1
00:00:07,612 --> 00:00:17,612
<font color="#ffff00">تصحيح و تعديل التوقيت</font>
   <font color="#ff2626">عبد الحميد الطالبي</font>

2
00:00:35,570 --> 00:00:37,629
أهلاً بعودتكم يا أولاد

3
00:00:39,874 --> 00:00:42,138
كما قال أحدهم مرة

4
00:00:42,243 --> 00:00:44,438
هناك فرق بين الفشل

5
00:00:45,646 --> 00:00:46,977
و الإخفاق

6
00:01:06,531 --> 00:01:08,498
* فتحة الطواريء *
اجذب الرافعة لأعلى

7
00:01:35,496 --> 00:01:36,986
انتبه

8
00:01:41,602 --> 00:01:43,035
أنا بخير

9
00:01:44,071 --> 00:01:47,199
الفشل بكل بساطة هو غياب النجاح

10
00:01:47,278 --> 00:01:50,724
* (إليزابيث تاون) *

11
00:01:52,013 --> 00:01:54,345
يمكن لأي أحمق أن يفشل

12
00:01:54,548 --> 00:01:55,640
أنا بخير

13
00:02:00,554 --> 00:02:01,919
أنا بخير

14
00:02:02,023 --> 00:02:03,547
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

15
00:02:04,025 --> 00:02:05,856
لكن الإخفاق

16
00:02:06,527 --> 00:02:10,987
الإخفاق هو كارثة أسطورية بكل المقاييس

17
00:02:11,599 --> 00:02:14,830
الإخفاق هو حكاية ينقلها الآخرون لبعضهم

18
00:02:14,936 --> 00:02:18,235
ليجعل الآخرين يشعرون بمدى
جمال الحياة

19
00:02:18,706 --> 00:02:21,698
لأنه لم يحدث لهم

20
00:02:22,543 --> 00:02:23,771
أنا بخير

21
00:02:29,784 --> 00:02:31,081
أنا بخير

22
00:02:31,285 --> 00:02:33,412
سآخذك ل(فيل) حتى لا تضل الطريق

23
00:02:34,555 --> 00:02:38,753
شركة عطارد العالمية للأحذية
و التي هي (فيل) في الواقع

24
00:02:39,460 --> 00:02:43,419
تحتوي أفضل أعمال الفنانين

25
00:02:44,065 --> 00:02:47,933
يراها فقط أناس يستعدون لمقابلات هامة جداً

26
00:02:48,035 --> 00:02:49,559
ترقية

27
00:02:49,971 --> 00:02:51,438
أو ما شابه

28
00:02:53,874 --> 00:02:57,901
"نحن لسنا مجرد موظفين"
كما قال (فيل) مرة

29
00:02:58,012 --> 00:03:00,947
"بل مستوطنو العظمة"

30
00:03:03,184 --> 00:03:07,518
يقول (فيل) "هذا العالم مليء بالذين
يحققون مرادهم عن طريق السلبية

31
00:03:07,788 --> 00:03:08,982
أو السرقة"

32
00:03:09,623 --> 00:03:12,057
"أما نحن فعن طريق التفكير الأصلي"

33
00:03:15,830 --> 00:03:18,264
الحذاء ليس مجرد حذاء

34
00:03:18,699 --> 00:03:20,599
بل يوصلنا بالأرض

35
00:03:20,701 --> 00:03:23,363
يمكن أن ينقلنا الحذاء الصحيح

36
00:03:23,504 --> 00:03:26,439
و يجعلنا نؤمن بقدرتنا على تحقيق المزيد

37
00:03:27,341 --> 00:03:31,243
لكن هناك تضحيات من أجل هدف كالعظمة النقية

38
00:03:31,345 --> 00:03:34,940
كأعياد الميلاد
أو رأس السنة الماضي مع العائلة

39
00:03:35,416 --> 00:03:37,782
و الله ربنا
آمين

40
00:03:37,885 --> 00:03:40,353
تناولوا الطعام ولا تسخروا من طهيي

41
00:03:40,755 --> 00:03:42,723
- لا بد أن هذا طعام منزلي
- يا أبي

42
00:03:42,823 --> 00:03:45,314
و رغم هذا نحتفل بأشياء غريبة في (عطارد)

43
00:03:45,426 --> 00:03:48,088
مثل اليوم الذي اكتشف فيه الإيطاليون المطاط

44
00:03:48,295 --> 00:03:51,025
ليس بالطبع هم من اكتشفوه
لكن هذا ليس موضوعنا

45
00:03:51,132 --> 00:03:53,259
أين (درو) بالضبط على أي حال؟

46
00:04:00,908 --> 00:04:05,072
لقد وضعنا السحر في حذاء

47
00:04:11,619 --> 00:04:15,316
كان من المفترض أن يقترب
من حد المشي على السحاب

48
00:04:27,635 --> 00:04:29,603
إن احتجت أي شيئ هنا

49
00:04:30,171 --> 00:04:31,365
فاسألني

50
00:04:46,020 --> 00:04:48,716
أي تلميذ نجيب لتصميم الحذاء

51
00:04:48,823 --> 00:04:51,189
هو أيضاً تلميذ ل(فيل) نفسه

52
00:04:51,559 --> 00:04:53,049
إنه أستاذ

53
00:04:53,160 --> 00:04:56,687
و حكمة (فيل) الواسعة بمطالب و رغبات الناس

54
00:04:56,797 --> 00:04:59,061
لم تفشل حتى يومنا هذا

55
00:04:59,166 --> 00:05:00,326
أنا بخير

56
00:05:01,235 --> 00:05:03,362
إنه أيضاً مهووس برقم اثنين

57
00:05:05,706 --> 00:05:08,607
هاتان لوحتا (فيل) الحاصلتان
على جائزتا (نورمان روكيل)

58
00:05:08,709 --> 00:05:11,576
اللوحتان اللتان كانتا معلقتين من قبل
خارج مكتب الرئيس الأمريكي بالبيت الأبيض

59
00:05:11,679 --> 00:05:13,271
(جون ف. كينيدي)

60
00:05:13,614 --> 00:05:16,105
نعم, البابان الغاليان

61
00:05:16,217 --> 00:05:19,084
ابتاعهما (فيل) من كنيسة أثناء زيارته ل(تونس)

62
00:05:19,186 --> 00:05:23,122
و أعادهما للوطن مقابل مبلغ
أغلى مما يخطر على قلب بشر

63
00:05:23,858 --> 00:05:26,452
مبلغ 762 ألف دولار

64
00:05:26,760 --> 00:05:27,886
لكل منهما

65
00:05:28,162 --> 00:05:30,596
سأدخلك بعد دقيقتين

66
00:05:31,265 --> 00:05:33,256
بم أننا أمامنا متسع من الوقت

67
00:05:33,367 --> 00:05:37,064
دعوني أخبركم أنني أصبحت مؤخراً
خبيراً سرياً في فن

68
00:05:37,171 --> 00:05:38,695
النظرات الأخيرة

69
00:05:39,006 --> 00:05:42,737
أتعرفون كيف ينظر الناس إلى بعضهم
عندما يدركون أنهم لن يروا بعضهم ثانيةً؟

70
00:05:43,811 --> 00:05:46,075
لقد بدأت بالتقاط هذه النظرات و...

71
00:05:46,180 --> 00:05:47,875
حسناً، إنه في انتظارك

72
00:05:52,920 --> 00:05:54,581
كهذه النظرة

73
00:06:06,133 --> 00:06:07,657
كيف حالك يا (درو)؟

74
00:06:10,571 --> 00:06:12,630
أردت القفز من نافذة هذه المروحية

75
00:06:12,740 --> 00:06:14,765
و أسقط فوق الأشجار
في الواقع

76
00:06:14,875 --> 00:06:16,342
لا تفعل هذا

77
00:06:18,045 --> 00:06:19,637
إنها الأموال فقط

78
00:06:24,718 --> 00:06:28,848
النفس الأمريكية في اضطراب يا (درو)
و أخطأنا في حساباتنا

79
00:06:29,356 --> 00:06:30,414
آسف

80
00:06:32,693 --> 00:06:35,287
ليست لدي أي قاعدة في هذا الموقف

81
00:06:37,164 --> 00:06:41,123
أخبرونني أننا على وشك أن نخسر
مبلغ 792

82
00:06:43,771 --> 00:06:45,500
مليون دولار

83
00:06:47,541 --> 00:06:48,633
إن

84
00:06:50,077 --> 00:06:54,309
الفشل لا يوجد في قاموسي

85
00:06:57,618 --> 00:06:58,676
تعال معي يا (درو)

86
00:06:59,620 --> 00:07:01,383
فريقي لكرة السلة

87
00:07:03,857 --> 00:07:05,518
لا يعرفون هذا بعد

88
00:07:09,163 --> 00:07:12,257
سنضطر للتخلي عن مشروعي العالمي الراصد البيئي

89
00:07:13,701 --> 00:07:15,259
أناس طيبون

90
00:07:16,537 --> 00:07:18,198
كان يمكننا إنقاذ الكوكب

91
00:07:19,206 --> 00:07:20,173
لكن

92
00:07:21,008 --> 00:07:24,535
كيف أجعل حقيقة خسارة مبلغ 792 مليون دولار

93
00:07:24,645 --> 00:07:26,476
أكثر واقعية لك؟

94
00:07:26,580 --> 00:07:29,572
إنها ميزانية دولة متوسطة المساحة

95
00:07:29,683 --> 00:07:31,310
حضارة صغيرة

96
00:07:31,418 --> 00:07:32,544
إنه مبلغ كبير

97
00:07:34,221 --> 00:07:35,449
كبير جداً

98
00:07:35,889 --> 00:07:40,292
يمكن تقريبه للمليار دولار

99
00:07:45,833 --> 00:07:47,596
أنا أبكي كثيراً مؤخراً

100
00:07:48,068 --> 00:07:50,434
من الوعد بمستقبل عالمي

101
00:07:50,537 --> 00:07:53,529
مرتبط بحذاء يدوى صداه في العالم
و هو تصميمك

102
00:07:53,807 --> 00:07:56,935
مع شكل جديد تماماً
يظهر مع نفخ الأبواق

103
00:07:57,044 --> 00:08:01,947
و الآن، نقابل سخرية عالمية متزايدة

104
00:08:02,916 --> 00:08:04,008
و رفض تام

105
00:08:06,186 --> 00:08:08,882
هذا يكفي لصدور هذه المذكرة

106
00:08:11,425 --> 00:08:15,156
من (جيفري بارلو)، رئيس السلطة التنفيذي
لهيئة المبيعات التجارية المباشرة

107
00:08:15,262 --> 00:08:18,129
"هذا المنتج الذي كان يتشوق إليه الجميع

108
00:08:18,232 --> 00:08:23,135
ربما يدفع جيلاً كاملاً للعودة للسير حفاة"

109
00:08:32,346 --> 00:08:34,280
نحن على وشك الدخول في مرحلة

110
00:08:35,282 --> 00:08:37,512
السقوط التام

111
00:08:38,552 --> 00:08:42,511
و الصوت الذي تسمعه هو
صوت الكارثة التي حلت بنا

112
00:08:44,758 --> 00:08:46,225
عالمياً

113
00:08:47,561 --> 00:08:48,960
أتسمعه؟

114
00:08:53,567 --> 00:08:55,626
أتمنى لو كان بيدي ما أفعله

115
00:08:55,936 --> 00:08:58,302
هناك في الواقع

116
00:08:58,906 --> 00:09:02,273
في الحجرة التي بالأسفل هناك محرر
من جريدة "الأحوال الاقتصادية اليوم"

117
00:09:03,010 --> 00:09:04,944
نريده أن يفهم

118
00:09:05,112 --> 00:09:07,376
أننا أدخلناك الشركة عن طريق
برنامج منحتنا القومي

119
00:09:07,481 --> 00:09:10,712
و لقد دعمنا و استثمرنا عبقريتك

120
00:09:11,185 --> 00:09:13,585
و كانت هذه محاولة ذكية جداً

121
00:09:14,555 --> 00:09:16,648
و أظن أنه يجب عليك الدفاع

122
00:09:19,693 --> 00:09:21,490
عن عملك الرهيب

123
00:09:27,134 --> 00:09:28,396
هل أنت بخير؟

124
00:09:29,403 --> 00:09:30,563
أنا

125
00:09:36,844 --> 00:09:41,008
إنه كمعرفة الانهيار قبل حدوثه
أليس كذلك؟

126
00:09:42,583 --> 00:09:44,642
- متى ستنشر هذا، بعد أسبوع؟
- بعد أسبوع

127
00:09:44,985 --> 00:09:47,010
تعال ليلة الأحد
و ستجده منشوراً

128
00:09:48,088 --> 00:09:49,715
أي تعليق أخير؟

129
00:09:50,224 --> 00:09:51,714
و في هذه اللحظة عرفت

130
00:09:51,825 --> 00:09:54,225
أعرف أننا عيَّناك في آخر لحظة، لكن

131
00:09:54,328 --> 00:09:55,522
النجاح

132
00:09:57,264 --> 00:10:00,392
النجاح لا العظمة

133
00:10:01,268 --> 00:10:05,034
هو ما يهم العالم

134
00:10:17,050 --> 00:10:18,483
منزلي الحبيب

135
00:10:34,668 --> 00:10:37,762
ثمان سنوات
بأيامهم و لياليهم

136
00:10:38,105 --> 00:10:39,367
أتتخيلون هذا؟

137
00:10:39,540 --> 00:10:43,067
مصير شخص متعلق بحذاء

138
00:12:32,219 --> 00:12:33,186
مرحباً؟

139
00:12:33,854 --> 00:12:35,378
(درو)؟ أنا أختك

140
00:12:35,756 --> 00:12:37,917
لدي أخبار سيئة

141
00:12:38,959 --> 00:12:40,586
أيمكنك الاتصال بي غداً؟

142
00:12:41,795 --> 00:12:42,762
لا

143
00:12:42,863 --> 00:12:44,831
- أيمكنني الاتصال بي لاحقاً؟
- لا يا عزيزي

144
00:12:46,300 --> 00:12:47,767
لقد مات والدنا

145
00:12:50,237 --> 00:12:53,331
لقد مات بأزمة قلبية في (كنتاكي)

146
00:12:56,343 --> 00:12:58,675
كان لايزال في زيارته لعمي (دايل)

147
00:13:00,280 --> 00:13:02,111
أمي مصدومة جداً

148
00:13:02,849 --> 00:13:04,874
يجب أن تتولى هذا الأمر

149
00:13:05,986 --> 00:13:07,578
أنت الأكبر سناً

150
00:13:08,855 --> 00:13:10,914
أنت المسئول

151
00:13:51,298 --> 00:13:53,960
لا أعرف لماذا ذهب ل(كنتاكي)
لا أعرف ما الذي جذبه إلى هناك

152
00:13:54,067 --> 00:13:55,056
إنها مسقط رأسه

153
00:13:55,168 --> 00:13:56,533
لم يحبوني أبداً هناك
أبداً

154
00:13:56,637 --> 00:13:57,934
سيتولى (درو) كل شيئ

155
00:13:58,038 --> 00:14:00,131
أنت تفهم يا عزيزي أنه لا يمكنني
الذهاب بسبب الطفل

