﻿1
00:00:48,425 --> 00:00:52,805
"ناقل السجن المدرّع"

2
00:01:00,271 --> 00:01:03,024
"سجن (دنزالي)"

3
00:01:42,399 --> 00:01:43,650
خاتم الحظ معنا.

4
00:01:43,733 --> 00:01:45,652
أشعر بأمان أكبر بكثير.

5
00:01:45,735 --> 00:01:47,279
تشبثوا، سنطلق النيران.

6
00:02:31,408 --> 00:02:32,576
تمسكوا!

7
00:03:27,425 --> 00:03:28,343
الوضع آمن!

8
00:03:44,151 --> 00:03:45,278
هيا بنا.

9
00:03:59,333 --> 00:04:00,376
ما الذي يؤخركم؟

10
00:04:02,378 --> 00:04:04,797
لا شيء، نحن في طريقنا. هيا بنا!

11
00:04:22,357 --> 00:04:23,859
صديقك يتصرف بغرابة!

12
00:05:22,337 --> 00:05:23,546
أيها الدكتور!

13
00:05:26,007 --> 00:05:28,677
- انس أمر هذا المهووس!
- لن أتركه!

14
00:05:29,637 --> 00:05:30,554
أيها الدكتور!

15
00:05:32,598 --> 00:05:33,432
أيها الدكتور!

16
00:05:35,142 --> 00:05:36,102
تحرك!

17
00:06:19,063 --> 00:06:22,233
أتيت إلي بدون إنذار، صحيح؟
بعد 8 سنوات لعينة.

18
00:06:23,359 --> 00:06:24,569
ما المغزى من ذلك؟

19
00:06:25,153 --> 00:06:28,072
أنت في سجن عمليات سرية
غير موجود بشكل رسمي.

20
00:06:28,489 --> 00:06:31,033
حصلت على الموقع حديثاً
من رجل يُدعى "تشيرش".

21
00:06:31,493 --> 00:06:33,829
- إنه عميل بوكالة الاستخبارات المركزية.
- عفواً؟

22
00:06:34,872 --> 00:06:38,250
- إنه عميل رسمي بالوكالة، استرخ.
- أظنك في الوقت الخاطئ، يا رجل.

23
00:06:39,918 --> 00:06:41,044
يا له من إهدار للحياة.

24
00:06:41,378 --> 00:06:44,298
- تقترف خطأ لعيناً واحداً!
- لم يكن خطأ.

25
00:06:44,631 --> 00:06:47,801
كان غباءً. لو أنك فعلت ذلك بي،
لقطعتك إرباً.

26
00:06:47,968 --> 00:06:49,261
بل كنت ستحاول ذلك.

27
00:06:49,553 --> 00:06:51,430
ألا تريد شكر هؤلاء الرجال؟

28
00:06:51,889 --> 00:06:54,100
الرجال؟ أين رجالنا؟

29
00:06:54,434 --> 00:06:56,811
- "هامر"، "وودسمان".
- رحلا.

30
00:06:58,021 --> 00:06:58,980
رحلا بمعنى ماتا؟

31
00:06:59,898 --> 00:07:00,857
نعم.

32
00:07:05,653 --> 00:07:06,571
اللعنة.

33
00:07:20,753 --> 00:07:22,671
سمعت أنك قتلت رجالاً أكثر من الطاعون.

34
00:07:22,963 --> 00:07:24,131
يا للعجب.

35
00:07:24,215 --> 00:07:26,008
لماذا يسمونك "دكتور الموت"؟

36
00:07:26,926 --> 00:07:28,427
كنت مسعفاً.

37
00:07:29,762 --> 00:07:31,180
لكن ذلك كان منذ وقت طويل جداً.

38
00:07:32,097 --> 00:07:33,934
لماذا تم حبسك إذاً؟

39
00:07:35,685 --> 00:07:37,062
التهرب من الضرائب.

40
00:07:40,398 --> 00:07:43,026
إذاً أنتم كل ما تبقى
من فرقة "ذا إكسبيندابلز"؟

41
00:07:43,109 --> 00:07:44,361
نحن هم.

42
00:07:44,444 --> 00:07:47,572
بدأنا بـ5. وصلنا إلى 22.

43
00:07:51,785 --> 00:07:54,037
أرى أن "بارني" ما يزال يعلق شارات التعريف.

44
00:07:55,873 --> 00:07:58,459
قال إن صوت الجلجلة الذي تطلقه الشارات...

45
00:07:59,126 --> 00:08:03,256
إنه تذكير بأن أخوتنا ما يزالون هنا.

46
00:08:04,966 --> 00:08:06,384
في مكان ما.

47
00:08:08,135 --> 00:08:09,262
هيا، أيها الفايكينغ.

48
00:08:11,055 --> 00:08:13,057
أعط الرجل عتيق الطراز سيفك.

49
00:08:14,183 --> 00:08:17,896
وإلا فقد تجد
شارتك في الأعلى، تجلجل أيضاً.

50
00:08:20,023 --> 00:08:22,943
تجلجل.

51
00:08:28,240 --> 00:08:29,783
اشحذها عندما تنتهي.

52
00:08:46,134 --> 00:08:47,844
أعتقد أن صديقك مخبول بعض الشيء.

53
00:08:47,927 --> 00:08:50,471
بحقك، "كريسمس"، كان في سجن لـ8 سنوات.

54
00:08:50,847 --> 00:08:51,973
كيف حالفه الحظ هكذا؟

55
00:08:52,056 --> 00:08:55,226
حاول تنفيذ اغتيال سياسي بشكل رديء

56
00:08:55,310 --> 00:08:57,813
مقابل بضعة دولارات في مكان
يُدعى "سوازيلاند".

57
00:08:57,896 --> 00:08:59,398
وفشل.

58
00:09:00,065 --> 00:09:01,233
تدمير ذاتي.

59
00:09:01,317 --> 00:09:04,445
نعم، شيء مثل ذلك.
لكن أتعرف ما هو؟ إنه مسعف جيد.

60
00:09:04,528 --> 00:09:05,696
لا أحتاج إلى فحص بدني.

61
00:09:05,779 --> 00:09:07,906
- لماذا أنت ساخر جداً؟
- أنت غامض.

62
00:09:08,616 --> 00:09:10,284
- غامض؟
- الأسرار، أيها الغبي.

63
00:09:11,368 --> 00:09:13,537
أعني لم سافرت بي نصف الكوكب

64
00:09:13,662 --> 00:09:18,543
لإنقاذ هذا العبقري بالطب،
كما وصفته؟ لماذا؟

65
00:09:18,627 --> 00:09:21,463
- إنه عنصر من "ذا إكسبيندابلز".
- يا للهول، بحقك.

66
00:09:21,713 --> 00:09:24,090
- إنه عنصر من "ذا إكسبيندابلز".
- إذاً هو واحد من المجموعة؟

67
00:09:24,215 --> 00:09:25,759
دعني أقول لك شيئاً،

68
00:09:25,842 --> 00:09:27,302
إن تم احتجازك لسنوات،

69
00:09:28,386 --> 00:09:29,512
سآتي لإنقاذك.

70
00:09:30,347 --> 00:09:32,015
شكراً، أيها البطل.

71
00:09:32,557 --> 00:09:33,642
لكنني أشك في ذلك.

72
00:09:33,725 --> 00:09:36,519
- وأعرف أنك ستفعل الأمر ذاته لي.
- صراحة؟

73
00:09:36,603 --> 00:09:38,855
- ستتركني أتعفن؟
- تماماً.

74
00:09:43,069 --> 00:09:44,487
يا دكتور.

75
00:09:47,448 --> 00:09:49,909
- ما اسمك؟
- "كريسمس".

76
00:09:51,243 --> 00:09:53,245
- هل ذلك حقيقي؟
- أصلي.

77
00:09:53,871 --> 00:09:55,164
هل ذلك حقيقي أيضاً؟

78
00:09:55,748 --> 00:10:00,086
لا، أمضي 3 ساعات كل صباح
أضعه باستخدام قلم أسود.

79
00:10:00,962 --> 00:10:03,715
هذا حقيقي، أصلي.

80
00:10:04,549 --> 00:10:05,509
أصيل.

81
00:10:05,592 --> 00:10:06,760
انظر إليه.

82
00:10:12,099 --> 00:10:13,642
التوازن غير دقيق.

83
00:10:15,519 --> 00:10:17,187
هل أنت رجل سكاكين؟

84
00:10:17,270 --> 00:10:19,648
الأفضل، على الإطلاق.

85
00:10:20,691 --> 00:10:23,820
أنا السكين قبل "كريسمس".
أليس هذا صحيحاً، "بارني".

86
00:10:23,945 --> 00:10:25,321
إن كنت تقول ذلك.

87
00:10:25,405 --> 00:10:26,739
الأرجح أني كنت ألعب بالنصل

88
00:10:26,823 --> 00:10:28,282
عندما كنت ما تزال تمص ثدي والدك.

89
00:10:28,366 --> 00:10:30,201
تحاول تعلم كيف تأكل باستخدام ملعقة.

90
00:10:30,868 --> 00:10:34,539
نعم. أذلك سر صغير آخر
كنت تحفظه، أيها السيد الغامض؟

91
00:10:34,914 --> 00:10:36,082
ابق خارج رأسي فقط.

92
00:10:36,165 --> 00:10:38,292
أؤكد لك. لا أطيق انتظاراً لأصل إلى الوطن.

93
00:10:38,668 --> 00:10:42,256
آكل بعض الطعام الجيد،
وأرتدي بعض الملابس الجيدة.

94
00:10:42,339 --> 00:10:44,383
وأخرج بسيارتي الـ"بونتياك" موديل 1949.

95
00:10:44,466 --> 00:10:47,261
وأسير بتلك السيارة حتى ينفجر المحرك.

96
00:10:48,303 --> 00:10:50,055
لم تخبره، صحيح؟

97
00:10:50,889 --> 00:10:53,517
- يخبرني ماذا؟
- لسنا ذاهبين إلى الوطن.

98
00:10:53,600 --> 00:10:55,936
سنوقف تاجر يدعى "فيكتور مينز"

99
00:10:56,061 --> 00:10:58,397
يسلم شحنة من القنابل الحرارية.

100
00:10:58,897 --> 00:11:01,358
بحقك يا رجل. تلك القنابل كنيران الجحيم.

101
00:11:01,775 --> 00:11:02,776
إنه عمل روتيني.

102
00:11:02,860 --> 00:11:04,946
لماذا لم تحررني في طريق عودتك؟

103
00:11:05,029 --> 00:11:06,281
ينقصنا رجل.

104
00:11:06,364 --> 00:11:09,451
سأحب أن أنضم إليكم يا شباب لكن...

105
00:11:10,452 --> 00:11:12,162
أغراضي ليست معي.

106
00:11:19,669 --> 00:11:21,880
- هذه أغراضي!
- إنها أغراضك.

107
00:11:24,091 --> 00:11:28,721
يا دكتور، هل شكرت الرجال؟
لمساعدتك على الخروج؟

108
00:11:31,849 --> 00:11:33,058
قل شيئاً.

109
00:11:39,148 --> 00:11:40,149
اسمعا،

110
00:11:42,943 --> 00:11:46,406
مر وقت طويل منذ امتلكت سبباً لأقول شكراً،

111
00:11:46,990 --> 00:11:48,617
لذا أريد فقط،

112
00:11:49,409 --> 00:11:51,453
تعلمون...

113
00:11:52,078 --> 00:11:54,873
- إنه يستنبط أسلوبه.
- أريد فقط أن أقول...

114
00:11:58,960 --> 00:11:59,961
شكراً لكم.

115
00:12:01,213 --> 00:12:02,756
الصدق غامر.

116
00:12:02,839 --> 00:12:04,925
- أظنني سأبكي.
- أتعلم؟ كفى.

117
00:12:08,012 --> 00:12:09,180
لا تكن ساخراً.

118
00:12:09,263 --> 00:12:11,766
- كان ذلك عظيماً يا دكتور، حقاً.
- كان ذلك جيداً حقاً.

119
00:12:11,891 --> 00:12:14,560
لم تتحدث منذ وقت طويل. لديك الموهبة.

120
00:12:14,644 --> 00:12:15,978
- إذاً، لقد سمعت؟
- ذلك يشبه ركوب الدراجة.

121
00:12:16,062 --> 00:12:17,939
- بالنسبة إلي إنه كأفضل لحظات "تشرشل".
- خطاب "غيتيسبيرغ".

122
00:12:18,022 --> 00:12:19,232
أظنني شرحت وجهة نظري.

123
00:12:19,315 --> 00:12:21,734
- إن أثر بي، فقد أثر به أيضاً.
- أثرت بك أيضاً؟

124
00:12:21,817 --> 00:12:24,987
- خطاب مذهل.
- حسناً.

125
00:12:26,572 --> 00:12:27,574
- يا دكتور؟
- نعم؟

126
00:12:27,658 --> 00:12:29,451
من الرائع استعادتك.

127
00:12:31,119 --> 00:12:33,622
ما من مكان أفضل. نعم.

128
00:12:41,213 --> 00:12:43,465
"مقديشو، الصومال"

129
00:12:47,219 --> 00:12:49,264
"مرفأ (مقديشو)"

130
00:13:06,072 --> 00:13:07,782
وصلتم أخيراً يا شباب.

131
00:13:11,453 --> 00:13:14,206
- قارب جميل.
- شكراً، يا سيدات، سرقته بنفسي.

132
00:13:15,457 --> 00:13:17,543
لدي 3 أيضاً مثله تسير كدوريات في المرفأ.

133
00:13:17,626 --> 00:13:19,253
فريق من رجلين كل 400 متر.

134
00:13:19,545 --> 00:13:20,504
عمل جيد.

135
00:13:20,588 --> 00:13:22,631
قدرتك على الطيران بطائرة
لا تجعلك أكثر ذكاءً مني.

136
00:13:22,715 --> 00:13:23,841
بالتأكيد تجعلني.

137
00:13:25,801 --> 00:13:27,553
إذاً أنت السبب في أنني كنت
عالقاً هنا في هذا المكان القذر؟

138
00:13:27,845 --> 00:13:28,846
مكان قذر؟

139
00:13:29,931 --> 00:13:31,683
يا أخي، ليست لديك فكرة.

140
00:13:32,350 --> 00:13:33,435
نعم.

141
00:13:36,062 --> 00:13:37,272
ما هذا؟

142
00:13:37,355 --> 00:13:39,608
هذا السلاح سيحل كل مشاكلك.

143
00:13:39,774 --> 00:13:42,527
نعم، ربما لـ10 ثوان. قبل أن يفجر حشوته.

144
00:13:43,069 --> 00:13:44,946
إذن، الآن أنت لديك تلك المشكلة أيضاً؟

145
00:13:47,365 --> 00:13:49,367
أنت تسببت بهذا لنفسك.

146
00:13:50,369 --> 00:13:51,704
هيا، تيقظوا.

147
00:14:04,717 --> 00:14:05,718
حظاً موفقاً.

148
00:15:01,610 --> 00:15:03,404
كان كل شيء تحت السيطرة.

149
00:15:03,487 --> 00:15:05,072
نعم، ذلك ما بدا عليه الأمر.

150
00:15:10,369 --> 00:15:12,413
- أين كنتما؟
- كان لدي موعد عند الدكتور.

151
00:15:14,874 --> 00:15:16,084
سأرجع إليكم لاحقاً يا رجال.

152
00:15:17,460 --> 00:15:18,545
إلى أين يذهب؟

153
00:15:29,764 --> 00:15:30,974
انتبهوا فوقكم.

