﻿1
00:00:53,625 --> 00:01:01,625
‫<font color="#fff721"><b>ترجمة: شريف فؤاد / بسنت نبيل</b></font>

2
00:01:18,539 --> 00:01:20,328
‫معدل الأوكسجين: 20 بالمئة."

3
00:01:25,289 --> 00:01:26,883
‫دقيقتان أخريين وسنعود إلى المنزل.

4
00:01:31,742 --> 00:01:32,273
‫استقبال جيد؟

5
00:01:38,344 --> 00:01:40,008
‫أبي، هل أنت في المرآب ام ماذا؟

6
00:01:42,906 --> 00:01:43,265
‫أبي؟

7
00:01:45,000 --> 00:01:46,438
‫أنت تتكلم كثيرًا يا بني.

8
00:01:47,641 --> 00:01:49,422
‫لقد تسللت إلى المكتبة.

9
00:01:49,930 --> 00:01:51,086
‫أنا أقوم بمهمة صغيرة.

10
00:01:51,601 --> 00:01:53,770
‫أبي، لا يعجبني عندما تتسلل هكذا.

11
00:01:54,766 --> 00:01:58,007
‫هذا سوف يدربك عندما أكون عجوزًا وخرفًا.

12
00:01:58,032 --> 00:01:59,156
‫أنت  بالفعل كذلك.

13
00:01:59,469 --> 00:02:02,422
‫- معذرة؟ لم أسمع بوضوح.
‫- ماذا تفعل؟

14
00:02:03,422 --> 00:02:06,367
‫سأحضر شيئًا لـ"زورا"، أنا قادم.

15
00:02:07,180 --> 00:02:13,427
‫"معدلات الأكسجين على الأرض:
‫غير قابلة للعيش"

16
00:02:14,896 --> 00:02:17,927
‫الحياة النباتية: غير موجودة"

17
00:02:30,802 --> 00:02:32,396
‫"معدلات الأكسجين في خطر"

18
00:02:33,669 --> 00:02:36,740
‫"فقدان الأكسجين، ربط نظام دعم الحياة."

19
00:02:38,668 --> 00:02:39,066
‫أبي!

20
00:02:40,456 --> 00:02:46,326
‫"انخفاض مستويات الأكسجين،
‫ربط نظام دعم الحياة."

21
00:02:49,093 --> 00:02:50,601
‫"انخفاض معدلات الأكسجين،"

22
00:02:53,937 --> 00:02:57,125
‫"ربط نظام دعم الحياة."

23
00:03:05,687 --> 00:03:07,991
‫"فقدان الأكسجين، ربط نظام دعم الحياة."

24
00:03:08,016 --> 00:03:08,554
‫أبي!

25
00:03:09,398 --> 00:03:11,140
‫"انخفاض معدلات الأكسجين،"

26
00:03:14,250 --> 00:03:14,672
‫هيا!

27
00:03:34,984 --> 00:03:39,117
‫أبي، استفق! اسمعني!
‫أبي، أنا هنا، استفق.

28
00:03:40,172 --> 00:03:42,249
‫أبي، أنا هنا، استفق.

29
00:04:14,828 --> 00:04:17,961
‫"نيويورك، بيتايل" "مزارع بروكلين"
‫تتحدى قانون المدينة وتغيره"

30
00:04:17,986 --> 00:04:19,380
‫"إنتاج ديوكسيجين نشيط 100 بالمئة"

31
00:04:28,867 --> 00:04:29,453
‫"زورا"،

32
00:04:30,497 --> 00:04:32,919
‫هذا أمر مزعج وغير صحي.

33
00:04:36,451 --> 00:04:37,716
‫"تم فتح غرفة معادلة الضغط."

34
00:04:38,341 --> 00:04:38,872
‫إنه أبي.

35
00:04:41,208 --> 00:04:41,708
‫مرحبًا.

36
00:04:43,482 --> 00:04:44,169
‫أين جدي؟

37
00:04:48,232 --> 00:04:48,654
‫أبي؟

38
00:04:49,138 --> 00:04:50,130
‫"يتم غلق الباب"

39
00:04:57,724 --> 00:05:01,192
‫لقد حاول التحدث معي أكثر...

40
00:05:04,646 --> 00:05:05,982
‫سأدفنه غدًا.

41
00:05:06,654 --> 00:05:07,224
‫سأساعدك.

42
00:05:08,107 --> 00:05:08,497
‫لا،

43
00:05:09,310 --> 00:05:10,451
‫سأدفنه بجانب والدتي.

44
00:05:11,622 --> 00:05:14,403
‫والدتك في مقبرة
‫تبعد أكثر من 5 أميال يا "داريوس".

45
00:05:15,310 --> 00:05:18,052
‫- وهذا هو المكان الذي يجب أن يكون فيه.
‫  - إنه خطير.

46
00:05:18,662 --> 00:05:19,615
‫هذا هو الحال.

47
00:05:23,349 --> 00:05:24,310
‫- هيا.
‫- ماذا ؟

48
00:05:24,740 --> 00:05:26,287
‫لقد كنا هنا لمدة 3 سنوات.

49
00:05:27,318 --> 00:05:28,810
‫متى التقينا بشخص ما؟

50
00:05:30,177 --> 00:05:31,731
‫- سأرافقك.
‫- ماذا ؟

51
00:05:31,756 --> 00:05:33,318
‫ستبقين هنا يا "زورا".

52
00:05:33,482 --> 00:05:35,615
‫لا، بالتأكيد لن يحدث هذا.

53
00:05:35,935 --> 00:05:38,442
‫إنها مسافة 7 ساعات
‫سيرًا على الأقدام، ولن تذهبي.

54
00:05:38,467 --> 00:05:39,701
‫سأذهب لغرفة نومي.

55
00:05:50,857 --> 00:05:52,216
‫هل حقًا عليك الذهاب غدًا؟

56
00:05:58,934 --> 00:06:00,325
‫أنت لي كل شئ.

57
00:06:02,662 --> 00:06:03,224
‫أتعلمين ذلك؟

58
00:06:04,263 --> 00:06:04,708
‫أجل.

59
00:06:09,052 --> 00:06:09,794
‫أنت كل ما لدي.

60
00:06:11,568 --> 00:06:12,099
‫أتعلم هذا؟

61
00:06:13,052 --> 00:06:13,716
‫أتعلم؟

62
00:06:16,576 --> 00:06:17,529
‫أريدك هنا.

63
00:06:20,490 --> 00:06:21,044
‫أنا هنا.

64
00:06:22,857 --> 00:06:23,412
‫دائمًا.

65
00:06:35,989 --> 00:06:38,340
‫الخروج طوال اليوم أمر خطير للغاية.

66
00:06:38,841 --> 00:06:40,849
‫سأعود في أقرب وقت ممكن.

67
00:06:41,974 --> 00:06:43,896
‫- أنا أحبك
‫- وأنا أيضًا.

68
00:07:08,677 --> 00:07:09,934
‫"تحذير
‫"النظام مخترق"

69
00:07:51,326 --> 00:07:51,888
‫مرحبًا أبي،

70
00:07:53,099 --> 00:07:53,451
‫أبي؟

71
00:07:55,809 --> 00:07:57,005
‫لماذا ذهب جدي إلي هناك؟

72
00:08:00,365 --> 00:08:01,138
‫لا أعلم يا "زورا".

73
00:08:02,638 --> 00:08:04,318
‫لكن أسدي لي كم معروفًا.

74
00:08:05,099 --> 00:08:05,583
‫أولًا،

75
00:08:06,341 --> 00:08:07,951
‫راقبي عدادات السرعة والمولدات.

76
00:08:09,427 --> 00:08:10,951
‫ثانيًا، تفقدي والدتك.

77
00:08:12,255 --> 00:08:12,849
‫وثالثًا،

78
00:08:14,802 --> 00:08:16,435
‫لا تقتلوا بعضكم في غيابي.

79
00:08:17,201 --> 00:08:19,919
‫حسنًا، أولًا، أجل سأٌقوم بذلك، وثانيًا...

80
00:08:21,029 --> 00:08:22,560
‫حاضر، وثالثًا...

81
00:08:23,599 --> 00:08:24,396
‫ربما!

82
00:08:25,372 --> 00:08:26,841
‫أبي، أنت تعرفها.

83
00:08:27,497 --> 00:08:28,740
‫وأنا أعرفك أيضًا.

84
00:08:29,458 --> 00:08:31,154
‫أعلمت والدتك بنفس ما قلته لك.

85
00:08:31,677 --> 00:08:34,091
‫تحتاجون لدعم بعضكم، إنها تحبك.

86
00:08:35,849 --> 00:08:38,318
‫وأنا أحبكما أكثر من أي شئ.

87
00:08:42,208 --> 00:08:44,240
‫أردت أن أعطيك شيئًا.

88
00:08:52,099 --> 00:08:53,974
‫أريد قراءة تقرير عن عطلة نهاية الأسبوع.

89
00:08:55,732 --> 00:08:56,458
‫أستطيع فعل ذلك.

90
00:08:57,966 --> 00:08:58,974
‫أحبك أيها الرجل الأسود.

91
00:09:00,528 --> 00:09:01,997
‫وأنا أيضًا أيها المرأة السوداء.

92
00:09:04,240 --> 00:09:04,841
‫تعال إلى هنا.

93
00:09:38,255 --> 00:09:39,333
‫يتم إغلاق الباب.

94
00:09:49,138 --> 00:09:52,310
‫انخفاض الضغظ، نظام دعم الحياة مطلوب.

95
00:10:35,804 --> 00:10:39,054
‫لو كنت أعلم
‫أنها ستكون آخر مرة أرى فيها أبي،

96
00:10:40,101 --> 00:10:41,718
‫كنت سأصر على مرافقته.

97
00:10:43,780 --> 00:10:46,468
‫كنت في الثانية عشرة من عمري
‫عندما انقلب العالم رأسًا على عقب تمامًا.

98
00:10:48,843 --> 00:10:50,280
‫لقد وصلنا إلى نقطة اللاعودة.

99
00:10:51,570 --> 00:10:53,445
‫حدث كل شيء وبسرعة.

100
00:10:54,452 --> 00:10:58,913
‫انعدم وجود أي نبات أو أشجار
‫في غضون بضعة اشهر.

101
00:11:00,437 --> 00:11:04,905
‫انخفضت معدلات الأكسجين
‫بنسبة 72 بالمئة إلى 5 بالمئة.

102
00:11:06,702 --> 00:11:09,257
‫لم نعد نغادر المنزل دون أقنعة التنفس."

103
00:11:11,187 --> 00:11:13,148
‫تكاتف الناس لبضعة أشهر،

104
00:11:15,421 --> 00:11:21,507
‫لكن من حسن حظنا
‫أن والدي كان مهندسًا وناجيًا أيضًا.

105
00:11:25,443 --> 00:11:26,966
‫لسنوات كان يعتبر مجنونًا.

106
00:11:28,029 --> 00:11:28,474
‫لكن...

107
00:11:29,763 --> 00:11:31,544
‫بصراحة، كان هناك شيء ما.

108
00:11:32,404 --> 00:11:37,248
‫لتوقع عالم خالٍ من الأكسجين
‫وبناء مخبأ في (بروكلين) استعدادًا لذلك!"

109
00:11:38,060 --> 00:11:39,380
‫"لا بد أنك كنت مجنونًا

110
00:11:40,849 --> 00:11:41,716
‫من المؤسف أنه لم يكن كذلك.

111
00:11:47,279 --> 00:11:50,654
‫لذا، عندما فقدناه

112
00:11:52,271 --> 00:11:53,998
‫كنا مستعدين بدنيًا.

113
00:11:55,224 --> 00:11:56,607
‫"وعلى المستوى العاطفي والعقلي

114
00:11:59,521 --> 00:12:00,263
‫ليس تمامًا.

115
00:12:07,615 --> 00:12:12,216
‫<b>"تنفس"</b>

116
00:12:15,422 --> 00:12:21,039
‫<b>"بعد خمسة أشهر"</b>

117
00:12:35,234 --> 00:12:43,234
‫"لا يمكننا التنفس"

118
00:12:43,625 --> 00:12:48,883
‫"متجر رينمبو للأحذية والملابس"

119
00:13:24,506 --> 00:13:25,530
‫ليس حقًا.

120
00:13:31,771 --> 00:13:33,209
‫هذا ليس سيئًا.

121
00:13:34,452 --> 00:13:35,209
‫أجل.

122
00:13:40,037 --> 00:13:40,904
‫كنت أناديك.

123
00:13:42,389 --> 00:13:45,053
‫يفترض أن تساعديني، وليس التسوق!

124
00:13:45,225 --> 00:13:49,045
‫- لقد فقدت الإشارة، ولكن...
‫- هذا يكفي! لنذهب

125
00:13:55,162 --> 00:13:56,748
‫تحركي بسرعة، انتي بطيئة للغاية.

126
00:13:58,097 --> 00:14:01,982
‫من الضروري التحقق من أنظمة
‫استعادة المياه، لأنك لم تقومي بذلك.

127
00:14:12,233 --> 00:14:12,850
‫أدخلي!

128
00:14:13,850 --> 00:14:14,092
‫هيا.

129
00:14:34,248 --> 00:14:34,694
‫"هارييت"،

130
00:14:35,707 --> 00:14:38,637
‫- انتقل لأجواء للمحيط.
‫- إليك أجواء المحيط.

131
00:14:53,059 --> 00:14:53,973
‫"داريوس هيوستن"؟

132
00:14:58,035 --> 00:14:58,848
‫أهذا هو يا أبي ؟

133
00:15:04,465 --> 00:15:06,363
‫مر وقت طويل منذ أن تحدثنا.

134
00:15:08,535 --> 00:15:11,629
‫لم نقتل أنا وأمي بعضنا كما طلبت.

135
00:15:14,363 --> 00:15:15,934
‫"لذلك لا بأس.

136
00:15:19,191 --> 00:15:20,386
‫عمومًا.

137
00:15:22,074 --> 00:15:25,645
‫ماذا بعد؟ لقد انتهيت أخيرًا
‫من الكتاب الذي قدمته لي.

