> 00:07:33,660
لقد شربوا حتى الشبع وتزوجوا نسائهم

44
00:07:33,730 --> 00:07:35,860
أطلقوا النار على المدينة

45
00:07:35,930 --> 00:07:38,430
كل ذلك مجرد متعة رعاة البقر

46
00:07:38,500 --> 00:07:41,030
لقد قتلوا رجلاً عجوزاً

47
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
قريب؟

48
00:07:42,560 --> 00:07:44,600
لا

49
00:07:44,660 --> 00:07:48,000
أنا مجرد رجل القانون في بانوك

50
00:07:48,060 --> 00:07:50,260
انظر إلى هذه المدينة

51
00:07:50,330 --> 00:07:52,230
مدينة هادئة لطيفة

52
00:07:52,300 --> 00:07:54,900
مدينة جميلة للعيش فيها

53
00:07:54,960 --> 00:07:57,560
لم يكن لديهم رأس سكة حديد 
ولا حفر في التلال

54
00:07:57,630 --> 00:07:59,600
لا يوجد سبب لنمو الدهون

55
00:07:59,660 --> 00:08:01,660
هذه البلدة تأكل بسبب فنسنت برونسون

56
00:08:01,730 --> 00:08:03,460
يضع خبزهم على الطاولة

57
00:08:03,530 --> 00:08:05,560
يملك البلدة

58
00:08:05,630 --> 00:08:07,760
هو يملك المقاطعة

59
00:08:07,830 --> 00:08:11,530
الناس هنا مدينون له

60
00:08:11,600 --> 00:08:14,460
هؤلاء الرجال في قائمتك يقفون في ظل برونسون

61
00:08:14,530 --> 00:08:16,500
لا أستطيع التحرك ضد هؤلاء الرجال

62
00:08:16,560 --> 00:08:18,230
أنت تحمل القانون

63
00:08:18,300 --> 00:08:21,930
همف أنا لا أحمل شيئا

64
00:08:22,000 --> 00:08:25,830
أجلس هناك لأن برونسون يقول اجلس

65
00:08:25,900 --> 00:08:30,660
لقد تم الدفع لي يا مادوكس

66
00:08:30,730 --> 00:08:33,560
أنت تحمل رسائل أليس كذلك؟

67
00:08:33,630 --> 00:08:35,600
سأعيد هؤلاء الرجال معي

68
00:08:35,660 --> 00:08:37,500
أو قتلهم حيث يقفون

69
00:08:37,560 --> 00:08:39,200
لقد حصلوا على حتى الظهر غدا

70
00:08:39,260 --> 00:08:40,300
أخبرهم

71
00:08:40,360 --> 00:08:42,000
أن واحد منهم هناك؟

72
00:08:42,060 --> 00:08:43,460
كورمان

73
00:08:43,530 --> 00:08:46,660
يمكنك إزالة اسمه من القائمة

74
00:08:46,730 --> 00:08:49,600
ماذا حدث؟

75
00:08:49,660 --> 00:08:54,200
لقد دعاني

76
00:08:54,260 --> 00:08:56,000
ما المشكلة؟

77
00:09:06,200 --> 00:09:08,060
ماذا حدث أيها المارشال؟

78
00:09:08,130 --> 00:09:13,160
من الأفضل أن تدخل يا (سام)

79
00:09:13,230 --> 00:09:14,930
أحدكم يأخذ كورمان إلى متعهد دفن الموتى

80
00:09:15,000 --> 00:09:17,900
والبقية منكم يواصلون أعمالهم

81
00:09:17,960 --> 00:09:20,030
كعضو في مجلس المواطنين

82
00:09:20,100 --> 00:09:22,830
يمكنك الحصول عليها بشكل مباشر من العمدة

83
00:09:32,330 --> 00:09:34,730
إلى أي مدى من هنا إلى انتشار برونسون؟

84
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
لا أعرف

85
00:09:52,060 --> 00:09:56,600
من هو صائد جوائز أو شيء من هذا القبيل؟

86
00:09:56,660 --> 00:10:00,300
لا تجعل منه عدوا أيها صاحب المتجر

87
00:10:00,360 --> 00:10:02,000
خطوة واسعة منه

88
00:11:05,530 --> 00:11:09,230
هذا كل ما في الأمر يا سيد برونسون

89
00:11:09,300 --> 00:11:12,760
قال بحلول ظهر الغد

90
00:11:12,830 --> 00:11:14,500
ومارك كورمان ميت؟

91
00:11:14,560 --> 00:11:15,930
هو ميت

92
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
كيف حدث ذلك؟

93
00:11:18,560 --> 00:11:22,030
جاء ضد الرجل الخطأ

94
00:11:22,100 --> 00:11:23,760
لا أعرف التفاصيل

95
00:11:23,830 --> 00:11:26,800
كان مارك رجلاً صالحًا يحمل سلاحًا

96
00:11:26,860 --> 00:11:28,060
لقد كان ذو فم كبير

97
00:11:28,130 --> 00:11:30,430
الذي ظن أنه رجل صالح يحمل سلاحًا

98
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
هناك حفرة باردة في الأرض بين الاثنين

99
00:11:33,560 --> 00:11:35,760
عائلته تعرف؟

100
00:11:35,830 --> 00:11:38,060
لقد أرسلت كلمة

101
00:11:38,130 --> 00:11:42,160
سأركب هناك في الصباح

102
00:11:42,230 --> 00:11:45,430
كيف تقيس هذا الشيء يا كوتون؟

103
00:11:45,500 --> 00:11:49,560
أعتقد أن لديك مشكلة يا سيد برونسون

104
00:11:49,630 --> 00:11:53,160
إلا إذا قلت أنه مخطئ تماما

105
00:11:53,230 --> 00:11:54,560
أتمنى أن يكون كذلك

106
00:11:54,630 --> 00:11:57,000
ليس هناك خطأ

107
00:11:57,060 --> 00:11:59,260
لقد ثملنا قليلاً وكسرنا قطعة من الزجاج

108
00:11:59,330 --> 00:12:01,200
ولم أعلم أن أحداً قد قُتل

109
00:12:01,260 --> 00:12:04,300
أخبر مادوكس أنني آسف آسف حقًا

110
00:12:04,360 --> 00:12:06,730
وسوف أجعلها جيدة سأدفع الأضرار

111
00:12:06,800 --> 00:12:09,130
سأصلح الأمر مع عائلة الرجل العجوز

112
00:12:09,200 --> 00:12:13,060
أخبره أنني سأصلح الأمر معه أيضًا

113
00:12:13,130 --> 00:12:15,300
والأفضل من ذلك ترتيب لقاء غدًا

114
00:12:15,360 --> 00:12:18,430
سوف سأتعامل معه مباشرة

115
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
إذا كان لا يريد التحدث؟

116
00:12:20,260 --> 00:12:22,330
لماذا لا ينبغي عليه؟

117
00:12:22,400 --> 00:12:23,960
بعض الرجال يذهبون إلى شيء ما

118
00:12:24,030 --> 00:12:25,800
في خط مستقيم يا سيد برونسون

119
00:12:25,860 --> 00:12:28,760
لا ينحنون ولا يتاجرون

120
00:12:28,830 --> 00:12:31,300
هل تخبرني أن (مادوكس) هكذا؟

121
00:12:31,360 --> 00:12:32,630
لقد حصل على العلامة

122
00:12:32,700 --> 00:12:33,960
هذا سيء للغاية

123
00:12:34,030 --> 00:12:39,030
ثم سوف يشتري لنفسه الكثير من الألم

124
00:12:39,100 --> 00:12:41,500
جربه يا كوتون التحدث معه

125
00:12:41,560 --> 00:12:44,330
لقد أثار فزعك يا رايان؟

126
00:12:44,400 --> 00:12:46,900
لا يا هارف أنا لست على قائمته

127
00:12:46,960 --> 00:12:48,630
هذا كل شيء يا سيد برونسون؟

128
00:12:48,700 --> 00:12:49,800
نعم

129
00:12:57,530 --> 00:13:00,130
حسناً هارف مضغه

130
00:13:00,200 --> 00:13:03,930
أنا لا أحب أن أطلب الخدمات

131
00:13:04,000 --> 00:13:05,500
لا أحد يسألك

132
00:13:05,560 --> 00:13:07,260
لثني ركبتك هارف

133
00:13:07,330 --> 00:13:09,100
فقط للتكلم

134
00:13:09,160 --> 00:13:11,330
بعض نجوم القصدير البالية

135
00:13:11,400 --> 00:13:13,530
لن أقوم بتقييم قطع السيجار الخاص بك

136
00:13:13,600 --> 00:13:15,300
رايان لا يقيمه بهذا المستوى المنخفض

137
00:13:15,360 --> 00:13:17,430
رايان كلب مطرود

138
00:13:17,500 --> 00:13:19,300
حسنًا ربما هذا ما يجعله

139
00:13:19,360 --> 00:13:21,230
قاضي أفضل للرجال مثل مادوكس

140
00:13:21,300 --> 00:13:23,030
كان هناك وقت

141
00:13:23,100 --> 00:13:24,900
لقد أصبح في الماضي يا هارف

142
00:13:24,960 --> 00:13:26,500
ماذا تريد أن تفعل

143
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
ركوب إلى السبت وإطلاق النار عليه؟

144
00:13:28,630 --> 00:13:31,100
لقد مرت تلك الأيام

145
00:13:31,160 --> 00:13:34,700
لقد تغير الزمن

146
00:13:34,760 --> 00:13:37,560
هناك طرق أخرى تشتريه

147
00:13:37,630 --> 00:13:41,060
وإذا لم يبيع تشتري الرجل الذي فوقه

148
00:13:41,130 --> 00:13:44,360
أيام القتل تلك كانت للرجال الأصغر سناً

149
00:13:44,430 --> 00:13:46,400
أنا على تلك القائمة فينس

150
00:13:46,460 --> 00:13:49,860
لن أتخلص من غباره وأرجعه إلى بانوك

151
00:13:49,930 --> 00:13:52,760
ولا انا

152
00:13:52,830 --> 00:13:54,400
الآخرون سيكونون هنا قريبا

153
00:13:54,460 --> 00:13:56,900
سأرسل جيسون وكرو

154
00:13:56,960 --> 00:13:59,030
سنتحدث بعد ذلك

155
00:13:59,100 --> 00:14:02,260
نحن لسنا بحاجة للآخرين

156
00:14:02,330 --> 00:14:04,000
سنتحدث

157
00:14:04,060 --> 00:14:06,360
إنها أرضك

158
00:14:06,430 --> 00:14:09,100
إنه العشب الخاص بك

159
00:14:09,160 --> 00:14:11,900
لم تتقاضى أجرًا أبدًا يا هارف

160
00:14:11,960 --> 00:14:13,400
ماذا يوجد هناك

161
00:14:13,460 --> 00:14:16,160
هو لك بقدر ما الألغام

162
00:14:49,930 --> 00:14:52,260
10 سنوات طويلة جداً يا (جيريد)؟

163
00:14:52,330 --> 00:14:53,860
مرحبا لورا

164
00:14:53,930 --> 00:14:55,800
هل يمكنني الدخول؟

165
00:14:55,860 --> 00:15:01,530
بالتأكيد

166
00:15:01,600 --> 00:15:03,560
لا يبدو 10 سنوات

167
00:15:03,630 --> 00:15:09,300
بالنسبة لي الأمر كذلك

168
00:15:09,360 --> 00:15:11,060
لن تجلس؟

169
00:15:15,860 --> 00:15:18,200
أنت تبدو جيدة لورا

170
00:15:18,260 --> 00:15:23,660
أنت كاذب ذو لسان ناعم

171
00:15:23,730 --> 00:15:25,130
هل تعيش في السبت؟

172
00:15:25,200 --> 00:15:29,000
قريب ماذاماذا تفعل هنا؟

173
00:15:29,060 --> 00:15:31,730
أوه

174
00:15:31,800 --> 00:15:34,000
هذا ليس سؤال صادق

175
00:15:34,060 --> 00:15:36,160
أنا أعرف ما تفعله هنا

176
00:15:36,230 --> 00:15:38,330
لقد كنت في المدينة للحصول 
على بعض الإمدادات

177
00:15:38,400 --> 00:15:41,260
وسمعت عن ذلك

178
00:15:41,330 --> 00:15:45,430
هل تعتقد أنك مدين لي بأي شيء يا (جيريد)؟

179
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
قل ذلك بوضوح لورا

180
00:15:49,060 --> 00:15:51,900
يا رجل هيرد برايس

181
00:15:51,960 --> 00:15:55,960
إنه أحد الرجال الذين تريدهم

182
00:15:56,030 --> 00:15:59,360
أعتقد أنه يجب أن يكون شيء من هذا القبيل

183
00:15:59,430 --> 00:16:01,800
هل يعمل لدى برونسون؟

184
00:16:01,860 --> 00:16:04,200
لا

185
00:16:04,260 --> 00:16:05,930
لدينا مزرعة صغيرة

186
00:16:06,000 --> 00:16:07,830
بين هنا والبلد المرتفع

187
00:16:07,900 --> 00:16:09,060
ويأخذ العمل من برونسون

188
00:16:09,130 --> 00:16:10,430
عندما يستطيع الحصول عليه

189
00:16:10,500 --> 00:16:13,230
دعه يذهب ياجيريد لم يطلق النار على أحد قط

190
00:16:13,300 --> 00:16:17,830
ويقف مع الباقي

191
00:16:17,900 --> 00:16:18,960
آسف لورا

192
00:16:19,030 --> 00:16:20,560
الجحيم أنت

193
00:16:20,630 --> 00:16:22,930
لا أحد يجب أن يموت

194
00:16:23,000 --> 00:16:26,160
فقط أخبره أن يأتي إلى المدينة ويسلم نفسه

195
00:16:26,230 --> 00:16:28,260
ماذا سيحدث له بعد ذلك؟

196
00:16:28,330 --> 00:16:31,860
سيعود إلى بانوك ويحاكم

197
00:16:31,930 --> 00:16:33,900
هل سيشنقونه؟

198
00:16:33,960 --> 00:16:35,900
قاضي الدائرة ليس قاضيًا معلقًا

199
00:16:35,960 --> 00:16:38,760
في الواقع يمكن لرجل مثل برونسون
 أن يشتريه بسعر رخيص

200
00:16:38,830 --> 00:16:40,800
أنا لا لا أقصد القاضي فقط

201
00:16:40,860 --> 00:16:43,960
أعني المدينة أهل الخير بالحبل

202
00:16:44,030 --> 00:16:45,960
مدينتي لورا

203
00:16:46,030 --> 00:16:47,860
لا أحد يحصل على حبل الغوغاء في مدينتي

204
00:16:47,930 --> 00:16:50,130
هل تعلم أن أوعدك

205
00:16:50,200 --> 00:16:51,630
فإذا جاء بسلام

206
00:16:51,700 --> 00:16:53,600
لن يكون هناك أي ضرر له

207
00:16:53,660 --> 00:16:57,300
أنت لم تعطي الكثير بعيدا

208
00:16:57,360 --> 00:16:58,760
هل ستأتي يا لورا؟

209
00:16:58,830 --> 00:17:03,960
إذا لم يكن رجلك على القائمة؟

210
00:17:04,030 --> 00:17:05,660
لا

211
00:17:05,730 --> 00:17:08,560
لم يبق شيء من السابق يا (جيرد)

212
00:17:08,630 --> 00:17:10,100
مع السلامة

213
00:17:10,160 --> 00:17:12,000
لديه حتى الغد

214
00:17:36,800 --> 00:17:40,100
لقد اتصلت بك لأن لدينا مشكلة

215
00:17:40,160 --> 00:17:41,660
تتذكر الربيع الماضي

216
00:17:41,730 --> 00:17:45,300
أخذنا قطيعًا فوق نهر كيوا

217
00:17:45,360 --> 00:17:47,060
لقد ضربنا بلدة تدعى بانوك

218
00:17:47,130 --> 00:17:50,260
في طريق العودة

219
00:17:50,330 --> 00:17:53,260
ذهب 7 منا إلى المدينة هل تذكرون؟

220
00:17:53,330 --> 00:17:57,400
لا شيء واضح جدا

221
00:17:57,460 --> 00:17:59,630
أطلقنا النار على المدينة

222
00:18:02,930 --> 00:18:05,960
يبدو أن رجلاً عجوزاً تلقى رصاصة

223
00:18:06,030 --> 00:18:08,730
اعتقدنا أنه لم يكن سوى الكثير
 من الزجاج المكسور

