﻿1
00:00:35,780 --> 00:00:40,081
"(مقاطعة (سنوبالتشوك)، (نيبال"

2
00:01:34,345 --> 00:01:35,735
انتباه

3
00:01:43,295 --> 00:01:47,857
ألا زلت ترفض التكلم؟
جيد

4
00:01:56,415 --> 00:01:58,719
إذن، ستموت بطريقة سيئة

5
00:02:19,617 --> 00:02:21,007
"سلوكيات سيء"

6
00:02:48,421 --> 00:02:51,506
(قد هذه اللعينة بثبات يا (تول -
أبذل قصارى جهدي -

7
00:02:57,110 --> 00:02:58,673
لقد بدأنا

8
00:03:06,364 --> 00:03:08,450
!هيّا أيها السفلة

9
00:03:18,008 --> 00:03:19,398
"آتية قريبا"

10
00:03:27,740 --> 00:03:29,565
!سحقا لكم

11
00:03:40,252 --> 00:03:42,338
الأفضل أن تختبىء -
!تبا -

12
00:03:50,766 --> 00:03:52,156
نعم

13
00:03:55,241 --> 00:03:57,327
أغلقوا الباب

14
00:04:01,064 --> 00:04:02,410
احتموا

15
00:04:11,447 --> 00:04:12,793
"الطارق"

16
00:04:14,184 --> 00:04:15,574
تفرقوا

17
00:04:27,044 --> 00:04:29,694
احذر من إصابة رأسك -
(اصمت يا (غنر -

18
00:04:33,864 --> 00:04:35,645
!كم أحبّ هذا

19
00:04:54,285 --> 00:04:55,893
ثمّة مروحية قادمة

20
00:04:58,239 --> 00:05:00,975
يجب أن نخرج من هنا -
ألديك أيّة أفكار؟ -

21
00:05:01,106 --> 00:05:03,798
ذلك ما سألتك عنه -
وأنا أسألك -

22
00:05:11,055 --> 00:05:12,445
الممر خال

23
00:05:32,865 --> 00:05:34,211
سأتولى هذا

24
00:05:36,297 --> 00:05:37,688
نعم

25
00:06:35,905 --> 00:06:37,730
تولرود)، أوقفه)

26
00:06:44,725 --> 00:06:47,462
ترينش)؟) -
هذا مُحرج -

27
00:06:47,679 --> 00:06:50,547
إنّه محرج فعلا -
ماذا يفعل هنا؟ -

28
00:06:50,807 --> 00:06:53,849
أنقذ حياة هذا الملياردير الصيني -
أحقا؟ -

29
00:06:54,022 --> 00:06:58,193
هذا مُضحك، ونحن كذلك -
إذن، فلدينا تضارب في المواعيد -

30
00:06:58,932 --> 00:07:03,884
فكّ وثاقي أيّها المسخ -
لا تثر يا (غنر)، افعل ذلك -

31
00:07:06,057 --> 00:07:08,273
أين فريقك؟ -
ينتظر -

32
00:07:08,403 --> 00:07:11,271
أحتاج إلى سلاح، سلاح كبير، سلاحك

33
00:07:11,401 --> 00:07:15,572
مهلا، مهلا
سيبقى سلاحي الكبير حيث هو الآن

34
00:07:15,702 --> 00:07:17,613
بربّك يا (سيزر)! لديك سلاح احتياطي

35
00:07:19,525 --> 00:07:22,653
إن لم أستعده، فسأقضي عليك

36
00:07:22,783 --> 00:07:25,435
في أحلامك -
ترينش)، لدينا خطة للخروج) -

37
00:07:25,520 --> 00:07:28,171
شكرا، لدي طريقتي -
فلنخرجك من هنا -

38
00:07:28,301 --> 00:07:32,342
اسمعا، أكره أن أقاطع حديثكما
لكنّنا تأخرنا 20 ثانية

39
00:07:32,993 --> 00:07:35,991
ساعدا الثري على النهوض -
سيكون لطيفا منك أن تشكرنا -

40
00:07:36,121 --> 00:07:39,162
أكره أن أكون مدينا لك -
لكنّك كذلك يا صديقي -

41
00:07:44,463 --> 00:07:46,723
(فلنذهب، (يانغ -
أهزمتهم؟ -

42
00:07:46,853 --> 00:07:48,808
بالطبع

43
00:07:49,589 --> 00:07:50,980
فلنذهب

44
00:08:00,539 --> 00:08:01,930
نفدت ذخيرتي

45
00:08:04,449 --> 00:08:06,447
ألآن ترتدي خاتمك الجالب للحظ؟

46
00:08:11,398 --> 00:08:13,399
استعدوا للبلل

47
00:08:35,860 --> 00:08:38,076
سأريكم معنى قتل العصابات

48
00:08:46,504 --> 00:08:47,893
ماذا؟

49
00:09:00,798 --> 00:09:02,407
سأساندك

50
00:09:04,404 --> 00:09:05,794
تابعوا التقدم

51
00:09:07,749 --> 00:09:09,748
فلنقفز

52
00:09:11,052 --> 00:09:12,616
لماذا أصاب دائما؟ -
هل أصِبت؟ -

53
00:09:12,746 --> 00:09:15,353
نعم، مرتان -
الأفضل أن تصاب بدلا منّي -

54
00:09:15,483 --> 00:09:17,655
هذا لطيف، لطيف

55
00:09:22,478 --> 00:09:25,518
أطلبت خدمة الغرف؟ -
ليس حقا -

56
00:09:25,780 --> 00:09:27,561
ستكون نهايتنا قبيحة

57
00:09:34,078 --> 00:09:36,988
أهو محشو؟ -
فلنأمل ذلك -

58
00:09:46,372 --> 00:09:48,329
آسف يا سيدي
اضطررت للتعديل بسبب الرياح

59
00:09:48,415 --> 00:09:50,284
"لا بأس، توجه إلى الموقع الأخير"

60
00:09:50,414 --> 00:09:52,065
أنا ذاهب إليه

61
00:09:53,715 --> 00:09:55,497
أسرعوا، أسرعوا

62
00:09:59,840 --> 00:10:01,188
نعم

63
00:10:18,393 --> 00:10:20,522
!أسرعوا، هيّا

64
00:10:40,985 --> 00:10:43,592
حسنا، اثبتوا يا رفاق
لقد وصلت إليكم

65
00:10:43,679 --> 00:10:45,720
"حان الوقت لتأتي"

66
00:10:46,720 --> 00:10:48,935
أعد المدفعية -
حسنا -

67
00:11:01,535 --> 00:11:03,056
!تبا

68
00:11:20,348 --> 00:11:22,520
إنّه ماهر، أنت ماهر

69
00:11:22,650 --> 00:11:24,475
أقدر لك ذلك يا سيدي

70
00:11:26,082 --> 00:11:29,644
" سنعود لنأخذك يا صغير" -
لن أتأخر يا سيدي -

71
00:11:50,760 --> 00:11:53,280
افصلوها

72
00:11:59,189 --> 00:12:01,145
هيّا يا رفاق! أوقفوا أسلحتكم

73
00:12:19,262 --> 00:12:20,694
الهدف أمامنا

74
00:12:23,954 --> 00:12:25,865
المدفعية جاهزة -
أطلقها -

75
00:12:29,775 --> 00:12:32,077
أخفقت -
أنت توجهها -

76
00:12:34,598 --> 00:12:35,989
أطلقها

77
00:12:40,942 --> 00:12:42,331
أطلقها

78
00:12:44,373 --> 00:12:45,719
أطلقها

79
00:12:49,152 --> 00:12:50,543
نعم

80
00:12:59,406 --> 00:13:02,360
أثبتنا قدرتنا، انطلق

81
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
تخلصوا من المزلاجَين -
هيّا! تخلصوا من الوزن الزائد -

