1
00:00:02,002 --> 00:00:20,896
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:26,485 --> 00:00:30,822
صباح الخير يا آنسة دوف

3
00:01:29,381 --> 00:01:32,592
هذه ليبرتي هيل
بلدة نهرية صغيرة

4
00:01:32,926 --> 00:01:36,013
حيث تُسمي الشوارع
بأسماء الأشجار والأبطال

5
00:01:36,096 --> 00:01:39,933
ويسري في الهواء 
شعور باستمرارية الحياة

6
00:01:40,017 --> 00:01:42,436
إنها مثل المئات 
من المدن الأمريكية الأخري

7
00:01:42,519 --> 00:01:47,107
ذات كبرياء ومريحة
ولها طابع خاص

8
00:01:47,190 --> 00:01:51,236
الناس الذين ولدوا ونشأوا هنا
المترفون والبسطاء ، الأغنياء والفقراء

9
00:01:51,319 --> 00:01:54,448
هم جيران بطريقة ثابتة

10
00:01:54,531 --> 00:01:57,909
لديهم كل شيء يتسع لجيل كامل

11
00:01:57,993 --> 00:02:00,996
خضعوا منذ نعومة أظافرهم

12
00:02:01,079 --> 00:02:05,167
للعدالة المطلقة
واللوائح الصارمة

13
00:02:05,250 --> 00:02:09,129
من نفس المُعلمة
 ذات العينين الرماديتين الهادئتين المحايدتين

14
00:02:09,212 --> 00:02:11,173
الآنسة دوف الرهيبة

15
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
صباح الخير يا آنسة دوف

16
00:02:50,754 --> 00:02:53,215
صباح الخير ياسيد بورتر

17
00:02:53,298 --> 00:02:55,091
ما الذي ترشه علي زنابقك ؟

18
00:02:55,175 --> 00:02:58,261
كبريتات الأمونيا
أفضل الأسمدة في السوق

19
00:02:58,345 --> 00:03:00,805
عدا الزنابق يا سيد بورتر

20
00:03:00,889 --> 00:03:02,682
إنها خاصة بالزنابق
يا آنسة دوف

21
00:03:02,766 --> 00:03:03,975
سوف تذبل

22
00:03:11,358 --> 00:03:12,984
ها هي تذهب
يا جينسي

23
00:03:13,068 --> 00:03:15,695
الثامنة والربع 
في نفس الموعد تماماً

24
00:03:15,779 --> 00:03:17,572
أتمني هوسيت الصغير
أن يمتنع عن الكسل

25
00:03:17,656 --> 00:03:20,325
 ويقلد الآنسة دوف
في الإحساس بالوقت

26
00:03:20,408 --> 00:03:22,619
من يستطيع أن يتحمل الضغط ؟

27
00:03:22,702 --> 00:03:25,789
تخيلي أن تلدي طفلاً يشبه 
بأي شكل من الأشكال الآنسة دوف الرهيبة

28
00:03:33,046 --> 00:03:35,382
الثامنة وسبع عشرة دقيقة

29
00:03:35,465 --> 00:03:38,009
تناول الشوفان يا عزيزي ديفيد
الآنسة دوف مرت للتو

30
00:03:38,093 --> 00:03:39,302
أنت لا تريد أن تتأخر

31
00:03:39,386 --> 00:03:42,138
اللعنة
الشوفان تعفن

32
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
تغاضي واذهب إلي المدرسة

33
00:03:44,349 --> 00:03:46,184
حسناً يا سيدي
عفواً

34
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
أسرع

35
00:03:54,276 --> 00:03:55,318
صباح الخير يا آنسة دوف

36
00:03:55,402 --> 00:03:56,403
صباح الخير يا سيد ليفين

37
00:03:56,486 --> 00:03:58,238
موري سيأتي إلي البيت اليوم

38
00:03:58,321 --> 00:03:59,781
لزيارتنا

39
00:03:59,864 --> 00:04:02,200
وبطبيعة الحال
سوف يرغب في رؤية مُعلمته القديمة

40
00:04:02,284 --> 00:04:03,868
سأكون سعيدة برؤية موريس

41
00:04:12,168 --> 00:04:13,169
صباح الخير يا آنسة دوف

42
00:04:13,253 --> 00:04:14,462
صباح الخير يا ويليام

43
00:04:32,480 --> 00:04:33,732
بوبسي

44
00:04:33,815 --> 00:04:35,775
أهلاً يا ماركي
كيف حال تلك القدم اليسرى ؟

45
00:04:35,859 --> 00:04:38,028
صباح الخير يا بيجي
كيف حال فتاتي المفضلة ؟

46
00:04:38,111 --> 00:04:39,696
- بخير
- فتاة جميلة

47
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
حسناً ، حسناً
الأخت الصغري

48
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
يا له من ثوب وردي جميل

49
00:04:42,907 --> 00:04:45,410
إنه برتقالي يا سيد سبيفي
أمي حاكته لي

50
00:04:45,785 --> 00:04:46,786
حقاً ؟

51
00:04:49,831 --> 00:04:51,541
أليس لطيفاً مع الأطفال الصغار ؟

52
00:04:51,624 --> 00:04:54,753
كان ينبغي
 أن يكون لديه الكثير منهم

53
00:04:54,836 --> 00:04:58,173
أعني أنه من المؤسف
 أن رجلاً أُسرياً كهذا لم يتزوج قط

54
00:05:00,175 --> 00:05:01,176
صباح الخير يا آنسة دوف

55
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
صباح الخير يا سيد سبيفي

56
00:05:02,343 --> 00:05:03,386
جون
أرسل لي واحدة بسرعة

57
00:05:05,180 --> 00:05:07,515
محاولة جيدة
يا سيد سبيفي

58
00:05:07,599 --> 00:05:08,641
دعني أجلبها لك

59
00:05:08,725 --> 00:05:10,268
أرجوك ، لا تزعجي نفسك
يا آنسة إلوود

60
00:05:11,269 --> 00:05:13,229
الربيع بالتأكيد
بدأ يظهر في الجو

61
00:05:13,313 --> 00:05:16,816
الأولاد يلعبون البيسبول
اختبارات الكفاءة الحكومية قادمة

62
00:05:16,900 --> 00:05:20,361
تري ، هل يلاحق سيدار جروف الكبير
 راية الجغرافيا مرة أخرى هذا العام ؟

63
00:05:20,445 --> 00:05:22,363
سوف يبذل الأطفال قصارى جهدهم

64
00:05:22,447 --> 00:05:26,743
وأنا واثقة أن النتائج 
ستعكس الفخر على جميع المعنيين

65
00:05:26,826 --> 00:05:28,787
لقد سمعت ما قلته عن الربيع
 يا سيد سبيفي

66
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
أليس هذا هو اليوم الأكثر إثارة ؟

67
00:05:30,955 --> 00:05:32,999
الذي يجعلك تريد أن تفعل
 شيئاً مجنوناً تماماً

68
00:05:41,341 --> 00:05:42,342
صباح الخير يا آنسة دوف

69
00:05:42,425 --> 00:05:43,593
صباح الخير يا بيري

70
00:05:43,676 --> 00:05:46,554
- صباح الخير يا آنسة دوف
- صباح الخير يا كارين

71
00:05:46,638 --> 00:05:47,847
صباح الخير يا آنسة دوف

72
00:05:47,931 --> 00:05:49,307
صباح الخير يا روبرت

73
00:05:49,390 --> 00:05:50,433
صباح الخير يا آنسة دوف

74
00:05:50,517 --> 00:05:51,810
صباح الخير يا مارك

75
00:05:51,893 --> 00:05:54,062
لقد نسيت منديلي

76
00:05:54,145 --> 00:05:55,980
أهم الأشياء أولاً
يا هاريسون

77
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
صباح الخير يا آنسة دوف

78
00:05:57,607 --> 00:05:59,275
صباح الخير يا هاريسون

79
00:05:59,359 --> 00:06:02,987
يمكنك أن تأخذ مناديلاً ورقية
 من الصندوق الموجود على مكتبي

80
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
صباح الخير يا آنسة دوف

81
00:06:04,531 --> 00:06:05,907
صباح الخير مارجريت

82
00:06:05,990 --> 00:06:07,158
صباح الخير يا آنسة دوف

83
00:06:07,242 --> 00:06:08,284
صباح الخير يا ميلوس

84
00:06:15,041 --> 00:06:16,125
يرجى الانتباه

85
00:06:18,253 --> 00:06:19,462
سيبدأ الدرس

86
00:06:21,047 --> 00:06:22,632
سنواصل دراستنا

87
00:06:22,715 --> 00:06:24,676
عن العادات الغذائية للحيوانات

88
00:06:25,843 --> 00:06:28,137
الدببة تفضل العسل

89
00:06:28,221 --> 00:06:30,723
كما أنها تحب النمل الأحمر

90
00:06:30,807 --> 00:06:33,476
الذي له مذاق يشبه المخلل

91
00:06:37,313 --> 00:06:38,314
روبرت

92
00:06:42,235 --> 00:06:43,778
أنت تعرف ماذا عليك فعله
يا روبرت

93
00:07:05,675 --> 00:07:07,302
يمكنك العودة إلي طاولتك
يا روبرت

94
00:07:13,641 --> 00:07:14,851
سنكمل

95
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
الجمل ليس حيواناً جميلاً

96
00:07:18,938 --> 00:07:21,274
لكنه يستطيع أن يبقى
 أياماً عديدة بدون ماء

97
00:07:22,692 --> 00:07:24,527
مارغريت

98
00:07:24,610 --> 00:07:25,820
لنهاية الدرس

99
00:07:25,903 --> 00:07:28,114
ستجلسين علي المقعد العالي

100
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
سنكمل

101
00:07:53,097 --> 00:07:54,724
الأفضل أن تشرب

102
00:07:54,807 --> 00:07:56,934
الجمل ليس حيواناً جميلاً

103
00:07:57,018 --> 00:07:59,979
لكنه يستطيع السير عدة أيام
بدون مياه

104
00:08:00,063 --> 00:08:01,814
من يخشي تلك العجوز ...

105
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
- أحمق
- صباح الخير يا آنسة دوف

106
00:08:04,692 --> 00:08:05,818
صباح الخير يا ديفيد

107
00:08:07,028 --> 00:08:09,155
اختبارات الكفاءة المعدة من قِبَل

108
00:08:09,238 --> 00:08:11,115
مجلس الدولة للتعليم

109
00:08:11,199 --> 00:08:12,742
سوف تُعقد الاثنين المقبل

110
00:08:13,910 --> 00:08:15,745
ولذلك 
أعتقد أنه سيكون من المستحسن

111
00:08:15,828 --> 00:08:18,039
الاستفادة من هذه الفترة للمراجعة

112
00:08:19,832 --> 00:08:21,084
لا يا ديفيد

113
00:08:21,167 --> 00:08:23,336
كانت لديك فرصة كبيرة
 لإرواء عطشك

114
00:08:23,419 --> 00:08:24,670
قبل بداية الدرس

115
00:08:26,589 --> 00:08:28,049
أخرجوا كتبكم
من فضلكم

116
00:08:32,678 --> 00:08:38,142
أنصحكم بحفظ المنتجات الزراعية 
لمنطقة بامباس الأرجنتينية

117
00:08:43,481 --> 00:08:46,317
ألم حاد غريب

118
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
ربما تشنج عضلي

119
00:08:53,115 --> 00:08:56,077
إذا هدأ ذهني
 فسوف يمر

120
00:08:59,121 --> 00:09:00,998
سأفكر في جبال الألب

121
00:09:01,082 --> 00:09:03,251
البيضاء ، النظيفة

122
00:09:03,334 --> 00:09:05,086
أعلي بحيرة لوسيرن

123
00:09:08,172 --> 00:09:09,674
عودي يا فيكتوريا

124
00:09:09,757 --> 00:09:12,969
نار الجحيم واللعنة

125
00:09:13,052 --> 00:09:14,679
ستبقى بعد الدرس
 يا ديفيد

126
00:09:16,013 --> 00:09:17,640
حسناً يا آنسة دوف

127
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
افتح دفترك علي صفحة بيضاء

128
00:09:39,495 --> 00:09:41,872
ستكرر هذه الجُملة 20 مرة

129
00:09:41,956 --> 00:09:43,332
تعنين قبل الغذاء ؟

130
00:09:44,208 --> 00:09:45,418
حين تنتهي

131
00:09:45,501 --> 00:09:47,253
ستكون الكافتيريا مفتوحة

132
00:10:06,397 --> 00:10:07,398
ديفيد ؟

133
00:10:08,232 --> 00:10:09,233
نعم يا آنسة دوف ؟

134
00:10:10,401 --> 00:10:12,361
هل من المحتمل
 أن يكون والدك في المنزل ؟

135
00:10:12,445 --> 00:10:14,155
لكنني أكتب الجُمل
يا آنسة دوف

136
00:10:15,156 --> 00:10:16,532
أجب على سؤالي
يا  ديفيد

137
00:10:17,950 --> 00:10:19,368
والدك

138
00:10:19,452 --> 00:10:20,995
هل يعود إلى المنزل 
لتناول طعام الغداء ؟

139
00:10:22,997 --> 00:10:24,623
نعم يا آنسة دوف
أبي بالمنزل

140
00:10:27,752 --> 00:10:29,420
أنا متوعكة يا ديفيد

141
00:10:30,838 --> 00:10:31,839
أنا ...

142
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
أنا مريضة

143
00:10:35,384 --> 00:10:37,136
هلا ذهبت وأخبرت والدك ؟

144
00:10:38,304 --> 00:10:40,056
اطلب منه أن يتصل
 بالدكتور هيرلي الصغير

145
00:10:41,891 --> 00:10:43,184
لا تذكر هذا لأحد

146
00:10:47,646 --> 00:10:49,815
ديفيد
لا تتلكأ

147
00:10:51,067 --> 00:10:52,276
أسرع

148
00:10:52,360 --> 00:10:54,111
سأسلك الطريق المختصر
 خلال المساحة الشاغرة

149
00:10:54,195 --> 00:10:55,654
حيث كانت الضفة القديمة

150
00:11:01,202 --> 00:11:03,913
حيث كانت الضفة القديمة

151
00:11:28,395 --> 00:11:30,815
أهلاً
عدت إلي الديار من المدرسة ؟

152
00:11:30,898 --> 00:11:32,566
مساء الخير يا سيدة ألدريدج

153
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
- لقد عدت هذا الصباح
- جيد ، كنا نفتقدك

154
00:11:34,652 --> 00:11:37,029
مرحباً بعودتك يا عزيزتي
سعدت برؤيتك

155
00:11:37,113 --> 00:11:39,824
شكراً يا دكتور هيرلي
سعدت برؤيتك

156
00:11:39,907 --> 00:11:41,367
وكيف حال الدكتور هيرلي الصغير ؟

157
00:11:41,450 --> 00:11:44,328
لقد احتفل بعيد ميلاده
أل 45 أمس

158
00:11:44,411 --> 00:11:45,663
- أل 45 ؟
- نعم

159
00:11:47,540 --> 00:11:48,874
أنظر إليها يا جون

160
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
جوف
أليس بها شيئ مميزاً ؟

161
00:11:52,086 --> 00:11:53,712
انها مثل الزجاج الرقيق

162
00:11:53,796 --> 00:11:56,590
هذا هو الفرق بين الخزف الفاخر
 والأواني العادية

163
00:11:56,674 --> 00:11:58,259
تلك الآنسة بصرف النظر 
عن اسم مَدرستها في هدسون

164
00:11:58,342 --> 00:11:59,593
لا بد أنها منحتها شيئاً

165
00:11:59,677 --> 00:12:00,845
فهي بالتأكيد مُكلِفة

166
00:12:00,928 --> 00:12:02,555
ليس نصف ما تكلفه والدك

167
00:12:02,638 --> 00:12:04,390
لإرسالك إلى هارو وأكسفورد

168
00:12:04,473 --> 00:12:06,141
لكن لا علاقة للمال

169
00:12:06,225 --> 00:12:08,477
الكفاءة لا تُعطي ولا تُشتري

170
00:12:08,561 --> 00:12:11,230
تلك الفتاة ولِدت
لتقوم بأي شيئ

171
00:12:11,313 --> 00:12:13,732
مهما ستفعل سيكون رائعاً

172
00:12:13,816 --> 00:12:15,651
باعتبارك والدها
 من الممكن أن تكون متحيزاً

173
00:12:15,734 --> 00:12:17,945
لكنك قد تكون علي حق

174
00:12:18,028 --> 00:12:19,989
- مرحباً بعودتك إلي الديار
- شكراً يا سيدي

175
00:12:21,866 --> 00:12:23,325
لقد سعدت برؤيتك يا سيد بورتر

176
00:12:23,409 --> 00:12:24,493
شعورنا متبادل

177
00:12:24,577 --> 00:12:26,287
آمل أن تكون السيدة بورتر 
بصحة جيدة ؟

178
00:12:26,370 --> 00:12:28,122
إنها كذلك ومشوقة لرؤيتك

179
00:12:28,205 --> 00:12:30,749
طلبت مني أن أعرف متى
 يمكنك أنت ووالدك القدوم لتناول العشاء

180
00:12:30,833 --> 00:12:32,293
بالطبع
ليس من الضروري أن يكون والدك

181
00:12:32,376 --> 00:12:33,878
أتوقع أنك التقيت ببعض الشباب اليافع

182
00:12:33,961 --> 00:12:35,212
حين كنت بعيدة عن ليبرتي هيل

183
00:12:35,296 --> 00:12:37,965
أجل ، لقد التقيت بشاب
أُعجبت به كثيراً

184
00:12:38,048 --> 00:12:39,174
ماذا ؟

185
00:12:39,258 --> 00:12:40,801
ستُعجب به أيضاً
يا أبي

186
00:12:40,884 --> 00:12:43,178
إنه متخصص في علم الآثار
 بجامعة برينستون

187
00:12:43,262 --> 00:12:44,346
حدثيني عنه فيما بعد

188
00:12:44,430 --> 00:12:46,307
الآن
لديَّ مفاجأة

189
00:12:46,390 --> 00:12:48,434
في البريد هذا الصباح 
من وكيل أعمالي في لندن

190
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
بعد أن ظل يبحث عنها 
ثماني سنوات

191
00:12:50,603 --> 00:12:52,688
تلك الطبعة النادرة
 من رحلات ماركو بولو

192
00:12:52,771 --> 00:12:54,982
أعلم
كم أنت محظوظ

193
00:12:55,065 --> 00:12:56,275
لكنك حتى لم تفتحها

194
00:12:56,358 --> 00:12:58,193
حتى أتمكن من مشاركتها معك الليلة

195
00:12:58,277 --> 00:12:59,486
بعد العشاء

196
00:12:59,570 --> 00:13:00,654
إذاً فلنعد إلي البيت 

197
00:13:00,738 --> 00:13:02,031
العشاء يمكن أن يكون مبكراً

198
00:13:02,114 --> 00:13:04,033
هل يمكننا أن نوصلك
 يا سيد بورتر ؟

199
00:13:04,116 --> 00:13:06,285
شكراً ما زال لديَّ ما أقوم به
إنه أول الشهر

200
00:13:06,368 --> 00:13:08,329
أراك غداً يا جون

201
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
أثناء قيامك 
 أرسل مسودة للكتاب

202
00:13:10,414 --> 00:13:12,458
مئتا دولار

203
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
لو كانوا يعلمون
كنت على استعداد لدفع خمسمائة

204
00:13:22,426 --> 00:13:24,178
مئتا دولار

205
00:13:32,603 --> 00:13:35,022
من البندقية في القرن الثالث عشر 
إلى كاثي القديمة

206
00:13:35,105 --> 00:13:36,648
يا له من زمن للعيش

207
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
العام القادم

208
00:13:38,817 --> 00:13:40,027
لقد إتخذت قراري

209
00:13:40,110 --> 00:13:41,528
سنقوم برحلة

210
00:13:41,612 --> 00:13:43,822
من أروع الرحلات

211
00:13:43,906 --> 00:13:46,909
سأريك كل مكان في العالم

212
00:13:46,992 --> 00:13:50,662
في الصيف الماضي ، تجول السيد بندلتون
بدراجة في جميع أنحاء اليونان

213
00:13:50,746 --> 00:13:53,457
السيد بندلتون ؟
من هو السيد بندلتون ؟

214
00:13:53,540 --> 00:13:56,126
أبي
أنت لم تسمع عنه قط

215
00:13:56,210 --> 00:13:59,338
إنه ذلك الشاب من برينستون
 الذي أخبرتك عنه

216
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
أجل
عالم الآثار

217
00:14:02,633 --> 00:14:06,428
اسمه ويلفريد بانينج بندلتون الثالث

218
00:14:13,268 --> 00:14:14,478
جميل يا عزيزتي

219
00:14:19,441 --> 00:14:21,485
السيد بندلتون كتب لي رسالة

220
00:14:24,571 --> 00:14:26,782
لقد طلب إجازة لزيارتي
 هذا الصيف

221
00:14:27,783 --> 00:14:29,284
هنا
في ليبرتي هيل

222
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
أبي

223
00:14:42,506 --> 00:14:44,466
هنري ، هنري

224
00:14:46,635 --> 00:14:48,178
اتصل بالدكتور هيرلي

225
00:14:48,262 --> 00:14:49,513
شيء أصاب ...

226
00:15:00,816 --> 00:15:03,193
لقد فات الأوان بالنسبة للدكتور هيرلي
 يا آنسة دوف

227
00:15:16,415 --> 00:15:17,416
نعم ؟

228
00:15:20,210 --> 00:15:22,087
الآنسة دوف هنا يا سيدي

229
00:15:22,170 --> 00:15:23,171
دعيها تدخل من فضلك

230
00:15:27,843 --> 00:15:28,844
شكراً لقدومك

231
00:15:30,637 --> 00:15:32,014
هلا تفضلت بالجلوس ؟

232
00:15:37,644 --> 00:15:38,854
ما يجب أن أقوله لك

233
00:15:40,063 --> 00:15:42,399
مؤلماً بالنسبة لي
كما سيكون بالنسبة لك

234
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
كنت أود تجاهله
لكن ...

235
00:15:45,485 --> 00:15:46,570
أخبرني يا سيد بورتر

236
00:15:48,155 --> 00:15:51,825
لقد أخذ والدك
 من بعض أصول البنك

237
00:15:51,909 --> 00:15:54,661
دون القيام بالإجراءات المطلوبة

238
00:15:57,080 --> 00:15:58,332
هل سرق ؟

239
00:15:59,541 --> 00:16:02,044
هل تقول إن والدي سرق ؟

240
00:16:02,127 --> 00:16:03,503
دعينا نقل اقترض

241
00:16:04,713 --> 00:16:06,048
كم المبلغ يا سيد بورتر ؟

242
00:16:06,131 --> 00:16:09,051
11.430 
  على وجه الدقة

243
00:16:09,134 --> 00:16:11,094
في حسابات مختلفة
هنا وهناك

244
00:16:11,178 --> 00:16:13,472
ليس أكثر مما كان
 يأمل في رده يوماً ما

245
00:16:14,139 --> 00:16:17,434
$11,430?

