﻿1
00:01:05,160 --> 00:01:08,190
<i>"بداية الشتاء، 2005"</i>

2
00:01:01,809 --> 00:01:11,809
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color=#993366> (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

3
00:01:12,730 --> 00:01:14,000
زجاجة أخرى رجاءاً

4
00:01:20,080 --> 00:01:20,800
أنا آسف

5
00:01:22,510 --> 00:01:23,770
ألن تجلبي لي شراباً!؟

6
00:01:26,510 --> 00:01:28,570
سيدتي، أين جهاز التحكم؟

7
00:02:31,280 --> 00:02:32,470
!أنزل السكين

8
00:02:36,380 --> 00:02:38,610
!أنزلها، ايها السافل

9
00:02:41,460 --> 00:02:43,690
...أرجوك... لا تدعه يقتلني

10
00:02:46,560 --> 00:02:50,960
حياتها بين يديك الآن

11
00:02:54,000 --> 00:02:56,060
!سيدتي

12
00:02:56,140 --> 00:02:56,870
!منشفة

13
00:03:44,790 --> 00:03:45,780
!توقف، عليك اللعنة

14
00:04:19,250 --> 00:04:20,690
!أيها الوغد

15
00:04:42,010 --> 00:04:43,170
!توقف

16
00:05:18,580 --> 00:05:20,640
!ارفع يديك اللعينه لـ أعلى

17
00:05:33,800 --> 00:05:35,490
هذا يكفي

18
00:05:37,300 --> 00:05:38,660
!استدر

19
00:05:45,110 --> 00:05:46,440
!على ركبتيك

20
00:05:46,540 --> 00:05:47,940
!يداك على ظهرك

21
00:07:01,580 --> 00:07:03,550
...أنا.. سوف.. اقتلك

22
00:07:13,090 --> 00:07:15,760
أنت خائف، صحيح؟

23
00:07:16,200 --> 00:07:17,600
قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟

24
00:07:19,530 --> 00:07:20,870
ماذا فعلت لها؟

25
00:07:22,440 --> 00:07:24,960
!أجبني، أيها السافل

26
00:07:26,440 --> 00:07:31,040
أيجب عليَ أن اقطع
حنجرة والدتك المرة المقبله؟

27
00:07:36,420 --> 00:07:37,480
لا، ليس بعد

28
00:07:37,920 --> 00:07:41,150
لدي خطط كبيرة لك لاحقاً

29
00:08:15,720 --> 00:08:16,950
..قبل 15 عاماً

30
00:08:18,060 --> 00:08:19,790
بعد قتل 10 نساء

31
00:08:21,200 --> 00:08:24,890
اختفى المشتبه به في هذا الزقاق المظلم

32
00:08:26,170 --> 00:08:29,630
<i>قانون التقادم في هذه الجرائم ينتهي اليوم</i>

33
00:08:26,170 --> 00:08:33,630
{\a6}<font color=#FEDCBAe12>
قانون التقادم: مُضي فتره معينه على صدور العقوبة دون تنفيذها
سواء لإختفاء الجاني أو الجهل به، بد مضي الفتره يسقط الحكم وتسقط معه العقوبه
</font>

34
00:08:30,710 --> 00:08:35,540
<i>التقينا مع المحقق
(المسؤول في هذه القضيه، (شوي هيونغ جو</i>

35
00:08:36,940 --> 00:08:42,210
<i>سيدي، ماذا عن كلمة إلى المشتبه به
و الذي ربما كان يشاهدك الآن</i>

36
00:08:44,450 --> 00:08:47,220
<i>،هناك شيء واحد
أريد أن اقوله لك</i>

37
00:08:48,120 --> 00:08:49,850
<i>أرجوك ابقى حياً</i>

38
00:08:50,120 --> 00:08:53,460
الكوريون يمجدون
فقط القتله الفاشلين

39
00:08:57,270 --> 00:08:59,790
كنتُ اشاهد ذلك

40
00:09:00,200 --> 00:09:00,720
فهمت؟

41
00:09:01,470 --> 00:09:02,060
!يا فتى

42
00:09:04,940 --> 00:09:08,310
كيف تجرؤ على تغيير
القناة حينما أكون أنا على الشاشة!؟

43
00:09:08,940 --> 00:09:11,100
أيها الملازم (شوي)، غادر رجاءاً

44
00:09:11,280 --> 00:09:15,110
لم أعد أحتمل رؤيتك هكذا بعد الآن

45
00:09:15,780 --> 00:09:16,680
إذهب

46
00:09:17,050 --> 00:09:17,880
أرجوك

47
00:10:17,450 --> 00:10:18,670
(أنت، (هيون سيك

48
00:10:18,950 --> 00:10:23,820
<i>هل تذكر
كم عدد الألقاب التي أحرزتُها؟</i>

49
00:10:25,120 --> 00:10:27,880
أجل، 6 القاب آسيوية

50
00:10:29,920 --> 00:10:35,420
أردت أن افوز ببطولة العالم
و أضــع الحزام على قبر أمي

51
00:10:35,860 --> 00:10:37,800
هيون سيك)، أنت بالمنزل الآن؟)

52
00:10:38,230 --> 00:10:39,430
دعنا نتكلم وجهاً لوجه

53
00:10:40,770 --> 00:10:45,710
كنتُ يتيماُ تقريباً بعد ماجرى لأمي

54
00:10:47,580 --> 00:10:50,040
أنت عاملتني مثل أخيك الحقيقي

55
00:10:54,480 --> 00:10:55,780
أنا لن أنسى ذلك

56
00:10:55,950 --> 00:10:58,940
!(هيون سيك)

57
00:11:00,220 --> 00:11:01,420
!(جونغ هيون سيك)

58
00:11:02,990 --> 00:11:04,150
!(هيون سيك)

59
00:11:24,380 --> 00:11:26,400
ماذا تفعل بالأعلى هناك!؟

60
00:11:28,420 --> 00:11:32,050
بماذا ستشعر والدتك
وهي بالسماء حينما تراك هكذا؟

61
00:11:32,990 --> 00:11:37,620
!عليك رؤيته يعاني و يموت
!يمكنك القيام بهذا بعد ذلك

62
00:11:43,930 --> 00:11:47,160
،أعرف كيف تشعر
لذلك انزل ودعنا نتحدث

63
00:11:48,640 --> 00:11:52,300
!هيونغ جو)، أنا آسف)

64
00:11:52,740 --> 00:11:54,770
!(هيون سيك)

65
00:12:26,770 --> 00:12:28,940
<i>"جونغ هيون سيك)، 1973-2005)"</i>

66
00:12:57,270 --> 00:13:01,260
<b><font color=#FF1122e24>"" أنـــا الــقــاتــل ""</font></b>

67
00:13:02,480 --> 00:13:05,270
<i>"بعد سنتين، أواخر خريف 2007"</i>

68
00:13:17,020 --> 00:13:20,080
!هيونغ جو)، لديك اتصال)

69
00:13:20,530 --> 00:13:21,860
<i>!أجب على هاتفك</i>

70
00:13:24,630 --> 00:13:27,030
!كالقتيل منذ الليل، كالقتيل

71
00:13:27,170 --> 00:13:28,640
ماذا؟ كم الساعة أمي؟

72
00:13:28,740 --> 00:13:32,230
أنا مرضت و تعبت
!من كثرة ماتثمل، أنت في غيبوبه

73
00:13:32,410 --> 00:13:33,870
!أجب

74
00:13:41,020 --> 00:13:44,510
غوانغ سو)، أخبرتك)
أنا اساعد أمي في عطلة نهاية الإسبوع

75
00:13:44,690 --> 00:13:47,180
القضايا الجديدة
!يمكنها أن تنتظر ليوم الإثنين

76
00:13:47,720 --> 00:13:51,120
!مساعدتي في ماذا
!أنت لا تفعل شيئاً سوى النوم

77
00:13:51,190 --> 00:13:53,460
متى لم اساعدكِ!؟
ماذا؟

78
00:13:53,530 --> 00:13:54,520
اشاهد ماذا؟

79
00:13:55,130 --> 00:13:57,460
(لي دوو سوك)
"مؤلف كتاب "اعتراف القتل

80
00:13:57,670 --> 00:14:02,430
يوضح أنه هو القاتل
في جرائم القتل التسلسلي التي لم تُحل

81
00:14:02,570 --> 00:14:04,400
تلك الجرائم التي هزت البلد منذ 17 عاماً

82
00:14:04,470 --> 00:14:09,580
المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل
ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف

83
00:14:09,580 --> 00:14:12,600
بعد إنقضاء فترة التقادم

84
00:14:13,810 --> 00:14:15,940
لي دوو سوك) يدخل الآن)

85
00:14:24,930 --> 00:14:29,420
شكراً للجميع على حضوركم المؤتمر الصحفي

86
00:14:29,500 --> 00:14:34,330
هذا الكتاب كُتب
بمشاعر التوبة الصادقة على جرائمه

87
00:14:34,540 --> 00:14:37,630
لذا أرجو الإمتناع عن اي أسئلة هجومية

88
00:14:40,680 --> 00:14:41,660
تفضل؟

89
00:14:44,650 --> 00:14:48,910
ماهي الفائدة من الإعتراف
بعد التهرب من التحقيق الرسمي

90
00:14:49,650 --> 00:14:52,980
و ارتكاب جرائم قتل مثاليه؟

91
00:14:53,750 --> 00:14:55,980
...'فائدة الإعتراف'

92
00:14:58,590 --> 00:15:00,580
..قد يكون من الصعب التصديق

93
00:15:02,330 --> 00:15:04,300
لكن عليَ القول إن هذا أصل ذنبي

94
00:15:05,300 --> 00:15:11,760
و أتمنى أن يشاركني الآخرون ذنبي

95
00:15:11,870 --> 00:15:14,310
رحلة الذنوب بعد كل هذه السنوات؟

96
00:15:14,410 --> 00:15:16,380
ماهذا الهراء

97
00:15:16,580 --> 00:15:18,640
أيمكن أن تدعه يُكمل، رجاءاً؟

98
00:15:19,810 --> 00:15:22,080
دعونا نستمع له

99
00:15:22,580 --> 00:15:23,550
!(سيد (لي

100
00:15:24,520 --> 00:15:27,390
كما ترى سوف
،تتعرض لإنتقادات وبلا رحمة

101
00:15:27,920 --> 00:15:29,980
ألا تخشى من أي شيء؟

102
00:15:31,560 --> 00:15:37,290
اعترافي أحدث فوضى فورية

103
00:15:39,930 --> 00:15:50,070
لكن آمل أن هذا الكتاب
يقلل من جرائم القتل المروعه

104
00:15:50,180 --> 00:15:52,010
أنت رجل وسيم للغاية

105
00:15:52,080 --> 00:15:54,670
كيف تعتني ببشرتك؟

106
00:15:54,850 --> 00:15:56,410
أهذا أفضل مايمكنك القيام به!؟

107
00:15:56,550 --> 00:15:59,920
!لا ينبغي أن نسمح للصحفيات بالسؤال

108
00:16:00,120 --> 00:16:02,990
هل هناك دليل أنك القاتل الحقيقي؟

109
00:16:03,560 --> 00:16:06,120
سوف تجد وصفاً
كافيا لجرائم القتل في الكتاب

110
00:16:08,200 --> 00:16:12,100
!(و الملازم (شوي

111
00:16:16,100 --> 00:16:18,260
<i>أعتقد أنه ليس هنا اليوم</i>

112
00:16:19,170 --> 00:16:22,340
<i>أنا أعتذر.. لما فعلتُه لك</i>

113
00:16:22,780 --> 00:16:25,640
عزيزي، ألا يتحدث عنك؟

114
00:16:28,320 --> 00:16:32,220
الرصاصة التي
اطلقها الملازم (شوي) ماتزال بداخلي

115
00:16:36,460 --> 00:16:39,620
هذه هي الأشعة التي تُثبت ذلك

116
00:16:39,990 --> 00:16:42,460
أيمكنك أن تُرينا أثر الرصاصة؟

117
00:17:08,660 --> 00:17:11,680
سيتم التوزيع غداً

118
00:17:11,760 --> 00:17:14,890
و الحجز على الإنترنت
سيبدأ اليوم عند منتصف الليل

119
00:17:14,960 --> 00:17:17,450
نتمنى منكم كامل الدعم

120
00:17:30,580 --> 00:17:32,170
الملقم مشغول"
"يرجى المحاولة لاحقاً

121
00:17:32,250 --> 00:17:34,610
تباً، كنتُ أريد
..قراءته من باب التغيير

122
00:17:51,170 --> 00:17:54,290
أيمكنك أن تعطينا تعليقاً؟

123
00:17:54,400 --> 00:17:56,300
!(قُل لنا كيف تشعر، سيد (لي

124
00:17:56,370 --> 00:17:57,700
ماهو شعورك؟

125
00:17:57,970 --> 00:18:00,740
!ألن تعطونا كبينات

126
00:18:01,980 --> 00:18:04,910
سيد (لي)، لماذ لا تطلب المغفره
غــداً حينما يكون الجو مشمساً؟

127
00:18:05,010 --> 00:18:06,840
هل اخترت هذا اليوم لأنه ماطر؟

128
00:18:07,180 --> 00:18:09,910
!دعونا نفعل ذلك غداً وحسب

129
00:18:10,020 --> 00:18:12,540
!اعطني المظله -
!إنها لي -

130
00:18:13,490 --> 00:18:18,550
ايها الطبيب! ايها الطبيب! ماهو شعورك!؟

131
00:18:18,630 --> 00:18:21,360
ماهو شعورك!؟

132
00:18:21,430 --> 00:18:23,360
!تعليق رجاءاً

133
00:18:26,970 --> 00:18:30,270
أرجوك تقبل... اعتذاري، سيدي

134
00:18:39,410 --> 00:18:40,850
!صوروا

135
00:18:43,980 --> 00:18:49,480
سيد (لي)! ماهو شعورك الآن؟
!تعليق واحد من فضلك

136
00:18:49,560 --> 00:18:50,690
!(سيد (لي دوو سوك

137
00:18:50,690 --> 00:18:52,630
هل ستطلب المغفره
من بقية عائلات الضحايا ايضاً؟

138
00:18:54,500 --> 00:18:56,090
..أنا مصدوم

139
00:18:57,100 --> 00:19:02,030
،إذن هو القاتل الحقيقي
لكن لاتوجد طريقه للقبض عليه

140
00:19:02,340 --> 00:19:03,500
أنت متأكد من ذلك؟

141
00:19:04,140 --> 00:19:05,230
هل سوف تتحمل المسؤولية؟

142
00:19:05,370 --> 00:19:08,830
أنا حتى لا اقلد
توقيع والدي، لماذا افعل ذلك؟

143
00:19:08,940 --> 00:19:10,070
أنا أتكلم فقط

144
00:19:10,140 --> 00:19:11,170
...أحمق

145
00:19:11,250 --> 00:19:13,710
ألا توافقني؟
كنت هناك أيضاً

146
00:19:13,880 --> 00:19:18,320
لا يمكن لمحتال أن يعرف
تلك التفاصيل، كما أن الرصاصة بداخله

147
00:19:18,390 --> 00:19:20,950
رصاصة؟
لا شيء ينتهي بدون ثقوب

148
00:19:21,060 --> 00:19:22,850
أنت تتكلم عن آخر
قضية وهي عن مفقودين

149
00:19:23,590 --> 00:19:25,820
ربما ذلك ليس من فعله

150
00:19:25,930 --> 00:19:27,720
اعتقدتُ أن هذه وحدة جرائم العنف؟

151
00:19:27,800 --> 00:19:31,930
!متى أصبحت مكتبة؟ تبدو لطيفه

152
00:19:33,630 --> 00:19:36,230
حسناً، أليس هذا
البطل التراجيدي، السيد (شوي)؟

153
00:19:37,270 --> 00:19:38,670
ما الأمر معك؟

154
00:19:38,840 --> 00:19:40,830
أنت مشهور الآن، أيها الأبله

155
00:19:41,140 --> 00:19:44,170
،على أي حال
هل ذلك الوغد (لي) هو القاتل الحقيقي؟

156
00:19:44,240 --> 00:19:46,870
،إذن ماذا لو كان هو
لايمكننا حتى القبض عليه بعد الآن