224
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
لكن

225
00:18:10,260 --> 00:18:13,460
يبدو الآن أنه أكثر قليلا

226
00:18:13,530 --> 00:18:15,560
الآن النقطة الصعبة في الأمر

227
00:18:15,630 --> 00:18:18,500
هل هناك رجل قانون اسمه مادوكس

228
00:18:18,560 --> 00:18:21,200
في السبت

229
00:18:21,260 --> 00:18:23,900
أرقام تعيدنا إلى الوراء وتحاكم بتهمة القتل

230
00:18:25,800 --> 00:18:28,860
رجل قانون واحد؟

231
00:18:28,930 --> 00:18:31,660
رايان يعتقد أنه يكفي

232
00:18:31,730 --> 00:18:35,460
قطن ريان

233
00:18:35,530 --> 00:18:38,930
تشوكتاو قد لا تفكر كثيرًا في رايان

234
00:18:39,000 --> 00:18:40,500
وهو يقف الآن

235
00:18:40,560 --> 00:18:42,100
لكن

236
00:18:42,160 --> 00:18:48,260
في يومه لم يكن بإمكانك المشي
 في نفس الشمس مثله

237
00:18:48,330 --> 00:18:50,030
مهلا أين مارك كورمان؟

238
00:18:50,100 --> 00:18:51,430
مات مارك كورمان

239
00:18:51,500 --> 00:18:52,900
كورمان مات

240
00:18:52,960 --> 00:18:56,000
لأنه قام بإستدعاء (مادوكس) هذا

241
00:18:56,060 --> 00:18:58,900
مارك كورمان مات؟

242
00:18:58,960 --> 00:19:03,930
لقد اتصلت بك هنا لسماع ما لديك لتقوله

243
00:19:04,000 --> 00:19:06,560
حسنا فيرن؟

244
00:19:06,630 --> 00:19:09,200
لا أعرف يا سيد برونسون

245
00:19:09,260 --> 00:19:11,230
لا أريد المتاعب

246
00:19:11,300 --> 00:19:13,730
وأنا أقدر أنك تسألنا هنا عن رأينا

247
00:19:13,800 --> 00:19:16,430
لكن يبدو لي أن لديك خيارًا ما وأنا لا

248
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
لا أستطيع العودة إلى بانوك

249
00:19:18,260 --> 00:19:20,430
إذا فعلت ذلك فإن أرضي تجف وتتطاير

250
00:19:20,500 --> 00:19:23,430
لحوم البقر الخاصة بي تتناثر في المرتفعات

251
00:19:23,500 --> 00:19:26,830
ليس لدي الأيدي لإبقاء انتشاري مقيدًا

252
00:19:26,900 --> 00:19:29,000
أنت تعلم أنني سأراك على حق فيرن

253
00:19:29,060 --> 00:19:30,800
سأرسل بعض الأولاد

254
00:19:30,860 --> 00:19:33,260
أعط بصمتي لتغطية خسائرك

255
00:19:33,330 --> 00:19:35,230
شكرا وأعلم أنك تقصد ذلك

256
00:19:35,300 --> 00:19:37,130
ولكن لا بد لي من العمل بنفسي

257
00:19:37,200 --> 00:19:40,400
حسنًا ماذا تقترح يا فيرن؟

258
00:19:40,460 --> 00:19:42,100
أنا لا أقترح أي شيء

259
00:19:42,160 --> 00:19:44,330
وأنا لا أهدف إلى فعل أي شيء

260
00:19:44,400 --> 00:19:46,530
فقط ابقَ قريبًا واهتم بما هو لي

261
00:19:46,600 --> 00:19:48,700
وإذا جاء بعدك؟

262
00:19:48,760 --> 00:19:50,930
سأوقفه إذا استطعت

263
00:19:51,000 --> 00:19:54,260
أوقفه أولاً وتأكد

264
00:19:54,330 --> 00:19:56,560
لم أقتل أحداً تلك الليلة في بانوك

265
00:19:56,630 --> 00:19:59,700
ليس لدي أي خلاف مع القانون

266
00:19:59,760 --> 00:20:02,430
أنت يا تشوكتاو؟

267
00:20:02,500 --> 00:20:04,430
أنت تعطي الأوامر يا سيد برونسون

268
00:20:04,500 --> 00:20:06,430
لقد طلبت رأيا

269
00:20:06,500 --> 00:20:08,530
لقد كانت حادثة

270
00:20:08,600 --> 00:20:10,600
إذا كان ذلك الرجل القانون يريد أن يتكئ بشدة

271
00:20:10,660 --> 00:20:12,460
ثم أقول أننا أطلقنا سراحه

272
00:20:12,530 --> 00:20:15,760
أذهب مع تشوكتاو

273
00:20:15,830 --> 00:20:18,060
لكن كما يقول يا سيد برونسون

274
00:20:18,130 --> 00:20:21,100
أنت تعطي الأوامر

275
00:20:21,160 --> 00:20:24,060
هيرد؟

276
00:20:24,130 --> 00:20:26,700
حسنا إذن أود أن أسمع

277
00:20:26,760 --> 00:20:28,560
ما عليك أن تقوله فينس

278
00:20:28,630 --> 00:20:30,560
هل تريد رأيك يا هارف؟

279
00:20:30,630 --> 00:20:35,430
أقول إننا نطلب من رجل القانون أن
 ينشر قانونه في بانوك

280
00:20:35,500 --> 00:20:37,730
لديك كل الأسلحة التي تحتاجها سيد برونسون

281
00:20:37,800 --> 00:20:39,030
فقط للسؤال

282
00:20:39,100 --> 00:20:41,330
مادوكس يحتاج إلى درس تعلمه

283
00:20:41,400 --> 00:20:43,800
هل يمكنني قول شيء يا بوب؟

284
00:20:43,860 --> 00:20:46,860
الآن لم أكن في بانوك أبدًا

285
00:20:46,930 --> 00:20:48,460
ولكن يبدو لي إذا السلطة الفلسطينية هنا

286
00:20:48,530 --> 00:20:50,330
مستعدة لدفع ثمن الأضرار

287
00:20:50,400 --> 00:20:52,260
أعط عائلة الرجل العجوز شيئا

288
00:20:52,330 --> 00:20:54,330
إذن هذا مادوكس ليس لديه سبب للدفع

289
00:20:54,400 --> 00:20:56,730
إذا فعل ذلك أعتقد أن هارف على حق

290
00:20:56,800 --> 00:20:58,430
هناك رجلان ميتان بالفعل

291
00:20:58,500 --> 00:21:01,260
هذا ثقيل بعض الشيء

292
00:21:01,330 --> 00:21:04,860
لا أعتقد أن مادوكس يسير بسهولة

293
00:21:04,930 --> 00:21:06,500
وقتل رجل قانون

294
00:21:06,560 --> 00:21:08,630
هي طريقة معينة للمشاكل

295
00:21:08,700 --> 00:21:11,230
سأتحدث معه ربما لديه ثمن

296
00:21:11,300 --> 00:21:15,630
ربما هو رجل عاقل

297
00:21:15,700 --> 00:21:19,930
إذا لم يكن الأمر كذلك فكل ما فقدناه هو بضع ساعات

298
00:21:20,000 --> 00:21:21,460
إذا قررنا العودة

299
00:21:21,530 --> 00:21:24,130
سأغطي أيًا من خسائرك

300
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
معظم ما نواجهه هو الغرامة على أي حال

301
00:21:26,560 --> 00:21:28,660
لو كان ذلك

302
00:21:28,730 --> 00:21:32,600
سنحاول ذلك بطريقتي

303
00:21:34,730 --> 00:21:36,500
لقد تم وضع طعامنا

304
00:21:36,560 --> 00:21:40,230
فيرن هيرد هل ستكونون ضيوفي أيها السادة؟

305
00:21:40,300 --> 00:21:43,360
تشوكتاو أريهم أين يغتسلون

306
00:21:43,430 --> 00:21:45,600
عندما يتعلق الأمر بالصخور الأساسية

307
00:21:45,660 --> 00:21:47,830
كلمتي لا تؤثر كثيراً أليس كذلك يا فينس؟

308
00:21:47,900 --> 00:21:50,600
أنا فقط استأجرت المساعدة

309
00:21:50,660 --> 00:21:53,830
لا يوجد رجل يعني لي أكثر هارف

310
00:21:53,900 --> 00:21:57,060
كل ما لدي هو أنت وجيسون

311
00:21:57,130 --> 00:21:59,460
لكنك مثل لادينو أصفر غبي

312
00:21:59,530 --> 00:22:02,100
كل القرون الطويلة وليس العقول

313
00:22:02,160 --> 00:22:04,100
لدينا 10000 رأس من البقر الجيد

314
00:22:04,160 --> 00:22:06,760
وادي العشب الحلو والمال في البنوك

315
00:22:06,830 --> 00:22:09,430
لم يأت ذلك بسهولة

316
00:22:09,500 --> 00:22:15,100
كلانا بذلنا 30 عامًا من العرق في ذلك

317
00:22:15,160 --> 00:22:18,100
لا أريد أن أسقطه على بعض الأسلحة النارية الغبية

318
00:22:19,500 --> 00:22:22,200
أنا لا أحب أن أراك تتراجع فينس

319
00:22:22,260 --> 00:22:25,330
أنت ترتكب خطأً

320
00:22:25,400 --> 00:22:29,100
أنا لا أرى الأمر بهذه الطريقة

321
00:22:29,160 --> 00:22:31,700
اذهب إلى السبت في الصباح وانظر ريان

322
00:22:31,760 --> 00:22:35,930
اسمع كيف خرج أريد أن خطوة حول هذا

323
00:22:36,000 --> 00:22:39,960
إذا كان مادوكس مفتوحًا فاطلب
 من رايان تحديد موعد للقاء

324
00:22:40,030 --> 00:22:41,830
أرسل جيسون

325
00:22:41,900 --> 00:22:44,660
أنا أسألك

326
00:22:44,730 --> 00:22:47,360
ابتعد عن مادوكس

327
00:22:47,430 --> 00:22:49,160
خذ كرو معك

328
00:23:01,930 --> 00:23:05,500
إنها حياة عظيمة

329
00:23:05,560 --> 00:23:07,230
لو كنت أحد الأسلحة الرخيصة

330
00:23:07,300 --> 00:23:09,500
مع اسم كبير ينفد أمامك

331
00:23:09,560 --> 00:23:11,600
جميعهم سيشترون لك المشروبات

332
00:23:11,660 --> 00:23:14,530
فرك ضدك

333
00:23:14,600 --> 00:23:16,760
إصلاح ما سيقولونه للأطفال

334
00:23:16,830 --> 00:23:19,630
والذين لم يكونوا هناك

335
00:23:19,700 --> 00:23:23,000
ولكن إذا كنت رجل قانون فأنت مرض

336
00:23:23,060 --> 00:23:25,230
إنهم بحاجة إليك لكنهم يكرهونك

337
00:23:25,300 --> 00:23:27,760
يأتي مع الوظيفة

338
00:23:27,830 --> 00:23:30,900
رأيت برونسون

339
00:23:30,960 --> 00:23:32,300
يريد التحدث

340
00:23:32,360 --> 00:23:33,460
يتحدث؟

341
00:23:33,530 --> 00:23:35,600
يريد التجارة

342
00:23:35,660 --> 00:23:37,900
يقول إنه آسف

343
00:23:37,960 --> 00:23:40,930
هو يقصد ذلك أنا أعرفه

344
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
ولم يكن يعلم أن أحداً قد قُتل