154
00:15:54,165 --> 00:15:55,166
يا دكتور، اذهب.

155
00:16:31,662 --> 00:16:33,748
"سالي"، الرجل هاجمني باستخدام سكين.

156
00:16:35,249 --> 00:16:36,751
- إنه جيد.
- بالنسبة إليك ربما.

157
00:16:42,424 --> 00:16:44,176
- ربما تريدون أن تروا هذا.
- نرى ماذا؟

158
00:16:44,259 --> 00:16:45,385
سأريكم.

159
00:17:18,586 --> 00:17:20,131
اللعنة! إنه جيد حقاً.

160
00:17:20,214 --> 00:17:21,799
- كررها وسأطلق النار عليك.
- اهدآ.

161
00:17:24,135 --> 00:17:25,344
اصعدوا.

162
00:17:41,778 --> 00:17:44,072
- أين القنبلة؟
- ستكون هنا.

163
00:17:46,116 --> 00:17:48,410
"بارني"، يبدو أن الهدف
جاء في الوقت تماماً.

164
00:17:49,828 --> 00:17:51,371
ذلك "مينز"، لنقض عليه سريعاً.

165
00:17:54,207 --> 00:17:55,834
"بارني"، سأنزلكم.

166
00:18:12,560 --> 00:18:13,477
هذا مستحيل.

167
00:18:13,561 --> 00:18:14,604
ما هو المستحيل؟

168
00:18:15,062 --> 00:18:16,689
هل سنطلق النار على هؤلاء الرجال أم ماذا؟

169
00:18:16,772 --> 00:18:18,858
- ما الذي يؤخركم؟
- إنه ميت.

170
00:18:20,026 --> 00:18:21,444
من هو الميت؟

171
00:18:24,239 --> 00:18:25,282
"ستونبانكس".

172
00:18:29,119 --> 00:18:30,120
"ستونبانكس"!

173
00:18:39,504 --> 00:18:43,134
- هيا، ادخلوا!
- هيا، تحركوا! هيا!

174
00:19:02,946 --> 00:19:03,906
هيا!

175
00:19:05,282 --> 00:19:06,867
حان وقت جز العشب!

176
00:19:21,882 --> 00:19:23,592
أخبرتك. 10 ثوان.

177
00:19:30,809 --> 00:19:32,852
انتظروا. عثرت لكم على توصيلة.

178
00:19:40,360 --> 00:19:41,653
حان وقت الذهاب.

179
00:19:55,793 --> 00:19:58,129
- هيا!
- اذهب!

180
00:20:03,634 --> 00:20:05,636
- كم سيُدفع لنا لقاء هذا؟
- ما لا يكفي.

181
00:20:21,028 --> 00:20:22,029
اذهب يميناً!

182
00:20:51,602 --> 00:20:53,520
- لن يتسع لك!
- أنت متشائم دائماً.

183
00:21:05,407 --> 00:21:06,408
بدأت أعاني من الغثيان.

184
00:21:10,121 --> 00:21:11,122
تمسك يا دكتور!

185
00:21:11,206 --> 00:21:12,832
- انتبه!
- رأيته!

186
00:21:25,762 --> 00:21:26,638
اخرج.

187
00:21:38,234 --> 00:21:39,193
هيا.

188
00:21:49,662 --> 00:21:51,915
"سيزار"، نحن قادمون باتجاهك، أين أنت؟

189
00:21:52,541 --> 00:21:54,584
في هذا النهر القذر، خلفكم.

190
00:21:56,503 --> 00:21:57,921
حاول أن تبقى قريباً قدر الإمكان!

191
00:22:03,301 --> 00:22:04,761
أفسحوا مجالاً لـ"سيزار".

192
00:22:05,971 --> 00:22:07,806
ابتعدوا!

193
00:22:11,726 --> 00:22:14,063
- ماذا كان ذلك؟
- رجل أسود ضخم على قارب.

194
00:22:27,493 --> 00:22:29,036
انتظر. أنت تسيطر على الوضع.

195
00:22:35,377 --> 00:22:36,837
- هل أنت بخير؟
- نعم.

196
00:22:43,343 --> 00:22:44,344
توقف!

197
00:23:29,516 --> 00:23:30,809
قذيفة!

198
00:23:32,895 --> 00:23:36,066
- تحركوا!
- نحن نمسك بك، هيا!

199
00:24:22,239 --> 00:24:23,156
انتظر!

200
00:24:37,462 --> 00:24:38,423
"بارني".

201
00:25:34,564 --> 00:25:39,069
"مستشفى (باريش فيو) التذكاري"

202
00:26:12,187 --> 00:26:14,106
ربما سيجلب هذا الحظ لك.

203
00:26:41,634 --> 00:26:43,804
- هل سينجو؟
- لا أعلم.

204
00:26:44,263 --> 00:26:45,264
من فعل هذا؟

205
00:26:46,432 --> 00:26:47,599
"ستونبانكس".

206
00:26:49,184 --> 00:26:52,312
- ظننت أنك قتلته.
- وأنا أيضاً.

207
00:26:53,272 --> 00:26:55,566
أطلق النار على "سيزار" لينتقم مني.

208
00:26:56,692 --> 00:26:59,319
أتعلم، سأخرج من هذا العمل.

209
00:26:59,820 --> 00:27:01,113
وعليك فعل ذلك أيضاً.

210
00:27:02,990 --> 00:27:05,452
- ليس بعد.
- أصغ.

211
00:27:06,619 --> 00:27:08,455
إن احتجت إلى أي مساعدة مع "ستونبانكس"...

212
00:27:28,100 --> 00:27:31,020
- كان يُفترض أن أقابل رجلاً يدعى "تشيرش".
- أعلم ذلك.

213
00:27:31,896 --> 00:27:32,980
من أنت إذاً؟

214
00:27:33,063 --> 00:27:34,857
ضابط العمليات "درامر".

215
00:27:36,358 --> 00:27:38,777
ليس عليك أن تقلق حيال "تشيرش" بعد الآن.

216
00:27:41,363 --> 00:27:42,907
إنه خارج الموضوع.

217
00:27:44,658 --> 00:27:47,579
يا للهول يا "روس". يا لها من فوضى.

218
00:27:48,955 --> 00:27:50,332
أعطيناك كل شيء.

219
00:27:50,999 --> 00:27:54,252
الهدف، الفرصة،
كل المعلومات التي طلبتها و...

220
00:27:54,753 --> 00:27:57,380
وقد... هلكت.

221
00:27:58,757 --> 00:28:00,592
وهرب هدفي.

222
00:28:00,675 --> 00:28:02,802
هل أنا مخطئ؟ هل يفوتني شيء ما؟

223
00:28:03,595 --> 00:28:07,642
نعم، قال "تشيرش" إن اسم الهدف
كان "فيكتور مينز".

224
00:28:07,725 --> 00:28:09,560
- ثم؟
- كان خاطئاً.

225
00:28:09,644 --> 00:28:11,812
اسمه الحقيقي هو "كونراد ستونبانكس".

226
00:28:15,233 --> 00:28:17,735
عرفناه كـ"فيكتور مينز" فقط.

227
00:28:18,277 --> 00:28:21,906
تاجر أسلحة، جنى المليارات من البيع
لكل أمير حرب مجنون

228
00:28:21,989 --> 00:28:23,533
في "إفريقيا" و"الشرق الأوسط".

229
00:28:23,783 --> 00:28:25,451
جيش المرتزقة الخاص به،

230
00:28:25,535 --> 00:28:27,411
مسؤول شخصياً

231
00:28:28,079 --> 00:28:31,917
عن تعذيب وقتل اثنين من أفضل الرجال

232
00:28:32,000 --> 00:28:33,835
الذين عرفتهم، إنهما صديقاي.

233
00:28:34,920 --> 00:28:37,005
لا يهمني ما اسمه.

234
00:28:37,172 --> 00:28:38,382
لا أحبه.

235
00:28:39,299 --> 00:28:41,385
أريده بقدر ما تريده أنت.

236
00:28:42,386 --> 00:28:44,930
حدث هذا في مناوبتي.

237
00:28:45,055 --> 00:28:49,477
أنت فشلت، وأنا أتحمل ذلك.

238
00:28:53,022 --> 00:28:55,316
سأعثر عليه. مجدداً.

239
00:28:56,192 --> 00:28:57,777
لديك فرصة إضافية واحدة.

240
00:29:00,738 --> 00:29:02,532
سررت لمقابلتك أخيراً، "بارني".

241
00:29:07,453 --> 00:29:11,333
رجالك في حالة سيئة.
ماذا ستفعل لتشكيل فريق؟

242
00:29:12,126 --> 00:29:14,003
لا تقلق حيال ذلك. سأعتني بالأمر.

243
00:29:16,755 --> 00:29:18,090
اهدأ.

244
00:29:20,301 --> 00:29:22,303
ستتسبب لنفسك بذبحة قلبية.

245
00:29:24,513 --> 00:29:25,556
ما خطب هؤلاء الرجال؟

246
00:29:25,973 --> 00:29:27,016
هل تمانع؟

247
00:29:30,978 --> 00:29:35,942
"(موسكو)، (روسيا)"

248
00:29:53,294 --> 00:29:54,420
"لوك".

249
00:30:01,135 --> 00:30:02,887
هل تظن أن الفنان عندما رسم هذه،

250
00:30:03,012 --> 00:30:05,640
فكر أنها ستُباع مقابل هذا السعر الخيالي؟

251
00:30:06,557 --> 00:30:07,808
أعني ما هذه؟

252
00:30:07,892 --> 00:30:11,062
بعض الطلاء، الفراشي،
القماش الرخيص، ما الأمر الكبير؟

253
00:30:15,984 --> 00:30:17,027
إنها هراء.

254
00:30:17,110 --> 00:30:18,153
ماذا تريد مقابلها؟

255
00:30:18,612 --> 00:30:19,613
3 ملايين.

256
00:30:20,697 --> 00:30:21,949
تم.

257
00:30:23,200 --> 00:30:24,201
تم.

258
00:30:28,830 --> 00:30:30,165
"حانة (راستي)"

259
00:30:30,290 --> 00:30:34,837
أتعلم، من الصعب جداً
عليّ أن أقول هذا لكن يوماً ما،

260
00:30:35,254 --> 00:30:36,965
كنتم الأفضل يا رجال.

261
00:30:38,174 --> 00:30:40,093
ربما ما تزالون كذلك.

262
00:30:41,344 --> 00:30:43,262
لكن ما من شيء يستمر إلى الأبد.

263
00:30:47,600 --> 00:30:49,727
رغم صعوبة وقع سماعه.

264
00:30:52,355 --> 00:30:54,148
لم نعد المستقبل مطلقاً.

265
00:30:54,232 --> 00:30:57,861
لسوء حظنا، نحن جزء من الماضي.

266
00:31:04,034 --> 00:31:05,828
هل تقصد شيئاً بهذا؟

267
00:31:07,371 --> 00:31:08,330
كما أرى،

268
00:31:08,914 --> 00:31:11,000
إن استمررنا بهذه الحياة،

269
00:31:12,292 --> 00:31:14,712
الطريقة الوحيدة التي سينتهي بها هذا الشيء،

270
00:31:15,504 --> 00:31:16,965
بالنسبة إلينا جميعاً...

271
00:31:20,010 --> 00:31:23,263
هي في حفرة في الأرض ولا أحد يهتم لذلك.

272
00:31:25,515 --> 00:31:29,144
الآن، إن كانت تلك الطريقة المفترض
أن أموت بها، يمكنني التعايش مع ذلك.

273
00:31:31,187 --> 00:31:32,188
بالنسبة إلي.

274
00:31:35,066 --> 00:31:36,986
لكن ما لا يمكنني التعايش معه،

275
00:31:37,945 --> 00:31:39,530
وما لن أتعايش معه...

276
00:31:42,616 --> 00:31:44,243
هو أن آخذكم معي.

277
00:31:44,493 --> 00:31:45,369
ما الذي تقوله؟

278
00:31:45,453 --> 00:31:46,620
ذلك خيارنا.

279
00:31:47,413 --> 00:31:48,873
سأغير الأمور الآن.

280
00:31:51,250 --> 00:31:52,168
أنت.

281
00:31:53,294 --> 00:31:54,170
وأنا.

282
00:31:56,297 --> 00:31:57,632
وجميعنا.

283
00:32:00,844 --> 00:32:02,054
انتهى الأمر.

284
00:32:02,971 --> 00:32:04,056
انتهينا.

285
00:32:04,139 --> 00:32:05,265
انتهينا؟

286
00:32:05,682 --> 00:32:07,976
أنت تحررني من السجن لتطلق سراحي؟

287
00:32:08,727 --> 00:32:09,978
ستعيش.

288
00:32:10,062 --> 00:32:11,605
أنتم جميعاً ستعيشون.

289
00:32:13,982 --> 00:32:16,276
عيشوا حياتكم طالما تستطيعون.

290
00:32:20,865 --> 00:32:22,075
إلى أين تذهب، "بارني"؟

291
00:32:34,295 --> 00:32:36,089
أتظن أنك تستطيع سحب القابس وينتهي الأمر؟

292
00:32:36,172 --> 00:32:37,715
- فعلت ذلك للتو.
- حقاً؟

293
00:32:37,965 --> 00:32:39,092
حقاً؟ الأمر لا يعمل بتلك الطريقة!

294
00:32:39,968 --> 00:32:41,303
ماذا؟

295
00:32:41,386 --> 00:32:43,347
مررنا في الوحل والغائط والدم.

296
00:32:43,430 --> 00:32:46,058
أنقذت حياتك مرات أكثر مما أستطيع عدها.

297
00:32:48,602 --> 00:32:51,772
أنت مدين لي بمحاولة ضد النذل
الذي قضى على "سيزار".

298
00:32:53,732 --> 00:32:55,442
لن نفعل ذلك.

299
00:33:01,241 --> 00:33:02,575
عندما انضممت،

300
00:33:04,494 --> 00:33:06,329
انضممت لأستمر حتى نهاية الرحلة.

301
00:33:07,747 --> 00:33:09,040
أعلم أنك فعلت.

302
00:33:11,376 --> 00:33:12,794
لكن الرحلة انتهت.

303
00:34:01,928 --> 00:34:05,600
"(لاس فيغاس)، (نيفادا)"

304
00:34:34,087 --> 00:34:35,380
"بونابارت".

305
00:34:35,756 --> 00:34:37,007
آسف لسماعي عن "سيزار".

306
00:34:37,090 --> 00:34:39,509
آمل أن يمر من محنته، إنه جيد،
الجيدون نادرون.

307
00:34:39,593 --> 00:34:40,510
نعم.

308
00:34:40,594 --> 00:34:42,137
حسناً، ها نحن ذا مجدداً.

309
00:34:42,221 --> 00:34:43,096
ماذا تحتاج؟

310
00:34:43,347 --> 00:34:44,348
أحتاج إلى فريق جديد.

311
00:34:45,266 --> 00:34:46,434
لقد تخليت عن القديم.

312
00:34:46,851 --> 00:34:48,394
أهلاً بك في القرن الـ21.

313
00:34:50,146 --> 00:34:51,105
ما نوع الرجال الذين تبحث عنهم؟

314
00:34:51,731 --> 00:34:54,901
صغار، جائعون،
مستعدون للمخاطرة بالإصابة برصاصة.

315
00:34:55,276 --> 00:34:56,486
سألاحق "ستونبانكس".

316
00:34:56,569 --> 00:34:57,695
"ستونبانكس".

317
00:34:58,529 --> 00:35:00,281
يسعدني أنني لست الوحيد الذي يفقد مهاراته.