246
00:16:18,935 --> 00:16:21,104
يجب أن يتم 
سداد هذا المبلغ فوراً

247
00:16:21,188 --> 00:16:22,522
عن طريق من ؟

248
00:16:22,606 --> 00:16:23,815
عن طريقي بالطبع

249
00:16:24,650 --> 00:16:26,568
هناك المنزل ...

250
00:16:26,652 --> 00:16:29,529
الكتب النادرة
اللوحات

251
00:16:29,613 --> 00:16:31,865
ثمن كل هذا سوف يغطي ...

252
00:16:32,616 --> 00:16:34,451
ديون والدي

253
00:16:34,534 --> 00:16:37,954
لسوء الحظ
الأمر ليس بهذه البساطة

254
00:16:38,038 --> 00:16:40,415
لقد كنت أراجع دفاتر والدك

255
00:16:40,499 --> 00:16:43,126
المنزل بكل مقتنياته
مرهون بالكامل

256
00:16:44,670 --> 00:16:46,088
آنسة دوف

257
00:16:46,171 --> 00:16:48,256
والدك كان من أقرب أصدقائي

258
00:16:49,341 --> 00:16:50,759
لو كنت أستطيع مادياً

259
00:16:50,842 --> 00:16:53,512
لقمت بسداد هذه المديونية للبنك
بكل سرور

260
00:16:53,595 --> 00:16:54,721
قبل حدوث أي فضيحة

261
00:16:55,931 --> 00:16:56,932
فضيحة ؟

262
00:16:58,850 --> 00:17:00,268
يجب ألا تكون هناك فضيحة

263
00:17:00,352 --> 00:17:01,937
لا أعرف كيف يمكن تفاديها

264
00:17:03,855 --> 00:17:06,566
ألا يمكن للبنك
 أن ينقل هذه المديونية لي

265
00:17:06,650 --> 00:17:08,735
كقرض شخصي ؟

266
00:17:08,819 --> 00:17:10,112
حتى أتمكن من سداده ؟

267
00:17:10,195 --> 00:17:11,363
أنت ؟

268
00:17:11,446 --> 00:17:12,614
ولكن كيف يمكنك سداده ؟

269
00:17:14,074 --> 00:17:15,700
سوف أحصل علي عمل ثابت

270
00:17:16,618 --> 00:17:17,619
وظيفة

271
00:17:18,286 --> 00:17:19,454
وظيفة في التدريس

272
00:17:20,580 --> 00:17:22,707
وظيفة في التدريس ؟

273
00:17:22,791 --> 00:17:25,293
يا طفلتي العزيزة
ما الذي أنت مؤهلة لتدريسه ؟

274
00:17:25,377 --> 00:17:27,295
أعرف الكثير عن العالم

275
00:17:29,506 --> 00:17:31,800
لا أستطيع أن أتخيل شابة
تعرف القليل عن العالم

276
00:17:33,510 --> 00:17:35,011
كان ينبغي أن أكون أكثر وضوحاً

277
00:17:35,720 --> 00:17:37,013
ليس عن العالم

278
00:17:37,097 --> 00:17:38,723
عن الأرض

279
00:17:38,807 --> 00:17:41,184
لقد قرأت كتب والدي

280
00:17:41,268 --> 00:17:45,105
سأتمكن من إيجاد طريقي عبر قرطاج
 إذا ما قامت من جديد

281
00:17:45,188 --> 00:17:46,982
أستطيع أن أشير على خريطة ولاية أيوا

282
00:17:47,065 --> 00:17:49,693
عل كل حقل
 حيث تنمو الذرة أطول

283
00:17:49,776 --> 00:17:51,570
أعرف كل رافد في النيل

284
00:17:51,653 --> 00:17:53,155
كل تيار في نهر المسيسيبي

285
00:17:53,780 --> 00:17:55,157
لست واثقة

286
00:17:55,240 --> 00:17:57,033
من قدرتي

287
00:17:57,117 --> 00:18:00,245
علي تحديد 
موقع الممر الشمالي الغربي

288
00:18:00,328 --> 00:18:03,290
أنا مؤهلة بشكل كبير لتدريس الجغرافيا
 يا سيد بورتر

289
00:18:04,124 --> 00:18:05,792
وسوف أقوم بتدريس الجغرافيا

290
00:18:07,335 --> 00:18:09,337
لن تكون هناك فضيحة

291
00:18:09,421 --> 00:18:11,506
وسوف أسدد دين والدي

292
00:18:14,593 --> 00:18:17,470
أنت الآن رئيس هذا البنك

293
00:18:17,554 --> 00:18:21,349
 تستطيع بالتأكيد  بطريقة ما
 ترتيب قرضاً شخصياً ؟

294
00:18:25,270 --> 00:18:27,856
سأحاول
طالما أنك مُصممة ، لكن ...

295
00:18:29,191 --> 00:18:31,026
لكنني فعلاً
 لا أستطيع ضمان أي شيء

296
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
شكراً

297
00:18:35,363 --> 00:18:36,656
في غضون ذلك ...

298
00:18:36,740 --> 00:18:39,159
سأقدم طلبي إلى مجلس إدارة المدرسة

299
00:18:39,910 --> 00:18:41,077
طاب يومك يا سيد بورتر

300
00:18:54,841 --> 00:18:56,384
هل هناك أي شيء تريده
 يا سيد بورتر ؟

301
00:18:57,594 --> 00:18:58,803
نعم

302
00:18:58,887 --> 00:19:00,847
أحضري لي مدير المدرسة

303
00:19:01,389 --> 00:19:02,390
حسناً يا سيدي

304
00:19:06,436 --> 00:19:09,606
عزيزي السيد بندلتون

305
00:19:10,982 --> 00:19:12,359
الأخبار

306
00:19:12,442 --> 00:19:15,445
بأنك قد حصلت على زمالة

307
00:19:16,613 --> 00:19:18,448
مؤسسة كارنيجي

308
00:19:21,451 --> 00:19:23,662
أثلجت صدري

309
00:19:28,458 --> 00:19:30,919
للأسف الشديد

310
00:19:32,629 --> 00:19:35,715
وفاة والدي

311
00:19:36,966 --> 00:19:43,848
"ستمنعني من استقبالك هذا الصيف

312
00:19:47,143 --> 00:19:48,478
البريد يا سيد بندلتون

313
00:19:50,063 --> 00:19:51,481
شكراً يا عاموس

314
00:20:19,717 --> 00:20:20,718
أنا ...

315
00:20:21,344 --> 00:20:23,430
سمحت لنفسي

316
00:20:23,513 --> 00:20:26,099
كان عليَّ تقديم مواساتي الشخصية

317
00:20:26,182 --> 00:20:27,767
تفضل بالدخول
يا سيد بندلتون 

318
00:20:40,947 --> 00:20:44,492
بما أنني هنا الآن
فليس لديَّ سوي القليل لأقوله

319
00:20:44,576 --> 00:20:46,619
لقد قلت القول السديد
يا سيد بندلتون

320
00:20:52,625 --> 00:20:53,626
تفضل بالجلوس

321
00:21:00,216 --> 00:21:02,051
ويلفريد اسم رهيب
أليس كذلك ؟

322
00:21:03,052 --> 00:21:04,888
لكن هل يجب أن تناديني 
بالسيد بندلتون ؟

323
00:21:06,347 --> 00:21:08,016
أصدقائي يدعونني وولف

324
00:21:09,976 --> 00:21:11,519
لا أظنك تهتمين بذلك

325
00:21:11,853 --> 00:21:13,688
لا

326
00:21:13,771 --> 00:21:15,815
ولكني أود أن أدعوك ويلفريد

327
00:21:16,524 --> 00:21:17,525
شكراً

328
00:21:19,110 --> 00:21:22,614
ماذا تعني زمالة كارنيجي
 يا ويلفريد ؟

329
00:21:22,697 --> 00:21:24,991
عام كامل في التبت
 مع بعثة آرتشر

330
00:21:25,366 --> 00:21:26,367
التبت ؟

331
00:21:27,327 --> 00:21:29,412
هل سوف تري جبال الهيمالايا ؟

332
00:21:29,495 --> 00:21:31,331
سوف نبحر أسفل نهر براهمابوترا

333
00:21:31,414 --> 00:21:32,457
ثم لاسا

334
00:21:32,540 --> 00:21:34,209
لاسا

335
00:21:34,292 --> 00:21:37,128
إنها من أقدم المدن
 في تاريخ الإنسانية

336
00:21:37,212 --> 00:21:39,672
علي طريق شيجاتسي
والبحيرات المقدسة

337
00:21:39,756 --> 00:21:42,091
انتظر
أعرف الأسماء

338
00:21:43,009 --> 00:21:45,803
مانساروفار وراكشاس تال

339
00:21:45,887 --> 00:21:47,347
صحيح

340
00:21:47,430 --> 00:21:49,849
وبعد ذلك سنتبع الطريق القديم 
إلى كشمير

341
00:21:49,933 --> 00:21:52,143
وحوض تاريم

342
00:21:52,227 --> 00:21:53,937
سيد بندلتون ...
ويلفريد

343
00:21:55,521 --> 00:21:56,648
كم أحسدك

344
00:21:57,732 --> 00:21:59,025
لا أريدك أن تحسديني

345
00:22:02,278 --> 00:22:03,279
أريدك أن تأتي معي

346
00:22:04,781 --> 00:22:05,865
آتي معك ؟

347
00:22:05,949 --> 00:22:07,659
أعلم أن هذا 
قد يبدو سابقاً لأوانه

348
00:22:07,742 --> 00:22:11,371
ولكن منذ أول لحظة التقينا فيها 
بمنزل السيدة كينغسلي في حفل الشاي

349
00:22:11,454 --> 00:22:15,166
شعرت أن صداقتنا التي
 بدأت تحت هذه الرعاية السعيدة

350
00:22:15,249 --> 00:22:17,710
قد تتطور إلي شيء أكثر دفئاً

351
00:22:17,794 --> 00:22:21,172
تذكري أننا تركنا الآخرين
 ومشينا على طول النهر

352
00:22:21,255 --> 00:22:26,594
جلسنا على مقعد رخامي
 ووصفت جزر اليونان الضبابية

353
00:22:26,678 --> 00:22:27,929
نحن نحب نفس الأشياء

354
00:22:29,013 --> 00:22:30,014
أجل

355
00:22:30,974 --> 00:22:32,642
فعلاً

356
00:22:32,725 --> 00:22:34,811
مدخراتي ليست كثيرة

357
00:22:34,894 --> 00:22:36,896
لدي منحة بقيمة 1500 دولار 
من المؤسسة

358
00:22:36,980 --> 00:22:39,148
و 5000 دولار
تركتها لي جدتي

359
00:22:40,316 --> 00:22:41,859
لكن ...

360
00:22:41,943 --> 00:22:45,196
بكل تواضع ، أشعر أن لي
 مستقبلاً في المجال الذي اخترته

361
00:22:45,279 --> 00:22:48,741
مستقبل لامع يا ويلفريد
مستقبل رائع

362
00:22:49,826 --> 00:22:50,952
شاركيني فيه

363
00:22:52,078 --> 00:22:53,079
تزوجيني

364
00:22:53,830 --> 00:22:54,831
تزوجيني غداً

365
00:22:55,540 --> 00:22:56,541
اليوم

366
00:23:00,336 --> 00:23:01,337
دعيه يرن

367
00:23:01,421 --> 00:23:03,881
سوف يستمر في الرنين

368
00:23:03,965 --> 00:23:05,258
سأكون معك خلال لحظة

369
00:23:08,094 --> 00:23:09,095
آلو ؟

370
00:23:12,265 --> 00:23:13,641
مساء الخير يا سيد بورتر

371
00:23:18,187 --> 00:23:20,189
كل شيء تم ترتيبه ؟

372
00:23:22,692 --> 00:23:23,693
نعم ، أنا ...

373
00:23:24,694 --> 00:23:26,195
أنا محظوظة فعلاً

374
00:23:28,322 --> 00:23:30,825
هلا شكرت مدير المدرسة ؟

375
00:23:32,910 --> 00:23:34,245
وشكراً لك يا سيد بورتر

376
00:23:35,788 --> 00:23:36,789
مع السلامة

377
00:23:44,839 --> 00:23:45,840
حسناً ؟

378
00:23:47,258 --> 00:23:48,968
أخشي يا ويلفريد
أننا ...

379
00:23:49,719 --> 00:23:52,346
كنا متسرعين

380
00:23:52,430 --> 00:23:56,934
حين سمحنا لأنفسنا بالانجراف بعيداً
 مع سحر الأماكن البعيدة

381
00:23:58,436 --> 00:24:00,271
لقد أولينا أهمية كبيرة للغاية

382
00:24:00,354 --> 00:24:03,483
لاهتماماتنا المتماثلة

383
00:24:03,566 --> 00:24:04,775
أنا أطلب منك الزواج

384
00:24:05,818 --> 00:24:07,195
آسفة يا ويلفريد
لكن ...

385
00:24:08,571 --> 00:24:09,780
مستقبلي هنا

386
00:24:10,907 --> 00:24:12,033
هنا في ليبرتي هيل

387
00:24:13,075 --> 00:24:14,535
هناك شخص آخر ؟

388
00:24:14,660 --> 00:24:16,078
هناك شيء آخر

389
00:24:17,914 --> 00:24:20,249
أنا أيضاً
 على وشك الشروع في مهنة

390
00:24:22,084 --> 00:24:24,587
أرجوك أن تأمل لي 
النجاح في عملي

391
00:24:24,670 --> 00:24:26,297
كما آمل لك

392
00:24:27,173 --> 00:24:28,466
أنا ...

393
00:24:28,549 --> 00:24:29,926
طابت ليلتك يا ويلفريد

394
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
لقد كان لطيفاً منك أن تأتي

395
00:24:50,821 --> 00:24:53,491
سأظل دائماً أتشرف بطلبك يدي

396
00:25:25,648 --> 00:25:27,775
ديفيد قال إنك بحاجة إلى المساعدة
 يا آنسة دوف

397
00:25:27,858 --> 00:25:29,527
لذا ، أحضرت تومي

398
00:25:29,610 --> 00:25:33,280
لقد طلبت الدكتور هيرلي الشاب
طبيبي الخاص

399
00:25:33,364 --> 00:25:34,949
ديفيد قال لنا هذا

400
00:25:35,032 --> 00:25:37,952
لكن الدكتور هيرلي يعاني من تكرار
 إصابته بالتهاب الشعب الهوائية

401
00:25:38,035 --> 00:25:40,287
بسبب إفراطه في التبغ

402
00:25:40,371 --> 00:25:43,541
تلك العادة الاستعبادية
التي أصابته في وقت مبكر من حياته

403
00:25:43,624 --> 00:25:46,335
من الغريب أن يكون الدكتور هيرلي
غير متاح

404
00:25:46,419 --> 00:25:49,088
وتصادف أنني كنت في منزل ساندي
آخذ حماماً

405
00:25:49,171 --> 00:25:50,423
حين جاء ديفيد

406
00:25:50,506 --> 00:25:52,758
لقد تلقي توماس تدريباً ممتازاً
كما تعلمين

407
00:25:52,842 --> 00:25:54,760
أنا أعرف

408
00:25:54,844 --> 00:25:59,348
- لقد قال لي ...
- أفهم وجهة نظرك يا آنسة دوف

409
00:25:59,432 --> 00:26:03,060
لقد طلبت طبيباً متخصصاً
وتقديم خدماتي يشبه

410
00:26:03,144 --> 00:26:04,562
إرسال فرقة من الكشافة

411
00:26:04,645 --> 00:26:06,022
حين يطلب المرء ميليشيا

412
00:26:06,814 --> 00:26:08,107
بصراحة
أجل يا توماس

413
00:26:09,316 --> 00:26:11,527
ومع ذلك
 طالما كنت لطيفاً وجئت

414
00:26:11,610 --> 00:26:13,279
فينبغي أن أكون سعيدة برأيك

415
00:26:14,405 --> 00:26:16,532
هذه هي أعراضي

416
00:26:16,615 --> 00:26:20,369
ألم في أسفل العمود الفقري
حاد ومتقطع

417
00:26:20,453 --> 00:26:22,621
تنميل في طرفي الأيمن

418
00:26:36,635 --> 00:26:38,429
هذا كل شيء ؟
أكان سيئاً ؟

419
00:26:39,305 --> 00:26:40,765
نعم

420
00:26:40,848 --> 00:26:43,726
وساقك اليمني
هناك فقدان كامل للإحساس ؟

421
00:26:43,809 --> 00:26:46,562
لقد أخلد طرفي إلى النوم

422
00:26:46,645 --> 00:26:49,607
- بمجرد أن أتحرك
- لكن هذا ما لا أستطيع السماح به

423
00:26:50,858 --> 00:26:54,069
هل فهمت أنك تقول
لا أستطيع السماح ؟

424
00:26:54,153 --> 00:26:55,738
هذا صحيح

425
00:26:55,821 --> 00:26:58,324
وما هو تشخيصك ؟

426
00:26:58,407 --> 00:26:59,992
لم أصل إليه بعد ؟

427
00:27:00,075 --> 00:27:02,369
سيتعين علينا نقلك إلى المستشفى 
وعلى الفور

428
00:27:02,453 --> 00:27:04,205
أنا متأكدة من أن هذا
 غير ضروري على الإطلاق

429
00:27:05,623 --> 00:27:07,500
- الدكتور هيرلي الشاب ...
- إنه مستلق علي ظهره

430
00:27:07,583 --> 00:27:09,084
صدقيني
إنه ضروري جداً

431
00:27:09,793 --> 00:27:11,378
ربما الأسبوع المقبل

432
00:27:11,462 --> 00:27:13,255
في هذه اللحظة
لا أستطيع أن أترك

433
00:27:13,339 --> 00:27:16,175
- اختبار الكفاءة ...
- ولا حتى غداً

434
00:27:16,258 --> 00:27:17,343
الآن ، علي الفور

435
00:27:18,636 --> 00:27:21,555
الصف الخامس ضعيف
في الرياح والمد والجزر

436
00:27:21,639 --> 00:27:24,058
أخشى أن القرار ليس بيدك
 يا آنسة دوف

437
00:27:27,061 --> 00:27:28,062
أجل يا توماس

438
00:27:31,232 --> 00:27:32,900
قبعتي من فضلك

439
00:27:32,983 --> 00:27:34,693
قفازي وحقيبتي

440
00:27:34,777 --> 00:27:35,945
إنهما في الدولاب

441
00:27:36,028 --> 00:27:37,029
سأحضرهما

442
00:27:39,657 --> 00:27:41,450
طالما كنت معجباً بهذه الساعة

443
00:27:41,534 --> 00:27:42,743
هل تذكرين ؟

444
00:27:42,826 --> 00:27:43,827
تماماً

445
00:28:03,847 --> 00:28:05,683
أنا في انتظاركما
أيها السيدان

446
00:28:06,809 --> 00:28:07,810
الآن ...

447
00:28:09,561 --> 00:28:12,356
إذا مِلت قليلاً إلي الأمام

448
00:28:12,439 --> 00:28:15,567
من هنا
استندي علي المكتب

449
00:28:15,651 --> 00:28:16,902
مهلاً

450
00:28:16,986 --> 00:28:18,320
- الآن يا ساندي ؟
- نعم ؟

451
00:28:18,404 --> 00:28:19,405
حسناً

452
00:28:20,072 --> 00:28:21,073
اجلسي

453
00:28:22,157 --> 00:28:23,492
ضعي ذراعيك حول عنقينا

454
00:28:26,036 --> 00:28:27,162
هكذا

455
00:28:27,913 --> 00:28:28,914
ها نحن

456
00:28:33,877 --> 00:28:34,962
يمكنك الانصراف يا ديفيد

457
00:28:36,422 --> 00:28:38,507
حسناً يا آنسة دوف

458
00:28:38,590 --> 00:28:40,467
بشكل مستقيم يا آنسة دوف
لا تتمايلي

459
00:28:40,551 --> 00:28:42,803
ليس من عادتي أن أتهادي

460
00:28:42,886 --> 00:28:43,887
فلننخفض

461
00:28:44,888 --> 00:28:46,223
هيا بنا

462
00:28:46,306 --> 00:28:47,683
هلا التقطت أشيائي ؟

463
00:28:47,766 --> 00:28:48,767
حسناً يا سيدي

464
00:28:53,647 --> 00:28:54,648
راقب خطواتك

465
00:29:13,125 --> 00:29:15,377
أخشي من وضعها في السيارة
قد تتعرض لهزة عنيفة

466
00:29:16,336 --> 00:29:17,796
سأضطر إلى حملها

467
00:29:17,880 --> 00:29:19,673
هل تعتقد أنك تستطيع ذلك ؟

468
00:29:19,757 --> 00:29:21,925
إذا كنت تستطيع يا فتي
عموماً ، أنا أكبر منك بثلاثة أشهر فقط

469
00:29:22,009 --> 00:29:23,302
ماذا عن الآنسة دوف ؟

470
00:29:23,385 --> 00:29:25,512
تستطيع طالما أنها تحافظ على
 استقامة عمودها الفقري

471
00:29:25,596 --> 00:29:27,556
أنا لست غائبة عن الوعي
ولا صماء

472
00:29:27,639 --> 00:29:30,017
ومسيطرة تماماً علي كل حواسي

473
00:29:30,100 --> 00:29:32,770
أفضل ألا يتم الحديث عني
بصيغة الغائب

474
00:29:33,562 --> 00:29:35,189
اعتذاراتنا يا آنسة دوف

475
00:29:35,272 --> 00:29:36,648
إذاً ليس لديك أي اعتراضات ؟

476
00:29:36,732 --> 00:29:38,567
أنا خاضعة لقراركما

477
00:29:38,650 --> 00:29:40,903
ستتحملان مسئوليتي

478
00:29:40,986 --> 00:29:42,863
سأبقي عمودي الفقري مستقيماً

479
00:29:43,530 --> 00:29:44,531
حسناً

480
00:30:01,757 --> 00:30:03,383
حادث يا دكتور ؟
هل هي مُصابة بشدة ؟

481
00:30:03,467 --> 00:30:05,469
الحالة الآن تحت السيطرة

482
00:30:05,552 --> 00:30:06,637
لكن أسرع إلى المستشفى

483
00:30:06,720 --> 00:30:07,971
وأخبرهم أنني أريد غرفة خاصة

484
00:30:08,055 --> 00:30:09,765
قل لهم إنني لا أطلب
بل آمر

485
00:30:09,848 --> 00:30:10,849
حسناً يا سيدي

486
00:30:56,853 --> 00:30:58,021
كما توقعت

487
00:30:59,022 --> 00:31:00,649
ماذا قلت يا آنسة دوف ؟

488
00:31:00,732 --> 00:31:02,484
لا شيء يا ألكسندر

489
00:31:02,568 --> 00:31:05,153
أنا لست من النوع
 الذي يفرح بانتصار تافه

490
00:31:05,237 --> 00:31:07,531
حافظي علي استقامة عمودك الفقري 
يا آنسة دوف ، أوشكنا أن نصل