82
00:13:18,826 --> 00:13:20,477
أقلعي يا عزيزتي

83
00:13:30,252 --> 00:13:31,598
أقلعي يا عزيزتي

84
00:13:38,855 --> 00:13:40,245
!أقلعي

85
00:13:47,239 --> 00:13:48,978
إنها لا تُقلع

86
00:14:00,838 --> 00:14:04,184
خاتم الحظ -
!خاتم الحظ -

87
00:14:16,739 --> 00:14:19,955
"(إقليم (هيبي)، (الصين" -
(نبعد 30 كيلومترا عن (بكين -

88
00:14:20,085 --> 00:14:22,605
أريد معرفة ضغط الزيت -
سيىء -

89
00:14:22,735 --> 00:14:25,951
رائع، ومقياس الارتفاع؟ -
أتصدق؟ عالق على ارتفاع 3000 متر -

90
00:14:26,081 --> 00:14:28,557
وجهاز الضغط المائي؟ -
أيّ ضغط مائي؟ -

91
00:14:28,688 --> 00:14:31,381
تهانينا، أصبحت تمتلك خردة جديدة

92
00:14:31,511 --> 00:14:34,292
أيمكنني التحدث إليك لاحقا؟ -
بالطبع، في أي وقت -

93
00:14:34,597 --> 00:14:37,420
!إنّه مذهل -
حقا، وأنا كذلك -

94
00:14:37,898 --> 00:14:39,287
لكنّك اعتدت عليّ

95
00:14:40,331 --> 00:14:42,287
جهزوا الزبون

96
00:14:44,416 --> 00:14:45,762
ماذا يحدث؟

97
00:14:46,197 --> 00:14:48,759
يبدو أنّك ستعود لمنزلك بطريق مختصر

98
00:14:50,280 --> 00:14:54,364
هل المظلية جيدة؟ -
المظلية؟ لماذا لديكم مظلية؟ -

99
00:14:54,495 --> 00:14:57,405
أتصدّق أنّهم غيروا
موعد ترخيص الهبوط إلى الغد؟

100
00:14:57,536 --> 00:14:59,925
نعم، ولكن، لا بأس
سيعود إلى بيته باكرا

101
00:15:00,057 --> 00:15:02,923
15 ثانية -
إنّني أفتح الباب -

102
00:15:03,835 --> 00:15:05,834
يانغ)، أعد الثري إلى بيته سالما)

103
00:15:05,965 --> 00:15:08,962
متى ستعود؟ -
ربّما قريبا وربّما لن أعود -

104
00:15:09,093 --> 00:15:13,133
قد أجرب أن أعيش حياة جديدة -
ومَن يُفترض أن أزعجه الآن؟ -

105
00:15:13,655 --> 00:15:15,523
ستجد شخصا آخر من أقلية

106
00:15:15,653 --> 00:15:18,347
يانغ)، ابتسم)

107
00:15:22,257 --> 00:15:24,299
!سأراكم لاحقا، أيّها التمساح

108
00:15:25,558 --> 00:15:29,121
الوداع

109
00:15:30,467 --> 00:15:33,119
إنّها طلبية صينية حقيقية

110
00:15:36,985 --> 00:15:38,940
اهبط بالطائرة، أشعر بالحنين للوطن

111
00:15:39,462 --> 00:15:41,199
كما تريد

112
00:15:57,144 --> 00:15:59,491
نعم، أحبّ هذه الأغنية

113
00:16:01,098 --> 00:16:03,574
جوليت)، كأسان)

114
00:16:03,705 --> 00:16:07,917
كريسماس)، صديقي)
أرجوك، قل إنّك لن تقدم على ذلك

115
00:16:08,005 --> 00:16:11,395
بالطبع، سأفعل
انظر إلى الفتاة، مَن قد لا يتزوجها؟

116
00:16:11,829 --> 00:16:14,392
لقد خانتك -
كانت نصف خيانة -

117
00:16:14,523 --> 00:16:17,260
وماذا يعني ذلك؟ -
الجانب الآخر لنصف الحقيقة -

118
00:16:17,346 --> 00:16:20,996
الحقائق مشوشة -
مشوشة؟ أكره إعلامك بهذا يا صديقي -

119
00:16:21,126 --> 00:16:24,819
حبيبتك الجالسة هناك
لديها جينات خيانة تقليدية

120
00:16:27,252 --> 00:16:30,076
ينبغي بي طعن قلبك -
فات الأوان -

121
00:16:31,118 --> 00:16:32,814
مرحبا، نخبك

122
00:16:33,682 --> 00:16:37,723
أتعلم؟ ظننت أنّ قلبك أسود
لكنّ الأسود ملون بالنسبة إليك

123
00:16:37,853 --> 00:16:39,460
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

124
00:16:40,851 --> 00:16:42,719
(مرحبا يا (بارني -
(مرحبا يا (ليسي -

125
00:16:42,850 --> 00:16:46,239
أتعدني بألّا تبعد حبيبي عني طويلا
المرة القادمة؟

126
00:16:46,629 --> 00:16:48,583
من كلّ قلبي

127
00:16:49,713 --> 00:16:51,408
إن كان له قلب

128
00:16:53,796 --> 00:16:57,578
انظروا مَن شرد تفكيره -
ألديك قلم؟ -

129
00:17:02,834 --> 00:17:06,484
أنت، ألديك أيّ شيء
لا يحتوي على صور جماجم؟

130
00:17:06,745 --> 00:17:08,874
في الواقع، لا

131
00:17:22,820 --> 00:17:25,774
نظرية (آينشتاين) النسبية الخاصة

132
00:17:26,252 --> 00:17:28,077
إلّا أنّني عدلتها للأفضل

133
00:17:32,335 --> 00:17:35,463
(أتصدقون؟ قبل أن يصبح (غنر
غير متزن العقل

134
00:17:35,549 --> 00:17:39,069
(درس في جامعة (إم آي تي
ونال الماجستير في الهندسة الكيميائية

135
00:17:39,199 --> 00:17:41,328
كان هذا الأحمق ذكيا فعلا
أتصدق ذلك؟

136
00:17:41,458 --> 00:17:43,674
وماذا حدث؟ -
تخلى عن ذلك ليعمل حارس نادِ -

137
00:17:43,805 --> 00:17:46,802
أردت التقرب من فتاة
كانت ترقص في ذلك المرقص

138
00:17:46,933 --> 00:17:49,235
ولا أصدق أنّها تخلت عنك

139
00:17:49,409 --> 00:17:51,711
ألن تفعل ذلك لو كنت مكانها؟ -
كنت سأفعل ذلك، نعم -

140
00:17:56,795 --> 00:17:59,706
أيمكننا التحدث في الخارج؟ -
نعم، بالطبع، فلنخرج -

141
00:18:07,916 --> 00:18:11,915
كيف يمكنني صياغة الأمر؟ -
كن صريحا ومباشرا فحسب -

142
00:18:13,217 --> 00:18:14,608
...أشعر

143
00:18:17,085 --> 00:18:18,648
لست متأكدا ممّا أشعر به

144
00:18:20,213 --> 00:18:23,427
طريقة الحياة هذه
ليست ملائمة لك، صحيح؟

145
00:18:24,774 --> 00:18:30,031
ظننت أنّها ملائمة
منحتني فرصة لأصبح أحدكم ونلت احترامي

