﻿1
00:00:47,579 --> 00:00:52,210
"هذا الفلم مستند على قصة حقيقية"

2
00:02:12,603 --> 00:02:13,661
! أنت

3
00:02:14,523 --> 00:02:16,275
(ون جيل)
لم يأتي هُنا لحد الآن؟

4
00:02:30,171 --> 00:02:31,923
ألن تذهب لتصوتَ مَعي؟

5
00:02:32,475 --> 00:02:33,647
أنا ذاهب إلى مكان ما

6
00:02:33,723 --> 00:02:35,088
!لا تــتــأخـر -
ـ حسنـاً

7
00:02:35,163 --> 00:02:39,794
هذه الإنتخابِات ستكون حدثاً مهماً

8
00:02:39,867 --> 00:02:43,235
في تــاريـخِـنــا السيــاسيِ

9
00:02:55,739 --> 00:02:58,731
ـ هَلْ جَلـبتَ العلبـةَ؟
ـ نَـسـيتُ

10
00:02:59,195 --> 00:03:02,381
ـ هل تُريد أَنْ أقدم لك علبتي ؟
!بالطبع -

11
00:03:03,515 --> 00:03:04,880
!(جونغ هو)

12
00:03:04,955 --> 00:03:06,411
يا رجـال، إلى أيـن نَــذْهــبُ؟

13
00:03:07,068 --> 00:03:09,480
مابال (جونغ هو) ؟

14
00:03:09,563 --> 00:03:12,453
يَقُولُ بأنّه لا يَستطيعُ
تَرْك ردائه يلامس الأرض

15
00:03:13,115 --> 00:03:16,392
إذا فعلت ، أَنا ميتُ

16
00:03:16,475 --> 00:03:18,113
! تعال هُنا ، (جونغ-هو)َ

17
00:03:19,644 --> 00:03:21,191
لِمــاذا ؟ أنـت تـعـال

18
00:03:28,571 --> 00:03:30,790
الآن أنـت لَـنْ تَـمُـوتَ

19
00:04:21,307 --> 00:04:26,518
"الـ 26 من مارس 1991"

20
00:04:30,811 --> 00:04:38,480
<b><font color="#FF1122" size=24>:::  ... الأطــفــــال  :::</font></b>

21
00:04:46,939 --> 00:04:48,429
! (دونغ بيل)

22
00:04:53,499 --> 00:04:54,557
مرحباً؟

23
00:04:56,187 --> 00:04:57,450
دونغ بيل)؟)

24
00:04:58,875 --> 00:05:00,138
أطـفــال آخــرون أيضــاً؟

25
00:05:03,291 --> 00:05:06,477
كَيْفَ لخمسة أطفالِ
أن يكونوا مفقودين في آن واحد؟

26
00:05:08,475 --> 00:05:09,738
مـــاذا ؟

27
00:05:12,220 --> 00:05:18,569
على الأرجخ أن الأولاد
يركضون لى التلال مثل الغزلان

28
00:05:18,651 --> 00:05:20,983
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مشغولون؟

29
00:05:21,628 --> 00:05:23,471
يَجِبُ علينا أَنْ نَحْرسَ الإنتخابَات

30
00:05:23,548 --> 00:05:26,347
إذن دعنا نُقابلُ الرئيسَ هُنا

31
00:05:26,907 --> 00:05:30,764
نحن مواطنين صالحين
!و ندفع ضرائـبنـا في وقتها

32
00:05:30,843 --> 00:05:34,791
!أطفالنا مفقودون
!إذهبوا و قوموا بعمل شيءُ

33
00:05:34,875 --> 00:05:36,422
،مثل ما قُلتُ لكم

34
00:05:37,180 --> 00:05:39,797
! لقد إنتهى اليوم

35
00:05:39,868 --> 00:05:41,324
! إذهبوا إلى بيوتكم ، و إنتطروا

36
00:05:43,708 --> 00:05:48,760
،لَيسوا مفقودينَ
!  هُم فقط بالخارج يلعبون

37
00:05:49,308 --> 00:05:53,632
أَو خرجـوا للـتـنـزه

38
00:06:09,179 --> 00:06:12,262
خمسة طلاب مرحلة إبتدائي في"
"..دايـجو) الواقعة في جنوب (كوريا) مفقودين)

39
00:06:12,348 --> 00:06:16,865
إثنان مِنْ الأطفالِ الخمسة"
"..الذين إختفوا في مارس/آذار السابق

40
00:06:17,019 --> 00:06:19,124
"(ذُكر بأنهم كَانَوا في (سيؤل"

41
00:06:19,228 --> 00:06:22,823
المسؤولون أعلنوا"
"،سيكون العقاب أقل ما يمكن

42
00:06:22,875 --> 00:06:27,142
إذا اُعيد الأطفالِ"
"سالمين إلى أبائِهم

43
00:06:46,556 --> 00:06:51,653
قبل ثلاثة أسابيع، حوالي 8 صباحاً"
"الـ26 من مارس/آذار، 1991

44
00:06:51,739 --> 00:06:55,596
(خمسة أطفالِ مِنْ (دايجـو"
"رَحلَوا للبحث عن "السلمندر" =حيوان مائي

45
00:06:55,675 --> 00:06:59,532
"في (جبل تو آب) وإخـتـفــوا"

46
00:07:00,860 --> 00:07:03,943
كَانَ يوم عطلة وطنية"
"بسبب إنتخاباتِ محليّةِ

47
00:07:04,027 --> 00:07:06,246
ـ متى يبدأ العرض المباشر ؟
ـ السّاعة التّاسعة

48
00:07:07,291 --> 00:07:09,988
ذلك سَيَكُونُ
صداع لذِهاب الوقت الإضافي

49
00:07:11,035 --> 00:07:13,072
إشرب

50
00:07:17,467 --> 00:07:19,595
لن ترد على الإتصالات ، أليس كذلك؟

51
00:07:19,675 --> 00:07:21,313
قُلتُ بأنّني لَنْ أفعل

52
00:07:24,860 --> 00:07:26,032
!إحصلْ عليه عند ثلاثة

53
00:07:28,123 --> 00:07:29,193
آسف.

54
00:07:29,660 --> 00:07:31,116
كانت صورة جيدة

55
00:07:36,667 --> 00:07:39,557
إم سي)! إسألوا)
كيف يَشْعرونَ الأبــاء

56
00:07:40,636 --> 00:07:45,164
سواء هُم خطفوا مِن قِبل"
"،الكوريون الشماليين أَو اليابانيين

57
00:07:45,628 --> 00:07:48,245
"أنا فقط أَتمنّى"

58
00:07:49,179 --> 00:07:52,547
أنـهــم أحـيــاء"
"و يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ ثانيةً

59
00:07:53,691 --> 00:07:56,683
ذلك طويلُ ومملُّ جداً

60
00:07:56,763 --> 00:07:58,219
كلامه لَيْسَ لهُ معنى

61
00:08:00,507 --> 00:08:02,635
"...آباء الأطفال الخمسة"

62
00:08:02,716 --> 00:08:06,380
"أيــن ذهب الأطفال في جبل تو آب ؟"

63
00:08:09,147 --> 00:08:12,424
..(جبل تو آب)

64
00:08:15,099 --> 00:08:18,091
! رقم خاطئ ، سيدي

65
00:08:21,244 --> 00:08:22,507
نعم؟

66
00:08:24,603 --> 00:08:26,526
أنت ، إتصال لك

67
00:08:29,307 --> 00:08:30,763
! أنظر ، أيها البليد

68
00:08:33,339 --> 00:08:37,287
لماذا تستمر
بالإتصال بي بحق الجحيم؟

69
00:08:37,691 --> 00:08:40,308
!توقّفْ عن قَول التفاهات

70
00:08:40,379 --> 00:08:42,711
لِماذا جسم غريب يخطف الأطفال ؟

71
00:08:43,836 --> 00:08:45,383
!لا تُضيّعْ وقتَي، أيها الغبي

72
00:08:46,331 --> 00:08:48,368
!أنت كائن غريب ، أنت مريض

73
00:08:51,035 --> 00:08:53,732
خُذْ الأمور بسهولة ؟

74
00:08:53,819 --> 00:08:55,184
كُـن لطـيـفــاً

75
00:09:04,475 --> 00:09:06,113
إستمعْي ، سيدتي

76
00:09:07,644 --> 00:09:10,341
هــذا الــزرِّ للـتَـسجـيـل

77
00:09:12,059 --> 00:09:18,021
ثمّ ، هــذا الـــزرِّ
لـتَـعْـقـب الشخص المـتّـصـلِ

78
00:09:18,779 --> 00:09:19,849
حسناً ؟

79
00:09:21,276 --> 00:09:23,404
،وإذا كان بالإمكان

80
00:09:23,484 --> 00:09:25,987
أن تحاولْي إعطاء
وقت أطول في المحادثةِ

81
00:09:31,259 --> 00:09:32,329
إلتقطْيه

82
00:09:41,244 --> 00:09:42,244
مرحباً؟

83
00:09:46,236 --> 00:09:51,447
لا... لا شيء بعد

84
00:09:53,628 --> 00:09:54,686
حسناً

85
00:10:00,155 --> 00:10:01,225
إلهي

86
00:10:46,556 --> 00:10:52,154
رجاءاً ساعدونا في"
"العثور على أطفال جبل تو آب

87
00:11:11,036 --> 00:11:14,802
"سيدي، سيدي"

88
00:11:17,084 --> 00:11:19,587
"جِئنَا من بعيد ، لَكنَّنا لَسنا مَوتى"

89
00:11:21,212 --> 00:11:23,135
"أليس بالإمكان أن تجدَنا؟"

90
00:11:23,900 --> 00:11:25,265
"نحن سنأتي إليك"

91
00:11:26,492 --> 00:11:27,755
"أين أنت؟"

92
00:11:30,236 --> 00:11:31,237
(في (كيمجاي

93
00:11:44,572 --> 00:11:47,655
!هُنــاك! إنهم هُنــاك

94
00:11:47,740 --> 00:11:49,868
!في شاحـنــةِ القمــامــةِ

95
00:11:49,947 --> 00:11:52,279
!إلحـق تـلك الشــاحـنــةِ

96
00:13:02,844 --> 00:13:05,256
مبروك ، مرة ثانيةً

97
00:13:05,820 --> 00:13:10,144
والآن، الأكثر تميزاً
في السلسلة الوثائقية

98
00:13:10,908 --> 00:13:15,425
الفائز بأفضل
!برنامج وثائقي

99
00:13:16,380 --> 00:13:17,380
الــفـائـزَ هـــو. . .

100
00:13:20,188 --> 00:13:24,455
(كانغ جي سيونغ)
من محطة "إم بي إس" الثقافية

101
00:13:24,539 --> 00:13:27,383
!مــبـــروك

102
00:13:27,452 --> 00:13:30,342
"منذ انضامه للشركةِ في عام  1983"

103
00:13:30,428 --> 00:13:33,614
المنتج (كانغ) أنتجَ
برامج مهمة إجتماعياً

104
00:13:34,076 --> 00:13:38,604
حلم الأيّـلَ ، هذه السَنَةِ
هو البرنامج الفائز بالجائزة

105
00:13:38,684 --> 00:13:40,292
يُصوّرُ النظام البيئي
المُخَرَّبُ لحياة الأيآئلِ البرّيةِ

106
00:13:40,316 --> 00:13:43,013
كَـيـفَ يـفـوز كُـلَّ مَــرَّةٍ ؟

107
00:13:44,444 --> 00:13:46,856
من المحتمل أنه عالم في علّمَ الأيآئلَ ؟

108
00:13:49,820 --> 00:13:52,619
(مبروك ثانيةً، للمنتج (كْانغ

109
00:13:52,700 --> 00:13:55,783
تفضل باقتكَ وكأسكَ

110
00:13:57,116 --> 00:13:59,448
تــهــانينـا

111
00:13:59,516 --> 00:14:02,019
تـعـليـقــكَ، رجــاءً

112
00:14:04,604 --> 00:14:10,202
إن مسؤوليتُي
الإجتماعيةُ ومهمّتي كصحفي

113
00:14:10,267 --> 00:14:16,900
الوصول إلى الحقيقةِ خلال
...النقد الصريح ، أولاً، و

114
00:14:16,987 --> 00:14:18,057
! افهم الأمر

115
00:14:19,292 --> 00:14:23,843
كَذبتَ على ملايينِ المشاهدين

116
00:14:23,932 --> 00:14:25,570
هذه هي الخلاصة

117
00:14:25,660 --> 00:14:29,813
ـ الحـقـيـقـــة
ـ الأمر هو الأيــآئــل ؟

118
00:14:29,884 --> 00:14:33,832
أنت منعت الطعام عن الأيائل؟

119
00:14:34,300 --> 00:14:36,052
لذا هُم أصبحوا جائعين ؟

120
00:14:36,700 --> 00:14:40,068
فلعت ذلك بمساعدة
من موظّفيكَ لإزالة القَشِّ

121
00:14:40,732 --> 00:14:43,815
،الأيــآئـل جـاعـت
ثمّ وضعت موسيقى خلفيةِ حزينةِ