491
00:31:29,803 --> 00:31:31,054
ضعها على الحمالة

492
00:31:34,391 --> 00:31:36,310
رغم أن الظروف مؤسفة

493
00:31:36,393 --> 00:31:37,602
فإننا تشرفنا بك
يا آنسة دوف

494
00:31:37,686 --> 00:31:38,937
شكراً يا سيد برويت

495
00:31:39,021 --> 00:31:41,315
لديَّ عرض خاص لهذه الليلة
 في حالة الحاجة لذلك

496
00:31:41,398 --> 00:31:43,358
سأبذل ما في وسعي 
في ورديتي اليومية

497
00:31:43,442 --> 00:31:45,736
لكن السيدة جرين
 هي واحدة من أفضلنا

498
00:31:45,819 --> 00:31:46,820
أحاول أن أكون كذلك

499
00:31:47,362 --> 00:31:48,488
وماذا بعد يا توماس ؟

500
00:31:48,572 --> 00:31:49,906
السيدة جرين 
تعرف ما يجب القيام به

501
00:31:50,490 --> 00:31:51,491
اجعليها هادئة فقط

502
00:31:51,575 --> 00:31:52,909
طبعاً يا دكتور بيكر

503
00:31:52,993 --> 00:31:54,536
سأعتني بك بعد قليل
 يا آنسة دوف

504
00:31:54,619 --> 00:31:56,038
لديه عملية استئصال زائدة دودية

505
00:31:56,121 --> 00:31:57,372
الآن سنسترخي فقط

506
00:31:57,456 --> 00:31:59,249
وسنقضي وقتاً ممتعاً

507
00:31:59,333 --> 00:32:01,543
لكن أولاً ، أعتقد أنه من الأفضل
 أن أوصلك إلى غرفتك

508
00:32:01,626 --> 00:32:03,045
هذا يبدو مناسباً

509
00:32:12,471 --> 00:32:13,472
الآن

510
00:32:13,555 --> 00:32:15,182
سنخلع ملابسنا

511
00:32:15,265 --> 00:32:17,350
حينها سنشعر براحة أكثر

512
00:32:17,434 --> 00:32:19,936
"الضمير "نحن
خاطيء

513
00:32:20,020 --> 00:32:22,856
إلا إذا كنت ستخلعين ملابسك أيضاً

514
00:32:25,108 --> 00:32:27,027
ألا تتذكريني يا آنسة دوف ؟

515
00:32:27,110 --> 00:32:28,987
أنا بيلي جين ماكفي

516
00:32:29,071 --> 00:32:31,656
أجل يا سيدة جرين
أتذكرك جيداً

517
00:32:31,740 --> 00:32:33,033
بالطبع
 أنا أكبر سناً الآن

518
00:32:34,284 --> 00:32:35,994
إذا سمحت يا سيدة جرين

519
00:32:36,036 --> 00:32:37,954
أنا لست عاجزة تماماً

520
00:32:37,996 --> 00:32:41,541
آنسة دوف ، ليس عليك
 أن تساعدي أو تجهدي نفسك

521
00:32:41,625 --> 00:32:44,795
هل تريديني أن أخبر الدكتور بيكر 
أنك فتاة شقية ؟

522
00:32:54,513 --> 00:32:57,766
شيء بعد الحمام
 للحفاظ على بشرتنا ناعمة وطرية

523
00:32:57,849 --> 00:32:59,768
أعني ، بشرتك

524
00:32:59,851 --> 00:33:02,354
هل تعرفين ما الذي أفكر فيه دائماً
حين أضع هذا علي مرضاي ؟

525
00:33:02,437 --> 00:33:04,231
كلا يا سيدة جرين

526
00:33:04,314 --> 00:33:06,942
علبة التلك الصغيرة التي قدمتها لي
 في الكريسماس وأنا في الصف الثالث

527
00:33:07,025 --> 00:33:08,068
لقد كان الصف الثاني

528
00:33:08,151 --> 00:33:10,737
فتيات الصف الثالث
 حصلن علي كشتبانات

529
00:33:10,821 --> 00:33:12,531
كانت لي صورة أرجوانية معها

530
00:33:12,614 --> 00:33:14,533
لقد كنت فخورة

531
00:33:14,616 --> 00:33:17,244
وعندما أعطيتني إياها
قلت شيئاً لم أنسه أبداً

532
00:33:17,327 --> 00:33:20,372
قلت ، هذه للاستخدام
بعد غسيل عنقك

533
00:33:20,455 --> 00:33:23,083
لم أكن أقصد 
أية إهانة لك يا سيدة جرين

534
00:33:23,166 --> 00:33:25,252
هذا ما أقوله
 لجميع الفتيات الصغيرات

535
00:33:25,335 --> 00:33:26,920
لم آخذ الأمر بشكل شخصي

536
00:33:27,003 --> 00:33:28,964
لكنني بالتأكيد
 أخذته على محمل الجد

537
00:33:29,047 --> 00:33:31,007
هذا ما أقوله لطفلتي
 صغيرتي آفا

538
00:33:31,091 --> 00:33:35,053
ستبلغ الخامسة 
 إنها مولعة بحديقة ماري سنو الريفية

539
00:33:35,136 --> 00:33:37,305
لكنني أقول لها
 في كل مرة تتوسل فيها

540
00:33:37,389 --> 00:33:39,891
أقول لها
اغتسلي أولاً جيداً

541
00:33:39,975 --> 00:33:42,602
- حسناً ...
- أجل ، هذا ما أقوله لها بالضبط

542
00:33:42,686 --> 00:33:44,104
ما هي درجة حرارتي ؟

543
00:33:44,187 --> 00:33:46,147
إنها ، عادية

544
00:33:46,231 --> 00:33:47,399
إلي جانب
أنني لو أخبرتك

545
00:33:47,482 --> 00:33:48,483
فلن تعرفي ماذا يعني ذلك

546
00:33:48,567 --> 00:33:50,402
انها في درجة مئوية
 أو شيء كهذا

547
00:33:50,485 --> 00:33:53,113
إنها ليست في درجة مئوية
أو شيء كهذا

548
00:33:53,697 --> 00:33:55,031
إنها في درجة فهرنهايت

549
00:33:55,115 --> 00:33:58,368
حسناً ، شكراً
من الأفضل أن أتذكر ذلك

550
00:33:58,451 --> 00:34:01,413
أما بالنسبة إلي سؤالي
فقد كان غير متوقع

551
00:34:01,496 --> 00:34:03,123
لا
ليس كذلك علي الإطلاق

552
00:34:03,206 --> 00:34:06,585
جميع المرضي قلقون
ولكنك تعلمين القواعد

553
00:34:06,668 --> 00:34:09,004
أجل يا سيدة جرين
أنا أعلم القواعد

554
00:34:09,087 --> 00:34:10,839
حسنًا
 الآن سأتوقف عن الثرثرة

555
00:34:10,922 --> 00:34:13,091
حتى يمكنك الحصول علي إغفاءة بسيطة

556
00:34:22,183 --> 00:34:23,810
ماذا عن تلك الحديقة الريفية

557
00:34:23,893 --> 00:34:25,937
بعطرها الذي كنا نتحدث عنه ؟

558
00:34:26,021 --> 00:34:28,732
صديق محترم
 كنت أتواصل معه منذ حوالي شهر

559
00:34:28,815 --> 00:34:30,108
أعطاني إياها

560
00:34:30,191 --> 00:34:32,235
قال إن رائحتها حقيقية

561
00:34:33,528 --> 00:34:35,697
لقد كنت سعيدة جداً بصحبته

562
00:34:35,780 --> 00:34:37,699
الأمر كان يبدو متبادلاً
لكن ... 

563
00:34:37,782 --> 00:34:39,701
لكننا وصلنا إلي طريق مسدود

564
00:34:39,784 --> 00:34:42,829
أنا أرملة الآن
أعيش وحيدة منذ خمس سنوات

565
00:34:42,912 --> 00:34:44,497
كما سمعت بلا شك

566
00:34:44,581 --> 00:34:46,249
أنا لا أتذكر ..

567
00:34:46,333 --> 00:34:50,253
هل تتذكرين عندما ذهبت غرباً
 إلى ديترويت للعمل في مصنع ؟

568
00:34:50,337 --> 00:34:52,881
هناك
التقيت بالسيد جرين

569
00:34:52,964 --> 00:34:56,343
لقد وافته المنية
 بعد فترة وجيزة

570
00:34:56,426 --> 00:34:58,762
لذلك عندما ذكرت
التقدم في العمر

571
00:34:58,845 --> 00:35:00,597
فهمت ما أعنيه ؟

572
00:35:00,680 --> 00:35:02,557
لكن لا بد أن حياتك مشحونة

573
00:35:02,640 --> 00:35:04,642
لديك عملك وطفلك

574
00:35:05,852 --> 00:35:06,853
أجل

575
00:35:09,481 --> 00:35:11,399
تعرفين بيل هولواي

576
00:35:11,483 --> 00:35:15,028
الضابط هولواي
أعتقد أنني يجب أن أشير إليه

577
00:35:15,111 --> 00:35:17,322
ويليام كان أحد تلاميذي

578
00:35:17,405 --> 00:35:18,615
ظننتك فقط
تريدين أن تعرفي

579
00:35:18,698 --> 00:35:20,533
كيف صنع لك تمثالاً

580
00:35:20,617 --> 00:35:24,204
إنه يقول إنك 
مثله الأعلي في النبل

581
00:35:24,287 --> 00:35:27,248
أنا أقدر رأي ويليام هولواي

582
00:35:27,332 --> 00:35:29,918
أتعجب كيف انتهي به الحال
إلي ما هو عليه

583
00:35:30,668 --> 00:35:31,878
لماذا تقولين هذا ؟

584
00:35:31,961 --> 00:35:34,756
فقط كنت أفكر كيف بدأ

585
00:35:34,839 --> 00:35:36,591
بنشأته علي يد جدته العجوز

586
00:35:36,674 --> 00:35:38,134
الآن أنت تعرفين ماذا كانت

587
00:35:38,218 --> 00:35:41,513
العيش في ذلك الكوخ الرطب
 بجوار مصانع الغاز

588
00:35:41,596 --> 00:35:44,474
بدأ ويليام هولواي بموهبة نادرة

589
00:35:44,557 --> 00:35:47,560
من العبقرية الرياضية واللباقة

590
00:35:48,645 --> 00:35:51,147
طفل لديه غريزة أخلاقية

591
00:35:51,231 --> 00:35:53,983
كانت فطرية مثل التنفس

592
00:35:54,776 --> 00:35:56,986
غريب

593
00:35:57,070 --> 00:35:58,446
لو كان علي أحد 
أن يخبره بذلك

594
00:35:58,530 --> 00:36:01,032
لكان عليك
قيادة شاحنة بين أذنيه مباشرة

595
00:36:01,116 --> 00:36:03,409
لم تكن هنا فائدة
من إخبار ويليام

596
00:36:04,160 --> 00:36:05,620
إنه يعرف ما هو

597
00:36:06,204 --> 00:36:07,789
كان يعرف دائماً

598
00:36:26,975 --> 00:36:28,726
المكتب الأخير في الصف الثالث

599
00:36:28,810 --> 00:36:30,061
شكراً
تعالي

600
00:36:31,646 --> 00:36:33,481
صباح الخير يا آنسة دوف

601
00:36:33,565 --> 00:36:35,149
فتاتنا جاكي الصغيرة

602
00:36:35,233 --> 00:36:36,401
صباح الخير يا جاكلين

603
00:36:36,484 --> 00:36:37,902
أريد العودة إلي البيت

604
00:36:37,986 --> 00:36:39,571
والدها
من جديد

605
00:36:39,654 --> 00:36:41,906
دائماً لطيفة جداً
حين تريد

606
00:36:41,990 --> 00:36:44,158
ودائماً سيئة جداً
حين لا تريد

607
00:36:44,242 --> 00:36:46,452
سأقودك إلى مكتبك 
يا جاكلين

608
00:36:46,536 --> 00:36:47,871
صباح الخير يا سيدة وود

609
00:36:50,498 --> 00:36:53,710
حسنًا يا آنسة دوف
 إذا لم ننجح في البداية

610
00:36:53,793 --> 00:36:55,211
صباح الخير يا سيدة ميكبيس

611
00:36:55,295 --> 00:36:56,296
صباح الخير يا فريدريك

612
00:36:56,379 --> 00:36:57,714
فريدي
من أين أتيت بهذا ؟

613
00:36:57,797 --> 00:36:58,882
من متجر بيبردين

614
00:36:58,965 --> 00:37:00,592
لكننا لم نكن في ...

615
00:37:00,675 --> 00:37:02,343
لقد التقطناهما أثناء مرورنا 
حتى يتمكن من تقديم هدية لك

616
00:37:02,427 --> 00:37:04,012
لا بأس يا آنسة دوف

617
00:37:04,095 --> 00:37:05,513
سنتفاهم مع السيد بيبردين 
في طريق العودة

618
00:37:05,597 --> 00:37:07,265
سأقول له أن يضعهما على الفاتورة

619
00:37:07,348 --> 00:37:08,975
شكراً يا فريدريك

620
00:37:09,058 --> 00:37:12,312
ومع ذلك 
أفضل ألا تعتاد علي تقديم هدايا لي

621
00:37:12,395 --> 00:37:15,607
سمعت الآنسة دوف يا عزيزي
إنها لا تريد المزيد من تفاح السيد بيبردين

622
00:37:15,690 --> 00:37:18,735
يمكنك أن تأخذ مكتبك 
في العام الماضي يا فريدريك

623
00:37:18,818 --> 00:37:20,445
ليس الأمر أنه معوق ذهني
 يا آنسة دوف

624
00:37:20,528 --> 00:37:22,697
إنه فقط لا يأخذ أي شيء
 على محمل الجد

625
00:37:22,780 --> 00:37:25,325
هلا أعطيته بعض العناية الخاصة
من فضلك ؟

626
00:37:25,408 --> 00:37:28,703
كل تلاميذي أعطيهم
عناية خاصة يا سيدة ميكبيس

627
00:37:31,456 --> 00:37:33,416
هل هذا الصبي علي الباب
من تلاميذ سيدار جروف ؟

628
00:37:33,499 --> 00:37:35,293
- علي ما يبدو
- إذن أرجوك يا آنسة دوف

629
00:37:35,376 --> 00:37:37,378
أن تبقي فريدي 
على الجانب الآخر من القاعة

630
00:37:37,462 --> 00:37:39,088
أنا مؤمنة بالديمقراطية وكل ذلك

631
00:37:39,172 --> 00:37:41,341
لكنني لا أريده
 أن يُصاب بأي شيء

632
00:37:41,424 --> 00:37:44,260
ترتيبات جلوسي أبجدية
 يا سيدة ميكبيس

633
00:37:44,344 --> 00:37:46,471
لكن يا آنسة يا آنسة دوف
هذا الصبي من أسرة هولواي

634
00:37:46,554 --> 00:37:49,182
لكن بالتأكيد يا آنسة دوف
 أنت تعرفين خلفية ذلك الصبي

635
00:37:49,265 --> 00:37:50,391
جدته سيئة السمعة

636
00:37:50,475 --> 00:37:53,102
أنا لا أبالي بخلفية تلاميذي

637
00:37:53,186 --> 00:37:55,772
أنا أبالي بسمات شخصيتهم الأساسية

638
00:37:57,398 --> 00:38:01,611
صباح الخير
أنا الآنسة دوف ، مُعلمتك للجغرافيا

639
00:38:01,694 --> 00:38:03,821
أعرف أن اسمك الأخير هو هولواي

640
00:38:03,905 --> 00:38:05,656
لكنني لا أعرف اسمك الأول

641
00:38:05,740 --> 00:38:08,117
إنه بيل
هل يمكنني القدوم إلى المدرسة ؟

642
00:38:08,201 --> 00:38:09,452
بكل تأكيد يا ويليام

643
00:38:14,791 --> 00:38:15,958
هذا مكتبك

644
00:38:21,672 --> 00:38:22,673
صباح الخير

645
00:38:31,766 --> 00:38:34,435
القهوة جاهزة يا بيلي ؟

646
00:38:34,519 --> 00:38:37,605
سآتيك بها حالاً ياجدتي

647
00:38:37,688 --> 00:38:41,651
سيكون يوماً بارداً
حين يراني كيلي ثانيةً

648
00:38:41,734 --> 00:38:42,735
دعني أقل لك

649
00:38:42,819 --> 00:38:44,695
أهانني علي الملأ

650
00:38:45,696 --> 00:38:47,073
أخذ بطاقتي الإتمانية

651
00:38:47,156 --> 00:38:49,283
لمجرد أنني مدينة له
 ببعض الدولارات التافهة

652
00:38:50,368 --> 00:38:52,161
ثم هددني باستدعاء الشرطة

653
00:38:52,245 --> 00:38:54,080
فقط لأنني قلت له وجهة نظري

654
00:38:56,290 --> 00:38:58,584
أراهن أنك كنت تستطيع سماعي
من الحي المقابل

655
00:39:02,004 --> 00:39:03,589
من أين لك هذا ؟

656
00:39:03,673 --> 00:39:06,425
أعطتني الآنسة شولتز 15 سنتاً
لأذهب إلي المتجر 

657
00:39:06,509 --> 00:39:08,678
ليست قوية

658
00:39:08,761 --> 00:39:10,680
باعتبارها وأنا لا نتكلم

659
00:39:10,763 --> 00:39:12,098
إلي اللقاء يا جدتي
لا بد أن أذهب الآن

660
00:39:12,181 --> 00:39:13,808
إلي أين تسرع ؟

661
00:39:13,891 --> 00:39:16,477
الآن ، إذا كان بإمكانك
 تنفيذ مهمات السيدة العجوز شولتز

662
00:39:16,561 --> 00:39:18,855
ذات الساقين السمينتين

663
00:39:18,938 --> 00:39:21,274
فبإمكانك القيام بمهمة بسيطة لجدتك

664
00:39:21,357 --> 00:39:22,358
لا ، سأتأخر

665
00:39:22,441 --> 00:39:24,694
الآن ، لا تتحرك خطوة

666
00:39:24,777 --> 00:39:28,614
عليك فقط أن تأخذ
 زجاجات الجعة وتلقيها في الفناء

667
00:39:28,698 --> 00:39:32,618
- حسناً يا جدتي
- إنه يوم المرأة المزعجة

668
00:39:33,786 --> 00:39:35,163
إنها تأتي لتنبش

669
00:39:53,890 --> 00:39:54,891
صباح الخير يا آنسة دوف

670
00:39:54,974 --> 00:39:55,975
صباح الخير يا ويليام

671
00:40:04,609 --> 00:40:05,943
انتباه من فضلكم

672
00:40:12,617 --> 00:40:13,826
غذاءك يا ويليام

673
00:40:22,877 --> 00:40:24,503
شكراً يا آنسة دوف

674
00:40:24,587 --> 00:40:26,005
اشرب كل حليبك 
يا ويليام

675
00:40:32,303 --> 00:40:34,096
عملك مُرضي للغاية

676
00:40:38,142 --> 00:40:39,518
وليام هولواي

677
00:40:42,980 --> 00:40:44,899
شهادة تخرجك

678
00:40:44,982 --> 00:40:46,275
وبمرتبة الشرف

679
00:40:47,026 --> 00:40:49,362
ميدالية الالتزام

680
00:40:49,487 --> 00:40:53,324
هذا الشاب لديه رقم قياسي فريد
 في تاريخ سيدار جروف

681
00:40:53,366 --> 00:40:56,285
إنه لم يتغيب يوماً واحداً

682
00:40:56,327 --> 00:40:58,871
خلال أعوامه الستة
من دراسته الابتدائية

683
00:41:11,967 --> 00:41:13,552
تهانينا يا ويليام

684
00:41:16,931 --> 00:41:20,476
لقد أتيت لأشكرك علي حُلة تخرجي

685
00:41:20,559 --> 00:41:21,769
هذا من دواعي سروري

686
00:41:24,814 --> 00:41:25,815
حسناً

687
00:41:26,649 --> 00:41:28,734
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب

688
00:41:28,818 --> 00:41:31,070
سأراقب باهتمام ما ستفعله
يا ويليام

689
00:41:32,238 --> 00:41:33,489
أنا أثق بك

690
00:41:35,825 --> 00:41:37,368
لطالما كان المكان هنا 
نظيفاً علي الدوام

691
00:41:38,953 --> 00:41:40,996
كأنه ... كأنه ...

692
00:41:41,080 --> 00:41:43,082
كأنه مكان معيشتي الحقيقي

693
00:41:45,543 --> 00:41:47,002
لهذا السبب لم أتغيب يوماً واحداً

694
00:41:53,342 --> 00:41:54,510
الوداع يا آنسة دوف

695
00:41:56,178 --> 00:41:57,179
الوداع يا وليام

696
00:42:04,728 --> 00:42:06,313
لست قَلِقة عليه

697
00:42:06,981 --> 00:42:08,357
سوف يجد طريقه

698
00:42:10,934 --> 00:42:15,434
مصرع السيدة آني هولواي
 جدة صبي الجرائد السابق

699
00:42:21,078 --> 00:42:23,038
آني العجوز المسكينة

700
00:42:23,122 --> 00:42:25,833
أتساءل عما إذا كانت قد علمت
 أن شاحنة جعة هي التي صدمتها

701
00:42:36,427 --> 00:42:37,428
وليام

702
00:42:40,055 --> 00:42:42,391
هل لي أن أقدم تعزيتي ؟

703
00:42:44,059 --> 00:42:45,186
شكراً يا آنسة دوف

704
00:42:48,355 --> 00:42:49,690
لقد بذلت قصارى جهدها

705
00:42:49,773 --> 00:42:50,774
إنها لم ...

706
00:42:53,110 --> 00:42:54,737
لم تُتح لها الفرص
 التي أُتيحت لي

707
00:42:56,655 --> 00:42:58,032
لقد انتهت مشاكلها

708
00:42:59,325 --> 00:43:00,701
هل ستركب معي ؟

709
00:43:01,535 --> 00:43:03,120
نعم

710
00:43:03,203 --> 00:43:05,372
أود أن أرافقك 
يا ويليام

711
00:43:05,456 --> 00:43:06,957
إذا شئت

712
00:43:07,041 --> 00:43:08,083
شكراً يا آنسة دوف

713
00:43:27,561 --> 00:43:30,731
ويليام هولواي
 جندي من الدرجة الأولى

714
00:43:40,366 --> 00:43:41,992
العريف ، ويليام هولواي

715
00:43:53,462 --> 00:43:54,463
سيد أونيل

716
00:43:54,546 --> 00:43:56,340
الرقيب ويليام هولواي

717
00:43:57,424 --> 00:43:58,634
شكراً يا سيد أونيل

718
00:44:10,938 --> 00:44:12,189
لا بد أنها ...