146
00:18:30,161 --> 00:18:32,160
ونلت احترامي أيضا

147
00:18:33,377 --> 00:18:37,983
ماذا ستفعل؟ -
أرغب في إنهاء الشهر -

148
00:18:38,547 --> 00:18:41,719
ثمّ سأذهب لمقابلة حبيبتي -
من أين هي؟ -

149
00:18:42,543 --> 00:18:44,585
إنّها فرنسية

150
00:18:44,933 --> 00:18:48,148
(أتصدق؟ قابلتها في (أفغانستان
كانت ممرضة هناك

151
00:18:49,060 --> 00:18:52,971
ذلك مفيد -
نعم، ستعجبك -

152
00:18:55,056 --> 00:18:57,576
إنّها من النساء اللاتي يشعرنك
بأنك تريد عمل شيء لأجلهن

153
00:18:58,098 --> 00:19:03,267
عملت في هذه الوظيفة لأنّ أجرها ممتاز
ويمكنني توفير كلّ ما تستحقه لها

154
00:19:04,266 --> 00:19:06,526
إنّها إحدى تلك الأمور
التي تشعر بأنّها صائبة

155
00:19:09,046 --> 00:19:13,217
حين تكون مع شخص ولا تضطران للتكلم
لأنك تعرف ما يفكر به الآخر

156
00:19:13,651 --> 00:19:15,172
هل اختبرت ذلك يوما؟

157
00:19:16,301 --> 00:19:17,690
بالطبع

158
00:19:20,776 --> 00:19:24,208
لا أريد أن تعتقد أنّني أتخلى عنك -
لا، اسمع -

159
00:19:24,990 --> 00:19:27,989
لو حظيت بالفرصة للعودة في مثل عمرك

160
00:19:28,118 --> 00:19:30,030
لفعلت ما تفعله أنت الآن

161
00:19:31,595 --> 00:19:35,591
لمَ لا تجدد كأس الجعة؟ -
حسنا -

162
00:20:26,596 --> 00:20:28,986
(بارني روس)

163
00:20:36,677 --> 00:20:38,328
ماذا تريد منّي يا (تشيرتش)؟

164
00:20:39,022 --> 00:20:41,847
ليست ذاكرتك جيدة
أليس كذلك يا (بارني)؟

165
00:20:44,236 --> 00:20:47,886
عقدت معي اتفاقا وقطعت لي وعدا

166
00:20:48,711 --> 00:20:51,231
(وانتهى الأمر بتفجيرك نصف (فيلينا

167
00:20:51,362 --> 00:20:56,315
وقتل زميلي في الاستخبارات المركزية
وحتّى إن كان سيئا

168
00:20:56,445 --> 00:21:02,745
لكنّ ما يحزنني
هو أنّك سرقت منّي 5 ملايين دولار

169
00:21:04,743 --> 00:21:11,345
ومقابل كلّ ذلك السوء
(كنت أستطيع سجنك في (غوانتانامو

170
00:21:12,563 --> 00:21:14,257
فلا ترى الشمس مجددا

171
00:21:14,432 --> 00:21:16,560
لكنّني أبقيتك طليقا -
رائع -

172
00:21:17,255 --> 00:21:20,688
لأنّني علمت أنّه سيأتي يوم
لترد لي الصنيع

173
00:21:21,688 --> 00:21:23,773
واليوم هو ذلك اليوم

174
00:21:24,119 --> 00:21:25,510
واصل الحديث

175
00:21:26,597 --> 00:21:30,333
هناك طائرة صينية أسقطت فوق الجبال
(قرب مكان يُسمى (غازيك

176
00:21:30,463 --> 00:21:33,548
ومَن أسقطها؟ -
خمّن -

177
00:21:36,676 --> 00:21:39,414
على متن الطائرة خزنة تحتوي على شيء
لا تحتاج إلى معرفته

178
00:21:39,499 --> 00:21:43,062
كلّ ما عليك معرفته
أنّه لا يمكن أن يصل إلى الأيدي الخاطئة

179
00:21:43,193 --> 00:21:46,365
وستذهب وتحضر محتوى تلك الخزنة
قبل أيّ شخص آخر

180
00:21:46,495 --> 00:21:49,884
وستحضره إلي
ينبغي أن يكون الأمر سهلا عليك

181
00:21:50,231 --> 00:21:53,273
وعندئذٍ، أنصبح متعادلان؟ -
سنناقش هذا في حينها -

182
00:21:55,401 --> 00:21:59,789
الخزنة في الطائرة فائقة التقنية
يتغير رقمها السري كلّ 120 ثانية

183
00:21:59,920 --> 00:22:02,179
إن استخدمت الرمز الخطأ فستنفجر

184
00:22:02,310 --> 00:22:05,090
لذلك، فنحن -
انتظر، "نحن"، مَن "نحن"؟ -

185
00:22:05,220 --> 00:22:07,523
لصالح مَن تعمل؟ -
هذا لا يعنيك -

186
00:22:08,001 --> 00:22:11,390
فلنقل إنّها "الشركة"، اتفقنا؟

187
00:22:12,041 --> 00:22:15,560
سنرسل معكم خبيرة
متخصصة في مثل هذه الأوضاع

188
00:22:15,691 --> 00:22:17,994
(اسمها (ماغي تشانغ -
امرأة؟ -

189
00:22:18,080 --> 00:22:20,513
ذلك عادةً ما ينطبق على اسم (ماغي)، نعم

190
00:22:20,644 --> 00:22:23,772
انسَ الأمر -
تستطيع حماية نفسها -

191
00:22:24,207 --> 00:22:25,727
لكن، دعني أكون واضحا

192
00:22:26,812 --> 00:22:31,201
إن حدث لها أيّ شيء
إن كسر إظفرها أو تأذت أو ضربت

193
00:22:31,331 --> 00:22:34,807
إن لم تعد بالحالة التي دخلت بها تماما

194
00:22:35,892 --> 00:22:40,499
لن تُرى أنت وفرقة معاتيهك مجددا أبدا

195
00:22:41,542 --> 00:22:44,018
وذلك وعد منّي

196
00:22:44,756 --> 00:22:47,275
لا أجيد مجالسة الأطفال

197
00:22:51,143 --> 00:22:52,837
لا تقلل من قدرك

198
00:23:01,265 --> 00:23:04,742
ستكون جليس أطفال جيد جدا

199
00:23:05,350 --> 00:23:06,827
كن هناك الساعة 7

200
00:23:47,970 --> 00:23:51,315
(مرحبا، أنا (ماغي تشانغ
أأنت (بارني روس)؟

201
00:23:51,446 --> 00:23:54,792
نعم -
أأخبرك السيد (تشيرتش) عنّي؟ -

202
00:23:55,009 --> 00:23:59,049
قال إنّك تريدين مرافقتنا -
مساعدتكم وليس مرافقتكم -

203
00:24:00,005 --> 00:24:02,221
دراجة نارية جميلة

204
00:24:03,133 --> 00:24:05,477
المكان الذي سنذهب إليه جديد
ولا نعلم ماذا نتوقع

205
00:24:05,565 --> 00:24:06,956
أهي مصممة خصيصا؟

206
00:24:09,607 --> 00:24:12,170
أعتقد أنّك قدومك معنا خطأ

207
00:24:12,735 --> 00:24:14,429
أصنعتها بنفسك؟

208
00:24:15,602 --> 00:24:18,774
...نعم، صنعتها بنفسي
أتحاولين خداعي يا (ماغي)؟

209
00:24:18,904 --> 00:24:22,640
لا، أتحاول أنت خداعي؟

210
00:24:23,335 --> 00:24:26,724
أخبرني (تشيرتش) بما قلته
أنا أجيد القتال بمهارة

211
00:24:26,855 --> 00:24:28,417
لا أحتاج إلى جليس أطفال

212
00:24:31,545 --> 00:24:33,590
إذن، متى نغادر؟

213
00:24:33,981 --> 00:24:38,064
الساعة 5 فجرا -
سررت بلقائك -

214
00:24:58,441 --> 00:25:01,700
"(جبال (غازيك)، (ألبانيا"