138
00:15:26,731 --> 00:15:27,973
‫لقد كان قويًا،

139
00:15:29,043 --> 00:15:32,613
‫وبصراحة، استغرق الأمر مني
‫بعض الوقت لإنهائه.

140
00:15:33,831 --> 00:15:40,886
‫لأنني علمت بأنه كان آخر شيء منك،
‫وآخر هدية منك.

141
00:15:41,979 --> 00:15:43,370
‫لم أكن أريد أن ينتهي الأمر.

142
00:15:44,863 --> 00:15:47,472
‫اتركه في مكان ما غير مكتمل،

143
00:15:48,742 --> 00:15:51,523
‫كان ذلك لإبقائك حيًا بيننا.

144
00:15:52,711 --> 00:15:53,805
‫نعم، هذا أمر منطقي.

145
00:15:55,398 --> 00:15:56,250
‫ها أنت ذا.

146
00:15:59,625 --> 00:16:03,070
‫وهذا هو الحال! بالحديث عنا
‫يا إلهي! أنا وأمي؟

147
00:16:04,390 --> 00:16:06,593
‫لقد كنت حكمًا جيدًا يا أبي.

148
00:16:08,226 --> 00:16:11,062
‫يمكننا الابتعاد في بعض الأحيان بدونك.

149
00:16:13,171 --> 00:16:14,476
‫لكن الأمر صعب عليها،

150
00:16:15,937 --> 00:16:17,757
‫حتى ولو لم تحب التحدث عن الأمر.

151
00:16:20,320 --> 00:16:21,093
‫على أي حال

152
00:16:24,015 --> 00:16:26,054
‫يبدو أن كل شيء
‫على ما يرام في الوقت الحالي."

153
00:16:27,101 --> 00:16:27,836
‫ما زلت هنا.

154
00:16:29,203 --> 00:16:29,953
‫ما زلت اتنفس.

155
00:16:35,656 --> 00:16:36,031
‫أبي؟

156
00:16:39,203 --> 00:16:39,578
‫أبي؟

157
00:16:41,031 --> 00:16:41,500
‫مرحبًا؟

158
00:16:42,859 --> 00:16:43,648
‫أبي؟

159
00:17:25,750 --> 00:17:26,492
‫"زورا"،

160
00:17:27,742 --> 00:17:28,593
‫وفت التدريب.

161
00:17:37,607 --> 00:17:43,294
‫"الهواء الناتج من إعادة تدوير الماء:
‫انخفاض مستوى الأكسجين."

162
00:17:52,724 --> 00:17:55,615
‫"مستويات عالية من الهيدروجين بشكل خطير."

163
00:17:55,640 --> 00:17:56,232
‫الخطوة الأولى،

164
00:17:57,099 --> 00:17:58,857
‫- لقد قمت بفحص الإشعال.
‫- إنها ليست الخطوة 1.

165
00:18:00,474 --> 00:18:03,559
‫"مستوى الهيدروجين الحرج، خطر الانفجار."

166
00:18:03,591 --> 00:18:04,497
‫الربط.

167
00:18:05,083 --> 00:18:07,279
‫أحيانًا يكون الحل غبيًا.

168
00:18:08,240 --> 00:18:09,607
‫"مستوى الهيدروجين الحرج."

169
00:18:14,271 --> 00:18:15,044
‫لنفعل ذلك بسرعة.

170
00:18:16,318 --> 00:18:17,958
‫- تحتاجين للعلاج.
‫- لا.

171
00:18:18,630 --> 00:18:19,950
‫- نعم.
‫-  لا.

172
00:18:19,975 --> 00:18:20,872
‫هذه الأظافر.

173
00:18:21,708 --> 00:18:24,232
‫قلت لك إنك ابنة والدتك.

174
00:18:25,833 --> 00:18:26,669
‫لديك شعر مجعد.

175
00:18:28,833 --> 00:18:31,216
‫- استرخ.
‫- أكيد يا ماما.

176
00:18:33,700 --> 00:18:35,067
‫اعتقدت أنني أعرف بالتأكيد.

177
00:18:35,661 --> 00:18:37,403
‫لديك جمجمة حساسة، هذا كل شيء.

178
00:18:38,513 --> 00:18:41,224
‫أعطني بعض الزيت، ما هذه القمام...

179
00:18:41,249 --> 00:18:42,276
‫- لا يا أمي.
‫- هيا يا فتاة.

180
00:18:42,301 --> 00:18:43,151
‫لا تفعلي ذلك.

181
00:18:43,620 --> 00:18:44,487
‫- تمهلي!
‫- ماذا؟

182
00:18:44,940 --> 00:18:45,948
‫أنا انظر إلى نصائحك.

183
00:18:47,072 --> 00:18:49,127
‫ليس علي أن أفعلهم.

184
00:18:49,776 --> 00:18:51,081
‫<b>"الحب الأعلى / جون كولترين"</b>

185
00:19:03,839 --> 00:19:05,362
‫شكرًا على سماعك موسيقتي.

186
00:19:06,815 --> 00:19:08,237
‫أعني، أعلم أنه ليس بالأمر الطبيعي.

187
00:19:12,589 --> 00:19:13,659
‫- أمي؟
‫أ- أبي؟

188
00:19:14,300 --> 00:19:16,940
‫غدًا، سأذهب للبحث عن أبي.

189
00:19:21,120 --> 00:19:23,971
‫عزيزتي، لقد فرغنا من هذا الأمر.

190
00:19:25,503 --> 00:19:26,221
‫لقد بحثت عنه.

191
00:19:26,745 --> 00:19:27,651
‫ولم تجديه أبدًا.

192
00:19:29,104 --> 00:19:32,815
‫من الممكن أنه لايزال هناك، حسنًا؟

193
00:19:32,840 --> 00:19:34,057
‫علينا أن نحافظ على تركيزنا.

194
00:19:35,159 --> 00:19:37,237
‫تعلمين أننا نحرز تقدمًا جيدًا في الحديقة،

195
00:19:38,057 --> 00:19:41,081
‫ونزرع البذور كل يوم
‫ونراقبها ونتفقدها كل يوم.

196
00:19:42,650 --> 00:19:44,822
‫في إحدى هذه الأيام سوف ينمو شيء ما.

197
00:19:45,416 --> 00:19:47,876
‫أمي، نحن لم نر أي علامات للحياة
‫منذ ثلاث سنوات.

198
00:19:48,259 --> 00:19:51,572
‫تزرعين ولا ينمو شيئًا، لقد ماتت الأرض.

199
00:19:53,431 --> 00:19:56,228
‫أنت تصرين على المحاولة منذ سنوات و...

200
00:19:56,253 --> 00:19:58,470
‫أجل، وسأستمر في المحاولة، كما ستفعلين

201
00:19:58,931 --> 00:20:02,158
‫يمكن للعالم أن يتعافى مع مرور الوقت،
‫ويجب علينا المثابرة.

202
00:20:02,183 --> 00:20:02,892
‫أنا أقدم محاولة.

203
00:20:04,056 --> 00:20:06,236
‫لكنك تنتقديني باستمرار بشأن كل شيء.

204
00:20:06,261 --> 00:20:06,791
‫"زورا"؟

205
00:20:07,119 --> 00:20:09,001
‫أمي، لقد كنت هكذا دائمًا طوال حياتي.

206
00:20:09,687 --> 00:20:10,773
‫يكفي يعني يكفي.

207
00:20:11,688 --> 00:20:13,313
‫لا يمكننا الأستمرار في العراك هكذا.

208
00:20:17,743 --> 00:20:20,821
‫لماذا يجب عليك دائما أن تتألم طوال الوقت؟

209
00:20:28,430 --> 00:20:29,360
‫وماذا سأجني أنا؟

210
00:21:27,750 --> 00:21:28,430
‫"زورا"

211
00:21:30,196 --> 00:21:31,118
‫لماذا لا تثقين بي؟

212
00:21:36,485 --> 00:21:38,203
‫أعتذر عما قلته ليلة أمس.

213
00:21:39,922 --> 00:21:41,719
‫عزيزتي، أنا أعلم بقدراتك.

214
00:21:43,032 --> 00:21:46,430
‫أنا أقسو عليك لأن هذا العالم لا يرحم.

215
00:21:49,375 --> 00:21:49,882
‫أسمعتى؟

216
00:21:51,789 --> 00:21:55,149
‫هذا العالم لا يرحم،
‫وسيكون الأمر أكثر قساوة معك.

217
00:21:57,446 --> 00:21:58,274
‫أعلم يا أمي،

218
00:22:01,789 --> 00:22:02,289
‫ولكن...

219
00:22:03,328 --> 00:22:05,360
‫إذا اردتي أن تري ما يمكنني فعله،

220
00:22:07,859 --> 00:22:09,118
‫في مرحلة ما،

221
00:22:10,274 --> 00:22:11,891
‫عليك أن تعطيني فرصتي.

222
00:22:15,485 --> 00:22:16,782
‫سنعمل على ذلك معًا.

223
00:22:19,078 --> 00:22:19,477
‫قوليها!

224
00:22:21,235 --> 00:22:23,680
‫سنعمل على ذلك معًا.

225
00:22:25,907 --> 00:22:28,000
‫- سنعمل على ذلك معًا.
‫- حسنًا.

226
00:22:30,328 --> 00:22:34,687
‫إذا بدأت بمساعدتي
‫في اختبار عينات التربة للحديقة؟

227
00:22:38,969 --> 00:22:40,047
‫هيا لنفعل ذلك.

228
00:22:41,336 --> 00:22:42,055
‫هيا يا عزيزتي.

229
00:22:49,344 --> 00:22:50,524
‫هيا، أسرع!

230
00:22:52,243 --> 00:22:53,095
‫هيا!

231
00:23:11,726 --> 00:23:12,602
‫مرحبًا.

232
00:23:15,336 --> 00:23:16,016
‫حسنًا، يا إلهي.

233
00:23:19,164 --> 00:23:20,368
‫هل من احد هنا؟

234
00:23:21,899 --> 00:23:22,586
‫الجانب الآخر.

235
00:23:30,602 --> 00:23:31,305
‫أرجوكم.

236
00:23:36,610 --> 00:23:37,266
‫السطح.

237
00:23:38,532 --> 00:23:39,188
‫ربما سيساعدوننا.

238
00:23:44,563 --> 00:23:48,282
‫اسمعي، سنذهب لهناك في اقرب فرصة، استعدي.

239
00:23:52,875 --> 00:23:55,243
‫"معدل الأكسجين: 50 بالمئة"

240
00:23:57,485 --> 00:23:58,008
‫مرحبًا.

241
00:24:02,016 --> 00:24:02,914
‫هل من احد هناك؟

242
00:24:41,071 --> 00:24:41,758
‫مرحبًا.

243
00:24:52,297 --> 00:24:53,922
‫- ماذا؟
‫- هيا!

244
00:24:56,821 --> 00:24:57,868
‫لم اتلقى ذلك.

245
00:25:01,844 --> 00:25:04,219
‫مهلًا، ابق مكانك.

246
00:25:04,774 --> 00:25:05,407
‫انتظر!

247
00:25:05,485 --> 00:25:07,375
‫اهدأ، مهلًا.

248
00:25:16,672 --> 00:25:19,110
‫انتظروا! لا،

249
00:25:19,914 --> 00:25:20,703
‫انتظروا!

250
00:25:20,993 --> 00:25:22,391
‫"تخفيض الضغط"

251
00:25:27,335 --> 00:25:29,210
‫مهلًا.

252
00:25:30,765 --> 00:25:31,757
‫هل تسمعوننا؟

253
00:25:32,983 --> 00:25:35,022
‫أرجوكم، أنا آسفة.

254
00:25:35,733 --> 00:25:37,265
‫لم أكن أؤذيكم.

255
00:25:40,068 --> 00:25:42,850
‫أتستطيعون سماعنا؟ نحتاج لمساعدتكم.

256
00:25:44,640 --> 00:25:45,585
‫من أنتم؟

257
00:25:45,610 --> 00:25:47,179
‫أنا آسفة للغاية.

258
00:25:47,585 --> 00:25:49,265
‫لم نكن نحاول أذيتكم.

259
00:25:49,290 --> 00:25:51,046
‫لا، لقد سألتكم من أنتم؟

260
00:25:51,304 --> 00:25:53,499
‫- ليس لدينا وقت.
‫- أنتظر، اسمي "تيس".

261
00:25:54,288 --> 00:25:56,921
‫اسم صديقي المتهور "لوكاس".

262
00:25:57,530 --> 00:26:02,772
‫نحن نعيش مع 25 شخصًا آخر،

263
00:26:03,188 --> 00:26:04,438
‫في ملجأ على بعد...

264
00:26:05,782 --> 00:26:07,985
‫90 ميلًا جنوبًا من هنا، في "فيلادلفيا".

265
00:26:09,414 --> 00:26:15,624
‫نظام تنقية الهواء لدينا تعطل ولا يمكننا
‫إصلاحه ولقد حاولنا ولم نتمكن من ذلك.

266
00:26:16,844 --> 00:26:20,109
‫نحن نعيش على احتياطياتنا،
‫أي ما يعادل أسبوعًا.

267
00:26:20,586 --> 00:26:25,812
‫لقد استغرقنا 3 أيام للوصول إلى هنا،

268
00:26:27,250 --> 00:26:29,875
‫أنا أعرف زوجك "داريوس هيوستن".

269
00:26:31,625 --> 00:26:32,852
‫كيف تعرفين زوجي؟

270
00:26:34,570 --> 00:26:38,859
‫كنت مدرسة للفيزياء في الجامعة.

271
00:26:40,125 --> 00:26:42,641
‫لقد استشارني في بعض المشاريع.

272
00:26:43,414 --> 00:26:47,305
‫عذرًا ولكني أعرف كل من عمل "داريوس" معهم.

273
00:26:48,266 --> 00:26:50,750
‫من الواضح لا، لأنك لا تعرفيني.

274
00:26:51,484 --> 00:26:53,313
‫ولكنني أعلم ما كان يعمل عليه.