719
00:44:14,274 --> 00:44:16,276
لذيذة يا آنسة دوف 
ما هي ؟

720
00:44:16,360 --> 00:44:17,778
خبز وزبد فقط
 يا ويليام

721
00:44:18,445 --> 00:44:19,655
متى رجعت ؟

722
00:44:19,738 --> 00:44:20,989
في الثالثة وخمس وأربعين دقيقة

723
00:44:25,077 --> 00:44:27,371
لقد جئت من المحطة مباشرةً

724
00:44:27,454 --> 00:44:28,831
في المقام الأول
 لأنني أردت رؤيتك

725
00:44:29,748 --> 00:44:31,500
أيضاً
أحتاج إلي مشورتك

726
00:44:31,583 --> 00:44:32,918
بكل سرور يا وليام

727
00:44:33,001 --> 00:44:34,670
حسناً
الموضوع هكذا

728
00:44:34,753 --> 00:44:36,547
غداً سأترك مشاة البحرية

729
00:44:36,630 --> 00:44:37,715
أعلم أن الأوان قد فات

730
00:44:38,632 --> 00:44:40,300
ما رأيك لو أنني

731
00:44:40,384 --> 00:44:43,470
هل يمكنني استخدام منحتي التعليمية
 في العيش وإتمام الدراسة ؟

732
00:44:44,138 --> 00:44:45,139
أحبذ هذا

733
00:44:46,014 --> 00:44:47,307
ثم ماذا يا وليام ؟

734
00:44:47,391 --> 00:44:48,976
هذا سيلقيك في حلقة مفرغة

735
00:44:49,059 --> 00:44:50,686
أعني ، سيدهشك 

736
00:44:50,769 --> 00:44:52,980
لقد كنت أفكر في دخول 
مجال تطبيق القانون

737
00:44:53,063 --> 00:44:54,898
أود أن أكون شرطياً
 من الدرجة الأولى

738
00:44:54,982 --> 00:44:56,692
أعني
 ضابط شرطة جيد

739
00:44:57,818 --> 00:44:59,236
طموح يستحق
يا وليام

740
00:45:00,654 --> 00:45:03,240
سأستمر في متابعة
 مسيرتك المهنية باهتمام

741
00:45:05,200 --> 00:45:06,201
شكراً يا آنسة دوف

742
00:45:14,585 --> 00:45:15,586
آنسة دوف

743
00:45:16,587 --> 00:45:17,713
آنسة دوف ؟

744
00:45:17,796 --> 00:45:19,298
 الدكتور تيمبل هنا
يا آنسة دوف

745
00:45:20,507 --> 00:45:23,177
أنا مساعد الدكتور بيكر

746
00:45:23,260 --> 00:45:26,680
يمكنك إبلاغ الدكتور بيكر 
بأنني مرتاحة للغاية ، شكراً

747
00:45:26,763 --> 00:45:29,558
رائع
هذا يجعل مهمتي أسهل بكثير

748
00:45:29,641 --> 00:45:31,685
- مهمتك ؟
- سأسجل تاريخك المرضي

749
00:45:31,768 --> 00:45:34,229
ولكي تتمكنا من الحديث بحرية
سأنتظر في القاعة

750
00:45:34,313 --> 00:45:35,939
لا داعي مطلقاً لذلك

751
00:45:36,023 --> 00:45:37,649
إنه العُرف يا آنسة دوف

752
00:45:37,733 --> 00:45:39,610
لقد زودنا الدكتور هيرلي بتقاريرك

753
00:45:39,693 --> 00:45:41,904
أمراض الطفولة والإحصاءات الحيوية 
وما إلى ذلك

754
00:45:41,987 --> 00:45:43,780
حتى يمكننا
 أن نصل إلي لُب المشكلة سريعاً

755
00:45:43,864 --> 00:45:45,866
هل تعانين من صداع مزمن ؟

756
00:45:45,949 --> 00:45:47,075
كلا يا دكتور تيمبل

757
00:45:47,159 --> 00:45:49,369
هل أنت مصابة 
بالتهابات في الجهاز التنفسي ؟

758
00:45:49,453 --> 00:45:52,206
كلا
ولا حتى تعرضت لنزلات برد

759
00:45:52,289 --> 00:45:53,373
أي نوع من الحساسية ؟

760
00:45:53,457 --> 00:45:56,627
كلا
أعتبرها مجرد تأثيرات

761
00:45:56,710 --> 00:45:58,629
فهمت
 هل هناك تاريخ عائلي

762
00:45:58,712 --> 00:46:01,340
من الصرع أو العمى الليلي
 أو الأكزيما أو الاكتئاب ؟

763
00:46:01,423 --> 00:46:03,008
كلا بالتأكيد

764
00:46:03,091 --> 00:46:04,676
ماذا عن حياتك العاطفية ؟

765
00:46:07,512 --> 00:46:08,972
عفواً

766
00:46:09,056 --> 00:46:10,891
حسناً
الحب ، كما تعلمين

767
00:46:10,974 --> 00:46:13,560
أي مشاعر إحباط أو نقص ؟

768
00:46:13,644 --> 00:46:15,395
لم أشعر بالنقص قط

769
00:46:16,647 --> 00:46:18,023
لقد كان سؤالاً روتينياً

770
00:46:18,106 --> 00:46:20,901
هل أري أن حياتك العاطفية مُرضية ؟

771
00:46:20,984 --> 00:46:22,194
هذا صحيح

772
00:46:22,277 --> 00:46:23,570
هل تخضعين للخيال ؟

773
00:46:25,030 --> 00:46:26,365
بعبارة أخري
هل هناك حالات

774
00:46:26,448 --> 00:46:29,326
شعرت فيها أن العالم من حولك 
تحيطه هالة من عدم الواقعية ؟

775
00:46:29,993 --> 00:46:31,119
نعم يا دكتور تيمبل

776
00:46:31,203 --> 00:46:32,704
حسناً ، هل يمكنك أن تحددي
 إلي أي مدي تقريباً ؟

777
00:46:32,788 --> 00:46:34,665
هل كنت في حالة وعي
 بهذه الحالات ؟

778
00:46:34,748 --> 00:46:36,583
أستطيع أن أقول بالتأكيد

779
00:46:36,667 --> 00:46:39,086
منذ حوالي الساعة 12 ظهر اليوم

780
00:46:42,214 --> 00:46:43,757
شكراً يا آنسة دوف

781
00:46:43,840 --> 00:46:46,259
سيحضر الدكتور بيكر لاحقاً 
بالطبع

782
00:46:48,428 --> 00:46:49,429
كما تعلمين

783
00:46:49,513 --> 00:46:51,473
أنت وأنا
 صديقان قديمان بالفعل

784
00:46:51,556 --> 00:46:53,976
إن جاز التعبير
لقد عرفتك طوال حياتي

785
00:46:54,059 --> 00:46:55,394
لقد عرفتني ؟

786
00:46:55,477 --> 00:46:56,603
أنا آدمز تيمبل

787
00:46:56,687 --> 00:46:58,647
كانت والدتي فتاة ليبرتي هيل

788
00:46:58,730 --> 00:47:00,816
أنجيلا آدامز
طبعاً

789
00:47:00,899 --> 00:47:02,150
كان يجب أن أعرف

790
00:47:02,234 --> 00:47:04,277
حسناً
لقد كان هذا منذ زمن طويل

791
00:47:04,361 --> 00:47:06,822
عائلة أمي انتقلت إلي ولاية مين 
حين كانت في الرابعة عشر

792
00:47:06,905 --> 00:47:08,323
لكنها تتذكرك

793
00:47:08,407 --> 00:47:09,992
أتذكرها

794
00:47:10,075 --> 00:47:12,077
لقد كان لديها أيضاً
 عقل نشيط

795
00:47:12,160 --> 00:47:14,663
أجل
وما زالت

796
00:47:14,746 --> 00:47:16,415
في واقع الأمر
هذا هو أكثر ما تفتخر به

797
00:47:16,498 --> 00:47:17,916
إنها الطفلة الوحيدة في سيدار جروف

798
00:47:17,999 --> 00:47:20,210
التي سألتك سؤالاً
لم تستطيعي الإجابة عليه

799
00:47:20,752 --> 00:47:22,254
حقاً ؟

800
00:47:22,337 --> 00:47:25,674
كما تقول ، كان هذا وهي 
في طريقها إلي الصف الأول أو الثاني

801
00:47:25,757 --> 00:47:28,844
كنت تقرئين من كتاب 
عن العادات الغذائية للحيوانات

802
00:47:28,927 --> 00:47:32,514
وقلت إن الدببة تحب العسل
ومُغرمة بالنمل الأحمر

803
00:47:32,597 --> 00:47:35,434
التي لها نكهة تشبه نكهة المخللات

804
00:47:35,517 --> 00:47:39,438
وسألتك أمي كيف عرف 
من كتب هذا الكتاب مذاق النمل

805
00:47:40,272 --> 00:47:42,023
هل أكل نملة ليكتشف ذلك ؟

806
00:47:42,107 --> 00:47:44,234
أم هل أخبرته الدببة ؟

807
00:47:44,317 --> 00:47:46,153
أتذكر تلك الواقعة

808
00:47:46,236 --> 00:47:48,697
سأكتب لأمي الليلة
ستُفاجأ بهذا

809
00:47:49,281 --> 00:47:50,407
أعتقد ذلك

810
00:47:50,490 --> 00:47:51,908
وسأقوم بزيارتك

811
00:47:51,992 --> 00:47:54,202
وإذا كان هناك شيء 
يمكنني القيام به ، اضغطي الجرس

812
00:47:54,286 --> 00:47:55,912
لحظة واحدة يا دكتور تيمبل

813
00:47:55,996 --> 00:47:57,414
هل تريدين الدكتور تيمبل
 لشيء ما ؟

814
00:47:57,497 --> 00:48:01,084
نعم ، من باب التكرم
 لطرح بعض الأسئلة عليه

815
00:48:01,168 --> 00:48:04,713
رغم كل ثرثرته
 لم يخبرني شيئاً عن حالتي الصحية

816
00:48:04,796 --> 00:48:06,256
لا يستطيع
إنه ليس المسؤول

817
00:48:06,339 --> 00:48:08,467
أنت مريضة الدكتور بيكر

818
00:48:08,550 --> 00:48:10,218
ما الأمر إذاً ؟

819
00:48:10,302 --> 00:48:12,137
ما الذي يشتبه فيه
 الدكتور بيكر ؟

820
00:48:12,220 --> 00:48:14,222
سيخبرك بما تحتاجين معرفته

821
00:48:14,306 --> 00:48:16,183
لا أري سبباً لهذا الغموض

822
00:48:16,266 --> 00:48:18,768
لا تحاولي أن تفهمي
دعي التفكير لنا

823
00:48:19,978 --> 00:48:20,979
أنت

824
00:48:21,646 --> 00:48:23,773
وتوماس بيكر

825
00:48:23,857 --> 00:48:26,902
وابن أنجيلا آدامز
ستفكرون بدلاً مني

826
00:48:26,985 --> 00:48:28,987
بالتأكيد
نحن المتخصصون

827
00:48:29,070 --> 00:48:31,281
انظري
زهورك الأولى

828
00:48:31,364 --> 00:48:35,494
بيل هولواي
 الضابط هولواي تركها على المكتب

829
00:48:35,577 --> 00:48:36,912
إنها جميلة جداً

830
00:48:41,041 --> 00:48:42,751
مساء الخير يا فيرجينيا

831
00:48:42,834 --> 00:48:44,461
لم أعلم أنه قد تم قبولك 

832
00:48:44,544 --> 00:48:46,922
لم يحدث
لقد أتيت لزيارتك

833
00:48:47,005 --> 00:48:48,131
كيف حالك يا آنسة دوف ؟

834
00:48:48,215 --> 00:48:50,008
في غاية الراحة
يا فيرجينيا

835
00:48:50,091 --> 00:48:51,718
- وأنت ؟
- رائعة

836
00:48:51,801 --> 00:48:53,720
لكن الانتظار سيقتلني

837
00:48:53,803 --> 00:48:56,264
إذا لم يحدث شيء محدد
 بحلول نهاية الأسبوع

838
00:48:56,348 --> 00:48:58,808
فإن الدكتور تيليت وعد بدفعة

839
00:48:58,892 --> 00:49:00,894
الآن
اقترحت أن أستمر في المشي

840
00:49:00,977 --> 00:49:02,562
من الأفضل أن أفعل ذلك

841
00:49:02,646 --> 00:49:04,314
لو علم تومي أنني كنت هنا
سيُصاب بنوبة

842
00:49:05,565 --> 00:49:08,193
لقد جئت 
لأرجو لك حظاً سعيداً

843
00:49:08,276 --> 00:49:10,237
وحظ سعيد لك يا فيرجينيا

844
00:49:10,278 --> 00:49:11,279
شكراً

845
00:49:13,531 --> 00:49:15,825
أنا أبقي أصابعي متقاطعة لكلينا

846
00:49:15,951 --> 00:49:16,952
إلي اللقاء يا بيلي جين

847
00:49:17,077 --> 00:49:18,703
أعلم أنك ستولينها رعاية طيبة

848
00:49:18,787 --> 00:49:19,788
بالتأكيد

849
00:49:21,665 --> 00:49:25,835
لقد كنت أظنها الأكثر غطرسة وغباء
في ليبرتي هيل

850
00:49:25,919 --> 00:49:28,129
لكنها فتاة طيبة بالفعل

851
00:49:28,213 --> 00:49:31,883
في الزواج والأمومة
وجدت فيرجينيا نفسها

852
00:49:32,634 --> 00:49:33,843
حققت مصيرها

853
00:49:36,263 --> 00:49:39,849
قبل عام
لم أكن متفائلة إلي هذا الحد

854
00:49:43,270 --> 00:49:50,402
سيدار جروف العتيقة العزيزة
لك

855
00:49:50,485 --> 00:49:57,409
نتعهد بالحب والإخلاص

856
00:49:57,492 --> 00:50:04,040
ورغم أن الخطر قد يحيط بنا

857
00:50:04,124 --> 00:50:10,755
في بحر الحياة الهائج

858
00:50:10,839 --> 00:50:17,470
روحك ستظل ترشدنا

859
00:50:17,554 --> 00:50:24,519
إلى الشاطئ والنصر

860
00:50:37,365 --> 00:50:40,368
وكأننا مشينا علي هذا الممر بالأمس

861
00:50:40,452 --> 00:50:41,745
وأنت أيضاً يا جينسي

862
00:50:46,082 --> 00:50:47,083
هيا

863
00:51:02,348 --> 00:51:03,683
الشوط الأخير
يا آنسة دوف ؟

864
00:51:04,517 --> 00:51:05,935
دعينا لا نكن كسيري القلب

865
00:51:06,019 --> 00:51:07,353
هناك دائماً موسم آخر

866
00:51:07,437 --> 00:51:10,231
مجموعة أخرى من الناشئين الصغار الجدد 
قادمون إلي الملعب

867
00:51:25,205 --> 00:51:29,250
علي مدي ستة أعوام
قمت بتهذيبهم وصقلهم

868
00:51:29,334 --> 00:51:32,253
حاولت أن أزرع فيهم
روح العزيمة

869
00:51:33,505 --> 00:51:36,049
لا أتمني عودتهم

870
00:51:36,132 --> 00:51:39,719
آمل فقط أن يبلوا بلاءً حسناً
بدوني

871
00:51:45,558 --> 00:51:47,185
صباح الخير يا آنسة دوف

872
00:51:47,268 --> 00:51:48,436
صباح الخير يا فيرجينيا

873
00:51:52,815 --> 00:51:54,817
لقد كان هذا مكاني

874
00:51:54,901 --> 00:51:56,569
يمكنك الجلوس عليه الآن
يا فيرجينيا

875
00:51:59,197 --> 00:52:00,448
القاعة مختلفة

876
00:52:01,533 --> 00:52:02,617
فارغة

877
00:52:03,993 --> 00:52:05,245
كالحياة

878
00:52:07,413 --> 00:52:08,498
هل هذه هي نفس الخريطة ؟

879
00:52:09,290 --> 00:52:10,708
الصين لا تزال برتقالية ؟

880
00:52:10,792 --> 00:52:12,085
إنها خريطة جديدة

881
00:52:12,168 --> 00:52:13,545
الصين أرجوانية

882
00:52:13,628 --> 00:52:15,296
من الناحية الخرائطية
 بالطبع

883
00:52:16,548 --> 00:52:18,466
لقد أحببت الخريطة القديمة

884
00:52:18,550 --> 00:52:20,009
لقد أحببت العالم القديم

885
00:52:23,054 --> 00:52:25,223
لقد شعرت بالأمان
 في هذه الغرفة

886
00:52:25,306 --> 00:52:26,849
شعرت أنني إذا

887
00:52:26,933 --> 00:52:30,144
أطعت القانون
وعطست في منديلي

888
00:52:30,228 --> 00:52:33,606
ورفعت يدي للحصول على الإذن بالكلام
وحافظت علي أدواتي مرتبة

889
00:52:35,233 --> 00:52:37,110
لقد كانت هذه صَدفتي

890
00:52:38,069 --> 00:52:39,529
لا يمكن أن يحدث خطأ

891
00:52:40,780 --> 00:52:42,490
في البداية كان الأمر على ما يرام

892
00:52:42,573 --> 00:52:46,661
حتى الرسوب في الجامعة بدا 
وكأنه قدر

893
00:52:46,744 --> 00:52:49,706
لقد فزت في تلك المسابقة للمواهب
 وحصلت على وظيفة في نيويورك

894
00:52:50,665 --> 00:52:52,625
كمغنية في إعلانات التليفزيون

895
00:52:53,793 --> 00:52:55,503
آنسة دوف

896
00:52:55,586 --> 00:52:56,796
أخبريني ماذا أفعل

897
00:52:57,588 --> 00:52:59,048
افعلي ما يمليه عليك واجبك

898
00:52:59,132 --> 00:53:01,551
ما هو واجبك
 عندما ينتهي عالمك ؟

899
00:53:01,634 --> 00:53:03,052
أنت في التاسعة عشر
حسب ظني

900
00:53:03,136 --> 00:53:05,847
ما الفرق
 الذي ينتج عن ذلك ؟

901
00:53:05,930 --> 00:53:07,974
لكي تفهمي
 عليك أن تعرفي كيف كان الأمر

902
00:53:09,183 --> 00:53:10,268
لقد التقيت به في نادي ستورك

903
00:53:10,351 --> 00:53:12,645
عندما كنت في نيويورك
 لمدة أسبوع واحد فقط

904
00:53:12,729 --> 00:53:16,941
تحدث إلى النادل بالفرنسية 
وكان يرتدي حزام الخصر

905
00:53:17,025 --> 00:53:19,402
كان كما وصفته الصحيفة تماماً

906
00:53:19,485 --> 00:53:21,154
عندما أعلنا خطوبتنا

907
00:53:22,196 --> 00:53:24,032
لديه يخت

908
00:53:24,115 --> 00:53:26,909
ولديه عائلة مرموقة

909
00:53:26,993 --> 00:53:28,619
الكلمة سليل

910
00:53:28,703 --> 00:53:30,163
حرف السي صامت

911
00:53:30,246 --> 00:53:32,665
أجل
لقد بدا مثل ما كان عليه

912
00:53:32,749 --> 00:53:36,419
عالياً ، سليلاً

913
00:53:36,502 --> 00:53:39,881
كل ليلة كان 
في نادي ستورك والمغرب

914
00:53:39,964 --> 00:53:41,966
والجالية 21

915
00:53:42,050 --> 00:53:45,553
الشمبانيا، ونوع شرائح اللحم
 التي على النادل أن يقطعها

916
00:53:45,636 --> 00:53:47,930
هل سبق لك أن شربت الشمبانيا
 يا آنسة دوف ؟

917
00:53:48,014 --> 00:53:49,807
- كلا
- مذاقها مثل عصير التفاح بالضبط

918
00:53:49,891 --> 00:53:52,060
- التأثير مختلف فقط
- أعتقد ذلك

919
00:53:52,143 --> 00:53:54,353
ثناؤه علي شعري

920
00:53:54,437 --> 00:53:56,856
وعلي عيني ومظهري

921
00:53:56,939 --> 00:53:59,817
بأمانة
أشعر بالحرج من ذكر هذا

922
00:53:59,901 --> 00:54:03,821
التحفظ يا فرجينيا 
هو شرط لا غنى عنه للكياسة

923
00:54:05,323 --> 00:54:08,284
حسناً ، علي كل حال
أنا ...