157
00:19:46,950 --> 00:19:49,710
لي دوو سوك) قد)
!لايكون القاتل، ايها الأحمق

158
00:19:49,780 --> 00:19:51,310
انظر لوجهه

159
00:19:51,390 --> 00:19:52,750
أيبدو كقاتل بالنسبة لك؟

160
00:19:52,820 --> 00:19:55,250
!ألا تشم رائحة غريبة؟ هيا، شم

161
00:19:55,320 --> 00:19:57,260
أعتقد أني اشم
رائحة طعام (صيني) سيدي

162
00:19:57,320 --> 00:19:58,480
!وصل الطعام

163
00:19:58,560 --> 00:20:00,290
هل تنتظر إشارة؟

164
00:20:00,930 --> 00:20:05,460
كيف يمكنك تناول
طعام (صيني) في مثل هذا الوقت؟

165
00:20:05,930 --> 00:20:09,100
لايمكن التفكير
!بمعدة فارغة،اللعنه

166
00:20:09,770 --> 00:20:10,930
ماذا قلت للتو،أيها الأحمق؟

167
00:20:11,010 --> 00:20:12,440
لذا علينا تجويع
انفسنا حتى انجاز المهمة؟

168
00:20:12,610 --> 00:20:16,100
إنه ليس كما لو أنه بمقدورنا
شراء طعام آخر غير (الصيني) على اي حال

169
00:20:17,680 --> 00:20:19,770
أنت بدأت تثير غيظي مؤخراً

170
00:20:19,850 --> 00:20:22,440
كنتُ لأطردك، لو
..لم نكن من نفس الأكاديميه

171
00:20:22,520 --> 00:20:25,180
،أنا جائعة
!اطلبوا لنا ايضاً

172
00:20:25,290 --> 00:20:30,690
،أنت ايها الدجاجة
اجلب 3 معكرونه مع الكثير من الفجل

173
00:20:30,760 --> 00:20:33,520
!ايتها السافله المنحطه
فجل على مؤخرتكِ، هل اعمل لديكِ!؟

174
00:20:33,590 --> 00:20:35,960
انظروا لهذا الوغد الأحمق

175
00:20:36,030 --> 00:20:37,190
سوف -
!أنتم -

176
00:20:37,300 --> 00:20:38,730
ياله من منظر مرعب

177
00:20:38,800 --> 00:20:42,570
(الملازم (شوي)! (لي دوو وك
قدم اعــتذاره رسمياً، مارأيك؟

178
00:20:42,670 --> 00:20:43,430
!اخرجوا! الجميع للخارج

179
00:20:43,540 --> 00:20:46,060
،هذا مركز الشرطه
!ليس سوقاً شعبياً

180
00:20:48,340 --> 00:20:50,310
،بيعت 400 الف نسخه في ثلاثة ايام

181
00:20:50,410 --> 00:20:54,640
كضابط سابق في
القضية، ما رأيك في هذا الأمر؟

182
00:20:54,750 --> 00:20:56,580
أيمكن أن نفعل هذا بعد الغداء؟

183
00:20:56,650 --> 00:21:01,680
أكان يُشير لك حينما قال
شخص ما سوف يشعر بالذنب'؟"

184
00:21:01,760 --> 00:21:02,810
!اخرجوا

185
00:21:05,060 --> 00:21:06,220
!اخرجوا الآن

186
00:21:08,330 --> 00:21:10,130
!اللعنة

187
00:21:11,470 --> 00:21:13,060
!دعوني آكل في سلام

188
00:21:15,170 --> 00:21:18,160
!أرجوك اخبرنا -
!اخرجوا جميعاً -

189
00:21:18,270 --> 00:21:20,070
!(إنه (لي دوو سوك

190
00:21:22,240 --> 00:21:24,940
ابتعدوا عن الطريق رجاءاً

191
00:21:26,980 --> 00:21:28,110
!(سيد (لي

192
00:21:33,790 --> 00:21:35,020
مالذي تفعله هنا؟

193
00:21:35,790 --> 00:21:37,620
مرَ وقت طويل، أيها الملازم

194
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
أبعد تلك اليد ع
ن وجهي، أيها الوغد

195
00:21:45,530 --> 00:21:47,230
هذا الوفد المرافق لك؟

196
00:21:48,740 --> 00:21:52,230
ألست سعيداً جداً
لرؤيتي بعد كل هذه السنوات؟

197
00:21:55,780 --> 00:21:58,400
هيا، ابتسم للكاميرا

198
00:21:58,480 --> 00:22:02,180
!اخرس أيها النذل -
نفس الفم الكريه السابق -

199
00:22:05,620 --> 00:22:08,450
تبا! أهو مجنون؟

200
00:22:30,710 --> 00:22:31,840
!ابتعدوا

201
00:22:33,150 --> 00:22:34,910
لي)، ألم تأكل حتى الآن؟)

202
00:22:37,180 --> 00:22:37,980
ماذا؟

203
00:22:38,050 --> 00:22:40,610
!تناول هذا، أيها السافل

204
00:22:40,790 --> 00:22:43,150
!خذ أكثر

205
00:22:46,490 --> 00:22:48,550
!أنت! أعطني المسدس

206
00:23:06,750 --> 00:23:07,840
(سيد (كانغ دو هيوك

207
00:23:09,050 --> 00:23:10,380
من أنتي؟

208
00:23:10,450 --> 00:23:11,750
أهلا بك من جديد

209
00:23:32,770 --> 00:23:36,680
مجرد هواة
الأمر بحاجة لنظرة كامله

210
00:23:39,180 --> 00:23:40,440
!سآتي لاحقاً

211
00:23:41,010 --> 00:23:42,650
مثانتي على وشك الإنفجار

212
00:23:42,650 --> 00:23:44,240
أتريدون أن أفعلها في ملابسي؟

213
00:24:06,310 --> 00:24:07,360
!تباً

214
00:24:30,500 --> 00:24:33,830
أنتي، أنتي (كانغ سووك)؟

215
00:24:34,000 --> 00:24:35,970
ارفع سروالك

216
00:24:36,840 --> 00:24:39,570
!تلك الشقية، لا تشعر بأي خجل

217
00:24:40,240 --> 00:24:43,270
هؤلاء كلهم عائلات الضحايا؟

218
00:24:43,340 --> 00:24:45,400
،بعد الاستفسار المتواصل

219
00:24:45,480 --> 00:24:49,180
لم يدخل في هذا
الأمر سوى عدد قليل منا

220
00:24:49,250 --> 00:24:50,780
انسى

221
00:24:50,780 --> 00:24:53,580
لكن سيدتي، أيجب علينا توريط أنفسنا؟

222
00:24:53,690 --> 00:24:55,660
أليس هناك مرتزقة يمكنكِ استئجارهم؟

223
00:24:57,760 --> 00:24:59,950
!انظروا! ثعبان أبيض

224
00:25:02,530 --> 00:25:03,760
!دو هيوك) هنا)

225
00:25:04,400 --> 00:25:06,200
أصبحتَ عجوزاً

226
00:25:06,800 --> 00:25:07,930
أتريد حساء ثعبان؟

227
00:25:09,340 --> 00:25:11,600
!أوقف هذا المزاح و اجلس

228
00:25:12,810 --> 00:25:16,870
لا يمكنني تجميع
فريق أسوأ من هذا حتى لو حاولت

229
00:25:17,610 --> 00:25:22,550
<i>"اعتراف القتل"
يحطم الأرقام القياسيه في الكتب الأكثر مبيعاً</i>

230
00:25:22,650 --> 00:25:25,310
إنه متوهج للغاية

231
00:25:25,390 --> 00:25:29,290
يجب حتى أن تكون
!جميلاً لترتكب جرائم في وقتنا الحاضر

232
00:25:29,360 --> 00:25:31,990
إن استعداده للتوبة يجعله جذاياً

233
00:25:31,990 --> 00:25:34,390
لماذا لا تنضمين لنادي معجبيه!؟

234
00:25:34,460 --> 00:25:38,730
نادي المعجبين؟ أنا كبيرة
لذلك، لكن يجب أن أحاول

235
00:25:44,140 --> 00:25:46,130
هل نحتفل لأنه سيظهر على شاشتنا؟

236
00:25:46,210 --> 00:25:49,770
مدير القناه، لقد
(تمكنا من الحصول على (لي

237
00:25:49,840 --> 00:25:52,710
إذن هل الملازم سيأتي أم لا!؟

238
00:25:52,780 --> 00:25:57,740
سيدي، أعتقد أننا بحاجة
(إلى إعادة التفكير بشأن (شوي

239
00:25:57,820 --> 00:25:59,810
...ثورته الأخيرة سبب كافي

240
00:25:59,890 --> 00:26:03,120
إذا وضعناهما في
نفس المكان أثناء بث مباشر

241
00:26:03,120 --> 00:26:04,780
لا يمكننا التنبؤ بما سيفعله

242
00:26:04,860 --> 00:26:07,790
!اجلبهما مهما كلف الأمر
!أو أزل اغراضك من المكتب

243
00:26:07,790 --> 00:26:09,420
..ايها المدير، إن الأمر ليس كذلك

244
00:26:09,500 --> 00:26:13,400
قد يطلق النار عليه
! ويقتله على الهواء مباشرة

245
00:26:14,170 --> 00:26:16,570
(ايها المُخرج (بارك

246
00:26:17,970 --> 00:26:23,710
إذا قام بقتله على الهواء مباشرة

247
00:26:25,310 --> 00:26:28,800
!سوف يكون المشهد الحصري الأكبر

248
00:26:30,250 --> 00:26:31,550
!(احضروا (شوي

249
00:26:32,690 --> 00:26:35,480
ماذا قال لك حينما
همس، قبل أن تُلطخ وجهه؟

250
00:26:35,560 --> 00:26:37,680
طلب مني أن افعل ذلك

251
00:26:37,760 --> 00:26:41,350
انظر جيداً كيف أنه
يتلاعب بوسائل الإعلام

252
00:26:41,460 --> 00:26:42,890
!أصبح كالقديس

253
00:26:43,000 --> 00:26:45,690
!أنا استخدم وسائل الإعلام ايضاً

254
00:26:45,770 --> 00:26:48,500
بالتأكيد، أنت تمنحهم الكثير ليكتبوا عنه

255
00:26:48,970 --> 00:26:49,990
..أحمق

256
00:26:50,070 --> 00:26:52,900
بالمناسبه، بدأتُ اشعر بالقلق

257
00:26:52,970 --> 00:26:56,310
أعتقد أن لديه دافع خفي

258
00:26:56,380 --> 00:27:00,510
التوبه، تنظيف
صورته، وبدء نشاط تجاري

259
00:27:00,580 --> 00:27:02,640
مثل أولئك المشاهير

260
00:27:02,720 --> 00:27:04,410
ألن تتوقف عن الثرثره؟

261
00:27:05,090 --> 00:27:06,050
لديك اتصال

262
00:27:11,390 --> 00:27:12,420
مرحباً؟

263
00:27:13,730 --> 00:27:14,660
نعم، إنه أنا

264
00:27:15,330 --> 00:27:16,450
مناظرة؟

265
00:27:17,000 --> 00:27:19,430
كيف يمكن أن تكون لديك
قدرة التحكم بوسائل الإعلام؟

266
00:27:19,970 --> 00:27:24,230
كان ذكاء كبير
منك أن تطلب المغفره من الطبيب

267
00:27:27,310 --> 00:27:30,170
!صفعه واحده فقط

268
00:27:31,610 --> 00:27:34,550
،لو ذهبت لـ أولئك الهمج

269
00:27:34,550 --> 00:27:39,450
كانوا سيحاولوا
!فعل اي شيء للنيل منك

270
00:27:40,220 --> 00:27:43,120
!(و يالها من فكرة رائعه جلب (شوي

271
00:27:43,890 --> 00:27:45,590
خططت لكل ذلك، صحيح؟

272
00:27:46,590 --> 00:27:49,220
ذكي للغاية

273
00:27:49,700 --> 00:27:53,690
أنت تعرف مسبقاً
ما سوف يحدث في المناظرة، أليس كذلك؟

274
00:27:58,140 --> 00:28:02,010
،لا، شكراً لكِ
من المبكر الإحتفال

275
00:28:02,080 --> 00:28:04,270
أنت لا تُدخن، ولا تشرب

276
00:28:04,340 --> 00:28:07,140
تعتني بنفسك أكثر من اللازم

277
00:28:15,760 --> 00:28:17,250
أهذا مُضحك؟

278
00:28:21,130 --> 00:28:25,190
أنّ القاتل يعتني بنفسه؟

279
00:28:28,370 --> 00:28:29,860
أمر مُضحك؟

280
00:28:29,940 --> 00:28:34,270
...كلا، يبدو هذا جيداً

281
00:28:34,880 --> 00:28:40,370
،أنت مشهور الآن
يجب أن تحافظ على مظهرك

282
00:28:41,650 --> 00:28:44,710
أتريد أن أحجز لك العيادة الجلدية؟

283
00:28:44,780 --> 00:28:46,180
<i>تباً لهذا</i>

284
00:28:46,420 --> 00:28:47,440
خطف؟

285
00:28:49,220 --> 00:28:53,890
،سأفعل ذلك بنفسي
اجلسوا وتناولوا البوظه وحسب

286
00:28:54,430 --> 00:28:55,420
يا للقرف

287
00:28:56,030 --> 00:29:00,900
إذا قتلته قبل
أن أعرف أين دفن إبنتي

288
00:29:02,870 --> 00:29:04,500
سوف أقتلك بنفسي

289
00:29:10,980 --> 00:29:11,940
تقتليني؟

290
00:29:12,910 --> 00:29:14,140
ستفعلين؟

291
00:29:15,080 --> 00:29:16,980
هل نحن بيادقكِ؟

292
00:29:18,150 --> 00:29:20,680
لِما يجب أن اخاطر
بحياتي من أجل ابنتكِ؟

293
00:29:20,820 --> 00:29:21,840
!أنت

294
00:29:22,690 --> 00:29:25,680
إذهب، افعل كل شيء بنفسك

295
00:29:26,990 --> 00:29:28,860
ماذا أخبرتكم

296
00:29:28,860 --> 00:29:31,660
نحن لسنا بحاجة إلى أغبياء
القرية الذين تم القبض عليهم

297
00:29:32,670 --> 00:29:34,460
ماذا قلتي!؟

298
00:29:34,770 --> 00:29:36,400
هل تعرفين لماذا قبضوا علي؟

299
00:29:37,300 --> 00:29:39,170
كنتُ ابحث عن ذلك الوغد

300
00:29:39,510 --> 00:29:42,170
!لكني طعنت الرجل الخطأ في معدته

301
00:29:43,210 --> 00:29:46,410
كُلما رأيت شخصاً مماثل

302
00:29:46,480 --> 00:29:49,380
!أقوم بملاحقته و السكين في يدي

303
00:29:51,890 --> 00:29:53,850
أتعرفون مالذي أتمناه أكثر؟

304
00:29:54,350 --> 00:29:58,980
ادعوا الرب أن
!يسمح لي بقتله بيديّ هاتين

305
00:30:00,690 --> 00:30:04,630
،و الآن بعد أن ظهر
تجتمعون معاً لحفلة شاي!؟

306
00:30:05,900 --> 00:30:08,160
!أنتم تجعلوني أمرض

307
00:30:09,170 --> 00:30:13,940
مرض؟ أيبدو لك و كأننا نلعب هنا؟

308
00:30:14,170 --> 00:30:15,400
ها؟

309
00:30:16,380 --> 00:30:18,310
لستَ الوحيد الذي يتألم

310
00:30:25,790 --> 00:30:27,550
كل ليلة في أحلامي

311
00:30:30,390 --> 00:30:32,590
صراخ إبنتي وهي تموت

312
00:30:34,160 --> 00:30:36,320
صداه يتردد في رأسي

313
00:30:38,400 --> 00:30:40,700
إنه لايستحق موتاً سهلاً

314
00:30:42,840 --> 00:30:51,140
،أريد أن اقطع أطرافه
و أراه يرتعش من الألم

315
00:30:52,010 --> 00:30:54,380
و يتوسل للإبقاء على حياته

316
00:30:57,120 --> 00:31:00,520
هذا هو السبب الوحيد الذي أبقاني حية

317
00:31:04,490 --> 00:31:06,820
أعرف كيف تشعر، سيدي

318
00:31:09,760 --> 00:31:12,790
و أنا أعرف مقدار ماتعاني أيضاً

319
00:31:13,530 --> 00:31:16,830
لكن ألن تسمح لي بإزالة تلك الندبة؟

320
00:31:18,510 --> 00:31:21,700
!هذا مثل إكليل بالنسبة للمحقق

321
00:31:22,580 --> 00:31:24,810
و كيف أجرؤ على
إزالة ندبة هو أعطاني إياها؟

322
00:31:24,880 --> 00:31:29,580
أعرف ماتمر به، لكن لاتقسو على نفسك

323
00:31:31,220 --> 00:31:35,620
" "توقيع كتاب "اعتراف القتل "