318
00:35:00,365 --> 00:35:02,075
"ستونبانكس" ميت يا صديقي. منذ وقت طويل.

319
00:35:02,158 --> 00:35:03,243
لا، إنه ليس كذلك.

320
00:35:06,288 --> 00:35:07,623
ذلك ليس جيداً.

321
00:35:08,624 --> 00:35:10,709
إن كان بنصف ما كان عليه،
4 أو 5 لن يفوا بالغرض.

322
00:35:10,793 --> 00:35:11,669
ستحتاج إلى 50.

323
00:35:11,752 --> 00:35:13,128
علينا أن نتحرك بسرعة، لا وقت.

324
00:35:13,212 --> 00:35:15,631
إن كان علي فعلها بسرعة
فلا أستطيع ضمان الأفضل.

325
00:35:15,714 --> 00:35:17,341
أعطني مجموعة لا تهتم لشيء.

326
00:35:17,883 --> 00:35:19,718
ماذا؟ هل هي تذكرة باتجاه واحد؟

327
00:35:20,511 --> 00:35:21,512
يمكن أن تكون.

328
00:35:23,138 --> 00:35:26,141
لدي معلومات عن بعض المجانين.

329
00:35:26,893 --> 00:35:29,062
بعض هؤلاء الرجال قد ينتهي بهم الأمر
يطلقون النار على أنفسهم.

330
00:35:30,230 --> 00:35:32,607
انتظر، ماذا عن هذين الرجلين؟ هل هما جيدان؟

331
00:35:32,691 --> 00:35:34,067
هذان جبانان.

332
00:35:40,407 --> 00:35:41,283
"(غراند تيتون)، (ويومينغ)"

333
00:35:41,366 --> 00:35:42,325
يُسمى بـ"ثورن".

334
00:35:42,659 --> 00:35:44,744
مخترق خبير. قائد طائرات عن بعد.

335
00:35:44,995 --> 00:35:47,748
سُجن 18 شهراً لاختراقه
نظام تشغيل "سياتل" المركزي.

336
00:35:48,040 --> 00:35:51,377
- لقد أغلق المدينة لـ3 أيام.
- لماذا قد يريد فعل ذلك؟

337
00:35:51,460 --> 00:35:52,795
لأنه يستطيع.

338
00:35:54,463 --> 00:35:55,339
ماذا؟

339
00:35:56,799 --> 00:35:59,635
- لا أبحث عن موظف في مكتب.
- ذلك ليس هو.

340
00:36:01,679 --> 00:36:02,805
ذلك هو.

341
00:36:07,393 --> 00:36:09,187
رجل آخر لديه أمنية الموت.

342
00:36:09,396 --> 00:36:11,148
لديكما الكثير من الأمور المشتركة.

343
00:36:13,567 --> 00:36:15,027
يمكنني فعلك ذلك.

344
00:36:23,160 --> 00:36:26,663
أتعلمين ماذا؟
سأقولها بصراحة. مكاني فوقك.

345
00:36:38,051 --> 00:36:39,802
- لا يمكنك فعل ذلك.
- لا.

346
00:36:40,428 --> 00:36:44,640
- أريد سعراً خاصاً عليه.
- نعم، نعم، سعر المخاطر.

347
00:36:47,435 --> 00:36:50,814
دائماً على الطريق ذاهب إلى مكان ما
لا تهتم لأمره أبداً.

348
00:36:51,106 --> 00:36:52,232
هذا أفضل من البقاء في مكانك.

349
00:36:52,316 --> 00:36:53,400
نعم، لدي زوجتان سابقتان

350
00:36:53,484 --> 00:36:55,569
و3 أطفال أضاعوا رقمي ولن يوافقوك الرأي.

351
00:37:01,325 --> 00:37:02,993
هل أطفأت الطيار الآلي؟

352
00:37:03,077 --> 00:37:04,078
لم ألمس الطيار الآلي.

353
00:37:04,453 --> 00:37:05,621
أعطني المشروب.

354
00:37:06,288 --> 00:37:07,706
هل نحن خارج المسار؟

355
00:37:08,665 --> 00:37:10,501
أين نحن؟ انتظر لحظة.

356
00:37:12,712 --> 00:37:15,423
هل تلك مجموعة الدب الأكبر؟
نعم، علينا أن ننعطف.

357
00:37:17,384 --> 00:37:18,259
"مدينة (نيويورك)"

358
00:37:18,343 --> 00:37:21,346
المرشح التالي خبير في مجال الحروب
والقتال القريب.

359
00:37:23,515 --> 00:37:25,308
- "لونا".
- مرحباً.

360
00:37:25,642 --> 00:37:27,936
أيتها السيدة الشابة، قابلي صديقي.
"بارني روس".

361
00:37:28,019 --> 00:37:29,437
"بارني روس"، "لونا".
"لونا"، "بارني روس".

362
00:37:29,521 --> 00:37:31,064
- كيف حالك؟
- سررت للقائك، سيد "روس".

363
00:37:31,231 --> 00:37:33,275
أيها السيدان، اتبعاني، طاولتكما تنتظركما.

364
00:37:33,859 --> 00:37:35,486
هيا. عش قليلاً.

365
00:37:35,778 --> 00:37:38,030
- إذاً يا "لونا"، كيف هي الأمور؟
- كما تعلم. إنها تصبح مملة.

366
00:37:39,407 --> 00:37:41,659
- ماذا فعلت؟
- أتريد الذهاب يا أخي؟

367
00:37:42,785 --> 00:37:43,661
اعذراني من فضلكما.

368
00:37:45,079 --> 00:37:47,498
- حسناً، ما الذي نفعله هنا إذاً؟
- نشرب شيئاً.

369
00:37:49,083 --> 00:37:50,376
أين مرشحك؟

370
00:37:50,459 --> 00:37:53,004
هناك في الفستان الأحمر التي على وشك
تقطيع هؤلاء الرجال إلى نصفين.

371
00:37:57,426 --> 00:37:59,261
- المضيفة؟
- ليست المضيفة.

372
00:38:00,303 --> 00:38:01,680
إنها الحارس.

373
00:38:21,868 --> 00:38:22,743
يمكنني فعل ذلك.

374
00:38:23,202 --> 00:38:24,871
هل تريد أن تلبس فستاناً وتجرب ذلك؟

375
00:38:28,833 --> 00:38:29,959
الرجال.

376
00:38:33,629 --> 00:38:36,633
- إنها جيدة.
- عليك رؤيتها من دون الكعب.

377
00:38:38,552 --> 00:38:43,182
"(أباتشي جانكشن)، (أريزونا)"

378
00:38:45,142 --> 00:38:46,685
متى كان آخر فحص لك؟

379
00:38:46,768 --> 00:38:48,061
لا أعلم، منذ وقت طويل.

380
00:38:48,729 --> 00:38:50,272
ارتفاع الكولسترول،
الترسبات، كل تلك الأشياء؟

381
00:38:50,355 --> 00:38:51,231
نعم، بالضبط.

382
00:38:51,315 --> 00:38:52,900
نعم. عدا أن معي،

383
00:38:54,860 --> 00:38:56,571
وجدوا ورماً في رئتي.

384
00:38:57,655 --> 00:39:00,241
- إنه داكن جداً، هذا ما قالوه.
- لا.

385
00:39:00,325 --> 00:39:02,118
من المؤكد أنني لم أتوقع ذلك.

386
00:39:04,954 --> 00:39:06,748
إذاً، ما الذي ستفعله؟

387
00:39:07,248 --> 00:39:09,751
أحاول أن أجني قدر ما أستطيع من النقود،
بأقصى سرعة.

388
00:39:10,251 --> 00:39:12,253
من أجل أولئك الأولاد، كما تعلم.
أولئك الذين لا أتحدث معهم.

389
00:39:12,337 --> 00:39:16,007
لأترك نوعاً من الانطباع الجيد لديهم،
قبل رحيلي.

390
00:39:17,676 --> 00:39:18,594
هذا محزن، صحيح؟

391
00:39:19,053 --> 00:39:20,721
نعم، إنه محزن،. أنا آسف.

392
00:39:21,680 --> 00:39:22,890
لا، كل هذا هراء، أنا بخير.

393
00:39:22,973 --> 00:39:25,726
- ماذا؟
- أتأكد وحسب أنك ما زلت إنساناً.

394
00:39:30,856 --> 00:39:33,609
- خدعتك، صحيح؟
- نعم، لقد فعلت.

395
00:39:33,776 --> 00:39:36,278
لن يحدث ذلك مجدداً. لن أثق بك مجدداً.

396
00:39:36,529 --> 00:39:38,573
الفتى التالي حصان أسود نوعاً ما.

397
00:39:39,616 --> 00:39:42,577
أتى إلى مكتبي للتو. لا أحب
استخدام الأوراق غير المتوقعة، لكن،

398
00:39:42,661 --> 00:39:44,996
لكن قدرات هذا الرجل
كانت جيدة جداً للتغاضي عنها.

399
00:39:46,081 --> 00:39:47,374
هل رأى أحدكم "فيليبي"؟

400
00:39:50,335 --> 00:39:51,753
مرحباً، "فيليبي"!

401
00:39:59,470 --> 00:40:01,013
يبدو جيداً، "بونابارت".

402
00:40:01,639 --> 00:40:04,183
- نعم، ليس سيئاً.
- شكراً لفهمك للموضوع أخيراً.

403
00:40:10,481 --> 00:40:11,482
اللعنة.

404
00:40:17,488 --> 00:40:19,533
"فيليبي سيلفا". قابل "بارني روس".

405
00:40:22,786 --> 00:40:23,704
"غالغو".

406
00:40:24,121 --> 00:40:26,248
أرسلت إلي سيرة ذاتية مزورة أخرى.

407
00:40:27,249 --> 00:40:30,210
سيد "روس"، يمكنني فعل ما تريد،
أياً يكن ما تريد.

408
00:40:30,294 --> 00:40:33,714
أنا أكثر صحة مما أبدو عليه،
أكثر قوة، أكثر سرعة.

409
00:40:34,172 --> 00:40:36,675
اللعنة، وُلدت عام 1984؟

410
00:40:36,758 --> 00:40:39,595
بالتأكيد لا!
لكنني أشعر كأنني وُلدت عام 1984.

411
00:40:39,678 --> 00:40:41,347
لا تضيع وقتك. "بارني"، سنغادر.

412
00:40:41,431 --> 00:40:43,641
سيد "روس"! أرجوك.

413
00:40:45,351 --> 00:40:48,771
وكأنني اكتشفت نبع الشباب.

414
00:40:48,855 --> 00:40:52,233
أعني، ليس نبع الشباب.

415
00:40:52,358 --> 00:40:54,360
"بونس دي ليون" اكتشف ذلك.

416
00:40:54,694 --> 00:40:55,903
بالمناسبة،

417
00:40:56,112 --> 00:40:58,781
إنه إسباني عظيم آخر، مثلي.

418
00:40:58,865 --> 00:41:01,118
لا، كما تعلم، سيد "روس"،

419
00:41:01,201 --> 00:41:02,119
العمر...

420
00:41:03,370 --> 00:41:04,788
مجرد حالة عقلية.

421
00:41:06,206 --> 00:41:09,001
كما تعلم، أنت عجوز فقط عندما تستسلم،

422
00:41:09,168 --> 00:41:10,044
عندما تيأس،

423
00:41:10,127 --> 00:41:12,129
وأنا لم أفعل، ليس بعد.

424
00:41:12,212 --> 00:41:13,631
- "غالغو"، على هذا الهراء أن يتوقف.
- علي الذهاب.

425
00:41:13,714 --> 00:41:16,717
هذه ثالث مرة هذا الشهر. جدياً، تابع حياتك!

426
00:41:17,259 --> 00:41:18,969
ما قصة هذا الرجل؟

427
00:41:19,053 --> 00:41:20,512
حقيقة، أشعر ببعض الأسى تجاهه.

428
00:41:20,596 --> 00:41:24,059
لقد تخلى عنه فريقه القديم.
في الماضي، كان يستحيل الإمساك به.

429
00:41:24,142 --> 00:41:26,686
- سريع جداً، ربما أسرع منك.
- مستحيل.

430
00:41:26,853 --> 00:41:27,729
ربما.

431
00:41:28,229 --> 00:41:31,232
لكن، ماذا سأقول. إنها لعبة للشباب.

432
00:41:32,484 --> 00:41:34,486
أحتاج إلى عمل!

433
00:41:35,904 --> 00:41:40,408
كل ما أعرف فعله هو قتل الناس!
وأنا بارع جداً في هذا.

434
00:41:41,284 --> 00:41:43,537
اللعنة!

435
00:41:50,586 --> 00:41:52,213
"قاعدة (إدواردز) الجوية، (كاليفورنيا)"

436
00:41:52,296 --> 00:41:54,799
- ما قصة ذلك الرجل؟
- وجدته "داربا".

437
00:41:54,882 --> 00:41:55,758
"داربا"؟

438
00:41:55,841 --> 00:41:57,885
نعم، تبدو كبلدة في شمال "إفريقيا".

439
00:41:58,302 --> 00:42:00,846
وكالة مشاريع الدفاع البحثية المتقدمة.

440
00:42:00,930 --> 00:42:04,267
حيث يرسلون ألمع العقول العسكرية
لتطوير أسلحة الجيل القادم.

441
00:42:04,976 --> 00:42:07,938
- ابحث عنها في "غوغل".
- لا أبحث عن مهووس بالأسلحة.

442
00:42:09,523 --> 00:42:11,316
فقد أتيت إلى المكان الصحيح إذاً.

443
00:42:15,404 --> 00:42:16,446
مرحباً، "مارليتو"!

444
00:42:24,454 --> 00:42:25,790
"مارز"، أريدك أن تقابل "بارني روس".

445
00:42:26,416 --> 00:42:28,751
بالنسبة للقناصين، "مارز" أكثرهم موهوبة.

446
00:42:28,835 --> 00:42:29,877
أيا يكن ما تقول.

447
00:42:30,878 --> 00:42:31,796
ماذا تقول؟

448
00:42:31,921 --> 00:42:34,048
ما لدي هنا هي بندقية قنص
من نوع "إكس إم 25".

449
00:42:34,132 --> 00:42:37,218
تتمتع بمد الليزر، عيار 25 ملليمتراً
من الطلقات عالية الانفجار الهوائي.

450
00:42:37,427 --> 00:42:40,304
يمكن أن تُبرمج لتنفجر فوق أو خلف الهدف.

451
00:42:49,690 --> 00:42:50,566
سيفي بالغرض.

452
00:42:54,069 --> 00:42:54,945
"(خواريز)، (المكسيك)"

453
00:42:55,028 --> 00:42:56,613
المرشح الأخير، "جون سمايلي".

454
00:42:56,697 --> 00:42:58,782
الرجل يملك أعلى تقييم في المجال.

455
00:42:59,032 --> 00:43:01,160
الكثير من المهارات، من مشاة البحرية،
عميل خاص.

456
00:43:01,243 --> 00:43:04,163
- لكن هنالك مشكلة.
- ما المشكلة؟

457
00:43:05,164 --> 00:43:07,500
كلاسيكية، مشكلة التعامل مع السلطة، لكن...

458
00:43:10,003 --> 00:43:12,046
هنالك بعض المشاكل الأخرى تحيط به أيضاً.

459
00:43:42,578 --> 00:43:43,454
آسف، "بارني"،

460
00:43:43,537 --> 00:43:46,373
لإهدار وقتك بهذه الطريقة.
ليس الفتى الذي اعتقدته.

461
00:43:46,457 --> 00:43:48,710
لا. أريد أن أقابله.