924
00:54:08,367 --> 00:54:12,205
أنا عدت إلى بيتي في ليبرتي هيل
 للتحضير لحفل زفافي

925
00:54:12,288 --> 00:54:15,374
أردت أن أتزوج هنا 
حتى يتمكن جميع أصدقائي من الحضور

926
00:54:17,210 --> 00:54:19,670
كنت أصمم ثوب زفافي

927
00:54:19,754 --> 00:54:21,380
عندما قام أحدهم بتشغيل الراديو

928
00:54:22,715 --> 00:54:24,509
ثم صار كل شيء أسوداً

929
00:54:34,519 --> 00:54:36,270
في اليوم التالي تلقيت برقية

930
00:54:37,688 --> 00:54:41,234
تقول
أنت فقط التي تستطيع أن تفهم

931
00:54:41,317 --> 00:54:42,777
وهل فهمت ؟

932
00:54:42,860 --> 00:54:44,821
كلا
 ما زلت لا أستطيع

933
00:54:44,904 --> 00:54:46,113
هل تستطيعين ؟

934
00:54:46,197 --> 00:54:47,323
بالتأكيد

935
00:54:48,533 --> 00:54:50,034
هل لديك منديل يا فيرجينيا ؟

936
00:54:55,748 --> 00:54:58,751
قلبي تحطم يا آنسة دوف

937
00:54:58,834 --> 00:55:01,587
القلب المُحطَم
هو حمل ثقيل يا فيرجينا

938
00:55:01,671 --> 00:55:04,340
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

939
00:55:04,423 --> 00:55:07,510
أنا لست مترددة 
بشأن كيفية الرد عليك يا فيرجينيا

940
00:55:08,719 --> 00:55:11,222
لكنني غير مقتنعة
 بأن هذا اختصاصي

941
00:55:11,305 --> 00:55:13,182
أخبريني يا آنسة دوف

942
00:55:13,683 --> 00:55:15,685
حسناً

943
00:55:15,768 --> 00:55:18,312
أولاً
 يجب عليك العودة إلى منزل أختك

944
00:55:18,396 --> 00:55:20,690
يجب أن تدخلي غرفة نومك
 وتجثي على ركبتيك

945
00:55:20,773 --> 00:55:22,692
وتشكري أباك السماوي

946
00:55:22,775 --> 00:55:24,235
أشكره ؟
علي ماذا ؟

947
00:55:24,318 --> 00:55:27,029
علي حمايتك من مصير
 أسوأ من الموت

948
00:55:27,113 --> 00:55:29,490
- الموت ؟
- الموت

949
00:55:29,574 --> 00:55:31,117
من الواضح أن هذا الشاب

950
00:55:31,200 --> 00:55:33,160
الذي منحته حبك

951
00:55:33,244 --> 00:55:36,372
اكتشف أن مشاعره تجاهك
 قد تغيرت

952
00:55:36,455 --> 00:55:39,542
ومع ذلك
هرب بطريقة غير مشرفة

953
00:55:39,625 --> 00:55:43,296
كان بإمكانه أن يطلب منك
 إعفاءه من التزامه

954
00:55:43,379 --> 00:55:45,756
وبدلاً من ذلك
 أثبت أنه جبان

955
00:55:45,840 --> 00:55:47,717
وشخص بلا مباديء

956
00:55:49,552 --> 00:55:52,346
كنت أظن أن الخطأ مني

957
00:55:52,430 --> 00:55:55,516
خطأك يكمن في التسرع في الحكم

958
00:55:55,599 --> 00:55:57,143
خطأه يكمن في نذالته

959
00:55:59,020 --> 00:56:00,771
بعد أن تعربي عن امتنانك

960
00:56:00,855 --> 00:56:04,025
للقوة التي أبعدتك
 عن هذا الارتباط الكارثي

961
00:56:04,108 --> 00:56:07,528
يجب أن تفكري في واجبك
 تجاه جيرانك ونفسك

962
00:56:07,611 --> 00:56:10,072
يجب أن تجدي عملاً مفيداً

963
00:56:10,156 --> 00:56:11,490
هل تعتقدين أنني أستطيع التدريس ؟

964
00:56:12,033 --> 00:56:13,784
كلا بالتأكيد

965
00:56:13,868 --> 00:56:15,953
ولكن هناك مجالات أخرى للعمل

966
00:56:16,037 --> 00:56:17,705
قد أكون ممرضة ؟

967
00:56:17,788 --> 00:56:18,914
ممكن

968
00:56:21,625 --> 00:56:23,210
صباح الخير يا آنسة دوف

969
00:56:23,294 --> 00:56:25,129
صباح الخير يا توماس

970
00:56:25,212 --> 00:56:27,548
فكرت في المرور
من أجل الزمن القديم

971
00:56:27,631 --> 00:56:30,259
جينسي
 لم أتوقع أن أجدك هنا

972
00:56:30,343 --> 00:56:33,012
يا إلهي
لقد كبرت أيتها القطة

973
00:56:33,095 --> 00:56:35,806
هل يمكنني القول
بأنك أبليت بلاءً حسناً ؟

974
00:56:35,890 --> 00:56:37,933
شكراً
هذا لطف منك

975
00:56:38,017 --> 00:56:40,686
آخر مرة رأيتها 
كانت قبل المدرسة الثانوية

976
00:56:40,770 --> 00:56:43,105
كنت قد تركت البحرية
وهي تخرجت من سيدار جروف

977
00:56:43,189 --> 00:56:45,983
وأثناء احتفالنا
 أطلقت علي أخي راندي مسدساً للرش

978
00:56:46,067 --> 00:56:49,153
فيرجينيا لا تستمتع بتذكيرها بذلك
يا توماس

979
00:56:49,236 --> 00:56:52,573
أعتقد أنه من اللطيف
 أن يتذكر تومي هذا

980
00:56:52,656 --> 00:56:55,034
هل تبدو هذه القاعة مختلفة
 بالنسبة لك يا تومي ؟

981
00:56:55,117 --> 00:56:57,036
نعم ، إلى حد كبير

982
00:56:58,746 --> 00:57:01,165
أعتقد أن المستشفي تحتاجك
يا توماس

983
00:57:01,248 --> 00:57:03,834
يسعدني أنك قلت هذا
لقد اتصلوا بي تواً

984
00:57:03,918 --> 00:57:05,544
سيارتي بالخارج
لو يمكنني توصيلك لأي مكان

985
00:57:05,628 --> 00:57:07,129
رائع

986
00:57:07,213 --> 00:57:10,132
إلي اللقاء يا آنسة دوف
وشكراً ، سوف أتذكر

987
00:57:10,216 --> 00:57:12,426
سوف أفكر في موضوع العمل كممرضة

988
00:57:12,510 --> 00:57:13,719
ربما يستطيع تومي أن ينصحني

989
00:57:14,970 --> 00:57:16,305
سأنصحها بعناية شديدة

990
00:57:21,977 --> 00:57:24,104
أنا في الرابعة والخمسين

991
00:57:24,188 --> 00:57:27,566
لن أضطر إلى التقاعد حتى
أبلغ السابعة والستين

992
00:57:28,567 --> 00:57:30,402
إذا لم يتأخرا

993
00:57:30,486 --> 00:57:33,864
وبكل المؤشرات
لا أتوقع أنهما سيفعلان ذلك

994
00:57:33,989 --> 00:57:35,699
يمكنني أن آخذ طفلهما الأول

995
00:57:35,825 --> 00:57:37,660
حتى يتخرج مباشرةً

996
00:57:38,619 --> 00:57:40,412
هذا الطفل سوف يلتقي بي

997
00:57:54,051 --> 00:57:55,845
من الأفضل أن أجهزك

998
00:57:55,928 --> 00:57:57,012
لأي شيء يا سيدة جرين ؟

999
00:57:57,096 --> 00:57:58,180
ألا تذكرين ؟

1000
00:57:58,264 --> 00:58:01,141
لعمل الليلة
لديك طلب خاص

1001
00:58:01,225 --> 00:58:02,351
هؤلاء السيدات
 لا يعجبهن شيء أكثر

1002
00:58:02,434 --> 00:58:03,769
من التخلص من أحمالهن

1003
00:58:03,853 --> 00:58:05,813
بقدرنا نحن العاملات

1004
00:58:05,896 --> 00:58:08,774
إنهن يصرخن في الطابق السفلي
علي أقل شيء

1005
00:58:11,610 --> 00:58:14,822
لا ، البلدة الصغيرة
لا تعجبني

1006
00:58:14,905 --> 00:58:16,824
ولكن لديَّ شقيقة تعيش هنا

1007
00:58:16,907 --> 00:58:19,952
وكنت بين مكانين
وأحتاج إلى الراحة

1008
00:58:20,035 --> 00:58:24,081
لقد أخذت حالتك
 كخدمة فقط للمشرفة

1009
00:58:24,164 --> 00:58:26,959
أنا مهتمة بفكرة التمريض

1010
00:58:27,042 --> 00:58:29,503
بتدريباتي المكثفة
أشعر أنني أهدر وقتي

1011
00:58:29,587 --> 00:58:31,630
في الروتين اليومي بجانب الفراش

1012
00:58:39,305 --> 00:58:40,681
هذا لا يبعث علي الارتياح

1013
00:58:41,849 --> 00:58:43,809
لكنك كنت في غفوة
 عندما غادرت السيدة جرين

1014
00:58:43,892 --> 00:58:44,977
وظنت حين استيقظت

1015
00:58:45,060 --> 00:58:46,437
أنك قد ترغبين في قراءة
 شيء ما

1016
00:58:48,272 --> 00:58:49,982
كلٌ حسب ذوقه

1017
00:58:51,233 --> 00:58:53,694
هل يمكنك التفكير في كلمة
 مكونة من ثمانية أحرف ؟

1018
00:58:53,777 --> 00:58:56,780
تعني صفة نادرة لكنها مُحببة

1019
00:58:57,573 --> 00:58:58,949
يمكنني

1020
00:58:59,033 --> 00:59:00,367
التواضع

1021
00:59:00,451 --> 00:59:03,078
دعينا نر ...

1022
00:59:03,162 --> 00:59:04,872
أنت مُحقة تماماً

1023
00:59:05,664 --> 00:59:06,665
إنها هكذا دائماً

1024
00:59:08,667 --> 00:59:11,253
زي العمليات الجديد
مريح للعين

1025
00:59:11,337 --> 00:59:12,880
حسناً
هل ظننت أنني نسيتك ؟

1026
00:59:12,963 --> 00:59:14,048
كلا يا توماس

1027
00:59:15,507 --> 00:59:17,676
لقد مررت فقط 
لأري إن كنت تحظين برعاية جيدة

1028
00:59:18,844 --> 00:59:20,179
أي شكاوى ؟

1029
00:59:20,262 --> 00:59:23,349
أنا لست سعيدة
بجدار السرية هذا

1030
00:59:23,432 --> 00:59:27,061
أود أن أطرح بعض الأسئلة
 المتعلقة بصحتي

1031
00:59:27,144 --> 00:59:29,646
بالتأكيد ، لكنني لست واثقاً
 من قدرتي على الإجابة عليها

1032
00:59:29,730 --> 00:59:30,981
ماذا تخمن ؟

1033
00:59:31,065 --> 00:59:33,317
لا أخمن

1034
00:59:33,400 --> 00:59:35,235
غداً سنقوم بإجراء 
فحوصات واسعة النطاق

1035
00:59:35,319 --> 00:59:36,653
بحلول يوم الأربعاء
سوف يكون بوسعي الحديث

1036
00:59:36,737 --> 00:59:37,988
بدرجة عالية من الاقتناع

1037
00:59:39,031 --> 00:59:40,282
وحتى ذلك الحين
يا آنسة دوف

1038
00:59:40,366 --> 00:59:42,576
أتوقع منك أن تتحملي فضيلة الانقياد

1039
00:59:45,245 --> 00:59:46,246
حسناً يا توماس

1040
00:59:57,341 --> 01:00:00,427
الآن ، نحن جميعاً حزاني
 لوجود الآنسة دوف في المستشفى

1041
01:00:00,511 --> 01:00:02,137
لكننا لن نخذلها

1042
01:00:02,221 --> 01:00:04,389
سنواصل عملنا في الجغرافيا

1043
01:00:05,182 --> 01:00:06,683
سوف آخذ مكانها

1044
01:00:08,352 --> 01:00:10,479
الآن نحن جميعاً
 أعضاء في نفس الفريق

1045
01:00:10,562 --> 01:00:12,648
وقد أُصيبت لاعبتنا الرئيسية في مشاجرة

1046
01:00:12,731 --> 01:00:14,858
لذا سوف أحل محلها

1047
01:00:14,942 --> 01:00:17,736
سأقوم بكل ألعابها
 التي كانت تقوم بها

1048
01:00:17,820 --> 01:00:20,114
بالطبع ، أنا لا أعرف
هذه الألعاب مثلكم

1049
01:00:20,197 --> 01:00:23,117
لذلك عندما أكون في حالة تسلل
 أريدكم أن تقولي لي ، حسناً ؟

1050
01:00:23,200 --> 01:00:24,785
حسناً

1051
01:00:24,868 --> 01:00:26,537
وكلنا نلعب سوياً

1052
01:00:26,620 --> 01:00:27,996
أجل

1053
01:00:41,635 --> 01:00:43,470
لطيف منك أن تحضر
يا دكتور بيكر

1054
01:00:43,554 --> 01:00:45,889
لقد تم قبولي منذ ساعتين فقط

1055
01:00:45,973 --> 01:00:48,058
أعلم يا عزيزتي
لكنني كنت مشغولاً جداً

1056
01:00:48,141 --> 01:00:49,768
حقاً ؟
إذن لا تدعني أعطلك

1057
01:00:49,852 --> 01:00:51,687
ولحسن الحظ
 لديَّ طبيبي الخاص

1058
01:00:51,770 --> 01:00:53,772
سوف يبقيك على اطلاع جيد بحالتي

1059
01:00:53,856 --> 01:00:55,023
أعرف سام ويل
وسوف يفعل هذا

1060
01:00:55,107 --> 01:00:56,984
ولهذا السبب
 أستطيع أن أخرجك من ذهني

1061
01:00:57,067 --> 01:01:00,195
تومي بيكر ، من بين كل القساة
 اللاإنسانيين ، عديمي القلب

1062
01:01:00,279 --> 01:01:02,781
هل نسيت أنني في هذا المستشفى 
لكي أنجب طفلاً ؟

1063
01:01:02,865 --> 01:01:04,908
طفلك
طفلنا الأول

1064
01:01:04,992 --> 01:01:06,451
كلا ، لم أنس

1065
01:01:06,535 --> 01:01:07,870
لقد كنت أفكر في ذلك
 طوال الصباح

1066
01:01:07,953 --> 01:01:09,621
أنا أسعد وأفضل رجل في العالم

1067
01:01:10,664 --> 01:01:11,957
لكنني أعاني من ضيق

1068
01:01:13,500 --> 01:01:14,793
ماذا فعلت 
حتى تصل إلي هذه الحالة ؟

1069
01:01:14,877 --> 01:01:16,712
من التي فعلت ؟

1070
01:01:16,795 --> 01:01:19,923
الآنسة دوف
الآنسة دوف الرهيبة

1071
01:01:20,007 --> 01:01:22,217
بدونها ما كان هناك
 توماس بيكر

1072
01:01:22,301 --> 01:01:23,677
ولا السيدة بيكر الجميلة

1073
01:01:23,760 --> 01:01:24,887
ولا بيكر الصغير

1074
01:01:24,970 --> 01:01:27,306
ما الذي فعلته ؟

1075
01:01:30,642 --> 01:01:32,019
ذلك الوقت 
في جنوب المحيط الهادئ

1076
01:01:32,102 --> 01:01:34,313
بعد أن تم قصف سفينتي

1077
01:01:34,396 --> 01:01:36,857
طفوت لعدة أيام علي تلك الطوافة
بلا طعام أو ماء

1078
01:01:38,108 --> 01:01:40,193
كانت هناك معي طوال الوقت

1079
01:01:41,653 --> 01:01:43,989
ترمقني بنفس النظرة الباردة
التي كانت ترمقني بها

1080
01:01:44,072 --> 01:01:46,491
عند عودتي إلي درس الجغرافيا
بعد تناول شربة ماء

1081
01:01:47,451 --> 01:01:49,119
لذا لكي أحافظ علي مَؤُونَتي

1082
01:01:49,202 --> 01:01:51,747
كنت أتظاهر بأنني 
عدت إلي سيدار جروف القديمة

1083
01:01:51,830 --> 01:01:53,832
حتى عندما نفذت المياه
 واصلت التظاهر

1084
01:01:55,292 --> 01:01:57,210
كنت أتصور

1085
01:01:57,294 --> 01:01:59,671
أن الجرس سيدق
 خلال عدة دقائق

1086
01:01:59,755 --> 01:02:01,048
ويمكنني الصمود قليلاً

1087
01:02:04,051 --> 01:02:05,260
وصمدت

1088
01:02:06,386 --> 01:02:07,846
أنقذوني ومنحوني ميدالية

1089
01:02:09,306 --> 01:02:10,515
إنها تستحق هذه الميدالية

1090
01:02:11,767 --> 01:02:13,101
تومي

1091
01:02:13,185 --> 01:02:15,646
هل حالة الآنسة دوف خطيرة ؟

1092
01:02:17,189 --> 01:02:19,691
سأعود الآن لإجراء المزيد من الفحوصات

1093
01:02:19,775 --> 01:02:21,526
لن نعرف قبل الغد

1094
01:02:21,610 --> 01:02:23,236
لا تقلق بشأني يا تومي

1095
01:02:23,320 --> 01:02:24,529
لا تشغل بالك بي

1096
01:02:25,530 --> 01:02:26,948
سأتولي أمر تومي الصغير

1097
01:02:41,572 --> 01:02:42,560
قسم الأشعة

1098
01:03:01,733 --> 01:03:03,402
غداً سوف نتحدث

1099
01:03:03,485 --> 01:03:04,736
حتى ذلك الحين
لا أريدك أن تفكري

1100
01:03:04,820 --> 01:03:06,488
في الأمر تماماً

1101
01:03:06,571 --> 01:03:08,907
- توماس 
- الآن ، لا يجب أن نقلق بشأن الغد

1102
01:03:08,990 --> 01:03:11,076
يجب أن نفعل 
ما قاله الدكتور بيكر

1103
01:03:11,159 --> 01:03:15,163
رباه
لقد صارت الغرفة مشتلاً

1104
01:03:17,207 --> 01:03:19,417
أنا أقدر ذلك بشدة

1105
01:03:19,501 --> 01:03:20,836
لكن هناك الكثير

1106
01:03:22,379 --> 01:03:24,589
ضبط النفس 
هو الجزء الأفضل من الجمال

1107
01:03:26,049 --> 01:03:27,926
سأحتفظ بالأزالية البيضاء

1108
01:03:28,844 --> 01:03:30,512
من فضلك
تخلصي من الباقي

1109
01:03:30,595 --> 01:03:31,638
حسناً يا آنسة دوف

1110
01:03:31,721 --> 01:03:33,723
لكن ماذا سأفعل بها ؟

1111
01:03:33,807 --> 01:03:36,768
لا بد أن هناك مرضي مساكين
قد يستمتعون بها

1112
01:03:36,852 --> 01:03:39,020
هل آخذها إلي العنابر ؟

1113
01:03:39,104 --> 01:03:40,480
من فضلك يا سيدة جرين

1114
01:03:40,856 --> 01:03:42,023
حسناً

1115
01:03:44,484 --> 01:03:46,111
لقد مررت علي كل الغرف

1116
01:03:46,194 --> 01:03:49,072
مانحة البهجة
حيث كانت هناك حاجة إليها

1117
01:03:49,156 --> 01:03:51,825
لقد احتفظت بالبطاقات
واستعرت بعض الأدوات المكتبية

1118
01:03:51,908 --> 01:03:53,326
لو أردت أن اكتب رسائل شكر

1119
01:03:53,410 --> 01:03:54,911
فسيكون من دواعي سروري

1120
01:03:54,995 --> 01:03:56,705
سيكون ذلك مُلزماً

1121
01:03:56,788 --> 01:03:58,707
هل ستُمليني ؟

1122
01:03:58,790 --> 01:04:02,085
لا
استخدمي أسلوبك الخاص يا سيدة جرين

1123
01:04:02,169 --> 01:04:04,171
عليك فقط
 أن تتفادي المبالغة في الإطراء

1124
01:04:04,254 --> 01:04:05,755
حسناً
سأقول

1125
01:04:05,839 --> 01:04:07,299
نفس الشيء للجميع

1126
01:04:07,382 --> 01:04:09,175
استمعي وأخبريني برأيك

1127
01:04:10,635 --> 01:04:13,597
عزيزي السيد بورتر

1128
01:04:14,306 --> 01:04:16,683
بناء علي طلب

1129
01:04:16,766 --> 01:04:18,852
الآنسة دوف

1130
01:04:18,935 --> 01:04:21,438
أخبرك

1131
01:04:21,938 --> 01:04:24,149
بأنها

1132
01:04:24,232 --> 01:04:27,027
تأثرت حتى الموت

1133
01:04:27,110 --> 01:04:31,823
بأزهارك

1134
01:04:33,533 --> 01:04:37,996
التي تعبر عن تعاطف الأصدقاء

1135
01:04:38,079 --> 01:04:42,375
وتخفف من آلام الوحدة

1136
01:04:42,834 --> 01:04:44,669
وفي الختام

1137
01:04:44,753 --> 01:04:49,591
سأظل شاكرة لك

1138
01:04:49,674 --> 01:04:55,722
بيلي جين جرين
ر ، ب ، ن

1139
01:04:59,434 --> 01:05:03,521
ما معني
ر ، ب ، ن ؟

1140
01:05:03,605 --> 01:05:05,857
مارضة ممارسة مسجلة

1141
01:05:05,940 --> 01:05:07,942
لقد اختلقت ذلك
لكن ماذا عن الرسالة ؟

1142
01:05:09,110 --> 01:05:10,111
إنها ...

1143
01:05:11,738 --> 01:05:13,323
لطيفة جداً

1144
01:05:14,115 --> 01:05:15,450
رباه

1145
01:05:16,534 --> 01:05:17,952
حقاً يا آنسة دوف ؟

1146
01:05:24,626 --> 01:05:25,710
اعلمي

1147
01:05:26,127 --> 01:05:27,420
يا آنسة دوف

1148
01:05:27,504 --> 01:05:30,006
أنني لست فعلاً السيدة جرين

1149
01:05:31,132 --> 01:05:33,718
لقد أخذت الاسم
 من أجل آفا الصغيرة

1150
01:05:35,470 --> 01:05:37,430
لقد كنت هناك في ديترويت

1151
01:05:37,514 --> 01:05:40,433
الفضيلة لا تعرف الحدود

1152
01:05:40,517 --> 01:05:41,935
كنت في النوبة الليلية

1153
01:05:42,018 --> 01:05:43,561
لقد اختلط علي الأمر تماماً

1154
01:05:43,645 --> 01:05:45,397
لم أذهب إلى أي مكان 
من قبل

1155
01:05:45,480 --> 01:05:46,815
وتتذكرين يا آنسة دوف

1156
01:05:46,898 --> 01:05:48,608
كم كنت قليلة الخبرة

1157
01:05:48,650 --> 01:05:49,693
أتذكر

1158
01:05:49,776 --> 01:05:51,486
جميع الزملاء أرادوا إبعادي

1159
01:05:51,611 --> 01:05:53,780
خطر في ذهني

1160
01:05:53,863 --> 01:05:55,031
هذا الرجل

1161
01:05:55,115 --> 01:05:56,825
لم أكن أعلم أنه متزوج

1162
01:05:56,866 --> 01:05:58,952
كان رائعاً بالنسبة لي

1163
01:05:59,035 --> 01:06:01,204
عموماً
قبل أن أعلم

1164
01:06:01,287 --> 01:06:03,248
ليست هناك حاجة للتوضيح

1165
01:06:03,331 --> 01:06:04,999
كان حسن المظهر

1166
01:06:05,083 --> 01:06:08,461
وذا حيثية
 وكنت أشعر بالحنين إلى الوطن

1167
01:06:08,545 --> 01:06:09,963
أنت تفهمين هذا

1168
01:06:10,046 --> 01:06:12,298
لا أفهم هذا

1169
01:06:12,382 --> 01:06:15,260
لكني أعلم أن الحق حق
 والباطل باطل

1170
01:06:21,599 --> 01:06:23,017
حسناً
علي كل حال

1171
01:06:23,101 --> 01:06:24,561
لكي نختصر القصة

1172
01:06:25,437 --> 01:06:27,272
أتت آفا الصغيرة

1173
01:06:27,355 --> 01:06:29,441
هناك في ديترويت

1174
01:06:29,524 --> 01:06:32,152
كان يمكنني بالطبع
أن أتخلي عنها بالتبني

1175
01:06:32,235 --> 01:06:35,280
حتى أنه كان هناك زوجان
 ليس لديهما أطفال
 عرضا عليَّ مبلغ 4000 دولار

1176
01:06:35,363 --> 01:06:37,323
لكنها ...

1177
01:06:38,158 --> 01:06:39,409
كانت تنتمي لي

1178
01:06:40,368 --> 01:06:41,536
بجانب ...

1179
01:06:41,619 --> 01:06:43,788
كيف لي أن أعلم أن غريبين
 سيقومان بتربيتها بشكل صحيح ؟

1180
01:06:46,624 --> 01:06:49,210
علي كل حال
أحضرتها إلي الديار

1181
01:06:50,545 --> 01:06:53,089
ورويت تلك القصة
 عن وفاة زوجي

1182
01:06:54,340 --> 01:06:57,343
ولماذا وثقت بي ؟

1183
01:06:57,427 --> 01:07:00,680
بسبب ما قلته عن الرسالة

1184
01:07:00,763 --> 01:07:04,225
أنا لست بهذه الدرجة من التهذيب
 التي ظننتها يا آنسة دوف

1185
01:07:04,309 --> 01:07:05,476
ولا أستطيع خداعك

1186
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
أكثر مما خدعت بيل هولواي

1187
01:07:08,813 --> 01:07:10,231
ويليام هولواي ؟

1188
01:07:10,315 --> 01:07:12,817
إنه الشخص الذي ذكرته 
بصورة محترمة باستمرار

1189
01:07:12,901 --> 01:07:14,903
الشخص الذي أهداني
 عطر كانتري جاردن

1190
01:07:16,362 --> 01:07:17,363
أنت و ...