324
00:32:09,220 --> 00:32:10,020
ما اسمكِ؟

325
00:32:10,090 --> 00:32:12,620
،هذه أنا
(ألم تتعرف عليّ؟ (مي شي هان

326
00:32:19,130 --> 00:32:20,400
...اسمك

327
00:32:20,400 --> 00:32:22,130
!شوي هيونغ جو)، ايها الوغد)

328
00:32:24,540 --> 00:32:28,170
انظر مدى شعبيتك، أيها النذل

329
00:32:28,240 --> 00:32:31,210
ماهذا،  يبدو و كأنني سطوت على بنك؟

330
00:32:31,280 --> 00:32:33,510
!اتركوني، أيها الأوغاد

331
00:32:33,580 --> 00:32:35,210
لِما أنت هنا ايها الملازم؟

332
00:32:35,280 --> 00:32:37,280
أنا هنا من أجل واجب حكومي

333
00:32:37,280 --> 00:32:39,270
تمعنوا في هذا الرجل القوي

334
00:32:39,350 --> 00:32:41,880
يجب أن أحصل على توقيعك بدلاً منه

335
00:32:42,190 --> 00:32:43,820
كيف تشعرون و أنتم تعملون لديه؟

336
00:32:43,890 --> 00:32:46,050
تلعقون مؤخرته القذرة، ها؟

337
00:32:46,930 --> 00:32:49,520
!باع طن من ذلك، السافل

338
00:32:49,900 --> 00:32:56,530
رجال الأمن و الشرطه
يحيطون به دائما في المناسبات الرسمية

339
00:32:56,600 --> 00:32:57,660
ماذا يفعل غير ذلك؟

340
00:32:57,740 --> 00:33:02,110
إنه يؤجر حمام السباحه في
فندق (ايغوجرد) بالكامل لمدة نصف ساعة

341
00:33:03,940 --> 00:33:05,600
الحمام بأكمله؟

342
00:33:05,680 --> 00:33:08,940
الناس لن تتساهل
معه إن تنازل عن سلامته

343
00:33:09,780 --> 00:33:14,650
،لديه مال وفير ليصرفه هكذا
كما أنها دعاية جيدة للفندق

344
00:33:14,650 --> 00:33:17,650
قَتل نساءنا ليغوص في دمائهم، الوغد

345
00:33:17,720 --> 00:33:21,160
لكن أليس وارداً تواجد
حراس معه في بركة السباحة؟

346
00:33:22,260 --> 00:33:26,970
بالتأكيد، لكنهم
لن يسبحوا معه بالطبع

347
00:33:26,970 --> 00:33:29,460
إذن، مالذي تريدون فعله؟

348
00:33:36,780 --> 00:33:40,510
الخطة تبدأ بك

349
00:35:00,860 --> 00:35:02,950
!سيدي
ماهذا!؟

350
00:35:08,270 --> 00:35:10,400
!سيدي
!سيدي

351
00:35:14,770 --> 00:35:16,500
!سيدي

352
00:35:17,780 --> 00:35:20,180
هل أنت بخير؟

353
00:35:20,250 --> 00:35:21,340
!اتصلوا بالإسعاف حالاً

354
00:35:21,410 --> 00:35:23,780
!عُد لوعيك

355
00:35:33,490 --> 00:35:34,790
كم مضى على لدغه؟

356
00:35:34,790 --> 00:35:36,020
حوالي خمس دقائق

357
00:35:36,600 --> 00:35:37,760
هل سيكون بخير؟

358
00:35:37,760 --> 00:35:40,600
أجل، سيتحسن
حالما يأخذ هذا الترياق

359
00:35:45,970 --> 00:35:47,410
ساعدونا في رفعه

360
00:35:56,450 --> 00:35:57,940
من اي قسم أنتم؟

361
00:36:02,920 --> 00:36:04,010
(قسم (يونغسان

362
00:36:04,590 --> 00:36:06,020
(نحن من (يونغسان

363
00:36:09,330 --> 00:36:12,200
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم

364
00:36:12,270 --> 00:36:16,600
،لأكون واضحاً هذا خطأ
!قولوا مرحباً لسكيني هذه

365
00:36:16,700 --> 00:36:19,400
واحد منكم سيموت
!من هذه السكين، تراجعوا

366
00:36:19,510 --> 00:36:21,340
!أنا سوف اُعيق تقدمهم، اذهبوا

367
00:36:21,410 --> 00:36:22,670
!أبي، انطلق وحسب

368
00:36:24,210 --> 00:36:27,650
!لا يمكننا أن نتركه -
!يستطيع الإعتناء بنفسه -

369
00:36:31,250 --> 00:36:32,770
!تراجعوا

370
00:36:34,220 --> 00:36:35,190
!اقبضوا عليه

371
00:36:36,090 --> 00:36:37,080
!خذوا هذا

372
00:36:39,730 --> 00:36:40,420
!توقف

373
00:36:44,430 --> 00:36:48,300
!اعطني يدك

374
00:36:49,300 --> 00:36:50,270
!هيا

375
00:36:54,440 --> 00:36:55,810
!اضغط على الفرامل

376
00:37:01,780 --> 00:37:02,870
!سيدي، اصعد

377
00:37:05,450 --> 00:37:09,180
لماذا بحق الجحيم
يقومون بخطفه وهو على ملعبي؟

378
00:37:09,820 --> 00:37:11,050
هل تتبعت مكان وجوده؟

379
00:37:11,120 --> 00:37:12,890
<i>حراسه يقمومون بملاحقتهم حالياً</i>

380
00:37:12,960 --> 00:37:15,550
<i>(إنهم جنوب (سين ليم</i>

381
00:37:15,630 --> 00:37:16,930
سيدي، أين أنت الآن؟

382
00:37:16,930 --> 00:37:18,660
!أنا خلفهم تماماً

383
00:37:43,960 --> 00:37:45,420
...إنها ليست أمي

384
00:37:45,490 --> 00:37:47,720
عزيزتي، لابأس

385
00:37:47,960 --> 00:37:49,830
قُل لي أنها بخير

386
00:37:50,000 --> 00:37:52,090
والدتكِ بخير

387
00:38:04,780 --> 00:38:06,400
!الملازم (شوي) وراءكم -
شوي)؟) -

388
00:38:26,730 --> 00:38:28,100
ماذا حدث للتو!؟

389
00:38:28,170 --> 00:38:31,470
!ألا ترين، إنه يلاحقنا
!اسرع، ايها العجوز

390
00:38:31,470 --> 00:38:32,900
!حسناً! حسناً

391
00:38:35,210 --> 00:38:37,070
!اضغط على دواسة البنزين

392
00:38:37,140 --> 00:38:39,350
أنا اضغط عليها

393
00:38:39,350 --> 00:38:41,110
!لماذا لا تُسرع أكثر؟

394
00:38:41,110 --> 00:38:42,100
!اصمتوا

395
00:38:42,280 --> 00:38:44,020
!افعلوا شيئاً

396
00:38:44,020 --> 00:38:45,510
ألن تخرس!؟

397
00:38:53,390 --> 00:38:54,760
!سيتمكن من ايقافنا بهذه الطريقه

398
00:38:54,830 --> 00:38:56,320
إلهي

399
00:38:57,330 --> 00:38:58,390
لا يمكننا أن ندعه يمسكنا

400
00:39:03,570 --> 00:39:04,500
!تباً

401
00:39:04,900 --> 00:39:05,800
!اوقفوا السيارة

402
00:39:06,040 --> 00:39:06,830
ماذا؟

403
00:39:16,380 --> 00:39:17,470
تباً، ماذا سنفعل؟

404
00:39:18,080 --> 00:39:19,850
ماذا تفعل!؟

405
00:39:19,850 --> 00:39:21,150
!سأقتلك، ايها الوغد

406
00:39:36,200 --> 00:39:37,260
!الوغد المجنون

407
00:39:43,480 --> 00:39:44,270
!أعطني يدك

408
00:39:45,140 --> 00:39:46,510
لا أصدق هذا

409
00:39:47,610 --> 00:39:48,770
!امسك يدي

410
00:40:04,260 --> 00:40:06,420
!اسحقوه

411
00:40:27,290 --> 00:40:30,520
!تباً، إقترب اكثر

412
00:40:47,040 --> 00:40:48,770
!أيها وغد

413
00:40:51,980 --> 00:40:53,340
!إنتبه

414
00:40:57,520 --> 00:40:59,540
!أيها الأوغاد الحمقى

415
00:41:03,990 --> 00:41:05,420
!اوقفوا السيارة

416
00:41:15,530 --> 00:41:16,760
!توقفوا

417
00:41:30,920 --> 00:41:31,810
أنت، ايها الوغد

418
00:41:32,250 --> 00:41:33,340
!مُت

419
00:41:43,660 --> 00:41:44,790
!اسحب

420
00:41:52,670 --> 00:41:53,540
!قلل السرعه

421
00:41:53,610 --> 00:41:54,730
!أبي، توقف

422
00:41:59,850 --> 00:42:01,010
عزيزتي، أنتي بخير؟

423
00:42:01,450 --> 00:42:03,280
!ابتعد عني

424
00:42:09,090 --> 00:42:09,920
مالذي تريد فعله!؟

425
00:42:09,990 --> 00:42:11,460
!راقبي فقط

426
00:42:19,500 --> 00:42:21,560
!خذوا هذا أيها الأوباش

427
00:42:36,880 --> 00:42:37,940
!اللعنة

428
00:42:45,160 --> 00:42:46,390
أنا جاد

429
00:42:47,090 --> 00:42:50,190
،حدث ذلك بسرعة كبيرة
لم نتمكن من فعل أي شيء

430
00:42:50,730 --> 00:42:52,890
ألن تُجيب بشكل معقول!؟

431
00:42:53,870 --> 00:42:56,330
كيف يمكن أن يكون
هناك ثعابين في بركة الفندق!؟

432
00:42:56,700 --> 00:43:00,730
إنها الحقيقة سيدي
تعرض للدغ فطلبنا سيارة اسعاف

433
00:43:00,810 --> 00:43:03,300
ثم وصلوا كما لو
كانوا على أهبة الإستعداد؟

434
00:43:03,380 --> 00:43:05,000
هذا صحيح

435
00:43:05,540 --> 00:43:06,570
..تباً

436
00:43:06,650 --> 00:43:08,480
إنهم خططوا لكل شيء بالفعل

437
00:43:08,480 --> 00:43:09,280
!(ملازم (شوي

438
00:43:09,350 --> 00:43:11,180
!لا يمكنكم الدخول هنا

439
00:43:14,850 --> 00:43:16,120
!دعنا نخرج من هنا

440
00:43:16,120 --> 00:43:19,920
!ملازم (شوي)، كلمة من فضلك

441
00:43:20,790 --> 00:43:23,820
هل تعرفتم على الخاطفين؟

442
00:43:24,430 --> 00:43:25,830
!ملازم (شوي)، كلمة رجاءاً

443
00:43:26,000 --> 00:43:29,760
كانغ سووك) تعيش مع)
والدها في الجبل، لذا ليس لهم عنوان ثابت

444
00:43:29,940 --> 00:43:33,630
دو هيوك) اُطلق سراحه منذ)
يومين ولن يكون من السهل تتبعه

445
00:43:35,240 --> 00:43:36,940
أعلينا النظر إلى مكالماتهم؟

446
00:43:37,010 --> 00:43:39,810
وهل هم أغبياء للغاية
ليستخدموا ارقامهم الخاصة!؟

447
00:43:42,520 --> 00:43:45,580
لحظة، ايمكن
التحق من مكالمات الاسعاف؟

448
00:43:45,650 --> 00:43:46,780
أها

449
00:43:47,590 --> 00:43:50,110
ربما هذا ليس بمستحيل

450
00:43:50,190 --> 00:43:51,420
سأذهب للمنزل لبعض الوقت

451
00:43:51,490 --> 00:43:53,720
تحقق فيما إذا كان
يمكن للمرء استئجار سيارة إسعاف

452
00:43:53,790 --> 00:43:54,350
حاضر

453
00:43:54,460 --> 00:43:55,690
<i>وفقاً للشائعات</i>

454
00:43:55,760 --> 00:43:59,030
<i>الخاطفين هم
عائلات الضحايا، أهذا صحيح؟</i>

455
00:43:59,100 --> 00:44:01,590
<i>!لا تستخلص النتائج بنفسك</i>

456
00:44:01,670 --> 00:44:03,400
أتعتقدون أنه تعرّف علينا؟

457
00:44:03,470 --> 00:44:05,660
!إنه ليس أصم أو أعمى

458
00:44:06,240 --> 00:44:07,970
كُنا جميعاً نُحيط بسيارته

459
00:44:09,010 --> 00:44:11,040
<i>إذن لم يكونوا عائلات الضحايا؟</i>

460
00:44:11,040 --> 00:44:13,240
<i>هل تستمتعون؟</i>

461
00:44:13,750 --> 00:44:14,540
<i>أتفعلون!؟</i>

462
00:44:14,980 --> 00:44:15,840
<i>!ابتعدوا</i>

463
00:44:15,920 --> 00:44:19,510
ألا يمكنك استخدام
كلمات لطيفة على الشاشة؟

464
00:44:19,590 --> 00:44:21,390
ألن تغلقي هذا؟

465
00:44:21,390 --> 00:44:24,190
..ذلك المزاج الذي تملكه

466
00:44:26,890 --> 00:44:28,190
...(هيونغ جو)

467
00:44:28,960 --> 00:44:33,190
ماذا عن التوقف عن
تغسيل السيارات و نبدأ بفتح مقهى؟

468
00:44:33,270 --> 00:44:35,200
،توقفي عن الهراء
وساعديني في وضع هذا

469
00:44:35,470 --> 00:44:41,300
سمعت أن النساء يُحببن
التواجد في المقاهي هذه الايام

470
00:44:41,370 --> 00:44:45,570
افتتح مقهى بمال التقاعد

471
00:44:45,640 --> 00:44:50,270
!بعدها اعثر على زوجة وعش بسعادة

472
00:44:50,350 --> 00:44:54,580
أنت تعرف أنني
اصنع قهوة لذيذة، صحيح؟

473
00:44:54,650 --> 00:44:55,890
...أمي

474
00:44:55,890 --> 00:44:59,590
النساء لايشربن القهوه القديمة

475
00:44:59,660 --> 00:45:03,590
بل القهوة التي تجذب الرجال وحسب

476
00:45:03,660 --> 00:45:06,220
مثل "امريكا سبريسو" أو شيء كهذا

477
00:45:06,300 --> 00:45:07,960
!أنتي لا تعرفين اي شيء

478
00:45:09,300 --> 00:45:11,460
!لماذا تضعين هذا عليّ

479
00:45:11,540 --> 00:45:13,370
!كان من المفترض أن تضعي هذا

480
00:45:13,370 --> 00:45:14,770
!كان عليك إخباري

481
00:45:14,840 --> 00:45:17,330
أعليّ توضيح كل شيء؟
!انسي هذا

482
00:45:18,480 --> 00:45:20,540
سأغيب لبضعة
!أيام، لذا لاتتصلي بي

483
00:45:22,180 --> 00:45:25,380
من أين حصل على ذلك المزاج!؟

484
00:45:25,650 --> 00:45:28,250
<i>(وعلى خلفية اختطاف (لي دوو سوك </i>

485
00:45:28,250 --> 00:45:32,280
<i>عائلات الضحايا
تحولوا إلى مشتبه بهم</i>

486
00:45:34,430 --> 00:45:37,290
ماذا لو تحدثت
إليهم أنا بدلاً من ذلك؟

487
00:45:37,360 --> 00:45:40,630
،خططوا بدقة لهذا
إنهم لن يتراجعوا بسهولة

488
00:45:44,200 --> 00:45:45,400
ماذا وجدت؟

489
00:45:45,500 --> 00:45:49,340
كان لديّ حدس خاص، لذلك
تحققت من السيارات التي لها مالك شخصي