345
00:23:44,060 --> 00:23:46,060
يريد أن يجعل كل شيء جيدًا

346
00:23:46,130 --> 00:23:47,960
شيء لجيوبي أيضا

347
00:23:48,030 --> 00:23:52,000
ولم لا؟

348
00:23:52,060 --> 00:23:54,430
يمكنك سماع ما سيقوله

349
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
سمعت لتوي

350
00:23:56,060 --> 00:23:57,730
الرجل العجوز كان مجرد حادث

351
00:23:57,800 --> 00:23:59,200
سوف يحصلون على فرصة

352
00:23:59,260 --> 00:24:00,460
ليقولوا قطعتهم في بانوك

353
00:24:00,530 --> 00:24:01,600
كن معقولا مادوكس

354
00:24:01,660 --> 00:24:02,860
ليلة سعيدة يا رايان

355
00:24:02,930 --> 00:24:05,630
سيكون هناك بعض الموت

356
00:24:05,700 --> 00:24:07,430
سيكون هذا ما يفعلونه

357
00:24:42,800 --> 00:24:45,130
السيد برونسون؟

358
00:24:45,200 --> 00:24:48,160
ماذا تفعل هنا يا كرو؟

359
00:24:48,230 --> 00:24:50,460
لقد رفعنا للتو بضع مئات من رؤوسنا

360
00:24:50,530 --> 00:24:52,300
من جدول بورنيت السيد برونسون

361
00:24:52,360 --> 00:24:54,530
لقد رأيت راكباً و

362
00:24:54,600 --> 00:24:57,100
من غيرك معك؟

363
00:24:57,160 --> 00:25:01,430
اه هيتشينز وجيسون يا سيدي

364
00:25:01,500 --> 00:25:05,160
أنت وابني في نفس العمر
 تقريبًا أليس كذلك؟

365
00:25:05,230 --> 00:25:07,230
اه جايسون أصغر قليلاً

366
00:25:07,300 --> 00:25:10,060
5 6 أشهر

367
00:25:10,130 --> 00:25:11,960
هل سبق أن كنت هنا من قبل؟

368
00:25:12,030 --> 00:25:14,830
لا سيدي اعتقدت أنها كانت خاصة

369
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
على هذه الأرض المرتفعة

370
00:25:16,560 --> 00:25:20,860
يمكنك رؤية الوادي بأكمله في يوم صافٍ

371
00:25:20,930 --> 00:25:25,960
من جبال السييرا إلى ممر الذئب الأبيض

372
00:25:26,030 --> 00:25:29,960
الآن كان هناك معسكر كومانتش القديم نحن

373
00:25:30,030 --> 00:25:31,800
لقد كسرناهم هناك

374
00:25:31,860 --> 00:25:35,030
هارفي وأنا وإخوتي

375
00:25:35,100 --> 00:25:37,430
ومات الأخ يعقوب هناك

376
00:25:40,530 --> 00:25:45,700
لقد كانوا أناسًا طيبين الكومانشيين

377
00:25:45,760 --> 00:25:49,230
لا تستمع أبدًا إلى أي حديث يدور حول هندي

378
00:25:54,260 --> 00:25:58,700
لقد دفنا الأخ يعقوب هنا و

379
00:25:58,760 --> 00:26:01,660
أخي الآخر هارون بجانبه

380
00:26:01,730 --> 00:26:08,200
لقد سئموا من الأسلحة والقتل

381
00:26:08,260 --> 00:26:12,400
الموتى ليس لديهم الكثير

382
00:26:12,460 --> 00:26:14,430
كرو هل شعرت بالعالم من قبل

383
00:26:14,500 --> 00:26:17,930
تتحول تحت قدميك؟

384
00:26:18,000 --> 00:26:22,560
لا سيدي

385
00:26:22,630 --> 00:26:25,060
من الأفضل أن تتراجع يا بني

386
00:26:36,500 --> 00:26:39,430
تشوكتاو كان للطفل الحافة

387
00:26:39,500 --> 00:26:41,060
أنت أعمى الرمال جاك

388
00:26:41,130 --> 00:26:42,930
أنت تتولى الأمر يا جاك

389
00:26:43,000 --> 00:26:44,660
5 دولارات تشوكتاو؟

390
00:26:44,730 --> 00:26:46,960
هذا مثل السرقة من كأس رجل أعمى

391
00:26:47,030 --> 00:26:48,300
هذا عادل

392
00:26:48,360 --> 00:26:50,560
أعتقد أن كرو قد أفرغ كوبك للتو يا لي

393
00:26:50,630 --> 00:26:52,400
ماذا تقول يا كرو؟

394
00:26:52,460 --> 00:26:54,860
أعتقد حتى

395
00:26:54,930 --> 00:26:56,030
حتى؟

396
00:26:56,100 --> 00:26:58,360
سوني لقد تأخرت كثيراً

397
00:26:58,430 --> 00:26:59,800
مرة أخرى

398
00:26:59,860 --> 00:27:02,460
الرجل الأعلى يأخذ منه أموال ديكر

399
00:27:02,530 --> 00:27:07,960
1 2 3

400
00:27:10,930 --> 00:27:12,560
أريد تلك الماشية

401
00:27:12,630 --> 00:27:14,630
في أسفل ممر الذئب ليلة الغد

402
00:27:14,700 --> 00:27:17,230
كرو تعال معي علينا أن نذهب إلى السبت

403
00:27:17,300 --> 00:27:18,460
بالتأكيد هارف

404
00:27:18,530 --> 00:27:20,330
هل ستقاتل رجل القانون هذا يا (هارف)؟

405
00:27:20,400 --> 00:27:22,160
انقل مؤخرتك من هنا لي

406
00:27:22,230 --> 00:27:23,960
انتظر لحظة سيد ستينبو

407
00:27:24,030 --> 00:27:26,700
أنا أتخيل قليلا من نجمة القصدير

408
00:27:26,760 --> 00:27:30,100
سأترك لك ما يكفي لتقطع أسنانك الأولى

409
00:27:30,160 --> 00:27:31,700
أنت رجل نبيل

410
00:27:31,760 --> 00:27:35,500
تشوكتاو

411
00:27:35,560 --> 00:27:37,760
ماذا تظن أنه سيفعل؟

412
00:27:37,830 --> 00:27:39,930
مضغ الجحيم من هذا الكلب القانون

413
00:28:10,400 --> 00:28:13,230
مادوكس

414
00:28:13,300 --> 00:28:16,930
سيد مادوكس سيد مادوكس غرفتك

415
00:28:17,000 --> 00:28:20,730
ما أعنيه هو أننا نحصل على منتظم

416
00:28:20,800 --> 00:28:23,630
عازف طبول للسلع النسائية

417
00:28:23,700 --> 00:28:25,730
والمجوهرات وكما ترى

418
00:28:25,800 --> 00:28:28,160
لم أكن أتوقع منك البقاء هنا

419
00:28:28,230 --> 00:28:31,460
وحسنًا لوضع حد جيد للأشياء

420
00:28:31,530 --> 00:28:33,130
أحتاج غرفتك

421
00:28:33,200 --> 00:28:35,630
كما ترون فهو يتوقع دائمًا الحصول على نفس الغرفة

422
00:28:35,700 --> 00:28:38,600
وأنالا أستطيعأوه

423
00:28:52,300 --> 00:28:54,730
هل هناك شيء تريده؟

424
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
لا أستطيع أن أقول أن هناك أيها الوزير

425
00:28:57,430 --> 00:28:59,200
رجل يأتي إلى بيت الله

426
00:28:59,260 --> 00:29:00,560
يأتي ليطلب

427
00:29:00,630 --> 00:29:02,530
أنا لست رجلاً مؤمناً أيها الوزير

428
00:29:02,600 --> 00:29:04,800
ثم لماذا أتيت؟

429
00:29:04,860 --> 00:29:08,000
لا يرى الإنسان كنائس كثيرة كهذه

430
00:29:08,060 --> 00:29:09,730
في مدينة مثل السبت

431
00:29:09,800 --> 00:29:12,930
شكل بيت الله غير مهم

432
00:29:13,000 --> 00:29:15,360
الأمر ليس كذلك أيها الوزير

433
00:29:15,430 --> 00:29:17,360
نوع الكنيسة التي يبنيها الإنسان للصلاة فيها

434
00:29:17,430 --> 00:29:19,300
يخبرك الكثير عن الرجل

435
00:29:19,360 --> 00:29:20,530
اقصى الجنوب

436
00:29:20,600 --> 00:29:22,260
هناك بعض الكنائس القديمة المبنية من الطوب اللبن

437
00:29:22,330 --> 00:29:25,160
مكسيكي إنهم باردون ومظلمون من الداخل

438
00:29:25,230 --> 00:29:27,560
لإعطاء الرجل السلام

439
00:29:27,630 --> 00:29:30,260
إنها مصنوعة للركوع

440
00:29:30,330 --> 00:29:32,760
هذا مصنوع للوقوف بشكل مستقيم

441
00:29:32,830 --> 00:29:36,160
ليس هناك راحة سهلة من الله

442
00:29:36,230 --> 00:29:37,730
اخبرني ايها الوزير

443
00:29:37,800 --> 00:29:39,830
يجب أن تعرف كل الناس في هذه المدينة

444
00:29:39,900 --> 00:29:42,500
أولئك الذين يأتون إلى كنيستي

445
00:29:42,560 --> 00:29:44,230
لا أرى مكتبًا أرضيًا

446
00:29:44,300 --> 00:29:46,230
إذا أردت أن أرى خريطة للمنطقة

447
00:29:46,300 --> 00:29:48,560
خريطة مع تحديد حدود الفعل عليها

448
00:29:48,630 --> 00:29:50,330
من قد يكون قادرا على إلزام؟

449
00:29:50,400 --> 00:29:52,230
لماذا تسألني؟

450
00:29:52,300 --> 00:29:54,160
اعتقدت أنك ستكون الرجل الوحيد في هذه المدينة

451
00:29:54,230 --> 00:29:59,460
من سيجد صعوبة في الكذب علي

452
00:29:59,530 --> 00:30:02,130
السيد دوسين هو الخبير القانوني

453
00:30:02,200 --> 00:30:04,060
فهو يعتني بكل هذه الأمور

454
00:30:04,130 --> 00:30:06,130
شكرا لك أيها الوزير صباح الخير

455
00:30:20,860 --> 00:30:25,500
بلدي انها جميلة

456
00:30:25,560 --> 00:30:27,130
أوه انه هو

457
00:30:35,160 --> 00:30:39,000
السيد دوسين؟

458
00:30:39,060 --> 00:30:41,300
لديك خرائط الفعل لهذه المنطقة

459
00:30:41,360 --> 00:30:44,700
أود رؤيتهم

460
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
ومن أخبرك بالدعاء

461
00:30:46,830 --> 00:30:48,460
الوزير

462
00:30:48,530 --> 00:30:50,900
حسنًا أخشى أنني سأحتاج إلى إذن كتابي

463
00:30:50,960 --> 00:30:54,230
قبل أن أتمكن من السماح لك بفحص مثل هذه الوثائق

464
00:31:03,530 --> 00:31:06,200
سيد سأتصل بالمارشال

465
00:31:06,260 --> 00:31:07,600
أنت تفعل ذلك

466
00:31:13,300 --> 00:31:14,730
شكرا لك السيد دوسين

467
00:31:47,130 --> 00:31:49,460
لا تحاول أن تخفف مني يا كوتون

468
00:31:49,530 --> 00:31:52,130
ألا يريد رجل القانون الخاص بك التحدث؟

469
00:31:52,200 --> 00:31:54,030
خذ الأمور ببساطة هارفي

470
00:31:54,100 --> 00:31:55,500
نعم أو لا؟

471
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
لماذا تريد دفع الأشياء

472
00:31:56,630 --> 00:31:58,000
حتى ينكسروا يا ستينباو؟

473
00:31:58,060 --> 00:31:59,260
دع برونسون يتعامل مع الأمر

474
00:31:59,330 --> 00:32:00,530
سوف تتكلم بفم دقيق

475
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
أم أنك ستخبرني؟

476
00:32:02,260 --> 00:32:03,660
لن يتاجر

477
00:32:03,730 --> 00:32:06,860
يمكنك أن تقول كلمتك في بانوك

478
00:32:06,930 --> 00:32:09,830
هل زحفت يا رايان؟

479
00:32:09,900 --> 00:32:12,000
لم يطلب مني ذلك

480
00:32:12,060 --> 00:32:15,430
لقد أخبرت فينس أنك لست الرجل الذي يحمل هذه

481
00:32:15,500 --> 00:32:16,960
أين مادوكس؟

482
00:32:17,030 --> 00:32:18,430
النزول هارفي

483
00:32:18,500 --> 00:32:20,130
لا يمكنك ركوب هذا الرجل

484
00:32:20,200 --> 00:32:22,300
اهرب إلى الجحيم لماذا لا تفعل ذلك؟

485
00:32:39,800 --> 00:32:43,160
مادوكس؟

486
00:32:43,230 --> 00:32:44,900
أنا هارف ستينبو

487
00:32:53,000 --> 00:32:55,230
طيب يا رجل القانون؟

488
00:32:55,300 --> 00:32:56,530
ما اسمك يا بني؟

489
00:32:56,600 --> 00:32:58,030
كرو صانع العجلات

490
00:32:58,100 --> 00:33:00,100
ليس لدي أي عمل معك

491
00:33:00,160 --> 00:33:02,830
لديك عمل معي

492
00:33:02,900 --> 00:33:04,500
أسقط حزام البندقية هذا

493
00:33:04,560 --> 00:33:07,830
أنا آخذك للداخل

494
00:33:07,900 --> 00:33:09,630
لا أنت لست

495
00:33:09,700 --> 00:33:12,030
لديك طريقتان للتحرك أيها الرجل القانون

496
00:33:12,100 --> 00:33:13,700
يجري

497
00:33:13,760 --> 00:33:15,130
أو خذني

498
00:33:33,500 --> 00:33:35,630
لا تجعلني أقتلك يا بني

499
00:33:58,800 --> 00:34:00,160
ماذا ستفعل حيال هذا؟

500
00:34:00,230 --> 00:34:02,600
إنه يطلق النار عليهم في الشارع

501
00:34:30,860 --> 00:34:33,860
تعلمون جميعا لماذا أنت هنا

502
00:34:33,930 --> 00:34:37,260
ما أريد معرفته هو ماذا سنفعل؟

503
00:34:37,330 --> 00:34:39,530
يريد أن يعرف ماذا سنفعل

504
00:34:39,600 --> 00:34:42,960
كان مارك كورمان وهارفي ستينبو صديقين لنا

505
00:34:43,030 --> 00:34:45,560
هل نهتم بأصدقائنا؟

506
00:34:45,630 --> 00:34:48,630
أرملة كورمان أختي والصغار

507
00:34:48,700 --> 00:34:50,560
هل نهتم بهم؟

508
00:34:50,630 --> 00:34:53,660
هل سنقف هنا ونتحدث فحسب؟

509
00:34:53,730 --> 00:34:58,060
لم يحرك الحديث شيئًا قط أو يسحب جذعًا

510
00:34:58,130 --> 00:34:59,730
هل سنقف وننتظر؟

511
00:34:59,800 --> 00:35:01,960
بينما هذا القاتل يطلق النار

512
00:35:02,030 --> 00:35:03,630
من يريد في مدينتنا؟

513
00:35:03,700 --> 00:35:05,300
إنه رجل قانون

514
00:35:05,360 --> 00:35:06,800
ماذا؟ ماذا؟

515
00:35:06,860 --> 00:35:08,400
كيف نعرف ذلك؟

516
00:35:08,460 --> 00:35:10,800
على أية حال فهو ليس رجل القانون هنا

517
00:35:10,860 --> 00:35:12,730
ما حدث في بانوك منذ أشهر

518
00:35:12,800 --> 00:35:14,460
لا يعنينا

519
00:35:14,530 --> 00:35:17,100
ولكن يجب علينا أن نحترم القانون

520
00:35:17,160 --> 00:35:21,100
بصفتي عمدة مدينتك أقول أنه يجب علينا حماية أنفسنا

521
00:35:21,160 --> 00:35:23,630
هذا الرجل يجب أن يتوقف

522
00:35:23,700 --> 00:35:26,030
ما الذي يدور في ذهنك يا هاريس؟

523
00:35:26,100 --> 00:35:28,560
نذهب جميعًا إلى الفندق جميعًا

524
00:35:28,630 --> 00:35:30,260
ونذهب بمعنى العمل

525
00:35:30,330 --> 00:35:32,630
وهذا يعني التسلح

526
00:35:32,700 --> 00:35:35,800
ويمكننا أن نطلب من مادوكس أن يخرج من المدينة

527
00:35:35,860 --> 00:35:38,060
الآن الآن انتظر لحظة لوثر

528
00:35:38,130 --> 00:35:40,630
هذا يبدو وكأنه حديث أهلية

529
00:35:40,700 --> 00:35:42,530
ألا يجب أن نبقى ضمن حدود

530
00:35:42,600 --> 00:35:45,430
سام سام يبدو لي أنك بصفتك عمدة المدينة

531
00:35:45,500 --> 00:35:47,760
يجب أن تعطي زمام المبادرة كما تعلمون

532
00:35:47,830 --> 00:35:51,930
لا تحاول إبقاء رأسك مستقيماً

533
00:35:52,000 --> 00:35:54,800
هذه المدينة تدين لفينس برونسون بالكثير

534
00:35:54,860 --> 00:35:57,200
من الناحية القانونية هناك سابقة

535
00:35:57,260 --> 00:35:59,500
لتشكيل لجنة المواطنين

536
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
فقط إذا كان هناك انهيار

537
00:36:01,630 --> 00:36:03,730
في خدمات القانون الرسمية

538
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
حسنًا رايان منكسر بما فيه الكفاية

539
00:36:05,860 --> 00:36:07,330
لتلبية أي سابقة

540
00:36:07,400 --> 00:36:09,730
موس على حق كما تعلم

541
00:36:09,800 --> 00:36:11,360
نحن جميعًا نتطلع إلى برونسون

542
00:36:11,430 --> 00:36:13,200
وقتل رجل برونسون

543
00:36:13,260 --> 00:36:16,800
الآن يمكننا أن نتحدث حتى غروب الشمس ولا ننجز أي شيء

544
00:36:16,860 --> 00:36:18,660
أو يمكننا التصرف

545
00:36:18,730 --> 00:36:21,600
والآن أقول إننا نلغي هذا الاجتماع

546
00:36:21,660 --> 00:36:23,660
ونفعل ما نعرف أنه الصواب

547
00:36:23,730 --> 00:36:25,400
الآن لوثر دعونا

548
00:36:25,460 --> 00:36:28,060
أي شخص هنا يطلق على نفسه اسم الرجل الذي يريد الخروج