122
00:14:45,148 --> 00:14:47,480
!كَـمْ هــذا مُـثـير للشـفـقـة

123
00:14:51,868 --> 00:14:56,021
أنت تَعْرفُ ذلك

124
00:14:56,092 --> 00:15:00,040
برامجي أصبحت
من التصنيفات العليا في المشاهده

125
00:15:02,332 --> 00:15:06,656
المنتج يَختار
الذي يظهر على الشاشةِ

126
00:15:11,260 --> 00:15:13,763
!و خيارنا هو وقفك عن العمل

127
00:15:14,236 --> 00:15:16,568
خذ بَعْض الوقتِ للراحة

128
00:15:16,636 --> 00:15:19,628
(برنامج (حـلـم الأيّــلَ
كَانَ فـبركـة

129
00:15:20,380 --> 00:15:23,031
لا تفعل ذلك ثانية
سوف يتم نقلك إلى (دايـجـو)؟

130
00:15:39,996 --> 00:15:41,452
اللعنة

131
00:15:43,164 --> 00:15:44,427
ماذا عن البيت؟

132
00:15:44,508 --> 00:15:47,125
سأرْجعُ قريباً على أية حال

133
00:15:47,196 --> 00:15:49,528
تجنّبْ الرئيس (هن)ِ
(عندما تَصِلُ إلى (دايجو

134
00:15:50,268 --> 00:15:52,600
أعلمنا إذا تَحتاجُ أيّ شئَ

135
00:15:54,876 --> 00:15:56,241
ـ أيها ، المنتج (سونغ)؟
ـ !نعم يا سيدي

136
00:15:57,180 --> 00:15:59,217
سعيد بمقابلتك

137
00:15:59,292 --> 00:16:02,182
(ـ أنا(سونغ سانغ هوب
(أنا (كانغ جي سيونغ -

138
00:16:02,268 --> 00:16:03,440
سأعود بعد قليل

139
00:16:04,860 --> 00:16:06,225
هذا هو أليس كذلك؟

140
00:16:06,300 --> 00:16:08,803
هُنا ثلاثة مصوّرين ومراسلان

141
00:16:08,892 --> 00:16:10,064
أين الرئيس (هن)؟

142
00:16:10,524 --> 00:16:11,889
!(أنت، (دونغ تشول -
ـ نعم يا سيدي

143
00:16:11,964 --> 00:16:13,511
أيــن الــرئـيــس؟

144
00:16:13,596 --> 00:16:15,724
ذَهبَ للتحقق من شيء
(في (بحيرةِ سون وونَ

145
00:16:17,532 --> 00:16:18,738
!رائع، سيدي

146
00:16:20,733 --> 00:16:23,236
الأيّــل ، صحيح ؟

147
00:16:24,476 --> 00:16:25,841
!ذلك كَانَ حزينَاً جداً

148
00:16:25,916 --> 00:16:29,682
أنا بَـكـيتُ بـشــدّة
!ذلك الليلِ ، أتَعْــرفُ

149
00:16:30,716 --> 00:16:33,993
ـ ماذا ؟
(ـ هذا أصغرنا هُنا ، (دونغ تشول

150
00:16:34,076 --> 00:16:35,339
!مرحباً، سيدي

151
00:16:35,420 --> 00:16:36,785
ـ المجــنّد الجـديــد؟
ـ نـعــم

152
00:16:37,532 --> 00:16:39,944
كَمْ أنت لطيف! إعملْ بـجـدّ

153
00:16:44,924 --> 00:16:45,994
!أَنــا من مـعـجـبـيـك

154
00:17:10,460 --> 00:17:15,785
حَصلنَا على معلومات
تؤكد أن الأطفال في أسفل البحيرةِ

155
00:17:16,252 --> 00:17:19,734
أنا لا أعتقد أنهم سَيَكُونونَ هُنا
لكن مالذي علينا فعله ؟

156
00:17:19,804 --> 00:17:21,067
إلهي

157
00:17:21,916 --> 00:17:26,160
أعتقد بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُخرجَ
كُلّ الماء و نتأكد ، حسناً ؟

158
00:17:26,236 --> 00:17:28,079
ـ إقطع ؟
ـ إقطع

159
00:17:29,212 --> 00:17:30,270
يا ، رئيس؟

160
00:17:31,036 --> 00:17:32,401
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَقُولَ شيئاً ؟

161
00:17:33,148 --> 00:17:36,231
لَيْسَ لدينا شيء لنعرضه الأن

162
00:17:36,892 --> 00:17:38,439
فقط أنهي التعليقِ

163
00:17:41,885 --> 00:17:43,250
خمن من أكون
أيها ، الرئيس (هن)؟

164
00:17:44,188 --> 00:17:45,451
،هذا أنــا
(جي سيونغ)

165
00:17:58,012 --> 00:18:01,095
،اللعنة
هذه مضيعة للوقت

166
00:18:13,404 --> 00:18:17,728
أخبرنَاك أنه
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ، أليس كذلك؟

167
00:18:18,492 --> 00:18:21,860
لَكنَّك أصريت على
أنْ تَضْخَّ كُلّ الماء على أية حال

168
00:18:23,773 --> 00:18:25,411
لا يمكن للأطفال أن يَكُونوا هُنا

169
00:18:32,892 --> 00:18:33,962
أخي

170
00:18:35,772 --> 00:18:38,764
أنت تضيع وقتك هُنا

171
00:18:39,229 --> 00:18:40,981
ما زالَت تتحدّثُ عن أولاد الجبل

172
00:18:43,069 --> 00:18:44,127
مازلت ؟

173
00:18:48,060 --> 00:18:50,950
الناس لَن يهتموا
بمثل هذه القصصِ

174
00:18:51,036 --> 00:18:53,164
سيدي

175
00:18:53,244 --> 00:18:56,521
هذا لأنــك لا تَـعْـرفُ شيـئـاً هُنــا

176
00:18:56,604 --> 00:19:00,086
لقد ضحى أبـائـهـم
بوظائفهم وحياتهم

177
00:19:00,156 --> 00:19:03,342
في البَحْث في جميع أنحاء البلادِ

178
00:19:03,420 --> 00:19:04,683
أنظـــر

179
00:19:05,436 --> 00:19:11,580
موسم بعد موسم
إنقضى ابعد وقوع الحادثة

180
00:19:11,676 --> 00:19:15,920
لقد مرت ( 4 ) سنــوات

181
00:19:16,573 --> 00:19:18,905
كان هناك العديد
مِنْ الفيضاناتِ منذ ذلك الحين

182
00:19:18,972 --> 00:19:23,296
لو هُناك شيء
لطفـت جـثـثـهم من فترة طويلة

183
00:19:24,060 --> 00:19:27,246
،لكن بالتأكيد ليس هناك شيء
صحيح؟

184
00:19:28,093 --> 00:19:33,304
هُنـا لا شيء مـثـيـر أَو جــذّاب

185
00:19:33,372 --> 00:19:36,364
من سيهتم بمثل هذه القصّة
هل تهتم أنت؟

186
00:19:36,733 --> 00:19:39,145
أيفعل هو؟
لا

187
00:19:43,260 --> 00:19:44,432
!(كانغ)

188
00:19:45,852 --> 00:19:48,469
! حـــاول قَـول ذلك لـلأبــاءِ

189
00:19:53,532 --> 00:19:54,602
!ذلك صحيحُ

190
00:19:55,260 --> 00:19:59,993
حتى نَعْرفْ ما حَدث، القصّة تَستمرُّ

191
00:20:39,452 --> 00:20:41,375
إصعدْ إلى الأطفال
محطة الأسوشيتد بريسِ

192
00:20:58,652 --> 00:21:01,451
"أطفال جبل تو آب"

193
00:21:01,532 --> 00:21:07,642
"(مقابلة مع البروفيسور (هوانغ"

194
00:21:09,149 --> 00:21:13,962
أين أَنْظرُ ؟
فهمت

195
00:21:15,580 --> 00:21:20,393
مرحباً، أَنا البروفيسور
هوانغ وو هيوك) مِنْ الجامعةِ الوطنيةِ)

196
00:21:22,012 --> 00:21:24,902
في يوم الإنتخابات المحليّة الأطـفــال إخـتـفـوا

197
00:21:24,988 --> 00:21:26,626
،إحدى السلوكيات الخمس للإنسان

198
00:21:27,485 --> 00:21:33,356
إضطراب السلوك

199
00:21:33,916 --> 00:21:36,613
و النظريةَ ، هي أن
،المشتبه بهِ إختطفَ الأطفالُ في البداية

200
00:21:36,700 --> 00:21:41,513
،فـقـط لإزْعــاج الإنـتــخـابــاتِ

201
00:21:42,172 --> 00:21:45,540
،لكن ، حصل خطأ ما في العمليةِ

202
00:21:45,629 --> 00:21:50,362
والأطفال
لم يرَجـعـوا للـبـيـت

203
00:21:52,445 --> 00:21:57,076
هذه الفرضيةِ مستندة على
نظـرية إضطراب السلوك

204
00:21:58,109 --> 00:22:02,057
في 1950، زعيم
طائفة تَوقّع نهايةُ العالمِ

205
00:22:02,141 --> 00:22:06,897
رسالته كَانتْ
،أن النهاية يُمْكِنُ أَنْ تأتي في أيّ وقت

206
00:22:06,972 --> 00:22:10,055
وينبغي أن تُدفع
جميع القرابين ويتم حفظها

207
00:22:11,101 --> 00:22:16,494
لذا ، أتباعُه
إنتظروا بإخلاص ذلك اليومِ

208
00:22:17,917 --> 00:22:21,194
وذلك اليومِ جاءَ
الـ21 من ديسمبر/كانون الأول، 1950

209
00:22:23,004 --> 00:22:24,642
ماذا تعتقدون حَدثَ على ذلك اليومِ؟

210
00:22:26,844 --> 00:22:31,168
لا شيء.

211
00:22:31,261 --> 00:22:35,994
الشيء المثير في ذلك
،عندما أدرك الناس بأنّها كَانَت خدعة

212
00:22:36,828 --> 00:22:42,130
بَدأوا إعتِقاد
أن تأخر يوم الحساب بسبب قلة إيمانهم

213
00:22:43,548 --> 00:22:48,452
بدلاً مِنْ أن يعتقدوا بأنه قد تم خداعهم

214
00:22:49,212 --> 00:22:52,876
أنكروا بأنّهم كَانوا
مخطئين لأن عالمهم يَتفكّكُ

215
00:22:53,437 --> 00:22:58,170
لذا ، تَمسّكوا بإيمانِهم بشدة أكبر

216
00:22:59,004 --> 00:23:03,555
إن الطبيعة البشرية تمزق القلب

217
00:23:05,469 --> 00:23:09,133
هذه النظريةُ
، التنافرِ الإدراكيِ

218
00:23:09,597 --> 00:23:13,261
لأول مرة من قِبل (ليون) نخرج بعلاج
ذى قيمة

219
00:23:13,341 --> 00:23:15,093
،حسناً ، سنرى ذلك غداً
هذا كل شيء اليوم

220
00:23:28,220 --> 00:23:29,290
شكراً لك ، بروفيسور

221
00:23:32,253 --> 00:23:32,936
بروفيسور ؟

222
00:23:33,020 --> 00:23:36,877
نعم؟

223
00:23:38,205 --> 00:23:42,062
تبدوا أفضل بكثيرَ شخصياً

224
00:23:44,253 --> 00:23:46,756
أَنا ( هانغ جي سيونغ) مِنْ
(محطة "إم بي إس" (سيؤل

225
00:23:46,845 --> 00:23:50,895
أنا مِنْ المقر الرئيسي

226
00:23:50,973 --> 00:23:54,341
أَنا هنا في (دايجو) لقضاء إجـازة

227
00:23:54,429 --> 00:23:56,466
لقد شاهدت مقابلتِكَ

228
00:23:57,405 --> 00:24:01,000
أجل ؟

229
00:24:01,085 --> 00:24:03,497
نعم، لَكنَّهم لم يتصلوا بي ثانية

230
00:24:04,348 --> 00:24:05,838
الموضع تحت التحقيق

231
00:24:07,996 --> 00:24:09,486
...لكن

232
00:24:12,124 --> 00:24:14,923
..لكن

233
00:24:19,516 --> 00:24:26,149
لقد قُلتَ كلاماً قويَّاً ، في المقابلة

234
00:24:26,909 --> 00:24:29,037
...نظريتكَ تلك
. . الأباء قَدْ يَكُونونَ المشتبه بهَم ؟

235
00:24:33,052 --> 00:24:37,205
أنــا لــم أقــل ذلك

236
00:24:42,556 --> 00:24:43,556
ليس من الضروري
أن تتظاهر بذلك مَعي

237
00:24:48,029 --> 00:24:49,087
إجلــسْ رجــاءً

238
00:24:50,045 --> 00:24:52,844
،بروفيسور

239
00:24:53,404 --> 00:24:55,736
ـ لماذا تَعتقدُ بأنّهم مَوتى ؟
ـ إنتظــــر

240
00:24:56,796 --> 00:24:58,059
لا تُـسجــلْ الآن

241
00:25:00,061 --> 00:25:01,984
آســــف

242
00:25:03,037 --> 00:25:06,314
لماذا تعتقد أن الأطفالَ مَوتى؟

243
00:25:06,781 --> 00:25:09,478
أبائهم ما زالوا يُفتّشونَ
في جميع أنحاء البلاد عنهم

244
00:25:10,044 --> 00:25:13,901
أنا لم أُحــاول الـقَـول
أنهـم أحـيــاء أو أمــوات

245
00:25:13,980 --> 00:25:19,191
أنا فقط تابعت خيوط
القضية و وصلَت إلى إستـنـتـاج

246
00:25:19,261 --> 00:25:21,389
الإستنتاج بأن شخصاً ما
حاولُ تخريب و زعزعة الإنتخاباتِ؟