275
00:26:53,906 --> 00:26:57,680
‫ويبدو أنه نجح لأنك مازلت تتنفسين..

276
00:26:58,891 --> 00:27:01,070
‫أنا أتحدث عن مولد الأكسجين.

277
00:27:01,297 --> 00:27:04,961
‫جئت لرؤية "داريوس"
‫حتى أتمكن من إعادة تصميمه.

278
00:27:05,305 --> 00:27:10,414
‫إنه ليس هنا ولقد غادر منذ أشهر ولم يعد
‫ولم نسمع أي شيء منذ ذلك الحين.

279
00:27:16,781 --> 00:27:20,492
‫حسنًا يا "مايا"، أليس هذا هو اسمك الأول؟

280
00:27:20,969 --> 00:27:25,335
‫وهذه ابنتك؟ ما هو اسمها مجددًا؟ "زورا"؟

281
00:27:27,773 --> 00:27:30,758
‫أنا آسفة جدًا لخسارتك لـ"داريوس".

282
00:27:32,992 --> 00:27:35,383
‫لكني لا زلت بحاجة
‫إلى إعادة تصميم هذا الجهاز.

283
00:27:36,266 --> 00:27:39,469
‫ولهذا يجب عليك السماح لنا بالدخول.

284
00:27:41,008 --> 00:27:44,516
‫ليس لدينا ما يكفي من الأكسجين للعودة.
‫وإذا لم نعد.

285
00:27:45,047 --> 00:27:48,266
‫فسيموت 25 شخصًا، بينهم تسعة أطفال.

286
00:27:49,867 --> 00:27:50,781
‫ماذا يثبت لي هذا؟

287
00:27:51,484 --> 00:27:56,742
‫عذرًا، لكن لا يمكننا استقبال أي شخص آخر
‫وإلا سيتعطل النظام.

288
00:27:56,969 --> 00:27:58,422
‫ينبغي عليكم الذهاب إلى مكان آخر.

289
00:27:58,461 --> 00:28:00,781
‫سأكون سريعة، أقسم لك.

290
00:28:01,374 --> 00:28:04,812
‫أيفترض بي تصديق أنكم إذا فشلتم، ستغادرون؟

291
00:28:04,837 --> 00:28:07,226
‫كيف نعرف انكم لا تحاولون
‫الحصول على مكاننا.

292
00:28:07,797 --> 00:28:09,719
‫لأن لديك كلمتي.

293
00:28:12,508 --> 00:28:14,586
‫ربما هذا صحيح، اكتمي الصوت.

294
00:28:17,563 --> 00:28:18,000
‫"زورا"،

295
00:28:19,414 --> 00:28:22,141
‫لا أعرف شيئًا على الإطلاق
‫عن هؤلاء الأشخاص.

296
00:28:23,891 --> 00:28:25,992
‫إنها تعرف اسمي واسمك.

297
00:28:26,141 --> 00:28:28,688
‫- إذًا، ماذا؟
‫- وهذا يعني أنها تعرفنا.

298
00:28:29,226 --> 00:28:33,499
‫إذا كان هذا صحيحًا،
‫واستطاعت إعادة ابتكار اختراع أبي،

299
00:28:34,062 --> 00:28:35,734
‫فسيكون ذلك أمرًا ضخمًا يا أمي.

300
00:28:37,969 --> 00:28:38,578
‫مرحبًا؟

301
00:28:40,367 --> 00:28:47,015
‫إذا لم نكن نعرف أبي وطرق بابنا،
‫فسنكون من النوع الذي نتركه يموت.

302
00:28:47,040 --> 00:28:49,103
‫- هل أنت جادة يا "زورا"؟
‫- إذا كانت تعرف أبي،

303
00:28:49,336 --> 00:28:52,602
‫فربما يمكنها مساعدتي
‫في تحسين النقاط التي تحدثت معك عنها.

304
00:28:55,391 --> 00:28:55,891
‫حسنًا.

305
00:28:57,625 --> 00:28:59,274
‫- كل شيء مدروس.
‫- فكري مجددًا.

306
00:29:41,555 --> 00:29:42,477
‫أخبروني بأسمائكم.

307
00:29:43,195 --> 00:29:44,024
‫الاسم الأول والأخير.

308
00:29:45,937 --> 00:29:46,789
‫كلً في دوره.

309
00:29:47,211 --> 00:29:48,609
‫لنبدا مجددا. ما اسمك ؟

310
00:29:49,266 --> 00:29:50,399
‫"تيس جرينار"

311
00:29:52,852 --> 00:29:56,593
‫"لوكاس توميك".

312
00:29:56,618 --> 00:29:57,664
‫- كن ذكيًا.
‫- "لوكاس"!

313
00:30:01,664 --> 00:30:04,328
‫ "تيس جرينار"، لم يخبرني "داريوس" عنك قط.

314
00:30:05,531 --> 00:30:07,617
‫سأقول لك مرة أخرى:
‫لقد كنا زملاء.

315
00:30:08,843 --> 00:30:11,335
‫ولماذا أنت هنا يا "لوكاس توميك"؟

316
00:30:12,914 --> 00:30:14,039
‫أنه هنا لحمايتي.

317
00:30:15,102 --> 00:30:16,555
‫ومن أي ملجأ أتيت؟

318
00:30:21,570 --> 00:30:22,867
‫إنه ملجأ للقنابل في "فيلي".

319
00:30:23,680 --> 00:30:26,727
‫كان هناك عدد منا ممن يعرفونه
‫واستقرينا هناك.

320
00:30:27,524 --> 00:30:28,063
‫حسنًا.

321
00:30:29,352 --> 00:30:30,188
‫"تيس"، هل هذا صحيح؟

322
00:30:31,766 --> 00:30:35,195
‫- "لوكاس".
‫- حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟

323
00:30:35,437 --> 00:30:37,382
‫أكثر من الضروري، نعم.

324
00:30:37,711 --> 00:30:42,531
‫سأفعل مل تريدينه، أريدك أن تهدئي فحسب.

325
00:30:42,656 --> 00:30:44,211
‫أنت لم تكوني تشيري إليّ، صحيح؟

326
00:30:44,367 --> 00:30:46,172
‫انهضي واربيطه.

327
00:30:47,758 --> 00:30:50,281
‫- لا، لن أفعل ذلك؟
‫- بلى ستفعل.

328
00:30:50,306 --> 00:30:50,883
‫اسرعوا!

329
00:30:51,125 --> 00:30:53,039
‫يا إلهي يا "لوكاس".

330
00:30:55,149 --> 00:30:56,610
‫- ما هذا الشيء؟
‫- ماذا؟

331
00:30:56,876 --> 00:30:58,696
‫- لقد أفسدت الأمر.
‫-  كيف ذلك؟

332
00:30:58,736 --> 00:31:00,727
‫- لقد كسر.
‫- لقد أفسدت الأمر.

333
00:31:00,752 --> 00:31:01,797
‫- كيف هذا؟
‫- انكسر!

334
00:31:01,822 --> 00:31:05,172
‫لم أستخدم مشبك خرطوم من قبل.

335
00:31:05,236 --> 00:31:07,109
‫هنا واحد آخر.

336
00:31:07,590 --> 00:31:09,691
‫- إذا أخطأتم مجددًا، سأترككم هناك.
‫- افعليها أنت

337
00:31:09,716 --> 00:31:10,568
‫اصمت!

338
00:31:11,021 --> 00:31:12,232
‫توقف عن التعليق!

339
00:31:13,271 --> 00:31:14,920
‫مهلًا!

340
00:31:15,462 --> 00:31:17,696
‫إنها ضيقة للغاية.

341
00:31:17,721 --> 00:31:18,962
‫- دعنى أرى.

342
00:31:20,493 --> 00:31:21,992
‫انها عالقة، حسنًا.

343
00:31:22,672 --> 00:31:24,094
‫- استلقيا.
‫- ماذا ؟

344
00:31:24,119 --> 00:31:25,149
‫استلقيا على الأرض.

345
00:31:25,829 --> 00:31:28,196
‫كلاكما افعلا ذلك، الآن

346
00:31:28,852 --> 00:31:29,337
‫هيا.

347
00:31:34,147 --> 00:31:34,842
‫على بطنكما.

348
00:31:35,858 --> 00:31:37,748
‫- ماذا؟
‫- استلقيا على بطنكما.

349
00:31:41,544 --> 00:31:45,490
‫-هل هذا جيد الأن؟
‫صديقك يحرجك يا "تيس".

350
00:31:45,522 --> 00:31:46,381
‫من الأفضل أن تسيطري عليه.

351
00:31:46,725 --> 00:31:48,905
‫أرى ذلك بوضوح يا "مايا".

352
00:31:49,795 --> 00:31:51,295
‫متأسفة جدًا.

353
00:31:51,686 --> 00:31:53,740
‫يجب أن أقوم بربطك، بهذه الطريقة.

354
00:31:54,326 --> 00:31:55,092
‫يديك وراء ظهرك.

355
00:31:56,990 --> 00:31:57,732
‫لا تؤذييها.

356
00:31:59,592 --> 00:32:00,733
‫اصمت!

357
00:32:00,758 --> 00:32:02,014
‫احترسي وأنت تقيديها.

358
00:32:02,039 --> 00:32:03,498
‫اهدأ، واصمت!

359
00:32:10,116 --> 00:32:10,608
‫انت بخير.

360
00:32:11,474 --> 00:32:11,990
‫انهضوا!

361
00:32:13,686 --> 00:32:15,209
‫ألم أخبرك أن تصمت؟

362
00:32:15,234 --> 00:32:16,022
‫ابق أنت.

363
00:32:16,857 --> 00:32:17,515
‫هي فقط.

364
00:32:18,772 --> 00:32:19,647
‫أنت ابق جالسًا.

365
00:32:20,928 --> 00:32:21,272
‫انهضي!

366
00:32:26,264 --> 00:32:29,053
‫انتظري، لم يتبق لديه
‫سوى بضع ساعات من الأكسجين.

367
00:32:29,078 --> 00:32:29,639
‫أرجوك

368
00:32:31,162 --> 00:32:33,678
‫إذا صارت الأمور على ما يرام
‫في الداخل، فسنعود.

369
00:32:33,835 --> 00:32:35,514
‫سيكون الأمر على ما يُرام، أعدك.

370
00:32:36,702 --> 00:32:37,319
‫سأكون هنا.

371
00:32:40,146 --> 00:32:40,748
‫توقفوا.

372
00:32:50,001 --> 00:32:50,720
‫"زورا"

373
00:32:54,052 --> 00:32:54,552
‫لا.

374
00:32:57,099 --> 00:32:58,076
‫انهض واستدر!

375
00:32:59,232 --> 00:33:00,575
‫- لا تطلقوا النار!
‫- صمتًا.

376
00:33:00,802 --> 00:33:02,959
‫- استدر!
‫- لا تطلقوا النار.

377
00:33:03,232 --> 00:33:05,240
‫"مايكا"، افعل ما يقولونه لك!

378
00:33:05,654 --> 00:33:10,950
‫"تحذير، إنذار ضد السرقة.
‫العدوى بروتوكول التنظيف الموصى به."

379
00:33:12,092 --> 00:33:14,950
‫هيا، ادخلوا! سريعًا!

380
00:33:14,975 --> 00:33:16,068
‫ارقد!

381
00:33:18,138 --> 00:33:18,615
‫هيا.

382
00:33:19,545 --> 00:33:20,052
‫لا.

383
00:33:21,724 --> 00:33:23,146
‫إنه تسريب، أنت بطيء جدًا.

384
00:33:23,171 --> 00:33:25,216
‫انزع قناعك، انزعه.

385
00:33:26,912 --> 00:33:27,584
‫انزعه!

386
00:33:29,654 --> 00:33:31,584
‫هيا يا "زورا"، لا تتحركى!

387
00:33:37,779 --> 00:33:38,631
‫حسنًا.

388
00:33:40,490 --> 00:33:42,412
‫- حسنًا، هل ربطيها جيدًا؟
‫- أجل.

389
00:33:44,029 --> 00:33:45,927
‫"تيس"، ماذا كان ذلك؟

390
00:33:46,248 --> 00:33:50,802
‫"مايا"، أنا آسفة، إنه "مايكا".

391
00:33:51,474 --> 00:33:53,092
‫إنه مراقبنا.

392
00:33:53,599 --> 00:33:54,138
‫مراقبكم؟

393
00:33:54,990 --> 00:33:56,896
‫لم أكن أعلم إذا كنتم جديرين بالثقة.

394
00:33:57,248 --> 00:33:59,185
‫كنا بحاجة إلى شخص ما للمشاهدة.

395
00:33:59,599 --> 00:34:02,052
‫ظننت أنك كنت تحتجزهم كرهائن.

396
00:34:02,077 --> 00:34:03,490
‫- رهائن؟
‫- لم اكن أعلم.

397
00:34:04,201 --> 00:34:05,881
‫- أنت حمقاء تمامًا.
‫- حسنًا.

398
00:34:06,365 --> 00:34:08,568
‫ليهدأ الجميع فحسب.

399
00:34:09,185 --> 00:34:11,271
‫هذا سوء تفاهم.

400
00:34:11,959 --> 00:34:15,427
‫اخرجي من باب منزلي و إلا سأقتله.

401
00:34:24,490 --> 00:34:25,709
‫حسنًا، هيا إذًا واطلقي عليه النار،

402
00:34:26,474 --> 00:34:28,842
‫ملجأنا لا يحتوي على أكسجين،
‫وسوف نموت على أية حال.

403
00:34:29,816 --> 00:34:33,651
‫لقد أخبرتك، هناك أطفال بالخارج،
‫حياتهم تعتمد علينا.

404
00:34:33,676 --> 00:34:35,488
‫"تيس"، هذا هراء.

405
00:34:36,066 --> 00:34:39,691
‫كل ما قلتيه كان هراء بالكامل.

406
00:34:40,019 --> 00:34:43,661
‫حسنًا يا "مايا"، أنا آسفة،
‫ولكنني بحاجة لرؤية هذا الجهاز.

407
00:34:43,762 --> 00:34:46,262
‫وسوف أراه بطريقة أو بأخرى.