156
00:14:00,240 --> 00:14:02,367
- سأعود بعد يومين
- سألزم الهاتف

157
00:14:02,476 --> 00:14:05,104
سأكون دائماً من أبعدته عنهم

158
00:14:05,212 --> 00:14:07,612
لم تتآلف العائلتان بشكل جيد أبداً

159
00:14:07,714 --> 00:14:09,978
لذا فلا تتوقع أن تكون صداقات كثيرة هناك

160
00:14:10,083 --> 00:14:12,142
- لا يكون (درو) صداقات يا أمي
- لدي أصدقاء

161
00:14:12,252 --> 00:14:14,686
- أمعك البدلة الزرقاء؟
- معي البدلة الزرقاء

162
00:14:14,788 --> 00:14:16,380
كان يحب هذه البدلة الزرقاء السخيفة

163
00:14:16,490 --> 00:14:18,720
الله وحده يعلم إن كنت أسعدته حقاً

164
00:14:18,825 --> 00:14:20,918
سأتصل من (كنتاكي)
سأصل صباحاً

165
00:14:21,028 --> 00:14:22,518
- لدينا خطة
- لدينا خطة

166
00:14:22,629 --> 00:14:23,789
و أنت كن مرفوع الرأس

167
00:14:23,897 --> 00:14:26,957
لأنه لا تنسى أنك تذهب إلى هناك
متظاهراً بأنك أكثر الرجال نجاحاً

168
00:14:27,067 --> 00:14:29,160
في تاريخ هذه العائلة
لا تدعهم يحاولوا أي شيئ معك

169
00:14:29,269 --> 00:14:31,703
يا إلهي
يجب أن أتصل ببعض الناس

170
00:14:31,938 --> 00:14:33,997
يجب أن أنظف المكتب
فأنا أرملة

171
00:14:34,107 --> 00:14:37,838
سنجد حلاً لهذا، سنجد حلاً لهذا
أعد أبي للوطن فقط، أسرع

172
00:14:37,944 --> 00:14:42,278
كنت أنتظر أن تبدأ الأمور
و ها هي تنتهي الآن

173
00:14:44,651 --> 00:14:45,913
سأعيده للوطن

174
00:14:46,019 --> 00:14:48,647
انتظر، انتظر، ابق بالقرب مني
تعال، تعال

175
00:14:48,755 --> 00:14:51,155
الآن، ماذا كان والدكما يقول دائماً؟

176
00:14:51,491 --> 00:14:54,892
- إن لم يكن هذا
- فهو شئ آخر

177
00:14:55,562 --> 00:14:58,053
الآن، اذهب
اذهب و اجعله يفخر بك

178
00:14:58,165 --> 00:15:01,760
و اتصل بي و اخبرني بما يجري
حسناً؟

179
00:15:03,437 --> 00:15:05,337
سأذهب ل(كنتاكي)

180
00:15:05,439 --> 00:15:08,602
ألبس والدي البدلة الزرقاء
و أعيده للوطن

181
00:15:08,942 --> 00:15:11,410
ثم أعود لهذه الدراجة

182
00:15:12,345 --> 00:15:15,041
لن يوقف شيئ خطتي

183
00:16:14,141 --> 00:16:15,165
سيدي

184
00:16:16,276 --> 00:16:17,265
سيدي

185
00:16:18,578 --> 00:16:22,070
بسفرك على متن هذه الطائرة
أنقذت وظائفنا كلنا

186
00:16:22,182 --> 00:16:25,174
وظيفتي بالطبع
ربما شركة الطيران كلها

187
00:16:25,886 --> 00:16:29,845
نريد أن نكافئك بمقعد مجاني في الدرجة الأولى

188
00:16:30,290 --> 00:16:31,348
أنا بخير

189
00:16:34,895 --> 00:16:37,728
حسناً، دعني أجرب بشكل آخر

190
00:16:38,064 --> 00:16:40,259
أنا متعبة حقاً
فلا تجعلني أستمر في المشي

191
00:16:40,367 --> 00:16:43,097
ذهاباً و إياباً طوال الليل

192
00:16:47,741 --> 00:16:51,905
(لوفل) ب(كنتاكي)؟
أعائد للوطن أم في عمل أم تزور العائلة؟

193
00:16:52,412 --> 00:16:53,606
بل أبي

194
00:16:54,114 --> 00:16:56,082
أين يعيش بالضبط في (لوفل)؟

195
00:16:56,616 --> 00:16:58,106
إنه بالقرب من (لويفيل) في الواقع

196
00:16:58,652 --> 00:16:59,880
(لوفل)

197
00:17:00,433 --> 00:17:01,838
- (لوفيل)
- (لوفل)

198
00:17:03,839 --> 00:17:04,650
- (لوي...)
- (فل)

199
00:17:04,658 --> 00:17:05,920
إنه في (إليزابيث تاون)

200
00:17:06,026 --> 00:17:07,789
جيد
أتمنى أن يوجد من يوصلك إلى هناك

201
00:17:07,894 --> 00:17:12,331
لأن الشوارع هناك مربكة بشكل كبير

202
00:17:13,542 --> 00:17:14,788
(لوفل)

203
00:17:15,735 --> 00:17:17,498
سأتذكر هذا

204
00:17:22,342 --> 00:17:23,604
سأرسم لك خريطة بسيطة

205
00:17:26,413 --> 00:17:29,576
أعني، أنني سعيدة لجلوسنا هنا
و تبادل هذا النقاش

206
00:17:29,683 --> 00:17:31,651
في الثالثة صباحاً أو مهما يكن الوقت

207
00:17:31,751 --> 00:17:35,118
أتعلم، إنه وقت مثالي
الكل نائم عدا نحن

208
00:17:35,222 --> 00:17:39,056
فمن الجيد أن أتناقش معك و تسمعني أنت

209
00:17:39,159 --> 00:17:41,252
أشعر أنه بوسعي التحدث إليك

210
00:17:42,863 --> 00:17:46,890
تريد إذاً الوصول لشارع 264 ثم
تريد المرور ب "60 ب"

211
00:17:47,000 --> 00:17:48,968
أنا أكره هذا

212
00:17:49,069 --> 00:17:53,165
من اسمهم (بن) مقبلون على الحياة
و بديهيون بشكل غريب

213
00:17:53,473 --> 00:17:56,135
معقدون
أعقد من أن تجدهم بسهولة

214
00:17:56,977 --> 00:17:59,537
- أتعرف شخص يدعى (بن)؟
- أعرف واحداً

215
00:18:00,647 --> 00:18:02,512
أنا أدرس الأسماء

216
00:18:02,916 --> 00:18:05,214
على سبيل المثال
ما اسم والدك؟

217
00:18:05,385 --> 00:18:06,374
(ميتشل)

218
00:18:06,486 --> 00:18:08,147
- (ميتشل)؟
- نعم

219
00:18:10,457 --> 00:18:11,788
أم (ميتش)؟

220
00:18:13,293 --> 00:18:15,124
(ميتشل)
و أحياناً (ميتش)

221
00:18:16,963 --> 00:18:18,760
ابن شخص يدعى (ميتش)

222
00:18:20,033 --> 00:18:22,092
و اليوم فصلني شخص يدعى (فيل) عن العمل

223
00:18:23,036 --> 00:18:25,903
(فيل)؟ من اسمهم (فيل) خطيرون

224
00:18:26,539 --> 00:18:28,769
يمكنك توقع حركات أي (بن) أكثر منهم

225
00:18:35,215 --> 00:18:37,342
و اسم صديقتك

226
00:18:37,951 --> 00:18:39,077
(إلين)

227
00:18:42,088 --> 00:18:44,556
- كيف تسير الأمور؟
- فضلت أن أنتظر و أرى

228
00:18:44,658 --> 00:18:47,821
- حقاً؟
- لكنني انتظرت و رأيت

229
00:18:48,328 --> 00:18:49,590
كنت سأقول هذا

230
00:18:49,696 --> 00:18:53,860
لم تسر الأمور بشكل جيد بالنسبة
لي سواء مع (إلين) أو (فيل)

231
00:18:54,167 --> 00:18:57,534
- ماذا عن (ميتش)؟
- لم أقابل (ميتش) من قبل لم أحبه

232
00:18:57,771 --> 00:19:02,367
مرح، محب للحياة
أتفهم قصدي ب"مرح"؟

233
00:19:02,943 --> 00:19:06,674
أنك تريد أن تكون جزء من حياة (ميتش)

234
00:19:07,881 --> 00:19:09,212
هل اقتربت من الصحيح؟

235
00:19:10,283 --> 00:19:11,443
نعم

236
00:19:13,720 --> 00:19:15,244
إنه بخير
صحيح؟

237
00:19:15,455 --> 00:19:17,150
نعم، إنه

238
00:19:29,369 --> 00:19:30,666
إنه بخير

239
00:19:32,708 --> 00:19:37,905
حسناً، احتضنه بقوة من أجلي

240
00:19:42,248 --> 00:19:44,079
اسمي (كلاير) بالمناسبة

241
00:19:44,351 --> 00:19:45,375
(درو)

242
00:19:45,485 --> 00:19:47,680
- لطيف
- و أنتِ كذلك

243
00:19:48,154 --> 00:19:49,280
عن إذنك

244
00:19:49,856 --> 00:19:51,756
سأدعك تنام
تفضل خريطتك

245
00:19:53,293 --> 00:19:54,920
دعني آخذ هذه

246
00:19:56,863 --> 00:19:58,353
يمكنني الاعتناء بها

247
00:19:59,099 --> 00:20:01,192
دعها

248
00:20:28,094 --> 00:20:30,255
لست نائماً

249
00:20:33,900 --> 00:20:35,094
لست نائماً

250
00:20:38,204 --> 00:20:40,900
لن أستطيع النوم حقاً

251
00:20:41,141 --> 00:20:43,405
لن أستطيع النوم حقاً

252
00:20:43,510 --> 00:20:46,035
حسناً؟
جاهز للتحرك يا (درو)؟

253
00:20:46,146 --> 00:20:47,636
لست نائماً

254
00:20:48,214 --> 00:20:49,476
بدلة زرقاء

255
00:20:49,649 --> 00:20:50,911
ضياع العمل

256
00:20:51,017 --> 00:20:52,109
(لويفل)

257
00:20:52,218 --> 00:20:53,378
لست نائماً

258
00:20:53,486 --> 00:20:54,783
سنذهب العام القادم

259
00:20:54,888 --> 00:20:56,014
عد

260
00:21:20,380 --> 00:21:23,577
مليار دولار

261
00:21:28,254 --> 00:21:29,585
صباح الخير

262
00:21:30,490 --> 00:21:32,458
و مبارك لك يا (درو)

263
00:21:32,559 --> 00:21:35,619
فقد فزت كونك مسافرنا العاشر بعد المليون

264
00:21:35,862 --> 00:21:39,855
و هذه قسيمة لأي فندق أربع نجوم

265
00:21:39,966 --> 00:21:41,866
في المنطقة الغربية ل(كنتاكي)

266
00:21:43,002 --> 00:21:46,028
من الأفضل أن تسرع
فهناك الكثيرين خلفك

267
00:21:52,846 --> 00:21:55,110
- حسناً، شكراً لكِ
- بالطبع

268
00:21:55,215 --> 00:21:56,807
و حظاً سعيداً مع (بن)

269
00:21:58,718 --> 00:22:01,744
اسمع، أعرف أنه ربما لا نتقابل ثانيةً

270
00:22:02,155 --> 00:22:05,124
لكننا شجاعان

271
00:22:05,758 --> 00:22:07,225
سنكمل المسيرة

272
00:22:17,003 --> 00:22:18,129
(درو)

273
00:22:20,907 --> 00:22:24,001
يمكنك استجئار سيارة بعد الملف
ستجد العلامات

274
00:22:24,110 --> 00:22:28,376
شارع (بلو جرس) يقود ل 60 ب
لا تنس، 60 ب

275
00:22:28,948 --> 00:22:30,643
حسناً
شكراً

276
00:22:35,522 --> 00:22:37,183
هل صحتك تسمح بالقيادة؟

277
00:22:38,057 --> 00:22:39,319
أنا بخير

278
00:22:41,327 --> 00:22:42,692
رقم 60 ب

279
00:22:49,802 --> 00:22:51,235
رقم 60 ب

280
00:23:09,020 --> 00:23:12,959
* لا تنس طريق 60 ب *
* نادي السيارات إن ضللت الطريق *

281
00:23:52,131 --> 00:23:53,462
عمي (دايل)

282
00:23:53,866 --> 00:23:56,699
أنا في (لويفل)
لقد وصلت للتو

283
00:23:57,103 --> 00:23:58,661
أنا في الطريق

284
00:23:59,739 --> 00:24:02,037
نعم، 60 ب

285
00:24:03,076 --> 00:24:04,509
معي خريطة

286
00:24:08,114 --> 00:24:11,379
و سأصل في الثانية

287
00:24:17,757 --> 00:24:19,190
معي البدلة الزرقاء

288
00:24:30,670 --> 00:24:32,194
أين 60 ب؟

289
00:24:35,041 --> 00:24:36,338
تباً

290
00:24:38,378 --> 00:24:39,367
اللعنة

291
00:24:39,746 --> 00:24:41,646
هل فاتني طريق 60 ب؟

292
00:24:42,448 --> 00:24:44,848
هل فاتني طريق 60 ب؟

293
00:24:45,518 --> 00:24:47,679
هل فاتني طريق 60 ب؟

294
00:24:51,257 --> 00:24:53,851
هل فاتني طريق 60 ب؟

295
00:25:00,333 --> 00:25:01,322
(إليزابيث تاون)

296
00:25:02,669 --> 00:25:04,637
(إليزابيث تاون)
رائع

297
00:25:04,737 --> 00:25:09,367
(إليزابيث تاون)
وصلت، نعم، حسناً

298
00:26:42,835 --> 00:26:44,462
نعم

299
00:26:47,673 --> 00:26:48,697
(جيسي)؟

300
00:26:49,675 --> 00:26:50,801
ابن عمي

301
00:26:56,015 --> 00:26:57,107
ابن عمي

302
00:27:00,019 --> 00:27:03,477
سنعوضك عن خسارتك
هذه بإعصار من الحب

303
00:27:10,329 --> 00:27:13,628
(تشارلز دين)
يسعدني أن أقدم لك (درو بايلور) الناضج

304
00:27:14,100 --> 00:27:15,863
تسعدني رؤيتك يا (درو)

305
00:27:16,068 --> 00:27:17,763
شكراً
مع خالص عزائي

306
00:27:18,070 --> 00:27:20,300
أقدم لك والدي
عمك (دايل)

307
00:27:20,706 --> 00:27:22,537
تسعدني رؤيتك ثانيةً

308
00:27:24,343 --> 00:27:26,868
حسناً يا (درو)
هذه أرض (ميتش)

309
00:27:27,847 --> 00:27:32,307
و يتوارثها أجيال عائلتك منذ 272 عام

310
00:27:33,352 --> 00:27:35,013
و الآن، أنا أعمل على

311
00:27:35,655 --> 00:27:39,216
إبقاء هذه البقعة خالية من أجل أبيك

312
00:27:40,326 --> 00:27:45,093
لازلنا نناقش هذه المسألة
هناك احتمال أن نحرقه

313
00:27:50,169 --> 00:27:53,661
الآن، هذه بعض متعلقات والدك الشخصية

314
00:27:54,574 --> 00:27:56,405
الحافظة البنية

315
00:27:56,843 --> 00:27:59,869
و خاتمه من أيام الجيش

316
00:28:01,681 --> 00:28:04,650
لا أعرف الآن ما شعوركم في (كاليفورنيا)

317
00:28:04,851 --> 00:28:07,752
لكن الجيش الأمريكي المتحد له مكانة هنا

318
00:28:08,054 --> 00:28:09,715
مكانة كبيرة

319
00:28:10,523 --> 00:28:12,991
رغم أننا نعيش الآن في (أوريجون)

320
00:28:18,331 --> 00:28:19,958
أيها الناس

321
00:28:20,166 --> 00:28:23,567
هذا ابن (ميتش) من (كاليفورنيا)

322
00:28:23,936 --> 00:28:25,995
أحد آل (بايلور) في (كاليفورنيا)