490
00:45:49,410 --> 00:45:51,540
هنا، (كيم اونغ جو)؟

491
00:45:51,610 --> 00:45:52,340
(كيم يونغ جو)

492
00:45:52,410 --> 00:45:55,880
شخص يُدعى
كيم يونغ جو) اشترى السيارة بالكامل)

493
00:45:55,880 --> 00:45:57,080
ألا يشعرك هذا بشيء؟

494
00:45:57,150 --> 00:45:58,450
<i>حقاً؟ -
نعم -</i>

495
00:45:58,520 --> 00:45:59,750
<i>ابحث في الموضوع، وقدم التقرير لي</i>

496
00:45:59,820 --> 00:46:00,680
!نعم، سيدي

497
00:46:00,750 --> 00:46:03,650
عانيت الكثير من المتاعب لأقترض هذا

498
00:46:04,520 --> 00:46:06,750
لكن، لماذا تحتاج هذا على أي حال؟

499
00:46:06,830 --> 00:46:08,790
هل يجب عليّ أن اقدم تقريراً لك؟

500
00:46:08,790 --> 00:46:10,130
عليك أن تفعل هذا لي

501
00:46:10,200 --> 00:46:11,390
!اللعنه، لقد فاجئتني

502
00:46:12,300 --> 00:46:14,390
هل أنت ذاهب لـ (العراق)؟

503
00:46:14,470 --> 00:46:17,370
،بما أن الغبار تجمع
اعتقدتُ انه يمكنني تنظيف العليه بها

504
00:46:17,440 --> 00:46:18,460
ماذا ستفعل بهذا؟

505
00:46:18,540 --> 00:46:19,500
اعطني مفاتيح السيارة

506
00:46:20,510 --> 00:46:22,770
أتعاملني كـ أبله؟

507
00:46:22,840 --> 00:46:24,140
أنت لست كذلك

508
00:46:24,210 --> 00:46:27,200
سوف اُعيد (لي) بنفسي

509
00:46:28,910 --> 00:46:31,010
كيم يونغ جو) هو مجرد أداة)

510
00:46:31,080 --> 00:46:34,180
موكليه هم
(جونغ تاي سوك) و ابن  (هان جي سوو)

511
00:46:34,250 --> 00:46:35,220
هان جي سوو)؟)

512
00:46:36,190 --> 00:46:37,620
رئيس إدارة  "المأكولات البحريه"؟

513
00:46:37,690 --> 00:46:41,060
نعم، هناك رقم (جونغ) ايضاً

514
00:46:41,060 --> 00:46:42,760
<i>اطلب من الوحدة 3 تتبع الموقع</i>

515
00:46:42,830 --> 00:46:44,090
الموقع؟

516
00:46:44,160 --> 00:46:46,900
لكننا بحاجة إلى تصريح لذلك

517
00:46:46,900 --> 00:46:48,760
سيتغرق الأمر بعض الوقت

518
00:46:48,830 --> 00:46:50,630
<i>!ليس لدينا وقت، ايها الأحمق</i>

519
00:46:50,700 --> 00:46:52,690
أيها المحقق، يمكنني فعل هذا حالاً

520
00:46:52,770 --> 00:46:54,030
لحظة سيدي، ماذا؟

521
00:46:54,110 --> 00:46:55,730
تخصصنا هو تتبع الأزواج الخونة

522
00:46:55,810 --> 00:46:57,210
لدينا الدقه و الحلول الفورية

523
00:46:57,210 --> 00:47:00,270
بمجرد دخولهم المنطقة المعنية

524
00:47:00,350 --> 00:47:03,910
يمكننا تتبع موقعهم خلال دقيقة واحدة

525
00:47:03,980 --> 00:47:07,320
بما أنهم فعلوا ذلك
فنحن جميعاً خلفهم

526
00:47:08,390 --> 00:47:09,910
هل أنت فخور بعملك؟

527
00:47:10,190 --> 00:47:11,350
نعم

528
00:47:11,720 --> 00:47:13,160
سيدي، يمكننا تحديد موقعهم

529
00:47:13,160 --> 00:47:14,560
حسناً، إذن قم بهذا

530
00:47:25,770 --> 00:47:27,240
إلى ماذا يفترض أن أنظر؟

531
00:47:27,240 --> 00:47:28,230
<i>حصلتم عليه؟</i>

532
00:47:28,310 --> 00:47:30,140
نعم سيدي، حددنا موقعه الآن

533
00:47:30,680 --> 00:47:31,700
أين هو؟

534
00:47:32,580 --> 00:47:34,350
(يتجه نحو (اوسان) قادماً من (سو وون

535
00:47:34,350 --> 00:47:36,350
اوسان)؟ كم يبعد عني؟)

536
00:47:36,350 --> 00:47:37,540
سبعه كيلو متر، سيدي

537
00:47:43,620 --> 00:47:44,950
!إنه على الشارع الأول

538
00:47:47,330 --> 00:47:48,760
أي طريق؟ -
!الـ23 سيدي -

539
00:47:48,830 --> 00:47:50,560
كم يبعد؟ -
!ثلاث كيلو متر -

540
00:47:54,200 --> 00:47:56,290
ماذا عن الآن؟ -
وصلت إليه تقريباً -

541
00:47:58,000 --> 00:47:59,130
!رأيته

542
00:48:01,640 --> 00:48:03,070
أيجب أن أرسل الدعم؟

543
00:48:03,140 --> 00:48:05,010
!كلا! انتظر -
سيدي؟ -

544
00:48:05,080 --> 00:48:07,640
لا تتصل بأحد مالم أتصل بك أنا

545
00:48:07,710 --> 00:48:09,150
ماذا ستفعل؟

546
00:48:33,240 --> 00:48:35,140
ماهي طريقة استخدامها؟

547
00:48:42,310 --> 00:48:44,710
!إنه... إنه يستيقظ

548
00:48:45,450 --> 00:48:47,150
!أيها السافل

549
00:48:47,250 --> 00:48:48,950
<i>!استيقظ</i>

550
00:48:48,950 --> 00:48:51,150
<i>!خذ هذا</i>

551
00:48:51,790 --> 00:48:54,490
<i>!استيقظ</i>

552
00:48:57,030 --> 00:48:57,760
(لي دوو سوك)

553
00:49:00,030 --> 00:49:02,260
إين إبنتي؟
(جونغ سو يون)

554
00:49:02,370 --> 00:49:03,600
ماذا فعلت لها؟

555
00:49:04,340 --> 00:49:05,140
...(جونغ سو يون)

556
00:49:05,140 --> 00:49:06,970
!(نعم، (جونغ سو يون

557
00:49:07,570 --> 00:49:08,700
...الملازم

558
00:49:08,770 --> 00:49:10,140
ماذا فعلت لها!؟

559
00:49:11,510 --> 00:49:12,880
ماذا فعلت؟

560
00:49:12,950 --> 00:49:14,940
ماهذا؟

561
00:49:15,010 --> 00:49:15,840
عُطل كهربائي؟

562
00:49:15,910 --> 00:49:17,350
ألديكم هاتف نقال؟

563
00:49:17,350 --> 00:49:18,540
هنا

564
00:49:19,890 --> 00:49:21,380
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

565
00:49:21,950 --> 00:49:23,480
<i>!تباً</i>

566
00:49:23,560 --> 00:49:25,520
!لا تفعل هذا، ايها العجوز

567
00:49:25,520 --> 00:49:28,290
،لا تقف هناك فقط
تحقق من المفتاح الكهربائي

568
00:49:28,360 --> 00:49:29,290
اللعنه

569
00:49:30,430 --> 00:49:31,620
أعتقد أن شيء تحرك للتو

570
00:49:31,700 --> 00:49:32,990
مالذي تحرك؟

571
00:49:37,100 --> 00:49:38,660
هل أنت بخير؟

572
00:49:38,740 --> 00:49:40,600
ماذا كان ذلك بحق الجحيم!؟

573
00:49:40,670 --> 00:49:41,900
!اشعلوا الأضواء

574
00:49:41,970 --> 00:49:44,640
،لايمكنني رؤية احد
!لا تفعلوا اي شيء غبي

575
00:49:44,710 --> 00:49:47,040
اهدئوا -
ماذا لديك؟ -

576
00:49:47,110 --> 00:49:50,450
أنا لا أكذب -
ماذا؟ -

577
00:49:50,580 --> 00:49:52,110
!اهدئوا

578
00:49:52,180 --> 00:49:55,090
!(لي دوو سوك)
أين إبنتي؟أين هي!؟

579
00:49:55,150 --> 00:49:57,760
!اخبرني أين هي

580
00:49:57,760 --> 00:50:00,220
أخبرني! أين هي!؟
!من فضلك أخبرني

581
00:50:00,290 --> 00:50:02,890
!أخبرني أرجوك

582
00:50:02,960 --> 00:50:04,720
هل أنتي بخير سيدتي؟

583
00:50:05,960 --> 00:50:09,020
من أنت؟ -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

584
00:50:09,100 --> 00:50:11,160
مَن هناك!؟

585
00:50:12,100 --> 00:50:13,830
من أنت!؟

586
00:50:13,910 --> 00:50:15,670
!اخرس أنت

587
00:50:15,740 --> 00:50:18,310
!لي دوو سوك) اختفى)

588
00:50:18,310 --> 00:50:21,680
!أين ذهب؟ اعثروا عليه

589
00:50:21,780 --> 00:50:24,020
!امسكته! امسكته -
!دعني، هذه ساقي أنا -

590
00:50:24,020 --> 00:50:26,540
!أبي، هناك -
أين؟ -

591
00:50:27,050 --> 00:50:31,920
!اللعنه
!توقف عندك

592
00:51:15,800 --> 00:51:16,860
!كلا

593
00:51:29,720 --> 00:51:31,240
!تلك السافله المجنونه

594
00:51:45,200 --> 00:51:46,700
...اللعنه

595
00:51:46,700 --> 00:51:50,600
!قلت لكم كان علينا قتله

596
00:52:34,110 --> 00:52:37,570
الخاطفين كانوا من المناهضين لي

597
00:52:37,820 --> 00:52:40,880
تصرفوا ببساطة بخيال الأبرياء

598
00:52:40,990 --> 00:52:44,420
و عدتُ سليماً معافى

599
00:52:44,490 --> 00:52:48,290
لذا لن توجه أي اتهامات ضد الخاطفين؟

600
00:52:48,360 --> 00:52:49,660
هذا صحيح

601
00:52:50,330 --> 00:52:54,270
،أنا الشخص الذي أخطأ
فكيف يمكن أن ألومهم؟

602
00:52:54,330 --> 00:52:58,000
ألا تزال نيتك للذهاب
للمناظره التفلزيونية الاسبوع المقبل قائمة؟

603
00:52:58,000 --> 00:52:59,160
بالطبع

604
00:52:59,540 --> 00:53:01,840
إنه ليس مجرد وعد قطعته للقناة

605
00:53:01,910 --> 00:53:04,430
<i>- أنا اؤمن أن هذا البرنامج -
!ايها الملازم -</i>

606
00:53:04,510 --> 00:53:07,030
مالذي حدث لسيارتي بحق الجحيم!؟

607
00:53:07,110 --> 00:53:09,610
هل عبرت بها منطقة تبادل اطلاق نار؟

608
00:53:09,610 --> 00:53:11,670
لديك تأمين عليه

609
00:53:12,180 --> 00:53:13,590
ذلك الوغد

610
00:53:13,590 --> 00:53:17,020
وسائل الإعلام يحركها بإصبعه

611
00:53:17,090 --> 00:53:19,420
<i>وهذا يتيح لي
الإعتذار من الشعب</i>

612
00:53:20,060 --> 00:53:22,750
ستذهب حقاً لذلك البرنامج؟

613
00:53:22,830 --> 00:53:23,850
!لا أدري

614
00:53:25,800 --> 00:53:28,770
من الجيد التغطية على عائلات الضحايا

615
00:53:28,870 --> 00:53:30,490
لكن علينا النظر
في أمر الاعتقال ايضاً

616
00:53:30,570 --> 00:53:32,470
!اخرس ايها الأخرق

617
00:53:32,540 --> 00:53:33,610
اين (هيونغ جو)!؟

618
00:53:33,610 --> 00:53:36,070
شوي هيونغ جو)! ماهذا؟)

619
00:53:36,140 --> 00:53:37,510
هل تركت هذا يحدث؟

620
00:53:37,510 --> 00:53:39,480
قال أنه خرج بنفسه من هناك

621
00:53:39,540 --> 00:53:41,840
!أنت قلت أنك ذاهب لتخليصه

622
00:53:41,910 --> 00:53:44,880
،لكنه خلّص بنفسه
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

623
00:53:44,950 --> 00:53:46,610
!اللعنه

624
00:54:40,510 --> 00:54:42,060
عزيزتي

625
00:54:42,270 --> 00:54:43,610
إلى أين أنتي ذاهبه؟

626
00:54:43,610 --> 00:54:46,630
سأذهب للصيد، اشعر بالإختناق

627
00:54:46,750 --> 00:54:50,580
،الجو بارد
لا تغيبي لفترة طويلة

628
00:54:50,650 --> 00:54:51,580
نعم

629
00:54:54,890 --> 00:54:56,950
...أبي

630
00:54:57,020 --> 00:54:58,110
نعم؟

631
00:55:01,060 --> 00:55:02,990
لا تقلق، اذهب للنوم

632
00:55:03,200 --> 00:55:05,130
!حسناً، عزيزتي

633
00:55:18,810 --> 00:55:20,680
ايها الملازم، رجاءاً اجلس هناك

634
00:55:23,850 --> 00:55:25,910
،ايها المحتال
أنت من المشاهير الآن؟

635
00:55:26,750 --> 00:55:30,080
تأخرت بعض الشيء،أيها الملازم

636
00:55:30,490 --> 00:55:33,580
أنا آسف لأنك دمرت سيارتك بسببي

637
00:55:33,990 --> 00:55:38,050
لــ بحثك الدائم عني، شكراً لك

638
00:55:38,130 --> 00:55:41,120
تعتقد أنه كان لديّ وقت لأقتلك و رفضت!؟

639
00:55:45,700 --> 00:55:47,760
هاهي الإعلان الأخير

640
00:55:47,940 --> 00:55:49,410
!الإعلان الأخير

641
00:55:49,470 --> 00:55:51,940
،لا تغفوا رجاءاً
!ابقوا مستيقظين لـ100 دقيقه وحسب

642
00:55:56,620 --> 00:55:57,580
!إبدأ

643
00:55:58,480 --> 00:56:01,290
<i>أكثر من 3 ملايين نسخه بيعت في شهر واحد</i>

644
00:56:01,290 --> 00:56:03,850
<i>الأرباح تُقدر بـ20 مليون دولار</i>

645
00:56:03,920 --> 00:56:07,090
<i>القاتل المتسلسل الذي تحول
(إلى مؤلف الكتاب الأكثر مبيعاً، (لي دوو سوك</i>

646
00:56:07,160 --> 00:56:13,590
<i>لماذا هو يسعى للتوبة
بعدما تسبب بالكثير من الالم؟</i>

647
00:56:14,800 --> 00:56:16,200
<i>مرحباً بكم في المناظرة العامة</i>

648
00:56:16,270 --> 00:56:18,740
(أنا مُضيفكم (سن جونغ هاك

649
00:56:19,100 --> 00:56:23,700
<i>"نجاح كتاب "اعتراف القتل
كان مذهلاً حقاً</i>

650
00:56:23,810 --> 00:56:28,280
<i>أيجب أن نبدأ النقاش
مع العامل الرئيسي لهذه الشعبيه؟</i>

651
00:56:28,280 --> 00:56:29,510
(نعم، بروفيسور (جونغ

652
00:56:29,510 --> 00:56:31,720
هذا سؤال من السهل الإجابة عليه

653
00:56:31,720 --> 00:56:33,850
لأن مؤلفه هو قاتل متسلسل

654
00:56:33,850 --> 00:56:37,990
و بانتهاء فترة التقادم
استخدم هذا كسبب ليعترف في كتاب