549
00:36:28,130 --> 00:36:34,260
من الأفضل أن تتحدث الآن

550
00:36:34,330 --> 00:36:36,330
اي شخص؟

551
00:36:36,400 --> 00:36:40,730
حسنًا إذن أعتقد أننا قد حددنا عملنا

552
00:36:40,800 --> 00:36:42,060
يا عزيزي

553
00:36:48,830 --> 00:36:55,830
هل تعرف ماذا يعني ذلك الرجل بالنسبة لي؟

554
00:36:55,900 --> 00:36:59,360
لقد جعلته فوق كل الرجال الآخرين

555
00:36:59,430 --> 00:37:02,200
أقرب حتى من إخوتي

556
00:37:02,260 --> 00:37:05,430
أريده يا رايان

557
00:37:05,500 --> 00:37:08,200
أريده مكسوراً

558
00:37:08,260 --> 00:37:11,160
أريد وجهه في التراب

559
00:37:11,230 --> 00:37:13,060
وسأشنق ما تبقى منه

560
00:37:13,130 --> 00:37:14,830
شنقه لأنه القاتل

561
00:37:14,900 --> 00:37:17,330
لا يهمني كيف لا يهمني من

562
00:37:17,400 --> 00:37:22,030
طالما أنا هناك لرؤيته

563
00:37:22,100 --> 00:37:23,300
لم تكن جريمة قتل يا سيد برونسون

564
00:37:23,360 --> 00:37:25,100
أنا أسميها القتل

565
00:37:25,160 --> 00:37:26,200
لقد كنت في المنتج

566
00:37:26,260 --> 00:37:29,400
أسميه جريمة قتل

567
00:37:29,460 --> 00:37:33,660
وأريد القيام بشيء حيال ذلك

568
00:37:33,730 --> 00:37:36,630
كوتون ريان العظيم,

569
00:37:36,700 --> 00:37:38,400
لقد كنت جيدًا في حمل السلاح ذات مرة

570
00:37:38,460 --> 00:37:41,460
أوه كنت جميلة

571
00:37:41,530 --> 00:37:43,660
ولكن فورت بليس كان منذ وقت طويل

572
00:37:43,730 --> 00:37:49,060
أليس كذلك يا رايان؟

573
00:37:49,130 --> 00:37:52,500
أنا لا أحب الرجال الذين يتعرقون خوفًا في منزلي

574
00:37:52,560 --> 00:37:56,830
ادفع لي يا سيد برونسون وأنا آكل ترابك

575
00:37:56,900 --> 00:38:00,430
ولكن هذا لا يجعل ما تقوله صحيحا

576
00:38:00,500 --> 00:38:01,400
اخرج

577
00:38:01,460 --> 00:38:03,860
عندما انتهيت يا سيد برونسون

578
00:38:03,930 --> 00:38:08,960
اتركه

579
00:38:09,030 --> 00:38:12,330
كان هارفي في همز ذهب بعد مادوكس

580
00:38:12,400 --> 00:38:13,330
فوضع القرن فيه

581
00:38:13,430 --> 00:38:14,460
ثم قام بخطوته أولاً

582
00:38:14,530 --> 00:38:17,130
لا ترتكب نفس الخطأ يا سيد برونسون

583
00:38:17,200 --> 00:38:19,960
لا تذهب إلى رجل مثل مادوكس بمطرقة

584
00:38:20,030 --> 00:38:21,830
تريد منه انا افهم ذلك

585
00:38:21,900 --> 00:38:23,860
اعتقدت أن هذه كانت لعبتك

586
00:38:23,930 --> 00:38:27,000
لكن أنهي هذا الشيء في بانوك أولاً

587
00:38:27,060 --> 00:38:29,930
العودة إلى هناك

588
00:38:30,000 --> 00:38:33,130
يمكنك شراء المدينة بأكملها

589
00:38:33,200 --> 00:38:38,700
والقاضي الذي يسير معه

590
00:38:38,760 --> 00:38:41,060
ريان

591
00:38:41,130 --> 00:38:42,460
أنا آسف

592
00:38:51,660 --> 00:38:53,230
سوف نحصل على مادوكس

593
00:38:53,300 --> 00:38:56,260
نعم

594
00:38:56,330 --> 00:39:00,500
سوف نحصل على مادوكس

595
00:39:00,560 --> 00:39:01,930
قلبي ليس فيه

596
00:39:02,000 --> 00:39:07,130
يشهد الله يا جيس لم أرغب في المزيد من القتل

597
00:39:07,200 --> 00:39:08,930
كان بإمكاني شراء تلك المدينة بالهمس

598
00:39:09,000 --> 00:39:11,800
رايان على حق

599
00:39:11,860 --> 00:39:15,260
لكن ليس الآن

600
00:39:15,330 --> 00:39:17,130
لقد أنهى موت هارفي أي فرصة

601
00:39:17,200 --> 00:39:22,460
للقيام بذلك دون أسلحة

602
00:39:22,530 --> 00:39:24,560
اللعنة عليك هارفي

603
00:39:27,630 --> 00:39:28,960
إنه في الصالون

604
00:39:29,030 --> 00:39:29,830
الذي هو؟

605
00:39:29,900 --> 00:39:30,860
دعنا نذهب

606
00:39:57,930 --> 00:40:02,360
أي واحد لديه الكلمات؟

607
00:40:02,430 --> 00:40:03,960
أنت صاحب المتجر

608
00:40:04,030 --> 00:40:06,860
لوثر هاريس أليس كذلك؟

609
00:40:06,930 --> 00:40:09,830
اسمحوا لي أن أقول لهم بالنسبة لك

610
00:40:09,900 --> 00:40:11,860
تريدني أن أخرج من مدينتك

611
00:40:11,930 --> 00:40:13,100
ما حدث في وقت آخر

612
00:40:13,160 --> 00:40:15,360
مكان آخر ليس مشكلتك

613
00:40:15,430 --> 00:40:18,300
لقد رأيت رجالاً مثلك في كل مدينة في الغرب

614
00:40:18,360 --> 00:40:20,200
أنت تريد القانون لكنك تريده أن يسير بهدوء

615
00:40:20,260 --> 00:40:24,460
أنت لا تريد أن تضع ثقبًا في جيبك

616
00:40:24,530 --> 00:40:26,730
تأخذون الشجاعة من بعضكم البعض وتأتيون مسلحين

617
00:40:28,800 --> 00:40:31,630
حسنا هناك ما يكفي منكم

618
00:40:31,700 --> 00:40:37,930
كل ما تحتاجه هو رجل واحد لديه ما يكفي من المعدة ليموت أولاً

619
00:40:38,000 --> 00:40:43,460
لن أغادر حتى يتم ما جئت من أجله

620
00:40:43,530 --> 00:40:45,130
لذا إذا كنت تخطط لفعل أي شيء حيال ذلك

621
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
افعل ذلك الآن أو عد إلى المنزل

622
00:41:12,960 --> 00:41:15,560
كم ثمن؟

623
00:41:15,630 --> 00:41:16,530
لتناول وجبة

624
00:41:16,600 --> 00:41:18,060
2 بت

625
00:41:18,130 --> 00:41:20,430
يا يسوع لقد اعتقدت بالتأكيد أنهم

626
00:41:32,400 --> 00:41:36,330
مساء الخير يا قطن

627
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
لوكاس

628
00:41:37,860 --> 00:41:41,760
بطاقات؟

629
00:41:41,830 --> 00:41:43,500
دولار نقطة؟

630
00:41:43,560 --> 00:41:46,730
أنت تعلم أنني لا أستطيع الركض إلى هذا الحد يا لوكاس

631
00:41:46,800 --> 00:41:48,430
لقد حصلت على مذكرتي بأكثر مما أستطيع دفعه

632
00:41:48,500 --> 00:41:50,360
وما زلت تريد اللعب

633
00:41:50,430 --> 00:41:52,560
أنا لا أتصل بمذكرتك

634
00:41:58,700 --> 00:42:02,460
أنا لست مؤمنًا كبيرًا بحليب اللطف البشري

635
00:42:02,530 --> 00:42:05,100
لديك حبل على الرجل الذي يدين لك

636
00:42:05,160 --> 00:42:06,360
ضربني

637
00:42:15,300 --> 00:42:17,700
خاصة بك

638
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
لديك ثقل على ظهرك يا كوتون

639
00:42:20,030 --> 00:42:21,960
هل هذه هي القيل والقال؟

640
00:42:22,030 --> 00:42:24,060
لقد سمعت

641
00:42:24,130 --> 00:42:25,260
بجانب

642
00:42:25,330 --> 00:42:27,730
لقد كنت هنا الليلة الماضية والليلة

643
00:42:27,800 --> 00:42:30,460
الآن أنت لست رجلاً متسامحًا

644
00:42:30,530 --> 00:42:31,960
يتصل

645
00:42:32,030 --> 00:42:34,260
متعة الرجل تتحدث كثيرا

646
00:42:34,330 --> 00:42:36,360
الآن أليس هذا جميلا؟

647
00:42:36,430 --> 00:42:40,760
ضربني

648
00:42:40,830 --> 00:42:44,030
هل لي أن أكون في الخدمة كوتون؟

649
00:42:44,100 --> 00:42:46,400
لقد سببت لي فوضى يا لوكاس

650
00:42:46,460 --> 00:42:50,160
وليس لدي ما يكفي من الحذاء الطويل للخروج منه

651
00:42:50,230 --> 00:42:51,500
هيا نلعب الورق

652
00:42:51,560 --> 00:42:57,000
حسنا كوتونتيل ريان

653
00:42:57,060 --> 00:43:00,200
كوتونتيل ريان

654
00:43:00,260 --> 00:43:01,860
هل أردت شيئًا يا (ديكر)؟

655
00:43:01,930 --> 00:43:03,330
نعم أريد شيئا

656
00:43:03,400 --> 00:43:05,500
أريد المزيد من الويسكي الرخيص الخاص بك

657
00:43:05,560 --> 00:43:09,300
الخدمة في مكانك ينتن

658
00:43:09,360 --> 00:43:13,600
وأنت أحمق لعينة أن تأتي إلى هنا

659
00:43:13,660 --> 00:43:17,700
تفوح منه رائحة المتاعب

660
00:43:17,760 --> 00:43:19,260
انا بخير

661
00:43:54,530 --> 00:43:55,460
مادوكس

662
00:44:08,530 --> 00:44:09,360
مادوكس

663
00:44:34,360 --> 00:44:40,700
أنا أدعوك يا مادوكس

664
00:44:40,760 --> 00:44:42,600
ليس لدينا أي خلاف يا كرو

665
00:44:42,660 --> 00:44:43,960
سأقتلك يا مادوكس

666
00:44:44,030 --> 00:44:45,360
لن أقاتلك يا فتى

667
00:44:45,430 --> 00:44:46,500
يقف

668
00:44:46,560 --> 00:44:48,930
لا أخطط للموت بدون سبب

669
00:45:00,700 --> 00:45:01,930
رويدا

670
00:45:14,560 --> 00:45:16,630
أنت حامل السلاح الصغير الرخيص

671
00:45:16,700 --> 00:45:17,800
لقد قمت بإعدادي

672
00:45:17,860 --> 00:45:19,230
ساعدني يا الله

673
00:45:19,300 --> 00:45:21,100
استمر في الحصول على بندقيتك تريد فرصة؟

674
00:45:21,160 --> 00:45:22,200
تفضل

675
00:45:22,260 --> 00:45:23,130
لا أعرف شيئًا عن تلك اللقطات

676
00:45:23,200 --> 00:45:24,360
اذهب لبندقيتك

677
00:45:24,430 --> 00:45:27,100
لن أفعل شيئا من هذا القبيل ثق بي

678
00:45:27,160 --> 00:45:29,400
لقد جاءت من هناك

679
00:45:29,460 --> 00:45:34,060
مدينتي مادوكس

680
00:46:18,500 --> 00:46:19,900
اه

681
00:46:31,900 --> 00:46:33,360
آه

682
00:46:33,430 --> 00:46:34,700
أسقطه

683
00:46:34,760 --> 00:46:37,830
استيقظ

684
00:46:37,900 --> 00:46:39,530
قرف

685
00:46:39,600 --> 00:46:45,060
آه

686
00:46:45,130 --> 00:46:48,800
تعال

687
00:46:48,860 --> 00:46:52,160
يا عزيزي يا عزيزي

688
00:47:25,730 --> 00:47:28,160
في المرة القادمة التي أراك فيها سأقتلك

689
00:47:37,930 --> 00:47:41,000
يعلم الله أن لدي سببًا كافيًا لرؤيتك ميتًا

690
00:47:41,060 --> 00:47:43,160
لكني أكره الرماة الخلفيين

691
00:47:43,230 --> 00:47:44,600
إذا لم يكن لديك مكان مهم لتذهب إليه

692
00:47:44,660 --> 00:47:50,930
لدي زجاجة في ذلك المكتب

693
00:47:51,000 --> 00:47:52,760
ديكر على قائمتك

694
00:47:52,830 --> 00:47:53,930
هل هو يد برونسون؟

695
00:47:54,000 --> 00:47:57,600
نعم يبقى بالقرب من Choctaw Lee

696
00:47:57,660 --> 00:47:58,730
تشوكتاو لديه يد بندقية

697
00:47:58,800 --> 00:48:00,630
سريع ويحب عمله

698
00:48:00,700 --> 00:48:01,760
ديكر هو ماشي الظل

699
00:48:01,830 --> 00:48:03,230
إنه يمشي بشكل كبير عندما يكون مع تشوكتاو

700
00:48:03,300 --> 00:48:05,830
ولكن مطلق النار الخلفي في الداخل

701
00:48:05,900 --> 00:48:07,560
كنت أعرف أنه سيكون هو

702
00:48:07,630 --> 00:48:09,030
لقد رأيته في المدينة في وقت سابق

703
00:48:09,100 --> 00:48:11,560
شكرا ريان

704
00:48:11,630 --> 00:48:13,530
أنا مدين لك بشيء أيضًا

705
00:48:13,600 --> 00:48:19,660
أشعر أنني بحالة جيدة

706
00:48:19,730 --> 00:48:23,260
أتذكرك في فورت بليس

707
00:48:23,330 --> 00:48:24,700
حسنا هذه مشكلتي

708
00:48:24,760 --> 00:48:27,930
الجميع يتذكرني في فورت بليس

709
00:48:28,000 --> 00:48:29,300
هذا كل ما لدي يا (مادوكس)