462
00:43:56,718 --> 00:43:59,137
"جون". قابل "بارني روس".

463
00:44:01,973 --> 00:44:04,476
لم تفعل الكثير لتثير الإعجاب
اليوم في الخارج، صحيح؟

464
00:44:05,101 --> 00:44:06,770
أنت اتصلت بي، أنا لم أتصل بك.

465
00:44:06,853 --> 00:44:08,605
هل قمت بالتمثيل من أجل المال؟

466
00:44:10,650 --> 00:44:12,860
ربما تحب أن تُركل مؤخرتك أمام الغرباء.

467
00:44:23,120 --> 00:44:24,372
ماذا تريدان مني؟

468
00:44:26,082 --> 00:44:27,542
هل تهرب من شيء ما؟

469
00:44:28,334 --> 00:44:29,335
أنا لا أعرفك.

470
00:44:29,627 --> 00:44:30,629
لكنني أعرفك.

471
00:44:30,712 --> 00:44:31,672
- حقاً؟
- نعم.

472
00:44:31,755 --> 00:44:32,714
كيف ذلك؟

473
00:44:32,798 --> 00:44:33,924
ربما يعتقد أن لديك فرصة،

474
00:44:34,007 --> 00:44:35,759
ونحن لا نملك وقتاً، هل هذا صحيح؟

475
00:44:35,843 --> 00:44:36,969
هذا صحيح.

476
00:44:37,302 --> 00:44:38,345
حسناً، تلك مشكلتكما.

477
00:44:38,929 --> 00:44:41,974
ومشكلتك أنك تتدحرج في الغبار
من أجل حفنة من النقود.

478
00:44:43,684 --> 00:44:45,936
سمعت أنك خسرت بعض الأصدقاء في الصحراء.

479
00:44:46,353 --> 00:44:48,355
ماتوا هم، لكنك لم تفعل.

480
00:44:48,480 --> 00:44:49,731
وقد حملت الذنب.

481
00:44:50,649 --> 00:44:52,860
حدث ذلك لي وحدث له.

482
00:44:54,028 --> 00:44:55,071
جميعنا عشنا الأمر.

483
00:44:57,156 --> 00:44:58,199
أنت لا تعرفني.

484
00:44:59,158 --> 00:45:00,326
أعرف النوع.

485
00:45:09,294 --> 00:45:10,920
"بونابارت"، كنت على حق.

486
00:45:13,048 --> 00:45:14,425
لقد ضيعت وقتي.

487
00:45:22,516 --> 00:45:23,392
مهلاً.

488
00:45:26,520 --> 00:45:28,397
لم تضيع وقتك.

489
00:45:44,414 --> 00:45:45,790
إن كنت ستذهب في أعقاب "ستونبانكس"،

490
00:45:45,874 --> 00:45:47,751
علينا أن نتكلم في الأمور المالية الآن.

491
00:45:48,585 --> 00:45:50,045
في الوضع الطبيعي إنها 10% فقط، لكن...

492
00:45:50,629 --> 00:45:54,091
ظننت أنه بما أن "ستونبانكس"
في المعادلة فقد أريد أجري...

493
00:45:55,551 --> 00:45:57,511
- الآن ربما.
- عظيم.

494
00:45:58,095 --> 00:46:01,682
أعني، ليس أني لا أثق بك،
فقط، إن كنت لا تمانع.

495
00:46:02,224 --> 00:46:03,392
لا أمانع.

496
00:46:04,435 --> 00:46:06,437
يبدو وكأنك لا تملك الكثير من الإيمان بي.

497
00:46:07,104 --> 00:46:08,230
هذا صحيح.

498
00:46:36,719 --> 00:46:38,304
كيف كانت عطلتك؟

499
00:46:38,888 --> 00:46:41,349
- هل أنت جاهز للعمل؟
- هل عثرت عليه؟

500
00:46:41,766 --> 00:46:45,061
إنه في "بوخارست"، يعقد صفقة
مع رجل عصابات ألباني.

501
00:46:45,144 --> 00:46:47,563
لديك 36 ساعة، تلك هي نافذتك.

502
00:46:47,855 --> 00:46:49,774
بعدها، سيختفي مجدداً.

503
00:46:50,274 --> 00:46:53,444
خريطة الأقمار الصناعية.
إحداثيات المكان الذي سيكون فيه.

504
00:46:55,446 --> 00:46:56,990
يا له من رجل مثير للاهتمام.

505
00:46:57,991 --> 00:46:59,493
صديقك، "ستونبانكس".

506
00:47:00,077 --> 00:47:03,330
لن يعجبك ذلك، لكنهم يريدونه حياً.

507
00:47:03,789 --> 00:47:05,290
هل تمزح معي؟

508
00:47:05,708 --> 00:47:07,459
يريدون محاكمته في "لاهاي"...

509
00:47:07,543 --> 00:47:08,585
"سري"

510
00:47:08,669 --> 00:47:09,837
لجرائم الحرب.

511
00:47:10,921 --> 00:47:13,006
تريد أن تعطي هذا الرجل فرصة في المحكمة؟

512
00:47:13,132 --> 00:47:14,091
هذا ليس قراري.

513
00:47:16,468 --> 00:47:19,681
- لا، إنه ليس كذلك.
- هكذا يجب أن تسير الأمور.

514
00:47:19,806 --> 00:47:20,765
عظيم.

515
00:47:22,100 --> 00:47:24,728
تملك الوكالة منزلاً محلياً آمناً.

516
00:47:25,478 --> 00:47:26,855
ستحتاج إليه.

517
00:47:28,106 --> 00:47:29,941
لا تخرب المكان.

518
00:47:33,445 --> 00:47:39,368
"طيران شركة (روس)"

519
00:48:15,405 --> 00:48:17,407
- سمعنا أنك حصلت على عمل.
- ذلك صحيح.

520
00:48:19,284 --> 00:48:21,496
- من هم؟
- إنهم معي.

521
00:48:25,082 --> 00:48:26,042
ونحن لسنا كذلك؟

522
00:48:26,375 --> 00:48:29,086
"غانر"، أخبرتكم بكل شيء
كان علي إخباركم به سابقاً في الحانة.

523
00:48:29,170 --> 00:48:30,505
وتوقف عن الشرب كثيراً.

524
00:48:31,798 --> 00:48:34,967
تريد أن تتسبب في مقتلك. مع هؤلاء الصغار؟

525
00:48:37,220 --> 00:48:39,555
أسدوا لنا جميعاً معروفاً واخرجوا من هنا.

526
00:48:42,184 --> 00:48:43,727
سنقلع خلال 10 دقائق.

527
00:48:46,688 --> 00:48:47,815
هيا.

528
00:48:54,363 --> 00:48:57,783
إن أراد رجالك القتال،
لماذا لم يتزوجوا وحسب؟

529
00:48:58,492 --> 00:49:01,328
هل تدخن حقاً بالقرب من وقود الطيران؟

530
00:49:08,628 --> 00:49:09,587
هاو.

531
00:49:10,505 --> 00:49:14,342
- هواة مغفلون.
- من تدعو بالمغفلين يا جدي؟

532
00:49:15,385 --> 00:49:17,345
الجد على وشك سحق قصبتك الهوائية.

533
00:49:20,431 --> 00:49:22,684
ما هذا؟ أهذه لعبتك؟

534
00:49:23,227 --> 00:49:25,980
- يا فتى؟
- أتريد الرقص أيها الضخم؟

535
00:49:26,063 --> 00:49:27,439
أنتم!

536
00:49:28,774 --> 00:49:30,109
إنه مجرد عمل.

537
00:49:32,403 --> 00:49:34,071
هيا بنا، لنذهب.

538
00:49:35,239 --> 00:49:37,700
مجموعة ممن خبت جذوتهم
ما يزالون يحاولون أن يكونوا أقوياء.

539
00:49:40,077 --> 00:49:41,912
أنت صغير وغبي.

540
00:49:49,045 --> 00:49:50,505
تجلجل.

541
00:49:53,216 --> 00:49:54,426
احتفظ بها.

542
00:49:55,343 --> 00:49:56,636
ستحتاج إليها.

543
00:50:07,398 --> 00:50:09,275
لم أظن مطلقاً أنك ستطلب رد ذلك المعروف.

544
00:50:09,942 --> 00:50:11,319
لا يبدو أن هذا يسعدك كثيراً.

545
00:50:48,107 --> 00:50:49,317
ألديك دقيقة؟

546
00:50:52,487 --> 00:50:53,529
ماذا تريد؟

547
00:50:53,947 --> 00:50:56,240
أخبرني بالمزيد عن هذا الرجل
الذي نحن في أعقابه.

548
00:50:56,783 --> 00:50:59,118
هذا لا يهم، تم استئجارك لتأدية عمل.

549
00:51:01,079 --> 00:51:03,247
ماذا عن الإجابة عن سبب قيامنا بهذا العمل؟

550
00:51:07,544 --> 00:51:09,171
أنا أدين لك براتب، ذلك هو الأمر.

551
00:51:13,300 --> 00:51:14,927
لماذا نحن في أعقاب "ستونبانكس"؟

552
00:51:15,678 --> 00:51:17,888
أنت تواجه مشكلة في تلقي الأوامر، صحيح؟

553
00:51:18,347 --> 00:51:20,015
إن كنت لا أعرف ما هي، نعم.

554
00:51:23,978 --> 00:51:26,021
أعلم أنك لا تهتم لأمرنا.

555
00:51:26,313 --> 00:51:27,189
أنا أفهم ذلك.

556
00:51:28,942 --> 00:51:31,695
لكن أخبرني فقط عن سبب رغبتك
في قتل هذا الرجل بشدة.

557
00:51:45,000 --> 00:51:47,585
"سري"

558
00:51:47,711 --> 00:51:48,795
"مطلوب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية"

559
00:53:31,027 --> 00:53:33,739
- 30 ثانية على الإنزال.
- عُلم.

560
00:53:35,116 --> 00:53:36,158
هيا بنا.

561
00:53:41,455 --> 00:53:44,625
- يمكنني الاعتناء بنفسي.
- 20 ثانية على الإنزال.

562
00:53:49,672 --> 00:53:50,798
10 ثوان.

563
00:53:52,299 --> 00:53:53,592
هذا مثير!

564
00:54:12,696 --> 00:54:17,285
"(بوخارست)، (رومانيا)"

565
00:54:50,360 --> 00:54:51,612
بدأنا.

566
00:55:02,665 --> 00:55:04,375
لدى هذه الرجل رجال
أكثر من ملك عائلة إجرامية.

567
00:55:04,459 --> 00:55:06,127
ربما يبالغ للتغطية على نقص في أمر ما.

568
00:55:06,211 --> 00:55:08,254
ماذا تشرب هناك في الأسفل، "بارني"؟
هل هي قهوة بالحليب والفانيلا؟

569
00:55:08,338 --> 00:55:10,715
- ابق يقظاً.
- "لونا"؟ تحركي.

570
00:55:10,798 --> 00:55:13,509
عليك أن تفكر في ذلك مجدداً، سيد "مينز".

571
00:55:13,593 --> 00:55:15,803
أعدك بأن هذا لن يحدث مجدداً.

572
00:55:16,179 --> 00:55:18,139
- حرك السيارة.
- أنا أتحدث إليك!

573
00:55:39,162 --> 00:55:41,623
- قيادة جيدة، "مارز".
- أداء جيد.

574
00:55:41,706 --> 00:55:43,041
نعم، جيد جداً.

575
00:55:43,500 --> 00:55:44,960
لو اقترب أكثر لأشبعته ضرباً.

576
00:55:45,043 --> 00:55:46,336
أنا أصدقها.

577
00:55:46,419 --> 00:55:47,462
حصلنا عليه.

578
00:55:55,720 --> 00:55:58,223
يا رجل، هذا الرجل محمي أفضل من الرئيس.

579
00:55:58,306 --> 00:55:59,933
نعم، وجناحه يشبه حصناً من 5 نجوم.

580
00:56:00,142 --> 00:56:01,310
لهذا السبب لن نقضي عليه هناك.

581
00:56:02,478 --> 00:56:03,854
أراهن أن الفندق مليء بالضيوف.

582
00:56:03,980 --> 00:56:06,023
- إذاً أين سنضربه؟
- في الاجتماع.

583
00:56:06,732 --> 00:56:09,360
سنضربه من الاتجاهات الأربع جميعاً.
سنضربه بقوة.

584
00:56:11,112 --> 00:56:14,740
إذاً، خطتنا هي أن، ماذا؟

585
00:56:14,824 --> 00:56:16,492
نركل الباب ونطلق النيران؟

586
00:56:16,575 --> 00:56:18,995
إنها فكرة عظيمة. لو كنا عام 1985.

587
00:56:19,078 --> 00:56:20,998
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

588
00:56:21,707 --> 00:56:22,749
لقد سمعتني.

589
00:56:27,087 --> 00:56:29,047
- ألديك خطة أفضل؟
- أفضل بكثير.

590
00:56:29,131 --> 00:56:30,007
لنسمعها.

591
00:56:30,257 --> 00:56:31,800
"ثورن"، حان دورك.

592
00:56:33,969 --> 00:56:35,178
حسناً، أنا الخطة.

593
00:56:37,431 --> 00:56:38,598
من الأفضل أن يكون هذا جيداً.

594
00:56:38,682 --> 00:56:41,351
أولا، سأخترق خادم شبكة الأمن الرئيسي.

595
00:56:41,601 --> 00:56:44,397
أعدل محددات الحركة الليزرية
وحساسات البصمات.

596
00:56:44,856 --> 00:56:49,319
ألغي فيديوهات المراقبة
وأنظمة الكاميرات. وعندها نصبح في الداخل.

597
00:56:51,529 --> 00:56:52,822
إنها لعبة أطفال.

598
00:56:53,781 --> 00:56:55,450
- بهذه البساطة؟
- بهذه البساطة.

599
00:56:56,117 --> 00:56:57,201
بهذه البساطة.

600
00:56:57,785 --> 00:56:59,078
هكذا تماماً.

601
00:57:05,502 --> 00:57:06,920
من الأفضل أن تكون على حق.

602
00:57:09,840 --> 00:57:10,716
هيا بنا!

603
00:57:39,245 --> 00:57:40,705
إذاً، لماذا تركت فريقك يرحل؟

604
00:57:43,667 --> 00:57:46,587
إن بقيت في الجوار لمدة كافية،
ستموتين. كان قد حان الوقت.

605
00:57:47,338 --> 00:57:49,131
لم يبدوا سعداء بذلك.

606
00:57:49,799 --> 00:57:51,801
إن كنت تتطلعين لتأسيس عائلة،

607
00:57:55,137 --> 00:57:56,972
فهو العمل الخاطئ لك.

608
00:57:58,015 --> 00:58:00,226
هنالك أنواع مختلفة من العائلات.

609
00:58:01,852 --> 00:58:06,233
وعندما تكون حياتي على المحك،
عائلتي هي التي تقاتل من أجلي.

610
00:58:13,115 --> 00:58:16,702
- تعلم ماذا أعني.
- نعم، أعلم ماذا تعنين.

611
00:58:32,301 --> 00:58:33,511
على الموعد تماماً.

612
00:58:38,558 --> 00:58:40,852
- السيدات أولاً.
- فلتذهب إذاً يا "ثورن".

613
00:58:40,935 --> 00:58:42,061
اصمتي وانزلي إلى البالوعة.

614
00:59:28,318 --> 00:59:29,361
حسناً.

615
00:59:56,139 --> 00:59:58,934
وأيتها السيدات والسادة،
نحن رسمياً نملك عيوناً في السماء.