655
00:56:37,990 --> 00:56:40,660
إنها أفضل استراتيجية للتسويق، صحيح؟

656
00:56:40,660 --> 00:56:42,720
،ربما هو فقط قتل هؤلاء النساء

657
00:56:42,790 --> 00:56:47,030
ليقوم بكتابة
هذا الكتاب و تسويقه وحسب

658
00:56:47,030 --> 00:56:50,090
سيدي، إن خيالك الإبداعي واسع جداً

659
00:56:50,170 --> 00:56:52,190
تأكدي من ذلك

660
00:56:52,270 --> 00:56:56,070
لكن هذا يُظهر لنا
بوضوح وجود حافز خفي

661
00:56:56,070 --> 00:57:00,070
بنشر الكتاب
المؤلف يسعى للظفر بـ

662
00:57:00,150 --> 00:57:02,480
كميه هائلة
من الثروة من معتمداً على جرائمه

663
00:57:02,480 --> 00:57:05,080
انتظر،ماهي الأدلة
التي لديك لتدعم وجهة نظرك؟

664
00:57:05,080 --> 00:57:08,020
،لحظة رجاءاً
دعونا ننقي الأجواء

665
00:57:08,090 --> 00:57:12,090
كما كان متوقعاً
فإن المناظرة ساخنة بالفعل

666
00:57:12,090 --> 00:57:17,800
سيده (جانغ)، ألم تُقيميه قبل نشر كتابه؟

667
00:57:17,800 --> 00:57:23,670
(في ذلك الوقت، أعترف السيد (لي
أن جــرائمه البشعه ستردع الآخرين

668
00:57:23,770 --> 00:57:28,540
و تلعب دور صغير
لمنع المزيد من الجرائم الفظيعه

669
00:57:29,270 --> 00:57:35,740
مجرد التفكير في
تلك الجلسة يجعلني مشوشة

670
00:57:37,820 --> 00:57:42,410
كان يتحدث عن ذلك
وهو يبكي ودموعه تنهمر

671
00:57:42,490 --> 00:57:45,520
أرجوكِ تمالكي نفسكِ

672
00:57:45,520 --> 00:57:46,750
آسفه جداً لهذا

673
00:57:46,830 --> 00:57:51,690
قبل بدء البرنامج
ذكر الملازم (شوي) تحدي خاص

674
00:57:51,830 --> 00:57:55,100
بأن (لي دوو سوك) ليس القاتل الحقيقي

675
00:57:55,100 --> 00:57:57,090
هل لديك أي دليل ملموس؟

676
00:57:58,270 --> 00:58:00,940
،حتى لا يخيب أمل معجبيه
سوف أقبض عليه قريباً

677
00:58:00,940 --> 00:58:02,460
بتهمة الإحتيال

678
00:58:04,310 --> 00:58:08,370
بين عامي 1986 و 1990
قُـــتلت عشــر نساء

679
00:58:08,510 --> 00:58:12,020
و امرأة في عداد المفقودين

680
00:58:12,020 --> 00:58:14,650
لكنها الوحيدة التي
لم يُعـــثر عليــها بعد

681
00:58:14,720 --> 00:58:17,490
أنا متأكد أن هذا
ايضاً من عمل القاتل المتسلسل

682
00:58:17,490 --> 00:58:20,320
<i>و هذه كانت جريمته الأخيرة</i>

683
00:58:21,130 --> 00:58:22,650
<i>الرد على هذا الإتهام بسيط</i>

684
00:58:23,030 --> 00:58:26,260
<i>لم يكن أنا من ارتكب الجريمة الأخيرة</i>

685
00:58:26,260 --> 00:58:30,560
أو أنك فقط لم تستطع
الحصول على معلومات بشأنها

686
00:58:30,640 --> 00:58:34,570
إذن هل تذكر ماقلت لي

687
00:58:34,570 --> 00:58:36,300
حينما التقينا في تلك الليلة؟

688
00:58:36,740 --> 00:58:39,110
حسناً، ماذا قلت؟

689
00:58:40,080 --> 00:58:43,810
،بعكسك
فلم تكن ليلة ممتعه بالنسبة لي

690
00:58:43,920 --> 00:58:45,750
لا تعتمد على البشر

691
00:58:45,820 --> 00:58:50,780
أليست قوة النسيان افضل من الذاكرة؟

692
00:58:50,990 --> 00:58:52,550
نسيان؟

693
00:58:53,930 --> 00:58:56,290
تتحدث بالتأكيد
مثل ممثل محتال

694
00:58:56,460 --> 00:58:58,730
اقلت للتو.. ممثل محتال؟

695
00:58:58,800 --> 00:59:00,890
أسمعت هذا جيداً؟

696
00:59:01,730 --> 00:59:05,600
كمحامية لحقوق
الإنسان أجد هذا هجوماً

697
00:59:05,670 --> 00:59:07,930
يا امرأة، هل تحدثتُ معكِ؟

698
00:59:08,040 --> 00:59:09,060
(ملازم (شوي

699
00:59:09,670 --> 00:59:10,870
لحظة من فضلك

700
00:59:13,010 --> 00:59:14,210
لابد لي من الإعتذار

701
00:59:14,380 --> 00:59:17,910
دعونا نغير
وتيرة النقاش و نتلقى المكالمات

702
00:59:18,020 --> 00:59:20,610
،مرحباً، أنت على الهواء
ما اسمك ومامدينتك؟

703
00:59:20,690 --> 00:59:24,920
<i>(أنا (لي بونغ ريون
(أملك متجر لبيع الكتب في (بوسان</i>

704
00:59:24,990 --> 00:59:27,510
ماهي وجهة نظركِ؟

705
00:59:27,590 --> 00:59:31,390
<i>الكتاب يُباع هنا مثل الكعك الساخن</i>

706
00:59:31,460 --> 00:59:36,200
<i>لذا أردتُ أن اشكر السيد (لي) شخصياً</i>

707
00:59:36,870 --> 00:59:41,640
<i>،أنت شخص ساحر
شكراً على كل شيء</i>

708
00:59:41,710 --> 00:59:46,370
<i>وبما أنني اتصلت
لماذا لا يؤلف (شوي) كتاب ايضاً؟</i>

709
00:59:46,440 --> 00:59:51,140
شكراً لتعليقكِ
بخصوص الحاجة لكتب متنوعه

710
00:59:51,220 --> 00:59:54,150
من أجل تنشيط نشر الصناعه

711
00:59:54,150 --> 00:59:56,620
دعونا ننتقل للمتصل التالي

712
00:59:57,060 --> 00:59:59,460
،أنت على الهواء
اسمك، مدينتك؟

713
00:59:59,520 --> 01:00:04,830
<i>كرقمي المدني
أيمكن أن أبقى مجهولاً؟</i>

714
01:00:04,930 --> 01:00:06,420
<i>(أرجوا مناداتي بـ (جي</i>

715
01:00:06,700 --> 01:00:10,500
نعم، بالطبع
ماتعليقك على كل هذا؟

716
01:00:10,570 --> 01:00:15,570
<i>(كـ معجب بالسيد (لي
اُريد أن اسئله بعض الأشياء</i>

717
01:00:15,570 --> 01:00:21,210
<i>هل تعرف المدة التي
يحتاجها الملازم (شوي) لقطع 100 متر؟</i>

718
01:00:22,180 --> 01:00:23,440
...حسناً

719
01:00:24,550 --> 01:00:29,610
<i>اخبروني في بلدته
أنه يحتاج 12 ثانيه</i>

720
01:00:29,720 --> 01:00:34,390
<i>أنت استخدمت الأزقة و السطوح
خـــلال المطاردة التي حدثت</i>

721
01:00:34,460 --> 01:00:38,190
<i>لابد من أنك تجنبت
الشوارع المستقيمه لهذا السبب</i>

722
01:00:38,530 --> 01:00:42,990
نعم، الآن وبعد
التفكير في الأمر أعتقد ذلك

723
01:00:43,070 --> 01:00:47,700
<i>أيضاً، سمعت أنك استخدمت
اسلوب الجودو لتضريه على وجهه وتسقطه أرضاً</i>

724
01:00:47,770 --> 01:00:50,370
<i>هل تُتقن الجودو
أو فن آخر للدفاع عن النفس؟</i>

725
01:00:51,310 --> 01:00:53,710
هل لابد من أن أكون
لاعب جودو لأستخدم هذا الإسلوب؟

726
01:00:53,780 --> 01:00:59,150
<i>لا، لكن أنا تخصصي في الجودو
في كلية التربية الرياضية</i>

727
01:00:59,250 --> 01:01:04,420
<i>لكن جسدي ليس مليء بالعضلات
أنا أعزف على الآلات الموسيقية أيضاً</i>

728
01:01:04,420 --> 01:01:07,020
<i>و اُجيد الطبخ أيضاً</i>

729
01:01:07,090 --> 01:01:11,130
المعذرة، هل يمكنك
أن تعطينا رأيك رجاءاً؟

730
01:01:11,130 --> 01:01:12,600
<i>حسناً</i>

731
01:01:12,660 --> 01:01:18,300
<i>أتعرف أن هذا الملازم
لديه مشاكل مع الوقت؟</i>

732
01:01:18,300 --> 01:01:19,900
أتى متأخراً ايضاً هذا اليوم

733
01:01:20,270 --> 01:01:22,640
يجدر به حقاً الحصول على ساعة جيدة

734
01:01:24,440 --> 01:01:25,910
...بالمناسبة

735
01:01:26,440 --> 01:01:31,280
،فهمت ذلك الآن
أنت معجب به و ليس بي

736
01:01:32,680 --> 01:01:35,180
<i>- (سيد (لي -
نعم؟ -</i>

737
01:01:35,250 --> 01:01:38,690
<i>لم تفهم لحد الآن، صحيح؟</i>

738
01:01:38,760 --> 01:01:40,420
لا، أنا حقاً لا أعرف

739
01:01:41,690 --> 01:01:43,660
<i> لهذا السبب لم يُقبض عليّ</i>

740
01:01:45,600 --> 01:01:47,190
ماذا؟

741
01:01:47,730 --> 01:01:50,930
جي)، ماذا تقصد؟)

742
01:01:51,070 --> 01:01:53,500
<i>لي دوو سوك)، لا تُظهر نفسك على الشاشة)</i>

743
01:01:54,210 --> 01:01:56,570
...ماهذا بحق الجحيم

744
01:01:57,910 --> 01:02:00,340
سيدتي، أنتي لاتُصدقين هذا، صحيح؟

745
01:02:01,380 --> 01:02:02,570
!(الملازم (شوي

746
01:02:02,650 --> 01:02:03,680
!(غوانغ سو)

747
01:02:03,680 --> 01:02:06,150
!ايها الملازم

748
01:02:07,620 --> 01:02:09,350
هل تتبعت موقعه؟

749
01:02:09,420 --> 01:02:12,150
،أنا أعمل على هذا
!اجلب لي موقعه حالاً

750
01:02:13,460 --> 01:02:18,020
دانغسان دونغ)، شقه 260)

751
01:02:18,300 --> 01:02:19,560
ماذا!؟

752
01:02:22,970 --> 01:02:25,270
إنها لا تُجيب؟ -
!تباً -

753
01:02:25,270 --> 01:02:29,170
سيدي، كيف
تقول لنا هذا الآن فقط؟

754
01:02:29,170 --> 01:02:33,510
كيف لي أن أعرف؟
اعتقدتُ أنها في حاجة لبعض الهواء النقي

755
01:02:33,580 --> 01:02:36,050
!أنت أطعمتها الكثير من الثعابين

756
01:02:36,050 --> 01:02:38,120
!فأصبحت متعطشة للدم

757
01:02:38,120 --> 01:02:41,880
،إذا (لي) لم يكن القاتل
فنحن فعلاً انتهينا

758
01:02:43,120 --> 01:02:45,620
الناس في حالة
!إضطراب، تعليق من فضلك

759
01:02:45,620 --> 01:02:47,220
سيد (لي)، كيف ترد على هذا؟

760
01:02:54,500 --> 01:02:57,160
من يمكن أن يقوم بهذا؟ -
هل المتصل هو القاتل الحقيقي؟ -

761
01:03:10,520 --> 01:03:14,980
أرجو أن لا تتأثروا
بمزحة قام بها متصل ليثير الإهتمام

762
01:03:16,690 --> 01:03:21,520
الكل لديه الحق في التعبير
عن رأيه، لكن لاينبغي أن يكون كاذباً

763
01:03:43,150 --> 01:03:45,140
ماذا حدث بحق الجحيم!؟

764
01:03:48,850 --> 01:03:52,910
مالذي يحدث؟
!شخص ما يفعل شيئاً

765
01:03:55,190 --> 01:03:56,750
!هناك

766
01:03:57,260 --> 01:03:59,060
!صورا هذا

767
01:04:49,980 --> 01:04:55,510
<i>اخبرتك أنني سأقطع"
"حنجرة أمك إذا عبثت معي</i>

768
01:05:02,890 --> 01:05:04,050
أين والدتك؟

769
01:05:06,230 --> 01:05:08,460
أين هو؟

770
01:05:08,530 --> 01:05:11,400
!أين ذلك الوغد

771
01:05:11,470 --> 01:05:13,460
!اخرج، أيها السافل

772
01:05:13,540 --> 01:05:15,740
!اخرج، ايها الوغد

773
01:05:15,740 --> 01:05:21,350
!اخرج ايها النذل -
!أيها الملازم -

774
01:05:21,350 --> 01:05:23,310
!تعال هنا -
!أيها الملازم -

775
01:05:23,380 --> 01:05:25,470
!اظهر نفسك

776
01:05:25,550 --> 01:05:28,280
!اخرج، ايها الوغد -
!أيها الملازم -

777
01:05:31,190 --> 01:05:33,590
ماذا تفعلون!؟

778
01:05:33,660 --> 01:05:38,360
ستوقظون المدينة
!بأكملها في منتصف الليل

779
01:05:38,430 --> 01:05:41,020
...أمي -
هل أنت ثمل مجدداً؟ -

780
01:05:41,100 --> 01:05:42,690
أنتي بخير؟

781
01:05:45,200 --> 01:05:48,400
لماذا أنتي نائمه في غرفتي؟

782
01:05:48,470 --> 01:05:51,970
!اخبرتك أن مدفأتي كُسرت

783
01:05:54,350 --> 01:05:57,750
،مابك
!هذا ليس من عادتك

784
01:05:57,820 --> 01:05:59,280
ابقي هكذا لبعض الوقت

785
01:06:01,650 --> 01:06:05,820
ماذا حدث لتفعل
هذا بشكل مفاجىء؟

786
01:06:10,330 --> 01:06:12,160
...(غوانغ سو)

787
01:06:12,160 --> 01:06:13,290
نعم سيدي؟

788
01:06:13,970 --> 01:06:15,690
ابقى مع أمي لحظة

789
01:06:15,770 --> 01:06:16,530
سيدي؟

790
01:06:17,070 --> 01:06:19,040
أين ستذهب؟ -
!(هيونغ جو) -

791
01:06:24,140 --> 01:06:25,340
!إنتبه ايها الأخرق

792
01:07:16,460 --> 01:07:17,620
سأخرجه

793
01:07:17,700 --> 01:07:19,190
!اللعنه

794
01:07:19,400 --> 01:07:21,520
<i>لماذا البستني الفستان؟</i>

795
01:07:22,200 --> 01:07:24,460
<i>أنت ستقتلني على اي حال</i>

796
01:07:24,540 --> 01:07:28,940
<i>أرجوك، دعني
...اسمع صوته للمرة الأخيرة</i>

797
01:07:31,440 --> 01:07:35,940
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

798
01:07:37,920 --> 01:07:41,010
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن </i>

799
01:07:41,850 --> 01:07:43,880
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

800
01:07:44,290 --> 01:07:46,780
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

801
01:07:56,300 --> 01:07:57,730
<i>...أرجوك لا تقتلني</i>

802
01:07:58,700 --> 01:08:03,570
<i>...أنا... أريد أن أعيش</i>

803
01:08:03,710 --> 01:08:08,270
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

804
01:08:09,810 --> 01:08:13,180
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

805
01:08:13,780 --> 01:08:16,310
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