215
00:25:19,947 --> 00:25:23,075
إنّها معجبة بي -
إنّها تكرهك -

216
00:25:24,552 --> 00:25:25,898
راقب هذا

217
00:25:56,616 --> 00:26:00,048
إن حدث لها شيء فسنقع في ورطة

218
00:26:00,176 --> 00:26:03,610
ألم تفكر في طلب رأيي؟ -
قلت لك مرارا سابقا -

219
00:26:03,740 --> 00:26:06,086
لم يكن لدي خيار
إلّا إن كنت لا تمانع السجن

220
00:26:06,217 --> 00:26:08,867
لقد أخافك (تشيرتش)، نعم -
أحقا؟ -

221
00:26:09,823 --> 00:26:14,906
أهذه المرأة التي لا تثق بها؟ -
سأطعنك يوما ما -

222
00:26:16,688 --> 00:26:20,598
مرحبا يا عزيزتي
نعم، بالطبع، أفكر فيك

223
00:26:21,510 --> 00:26:24,160
فيم سأفكر غير ذلك؟

224
00:26:26,116 --> 00:26:27,723
ميؤوس منه

225
00:26:33,588 --> 00:26:36,977
أنت، عملت في الجيش، صحيح؟

226
00:26:37,976 --> 00:26:42,539
ذلك واضح عليك -
نعم يا سيدتي، 3 سنوات -

227
00:26:42,799 --> 00:26:44,624
(آخر عامَين قضيتهما في (أفغانستان
(إقليم (كونار

228
00:26:45,579 --> 00:26:49,620
ألم يعد ذلك يعجبك؟ -
إنّها قصة طويلة -

229
00:26:50,314 --> 00:26:54,008
يسرني سماعها -
حسنا -

230
00:26:55,181 --> 00:26:59,352
تدربت لأصبح قناصا ومدربا أيضا

231
00:26:59,873 --> 00:27:02,611
لكنّني أردت أن أنخرط في الميدان

232
00:27:03,697 --> 00:27:06,781
إحدى المرات علقنا في وادي مريب

233
00:27:07,041 --> 00:27:10,430
(أطلق علينا النار 30 فردا من (طالبان
من منازل التلة التي فوقنا

234
00:27:10,952 --> 00:27:15,036
أصابوا 8 منّا إصابة بليغة
فاتصلت طالبا الإسناد

235
00:27:15,167 --> 00:27:19,381
لكنّ قائدنا رفض
لم يرد تعريض السكان المحلين للخطر

236
00:27:19,684 --> 00:27:23,160
فتفرقنا، بعضنا اختبأ في خندق
والبعض في قاع النهر الجاف

237
00:27:23,291 --> 00:27:27,331
وهرب البقية
لكنّنا كنّا لا نزال عالقين في منطقة الخطر

238
00:27:28,591 --> 00:27:32,805
وقاتلنا طوال 3 ساعات

239
00:27:34,065 --> 00:27:37,845
وأخيرا، وصلت طائرة (أباتشي) مسلحة
لتوفر لنا تغطية جوية

240
00:27:38,236 --> 00:27:40,061
هرب المسلحون

241
00:27:43,363 --> 00:27:47,229
حين زال الدخان، كان 4 من فرقتي
قد ماتوا في الخندق واثنان في قاع النهر

242
00:27:54,311 --> 00:27:57,179
نعم، كان الأمر جنونيا ومقيتا

243
00:27:57,830 --> 00:27:59,437
ماتوا جميعا هباءً

244
00:28:03,088 --> 00:28:06,736
والأكثر مقتا من ذلك

245
00:28:07,259 --> 00:28:12,906
أنّني حين عدت إلى القاعدة تلك الليلة
اكتشفت أنّهم أردوا الكلب الضال الذي أرعاه

246
00:28:14,470 --> 00:28:17,337
أمر من القائد
للتخلص من كلّ الحيوانات في القاعدة

247
00:28:19,032 --> 00:28:21,985
ألم يكتفوا من إطلاق النار؟

248
00:28:26,375 --> 00:28:29,459
على أيّة حال
قررت أنّ الوقت حان للتغير

249
00:28:30,198 --> 00:28:32,978
سمعت أنّ هؤلاء الرجال يبحثون عن شخص
فأصبحت أعمل معهم

250
00:28:50,748 --> 00:28:52,224
أوجدت جهاز الإرسال؟ -
نعم -

251
00:28:52,355 --> 00:28:55,310
يبعد 15 كيلومترا باتجاه الشمال الغربي

252
00:28:55,396 --> 00:28:56,786
حسنا

253
00:29:08,994 --> 00:29:11,167
مرحبا يا عزيزتي

254
00:29:11,776 --> 00:29:16,034
مرحبا يا عزيزتي، أنا منشغل قليلا -
فلنسرع وننه الأمر -

255
00:29:16,164 --> 00:29:18,119
كلّما أسرعنا كان أفضل -
بيلي) الصغير؟) -

256
00:29:18,292 --> 00:29:21,117
نعم -
اليوم يوم حظك -

257
00:29:21,335 --> 00:29:23,940
ستكون في الطليعة -
يسرني ذلك يا سيدي -

258
00:29:32,630 --> 00:29:34,193
مثير للإعجاب

259
00:29:36,366 --> 00:29:37,800
انتظري لحظة

260
00:29:41,406 --> 00:29:44,360
أتتذكر حين كنت تستطيع فعل ذلك؟ -
لا، أتتذكره أنت؟ -

261
00:29:44,534 --> 00:29:47,010
سأتفوق عليه إن أردت -
أحقا؟ -

262
00:29:47,271 --> 00:29:50,790
انظر إلى الأسفل
انظر إلى الأسفل

263
00:29:51,051 --> 00:29:53,180
أترى ما أراه؟ ساقاك قصيرتان

264
00:29:53,310 --> 00:29:55,352
أراهنك بألف دولار
على أنّك لن تنجح بمواكبته

265
00:29:55,744 --> 00:29:57,742
اذهب أيّها البرق

266
00:29:57,872 --> 00:30:00,349
أنا منشغل قليلا -
حقا؟ -

267
00:30:16,641 --> 00:30:18,640
"وجدت الحطام أسفل التلة يا سيدي"

268
00:30:20,551 --> 00:30:22,680
(تمهل يا (بيلي
إنّك تجعل مظهرنا سيىء

269
00:30:22,811 --> 00:30:25,591
"هلّا تكرر ما قلته" -
لقد سمعتني -

270
00:30:25,851 --> 00:30:27,937
"فهمت، سأتمهل"

271
00:30:29,023 --> 00:30:30,848
نقدر لك ذلك

272
00:30:39,015 --> 00:30:42,318
بقية الطائرة أعلى التلة يا سيدي -
(أحسنت عملا يا (بيلي -

273
00:30:52,527 --> 00:30:55,004
يبدو أنّ أحدهم قضى يوما سيئا

274
00:30:57,610 --> 00:30:59,479
اذهبا باتجاه اليمين

275
00:31:06,256 --> 00:31:08,125
(انطلق يا (روفر

276
00:31:11,947 --> 00:31:14,511
(حسنا، (بيلي
اذهب إلى الأعلى للمراقبة

277
00:31:19,203 --> 00:31:23,635
هناك فراء في أيديهم
كانوا أحياءً حتّى نالت منهم الذئاب

278
00:31:24,374 --> 00:31:25,720
كونوا حذرين

279
00:31:45,923 --> 00:31:47,443
أهذه الخزنة؟

280
00:31:51,527 --> 00:31:52,961
نعم، إنّها هنا

281
00:31:54,872 --> 00:31:57,349
سيزر)، أحتاج إليك في الداخل)