408
00:34:46,896 --> 00:34:48,826
‫لم أعد أصدق هراء قصتك بعد الآن.

409
00:34:49,412 --> 00:34:50,904
‫ولا أي شيء آخر.

410
00:34:51,373 --> 00:34:53,763
‫تتحدثين عن خرافات، ولست جديرة بالثقة!

411
00:34:55,584 --> 00:34:58,755
‫الأمر متروك لك
‫ إذا كنت تريدين أن يتأذى الآخرون أم لا.

412
00:34:59,349 --> 00:35:01,740
‫فكري في ابنتك، واختاري الأمر الأصلح.

413
00:35:02,607 --> 00:35:06,638
‫أنت مخطئة تمامًا
‫إذا كنت تعتقدين أنك ستدخلين إلى منزلي.

414
00:35:07,216 --> 00:35:10,185
‫حاولي النظر حولك قليلاً، حاولي!

415
00:35:31,575 --> 00:35:33,864
‫لقد كان الأمرمحكومًا عليه بالفشل
‫من البداية إلى النهاية،

416
00:35:34,709 --> 00:35:35,638
‫الأب ليس هناك حتى.

417
00:35:44,045 --> 00:35:46,428
‫لقد فشلت خطتك،
‫أيمكننا فعل ذلك بطريقتي الأن؟

418
00:35:49,537 --> 00:35:50,404
‫اذهب واحضر أداة الحفر.

419
00:35:52,959 --> 00:35:56,076
‫سنتمكن من الوصول
‫إلى مولد الأكسجين مهما حدث.

420
00:36:17,029 --> 00:36:17,576
‫شكرًا لك.

421
00:36:18,217 --> 00:36:19,084
‫إنه خطئك.

422
00:36:20,365 --> 00:36:21,779
‫أنا آسف.

423
00:36:21,951 --> 00:36:23,193
‫لم أكن أتحدث إليك.

424
00:36:23,967 --> 00:36:26,490
‫لم يكن ينبغي لي أن أستمع إليك وأغادر.

425
00:36:27,037 --> 00:36:28,326
‫إذًا هذا خطأي؟

426
00:36:28,521 --> 00:36:30,224
‫خطأي في الاستماع إليك.

427
00:36:31,592 --> 00:36:32,740
‫هل هذا هو إذًا؟

428
00:36:34,435 --> 00:36:36,802
‫- ألست مهندسًا مثل صديقك؟
‫- صانع أقفال.

429
00:36:37,895 --> 00:36:41,739
‫لم تكن لتتمكن من الدخول أبدًا.

430
00:36:42,185 --> 00:36:44,474
‫إنه حصن لا يمكن اختراقه.

431
00:36:45,356 --> 00:36:45,747
‫رأيت ذلك.

432
00:36:47,834 --> 00:36:49,178
‫لماذا ركضت خلفنا هناك؟

433
00:36:50,928 --> 00:36:55,866
‫أخبرتك، رأيت أصدقائي
‫يأتون إلى هنا مكبلي الأيدي، فشعرت بالذعر.

434
00:36:56,545 --> 00:36:57,928
‫- أنا آسف.
‫- لا تستمعي له.

435
00:36:58,740 --> 00:36:59,701
‫لا تتحدث مع ابنتي.

436
00:37:00,263 --> 00:37:01,286
‫- هي اخبرتني...
‫- اخرس!

437
00:37:01,693 --> 00:37:03,068
‫لا تتحدث معي أيضًا.

438
00:37:10,404 --> 00:37:11,373
‫أنا أتحدث عندما أشعر بالتوتر.

439
00:37:19,396 --> 00:37:20,888
‫ما زلت تصدقين ذلك، صحيح؟

440
00:37:22,107 --> 00:37:23,021
‫أريد أن أصدق ذلك.

441
00:37:24,615 --> 00:37:29,068
‫- وأنت أيضًا، لأنك اعتنيت به.
‫- لقد أعطيناهم فرصة، لكنهم أضاعوها.

442
00:37:29,093 --> 00:37:30,842
‫- استمع لي.
‫- لقد استمعت لك.

443
00:37:33,740 --> 00:37:36,568
‫"إنذار أمني، تم اختراق النظام."

444
00:37:36,717 --> 00:37:37,248
‫ماذا يحدث؟

445
00:37:39,084 --> 00:37:41,966
‫"إنذار أمني، تم اختراق النظام."

446
00:37:42,381 --> 00:37:45,036
‫لقد قطعوا البث! تبًا.

447
00:37:45,388 --> 00:37:47,818
‫- أمي هل تسمعين؟
‫- ماذا؟

448
00:37:48,747 --> 00:37:49,395
‫تعال واسمعي.

449
00:38:15,701 --> 00:38:17,419
‫هل سيمكنهم الدخول لهنا؟

450
00:38:17,842 --> 00:38:19,115
‫نعم، ولكن ذلك يعتمد.

451
00:38:20,248 --> 00:38:21,295
‫ماذا يستخدمون؟

452
00:38:22,037 --> 00:38:25,451
‫لا تقلقي، ليس لديهم فرصة، أليس كذلك؟

453
00:38:28,193 --> 00:38:29,646
‫مثل الزبدة!

454
00:38:36,303 --> 00:38:38,233
‫- أمى...
‫- ماذا؟

455
00:38:41,076 --> 00:38:44,076
‫- الدرع الأول مثقوب.
‫- إنه مثقاب يعمل بالبطارية، صحيح؟

456
00:38:44,404 --> 00:38:46,302
‫أعطني مصباحًا وبعض الأسلاك النحاسية.

457
00:38:47,412 --> 00:38:49,818
‫- مصباح يدوي وماذا؟
‫- سلك نحاس.

458
00:38:50,849 --> 00:38:52,490
‫أنتما تضيعان وقتكما.

459
00:38:52,515 --> 00:38:53,912
‫- اسمحي لهم بالدخول..
‫- اصمت!

460
00:38:54,107 --> 00:38:56,185
‫إذا لم ننج، فلن ينجو أحد!

461
00:38:59,818 --> 00:39:01,497
‫لدي مصباح يدوي!

462
00:39:02,271 --> 00:39:03,099
‫لدي الأسلاك النحاسية.

463
00:39:07,787 --> 00:39:10,263
‫اللعنة، اسمحي لهم بالدخول!

464
00:39:11,271 --> 00:39:14,779
‫سيصلون إلى هنا في نهاية المطاف،
‫اسمحي لهم بالدخول أرجوك.

465
00:39:14,927 --> 00:39:16,122
‫أنتما تضيعاعن وقتكما.

466
00:39:16,365 --> 00:39:20,076
‫سأصفعك إذا واصلت فعل ذلك، اصمت!

467
00:39:23,138 --> 00:39:25,029
‫هيا بنا.

468
00:39:25,054 --> 00:39:25,826
‫حسنًا.

469
00:39:26,068 --> 00:39:30,005
‫هيا بنا، هيا يا "زورا" ليس لدينا وقت.

470
00:39:34,769 --> 00:39:35,917
‫"زورا" هذا لن يكفي.

471
00:39:39,737 --> 00:39:40,933
‫هيا، أوقفيهم!

472
00:39:44,964 --> 00:39:46,839
‫يا إلهي، ماذا حدث؟

473
00:39:51,753 --> 00:39:52,300
‫أنا لا أعلم.

474
00:39:52,972 --> 00:39:53,706
‫حقًا لا اعلم.

475
00:39:53,925 --> 00:39:54,683
‫اللعنة.

476
00:39:55,050 --> 00:39:57,162
‫لقد فعلناها.

477
00:39:57,186 --> 00:39:57,798
‫أيتها الوغدة!

478
00:40:01,081 --> 00:40:01,839
‫إنه لا يعمل.

479
00:40:02,925 --> 00:40:04,487
‫حسنًا إذًا.

480
00:40:06,175 --> 00:40:07,730
‫ابق هناك وراقب الباب.

481
00:40:12,440 --> 00:40:15,010
‫تحياتي، كيف حالك؟

482
00:40:15,620 --> 00:40:18,378
‫- كيف أعجبك؟
‫- النبض الكهرومغناطيسي.

483
00:40:40,714 --> 00:40:42,846
‫قلت أنك صانع اقفال ها؟

484
00:40:44,776 --> 00:40:45,929
‫أنتما ترتكبان خطأ.

485
00:40:47,097 --> 00:40:48,909
‫- نحن لسنا أعدائك.
‫- هراء.

486
00:40:49,855 --> 00:40:52,722
‫إنها الحقيقة، أنا فقط أحاول...

487
00:40:52,747 --> 00:40:54,214
‫"زيادة نسبة ثاني أكسيد الكربون."

488
00:40:54,464 --> 00:40:56,198
‫"ارتفاع مستويات الأكسجين للخطر."

489
00:40:58,003 --> 00:40:58,675
‫يا إلهي.

490
00:41:00,105 --> 00:41:03,370
‫تعال لتري، هذا ليس حقيقي...

491
00:41:04,230 --> 00:41:06,081
‫يبدو وكأنها تحقن ثاني أكسيد الكربون.

492
00:41:07,995 --> 00:41:09,136
‫لن نتمكن أبدًا
‫من استيعابها في الوقت المناسب.

493
00:41:10,175 --> 00:41:14,347
‫إلى متى يمكننا الصمود؟
‫5 دقائق، ضعي قناعك، أسرعي، هيا!

494
00:41:14,737 --> 00:41:15,589
‫يا إلهي.

495
00:41:15,980 --> 00:41:17,347
‫- ضع القناع
‫- و انا؟

496
00:41:17,605 --> 00:41:19,065
‫أصمت! ضعي القناع يا عزيزتي.

497
00:41:19,128 --> 00:41:20,972
‫- أنا بحاجة للتنفس أيضا!
‫- اصمت!

498
00:41:21,339 --> 00:41:25,471
‫علينا أن ايقافهم،
‫إنها على السطح والأخ يقف عند الباب.

499
00:41:21,181 --> 00:41:22,212
‫يجب أن نوقف هذا.

500
00:41:22,237 --> 00:41:25,496
‫أجل ولكنها تقف على
‫السطح وآخر يقف عند الباب.

501
00:41:25,989 --> 00:41:27,606
‫نحن بحاجة إلى مفتاح المرآب، لنذهب.

502
00:41:31,912 --> 00:41:33,865
‫- يجب أن نعجل.
‫- وجدته

503
00:41:33,900 --> 00:41:35,415
‫لقد وجدتيه، لنسرع!

504
00:41:35,632 --> 00:41:36,303
‫هيا بنا!

505
00:41:37,057 --> 00:41:38,672
‫لنسرع!

506
00:41:40,066 --> 00:41:41,831
‫"خلل في نظام الامتصاص"

507
00:41:41,902 --> 00:41:43,706
‫"خلل في نظام دعم الحياة"

508
00:41:43,730 --> 00:41:45,253
‫"أنت مهدد بالاختناق"

509
00:41:45,280 --> 00:41:48,093
‫"ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

510
00:41:55,379 --> 00:41:56,972
‫- هل لديك قناعك؟
‫- أجل

511
00:41:56,997 --> 00:41:57,972
‫- ألديك واحد؟
‫- أجل

512
00:41:58,004 --> 00:41:58,543
‫حسنًا

513
00:42:07,002 --> 00:42:11,775
‫راقبيه جيدًا، ولكن ما يهم أكثر
‫هو ألا تفتحى الباب، حسنًا؟

514
00:42:11,802 --> 00:42:13,254
‫"خلل في نظام الامتصاص"

515
00:42:13,364 --> 00:42:15,129
‫"خلل في أنظمة دعم الحياة"

516
00:42:15,184 --> 00:42:16,668
‫"أنت مهدد بالاختناق"

517
00:42:16,872 --> 00:42:19,750
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

518
00:42:24,446 --> 00:42:25,290
‫"تيس"

519
00:42:25,625 --> 00:42:26,282
‫"تيس"

520
00:42:27,358 --> 00:42:29,602
‫يوجد أحد في المرآب.

521
00:42:29,709 --> 00:42:31,349
‫- قادم إلينا
‫- ماذا؟

522
00:42:31,928 --> 00:42:33,544
‫- أين أنت؟
‫- هيا أسرعي!

523
00:42:35,524 --> 00:42:36,836
‫أنت لا تصغي لكلامي.

524
00:42:37,000 --> 00:42:39,953
‫من المفترض أن تحمي الباب الأمامي.

525
00:42:42,279 --> 00:42:43,701
‫هيا أسرعي!

526
00:42:43,787 --> 00:42:46,553
‫"لوكس"! لا تتحرك حتى أنزل إليك.

527
00:42:47,942 --> 00:42:48,653
‫أرجوك

528
00:42:49,739 --> 00:42:51,020
‫لدي طفلة بانتظاري.

529
00:42:51,427 --> 00:42:52,270
‫أجل، ربما.

530
00:42:52,473 --> 00:42:53,294
‫ما اسمها؟

531
00:42:53,446 --> 00:42:54,251
‫"كلير"

532
00:42:57,415 --> 00:42:58,376
‫عمرها ست سنوات.

533
00:43:01,722 --> 00:43:02,730
‫تحب فاكهة الدراق.

534
00:43:04,581 --> 00:43:05,628
‫إنها تفضل شرابها المركز.

535
00:43:16,547 --> 00:43:17,469
‫آسفة، لا أستطيع فعل ذلك.

536
00:43:19,669 --> 00:43:21,849
‫أرجوكي، لا، لا تتركيني هنا.

537
00:43:22,279 --> 00:43:23,357
‫لا تتركيني هنا!

538
00:43:24,135 --> 00:43:25,072
‫لا أرجوك!

539
00:43:26,752 --> 00:43:28,236
‫أتوسل إليك!

540
00:43:34,946 --> 00:43:37,461
‫لقد قلت لي أن المرآب مفتوحًا.

541
00:43:37,914 --> 00:43:41,414
‫كان مفتوحًا بالفعل وأُغلق
‫عندما صعدت إلى السطح.

542
00:43:43,125 --> 00:43:43,813
‫هل أنت جاد!