616
00:59:59,142 --> 01:00:02,145
- عُلم، لنقم بهذا.
- ظننت أنك لن تطلب هذا.

617
01:00:43,730 --> 01:00:44,773
يمكنكما الذهاب.

618
01:00:46,692 --> 01:00:47,693
حظاً موفقاً يا فتيان.

619
01:01:07,213 --> 01:01:09,090
اللعنة!

620
01:01:09,173 --> 01:01:10,258
ما المشكلة؟

621
01:01:10,341 --> 01:01:12,135
المشتري، أتوا مبكراً.

622
01:01:12,218 --> 01:01:13,469
أصبح التهديد مزدوجاً.

623
01:01:28,819 --> 01:01:30,237
وصلت مبكراً.

624
01:01:32,114 --> 01:01:33,157
ما رأيك؟

625
01:01:35,327 --> 01:01:36,703
لا بأس بها.

626
01:01:46,212 --> 01:01:47,923
عندما قتل "قابيل" أخاه،

627
01:01:48,757 --> 01:01:50,842
نفاه الرب عن الحضارة.

628
01:01:51,593 --> 01:01:53,803
لكن قبل ذلك وضع علامة عليه.

629
01:01:55,013 --> 01:01:56,807
ليس كعلامة إجرامية، لكن...

630
01:01:58,184 --> 01:02:00,603
لحمايته من الصيادين المتجولين.

631
01:02:02,730 --> 01:02:04,774
الجمارك لا تمسح اللوحات بالأشعة السينية.

632
01:02:05,149 --> 01:02:07,276
- إنها تخرب الزيت.
- جيد جداً.

633
01:02:10,279 --> 01:02:11,197
ها هي لك.

634
01:02:13,950 --> 01:02:15,284
- بكل سرور.
- كما هي العادة.

635
01:02:18,455 --> 01:02:22,084
هل يمكنك الوصول إلى أسلحة نووية؟

636
01:02:27,047 --> 01:02:28,298
ربما.

637
01:02:29,132 --> 01:02:32,636
لكن عموماً أجد الناس عاطفيين
زيادة بعض الشيء لامتلاكها.

638
01:02:33,720 --> 01:02:36,348
وسأكره أن تقتل جميع زبائني الآخرين بالخطأ.

639
01:02:36,932 --> 01:02:38,184
أو عن قصد.

640
01:02:40,478 --> 01:02:41,479
في الموقع.

641
01:02:44,148 --> 01:02:45,149
في الموقع.

642
01:02:45,525 --> 01:02:46,442
جاهز.

643
01:02:46,526 --> 01:02:48,319
سأدفع لك ما تريد.

644
01:02:49,487 --> 01:02:50,530
دعني أفكر في الأمر.

645
01:02:50,613 --> 01:02:51,531
"تم قبول التجاوز
عملية تجاوز الإطفاء اليدوي"

646
01:02:53,366 --> 01:02:54,325
بدأنا.

647
01:03:10,801 --> 01:03:12,094
"ستونبانكس" يتحرك، انتبهوا لذلك.

648
01:03:17,141 --> 01:03:18,142
مثل الفئران الصغار.

649
01:03:25,191 --> 01:03:26,067
حاول مرة أخرى.

650
01:03:28,653 --> 01:03:29,904
افتح يا سمسم.

651
01:03:32,282 --> 01:03:33,366
هيا!

652
01:03:34,534 --> 01:03:35,785
تحركوا!

653
01:03:46,547 --> 01:03:47,423
"لونا"؟

654
01:03:47,506 --> 01:03:48,382
اذهبي.

655
01:03:53,137 --> 01:03:54,221
"بارني روس" يرسل التحية.

656
01:04:01,938 --> 01:04:03,398
عمل رائع.

657
01:04:06,568 --> 01:04:07,569
"ترينش"، هل تسمعني؟

658
01:04:09,738 --> 01:04:11,865
- أنا أنتظر.
- تم تأمين الطرد.

659
01:04:12,240 --> 01:04:14,534
أسرع. الأمر ممل هنا.

660
01:04:24,170 --> 01:04:26,589
لم لا تضع رصاصة في رأسه وننتهي من الأمر؟

661
01:04:35,890 --> 01:04:36,766
مهلاً!

662
01:04:37,683 --> 01:04:39,102
قلت إننا كنا سنسلمه.

663
01:04:41,938 --> 01:04:43,148
صباح الخير.

664
01:04:48,403 --> 01:04:49,696
أهؤلاء طلابك؟

665
01:04:50,531 --> 01:04:52,282
مرحباً يا أولاد، ماذا تعلمتم الليلة؟

666
01:04:53,492 --> 01:04:54,785
ماذا حدث للفريق القديم؟

667
01:04:55,702 --> 01:04:56,662
صحيح.

668
01:04:57,663 --> 01:05:01,375
حشروا أنوفهم في عالم
أناس آخرين وأُصيبوا إصابات بالغة.

669
01:05:01,875 --> 01:05:03,418
الآن، أصبحوا المحذوفين.

670
01:05:03,962 --> 01:05:06,089
أنتم، أسمعتم ذلك يا أولاد؟

671
01:05:06,172 --> 01:05:08,424
دونوا هذا لأن ذلك ما تفعلونه الآن.

672
01:05:08,925 --> 01:05:10,051
دعني أغلق فمه.

673
01:05:10,260 --> 01:05:13,263
أنت تتحدث بقوة إلى رجل
مقيد، وهذا جيد بالنسبة إليك.

674
01:05:13,429 --> 01:05:14,347
حقاً؟

675
01:05:14,430 --> 01:05:15,431
هلا تفك وثاقي،

676
01:05:15,515 --> 01:05:17,433
وسأفتح قفصك الصدري وأريك قلبك.

677
01:05:20,061 --> 01:05:21,062
"بارن".

678
01:05:22,689 --> 01:05:25,526
لمَ لا ننهي هذا كلانا وحسب؟ ما رأيك؟

679
01:05:25,901 --> 01:05:29,864
لنخلط الأمور، إما أن تكسر
عمودي الفقري أو أكسر أنا عمودك.

680
01:05:30,364 --> 01:05:31,532
كما تعلم، لنجعل الأمر كذلك.

681
01:05:33,242 --> 01:05:36,537
يظن أنني أمزح، أنا لا أمزح.
عليك أن تراني عندما أكون غاضباً.

682
01:05:37,079 --> 01:05:39,707
ستكون منبهراً جداً. ثم ميتاً جداً.

683
01:05:41,792 --> 01:05:43,002
إذاً، هيا، يا صديقي.

684
01:05:43,752 --> 01:05:45,254
هل تريد إزاحة شيء ما عن صدرك؟

685
01:05:47,507 --> 01:05:50,302
هيا، انبس به. أنا مستمع جيد.

686
01:05:52,762 --> 01:05:54,931
تريد أن تعيدني إلى الفريق المتهالك؟

687
01:05:55,140 --> 01:05:56,725
وتشرحني حول النار؟

688
01:05:57,559 --> 01:05:58,518
هذا قبلي جداً.

689
01:06:01,563 --> 01:06:02,606
عندما نتوقف،

690
01:06:04,149 --> 01:06:06,402
سأكسر كل عظمة في جسمك.

691
01:06:07,403 --> 01:06:09,363
وأرمي ما تبقى إلى محكمة "لاهاي".

692
01:06:11,073 --> 01:06:14,744
"لاهاي". أخيراً بت شخصاً مهماً.

693
01:06:15,328 --> 01:06:17,622
- أنا مجرم حرب.
- استمر بالضحك.

694
01:06:19,624 --> 01:06:24,587
أتظن أن باستطاعتك تسليمي مثل طرد؟

695
01:06:30,802 --> 01:06:32,137
كنا مقربين من قبل.

696
01:06:32,930 --> 01:06:35,349
أترون، لقد بدأنا كل فريق
"ذا إكسبيندابلز" هذا، صحيح؟

697
01:06:35,432 --> 01:06:36,350
انظروا، أنا أملك الوشوم.

698
01:06:38,644 --> 01:06:41,897
إنها باهتة قليلاً، لكننا تشاجرنا.

699
01:06:42,231 --> 01:06:43,398
اخترت العمل القذر.

700
01:06:43,482 --> 01:06:46,443
إنه عمل قذر، "بارني"،
لا تتظاهر أنك لا تمارسه.

701
01:06:47,027 --> 01:06:50,031
الأسوأ ينجو، تلك هي القواعد، لم أضعها أنا.

702
01:06:50,782 --> 01:06:54,035
كما ترون فقد كان "بارني" راضياً
بالعمل لقاء الأموال القليلة.

703
01:06:54,202 --> 01:06:55,370
كموظف.

704
01:06:56,037 --> 01:06:57,664
الآن، أن تكون رئيساً أكثر ربحاً

705
01:06:57,747 --> 01:06:59,499
لكن ذلك مفهوم استعصى عليك بطريقة ما.

706
01:07:00,416 --> 01:07:02,377
كما أنك تملك ذلك الضمير الأخلاقي المزعج.

707
01:07:02,835 --> 01:07:04,379
يا للهول، إنه شيء يقف في الطريق.

708
01:07:04,462 --> 01:07:07,131
- يظن أنه الرجل الجيد.
- استمر بالكلام طالما تستطيع.

709
01:07:07,257 --> 01:07:09,385
بالتأكيد، لديك ضمير وهذا ما يجعلك ضعيفاً.

710
01:07:10,219 --> 01:07:11,762
النجاح الحقيقي،

711
01:07:12,554 --> 01:07:15,182
هو الاستعداد لفعل الأشياء
التي لا يريد الآخرون فعلها.

712
01:07:15,391 --> 01:07:16,934
ليس الجميع مرضى مثلك.

713
01:07:17,059 --> 01:07:19,144
حقاً، لكنك كذلك.

714
01:07:19,937 --> 01:07:22,314
هل قتلت أحداً اليوم، "بارن"؟
هل فجرت شيئاً؟

715
01:07:24,191 --> 01:07:25,859
ماذا عنكم يا أولاد؟ هل قتلتم أحداً؟

716
01:07:26,568 --> 01:07:30,156
قبل أن تبدؤوا جميعاً بجمع القرميد
لرميي بها في "لاهاي"،

717
01:07:31,241 --> 01:07:33,785
قد تريدون أن تتفقدوا
أيديكم إن كان عليها دماء.

718
01:07:36,538 --> 01:07:40,083
لكنني أستطرد. أين كنت؟
نعم، العمل مزدهر، اتفقنا؟

719
01:07:40,166 --> 01:07:43,295
مروحية هنا، صاروخ هناك، أسلحة، أياً يكن.

720
01:07:43,503 --> 01:07:45,588
عندما فجأة يأتي منافس،

721
01:07:45,839 --> 01:07:47,966
إن كان يمكنكم تسمية العم "سام" منافساً.

722
01:07:48,466 --> 01:07:52,138
يستأجر فريقي. "بارني" وكامل العصابة لقتلي.

723
01:07:52,388 --> 01:07:55,391
أصبحت الأمور بشعة بسرعة كبيرة
ومات الكثير من الناس.

724
01:07:55,474 --> 01:07:58,060
- 3 أخوة سابقون في السلاح.
- أغلق فمك.

725
01:07:58,144 --> 01:07:59,937
ثلاثة من "ذا إكسبيندابلز". إخوتنا،

726
01:08:00,021 --> 01:08:02,732
رجال أكلنا معهم، قاتلنا معهم،
نزفنا معهم، ماتوا!

727
01:08:03,149 --> 01:08:05,026
وضع ثلاث رصاصات في صدري.

728
01:08:05,109 --> 01:08:07,528
حمداً لله على الدرع،
حتى أنا ظننت أنني كنت ميتاً.

729
01:08:07,820 --> 01:08:09,739
ثم يخرج مع الإصابات.

730
01:08:09,822 --> 01:08:12,784
جميعهم ماتوا لأنك لم تستطع
البقاء بعيداً عن عملي!

731
01:08:12,868 --> 01:08:15,037
- أغلق فمك!
- "بارني"!

732
01:08:15,120 --> 01:08:16,538
هيا، افعلها!

733
01:08:16,830 --> 01:08:18,206
- هيا!
- هذا ما يريده.

734
01:08:33,431 --> 01:08:36,184
من الصعب الفهم. لا أصدق أنك نسيت.

735
01:08:36,434 --> 01:08:37,518
ماذا؟

736
01:08:37,602 --> 01:08:41,147
أنه من الصعب أن تغلب عدواً
إن كان يعيش داخل رأسك.

737
01:08:42,732 --> 01:08:45,109
أترى، أنت تقيدني. مثل حيوان.

738
01:08:45,193 --> 01:08:48,696
تقودني إلى الذبح. تهينني. تلحق بي العار.

739
01:08:49,197 --> 01:08:50,948
والآن عندما يأتي الوقت لقتلك،

740
01:08:51,407 --> 01:08:54,828
وسيأتي، لن أستخدم سلاحاً. سأستخدم يديّ.

741
01:08:54,912 --> 01:08:57,706
لأنني أريدك أن تشعر بما أشعر به الآن.

742
01:09:01,001 --> 01:09:02,795
لأننا كنا أخوة.

743
01:09:07,508 --> 01:09:09,635
- ما هو ذلك؟
- إنه جهاز تعقب.

744
01:09:09,843 --> 01:09:11,261
- ماذا؟
- جهاز تعقب.

745
01:09:11,345 --> 01:09:12,554
يا للعجب.

746
01:10:34,140 --> 01:10:35,057
توقف.

747
01:10:36,517 --> 01:10:37,810
قد نحتاج إليهم.

748
01:10:38,687 --> 01:10:40,272
أحتاج جثةً، اعثر عليه.

749
01:12:03,776 --> 01:12:04,694
ماذا حدث؟

750
01:12:05,653 --> 01:12:07,113
واجهتنا ظروف قاسية.

751
01:12:09,156 --> 01:12:10,533
سيصبح الأمر أسوأ.

752
01:12:10,908 --> 01:12:13,160
وصلك هذا، منذ 10 دقائق.

753
01:12:16,372 --> 01:12:17,373
مرحباً، "بارني".

754
01:12:18,165 --> 01:12:21,168
فرقة البحث خاصتي ميتة
لذا أفترض أنك ما تزال معنا.

755
01:12:21,252 --> 01:12:23,088
الآن، كان عليك أن تقتلني
عندما حظيت بالفرصة

756
01:12:23,171 --> 01:12:24,965
لأن تلك كانت آخر فرصك، وقد رحلت.

757
01:12:25,507 --> 01:12:27,342
الآن، لدي شيء لأريك إياه.

758
01:12:27,426 --> 01:12:32,848
لدينا "هاربو"، "غراوتشو"، "غامو" و"تشيكا".

759
01:12:33,181 --> 01:12:36,852
نعم. عنفّها قليلاً، هناك.

760
01:12:39,646 --> 01:12:41,315
شخصياً،

761
01:12:41,398 --> 01:12:44,027
كنت لأعتبرهم خسائر ثانوية، لكنني لا أهتم.

762
01:12:44,402 --> 01:12:46,279
لكن، أنا أعرفك.

763
01:12:47,322 --> 01:12:48,740
48 ساعة وسيرحلون إلى الأبد.

764
01:12:48,823 --> 01:12:49,949
هل تريدهم؟

765
01:12:50,867 --> 01:12:52,368
تعال وخذهم.

766
01:12:53,244 --> 01:12:54,287
ماذا ستفعل؟

767
01:13:23,275 --> 01:13:25,737
يا إلهي، تبدون متوترين بعض الشيء يا أولاد.