247
00:25:21,469 --> 00:25:23,506
الإنتخابات المحليّة كَانتْ حادّة جداً

248
00:25:23,580 --> 00:25:25,912
البعض رَبـحـوا بصـوتِ واحــد

249
00:25:27,133 --> 00:25:30,501
وربطت ما حدث بالإنتخابات السابقة

250
00:25:31,356 --> 00:25:35,304
لكن من يريد أن يُصوّتُ
وهناك أطفال قد اختفوا ؟

251
00:25:36,349 --> 00:25:38,761
لذا ، أخفىَ شخص ما الأطفالَ
لـعَـرْقَلَـة الإنـتـخـابــاتِ؟

252
00:25:40,285 --> 00:25:43,277
ثـمّ قَـتـلَـهــم ، إذا جاز التعبير؟

253
00:25:43,357 --> 00:25:47,305
لكن هذه النقطةُ

254
00:25:48,253 --> 00:25:49,618
ذَهبَ الناسُ للبَحْث عن الأطفالَ
بعد الظهر ، بعد نهاية التصويت

255
00:25:50,652 --> 00:25:52,017
خـطــة الخـاطـف فـشلَـت

256
00:25:52,093 --> 00:25:53,675
حَدثَ شيءُ للإطفــال

257
00:25:54,717 --> 00:25:56,936
! من هذا الغبي الذي قال ذلك

258
00:25:57,020 --> 00:25:59,910
إنه بروفيسور
في الجامعة الوطنية

259
00:25:59,997 --> 00:26:03,080
في الجامعة الوطنية
أَو مهما يعمل، كلامة غبي بليدِ

260
00:26:03,165 --> 00:26:06,248
!فقط إسـتــمعُ، رجــاءً

261
00:26:06,333 --> 00:26:11,544
هذا غريبُ، أليس كذلك؟

262
00:26:11,613 --> 00:26:14,696
خمسة أطفال إختفوا في وضح النّهار

263
00:26:17,373 --> 00:26:19,705
تم إرسال الجنود والشرطة للبحث عنهم

264
00:26:20,637 --> 00:26:22,560
كان عددهم
ثلاثة مائة آلف

265
00:26:22,653 --> 00:26:25,065
كُلّ أولئك الناسِ

266
00:26:25,821 --> 00:26:28,711
ولَم يحدث أي تـقـدّم واحـد
في القضية ؟ هيا

267
00:26:28,797 --> 00:26:33,701
ذلك ما كُنت أَقُولُه

268
00:26:34,653 --> 00:26:39,864
كنا سنعثر على جثثهم
بعد كل ذلك البحث من الجميع

269
00:26:42,237 --> 00:26:46,674
نـحن لَمْ نـعـثر عليـهـم لأنـهـم
من المحتمل أن يكونوا أحـيـاء في مكان ما

270
00:26:46,748 --> 00:26:48,113
،لـذا ، ذلك الـبـلـيـد
...أَعْني ذلك البروفيسور

271
00:26:48,189 --> 00:26:50,601
إستيقظْ

272
00:26:50,684 --> 00:26:53,619
هَلْ سـتـقابـلة بـنـفـسـك؟

273
00:27:00,317 --> 00:27:01,773
استمع لما سيقوله

274
00:27:02,812 --> 00:27:05,804
،في ذلك اليومِ

275
00:27:06,845 --> 00:27:11,863
في الصباحِ حتى قبل أن يعرف
،أي شخص  أنّهم كانوا في عِداد المفقودين

276
00:27:13,085 --> 00:27:15,213
والدة (جونغ هو) ذهبت للبحث عن الأطفال

277
00:27:17,308 --> 00:27:19,060
في كافة أنحاء القريةِ

278
00:27:20,189 --> 00:27:23,557
ـ في الصباحِ؟
ـ نعم

279
00:27:23,645 --> 00:27:25,488
من الطبيـعيُ أن الأطـفـــال
يـلـعبـون طِــوال النهــار

280
00:27:25,949 --> 00:27:30,193
ويَرْجعون للبيت بعد غروب الشمس

281
00:27:31,037 --> 00:27:34,223
لكن فقط خلال بضعة ساعات من خروجهم

282
00:27:37,181 --> 00:27:39,024
مع عدم وجود
أسبابِ للإعتقاد أنهم مفقودين

283
00:27:39,869 --> 00:27:41,906
(ذهبت للبحث عن (جونغ هو

284
00:27:42,557 --> 00:27:46,323
(والدة (جونغ هو

285
00:27:47,261 --> 00:27:48,261
،ذلك غريبُ نوعاً ما
الوقت كان مبكراً

286
00:27:48,317 --> 00:27:53,528
أجــل ؟

287
00:27:53,661 --> 00:27:56,779
لكن ألا تَعتقدُ لَرُبَّمَا
أن تلك غريزة الأمومة

288
00:27:56,893 --> 00:28:02,104
مثل الحساسة السادسة ؟

289
00:28:02,173 --> 00:28:06,986
،لأن في اليومِ الذي إختفوا فيه

290
00:28:07,069 --> 00:28:08,821
فجأة أُم الطفل (جونغ هو)ُ
أحـسّـتْ بوخزة في صــدرِهــا

291
00:28:09,853 --> 00:28:11,696
لِهذا هي أبلغت الشرطة

292
00:28:12,540 --> 00:28:17,171
! ماذا تقول يا رجل

293
00:28:17,244 --> 00:28:20,327
تُؤمنُ بأشياء كهذه؟
الحاسة السادسة؟ أيها المحقق (بارك) ؟

294
00:28:20,413 --> 00:28:24,850
بالطبع أنا اؤمن بذلك

295
00:28:24,924 --> 00:28:28,588
تَبْدأُ بإحْساْس ذلك
بعد سَنَواتِ مِنْ التَحقيق

296
00:28:31,357 --> 00:28:32,529
...على سبيل المثال

297
00:28:33,181 --> 00:28:38,278
!إســتـيـقــظْ

298
00:28:38,364 --> 00:28:40,867
قُلتَ بأنّك حَلمتَ حول
أنك سرقت كلباً هذه المرة ؟

299
00:28:41,533 --> 00:28:43,865
نعم يا سيدي. رَأيتُه بشكل واضح

300
00:28:47,485 --> 00:28:51,058
لَكنِّي لم أحصل على عضة في الحلم

301
00:28:51,133 --> 00:28:52,191
سيدي ، هَلّ بالإمكان
أَنْ آكلُ واحده من هذه؟

302
00:28:53,629 --> 00:28:56,428
إنتظـــر

303
00:28:58,141 --> 00:29:00,838
،هم لَيسوا غذاءاً
إنهم حيواناتي الأليفَة

304
00:29:02,364 --> 00:29:03,627
ـ من يكون ذلك؟
ـ لص كلاب

305
00:29:04,189 --> 00:29:05,827
أترى ؟
هذه الحساسة السادسة

306
00:29:12,060 --> 00:29:16,304
إستمعْ إلى هذا

307
00:29:16,381 --> 00:29:19,271
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

308
00:29:20,221 --> 00:29:21,279
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

309
00:29:31,837 --> 00:29:36,161
أيـــن أنـــت؟

310
00:29:36,253 --> 00:29:40,019
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

311
00:29:40,093 --> 00:29:41,549
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

312
00:30:08,541 --> 00:30:13,843
ـ أيـــن أنـــت؟
ـ مـــاذا ؟

313
00:30:14,685 --> 00:30:19,316
إتصل الطفل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

314
00:30:23,709 --> 00:30:26,508
عائلــة (جونغ هو) تـحـقّقتْ من صـوتَــه

315
00:30:28,125 --> 00:30:30,048
إتصل (جونغ هو) بعد شهرين من فقدانه

316
00:30:37,437 --> 00:30:41,522
أليـس رَدّ أمّـه غــريـبــاً ؟

317
00:30:41,597 --> 00:30:45,454
ـ مــرحـبــــاً؟
...ـ أُمـــــي

318
00:30:45,533 --> 00:30:46,603
جونغ هو)؟) -
...ـ نعم

319
00:30:51,581 --> 00:30:54,278
أين أنت؟

320
00:30:57,053 --> 00:30:58,691
ما وجهة نظرك؟

321
00:31:00,989 --> 00:31:03,026
هَلْ ذلك يَبْدو مثل صــوت

322
00:31:04,637 --> 00:31:09,655
أم قد فقدت إبنها؟

323
00:31:12,509 --> 00:31:16,662
وماذا عن هذه المهلةِ في النهاية؟

324
00:31:18,653 --> 00:31:20,200
لـــ  17 ثانيةِ

325
00:31:20,957 --> 00:31:24,530
هو كَانَ غائباً
!عنها لشهرين،  شــهــريــن

326
00:31:27,869 --> 00:31:30,668
أيـــن أنــــت!؟

327
00:31:31,901 --> 00:31:36,998
مَع من أنت؟ (جونغ هو) ؟

328
00:31:38,749 --> 00:31:40,672
ألا يَـجـب على الأُم أنْ تـصُــرخ ؟

329
00:31:44,125 --> 00:31:47,015
الشرطة وَضـعـتْ
جهاز تـتـبـع على الهــاتـف

330
00:31:47,677 --> 00:31:52,205
للقبض على
المشتبه بهَ فقط بضغـطـة زرّ

331
00:31:53,629 --> 00:31:54,687
..وبــعـــد

332
00:31:59,773 --> 00:32:03,539
أمّ (جونغ هو) لم تضغط على ذلك الــزرِّ

333
00:32:07,741 --> 00:32:11,894
لماذا هي لم تضَغـطَ الــزرُّ ؟

334
00:32:12,925 --> 00:32:14,962
ـ لقد تعمدت ذلك
ـ لماذا ؟

335
00:32:16,189 --> 00:32:18,317
شخص ما إتصل بها من الخارج

336
00:32:18,877 --> 00:32:23,781
من الواضح أنها لا تُريدْ
كشف هوية المتّصلَ

337
00:32:27,901 --> 00:32:30,700
ـ مَنْ تـعتـقـد أن يَكُونَ ذلك ؟
ـ أنـا لا أَعْــرفُ

338
00:32:32,029 --> 00:32:36,580
شيء واحد مؤكد، من
المحتمل شخص ما حاولتْ حِـمــايتـه

339
00:32:38,781 --> 00:32:42,149
ما رأيك
بنظريات البروفيسور (هانغ) ؟

340
00:32:42,237 --> 00:32:44,274
الناس المجانين مثله
، يُمْكِنُ أَنْ يَقُـولَـوا مــا يُــريـدونَ

341
00:32:44,349 --> 00:32:46,386
لكن الشرطةَ
لا يمكنها ذلك

342
00:32:47,325 --> 00:32:49,168
إنّ أبــاءَ الأطـفـالَ نِـصْـف مَـوتــى

343
00:32:49,245 --> 00:32:55,878
تَركوا وظائفهم
و عائلتهم للبحث عن أطفالهم

344
00:32:57,981 --> 00:32:59,619
! (أيها المحقق (بارك

345
00:32:59,709 --> 00:33:03,475
مشاعرك هذه لن تحل القضية أبداً

346
00:33:03,645 --> 00:33:05,170
البروفيسور قالَ ذلك

347
00:33:06,621 --> 00:33:08,953
(تذكّرْ (كانغ

348
00:33:09,021 --> 00:33:12,685
نـظــريـات الهُـراءِ مثل هذه
يُمْكِنُ أَنْ تـقْـتـلَـهـم ثـانـيـةً

349
00:33:25,053 --> 00:33:26,316
ذلـك أنـــت

350
00:33:43,613 --> 00:33:45,069
دعْـنـي أَسْـألُك شيـئـاً واحــداً

351
00:33:50,621 --> 00:33:52,077
لِماذ تفعل هذا؟

352
00:33:54,173 --> 00:33:57,063
..أعني
هذه القضية

353
00:33:59,933 --> 00:34:05,030
عضو في إتحاد الدراسات العليا
و بروفيسور في الجامعة الوطنية