282
00:32:02,737 --> 00:32:05,343
سيزر)، أمسك بالباب)
أعتقد أنّه سيرتد إلى الداخل

283
00:32:05,474 --> 00:32:06,864
لي)، اربطه)

284
00:32:07,211 --> 00:32:09,296
حين أصل إلى الرقم 3 نقوم بالسحب

285
00:32:09,905 --> 00:32:11,296
أمستعد؟

286
00:32:13,466 --> 00:32:15,987
واحد، اثنان، ثلاثة

287
00:32:21,419 --> 00:32:23,591
لا يمكننا تثبيته -
يجب أن تفعلوا -

288
00:32:27,675 --> 00:32:29,065
"تمّ الوصل"

289
00:32:35,364 --> 00:32:36,755
(أسرعي يا (ماغي

290
00:32:37,493 --> 00:32:39,665
"إحداثيات خاطئة" -
هناك خطأ ما -

291
00:32:39,795 --> 00:32:42,055
ماذا؟ -
تمّ تفعيل توقيت التفجير -

292
00:32:42,185 --> 00:32:43,749
ما المدة؟ -
44 ثانية -

293
00:32:43,880 --> 00:32:46,356
إن خرجنا الآن فسننجوا -
ماغي)، دعيه) -

294
00:32:46,486 --> 00:32:47,920
لا، باستطاعتي إبطاله

295
00:32:49,615 --> 00:32:52,352
(أسرعي يا (ماغي -
ماغي)، ماذا يحدث؟) -

296
00:32:53,047 --> 00:32:55,393
فعّلت المتفجرات، عد إلى الخلف

297
00:33:01,172 --> 00:33:02,865
إنّني أفقد السيطرة

298
00:33:04,864 --> 00:33:06,993
إن فعلت فستُقسم إلى نصفين

299
00:33:09,731 --> 00:33:11,903
"مفتوح" -
(أسرعي يا (ماغي -

300
00:33:12,033 --> 00:33:13,424
أخرجتها

301
00:33:17,595 --> 00:33:20,853
لحسن حظكم أنّني كنت هنا -
ذلك ما أفكر فيه -

302
00:33:21,242 --> 00:33:23,677
آسفة، حصولي عليها مهم جدا

303
00:33:23,807 --> 00:33:28,933
أنت جريئة
لكنّك تفتقرين لرجاحة التفكير، فلنخرج

304
00:33:29,107 --> 00:33:33,061
لا بأس، حصلنا عليها، فلنذهب
أنت قوي

305
00:33:34,060 --> 00:33:36,624
بيلي)، انزل لنغادر من هنا)

306
00:33:37,884 --> 00:33:41,141
ماذا حدث؟ -
إنّها مجنونة لكنّني حظيت بتمرين جيد -

307
00:33:48,397 --> 00:33:52,698
ألا يثير ما في الحقيبة فضولك؟ -
لا، أريد التخلص من (تشيرتش) فحسب -

308
00:33:53,003 --> 00:33:55,957
بيلي) الصغير، أين هو؟)

309
00:33:56,218 --> 00:33:57,609
(بيلي)

310
00:34:02,692 --> 00:34:05,167
ألقوا بأسلحتكم -
مستحيل -

311
00:34:06,254 --> 00:34:09,382
لن يحدث ذلك -
لا؟ -

312
00:34:13,075 --> 00:34:14,595
أمتأكدون من ذلك؟

313
00:34:21,373 --> 00:34:23,285
آسف يا سيدي، كانوا في انتظارنا

314
00:34:23,849 --> 00:34:26,021
ألقوا الأسلحة الآن -
لا تفعلوا ذلك -

315
00:34:30,888 --> 00:34:35,624
إنّه جندي قوي
فلنرى حدود قوته

316
00:34:36,927 --> 00:34:38,318
افعل ذلك

317
00:34:43,878 --> 00:34:45,529
لا

318
00:34:54,567 --> 00:34:56,478
لا تفعلوا أيّا ممّا يقوله

319
00:35:00,127 --> 00:35:01,691
لا تتكلم

320
00:35:02,213 --> 00:35:05,471
لا ينبغي بك التكلم -
سأقتله -

321
00:35:05,862 --> 00:35:09,685
حين أطلق النار
لن يبقى لديه رأس

322
00:35:11,336 --> 00:35:15,116
3 ثوان -
لا تلقوها، لا تدينون لي بشيء -

323
00:35:15,333 --> 00:35:16,724
واحد

324
00:35:18,549 --> 00:35:19,939
اثنان

325
00:35:21,415 --> 00:35:23,370
لا تفعلوا ذلك، سيقتلون الجميع

326
00:35:24,023 --> 00:35:25,369
سيقتله

327
00:35:27,976 --> 00:35:30,061
والرقم 3

328
00:35:36,578 --> 00:35:37,924
ألقوها

329
00:35:40,097 --> 00:35:43,921
أثرت إعجابي، أحسنت استغلال ذكائك

330
00:35:46,006 --> 00:35:50,394
اهدؤوا جميعا، سننتهي من الأمر سريعا
ثمّ سنذهب في طريقنا