543
00:43:43,979 --> 00:43:46,946
‫لقد أوقفت الأكسجين عليهم وسيخرجون.

544
00:43:47,134 --> 00:43:48,313
‫علينا أن نذهب!

545
00:43:57,777 --> 00:43:59,168
‫هل أنت بخير، إنه خطأي.

546
00:43:59,262 --> 00:44:00,113
‫إنه خطأي.

547
00:44:00,402 --> 00:44:01,769
‫أخبريني أنك بخير أرجوك.

548
00:44:02,035 --> 00:44:03,199
‫اصمت!

549
00:44:08,315 --> 00:44:08,971
‫هل بإمكانك...

550
00:44:31,462 --> 00:44:32,079
‫بخير الآن؟

551
00:44:34,227 --> 00:44:35,290
‫أريد أن أثق بك.

552
00:44:36,873 --> 00:44:37,927
‫لذا سأعرض عليك اتفاقَا.

553
00:44:39,748 --> 00:44:41,092
‫سأطرح عليك سؤالًا.

554
00:44:41,656 --> 00:44:44,812
‫ومع كل رد صادق منك،

555
00:44:45,999 --> 00:44:48,197
‫سأدعك تتنفس للحظة.

556
00:44:53,209 --> 00:44:54,459
‫هل قتلتم أبي؟

557
00:44:55,163 --> 00:44:56,725
‫وبفضل ذلك عرفتم هذا المكان؟

558
00:44:57,603 --> 00:44:59,454
‫لا، لم نقتل أباك، لم نفعل ذلك.

559
00:44:59,798 --> 00:45:01,673
‫ولم نعرف هذا المكان بهذه الطريقة.

560
00:45:03,602 --> 00:45:05,344
‫ها قد أخرجناك يا "مايا".

561
00:45:05,977 --> 00:45:07,414
‫أتريدين التحدث الآن؟

562
00:45:09,614 --> 00:45:10,731
‫قولي شيئًا.

563
00:45:14,543 --> 00:45:15,188
‫من تكون هذه السيدة؟

564
00:45:15,805 --> 00:45:16,352
‫"تيس"

565
00:45:17,008 --> 00:45:18,141
‫هل عملتم مع أبي حقًا؟

566
00:45:18,907 --> 00:45:19,524
‫أجل

567
00:45:20,564 --> 00:45:21,367
‫نحن لسنا أشرار.

568
00:45:22,547 --> 00:45:24,328
‫أنت محقة لست مثل أمك.

569
00:45:24,875 --> 00:45:25,969
‫اتبعي حدسك.

570
00:45:27,067 --> 00:45:27,817
‫انظري

571
00:45:29,059 --> 00:45:30,160
‫إن سمحت لهم بالدخول،

572
00:45:30,371 --> 00:45:32,317
‫وتفحصت "تيس" المولد،

573
00:45:32,494 --> 00:45:33,237
‫سيكون هذا في صالحنا.

574
00:45:33,572 --> 00:45:35,439
‫من الممكن حتى أن تحسن نموذج أبيك.

575
00:45:35,924 --> 00:45:37,494
‫لا، شئ آخر.

576
00:45:41,134 --> 00:45:42,626
‫إن تركت "تيس" تموت بالخارج.

577
00:45:44,815 --> 00:45:46,174
‫لن نعرف أبدًا طريقة أخرى.

578
00:45:49,076 --> 00:45:50,912
‫عاد مستوى ثان أكسيد الكربون إلى طبيعته.

579
00:46:08,323 --> 00:46:12,283
‫"كفاءة توليد الأكسجين 100%"

580
00:46:12,308 --> 00:46:13,178
‫سأحميك.

581
00:46:13,757 --> 00:46:16,178
‫يجب أن تمر من خلال الجانب الأيسر للمرآب.

582
00:46:16,655 --> 00:46:18,092
‫سألفت انتباهها.

583
00:46:18,649 --> 00:46:19,165
‫حسنًا

584
00:46:19,946 --> 00:46:21,086
‫إخراجها إلى هنا،

585
00:46:21,446 --> 00:46:24,328
‫سيعطينا فرصة ذهبية يمكننا استغلالها.

586
00:46:24,835 --> 00:46:28,476
‫أي ابنه هذه لن تفتح الباب لأمها؟

587
00:46:29,762 --> 00:46:32,543
‫- ستكون مفتاح دخولنا.
‫- ستخبرها بألا تفتح الباب.

588
00:46:33,389 --> 00:46:34,374
‫أعلم ذلك.

589
00:46:34,967 --> 00:46:36,459
‫ولكنها بحاجة للوثوق بنا.

590
00:46:39,291 --> 00:46:40,377
‫ستسمح لنا بالدخول.

591
00:46:43,025 --> 00:46:43,741
‫سنفعلها.

592
00:46:45,138 --> 00:46:45,757
‫حسنًا

593
00:47:01,341 --> 00:47:02,240
‫يا إلهي.

594
00:47:22,094 --> 00:47:23,773
‫حسنًا يا "مايا"، هذا يكفي.

595
00:47:34,906 --> 00:47:36,335
‫ليس لدينا وقت لهذا.

596
00:47:37,312 --> 00:47:38,297
‫سأخرج لك.

597
00:47:39,476 --> 00:47:40,734
‫انظري لسلاحي.

598
00:47:51,317 --> 00:47:52,566
‫إن أردت إطلاق النار عليّ

599
00:47:53,098 --> 00:47:53,957
‫فافعلي ذلك.

600
00:47:54,169 --> 00:47:55,607
‫أنا هنا أمامك يا "مايا".

601
00:48:14,519 --> 00:48:15,472
‫أيها الوغد!

602
00:48:15,885 --> 00:48:17,682
‫لقد كسرت ساقي.

603
00:48:18,003 --> 00:48:18,847
‫تحركي!

604
00:48:18,972 --> 00:48:19,933
‫اهدئي!

605
00:48:20,080 --> 00:48:20,877
‫اهدئي!

606
00:48:21,056 --> 00:48:22,111
‫لن أؤذيك.

607
00:48:22,220 --> 00:48:22,814
‫توقفي!

608
00:48:23,212 --> 00:48:24,845
‫لا!

609
00:48:36,390 --> 00:48:37,522
‫أذني.

610
00:48:53,149 --> 00:48:53,766
‫أنا آسف.

611
00:48:55,844 --> 00:48:56,719
‫لن أؤذيك.

612
00:49:05,709 --> 00:49:06,553
‫كيف يعمل هذا؟

613
00:49:07,357 --> 00:49:08,021
‫"تيس"؟

614
00:49:08,631 --> 00:49:10,452
‫- لن تستطيع سماعك أيها الغبي.
‫- "تيس"؟

615
00:49:12,311 --> 00:49:12,834
‫"تيس"

616
00:49:13,350 --> 00:49:15,006
‫- "تيس"، هل تسمعينني؟
‫- "مايكا"!

617
00:49:15,046 --> 00:49:16,725
‫- "زورا"
‫- أمي!

618
00:49:17,104 --> 00:49:18,140
‫أنا بخير يا أمي.

619
00:49:18,564 --> 00:49:20,564
‫إنهما قيدوني، لا تسمحي لهما بالدخول.

620
00:49:20,752 --> 00:49:21,674
‫هل أنت بخير؟

621
00:49:21,963 --> 00:49:23,478
‫- لقد تحررت.
‫- أنت محرر الآن!

622
00:49:23,870 --> 00:49:24,995
‫ما الذي يحدث؟

623
00:49:25,205 --> 00:49:26,829
‫- "مايكا"
‫- "زورا"، هل أنت بخير يا طفلتي؟

624
00:49:26,854 --> 00:49:28,657
‫توقفوا، لا أستطيع التركيز.

625
00:49:28,673 --> 00:49:29,963
‫لن أخبره شيئًا.

626
00:49:31,819 --> 00:49:32,928
‫ما الذي يحدث؟

627
00:49:33,194 --> 00:49:33,897
‫"مايكا"!

628
00:49:35,272 --> 00:49:36,842
‫افتح الباب يا "مايكا"!

629
00:49:37,667 --> 00:49:38,495
‫افتح الباب!

630
00:49:39,620 --> 00:49:40,389
‫افتح أرجوك!

631
00:49:41,050 --> 00:49:42,940
‫ما الذي يحدث يا "مايكا"؟

632
00:49:43,911 --> 00:49:44,615
‫هل أنت صانع أقفال؟

633
00:49:45,880 --> 00:49:46,591
‫"مايكا"!

634
00:49:49,504 --> 00:49:50,511
‫لماذا ترجع للوراء يا "مايكا"؟

635
00:49:51,801 --> 00:49:52,520
‫"زورا"!

636
00:49:52,621 --> 00:49:53,543
‫افتح الباب!

637
00:49:53,716 --> 00:49:54,349
‫"زورا"!

638
00:49:54,374 --> 00:49:55,348
‫أنني لست بخير.

639
00:49:55,380 --> 00:49:55,943
‫"زورا"!

640
00:50:01,726 --> 00:50:02,219
‫"زورا"!

641
00:50:02,523 --> 00:50:03,023
‫"زورا"!

642
00:50:03,344 --> 00:50:04,906
‫"مايكا"! ما الذي يحدث؟

643
00:50:04,986 --> 00:50:07,587
‫استفق يا "مايكا"، هذا ليس مضحكًا!

644
00:50:07,751 --> 00:50:08,603
‫استفق!

645
00:50:09,431 --> 00:50:10,673
‫افتح الباب!

646
00:50:11,145 --> 00:50:13,896
‫لقد مات، لا يستطيع فتح الباب.

647
00:50:14,231 --> 00:50:14,888
‫"مايكا"!

648
00:50:15,599 --> 00:50:16,903
‫إنه ميت.

649
00:50:17,074 --> 00:50:18,293
‫افتح الباب!

650
00:50:18,316 --> 00:50:19,847
‫لا يستطيع فتحه.

651
00:50:20,144 --> 00:50:22,847
‫"زورا"، أيتها الجميلة أنا "لوكس".

652
00:50:23,507 --> 00:50:26,257
‫لديك خمس ثوان لفتح الباب وإلا سنقتل أمك.

653
00:50:29,947 --> 00:50:31,103
‫- سأكن بخير.
‫- واحد...

654
00:50:32,541 --> 00:50:33,408
‫اثنان...

655
00:50:36,644 --> 00:50:37,222
‫ثلاثة...

656
00:50:40,834 --> 00:50:41,553
‫أربعة...

657
00:50:41,578 --> 00:50:42,818
‫يا إلهي، "زورا"!

658
00:50:45,943 --> 00:50:46,545
‫خمسة

659
00:50:47,725 --> 00:50:48,553
‫إنه ميت.

660
00:50:49,045 --> 00:50:50,701
‫أنا أرتدي مكبر الصوت حقه.

661
00:50:50,726 --> 00:50:51,505
‫تبًا!

662
00:50:56,413 --> 00:50:57,187
‫هل هو مع "زورا"؟

663
00:50:57,695 --> 00:50:58,358
‫هل "زورا" معه؟

664
00:50:59,046 --> 00:51:00,085
‫لقد مات "مايكا".

665
00:51:01,103 --> 00:51:03,884
‫أنا مقيدة، لا أستطيع الحركة.

666
00:51:04,197 --> 00:51:06,064
‫أقسم بذلك، صدقوني.

667
00:51:06,197 --> 00:51:07,494
‫أرجوكم لا تؤوذوا أمي.

668
00:51:07,703 --> 00:51:08,524
‫هل "زورا" بخير؟

669
00:51:08,688 --> 00:51:12,554
‫لقد قيد ابنتك، إن أردت
‫إنقاذها، أعطينا الشفرة.

670
00:51:12,612 --> 00:51:15,151
‫أعطينا الشفرة!

671
00:51:15,764 --> 00:51:16,490
‫لن تعمل.

672
00:51:16,709 --> 00:51:17,186
‫لماذا؟

673
00:51:17,600 --> 00:51:19,849
‫- قلت أنها لن تعمل.
‫- لماذا؟

674
00:51:20,521 --> 00:51:21,404
‫ماذا يحدث؟

675
00:51:22,060 --> 00:51:23,884
‫- ستحتاجون لبطاقة دخول.
‫- أين هي؟

676
00:51:24,673 --> 00:51:25,751
‫إنها بالداخل.

677
00:51:25,993 --> 00:51:27,040
‫- بالداخل!
‫- لماذا؟

678
00:51:27,800 --> 00:51:30,025
‫لإبقاء من مثلكم خارجًا.

679
00:51:30,744 --> 00:51:31,486
‫هذا هو السبب.

680
00:51:33,431 --> 00:51:36,213
‫السلاح! أبعديه عن وجهي.

681
00:51:36,654 --> 00:51:38,083
‫فكري جيدًا.

682
00:51:38,098 --> 00:51:39,474
‫حسنًا، ماذا سنفعل الآن؟

683
00:51:42,198 --> 00:51:43,003
‫ماذا سنفعل؟

684
00:51:43,432 --> 00:51:45,002
‫ستموت ابنتك بالداخل.

685
00:51:45,471 --> 00:51:46,667
‫ستموت بالداخل.

686
00:51:47,194 --> 00:51:47,772
‫ربما...

687
00:51:48,561 --> 00:51:49,092
‫ربما ماذا؟

688
00:51:49,233 --> 00:51:49,866
‫ربما...

689
00:51:50,318 --> 00:51:51,124
‫ربما ماذا؟

690
00:51:51,163 --> 00:51:52,026
‫أبعدي السلاح!

691
00:51:52,472 --> 00:51:52,948
‫ربما...

692
00:51:53,777 --> 00:51:55,097
‫يوجد طريقة أخرى ولكن...

693
00:51:55,743 --> 00:51:57,564
‫ليس لدينا أكسجين كاف للذهاب إليها.

694
00:51:58,268 --> 00:51:59,291
‫الذهاب لأين؟

695
00:51:59,619 --> 00:52:01,229
‫- الذهاب لأين؟
‫- يوجد بطاقة دخول أخرى.

696
00:52:01,713 --> 00:52:02,853
‫- أين؟
‫- ليست هنا، إنها...