806
01:08:16,490 --> 01:08:18,750
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

807
01:08:20,420 --> 01:08:22,950
<i>...لماذا ضربت الضحية</i>

808
01:08:23,690 --> 01:08:26,160
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

809
01:08:26,230 --> 01:08:28,200
<i>...مرحباً؟ ماذا تـريـ</i>

810
01:08:34,370 --> 01:08:38,140
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

811
01:08:57,160 --> 01:08:59,060
...أريد أن أعيش

812
01:09:10,540 --> 01:09:14,940
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

813
01:09:16,650 --> 01:09:19,170
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

814
01:09:20,520 --> 01:09:23,390
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

815
01:09:23,450 --> 01:09:25,510
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

816
01:09:27,890 --> 01:09:29,150
(غوانغ سو)

817
01:09:29,230 --> 01:09:29,950
نعم؟

818
01:09:30,660 --> 01:09:32,030
ادعوا لعقد مؤتمر صحفي

819
01:09:32,030 --> 01:09:33,790
هل عثرت على شيء؟

820
01:09:34,270 --> 01:09:36,230
أخبرهم أن لدي سبق صحفي مهم

821
01:09:36,300 --> 01:09:37,390
ماهو؟

822
01:09:39,270 --> 01:09:40,740
دعنا نصنع عرضاً نحن أيضاً

823
01:09:41,970 --> 01:09:46,210
هذه السكين التي تم إرسالها
من قِبل (جي) الذي يدعي أنه القاتل الحقيقي

824
01:09:46,780 --> 01:09:52,550
،بعد تحليل الدم الذي عليها
اتضح أنه يطابق حمضي النووي

825
01:09:53,450 --> 01:09:57,910
(إذن أنت تؤكد أن (جي
هو القاتل المتسلسل الحقيقي؟

826
01:09:57,990 --> 01:10:00,390
لذا فإن (لي دوو سوك) هو محتال؟

827
01:10:00,460 --> 01:10:01,890
لايمكننا استخلاص النتائج الآن

828
01:10:02,630 --> 01:10:07,290
أثر الرصاصة التي في كتفه
مشابهة للتي اطلقتها في ذلك اليوم

829
01:10:07,370 --> 01:10:10,730
وبينما معرفته الناقصه
في القضية الأخيره تبعث الشك

830
01:10:10,800 --> 01:10:14,770
إلا أن التفاصيل
التي  في الكتاب دقيقة للغاية

831
01:10:14,770 --> 01:10:17,400
لا يمكن أن يكتب هذا سوى القاتل

832
01:10:17,480 --> 01:10:19,770
<i>إذن من هو القاتل الحقيقي؟</i>

833
01:10:20,240 --> 01:10:21,470
<i>هذا كل مالدينا الآن</i>

834
01:10:22,710 --> 01:10:24,040
...ماهذا

835
01:10:24,120 --> 01:10:27,520
إذن، هم لايعرفون
من هو القاتل الحقيقي

836
01:10:27,590 --> 01:10:33,180
جي) هو الذي ارسل السكين)
بالفعل، أيمكن أن يكون هو الحقيقي؟

837
01:10:33,260 --> 01:10:36,990
،بالطبع لا
أنسيت أن (لي) هو من كتب الكتاب

838
01:10:36,990 --> 01:10:40,260
إنه لن يتمكن من كتابة
ذلك دون أن يكون متواجداً هناك

839
01:10:40,330 --> 01:10:42,490
!حسناً

840
01:10:44,470 --> 01:10:45,700
!دعونا ننتقل للجولة التالية

841
01:10:45,770 --> 01:10:49,710
!اجلبوا الثلاثة للمناظرة

842
01:10:49,770 --> 01:10:52,110
يمكننا جلب (شوي) و (لي) للبرنامج

843
01:10:53,040 --> 01:10:54,750
(لكن ليس هناك طريقة لجلب (جي

844
01:10:54,750 --> 01:11:00,150
يتم دفع الراتب لك لتجد طريقة

845
01:11:00,820 --> 01:11:03,750
أيها المخرج (بارك)، اتفقنا؟

846
01:11:03,820 --> 01:11:06,260
(لكننا لانعرف حتى رفم هاتف (جي

847
01:11:06,320 --> 01:11:10,050
إذن ضع بوضع اعلان لهذا

848
01:11:10,130 --> 01:11:14,660
!أنتم حتى لا تحاولون القيام بعملكم

849
01:11:16,070 --> 01:11:18,230
هل السكين هو الدليل الأكثر حسماً؟ -
مرحباً؟ -

850
01:11:18,300 --> 01:11:20,400
أهذا يعني أن (جي) هو القاتل الحقيقي؟

851
01:11:20,400 --> 01:11:22,930
<i>تعامل مع أولئك الصحفيين
بشيء من الإحترام</i>

852
01:11:23,340 --> 01:11:24,310
من أنت بحق الجحيم؟

853
01:11:24,310 --> 01:11:27,380
<i>لم تتعرف على صوتي؟</i>

854
01:11:27,380 --> 01:11:30,840
<i>سيدي! ألا ترى أن الضوء أحمر؟</i>

855
01:11:30,920 --> 01:11:32,880
<i>أنا آسف</i>

856
01:11:33,320 --> 01:11:34,650
من أنت ايها الوغد؟

857
01:11:35,420 --> 01:11:39,910
<i>أمك كانت تعمل وحدها اليوم
لماذا لا تساعدها ولو لمرة واحدة</i>

858
01:11:40,160 --> 01:11:41,990
!ايها السافــ

859
01:11:45,460 --> 01:11:46,230
!اوقفهم

860
01:11:52,200 --> 01:11:53,230
نعم، ايها الملازم

861
01:11:53,670 --> 01:11:55,370
مع من كنت تتكلم للتو؟

862
01:11:55,740 --> 01:11:56,870
هناك الكثير من الناس هنا

863
01:11:56,870 --> 01:11:58,270
<i>تسمي نفسك شرطي!؟</i>

864
01:12:02,150 --> 01:12:03,840
مَن ضرب مؤخرته!؟

865
01:12:04,580 --> 01:12:08,540
تم التقاط هذه الصور
من قِبل حارسي خلال فترة اختطافي

866
01:12:08,620 --> 01:12:12,650
،السكين مفقوده
بينما النقود لم تُلمس

867
01:12:13,190 --> 01:12:14,950
<i>تبدو و كأنها حيله مُتقنه</i>

868
01:12:15,790 --> 01:12:20,060
<i>لدعم موقفه بأنه القاتل
و ذلك عن طريق سرقة الأدلة الخاصة بي</i>

869
01:12:21,170 --> 01:12:24,730
<i>أنا لا أعرف من يكون (جي) هذا
لكن من المــؤكد أنه أحد الهــواة</i>

870
01:12:25,340 --> 01:12:28,640
<i>سأقدم المزيد من التفاصيل
غـــداً خلال مؤتمر صحفي </i>

871
01:12:44,260 --> 01:12:47,850
<i>إلى متى ستترك
لي) يعبث بهذه الطريقة؟)</i>

872
01:12:48,690 --> 01:12:51,420
<i>اشعر بالفخر
لأنك وضعت حارس في المغسلة</i>

873
01:12:52,000 --> 01:12:54,900
<i>كان عليَ أن اقطع حنجرتها
حيـــنما سنحت لي الفـــرصة</i>

874
01:12:56,430 --> 01:12:57,370
من أنت بحق الجحيم؟

875
01:12:57,370 --> 01:13:00,800
<i>حقاً؟
مازلت لم تعرفني؟</i>

876
01:13:00,800 --> 01:13:04,410
أنا القاتل الحقيقي"
"ساعدني في اقناع العالم

877
01:13:04,410 --> 01:13:05,840
هذا السبب الذي جعلك تتصل؟

878
01:13:05,910 --> 01:13:08,400
<i>،بالطبع
أنت تعرفني جيداً</i>

879
01:13:09,080 --> 01:13:12,310
<i>،لهذا سمحت لك بالعيش
هل نسيت؟</i>

880
01:13:13,020 --> 01:13:15,250
أليس لديك ماتفعله بدل العبث؟

881
01:13:16,050 --> 01:13:18,950
القاتل الذي
طاردُته كان وغداً هادئاً

882
01:13:19,190 --> 01:13:24,630
<i>لماذا تُصر
على أن (جونغ سو يون) ميتة؟</i>

883
01:13:35,910 --> 01:13:36,900
مرحباً؟

884
01:13:37,610 --> 01:13:38,200
ماذا؟

885
01:13:40,910 --> 01:13:42,110
هل أنت جاد؟

886
01:13:45,420 --> 01:13:47,350
هل لك أن تُخبرنا كيف تشعر الآن؟

887
01:13:47,350 --> 01:13:50,050
هل عاملك موظفوا
المستشفى بشكل جيد؟

888
01:13:50,050 --> 01:13:55,290
إدعيت أن (جي) سرق
السكين من غرفتك، أهذا صحيح؟

889
01:13:55,460 --> 01:14:00,690
نعم، أعتقد إنه
تمادى لـ التشكيك في هويتي

890
01:14:00,900 --> 01:14:02,990
لكن لن يكون
عليه ارتكاب خطأ بعد الآن

891
01:14:03,070 --> 01:14:09,310
اليوم، اخطط للتبرع بكامل
الـ21 مليون التي حصلتُ عليها

892
01:14:09,310 --> 01:14:12,760
من خلال بيع كتابي إلى عائلات الضحايا

893
01:14:13,040 --> 01:14:14,600
الذين سببتُ لهم
الكثير من الألم في حياتهم

894
01:14:15,550 --> 01:14:17,740
!!ذلك الوغد القذر

895
01:14:17,820 --> 01:14:19,250
!من سينظف تلك الفوضى

896
01:14:19,320 --> 01:14:22,950
<i>كما أنني لا أرغب في توجيه اتهامات</i>

897
01:14:23,020 --> 01:14:24,720
<i>ضد الفتاة التي هاجمتني</i>

898
01:14:24,790 --> 01:14:28,450
يبدو أنهم سيطلقون سراح طفلتي

899
01:14:28,530 --> 01:14:32,030
أهو حقاً... سيفعل ماقاله؟

900
01:14:32,030 --> 01:14:36,090
ربما... هذا لايبدو كعمليه دعائية بسيطة

901
01:14:36,170 --> 01:14:38,360
كل هذا حدث
...بسبب جرائمي السابقة

902
01:14:39,400 --> 01:14:42,400
إنه لا يحاول الثراء من الكتاب

903
01:14:42,870 --> 01:14:46,840
بالتأكيد سوف يفتتح مطعم قريباً

904
01:14:46,840 --> 01:14:49,900
لكن مانوعه؟
سوشي؟ او مشويات؟

905
01:14:50,050 --> 01:14:52,620
!مشويات! هذا رائع

906
01:14:52,620 --> 01:14:56,070
"لي دوو سوك للمشويات"
ألا يُشعرك هذا بشيء، ها؟

907
01:14:56,150 --> 01:14:58,490
ماذا؟ أهذا صحيح؟ -
ماذا؟ أين؟ -

908
01:14:58,490 --> 01:15:00,220
بث مباشر؟ الآن؟

909
01:15:30,620 --> 01:15:33,850
هل تأمل بالوصول لمنصب سياسي؟

910
01:15:33,920 --> 01:15:37,790
التظاهر بأنك متواضع
من خلال الإدعاء بأنك أنا

911
01:15:38,400 --> 01:15:40,560
<i>دعني اقدم لك اقتراحاً</i>

912
01:15:40,560 --> 01:15:45,520
الشرطي الأخرق، الممثل الكبير و أنا

913
01:15:45,600 --> 01:15:49,560
ماذا عن مناظرة
ثلاثية؟ على التلفزيون الوطني

914
01:15:49,640 --> 01:15:55,150
سيد (لي)، إنها ستكون فرصة
جيدة لك لإثبات صدق ادعائك

915
01:15:55,150 --> 01:15:57,010
هل توافق؟

916
01:15:57,180 --> 01:16:00,840
سيد (لي)، هل ستوافق على اقتراحه؟

917
01:16:01,190 --> 01:16:04,210
إن شخصيته مثيرة للإهتمام

918
01:16:06,090 --> 01:16:09,460
بالتأكيد، سوف أقبل

919
01:16:24,310 --> 01:16:28,940
!جي)، أعطنا رقم هاتفك)

920
01:16:40,760 --> 01:16:45,700
<i>ماتحت أقدامي هو الدليل
الذي يُثبت أنني القاتل الحقيقي</i>

921
01:16:46,360 --> 01:16:51,800
<i>سأعطيكم الموقع
قبل المناظرة بثلاث ساعات</i>

922
01:16:57,710 --> 01:17:00,470
<i>...ماذا تفعل</i>

923
01:17:01,310 --> 01:17:05,940
<i>لماذا تكتب على الشجرة؟</i>

924
01:17:06,020 --> 01:17:10,080
<i>أنت!أيها الوغد، ماذا كنت تفعل؟</i>

925
01:17:13,290 --> 01:17:17,250
،امتثلوا لكل طلباته
ضعوا 10 حراس بجانبه

926
01:17:18,030 --> 01:17:19,620
لا تدعوا أي شيء يحدث له

927
01:17:20,630 --> 01:17:23,430
دو هيوك) ستنضم)
لطاقم التلفاز بشكل سري

928
01:17:23,500 --> 01:17:24,970
أنت سوف تتخفى كسائق رافعة

929
01:17:25,040 --> 01:17:29,530
و الإستعداد لمنع الزحام معي عند المحطة

930
01:17:30,470 --> 01:17:32,070
ماذا عنها؟

931
01:17:32,140 --> 01:17:34,630
سأكون بين الجمهور

932
01:17:34,710 --> 01:17:37,270
ماذا، ستصفقين و تهللين؟

933
01:17:37,350 --> 01:17:41,150
،إذا سمحت لي
بمجرد أن تُتاح لي الفرصة

934
01:17:42,250 --> 01:17:44,190
ساقوم بقتله بنفسي

935
01:17:46,920 --> 01:17:47,820
حقاً؟

936
01:17:48,390 --> 01:17:53,660
إذن أنتي
لا تُريدين معرفة مكان جثة إبنتكِ؟

937
01:17:54,600 --> 01:17:56,260
سوف أدفنها

938
01:18:01,040 --> 01:18:04,300
في قلبي

939
01:18:07,680 --> 01:18:08,700
...سيدي

940
01:18:13,680 --> 01:18:15,210
ماهذا؟

941
01:18:29,270 --> 01:18:35,170
<i>اليوم هو يوم المناظرة العامة
التي ستكشف عن الجزء المفقود من هذا اللغز</i>

942
01:18:35,240 --> 01:18:42,410
<i>المناظرة سوف تُحدد
من هو القاتل الحقيقي في الجرائم المروعة</i>

943
01:18:42,410 --> 01:18:46,040
<i>الملازم (شوي)، الذي كان
الشخص المسؤول عن التحقيق</i>

944
01:18:46,120 --> 01:18:50,780
<i>إضافة إلى مؤلف كتاب
(اعتراف القتل"، (لي دوو سوك"</i>

945
01:18:50,850 --> 01:18:54,590
<i>و (جي) الذي
أرسل دليلاً لم يُرى من قبل</i>

946
01:18:54,660 --> 01:18:59,530
<i>جي سوف يحضر شخصياً
لكشف الحقيقة مرة واحدة و للأبد</i>

947
01:19:04,900 --> 01:19:08,390
شوي)، واحد منهم هو)
!القاتل الحقيقي لذا لا تفقده

948
01:19:08,470 --> 01:19:12,270
،لا يهمني إذا كان بث مباشر أو لا
ســوف أتحـمل المسؤولية كـــاملة

949
01:19:16,750 --> 01:19:20,840
!لي دوو سوك) هو القاتل الحقيقي)
القــاتل الحقيقي! القاتل الحقيقي

950
01:19:20,920 --> 01:19:25,450
!جي) هو المحتال)
!محتال! محتال

951
01:19:39,370 --> 01:19:41,840
سيدي، لماذا تلك المرأة هنا؟

952
01:19:48,450 --> 01:19:50,140
<i>!ليستعد الجميع</i>

953
01:19:50,210 --> 01:19:55,380
<i>،جي) لم يصل حتى الآن)
سنبدأ مع عائلات الضحايا</i>