331
00:35:57,172 --> 00:35:59,083
أعطني تلك السكين

332
00:36:04,254 --> 00:36:06,165
ما هذا الرمز؟

333
00:36:07,208 --> 00:36:09,249
أحبّ الرموز

334
00:36:13,334 --> 00:36:16,071
هذا رمز العنزة

335
00:36:17,157 --> 00:36:20,155
الحيوان الأليف لدى الشيطان

336
00:36:22,023 --> 00:36:23,414
كما يُقال

337
00:36:25,455 --> 00:36:27,628
تحملون حقيبة من ممتلكاتي

338
00:36:27,888 --> 00:36:30,538
أهي كذلك حقا؟ -
نعم، كأرواحكم -

339
00:36:30,669 --> 00:36:32,624
لقد ضاعت، ليست لديه

340
00:36:33,971 --> 00:36:37,968
آخر مرة، الحقيبة
وإلا فستجبرونني

341
00:36:41,183 --> 00:36:46,136
على استئصال قلبه

342
00:36:47,526 --> 00:36:49,612
!افعل ذلك أيّها اللعين

343
00:36:51,611 --> 00:36:52,999
انتظر

344
00:36:57,475 --> 00:36:58,909
أعطها لي

345
00:37:15,549 --> 00:37:16,895
مهلا

346
00:37:20,197 --> 00:37:21,588
أتتحدث إلي؟

347
00:37:21,849 --> 00:37:25,456
التقطها وأعطها لي -
افعل ذلك بنفسك -

348
00:37:25,586 --> 00:37:27,367
ماذا قلت؟ -
لقد سمعتني -

349
00:37:34,102 --> 00:37:38,141
والآن، التقطها
وأعطها لي بلطف

350
00:37:38,533 --> 00:37:40,401
وإلّا فستنال ما ناله

351
00:37:41,878 --> 00:37:43,355
(افعل ذلك يا (لي

352
00:37:54,912 --> 00:37:56,476
(ستكون بخير يا (بيلي

353
00:38:04,644 --> 00:38:06,773
الاحترام هو الأكثر أهمية

354
00:38:07,772 --> 00:38:10,073
من دون احترام نصبح مجرد أفراد

355
00:38:10,857 --> 00:38:12,595
أفراد عاديون وضعاء

356
00:38:13,942 --> 00:38:15,549
آسف يا سيدي

357
00:38:16,329 --> 00:38:17,764
ليس هذا خطؤك

358
00:38:22,197 --> 00:38:23,760
وماذا سيحدث الآن؟

359
00:38:24,282 --> 00:38:26,150
نحن رجلان مقاتلان

360
00:38:27,453 --> 00:38:29,191
وأنا أحترم ذلك

361
00:38:29,669 --> 00:38:34,014
ولا يستحق الرجال المقاتلون
أن يُقتلوا كالماشية

362
00:38:37,184 --> 00:38:38,532
لكن

363
00:38:42,877 --> 00:38:46,743
يجب أن تتعلموا الاحترام

364
00:38:49,871 --> 00:38:54,347
انبطحوا على وجوهم أرضا
إلى أن نغادر

365
00:38:57,692 --> 00:38:59,647
لا تتحدوني

366
00:39:00,689 --> 00:39:02,167
انبطحوا

367
00:39:09,857 --> 00:39:11,247
ارفعوه

368
00:39:22,935 --> 00:39:24,367
هل أشعرك بالخوف؟

369
00:39:25,323 --> 00:39:27,713
لا، لست خائفا منك

370
00:39:30,363 --> 00:39:31,754
ينبغي أن تفعل

371
00:39:55,606 --> 00:39:58,864
إنّني أحتضر -
لا تتكلم يا (بيلي)، فك وثاقه -

372
00:39:59,558 --> 00:40:01,992
ثمّة رسالة في جيبي

373
00:40:03,470 --> 00:40:05,120
حسنا يا صديقي، وجدتها

374
00:40:06,206 --> 00:40:07,597
وجدتها

375
00:40:44,005 --> 00:40:45,438
آسفة جدا

376
00:40:45,916 --> 00:40:47,306
أصدقك

377
00:40:49,175 --> 00:40:51,174
ماذا هناك في الحقيبة؟

378
00:40:53,520 --> 00:40:56,126
كمبيوتر، مخططات لمنجم

379
00:40:56,648 --> 00:41:00,036
منجم؟ أيّ منجم؟

380
00:41:03,425 --> 00:41:07,726
خزن الروس قرابة 5 أطنان
من الـ(بلوتونيوم) الخاص بالأسلحة

381
00:41:07,857 --> 00:41:11,549
هجِر المنجم بعد انتهاء الحرب الباردة
لا أحد يعرف عنه

382
00:41:11,940 --> 00:41:15,025
(تظهر المخططات مواقع تخزين الـ(بلوتونيوم

383
00:41:15,894 --> 00:41:18,371
أردنا أخدها
قبل أن تقع في الأيدي الخاطئة

384
00:41:18,501 --> 00:41:20,586
ولم يحدث ذلك

385
00:41:22,324 --> 00:41:25,409
مات هذا الشاب
حتّى ينجح تافه بصنع قنابل

386
00:41:28,972 --> 00:41:30,579
آسفة جدا

387
00:41:31,665 --> 00:41:33,577
لست أكثر أسفا منّي

388
00:41:38,269 --> 00:41:40,181
فلنعتن به

389
00:41:45,829 --> 00:41:47,176
"(عزيزتي (صوفيا"

390
00:41:49,173 --> 00:41:54,214
أتمنى لو كنت أستطيع أن أفعل أمرا آخر"
"غير الاشتياق إليك، لكنّني لا أستطيع

391
00:41:55,257 --> 00:41:57,255
"الفريق يحسن معاملتي"

392
00:41:58,211 --> 00:42:00,296
"نحن نحمي بعضنا"

393
00:42:01,686 --> 00:42:06,768
أريد أن تعلمي أنّني أينما كنت"
"فأنا أريد الأفضل لك

394
00:42:07,811 --> 00:42:13,939
إن حدثت معجزة وعدت إليك"
"(آمل أن أبقى رجلك، حبيبك (بيلي

395
00:42:17,153 --> 00:42:23,757
لماذا يموت منّا مَن يريد الحياة
ويستحقها أكثر منّا؟

396
00:42:23,887 --> 00:42:27,754
في حين تستمر حياة
مَن يريد الموت؟

397
00:42:29,057 --> 00:42:31,142
ما الرسالة المقصودة؟

398
00:42:32,794 --> 00:42:34,705
ما الخطة؟

399
00:42:35,357 --> 00:42:37,833
نتعقبه، نجده، نقتله

400
00:43:19,411 --> 00:43:22,149
سي زي) - 1492، أجب)"
"نطالب برد فوري

401
00:43:22,279 --> 00:43:23,887
مَن هذا المهرج؟

402
00:43:24,190 --> 00:43:27,667
سي زي) - 1492)"
"هذه موجات راديو آمنة، أتسمعني؟

403
00:43:27,797 --> 00:43:29,273
ما الأمر؟

404
00:43:30,056 --> 00:43:34,183
ما الذي أخرك يا (بارني روس)؟
ينبغي أن يكون الأمر بسيطا

405
00:43:34,314 --> 00:43:37,268
أين الحقيبة؟ -
ليست بحوزتنا -

406
00:43:37,529 --> 00:43:41,135
حذرتك ممّا سيحدث لكم
إن أخفقتم مجددا

407
00:43:41,482 --> 00:43:44,176
توفي رجل طيب لأجل تلك الحقيبة

408
00:43:45,044 --> 00:43:46,869
آسف بشأن ذلك -
"حقا؟" -

409
00:43:46,999 --> 00:43:48,825
نعم، في الحقيقة، أنا آسف

410
00:43:48,953 --> 00:43:51,649
"لكنّ هذه الأمور جزء من عملكم"

411
00:43:51,779 --> 00:43:53,778
وكذلك الانتقام

412
00:43:55,559 --> 00:43:59,425
أنت يا (تشيرتش) من الرجال الذين يتخذون
القرارات بينما يقوم الآخرون بالعمل

413
00:43:59,556 --> 00:44:02,988
لأنّك لا تمتلك الجرأة الكافية
لتنفيذها بنفسك

414
00:44:03,467 --> 00:44:04,900
انتهى عملنا معك

415
00:44:32,271 --> 00:44:34,661
سيدي، لدينا مشكلة

416
00:44:34,920 --> 00:44:39,091
التنقيب بطيء
توفي الكثيرون بسبب الإرهاق

417
00:44:45,913 --> 00:44:47,303
إنّه متعب

418
00:44:51,039 --> 00:44:52,995
أهناك شخص آخر متعب؟

419
00:44:56,383 --> 00:44:59,858
أحضروا المزيد من العاملين -
أخذنا معظم رجال القرى -

420
00:44:59,945 --> 00:45:04,682
أحضروا البقية جميعا
نساءً وأطفالا، كلهم

421
00:45:18,368 --> 00:45:19,714
!أرني

422
00:45:24,711 --> 00:45:28,142
أصبحنا نعلم موقعها الآن
حسنا، حسنا

423
00:45:28,795 --> 00:45:30,836
حسنا، أعلم ما علي فعله

424
00:45:31,140 --> 00:45:34,790
(جيد، أريد إخراج الـ(بلوتونيوم
خلال 3 أيام

425
00:45:36,137 --> 00:45:37,483
3 أيّام؟

426
00:45:37,614 --> 00:45:41,915
هناك أشخاص مستعدون لدفع 4 ملايين دولار
لكل كيلوغرام منه الآن

427
00:45:42,610 --> 00:45:45,348
3 أيام لا أكثر

428
00:45:46,260 --> 00:45:47,822
فهمت

429
00:45:48,823 --> 00:45:55,470
أنت ذكي، تصور إن كانت 6 أرطال منها
كافية لتغيير توازن العالم

430
00:45:56,644 --> 00:46:01,639
فتصور ما قد تفعله 5 أطنان منها
إنّه أمر مثير للاهتمام