768
01:13:26,863 --> 01:13:30,700
هذا ما تحصلون عليه لكونكم بيادق
في لعبة شطرنج الأخلاق الخاصة بـ"بارني".

769
01:13:32,035 --> 01:13:33,411
يبدو هذا غير محكم بعض الشيء.

770
01:13:39,918 --> 01:13:41,336
أتعلمين، أشعر بالسوء بخصوصك.

771
01:13:42,212 --> 01:13:43,588
لا أبالي كيف تشعر.

772
01:13:44,172 --> 01:13:47,176
أنا أفعل، لدي ابنة. لدي مشاعر.

773
01:13:47,259 --> 01:13:51,180
على أي حيال، كما تعلمون، الـ"سي آي إيه"
أفترض أنهم هم من تعلمون لحسابهم.

774
01:13:51,681 --> 01:13:53,140
"سي آي إيه"، هل أنا على حق؟

775
01:13:55,142 --> 01:13:57,269
أراهن أنكم لا تعرفون حتى لحساب من تعملون.

776
01:13:58,062 --> 01:13:59,438
ماذا، لحساب "بارني"؟

777
01:13:59,980 --> 01:14:01,524
هل تعلمون لحساب من يعمل؟

778
01:14:03,484 --> 01:14:06,278
هل يعلم هو لحساب من يعمل؟
يصبح الأمر مشوشاً جداً.

779
01:14:06,946 --> 01:14:11,034
على أي حال، عندما أرادت "سي آي إيه" رجالاً
ينفذون أعمالاً خطرة في أماكن خطرة،

780
01:14:11,118 --> 01:14:12,035
اتصلوا بنا.

781
01:14:12,119 --> 01:14:15,455
عندما لم يريدوا أن تتلطخ
أيديهم بالوحل، اتصلوا بنا.

782
01:14:16,498 --> 01:14:19,251
نعم، أمنّا كل منطقة ساخنة واجهوها.

783
01:14:19,334 --> 01:14:23,880
فجرنا السيئين حتى يتمكن الطيبون
من الظهور بمظهر الأبطال.

784
01:14:28,886 --> 01:14:30,054
قتلنا الكثيرين.

785
01:14:31,597 --> 01:14:35,351
لكننا أنقذنا أرواحاً
أكثر مما يمكنكم أن تتخيلوا.

786
01:14:37,770 --> 01:14:41,607
ثم، الرجال في مجلس الشيوخ،
لم يريدوا إبقاء أمور غير محلولة،

787
01:14:42,608 --> 01:14:43,860
حاولوا أن يدفنوني.

788
01:14:44,902 --> 01:14:45,778
كنت أمريكياً.

789
01:14:46,446 --> 01:14:48,114
أعمل لحساب "أمريكا".

790
01:14:49,116 --> 01:14:50,117
كنت.

791
01:14:52,077 --> 01:14:53,829
سيأكلون أطفالهم.

792
01:14:55,247 --> 01:14:56,707
الدرس هنا هو،

793
01:14:58,041 --> 01:15:01,170
لا تنفذوا أعمالاً مع الحكومة.

794
01:15:03,088 --> 01:15:05,090
سأوفر عليكم ألم القلب ذاك.

795
01:15:06,383 --> 01:15:07,468
أما هو فلن يفعل أبداً.

796
01:15:20,815 --> 01:15:23,401
- إذاً، ستجلب فريقك القديم؟
- لا، قطعت علاقتي معهم.

797
01:15:23,818 --> 01:15:25,737
تعلم أن كبرياءك سيقتلك.

798
01:15:25,820 --> 01:15:27,113
أفضل أن يقتلني على أن يقتلهم.

799
01:15:27,906 --> 01:15:29,908
- إذا، أستعود إلى هناك حقاً؟
- نعم.

800
01:15:29,991 --> 01:15:31,535
- وحيداً؟
- نعم.

801
01:15:32,077 --> 01:15:34,997
- أنت أحمق.
- شكراً على قدومك.

802
01:15:36,499 --> 01:15:38,334
أظن أن معروفنا انتهى.

803
01:15:42,379 --> 01:15:44,089
لكنك تظل أحمق!

804
01:16:11,910 --> 01:16:13,246
كيف عثرت علي؟

805
01:16:14,789 --> 01:16:16,874
الناس يتحدثون، أسمع أشياء.

806
01:16:17,834 --> 01:16:20,419
لديك مهمة. يمكنني المساعدة.

807
01:16:20,878 --> 01:16:24,715
اسمي "غالغو". دعني أنضم إليك.

808
01:16:24,841 --> 01:16:28,135
أنا بارع جداً في أمور الحرب.

809
01:16:28,427 --> 01:16:30,555
كما تعلم، ذاكرة جيدة، لا أخاف شيئاً.

810
01:16:31,764 --> 01:16:33,474
أريد أن أكون صديقك.

811
01:16:33,559 --> 01:16:35,227
لا أحتاج إلى صديق.

812
01:16:36,395 --> 01:16:37,312
بلى، تحتاج.

813
01:16:38,397 --> 01:16:39,439
الجميع يحتاجون.

814
01:16:39,815 --> 01:16:43,443
أنا لا أملك أصدقاءً. لهذا السبب أعرف.

815
01:16:43,777 --> 01:16:46,780
لكن بجانب مشاكل الصداقة خاصتي،

816
01:16:46,864 --> 01:16:49,241
ما أحتاج إليه حقاً الآن هو شيء أفعله.

817
01:16:49,867 --> 01:16:51,785
حسناً، ليس أي شيء، لكن...

818
01:16:52,911 --> 01:16:54,288
ما خُلقت لأفعله.

819
01:16:54,371 --> 01:16:56,541
في أفضل الأحوال، أنها رحلة ذهاب بلا عودة.

820
01:16:56,916 --> 01:17:00,086
عذراً، سيدي، لكن رحلة ذهاب بلا عودة

821
01:17:00,587 --> 01:17:02,380
أفضل من لا شيء.

822
01:17:02,881 --> 01:17:04,966
وهي الطريقة التي أعيش بها الآن.

823
01:17:11,431 --> 01:17:12,432
ساعدني بحمل الصندوق.

824
01:17:15,310 --> 01:17:16,353
آسف.

825
01:17:18,856 --> 01:17:20,232
على الطائرة، "غوغو".

826
01:17:20,316 --> 01:17:21,859
على الطائرة. حاضر، سيدي.

827
01:17:22,276 --> 01:17:24,820
"غوغو"؟ ليس "غوغو". "غالغو". "غالغو".

828
01:17:24,904 --> 01:17:27,114
- "غالغو".
- "غوغو" يبدو مثل اسم عاهرة باريسية.

829
01:17:39,711 --> 01:17:42,297
أنا عريس الموت.

830
01:17:42,797 --> 01:17:45,508
تلك كلمات أغنية قديمة لفيلق إسباني

831
01:17:45,592 --> 01:17:47,886
اعتدنا غناءها عندما كنا
في مهمة في "كرواتيا".

832
01:17:48,011 --> 01:17:50,263
أتعلم، هناك قابلت "مينغو".

833
01:17:51,222 --> 01:17:53,350
أفضل وسيط على الإطلاق.

834
01:17:54,434 --> 01:17:56,478
إنه عبقري من نوع ما، أتعلم؟

835
01:17:56,561 --> 01:17:58,773
ما من فخ لم يستطع هذا الرجل كشفه.
وتحت إطلاق النار؟

836
01:17:58,856 --> 01:18:02,401
إنه أهدأ شخص في العالم.
جليد حقيقي في أوردته.

837
01:18:02,985 --> 01:18:05,738
تم الإيقاع بنا مرة وتبقت لدينا رصاصتان.

838
01:18:06,072 --> 01:18:07,073
نظرت إليه...

839
01:18:07,823 --> 01:18:09,492
ولم تكن عليه قطرة عرق.

840
01:18:14,205 --> 01:18:16,999
نعم. هل يمكنني مساعدتك في الأعلى؟

841
01:18:17,083 --> 01:18:18,377
أنت ميكانيكي الآن؟

842
01:18:18,502 --> 01:18:21,546
بالتأكيد أنا ميكانيكي.
أنا أياً يكن ما تحتاجني أن أكونه، سيدي.

843
01:18:21,630 --> 01:18:24,800
- حسناً، إذاً كن صامتاً وحسب.
- حاضر، سيدي.

844
01:18:24,967 --> 01:18:25,842
"تايغر".

845
01:18:25,926 --> 01:18:27,469
هذا القناص الذي عرفته.

846
01:18:27,552 --> 01:18:29,721
أعني، هذا الرجل عرف كل شيء.

847
01:18:29,805 --> 01:18:31,264
سرعة الرياح، الحرارة.

848
01:18:31,348 --> 01:18:33,100
الهراء، الضغط الجوي.

849
01:18:34,142 --> 01:18:36,395
لكن أتعلم ما الذي قال
عنه إنه الأكثر أهمية؟

850
01:18:37,020 --> 01:18:38,772
- لا.
- الصبر.

851
01:18:39,107 --> 01:18:40,024
حقاً؟

852
01:18:40,108 --> 01:18:41,693
نعم، قال ذلك.

853
01:18:41,818 --> 01:18:44,153
رائحة هذا الشيء جيدة، ما هذا؟

854
01:18:44,237 --> 01:18:46,239
كيروسين؟ بنزين؟ ماذا، ما هذا؟

855
01:18:46,322 --> 01:18:48,700
- وقود الطيران.
- وقود الطيران.

856
01:18:49,909 --> 01:18:51,327
جيد. إنه جيد.

857
01:18:53,538 --> 01:18:55,456
أفضل عنصر فريق في التاريخ،

858
01:18:55,540 --> 01:18:57,792
اسمه كان "توريس".

859
01:18:57,959 --> 01:19:01,338
يا للهول! لن تصدق ما الذي
كان هذا الرجل قادراً على فعله.

860
01:19:01,463 --> 01:19:04,049
لا يُصدق. أؤكد لك يا رجل.

861
01:19:04,341 --> 01:19:05,342
- "غالغو"؟
- نعم، سيدي.

862
01:19:05,426 --> 01:19:07,636
أعتقد أنني أعرف سبب تخلي فريقك عنك.

863
01:19:09,596 --> 01:19:11,974
أنت تعرف؟ حقاً؟

864
01:19:14,893 --> 01:19:15,894
نعم!

865
01:19:26,031 --> 01:19:28,992
آخر فرصة. أمتأكد أنك تريد فعل هذا؟

866
01:19:30,618 --> 01:19:31,870
أحب السفر.

867
01:19:31,953 --> 01:19:32,871
جيد.

868
01:19:47,970 --> 01:19:49,305
من أولئك الرجال؟

869
01:19:49,388 --> 01:19:50,681
فريقي القديم.

870
01:20:01,942 --> 01:20:03,653
ما الذي تفعلونه هناك؟

871
01:20:03,737 --> 01:20:07,282
كنت غبياً كفاية لتقحم نفسك في هذه الفوضى!

872
01:20:08,158 --> 01:20:10,827
نحن الوحيدون المجانين كفاية لإخراجك منها!

873
01:20:13,080 --> 01:20:15,332
تعالوا! تأخرنا على حرب!

874
01:20:23,465 --> 01:20:26,135
"غالغو"، قد تريد مغادرة ذلك المقعد،
"كريسمس" قادم.

875
01:20:27,178 --> 01:20:28,096
لكننا في يونيو.

876
01:20:28,179 --> 01:20:29,806
"غالغو"، قم من هنا.

877
01:20:30,973 --> 01:20:32,183
حاضر، سيدي.

878
01:20:33,142 --> 01:20:35,353
قبعتي. قفازاي.

879
01:20:38,397 --> 01:20:39,398
يا للهول.

880
01:20:43,027 --> 01:20:44,362
- أنا أتساءل.
- ماذا؟

881
01:20:44,446 --> 01:20:46,323
منذ متى أصبح الانتحار من هواياتك؟

882
01:20:46,406 --> 01:20:47,491
لدي وصية.

883
01:20:48,659 --> 01:20:50,828
كما تعلم، ربما،
أنا الصديق الوحيد الذي تملكه.

884
01:20:50,911 --> 01:20:52,162
لدي الكثير من الأصدقاء.

885
01:20:52,246 --> 01:20:54,248
إن دخلت إلى غرفة،
يختبئ الناس تحت الطاولات.

886
01:20:56,667 --> 01:20:57,835
افتقدتك، "كريسمس".

887
01:20:58,168 --> 01:21:00,379
افتقدتك أيضاً أيها النذل المعتوه.

888
01:21:00,462 --> 01:21:02,756
كان بإمكانك حذف كلمة "معتوه".

889
01:21:03,757 --> 01:21:06,302
إنها نوع من البنية الصلبة

890
01:21:06,469 --> 01:21:10,348
التي تنقلنا من مكان إلى آخر بسرعة لا تصدق.

891
01:21:10,431 --> 01:21:13,059
فكروا في الأمر. إن كان الرب،

892
01:21:13,852 --> 01:21:16,396
أرادنا أن نطير،

893
01:21:16,855 --> 01:21:18,439
كان سيعطينا ريشاً.

894
01:21:18,523 --> 01:21:19,524
هل لديك ريش؟

895
01:21:19,607 --> 01:21:20,775
هل لديك ريش؟

896
01:21:21,109 --> 01:21:24,279
- ليس لدي ريش. إذاً...
- ستكون رحلة طويلة مزعجة يا أصدقاء.

897
01:21:24,362 --> 01:21:27,825
ستكون كذلك. رحلة طويلة، لكن لا تقلقوا،

898
01:21:28,075 --> 01:21:30,953
أنا هنا يا رجل،
لأنني لا يمكنني النوم في الطائرات.

899
01:21:32,329 --> 01:21:33,205
نعم.

900
01:21:33,289 --> 01:21:35,916
ظننت أنه يجب أن تعرف يا "بارني"،
أنت تتجه إلى موقف صعب.

901
01:21:36,167 --> 01:21:39,920
أجرت وكالة الأمن القومي فحصاً
لإشارات وترددات هواتف فريقك.

902
01:21:40,087 --> 01:21:41,922
النذل لا يحاول أن يخفيها حتى.

903
01:21:42,006 --> 01:21:42,882
إلى أين يأخذهم؟

904
01:21:42,965 --> 01:21:44,341
إنهم في "أزمانستان".

905
01:21:44,425 --> 01:21:46,302
منطقة شهر عسل ذات شعبية أخرى.

906
01:21:46,385 --> 01:21:48,680
- من هذا؟
- "لي كريسمس".

907
01:21:48,763 --> 01:21:50,640
لم تخطئ كثيراً، "كريسمس".

908
01:21:50,724 --> 01:21:53,602
معسكر "ستونبانكس"
هو المكان الذي يدرب فيه رجاله.

909
01:21:54,102 --> 01:21:55,854
إنه محصن بشكل كبير.

910
01:21:55,937 --> 01:21:57,314
ما الوضع مع الجيش المحلي؟

911
01:21:57,397 --> 01:21:59,524
لا أفهم كلمة مما يقوله هذا الرجل.

912
01:21:59,608 --> 01:22:01,193
حالة الجيش المحلي.

913
01:22:01,276 --> 01:22:03,111
صغير، فاسد.

914
01:22:03,195 --> 01:22:05,822
يضع "ستونبانكس" الجميع في جيبه.

915
01:22:06,698 --> 01:22:09,994
كان يدير عملياته
من خلال هذا البلد الفاسد لسنوات.