354
00:34:06,269 --> 00:34:10,035
يمكنك أن تستمر في
حياتك السعيدة و المحترمه

355
00:34:10,781 --> 00:34:12,328
لِما تُقحم نفسك في هذا؟

356
00:34:16,061 --> 00:34:18,280
ماذا عنك؟

357
00:34:19,230 --> 00:34:23,747
أنا؟
لـ أستعيد مكانتي مجدداً

358
00:34:29,213 --> 00:34:32,433
أشعر أنني بحالة جيدة جداً

359
00:34:32,797 --> 00:34:35,915
!البيت السعيد

360
00:34:36,350 --> 00:34:39,047
لقد فكرتُ بالأمر جيداً

361
00:34:39,134 --> 00:34:41,057
لا تفعل ذلك -
لا أفعل ماذا؟ -

362
00:34:43,261 --> 00:34:44,899
لديَ شعور سيء حول هذا الأمر

363
00:34:46,814 --> 00:34:49,613
أعتقد أن
القاتل لا زال موجود هناك

364
00:34:49,694 --> 00:34:50,957
الأطفال موتى؟

365
00:34:51,037 --> 00:34:53,165
دعينا نفترض أنهم كذلك

366
00:34:56,125 --> 00:35:03,794
و والديَ أحد
الأطفال شاركوا في ذلك

367
00:35:04,669 --> 00:35:05,932
لكن لماذا؟

368
00:35:06,014 --> 00:35:10,645
الأمر معقد، قذر

369
00:35:10,718 --> 00:35:15,349
جذاب تماماً و مثير للإهتمام

370
00:35:15,421 --> 00:35:18,118
إنه فقط ماكنت أبحث عنه

371
00:35:18,205 --> 00:35:21,095
لِماذا؟ -
أنا مُنتج -

372
00:35:22,430 --> 00:35:25,320
عليّ أن أعود من جديد

373
00:35:27,134 --> 00:35:31,970
إذا كنا على حق
سينقلب العالم رأساً على عقب

374
00:35:32,061 --> 00:35:35,053
سيكون البلد في وضع إستثنائي

375
00:35:35,709 --> 00:35:39,759
و سأكون أنا
هو المسؤول عن كل هذا الأمر

376
00:35:41,661 --> 00:35:45,814
نعم، مثل قصة الأيائل؟

377
00:35:47,038 --> 00:35:48,403
لِما تذكريني!؟

378
00:35:57,981 --> 00:35:58,981
مرحباً؟

379
00:36:20,061 --> 00:36:21,061
هل من أحد هنا؟

380
00:36:56,189 --> 00:36:58,886
نحن هنا لرؤية
(والدا (جونغ هو

381
00:37:01,566 --> 00:37:02,738
مرحباً

382
00:37:03,869 --> 00:37:06,372
(هذا هو المنتج (كانغ
(من قناة (ام بي اس

383
00:37:07,230 --> 00:37:09,733
مالذي أتى بـ بروفيسور و منتج هنا؟

384
00:37:10,685 --> 00:37:12,323
تفضلا أرجوكما

385
00:37:30,110 --> 00:37:32,613
أتريدان رؤية ألبوم
الصور الخاص بـ إبننا؟

386
00:37:33,469 --> 00:37:34,527
أين هو؟

387
00:38:50,269 --> 00:38:51,816
أمي، من فضلكِ

388
00:39:07,838 --> 00:39:10,637
إبني كان طفلاً جيداً

389
00:39:10,718 --> 00:39:13,130
و كانت علاقته مع
الأطفال الآخرين رائعة أيضاً

390
00:39:13,502 --> 00:39:18,235
هل وضعت أرضيه جديدة؟

391
00:39:20,926 --> 00:39:21,984
نعم

392
00:39:23,517 --> 00:39:26,407
نود رؤية الأباء الأخرين أيضاً

393
00:39:27,069 --> 00:39:30,551
لقد مروا بالشيء الكثير

394
00:39:30,622 --> 00:39:31,987
لا أعتقد أنهم سيريدون ذلك

395
00:39:32,061 --> 00:39:36,214
أعتقد أن شخصاً
يعرفه الأطفال هو وراء كل هذا

396
00:39:39,934 --> 00:39:41,299
شخص يعرفونه؟

397
00:39:42,429 --> 00:39:43,692
نعم

398
00:39:43,774 --> 00:39:45,321
أتقصد أنه شخص من الحي؟

399
00:39:46,365 --> 00:39:48,697
ربما نعم، ربما لا

400
00:39:50,205 --> 00:39:53,288
مجرد شخص يعرفه الأطفال

401
00:39:57,502 --> 00:40:00,972
أعتقد أن الأطفال
خرجوا في الصباح الباكر

402
00:40:01,054 --> 00:40:06,538
و تم إختطافهم في الجبل

403
00:40:06,621 --> 00:40:13,254
في الصباح، شَعرت
،زوجتي فجأة بوخز في صدرها

404
00:40:13,822 --> 00:40:15,278
لقد أحست بشيء ما

405
00:40:15,358 --> 00:40:19,056
لقد تلقيتم مكالمة من (جونغ هو)؟

406
00:40:19,134 --> 00:40:22,991
نعم، بعد
،شهرين من إختفائهم

407
00:40:23,070 --> 00:40:25,960
كل المكالمات
كانت مُسجلة و معروفة المصدر؟

408
00:40:40,637 --> 00:40:44,210
إذا ضغطت هذا الزر هكذا

409
00:40:44,286 --> 00:40:46,789
يبدأ بتتبع المصدر

410
00:40:47,549 --> 00:40:51,873
،لكن زوجتي لم تفعل هذا بشكل جيد

411
00:40:51,966 --> 00:40:54,958
لهذا لم يتمكنوا من تتبع المصدر

412
00:40:55,037 --> 00:40:57,449
إذن، لم يتم الضغط عليه؟

413
00:41:02,142 --> 00:41:04,839
إنها تأسف على هذا للأبد

414
00:41:06,078 --> 00:41:10,515
زوجتي و الجميع
(يقولون أنه كان (جونغ هو

415
00:41:10,590 --> 00:41:13,002
لكن الشرطة قالت
أن المكالمه قصيرة جداً

416
00:41:15,518 --> 00:41:18,601
هاهي الأشرطة

417
00:41:33,950 --> 00:41:36,169
أيمكنني إستخدام دورة المياه؟

418
00:41:42,685 --> 00:41:45,962
أيمكنك الإنتظار هنا؟

419
00:41:46,814 --> 00:41:49,511
عليَ أن أقضي حاجتي أنا أيضاً

420
00:41:56,894 --> 00:41:58,646
أنا في الحمام الذي بجانبك

421
00:42:04,574 --> 00:42:09,967
(بعد ذلك، أخت (جونغ هو
الكًبرى كتبت رسالة إلى الرئيس

422
00:42:10,046 --> 00:42:11,912
ليعثر على أخيها الصغير

423
00:42:12,766 --> 00:42:14,803
..و زوجتي

424
00:42:15,742 --> 00:42:20,373
لم تتمكن من
..التوقف عن البكاء لعدة أيام

425
00:42:20,446 --> 00:42:21,504
نعم

426
00:42:22,366 --> 00:42:24,869
نعم، نعم

427
00:42:34,461 --> 00:42:39,092
سأحاول التحدث
(مع والد (ون جيل

428
00:42:42,045 --> 00:42:43,217
بروفيسور؟

429
00:42:47,038 --> 00:42:50,986
نعم، أنا ممتن لذلك

430
00:43:20,861 --> 00:43:22,499
ماذا؟

431
00:43:24,797 --> 00:43:26,253
لماذا لم أفكر في ذلك؟

432
00:43:27,677 --> 00:43:29,429
!الأطفال لم يذهبوا إلى الجبل أبداً

433
00:43:34,782 --> 00:43:37,114
ماذا عن الشاهد إذن؟

434
00:43:39,390 --> 00:43:44,874
و هل ذلك الشاهد
كان يعرف شكل الأطفال حتى؟

435
00:43:44,957 --> 00:43:46,129
حركته لا مبرر لها

436
00:43:47,454 --> 00:43:51,220
كان منفعلاً لذهابي
لدورة المياه، ألم يكن كذلك؟

437
00:43:52,158 --> 00:43:53,216
والد (جونغ هو)؟

438
00:43:56,574 --> 00:43:57,461
و أيضاً؟

439
00:43:57,533 --> 00:44:02,835
،بعد ذهابي بلحظات
قال انه يجب أن يذهب أيضاً

440
00:44:03,582 --> 00:44:05,334
أراد منا أن نسمع ذلك

441
00:44:05,406 --> 00:44:08,421
أن الأمور اصبحت غير موضوعية -
لا! استمع -

442
00:44:08,510 --> 00:44:12,754
دورة المياه المجاورة
كانت للنساء لكنه دخل رغم ذلك

443
00:44:12,830 --> 00:44:15,333
ثم استمر بالتكلم معي

444
00:44:17,438 --> 00:44:18,508
اسمع

445
00:44:19,070 --> 00:44:24,281
سُكان القُرى عادة
مايكونون حذرين مع الغرباء

446
00:44:24,925 --> 00:44:28,782
ربما شعر بالإنزعاج
من بروفيسور و منتج

447
00:44:28,861 --> 00:44:33,105
يظهران فجأة
و يستخدمان دورة المياه في بيته

448
00:44:35,582 --> 00:44:36,845
خمسة و ثلاثون ثانية

449
00:44:37,982 --> 00:44:39,040
ماذا؟

450
00:44:39,710 --> 00:44:41,633
كم من الوقت تأخذ عادة لـ تتبول؟

451
00:44:41,726 --> 00:44:43,763
من يهتم؟ لماذا؟

452
00:44:43,838 --> 00:44:46,455
لنفترض أنه يستغرق مابين
خمسه و ثلاثين إلى اربعين ثانية

453
00:44:48,062 --> 00:44:50,759
..إذن مِن هناك

454
00:44:54,206 --> 00:44:56,709
،هذا الحمام
هذه هي البوابة الأمامية

455
00:45:00,542 --> 00:45:03,159
...مِن الحمام

456
00:45:04,414 --> 00:45:09,045
..واحد، إثنان، ثلاثة، اربعه

457
00:45:09,118 --> 00:45:12,975
..خمسة، سته، سبعه، ثمانيه

458
00:45:13,054 --> 00:45:16,627
تسعه، عشرةـ أحد عشر، إثنا عشر

459
00:45:16,702 --> 00:45:20,070
!ثلاثة عشر، اربعة عشر، خمسة عشر

460
00:45:23,614 --> 00:45:24,672
ستة عشر

461
00:45:27,166 --> 00:45:29,578
يستغرق 17 ثانية لـ16 خطوة

462
00:45:30,238 --> 00:45:32,650
يستغرق الأمر
نحو 40 ثانيه لقضاء حاجته

463
00:45:32,734 --> 00:45:34,771
،باضافة 17
يكون لدينا 57 ثانية

464
00:45:35,709 --> 00:45:38,212
..حينما قدمي ضربت اللعبه

465
00:45:39,934 --> 00:45:42,631
(والد (ون جيل -
لنطرح -

466
00:45:49,150 --> 00:45:51,187
لنقل أن الأمر تطلب منه 8 ثوان ليصل

467
00:45:52,030 --> 00:45:54,920
ثمانيه و خمسين ناقص ثمانيه يساوي 49

468
00:45:57,406 --> 00:46:00,103
رجل راشد
يقضي حاجته في 49 ثانية فقط؟

469
00:46:00,190 --> 00:46:02,147
هل التبول السريع جريمة؟

470
00:46:02,237 --> 00:46:04,274
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

471
00:46:04,350 --> 00:46:06,102
فكَر في الأمر

472
00:46:07,806 --> 00:46:10,503
علينا أن نتحلى بالدقة و الموضوعية

473
00:46:10,590 --> 00:46:14,595
الأدلة العلمية هي المطلب

474
00:46:15,518 --> 00:46:16,588
ماذا عن هذا؟

475
00:46:17,310 --> 00:46:24,341
حينما نظرتُ للخلف
كان الباب مفتوحاً قليلاً

476
00:46:31,902 --> 00:46:33,074
غريب، صحيح؟

477
00:46:34,110 --> 00:46:37,876
لِما هو متوتر  جداً
من إستخدامي لدورة المياه؟

478
00:46:39,102 --> 00:46:41,139
ربما هناك شيء في الحمام

479
00:46:43,038 --> 00:46:45,655
أليس محتملاً أنك تتوهم؟

480
00:46:45,726 --> 00:46:47,945
و تُسمي نفسك مُنتجاً!؟

481
00:46:48,510 --> 00:46:50,057
استخدم خيالك

482
00:46:50,142 --> 00:46:53,624
والد (جونغ هو) جفِل حينما ذهبتُ للحمام

483
00:46:56,862 --> 00:46:58,227
و تلك الجدة

484
00:47:09,278 --> 00:47:11,610
قطع إثنين؟ -
ماذا كان ذلك؟ -

485
00:47:14,462 --> 00:47:16,590
ماذا كانت تحاول أن تقوله لنا؟

486
00:47:30,398 --> 00:47:31,570
،هذا يعني

487
00:47:32,702 --> 00:47:34,739
!أنتما الإثنان مطرودان

488
00:47:37,118 --> 00:47:39,621
لِما أنت سلبيٌ جداً؟

489
00:47:40,382 --> 00:47:42,419
إستخدم خيالك

490
00:47:43,166 --> 00:47:44,804
..أنت تعرف

491
00:47:45,758 --> 00:47:51,060
،نحن نعيش في عالم قاسٍ جداً

492
00:47:51,134 --> 00:47:56,732
لكن دعنا نتعطاف قليلاً مع الناس

493
00:47:56,798 --> 00:47:58,641
فهمت، (كانغ)؟

494
00:48:06,590 --> 00:48:09,582
كان ذلك جيداً

495
00:48:09,662 --> 00:48:13,986
،شكراً على الطعام
يقبلون هنا نقداً فقط

496
00:48:15,038 --> 00:48:17,541
بعض التعاطف

497
00:48:17,630 --> 00:48:19,962
،في اليوم الذي إختفى فيه الأطفال -
نعم؟ -

498
00:48:20,030 --> 00:48:23,978
سمعت أن والدة
جونغ هو) ذهبت لتبحث عنهم مبكراً)

499
00:48:25,022 --> 00:48:26,945
أجل سمعت مثل هذا الأمر

500
00:48:27,422 --> 00:48:30,892
خرجتُ و عُدتُ
للمنزل في حوالي الساعة الـ4 مساءاً

501
00:48:30,974 --> 00:48:33,011
الطعام الذي
،تركته لولدي لازال كما هو

502
00:48:33,470 --> 00:48:36,269
لذا ذهبتُ إلى
منزل (جونغ هو) لأبحث عنه

503
00:48:36,734 --> 00:48:39,817
لكن الباب كان موصداً ولا أحد يُجيب

504
00:48:40,766 --> 00:48:43,463
تعنين البوابة الأمامية؟

505
00:48:43,550 --> 00:48:45,393
لا، أقصد الباب الداخلي

506
00:48:47,774 --> 00:48:51,142
هل يقفلون هذا الباب عادة؟

507
00:48:51,230 --> 00:48:54,029
لا، لأن هناك العديد
من المستأجرين الذين يعيشون هناك