431
00:46:10,677 --> 00:46:12,414
لقد حدث أمر ما -
ماذا؟ -

432
00:46:12,545 --> 00:46:14,413
توقف الإرسال، إنّهم تحت الأرض

433
00:46:14,544 --> 00:46:16,716
سأهبط بالطائرة هنا

434
00:46:21,973 --> 00:46:25,447
هيّا! فلنسرع، أسرعوا
يجب أن ننطلق

435
00:46:26,144 --> 00:46:29,011
!كريسماس)، بربّك)
أتعلم ماذا تفعل؟

436
00:46:29,142 --> 00:46:32,312
5 دقائق، لا تتوتر

437
00:46:50,385 --> 00:46:54,775
شاحنة نقل أخرى، قد تكون تابعة لهم
فلنتفقد هذا المكان

438
00:46:59,336 --> 00:47:01,639
لا تطلق النار -
أسلحة تقليدية -

439
00:47:01,770 --> 00:47:03,247
نعم

440
00:47:04,332 --> 00:47:08,286
كنت متشوقا لاستخدامها -
سنستخرج الحقيقة منهم عنوة -

441
00:47:10,762 --> 00:47:13,978
انتظري مع الشباب في الشاحنة -
حسنا -

442
00:47:27,359 --> 00:47:29,836
إنّهم هنا -
نعم -

443
00:47:41,827 --> 00:47:43,260
أتتكلمين الإنجليزية؟

444
00:47:51,646 --> 00:47:53,513
إنّه ضخم قليلا -
إذن؟ -

445
00:47:53,644 --> 00:47:55,033
أعلمك بالأمر فحسب

446
00:48:03,766 --> 00:48:06,244
إنّه ضخم حقا -
ذلك ما قلته -

447
00:48:19,495 --> 00:48:23,231
لا يمكنك هزم سلاح تقليدي -
فلنستخرج المعلومات منهم ونرحل -

448
00:48:23,361 --> 00:48:25,577
يبدو ذلك جيدا -
فلنبدأ بالقزم -

449
00:48:25,707 --> 00:48:30,400
اهدآ، باستطاعتي حملهم على التكلم
بجهد أقل

450
00:48:33,006 --> 00:48:35,309
ماذا ستفعل؟ أستقلم أظافرهم؟

451
00:48:38,826 --> 00:48:40,175
هذا مقزز قليلا

452
00:48:40,305 --> 00:48:43,824
كريسماس)، شغل الشاحنة)
وعد إلى الطائرة لتحضر الأسلحة

453
00:48:43,955 --> 00:48:46,909
اجعل أحد هؤلاء الحمقى يفعل ذلك -
كفّ عن التذمر -

454
00:48:47,040 --> 00:48:49,515
وجب علي كسر جمجمتك -
ماذا حدث؟ -

455
00:48:49,646 --> 00:48:52,340
نجحنا بمهمتنا، فلنسرع -
!حمقى -

456
00:48:56,902 --> 00:49:01,681
(يطلقون على أنفسهم اسم (سانغ
يسيطرون على المناطق الشرقية للجبال

457
00:49:01,767 --> 00:49:04,243
السرقات والاختطاف والاغتيال

458
00:49:04,375 --> 00:49:06,373
إنّها مبدئيا عصابة مرتزقة

459
00:49:06,503 --> 00:49:09,892
كيف تعرفين لغتهم؟ -
الأمر سهل، استنتجت المعاني -

460
00:49:10,023 --> 00:49:15,019
إنّها خليط من اللهجتَين
الأوكرانية والبلغارية، هل أثرت إعجابك؟

461
00:49:16,364 --> 00:49:17,712
قليلا

462
00:49:19,059 --> 00:49:21,188
(كريسماس) -
ماذا؟ -

463
00:49:21,319 --> 00:49:24,793
"لماذا تصرخ؟" -
لأنّك وكلتني بمهمة رديئة -

464
00:49:24,925 --> 00:49:28,444
سأطلق النار في وجهك حين أراك -
"أين أنت؟" -

465
00:49:28,792 --> 00:49:30,790
مصيدة الموت ذات الـ60 عاما
"التي تسميها "طائرة

466
00:49:30,920 --> 00:49:34,221
لماذا تأخرت؟ -
الجسر مدمر وليست هناك لافتات -

467
00:49:34,352 --> 00:49:36,611
"قدت في الطرق الموحلة طوال 7 ساعات"

468
00:49:36,742 --> 00:49:40,130
هل انتهيت من التذمر؟ -
شكرا لتعاطفك -

469
00:50:03,331 --> 00:50:04,938
هذا غريب

470
00:50:05,069 --> 00:50:06,415
"(سيارة أجرة (نيويورك"

471
00:50:07,024 --> 00:50:08,587
يبدو كوطني تماما

472
00:50:09,153 --> 00:50:10,846
هذا متوقع

473
00:50:13,933 --> 00:50:18,104
ما هذا المكان؟ -
أعتقد أنّها قاعدة جيش سوفيتية قديمة -

474
00:50:18,234 --> 00:50:21,449
على الأرجح أنّهم استخدموها
في الثمانينيات خلال الحرب الباردة

475
00:50:21,579 --> 00:50:25,880
وفي الغالب أجروا مناورات تدريب
(للهجوم على (أمريكا

476
00:50:26,098 --> 00:50:27,923
أهناك ما لا تعلمينه؟

477
00:50:36,698 --> 00:50:38,088
"(مطعم بيتزا (راي"

478
00:50:39,393 --> 00:50:42,955
رائع، هذا ما أحتاج إليه
بيتزا عمرها 50 عاما

479
00:50:44,996 --> 00:50:47,430
"(بيبسي كولا)"

480
00:50:48,124 --> 00:50:50,558
سنبيت هنا الليلة

481
00:51:07,023 --> 00:51:11,021
مذاقه مريع، كيف تجد عشاءك؟

482
00:51:11,238 --> 00:51:13,889
(لا يمكنني التذمر من الـ(ريغاتوني

483
00:51:14,236 --> 00:51:17,842
عليكم التخطيط مسبقا يا رفاق
هذا كلّ ما سأقوله

484
00:51:18,146 --> 00:51:23,794
أتعلمون؟ ماذا لو علمتم أنّكم ستموتون غدا؟
ماذا ستكون وجبتكم الأخيرة؟ خيار واحد

485
00:51:23,925 --> 00:51:26,575
خيار واحد؟ -
على الأرجح ستختار حبوب الفطور -

486
00:51:26,703 --> 00:51:29,659
وما عيب حبوب الفطور؟ -
إنّها مبتذلة -

487
00:51:29,790 --> 00:51:34,002
يجب أن تكون مبتكرا
لو كنت رجلا مبتكرا واسع التفكير

488
00:51:34,090 --> 00:51:37,089
لاخترعت حبوب فطور خاصة
(مثل (إيريوز

489
00:51:37,175 --> 00:51:41,825
وتكون مثل أذنك
تصب الحليب فوقها فلا تسمع شيئا

490
00:51:41,955 --> 00:51:45,996
فلتعلم أنّ سمعي ممتاز

491
00:51:46,602 --> 00:51:50,817
(بارني) -
دونات) ومأكولات تتسبب في مقتلك) -

492
00:51:52,990 --> 00:51:56,031
جواب عميق يا رجل -
أتعتقد ذلك؟ -

493
00:51:56,423 --> 00:51:57,813
ماغي)؟)

494
00:51:58,030 --> 00:52:03,939
بطة مقرمشة برائحة زكية
مع صلصة الخوخ، مثيرة جدا

495
00:52:06,980 --> 00:52:08,978
وأحبّ المأكولات الإيطالية أيضا

496
00:52:11,281 --> 00:52:13,975
بدأت أعتقد أنّهم يبالغون
في وصف الإيطاليين

497
00:52:18,754 --> 00:52:21,751
مهلا، ماذا بشأني؟

498
00:52:25,096 --> 00:52:31,918
عشائي السويدي المفضل
هو عجل الفقمة ومؤخرة الحوت