697
00:52:04,587 --> 00:52:05,649
‫إنها في مكان بعيد.

698
00:52:05,663 --> 00:52:08,554
‫سأزودك بالأكسجين وعليك أخذنا لهناك.

699
00:52:09,266 --> 00:52:11,187
‫"لوكس"، أعطنى إحدى القطع الإحتياطية.

700
00:52:25,908 --> 00:52:27,236
‫- هذا هو المكان.
‫- هنا؟

701
00:52:28,104 --> 00:52:29,502
‫- هذه هنا.
‫- لنسرع!

702
00:52:33,913 --> 00:52:34,647
‫السيارة.

703
00:52:34,702 --> 00:52:36,554
‫متى آخر مرة شحنيتها؟

704
00:52:37,633 --> 00:52:40,628
‫أتفقد معدل الشحن شهريًا.

705
00:52:42,511 --> 00:52:43,292
‫تفحصيها!

706
00:52:43,785 --> 00:52:44,293
‫ماذا؟

707
00:52:44,303 --> 00:52:45,070
‫أسرعي وتفحصيها!

708
00:52:54,704 --> 00:52:55,555
‫أجل!

709
00:52:55,931 --> 00:52:57,516
‫لنذهب في رحلة.

710
00:52:57,868 --> 00:52:58,845
‫ستبقى أنت هنا.

711
00:52:59,546 --> 00:53:02,046
‫يجب أن تبقى هنا في حال إن تحررت الطفلة.

712
00:53:04,829 --> 00:53:08,173
‫إن فكرت في استخدام دهائك
‫فلن يكون ذلك في صالحك.

713
00:53:08,376 --> 00:53:08,993
‫أتفهمينني؟

714
00:53:12,171 --> 00:53:12,984
‫رحلة آمنة لكما.

715
00:53:17,586 --> 00:53:19,446
‫أريد أن أتحدث لابنتي أولًا.

716
00:53:21,173 --> 00:53:22,470
‫"زورا"، أتسمعينني؟

717
00:53:22,499 --> 00:53:24,117
‫تريد أمك التحدث معك.

718
00:53:24,142 --> 00:53:25,123
‫أخبريها بأنني بخير.

719
00:53:25,436 --> 00:53:27,453
‫تريد أن تعلمك بأنها بخير.

720
00:53:27,478 --> 00:53:29,672
‫أخبريها أنني سأصلح كل شيئ.

721
00:53:29,962 --> 00:53:31,703
‫وستصلح كل شئ.

722
00:53:32,079 --> 00:53:33,180
‫أخبريها أنني سأعود.

723
00:53:34,852 --> 00:53:36,860
‫تقول لك أنها ستعود.

724
00:53:38,595 --> 00:53:39,595
‫أخبريها بأنني أحبها.

725
00:53:42,447 --> 00:53:45,002
‫تقول إنها تحبك.

726
00:53:47,001 --> 00:53:48,703
‫دعيني أتحدث لأمي ، أرجوك.

727
00:53:51,247 --> 00:53:52,271
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

728
00:53:52,716 --> 00:53:54,519
‫إلى آخر مكان يود أن يذهب إليه الجميع.

729
00:53:57,176 --> 00:53:58,675
‫سنذهب لزيارة زوجي.

730
00:54:19,295 --> 00:54:21,170
‫هل بإمكانك لقيادة بساقك؟

731
00:54:22,236 --> 00:54:25,150
‫لن أخوض سباقات ولكني سأنجو.

732
00:54:25,853 --> 00:54:26,728
‫وهذا بفضلكم.

733
00:54:27,777 --> 00:54:29,151
‫إن ألمها رهيب.

734
00:54:34,919 --> 00:54:36,177
‫هل لا يزال "داريوس" حيًا؟

735
00:54:37,488 --> 00:54:39,440
‫سنرى ما تبقى منه.

736
00:54:40,456 --> 00:54:42,729
‫كفي عن ألغازك الغبية.

737
00:54:43,683 --> 00:54:44,612
‫ماذا حدث له؟

738
00:54:46,227 --> 00:54:48,727
‫مات والد "داريوس" منذ خمسة أشهر.

739
00:54:49,087 --> 00:54:51,446
‫ذهب لدفنه في اليوم التالي.

740
00:54:52,596 --> 00:54:53,775
‫ولم يعد مجددًا.

741
00:54:55,042 --> 00:54:56,636
‫وجدت رسالة في ذلك المساء.

742
00:54:57,622 --> 00:55:01,775
‫أخطأ "داريوس" في تقدير
‫ممتصات ثاني أكسيد الكربون.

743
00:55:03,158 --> 00:55:07,434
‫كان النظام يعمل بأقصى سرعة
‫حتى دون والده وكان الأمر سيتدهور.

744
00:55:08,487 --> 00:55:09,870
‫كانت مسألة وقت فحسب.

745
00:55:11,588 --> 00:55:13,868
‫هل يدعم المولد شخصين فقط؟

746
00:55:14,143 --> 00:55:17,394
‫ولكن تواجد شخصين بدلًا
‫من ثلاثة منحنا وقتًا أكثر.

747
00:55:17,866 --> 00:55:20,069
‫وقت أكثر لـ"زورا" لإيجاد حلًا.

748
00:55:20,865 --> 00:55:21,630
‫كل ساعة،

749
00:55:23,006 --> 00:55:27,115
‫كل يوم وكل أسبوع يمر
‫كان يؤثر بالسلب على عائلته.

750
00:55:28,159 --> 00:55:29,916
‫إن "زورا" عبقرية تقنيًا.

751
00:55:30,331 --> 00:55:33,205
‫لقد تمنى أن تصحح خطأه بمرور الوقت.

752
00:55:35,086 --> 00:55:37,898
‫ربما ستحققين نجاحًا لم يحققه.

753
00:55:39,984 --> 00:55:40,554
‫أجل.

754
00:55:42,209 --> 00:55:42,896
‫ربما ذلك.

755
00:55:45,498 --> 00:55:47,513
‫لم تتحدثي مع ابنتك حول ذلك أبدًا؟

756
00:55:49,275 --> 00:55:49,728
‫كلا.

757
00:55:51,025 --> 00:55:52,439
‫ظننت أنه سيكون لدينا وقت كثير.

758
00:55:54,247 --> 00:55:56,817
‫بدلًا من أن يفهم "داريوس"
ما يجب عليه فعله،

759
00:55:57,368 --> 00:55:58,399
‫فقد استسلم.

760
00:56:00,962 --> 00:56:03,650
‫لم أستطع جعل ابنتي
‫تصدق أن الاستسلام اختيارًا.

761
00:56:04,432 --> 00:56:05,229
‫لكني فعلت.

762
00:56:08,775 --> 00:56:09,462
‫"هاريت"

763
00:56:11,259 --> 00:56:12,650
‫أغنية "جون كولترين"".

764
00:56:13,740 --> 00:56:14,787
‫"أشيائي المفضلة"

765
00:56:16,783 --> 00:56:19,994
‫تشغيل أغنية "أشيائي المفضلة"
‫ لـ"جون كولترين".

766
00:56:40,969 --> 00:56:42,058
‫هذه الأغنية،

767
00:56:42,856 --> 00:56:43,887
‫لمن؟

768
00:56:44,559 --> 00:56:45,535
‫لـ"كولترين".

769
00:56:51,185 --> 00:56:52,083
‫"كولترين"

770
00:56:54,714 --> 00:56:55,472
‫رائع

771
00:57:05,269 --> 00:57:06,191
‫أين نحن؟

772
00:57:08,886 --> 00:57:10,394
‫"بروسبيكت بارك"

773
00:57:11,174 --> 00:57:13,900
‫الدار الأخيرة لـ "داريوس هيستون".

774
00:57:16,358 --> 00:57:18,639
‫كان لدينا الكثير من الذكريات الجيدة هنا.

775
00:57:20,314 --> 00:57:22,087
‫حالة ساقي تزداد سوءًا.

776
00:57:22,830 --> 00:57:23,892
‫هل تريدين المساعدة؟

777
00:57:24,814 --> 00:57:25,760
‫منك أنت؟

778
00:57:27,356 --> 00:57:28,325
‫سأتولى ذلك.

779
00:57:29,532 --> 00:57:32,282
‫حسنًا، لنعود إلى ما كنا
‫نبحث عنه، يجب أن نسرع.

780
00:57:55,764 --> 00:57:57,334
‫إن الوقت ينفذ مننا.

781
00:57:58,701 --> 00:58:00,045
‫إنه زوجي!

782
00:58:09,479 --> 00:58:10,322
‫"داريوس"

783
00:58:24,029 --> 00:58:26,739
‫"مايا"، نحتاج إلأى كارت الدخول.

784
00:58:47,821 --> 00:58:48,806
‫هل وجدتيه؟

785
00:58:54,424 --> 00:58:55,120
‫حصلت عليه.

786
00:58:56,601 --> 00:58:57,492
‫أخيرًا

787
00:59:00,801 --> 00:59:01,543
‫تبًا.

788
00:59:15,001 --> 00:59:15,962
‫تبًا.

789
00:59:20,118 --> 00:59:20,766
‫لقد تعطلت.

790
00:59:26,568 --> 00:59:27,935
‫نستطيع العودة سيرًا .

791
00:59:28,396 --> 00:59:29,935
‫عليك أن تعطيني كارت الدخول.

792
00:59:32,418 --> 00:59:32,965
‫"مايا"

793
00:59:38,181 --> 00:59:41,282
‫حسنًا، فكري مليًا قبل أن تبادرى بالحمق.

794
00:59:41,501 --> 00:59:42,485
‫بالكاد يمكنك التحرك.

795
00:59:44,503 --> 00:59:46,175
‫لن تهمني معاناتي.

796
00:59:46,605 --> 00:59:47,824
‫إن ذهبنا نحن الأثنين،

797
00:59:48,983 --> 00:59:50,530
‫لن ينج كلانا.

798
01:00:00,096 --> 01:00:01,135
‫يمكنك الوثوق بي.

799
01:00:03,159 --> 01:00:04,073
‫ألديك ابنة؟

800
01:00:05,332 --> 01:00:06,715
‫ألديك ابنة؟

801
01:00:09,395 --> 01:00:10,512
‫أجل، لدي.

802
01:00:15,678 --> 01:00:16,920
‫سأعتني بابنتك.

803
01:00:18,353 --> 01:00:19,213
‫أعدك بذلك.

804
01:00:38,589 --> 01:00:39,652
‫شفرة الباب،

805
01:00:40,769 --> 01:00:43,586
‫هي 1867

806
01:00:47,510 --> 01:00:48,846
‫سأحاول العودة إليك.

807
01:00:51,089 --> 01:00:52,588
‫هذا لطف منك.

808
01:00:54,813 --> 01:00:56,570
‫حافظي على سلامة ابنتي.

809
01:02:05,666 --> 01:02:07,026
‫تعطلت السيارة.

810
01:02:07,902 --> 01:02:09,792
‫الشفرة هي 1867.

811
01:02:10,339 --> 01:02:11,628
‫علىّ أن أعود إليها.

812
01:02:25,256 --> 01:02:26,678
‫"تم فتح غرفة الضغط"

813
01:02:40,226 --> 01:02:40,969
‫أين أمي؟

814
01:02:46,913 --> 01:02:48,803
‫جاوبوني، أين أمي؟

815
01:02:52,140 --> 01:02:53,296
‫يا إلهي، أمك!

816
01:02:53,765 --> 01:02:55,718
‫حسنًا، لقد تعطلت السيارة.

817
01:02:57,421 --> 01:03:00,420
‫وحالة ساق أمك سيئة للغاية.

818
01:03:00,593 --> 01:03:02,016
‫ولكنها بخير.

819
01:03:02,172 --> 01:03:03,664
‫هل هذا كارت الدخول حق أبي؟

820
01:03:03,954 --> 01:03:06,039
‫- كيف حصلت عليه؟
‫- حسنًا، أرجوك.

821
01:03:06,584 --> 01:03:08,529
‫أرجوك، سأشرح لك.

822
01:03:14,456 --> 01:03:17,589
‫أتمنى حقًا لو لم يمكن لي قول هذا.

823
01:03:18,003 --> 01:03:18,855
‫ولكن...

824
01:03:22,350 --> 01:03:25,337
‫بأنه لا يمكنكم جميعًا
‫أن تنجو في هذا المكان.

825
01:03:25,753 --> 01:03:26,651
‫وبالتأكيد،

826
01:03:26,917 --> 01:03:27,682
‫وأنا...

827
01:03:28,011 --> 01:03:28,893
‫لقد مات هنا.

828
01:03:29,941 --> 01:03:34,050
‫لقد ضحى بنفسه حتى يجعلك
‫أنت وأمك تعيشون مدة أطول.

829
01:03:34,075 --> 01:03:35,957
‫انتظر فحسب، وأمك...

830
01:03:35,957 --> 01:03:37,449
‫- "تيس"
‫- ماذا؟

831
01:03:37,504 --> 01:03:38,184
‫حسنًا يا "تيس".

832
01:03:38,758 --> 01:03:39,829
‫انظري لذلك.

833
01:03:41,040 --> 01:03:42,211
‫أنا لا أصدقك.

834
01:03:42,478 --> 01:03:45,317
‫أنت قتلت أمي وأبي.

835
01:03:45,342 --> 01:03:47,332
‫لا، لم أفعل ذلك.

836
01:03:47,614 --> 01:03:50,524
‫أمك لا تزال على قيد
‫الحياة وسأعود لإنقاذها.

837
01:03:50,549 --> 01:03:51,907
‫أنا بحاجة لملء أنبوبتي.

838
01:03:52,620 --> 01:03:55,589
‫- عندما أملأ أنبوبتي سأعود إليها.
‫- لن تذهبي.

839
01:03:55,941 --> 01:03:57,417
‫يجب أن أحضرها لهنا.

840
01:03:57,706 --> 01:03:58,417
‫لماذا؟

841
01:03:59,870 --> 01:04:02,596
‫لأنني وعدتها بذلك.