1191
01:07:18,031 --> 01:07:19,616
ويليام هولواي ؟

1192
01:07:20,783 --> 01:07:22,118
عندما اشترى لي خاتماً

1193
01:07:22,202 --> 01:07:23,453
خاتم الخطوبة

1194
01:07:24,495 --> 01:07:25,914
كل الجروح القديمة فُتحت

1195
01:07:26,873 --> 01:07:27,874
إنه يحبك

1196
01:07:28,791 --> 01:07:30,126
أنت شخصية تُصارح بالحقيقة

1197
01:07:32,754 --> 01:07:34,589
وهذا ما أوقفني هنا
 منذ دقيقة واحدة

1198
01:07:35,673 --> 01:07:37,300
لقد قال كلامك بالضبط

1199
01:07:39,093 --> 01:07:40,303
الحق حق

1200
01:07:41,179 --> 01:07:42,388
والباطل باطل

1201
01:07:44,223 --> 01:07:45,850
أرادني أن أحتفظ بالخاتم

1202
01:07:45,934 --> 01:07:47,852
باعتباره هدية

1203
01:07:47,936 --> 01:07:49,729
لكنني أعدته إليه مباشرةً

1204
01:07:51,272 --> 01:07:53,107
كي يحتفظ به ...

1205
01:07:53,191 --> 01:07:54,734
لواحدة أكثر ملاءمة

1206
01:07:59,072 --> 01:08:01,240
حسناً ...

1207
01:08:01,324 --> 01:08:03,660
أنا مقيدة بعقدة
لأن أتحرر منها أبداً

1208
01:08:05,745 --> 01:08:06,788
لكنني ...

1209
01:08:06,871 --> 01:08:08,373
أعتقد أنني واحدة من هؤلاء

1210
01:08:08,456 --> 01:08:09,916
اللائي يجب أن يتعلمن
بالطريقة الصعبة

1211
01:08:17,840 --> 01:08:19,384
لقد حان وقت
هير نيبس

1212
01:08:21,344 --> 01:08:23,513
أعني المسئولة عنك

1213
01:08:47,453 --> 01:08:48,955
من الصف الثالث

1214
01:08:49,038 --> 01:08:50,873
إنها سيدار جروف

1215
01:08:50,957 --> 01:08:53,251
عمل أنيق بشكل جدير بالثناء

1216
01:08:53,334 --> 01:08:54,919
يمكنك وضعه علي الدولاب

1217
01:08:55,002 --> 01:08:56,504
أليس جميلاً ؟

1218
01:08:56,587 --> 01:08:58,798
متى في ظنك 
نري الدكتور بيكر ؟

1219
01:08:58,881 --> 01:09:00,550
مهلاً ، مهلاً
لا داعي للقلق

1220
01:09:00,633 --> 01:09:03,010
تذكري
 عدم وجود أخبار هو خبر جيد

1221
01:09:03,094 --> 01:09:04,345
قد يكون هو الآن

1222
01:09:07,390 --> 01:09:09,308
غرفة الآنسة دوف
السيدة جرين تتحدث

1223
01:09:10,309 --> 01:09:11,352
من ؟

1224
01:09:11,936 --> 01:09:13,980
سوف أستفسر

1225
01:09:14,063 --> 01:09:16,732
يود زائران من خرج البلدة
تقديم احترامهما

1226
01:09:16,816 --> 01:09:18,651
أحدهما اتصل ليطلب الإذن

1227
01:09:18,734 --> 01:09:21,195
- والآخر ينتظر في الردهة
- من هما ؟

1228
01:09:21,279 --> 01:09:23,614
إنهما ليسا من نوع واحد
كما يقول المثل

1229
01:09:23,698 --> 01:09:26,868
أحدهما موريس ليفين
الكاتب المسرحي الشهير في نيويورك

1230
01:09:26,951 --> 01:09:28,953
والآخر
فريد ميكبيس

1231
01:09:29,036 --> 01:09:31,038
أظنك تعرفين أين يقيم

1232
01:09:31,122 --> 01:09:32,915
كلاهما كانا من تلامذتي

1233
01:09:32,999 --> 01:09:34,667
تسعدني رؤيتهما

1234
01:09:36,127 --> 01:09:38,045
الآنسة دوف ستراهما
كلاهما

1235
01:09:38,629 --> 01:09:39,630
ماذا ؟

1236
01:09:41,591 --> 01:09:45,052
السيد ميكبيس كان واثقاً
من أنه مُرحب به

1237
01:09:45,136 --> 01:09:47,013
إنه في طريقه إلي هنا

1238
01:09:47,096 --> 01:09:49,599
لا أوافق علي منح الكلب
اسماً سيئاً

1239
01:09:49,682 --> 01:09:51,893
لكني لا أؤمن أيضاً بالمجازفة

1240
01:09:55,521 --> 01:09:56,856
صباح الخير يا آنسة دوف

1241
01:09:56,939 --> 01:09:57,940
كيف حالك ؟

1242
01:09:58,024 --> 01:09:59,567
كيف حالك يا فريدريك ؟

1243
01:09:59,650 --> 01:10:01,027
هل تعرف السيدة جرين ؟

1244
01:10:01,110 --> 01:10:02,236
أهلاً

1245
01:10:02,320 --> 01:10:03,654
تفضل بالجلوس يا فريدريك

1246
01:10:04,864 --> 01:10:06,365
أنا لست فوق جبل

1247
01:10:06,449 --> 01:10:07,992
أركب لاما
أو شيئاً من هذا القبيل

1248
01:10:08,743 --> 01:10:10,036
ما أعنيه

1249
01:10:10,119 --> 01:10:12,496
عندما قرأت أنك مريضة
 ذهبت إلى رئيس عصابتي

1250
01:10:12,580 --> 01:10:13,789
قلت له أيها الرئيس

1251
01:10:13,873 --> 01:10:15,583
المُعلمة الوحيدة
التي علمتني كل شيء

1252
01:10:15,666 --> 01:10:16,834
في المستشفي

1253
01:10:16,918 --> 01:10:19,086
أريد يوماً إجازة لزيارتها

1254
01:10:19,170 --> 01:10:20,588
وأعطاك الإجازة ؟

1255
01:10:20,671 --> 01:10:22,423
الضوء الأخضر هكذا

1256
01:10:22,506 --> 01:10:24,842
بالتأكيد يا فريد ، هكذا قال
أعلم أنني يمكنني الوثوق بك

1257
01:10:24,926 --> 01:10:26,594
يسعدني سماع ذلك

1258
01:10:30,473 --> 01:10:32,266
موريس ليفين
الآنسة دوف تنتظرني

1259
01:10:32,350 --> 01:10:33,392
تفضل بالدخول يا سيد ليفين

1260
01:10:33,476 --> 01:10:36,103
كيف حالك ...
يا آنسة دوف ؟

1261
01:10:36,187 --> 01:10:37,605
في أفضل حال يا موريس

1262
01:10:37,688 --> 01:10:38,773
هذا من أجلك

1263
01:10:38,856 --> 01:10:40,650
كم أنت لطيف
شكراً

1264
01:10:40,733 --> 01:10:43,027
هل تتذكر وجهي يا راب ؟

1265
01:10:43,110 --> 01:10:45,529
فريد ميكبيس

1266
01:10:45,613 --> 01:10:47,698
أنا معجب بك يا فتي
أنت مندوب صحفي

1267
01:10:47,782 --> 01:10:49,492
وأشعر بالسعادة حين أسمع اسمك

1268
01:10:49,575 --> 01:10:52,119
يذكره وينشل وإد سوليفان

1269
01:10:52,203 --> 01:10:54,622
- وأقرأه في نيويورك تايمز
- شكراً يا فريد

1270
01:10:54,705 --> 01:10:56,624
وأضعه في قائمة اتصالاتي أيضاً

1271
01:10:56,707 --> 01:10:58,042
- حقاً ؟
- نعم

1272
01:10:58,125 --> 01:10:59,543
لقد فعلتها يا فتي

1273
01:10:59,627 --> 01:11:02,171
وعندما أسمع بعض الحمقى الشيوعيين
 يستخفون بهذا البلد

1274
01:11:02,254 --> 01:11:03,798
أقول لهم

1275
01:11:03,881 --> 01:11:06,717
ابحثوا فقط عن صديقي راب ليفين 
واسألوه

1276
01:11:06,801 --> 01:11:10,388
إذا كان لا يعتقد أن الولايات المتحدة 
لا تزال أرض الفرص

1277
01:11:10,471 --> 01:11:13,099
الأفضل
لا شك في ذلك يا فريد

1278
01:11:13,182 --> 01:11:15,977
لكنني وجدت أيضاً
 الآنسة دوف الرهيبة

1279
01:11:23,985 --> 01:11:26,529
آنسة دوف
هذا موريس ليفين

1280
01:11:26,612 --> 01:11:28,447
أنا سعيدة بمعرفتك 
يا موريس

1281
01:11:28,531 --> 01:11:30,241
موريس يبلغ من العمر 11 عاماً

1282
01:11:30,324 --> 01:11:32,576
أوراق اعتماده من المدرسة
 التي التحق بها في بولندا

1283
01:11:32,660 --> 01:11:34,870
المفروض أن تضعه 
في الصف الخامس

1284
01:11:34,954 --> 01:11:37,581
لكنه لا يعرف الإنجليزية
و في رأيي أنه

1285
01:11:37,665 --> 01:11:40,668
سيتعلمها أسرع
إذا مر بجميع دروس الصف الأول

1286
01:11:40,751 --> 01:11:42,670
سأجلسه في القسم "ل"

1287
01:11:53,764 --> 01:11:54,974
شكرا لك يا آنسة دوف

1288
01:11:59,979 --> 01:12:01,313
الدرس سيبدأ

1289
01:12:06,360 --> 01:12:09,572
النمر ينتمي إلي العائلة القططية

1290
01:12:09,655 --> 01:12:12,032
تتميز القطط بنظافتها

1291
01:12:13,534 --> 01:12:14,535
موريس

1292
01:12:16,162 --> 01:12:17,580
هذا نمر

1293
01:12:18,372 --> 01:12:20,416
ت ، ي

1294
01:12:20,875 --> 01:12:22,710
ج ، ي

1295
01:12:23,377 --> 01:12:24,920
ر

1296
01:12:43,272 --> 01:12:44,648
شكراً يا موريس

1297
01:12:44,732 --> 01:12:48,235
أنا واثقة أن هذا 
كان مهماً ومفيداً

1298
01:12:48,319 --> 01:12:51,280
عندما يتقن موريس لغتنا
كما يتقن لغته

1299
01:12:51,363 --> 01:12:53,949
سوف نطلب منه أن يكرر
ما قاله

1300
01:12:54,033 --> 01:12:56,619
السيدة رابيت العجوز
كانت أرملة

1301
01:12:56,702 --> 01:13:00,539
كانت تكسب لقمة عيشها من خلال
 حياكة قفازات من صوف الأرانب

1302
01:13:00,623 --> 01:13:04,710
وكانت أيضاً تبيع
الأعشاب وشاي إكليل الجبل

1303
01:13:04,793 --> 01:13:07,671
وتبغ الأرانب 
الذي نسميه الخزامى

1304
01:13:09,423 --> 01:13:11,342
وحين لا يكون هناك أحد يري

1305
01:13:11,425 --> 01:13:14,678
كانت تدخن أيضاً سيجار الأرنب

1306
01:13:14,762 --> 01:13:19,183
لا أتذكر أن السيدة رابيت
 انغمست في أي رذيلة من هذا القبيل

1307
01:13:19,266 --> 01:13:21,143
هل هذا موجود في الصفحة 
التي كنت تقرأها ؟

1308
01:13:21,227 --> 01:13:23,979
كلا يا آنسة دوف ، لكنه يبدو
 مضحكاً بالنسبة لي لو فعلت ذلك

1309
01:13:24,063 --> 01:13:25,773
سوف تلتزم بالنص

1310
01:13:25,856 --> 01:13:26,857
واصل يا موريس

1311
01:13:26,941 --> 01:13:28,359
حسناً يا آنسة دوف

1312
01:13:28,442 --> 01:13:29,860
كان لديها أربعة أطفال

1313
01:13:29,944 --> 01:13:32,863
فلوبسي وموبسي
 وكوتونتيل وبيتر

1314
01:13:34,406 --> 01:13:36,033
ها قد أتي الصبي الجديد

1315
01:13:43,290 --> 01:13:44,333
هيا يا أولاد

1316
01:13:44,416 --> 01:13:46,210
فريد ، توم

1317
01:13:46,293 --> 01:13:47,628
ما الأمر يا تومي ؟

1318
01:13:47,711 --> 01:13:48,712
لماذا لا تدعه وشأنه ؟

1319
01:13:48,796 --> 01:13:50,130
إنه لم يفعل شيئاً

1320
01:13:50,214 --> 01:13:52,466
هيا يا تومي
إنه مجرد لهو

1321
01:13:59,723 --> 01:14:00,766
صباح الخير يا أولاد

1322
01:14:00,849 --> 01:14:02,393
صباح الخير يا آنسة دوف

1323
01:14:11,402 --> 01:14:12,528
صباح الخير يا موريس

1324
01:14:14,488 --> 01:14:15,906
صباح الخير يا آنسة دوف

1325
01:14:17,199 --> 01:14:19,910
أنا مُثقلة بعض الشيء 
هذا الصباح يا موريس

1326
01:14:19,994 --> 01:14:21,829
هل تمانع لو حملت كتبي ؟

1327
01:14:38,846 --> 01:14:40,556
صباح الخير يا آنسة دوف

1328
01:14:40,639 --> 01:14:41,890
صباح الخير يا أولاد

1329
01:14:48,355 --> 01:14:50,357
بسبب الموسم السنوي

1330
01:14:50,441 --> 01:14:53,277
سننظر في دولة فلسطين

1331
01:14:53,360 --> 01:14:55,863
الموطن الأصلي لليهود

1332
01:14:55,946 --> 01:14:58,532
بلد نسمع عنه كثيراً في الكنيسة

1333
01:14:58,615 --> 01:15:01,160
ولكن عن أبنائه وبناته
 لا نعرف سوى القليل جداً

1334
01:15:02,494 --> 01:15:06,707
إن دراسة الشعوب وعاداتها
أمر هام

1335
01:15:06,790 --> 01:15:09,460
لكن معرفة الشعوب وعاداتها

1336
01:15:09,543 --> 01:15:13,422
هو امتياز نادر تحقيقه
دون متعة الترحال

1337
01:15:14,798 --> 01:15:18,051
ونادراً ما يكون
 الصف الخامس متميزاً

1338
01:15:18,135 --> 01:15:19,595
لديَّ إذن من أولياء أموركم

1339
01:15:19,678 --> 01:15:22,848
لاصطحابكم إلي عيد يهودي تقليدي

1340
01:15:22,931 --> 01:15:25,726
السيد والسيدة ليفين تكرما بدعوتكم

1341
01:15:30,314 --> 01:15:32,816
نحن ذاهبون إلى منزل ليفين الراب ؟

1342
01:15:32,900 --> 01:15:35,402
نحن ذاهبون إلى منزل والديَّ موريس

1343
01:15:36,570 --> 01:15:38,989
وهل لي أن أسألك
يا ألكسندر

1344
01:15:39,072 --> 01:15:41,825
لماذا تشير إلى موريس باسم راب ؟

1345
01:15:42,993 --> 01:15:44,828
جميعنا ...
جميعنا ندعوه هكذا

1346
01:15:44,912 --> 01:15:46,538
إنه اختصار لكلمة حاخام

1347
01:15:48,916 --> 01:15:50,417
موريس أحرز تقدماً

1348
01:15:50,501 --> 01:15:53,045
خلال الأشهر القليلة
 التي قضاها هنا

1349
01:15:53,128 --> 01:15:54,838
ولكن ليس إلى هذا الحد

1350
01:15:55,589 --> 01:15:58,175
راباي تعني مُعلم

1351
01:15:58,258 --> 01:16:01,261
هكذا كان يسوع يُخاطب من الجموع

1352
01:16:05,766 --> 01:16:07,768
هذا بالتأكيد حفل جميل

1353
01:16:07,851 --> 01:16:10,103
لقد تناول 17 من ...

1354
01:16:10,187 --> 01:16:12,105
إنهم يحبون الزلابيا فقط

1355
01:16:12,189 --> 01:16:13,273
فطائر عيد الفصح

1356
01:16:13,357 --> 01:16:15,484
سأحضر المزيد
المزيد والمزيد

1357
01:16:16,401 --> 01:16:18,195
- ولي أيضاً
- ولك أيضاً

1358
01:16:18,278 --> 01:16:19,988
أمسية ناجحة

1359
01:16:21,949 --> 01:16:23,825
أشعر أن الكثير قد تم إنجازه

1360
01:16:31,708 --> 01:16:33,585
لقد نسيت الكتابة لك
 يا موريس

1361
01:16:33,669 --> 01:16:36,255
لأشكرك على الأوركيد 
وتذكرة الطائرة

1362
01:16:36,338 --> 01:16:37,631
ودعوتك الكريمة لي لحضور

1363
01:16:37,714 --> 01:16:39,550
ليلة افتتاح مسرحيتك

1364
01:16:39,633 --> 01:16:40,717
ماذا حدث لك ؟ 

1365
01:16:40,801 --> 01:16:42,678
لماذا لم تأتي خلف الكواليس ؟

1366
01:16:42,761 --> 01:16:44,930
لقد عدت على
 متن طائرة منتصف الليل

1367
01:16:45,013 --> 01:16:47,891
كان يجب أن أتواجد في فصلي 
 صباح اليوم التالي

1368
01:16:47,975 --> 01:16:49,601
رباه
يا لها من ركلة كانت واجبة

1369
01:16:49,685 --> 01:16:50,978
مشاهدة اسم راب
عالياً

1370
01:16:51,061 --> 01:16:52,062
بالأضواء الكهربائية

1371
01:16:52,145 --> 01:16:54,481
أراهن أنك ...
كنت فخورة

1372
01:16:54,564 --> 01:16:56,358
كمُعلمة موريس السابقة

1373
01:16:56,441 --> 01:16:58,777
لقد سعدت بنجاحه الباهر

1374
01:16:58,860 --> 01:17:01,530
 إذاً أنت لم تفكري كثيراً
في مسرحيتي

1375
01:17:01,613 --> 01:17:03,573
أنا لست ناقدة أدبية
يا موريس

1376
01:17:03,657 --> 01:17:07,536
لكن مع  أكثر من 300000 كلمة
تحت تصرفك

1377
01:17:07,619 --> 01:17:10,038
في أي قاموس كامل

1378
01:17:10,122 --> 01:17:13,250
لم يكن من الضروري
أن تدع شخصياتك

1379
01:17:13,333 --> 01:17:17,087
تستخدم تعبيرات 
كانت في أحيان كثيرة مبتذلة

1380
01:17:17,170 --> 01:17:19,006
وغير محترمة

1381
01:17:19,089 --> 01:17:21,925
وإذا لم أسيء تفسير معناها

1382
01:17:22,009 --> 01:17:23,635
غير لائقة في بعض الأحيان

1383
01:17:24,303 --> 01:17:25,637
شكرا لك يا آنسة دوف

1384
01:17:25,721 --> 01:17:28,223
في المرة القادمة ... سأحاول
أن أكون شديد الإنتباه للتفاصيل

1385
01:17:28,307 --> 01:17:29,516
متميزاً

1386
01:17:29,599 --> 01:17:30,726
أجل يا آنسة دوف

1387
01:17:32,019 --> 01:17:33,895
ماذا لديك هذه الأيام
يا فريد ؟

1388
01:17:33,979 --> 01:17:36,231
أعتقد أنك لن تربح كثيراً
 بعد الآن

1389
01:17:36,315 --> 01:17:38,608
- أنا على الطريق
- التمثيل أم البيع ؟

1390
01:17:40,360 --> 01:17:42,029
في الغالب يتم الحفر باستخدام الفأس

1391
01:17:42,112 --> 01:17:44,156
تبدو سعيداً وفي أفضل حال
لا بد أن أتفق معك

1392
01:17:44,239 --> 01:17:45,991
بالتأكيد
الكثير من التمارين

1393
01:17:46,074 --> 01:17:49,661
والطعام الجيد
اثنتا عشرة ساعة من النوم كل ليلة

1394
01:17:49,745 --> 01:17:53,415
فريدريك ميكبيس يقوم
بسداد ديونه للمجتمع

1395
01:17:53,498 --> 01:17:55,542
- فهمت
- لا تصرفات حمقاء يا راب

1396
01:17:55,625 --> 01:17:58,378
لقد وقعت في مأزق واضطررت إلى
 تمرير ورقة صغيرة للتغلب عليه