710
00:48:29,360 --> 00:48:31,230
حفنة من الأمس

711
00:48:31,300 --> 00:48:33,100
إنها رحلة طويلة من البلد المرتفع

712
00:48:33,160 --> 00:48:36,030
مع توقف على طول الطريق

713
00:48:36,100 --> 00:48:37,530
في أبيلين ركضت

714
00:48:37,600 --> 00:48:40,300
في مدينة أكاديا اختبأت في قبو

715
00:48:40,360 --> 00:48:41,530
في مونموث

716
00:48:41,600 --> 00:48:44,560
الإخوة لورنج جعلوني آكل التراب

717
00:48:44,630 --> 00:48:47,630
ما الذي يدفعك باستمرار؟

718
00:48:47,700 --> 00:48:49,760
لقد كنت رجل قانون لمدة 20 عاما

719
00:48:49,830 --> 00:48:53,630
ما الذي يمنعك من تشغيل الرمال في الداخل؟

720
00:48:53,700 --> 00:48:55,860
أعتقد أن السؤال لا يطرح

721
00:48:55,930 --> 00:48:57,200
كما تعلمون بعد قتل ستينبو

722
00:48:57,260 --> 00:49:00,600
سوف يأتي برونسون من أجلك

723
00:49:00,660 --> 00:49:03,660
دائما نفس الشيء

724
00:49:03,730 --> 00:49:04,860
قمت بنشر رجل

725
00:49:04,930 --> 00:49:06,830
عليه أن يأتي إلى المدينة ليثبت أنه رجل

726
00:49:06,900 --> 00:49:09,800
إذا قتلت رجلاً فهو لديه صديق أو قريب

727
00:49:09,860 --> 00:49:12,230
فقط يجب أن يأتي ضدك

728
00:49:12,300 --> 00:49:14,260
و بدون سبب

729
00:49:14,330 --> 00:49:15,960
لا يوجد سبب له أي معنى

730
00:49:16,030 --> 00:49:17,160
ولا يهم لعنة

731
00:49:17,230 --> 00:49:20,160
للرجل بالفعل على الأرض

732
00:49:20,230 --> 00:49:23,430
لا أحد يفوز

733
00:49:23,500 --> 00:49:25,230
يمكنك إيقافه

734
00:49:25,300 --> 00:49:27,360
ركوب غدا

735
00:49:27,430 --> 00:49:29,500
إنها ليست مسألة خاصة بالنسبة لي كوتون

736
00:49:29,560 --> 00:49:31,500
القانون

737
00:49:31,560 --> 00:49:34,600
الصادقون يتحملونها بقوة وينظفونها طوال حياتهم

738
00:49:34,660 --> 00:49:37,500
ومن وراء ظهورهم يشتريه الآخرون ويبيعونه

739
00:49:37,560 --> 00:49:40,830
قذرها اربطها في عقدة

740
00:49:40,900 --> 00:49:43,460
من يعيش أطول يا مادوكس؟

741
00:49:43,530 --> 00:49:44,560
لقد كنت بالخارج لإحضار قاتل

742
00:49:44,630 --> 00:49:46,400
عندما حدث إطلاق النار

743
00:49:46,460 --> 00:49:47,500
كان بإمكاني مطاردة بعض المسارات

744
00:49:47,560 --> 00:49:49,560
واترك الأمر يسقط

745
00:49:49,630 --> 00:49:51,660
ولكن أنا القانون في بانوك

746
00:49:51,730 --> 00:49:52,960
كل من يخالف القانون

747
00:49:53,030 --> 00:49:54,600
يتعارض معي

748
00:49:54,660 --> 00:49:56,860
لا أعرف أي طريقة أخرى

749
00:49:56,930 --> 00:49:59,400
كم أكثر لرجل عجوز واحد؟

750
00:49:59,460 --> 00:50:01,960
أنا لا أتصل بالأرقام

751
00:50:02,030 --> 00:50:04,360
رايان لم أرسم على رجل أولاً في حياتي

752
00:50:04,430 --> 00:50:05,900
هذه هي الطريقة الوحيدة للبقاء نظيفًا

753
00:50:05,960 --> 00:50:07,030
أنت تلعبها وفقًا للقواعد

754
00:50:07,100 --> 00:50:08,960
بدون القواعد أنت لا شيء

755
00:50:09,030 --> 00:50:10,260
برونسون لن يأتي وحده

756
00:50:10,330 --> 00:50:12,130
لم أكن أعتقد أنه سيفعل

757
00:50:12,200 --> 00:50:14,100
تعتقد أنه أرسل ديكر لم يفعل

758
00:50:14,160 --> 00:50:16,560
حسنا أنا لا أعرف ذلك هل أنت؟

759
00:50:16,630 --> 00:50:19,560
أنا أعرف برونسون

760
00:50:19,630 --> 00:50:21,730
وفي كلتا الحالتين لا يهم

761
00:50:21,800 --> 00:50:27,160
ليلة سعيدة يا رايان

762
00:50:27,230 --> 00:50:29,260
اسمحوا لي أن أذهب كوتون

763
00:50:29,330 --> 00:50:31,160
دعني أذهب

764
00:50:31,230 --> 00:50:33,260
ما الأمر معك يا رايان؟

765
00:50:33,330 --> 00:50:35,060
اسمحوا لي أن أخرج من هنا

766
00:50:35,130 --> 00:50:36,900
لقد انتهيت يا رايان

767
00:50:36,960 --> 00:50:39,630
برونسون سوف يقودك إلى الأرض

768
00:50:39,700 --> 00:50:46,060
لقد انتهيت من كل شيء يا كوتونتيل

769
00:50:46,130 --> 00:50:48,600
احسب أن لديك حوالي 10 دقائق أيها الرامي الخلفي

770
00:50:48,660 --> 00:50:50,360
سوف يستغرق مني 5 للوصول إلى مادوكس

771
00:50:50,430 --> 00:50:52,530
ومادوكس 5 للسرج

772
00:50:52,600 --> 00:50:54,730
أعتقد أنه سيقدر القليل من الصيد

773
00:50:54,800 --> 00:50:57,860
أو يمكنني أن أقتلك وأنت تحاول الهرب

774
00:50:57,930 --> 00:51:01,100
في الظهر

775
00:51:01,160 --> 00:51:02,300
لن تكون كذلك

776
00:51:02,360 --> 00:51:06,300
مطلق النار الخلفي في أي وقت تريد الخروج

777
00:51:06,360 --> 00:51:07,800
أنت فقط تتصل

778
00:51:21,930 --> 00:51:23,460
انتظر يا كرو

779
00:51:23,530 --> 00:51:24,730
يبدو أنك حصلت على أسنانك

780
00:51:24,800 --> 00:51:28,560
ضعه على الحافة يا فتى تحرك الآن

781
00:51:28,630 --> 00:51:30,430
لم أكن أعرف شيئًا عن ديكر

782
00:51:30,500 --> 00:51:32,030
أنت لا تثير اهتمامي حتى يا كرو

783
00:51:32,100 --> 00:51:32,930
أين حصانك؟

784
00:51:33,000 --> 00:51:33,930
مقيدين خلف الاسطبلات

785
00:51:34,000 --> 00:51:35,460
حسنًا دعنا نذهب

786
00:51:35,530 --> 00:51:36,960
استمع لي رايان

787
00:51:37,030 --> 00:51:39,330
لم أكن أعرف عن ديكر اسأله

788
00:51:39,400 --> 00:51:41,900
حسنًا لقد نادى مادوكس باسمي أمام الجميع

789
00:51:41,960 --> 00:51:43,030
أنا لا أخاف منه رايان

790
00:51:43,100 --> 00:51:44,200
سوف تكون كذلك

791
00:51:44,260 --> 00:51:46,600
إذا كان لديك ما يكفي من العقل للبصق

792
00:51:46,660 --> 00:51:48,500
حسنًا أعتقد أنني أسرع منه

793
00:51:48,560 --> 00:51:50,260
استمر في السير

794
00:51:50,330 --> 00:51:51,630
في كل مدينة عمل فيها مادوكس

795
00:51:51,700 --> 00:51:53,500
الأرض مليئة بالرجال الذين كانوا أسرع

796
00:51:53,560 --> 00:51:55,360
نعم حسنا أنا حقا وأهدف إلى إثبات ذلك أيضًا

797
00:51:55,430 --> 00:51:57,300
إنه يصنع مرثية عظيمة

798
00:51:57,360 --> 00:51:58,460
قد تكون أسرع

799
00:51:58,530 --> 00:51:59,730
ربما تكون أفضل مع السلاح

800
00:51:59,800 --> 00:52:01,160
لكن مادوكس سوف يقتلك

801
00:52:01,230 --> 00:52:03,000
وهذه حقيقة

802
00:52:03,060 --> 00:52:04,460
سوف تحدق في لا شيء

803
00:52:04,530 --> 00:52:06,900
حتى قبل أن تصبح بندقيتك واضحة

804
00:52:06,960 --> 00:52:09,360
أعرف ما أتحدث عنه يا كرو

805
00:52:09,430 --> 00:52:10,730
قد لا تقيمني بدرجة عالية جدًا

806
00:52:10,800 --> 00:52:12,230
لكني أعرف رجالاً مثل مادوكس

807
00:52:33,930 --> 00:52:36,660
ستقود رجلاً إلى الجحيم أليس كذلك يا (جيريد)؟

808
00:52:36,730 --> 00:52:38,800
مرحبا لوكاس

809
00:52:38,860 --> 00:52:40,060
لمن هو يوم الاختيار

810
00:52:40,130 --> 00:52:41,900
برايس أم آدامز؟

811
00:52:41,960 --> 00:52:43,630
هل تعرف هذا يا آدمز؟

812
00:52:43,700 --> 00:52:44,930
أنا أعرفه

813
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
ما هو نوعه؟

814
00:52:47,060 --> 00:52:48,630
لا أعرف

815
00:52:48,700 --> 00:52:51,600
لكنني أعلم أن ما تفعله خطأ يا مادوكس

816
00:52:51,660 --> 00:52:53,830
لقد كنت مخطئًا في سان أكوما

817
00:52:53,900 --> 00:52:55,400
وأنت مخطئ هنا

818
00:52:55,460 --> 00:52:57,760
ليس من حيث أقف

819
00:52:57,830 --> 00:53:00,130
لا يمكنك أن ترى من المكان الذي تقف فيه

820
00:53:15,600 --> 00:53:17,160
لم أكن أريد أن أوقظك

821
00:53:17,230 --> 00:53:18,960
أين كنت؟

822
00:53:19,030 --> 00:53:21,000
في منزل فيرن

823
00:53:21,060 --> 00:53:22,700
آسف

824
00:53:22,760 --> 00:53:24,660
إلى أين تذهب؟

825
00:53:24,730 --> 00:53:26,260
عودي إلى السرير يا لورا

826
00:53:26,330 --> 00:53:29,200
إلى أين أنت ذاهب يا هيرد؟ أريد أن أعرف

827
00:53:29,260 --> 00:53:31,800
العودة إلى السرير هلا فعلت ذلك من فضلك؟

828
00:53:31,860 --> 00:53:34,730
أنت تركض أليس كذلك يا هيرد؟

829
00:53:34,800 --> 00:53:36,530
هل يجب عليك ذلك يا لورا؟

830
00:53:36,600 --> 00:53:38,400
لا لا داعي لذلك

831
00:53:38,460 --> 00:53:39,830
اللعنة عليك

832
00:53:39,900 --> 00:53:42,130
يجب أن أدفع وجهي فيه دائمًا أليس كذلك؟

833
00:53:42,200 --> 00:53:44,200
أنت وهذه الأرض الملعونة

834
00:53:44,260 --> 00:53:45,330
نعم أنا أركض

835
00:53:45,400 --> 00:53:46,600
هل هذا يجعلك أكثر سعادة؟

836
00:53:46,660 --> 00:53:52,060
قلت أنك سوف تتخلى عن نفسك

837
00:53:52,130 --> 00:53:54,200
حسنًا كان ذلك قبل مقتل هارف

838
00:53:54,260 --> 00:53:56,360
أنا أتحدث عنك هيرد

839
00:53:56,430 --> 00:53:58,300
أنا لا أهتم بهارفي ستينباو

840
00:53:58,360 --> 00:54:00,460
انه لا يحدث أي فرق

841
00:54:00,530 --> 00:54:02,330
كان هارف ستينبو صديقي

842
00:54:02,400 --> 00:54:03,860
لقد كرهته

843
00:54:03,930 --> 00:54:05,160
كنتِ خائفة منه

844
00:54:05,230 --> 00:54:06,700
ولم يهتم أبدًا بأي شيء

845
00:54:06,760 --> 00:54:08,060
ما لم يكن لها اسم برونسون

846
00:54:12,130 --> 00:54:16,160
أيتها العاهرة الكاذبة

847
00:54:16,230 --> 00:54:17,600
أنت لا أحد

848
00:54:17,660 --> 00:54:20,000
فقط لا أحد قليلا لهم

849
00:54:20,060 --> 00:54:22,200
أنا مدين لفينس بكل ما أملك

850
00:54:22,260 --> 00:54:23,900
أنت مدين له بماذا؟

851
00:54:23,960 --> 00:54:26,330
هذه القطعة من التراب التي لن تنمو القمح

852
00:54:26,400 --> 00:54:27,860
وماذا تدين لهارفي؟

853
00:54:27,930 --> 00:54:29,830
لقد أبقيك على ركبتيك قائلا شكرا لك

854
00:54:29,900 --> 00:54:32,660
هيرد إنهم لا يهتمون

855
00:54:32,730 --> 00:54:35,830
لكنك تفعل

856
00:54:35,900 --> 00:54:37,560
نعم

857
00:54:37,630 --> 00:54:39,900
هذا ليس ما أراه في كل مرة أنظر إليك

858
00:54:39,960 --> 00:54:41,430
هل تعرف ماذا أرى؟

859
00:54:41,500 --> 00:54:43,660
أرى "أنت لست كثيرًا هيرد برايس"

860
00:54:43,730 --> 00:54:46,830
لا ليس رجلاً مثل كل الرجال الذين عرفتهم

861
00:54:53,830 --> 00:54:57,800
لم أقصثد ذلك

862
00:54:57,860 --> 00:55:01,860
نعم أنت فعلت

863
00:55:01,930 --> 00:55:05,760
وربما أنت على حق

864
00:55:05,830 --> 00:55:10,100
ربما هذا ما في وجهي.

865
00:55:10,160 --> 00:55:12,360
أنا لا أعتقد ذلك

866
00:55:12,430 --> 00:55:14,600
لقد حاولت يا هيرد

867
00:55:14,660 --> 00:55:17,560
وأنا لا أريد أن أراك ميتا

868
00:55:17,630 --> 00:55:20,730
لا أستطيع الدخول وحدي يا لورا

869
00:55:20,800 --> 00:55:22,560
الآخرون لن يدخلوا الآن

870
00:55:22,630 --> 00:55:25,260
عدم الاستسلام

871
00:55:25,330 --> 00:55:27,930
هنا فيرن

872
00:55:28,000 --> 00:55:32,560
لكن مادوكس وعدك بأنه لن يحدث لك شيء

873
00:55:32,630 --> 00:55:39,200
ماذا وعدته؟

874
00:55:39,260 --> 00:55:40,730
سأعود لاحقا

875
00:56:49,560 --> 00:56:50,730
عندما تستدير

876
00:56:50,800 --> 00:56:55,330
أبقِ ذراعيك مستقيمتين بعيدًا عن الجسم

877
00:56:55,400 --> 00:56:57,830
أخبرتك في المرة القادمة التي رأيتك فيها سأقتلك

878
00:56:57,900 --> 00:57:00,800
لم أكن أعرف شيئًا عن ديكر

879
00:57:00,860 --> 00:57:02,000
هكذا قلت

880
00:57:02,060 --> 00:57:04,560
انها حقيقة

881
00:57:04,630 --> 00:57:10,130
أنا فقط أردتك أن تعرف

882
00:57:10,200 --> 00:57:11,730
هل تركب من أجل برونسون؟

883
00:57:11,800 --> 00:57:13,630
نعم أنا أركب من أجله

884
00:57:13,700 --> 00:57:16,260
هل يرسلك لتقتله؟

885
00:57:16,330 --> 00:57:18,360
رقم ولم يرسلني إلى هنا

886
00:57:18,430 --> 00:57:19,700
هذا الصباح ولا

887
00:57:19,760 --> 00:57:21,530
لقد أخذت الأمر على عاتقك فقط

888
00:57:21,600 --> 00:57:23,460
لماذا ربتة على الرأس؟

889
00:57:23,530 --> 00:57:25,200
لقد قتلت هارفي ستينباو

890
00:57:25,260 --> 00:57:27,130
لديك ذاكرة سيئة يا بني

891
00:57:27,200 --> 00:57:29,230
كان ستينباو يفكر في قتلي

892
00:57:29,300 --> 00:57:31,500
لم يكن لديه فرصة

893
00:57:31,560 --> 00:57:34,060
أنت لا تهتم حتى أليس كذلك يا مادوكس؟

894
00:57:34,130 --> 00:57:35,230
لا

895
00:57:35,300 --> 00:57:37,600
لا لا أهتم

896
00:57:37,660 --> 00:57:40,160
أنت تقول أنه لم يكن لديه فرصة

897
00:57:40,230 --> 00:57:41,800
ذهب لبندقيته أولا

898
00:57:41,860 --> 00:57:42,830
عندما يفعل ذلك

899
00:57:42,900 --> 00:57:45,100
يستغل كل فرصه

900
00:57:45,160 --> 00:57:46,600
هل يجب علي أن أبقي ذراعي مرفوعة هنا

901
00:57:46,660 --> 00:57:50,100
حتى أقول مختلفة

902
00:57:50,160 --> 00:57:52,200
هل أعجبك ستينباو؟

903
00:57:52,260 --> 00:57:53,460
حسنًا أنا آسف يا كرو

904
00:57:53,530 --> 00:57:55,330
لكن كان لديه الكثير من الفرص

905
00:57:55,400 --> 00:57:57,460
لم يكن عليه أن يأتي إلى المدينة في ذلك الصباح

906
00:57:57,530 --> 00:57:58,830
لم يكن عليه أن يعبر الشارع

907
00:57:58,900 --> 00:58:00,200
ودفعه لاطلاق النار

908
00:58:00,260 --> 00:58:01,730
كان بإمكانه أن يسلم نفسه

909
00:58:01,800 --> 00:58:03,260
لم تكن لتفعل شيئاً مختلفاً

910
00:58:03,330 --> 00:58:04,560
أنت مخطئ

911
00:58:04,630 --> 00:58:08,260
لن أضع العيش على الكبرياء الرخيص

912
00:58:08,330 --> 00:58:14,100
يمكنك إسقاط ذراعيك

913
00:58:14,160 --> 00:58:16,930
هل مازلت تخطط لمحاولة قتلي؟

914
00:58:17,000 --> 00:58:18,430
لا أعرف

915
00:58:18,500 --> 00:58:20,700
لكنني لست خائفا منك

916
00:58:20,760 --> 00:58:22,900
أنا لم أقل أنك كذلك

917
00:58:22,960 --> 00:58:25,300
هل هناك سمكة في ذلك النهر؟

918
00:58:25,360 --> 00:58:28,130
بعض السكان الأصليين وبعض الثيران

919
00:58:28,200 --> 00:58:29,260
جوعان؟

920
00:58:29,330 --> 00:58:30,660
أنا لم أخرج من هنا

921
00:58:30,730 --> 00:58:34,730
تناول الإفطار لن يجعلنا أصدقاء

922
00:58:34,800 --> 00:58:36,660
هل لديك خط آخر؟

923
00:58:36,730 --> 00:58:38,360
في الخرج

924
00:58:49,630 --> 00:58:51,630
رايان يعتقد أنك جيد جدًا

925
00:58:51,700 --> 00:58:54,800
يقول أنه كان بإمكانك قتلي في أي وقت أردت ذلك

926
00:58:54,860 --> 00:58:57,100
أقول مختلفة

927
00:58:57,160 --> 00:58:59,800
أعتقد أنني أسرع

928
00:58:59,860 --> 00:59:01,200
أنت تسألني من هو أسرع

929
00:59:01,260 --> 00:59:03,500
أو ما إذا كان بإمكاني قتلك إذا اخترت ذلك؟

930
00:59:03,560 --> 00:59:05,000
لأنه إذا كان الثاني

931
00:59:05,060 --> 00:59:07,460
الجواب نعم

932
00:59:07,530 --> 00:59:13,400
أنت متأكد جدًا

933
00:59:13,460 --> 00:59:16,130
أنا متأكد جدًا

934
00:59:16,200 --> 00:59:18,500
تعتقد أنها لعبة أليس كذلك؟

935
00:59:18,560 --> 00:59:24,430
مسابقة بين السادة

936
00:59:24,500 --> 00:59:28,060
هل قتلت رجلاً من قبل يا (كرو)؟

937
00:59:28,130 --> 00:59:30,130
أنت رعاة البقر

938
00:59:30,200 --> 00:59:31,930
أنت تحمل مسدسًا جانبيًا للحماية

939
00:59:32,000 --> 00:59:34,330
الثعابين

940
00:59:34,400 --> 00:59:37,060
تتعلم كيفية استخدامه في بعض الأحيان بشكل جيد إلى حد ما