954
01:19:55,820 --> 01:19:57,340
<i>!استعداد</i>

955
01:19:58,760 --> 01:19:59,780
<i>5</i>

956
01:20:00,990 --> 01:20:02,360
<i>3</i>

957
01:20:02,430 --> 01:20:03,760
<i>2</i>

958
01:20:03,830 --> 01:20:04,790
<i>1</i>

959
01:20:04,860 --> 01:20:05,920
!ابدأ

960
01:20:06,960 --> 01:20:11,260
،مرحباً بكم في المناظرة العامة
(أنا مُضــيفكم (سن جونغ هاك

961
01:20:11,340 --> 01:20:16,710
اليوم سوف نكتشف مرة واحدة
و إلى الأبد، من هو القاتل المتسلسل الحقيقي

962
01:20:16,710 --> 01:20:20,940
من خلال التحدث إلى
(لي دوو سوك) و الملازم (شوي هيونغ جو) و (جي)

963
01:20:21,010 --> 01:20:25,540
الذي يدعي
أنه تم سرقة سمعته الإجرامية

964
01:20:25,650 --> 01:20:29,420
لقد اعطانا وعداً
بأنه سيتواجد في المحطة قريباً

965
01:20:29,490 --> 01:20:33,420
لذا نحن نعتذر
بالنيابة عنه للتأخر

966
01:20:34,630 --> 01:20:37,630
سوف نبدأ النقاش
(مع الدكتور (جون كيم بوم

967
01:20:37,630 --> 01:20:39,930
بصفته الممثل لعائلات الضحايا

968
01:20:39,930 --> 01:20:41,420
ماذا تنتظر؟

969
01:20:43,570 --> 01:20:44,930
!اعطه المايك

970
01:20:52,340 --> 01:20:59,810
أنا لم اٌبعد
إبنتي حتى الآن من قلبي وعقلي

971
01:21:06,960 --> 01:21:09,080
أيها المُخرج، (جي) عند المدخل الخلفي

972
01:21:09,160 --> 01:21:11,560
!إذن أرسل الكاميرا إلى هناك

973
01:21:17,600 --> 01:21:20,830
...معرفة القاتل الحقيقي -
لحظه واحدة -

974
01:21:21,640 --> 01:21:24,610
،سيداتي سادتي
جي) وصل للتو)

975
01:21:24,680 --> 01:21:26,400
لدينا لقطات مباشرة

976
01:21:29,780 --> 01:21:33,220
جي يقترب) من الاستوديو)

977
01:21:35,290 --> 01:21:37,310
!ارحل! أرحل

978
01:21:40,820 --> 01:21:43,520
القناع مُلفت للغاية

979
01:21:45,230 --> 01:21:47,030
حسناً، إنه هنا

980
01:21:58,310 --> 01:22:00,240
...(إنه (جي

981
01:22:00,410 --> 01:22:03,070
جي) سيكون هنا قريباً)

982
01:22:13,260 --> 01:22:15,280
مِن هنا، اجلس هنا رجاءاً

983
01:22:29,570 --> 01:22:31,910
رجاءاً اهدئوا لفترة

984
01:22:32,480 --> 01:22:33,470
(سيد (جي

985
01:22:33,540 --> 01:22:36,510
بما أنك هنا لإثبات هويتك

986
01:22:36,510 --> 01:22:39,950
ألا يتعين عليك
الموافقة على طلب إزالة قناعك؟

987
01:22:52,000 --> 01:22:55,930
جي) كشف للعالم وجهه أخيراً)

988
01:22:56,000 --> 01:22:58,630
ملازم (شوي)، ماهو شعورك؟

989
01:23:02,710 --> 01:23:06,230
هل (جونغ سو يون) على قيد الحياة؟

990
01:23:07,440 --> 01:23:11,680
ستعرف الجواب قريباً

991
01:23:12,920 --> 01:23:15,440
،هذا صحيح أنا قتلت عشر نساء

992
01:23:16,790 --> 01:23:21,660
لذا ربما
(الآنسه (جونغ) قتلها (جي

993
01:23:22,290 --> 01:23:26,130
سيتم الكشف
عن الحقيقة في وقت قريب

994
01:23:31,200 --> 01:23:34,040
سيدي، اعتقد أن هذه هي الإشارة

995
01:23:34,040 --> 01:23:34,970
!حسناً

996
01:23:36,510 --> 01:23:40,700
نحن على استعداد
للتواصل مع الكاميرا خارج الموقع

997
01:23:41,480 --> 01:23:45,820
<i>،)بناءاً على طلب (جي
جزء من طاقمنا يتواجد في مكان ما </i>

998
01:23:45,820 --> 01:23:49,050
<i>- لنتواصل معهم الآن -
!استعدوا، ابدأ -</i>

999
01:23:49,650 --> 01:23:53,920
<i>(نحن في تل قُرب (آنسان</i>

1000
01:23:53,990 --> 01:23:57,550
<i>تلقينا تقرير عن
(ان الآنسة (جونغ سو يون</i>

1001
01:23:57,630 --> 01:24:00,030
<i>الضحية الـ13
في جرائم القتل التسلسلي قد دُفنت هنا</i>

1002
01:24:00,030 --> 01:24:02,500
<i>عملية الحفر بدأت</i>

1003
01:24:02,970 --> 01:24:04,170
<i>....كما ترون خلفي</i>

1004
01:24:04,170 --> 01:24:08,000
يبدو أننا وجدنا شيئاً

1005
01:24:10,270 --> 01:24:13,730
<i>نرى أخيراً
جزء من هيكل عظمي</i>

1006
01:24:14,240 --> 01:24:15,970
<i>بعد 17 عاماً بأكملها</i>

1007
01:24:16,650 --> 01:24:19,240
<i>يمكنها أخيراً أن ترقد بسلام</i>

1008
01:24:19,320 --> 01:24:22,770
<i>كما تُشاهدون
(حفر مباشر لإنتشال بقايا (جونغ سو يون</i>

1009
01:24:25,360 --> 01:24:31,490
كانت ترتدي
معطفاً أبيض وقت اختطافها

1010
01:24:31,630 --> 01:24:33,220
!أيها الوغد

1011
01:24:33,460 --> 01:24:35,020
<i>خذ هذا</i>

1012
01:24:36,430 --> 01:24:38,160
<i>أنا اؤمن بك</i>

1013
01:24:38,240 --> 01:24:40,290
<i>ادعم صداقتك</i>

1014
01:24:40,670 --> 01:24:42,900
<i>شوكولا أوريون</i>

1015
01:24:44,140 --> 01:24:47,710
ماهذا؟ -
!ذلك الوغد (جي) لابد أنه القاتل الحقيقي -

1016
01:24:47,710 --> 01:24:50,580
!كلا! لا تتخلوا عن الأمل

1017
01:24:52,420 --> 01:24:54,980
اختبار، اختبار

1018
01:24:56,190 --> 01:25:00,280
!(لا تفقدوا الثقه في (لي

1019
01:25:00,360 --> 01:25:01,760
!لا تفقدوا الثقه

1020
01:25:02,160 --> 01:25:06,220
لابد أن (جي) قتلها فقط
!و (لي) قتل البقية

1021
01:25:08,970 --> 01:25:12,330
أيها الملازم، لاتكن عاطفياً للغاية

1022
01:25:13,200 --> 01:25:15,000
دعنا نكن عقلانين بشأن هذا

1023
01:25:17,470 --> 01:25:22,340
تصرفك هذا يجعله
يبدو كما لو أنه القاتل الحقيقي

1024
01:25:23,580 --> 01:25:24,710
أرجو أن تهدأوا جميعاً

1025
01:25:24,780 --> 01:25:26,480
سنعود بعد 4 دقائق ونصف

1026
01:25:26,550 --> 01:25:29,040
!عودوا لمواقعكم رجاءاً

1027
01:25:29,920 --> 01:25:31,080
ماذا تفعل!؟

1028
01:25:31,620 --> 01:25:33,820
من قال لك أن تقطع البث!؟

1029
01:25:33,820 --> 01:25:36,990
!كدنا  أن ندنس البث المباشر

1030
01:25:36,990 --> 01:25:39,860
هذا ليس حادث
مسموح بالبث العادي

1031
01:25:39,930 --> 01:25:41,690
أتعرف كم كلفنا هذا؟

1032
01:25:41,770 --> 01:25:42,900
ايها المدير!؟

1033
01:25:42,900 --> 01:25:45,700
،إذا وجهت الوزارة إتهامات لنا
لن يكون هناك برامج بعد الآن

1034
01:25:45,900 --> 01:25:48,170
إذا استمرينا على
هذا النحو، ألن أتورط؟

1035
01:25:48,170 --> 01:25:50,370
..أنا لا أعرف

1036
01:25:50,370 --> 01:25:51,570
إذا لم تكن تعرف، فمن يعرف؟

1037
01:25:51,640 --> 01:25:53,980
المدير قال أنه سيعتني بكل شيء

1038
01:25:53,980 --> 01:25:55,810
....ذلك الوغد

1039
01:25:55,810 --> 01:25:57,510
أنا مدير القناة

1040
01:25:57,510 --> 01:25:58,850
!خذ اغراضك من المكتب

1041
01:25:59,920 --> 01:26:02,050
!اللعنة على هذا
!سوف اغادر

1042
01:26:02,050 --> 01:26:03,920
!ايها المخرج، لاتفعل هذا -
!دعيني اذهب -

1043
01:26:03,920 --> 01:26:06,410
البث قوة؟
!على مؤخرتك

1044
01:26:06,490 --> 01:26:07,650
!اخرج

1045
01:26:10,460 --> 01:26:11,550
ايها الملازم

1046
01:26:12,200 --> 01:26:16,220
لم تعتقد فعلاً أنها
لاتزال على قيد الحياة، صحيح؟

1047
01:26:18,340 --> 01:26:20,030
!أيها السافل

1048
01:26:21,040 --> 01:26:22,700
!اخرج

1049
01:26:22,770 --> 01:26:24,260
!ستموت أيها الوغد

1050
01:26:24,540 --> 01:26:26,410
!ابتعدوا عن طريقي

1051
01:26:29,580 --> 01:26:30,810
!أيها السافل

1052
01:26:32,480 --> 01:26:36,820
...دو هيوك)، هذا يكفي)

1053
01:26:37,220 --> 01:26:40,550
!سوف أعثر عليه و اقتله

1054
01:26:43,130 --> 01:26:49,070
المزيد من النساء قُتلن
لأني لم أتمكن من القبض عليه حتى الآن

1055
01:26:49,330 --> 01:26:51,360
عزيزي! انظر لي

1056
01:26:53,500 --> 01:26:55,200
انظر لي

1057
01:26:58,070 --> 01:27:00,610
"(أنتي! (جونغ سو يون"

1058
01:27:00,610 --> 01:27:04,550
يبدو أن الأمر سوف"
"يطول و أنا أشعر بالتعب

1059
01:27:04,610 --> 01:27:07,810
"و لكن بما أنكِ بحاجة ماسة لي"

1060
01:27:08,490 --> 01:27:12,050
"فـ أنا (شوي هيونغ جو)، سوف"

1061
01:27:13,320 --> 01:27:14,480
"أتزوجكِ"

1062
01:27:14,690 --> 01:27:16,920
ألا يمكننا العيش معاً؟

1063
01:27:17,630 --> 01:27:20,560
!أريد أن نعيش معاً

1064
01:27:21,770 --> 01:27:28,630
لم أقل هذا أبداً -
لكنه ليس صوتي -

1065
01:27:32,310 --> 01:27:33,570
لا تكن قاسِ على نفسك جداً

1066
01:27:33,710 --> 01:27:35,010
حسناً

1067
01:27:37,280 --> 01:27:38,980
أمي ستصل قريباً

1068
01:27:40,880 --> 01:27:42,550
كم الساعة؟

1069
01:27:44,390 --> 01:27:45,980
إنها متوقفه مجدداً

1070
01:27:46,060 --> 01:27:47,820
سأشتري لك ساعة جديدة

1071
01:27:47,820 --> 01:27:51,590
إنها تعمل بشكل جيد
حينما يعتنون بها، إنها مثلي

1072
01:27:51,590 --> 01:27:53,760
إذن عليَ أن
اقدم لك بعض الحُب ايضاً

1073
01:28:06,380 --> 01:28:07,570
أتشعر بتحسن؟

1074
01:28:09,910 --> 01:28:10,970
ادخلي

1075
01:28:11,050 --> 01:28:12,850
هاقد ظهرت ابتسامه

1076
01:28:12,850 --> 01:28:14,680
اذهبي للداخل

1077
01:28:14,680 --> 01:28:15,780
حسناً، سأذهب

1078
01:28:31,600 --> 01:28:32,860
مرحباً

1079
01:28:32,970 --> 01:28:35,700
ألم يكن كلامي واضحاً؟

1080
01:28:36,840 --> 01:28:42,250
أعتقد أنه سيكون خطراً
أن تذهب للبيت بمفردها

1081
01:28:42,250 --> 01:28:45,770
كونها معك هو أكثر خطورة

1082
01:28:46,620 --> 01:28:49,080
<i>أيجب أن نذهب؟حان الوقت تقريباً</i>

1083
01:28:56,060 --> 01:29:01,000
يمكنني تصور مدى الصدمة التي
ألمت بكم يامن تشاهدون هذا في منازلكم

1084
01:29:01,360 --> 01:29:06,430
لابد أن تخضع البقايا لإختبار
(الحمض النووي للتأكد من أنها لـ الآنسة (جونغ

1085
01:29:06,740 --> 01:29:08,000
هل تمزح؟

1086
01:29:10,240 --> 01:29:14,640
أعليَ أن أطبخ
طبقاُ و أطعمك إياه أيضاً؟

1087
01:29:19,850 --> 01:29:23,480
ايها الملازم (شوي)، لقد
مضى وقت طويل وحسب

1088
01:29:23,620 --> 01:29:26,050
لِما لاتنسى كل هذا الآن؟

1089
01:29:26,890 --> 01:29:27,980
ايها الملازم (شوي)؟

1090
01:29:29,830 --> 01:29:32,060
(إذن سيد (لي

1091
01:29:33,830 --> 01:29:38,290
ألا زلت تُصر على
أنك من قتل النساء العشر؟

1092
01:29:47,810 --> 01:29:48,740
...أنا

1093
01:29:48,810 --> 01:29:50,780
نعم، تفضل

1094
01:29:52,250 --> 01:29:54,910
...لستُ

1095
01:29:58,490 --> 01:30:00,010
القاتل المتسلسل

1096
01:30:01,660 --> 01:30:04,490
أنت...لست القاتل؟

1097
01:30:07,730 --> 01:30:08,920
هدوء رجاءاً

1098
01:30:09,470 --> 01:30:10,990
!كونوا هادئين رجاءاً

1099
01:30:11,800 --> 01:30:15,070
هذا كله مربك جداً

1100
01:30:15,140 --> 01:30:21,480
إذن كيف تمكنت من
معرفة كل التفاصيل الدقيقة للجرائم

1101
01:30:21,540 --> 01:30:24,010
إن لم تكن القاتل الحقيقي؟

1102
01:30:27,480 --> 01:30:29,180
...لأنني

1103
01:30:31,690 --> 01:30:32,990
لم أكتبه

1104
01:30:33,060 --> 01:30:37,620
إذن من كتب الكتاب؟

1105
01:30:44,730 --> 01:30:46,460
أنا كتبته

1106
01:30:49,410 --> 01:30:51,400
ماذا تقول؟

1107
01:30:53,610 --> 01:30:56,010
لي دوو سوك) اسمه)
(الحقيقي (جونغ هيون سيك

1108
01:30:57,780 --> 01:30:59,150
...الضحية الأولى كانت

1109
01:31:04,490 --> 01:31:06,250
أمي

1110
01:31:07,590 --> 01:31:08,580
....انتظروا لحظة

1111
01:31:09,860 --> 01:31:11,220
(هذا هو ملف (جونغ هيون سيك

1112
01:31:12,230 --> 01:31:17,790
نحن تحققنا من
عائلات الضحايا وتبين أن

1113
01:31:18,270 --> 01:31:21,640
(إبن الضحية الأولى، (جونغ هيون سيك

1114
01:31:21,640 --> 01:31:25,440
توفي في حادث قبل عامين
في الوقت الذي انتههت فيه فترة التقادم