842
01:04:03,737 --> 01:04:06,190
‫- وعدتيها بماذا؟
‫- لا تصغي إليه.

843
01:04:06,215 --> 01:04:08,139
‫لنفعل فقط ما علينا القيام به.

844
01:04:10,092 --> 01:04:11,991
‫- أرجوك.
‫- أنا آسفة.

845
01:04:12,395 --> 01:04:13,966
‫- أرجوك
‫- أرجوك، أنا آسفة

846
01:04:15,300 --> 01:04:16,787
‫- سأسرع في ذلك.
‫- حسنًا

847
01:04:17,851 --> 01:04:18,802
‫"تيس"، هذا اسمك، صحيح؟

848
01:04:19,656 --> 01:04:20,247
‫صحيح؟

849
01:04:21,016 --> 01:04:21,626
‫أجل

850
01:04:23,902 --> 01:04:25,847
‫أرجوك، فكي قيدي.

851
01:04:26,238 --> 01:04:26,701
‫حسنًا؟

852
01:04:28,003 --> 01:04:28,910
‫أستطيع مساعدتك.

853
01:04:29,511 --> 01:04:30,027
‫حسنًا؟

854
01:04:30,831 --> 01:04:31,777
‫أنا بحاجة لأمي.

855
01:04:32,292 --> 01:04:33,560
‫ليس لديّ أحد سواها.

856
01:04:34,386 --> 01:04:35,847
‫يا للهول، حسنًا.

857
01:04:35,878 --> 01:04:38,818
‫علىّ الذهاب لأحضر أمها، الوقت ينفذ مني.

858
01:04:38,843 --> 01:04:39,357
‫عودي لعملك.

859
01:04:39,961 --> 01:04:42,570
‫- لا
‫- خذي المفك فحسب.

860
01:04:43,258 --> 01:04:43,976
‫ما المشكلة؟

861
01:04:44,009 --> 01:04:45,103
‫فقط استمري فيما تفعلين.

862
01:04:46,377 --> 01:04:48,775
‫لقد وعدت أمها، ليس لديها وقت.

863
01:04:49,342 --> 01:04:50,935
‫- مهلًا
‫- سأعد إلى خمسة.

864
01:04:50,951 --> 01:04:51,865
‫- مهلًا
‫- حسنًا؟

865
01:04:51,890 --> 01:04:54,052
‫إن قتلتك، فلن تعود إلى هناك.

866
01:04:54,076 --> 01:04:56,592
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.
‫- أنزل سلاحك اللعين!

867
01:04:57,228 --> 01:04:58,391
‫يا للهول!

868
01:04:58,929 --> 01:05:00,568
‫سأفعل ذلك.

869
01:05:00,930 --> 01:05:02,749
‫- أهدأ فحسب
‫- أنا هادئ

870
01:05:02,774 --> 01:05:05,632
‫أنا هادئ مثل "كولترين"، صحيح؟

871
01:05:19,450 --> 01:05:20,607
‫حسنًا، ها أنت ذا.

872
01:05:26,654 --> 01:05:27,060
‫يا للهول!

873
01:05:29,578 --> 01:05:30,383
‫هل هذه إشارة جيدة؟

874
01:05:30,977 --> 01:05:31,469
‫فعلًا؟

875
01:05:35,414 --> 01:05:36,164
‫ما هذا؟

876
01:05:36,429 --> 01:05:38,733
‫- أعني...
‫- ماذا حدث؟

877
01:05:38,761 --> 01:05:41,613
‫- لا أعرف
‫- واصلي العمل.

878
01:05:42,804 --> 01:05:45,694
‫إن الأمر معقد أكثر مما أتخيل.

879
01:05:45,734 --> 01:05:48,443
‫قومي بفكه فحسب.

880
01:05:49,073 --> 01:05:51,185
‫قومي بما يخصك، ما زال لديك وقت.

881
01:05:52,266 --> 01:05:52,930
‫لا.

882
01:05:53,347 --> 01:05:54,050
‫لا أعرف.

883
01:05:56,730 --> 01:05:57,294
‫ماذا؟

884
01:05:57,832 --> 01:05:58,683
‫سأنتظر هنا.

885
01:06:02,236 --> 01:06:03,368
‫لا أعرف إن سأنجح في ذلك.

886
01:06:05,928 --> 01:06:06,702
‫بإمكانك ذلك.

887
01:06:07,694 --> 01:06:08,529
‫مجرد المزيد من الجهد.

888
01:06:08,662 --> 01:06:09,561
‫لدينا وقت أكثر.

889
01:06:11,836 --> 01:06:13,257
‫هل بإمكانك إعادة تصميمه؟

890
01:06:14,426 --> 01:06:14,926
‫هل بإمكانك؟

891
01:06:15,824 --> 01:06:16,902
‫لا أستطيع.

892
01:06:17,153 --> 01:06:17,582
‫لماذا؟

893
01:06:21,117 --> 01:06:22,593
‫هل ما زلت تفكرين بأمها مجددًا؟

894
01:06:24,798 --> 01:06:25,282
‫حقًا؟

895
01:06:26,283 --> 01:06:27,314
‫لقد سرنا لثلاثة أيام.

896
01:06:28,111 --> 01:06:29,330
‫زودناك فيهم بالطعام والشراب

897
01:06:29,790 --> 01:06:30,316
‫والهواء.

898
01:06:30,551 --> 01:06:31,911
‫والآن لا تريدين التواجد هنا.

899
01:06:32,793 --> 01:06:33,832
‫لا أستطيع إعادة تصميه.

900
01:06:34,098 --> 01:06:34,590
‫حقًا؟

901
01:06:35,969 --> 01:06:36,812
‫سيستغرق ذلك أسابيع.

902
01:06:36,899 --> 01:06:37,390
‫ماذا؟

903
01:06:37,415 --> 01:06:38,336
‫- أجل
‫- ألدينا هذا الوقت؟

904
01:06:38,578 --> 01:06:39,602
‫- لا
‫- لا!

905
01:06:41,705 --> 01:06:42,385
‫فكري!

906
01:06:43,255 --> 01:06:44,154
‫ماذا كان يفعل؟

907
01:06:44,405 --> 01:06:48,715
‫كان عليه أن يعلمك كيفية عمله
‫لكي تستطعين العمل عليه.

908
01:06:49,725 --> 01:06:51,172
‫- لا أعرف الأب
‫- هل هذه مزحة؟

909
01:06:51,202 --> 01:06:53,200
‫لا أعرفه، لقد كذبت.

910
01:06:53,830 --> 01:06:54,984
‫- لقد كذبت
‫- هذا هراء!

911
01:06:55,009 --> 01:06:57,219
‫- لم أتحدث معه أبدًا.
‫- كيف عرفت المكان هذا؟

912
01:06:57,244 --> 01:06:59,809
‫- كان لدي راديو.
‫- راديو؟

913
01:06:59,834 --> 01:07:04,291
‫كنت استمع إلى الراديو كل مساء
‫و إلى محادثاتها مع أبيها.

914
01:07:04,834 --> 01:07:08,224
‫ولقد حصلت على كل
‫المعلومات التي كنت سأحتاجها

915
01:07:08,251 --> 01:07:11,489
‫لأنني كنت مقتنعة أنه يمكنني إعادة تصميمه.

916
01:07:11,514 --> 01:07:14,068
‫لقد فعلت ذلك، أقسم أنني فعلت.

917
01:07:14,321 --> 01:07:16,193
‫والآن أنا هنا ولكني لا أعرف.

918
01:07:18,732 --> 01:07:21,263
‫وإنم لم تتمكني من فعل ما وعدتي
‫به فعلى الأقل لديك مكان للتواجد فيه.

919
01:07:21,287 --> 01:07:22,873
‫هذا ما كنت تتوسلين من أجله.

920
01:07:24,677 --> 01:07:26,075
‫حتى لو بإمكاني إصلاحه.

921
01:07:27,021 --> 01:07:30,138
‫سيبقي هذا المولد
‫شخصين فقط على قيد الحياة.

922
01:07:35,097 --> 01:07:36,136
‫لا!

923
01:07:38,209 --> 01:07:39,162
‫تبًا!

924
01:07:39,998 --> 01:07:41,217
‫ماذا فعلت بها؟

925
01:07:42,240 --> 01:07:43,756
‫ماذا فعلت بها؟

926
01:07:44,690 --> 01:07:46,037
‫يا إلهي!

927
01:07:47,467 --> 01:07:49,506
‫لا، ماذا فعلت؟

928
01:07:51,646 --> 01:07:52,143
‫يا إلهي!

929
01:08:49,969 --> 01:08:50,993
‫أحببت غرفتك.

930
01:08:55,464 --> 01:08:56,487
‫لا أستطيع إطلاق سراحك.

931
01:08:58,799 --> 01:09:01,271
‫لأنك غاضبة وسيكون رد فعلك جنونيًا..

932
01:09:11,419 --> 01:09:12,364
‫سأصلح ذلك.

933
01:09:16,662 --> 01:09:17,170
وأصلح أمره.

934
01:09:18,842 --> 01:09:19,682
‫ماذا سنفعل؟

935
01:09:27,513 --> 01:09:29,482
‫سنصلح اختلال النظام.

936
01:09:29,610 --> 01:09:31,305
‫كانت "تيس" الوحيدة التي بإمكانها إصلاحه.

937
01:09:33,567 --> 01:09:37,497
‫لن تستطيع فعل ذلك بعد
‫الآن، وستتولين أنت ذلك لذا...

938
01:09:41,870 --> 01:09:42,409
‫حسنًا.

939
01:09:44,851 --> 01:09:48,061
‫يتطلب شخصين فقط للحفاظ على مولد الأكسجين.

940
01:09:48,679 --> 01:09:51,538
‫لا أستطيع فعل ذلك بمفردي، أن أريد أمي.

941
01:09:52,797 --> 01:09:53,871
‫لقد ماتت أمك.

942
01:09:55,161 --> 01:09:55,700
‫لا.

943
01:09:55,982 --> 01:09:58,566
‫لا، قالت "تيس"  ربما
‫أن تكون على قيد الحياة.

944
01:10:04,156 --> 01:10:05,244
‫ستصدقينها

945
01:10:06,991 --> 01:10:07,694
‫أم ستصدقينني؟

946
01:10:12,491 --> 01:10:13,171
‫حسنًا.

947
01:10:14,182 --> 01:10:19,995
‫حسنًا، أعطيني فرصة حتى
‫أثبت لك أنك يمكنك الوثوق بي.

948
01:10:20,035 --> 01:10:20,963
‫أنا أثق بك.

949
01:10:21,385 --> 01:10:22,686
‫أثق بك تمامًا.

950
01:10:22,946 --> 01:10:24,701
‫- أجل، أنا أثق بك.
‫- أجل.

951
01:10:27,262 --> 01:10:29,513
‫لهذا ستخبريني كيف يعمل هذا المكان.

952
01:10:31,364 --> 01:10:31,930
‫حسنًا.

953
01:10:32,971 --> 01:10:34,185
‫أرجوك، فقط...

954
01:10:34,485 --> 01:10:35,649
‫لا أستطيع إطلاق سراحك.

955
01:10:38,073 --> 01:10:39,578
‫أرجوك، أطلق سراحي.

956
01:10:39,603 --> 01:10:40,423
‫من فضلك.

957
01:10:41,476 --> 01:10:43,489
‫مهلًا، ستكونين بخير.

958
01:10:58,560 --> 01:10:59,903
‫سيكون كل شئ على ما يرام يا عزيزتي.

959
01:10:59,935 --> 01:11:01,880
‫أنا هنا من أجلك.

960
01:11:06,144 --> 01:11:07,979
‫أعتقد أنه بإمكاننا أن نكون أصدقاء جيدين.

961
01:12:30,809 --> 01:12:32,903
‫"حالة غلاف الأكسجين حرجة"

962
01:12:33,345 --> 01:12:34,761
‫"الوضع غير آمن للتنفس"

963
01:12:36,595 --> 01:12:38,115
‫"غلاف الأكسجين"

964
01:12:46,696 --> 01:12:47,868
‫هيا يا عزيزتي تلقي الشحن.

965
01:12:48,207 --> 01:12:50,536
‫هيا، تبقلى القليل فقط، أرجوك.

966
01:12:52,627 --> 01:12:53,275
‫هيا!

967
01:13:01,576 --> 01:13:02,647
‫هيا، أسرعي!

968
01:13:46,762 --> 01:13:48,161
‫"تم فتح غرفة الضغط"

969
01:13:55,218 --> 01:13:56,015
‫هذا أفضل، صحيح؟

970
01:13:58,098 --> 01:13:59,348
‫"تم غلق غرفة الضغط"

971
01:14:03,155 --> 01:14:05,641
‫لدينا حساء. أيوجد فتّاحة علب؟

972
01:14:07,257 --> 01:14:09,436
‫أين كانت مستعمراتكم؟

973
01:14:09,974 --> 01:14:10,716
‫لقد أخبرتك من قبل.

974
01:14:11,079 --> 01:14:12,726
‫كانت في "فيلي" بشارع
‫"برود" عند محطة مترو الأنفاق.

975
01:14:13,042 --> 01:14:14,583
‫إنها على بعد أميال من هنا.

976
01:14:15,020 --> 01:14:17,000
‫هل لديك أصدقاء لا تزال
‫على تواصلك بهم هناك؟

977
01:14:18,906 --> 01:14:21,031
‫ماذا عن فتّاحة العلب؟

978
01:14:22,664 --> 01:14:24,287
‫ماذا خطبك؟

979
01:14:25,711 --> 01:14:29,933
‫أنت بذلك ستتركهم يموتون
‫حتى من تعرفهم سيموتون.

980
01:14:30,682 --> 01:14:31,791
‫هل أنت مجنون؟

981
01:14:46,464 --> 01:14:47,581
‫لا أبالي بذلك.

982
01:14:58,671 --> 01:14:59,382
‫ما هذا؟

983
01:15:00,283 --> 01:15:01,572
‫هذا يحدث أحيانًا.

984
01:15:01,972 --> 01:15:03,893
‫بدأت الكابلات الشمسية أن تتلف.