1397
01:17:58,462 --> 01:18:00,839
وما كان ليحدث
لو لم أمنع هذه السيارة

1398
01:18:00,922 --> 01:18:03,050
من ركنها وتحطيمها

1399
01:18:03,133 --> 01:18:05,510
- الحياة يمكن أن تكون وعرة
- ليس كثيراً

1400
01:18:05,594 --> 01:18:08,346
كان القاضي سيسمح لي بالخروج بغرامة

1401
01:18:08,430 --> 01:18:10,057
حكم مع وقف التنفيذ

1402
01:18:11,433 --> 01:18:12,934
لكنني لم أعرف أين أجد المال

1403
01:18:13,018 --> 01:18:14,436
ولم تحدد لي مراقبة أبداً

1404
01:18:14,519 --> 01:18:16,480
- هذا يجعلني عصبياً
- أجل ، أستطيع أن أتخيل

1405
01:18:16,563 --> 01:18:18,940
هذا يقيدك
لا يمكنك وضع الخطط

1406
01:18:19,024 --> 01:18:20,859
لذا قررت أن أمدد

1407
01:18:20,942 --> 01:18:22,527
لم يتبق لي
 سوى ستة أشهر فقط

1408
01:18:22,611 --> 01:18:23,862
كيف أنت طليق ؟

1409
01:18:25,572 --> 01:18:27,699
تم إطلاق سراح مشروط لفريدريك
 لهذا اليوم

1410
01:18:27,783 --> 01:18:29,284
علي مسئوليته الشخصية

1411
01:18:29,367 --> 01:18:31,953
- رائع ، إذاً أنت حر علي الغذاء
- كطائر

1412
01:18:32,037 --> 01:18:33,246
سوف نستعيد الأيام الخوالي

1413
01:18:33,330 --> 01:18:35,207
أنا وساندي بورنهام
سنتقابل في النادي

1414
01:18:35,290 --> 01:18:36,374
- النادي ؟
- أجل

1415
01:18:36,458 --> 01:18:38,126
أنا علي قيد الحياة

1416
01:18:43,256 --> 01:18:44,716
آسف على المقاطعة
لكنه أمر رسمي

1417
01:18:47,135 --> 01:18:49,888
ضابط الشرطة هولواي
يلتمس الدخول

1418
01:18:49,971 --> 01:18:52,015
تفضل يا وليام

1419
01:18:52,098 --> 01:18:54,684
صباح الخير يا آنسة دوف
آمل أن تكوني قد تحسنت

1420
01:18:54,768 --> 01:18:56,812
أقدر تمنياتك الطيبة
 يا ويليام

1421
01:18:56,895 --> 01:18:58,230
عفواً يا آنسة دوف

1422
01:18:58,313 --> 01:19:00,524
لكن المكان صار مزدحماً 
بعض الشيء

1423
01:19:00,607 --> 01:19:02,108
إذا لم تكوني بحاجة إليَّ
فسأكون

1424
01:19:02,192 --> 01:19:04,027
سعيدة باستنشاق بعض الهواء

1425
01:19:06,112 --> 01:19:07,697
أهلاً يا بيل
لم أرك منذ فترة طويلة

1426
01:19:07,781 --> 01:19:09,241
انظر من هنا
راب

1427
01:19:09,324 --> 01:19:10,659
- كيف حالك يا موريس ؟
- كيف حالك يا بيل ؟

1428
01:19:10,742 --> 01:19:12,285
تبدو أنيقاً

1429
01:19:12,369 --> 01:19:13,787
أجل
أليس كذلك ؟

1430
01:19:13,870 --> 01:19:16,498
من كان في المارينز
يظل دائماً مارينز

1431
01:19:16,581 --> 01:19:19,042
راب وساندي وأنا
سنتناول الغذاء سوياً

1432
01:19:19,125 --> 01:19:21,628
قد تعتبره
 لم شمل

1433
01:19:21,711 --> 01:19:23,505
أخشى أنه يجب تأجيله 
يا فريد

1434
01:19:23,588 --> 01:19:25,257
هناك أعمال متضاربة

1435
01:19:26,091 --> 01:19:27,759
هل الأمر عاجل
 يا ويليام ؟

1436
01:19:27,842 --> 01:19:29,010
لماذا لا تنضم إلينا ؟

1437
01:19:29,094 --> 01:19:30,595
أنتم أيها الشرطة تأكلون أيضاً
أليس كذلك ؟

1438
01:19:30,679 --> 01:19:33,431
اقتراح عملي للغاية 
يا ويليام

1439
01:19:33,515 --> 01:19:35,433
يمكنك لاحقاً
 مناقشة عملك مع فريد

1440
01:19:35,517 --> 01:19:39,312
أثناء إعادته إلى محل إقامته الحالي

1441
01:19:39,396 --> 01:19:41,648
تعنين أنك ترينها 
فكرة جيدة يا آنسة دوف ؟

1442
01:19:41,731 --> 01:19:43,024
نعم يا ويليام

1443
01:19:43,108 --> 01:19:44,943
هذا لن يجعل فريدريك
 مضطراً للبحث

1444
01:19:45,026 --> 01:19:47,279
عن وسائل انتقال أخري

1445
01:19:47,362 --> 01:19:49,447
أجل يا آنسة دوف

1446
01:19:49,531 --> 01:19:52,450
كالمعتاد
بشكل مباشر يا آنسة دوف

1447
01:19:52,534 --> 01:19:55,245
- هل تذهب لتناول شريحة لحم ؟
- وبجانبها جراد بحر

1448
01:19:56,162 --> 01:19:58,081
إلي اللقاء يا عزيزتي
وشكراً

1449
01:19:58,164 --> 01:19:59,416
شكراً علي ما فعلته

1450
01:19:59,499 --> 01:20:02,377
- مع السلامة يا موريس
- سأراك يا آنسة دوف

1451
01:20:03,086 --> 01:20:05,297
انظري لي

1452
01:20:05,380 --> 01:20:06,673
كدت أنسي

1453
01:20:10,927 --> 01:20:14,597
التقطهما من حديقتي الخاصة

1454
01:20:16,766 --> 01:20:18,226
شكراً يا فريدريك

1455
01:20:21,271 --> 01:20:23,648
ويليام
 هلا سألت الممرضة

1456
01:20:23,732 --> 01:20:25,400
أن ترسل لي بيلي جين
 من فضلك ؟

1457
01:20:25,483 --> 01:20:27,027
حسناً يا آنسة دوف

1458
01:20:27,110 --> 01:20:28,278
الآن قرأت الوجه

1459
01:20:28,361 --> 01:20:30,488
بيلي جين ماكفي

1460
01:20:30,572 --> 01:20:32,198
تعني أنها ممرضة الآن ؟

1461
01:20:33,199 --> 01:20:35,285
ممرضة ممتازة يا فريدريك

1462
01:20:35,368 --> 01:20:39,622
طيبة ، مهذبة
نشيطة ، لطيفة

1463
01:20:40,707 --> 01:20:42,417
لقد كنت محظوظة للغاية

1464
01:20:42,500 --> 01:20:43,793
أجل ، بالتأكيد

1465
01:20:52,052 --> 01:20:53,595
اللعنة ، لقد تأخرت

1466
01:20:53,678 --> 01:20:56,222
 الدكتور بيكر سيكون هنا
 خلال بضع دقائق

1467
01:20:56,306 --> 01:20:58,183
أريد أن يبدو كل شيء جميلاً

1468
01:20:58,266 --> 01:21:00,977
سأخرج وأحضر لنا
 بعض المياه العذبة الباردة

1469
01:21:12,906 --> 01:21:17,494
المريضة أنثي نحيفة بشكل طبيعي
تبلغ من العمر 55 عاماً

1470
01:21:17,577 --> 01:21:21,122
تعاني من أعراض شيخوخة عادية

1471
01:21:21,206 --> 01:21:24,626
تستلقي بهدوء علي الفراش
بدون آلام واضحة

1472
01:21:24,709 --> 01:21:26,544
تثير المخاوف

1473
01:21:26,628 --> 01:21:30,131
أنا مندهشة
كنت أثق بك

1474
01:21:32,050 --> 01:21:34,177
أنا مذنبة
لكن غير نادمة

1475
01:21:35,386 --> 01:21:36,638
ما قرأته استعاد

1476
01:21:36,721 --> 01:21:38,181
إحساسي بهويتي الشخصية

1477
01:21:41,559 --> 01:21:42,685
أنصتي لي الآن

1478
01:21:42,769 --> 01:21:43,770
مقعد للسيد بورتر

1479
01:21:43,853 --> 01:21:45,438
أنا لست هنا بصفتي الشخصية

1480
01:21:45,522 --> 01:21:46,773
أنا أمثل الروتاري

1481
01:21:46,856 --> 01:21:48,149
- بالطبع
- أجل ، بالطبع

1482
01:21:48,233 --> 01:21:50,235
لقد صوت نادي روتاري ليبرتي هيل بالإجماع

1483
01:21:50,318 --> 01:21:53,321
علي تحمل كافة تكاليف علاجك

1484
01:21:53,404 --> 01:21:55,573
في أي وقت
 تختارين فيه إجراء العملية

1485
01:21:55,657 --> 01:21:59,744
مايو ، جونز هوبكنز
ذا ليك كلينك ، الروتاري ، كلهم خلفك

1486
01:21:59,828 --> 01:22:02,330
وإذا رفضت عرضاً من هذا النوع ؟

1487
01:22:02,413 --> 01:22:04,582
ومن أنت لترفضي ؟

1488
01:22:04,666 --> 01:22:05,834
من أعطاك هذا الحق ؟

1489
01:22:05,917 --> 01:22:08,253
أن تسيري في العالم
بهذه النفس المتكبرة

1490
01:22:08,336 --> 01:22:10,338
تقاتلي الأطفال الصغار
تحولي الرجال إلي أحجار

1491
01:22:10,421 --> 01:22:12,799
سيدي العزيز
إذا كنت ترغب في اهتمامي

1492
01:22:12,882 --> 01:22:15,218
عليك أن تستخدم لهجة هادئة

1493
01:22:15,301 --> 01:22:16,636
أنا لا أتعرض للتخويف

1494
01:22:16,719 --> 01:22:18,930
التخويف ؟
أنت تتحدثين عن التخويف

1495
01:22:19,013 --> 01:22:21,182
لقد كانت دائماً عنيدة

1496
01:22:21,266 --> 01:22:23,226
هل تعتقدين أن كبريائي لا يعاني ؟

1497
01:22:23,309 --> 01:22:26,604
وأنا أري ابنة أعز أصدقائي
شبه مفلسة ؟

1498
01:22:26,688 --> 01:22:29,440
تعمل من أجل لقمة عيشها
ترتدي ملابساً رثة

1499
01:22:29,524 --> 01:22:32,360
لهجة هادئة
من فضلك يا سيد بورتر

1500
01:22:32,402 --> 01:22:33,528
لقد نسيت نفسك

1501
01:22:33,570 --> 01:22:35,113
لم أنس شيئاً

1502
01:22:35,196 --> 01:22:36,531
لم أنس أنني صنعتك

1503
01:22:36,614 --> 01:22:38,116
بعرض مهذب ذات مرة

1504
01:22:38,199 --> 01:22:40,034
قبل خمسة عشر عاماً
 على وجه الدقة

1505
01:22:40,118 --> 01:22:42,078
كنت أرملاً لمدة سنة

1506
01:22:42,161 --> 01:22:43,246
ثرياً لكن وحيداً

1507
01:22:43,329 --> 01:22:45,373
حينها
كانت فتاة صغيرة

1508
01:22:45,456 --> 01:22:47,333
وحيدة أيضاً
لكن بعيدة كل البعد عن الثراء

1509
01:22:47,417 --> 01:22:48,543
وكان العرض كريماً

1510
01:22:48,626 --> 01:22:50,378
لكن مع ذلك 
كان مثيراً للسخرية

1511
01:22:52,463 --> 01:22:55,800
سأتغاضي عن هذه الإهانة الأخيرة

1512
01:22:55,883 --> 01:22:59,304
لأنها لا تمحو من الذاكرة
أنه ذات مرة

1513
01:22:59,387 --> 01:23:01,764
بشكل متعمد
أو غير متعمد

1514
01:23:01,848 --> 01:23:05,476
فعلت شيئاً
وضعني في موقف يجعلني

1515
01:23:05,560 --> 01:23:07,478
مديناً لك إلي الأبد

1516
01:23:12,526 --> 01:23:16,333
إغلاق ثلاثة بنوك

1517
01:23:32,045 --> 01:23:33,880
250, 300.

1518
01:23:33,963 --> 01:23:35,673
هذا مستمر منذ الساعة العاشرة 
من صباح هذا اليوم

1519
01:23:35,757 --> 01:23:36,841
لا أعرف
 إلي أي مدي سوف يستمر

1520
01:23:36,924 --> 01:23:38,301
كان هناك ضغط علي البنك

1521
01:23:38,384 --> 01:23:40,303
كان أخي خارج المدينة

1522
01:23:40,386 --> 01:23:42,263
وفقد آخر دولار له

1523
01:23:42,347 --> 01:23:44,015
أودعته كالحمقاء بالأمس فقط

1524
01:23:44,098 --> 01:23:45,808
انظروا ، لا بد أن الأموال السائلة 
لديهم قد نفدت

1525
01:23:45,892 --> 01:23:47,352
لقد قلت لكم
 إن شيئا كهذا سيحدث

1526
01:23:47,435 --> 01:23:48,644
عفواً من فضلك

1527
01:23:48,728 --> 01:23:50,021
أرغب في عمل إيداع

1528
01:23:50,104 --> 01:23:51,564
- إيد ، لقد كنا صديقين
- عفواً

1529
01:23:51,647 --> 01:23:53,649
إذا كان بإمكاني الصمود 
حتى الغد

1530
01:23:53,733 --> 01:23:55,777
الصداقة لا تساوي شيئاً
أنا أسحب كل قرش

1531
01:23:55,860 --> 01:23:58,780
على وجه الدقة ، 6572 دولاراً

1532
01:23:58,863 --> 01:24:00,782
وبما أن معاملتك بلا شك 

1533
01:24:00,865 --> 01:24:04,035
ستستغرق بعض الوقت يا سيد بروتي
ومعاملتي ستكون وجيزة

1534
01:24:04,118 --> 01:24:06,412
أنا واثقة أنك
 ستقدم لي هذه المجاملة البسيطة

1535
01:24:06,496 --> 01:24:07,872
هل أنت حمقاء ؟
أنا هنا منذ ...

1536
01:24:07,955 --> 01:24:09,248
شكراً يا سيدي

1537
01:24:09,332 --> 01:24:11,918
- مساء الخير يا سيد بورتر
- مساء الخير

1538
01:24:12,001 --> 01:24:13,544
يوم جميل من شهر فبراير

1539
01:24:13,628 --> 01:24:14,879
- أجل
- آنسة دوف

1540
01:24:14,962 --> 01:24:17,799
لمسة ربيع مميزة في الهواء

1541
01:24:17,882 --> 01:24:18,883
آنسة دوف

1542
01:24:30,978 --> 01:24:32,605
هل لي أن أستعير قلماً ؟

1543
01:24:32,688 --> 01:24:33,981
قلمي جف

1544
01:24:34,774 --> 01:24:35,858
طبعاً

1545
01:24:37,068 --> 01:24:38,069
شكراً

1546
01:24:43,074 --> 01:24:44,742
آسفة يا سيد بورتر

1547
01:24:44,826 --> 01:24:48,246
من قبيل الصدفة الغريبة
يبدو أن قلمك جف الحبر منه أيضاً

1548
01:24:51,624 --> 01:24:53,751
أنت تبدو بحالة جيدة
 يا سيد بورتر

1549
01:24:53,835 --> 01:24:55,044
لقد سمعت أنك كنت تعاني

1550
01:24:55,128 --> 01:24:57,046
من حالة خفيفة من ألم الظهر

1551
01:24:57,964 --> 01:24:58,965
شكراً

1552
01:25:04,345 --> 01:25:07,098
لقد كان شهراً سيئاً
 بالنسبة لنزلات البرد

1553
01:25:07,181 --> 01:25:09,600
الكثير من الطقس غير الموسمي
قد يكون السبب

1554
01:25:12,770 --> 01:25:14,897
للإيداع في حسابي
يا سيد بورتر

1555
01:25:14,981 --> 01:25:17,692
المبلغ بالكامل 98 دولاراً

1556
01:25:28,494 --> 01:25:29,787
شكراً يا سيد بورتر

1557
01:25:31,122 --> 01:25:32,248
شكراً يا آنسة دوف

1558
01:25:36,878 --> 01:25:38,671
لا يمكنك أن تفعل هذا يا بورتر
لن تفلت من العقاب

1559
01:25:38,754 --> 01:25:43,175
سيد بروتي ، هل تتوقع أن ينتهك
 السيد بورتر القانون الفيدرالي ؟

1560
01:25:43,259 --> 01:25:45,094
هذا بنك فيدرالي

1561
01:25:45,177 --> 01:25:47,096
عليه أن يغلق في الثالثة

1562
01:25:48,014 --> 01:25:49,932
أنا وأنت
يا سيد بروتي

1563
01:25:50,016 --> 01:25:51,684
كلنا هنا في ليبرتي هيل

1564
01:25:51,767 --> 01:25:53,895
سوف نعيش
 لنرى فائدة هذا القانون

1565
01:26:07,617 --> 01:26:10,953
أنا متأكدة من أن أعضاء الروتاري
لم يقصدوا أي إساءة لي

1566
01:26:11,037 --> 01:26:13,039
لكنني لست موضع صدقة

1567
01:26:13,706 --> 01:26:15,833
إنها ليست صدقة

1568
01:26:15,916 --> 01:26:17,877
تقدمها لك ليبرتي هيل

1569
01:26:17,960 --> 01:26:19,712
إنه ... إنه
تكريم

1570
01:26:21,839 --> 01:26:24,425
والذي سأقبله بكل سرور

1571
01:26:27,011 --> 01:26:28,304
والآن يا توماس

1572
01:26:29,889 --> 01:26:31,223
هل ستكون أكثر تحديداً

1573
01:26:31,307 --> 01:26:32,642
بالنسبة لنتائجك ؟

1574
01:26:34,977 --> 01:26:35,978
حسناً

1575
01:26:39,315 --> 01:26:41,442
لديك ورم صغير في عمودك الفقري

1576
01:26:43,110 --> 01:26:45,279
والذي يجب إزالته إن أمكن

1577
01:26:46,197 --> 01:26:48,699
- إن أمكن ؟
- إن أمكن

1578
01:26:48,783 --> 01:26:50,284
وحتى نجري العملية
لا يمكننا التأكد أبداً

1579
01:26:50,368 --> 01:26:52,411
من طبيعة هذا الورم

1580
01:26:52,495 --> 01:26:53,788
كل ما عليك أن تقرريه

1581
01:26:53,871 --> 01:26:55,956
من يزيله وأين

1582
01:26:57,708 --> 01:26:58,834
ألست مختصاً ؟

1583
01:26:59,835 --> 01:27:01,504
أعتقد ذلك

1584
01:27:01,587 --> 01:27:04,840
ولكن هناك جراحين 
يتمتعون بخبرة وسمعة أكبر بكثير

1585
01:27:04,924 --> 01:27:06,258
لذلك إذا قررت
 الذهاب إلى مكان آخر

1586
01:27:06,342 --> 01:27:07,676
فلن أعتبر هذا

1587
01:27:07,760 --> 01:27:09,428
تشكيكاً في قدراتي

1588
01:27:09,512 --> 01:27:11,514
يمكن للنادي استئجار طائرة

1589
01:27:11,597 --> 01:27:13,808
هناك رجل مشهور جداً
 في مايو كلينيك

1590
01:27:13,891 --> 01:27:15,476
دعني أفكر

1591
01:27:20,022 --> 01:27:23,651
أتذكر أنه كان لديك
 أصابع ماهرة للغاية يا توماس

1592
01:27:32,910 --> 01:27:35,788
لديك أصابع ماهرة للغاية

1593
01:27:35,871 --> 01:27:39,125
هل تعتقد أنك تستطيع
إعادتها كما كانت يا توماس ؟

1594
01:27:39,208 --> 01:27:40,209
نعم يا آنسة دوف

1595
01:27:40,292 --> 01:27:43,629
لقد ...
لفد فعلتها من قبل

1596
01:27:43,712 --> 01:27:44,839
إذاً افعلها مرة أخري

1597
01:27:44,922 --> 01:27:46,048
حسناً يا آنسة دوف

1598
01:27:56,183 --> 01:27:57,768
سأشعر بأمان تام

1599
01:27:57,852 --> 01:28:00,312
وأنا في يد توماس وبيلي جين

1600
01:28:12,825 --> 01:28:15,202
الآن بعد أن أصبح الجو
خالياً من العواطف

1601
01:28:15,286 --> 01:28:16,829
يمكننا استئناف مناقشتنا

1602
01:28:17,955 --> 01:28:19,206
ماذا تقترح ؟

1603
01:28:19,290 --> 01:28:21,041
أن نجري العملية غداً

1604
01:28:21,125 --> 01:28:22,168
كما كنت تقولين لنا ذلك

1605
01:28:22,251 --> 01:28:23,752
أعلم ما كنت أقوله لكم

1606
01:28:24,545 --> 01:28:25,963
ما هي الإجراءات ؟

1607
01:28:27,214 --> 01:28:28,507
هذا ما سيحدث

1608
01:28:29,717 --> 01:28:31,427
هذا المساء في الساعة الثامنة
 سوف تبتلعين كبسولة

1609
01:28:32,136 --> 01:28:33,429
ستنامين بعمق

1610
01:28:34,430 --> 01:28:35,764
بشكل سليم
في صباح الغد

1611
01:28:35,848 --> 01:28:38,559
حين تأخذين حقنة تحت الجلد
لن تعرفي

1612
01:28:38,642 --> 01:28:40,519
وبالتأكيد لن تشعري بشيء

1613
01:28:41,854 --> 01:28:43,188
ستُنقلي إلي غرفة العمليات

1614
01:28:43,272 --> 01:28:45,149
وتوضعي تحت تخدير عام

1615
01:28:46,483 --> 01:28:47,902
بحسب وضع الورم

1616
01:28:47,985 --> 01:28:49,320
قد تكون العملية طويلة

1617
01:28:50,571 --> 01:28:52,615
في هذه الحالة
 سيتم إطالة مدة التخدير

1618
01:28:52,698 --> 01:28:54,158
وقد ينتج عن هذا
آثار لاحقة

1619
01:28:55,534 --> 01:28:58,162
ربما لن تستيقظي
قبل يوم الجمعة

1620
01:29:00,748 --> 01:29:02,082
أين ؟

1621
01:29:02,166 --> 01:29:03,417
ماذا ؟

1622
01:29:04,376 --> 01:29:05,878
أين سوف أستيقظ ؟

1623
01:29:08,547 --> 01:29:10,049
لا أعلم يا آنسة دوف

1624
01:29:15,971 --> 01:29:18,557
افتح الدرج العلوي للدولاب
يا توماس

1625
01:29:18,641 --> 01:29:19,725
أعطني حقيبتي

1626
01:29:36,533 --> 01:29:37,910
ساعة والدي

1627
01:29:39,995 --> 01:29:41,789
لا يا آنسة دوف

1628
01:29:41,872 --> 01:29:44,875
أود منك أن تأخذها الآن
يا توماس

1629
01:29:44,958 --> 01:29:46,835
لقد كتبتها لك في وصيتي

1630
01:29:48,212 --> 01:29:49,421
إذا ...