941
00:59:37,130 --> 00:59:42,660
في بعض الأحيان تصبح جيدًا حقًا

942
00:59:42,730 --> 00:59:46,130
ولكنك لا تزال راعي البقر

943
00:59:46,200 --> 00:59:47,760
أنا رجل قانون

944
00:59:47,830 --> 00:59:49,830
هل تعرف من هو رجل القانون يا كرو؟

945
00:59:49,900 --> 00:59:52,130
إنه قاتل الرجال

946
00:59:52,200 --> 00:59:53,560
وهذا ما تدعو إليه الوظيفة

947
00:59:53,630 --> 00:59:54,700
هناك طرق أجمل لوضعها

948
00:59:54,760 --> 00:59:56,830
لكنه يقرأ نفسه

949
00:59:56,900 --> 00:59:58,630
وهذا هو الفرق بيننا

950
00:59:58,700 --> 01:00:01,800
وهذا هو كل الفرق الذي أحتاجه

951
01:00:01,860 --> 01:00:03,060
مادوكس

952
01:00:11,330 --> 01:00:13,460
أن تكون سريعًا لا يعني الكثير

953
01:00:13,530 --> 01:00:15,700
هذا ما تتعلمه في التجارة

954
01:00:15,760 --> 01:00:18,530
تقرأ رجلا

955
01:00:18,600 --> 01:00:20,930
أنت تصدقني؟ عن ليلة امس؟

956
01:00:21,000 --> 01:00:22,600
لا أعتقد أنك ستتتبع رجلاً بهذه الشدة

957
01:00:22,660 --> 01:00:27,860
في وقت مبكر جدا من الصباح فقط لقول كذبة

958
01:00:27,930 --> 01:00:30,030
إذا كنت متوجهاً إلى منزل فيرنون آدامز

959
01:00:30,100 --> 01:00:31,430
من الأفضل أن تتوقع المتاعب

960
01:00:31,500 --> 01:00:33,830
وقال انه سوف يكون في الانتظار

961
01:00:33,900 --> 01:00:34,760
صباح الخير يا عمدة

962
01:00:34,830 --> 01:00:35,700
"صباح الخير أيها المارشال"

963
01:00:35,760 --> 01:00:37,100
صباح جميل

964
01:00:37,160 --> 01:00:39,730
دقيقة واحدة فقط أيها المارشال

965
01:00:39,800 --> 01:00:41,030
لقد غادر المدينة

966
01:00:41,100 --> 01:00:43,160
من؟

967
01:00:43,230 --> 01:00:45,430
سمعت أنه خرج هذا الصباح

968
01:00:45,500 --> 01:00:47,900
نريد التأكد من أنه لن يعود

969
01:00:47,960 --> 01:00:49,230
لقد جئت للتو من الوزير

970
01:00:49,300 --> 01:00:51,360
والنساء اللواتي يذهبن إلى الكنيسة

971
01:00:51,430 --> 01:00:54,260
يبدو أنكم تلقيتم نفس الشكوى

972
01:00:54,330 --> 01:00:55,960
ولكن لا أحد منكم لديه أي سبب

973
01:00:56,030 --> 01:00:58,100
بالنسبة لي لإرسال مادوكس خارج المدينة

974
01:00:58,160 --> 01:01:00,000
قلت لك أننا كنا نضيع وقتنا

975
01:01:00,060 --> 01:01:02,030
إنه يخاف من مادوكس

976
01:01:02,100 --> 01:01:04,760
ما نحتاجه هو بعض الحديث الاقتصاص الحقيقي

977
01:01:04,830 --> 01:01:06,960
حسنا سمعت أنك حاولت ذلك مرة واحدة

978
01:01:07,030 --> 01:01:11,330
ثم عاد مسرعا إلى زوجاتك

979
01:01:11,400 --> 01:01:12,800
ربما إذا واصلت المحاولة

980
01:01:12,860 --> 01:01:15,760
يمكنك العثور على رجل شجاع ليطلق النار على مادوكس في ظهره

981
01:01:15,830 --> 01:01:17,800
والآن أقترح عليكم أيها السادة المستقيمون

982
01:01:17,860 --> 01:01:19,730
اذهب إلى عملك

983
01:01:19,800 --> 01:01:21,460
إذا لم تتمكن من إبعاد الأوساخ عن الشارع

984
01:01:21,530 --> 01:01:24,200
رايان نستطيع وسنفعل

985
01:01:24,260 --> 01:01:25,860
أنت كل الفم لوثر

986
01:01:25,930 --> 01:01:27,200
ريح الفم والأمعاء

987
01:01:27,260 --> 01:01:29,960
لن تفعل أكثر من مجرد خدش نفسك

988
01:01:50,160 --> 01:01:51,800
انظر هناك بالأسفل

989
01:01:57,860 --> 01:02:00,800
ما الأمر يا فيرن؟

990
01:02:00,860 --> 01:02:02,130
مادوكس

991
01:02:02,200 --> 01:02:03,700
ماذا ستفعل؟

992
01:02:03,760 --> 01:02:05,000
أنهيها هنا

993
01:02:06,060 --> 01:02:08,560
هل أنت متأكد من أنه مادوكس؟

994
01:02:08,630 --> 01:02:09,660
أنا متأكد

995
01:02:09,730 --> 01:02:10,860
إنه لم يرنا يا فيرن

996
01:02:10,930 --> 01:02:12,130
يمكننا المرور عبر الممر

997
01:02:12,200 --> 01:02:14,400
لقد قلت أنه إذا جاء ورائي فسوف أقتله

998
01:03:06,630 --> 01:03:08,630
يا يسوع انتظر

999
01:04:31,830 --> 01:04:34,530
اقبل اقبل

1000
01:04:34,600 --> 01:04:35,830
تعال

1001
01:05:12,760 --> 01:05:17,860
هناك

1002
01:05:17,930 --> 01:05:20,900
امسكه بثبات

1003
01:05:20,960 --> 01:05:22,100
أحضرهم للأعلى

1004
01:05:22,160 --> 01:05:23,760
امسكهم بثبات

1005
01:05:48,860 --> 01:05:49,930
7 غير مميزة

1006
01:05:50,000 --> 01:05:52,060
مع مجموعة وولف كريك يا سيد برونسون

1007
01:05:52,130 --> 01:05:53,000
ضع علامة عليها

1008
01:05:53,060 --> 01:05:55,960
البعض سيكون آدامز

1009
01:05:56,030 --> 01:06:02,560
اقطع علامته التجارية وأعطها له

1010
01:06:05,200 --> 01:06:06,700
ماذا تقصد أنت لا تعرف؟

1011
01:06:06,760 --> 01:06:08,530
أنا فقط لا أعرف

1012
01:06:08,600 --> 01:06:10,500
كنت أعرف الليلة الماضية

1013
01:06:10,560 --> 01:06:15,260
أوه هل فعلت؟

1014
01:06:15,330 --> 01:06:17,360
لا أستطيع أن أفهمك يا كرو

1015
01:06:17,430 --> 01:06:19,100
أنت لست خائفا منه فما هو؟

1016
01:06:19,160 --> 01:06:20,430
حسنًا ربما لا أعتقد ذلك

1017
01:06:20,500 --> 01:06:22,600
إنها الطريقة الصحيحة لفعل الأشياء

1018
01:06:22,660 --> 01:06:24,830
ربما لا أعتقد أن هذه معركتي

1019
01:06:24,900 --> 01:06:27,200
أنا فقط لا أعرف

1020
01:06:27,260 --> 01:06:29,460
ربما لا أعتقد أن الأمر يتطلب 4 أو 5 بنادق

1021
01:06:29,530 --> 01:06:31,860
للذهاب ضد رجل واحد

1022
01:06:31,930 --> 01:06:33,700
لقد قتل هارفي

1023
01:06:33,760 --> 01:06:36,200
أعرف ما حدث جيس

1024
01:06:36,260 --> 01:06:39,100
لقد كنت هناك أتذكرين؟

1025
01:06:39,160 --> 01:06:40,700
اعتقدت أننا كنا أصدقاء

1026
01:06:40,760 --> 01:06:42,400
نحن

1027
01:06:42,460 --> 01:06:47,100
وأنا لم أقل أنني لن أفعل ذلك

1028
01:06:47,160 --> 01:06:49,660
أريد فقط أن أفكر في ذلك

1029
01:06:49,730 --> 01:06:52,100
حسنًا من الأفضل أن تفكري بشكل صحيح

1030
01:06:52,160 --> 01:06:55,830
إذا كنت تريد الركوب لهذه العلامة التجارية

1031
01:08:38,730 --> 01:08:40,800
لقد انتهت مهمتك يا سيد

1032
01:08:40,860 --> 01:08:41,930
أسقط بندقيتك

1033
01:08:57,300 --> 01:08:58,900
الآن البندقية الجانبية

1034
01:09:07,900 --> 01:09:13,130
يمشي قدما

1035
01:09:13,200 --> 01:09:15,800
هذا بعيد بما فيه الكفاية استدر واجلس

1036
01:09:22,160 --> 01:09:24,700
أنت برايس أو آدامز؟

1037
01:09:24,760 --> 01:09:25,900
آدامز

1038
01:09:25,960 --> 01:09:28,000
ضع شيئًا واحدًا في الاعتبار يا آدمز

1039
01:09:28,060 --> 01:09:33,660
اجعل الأمر صعبًا أنت رجل ميت

1040
01:09:33,730 --> 01:09:34,830
دعنا نذهب

1041
01:09:44,230 --> 01:09:46,000
كيف عرفت من أنا؟

1042
01:09:46,060 --> 01:09:47,330
لقد كنت في المدينة عندما أحضرت

1043
01:09:47,400 --> 01:09:49,430
جسد كورمان

1044
01:09:49,500 --> 01:09:51,060
وكنت تظن أنك أفضل منه

1045
01:09:51,130 --> 01:09:53,330
لا لم أفعل

1046
01:09:53,400 --> 01:09:54,960
لم أقتل أحداً تلك الليلة

1047
01:09:55,030 --> 01:09:56,200
وأنا لا أستطيع تحمل الوقت

1048
01:09:56,260 --> 01:09:58,400
للعودة والمحاكمة

1049
01:09:58,460 --> 01:10:00,360
لقد حصلت على أقل من 100 رأس ولا أحد سوى امرأة

1050
01:10:00,430 --> 01:10:02,530
وكلبي القديم للحفاظ على هذا المكان

1051
01:10:02,600 --> 01:10:05,160
إذا غبت أكثر من أسبوع فلن يكون لدي ما أعود إليه

1052
01:10:05,230 --> 01:10:07,800
ليس لديك الحق في أخذ ذلك مني

1053
01:10:15,660 --> 01:10:16,900
أسقطه

1054
01:10:29,230 --> 01:10:30,960
قلت لك أن تسقطه

1055
01:10:52,830 --> 01:10:55,860
ماذا تريد يا برايس؟

1056
01:10:55,930 --> 01:11:00,660
لقد جئت فقط لتقديم احترامي فينس

1057
01:11:00,730 --> 01:11:02,530
متى الدفن؟

1058
01:11:02,600 --> 01:11:04,400
قريباً

1059
01:11:04,460 --> 01:11:07,530
وسأكون ممتنا لو تمكنت من الحضور

1060
01:11:07,600 --> 01:11:09,430
سوف تكون موضع ترحيب

1061
01:11:09,500 --> 01:11:12,130
هل يمكنني البقاء يا فينس؟

1062
01:11:12,200 --> 01:11:16,260
ي-فقط لليلة أعني

1063
01:11:16,330 --> 01:11:18,400
يجب أن تعذرني

1064
01:11:18,460 --> 01:11:21,160
وقالت انها سوف تظهر لك إلى غرفتك

1065
01:11:21,230 --> 01:11:25,630
شكرا فينس

1066
01:11:25,700 --> 01:11:29,060
متى ستطارد مادوكس؟

1067
01:11:29,130 --> 01:11:31,430
عندما يتم دفن الموتى

1068
01:11:31,500 --> 01:11:34,230
انه يحتاج لقتل

1069
01:11:34,300 --> 01:11:37,060
لا يوجد رجل يحتاج إلى القتل

1070
01:11:37,130 --> 01:11:41,400
كنت أفكر فقط في هارف

1071
01:11:41,460 --> 01:11:47,160
نحن جميعا نفكر في هارف

1072
01:11:47,230 --> 01:11:49,430
لقد تطلب الأمر أسلحة للحصول على هذه الأرض

1073
01:11:49,500 --> 01:11:52,830
أسلحة للحفاظ عليها أسلحة لجعل الأشياء تنمو

1074
01:11:52,900 --> 01:11:56,460
البنادق التي نادى بها الكبرياء

1075
01:11:56,530 --> 01:12:02,060
وفي كل مرة قمنا بدفن التكلفة

1076
01:12:02,130 --> 01:12:05,100
سوف أراك يا برايس عند الدفن

1077
01:12:19,960 --> 01:12:21,560
لا أعتقد أن هناك القليل من لحم البقر ومزرعة فرك