323
00:28:26,639 --> 00:28:27,936
هذا (درو)

324
00:28:29,942 --> 00:28:34,436
و مثل والدك تماماً
كلنا متحمسون للغاية

325
00:28:35,248 --> 00:28:38,945
بانتصاراتك المتتالية لثمان سنوات
في مجال صناعة الأحذية

326
00:28:48,628 --> 00:28:50,562
أقدم لكم خالص عزائي

327
00:28:53,900 --> 00:28:57,233
لا يا سيدي، لن أجعلك تشعر بالذنب
لأن هذا كان من قلبك

328
00:28:57,336 --> 00:28:59,429
لكن دعهم يقدمون لك هم التعازي

329
00:28:59,539 --> 00:29:03,339
- ظننت التعازي
- إنها تكون لصاحب العزاء، إنها جملة لصاحب الخسارة

330
00:29:26,832 --> 00:29:28,959
أهذا ليس والدك؟

331
00:29:31,671 --> 00:29:33,730
لا أعرف ما هي الكلمة المناسبة

332
00:29:34,674 --> 00:29:36,869
إنها فقط نظرة لم أراها من قبل

333
00:29:38,578 --> 00:29:39,875
ما الكلمة المناسبة؟

334
00:29:41,347 --> 00:29:45,647
(درو)، إن تحركت حوله قليلاً

335
00:29:47,687 --> 00:29:49,814
سترى سمات مختلفة

336
00:29:55,328 --> 00:29:56,886
اطلق العنان لدموعك

337
00:30:10,209 --> 00:30:11,904
ما الكلمة المناسبة؟

338
00:30:33,199 --> 00:30:34,598
غريب

339
00:30:37,303 --> 00:30:39,328
غريب هي الكلمة المناسبة

340
00:30:48,814 --> 00:30:49,781
نعم

341
00:30:50,216 --> 00:30:51,740
لمَ لا؟

342
00:30:52,885 --> 00:30:54,375
غريب

343
00:32:03,689 --> 00:32:06,556
- طاجن ديك رومي
- إنه (راس)

344
00:32:11,297 --> 00:32:13,788
عمتي (دورا)
عمتي (دورا)

345
00:32:16,202 --> 00:32:19,330
عمتي (دورا)
انظري من وجدت

346
00:32:20,506 --> 00:32:23,031
يا إلهي

347
00:32:26,378 --> 00:32:28,903
انظروا لابن (ميتش)

348
00:32:29,014 --> 00:32:31,915
تبدو كوالدك تماماً
و من كان يطعمك؟

349
00:32:32,251 --> 00:32:34,276
انتظر لحظة
يجب أن أتحدث ل(درو)

350
00:32:34,453 --> 00:32:37,616
- نتمنى أن تبقى معنا لفترة
- أنت مهم في (إليزابيث تاون)

351
00:32:42,194 --> 00:32:44,219
نأسف لما حدث لوالدك

352
00:32:46,465 --> 00:32:47,727
نحن عائلتك

353
00:32:50,569 --> 00:32:54,300
و هذا ابني (سامسون)
يبدو أن نيته خبيثة

354
00:32:55,040 --> 00:32:56,064
(سامسون)

355
00:32:57,276 --> 00:33:00,734
أرادنا عمي (ميتش) دائماً أن نتقابل
يقول الجميع أنك تشبهني

356
00:33:03,616 --> 00:33:06,210
غريب، أليس كذلك؟
كما لو أنني أنظر في المرآة

357
00:33:06,685 --> 00:33:11,122
مرحباً يا (درو)، أنا (كوني)
كنت صديقة والدك الأولى و...

358
00:33:11,223 --> 00:33:13,214
مرحباً يا (درو)
أنا (تشارلي)

359
00:33:13,325 --> 00:33:15,190
- أريد أن أخبرك بمدى إعجابي بالأحذية
- ابني، ابني

360
00:33:15,294 --> 00:33:16,989
و بالعمل الذي قمت به في مجال الأحذية

361
00:33:17,096 --> 00:33:18,290
- سنتحدث لاحقاً
- بالطبع

362
00:33:18,397 --> 00:33:20,627
لدينا خطط لا تنسى نتحدث عنها

363
00:33:20,733 --> 00:33:23,065
كان والدك أحد أفضل عشرة أشخاص أحبهم

364
00:33:23,169 --> 00:33:25,137
افتقدناه بالتأكيد عندما ذهب للغرب

365
00:33:25,237 --> 00:33:27,068
(درو)، أنا (ي. راسل مارلو)

366
00:33:27,173 --> 00:33:29,505
من الجيش الأمريكي في (برادستاون) ب(كنتاكي)

367
00:33:29,608 --> 00:33:31,838
أريدك أن أضمك للجيش الأمريكي

368
00:33:31,944 --> 00:33:33,275
أو أبناء الحشد

369
00:33:33,379 --> 00:33:37,679
و أريد أن أعطيك قبعة كتذكار
إكراماً لوالدك

370
00:33:47,626 --> 00:33:50,026
لن يأتي (بيل بانيون)، أليس كذلك؟

371
00:33:50,129 --> 00:33:52,427
لن يأتي (بيل بانيون)

372
00:34:06,679 --> 00:34:09,739
كلب سيء
كف عن هذا

373
00:34:10,749 --> 00:34:12,216
كلب سيء

374
00:34:13,786 --> 00:34:15,378
- (سامسون)؟
- يا للفوضى

375
00:34:23,896 --> 00:34:25,523
ادخل

376
00:34:25,631 --> 00:34:28,862
إدخال رجل وسيم إلى غرفتي
شيئ لا أفعله كل يوم

377
00:34:28,968 --> 00:34:31,835
لكنني أريدك أن تتعرف على عائلتك

378
00:34:31,937 --> 00:34:33,666
آل (بايلور) و آل (كونلي)

379
00:34:33,772 --> 00:34:35,933
لنبدأ ب(ديكي كونلي)

380
00:34:36,041 --> 00:34:39,477
كان يحب الخمر
كانت لديه مشكلة في الشرب

381
00:34:39,578 --> 00:34:43,207
و كان عنده ثلاث حلمات أيضاً
ثلاث حلمات

382
00:34:43,315 --> 00:34:45,340
و كان شاعراً

383
00:34:51,490 --> 00:34:54,425
كيف حال أمك يا عزيزي (ردو)؟

384
00:34:55,794 --> 00:34:58,524
يجب أن أضع لها صورة هنا

385
00:34:58,631 --> 00:35:00,758
و هذه الصورة هي

386
00:35:00,933 --> 00:35:03,265
- عمتي (دورا)
- قادمة

387
00:35:03,469 --> 00:35:08,031
(لينا)، اعتني بها حتى آتي
سآتي حالاً

388
00:35:08,641 --> 00:35:11,201
هذه آخر صورة لوالدك

389
00:35:11,343 --> 00:35:13,436
كان هذا منذ ثلاثة أيام فقط يا (درو)

390
00:35:13,545 --> 00:35:15,706
كان أكثر الرجال حباً

391
00:35:15,814 --> 00:35:17,805
- (دورا)
- قادمة

392
00:35:17,917 --> 00:35:20,477
ابق كما تريد يا عزيزي

393
00:35:47,613 --> 00:35:48,841
(سامسون)

394
00:35:49,776 --> 00:35:51,090
- (سامسون)
- (سامسون)

395
00:35:53,852 --> 00:35:55,012
يا إلهي

396
00:35:56,622 --> 00:35:58,214
- يا للهول
- هل كان يقود هذه؟

397
00:35:58,324 --> 00:35:59,723
(سامسون)، هل أنت بخير يا فتى؟

398
00:35:59,825 --> 00:36:01,554
- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

399
00:36:02,628 --> 00:36:04,323
يا إلهي

400
00:36:04,530 --> 00:36:07,294
أين والده بحق الجحيم؟
هذا ما أريد أن أعرف

401
00:36:07,399 --> 00:36:08,866
ماذا حدث؟

402
00:36:08,968 --> 00:36:12,768
- من الذي علمك القيادة؟
- ماذا تعني؟

403
00:36:13,472 --> 00:36:15,906
- ماذا تعني؟
- يجب أن تعتني به جيداً

404
00:36:23,082 --> 00:36:24,049
إذاً

405
00:36:26,952 --> 00:36:30,444
يبدو أنكم اتفقتم جميعاً
على عدم الاتصال بي و دعوتي

406
00:36:36,128 --> 00:36:38,995
مرحباً، (بيل بانيون)، كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

407
00:36:41,166 --> 00:36:43,600
(بيل بانيون)، كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

408
00:36:44,636 --> 00:36:47,605
سمعت أن (درو بايلور) هنا، أهذا صحيح؟
مرحباً يا (كوني)، كيف حالك؟

409
00:36:47,706 --> 00:36:48,673
أنا بخير

410
00:36:49,875 --> 00:36:52,275
- أهذا (سامسون)؟
- بالضبط، هذا (سامسون)

411
00:36:52,378 --> 00:36:55,142
تعال يا (سامسون)، كيف حالك؟
احتضني بقوة

412
00:37:00,753 --> 00:37:02,414
أنا آسف

413
00:37:03,122 --> 00:37:07,058
يجب أن أذهب للمطبخ فقط
تسعدني رؤيتك أيها الفتى اللطيف

414
00:37:07,960 --> 00:37:10,155
(درو)، أيمكنني الحصول على توقيعك من فضلك؟

415
00:37:10,629 --> 00:37:11,687
بالطبع

416
00:37:16,969 --> 00:37:20,962
أين أجد الموديل الأصلي ل"أديداس س. ل 72 س"؟

417
00:37:22,207 --> 00:37:24,801
يجب أن توجه هذا الفتى

418
00:37:25,677 --> 00:37:27,372
الق باللوم عليَ
هذا ما يفعله الجميع

419
00:37:27,479 --> 00:37:30,107
لا يمكن أن تربي طفلاً و أنت أصلاً طفل

420
00:37:30,282 --> 00:37:34,480
أبي، أنا أستغل هذه اللحظة لأخبرك أنني غير تقليدي

421
00:37:34,586 --> 00:37:38,386
عندما نحتفل بحياة (ميتش)
سنقوم بهذا دون دموع

422
00:37:38,490 --> 00:37:42,051
و سنقوم بهذا بحماسة
و سأتولى أنا كل شيئ

423
00:37:42,161 --> 00:37:43,856
- حسناً
- جيد، جيد

424
00:37:44,396 --> 00:37:48,298
نحن نعرف ما بها، و هو الحذاء
بيننا قواسم مشتركة كثيرة

425
00:37:48,400 --> 00:37:50,561
أعلمه أشياء يجب أن يعرفها الناس كلها

426
00:37:50,669 --> 00:37:53,832
أعلمه بأمر (إبراهام لنكولن) و (روني فان زنت)

427
00:37:54,339 --> 00:37:57,934
لأنه في منزلي أهميتهما متساوية

428
00:37:59,278 --> 00:38:01,007
أنت لا تفهم قصدي

429
00:38:02,448 --> 00:38:06,179
لا يمكن أن تصادق ابنك

430
00:38:20,332 --> 00:38:23,631
ليلة جميلة
ألا يبرد الجو أبداً؟

431
00:38:24,770 --> 00:38:28,365
لا، في هذا الوقت من العام يكون
الجو أكثر حرارة من الجحيم نفسه

432
00:38:28,841 --> 00:38:30,570
توجد نجوم رغم هذا

433
00:38:43,255 --> 00:38:45,553
يجب القول أنه يدهشني عدم مجيء والدتك

434
00:38:47,392 --> 00:38:49,360
نعم، إنها محطمة تماماً

435
00:38:49,761 --> 00:38:52,093
لكنها ترسل تحياتها للجميع

436
00:38:52,831 --> 00:38:55,197
نعم
لا ألومها

437
00:38:55,667 --> 00:38:59,398
فهنا يفضلون تحويل المسائل البسيطة
إلى مشاكل ضخمة

438
00:38:59,505 --> 00:39:01,598
و يثرثرون بخصوصها 50 عاماً على الأقل

439
00:39:02,341 --> 00:39:04,969
بالطبع كانت علاقتك وطيدة بوالدك

440
00:39:05,878 --> 00:39:09,143
وطيدة جداً
و كنت أعرفه عز المعرفة

441
00:39:09,848 --> 00:39:11,315
كان أبي

442
00:39:11,850 --> 00:39:15,217
كنا سنأتي هنا معاً هذا العام في الواقع

443
00:39:15,787 --> 00:39:19,188
ثم مر العام تلو العام و لم يحدث هذا

444
00:39:21,126 --> 00:39:23,754
كنت أعرفه جيداً

445
00:39:24,663 --> 00:39:25,789
جداً

446
00:39:26,298 --> 00:39:29,267
نعم، و أنا أيضاً لا أعرف والدي جيداً

447
00:39:30,235 --> 00:39:31,759
كانت هذه فرقتي

448
00:39:33,338 --> 00:39:38,071
كان هذا أول حفل نقيمه ل(لينارد سكينارد) اللعين

449
00:39:39,278 --> 00:39:41,940
- كان هناك اثنان من مؤسسي الفريق الأصليين
- جيد

450
00:39:45,617 --> 00:39:46,845
(روكيس)

451
00:39:49,288 --> 00:39:50,346
استمر

452
00:39:50,889 --> 00:39:51,981
استمر

453
00:39:52,824 --> 00:39:55,657
أسفل الإهداء لموسيقى ال(ريجيدج)
انظر لهذا

454
00:39:57,529 --> 00:39:58,553
(روكيس)

455
00:39:58,931 --> 00:40:01,195
لقد نشأنا من أجلهما تقريباً

456
00:40:02,000 --> 00:40:06,266
إنها قصة طويلة حقاً
لم نعزف أبداً، و لم نعزف مذذاك

457
00:40:07,172 --> 00:40:09,072
و الآن تصلح الحواسب الآلية

458
00:40:11,743 --> 00:40:15,611
* كل هذه البطاقات البريدية
التي أرسلتها ل(بيرمينجهام)*

459
00:40:16,848 --> 00:40:21,785
* من هذه النوافذ في (أمستردام) *

460
00:40:23,188 --> 00:40:27,420
* اقتطعت جرام من (سام) الرشيق *

461
00:40:27,859 --> 00:40:32,387
* رجل اسمه من أربعة حروف في وادي آخر *

462
00:40:33,165 --> 00:40:34,655
نعم

463
00:41:30,956 --> 00:41:34,050
أهلاً بك في فندق (براون) ب(لويفيل)
ما المدة التي ستشرفنا فيها؟

464
00:41:34,159 --> 00:41:35,387
ليلتان

465
00:41:36,028 --> 00:41:38,223
هذه القسيمة التي لم أرها

466
00:41:38,563 --> 00:41:41,123
هل أنت تابع لزفاف (هاسبورو)؟
(تشاك) و (سيندي)؟

467
00:41:41,266 --> 00:41:42,733
سأرحل يوم الجمعة

468
00:41:43,702 --> 00:41:44,669
حسناً

469
00:41:45,771 --> 00:41:48,968
ضعي النفقات على بطاقة شركتي
دعيها تنهار

470
00:42:01,820 --> 00:42:03,481
لم نتزوج بعد

471
00:42:04,823 --> 00:42:06,222
يا (ريبيكا)

472
00:42:06,325 --> 00:42:09,351
لا تغيري الموعد و إلا ستفزع (سيندي)

473
00:42:09,461 --> 00:42:11,656
إنها تخطط له منذ عام

474
00:42:12,864 --> 00:42:16,265
لا تنسي
هناك عشاء تجريبي في...