1631
01:29:50,381 --> 01:29:53,384
إذا استيقظت هنا يوم الجمعة

1632
01:29:53,467 --> 01:29:55,844
حينها تعيدها لي مؤقتاً

1633
01:30:30,796 --> 01:30:34,758
تلك المعركة
 التي أخوضها مع بشرتي

1634
01:30:34,842 --> 01:30:36,051
هل تعانين من نفس المشكلة ؟

1635
01:30:37,302 --> 01:30:39,680
دائماً ما أعتبر العناية بأظافري

1636
01:30:39,763 --> 01:30:42,224
مكانها في المخدع فقط

1637
01:30:42,307 --> 01:30:45,811
وبالطبع ليست أمراً
يستحق الحديث فيه

1638
01:30:45,894 --> 01:30:48,188
حسناً
أستميحك عذراً

1639
01:30:50,566 --> 01:30:51,733
ليس من المفترض أن أحضر

1640
01:30:51,775 --> 01:30:55,028
لكن كان يجب أن أعرف
كيف حالك

1641
01:30:55,154 --> 01:30:59,366
كانت هناك بعض التطورات الملحوظة
يا فيرجينيا

1642
01:30:59,450 --> 01:31:02,411
- وأنت
- يا إلهي

1643
01:31:02,494 --> 01:31:04,663
مثل الليلة السابقة لعيد الميلاد

1644
01:31:04,746 --> 01:31:07,082
في مثل هذا الوقت من الغد
سنعرف كيف يبدو الأمر

1645
01:31:07,166 --> 01:31:08,542
إذا كان صبياً أم فتاة ؟

1646
01:31:10,669 --> 01:31:13,213
حسناً
الأفضل أن أغادر الآن

1647
01:31:15,465 --> 01:31:16,800
ليلة سعيدة يا آنسة دوف

1648
01:31:18,719 --> 01:31:19,720
الأزهار علي وسادتك

1649
01:31:20,554 --> 01:31:21,680
ليلة سعيدة يا فيرجينيا

1650
01:31:26,810 --> 01:31:27,936
أهلاً يا آنسة دوف

1651
01:31:30,439 --> 01:31:33,942
دكتور تمبل
هل ستكتب لأمك الليلة ؟

1652
01:31:34,026 --> 01:31:36,361
نعم ، نعم

1653
01:31:36,445 --> 01:31:39,239
إذن هل تتفضل بإبلاغها
بأن النمل الأحمر

1654
01:31:39,323 --> 01:31:41,116
له نكهة ليست مشابهة

1655
01:31:41,200 --> 01:31:43,368
بل متطابقة مع المخللات الحامضة ؟

1656
01:31:44,286 --> 01:31:46,205
حقاً ؟

1657
01:31:46,288 --> 01:31:47,873
هل أخبرك الدب ؟

1658
01:31:47,956 --> 01:31:49,708
كلا يا دكتور تمبل

1659
01:31:49,791 --> 01:31:52,002
لقد تأكدت من تلك الحقيقة بنفسي

1660
01:31:52,085 --> 01:31:53,879
منذ أكثر من 30 عاماً

1661
01:31:53,962 --> 01:31:56,256
حقاً ؟ كيف ؟

1662
01:31:56,340 --> 01:31:57,424
أكلت نملة

1663
01:31:59,134 --> 01:32:01,637
هذا مفيد لك

1664
01:32:01,720 --> 01:32:04,181
لن أنتظر حتى أكتب إلي أمي
سأرسل لها برقية

1665
01:32:11,271 --> 01:32:13,190
سأتركك مع كاهنك

1666
01:32:23,241 --> 01:32:24,284
توماس أخبرك ؟

1667
01:32:24,368 --> 01:32:25,577
نعم

1668
01:32:27,162 --> 01:32:28,789
لا أريد أن أموت

1669
01:32:31,917 --> 01:32:35,212
الحياة
 مهما كان رأي الآخرين

1670
01:32:36,296 --> 01:32:39,967
كانت بالنسبة لي

1671
01:32:40,050 --> 01:32:43,428
لقد كنت سعيدة

1672
01:32:43,971 --> 01:32:46,348
أعلم

1673
01:32:46,431 --> 01:32:48,850
توماس ليس متفائلاً جداً
 أليس كذلك ؟

1674
01:32:48,934 --> 01:32:51,895
حسناً ، هناك أمل 
 يتجاوز الناحية الطبية

1675
01:32:54,189 --> 01:32:56,858
ربما
 لو قرأنا من هذا

1676
01:32:56,942 --> 01:32:59,695
هل تنوي قراءة اعترافاً كاملاً ؟

1677
01:32:59,778 --> 01:33:01,113
نعم

1678
01:33:01,196 --> 01:33:03,448
لذا يجب أن أحذرك
 أنني عندما أكرر تلك الصلاة

1679
01:33:03,532 --> 01:33:05,242
أكررها بتحفظ

1680
01:33:06,451 --> 01:33:07,452
تحفظ ؟

1681
01:33:08,620 --> 01:33:10,205
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء

1682
01:33:11,289 --> 01:33:13,792
قد تصل إلي درجة الخطايا

1683
01:33:13,875 --> 01:33:16,545
أعترف بحدودي الإنسانية

1684
01:33:16,628 --> 01:33:19,214
لكنني لا أفعل ذلك بكل صدق

1685
01:33:19,297 --> 01:33:22,884
فأنا أجد حمل خطاياي
 لا يُطاق

1686
01:33:22,968 --> 01:33:25,762
لم أضل كالخروف
مثل الكسندر

1687
01:33:26,763 --> 01:33:29,057
كما قال فريدريك ميكبيس

1688
01:33:29,141 --> 01:33:32,644
لم أكن أبداً ضالة

1689
01:33:32,728 --> 01:33:37,274
أؤكد لك أن لغة الاعتراف قديمة

1690
01:33:37,357 --> 01:33:40,527
لكنها قد تحتوي علي أكثر
 من لُب الحقيقة

1691
01:33:40,610 --> 01:33:45,031
- بالنسبة لنا جميعاً
- لا ، أنا لم أنافق خالقي قط

1692
01:33:45,115 --> 01:33:48,034
والآن
 اللحظة المواتية صارت علي وشك

1693
01:33:52,664 --> 01:33:55,041
ولكن يمكننا أن نصلي إذا شئت

1694
01:33:56,168 --> 01:33:58,378
بصمت
لكن معاً

1695
01:33:58,462 --> 01:33:59,588
هذا ما أوده

1696
01:34:26,615 --> 01:34:28,492
القس والشرطي في الردهة

1697
01:34:29,201 --> 01:34:30,368
المتبرعون المحتملون بالدم

1698
01:34:31,036 --> 01:34:32,037
جيد

1699
01:34:37,626 --> 01:34:39,127
حسناً

1700
01:34:39,211 --> 01:34:40,212
حسناً يا تومي

1701
01:34:41,129 --> 01:34:42,130
حسناً

1702
01:34:49,804 --> 01:34:50,889
كم الساعة يا صديقي ؟

1703
01:34:53,433 --> 01:34:54,559
العاشرة وعشر دقائق

1704
01:34:54,643 --> 01:34:56,186
ولكن ماذا يهمك 
مع زيادة ستة أشهر

1705
01:34:56,269 --> 01:34:58,730
بسبب تلك النزهة
 التي قمت بها بالأمس ؟

1706
01:34:58,813 --> 01:35:00,482
هل يمكنك الاتصال
 بصديق لي في ليبرتي هيل ؟

1707
01:35:00,565 --> 01:35:02,943
اسمه راب
موريس ليفين ؟

1708
01:35:03,860 --> 01:35:04,903
ستتكلف 4 مليمات فقط

1709
01:35:04,986 --> 01:35:06,780
سأدفعها لك

1710
01:35:06,863 --> 01:35:08,907
ثم قم بإلغاء التهم
لقد صرت مُثقلاً الآن

1711
01:35:08,990 --> 01:35:10,200
عد إلي الحفر يا مكبيس

1712
01:35:10,283 --> 01:35:11,868
لم يعد مسموحاً لك بأي امتيازات

1713
01:35:13,578 --> 01:35:16,414
رباه
ألست أدفع ديني للمجتمع ؟

1714
01:35:19,125 --> 01:35:23,004
سأستدعي لعبة 
ربما لا يوافق عليها لاعبونا القدامي

1715
01:35:24,422 --> 01:35:26,424
لكن مدرسة سيدار جروف الابتدائية

1716
01:35:26,508 --> 01:35:28,551
تعلق فصولها لهذا اليوم

1717
01:35:52,575 --> 01:35:53,952
 إنه أعمق مما تخيلت

1718
01:35:55,245 --> 01:35:56,496
اجعل هولواي وبورنهام
 على أهبة الاستعداد

1719
01:35:56,579 --> 01:35:58,123
سوف تحتاج إلى الدم 
والكثير منه

1720
01:35:58,206 --> 01:35:59,207
حسناً يا دكتور

1721
01:36:09,300 --> 01:36:11,344
ماذا يفعلون هناك ؟

1722
01:36:11,428 --> 01:36:12,929
ألا يعرفون ؟

1723
01:36:13,013 --> 01:36:15,932
سيد بورتر
تعلم أن تومي يبذل قصاري جهده

1724
01:36:16,015 --> 01:36:17,350
مهلاً ، مهلاً
فلنتحلي بالصبر

1725
01:36:17,434 --> 01:36:19,352
والثبات

1726
01:36:19,436 --> 01:36:20,520
عليكما بالجلوس فقط

1727
01:36:20,603 --> 01:36:22,439
وسأذهب لأستطلع الأمر

1728
01:36:34,701 --> 01:36:36,494
كيف الحال يا آنسة رايس ؟

1729
01:36:36,578 --> 01:36:39,330
الدكتور بيكر
 أرسل عينة إلي المختبر

1730
01:36:39,414 --> 01:36:41,833
والتقرير لم يصل بعد

1731
01:36:41,916 --> 01:36:44,252
لقد خضعت لعملية نقل دم واحدة
سيكون هناك المزيد

1732
01:36:44,335 --> 01:36:45,712
هل تعتقدين أن هناك فرصة ؟

1733
01:36:45,795 --> 01:36:48,214
لا يُسمح للممرضة بإبداء أي رأي 
يا سيدة جرين

1734
01:37:20,205 --> 01:37:22,040
مهلاً ، مهلاً
لقد رأيتكم قادمين

1735
01:37:22,123 --> 01:37:23,666
- غير مسموح بتواجد الأطفال
- ماذا تقصدين ؟

1736
01:37:23,750 --> 01:37:26,002
نحن هنا لأمر هام
مسألة حياة أو موت

1737
01:37:26,085 --> 01:37:28,963
أنا المُرشحة كمتحدثة
المفروض أنا التي تتحدث

1738
01:37:29,047 --> 01:37:31,549
- تحدثي إذاً
- لقد جئنا للتبرع بالدم للآنسة دوف

1739
01:37:31,633 --> 01:37:33,801
لا
 إنهم لا يفعلون ذلك هنا

1740
01:37:33,885 --> 01:37:35,178
أولاً يجعلونك تستلقين
ثم

1741
01:37:35,261 --> 01:37:36,513
يعطونك عصير طماطم

1742
01:37:36,596 --> 01:37:38,306
لكن ليس لمن في عمرك

1743
01:37:38,389 --> 01:37:39,516
ولكننا جميعاً جاوزنا التاسعة

1744
01:37:39,599 --> 01:37:40,767
وكلنا أقوياء

1745
01:37:40,850 --> 01:37:42,185
أحبائي

1746
01:37:42,268 --> 01:37:43,394
لسنا في حاجة إليكم

1747
01:37:43,478 --> 01:37:45,230
لدينا بالغون ينتظرون هنا

1748
01:37:45,313 --> 01:37:47,815
لكنني سأقول لكم شيئاً 
تستطيعون فعله للآنسة دوف

1749
01:37:47,899 --> 01:37:50,777
- على سبيل المثال؟
- اختبارات جغرافيا الولاية هذا الأسبوع

1750
01:37:50,860 --> 01:37:53,696
إذا سمعت أنكم رسبتم
ستُصاب بالجنون

1751
01:37:53,780 --> 01:37:55,073
ستكون في أسوأ حال

1752
01:37:55,156 --> 01:37:56,491
الآن ، عودوا إلي بيوتكم
وذاكروا دروسكم ، هيا

1753
01:37:56,574 --> 01:37:58,993
لقد ذاكرنا هذه التفاهات جيداً

1754
01:37:59,077 --> 01:38:00,286
أجل

1755
01:38:00,370 --> 01:38:01,746
هل أنتم متأكدون ؟

1756
01:38:01,829 --> 01:38:03,289
متأكدون

1757
01:38:03,373 --> 01:38:05,166
ما الفرق بين خط الطول 
وخط العرض؟

1758
01:38:05,250 --> 01:38:06,292
اسم البحيرات الكبرى

1759
01:38:06,376 --> 01:38:08,044
ما هو المنتج الرئيسي 
لمدينة كانساس سيتي ؟

1760
01:38:08,127 --> 01:38:09,379
أين يقع مدار الجدي ؟

1761
01:38:09,462 --> 01:38:11,297
ماذا حدث لكليوباترا ؟

1762
01:38:14,133 --> 01:38:15,551
هل رأيتم ؟

1763
01:38:17,637 --> 01:38:20,139
لقد تعاملت مع الأمر كدبلوماسية محنكة
يا بيلي جين

1764
01:38:24,185 --> 01:38:27,105
هي نفسها
أعني الآنسة دوف

1765
01:38:27,188 --> 01:38:28,815
ما كانت لتتعامل مع الأمر
بهذه الكياسة

1766
01:38:47,208 --> 01:38:48,793
حسناً

1767
01:38:48,876 --> 01:38:50,003
تول الأمر

1768
01:39:27,790 --> 01:39:29,417
تومي
كيف سار الأمر ؟

1769
01:39:41,471 --> 01:39:43,681
هيا أيتها الفتاتان
كفي

1770
01:39:43,765 --> 01:39:44,974
فلنجمع شتات أنفسنا

1771
01:39:45,057 --> 01:39:46,934
لقد اكتفيت من اكتشاف حال النساء

1772
01:39:47,018 --> 01:39:48,686
بالأمس كانتا تمزقان الآنسة دوف إرباً

1773
01:39:48,770 --> 01:39:50,271
لم تفعل شيئاً صحيحاً
علي الإطلاق

1774
01:39:50,354 --> 01:39:51,647
كانت الآنسة دوف الرهيبة

1775
01:39:51,731 --> 01:39:53,149
والآن
انظر إليهما

1776
01:39:53,232 --> 01:39:54,525
اصمت يا جو

1777
01:39:54,609 --> 01:39:56,694
وأنت أيضاً
لم تنشأ في ليبرتي هيل

1778
01:39:56,778 --> 01:39:58,237
ولم تكن مُعلمتك

1779
01:39:58,321 --> 01:39:59,405
ولو كانت
ما كنت

1780
01:39:59,489 --> 01:40:01,199
لتمارس تلك العادة البغيضة 
 في مضغ رباط عنقك

1781
01:40:01,282 --> 01:40:02,909
حين يكون بالك مشغولاً

1782
01:40:02,992 --> 01:40:04,285
أجل
كانت ستكسرك لو فعلت هذا

1783
01:40:04,368 --> 01:40:06,746
كما كسرتني 
حين كنت أمضغ ضفائري

1784
01:40:06,829 --> 01:40:10,374
وكنت أعول عليها
 لتمنع سوزي من مضغ ضفائرها

1785
01:40:10,458 --> 01:40:14,378
ما أتذكره جيداً
اليوم الذي أخبرتها فيه أنها مجنونة

1786
01:40:14,462 --> 01:40:18,007
لا أظنكم تعلمون يا شباب
أنها منعت إفلاس هذه البلدة

1787
01:40:18,090 --> 01:40:19,759
لماذا لا يقولون لنا شيئا ؟

1788
01:40:19,842 --> 01:40:20,885
هذا ما أريد معرفته

1789
01:40:20,968 --> 01:40:22,845
نحن ندفع ضرائب
من حقنا أن نعرف

1790
01:40:22,929 --> 01:40:26,641
أجل يا سيدي ، يقولون إنهم 
في انتظار تقريراً من المختبر

1791
01:40:26,724 --> 01:40:28,851
المختبر ؟
هذا تهرب من المسئولية

1792
01:40:28,935 --> 01:40:32,146
- لو الدكتور هيرلي ...
- لقد سمعنا للتو من المختبر

1793
01:40:32,230 --> 01:40:34,982
التقرير لن يكتمل
قبل صباح الغد

1794
01:40:35,066 --> 01:40:37,818
لذا يمكنكم يا رفاق
العودة إلي منازلكم  الآن

1795
01:40:38,486 --> 01:40:39,529
آسف

1796
01:40:48,246 --> 01:40:49,622
هلا اكتفيت يا بيرت ؟

1797
01:40:49,705 --> 01:40:52,416
الأمور الليلة سيئة
بما فيه الكفاية

1798
01:40:52,500 --> 01:40:56,671
لا اتصالات ، لا مشاجرات
لا حطام ، لا نباح كلاب ، لا شيء

1799
01:40:58,214 --> 01:41:00,466
وأنت لا تفتح عينيك أيضاً

1800
01:41:00,550 --> 01:41:01,676
أنت حتى لم تكن تعرفها

1801
01:41:02,385 --> 01:41:03,844
بالتأكيد ، أعرف الآنسة دوف

1802
01:41:03,928 --> 01:41:05,805
لقد مضي عليَّ أكثر من عامين هنا
أليس كذلك ؟

1803
01:41:05,888 --> 01:41:08,057
سوف آسف علي رحيل تلك العجوز

1804
01:41:08,140 --> 01:41:10,434
لكن إذا سألتني
لا أحسبها تهتم كثيراً

1805
01:41:10,518 --> 01:41:12,311
فهي لم تحظ بالكثير من الحياة

1806
01:41:12,395 --> 01:41:14,230
لم تتزوج قط
لا عائلة ، لا أطفال

1807
01:41:14,313 --> 01:41:15,898
لم تذهب إلي أي مكان

1808
01:41:15,982 --> 01:41:18,234
لقد ذكروا لي
 أنها لم تذهب أبعد من 200 ميل

1809
01:41:18,317 --> 01:41:19,944
من هذه البلدة منذ يوم ولادتها

1810
01:41:20,611 --> 01:41:22,113
هذا صحيح

1811
01:41:22,196 --> 01:41:25,366
لكنها كانت أماكن
 لم أسمع بها أنت وأنا من قبل

1812
01:41:25,449 --> 01:41:27,785
لقد دارت حول العالم
أكثر مما تستطيع أن تحصي

1813
01:41:28,995 --> 01:41:30,830
ليس الكثير من الحياة

1814
01:41:30,913 --> 01:41:34,125
لا عائلة ، لا أطفال
لا أطفال

1815
01:41:35,084 --> 01:41:36,460
رباه
أنت حقاً لا تدري

1816
01:41:37,503 --> 01:41:39,672
أطفال
لديها الآلاف منهم

1817
01:41:49,307 --> 01:41:52,184
قسم الشرطة
ميتشل يتحدث

1818
01:41:52,268 --> 01:41:53,602
أهلاً أيها المأمور

1819
01:41:56,272 --> 01:41:58,691
فريد ميكبيس هرب مرة أخرى ؟

1820
01:42:00,192 --> 01:42:03,404
تظنه قد يتجه إلي ليبرتي هيل ؟

1821
01:42:03,487 --> 01:42:06,240
أجل ، بالتأكيد أيها المأمور
سنكون له بالمرصاد

1822
01:42:06,324 --> 01:42:07,575
حسناً
ليلة سعيدة

1823
01:42:09,452 --> 01:42:11,078
أتساءل ما هو عامل الجذب الكبير

1824
01:42:11,162 --> 01:42:13,622
للص تافه مثل ماكبيس

1825
01:42:13,706 --> 01:42:17,043
حسناً ، سأقول لك
أنا لا أعلم

1826
01:42:59,251 --> 01:43:00,461
أخبرني يا توماس

1827
01:43:02,838 --> 01:43:06,133
أخبرني باختصار

1828
01:43:30,699 --> 01:43:32,618
وفرجينيا ؟

1829
01:43:32,701 --> 01:43:34,036
صبيان توأم

1830
01:43:36,038 --> 01:43:38,374
تهنئتي يا توماس

1831
01:43:38,457 --> 01:43:40,292
يبدوان وكأنهما ممتلئان بالفاصوليا

1832
01:43:41,585 --> 01:43:43,212
يداك ستكون ممتلئتين
يا آنسة دوف

1833
01:44:16,370 --> 01:44:17,663
الأجراس ؟

1834
01:44:19,290 --> 01:44:20,916
لماذا تدق ؟

1835
01:44:21,792 --> 01:44:23,252
هل نحن يوم الأحد ؟

1836
01:44:23,335 --> 01:44:25,337
الجمعة يا آنسة دوف

1837
01:44:25,421 --> 01:44:26,839
إنها تدق ليوم عظيم
في ليبرتي هيل

1838
01:44:26,922 --> 01:44:28,757
الدكتور تمبل
 أذاع الأخبار في البلدة للتو

1839
01:44:29,550 --> 01:44:30,968
الأخبار ؟

1840
01:44:31,051 --> 01:44:32,886
أنك ستكونين على ما يرام

1841
01:44:32,970 --> 01:44:34,471
إنهم الناس
هذا الحشد كان ينتظر هناك

1842
01:44:34,555 --> 01:44:35,889
منذ بزوغ الفجر

1843
01:44:37,433 --> 01:44:39,810
هناك ناس في الشوارع ؟

1844
01:44:39,893 --> 01:44:41,937
والمزيد قادم
الجميع مع أقاربهم

1845
01:44:42,021 --> 01:44:43,480
لم أر شيئاً كهذا قط

1846
01:44:43,564 --> 01:44:45,816
عدا ربما في الأفلام
عندما تكون ملكة أو شخصية كبيرة

1847
01:44:45,899 --> 01:44:47,359
تنحني من الشرفة

1848
01:45:13,510 --> 01:45:14,636
انظر ، لقد جائوا تواً

1849
01:45:14,720 --> 01:45:16,555
هناك السيد أونيل ، ساعي البريد

1850
01:45:16,638 --> 01:45:18,349
وهناك بن جوردون ، مدير المحطة

1851
01:45:18,432 --> 01:45:20,100
والدكتور هيرلي

1852
01:45:20,184 --> 01:45:23,062
وهناك إد وبيت
 من محطة البنزين

1853
01:45:23,145 --> 01:45:26,190
ليلة سعيدة
واقفاً هناك ، كبيراً مثل الحياة

1854
01:45:26,273 --> 01:45:27,524
فريد ميكبيس

1855
01:45:33,489 --> 01:45:35,074
فريد ميكبيس ؟

1856
01:45:35,157 --> 01:45:36,575
لا تقلقي يا آنسة دوف

1857
01:45:36,658 --> 01:45:38,118
كل شيء تحت السيطرة

1858
01:45:38,202 --> 01:45:40,579
بيل يقف بجانبه

1859
01:45:40,662 --> 01:45:42,581
انظري هناك

1860
01:45:42,664 --> 01:45:44,583
السيد سبيفي يتحرك
كأنه في مباراة كرة

1861
01:45:44,666 --> 01:45:48,003
وكذلك كل طفل من سيدار جروف

1862
01:45:49,546 --> 01:45:50,589
ماذا قلت ؟

1863
01:45:50,672 --> 01:45:53,801
الأطفال يا آنسة دوف
تلاميذك

1864
01:45:53,884 --> 01:45:55,469
ليس هناك مدرسة اليوم

1865
01:45:55,552 --> 01:45:57,137
ليس هناك مدرسة ؟

1866
01:45:58,222 --> 01:46:01,517
لكن ألم تقل إن
 هذا هو يوم الجمعة ؟

1867
01:46:01,600 --> 01:46:03,143
نعم يا آنسة دوف

1868
01:46:03,227 --> 01:46:06,271
وستُجرى اختبارات الكفاءة 
 يوم الاثنين

1869
01:46:07,606 --> 01:46:11,276
توماس
اذهب فوراً

1870
01:46:11,360 --> 01:46:13,320
وقل للسيد سبيفي

1871
01:46:13,403 --> 01:46:15,781
إنه يجب على الأطفال
 العودة إلى فصولهم الدراسية

1872
01:46:17,616 --> 01:46:22,037
الصف الخامس
 سيراجع الرياح والمد والجزر

1873
01:46:22,120 --> 01:46:27,042
الصف الرابع سيذاكر 
منتجات البامبا الأرجنتينية

1874
01:46:27,125 --> 01:46:31,588
والصف السادس سيدرس 
تحكم الجبال في هطول الأمطار

1875
01:46:35,634 --> 01:46:37,219
فوراً يا توماس

1876
01:46:43,392 --> 01:46:44,726
صباح الخير يا آنسة دوف

1877
01:46:46,812 --> 01:46:48,355
صباح الخير يا توماس

1878
01:47:16,363 --> 01:47:23,590
النهاية