508
00:48:57,406 --> 00:49:04,244
،لكن لماذا تَركت الباب موصداً

509
00:49:04,318 --> 00:49:09,336
في حين أن إبنها
قد يعود للبيت في أي وقت؟

510
00:49:10,463 --> 00:49:11,521
لا أعرف

511
00:49:26,398 --> 00:49:29,481
مرحباً؟ -
..أمي -

512
00:49:30,719 --> 00:49:33,518
جونغ هو)؟) -
نعم -

513
00:49:34,559 --> 00:49:35,617
أين أنت؟

514
00:49:39,838 --> 00:49:40,896
!عُد لرشدك

515
00:49:44,063 --> 00:49:45,610
أتعتقد أن هذه مزحة؟

516
00:49:46,558 --> 00:49:48,777
أهذا مُضحك بالنسبة لك؟ -
ماذا؟ -

517
00:49:50,014 --> 00:49:52,949
هل أُلقي بالنكات لك؟
أنت قذارة بالكامل

518
00:49:54,462 --> 00:49:56,590
تعتقد أنه يمكنك بث هذا؟

519
00:49:57,342 --> 00:50:00,141
!أنت تتهم الآباء

520
00:50:00,894 --> 00:50:03,306
مجرد أسئلة مطروحه -
أسئلة مطروحه؟ -

521
00:50:03,390 --> 00:50:06,382
ماذا لو كنتَ مُخطئا؟ً

522
00:50:06,462 --> 00:50:08,385
!ماذا! تباً

523
00:50:09,054 --> 00:50:10,897
لا أستطيع فعل ذلك، لن أفعل

524
00:50:11,934 --> 00:50:13,004
هيا، أيها الرئيس

525
00:50:14,046 --> 00:50:17,516
أتؤمن بهذه الحماقة؟ -
(ليس أنا،إنه البروفيسور (هوانغ -

526
00:50:17,598 --> 00:50:21,080
!غبي
هذا لا يهم

527
00:50:21,151 --> 00:50:22,789
،بمجرد أن يُبث
!سيكون مسؤوليتنا

528
00:50:22,878 --> 00:50:24,050
!هيا، أيها الرئيس

529
00:50:25,662 --> 00:50:28,074
!أخي

530
00:50:29,022 --> 00:50:30,774
لنكن صادقين

531
00:50:31,422 --> 00:50:35,370
أشخاص أصغر منك
(يتولون مناصب أعلى منك في (سيؤل

532
00:50:35,934 --> 00:50:39,302
(فكَر لِما أنت عالق هنا في (دايجو

533
00:50:39,390 --> 00:50:41,722
أهذه هي الحياة
الرائعة التي انتظرتها من الكُتب؟

534
00:50:45,534 --> 00:50:48,037
و ماذا ستفعل إذا كنتَ مُخطئاً؟

535
00:50:51,038 --> 00:50:53,257
من شأنها أن تكون نهايتك

536
00:50:58,910 --> 00:51:00,366
!سوف أتحمل المسؤولية

537
00:51:02,175 --> 00:51:06,419
كم مرة عليَ أن أقول لك؟

538
00:51:06,494 --> 00:51:08,997
لم تكن هناك مكالمات من المنزل

539
00:51:09,950 --> 00:51:14,968
اتذكر بوضوح أنني
عملت في المصنع طوال اليوم

540
00:51:15,038 --> 00:51:17,075
قلتُ هذا مسبقاً

541
00:51:17,150 --> 00:51:18,993
أتيت إلى هنا لأني
،إعتقدتُ أنه قد يكون لديك شيء

542
00:51:20,127 --> 00:51:23,791
لكن هذا مضيعة للوقت، يا إلهي

543
00:51:25,694 --> 00:51:27,822
(سيد (كيم -
تابع التصوير -

544
00:51:29,150 --> 00:51:33,098
،إذا كنت برئياً
دعنا نتحقق من ذلك شخصياً

545
00:51:33,182 --> 00:51:36,072
كان لديَ
!دوام مسائي في ذلك اليوم

546
00:51:36,158 --> 00:51:37,523
!قُلت لك ذلك مسبقاً

547
00:51:37,598 --> 00:51:40,875
إذن دعنا نتحقق
من ذلك، لِما تتجنب ذلك؟

548
00:51:40,958 --> 00:51:43,950
ماهو الذي أتجنبه!؟

549
00:51:44,030 --> 00:51:46,158
!ليس لديَ سبب لأتجنب أي شيء

550
00:51:46,239 --> 00:51:48,025
لماذا تفعلون ذلك؟

551
00:51:48,478 --> 00:51:51,368
هناك شخص مسؤول عن هذه الحادثة

552
00:51:51,455 --> 00:51:55,608
وأعتقد انك المشتبه به

553
00:51:55,679 --> 00:51:59,729
أعرف بأن الأطفال مدفونون في بيتك

554
00:52:01,534 --> 00:52:04,526
ماذا تقول؟
!أيها السافل

555
00:52:04,606 --> 00:52:06,529
هل تفهم هذا؟ -
اذهب الى الجحيم -

556
00:52:06,622 --> 00:52:10,479
انت تقول أنك برئ

557
00:52:10,558 --> 00:52:12,777
اذن لماذا ضربته؟
سجله

558
00:52:18,238 --> 00:52:20,161
سأراقبك عن كثب

559
00:52:22,463 --> 00:52:26,900
لابد أن تظهر الحقيقة يوماً ما

560
00:52:30,718 --> 00:52:35,815
حسناً, افعل ما تشاء

561
00:52:35,903 --> 00:52:40,056
،ولكن اذا كنت مخطئاً
تحمّل عاقبة ذلك

562
00:52:44,447 --> 00:52:46,518
تحمّل عاقبة ذلك

563
00:53:03,774 --> 00:53:05,697
هل تتهم الأهالي؟

564
00:53:05,790 --> 00:53:06,790
هل تملك دليلاً؟

565
00:53:07,518 --> 00:53:09,065
لـ نرى الوثائق من جديد

566
00:53:10,111 --> 00:53:13,684
وو ون جيل)، الأكبر 13 عاماً)

567
00:53:13,759 --> 00:53:15,215
بارك يونغ ديوك)، 11 عاماً)

568
00:53:16,158 --> 00:53:17,330
...(و(كيم جونغ هو

569
00:53:17,406 --> 00:53:22,503
ثلاث مائة الف شخص
قاموا بالبحث عن الأولاد في هذه المنقطه

570
00:53:23,070 --> 00:53:26,836
السيده (كيم) لم
تضغط الزر عن طريق الخطأ

571
00:54:33,375 --> 00:54:37,892
ياللهول!
ثلاث محطات تلفزيونيه هنا

572
00:54:41,182 --> 00:54:45,039
... أعرف بأن هذا غير صحيح

573
00:54:45,119 --> 00:54:48,589
ماذا؟ هل تظن أن أطفالنا مدفونون هناك؟

574
00:54:48,670 --> 00:54:52,334
هل تعتقدون بأنهم سيحفرون فعلاً؟

575
00:54:52,414 --> 00:54:55,213
انهم متيقنون من ذلك

576
00:54:55,294 --> 00:54:58,958
على الأقل سنعرف الحقيقة

577
00:54:59,039 --> 00:55:02,316
كيف تستطيعين قول ذلك؟ -
هل أنا مُخطئة؟ -

578
00:55:19,390 --> 00:55:20,846
!ابتعدوا عن الطريق

579
00:55:23,039 --> 00:55:24,097
!بحق المسيح، ايها الناس

580
00:55:25,534 --> 00:55:27,377
!ألا ترون أن سيارة تعبر؟

581
00:55:29,663 --> 00:55:30,721
!ابتعدوا عن الطريق

582
00:55:34,654 --> 00:55:36,110
!افسحوا الطريق

583
00:56:24,702 --> 00:56:27,888
لست واثقاً مِن هذا

584
00:56:27,967 --> 00:56:29,332
لكنني سأجاري الأحداث

585
00:56:30,078 --> 00:56:33,161
لذلك آمل بأنك تعرف ماتقوم به

586
00:56:39,999 --> 00:56:41,364
فلنبدأ بالحمام

587
00:56:42,975 --> 00:56:44,033
الحمام؟

588
00:56:45,182 --> 00:56:48,265
!(اجلب الخرطوم يا (جو تايك

589
00:56:48,351 --> 00:56:51,343
!أسرع
هل التصقت قدماك بالأرض؟

590
00:56:54,782 --> 00:56:55,954
امسكه

591
00:57:00,542 --> 00:57:04,786
!هذا جنون! أوقفهم

592
00:57:04,863 --> 00:57:06,900
هل ستجلس وتشاهد فحسب؟

593
00:57:08,607 --> 00:57:11,406
!(افعلي شيئاً! يا سيدة (كيم

594
00:57:13,503 --> 00:57:19,181
...هذا لايُعقل

595
00:57:32,126 --> 00:57:33,491
احفر هنا

596
00:57:37,119 --> 00:57:38,666
انه اسمنت جديد

597
00:57:43,455 --> 00:57:46,447
أحضر أحدهم الى خلف المنزل

598
00:57:47,199 --> 00:57:49,531
احفر كما يأمر البروفيسور

599
00:57:51,422 --> 00:57:52,422
!أسرع

600
00:58:27,519 --> 00:58:28,691
!بحق المسيح

601
00:58:35,423 --> 00:58:37,460
ماهذا؟

602
00:58:40,703 --> 00:58:42,626
!صوّر هذا

603
00:58:44,543 --> 00:58:45,543
!انه حذاء

604
00:58:58,751 --> 00:59:00,014
!صوّر هذا

605
00:59:27,967 --> 00:59:29,719
انه يخصّ فتاة

606
00:59:38,430 --> 00:59:41,627
أتعتقد ان علينا
مواصلة الحفر، بروفيسور؟

607
00:59:46,782 --> 00:59:51,413
أجل, استمروا

608
00:59:54,079 --> 00:59:55,626
!لقد سمعتم ما قال

609
01:00:07,327 --> 01:00:08,385
!أنت

610
01:00:12,127 --> 01:00:13,583
ماذا تفعل؟

611
01:00:14,431 --> 01:00:15,887
استمر في الحفر

612
01:00:29,439 --> 01:00:31,077
كل ما نحتاجه هو قطعة من العظم

613
01:00:32,319 --> 01:00:33,491
قطعة من العظم فقط

614
01:00:56,799 --> 01:00:58,255
لايمكننا الحفر أبعد من هذا

615
01:01:22,143 --> 01:01:27,092
يكفي هذا, لايوجد شئ هنا

616
01:01:30,815 --> 01:01:32,362
لا أظن أننا سنجد شيئاً هنا

617
01:01:33,023 --> 01:01:38,416
ماذا علينا أن نفعل؟

618
01:01:39,263 --> 01:01:42,631
سبق وحفرنا بعمق هنا
ولم نعثر على شئ

619
01:01:46,559 --> 01:01:48,015
ما الذي يجب أن نفعله؟

620
01:01:52,415 --> 01:01:53,415
فلنذهب

621
01:01:55,103 --> 01:01:56,103
قم بطمر الحفره

622
01:02:06,431 --> 01:02:09,128
!أفسحوا الطريق

623
01:02:23,455 --> 01:02:25,298
!توقفي! أيتها الجدة

624
01:02:27,198 --> 01:02:28,950
!مهلاً !مهلاً

625
01:02:29,791 --> 01:02:35,275
أخبريهم ما كنتِ تحاولين اخبارنا به

626
01:02:35,359 --> 01:02:37,771
..بواسطة اصبعيكِ

627
01:02:38,431 --> 01:02:39,796
هكذا

628
01:02:41,599 --> 01:02:45,081
!أجل, لقد رأيتها أنا أيضاً

629
01:02:45,151 --> 01:02:46,789
لماذا تكذبين؟

630
01:02:46,879 --> 01:02:48,517
ما الذي تفعله لهذه السيدة العجوز؟

631
01:02:48,607 --> 01:02:51,497
أرجوك, انتظر

632
01:02:53,887 --> 01:02:58,131
انظري الي
وقومي بتلك الاشارة مرة أخرى

633
01:02:59,935 --> 01:03:01,198
!قومي بها فحسب

634
01:03:02,527 --> 01:03:03,527
!أغلقها

635
01:03:05,311 --> 01:03:06,676
!هاهي

636
01:03:06,751 --> 01:03:09,163
هاهي! أترون؟

637
01:03:10,111 --> 01:03:14,161
ماهذا بحق الجحيم؟

638
01:03:15,967 --> 01:03:17,924
(انها تقصد أب (جونغ هو

639
01:03:18,879 --> 01:03:23,612
يمكنني إثبات تفسير
هذه الحركة من خلال عدة نظريات

640
01:03:23,967 --> 01:03:29,929
انها اشارة فطرية
ناتجة عن تجربة قاسية

641
01:03:30,016 --> 01:03:36,274
واسلوب للتعبير
عن الخوف من المشتبه به

642
01:03:37,983 --> 01:03:42,511
انه تلميح واضح بأن
والدا (جونغ هو) هما المشتبهان