1078
01:12:21,630 --> 01:12:28,500
سيكون الأمر يستحق الموت من أجله يا سيد

1079
01:12:28,560 --> 01:12:30,060
كانوا يغادرون

1080
01:12:53,230 --> 01:12:55,800
أيها الإله القدير

1081
01:12:55,860 --> 01:12:59,130
وحيدًا لا ينضب في سمائك

1082
01:12:59,200 --> 01:13:00,530
تقبل بالرحمة

1083
01:13:00,600 --> 01:13:03,700
في حكمك هذا طفلك

1084
01:13:03,760 --> 01:13:06,260
مصبوب من القشرة الباردة

1085
01:13:06,330 --> 01:13:09,430
واشتعلت بالروح الدافئة في حضورك

1086
01:13:09,500 --> 01:13:12,300
يخرج أيها الرجل

1087
01:13:12,360 --> 01:13:14,860
للنضال والتحرك غير الانحناء

1088
01:13:14,930 --> 01:13:18,160
من خلال هذا العالم القاسي وحده

1089
01:13:18,230 --> 01:13:21,200
لتختبرها الحياة

1090
01:13:21,260 --> 01:13:24,600
أن يتخبط في الهوى

1091
01:13:24,660 --> 01:13:28,630
ليجربه ويسقطه الشر

1092
01:13:28,700 --> 01:13:31,460
للبحث عن النور الذي تعرفه الروح

1093
01:13:31,530 --> 01:13:33,630
ولا يبتعد عنه أبداً

1094
01:13:33,700 --> 01:13:35,930
ثم يعود من حيث أتى

1095
01:13:36,000 --> 01:13:38,760
وحيدا مجددا

1096
01:13:38,830 --> 01:13:40,660
للوقوف في النهاية المروعة

1097
01:13:40,730 --> 01:13:42,200
قبل نظرك

1098
01:13:42,260 --> 01:13:44,260
وإعطاء الحساب

1099
01:13:44,330 --> 01:13:47,100
هكذا هو مصير الإنسان

1100
01:13:47,160 --> 01:13:49,830
ومن القسوة يخرج النقاء

1101
01:13:49,900 --> 01:13:52,630
الذي لا يمكن أن يجده الرجال الناعمون أبدًا

1102
01:13:52,700 --> 01:13:56,260
كان هذا الرجل أخينا

1103
01:13:56,330 --> 01:13:58,600
الذي الآن ندفنه هنا

1104
01:13:58,660 --> 01:13:59,500
آمين

1105
01:13:59,560 --> 01:14:02,500
آمين

1106
01:14:02,560 --> 01:14:04,260
والآن دعونا كل واحد منا

1107
01:14:04,330 --> 01:14:10,330
إلى إلهه يصلي

1108
01:14:10,400 --> 01:14:13,330
والآن فلنرنم للرب

1109
01:14:24,530 --> 01:14:26,200
كان يجب أن نذهب معًا يا (هارف)

1110
01:14:43,560 --> 01:14:45,100
صه

1111
01:14:51,930 --> 01:14:54,600
انه ليس هنا أنا وحدي لقد هرب

1112
01:14:54,660 --> 01:14:57,000
لدي سجين هنا يحتاج إلى القليل من الرعاية

1113
01:14:57,060 --> 01:14:58,730
حصلت على ثقب فيه

1114
01:15:04,900 --> 01:15:07,300
فيرن أين هيرد؟

1115
01:15:07,360 --> 01:15:09,160
لقد تم إطلاق سراحه يا لورا

1116
01:15:15,760 --> 01:15:17,060
هل يمكنك إخراج الرصاصة؟

1117
01:15:17,130 --> 01:15:18,300
ليس إذا كنت أريد قتله

1118
01:15:18,360 --> 01:15:20,730
سيتعين قطعها من الخلف

1119
01:15:26,060 --> 01:15:27,960
يا إلهي

1120
01:15:33,960 --> 01:15:35,630
يمكننا أن نضعه في السرير

1121
01:15:35,700 --> 01:15:37,300
يذهب للخارج

1122
01:15:43,600 --> 01:15:45,030
استيقظ

1123
01:15:45,100 --> 01:15:49,530
لقد أصيب بأذى شديد

1124
01:15:49,600 --> 01:15:51,530
يومًا ما سأحصل على فرصة ثانية لك يا مادوكس

1125
01:15:51,600 --> 01:15:52,800
وأنا لن تفوت

1126
01:15:52,860 --> 01:15:54,530
لا تضغط عليه آدامز

1127
01:16:00,460 --> 01:16:06,830
لقد حصلت على بعض الاحترار الغذائي

1128
01:16:06,900 --> 01:16:09,230
كيف تحب مزرعة الأسعار؟

1129
01:16:09,300 --> 01:16:10,930
هناك نزرع الذرة

1130
01:16:11,000 --> 01:16:12,700
للسوسة

1131
01:16:12,760 --> 01:16:14,100
وفي الخلف البطاطس

1132
01:16:14,160 --> 01:16:17,260
أسود مقلي في الأرض من الشمس

1133
01:16:17,330 --> 01:16:19,100
نحن نملك عدد قليل من رؤوس الأسهم

1134
01:16:19,160 --> 01:16:23,930
لإبقاء الذبابة سعيدة والغربان

1135
01:16:24,000 --> 01:16:25,260
ليس كثيرا ولكن أعتقد

1136
01:16:25,330 --> 01:16:28,430
إنه أكثر مما حصلت عليه يا (جيريد)

1137
01:16:28,500 --> 01:16:30,800
هل تزوجت من هذا الرجل برايس؟

1138
01:16:30,860 --> 01:16:33,900
لا خطباء ولا زهور

1139
01:16:33,960 --> 01:16:38,200
ولكن أنا امرأته جيرد

1140
01:16:38,260 --> 01:16:40,400
سيتم الانتهاء من هذا الطعام الآن

1141
01:16:48,730 --> 01:16:50,830
هل عليه أن يبقى هناك طوال الليل؟

1142
01:16:50,900 --> 01:16:53,330
يفعل

1143
01:16:53,400 --> 01:16:55,200
أنت لم تتغير كثيرا

1144
01:16:55,260 --> 01:16:59,630
ليس كثيراً

1145
01:16:59,700 --> 01:17:02,400
سمعت أن مدينة كانيون هي مدينة أشباح

1146
01:17:02,460 --> 01:17:06,060
لقد جفت الحفر

1147
01:17:06,130 --> 01:17:08,300
"الوعد الذهبي"

1148
01:17:08,360 --> 01:17:11,430
حسنًا لقد حققت نجاحًا جيدًا في الحصول على أموالها

1149
01:17:11,500 --> 01:17:13,600
تذكر بوكي؟

1150
01:17:13,660 --> 01:17:15,400
أين باكي الآن؟

1151
01:17:15,460 --> 01:17:17,760
هو ميت شارلوتسفيل

1152
01:17:17,830 --> 01:17:20,160
سمعت عن شخص اسمه يانسي

1153
01:17:20,230 --> 01:17:21,360
حاول باك أن يأخذه

1154
01:17:21,430 --> 01:17:24,700
أعتقد أنه أعطاه الكثير من التفوق

1155
01:17:24,760 --> 01:17:28,000
وجو ويلموت؟

1156
01:17:28,060 --> 01:17:30,460
هو أيضا رصاصة في الظهر

1157
01:17:30,530 --> 01:17:31,830
بن تيلسون

1158
01:17:31,900 --> 01:17:33,100
لوثر طومسون

1159
01:17:33,160 --> 01:17:34,760
بيل كرايسلر

1160
01:17:34,830 --> 01:17:36,960
ذهب الجميع

1161
01:17:37,030 --> 01:17:39,130
لن يمشي جاك هورن مرة أخرى أبدًا

1162
01:17:39,200 --> 01:17:43,330
أنا آسف يا جيريد

1163
01:17:43,400 --> 01:17:47,530
الكثير من الشموع للإضاءة

1164
01:17:47,600 --> 01:17:50,600
هل أستطيع أن آخذ شيئاً إلى فيرن؟

1165
01:17:50,660 --> 01:17:51,560
تفضل

1166
01:18:00,360 --> 01:18:02,160
أحضر لي شيئًا لأقطعه من هذه المكاوي

1167
01:18:02,230 --> 01:18:04,060
ومسدس إذا كان لديك واحدة

1168
01:18:04,130 --> 01:18:06,060
من فضلك لورا

1169
01:18:06,130 --> 01:18:07,600
لا فيرن سوف يقتلك

1170
01:18:07,660 --> 01:18:09,060
لا سوف يلاحق هيرد بعد ذلك

1171
01:18:09,130 --> 01:18:10,700
ربما قتله

1172
01:18:10,760 --> 01:18:12,200
الآن ومعه مسدس وهو لم يتوقع ذلك

1173
01:18:12,260 --> 01:18:14,630
يمكنني إيقافه

1174
01:18:14,700 --> 01:18:17,330
تناول طعامك

1175
01:18:17,400 --> 01:18:22,530
سأحضر لك بطانية أخرى

1176
01:18:26,330 --> 01:18:27,730
وعدني أنك لن تحاول

1177
01:18:27,800 --> 01:18:29,260
لقتل مادوكس

1178
01:18:29,330 --> 01:18:31,460
أنك سوف تذهب فقط

1179
01:18:31,530 --> 01:18:32,830
لقد جاء ورائي

1180
01:18:40,030 --> 01:18:43,200
أصبح أكثر برودة هل يمكنني أن آخذ له بطانية أخرى؟

1181
01:18:55,260 --> 01:18:58,560
لورا

1182
01:18:58,630 --> 01:18:59,930
شكرا على العشاء

1183
01:19:12,460 --> 01:19:14,760
عدني يا فيرن أنك ستذهب

1184
01:19:14,830 --> 01:19:16,360
فقط اذهب

1185
01:19:16,430 --> 01:19:19,460
لم أعد أركض بداخلي

1186
01:19:19,530 --> 01:19:20,930
إذا أحضرت لي سلاحًا فلدي أكثر من ذلك

1187
01:19:21,000 --> 01:19:22,960
فرصة أفضل للحصول عليه

1188
01:19:23,030 --> 01:19:25,700
سوف يفحصني مرة أخرى قبل أن ينام

1189
01:19:25,760 --> 01:19:29,760
فهو لن يتوقع شيئا

1190
01:19:29,830 --> 01:19:31,430
عليك أن

1191
01:19:46,600 --> 01:19:48,600
كنت سأعطيها له

1192
01:20:01,030 --> 01:20:02,030
هل تريد أن تعرف لماذا

1193
01:20:02,100 --> 01:20:03,760
كنت سأعطيه السلاح؟

1194
01:20:03,830 --> 01:20:06,430
إنه مجروح إنه صديق

1195
01:20:06,500 --> 01:20:08,230
هناك الكثير من الأسباب

1196
01:20:08,300 --> 01:20:10,830
أردت ذلك بسببك

1197
01:20:10,900 --> 01:20:13,000
لأنه لا يوجد شيء ناعم فيك ياريد

1198
01:20:13,060 --> 01:20:14,600
لا يوجد شيء متسامح

1199
01:20:14,660 --> 01:20:16,400
حتى هذه الأرض اللعينة لا تحبط الرجل

1200
01:20:16,460 --> 01:20:19,800
بصعوبة كما تفعل

1201
01:20:19,860 --> 01:20:23,460
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

1202
01:20:23,530 --> 01:20:26,600
لن يحدث أي فرق

1203
01:20:26,660 --> 01:20:28,060
ستقتله أو تلاحقه

1204
01:20:28,130 --> 01:20:30,960
أو سيقتلك

1205
01:20:32,900 --> 01:20:35,500
لم أكن أريد ذلك

1206
01:20:40,300 --> 01:20:43,360
سيف جدعون

1207
01:20:43,430 --> 01:20:46,700
كيف ترى نفسك يا جيرد؟

1208
01:20:46,760 --> 01:20:48,930
ماذا تسألين يا فتاة؟

1209
01:20:49,000 --> 01:20:50,260
بالنسبة لي أن أترك آدامز يذهب؟

1210
01:20:50,330 --> 01:20:52,260
هل نسيتم أمر برايس وبرونسون والباقي؟

1211
01:20:52,330 --> 01:20:53,430
هل سيكون ذلك فظيعًا جدًا؟

1212
01:20:53,500 --> 01:20:54,660
أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

1213
01:20:54,730 --> 01:20:56,660
أنت تحمل القانون عاليا جدا

1214
01:20:56,730 --> 01:20:59,100
لقد فعلت دائما

1215
01:20:59,160 --> 01:21:00,560
هل حقا سيحدث أي فرق

1216
01:21:00,630 --> 01:21:01,760
لو مرة واحدة فقط

1217
01:21:01,830 --> 01:21:03,500
لا يمكنك اللعب بها بهذه الطريقة يا لورا

1218
01:21:03,560 --> 01:21:05,960
لا يوجد "مرة واحدة فقط"

1219
01:21:06,030 --> 01:21:08,260
في المرة القادمة قد يكون صديقا

1220
01:21:08,330 --> 01:21:10,300
أو المال في يدك

1221
01:21:10,360 --> 01:21:12,600
أو ربما تخاف

1222
01:21:12,660 --> 01:21:15,530
وبعد ذلك يصبح واحدًا آخر "مرة واحدة فقط"

1223
01:21:15,600 --> 01:21:17,830
وسرعان ما لا تعرف من أنت

1224
01:21:17,900 --> 01:21:20,130
لا يمكنك كسر القواعد لورا

1225
01:21:20,200 --> 01:21:21,860
أوه

1226
01:21:21,930 --> 01:21:25,300
القواعد

1227
01:21:25,360 --> 01:21:29,060
لقد نسيت القواعد

1228
01:21:29,130 --> 01:21:31,360
تعتقد أنهم يغيرون القتل

1229
01:21:31,430 --> 01:21:33,460
لأنك لا ترسم على رجل أولاً

1230
01:21:33,530 --> 01:21:36,960
هل تعتقد أن هذا مهم حقًا؟

1231
01:21:37,030 --> 01:21:44,260
هل تعرف ماذا يسمونك يا (جريد)؟

1232
01:21:44,330 --> 01:21:46,330
"صانع النافذة"

1233
01:21:57,830 --> 01:21:59,830
لدي لسان قاس جيرد مادوكس

1234
01:21:59,900 --> 01:22:03,430
وبعد ذلك أقول دائمًا أنا آسف

1235
01:22:03,500 --> 01:22:06,660
ولا فائدة من وجودك هناك

1236
01:22:06,730 --> 01:22:09,160
يريد أن يكون هنا و

1237
01:22:09,230 --> 01:22:11,630
لي هنا أتمنى أن تأتي لي

1238
01:22:26,060 --> 01:22:32,200
اه لقد اخذت وقتا طويلا

1239
01:22:32,260 --> 01:22:34,260
كيف وصلت إلى هنا؟

1240
01:22:34,330 --> 01:22:35,530
هاه؟

1241
01:22:35,600 --> 01:22:39,800
هذا المكان أعني

1242
01:22:39,860 --> 01:22:43,630
بعد مدينة كانيون كان هناك تومبستون

1243
01:22:43,700 --> 01:22:46,430
ثم اتجهت شمالًا إلى إلسورث

1244
01:22:46,500 --> 01:22:48,760
وهذا هو المكان الذي التقيت فيه هيرد

1245
01:22:48,830 --> 01:22:50,830
وأحضرني إلى هنا

1246
01:22:50,900 --> 01:22:54,230
لماذا تبقى؟

1247
01:22:54,300 --> 01:22:57,700
لقد استهلكت الكثير من الأماكن

1248
01:22:57,760 --> 01:23:01,160
علاوة على ذلك أنا مدين لهيرد

1249
01:23:01,230 --> 01:23:03,860
فهو طيب وحنون

1250
01:23:03,930 --> 01:23:07,830
عندما يكون هناك وقت لتكون لطيفًا وحنونًا

1251
01:23:07,900 --> 01:23:11,460
لقد تركك هنا

1252
01:23:11,530 --> 01:23:14,260
إنه خائف

1253
01:23:14,330 --> 01:23:16,000
شيء فظيع أن تخاف يا (جيرد)

1254
01:23:16,060 --> 01:23:18,600
لن تعرف

1255
01:23:18,660 --> 01:23:21,160
لا تترك رجلاً مثله كثيرًا

1256
01:23:32,860 --> 01:23:37,730
عد معي

1257
01:23:37,800 --> 01:23:39,330
هل ستستقيل؟

1258
01:23:39,400 --> 01:23:43,860
لقد فكرت في ذلك

1259
01:23:43,930 --> 01:23:45,800
25 سنة وكل ما لديك

1260
01:23:45,860 --> 01:23:47,160
هو بندقية وليس ما يكفي من الأرض

1261
01:23:47,230 --> 01:23:51,660
لرمي عليك

1262
01:23:51,730 --> 01:23:55,530
ارجع إلى بانوك

1263
01:23:55,600 --> 01:24:01,200
لورا

1264
01:24:01,260 --> 01:24:04,200
لقد أحببتك دائمًا يا (جيريد)