475
00:42:26,978 --> 00:42:28,536
(تشاك) و (سيندي)

476
00:42:35,676 --> 00:42:36,618
* زفاف (تشاك) و (سيندي) *

477
00:42:36,619 --> 00:42:39,127
فندق (براون)، 20 يونيو 2005 م

478
00:42:40,258 --> 00:42:41,623
"حياة من الحب"

479
00:42:46,832 --> 00:42:48,823
(هيذر)؟ ردي يا أختي
أنا متعب

480
00:42:48,934 --> 00:42:52,802
أنا في فندق (براون) ب(لويفيل)
اتصلي بي على الهاتف الخلوي

481
00:42:53,572 --> 00:42:55,335
يا أمي
هل أنتِ موجودة؟

482
00:43:00,512 --> 00:43:03,106
مرحباً يا (إلين)، أنا (درو)
هل أنتِ موجودة؟

483
00:43:06,718 --> 00:43:08,549
أعد الاتصال بي

484
00:43:09,554 --> 00:43:12,819
فليعيد أحد الاتصال بي

485
00:43:22,634 --> 00:43:26,001
هذا ما يحدث للرجل عندما يترك
امرأة تتولى المسئولية يا (جورج)

486
00:43:27,272 --> 00:43:30,036
اسمع جيداً أيها الفتى الضاحك

487
00:43:37,382 --> 00:43:38,872
هل أحضرت الأشياء؟

488
00:43:42,788 --> 00:43:44,312
لا يا (بلينكي)، لا

489
00:43:45,023 --> 00:43:48,686
هذا سكين سيعجبكم حقاً
هذا سكيني في الطبخ

490
00:43:49,060 --> 00:43:52,427
هذه السكاكين تكون حادة جداً

491
00:43:53,298 --> 00:43:56,426
(كلاير كولبرن)، أنا (درو بايلور)

492
00:43:56,601 --> 00:43:58,967
لا يجب عليكِ أن تعيدي الاتصال بي
إن...

493
00:44:00,238 --> 00:44:01,500
إن كل شيئ على ما يرام

494
00:44:01,606 --> 00:44:03,437
ما الذي أقول؟
لم أقل هذه الجملة من قبل

495
00:44:04,309 --> 00:44:05,469
طابت ليلتك

496
00:44:14,553 --> 00:44:15,520
مرحباً

497
00:44:15,620 --> 00:44:16,587
يجب أن تعود للمنزل

498
00:44:16,688 --> 00:44:18,815
قررت أمي أن تتعلم الطبخ

499
00:44:19,324 --> 00:44:20,313
لا

500
00:44:20,725 --> 00:44:22,158
سأعود للمنزل قريباً

501
00:44:22,260 --> 00:44:23,522
هل بكيت بعد؟

502
00:44:25,430 --> 00:44:26,397
قليلاً

503
00:44:26,498 --> 00:44:28,796
عندما تبدأ بالبكاء ستستمر لأيام

504
00:44:28,900 --> 00:44:31,391
يجب أن تأتي للمنزل
السيطرة عليها مستحيلة

505
00:44:31,503 --> 00:44:32,868
انتظري لحظة، سأعود إليكِ

506
00:44:32,971 --> 00:44:34,768
- عد للمنزل أرجوك
- مرحباً؟

507
00:44:34,873 --> 00:44:37,068
يسعدني سماع صوتك
لم أتوقع أن تتصل بي

508
00:44:37,175 --> 00:44:39,541
تركت آلاف الأرقام مرة أخرى

509
00:44:40,178 --> 00:44:42,339
أنا (كلاير كولبرن)، من الخطوط الجوية الأمريكية

510
00:44:42,447 --> 00:44:45,041
- (كلاير)، أيمكنني الاتصال بكِ في وقت لاحق؟
- سأنتظر

511
00:44:45,250 --> 00:44:46,217
حسناً

512
00:44:46,651 --> 00:44:48,846
- مرحباً
- عد للمنزل أرجوك

513
00:44:49,721 --> 00:44:53,020
أريد تعلم الطبخ
أريد تعلم الضحك

514
00:44:53,191 --> 00:44:54,453
و أريد أن أرقص رقصاً نقرياً

515
00:44:54,559 --> 00:44:56,493
سيكون هذا خلاصي

516
00:44:57,062 --> 00:44:59,121
لن تكف عن الحركة يا (درو)

517
00:44:59,231 --> 00:45:01,290
نحتاج لاتخاذ موقف يا (هيذر)

518
00:45:01,399 --> 00:45:03,230
ما رأيك في عملية الدفن؟

519
00:45:03,335 --> 00:45:05,565
لأن هناك آراء كثيرة هنا

520
00:45:05,670 --> 00:45:09,037
و هناك مشكلة مع البدلة الزرقاء لا يمكنني حلها

521
00:45:09,975 --> 00:45:10,942
انتظري، انتظري، انتظري

522
00:45:11,042 --> 00:45:12,009
كيف حالك يا أمي؟

523
00:45:12,110 --> 00:45:14,169
بخير، أنا بخير
سننجح

524
00:45:15,480 --> 00:45:17,641
- مرحباً
- أنا (إلين) يا (درو)، هل اتصلت بي؟

525
00:45:18,450 --> 00:45:19,439
(إلين)

526
00:45:19,551 --> 00:45:23,043
(إلين)؟ (إلين)
شكراً لاتصالك بي

527
00:45:23,154 --> 00:45:25,088
أنا سعيد لاتصالك

528
00:45:26,791 --> 00:45:28,281
أيمكنك الانتظار لحظة؟

529
00:45:28,994 --> 00:45:30,791
- مرحباً؟
- يجب أن تعود للمنزل يا (درو)

530
00:45:30,896 --> 00:45:32,796
سأعود حالاً
مرحباً

531
00:45:32,898 --> 00:45:33,922
(درو)

532
00:45:34,032 --> 00:45:37,798
(إلين)، لقد اتصلت للاعتذار عن هذا الوداع السخيف

533
00:45:37,903 --> 00:45:39,063
أيمكنك الانتظار لحظة؟

534
00:45:39,170 --> 00:45:40,865
نعم، لكنني ذاهبة لتناول العشاء في الواقع

535
00:45:40,972 --> 00:45:42,064
انتظري لحظة فقط

536
00:45:42,173 --> 00:45:43,504
- أيمكننا
- إنني مشغول ب...

537
00:45:43,608 --> 00:45:44,597
- اسمع، يجب
- (إلين)

538
00:45:44,709 --> 00:45:46,904
- اتصل بي لاحقاً، حسناً؟
- لا تنهي المكالمة

539
00:45:47,212 --> 00:45:48,201
حسناً

540
00:45:50,649 --> 00:45:51,638
مرحباً

541
00:45:51,750 --> 00:45:53,877
- مرحباً أيها الغريب
- انتظري لحظة يا (كلاير)

542
00:45:53,985 --> 00:45:56,044
هذا ما يعجبني في مطار (ناشفيل)

543
00:45:56,154 --> 00:45:57,587
أردت فقط أن أتصل بكِ و أشكرك

544
00:45:57,689 --> 00:45:58,917
لذا، فإلى اللقاء و شكراً لكِ و...

545
00:45:59,024 --> 00:46:00,321
- سأنتظر
- حسناً

546
00:46:00,425 --> 00:46:01,392
مرحباً؟

547
00:46:01,927 --> 00:46:03,519
سنحرقه، ألا توافق على هذا؟

548
00:46:03,628 --> 00:46:05,755
إنهم يحبونه هنا جداً يا (هيذر)

549
00:46:06,197 --> 00:46:09,758
لن يوافقوا على الحرق
لا يعترفون بالكلمة حتى

550
00:46:09,868 --> 00:46:11,267
لكنني سأتصل بكِ في وقت لاحق

551
00:46:11,636 --> 00:46:14,628
أهناك ما هو أهم من هذه المناقشة؟

552
00:46:14,739 --> 00:46:16,764
سأتصل بكِ حالاً

553
00:46:17,008 --> 00:46:19,272
لا تقلق
اتصل فقط بالجحيم و سأرد أنا

554
00:46:19,411 --> 00:46:22,312
سأعيد الاتصال بكِ

555
00:46:24,316 --> 00:46:25,647
أنا أفتقد أبي

556
00:46:28,887 --> 00:46:30,445
هل كان مرحاً؟

557
00:46:31,590 --> 00:46:33,285
بالطبع كان مرحاً

558
00:46:33,425 --> 00:46:36,292
خاصةً في سنواته الأخيرة عندما انشغلت أنت

559
00:46:39,130 --> 00:46:40,722
سأعيد الاتصال بكِ

560
00:46:44,569 --> 00:46:47,060
- أعرف أنكِ تأخرتي على العشاء
- هذا صحيح

561
00:46:47,205 --> 00:46:49,105
- أنا في (كنتاكي)
- (درو)

562
00:46:50,842 --> 00:46:54,710
كان هذا حقيقياً و رائعاً
و كان رائعاً حقاً

563
00:46:55,680 --> 00:46:59,081
اتصل بي في أي وقت
حسناً؟ إلى اللقاء

564
00:46:59,250 --> 00:47:03,880
ليس الوداع، أتفهم؟
إنه مجرد سلام مؤقت، فقط

565
00:47:04,489 --> 00:47:05,456
اعتني بنفسك

566
00:47:07,058 --> 00:47:08,082
إلى اللقاء

567
00:47:09,527 --> 00:47:10,551
إلى اللقاء

568
00:47:22,574 --> 00:47:23,404
مرحباً؟

569
00:47:23,775 --> 00:47:26,471
يا إلهي
هل فزت بيانصيب الهواتف؟

570
00:47:27,012 --> 00:47:29,480
حدثيني عن مطار (ناشفيل)

571
00:47:29,748 --> 00:47:32,876
انتهى الأمر
وصلت للمنزل الآن

572
00:47:33,018 --> 00:47:35,248
هل كانت الشوارع شيطانية كما أخبرتك؟

573
00:47:35,954 --> 00:47:38,787
(كلاير)، لقد مات والدي

574
00:47:41,893 --> 00:47:43,087
أعرف

575
00:47:44,863 --> 00:47:46,057
كنتي تعرفين؟

576
00:47:48,033 --> 00:47:49,694
لا أعرف الكثير عن كل شيئ

577
00:47:49,801 --> 00:47:52,361
لكنني أعرف الكثير عن الجزء
الذي أعرفه عن كل شيئ

578
00:47:52,470 --> 00:47:54,062
و هو الناس

579
00:47:54,606 --> 00:47:57,097
و كنت أظن نفسي غامضاً

580
00:47:57,509 --> 00:48:01,775
ثق بي، الإنسان أقل غموضاً مما يظن

581
00:48:03,948 --> 00:48:06,849
و كلهم يعرفونني
و لا أعرف أيهم

582
00:48:06,951 --> 00:48:08,851
و لم أر جثة من قبل

583
00:48:09,254 --> 00:48:12,451
لم تقم رحلة برية في حياتك في البلد؟

584
00:48:12,557 --> 00:48:16,994
أعني، كل شخص انطلق في رحلة برية
مرة واحدة في حياته على الأقل

585
00:48:17,262 --> 00:48:18,923
لا يوجد مؤنس لك سوى الموسيقى

586
00:48:19,030 --> 00:48:23,626
ليست لديكِ فكرة عن صوت ابن ابن عمي
عندما يبكي

587
00:48:23,735 --> 00:48:26,329
أعني، هناك معنويات أكثر ارتفاعاً بالتأكيد

588
00:48:26,438 --> 00:48:28,406
أوافقك، أهم شيئ

589
00:48:28,506 --> 00:48:30,371
هو الانطباع الذي تتركه لدى الناس

590
00:48:32,744 --> 00:48:35,372
الأهم هو أن تعرف أين تذهب

591
00:48:36,915 --> 00:48:39,213
لم تسافر أبداً
أليس كذلك؟

592
00:48:39,350 --> 00:48:42,842
لقد قررت مؤخراً أن الحياة سوداء حقاً

593
00:48:43,054 --> 00:48:45,488
إذاً، أصبحنا كلنا مساعدين

594
00:48:45,957 --> 00:48:49,518
و هذا شيئ لا أستطيع مقاومته بعد
لا أستطيع مقاومة المساعدة

595
00:48:49,627 --> 00:48:52,460
حسناً، سأعود للوطن براً
جزء من الطريق على الأقل

596
00:48:52,564 --> 00:48:54,464
سأخوض رحلة برية

597
00:48:54,699 --> 00:48:56,667
كنت سأذهب حقاً مع (ميتش) العام القادم

598
00:48:56,768 --> 00:48:58,463
لماذا أدعوه (ميتش)؟

599
00:48:58,737 --> 00:49:02,002
أقضي وقتاً طويلاً أفكر في كل
الحلول للمشكلة

600
00:49:02,107 --> 00:49:04,405
لدرجة أنني أنسى ماذا كانت المشكلة

601
00:49:04,509 --> 00:49:07,307
إن كنتي ذكية فستكتفين بارتداء حذائك فحسب

602
00:49:07,412 --> 00:49:08,538
استمتعي فقط بحذاء القدم

603
00:49:08,646 --> 00:49:11,706
هل فكرت يوماً أنك تخدع الجميع؟

604
00:49:12,784 --> 00:49:14,217
بشكل لا تتخيليه

605
00:49:14,419 --> 00:49:16,649
يرى الرجال الأشياء في صندوق

606
00:49:17,589 --> 00:49:19,921
و تراها النساء في حجرة مستديرة

607
00:49:20,592 --> 00:49:23,083
انظري لهذا
كان صغيراً جداً هنا

608
00:49:27,932 --> 00:49:29,331
أمي

609
00:49:30,135 --> 00:49:32,695
ليست المرأة التي أرادوا أن يزوجوها له

610
00:49:33,638 --> 00:49:35,299
لقد تقابلا في مصعد

611
00:49:36,040 --> 00:49:38,474
أظن أنني نمت معظم حياتي

612
00:49:40,211 --> 00:49:41,439
و أنا أيضاً

613
00:50:05,670 --> 00:50:07,365
يا إلهي

614
00:50:22,787 --> 00:50:25,187
أتريد تناول بيرة على الهاتف؟

615
00:50:40,772 --> 00:50:42,239
(تشاك) و (سيندي)

616
00:50:42,974 --> 00:50:45,101
(سيندي) و (تشاك)

617
00:50:50,081 --> 00:50:52,345
أنا حالياً أسرق

618
00:50:52,750 --> 00:50:56,811
بيرة زفاف (تشاك) و (سيندي)

619
00:51:01,526 --> 00:51:03,551
أنت صديق ل(تشاك)، أليس كذلك؟

620
00:51:04,762 --> 00:51:07,629
- بلى
- لا، لست كذلك، فأنا (تشاك)

621
00:51:09,067 --> 00:51:10,557
الذي سيتزوج (سيندي)؟

622
00:51:10,935 --> 00:51:12,766
- أهذا (تشاك)؟
- إنه (تشاك)

623
00:51:13,404 --> 00:51:14,428
من أنت؟

624
00:51:15,773 --> 00:51:17,866
(درو بايلور)
جارك

625
00:51:18,309 --> 00:51:20,368
- أنت هنا من أجل الزفاف؟
- لا

626
00:51:20,478 --> 00:51:21,467
في عمل؟

627
00:51:22,313 --> 00:51:24,941
توفي والدي
أنا هنا من أجل جنازته

628
00:51:27,051 --> 00:51:28,882
أنا آسف
لا يمكنني

629
00:51:30,555 --> 00:51:32,853
- هذا مؤلم
- إنه مؤلم فعلاً

630
00:51:35,393 --> 00:51:37,258
- لا، لا، أرجوك
- تباً

631
00:51:37,896 --> 00:51:41,024
أرجوك، لا، يا (تشاك)
لا يا (تشاك)