643
01:03:44,127 --> 01:03:46,824
إنها إحدى السلوكيات البشريه الخمس

644
01:03:46,911 --> 01:03:48,458
أيها البروفيسور (هوانغ)؟ -
ماذا؟ -

645
01:03:48,543 --> 01:03:49,613
انظر ورائك

646
01:03:51,135 --> 01:03:53,832
هذا يعني بأنك المشتبه به؟

647
01:03:54,399 --> 01:03:55,457
ما الذي تفعلينه؟

648
01:03:58,047 --> 01:04:01,813
الآن أصبحت مشتبهاً به
وأنت أيضاً مشتبه به

649
01:04:02,559 --> 01:04:05,836
دع هذا الأمر

650
01:04:05,919 --> 01:04:09,776
!انها بهذه الحال من قبل أن يختفي الأطفال

651
01:04:09,855 --> 01:04:11,311
انه مجنون

652
01:04:11,391 --> 01:04:14,008
انها دائماً على هذه الحال

653
01:04:14,079 --> 01:04:17,674
اذاً، ليس هناك شيء؟ -
!ذلك الوغد -

654
01:04:18,527 --> 01:04:19,892
ما الذي دهاكِ؟

655
01:06:28,095 --> 01:06:29,267
لا زلت مستيقظاً؟

656
01:06:35,583 --> 01:06:39,736
فكَر بالأمر من ناحية إيجابية

657
01:06:41,535 --> 01:06:43,947
أن لا أحد مشتبه به بعد الآن

658
01:06:47,967 --> 01:06:53,178
لا آبه لذلك

659
01:06:55,360 --> 01:06:56,360
اذن ماذا؟

660
01:06:58,719 --> 01:07:06,388
جميعهم يظنون بأن ابننا قد مات

661
01:07:16,576 --> 01:07:24,245
ليس هنالك شخص واحد
يظن بأنه على قيد الحياة

662
01:07:44,992 --> 01:07:46,357
عزيزي؟

663
01:07:48,639 --> 01:07:50,004
نعم؟

664
01:07:55,840 --> 01:07:59,606
هل ارتكبنا خطأً؟

665
01:08:03,424 --> 01:08:04,971
لا تفكري بهذه الطريقة

666
01:08:06,335 --> 01:08:10,772
ماذا باستطاعتنا
ان نفعل أكثر لنعثر على ابننا؟

667
01:08:38,111 --> 01:08:39,567
نعم؟

668
01:08:39,648 --> 01:08:41,867
جي سيونغ)! أنا واثق)
بأن (جونغ هو) لازال على قيد الحياة

669
01:08:41,951 --> 01:08:43,589
شخص ما يحميه

670
01:08:44,160 --> 01:08:49,178
السيد (كيم) سينقل
جثث الأطفال الى الجبل لاحقاً

671
01:08:49,248 --> 01:08:50,886
لذا سوف أتتبعه

672
01:08:50,975 --> 01:08:54,923
سأخاطر وأقبض عليه متلبساً بفعلته

673
01:08:55,008 --> 01:08:59,332
هل تسمعني أيها المُنتج (كانغ)!؟

674
01:09:00,768 --> 01:09:01,940
"طلب استقالة"

675
01:09:06,655 --> 01:09:11,286
أتعتقد بأن كل شيء بهذه السهولة؟

676
01:09:12,896 --> 01:09:13,954
أنا آسف

677
01:09:15,008 --> 01:09:16,066
!أنت

678
01:09:17,983 --> 01:09:20,395
!(عد الى هنا فورا!ً (جي سيونغ

679
01:09:20,480 --> 01:09:21,480
!(جي سيونغ)

680
01:09:23,743 --> 01:09:26,735
على الرغم من التحقيق
المكثف طوال هذه السنوات

681
01:09:26,815 --> 01:09:30,092
انقسم فريق التحقيق

682
01:09:30,848 --> 01:09:32,885
المحقق (بارك) انتقل الى قسم آخر

683
01:09:32,960 --> 01:09:34,416
"وعدت أنا الى "سيؤل

684
01:09:35,263 --> 01:09:38,745
(باستقالتي و والعودة لـ (سيؤل

685
01:09:38,816 --> 01:09:40,739
شعرت أنه فشل آخر

686
01:09:41,312 --> 01:09:44,009
لكن الحياة تستمر

687
01:10:26,079 --> 01:10:28,582
مرحباً -
مرحباً -

688
01:10:38,271 --> 01:10:40,080
"عام 2001, بعد مرور عشرة سنوات"

689
01:10:40,160 --> 01:10:44,313
لاتشرب كثيراً -
أجل, أجل, هيا اذهب الى البيت -

690
01:10:50,560 --> 01:10:52,107
هل هذا أخ (وون جيل)؟

691
01:10:52,767 --> 01:10:54,223
(انه (وون سيوك

692
01:10:54,976 --> 01:10:58,378
الآن، أصبح الأطفال
هم من يتذمرون و ليس الزوجة

693
01:10:59,808 --> 01:11:02,994
،لقد كبر كثيراً
لم أستطع التعرّف عليه

694
01:11:05,280 --> 01:11:09,524
إذا قابلنا
، أبنائنا المفقودين في الشارع

695
01:11:09,599 --> 01:11:12,796
لن نستطيع التعرّف عليهم -
لا, لن نستطيع -

696
01:11:18,239 --> 01:11:20,082
أرى حلم في بعض الأحيان

697
01:11:21,215 --> 01:11:28,133
حيث يظهر لي رجل
على رأسه قطعة من القماش, هكذا

698
01:11:31,488 --> 01:11:32,944
(يقول بأنه ( جونغ هو

699
01:11:37,152 --> 01:11:41,476
لا أتمكّن من رؤية وجهه, لكن يبدو غاضباً

700
01:11:43,008 --> 01:11:46,865
لأني لم أستطع التعرّف عليه

701
01:11:54,815 --> 01:11:56,772
أخي -
ماذا؟ -

702
01:11:59,648 --> 01:12:01,571
أنا مصاب بالسرطان

703
01:12:01,664 --> 01:12:04,167
وكيف عرفت ذلك؟

704
01:12:07,424 --> 01:12:09,552
انظر الى بطني المنتفخة

705
01:12:10,592 --> 01:12:14,165
هيا, هذا لاشئ

706
01:13:37,696 --> 01:13:42,714
الاصابات في صفوف المدنيين"
"...في ازدياد بسبب اعصار روزا

707
01:13:42,784 --> 01:13:48,655
الجبال الرئيسية إنهارت"
"و الفيضانات ألحقت اضرار جسيمة

708
01:13:48,736 --> 01:13:54,539
نهر (ناكدونج) في خطر من"
"الفيضانات الكبيرة التي تسبب بها الاعصار

709
01:13:55,200 --> 01:13:59,842
أكثر من 880 ميليمتر"
"من الأمطار هطلت بالأمس شمال المقاطعة

710
01:13:59,871 --> 01:14:03,466
"لا يوجد شيء لم تغمره مياه الفيضانات"

711
01:14:13,824 --> 01:14:14,882
!يا سيدي

712
01:14:15,552 --> 01:14:17,099
دعنا نأخذ هذه الكستناء

713
01:14:20,256 --> 01:14:21,519
!تعال الى هنا

714
01:14:22,464 --> 01:14:23,522
لماذا؟

715
01:14:26,976 --> 01:14:30,833
...أعتقد بأن هذا

716
01:14:30,912 --> 01:14:32,949
ماهو؟ -
انظر -

717
01:14:44,256 --> 01:14:49,092
ألم يظهر مجنون اتهم الأهالي بقتل أبنائهم

718
01:14:49,183 --> 01:14:50,548
وقام بالحفر في منازلهم؟

719
01:14:50,624 --> 01:14:52,262
"الـ26من سبتمبر 2002"

720
01:14:52,352 --> 01:14:53,615
!اخرس

721
01:15:30,752 --> 01:15:32,595
من هنا أيها الرئيس

722
01:15:34,303 --> 01:15:36,715
،بعد كل ذلك البحث

723
01:15:36,800 --> 01:15:40,850
تم دفنهم هنا؟

724
01:15:45,856 --> 01:15:48,075
(اقترب يا (بارك

725
01:15:49,984 --> 01:15:52,316
هذا سخيف

726
01:15:52,384 --> 01:15:54,136
تم تفتيش هذه المنطقة بدقّة

727
01:15:57,856 --> 01:16:01,906
دعنا نفترض بأن الأطفال
شعروا بالبرد وتلحّفوا بالأوراق

728
01:16:01,984 --> 01:16:04,976
لذلك لم نتمكن من العثور عليهم

729
01:16:06,016 --> 01:16:08,053
اذا كان الموت طبيعيا فستغلق القضية

730
01:16:09,568 --> 01:16:11,206
وستقيّد ضد مجهول

731
01:16:13,312 --> 01:16:16,680
أتعرف ما أعنيه؟ -
أجل, ياسيدي -

732
01:16:46,336 --> 01:16:47,701
انظري عن كثب

733
01:16:49,791 --> 01:16:52,590
هؤلاء ليسوا أولادنا -
حقاً؟ -

734
01:16:55,072 --> 01:16:58,064
لا أظن بأنهم هم

735
01:17:00,544 --> 01:17:01,909
هنا بدلة رياضية

736
01:17:01,984 --> 01:17:05,841
مكتوب عليها
،" مدرسة نامدونغ الابتدائية"

737
01:17:06,976 --> 01:17:09,388
"وليس "ديوك سو

738
01:17:09,472 --> 01:17:10,837
هل تُصغين لما أقول؟

739
01:17:15,424 --> 01:17:17,062
انه ابني

740
01:17:18,880 --> 01:17:20,427
...ابني

741
01:17:22,528 --> 01:17:23,700
ابني كان يذهب إلى
تلك المدرسة قبل أن نقوم بنقله

742
01:17:25,888 --> 01:17:29,165
ارتدى تلك البدلة في ذلك اليوم

743
01:17:29,824 --> 01:17:35,308
... أظن أنه هو

744
01:17:38,176 --> 01:17:40,395
ما الذي تتحدثين عنه؟

745
01:17:45,408 --> 01:17:46,580
ماهي أسباب الوفاة؟

746
01:18:10,560 --> 01:18:11,592
الشرطة تقول أنها
بسبب انخفاض حرارة الجسم

747
01:18:11,616 --> 01:18:13,948
لا أملك أجوبة حتى هذه اللحظة

748
01:18:14,880 --> 01:18:19,124
الآهالي تعرفوا على ملابس أطفالهم

749
01:18:19,872 --> 01:18:22,000
ويتم التحقق من الرفات الذي عُثر عليه

750
01:18:22,080 --> 01:18:25,653
نعتقد ان الوفاة
بسبب انخفاض في حرارة الجسم

751
01:18:26,688 --> 01:18:30,545
كان المطر خفيفاً تلك الليلة

752
01:18:31,488 --> 01:18:34,765
في اليوم الذي اختفى فيه الأطفال

753
01:18:34,849 --> 01:18:38,626
ألم يُفتش (جبل تو آب) بشكل دقيق؟

754
01:18:38,720 --> 01:18:41,417
هذه المنطقة أبعد قليلاً
عن المنطقة التي اختفوا فيها

755
01:18:41,984 --> 01:18:47,582
ولهذا لم يتم البحث فيها بدقّة

756
01:18:48,032 --> 01:18:51,605
كما حدث في المناطق الأخرى

757
01:18:52,640 --> 01:18:53,903
ما الذي تقوله؟
!هذا هراء

758
01:18:53,984 --> 01:18:57,750
لماذا مكثوا هنا وتجمدوا
من البرد بدل أن يعودوا الى بيوتهم؟

759
01:18:57,824 --> 01:19:02,261
نحن بحثنا عنهم في
كل مكان من هنا وصولاً للقاعدة

760
01:19:02,336 --> 01:19:09,060
مجيء الأطفال الى هنا
كمجيئهم لأي باحة خلفية

761
01:19:09,152 --> 01:19:12,520
كيف تجرؤ أن تقول أنه موت طبيعي؟

762
01:19:12,608 --> 01:19:15,225
!أيها السافل

763
01:19:15,296 --> 01:19:18,869
!هذا هراء

764
01:19:18,944 --> 01:19:25,293
أليس هذا هو المجنون الذي
أتى وحفر بيت (جونغ هو)؟