1265
01:24:04,260 --> 01:24:07,860
لكنني أفضل الحصول على هذه الأرض الميتة وهيرد برايس

1266
01:24:07,930 --> 01:24:11,460
من البرد الذي أنتظره معك

1267
01:24:11,530 --> 01:24:14,830
هل مازلت تحمل تلك الصافرة؟

1268
01:24:14,900 --> 01:24:16,900
تقصد الفلوت

1269
01:24:16,960 --> 01:24:18,200
هل أنت؟

1270
01:24:18,260 --> 01:24:24,260
في الخرج

1271
01:24:24,330 --> 01:24:30,630
العب لي شيئا

1272
01:25:00,930 --> 01:25:05,500
هل توجد أرض مجانية هنا؟

1273
01:25:05,560 --> 01:25:08,930
لقد طرحت عليك سؤالا يا سيد

1274
01:25:09,000 --> 01:25:10,400
عالية فقط

1275
01:25:10,460 --> 01:25:12,560
جنوب النهر هناك بعض للشراء

1276
01:25:12,630 --> 01:25:15,100
أرض جيدة؟

1277
01:25:15,160 --> 01:25:16,800
الرجال مثلك لا يشترون الأرض يا مادوكس

1278
01:25:16,860 --> 01:25:21,360
لا تشتريه ولا تعمل به

1279
01:25:35,000 --> 01:25:37,630
هل تريد مني أن أتعامل مع هذا بنفسي سيد برونسون؟

1280
01:25:37,700 --> 01:25:39,200
لا

1281
01:25:44,600 --> 01:25:47,000
العثور على كرو؟

1282
01:25:47,060 --> 01:25:48,060
يترك

1283
01:25:48,130 --> 01:25:54,600
ركب في وقت سابق مع أغراضه

1284
01:25:54,660 --> 01:25:55,800
هذا ينطبق عليك يا هيرد

1285
01:25:55,860 --> 01:26:00,460
هل ستركب معنا؟

1286
01:26:00,530 --> 01:26:04,660
على الرجل أن يقف في وقت ما

1287
01:26:04,730 --> 01:26:07,700
سأحصل على أغراضي فقط

1288
01:26:07,760 --> 01:26:09,630
احصل على سعر حيوان

1289
01:26:20,560 --> 01:26:21,760
قف

1290
01:26:21,830 --> 01:26:22,930
Hyah

1291
01:26:23,000 --> 01:26:24,330
Hyah Hyah

1292
01:26:31,930 --> 01:26:38,700
أنت بحاجة إلى بعض الإفطار

1293
01:26:53,700 --> 01:26:55,030
سمعت أنك قد تواجه مشكلة

1294
01:26:55,100 --> 01:26:57,230
من المواطنين

1295
01:26:57,300 --> 01:26:59,300
هاريس

1296
01:26:59,360 --> 01:27:03,030
يبدو أنه يحاول رمي الكثير من الرمال

1297
01:27:03,100 --> 01:27:05,800
ماذا يريد رجل مثل هذا يا لوكاس؟

1298
01:27:05,860 --> 01:27:07,330
اسم

1299
01:27:07,400 --> 01:27:11,300
إنه متعطش للاسم بأحرف جريئة وفخورة

1300
01:27:11,360 --> 01:27:12,500
عندما يعود مادوكس

1301
01:27:12,560 --> 01:27:16,060
قد تواجه مشكلة كبيرة يا كوتون

1302
01:27:16,130 --> 01:27:18,460
إذا عاد مادوكس

1303
01:27:18,530 --> 01:27:20,230
سوف يعود

1304
01:27:20,300 --> 01:27:23,330
ربما يحتاج إلى المساعدة

1305
01:27:23,400 --> 01:27:24,560
أقول لك يا لوكاس

1306
01:27:24,630 --> 01:27:28,560
لو كان لدي مكان أركض إليه لركضت

1307
01:27:28,630 --> 01:27:32,200
لكني لا أفعل لذا سأقف

1308
01:27:32,260 --> 01:27:34,900
وصاحب المتجر وأصدقائه؟

1309
01:27:34,960 --> 01:27:38,060
لا أعرف

1310
01:27:38,130 --> 01:27:43,160
هل كنت تعرف مادوكس من قبل؟

1311
01:27:43,230 --> 01:27:47,430
لم تقل أبدا

1312
01:27:47,500 --> 01:27:49,030
من اين؟

1313
01:27:49,100 --> 01:27:51,100
كليرمونت كانيون سيتي

1314
01:27:51,160 --> 01:27:52,800
سان أكوما

1315
01:27:52,860 --> 01:27:54,330
صديق؟

1316
01:27:54,400 --> 01:27:55,960
اعتاد على ان تكون

1317
01:27:56,030 --> 01:27:58,430
و الأن؟

1318
01:27:58,500 --> 01:28:00,630
لقد كانت هناك مشكلة بيننا

1319
01:28:00,700 --> 01:28:03,530
لقد قتلت رجلاً في سان أكوما

1320
01:28:03,600 --> 01:28:04,830
"مادوكس" دعاها ضدي

1321
01:28:04,900 --> 01:28:07,400
إرسال لي خارج المدينة

1322
01:28:07,460 --> 01:28:09,260
لقد وصفها بالخطأ ولكن

1323
01:28:09,330 --> 01:28:13,430
هكذا بقيت

1324
01:28:13,500 --> 01:28:14,500
هاريس وأصدقائه

1325
01:28:14,560 --> 01:28:16,760
ليس لديك ذيل للعب بالأسلحة النارية

1326
01:28:17,930 --> 01:28:18,800
كان مثل هذا الرجل

1327
01:28:18,860 --> 01:28:21,160
أخينا مارك كورمان

1328
01:28:21,230 --> 01:28:23,860
الذي الآن ندفنه هنا

1329
01:28:23,930 --> 01:28:25,000
آمين

1330
01:28:25,060 --> 01:28:26,430
آمين

1331
01:28:42,230 --> 01:28:43,730
من الأفضل أن تذهب به إلى الطبيب

1332
01:28:55,960 --> 01:28:57,960
من تلك المرأة؟

1333
01:28:58,030 --> 01:28:58,830
أرملة كورمان

1334
01:29:10,060 --> 01:29:11,330
قاتل

1335
01:29:17,400 --> 01:29:19,900
أخبر موس وكوبدن أن يتقابلا في متجري

1336
01:29:39,230 --> 01:29:42,360
كيف؟ هذا ما أريد أن أعرفه يا لوثر

1337
01:29:42,430 --> 01:29:44,430
في المرة التالية التي يخطو فيها إلى الشارع

1338
01:29:44,500 --> 01:29:46,730
أنت وموس في الطابق العلوي

1339
01:29:46,800 --> 01:29:48,600
توتس وهيرشام وأنا هنا في المتجر

1340
01:29:48,660 --> 01:29:49,960
وخارجا في الزقاق

1341
01:29:50,030 --> 01:29:52,500
تقصد قطعه تماما مثل ذلك؟

1342
01:29:52,560 --> 01:29:54,100
مثل هذا تماما

1343
01:29:54,160 --> 01:29:55,300
هل يزعجك ذلك؟

1344
01:29:55,360 --> 01:29:56,500
نحن لسنا رجال مسلحين

1345
01:29:56,560 --> 01:29:58,560
لا يمكننا أن نفعل ذلك مباشرة

1346
01:29:58,630 --> 01:29:59,960
ليس الأمر كما لو كان جريمة قتل

1347
01:30:00,030 --> 01:30:01,300
له قاتل وجميع

1348
01:30:01,360 --> 01:30:02,460
أشبه بالتعليق

1349
01:30:02,530 --> 01:30:03,900
إنه يقف على رقبة هذه المدينة

1350
01:30:03,960 --> 01:30:06,860
هذا أمر مؤكد

1351
01:30:06,930 --> 01:30:08,200
ما الأمر يا كوبدن؟

1352
01:30:08,260 --> 01:30:10,930
ليس لدي أي طعم لذلك

1353
01:30:11,000 --> 01:30:14,530
آه لقد جعلتك في الأسفل من أجل رجل

1354
01:30:14,600 --> 01:30:16,500
أنت تتحدث ضجة كبيرة لوثر

1355
01:30:16,560 --> 01:30:18,430
لكن مادوكس وضع الماء بين ساقيك

1356
01:30:18,500 --> 01:30:19,700
مرة من قبل

1357
01:30:19,760 --> 01:30:26,000
وأعتقد أنه ربما تم ضبط القالب بهذه الطريقة

1358
01:30:35,830 --> 01:30:37,200
ريان؟

1359
01:30:37,260 --> 01:30:39,900
كن على حق

1360
01:30:39,960 --> 01:30:42,160
يقول الدكتور أن آدامز لا يستطيع السفر لبضعة أيام

1361
01:30:42,230 --> 01:30:45,760
لقد تم ضبطه في الداخل

1362
01:30:45,830 --> 01:30:47,800
وعندما يتحسن

1363
01:30:47,860 --> 01:30:50,060
دعه يذهب

1364
01:30:50,130 --> 01:30:51,560
أخبره أنه يستطيع العودة إلى أرضه

1365
01:30:51,630 --> 01:30:53,000
الآخرون أيضًا

1366
01:30:53,060 --> 01:30:55,560
أخبره أن الأمر قد انتهى

1367
01:30:55,630 --> 01:30:57,500
أنا انسحب

1368
01:30:57,560 --> 01:30:59,260
أنت؟

1369
01:30:59,330 --> 01:31:01,030
ماذا حدث هناك؟

1370
01:31:01,100 --> 01:31:03,800
لم يحدث شيء

1371
01:31:03,860 --> 01:31:06,360
رجل مثلك لا يترك الأمر بهذه السهولة

1372
01:31:06,430 --> 01:31:08,060
ليس بدون سبب

1373
01:31:08,130 --> 01:31:11,100
أعتقد أنني نظرت حولي للتو

1374
01:31:11,160 --> 01:31:13,560
على أية حال قريباً لن يكون هناك المزيد من المدن

1375
01:31:13,630 --> 01:31:15,300
مثل بانوك

1376
01:31:15,360 --> 01:31:19,000
المدن التي تحتاج إلى سلاح مثل مسدسي

1377
01:31:19,060 --> 01:31:22,500
أعتقد أن طريقك هو الطريق الصحيح يا كوتون

1378
01:31:22,560 --> 01:31:26,160
اجلس على مر السنين ابحث عن مدينة جميلة وهادئة

1379
01:31:26,230 --> 01:31:28,900
واحد يدفع رسوم منزل أفضل

1380
01:31:28,960 --> 01:31:30,300
لا تفعل ذلك بطريقتي مادوكس

1381
01:31:30,360 --> 01:31:32,330
قم بإنهاء التنظيف

1382
01:31:32,400 --> 01:31:33,330
أشتري لك مشروبا؟

1383
01:31:33,400 --> 01:31:34,500
ًلا شكرا

1384
01:31:36,200 --> 01:31:37,760
لقد ركب برونسون للتو إلى المدينة

1385
01:31:37,830 --> 01:31:42,560
هناك 4 منهم

1386
01:31:42,630 --> 01:31:43,960
من هو معه؟

1387
01:31:44,030 --> 01:31:45,900
ابنه جيسون تشوكتاو لي

1388
01:31:45,960 --> 01:31:48,130
وسعر هيرد

1389
01:31:48,200 --> 01:31:49,930
أود أن أقول أنك اشتريت أكثر مما تستطيع مضغه

1390
01:31:50,000 --> 01:31:51,200
هذا الوقت

1391
01:31:51,260 --> 01:31:53,460
هل تعتقد أن لديك رأي في هذا؟

1392
01:31:53,530 --> 01:31:56,500
لا أريد أن أراك تحصل عليه في الخلف

1393
01:31:56,560 --> 01:32:00,300
لقد فعلنا الكثير من المدن

1394
01:32:00,360 --> 01:32:01,900
أنت لا تدين لي يا لوكاس

1395
01:32:01,960 --> 01:32:04,830
حسنًا لنفترض أنني بحاجة إلى الإجراء

1396
01:32:04,900 --> 01:32:08,430
أنت وأنا نجلس على نفس الطاولة ياريد

1397
01:32:08,500 --> 01:32:11,600
الفاضلون يحتاجون إلينا لكن هاه

1398
01:32:11,660 --> 01:32:14,460
إنهم لا يحبون الرائحة

1399
01:32:14,530 --> 01:32:16,360
مادوكس؟

1400
01:32:16,430 --> 01:32:17,930
الحمقى اللعنة

1401
01:32:18,000 --> 01:32:19,900
سأخرج وأتحدث معهم

1402
01:32:19,960 --> 01:32:22,530
ترك أن يكون

1403
01:32:22,600 --> 01:32:25,300
يتم القبض على الرجل في فعله

1404
01:32:25,360 --> 01:32:26,460
لا يمكنك تغيير ما أنت عليه

1405
01:32:26,530 --> 01:32:27,460
وإذا حاولت

1406
01:32:27,530 --> 01:32:33,900
هناك شيء يناديك دائمًا

1407
01:32:33,960 --> 01:32:36,230
قطن؟

1408
01:32:36,300 --> 01:32:38,830
لا أستطبع

1409
01:32:38,900 --> 01:32:40,060
ليس لدي معدة

1410
01:32:40,130 --> 01:32:44,960
لهذا النوع من إطلاق النار بعد الآن

1411
01:32:49,900 --> 01:32:51,900
أيهما هو هيرد برايس؟

1412
01:32:51,960 --> 01:32:54,000
الذي في النهاية بجانب الرجل العجوز

1413
01:32:54,060 --> 01:32:56,130
شاهد لي على يمينك

1414
01:32:56,200 --> 01:32:59,360
إنه يد السلاح

1415
01:33:07,330 --> 01:33:10,260
كرو

1416
01:33:10,330 --> 01:33:12,400
من فضلك دعني أتحدث معهم يا مادوكس

1417
01:33:12,460 --> 01:33:14,330
أنا وجيسون لم نكن في بانوك أبدًا

1418
01:33:14,400 --> 01:33:18,960
لقد ذهبنا إلى أبيلين

1419
01:33:19,030 --> 01:33:20,730
أستمع لي

1420
01:33:20,800 --> 01:33:22,460
جيسون وأنا أصدقاء

1421
01:33:22,530 --> 01:33:25,860
سأقتلك إذا اضطررت لذلك يا مادوكس

1422
01:33:25,930 --> 01:33:27,530
لا داعي لذلك يا بني

1423
01:34:08,860 --> 01:34:11,930
قف

1424
01:34:21,060 --> 01:34:22,130
آه

1425
01:34:37,600 --> 01:34:38,860
أوه آه

1426
01:34:54,160 --> 01:34:55,930
لقد كان هناك ما يكفي

1427
01:35:06,530 --> 01:35:09,230
أنه ذاهب

1428
01:35:09,300 --> 01:35:10,100
لقد قتل هارفي

1429
01:35:10,160 --> 01:35:12,330
لا يمكنك السماح له بالرحيل

1430
01:35:12,400 --> 01:35:16,860
مادوكس

1431
01:35:16,930 --> 01:35:17,960
لقد انتهى الأمر يا جيسون

1432
01:35:18,030 --> 01:35:18,900
أنا لا أزحف

1433
01:35:18,960 --> 01:35:20,300
سوف يقتلك

1434
01:35:20,360 --> 01:35:21,260
أبعد يديك عني

1435
01:35:21,330 --> 01:35:22,660
أنا لست خائفا منه

1436
01:35:22,730 --> 01:35:24,960
سوف يمشي هارفي بالنار من أجلك

1437
01:35:32,960 --> 01:35:36,830
إنه ابني مادوكس

1438
01:35:36,900 --> 01:35:38,400
لا تتوسل إليه

1439
01:38:35,584 --> 01:38:48,884
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2024-2025TranslationEmperor®