632
00:51:41,432 --> 00:51:42,922
(تشاك)، أرجوك

633
00:51:52,210 --> 00:51:55,304
الحياة والموت متلازمان

634
00:51:55,947 --> 00:51:57,915
جنباً إلى جنب

635
00:51:58,983 --> 00:52:00,917
هناك شعرة تفصل بينهما

636
00:52:11,329 --> 00:52:15,527
نحن موجودون هنا للثلاثة أيام القادمة
إن كان هناك ما يمكن أن أقدمه لك اخبرني

637
00:52:19,837 --> 00:52:21,327
(تشاك هاسبورو)

638
00:52:22,206 --> 00:52:23,195
مرحباً يا (كلاير)

639
00:52:23,408 --> 00:52:27,902
اسمعي، إن كان هناك ما يمكنني أن أقدمه
لكما اخبراني فوراً، حسناً؟ أي شيئ

640
00:52:28,246 --> 00:52:29,406
شكراً يا (تشاك)

641
00:52:30,148 --> 00:52:31,877
أحبك يا (كلاير)

642
00:52:38,990 --> 00:52:40,082
حسناً

643
00:52:41,292 --> 00:52:43,385
نحن عائلة يا أخي

644
00:52:44,662 --> 00:52:45,890
شكراً يا (تشاك)

645
00:53:14,225 --> 00:53:16,386
لكنهم يقولون أنك ستنهار في النهاية

646
00:53:16,494 --> 00:53:19,395
يمكن أن يكون بعد 10 دقائق
أو بعد 10 سنوات

647
00:53:19,497 --> 00:53:22,830
لذا فمن الجيد أن تتحدث عنها
أو لا تتحدث عنها

648
00:53:22,934 --> 00:53:27,337
حسناً، لقد تحدثنا عنها بالفعل
لكن هذا ما يقولون

649
00:53:27,739 --> 00:53:29,001
هذا ما يقولون، صحيح؟

650
00:53:29,107 --> 00:53:31,268
نعم، هذا ما يقولون

651
00:53:32,010 --> 00:53:35,138
لطالما تسألت
من المقصود ب"واو الجماعة"؟

652
00:53:35,646 --> 00:53:37,739
"هم"

653
00:53:38,116 --> 00:53:39,105
"هم"

654
00:53:39,717 --> 00:53:42,481
"هم" التي تشمل الناس كلها

655
00:53:42,954 --> 00:53:45,388
و من قال أنه يجب أن نستمع لهم؟

656
00:53:45,623 --> 00:53:46,851
فليستمعوا هم لنا

657
00:53:50,261 --> 00:53:51,523
ألا تؤلمك أذنك؟

658
00:53:52,430 --> 00:53:53,897
بل تؤلمني

659
00:53:54,565 --> 00:53:57,363
و يجب أن أستيقظ بعد ساعتين
و أتزين جيداً

660
00:53:57,935 --> 00:53:59,402
سأذهب ل(هاواي)

661
00:54:00,671 --> 00:54:03,469
- ستذهبين إلى هناك و تستمتعين بوقتك
- سأذهب إلى هناك و أنام

662
00:54:04,275 --> 00:54:07,836
إنها مجرد أجازة حصلت عليها

663
00:54:17,622 --> 00:54:19,214
سأتركك

664
00:54:19,724 --> 00:54:20,816
انتظري

665
00:54:23,995 --> 00:54:25,360
متى ستعودين؟

666
00:54:28,633 --> 00:54:29,793
مرحباً

667
00:54:35,006 --> 00:54:36,598
ألازلتي على الخط؟

668
00:54:38,242 --> 00:54:39,334
نعم

669
00:54:40,311 --> 00:54:44,145
كنت أتساءل فقط إن كانت هذه المناقشة
أفضل على الهاتف

670
00:54:44,882 --> 00:54:46,713
أنت أفضل كثيراً على الهاتف

671
00:54:47,385 --> 00:54:50,286
ربما لا يجب أن نرى بعضنا ثانيةً

672
00:54:52,056 --> 00:54:53,580
لقد استمتعت بهذا

673
00:54:57,528 --> 00:55:00,520
أنت على بعد 45 دقيقة من هنا

674
00:55:03,034 --> 00:55:05,400
أتريد أن نتقابل و نشاهد شروق الشمس؟

675
00:55:06,070 --> 00:55:09,130
و بهذا الشكل سنتمكن من البقاء مستيقظين

676
00:55:11,876 --> 00:55:12,968
أتظنين هذا؟

677
00:55:13,077 --> 00:55:15,375
أظن أن هذا ما يقولون

678
00:55:21,853 --> 00:55:23,616
ألازلت معي؟

679
00:55:24,021 --> 00:55:27,320
نعم، لازلت هنا

680
00:55:28,392 --> 00:55:30,860
- اسلك مخرج رقم 43
- حسناً

681
00:55:52,683 --> 00:55:54,048
أرى أضواء سيارتك

682
00:55:59,290 --> 00:56:00,621
أرى قبعتك الحمراء

683
00:56:01,959 --> 00:56:03,449
ها أنت ذا

684
00:56:33,291 --> 00:56:34,451
مرحباً

685
00:56:35,293 --> 00:56:36,351
مرحباً

686
00:56:49,540 --> 00:56:51,098
ألن ننهي المكالمة؟

687
00:56:56,681 --> 00:56:58,012
اتبعني

688
00:57:05,521 --> 00:57:06,681
لقد بلغنا الذروة على الهاتف

689
00:57:06,789 --> 00:57:08,916
- نعم، أنا متعب قليلاً
- نعم، و أنا أيضاً

690
00:57:23,006 --> 00:57:24,371
نظرات أخيرة

691
00:57:25,178 --> 00:57:27,769
* نفتقدك كثيراً يا (ميتش) *

692
00:57:31,014 --> 00:57:32,743
استمتعي بوقتك في (هاواي)

693
00:57:34,884 --> 00:57:36,749
هذه نظرة أخيرة

694
00:57:36,953 --> 00:57:39,113
إلى اللقاء
* بلغة أهل (هاواي) *

695
00:57:40,690 --> 00:57:41,782
إلى اللقاء

696
00:57:59,809 --> 00:58:01,333
لن تهزميني

697
00:58:09,452 --> 00:58:11,181
ماذا تفعلين؟

698
00:58:14,190 --> 00:58:16,488
أمي، هل أنتِ واثقة؟

699
00:58:16,592 --> 00:58:20,358
هل أنتِ واثقة من...؟
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين حرقه؟

700
00:58:20,630 --> 00:58:22,621
عزيزي، لا أعرف متى سأنهار

701
00:58:22,732 --> 00:58:25,565
لكن حتى هذه اللحظة
سأتعلم التعامل مع السيارة

702
00:58:25,668 --> 00:58:29,570
و سأتعلم الطبخ الصحي و سأتعلم
الرقص النقري

703
00:58:29,672 --> 00:58:32,436
و بعد ذلك سأصلح الحمام

704
00:58:32,542 --> 00:58:34,510
كل هذا في خمس دقائق

705
00:58:34,610 --> 00:58:36,976
أتعرف في (كاليفورنيا)

706
00:58:37,080 --> 00:58:38,741
كم رجلاً يحرقون هناك؟

707
00:58:38,848 --> 00:58:40,816
- لا، كم؟
- ثمانين بالمئة كما قرأت

708
00:58:40,950 --> 00:58:42,542
- أنت تمزح
- أنا جاد

709
00:58:42,952 --> 00:58:45,250
أمي، أرى أن تهدأي قليلاً

710
00:58:45,355 --> 00:58:47,915
الكل ينصحني بتناول المهدئات

711
00:58:48,024 --> 00:58:50,117
لكنني سأفعل ما أريد و سأنطلق

712
00:58:50,226 --> 00:58:51,693
و كل الخطوات محسوبة بدقة

713
00:58:51,794 --> 00:58:53,523
متى ستعود يا عزيزي؟

714
00:58:53,629 --> 00:58:55,324
هناك حفل تخليد ذكرى والدي يوم السبت

715
00:58:55,431 --> 00:58:58,525
حسناً، و من سيساعدك على التخطيط
لكل هذا يا عزيزي؟

716
00:58:58,634 --> 00:59:01,068
عمي (دايل) و (بيل بانيون)

717
00:59:03,773 --> 00:59:05,570
(بيل بانيون) عندك؟

718
00:59:06,242 --> 00:59:07,675
- (بيل بانيون)؟
- نعم

719
00:59:07,777 --> 00:59:08,971
هذا الرجل له سوابق

720
00:59:09,078 --> 00:59:11,171
لقد سرق من والدك آلاف الدولارات

721
00:59:11,280 --> 00:59:12,941
منذ 17 عاماً فعل شيئاً

722
00:59:13,049 --> 00:59:15,847
كاد يودي بهذه العائلة إلى الحضيض

723
00:59:15,952 --> 00:59:16,919
أمي

724
00:59:17,020 --> 00:59:19,318
و يقحم نفسه في حفل تخليد ذكرى والدك

725
00:59:19,722 --> 00:59:21,849
- يبدو أنه يتعرض للتوبيخ
- هذا واضح

726
00:59:22,091 --> 00:59:24,491
اسمعيني يا أمي
ركزي

727
00:59:24,627 --> 00:59:25,787
احترس

728
00:59:25,895 --> 00:59:28,762
أعرف أن المكان ساحر مع أواني المخللات

729
00:59:28,865 --> 00:59:31,493
و سحر الجنوب و الخنازير التي تقبع في الجراج

730
00:59:31,601 --> 00:59:34,434
حتى تتعفن و يظهر عليها
فطر عفن الخبز

731
00:59:34,537 --> 00:59:36,266
هل أنتِ واثقة من أنكِ تريدين حرقه؟

732
00:59:36,572 --> 00:59:39,735
إن كان (بيل بانيون) هناك
فأنا واثقة

733
00:59:39,842 --> 00:59:42,902
و اخبر (بيل بانيون) أنني قادمة

734
00:59:47,884 --> 00:59:48,908
مرحباً

735
00:59:49,018 --> 00:59:50,178
أهلاً

736
00:59:50,920 --> 00:59:52,683
لقد تحدثت لصديقتي (كندرا)

737
00:59:52,789 --> 00:59:56,691
و التي لديها صديقة عندها ابن
مزعج مثل (سامسون)

738
00:59:56,793 --> 01:00:01,253
و أعطتني شريط فيديو يصنع المعجزات

739
01:00:01,964 --> 01:00:03,431
شكراً يا (كلاير)

740
01:00:04,100 --> 01:00:06,500
ماذا؟ أتعبت مني؟

741
01:00:07,070 --> 01:00:09,197
لم أنم فقط
أنا آسف

742
01:00:10,273 --> 01:00:11,706
ما أخبار (هاواي)؟

743
01:00:13,342 --> 01:00:17,039
حسناً، أنا أتفقد هذا الفتى الجذاب

744
01:00:18,347 --> 01:00:19,678
لماذا تخبرينني بهذا؟

745
01:00:27,457 --> 01:00:29,789
و كيف أتركك في حزن؟

746
01:00:31,194 --> 01:00:32,923
سآخذك للخروج

747
01:00:36,299 --> 01:00:38,494
- ظننتك في (هاواي)
- ما هذا؟

748
01:00:38,601 --> 01:00:41,092
"عندما يكون إحراق الجثث اختيارك"

749
01:00:41,571 --> 01:00:43,903
معي بعض الكتيبات أريد أن تروها كلكم

750
01:00:44,006 --> 01:00:46,440
و هذه بعض خيارات الأوعية

751
01:00:46,542 --> 01:00:48,533
متاحة هنا في محرقة (كايف هيل)

752
01:00:48,678 --> 01:00:50,612
يمكنك أخذها للمنزل و...

753
01:00:53,649 --> 01:00:55,879
يمكنك أن ترى هذه الكتيبات و....

754
01:00:57,320 --> 01:01:00,153
يمكنك إلقاء نظرة و أخذها معك للمنزل

755
01:01:00,423 --> 01:01:02,050
كما تريد

756
01:01:13,202 --> 01:01:15,636
نحن نبحث عن وعاء

757
01:01:32,155 --> 01:01:35,454
يمكنكما أخذ هذا غداً
بعد العملية بالضبط

758
01:01:51,974 --> 01:01:53,669
ما يعادل تمثال (جيم موريسون) لكن ب(كنتاكي)

759
01:02:38,821 --> 01:02:41,881
أنتِ رائعة يا (كلاير)
أتعرفين هذا؟

760
01:02:42,892 --> 01:02:45,417
- مذهلة قليلاً
-هيا

761
01:02:45,962 --> 01:02:49,591
- لا أحتاج مثلجات؟
- ليست هذه مثلجات

762
01:02:50,866 --> 01:02:52,390
و ماذا تقصدين بالمثلجات؟

763
01:02:52,802 --> 01:02:54,064
كما تعلم

764
01:02:54,370 --> 01:02:56,531
"تفضلي شيئاً لإسعادك قليلاً

765
01:02:56,639 --> 01:02:59,574
"شيئ سيذوب بعد خمسة دقائق

766
01:03:00,376 --> 01:03:04,176
لن يضايقني أي شيئ تقوله أو لا تقوله

767
01:03:04,714 --> 01:03:06,147
لا أحتاج لهذا

768
01:03:06,949 --> 01:03:09,315
بجانب أن (بن) قادم غداً

769
01:03:12,455 --> 01:03:15,288
- أتريد سماع نظريتي؟
- بالطبع

770
01:03:16,692 --> 01:03:20,219
كل منا لديه موهبة خاصة
و لقد لاحظتها فوراً

771
01:03:21,130 --> 01:03:22,358
اخبريني

772
01:03:22,999 --> 01:03:25,058
نحن البديلان

773
01:03:25,635 --> 01:03:27,102
البديلان

774
01:03:27,637 --> 01:03:29,969
لقد كنت البديلة طوال حياتي

775
01:03:30,773 --> 01:03:33,867
لست (إلين)
و لم أرد أبداً أن أكون (إلين)

776
01:03:34,644 --> 01:03:38,011
و لست (سيندي) أيضاً
رغم أن (تشاك) يحبني

777
01:03:39,148 --> 01:03:40,775
أنا واثق من هذا

778
01:03:41,717 --> 01:03:43,582
أحب الوحدة

779
01:03:43,953 --> 01:03:47,354
أعني، أنا مع رجل يحب وظيفته
الأكاديمية أكثر من أي شيئ

780
01:03:47,623 --> 01:03:50,592
نادراً ما أراه
و أنا البديلة هنا

781
01:03:51,193 --> 01:03:54,026
أحب الأمر هكذا
يكون الضغط أقل

782
01:03:56,799 --> 01:03:57,891
امسك

783
01:03:59,201 --> 01:04:01,169
شغل هذا لأكثر الأطفال إزعاجاً في العالم

784
01:04:03,839 --> 01:04:06,103
لست معتاداً على الفتيات أمثالك

785
01:04:06,742 --> 01:04:08,607
هذا لأنني فريدة من نوعي

786
01:04:08,978 --> 01:04:10,468
لا تمزحي

787
01:04:12,048 --> 01:04:13,413
أحبك دون المزحات

788
01:04:18,454 --> 01:04:19,978
احصل على قسط من النوم

789
01:04:20,723 --> 01:04:23,590
لدي مقابلة شخصية صباح الغد

790
01:04:23,693 --> 01:04:27,527
و إن نقلوني سيحزن (بن) كثيراً

791
01:04:59,562 --> 01:05:01,359
أليس من الأفضل

792
01:05:02,164 --> 01:05:04,792
أننا لم نتهور؟

793
01:05:04,900 --> 01:05:06,492
- أعني
- بلى

794
01:05:08,571 --> 01:05:10,869
الآن لدينا حقاً الفرصة لنكون أصدقاء

795
01:05:11,774 --> 01:05:13,435
حتى يفرق الموت بيننا

796
01:05:17,146 --> 01:05:19,046
حتى يفرق الموت بيننا

797
01:05:27,119 --> 01:05:30,213
حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق
لدينا الفرق العسكرية