765
01:19:43,648 --> 01:19:49,326
لماذا هو هنا بحق الجحيم؟

766
01:19:49,408 --> 01:19:51,160
لماذا جئت الى هنا؟

767
01:19:55,456 --> 01:19:58,153
تسعى وراء من هذه المره؟

768
01:19:58,240 --> 01:20:01,710
ألا تعرف أن والد (جونغ هو) قد مات؟

769
01:20:01,792 --> 01:20:08,516
من قتله؟

770
01:20:09,760 --> 01:20:11,888
أنت ايها الوغد

771
01:20:11,968 --> 01:20:14,096
...أنت

772
01:20:14,560 --> 01:20:19,088
مازلت تعتقد بأن الأهالي هم من قتلهم؟

773
01:20:19,168 --> 01:20:21,205
والد (جونغ هو) ذهب لملاقاة ابنه الميت

774
01:20:22,240 --> 01:20:27,053
مات وهو متهم ظلماً

775
01:20:28,384 --> 01:20:32,901
!وأرسل أطفالنا الينا

776
01:20:32,992 --> 01:20:36,394
!ليس لديك حق بالتواجد هنا

777
01:20:36,480 --> 01:20:39,472
اذهب

778
01:20:40,896 --> 01:20:42,068
اغرب عن وجهي

779
01:20:42,816 --> 01:20:46,389
!اذهب من هنا بحق الجحيم

780
01:20:47,520 --> 01:20:52,151
!يكفي هذا

781
01:20:52,800 --> 01:20:53,800
... طوال هذا الوقت

782
01:21:23,232 --> 01:21:24,779
كنت تخدعنا؟

783
01:21:26,785 --> 01:21:29,288
أمام منازلنا مباشرةً

784
01:21:32,480 --> 01:21:34,403
(أيها المنتج (كانغ

785
01:21:45,536 --> 01:21:46,536
أخبرتك بانه سينقل الرفات

786
01:21:53,408 --> 01:21:57,174
لقد تم تفتيش (جبل تو آب) بدقه

787
01:22:00,416 --> 01:22:03,784
حتى هذه المنطقة، بالتأكيد

788
01:22:03,873 --> 01:22:06,763
ولكن لماذا تم اكتشاف الرفات الآن؟

789
01:22:06,848 --> 01:22:09,180
لأنها نُقلت إلى هنا

790
01:22:13,184 --> 01:22:14,356
اذن من أحضرها الى هنا؟

791
01:22:15,008 --> 01:22:20,492
هل تعرف بأن
والد (جونغ هو) قام بترميم منزله؟

792
01:22:21,632 --> 01:22:24,624
لقد وضع أرضيه جديده

793
01:22:26,144 --> 01:22:30,126
كيف يمكنك قول هذا؟
لقد رأيت الرفات بنفسك

794
01:22:32,416 --> 01:22:34,339
ذلك لايعني بأن
جثة (جونغ هو) من ضمنها

795
01:22:36,544 --> 01:22:38,763
بامكانك الحصول على عظام
...بشرية بمنتهى السهولة

796
01:22:40,192 --> 01:22:44,629
يكفي هذا أيها السافل

797
01:22:49,216 --> 01:22:51,253
والد (جونغ هو) قد مات

798
01:22:52,864 --> 01:22:54,411
اذاً؟ هل أنا المسؤول؟

799
01:22:58,432 --> 01:23:03,529
وماذا عنك؟

800
01:23:05,632 --> 01:23:06,690
،دعنا ننسى هذا
هذا يكفي بالفعل

801
01:23:08,896 --> 01:23:12,946
حسناً, استند الى الحقائق

802
01:23:14,752 --> 01:23:18,905
أثبت بأن بقايا
الجثث لم يتم نقلها الى هنا

803
01:23:20,800 --> 01:23:23,497
!كفى

804
01:23:23,584 --> 01:23:25,131
هل تريد أن تكون مشهوراً؟

805
01:23:25,985 --> 01:23:29,205
!كل ما أقوله هو أن تستند الى الحقائق -
الحقائق؟ -

806
01:23:31,200 --> 01:23:33,897
حسناً

807
01:23:33,984 --> 01:23:35,440
ماذا عن شريط (جونغ هو) وأمه؟

808
01:23:36,960 --> 01:23:40,043
ماذا عنه؟

809
01:23:40,129 --> 01:23:41,187
هم يتحدثون بتلك
، النبره في معظم الأشرطه

810
01:23:41,280 --> 01:23:45,524
لانهم سئموا من المكالمات المازحه

811
01:23:46,176 --> 01:23:49,453
لكنهم لازالوا يأملون
بأن المتصل ربما يكون ابنهم

812
01:23:49,920 --> 01:23:53,288
ماذا عن عذر والد (جونغ هو)؟

813
01:23:53,376 --> 01:23:55,879
زملاؤه شهدوا بأنهم
ليسوا واثقين مما اذا كان

814
01:23:57,313 --> 01:24:00,010
والد (جونغ هو) غادر باكراً ذلك اليوم

815
01:24:00,480 --> 01:24:04,428
لماذا تهمل هذه الحقائق؟

816
01:24:06,913 --> 01:24:08,460
لماذا!؟

817
01:24:10,080 --> 01:24:13,846
لأنك تُقدم الأدلة الخاطئة

818
01:24:14,785 --> 01:24:18,835
هذا تلفيق

819
01:24:20,928 --> 01:24:22,475
لقد سجّل حضوره في المصنع ذلك اليوم

820
01:24:24,512 --> 01:24:25,992
،هناك دليل
! أيها السافل

821
01:24:26,625 --> 01:24:29,811
!انت من وضع المجرفة في يدي

822
01:24:34,112 --> 01:24:37,685
لم أقم بذلك لوحدي

823
01:24:38,528 --> 01:24:40,565
ولكنني تلقيت
! كل اللوم! أيها الجبان

824
01:24:40,640 --> 01:24:43,257
هل تظن بأنك شجاع وذكي؟

825
01:24:48,128 --> 01:24:52,941
عليك اللعنة

826
01:24:55,136 --> 01:24:56,774
أردنا أن نتصدّر
عناوين الصحف , اعترف بذلك

827
01:24:57,920 --> 01:25:02,448
!غامرتُ بكل شئ

828
01:25:08,961 --> 01:25:10,417
!وخسرتُ كل شئ

829
01:25:11,841 --> 01:25:13,206
!عائلتي

830
01:25:13,953 --> 01:25:15,011
!عملي

831
01:25:15,585 --> 01:25:16,643
!وسُمعتي

832
01:25:17,024 --> 01:25:18,571
وماذا عنك؟

833
01:25:19,904 --> 01:25:21,201
ماذا خسرت بحق الجحيم؟

834
01:25:22,816 --> 01:25:24,853
!!(كانغ)

835
01:25:33,280 --> 01:25:34,338
هل كانت جريمة قتل؟

836
01:26:54,209 --> 01:26:55,267
هل كانت جريمة قتل؟

837
01:26:57,664 --> 01:26:58,734
أنا آسف

838
01:27:01,985 --> 01:27:03,043
لم آتي بصفتي صحفي

839
01:27:04,385 --> 01:27:05,841
أنا من اتهم الأهالي بالقتل

840
01:27:08,032 --> 01:27:10,444
أعرف هذا

841
01:27:13,121 --> 01:27:15,533
أنت أحد الذين حفروا ذلك المنزل

842
01:27:16,320 --> 01:27:18,448
ادخل

843
01:27:20,160 --> 01:27:21,230
يقولون بأن الرفات تم نقله

844
01:27:35,425 --> 01:27:38,315
هذا محتمل

845
01:27:39,552 --> 01:27:40,917
تم العثور على
العمود الفقري لآخر جثة سليماً

846
01:27:42,240 --> 01:27:48,498
لايمكنك نقل الرفات
بدون ان تضر العمود الفقري

847
01:27:49,729 --> 01:27:53,393
لقد قلت بأنه تم ربطهم بملابسهم؟

848
01:27:54,145 --> 01:27:58,195
كانت البدلات مربوطة حول رؤوسهم

849
01:28:01,153 --> 01:28:07,991
...وأرجلهم مقيدة بسراويلهم

850
01:28:08,065 --> 01:28:12,582
كانت عقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

851
01:28:13,152 --> 01:28:16,929
كانت عُقداً مربعة
والتي غالبا مايستخدمها البحارة

852
01:28:18,560 --> 01:28:23,862
الشخص الذي صنع
العقده يمكنه فكَها بسهولة

853
01:28:36,704 --> 01:28:38,547
"عُقد مربعة"

854
01:28:47,745 --> 01:28:54,583
هذه الجروح وجدناها
بشكل أساسي على جمجمة الصبي الأكبر

855
01:28:55,617 --> 01:28:58,234
و ذلك من خلال التكبير المجهري

856
01:29:07,520 --> 01:29:13,710
هناك شيء بالنسبة لهذه الندوب

857
01:29:15,041 --> 01:29:16,497
كما لو كانت ثُقوباً أو نُحوتاً

858
01:29:17,632 --> 01:29:18,895
أكثر من 20 مره

859
01:29:19,841 --> 01:29:24,654
كان أقرب إلى
التعذيب منه إلى القتل؟

860
01:29:25,408 --> 01:29:28,890
ربما كان يحاول إخافتهم أو تعذيبهم؟

861
01:29:30,016 --> 01:29:34,340
و يستمتع بإلحاق الألم بهم؟

862
01:29:34,721 --> 01:29:37,224
ربما هو شخص مختل عقلياً

863
01:29:39,040 --> 01:29:43,090
هذا الجرح يفسر لنا سبب الوفاة

864
01:29:44,801 --> 01:29:46,838
لقد ضُرب
بشيء قصير و رفيع

865
01:29:48,352 --> 01:29:50,389
أقل من 20 سم

866
01:29:51,232 --> 01:29:55,760
أي نوع من
الأدوات تترك آثاراً كهذه؟

867
01:29:58,337 --> 01:29:59,793
أنا لا أعرف

868
01:30:01,121 --> 01:30:02,486
لم أعثر على تطابق

869
01:30:03,329 --> 01:30:05,457
إنها أدوات نادرة

870
01:30:05,536 --> 01:30:10,485
معرفة الأداة ستكون
أفضل دليل لحل هذه القضية

871
01:30:10,945 --> 01:30:12,310
فقط إذا عرفنا

872
01:30:18,816 --> 01:30:21,433
من هناك -
شكراً لك -

873
01:30:33,985 --> 01:30:38,035
مع كثرة
!خروجك إلّا أن بطنك هكذا

874
01:30:38,113 --> 01:30:40,616
هيا، أيها الرئيس

875
01:30:41,089 --> 01:30:42,636
!إفقد بعض الوزن

876
01:30:48,865 --> 01:30:50,037
!عجباً ! عجباً

877
01:30:52,993 --> 01:30:54,256
!(المنتج (كانغ

878
01:31:02,113 --> 01:31:04,616
أنا اصبحت كهلاً، على ما اعتقد

879
01:31:04,705 --> 01:31:07,345
أُحب الأشياء الحُلوة

880
01:31:07,425 --> 01:31:09,644
أتريد سُكراً؟

881
01:31:09,729 --> 01:31:10,787
لا شكراً

882
01:31:14,721 --> 01:31:15,721
من فعل ذلك؟

883
01:31:17,697 --> 01:31:18,289
ماذا؟

884
01:31:18,369 --> 01:31:22,033
من قتل الأطفال
الذين كانوا على (جبل تو آب)؟

885
01:31:23,649 --> 01:31:29,520
،(أنت، (كانغ
مالذي تسألني عنه فجأة؟

886
01:31:31,233 --> 01:31:32,780
هذا هو سبب حصولك على الصلع

887
01:31:44,961 --> 01:31:48,534
لا زلت تفكر في ذلك؟

888
01:31:54,177 --> 01:31:58,808
إنه ليس أحداً من العائلات أو من القرية

889
01:31:58,881 --> 01:32:00,804
أراهن على هذا

890
01:32:00,897 --> 01:32:03,912
إذن، من هو؟

891
01:32:06,017 --> 01:32:08,520
،و فقاً لأحد الشهود

892
01:32:08,609 --> 01:32:12,557
كان الأطفال يحملون
شيئاً في جيوبهم في ذلك اليوم

893
01:32:14,369 --> 01:32:18,693
أعتقد أنه ربما كان خبزاً أو كعكاً

894
01:32:19,168 --> 01:32:21,785
وجبات خفيفة؟ -
نعم -

895
01:32:22,433 --> 01:32:27,064
لكن من أين
حصلوا على المال لشراء ذلك؟

896
01:32:27,137 --> 01:32:32,439
سألتُ آبائهم فقالوا
أنهم لم يعطوا الأطفال أي نقود

897
01:32:32,512 --> 01:32:35,994
لذا على الأرجح أنه
،المشتبه به الذي يعرف المنطقة جيداً

898
01:32:36,065 --> 01:32:41,936
أو شخص دفع للأطفال لمقابلته في مكان ما

899
01:32:42,785 --> 01:32:47,996
لذا هو لم يكن هناك مسبقاً
،و خَطف الأطفال من قبيل الصدقة

900
01:32:48,545 --> 01:32:55,269
لكنه أرسلهم
لـ الأعلى أولاً، ثم لحق بهم ليقتلهم؟

901
01:32:56,129 --> 01:33:01,340
ربما شخص يعرف
،الجبل جيدا، أو يعرف الأطفال

902
01:33:01,409 --> 01:33:07,212
أو يعرف الأشياء التي يحبونها

903
01:33:09,025 --> 01:33:11,824
أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك!؟