1115
01:31:26,280 --> 01:31:32,180
في ذلك اليوم
مات (جونغ)، و وُلد (لي) مكانه

1116
01:31:33,480 --> 01:31:39,080
لكن ليس هناك
أي اثر للتشابه بين الإثنين

1117
01:31:39,160 --> 01:31:43,320
يمكنني أن اشرح هذا

1118
01:31:45,160 --> 01:31:46,890
كان ذلك في شتاء 2005

1119
01:31:47,600 --> 01:31:53,560
كنتُ بالكاد قادراً على انقاذه

1120
01:31:55,540 --> 01:32:00,440
لكن وجهه لحقت به أضرار
بالغة و كانت الجراحة مطلوبة

1121
01:32:00,780 --> 01:32:05,180
لذا أنت أوجدت (لي) بالجراحة التجميلية؟

1122
01:32:06,080 --> 01:32:11,150
(كان اقتراح (شوي
و (هيون سيك) أراد ذلك أيضاً

1123
01:32:11,990 --> 01:32:17,150
إذن الملازم (شوي) وضع
هذا المخطط للإطاحة بالقاتل الحقيقي؟

1124
01:32:17,230 --> 01:32:19,990
...حتى الكتاب كان جزءاً من الخطة

1125
01:32:25,130 --> 01:32:30,470
أنت مُصاب بجنون العظمة
وترغب بأن تكون محط اهتمام البلد

1126
01:32:31,270 --> 01:32:37,440
لذا أنت اخترت القتل
و أنا أصبحتُ جزءاً من حيلتك هذه

1127
01:32:39,850 --> 01:32:44,010
إذا اصبح شخص
مشهور بواسطة هذا الكتاب

1128
01:32:45,860 --> 01:32:48,790
مالذي سيثير غيرتك أكثر من ذلك!؟

1129
01:32:51,930 --> 01:32:53,190
أنا ممتن لذلك

1130
01:32:55,700 --> 01:32:57,290
أنا ممتن للغاية

1131
01:33:00,900 --> 01:33:02,700
بأنك ابتلعت
الطُعم عن طيب خاطر

1132
01:33:13,680 --> 01:33:20,820
،ملازم (شوي)، أنا مصدوم
لقد قللت من حجمك بالفعل

1133
01:33:21,490 --> 01:33:28,800
،لكن مع نفاذي قانونياً من الأمر
لماذا تُقحم نفسك بكل هذه المتاعب؟

1134
01:33:30,000 --> 01:33:33,160
اها، (جونغ سو يون)؟

1135
01:33:35,240 --> 01:33:36,610
هي السبب؟

1136
01:33:36,610 --> 01:33:41,570
كان بحاجة لأن أعثر عليك و اسئلك

1137
01:33:43,810 --> 01:33:49,180
إن كانت حية أو ميته، و أين دُفنت

1138
01:33:51,490 --> 01:33:53,960
ثم بعدها اقوم بقتلك

1139
01:33:55,260 --> 01:33:59,160
لكن هذا ليس
ما كانت ستريده هي

1140
01:34:01,300 --> 01:34:03,270
...لذا أنا متردد جداً الآن

1141
01:34:08,670 --> 01:34:10,500
ماذا تعني؟

1142
01:34:14,380 --> 01:34:15,670
احضره

1143
01:34:21,250 --> 01:34:23,680
أنا لا أعرف لما تستمر
بمواصلة عرضك المسرحي

1144
01:34:25,050 --> 01:34:27,020
فعلت هذا مسبقاً

1145
01:34:28,090 --> 01:34:29,520
و كل شيء إنتهى

1146
01:34:30,960 --> 01:34:32,760
أرجوك دعني

1147
01:34:36,170 --> 01:34:38,500
اسمع صوته للمرة الأخيرة

1148
01:34:41,100 --> 01:34:45,370
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

1149
01:34:46,910 --> 01:34:49,740
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

1150
01:34:50,080 --> 01:34:52,810
أنا أعرف ماغرضك من هذا

1151
01:34:53,120 --> 01:34:57,520
تريد إثارة الرأي العام، صحيح؟

1152
01:34:58,890 --> 01:35:03,050
و أنني ذلك الشيطان
الذي قتل بلا رحمة تلك الفتاة البريئة؟

1153
01:35:06,200 --> 01:35:11,220
إن الأمر يبدو
مأساوياً أكثر بوجود صوتك فيه

1154
01:35:11,300 --> 01:35:13,530
...لابد من أنك ستكون أكثر قلقاً الآن

1155
01:35:15,610 --> 01:35:17,730
اغلق فمك و استمع جيداً

1156
01:35:24,510 --> 01:35:27,720
<i>- مرحباً؟ مرحباً؟ -
اجمالي التصويت لـ  -</i>

1157
01:35:27,720 --> 01:35:31,320
<i>للإنتخابات الرئاسيه الـ14 ستظهر الآن</i>

1158
01:35:31,320 --> 01:35:33,420
<i>سنواصل قريباً</i>

1159
01:35:33,420 --> 01:35:36,480
<i>نحن الآن في منتصف الليل -
مرحباً؟ ماذا تريد؟ -</i>

1160
01:35:42,000 --> 01:35:43,360
هل سمعت هذا؟

1161
01:35:44,770 --> 01:35:47,240
نتائج الإنتخابات الرئاسية الـ14

1162
01:35:48,040 --> 01:35:51,940
كانت في منتصف
الليل بتاريخ 19 ديسمبر 1992

1163
01:35:52,780 --> 01:35:56,640
اليوم هو 18 ديسمبر 2007

1164
01:35:56,710 --> 01:35:59,010
الساعه 11:46 مساءاً

1165
01:36:00,020 --> 01:36:04,610
لاتزال هناك 14 دقيقه
متبقية ليسقط قانون التقادم، ايها السافل

1166
01:36:04,690 --> 01:36:06,120
!ايها الملازم

1167
01:36:12,530 --> 01:36:16,970
أصبحنا مُقربين للغاية
حينما عشنا معاً لمدة عامين

1168
01:36:20,440 --> 01:36:22,270
قالت دائماً

1169
01:36:24,010 --> 01:36:29,070
أنها تريدك أن
تعيش حياتك بدون ذنب

1170
01:36:31,980 --> 01:36:39,250
كانت تفكر بك حتى لحظة دفنها

1171
01:36:59,340 --> 01:37:04,750
،أنا آسف
أرجوك سامحني

1172
01:37:06,180 --> 01:37:08,170
أرجوك أريد أن أعيش

1173
01:37:10,250 --> 01:37:11,840
...أريد أن أعيش

1174
01:37:16,630 --> 01:37:21,830
عليّ أن أعيش

1175
01:37:28,600 --> 01:37:36,940
هناك سبب لكوني يجب أن أعيش

1176
01:37:42,250 --> 01:37:46,880
كلا، أنت لا تستطيع قتلي

1177
01:37:50,690 --> 01:37:56,460
أنا ...حامل

1178
01:38:04,970 --> 01:38:06,410
!اخرس

1179
01:38:25,230 --> 01:38:28,420
!اللعنة، هذا مؤلم

1180
01:38:32,370 --> 01:38:35,270
...دم

1181
01:38:36,010 --> 01:38:41,600
،كنتُ حذراً في فعل ذلك
لكن انتهى بها الأمر بأن أصبحت حامل

1182
01:38:42,610 --> 01:38:44,980
بعدها اعتقدت
أنني لن أقتلها لكونها حامل

1183
01:38:45,750 --> 01:38:48,720
لكن أنا أكره
الأطفال أكثر من أي شيء آخر

1184
01:38:53,390 --> 01:38:56,450
يبدو أنك فعلت كل مالديك لتنتقم لها

1185
01:38:57,490 --> 01:39:00,000
لكن كان عليك فعل
هذا قبل أن ينتهي الوقت

1186
01:39:00,000 --> 01:39:03,450
ماكان عليك إجباري
على الظهور على شاشة التلفاز

1187
01:39:04,470 --> 01:39:05,960
!هذا بائس جداً

1188
01:39:07,140 --> 01:39:08,430
...ابعد سلاحك أرجوك

1189
01:39:09,570 --> 01:39:10,870
...سيدي

1190
01:39:11,510 --> 01:39:13,870
كل شيء إنتهى الآن

1191
01:39:19,750 --> 01:39:21,080
أنت على حق

1192
01:39:23,120 --> 01:39:24,520
كنتُ مُخطئاً

1193
01:39:28,420 --> 01:39:30,090
لايجب أن أكون بائساً جداً

1194
01:39:32,460 --> 01:39:33,520
صحيح؟

1195
01:39:34,660 --> 01:39:36,860
...ليس في ذكراها العزيزه

1196
01:39:37,570 --> 01:39:38,760
هذه غلطتي

1197
01:39:40,370 --> 01:39:44,830
!لكنها النهاية بالنسبة لنا، ايها الوغد

1198
01:39:45,310 --> 01:39:46,400
!كلا، أيها الملازم

1199
01:39:48,710 --> 01:39:49,740
!دعوني

1200
01:39:51,950 --> 01:39:54,380
!اتركوني -
!إهدأ أرجوك -

1201
01:40:04,290 --> 01:40:07,850
حياة والدة
سو يون) بين يدك الآن)

1202
01:40:40,230 --> 01:40:42,200
!اذهبوا للناحية الأخرى

1203
01:40:53,140 --> 01:40:54,940
أمك قالت لي حينما كانت تحتضر

1204
01:40:56,180 --> 01:40:58,610
أن ابنها سيكون وحيداً للغاية

1205
01:40:59,320 --> 01:41:01,150
لقد كبرتَ بشكل جيد

1206
01:41:01,220 --> 01:41:03,080
!اخرس ايها القذر

1207
01:41:38,350 --> 01:41:39,510
!تباً

1208
01:41:48,130 --> 01:41:50,030
!سوف أقتلك

1209
01:41:53,970 --> 01:41:55,160
!اللعنة

1210
01:41:58,440 --> 01:41:59,370
!توقف

1211
01:42:00,710 --> 01:42:02,070
!قف عندك

1212
01:42:08,350 --> 01:42:10,820
!لاتتحرك

1213
01:42:17,390 --> 01:42:18,190
!اللعنه

1214
01:42:19,430 --> 01:42:20,450
!الوغد السافل

1215
01:42:25,370 --> 01:42:26,560
!اللعنه

1216
01:42:37,810 --> 01:42:39,250
!الوغد السافل

1217
01:42:40,520 --> 01:42:42,040
!أنا سوف أقتلك ايها السافل

1218
01:42:58,900 --> 01:43:00,390
!ضعه هناك وحسب

1219
01:43:13,420 --> 01:43:15,510
!إنه في الأسفل

1220
01:43:15,580 --> 01:43:17,140
!اسحقه

1221
01:43:23,960 --> 01:43:26,090
!المفتاح
!اعطني المفتاح

1222
01:43:27,700 --> 01:43:30,670
!سيدي،اعده
!إنه ليس لي، سيدي

1223
01:43:42,810 --> 01:43:44,010
!ابتعد

1224
01:43:56,260 --> 01:43:57,420
!اللعنه

1225
01:44:22,120 --> 01:44:24,110
...كلا! إنها نهايتي

1226
01:44:25,520 --> 01:44:26,510
هل أنت بخير؟

1227
01:44:27,260 --> 01:44:28,480
هل أنت حي؟

1228
01:44:30,230 --> 01:44:31,210
أنت بخير؟

1229
01:44:32,260 --> 01:44:33,390
...أنا أعرفك

1230
01:44:33,530 --> 01:44:35,390
الملازم (شوي)، صحيح؟

1231
01:44:38,430 --> 01:44:39,730
سيدي، أنت بخير؟

1232
01:44:40,200 --> 01:44:41,400
هل أنتي بخير؟

1233
01:44:47,880 --> 01:44:48,640
!اللعنة

1234
01:45:27,150 --> 01:45:31,980
<i>(شوهد (جي) يتجه نحو (ال سان
على دراجة نارية مسروقة</i>

1235
01:45:50,740 --> 01:45:53,110
أين هو بحق الجحيم؟

1236
01:46:39,960 --> 01:46:41,580
!الوغد السافل

1237
01:47:00,710 --> 01:47:02,470
!اذهب للجحيم

1238
01:48:06,880 --> 01:48:10,310
انتهى كل شيء
!منذ 3 دقائق، ايها الأبله

1239
01:48:13,880 --> 01:48:17,340
!سوف أقتلك ايها الوغد

1240
01:48:54,020 --> 01:48:55,350
!ايها الملازم

1241
01:48:57,360 --> 01:49:00,190
هل أنت بخير؟

1242
01:49:00,530 --> 01:49:02,550
!اهدأ أرجوك

1243
01:49:07,240 --> 01:49:08,200
!لا تدعوهم يقتربوا

1244
01:49:48,240 --> 01:49:49,940
!اوقفوه

1245
01:49:54,350 --> 01:49:55,210
!دعوني

1246
01:50:07,730 --> 01:50:12,290
!اتركني
!يجب أن يموت

1247
01:50:14,940 --> 01:50:16,670
!اتركني

1248
01:52:00,840 --> 01:52:02,240
آسف لجعلكِ تنتظرين

1249
01:52:02,340 --> 01:52:03,940
لماذا تأخرت؟

1250
01:52:04,980 --> 01:52:09,440
هناك قضية
شائكه، لابد لي من العودة بسرعة

1251
01:52:10,620 --> 01:52:12,020
ماذا سنأكل؟

1252
01:52:14,020 --> 01:52:18,050
لِما لا ترحل الآن وحسب؟

1253
01:52:20,200 --> 01:52:23,260
إنك حتى لا تتناول عشاء مع
حبيبتك بشكل طبيعي في عيد الميلاد

1254
01:52:24,770 --> 01:52:29,360
كيف لكِ أن تتزوجي
شرطي يعيش حياته هكذا؟

1255
01:52:30,640 --> 01:52:32,370
لقد بدأت أفهم والدتكِ

1256
01:52:35,280 --> 01:52:40,110
و إن كان، هل
الإنفصال هو الخيار الأفضل؟

1257
01:52:45,820 --> 01:52:47,720
هل أمي تزعجك للغاية؟

1258
01:52:48,790 --> 01:52:50,090
هيا

1259
01:52:55,330 --> 01:52:57,300
...أنا

1260
01:53:00,770 --> 01:53:02,430
...أريد

1261
01:53:05,670 --> 01:53:07,400
العيش معك

1262
01:53:11,210 --> 01:53:12,680
تقدمي، عليّ الذهاب

1263
01:53:16,520 --> 01:53:19,420
لايمكنك حتى ايصالي للبيت؟

1264
01:53:29,530 --> 01:53:32,190
سيكون محرجاً رؤية والدتكِ

1265
01:53:36,570 --> 01:53:39,970
جيونغ جو)، أنت أناني)

1266
01:54:03,330 --> 01:54:06,190
<i>"بداية الشتاء، 2012"</i>

1267
01:54:09,000 --> 01:54:11,400
<i>الملازم (شوي) انهى
فترة حبسه التي دامت لخمس سنوات</i>

1268
01:54:11,670 --> 01:54:14,610
<i>،لقتله القاتل المتسلسل
و سيتم الإفراج عنه اليوم</i>

1269
01:54:14,610 --> 01:54:17,780
<i>هذه القضية كانت أيضاً سبباً</i>

1270
01:54:17,780 --> 01:54:21,080
<i>لتمديد فترة قانون التقادم
و جعلها 25 عاما بدل 15 عام</i>

1271
01:54:53,350 --> 01:54:56,370
...اسمح لجروحك أن تلتئم

1272
01:54:57,420 --> 01:54:58,480
و شكراً لك

1273
01:54:59,920 --> 01:55:04,380
و الآن ألن تقوم بإزالة تلك الندبة؟

1274
01:55:35,182 --> 01:56:04,559
<b>{\fnInformal Roman}<font color=#993366> (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

1275
01:55:45,182 --> 01:56:14,559
<b>{\a6}<font color=#FF1122e11> ترجمة و توقيت : الطالبي عبد الحميد</font></b>

1276
01:55:04,460 --> 01:55:09,520
<i>ساعة"
"(هيونغ جو) زوج (سو يون)</i>