798
01:05:30,322 --> 01:05:33,189
و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة
دون بكاء كالأطفال

799
01:05:33,292 --> 01:05:35,988
الأمر رسمي
سيأتي (بول) و (دوج) و (ريك) من (فلوريدا)

800
01:05:36,094 --> 01:05:38,995
سيجتمع (روكيس) لهذه الليلة الواحدة

801
01:05:43,569 --> 01:05:44,661
ماذا سنفعل بشأن البالونات؟

802
01:05:44,770 --> 01:05:46,601
لقد أرسلت لمحل البالونات
لدي الكثير منها

803
01:05:46,705 --> 01:05:49,230
و قد وصل التابوت الذي طلبته
من (ليكسينجتون) يا (درو)

804
01:05:49,341 --> 01:05:51,969
و إنه جميل جداً

805
01:05:52,444 --> 01:05:55,345
اسمع يا (درو)
هذا السؤال يلح عليَّ، حسناً؟

806
01:05:55,447 --> 01:05:58,473
لماذا لا ندفنه في (إليزابيث تاون)؟

807
01:06:00,852 --> 01:06:02,979
لا أقصد إهانة لأي شخص هنا

808
01:06:03,956 --> 01:06:05,981
حسناً، أهناك حرقاً جزئياً؟

809
01:06:06,992 --> 01:06:09,859
كيف تقول شيئاً كهذا يا (بيل بانيون)؟

810
01:06:13,365 --> 01:06:15,162
أعرف أن كلكم تحبون والدي

811
01:06:16,101 --> 01:06:18,399
لا يمكنكم الوقوف أمام رغبة أمي

812
01:06:19,171 --> 01:06:20,661
و نحن لسنا من (كاليفورنيا)

813
01:06:20,906 --> 01:06:23,500
أيمكنك التصرف مع ابنك يا (جيسي)؟

814
01:06:24,376 --> 01:06:25,741
نعم، حسناً

815
01:06:25,944 --> 01:06:28,174
يمكنك تأديبه قليلاً

816
01:06:28,413 --> 01:06:30,347
أظن أن قصد (تشارز دين) هو...

817
01:06:30,449 --> 01:06:31,643
أفهم قصده

818
01:06:39,791 --> 01:06:42,988
لكل منكم رجلاً مثله يحبه كثيراً

819
01:06:45,063 --> 01:06:46,530
هذا رجلنا نحن

820
01:06:48,634 --> 01:06:52,035
هذا آخر ما سمعته من عائلتي في هذا الموضوع

821
01:06:53,005 --> 01:06:54,597
إليكم ما سنفعل

822
01:06:55,007 --> 01:06:56,998
سيسير الأمر هكذا يا رفاق

823
01:06:57,275 --> 01:06:58,799
سننثر أشلاءه في البحر

824
01:06:59,311 --> 01:07:00,369
(سامسون)

825
01:07:01,947 --> 01:07:04,575
و هذا ما قررناه في (كاليفورنيا)

826
01:07:08,153 --> 01:07:10,280
تباً
أقصد (أوريجون)

827
01:07:14,159 --> 01:07:15,956
نحن من (أوريجون) حقاً

828
01:07:17,262 --> 01:07:20,026
لا تجعلني أضربك
دعه و شأنه

829
01:07:27,572 --> 01:07:29,563
لدي شيئ من أجلك يا (جيسي)

830
01:07:34,212 --> 01:07:37,409
سنشاهد هذا يا (سامسون)

831
01:07:40,686 --> 01:07:41,880
لحظة واحدة

832
01:07:42,649 --> 01:07:45,272
* (راستي) يتعلم الطاعة *
الجزء الثامن

833
01:07:51,463 --> 01:07:54,023
مرحباً
اسمي (راستي)

834
01:07:56,668 --> 01:07:58,727
لقد ساعدت في بناء هذا المنزل منذ مدة طويلة

835
01:07:59,204 --> 01:08:01,297
لكن الحشرات آكلة الخشب
و التي تسمى النمل الأبيض

836
01:08:01,406 --> 01:08:04,307
أفسدت سلامة هذا البناء الجميل

837
01:08:04,409 --> 01:08:05,740
ما هذا الصوت؟

838
01:08:06,044 --> 01:08:09,343
لذا فاليوم
سأفجره

839
01:08:12,350 --> 01:08:13,544
إنه الصمت

840
01:08:14,453 --> 01:08:15,647
الآن

841
01:08:16,688 --> 01:08:19,054
إن فجرت هذا المنزل

842
01:08:20,025 --> 01:08:23,984
هل تعدوني بأن تحسنوا سلوككم
و تطيعوا والديكما؟

843
01:08:24,463 --> 01:08:25,930
نعم

844
01:08:28,399 --> 01:08:38,364
- نعم
- نعم

845
01:08:38,643 --> 01:08:39,803
جيد

846
01:08:40,946 --> 01:08:42,311
فلنفجره

847
01:08:49,721 --> 01:08:52,246
- هل نحن جاهزون يا (جو)؟
- نعم، اشعله يا (راستي)

848
01:08:56,595 --> 01:08:58,028
اطلق في الفتحة

849
01:08:58,764 --> 01:08:59,788
ثلاثة

850
01:09:01,299 --> 01:09:02,357
اثنان

851
01:09:03,869 --> 01:09:04,927
واحد

852
01:09:26,658 --> 01:09:28,751
و الآن، فلنبني منزلاً جديداً

853
01:09:39,004 --> 01:09:42,963
شكراً لاهتمامك ب(جيسي)

854
01:09:55,420 --> 01:09:56,819
الجو هاديء، أليس كذلك؟

855
01:09:58,089 --> 01:09:59,920
كم لو كان (ميتش) هنا

856
01:10:02,327 --> 01:10:05,194
إنني أرى (ميتش) الآن
فخوراً جداً

857
01:10:06,364 --> 01:10:07,695
مرتدياً هذه البدلة الزرقاء

858
01:10:10,168 --> 01:10:11,362
أترونه أنتم؟

859
01:10:37,562 --> 01:10:39,621
أوقف الحرق

860
01:10:42,267 --> 01:10:44,827
أوقف الحرق

861
01:10:45,971 --> 01:10:48,701
- أوقف الحرق
- ما الذي يجري يا رجل؟

862
01:10:49,074 --> 01:10:51,065
انتظر هنا

863
01:11:06,591 --> 01:11:07,922
أنا آسف

864
01:11:17,769 --> 01:11:19,236
ها هو والدك يا رجل

865
01:11:43,244 --> 01:11:45,244
* زفاف (تشاك) و (سيندي) *

866
01:12:09,454 --> 01:12:10,421
أوافقها

867
01:12:10,522 --> 01:12:13,047
يتطلب الأمر عاماً و نصف للتخطيط لزفاف مناسب

868
01:12:13,258 --> 01:12:14,225
هذا صحيح

869
01:12:15,293 --> 01:12:17,227
- هل أنتِ جادة؟
- نعم

870
01:12:17,662 --> 01:12:20,995
هذه (كلاير)
أشعر كما لو أنني أعرفها منذ زمن

871
01:12:21,166 --> 01:12:24,226
كان يطرق على بابي ليلة أمس
صائحاً: "اخرجي يا (سيندي)"

872
01:12:24,336 --> 01:12:27,965
و قلت له: "ليس الليلة يا (تشاك)
ليس قبل أن نتزوج"

873
01:12:32,477 --> 01:12:33,808
أهذا....؟

874
01:12:35,447 --> 01:12:36,846
مرحباً يا (ميتش)

875
01:12:40,952 --> 01:12:42,476
ماذا حدث ل(بن)؟

876
01:12:47,092 --> 01:12:51,188
حدثت عاصفة في (جورجيا)
أوقفوا كل الطائرات

877
01:12:51,396 --> 01:12:52,954
و هو لا يحب السفر بالطائرة

878
01:12:53,198 --> 01:12:56,099
و الآن يريدونه أن يلقي كلمة في وصاية

879
01:12:56,201 --> 01:12:57,998
و يستحضر بعض الأفكار العظيمة

880
01:12:58,269 --> 01:13:00,430
(كلاير)، أريد أن أراكِ

881
01:13:00,538 --> 01:13:03,371
في جولة إلي محل (مايكر مارك)
غداً غي العاشرة صباحاً

882
01:13:03,475 --> 01:13:04,669
- حسناً؟
- حسناً

883
01:13:04,776 --> 01:13:06,971
أحب هذه الفتاة
أحب هذه الفتاة

884
01:13:16,054 --> 01:13:17,385
تبدين رائعة

885
01:13:17,789 --> 01:13:19,051
أنا ضائعة

886
01:13:19,491 --> 01:13:22,289
- أنتِ مجنونة يا (كلاير)، تبدين مذهلة
- شكراً لك

887
01:13:22,427 --> 01:13:23,553
و هذا الثوب

888
01:13:24,329 --> 01:13:26,627
لقد كنت جيدة في المقابلة رغم هذا

889
01:13:27,165 --> 01:13:30,965
صحيح، المقابلة
نسيت

890
01:13:31,336 --> 01:13:34,999
أعرف، نسياني مستحيل
لكن يصعب تذكري

891
01:13:40,478 --> 01:13:44,175
(درو)
حياة من الحب، تحبك

892
01:13:45,417 --> 01:13:47,647
افتقدتك كثيراً في العشاء التجريبي

893
01:13:53,958 --> 01:13:55,482
- (كلاير)؟
- نعم؟

894
01:13:55,593 --> 01:13:58,084
لنري (ميتش) مكان حفله التذكاري

895
01:14:13,144 --> 01:14:15,339
زفاف (تشاك) و (سيندي)

896
01:14:19,951 --> 01:14:21,282
تفضل يا أبي

897
01:14:26,891 --> 01:14:30,554
أهلاً بكم في الاجتماع السنوي حيث

898
01:14:31,129 --> 01:14:32,596
يجتمع الناس سنوياً

899
01:14:33,598 --> 01:14:37,193
- و نراكم ثانيةً العام القادم
- جميل جداً، تعالي

900
01:14:39,604 --> 01:14:42,072
سأقول لك الآن ما لا تريد قوله

901
01:14:42,173 --> 01:14:44,869
و ليحدث ما يحدث
ليحدث ما يحدث

902
01:14:44,976 --> 01:14:47,638
ليحدث ما يحدث

903
01:14:48,546 --> 01:14:53,040
نعم، ربما أحرج نفسي لكنني سأقولها فحسب

904
01:14:57,288 --> 01:14:59,381
أنت تعجبني

905
01:15:05,563 --> 01:15:06,552
ماذا؟

906
01:15:06,798 --> 01:15:08,527
أظنه أنه يجب أن تأكلي شيئاً

907
01:15:10,268 --> 01:15:13,533
أنا جائعة حقاً طوال الأسبوع

908
01:15:14,305 --> 01:15:15,966
- نخب (بن)
- سآكل

909
01:15:16,307 --> 01:15:18,138
- سنأكل في غرفتي
- خدمة الغرف؟

910
01:15:18,776 --> 01:15:22,268
أريد الجبن و أشياء مخلوطة بالجبن

911
01:15:22,380 --> 01:15:25,577
لا، بطاطس و بيض
بالجبن

912
01:15:25,783 --> 01:15:28,377
- الجبن إذاً
- الجبن و المياه الغازية

913
01:15:29,721 --> 01:15:30,881
و لا تقلقي

914
01:15:30,989 --> 01:15:34,686
لأنكِ في أمان معي بقدر ما تبدين رائعة الليلة

915
01:15:35,293 --> 01:15:38,592
بالطبع أنا في أمان
فالقمر مكتمل

916
01:15:40,532 --> 01:15:43,160
- أبدو جيدة
- تبدين جيدة

917
01:15:43,268 --> 01:15:44,735
أرتدي هذه الملابس
أعني...

918
01:15:44,836 --> 01:15:46,497
هل سبق و ارتديت ملابس منحوسة؟

919
01:15:47,105 --> 01:15:48,299
هذا الثوب الذي يعجبك؟

920
01:15:48,406 --> 01:15:50,874
لا يحدث لي أي شيئ جيد عندما أرتديه

921
01:15:50,975 --> 01:15:53,239
لكنني رأيته الليلة و قلت

922
01:15:53,611 --> 01:15:55,545
"سأعطيك فرصة أخيرة"

923
01:15:55,680 --> 01:15:58,740
و أرفض أن يخذلني هذا الثوب ثانيةً

924
01:16:01,519 --> 01:16:03,077
على أي حال
انس كل ما قلت

925
01:16:04,289 --> 01:16:08,749
أنت هنا، و نحن معاً
و لا توجد أية قيود

926
01:16:09,127 --> 01:16:10,617
في منتصف الليل تقريباً

927
01:16:10,728 --> 01:16:14,562
لا يمكن أن تصل قسوة الحياة بأن
لا نستحق أن نكون معاً

928
01:16:15,099 --> 01:16:16,259
لنأكل

929
01:16:19,671 --> 01:16:22,333
- مرحباً يا (تشاك)
- مرحباً يا (سيندي)

930
01:16:28,112 --> 01:16:30,410
انتظر
أين (ميتش)؟

931
01:16:31,616 --> 01:16:33,516
تركته في قاعة الرقص

932
01:16:50,935 --> 01:16:53,165
يؤسفني أن لم يلحق (بن) بالطائرة

933
01:16:56,207 --> 01:16:57,504
نسى؟

934
01:16:58,710 --> 01:17:02,510
لا توجد عواصف في (جورجيا)
لا توجد أية وصايات

935
01:17:03,748 --> 01:17:05,579
ولا أفكار عظيمة

936
01:17:07,852 --> 01:17:10,116
- يا له من أحمق
- ليس أحمقاً

937
01:17:10,221 --> 01:17:13,987
إنه رجل مذهل يعطي لنفسه الإذن بأن ينشغل

938
01:17:15,593 --> 01:17:16,719
هيا

939
01:17:17,829 --> 01:17:20,889
لا يوجد في الحياة ما هو أعظم من تقرير

940
01:17:20,999 --> 01:17:23,900
أن الأمور سوداء

941
01:17:24,235 --> 01:17:27,136
و هذا الرجل (بن) الذي يعتبرك ملكه

942
01:17:27,238 --> 01:17:30,036
و الذي يستغك بشكل كبير
سيئ جداً

943
01:17:30,141 --> 01:17:33,440
و ما أقوله أنا جيد
أتفهمينني؟

944
01:17:35,179 --> 01:17:37,340
لا يجب أن تكوني البديلة لأحد

945
01:17:38,950 --> 01:17:43,410
يجب أن يكون هذا الرجل الآن
يفعل هذا

946
01:17:55,433 --> 01:17:56,661
ربما

947
01:18:00,972 --> 01:18:03,634
لحسن حظه أنني لست مناسباً لكِ

948
01:18:08,246 --> 01:18:11,738
أعرف أنك لست مناسباً
لكن اخبرني أنت بالسبب

949
01:18:13,951 --> 01:18:15,942
حتى أرى الأمر من منظورك الشخصي

950
01:18:18,356 --> 01:18:20,381
أعرف ما تستحقين

951
01:18:23,661 --> 01:18:25,561
ماذا أستحق؟

952
01:18:27,965 --> 01:18:29,432
تستحقين

953
01:18:33,237 --> 01:18:34,704
تستحقين

954
01:18:39,510 --> 01:18:41,444
تستحقين

955
01:18:48,553 --> 01:18:50,145
رجل يقول

956
01:18:53,324 --> 01:18:55,690
"لا أتخيل العالم بدونك"