904
01:33:13,633 --> 01:33:15,852
،لا تقلق
أنا لا أسجل

905
01:33:23,041 --> 01:33:26,409
كان ذلك بعد
..الضجة التي افتعلها البروفيسور

906
01:33:27,457 --> 01:33:30,256
،(بعد أن مشيت حول (جبل تو آب

907
01:33:30,913 --> 01:33:34,861
لمحت سيارة
(متوقفة جارج منزل (جونغ هو

908
01:34:03,873 --> 01:34:06,763
مرحباً؟
افتح النافذة، سيدي

909
01:34:07,713 --> 01:34:12,810
،هنا الشرطة
إفتح النافذة، أيها السيد

910
01:34:12,897 --> 01:34:16,754
!أنت! أنت

911
01:34:19,137 --> 01:34:26,806
لماذا قمت بالهرب إذا كنت بريء؟

912
01:34:27,778 --> 01:34:32,022
كان يبدو تماماً مثل ذلك الوغد

913
01:34:34,017 --> 01:34:35,473
وجهه

914
01:34:36,705 --> 01:34:38,833
(أراه غالباً مايصطاد في بحيرة (سون وون

915
01:34:39,201 --> 01:34:42,387
(و يعرف الداخل و الخارج من (جبل تو آب

916
01:34:43,425 --> 01:34:45,348
لكنك تركته يذهب؟

917
01:34:45,441 --> 01:34:48,138
ليس مجدداً -
ماذا؟ -

918
01:34:48,225 --> 01:34:50,842
أتعتقد أنه يمكننا
اعتقاله هكذا فقط دون أدلة؟

919
01:34:52,449 --> 01:34:56,306
أنا أيضاً
أريد أن أقبض على ذلك السافل

920
01:34:56,993 --> 01:34:59,212
،و أقتله كما قتلهم

921
01:34:59,297 --> 01:35:03,063
تماماً بنفس الطريقة
!التي قتل بها أولئك الفتيه

922
01:35:03,137 --> 01:35:08,234
أتمنى لو
يمكنني ذلك، لكنَي لا أستطيع

923
01:35:13,409 --> 01:35:14,956
أنت تؤمن بالحاسة السادسة

924
01:35:16,769 --> 01:35:18,407
لِما لم تتبعها؟

925
01:35:18,497 --> 01:35:23,230
بسبب العذر الذي لديه

926
01:35:23,873 --> 01:35:25,136
لم يكن في (دايجو) ذلك اليوم

927
01:35:26,082 --> 01:35:29,359
يمكنك الذهاب إلى أي
مكان في (كوريا) في غضون ساعات قليلة

928
01:35:29,441 --> 01:35:31,944
(كان في عمله في (أولسان

929
01:35:33,185 --> 01:35:35,802
أتعرف ماذا، (كانغ)؟

930
01:35:36,641 --> 01:35:38,241
سقوط القضية بالتقادم ربما إنتهى

931
01:35:38,273 --> 01:35:40,116
لكن التحقيق لم ينتهي بعد

932
01:35:40,193 --> 01:35:43,561
سوف يُقبض عليه يوما ما

933
01:35:44,129 --> 01:35:45,585
ألديك صورة له؟

934
01:35:49,601 --> 01:35:51,820
سأرسلها لك
بالفاكس حينما أعثر عليها

935
01:35:58,817 --> 01:36:00,233
كان يعرف أن
،الأطفال كانوا مدفونين في الجبل

936
01:36:00,257 --> 01:36:02,874
(حينما قمنا بالتنقيب في منزل (جونغ هو

937
01:36:04,385 --> 01:36:08,242
إذن لماذا كان يتسكع في الجوار؟

938
01:36:10,817 --> 01:36:15,835
،إذا كان قد دفنهم هنا
،فهو يجب أن يأتي إلى هنا

939
01:36:19,169 --> 01:36:22,366
للإطمئان على الجثث

940
01:36:23,777 --> 01:36:25,700
...ربما كل سنة

941
01:36:26,561 --> 01:36:27,824
أو كل شهر

942
01:36:31,649 --> 01:36:33,572
،الجثث لم تُنقل

943
01:36:33,665 --> 01:36:35,588
و الأطفال تم قتلهم هنا

944
01:36:37,026 --> 01:36:40,303
ربما لم يكن سهلاً
قتل خمسة فتيه في آن واحد

945
01:36:42,977 --> 01:36:44,820
مالذي حدث بالضبط للأطفال؟

946
01:38:39,617 --> 01:38:41,949
(معك المحقق (بارك
(من شرطة (ايون بيانغ

947
01:38:41,986 --> 01:38:45,752
المنتج (كانغ) سيعرف من أكون

948
01:38:45,825 --> 01:38:48,840
سأقوم بـ إرسال فاكس له

949
01:38:54,210 --> 01:38:56,370
(قضية (جبل تو آب"
"(صوره الصياد في بحيرة (سوون ون

950
01:39:01,601 --> 01:39:02,864
سيدي، هناك فاكس لك

951
01:39:03,617 --> 01:39:04,504
من أين؟

952
01:39:04,577 --> 01:39:07,274
..(من المحقق (بارك

953
01:39:10,817 --> 01:39:13,707
شكراً -
حسناً -

954
01:39:22,050 --> 01:39:25,520
هاهو رقم لوحة سيارته و عنوانه

955
01:39:34,241 --> 01:39:35,299
نعم؟

956
01:39:38,466 --> 01:39:41,652
أبحث عن مالك
السياره التي رقمها 7406

957
01:39:41,729 --> 01:39:42,992
عذراً؟

958
01:39:43,073 --> 01:39:47,249
هذا السائق صدم سيارتي و هرب

959
01:39:47,329 --> 01:39:48,785
لديّ رقم اللوحة

960
01:39:49,633 --> 01:39:50,691
أين هو؟

961
01:39:51,841 --> 01:39:54,060
لقد غادر مبكراً هذا اليوم

962
01:39:54,145 --> 01:39:55,203
أين هي غرفته؟

963
01:39:56,450 --> 01:39:57,508
هناك

964
01:40:47,361 --> 01:40:50,558
المختلون عقلياً
يقتلون الأطفال في هذه الأيام

965
01:41:01,089 --> 01:41:07,153
أعتقد أنه قد بدأ
هذا للحصول على المتعة

966
01:41:48,162 --> 01:41:50,665
"..الشرطة تقوم ببحث مفتوح"

967
01:41:50,754 --> 01:41:54,520
"عن طفلين مفقودين منذ اسبوع"

968
01:41:54,593 --> 01:41:58,746
"،الشرطة لا تزال تحقق في القضية"

969
01:41:58,817 --> 01:42:01,900
"لكن لم يتم العثور على أي دليل"

970
01:44:20,002 --> 01:44:26,351
مرحباً؟ -
!سيو هيون) اختفت) -

971
01:44:44,802 --> 01:44:45,860
!(سيو هيون)

972
01:44:47,682 --> 01:44:50,014
!(سيو هيون)

973
01:44:52,290 --> 01:44:53,348
عذراً

974
01:45:01,794 --> 01:45:02,852
(كانغ سيو هيون)

975
01:45:11,777 --> 01:45:13,905
أين كنتِ!؟

976
01:45:13,986 --> 01:45:17,069
لماذا لم تنتظري عند البوابة!؟

977
01:45:18,114 --> 01:45:21,778
مالذي حدث لكِ؟ -
سقطتُ من الأرجوحة -

978
01:45:21,857 --> 01:45:23,029
هل تؤلمكِ؟

979
01:45:23,106 --> 01:45:25,996
في البداية، لكن الآن لا

980
01:45:26,082 --> 01:45:28,414
ذلك الرجل ساعدني

981
01:45:30,306 --> 01:45:31,364
!(سيو هيون)

982
01:45:33,857 --> 01:45:35,029
أبي

983
01:45:35,106 --> 01:45:38,383
أنتِ بخير؟

984
01:45:38,466 --> 01:45:39,831
أين كنت بحق الجحيم!؟

985
01:45:39,905 --> 01:45:42,897
لا تضربها -
مالذي كنتي تفعلينه؟ -

986
01:45:44,513 --> 01:45:46,151
عُد لعملك

987
01:45:46,242 --> 01:45:48,859
لا داعي لأن تُشغل نفسك

988
01:45:52,098 --> 01:45:53,098
ماذا حدث لها؟

989
01:45:53,441 --> 01:45:55,079
لقد سَقطت من الأرجوحة

990
01:45:56,514 --> 01:45:57,572
أنتِ بخير، عزيزتي؟

991
01:46:10,530 --> 01:46:13,727
من ربط هذا؟ -
رجل -

992
01:47:37,570 --> 01:47:38,742
المعذرة

993
01:47:40,066 --> 01:47:42,763
أين الرجل الذي عبر من هنا

994
01:47:42,849 --> 01:47:46,513
جو هوان)؟)
في الداخل

995
01:47:46,594 --> 01:47:50,167
ماذا...  يعمل هنا؟

996
01:47:51,682 --> 01:47:54,185
مالذي يفعله في مسلخ إذن؟

997
01:47:54,274 --> 01:47:55,332
عفواً؟

998
01:47:56,962 --> 01:47:59,181
نحن نذبح الأبقار

999
01:47:59,746 --> 01:48:00,918
نقتل الأبقار

1000
01:48:04,942 --> 01:48:06,307
أين (جو هوان)؟

1001
01:48:07,438 --> 01:48:10,521
قال إنه سيقتل
واحدة قبل أن يعود لمنزله

1002
01:48:21,166 --> 01:48:22,748
كلهم يعودون له

1003
01:48:26,094 --> 01:48:28,131
إنه يستخدمهم كل يوم

1004
01:48:33,486 --> 01:48:35,329
نحن نستخدم
الصعق الكهربائي هذه الأيام

1005
01:48:36,366 --> 01:48:41,759
من يريد أن يسحق رؤوس الأبقار؟

1006
01:48:42,798 --> 01:48:45,495
لكنه يُصر على القتل اليدوي

1007
01:50:15,374 --> 01:50:16,374
إنه أنت

1008
01:50:23,758 --> 01:50:27,035
كان أنت، صحيح؟

1009
01:50:28,750 --> 01:50:30,502
من أنت؟

1010
01:50:31,630 --> 01:50:36,261
أنت أتيت من أجل إبنتي

1011
01:50:41,327 --> 01:50:44,900
!أنت

1012
01:50:49,390 --> 01:50:53,543
أنت تسعى
!خلفها، أيها السافل

1013
01:51:01,391 --> 01:51:03,428
أنا لا أعرفك

1014
01:51:04,558 --> 01:51:06,595
هذا وقاحة، صحيح؟

1015
01:51:14,542 --> 01:51:20,652
هذه الطريقة
التي قتلت بها الناس؟

1016
01:52:24,014 --> 01:52:25,072
تعتقد أن هذا مُضحك؟

1017
01:52:29,582 --> 01:52:30,640
ها؟

1018
01:52:34,670 --> 01:52:38,527
تخطف إبنتي

1019
01:52:40,527 --> 01:52:41,790
و تهددني؟

1020
01:52:45,613 --> 01:52:50,631
لهذا السبب أنت تذبح الأبقار؟

1021
01:52:52,334 --> 01:52:56,100
لأنك تريد قتل الأطفال؟

1022
01:53:01,646 --> 01:53:06,550
أنت تعشق فقط رؤية الدم، صحيح؟

1023
01:53:10,895 --> 01:53:12,351
ربما

1024
01:54:28,591 --> 01:54:29,854
كان أنت

1025
01:54:45,582 --> 01:54:49,348
،أيها السيد
ألديك دليل؟

1026
01:55:28,879 --> 01:55:31,871
الـ 12 من نوفمبر 2002"
"الإستماع النهائي لسبب الوفاة

1027
01:56:06,830 --> 01:56:08,286
..هذا لا يمكن أن يكون

1028
01:56:09,999 --> 01:56:11,455
،(يونغ ديوك)

1029
01:56:12,110 --> 01:56:14,147
،(يونغ ديوك)

1030
01:56:23,407 --> 01:56:25,535
...يونغ ديوك)، بُني)

1031
01:58:16,590 --> 01:58:21,983
طننت أنني سوف
أتحسن إذا رأيت رُفاته

1032
01:58:27,055 --> 01:58:31,299
..لكن التفكير في الأمر مؤلم جداً

1033
01:58:37,231 --> 01:58:43,295
أنا آسف جداً

1034
01:58:45,871 --> 01:58:48,203
إنها ليست غلطتك

1035
01:58:52,206 --> 01:58:53,844
(لم يكن (جونغ هو

1036
01:59:00,014 --> 01:59:07,319
تلك المكالمة
الهاتفيه لم تكن من إبني

1037
01:59:09,711 --> 01:59:15,389
أهناك أم
لا تستطيع معرفة صوت إبنها!؟

1038
01:59:17,678 --> 01:59:18,736
مرحباً؟

1039
01:59:20,558 --> 01:59:21,821
جونغ هو)؟)

1040
01:59:24,879 --> 01:59:26,051
أين أنت؟

1041
01:59:34,191 --> 01:59:35,363
من؟

1042
01:59:37,935 --> 01:59:39,391
(يقول إنه (جونغ هو

1043
01:59:40,526 --> 01:59:41,789
...الأوغاد

1044
01:59:44,463 --> 01:59:45,726
عزيزي

1045
01:59:48,207 --> 01:59:49,277
نعم؟

1046
01:59:51,759 --> 01:59:53,341
دعنا فقط نقول أنه هو

1047
01:59:57,358 --> 01:59:58,530
لنفعل ذلك

1048
02:00:01,774 --> 02:00:03,037
..لم يكن هو

1049
02:00:13,678 --> 02:00:16,090
...فعلتُ ذلك

1050
02:00:20,398 --> 02:00:23,288
لأنَي كنتُ أعتقد أن هذا
..سيدفعهم للبحث عنه من أجلنا

1051
02:00:27,791 --> 02:00:31,557
..لأن.. لأن لا أحد تذكَر أطفالنا

1052
02:00:35,854 --> 02:00:38,744
لم نتمكن من
..التخلي عن الأمر تماماً

1053
02:01:51,950 --> 02:01:53,122
!أبي

1054
02:02:18,831 --> 02:02:21,721
خمسة أطفال اختفوا"
"في (جبال وا ريونغ) عام 1991 م

1055
02:02:21,807 --> 02:02:24,799
القضيه اُقفلت نهائياً"
"في الـ26 من مارس عام 2007

1056
02:02:24,879 --> 02:02:28,065
التحقيق و معاقبة"
"المشتبه به لم تعد سارية المفعول

1057
02:02:31,503 --> 02:02:38,227
هذا الفلم مُهدى لجميع"
"الذين عانوا في هذه الماساة