916
01:22:10,077 --> 01:22:11,329
أتريد نصيحة؟

917
01:22:11,495 --> 01:22:12,538
ما هي النصيحة؟

918
01:22:12,622 --> 01:22:14,665
ما هي هذه اللغة الملعونة؟

919
01:22:14,957 --> 01:22:16,751
سأخبرك بالحقيقة، أنا لا أفهمك أيضاً.

920
01:22:16,834 --> 01:22:17,877
انظروا من يتكلم.

921
01:22:17,960 --> 01:22:19,378
ما هي النصيحة، "درامر"؟

922
01:22:19,462 --> 01:22:20,880
انس ما تفكر فيه.

923
01:22:21,088 --> 01:22:23,299
تذكر صفقتنا. نحتاج إليه حياً.

924
01:22:23,382 --> 01:22:26,552
ليتمكن من الجلوس في قاعة محكمة
ويتغلب على ذلك تقنياً؟

925
01:22:26,636 --> 01:22:28,429
تلك أوامر، يا "بارني".

926
01:22:29,973 --> 01:22:32,351
- حطمت الهاتف.
- لدي واحد آخر.

927
01:22:34,895 --> 01:22:36,146
أتعتقد أننا سننجح في العودة من هذه المهمة؟

928
01:22:36,605 --> 01:22:38,523
لم يكن عليك القدوم، "كريسمس".

929
01:22:38,899 --> 01:22:40,067
بالتأكيد كان علي.

930
01:22:42,069 --> 01:22:43,820
المغفلون يحتاجون إلى الأصدقاء.

931
01:22:49,953 --> 01:22:52,538
أيها السادة، تغيير في الخطط.

932
01:23:09,514 --> 01:23:11,642
هذا هو؟ هذا فريق الإخلاء خاصتك؟

933
01:23:11,725 --> 01:23:12,810
إخطار قصير.

934
01:23:13,686 --> 01:23:15,312
نعم، قصير جداً.

935
01:23:16,397 --> 01:23:18,524
أين فريقك أيها الرائد "درامر"؟

936
01:23:18,816 --> 01:23:21,110
ما من فريق، هذه عملية خارج السجلات.

937
01:23:22,111 --> 01:23:23,946
أنا لست هنا حتى.

938
01:23:24,947 --> 01:23:26,198
لا أحد هنا.

939
01:23:27,783 --> 01:23:29,994
ظننت أن "تشيرش" كان نذلاً.

940
01:23:40,088 --> 01:23:44,342
نعم، الهستيرية قوة. غريبة.
نعم، مفهوم غريب.

941
01:23:44,926 --> 01:23:49,347
أعني، أنك إن كنت قوياً بشكل هستيري،
ليس عليك الذهاب إلى النادي حتى.

942
01:23:49,431 --> 01:23:52,559
أنت قوي وحسب. أنت تمتلكها. صحيح.

943
01:23:52,643 --> 01:23:56,147
الهستيرية كانت مفهوماً،
طبق حقيقة على النساء

944
01:23:56,230 --> 01:23:59,775
في القرن 19. إنه مفهوم رباني.

945
01:24:00,109 --> 01:24:03,446
هل تعلمون ماذا أقصد؟ حسناً، هذا مكان مثير.

946
01:24:03,529 --> 01:24:05,948
- سبب لي صداعاً نصفياً.
- وأنا كذلك.

947
01:24:06,032 --> 01:24:08,117
ألا تظنون ذلك؟ وهو بارد أيضاً.

948
01:24:08,326 --> 01:24:09,201
انظر إلى الجانب المشرق.

949
01:24:09,285 --> 01:24:11,454
إن نفدت منا الذخيرة،
يمكنه أن يكلمهم حتى الموت.

950
01:24:11,537 --> 01:24:12,455
عُلم.

951
01:24:14,249 --> 01:24:15,334
الطويل لا يحبني.

952
01:24:15,417 --> 01:24:16,918
- إنه لا يحب أحداً.
- نعم.

953
01:24:17,127 --> 01:24:18,879
- ماذا قلت؟
- أنت تعجبه.

954
01:24:29,431 --> 01:24:30,474
ما هو هذا الشيء؟

955
01:24:31,391 --> 01:24:33,560
- ماذا؟
- هذا الحاسوب المثبت على معصمك.

956
01:24:34,353 --> 01:24:35,313
لا شيء.

957
01:24:35,688 --> 01:24:38,024
ذات الشيء الذي كنت تزعج ذلك الولد بسببه؟

958
01:24:38,232 --> 01:24:39,525
لا، إنه لدي منذ فترة.

959
01:24:50,995 --> 01:24:52,497
لماذا تخلى عنك فريقك؟

960
01:24:56,335 --> 01:24:59,546
- لماذا يهمك ذلك الآن؟
- أريد أن أعرف مع من أعمل.

961
01:25:03,425 --> 01:25:05,427
لم يعودوا معنا.

962
01:25:09,181 --> 01:25:10,182
إذاً...

963
01:25:11,225 --> 01:25:12,142
اسمع...

964
01:25:16,356 --> 01:25:19,317
- لماذا تخلوا عنك؟
- لم يفعلوا.

965
01:25:29,619 --> 01:25:31,121
"بنغازي".

966
01:25:32,747 --> 01:25:35,542
لم أعد في الجيش وكنا...

967
01:25:36,251 --> 01:25:38,838
نستعيد رهينة، أو شيء مثل...

968
01:25:40,214 --> 01:25:42,299
مثل ما نفعله الآن، و...

969
01:25:45,386 --> 01:25:47,888
كان يوماً جميلاً.

970
01:25:49,473 --> 01:25:50,975
لا مشاكل.

971
01:25:52,309 --> 01:25:54,270
ثم سار كل شيء على نحو سيئ.

972
01:25:55,855 --> 01:25:57,982
تم ضربنا، انفصلنا عن الآخرين.

973
01:25:58,817 --> 01:26:01,361
انتظرنا الدعم، لم يأت أحد.

974
01:26:02,988 --> 01:26:04,281
و...

975
01:26:07,659 --> 01:26:09,369
مات الجميع.

976
01:26:12,456 --> 01:26:13,999
ما عداي.

977
01:26:15,375 --> 01:26:16,334
"مينغو".

978
01:26:17,586 --> 01:26:19,464
"توريس" و"تايغر"، صحيح؟

979
01:26:23,301 --> 01:26:24,844
كنت تستمع.

980
01:26:25,511 --> 01:26:27,221
نعم، كنت أستمع.

981
01:26:30,183 --> 01:26:31,350
شكراً لك.

982
01:27:10,016 --> 01:27:11,017
إذاً، ما رأيك؟

983
01:27:13,603 --> 01:27:15,688
أعتقد أننا يجب أن ننتهي من هذا.

984
01:27:44,803 --> 01:27:45,804
4 إشارات.

985
01:27:47,472 --> 01:27:48,431
8 طوابق لأعلى.

986
01:27:48,515 --> 01:27:50,183
هذا خاطئ جداً.

987
01:27:51,017 --> 01:27:51,893
"سالي" لا تحبه.

988
01:27:52,519 --> 01:27:54,354
تعلمون أنه يراقبنا الآن.

989
01:27:54,437 --> 01:27:56,231
هل لي أن أقترح شيئاً؟

990
01:27:56,314 --> 01:27:57,232
- لا.
- لا.

991
01:27:57,357 --> 01:27:58,233
لاحقاً.

992
01:27:58,316 --> 01:28:00,402
هذا ما ظننته. لا بأس.

993
01:29:06,639 --> 01:29:07,640
هيا!

994
01:29:39,381 --> 01:29:40,382
اكسره.

995
01:29:46,971 --> 01:29:47,847
اللعنة.

996
01:29:48,391 --> 01:29:49,266
ما هذا؟

997
01:29:49,934 --> 01:29:50,976
عرفت ذلك.

998
01:29:52,728 --> 01:29:53,729
مرحباً، "بارن"!

999
01:29:56,315 --> 01:29:57,691
عرفت أنك لم تستطع البقاء بعيداً.

1000
01:29:58,651 --> 01:30:00,361
لكنني مرتاح لأن أحدهم وصل إلى الأولاد.

1001
01:30:01,237 --> 01:30:02,154
إنهم لديك هناك في الداخل.

1002
01:30:03,239 --> 01:30:04,949
والآن حاول أن تخرجهم.

1003
01:30:05,866 --> 01:30:07,410
لكن لسوء حظك.

1004
01:30:07,493 --> 01:30:10,705
فالبناء بالكامل فُخخ باستخدام "سي 4"

1005
01:30:11,581 --> 01:30:14,668
سيتطلب الخروج من هناك
90 ثانية تقريباً من رجل عادي.

1006
01:30:14,751 --> 01:30:17,212
لديك، ماذا عن 45.

1007
01:30:30,643 --> 01:30:32,770
حول هذا المكان بالكامل إلى قنبلة.

1008
01:30:35,314 --> 01:30:36,399
ربما لا.

1009
01:30:36,816 --> 01:30:37,775
أنت!

1010
01:30:42,155 --> 01:30:43,614
مستوى البطارية 9 بالمئة؟ ألم تشحنه؟

1011
01:30:44,532 --> 01:30:46,159
أعذرني لكن ما الذي تفعله؟

1012
01:30:46,242 --> 01:30:48,619
أحاول أن أشغل رمزاً ما،
يجب أن يكون قادراً على حجب الإشارة.

1013
01:30:48,911 --> 01:30:50,956
- لماذا لم تفكر في ذلك؟
- حسناً، استخدمته لأتفقد الطقس.

1014
01:30:51,039 --> 01:30:52,583
هل يمكن أن تصمتا وحسب وتدعاه يقوم بعمله؟

1015
01:30:52,791 --> 01:30:54,001
أمتأكد أنه يمكنك فعل هذا، "ثورن"؟

1016
01:30:54,084 --> 01:30:55,210
يمكنني فعلها.

1017
01:31:00,424 --> 01:31:02,801
- حسناً، يا فتى، خذ وقتك.
- هيا، يا رجل، هيا.

1018
01:31:02,885 --> 01:31:05,137
- هيا يا صاحبي.
- هيا، يا رجل.

1019
01:31:05,387 --> 01:31:08,474
- هيا.
- هيا، "ثورن".

1020
01:31:09,016 --> 01:31:10,142
أعطوني ثانية!

1021
01:31:11,018 --> 01:31:12,896
- المصدر في الداخل.
- يمكنك فعلها! هيا، "ثورن".

1022
01:31:14,731 --> 01:31:15,732
ركز.

1023
01:31:17,484 --> 01:31:18,443
حللتها!

1024
01:31:19,527 --> 01:31:21,446
لا بأس بعملك. سأستعيد الجهاز.

1025
01:31:26,075 --> 01:31:28,286
فقدنا التجاوز، حجبت الإشارة.

1026
01:31:29,120 --> 01:31:30,455
أرسلهم.

1027
01:31:32,875 --> 01:31:34,126
"بارني"، البطارية عند 8 بالمئة.

1028
01:31:34,210 --> 01:31:35,920
إن انطفأ هذا الشيء، سنفقد التجاوز.

1029
01:31:36,003 --> 01:31:37,588
هذا يمنحنا 25 دقيقة على الأكثر.

1030
01:31:41,509 --> 01:31:43,844
لا تفرحوا بعد، ما يزال لدينا مشاكل.

1031
01:31:44,220 --> 01:31:45,387
- ماذا؟
- مشاكل كبيرة.

1032
01:31:59,152 --> 01:32:01,696
محظوظ مجدداً يا أخي.
حاول الاستمتاع بالمنظر،

1033
01:32:01,780 --> 01:32:04,241
لأنه بعد وقت قصير
هذا المبنى الذي تقف فيه الآن

1034
01:32:04,324 --> 01:32:07,369
سيُحاصر من قبل جيش "أزمانستان".

1035
01:32:09,287 --> 01:32:11,748
كيف تم أسركم أيها الأغبياء على أي حال؟

1036
01:32:18,464 --> 01:32:19,382
تراجع!

1037
01:32:21,884 --> 01:32:23,219
ليس حادثاً،

1038
01:32:23,803 --> 01:32:25,012
أننا محتجزون هنا!

1039
01:32:25,763 --> 01:32:28,641
هذا تماماً ما عرفنا أنه سيحدث.

1040
01:32:28,933 --> 01:32:31,269
نحن. نصرخ في وجه بعضنا.

1041
01:32:32,228 --> 01:32:33,813
هذا سيتوقف الآن!

1042
01:32:35,147 --> 01:32:36,358
يمكننا فعلها.

1043
01:32:37,067 --> 01:32:39,695
لكن إن فعلناها معاً فقط.

1044
01:32:40,112 --> 01:32:42,531
إن عملنا كفريق.

1045
01:32:44,032 --> 01:32:46,451
قد نخرج من هنا أحياء.

1046
01:32:49,121 --> 01:32:52,124
والآن هل تريدون إنجاح الأمر؟

1047
01:32:53,166 --> 01:32:54,585
بهذه البساطة.

1048
01:32:55,085 --> 01:32:56,044
ألديكم أية أسلحة؟

1049
01:32:56,128 --> 01:32:59,132
إليكم الخطة، سنفترق إلى مجموعات صغيرة،

1050
01:32:59,215 --> 01:33:02,635
ونخرج من خلال الدور السفلي. تجهزوا. هيا.

1051
01:33:26,493 --> 01:33:28,912
"ثورن"، ابق معي. خذ "غالغو".

1052
01:33:28,996 --> 01:33:29,997
لا أريد.

1053
01:33:30,080 --> 01:33:32,166
- ماذا؟
- اصمت.

1054
01:33:49,309 --> 01:33:51,811
لا تتوقفوا! واحد هناك، وواحد هناك.

1055
01:34:04,700 --> 01:34:05,785
هنالك الكثير!

1056
01:34:06,118 --> 01:34:08,371
إنهم في جانبنا! قدم لهم الضيافة!

1057
01:34:26,306 --> 01:34:28,141
يكفي، أشعلهم.

1058
01:34:34,147 --> 01:34:35,065
قذيفة!

1059
01:34:45,034 --> 01:34:48,079
أعلى الفتحة، "ثورن".
عليك أن تحمي حاجب الإشارة ذاك.

1060
01:35:06,181 --> 01:35:07,099
ظننت أنك تستطيع القتال.

1061
01:35:57,193 --> 01:35:58,819
يا للهول! هل أنت بخير؟

1062
01:35:58,903 --> 01:36:00,196
بخير تماماً، أحب هذا!

1063
01:36:00,529 --> 01:36:01,530
جيد، استمر بالحركة.

1064
01:36:50,791 --> 01:36:52,042
اهدأ.

1065
01:36:52,125 --> 01:36:54,211
قلت لك، ستتسبب لنفسك بذبحة.

1066
01:36:54,545 --> 01:36:55,462
"درامر"؟

1067
01:36:55,546 --> 01:36:57,256
لديك مشكلة دبابات يا صديقي.

1068
01:36:57,339 --> 01:36:58,632
افعل شيئاً حيال ذلك.

1069
01:36:58,715 --> 01:36:59,633
أنا لها.

1070
01:37:02,511 --> 01:37:03,679
"ترينش"، على يمينك!

1071
01:37:09,143 --> 01:37:10,520
هذا سيؤلم.

1072
01:37:14,524 --> 01:37:15,984
"درامر" في المنزل.

1073
01:37:33,794 --> 01:37:35,504
أنت، انظر!

1074
01:37:40,634 --> 01:37:42,052
هيا بنا!

1075
01:37:43,304 --> 01:37:45,306
حان وقت زيادة الحدة يا أولاد.

1076
01:37:55,358 --> 01:37:56,568
انتبه من المروحية!