957
01:18:58,229 --> 01:19:00,697
"سنفتتح مخمرة في سن السبعين"

958
01:19:02,834 --> 01:19:07,100
"سنتزحلق على الجليد في ديسمبر من كل عام
ونأخذ أولادنا في عامٍ ما"

959
01:19:09,273 --> 01:19:11,639
"بعلامتي تويوتا متشابهيتن حمراوتين

960
01:19:12,043 --> 01:19:15,035
و لوحة الأرقام مكتوباً عليها
(تشاك) و (سيندي)

961
01:19:17,882 --> 01:19:21,181
تستحقين هذا و أكثر

962
01:19:23,187 --> 01:19:24,950
ليس أنت
أعرف

963
01:19:39,604 --> 01:19:43,335
- أرجوكِ لا تعتبري هذا كراهية
- لا تقلق

964
01:19:52,350 --> 01:19:56,047
إن (بن) محظوظ جداً
لم نتبادل سوى القبلات

965
01:19:57,455 --> 01:20:01,824
معظم لحظات الجماع في حياتي
لم تكن كهذه القبلة أبداً

966
01:20:24,882 --> 01:20:27,248
سأرتدي حذائي الآن

967
01:20:33,991 --> 01:20:36,289
معذرةً
أنا آسفة

968
01:20:55,179 --> 01:20:57,477
أنا أخرج من الباب

969
01:20:58,449 --> 01:21:00,280
بملابس ليلة أمس

970
01:21:04,589 --> 01:21:07,387
"لا ترحلي يا (كلاير)"

971
01:21:07,492 --> 01:21:10,086
"ابقي لتناول الإفطار"

972
01:21:21,472 --> 01:21:24,873
كم سأفتقد شفتيك و كل ما يتصل بهما

973
01:21:29,780 --> 01:21:31,247
إلى اللقاء يا (ميتش)

974
01:21:59,043 --> 01:22:00,772
أيتها الحقيرة (كلاير)

975
01:22:00,978 --> 01:22:03,674
- (كلاير)، اقسمي بالله
- (كلاير)

976
01:22:24,101 --> 01:22:25,295
انتظري

977
01:22:26,938 --> 01:22:30,135
اخبرني فقط أنك تحبني و انه الأمر

978
01:22:30,975 --> 01:22:34,536
سأقول هذا فقط يا (كلاير) لأنكِ تستحقينه

979
01:22:34,645 --> 01:22:37,705
ليس الأمر سهلاً عليَّ
لكنني سأقوله

980
01:22:40,918 --> 01:22:42,351
منذ أربعة أيام

981
01:22:42,687 --> 01:22:46,282
جعلت أحد أكبر شركات الأحذية الأمريكية تخسر

982
01:22:48,659 --> 01:22:53,153
في الواقع رقم يمكنك تقريبه إلى المليار دولار

983
01:22:53,864 --> 01:22:57,129
و بحلول بعد الظهر
سيعرف العالم كله بذلك

984
01:22:57,735 --> 01:23:01,501
سينشرون شيئاً يحددني أنا بالذات كأكثر

985
01:23:02,206 --> 01:23:05,937
رجال العمل فشلاً في مهنتي

986
01:23:06,043 --> 01:23:07,510
و هذا كل ما أعرفه

987
01:23:07,645 --> 01:23:11,911
و كنت هنا طوال الوقت أحاول أن
أكون مسئولاً و ساحراً

988
01:23:12,016 --> 01:23:14,211
و أحيي هذا النجاح

989
01:23:15,086 --> 01:23:16,781
الذي ليس له وجود

990
01:23:17,488 --> 01:23:19,217
كل ما أريد حقاً

991
01:23:21,192 --> 01:23:24,423
ألا أكون هنا

992
01:23:27,365 --> 01:23:28,662
أنا آسف

993
01:23:29,400 --> 01:23:34,201
لدي موعد مظلم مع القدر

994
01:23:35,039 --> 01:23:36,631
هذا سري

995
01:23:37,842 --> 01:23:39,400
هذه حقيقتي

996
01:23:41,145 --> 01:23:42,510
هذا فقط؟

997
01:23:42,813 --> 01:23:44,405
نعم، هذا فقط

998
01:23:45,650 --> 01:23:48,244
آسفة
آسفة

999
01:23:49,420 --> 01:23:54,255
ظننت فقط أن جزءاً منك سيحزن لرحيلي

1000
01:23:54,592 --> 01:23:57,459
لكن أظن أن المشكة كلها متعلقة بحذاء

1001
01:23:57,828 --> 01:23:59,693
بالطبع أنا حزين لأجلك

1002
01:23:59,864 --> 01:24:02,162
لكن هذه المشكلة أكبر مني و منك

1003
01:24:02,266 --> 01:24:06,202
و بالمناسبة لم أقل مليوناً
بل ملياراً

1004
01:24:08,339 --> 01:24:09,966
مليار دولار

1005
01:24:11,976 --> 01:24:13,534
هذا يعني ملايين كثيرة

1006
01:24:16,480 --> 01:24:17,947
لقد فشلت إذاً

1007
01:24:19,650 --> 01:24:23,984
- لا، أنتِ لا تفهمين
- حسناً، لقد فشلت حقاً

1008
01:24:24,722 --> 01:24:29,557
فشلت، فشلت، فشلت

1009
01:24:31,629 --> 01:24:34,063
فشلت، فشلت

1010
01:24:37,101 --> 01:24:39,035
أتظن أن هذا يهمني؟

1011
01:24:41,005 --> 01:24:42,563
أتفهم موقفك

1012
01:24:44,875 --> 01:24:47,867
أنت فنان يا رجل
عملك أن تتجاوز العقبات

1013
01:24:47,978 --> 01:24:50,173
لا أن تقبل اللوم و تنحني قائلاً

1014
01:24:50,281 --> 01:24:52,442
"شكراً لكم، أنا فاشل
سأرحل"

1015
01:24:52,550 --> 01:24:55,178
"لقد كان (فيل) حقيراً معي
إلخ..."ماذا إذاً؟

1016
01:24:55,286 --> 01:24:56,378
أنا لا أبكي

1017
01:24:56,487 --> 01:24:58,216
أتريد أن تكون عظيماً حقاً؟

1018
01:24:58,989 --> 01:25:03,085
تحل إذاً بالشجاعة بأن تفشل بشرف
و تظل مرفوع الرأس

1019
01:25:03,194 --> 01:25:05,594
اجعلهم يتساءلون عن سر استمرارك في الابتسام

1020
01:25:08,799 --> 01:25:10,926
هذه هي العظمة الحقيقية بالنسبة لي

1021
01:25:12,636 --> 01:25:13,603
لكن

1022
01:25:15,005 --> 01:25:17,371
لا تستمع إليَّ
فأنا اسمي (كلاير)

1023
01:25:19,443 --> 01:25:22,003
- شكراً لكِ يا (كلاير)
- على الرحب و السعة

1024
01:25:22,146 --> 01:25:25,172
و الآن هلا توقفت عن محاولتك الانفصال عني؟

1025
01:25:25,282 --> 01:25:27,682
تحاول دائماً الانفصال عني

1026
01:25:27,785 --> 01:25:29,912
و نحن لسنا عشيقين أصلاً

1027
01:25:30,955 --> 01:25:32,149
أعرف

1028
01:25:33,858 --> 01:25:34,916
انتظري

1029
01:25:36,527 --> 01:25:37,585
لسنا عشيقين؟

1030
01:25:41,632 --> 01:25:43,122
بالطبع لا

1031
01:25:43,634 --> 01:25:46,262
نحن البديلان
أنسيت؟

1032
01:25:53,210 --> 01:25:56,179
أراك في حفل تخليد ذكرى (ميتش)
إن نجحت في المجيء

1033
01:26:35,953 --> 01:26:39,821
حسناً، عندما تتلقى إشارتي
اجذب الحبل ببطء

1034
01:26:39,924 --> 01:26:42,119
حسناً، ببطء و بروحانية

1035
01:26:42,393 --> 01:26:44,418
حاضر
ببطء و روحانية

1036
01:26:48,799 --> 01:26:51,097
- جاءت
- هذه هي

1037
01:26:51,202 --> 01:26:53,295
إنها هي
(هولي)

1038
01:26:53,404 --> 01:26:54,666
(هولي)

1039
01:26:55,139 --> 01:26:57,903
- (هولي)
- تسعدني رؤيتك حقاً

1040
01:26:58,075 --> 01:27:01,135
- تبدين أجمل من ذي قبل
- شكراً لك

1041
01:27:12,433 --> 01:27:16,895
إن لم يكن هذا...فهو شئ آخر

1042
01:27:30,407 --> 01:27:34,104
كان (ميتش) يرسل خطابات
لم يرسل رسالة الكترونية أبداً

1043
01:27:35,846 --> 01:27:37,939
كان موجود دائماً من أجلي

1044
01:27:38,082 --> 01:27:39,879
أين أنت يا (ميتش)؟

1045
01:27:40,117 --> 01:27:41,709
و كنت أحبه

1046
01:27:43,287 --> 01:27:44,686
و كلكم تعرفون هذا

1047
01:27:46,557 --> 01:27:48,184
كنت أحبه

1048
01:27:48,525 --> 01:27:51,119
رغم انتقاله ل(كاليفورنيا)

1049
01:27:52,296 --> 01:27:56,232
كان يعود دائماً لمكانه الأصلي

1050
01:27:56,500 --> 01:27:59,162
و سأشتاق لضحكته

1051
01:27:59,503 --> 01:28:01,994
ليس لدي شيئاً مضحكاً أقوله

1052
01:28:02,940 --> 01:28:05,636
و ليست لدي قصة مضحكة أحكيها

1053
01:28:06,377 --> 01:28:10,438
صدقوني، لم يكن الأمر سهلاً على (ميتش)
أن يترك الجيش

1054
01:28:11,015 --> 01:28:13,506
و يبدأ حياة جديدة في (كاليفورنيا)

1055
01:28:27,798 --> 01:28:31,598
و أعتذر عن دوري في هذا الاتفاق

1056
01:28:32,269 --> 01:28:34,669
لكل من كان له دور في هذا الحدث الليلة

1057
01:28:34,772 --> 01:28:37,468
لقد سار بشكل رائع
شكراً لكم

1058
01:28:38,075 --> 01:28:41,511
- (لينا)، لم ينهار
- سينهار، سينهار

1059
01:28:41,779 --> 01:28:43,679
سيداتي و سادتي

1060
01:28:44,348 --> 01:28:45,747
(هولي بايلور)

1061
01:28:50,754 --> 01:28:52,915
أريد أن أبقى متيقظاً لهذا
حسناً؟

1062
01:29:11,875 --> 01:29:13,638
أنا متوترة قليلاً

1063
01:29:14,611 --> 01:29:16,203
لكن ها نحن ذا

1064
01:29:17,414 --> 01:29:18,904
لقد مرت مدة

1065
01:29:24,188 --> 01:29:27,487
لقد تم اختزال الأمر لزيجة طويلة

1066
01:29:28,892 --> 01:29:32,123
لقد كنا مختلفين تماماً
و نجح الأمر

1067
01:29:35,632 --> 01:29:37,532
كانت الخطة أن

1068
01:29:39,236 --> 01:29:41,534
نرسل ابننا ليمثل العائلة

1069
01:29:43,073 --> 01:29:45,303
كنت أخشى أن تنظروا لي و تروا

1070
01:29:45,409 --> 01:29:49,345
هذه المرأة من (كاليفورنيا) التي أخذته معها

1071
01:29:50,247 --> 01:29:53,546
رغم أننا لم نعش في (كاليفورنيا) كعائلة

1072
01:29:53,650 --> 01:29:55,880
سوى لمدة 18 شهر منذ 27 عاماً

1073
01:29:57,821 --> 01:30:00,949
كنت أشعر بهذا دائماً

1074
01:30:02,760 --> 01:30:07,220
كل هذا لأنني كنت أقف في مصعد ب(طوكيو)

1075
01:30:07,331 --> 01:30:10,823
و دخل هذا النقيب الوسيم

1076
01:30:11,502 --> 01:30:13,902
في طريقه لوطنه (إليزابيث تاون)

1077
01:30:14,571 --> 01:30:18,507
و كان مخطوباً
و كذلك كنت أنا

1078
01:30:21,445 --> 01:30:24,881
و بشكل ما اختطفته و أخذته ل(ديزني لاند)

1079
01:30:31,855 --> 01:30:34,346
لكن حدث شيئ ما بيننا

1080
01:30:35,726 --> 01:30:37,921
لم يكن جزءاً من الخطة

1081
01:30:40,831 --> 01:30:42,731
أحببنا بعضنا

1082
01:30:49,673 --> 01:30:53,268
دعوني أخبركم القليل عن الحياة دون (ميتش)

1083
01:30:54,845 --> 01:30:58,474
أردت أن أعرف كيف أتعامل مع سيارة (ميتش)

1084
01:30:58,582 --> 01:31:00,550
و لقد صدمتني الحقيقة

1085
01:31:01,351 --> 01:31:04,343
ذهبت للبنك و نظر إليَّ أمين الصندوق بغرابة

1086
01:31:04,455 --> 01:31:06,650
فذهبت للمنزل و نظرت في المرآة

1087
01:31:06,757 --> 01:31:08,725
و كان وجهي لازال أخضراً أثر قناع أخضر

1088
01:31:08,826 --> 01:31:11,124
نسيت أن أنزعه

1089
01:31:11,228 --> 01:31:14,197
و اتصلت بمندوب التأمين ذو الثلاثين عاماً

1090
01:31:14,298 --> 01:31:18,325
الذي ساعد (ميتش) ابنه الدخول في الجيش

1091
01:31:18,435 --> 01:31:21,632
لأخبره أن (ميتش) اختفى

1092
01:31:22,339 --> 01:31:25,137
لم يتصل بي ليومين

1093
01:31:27,344 --> 01:31:31,508
السيارة، البنك، مندوب التأمين
العالم

1094
01:31:31,615 --> 01:31:33,879
أعني، لم يهتم أحد حقاً

1095
01:31:37,855 --> 01:31:39,254
ليس مثلنا

1096
01:31:42,459 --> 01:31:44,689
لطالما أردت أن أتعلم الرقص النقري

1097
01:31:44,795 --> 01:31:46,592
لذا فأخذت حصصاً

1098
01:31:46,730 --> 01:31:48,493
و أردت أن أتعلم..نعم، هذا حقيقي

1099
01:31:48,599 --> 01:31:50,658
و أردت أن أتعلم الطبخ الصحي

1100
01:31:50,767 --> 01:31:52,428
لذا فحاولت هذا

1101
01:31:54,171 --> 01:31:56,765
و أصلحت الحمام

1102
01:31:59,409 --> 01:32:01,206
نعم
بنفسي

1103
01:32:02,880 --> 01:32:06,008
و أردت أن أتعلم الضحك

1104
01:32:08,685 --> 01:32:11,745
لماذا لم أكن أكثر مرحاً و (ميتش) حي؟

1105
01:32:11,989 --> 01:32:15,550
لكنني توصلت للحل
فالمرح يتطلب بعض الوقت

1106
01:32:15,659 --> 01:32:20,096
و استخلاص الفرح من الحياة يتطلب وقتاً أيضاً

1107
01:32:22,065 --> 01:32:23,930
لذا فالتحقت بمدرسة للكوميديا

1108
01:32:27,137 --> 01:32:29,537
نعم، فعلت
أعرف، أعرف

1109
01:32:29,640 --> 01:32:32,575
كنت أكبر واحدة في الصف
شكراً لكم

1110
01:32:33,644 --> 01:32:37,102
و طلبوا منا أن نحكي قصة

1111
01:32:37,214 --> 01:32:39,580
شيئ حقيقي
شيئ حدث في حياتنا

1112
01:32:39,683 --> 01:32:44,416
لذا فصعدت على المنصة
و تحدثت عن زوجي

1113
01:32:45,789 --> 01:32:47,916
و الحب الذي تركه خلفه

1114
01:32:52,930 --> 01:32:54,989
بعد عدة أيام من وفاة (ميتش)