985
01:15:04,260 --> 01:15:05,784
‫يجب أن نصلحها.

986
01:15:24,520 --> 01:15:25,309
‫أصلحيها!

987
01:15:27,693 --> 01:15:28,552
‫ماذا تفعل؟

988
01:15:29,165 --> 01:15:30,435
‫لن أدع لك مساحة للهرب.

989
01:15:36,300 --> 01:15:38,041
‫لديك فقط تسع دقائق و 29 ثانية.

990
01:15:45,482 --> 01:15:46,362
‫أيها الوغد!

991
01:15:46,387 --> 01:15:47,751
‫"تم فتح غرفة الضغط"

992
01:15:54,820 --> 01:15:55,843
‫"تم غلق غرفة الضغط"

993
01:16:09,003 --> 01:16:11,722
‫هيا أسرعي! الوقت ينفذ.

994
01:16:42,143 --> 01:16:43,307
‫"تم استعادة التيار الكهربائي"

995
01:16:43,691 --> 01:16:45,090
‫"مستوى الأكسجين طبيعي"

996
01:16:47,484 --> 01:16:48,234
‫"زورا"

997
01:16:53,615 --> 01:16:54,116
‫أمي.

998
01:16:54,675 --> 01:16:55,737
‫- أمي
‫- "زورا"

999
01:16:56,768 --> 01:16:57,760
‫"زورا"، هل أنت بخير؟

1000
01:16:59,270 --> 01:16:59,857
‫هل أنت بخير؟

1001
01:17:01,058 --> 01:17:02,706
‫ظننت أنتي فقدتك.

1002
01:17:03,957 --> 01:17:05,270
‫لن أتركك أبدًا.

1003
01:17:06,918 --> 01:17:07,668
‫ماذا بك؟

1004
01:17:10,751 --> 01:17:12,087
‫قالت لي "تيس" شيئًا عن أبي.

1005
01:17:14,672 --> 01:17:15,289
‫أنا آسفة.

1006
01:17:17,931 --> 01:17:18,697
‫كان علىّ أن أخبرك.

1007
01:17:22,172 --> 01:17:22,679
‫أنا فقط،

1008
01:17:23,367 --> 01:17:24,555
‫أردت أن أخبرك ولكن،

1009
01:17:25,186 --> 01:17:29,453
‫كنت سأحملك فوق عاتقيك يا عزيزتي.

1010
01:17:29,977 --> 01:17:31,414
‫كنت مخطئة، أنا آسفة.

1011
01:17:33,009 --> 01:17:34,439
‫سنستعيد منزلنا، اتفقنا؟

1012
01:17:35,062 --> 01:17:38,510
‫هؤلاء البشر مجانين،
‫لقد قتل "لوكس " "تيس".

1013
01:17:39,417 --> 01:17:42,996
‫لقد كذبت علينا وعليه،
‫لم تكن تعرف أي  شيء حتى.

1014
01:17:43,414 --> 01:17:46,496
‫كيف عرفت عن أبيك والمولد؟

1015
01:17:47,096 --> 01:17:48,627
‫لقد فتحت الراديو.

1016
01:17:53,462 --> 01:17:54,563
‫كنت أحاول التحدث مع أبي.

1017
01:17:55,284 --> 01:17:56,292
‫حسنًا، و...

1018
01:17:56,856 --> 01:17:59,067
‫لقد تحدث كثيرًا معه، كنت فقط...

1019
01:18:00,112 --> 01:18:00,878
‫"زورا"...

1020
01:18:01,019 --> 01:18:02,995
‫كنت بحاجة إلى التحدث مع أحد.

1021
01:18:04,605 --> 01:18:05,457
‫أعلم أنني أفسدت الأمور.

1022
01:18:06,421 --> 01:18:07,538
‫أنا آسفة للغاية.

1023
01:18:08,596 --> 01:18:11,127
‫هذا لا يخصك، هذه
‫غلطتي لعدم الاستماع إليك.

1024
01:18:12,422 --> 01:18:14,023
‫سنتحد سويًا، اتفقنا؟

1025
01:18:15,007 --> 01:18:15,569
‫انظري إليّ!

1026
01:18:16,084 --> 01:18:16,646
‫انطقي بها!

1027
01:18:17,486 --> 01:18:18,760
‫سنتحد سويًا.

1028
01:18:20,120 --> 01:18:20,784
‫انظري!

1029
01:18:21,126 --> 01:18:22,696
‫الوقت ينفذ مننا.

1030
01:18:25,068 --> 01:18:25,780
‫يمكنك أن تفعليها.

1031
01:18:26,957 --> 01:18:27,949
‫أنا أثق بك.

1032
01:18:28,905 --> 01:18:29,311
‫اتفقنا؟

1033
01:18:30,609 --> 01:18:31,125
‫حسنًا

1034
01:18:33,160 --> 01:18:33,763
‫أنا أحيك.

1035
01:18:35,047 --> 01:18:35,719
‫وأنا أيضًا.

1036
01:18:36,592 --> 01:18:38,801
‫افتح الباب، لديّ دقيقة فقط.

1037
01:18:38,826 --> 01:18:40,025
‫افتح الباب!

1038
01:18:41,148 --> 01:18:42,867
‫افتح هذا الباب اللعين!

1039
01:18:43,700 --> 01:18:45,060
‫افتح الباب!

1040
01:18:47,999 --> 01:18:49,062
‫ألن تسمح لي بالدخول؟

1041
01:18:50,339 --> 01:18:52,292
‫دعني أدخل، أرجوك.

1042
01:18:53,198 --> 01:18:56,331
‫سأستمع إليك، أعدك بذلك.
‫ أفتح هذا الباب!

1043
01:18:56,738 --> 01:18:57,230
‫أيها الوغد!

1044
01:19:04,560 --> 01:19:05,068
‫حسنًا

1045
01:19:05,899 --> 01:19:06,297
‫لا بأس

1046
01:19:07,121 --> 01:19:07,856
‫لديّ فكرة.

1047
01:19:08,733 --> 01:19:10,835
‫أزيلي قناعك. سأعطيك القناع حقي.

1048
01:19:11,519 --> 01:19:12,019
‫اتفقنا؟

1049
01:19:12,535 --> 01:19:14,098
‫هل بإمكانك البقاء بدون تنفس يا أمي؟

1050
01:19:18,898 --> 01:19:20,960
‫"تحذير. النظام مخترق"

1051
01:19:22,651 --> 01:19:24,416
‫"تحذير. النظام ..."

1052
01:20:20,484 --> 01:20:21,643
‫اقتليه يا أمي.

1053
01:20:22,083 --> 01:20:23,513
‫- أطلقي عليه النار!
‫- الكارت لا يعمل.

1054
01:20:24,467 --> 01:20:25,192
‫لا يعمل.

1055
01:20:25,890 --> 01:20:26,850
‫افتح!

1056
01:20:29,323 --> 01:20:31,290
‫أفتح الآن!

1057
01:20:32,509 --> 01:20:33,618
‫لا.

1058
01:20:40,719 --> 01:20:42,244
‫أحضري أنابيب الأكسجين.

1059
01:20:56,952 --> 01:20:57,913
‫"زورا"

1060
01:21:00,722 --> 01:21:02,168
‫هذه غلطتك.

1061
01:21:02,889 --> 01:21:03,499
‫حسنًا.

1062
01:21:03,772 --> 01:21:04,500
‫حسنًا.

1063
01:21:04,562 --> 01:21:05,877
‫أعطيني الأكسجين!

1064
01:21:08,353 --> 01:21:10,002
‫أعطيني الأكسجين!

1065
01:21:10,719 --> 01:21:11,907
‫أعطيني الأكسجين!

1066
01:21:13,273 --> 01:21:13,828
‫"هاريت"

1067
01:21:14,545 --> 01:21:17,112
‫أعيدي توزيع الهيدروجين لنظام دعم الحياة.

1068
01:21:17,370 --> 01:21:18,807
‫عند أقصى حد.

1069
01:21:18,904 --> 01:21:20,432
‫هل سمعت من قبل عن
‫حادثة "هيندنبورغ"، أيها الوغد؟

1070
01:21:20,843 --> 01:21:22,477
‫سنموت جميعًا إن أطلقت النار.

1071
01:21:22,738 --> 01:21:25,122
‫شرارة واحدة ستؤدي إلى اشتعال كل شئ.

1072
01:21:27,792 --> 01:21:31,415
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"

1073
01:21:31,465 --> 01:21:33,099
‫"هاريت"، اخفضي معدل الأكسجين!

1074
01:21:34,220 --> 01:21:35,949
‫اخفضي معدل الأكسجين!

1075
01:21:36,443 --> 01:21:39,939
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"

1076
01:21:39,964 --> 01:21:40,508
‫أخفضي الأكسجين!

1077
01:21:40,533 --> 01:21:42,305
‫"فشل السيطرة سموم الأكسجين"

1078
01:21:44,955 --> 01:21:48,533
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"

1079
01:21:48,854 --> 01:21:51,033
‫"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"

1080
01:21:53,637 --> 01:21:57,043
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"

1081
01:21:57,500 --> 01:21:59,563
‫"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"

1082
01:22:02,206 --> 01:22:05,679
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين"

1083
01:22:06,147 --> 01:22:08,389
‫"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"

1084
01:22:10,939 --> 01:22:14,408
‫"تحذير بزيادة معدل الأكسجين "

1085
01:22:14,750 --> 01:22:16,926
‫"فشل السيطرة على سمومية الأكسجين"

1086
01:22:23,233 --> 01:22:27,945
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

1087
01:22:29,349 --> 01:22:33,367
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

1088
01:22:35,552 --> 01:22:39,341
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

1089
01:22:40,060 --> 01:22:41,803
‫- "زورا"
‫- أنا هنا يا أمي.

1090
01:22:41,847 --> 01:22:45,701
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

1091
01:22:47,898 --> 01:22:53,373
‫"يلزم ارتداء أقنعة دعم الحياة الشخصية"

1092
01:22:54,122 --> 01:22:56,216
‫"يلزم ارتداء..."

1093
01:24:26,718 --> 01:24:27,429
‫أمي.

1094
01:24:28,511 --> 01:24:29,636
‫ليساعدنا أحد.

1095
01:24:30,548 --> 01:24:31,259
‫أرجوكم.

1096
01:24:45,956 --> 01:24:46,816
‫النجدة.

1097
01:24:47,714 --> 01:24:49,264
‫- النجدة.
‫- النجدة.

1098
01:24:50,517 --> 01:24:51,383
‫النجدة.

1099
01:24:51,635 --> 01:24:52,284
‫النجدة.

1100
01:24:53,273 --> 01:24:55,210
‫أرجوكم، ساعدونا.

1101
01:24:56,144 --> 01:24:57,011
‫- النجدة.
‫- النجدة.

1102
01:24:57,884 --> 01:24:59,368
‫- النجدة.
‫- أرجوكم، ساعدونا.

1103
01:25:00,128 --> 01:25:00,909
‫النجدة.

1104
01:25:08,172 --> 01:25:09,023
‫"زورا"

1105
01:25:09,711 --> 01:25:10,838
‫أنا آسفة.

1106
01:25:11,802 --> 01:25:12,708
‫آسفة للغاية.

1107
01:25:14,179 --> 01:25:15,241
‫أنا أحبك با "زورا".

1108
01:25:15,371 --> 01:25:15,832
‫"زورا"!

1109
01:25:16,784 --> 01:25:17,425
‫"زورا"!

1110
01:25:19,490 --> 01:25:20,295
‫انهضي!

1111
01:25:21,075 --> 01:25:21,715
‫لا!

1112
01:25:22,264 --> 01:25:22,921
‫النجدة!

1113
01:25:23,769 --> 01:25:24,152
‫لا!

1114
01:25:24,893 --> 01:25:25,744
‫لا!

1115
01:25:25,927 --> 01:25:26,443
‫لا!

1116
01:26:50,979 --> 01:26:51,354
‫"مايا"

1117
01:26:52,564 --> 01:26:53,306
‫كيف حالتك الآن؟

1118
01:26:54,753 --> 01:26:55,299
‫أنا بخير.

1119
01:26:57,327 --> 01:26:58,663
‫أخبرتنا ابنتك بكل شئ.

1120
01:27:00,309 --> 01:27:00,895
‫اجلسي من فضلك.

1121
01:27:07,057 --> 01:27:07,963
‫لا بأس.

1122
01:27:09,011 --> 01:27:09,722
‫أنت بأمان.

1123
01:27:13,590 --> 01:27:17,918
‫تمكنت "زورا" من إصلاح
‫مولد الأكسجين بالتعديل على نموذج زوجك.

1124
01:27:22,023 --> 01:27:26,815
‫تتطلع "إيمي" إلى رأيك في
‫تقنيات البستنة التي طورناها.

1125
01:27:29,842 --> 01:27:32,615
‫أبلغ 16 عامًا ولقد تغيرت
‫حياتي للمرة الثانية.

1126
01:27:34,002 --> 01:27:36,482
‫أعتقدنا أنا ووالداي بأنه لا
‫يوجد سوانا على وجه الأرض.

1127
01:27:37,712 --> 01:27:38,962
‫لحسن الحظ كنا مخطئين.

1128
01:27:39,966 --> 01:27:42,700
‫بإمكاننا مشاركة معرفتنا
‫مع من بإمكانه سماعنا.

1129
01:27:44,287 --> 01:27:46,936
‫مع خبرة أمي وأصدقائنا الجدد هنا.

1130
01:27:48,055 --> 01:27:49,641
‫أعتقد أنه بإمكاننا تغيير الأمور.

1131
01:27:51,425 --> 01:27:54,831
‫وكما قال "مالكوم إكس":"التعليم
‫هو جواز سفر المستقبل

1132
01:27:55,684 --> 01:27:58,691
‫"والغد هو ملك من يستعدون له من اليوم.

1133
01:27:59,498 --> 01:28:01,709
‫الغد هو ملكنا.

1134
01:28:01,734 --> 01:28:09,734
‫<font color="#fff721"><b>ترجمة: شريف فؤاد / بسنت نبيل</b></font>