1077
01:37:57,110 --> 01:37:58,111
ليس جيداً.

1078
01:37:58,278 --> 01:37:59,154
تمسكوا.

1079
01:38:21,719 --> 01:38:23,262
هذا مستحيل.

1080
01:38:23,346 --> 01:38:24,680
هل تريد القيام بشيء ما؟

1081
01:38:52,168 --> 01:38:53,836
اسحبني إلى الأسفل! اسحبني!

1082
01:38:55,213 --> 01:38:56,506
اللعنة.

1083
01:39:06,933 --> 01:39:08,017
مرحباً.

1084
01:39:15,901 --> 01:39:16,902
أقرب.

1085
01:39:18,529 --> 01:39:19,655
أقرب.

1086
01:39:23,492 --> 01:39:25,119
"يانغ"، اضرب شيئاً ما!

1087
01:39:31,166 --> 01:39:32,167
التالي.

1088
01:39:39,300 --> 01:39:42,762
اسمك "لونا"، صحيح؟ "لونا" يعني القمر.

1089
01:39:44,431 --> 01:39:48,101
منوم، غامض، سحري، مثلك.

1090
01:39:51,229 --> 01:39:53,773
هل تمانعين أن تمسكي سلاحي؟

1091
01:39:55,693 --> 01:39:56,902
لنذهب يا فتاة.

1092
01:40:20,719 --> 01:40:22,304
هيا، قد هذا الشيء!

1093
01:40:30,771 --> 01:40:32,689
هذه لـ"سيزار"، أيها الأنذال!

1094
01:40:35,233 --> 01:40:37,445
- نعم!
- اللعنة، ذلك جميل.

1095
01:40:48,706 --> 01:40:50,124
كان كل شيء تحت السيطرة.

1096
01:40:50,208 --> 01:40:51,876
هذا ما بدا الأمر عليه.

1097
01:41:04,765 --> 01:41:06,183
هيا.

1098
01:42:14,963 --> 01:42:16,798
هذه أسعد لحظة في حياتي!

1099
01:42:34,901 --> 01:42:36,485
تجلجل.

1100
01:42:40,031 --> 01:42:41,157
ألم تنته بعد؟

1101
01:43:05,892 --> 01:43:06,809
الرجال.

1102
01:43:09,479 --> 01:43:11,272
- لن تصدقي هذا.
- يا للهول.

1103
01:43:11,356 --> 01:43:13,024
كنت أفكر فيك طوال الوقت.

1104
01:43:13,107 --> 01:43:14,317
- أنت تعرفين كيف تقاتلين.
- هل يمكننا أن نذهب وحسب؟

1105
01:43:18,488 --> 01:43:19,489
هيا.

1106
01:43:21,032 --> 01:43:22,033
تمسكا!

1107
01:43:25,579 --> 01:43:27,122
أين تعلمت الطيران؟

1108
01:43:27,414 --> 01:43:28,499
"ترينش"، إنه دورك.

1109
01:43:41,804 --> 01:43:43,305
"بارني"، لدينا تعزيزات!

1110
01:43:53,942 --> 01:43:54,943
اللعنة.

1111
01:44:02,200 --> 01:44:05,036
"درامر"، هنالك موجة أخرى قادمة.

1112
01:44:06,122 --> 01:44:07,164
الطريق الوحيد للخروج هو الأعلى.

1113
01:44:07,873 --> 01:44:10,251
في الطريق. الإخلاء خلال 5 دقائق.

1114
01:44:10,626 --> 01:44:11,502
عُلم.

1115
01:44:11,585 --> 01:44:13,587
الجميع إلى السطح الآن!

1116
01:44:13,879 --> 01:44:14,755
عُلم.

1117
01:44:21,721 --> 01:44:23,806
"ترينش"! "يانغ"! هيا، أمّنوا السطح!

1118
01:44:23,889 --> 01:44:25,141
هيا بنا!

1119
01:44:42,075 --> 01:44:43,160
اللعنة!

1120
01:45:18,572 --> 01:45:20,824
- دائماً بهذه السهولة؟
- كثيراً.

1121
01:45:21,283 --> 01:45:23,577
ما مدى صعوبة قتل 10؟

1122
01:45:23,660 --> 01:45:25,371
أتظن أنك كنت ستستطيع أن تجرح اثنين حتى؟

1123
01:45:25,454 --> 01:45:26,330
راقب عن كثب.

1124
01:45:26,914 --> 01:45:28,040
ومجدداً.

1125
01:45:29,417 --> 01:45:30,752
هل من أحد آخر؟

1126
01:45:30,835 --> 01:45:31,795
مجموعة عديمة الفائدة...

1127
01:45:34,589 --> 01:45:36,674
إن أردت أن يتم شيء بالطريقة الصحيحة...

1128
01:45:52,358 --> 01:45:53,734
ألديهم خدمة ركن المركبات هنا؟

1129
01:45:56,278 --> 01:45:57,655
نعم، هنالك البعض هنا!

1130
01:45:57,988 --> 01:45:59,532
اذهب!

1131
01:46:07,540 --> 01:46:10,251
لا تتوقفوا! هيا يا شباب، تحركوا!

1132
01:46:32,650 --> 01:46:35,194
-"درامر"، نحن محتجزون.
- كف عن التمتمة.

1133
01:46:39,031 --> 01:46:39,949
صباح الخير.

1134
01:46:40,825 --> 01:46:42,201
لنصعد إلى المروحية!

1135
01:46:42,285 --> 01:46:45,788
- هيا بنا!
- هيا! تحركوا!

1136
01:46:49,083 --> 01:46:50,960
هيا، علينا الذهاب!

1137
01:46:52,838 --> 01:46:54,339
- "يانغ"؟
- على الرحب والسعة.

1138
01:46:54,423 --> 01:46:57,092
- تعمل لحساب "ترينش"؟
- نعم، إنه يدفع لي نقوداً أكثر.

1139
01:46:59,595 --> 01:47:00,471
من أنت؟

1140
01:47:00,554 --> 01:47:02,306
أنا الرجل الذي أنقذك للتو.

1141
01:47:06,685 --> 01:47:08,103
البطارية عند 2%.

1142
01:47:12,441 --> 01:47:14,319
، "بارني"، هل ستغادر باكراً؟

1143
01:47:14,402 --> 01:47:15,778
هيا، دعنا ننهي هذا.

1144
01:47:21,910 --> 01:47:23,536
كيف تشعر؟

1145
01:47:30,168 --> 01:47:31,961
هيا، قف، ستشعر بتحسن.

1146
01:47:37,843 --> 01:47:39,011
"بارني"، أين أنت؟

1147
01:47:43,891 --> 01:47:46,185
انزع الدرع، أريدك أن تشعر بهذا.

1148
01:47:46,560 --> 01:47:48,312
"بارني"، علينا الذهاب!

1149
01:47:51,941 --> 01:47:54,902
لا تفكر حتى في الوصول
إلى قطعة القمامة التي في ظهرك تلك.

1150
01:47:58,240 --> 01:47:59,324
هيا.

1151
01:47:59,407 --> 01:48:01,576
هكذا. هكذا.

1152
01:48:09,876 --> 01:48:11,294
لا نحتاج إلى هذه، صحيح؟

1153
01:48:20,096 --> 01:48:21,097
هيا.

1154
01:48:22,515 --> 01:48:23,766
"بارني"، علينا الذهاب!

1155
01:48:36,737 --> 01:48:39,449
- البطارية عند 1%.
- هيا، "بارني"!

1156
01:49:17,989 --> 01:49:20,451
ماذا عن "لاهاي"؟

1157
01:49:25,331 --> 01:49:27,333
أنا "لاهاي".

1158
01:49:28,167 --> 01:49:29,376
فرغت البطارية!

1159
01:49:33,714 --> 01:49:36,467
- علينا الذهاب!
- لا، لا تفعل! انتظر.

1160
01:49:37,134 --> 01:49:38,802
لا أستطيع الانتظار!

1161
01:49:48,063 --> 01:49:49,147
اذهب!

1162
01:49:50,065 --> 01:49:51,691
هيا، "بارني"! هيا!

1163
01:49:58,239 --> 01:50:01,035
ما هذا؟ أنت مدين لي، "بارني".

1164
01:50:02,828 --> 01:50:04,455
- "بارني"!
- "بارني"!

1165
01:50:08,751 --> 01:50:09,919
يا للهول!

1166
01:50:46,999 --> 01:50:48,167
اسحبوني!

1167
01:50:48,251 --> 01:50:50,753
هل ستطردنا مجدداً، "بارني"؟

1168
01:50:50,837 --> 01:50:52,672
هيا!

1169
01:50:52,755 --> 01:50:53,965
لا يمكنني سماعك يا صديقي!

1170
01:50:54,048 --> 01:50:55,758
سأقتلك!

1171
01:50:58,803 --> 01:51:00,847
حسناً، انا آسف!

1172
01:51:01,180 --> 01:51:03,976
- اسحبوني أيها الحمقى!
- لا تسحبوه.

1173
01:51:22,578 --> 01:51:25,582
- نخب "سيزار"!
- "سيزار"!

1174
01:51:27,125 --> 01:51:28,168
"سيزار"!

1175
01:51:34,841 --> 01:51:36,718
- "بارني".
- نعم.

1176
01:51:37,218 --> 01:51:39,220
لا أظن أنني سأحتاج هذا بعد الآن.

1177
01:51:40,054 --> 01:51:40,930
أتريد استعادة حظك؟

1178
01:51:46,645 --> 01:51:47,730
آمل أنني لم أوسعه.

1179
01:51:47,813 --> 01:51:49,356
أظن أنك وسعته.

1180
01:51:50,691 --> 01:51:52,193
- مسرور لعودتك يا رجل.
- مسرور لعودتي.

1181
01:51:52,276 --> 01:51:53,986
لا تخفنا هكذا بعد الآن، اتفقنا؟

1182
01:51:54,069 --> 01:51:56,155
- يحيا "سيزار"!
- نخبي.

1183
01:52:03,996 --> 01:52:06,124
لم تجلبه إلى "لاهاي".

1184
01:52:07,209 --> 01:52:10,879
أتعلم، "درامر"،
العمل معك لم يكن سيئاً جداً.

1185
01:52:14,132 --> 01:52:16,343
لم أحظ بهذا المرح منذ سنوات.

1186
01:52:16,676 --> 01:52:17,719
المرح مهم.

1187
01:52:21,473 --> 01:52:24,142
- هؤلاء الرجال مجانين.
- قوتنا مجتمعة...

1188
01:52:27,939 --> 01:52:28,898
نعم، أنتم كذلك.

1189
01:52:29,440 --> 01:52:31,943
إن كان عليك أن تكون فرداً من "بلانتيير"...

1190
01:52:32,026 --> 01:52:35,655
- لحظة. الرائد قديم الطراز.
- مرحباً، أيها الرائد الصلب.

1191
01:52:35,947 --> 01:52:37,281
سأشرب نخب ذلك.

1192
01:52:39,325 --> 01:52:44,705
متأكد أنني قمت بما يكفي.
أنا أساوي وزني ذهباً...

1193
01:52:45,039 --> 01:52:49,378
هل أنا قريب؟ وبما أنني مجنون مثلك...

1194
01:52:50,504 --> 01:52:51,922
متأكد من أنني سأكون مناسباً.

1195
01:52:52,464 --> 01:52:53,966
- "غالغو"؟
- نعم، سيدي؟

1196
01:52:59,888 --> 01:53:02,641
- أهلاً بك معنا.
- حمداً لله!

1197
01:53:02,724 --> 01:53:05,978
لأنني أنفقت ثروة بالفعل على هذا.
أنت تعي ما أقول.

1198
01:53:06,311 --> 01:53:07,980
أنا سعيد جداً!

1199
01:53:08,898 --> 01:53:10,984
"بارني"، شكراً لك.

1200
01:53:12,402 --> 01:53:14,696
- لا عناق.
- لا عناق.

1201
01:53:15,446 --> 01:53:16,865
لا عناق.

1202
01:53:37,386 --> 01:53:38,512
أفضل 2 من 3.

1203
01:53:39,471 --> 01:53:41,515
- مرحباً.
- مرحباً.

1204
01:53:41,891 --> 01:53:42,766
أردت فقط أن أقول شكراً.

1205
01:53:43,475 --> 01:53:44,435
على ماذا؟

1206
01:53:44,518 --> 01:53:46,687
- على الاهتمام.
- بحقك.

1207
01:53:48,022 --> 01:53:49,023
شكراً.

1208
01:53:49,398 --> 01:53:50,650
أتعلم، لو كنت أصغر بـ30 عاماً...

1209
01:53:50,734 --> 01:53:51,610
كنت سأخاف منك.

1210
01:53:52,777 --> 01:53:53,695
نخبك.

1211
01:53:55,488 --> 01:53:58,742
"يانغ"، يبدو أن لديك طفرة نمو.

1212
01:53:58,825 --> 01:54:00,952
الأشخاص طويلو القامة لا يعيشون طويلاً.

1213
01:54:02,245 --> 01:54:03,997
إذاً أنت تعمل لحساب "ترينش" الآن.

1214
01:54:05,957 --> 01:54:08,335
- وأنت، ظننتك تقاعدت.
- لقد كذبت.

1215
01:54:08,418 --> 01:54:09,419
جيد.

1216
01:54:16,802 --> 01:54:18,054
أتريدان غرفة يا شباب؟

1217
01:54:21,098 --> 01:54:22,516
نحن لا نحتاج إلى غرفة.

1218
01:54:23,935 --> 01:54:24,936
غيور جداً.

1219
01:54:25,269 --> 01:54:28,522
دخلنا هذا الشيء معاً، وسنغادره معاً.

1220
01:54:28,606 --> 01:54:29,690
- بالتأكيد.
- نخبكم.

1221
01:54:29,982 --> 01:54:32,151
- نخبكم!
- نخبكم!

1222
01:54:36,114 --> 01:54:38,367
بالنسبة إلى رجل لا يتلقى الأوامر بشكل جيد،

1223
01:54:38,450 --> 01:54:39,701
أبليت جيداً جداً.

1224
01:54:40,285 --> 01:54:41,203
حقاً؟

1225
01:54:41,995 --> 01:54:43,538
إذاً متى سأستلم القيادة؟

1226
01:54:44,456 --> 01:54:45,832
استمر بالشرب.

1227
01:54:46,959 --> 01:54:48,293
"سمايلي"!

1228
01:54:48,835 --> 01:54:49,878
تعال إلى هنا.

1229
01:54:52,005 --> 01:54:53,298
أبليت حسناً يا فتى.

1230
01:55:13,319 --> 01:55:16,282
أيها العجوز، انظر إلى حياتي

1231
01:55:16,699 --> 01:55:19,827
24 وهنالك الكثير بعد

1232
01:55:20,119 --> 01:55:22,997
العيش وحيداً في جنة

1233
01:55:23,080 --> 01:55:25,791
ذلك يجعلني أفكر في اثنين

1234
01:55:27,001 --> 01:55:30,129
خسارة الحب يا له من ثمن

1235
01:55:31,338 --> 01:55:34,300
تبدو كأب فخور ومعتوه.

1236
01:55:35,218 --> 01:55:37,345
كان يمكنك حذف كلمة "معتوه."

1237
01:55:39,055 --> 01:55:40,640
كانت مجاملة.

1238
01:59:02,643 --> 01:59:05,647
"في ذكرى العزيز (جيورا بوب)"

1239
01:59:05,671 --> 01:59:08,106
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}Extracted by:

Muhammad Elzayady

1240
01:59:08,107 --> 01:59:10,109
ترجمة "جنى يوسف"