1115
01:32:55,098 --> 01:32:58,727
كنت أسير في الحديقة
و رأيت جارنا

1116
01:32:59,036 --> 01:33:02,130
و الذي كان صديقاً حميماً ل(ميتش)
و يدعى (بوب)

1117
01:33:02,739 --> 01:33:04,866
و رآني قادمة من البوابة

1118
01:33:06,443 --> 01:33:10,709
و قال: "آسف على خسارتك"

1119
01:33:11,281 --> 01:33:14,341
و كنت أعرف أنه يحتاج هذه الخسارة هو الآخر

1120
01:33:14,451 --> 01:33:16,510
و أن يشاركني فيها
و أردت مساعدته

1121
01:33:18,255 --> 01:33:21,315
ثم احتواني بين ذراعيه
احتضنني

1122
01:33:21,425 --> 01:33:24,121
و اشتد عناقه

1123
01:33:24,995 --> 01:33:29,261
أخيراً، وجدت من يهتم

1124
01:33:31,501 --> 01:33:33,662
بعدها

1125
01:33:35,205 --> 01:33:38,038
شعرت بشيئ آخر

1126
01:33:50,320 --> 01:33:53,346
شيئ ضخم

1127
01:34:00,030 --> 01:34:02,123
فلنقلها بصراحة
فلنقلها بصراحة

1128
01:34:02,232 --> 01:34:03,460
انتصاب عضو ذكري

1129
01:34:07,871 --> 01:34:09,065
أعرف

1130
01:34:13,577 --> 01:34:15,943
انتصاب عضو ذكري
هذا ما أحصل عليه

1131
01:34:16,046 --> 01:34:19,038
هذا ما أحصل عليه
لمحاولتي فعل كل شيئ بنفسي

1132
01:34:19,149 --> 01:34:21,447
انتصاب عضو (بوب)، جاري

1133
01:34:33,196 --> 01:34:34,857
يا للهول

1134
01:34:42,205 --> 01:34:44,696
لقد دعمكم جميعاً

1135
01:34:50,547 --> 01:34:51,878
أحبك

1136
01:34:52,649 --> 01:34:55,117
هذه من أجلك
أغنيتك المفضلة

1137
01:34:57,888 --> 01:34:59,651
في ليلة السبت

1138
01:37:00,844 --> 01:37:02,971
حسناً، لقد جمعت الناس كلها فعلاً

1139
01:37:03,079 --> 01:37:04,808
هذه نقطة لا يمكن إنكارها

1140
01:37:17,894 --> 01:37:19,919
لدي شيئاً لك

1141
01:37:23,800 --> 01:37:25,700
إنها خريطة نادرة جداً

1142
01:37:28,004 --> 01:37:29,869
إنها لرحلتك البرية للوطن

1143
01:37:30,273 --> 01:37:31,740
صحيح، خريطة

1144
01:37:34,811 --> 01:37:36,711
لقد وعدتني
أنسيت؟

1145
01:37:37,914 --> 01:37:40,280
لا، لا لم أنس
أنا أذكر

1146
01:37:50,660 --> 01:37:52,560
هذه لك يا (ميتش)

1147
01:38:24,895 --> 01:38:26,419
حر كالطير؟

1148
01:38:30,100 --> 01:38:32,364
- حسناً، من الأفضل أن أعود ل...
- (بن)

1149
01:38:36,306 --> 01:38:38,035
لقد نجح أخيراً في الوصول

1150
01:38:40,944 --> 01:38:42,707
هل ل(بن) هذا وجود أصلاً؟

1151
01:38:52,055 --> 01:38:55,286
اتصل بي فقط عندما تعود للوطن

1152
01:38:56,159 --> 01:38:57,649
و ليس قبل هذا

1153
01:38:58,695 --> 01:39:01,789
أريدك أن تتعمق في

1154
01:39:02,198 --> 01:39:05,463
الكآبة الجميلة لكل ما حدث

1155
01:39:13,543 --> 01:39:15,170
إنها خريطة جميلة

1156
01:40:00,290 --> 01:40:01,917
- (جيسي)
- استمر فقط

1157
01:40:33,556 --> 01:40:34,921
يا إلهي

1158
01:40:58,515 --> 01:41:02,042
أنا مضيفة مرخصة
استخدموا هذا المخرج من فضلكم

1159
01:41:27,277 --> 01:41:30,212
كمتخصص في مجال النظرات الأخيرة

1160
01:41:31,381 --> 01:41:34,748
كانت نظرة (كلاير) إحدى هذه النظرات

1161
01:41:56,773 --> 01:41:59,765
أيها الأصدقاء و الجيران
اجتمعنا هنا اليوم

1162
01:42:00,276 --> 01:42:03,871
لنودع صديقنا العزيز لآخر مرة

1163
01:42:04,547 --> 01:42:05,707
(ميتش)

1164
01:42:41,951 --> 01:42:43,009
هيا يا جنرال

1165
01:42:56,566 --> 01:42:58,659
بخريطة (كلاير)

1166
01:42:59,302 --> 01:43:02,601
مع موسيقى مصاحبة و تعليمات بالتفاصيل

1167
01:43:03,039 --> 01:43:06,065
ستأخذ الرحلة من وقتي 42 ساعة

1168
01:43:06,743 --> 01:43:08,233
و 11 دقيقة

1169
01:43:09,245 --> 01:43:10,337
أدر المفتاح

1170
01:43:21,575 --> 01:43:24,138
* أهلاً بك في رحلتك البرية مع (ميتش) *

1171
01:43:26,462 --> 01:43:29,124
ابدأ رحلتك و لا تتراجع

1172
01:43:54,357 --> 01:43:55,949
لقد أعدت الرحلة البرية كلها بنفسها

1173
01:43:55,948 --> 01:43:59,458
و ضبطت توقيتها مع الموسيقى
التي وضعتها بنفسها في الأسطوانة

1174
01:44:05,201 --> 01:44:08,796
الأغاني بالطبع
كانت منوعات كلاسيكية

1175
01:44:08,905 --> 01:44:10,702
عنها بالطبع

1176
01:44:11,841 --> 01:44:14,969
و عن العلاقة الرومانسية التي
كانت بيننا تقريباً

1177
01:44:26,422 --> 01:44:27,514
طريق 60 ب

1178
01:44:39,669 --> 01:44:41,466
هؤلاء هم الرجال

1179
01:44:53,716 --> 01:44:57,152
لقد أضافت حتى موسيقى بما سيحدث

1180
01:45:01,090 --> 01:45:02,387
دقيقة بدقيقة

1181
01:45:02,388 --> 01:45:07,280
* إخــــــفــــاق *
كارثة انهيار شركة (عطارد) للأحذية

1182
01:45:11,165 --> 01:45:13,234
* بداية فوضى *

1183
01:45:14,485 --> 01:45:17,251
* سنصمد نحن
أما الحذاء فلا *

1184
01:45:21,349 --> 01:45:24,525
* لقد ترك لي حرية التصرف *
المصمم (درو بايلور)

1185
01:45:28,551 --> 01:45:32,078
أمامك خمس دقائق لتتمرغ في الكآبة اللذيذة

1186
01:45:32,455 --> 01:45:35,913
استمتع بها، عانقها
ثم اطردها

1187
01:45:38,494 --> 01:45:39,620
ثم اكمل طريقك

1188
01:45:50,473 --> 01:45:53,965
ها هو نهر يقود لل(ميسيسبي)

1189
01:45:56,846 --> 01:45:59,440
كتبت "هذه (أمريكا)"

1190
01:46:00,283 --> 01:46:03,616
و إن صوتوا على أين سيدفن الجميع
ما يعادل (ميتش) بالنسبة لهم

1191
01:46:05,254 --> 01:46:08,052
هنا سيتم دفن جزء من (ميتش) والدي

1192
01:46:08,391 --> 01:46:09,858
أو بالأحرى مكان نثره

1193
01:46:25,375 --> 01:46:28,833
وقفة ثلاثين دقيقة
لأفضل فلفل في العالم

1194
01:46:31,047 --> 01:46:33,015
و بمكان آخر في (ممفيس)

1195
01:46:46,796 --> 01:46:50,599
سيكون هذا وقتاً مناسباً للتوقف
عند محل (إرنستين و هازل)

1196
01:46:50,600 --> 01:46:51,965
لتلقي التحية على (راس)

1197
01:46:52,068 --> 01:46:53,228
كيف حالك؟

1198
01:46:53,336 --> 01:46:56,499
إنه في هذا المكان منذ 38 عاماً

1199
01:46:56,606 --> 01:46:58,801
سيخبرك عدة حكايات

1200
01:47:04,080 --> 01:47:07,413
اسمع، اسمع هذه
هذه هي موسيقى ال(بلوز)

1201
01:47:10,319 --> 01:47:13,550
و بالقرب من هنا
يقع فندق (لورين)

1202
01:47:17,627 --> 01:47:21,927
بلكونة الفندق حيث التقط
الملك (مارتن لوثر) أنفاسه الأخيرة

1203
01:47:51,667 --> 01:47:56,331
عندما نهض (مارتن) لم يحضر شيئاً
لقد بدأ يتحدث فحسب

1204
01:48:03,840 --> 01:48:07,037
كانت وفاته بداية نصره

1205
01:48:09,679 --> 01:48:12,273
اعبر الجسر الذي يمر بإلهام (مارك تواين)

1206
01:48:12,381 --> 01:48:14,008
و مكان غرق المطرب (جيف باكلي)...

1207
01:48:14,117 --> 01:48:15,914
بينما هواء الليل يصطدم بشعرك

1208
01:48:16,018 --> 01:48:17,815
حول وجهك و يخرج من النافذة الأخرى

1209
01:48:17,920 --> 01:48:22,323
يمكنك أن تشعر بروح المياة الداكنة
حتى و أنت تعبر للجانب الآخر

1210
01:48:45,648 --> 01:48:48,116
بعض الموسيقى تحتاج للهواء

1211
01:48:48,951 --> 01:48:50,782
افتح النافذة

1212
01:49:03,533 --> 01:49:05,694
- حسناً، جيد
- أحبك يا أبي

1213
01:49:05,801 --> 01:49:08,463
أحبك أيضاً يا (درو)
إلى أين تريد الذهاب؟

1214
01:49:08,571 --> 01:49:10,038
- (تاكي)
- (كنتاكي)؟

1215
01:49:34,931 --> 01:49:36,398
صباح الخير

1216
01:49:37,767 --> 01:49:39,257
كيف حالك؟

1217
01:49:50,313 --> 01:49:51,974
شجرة الحياة

1218
01:49:52,481 --> 01:49:55,644
إنها شجرتي المفضلة في العالم كله

1219
01:49:56,552 --> 01:49:58,349
و أحب الشجر

1220
01:50:12,134 --> 01:50:14,659
"هذا المنتج الذي كان يتشوق إليه الجميع

1221
01:50:14,770 --> 01:50:19,264
ربما يدفع جيلاً كاملاً للعودة للسير حفاة"

1222
01:50:24,580 --> 01:50:27,310
الحزن أسهل لأنه يعني الاستسلام

1223
01:50:27,550 --> 01:50:31,042
خصص وقتاً لترقص وحدك

1224
01:50:31,153 --> 01:50:33,849
ملوحاً بيدك الأخرى في حرية

1225
01:50:34,853 --> 01:50:38,500
* أحياناً يكون الطريق مرصوف بأي
شيئ عدا النوايا الحسنة *

1226
01:51:10,326 --> 01:51:11,657
انظر إلينا

1227
01:51:12,995 --> 01:51:16,487
أنت مع مشاريعك العظيمة
أما أنا فمع إخفاقي

1228
01:51:19,201 --> 01:51:21,066
يا إلهي

1229
01:51:24,307 --> 01:51:26,502
كلانا يعلم بجد

1230
01:51:27,777 --> 01:51:29,005
من أجل ماذا؟

1231
01:51:33,683 --> 01:51:36,413
كان يجب أن نخوض هذه الرحلة منذ سنوات

1232
01:51:43,826 --> 01:51:47,922
و حقيقة أنني أريد العودة
للمنزل و الانتحار ليست غلطتك

1233
01:51:48,030 --> 01:51:51,261
من أجل من؟ من أجل (فيل)؟

1234
01:51:51,867 --> 01:51:52,959
لا

1235
01:52:57,566 --> 01:52:59,158
لا تضل الطريق

1236
01:53:01,337 --> 01:53:05,137
انتقل لثاني أكبر سوق مفتوح للمنتجات الزراعية

1237
01:53:06,742 --> 01:53:08,073
و موقعه

1238
01:53:08,177 --> 01:53:11,340
ثاني أكبر سوق مفتوح في العالم في (بولفارد)

1239
01:53:11,447 --> 01:53:14,883
لشراء بعض الحاجيات لرحلة عودتك

1240
01:53:51,287 --> 01:53:55,280
اذهب لساحة الحيوانات الأليفة
ابحث في كتاب كلاب الصيد

1241
01:53:59,223 --> 01:54:00,949
* اذهب لساحة الأحذية *

1242
01:54:05,401 --> 01:54:08,131
ابحث عن حذاء (سبيتنومكاس) معروض

1243
01:54:08,404 --> 01:54:09,962
و انظر بالداخل

1244
01:54:13,275 --> 01:54:15,937
الآن وصلت لمفترق طرق

1245
01:54:16,045 --> 01:54:20,482
يمكنك الآن العودة لسيارتك
و ستأخذك الإرشادات للوطن

1246
01:54:21,016 --> 01:54:22,176
أو

1247
01:54:25,788 --> 01:54:28,552
ابحث عن فتاة ترتدي قبعة حمراء

1248
01:54:28,891 --> 01:54:31,826
و التي تنتظرك من أجل خطة بديلة

1249
01:54:36,443 --> 01:54:39,395
* هنا *

1250
01:56:44,994 --> 01:56:46,962
لا يوجد إخفاق حقيقي

1251
01:56:47,262 --> 01:56:50,163
بدأ كبحث عن الكفاءة المجردة

1252
01:56:50,866 --> 01:56:54,302
شعار قوات الطيران الخاصة البريطانية هو

1253
01:56:54,870 --> 01:56:57,395
"من يخاطر ينتصر"

1254
01:56:58,273 --> 01:57:02,505
يمكن أن تنمو نبتة خضراء وسط الأسمنت

1255
01:57:05,047 --> 01:57:08,278
يجهد سلمون المحيط الهادي نفسه

1256
01:57:08,384 --> 01:57:11,182
في رحلة لمئات الأميال لأعالي البحار

1257
01:57:11,286 --> 01:57:14,551
ضد التيار
لهدف واحد

1258
01:57:15,457 --> 01:57:16,890
الجنس بالطبع

1259
01:57:17,493 --> 01:57:18,755
لكن أيضاً

1260
01:57:25,000 --> 01:57:26,092
للحياة

1261
01:57:29,070 --> 01:57:33,265
(إليزابيث تاون)

1262
01:57:33,454 --> 01:57:53,454
<font color="#ffff00">تصحيح و تعديل التوقيت</font>
   <font color="#ff2626">عبد الحميد الطالبي</font>