499
00:52:33,786 --> 00:52:35,438
في الصيف

500
00:52:37,523 --> 00:52:41,910
لكنّني قد أموت لأجل مأكولات صينية

501
00:52:47,472 --> 00:52:49,557
إذن، فستموت جوعا

502
00:52:51,555 --> 00:52:55,249
حسنا، أحلاما سعيدة -
مهلا، (بارني)، لم أنه أكلي -

503
00:53:19,100 --> 00:53:22,575
هل أستطيع أن أسألك عن أمر؟ -
بالطبع، اسألي -

504
00:53:24,529 --> 00:53:26,746
لماذا تشعر بالتوتر حولي؟

505
00:53:28,528 --> 00:53:31,829
(لا أصاب بالتوتر يا (ماغي -
إذن، بمَ تشعر؟ -

506
00:53:33,090 --> 00:53:35,306
أحبذ الابتعاد فحسب

507
00:53:36,435 --> 00:53:38,999
أذلك لأنّك لا تريد
معرفة المزيد من الأشخاص؟

508
00:53:39,477 --> 00:53:43,343
فلنقل فحسب إنّ أمورا سيئة
حدثت للأشخاص الذين أتقرب إليهم

509
00:53:44,646 --> 00:53:46,776
ليست طريقة حياة جيدة

510
00:53:48,513 --> 00:53:49,904
أعلم

511
00:53:51,989 --> 00:53:54,422
أتفكر في الشاب الذي مات؟

512
00:53:56,160 --> 00:53:57,550
طوال الوقت

513
00:53:58,767 --> 00:54:00,808
لا تتحدث عنه كثيرا

514
00:54:01,590 --> 00:54:03,937
لا، وهذه طريقة مواجهتنا للموت

515
00:54:04,849 --> 00:54:08,673
لا يمكننا تغييره
فنتجاهله إلى أن يحين وقتنا

516
00:54:09,064 --> 00:54:10,932
وعندئذٍ يسود الظلام

517
00:54:12,539 --> 00:54:13,929
أتفهمين؟

518
00:54:14,579 --> 00:54:15,928
فهمت

519
00:54:20,359 --> 00:54:21,750
تصبح على خير

520
00:54:26,573 --> 00:54:28,180
(تصبحين على خير يا (ماغي

521
00:54:53,421 --> 00:54:56,637
أقسم بأنّني سأطلق عليه النار
إن لم يتوقف عن الشخير

522
00:54:58,461 --> 00:54:59,852
(غنر)

523
00:55:02,242 --> 00:55:03,588
أناديتني؟

524
00:55:09,236 --> 00:55:13,016
أعلم أنّه سؤال أحمق
ألديك المزيد من القهوة؟

525
00:55:13,146 --> 00:55:17,142
لا يتسع الإبريق إلّا لكوب واحد -
نعم، ذلك ما ظننته -

526
00:55:17,796 --> 00:55:22,355
استمعوا، قال ذلك الشاب إنّ هناك تجمع
لعصابة (سانغ) في هذه المنطقة

527
00:55:22,443 --> 00:55:25,703
متركز شرقا
وذلك المكان الذي سنذهب إليه

528
00:55:26,007 --> 00:55:29,654
سنغادر المكان بعد 10 دقائق
استعدوا وافعلوا ما يلزم

529
00:55:42,821 --> 00:55:45,514
أيها القائد، لدينا مشكلة

530
00:55:46,079 --> 00:55:47,425
انبطحوا

531
00:55:51,075 --> 00:55:52,466
لا، لا

532
00:55:58,895 --> 00:56:02,545
يجب أن نخرج من هنا -
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا -

533
00:56:02,675 --> 00:56:04,456
اذهبوا، اذهبوا

534
00:56:11,712 --> 00:56:13,102
أسرعي

535
00:56:21,791 --> 00:56:23,182
وفري ذخيرتك

536
00:56:26,875 --> 00:56:29,568
أين أنت؟ -
أكاد أصل -

537
00:56:29,959 --> 00:56:31,915
ماذا يحدث؟ أهذه طلقات نارية؟

538
00:56:32,957 --> 00:56:34,303
نعم

539
00:56:36,650 --> 00:56:38,648
"ماذا يحدث؟" -
عصابة (سانغ) تحاصرنا -

540
00:56:38,779 --> 00:56:41,255
أيمكنكم التخلص منهم؟ -
"نعم، ربّما باستخدام دبابة" -

541
00:56:42,385 --> 00:56:44,079
!تبا -
ماذا؟ -

542
00:56:46,338 --> 00:56:49,292
لديهم دبابة، أسرعي، أسرعي

543
00:56:58,546 --> 00:57:00,198
فلنبتعد، أسرعي

544
00:57:07,714 --> 00:57:09,104
نفدت ذخيرتي

545
00:57:10,190 --> 00:57:12,711
بقيت لدي رصاصة واحدة، لمَ لا؟

546
00:57:28,307 --> 00:57:31,827
مَن فعل ذلك؟ -
لست الفاعل، نفدت ذخيرتي -

547
00:57:42,166 --> 00:57:44,079
ما الذي حدث للتّو؟

548
00:57:45,165 --> 00:57:48,293
بالغ أحدهم في الأمر -
ذلك ما يبدو -

549
00:57:48,510 --> 00:57:50,508
أين مطلقو النار؟ -
لا أعلم -

550
00:57:50,639 --> 00:57:53,767
لكن، لو أرادوا قتلنا لفعلوا

551
00:57:55,635 --> 00:57:57,026
(بارني)

552
00:58:12,405 --> 00:58:13,970
لا تفزعوا

553
00:58:22,702 --> 00:58:25,830
أليس العالم صغيرا يا (بارني)؟ -
بوكر)؟) -

554
00:58:27,090 --> 00:58:29,959
الشائعات تقول إنّك مِت -
سمعت ذلك أيضا -

555
00:58:30,392 --> 00:58:33,043
كيف حياتك؟ -
مررت بأحوال أفضل -

556
00:58:33,737 --> 00:58:37,387
أفعلت كلّ هذا؟ -
أقاتل وحدي، ظننتك تعلم ذلك -

557
00:58:37,561 --> 00:58:39,603
نعم، سمعت عن ذلك لكنّني لم أصدّقه

558
00:58:39,907 --> 00:58:43,817
الآن تصدقه، أهذا فريقك؟

559
00:58:44,078 --> 00:58:48,466
(نعم، (غنر)، (تولرود
(هيل سيزر)، و(ماغي)

560
00:58:49,596 --> 00:58:53,114
(بوكر)
أأنت من يلقبه الناس بـ"الذئب الوحيد"؟

561
00:58:53,244 --> 00:58:56,634
نُعِتّ بذلك، لكنّني تغيرت

562
00:59:00,240 --> 00:59:02,021
لم تتغير كثيرا

563
00:59:03,021 --> 00:59:06,974
سمعت شائعة أخرى
بأنّ أفعى كوبرا لدغتك

564
00:59:07,104 --> 00:59:11,579
نعم، فعلت
لكن، بعد 5 أيام من الألم الشديد

565
00:59:12,231 --> 00:59:13,621
ماتت أفعى الكوبرا

566
00:59:22,179 --> 00:59:24,351
(تسرني رؤيتك يا (بوكر

567
00:59:24,526 --> 00:59:26,437
كيف انتهى بك المطاف
في هذا المكان المهجور؟

568
00:59:26,568 --> 00:59:29,219
(وقعنا في كمين لعصابة (سانغ
على بعد 100 كيلومتر شرقا

569
00:59:29,349 --> 00:59:31,868
وقتلوا أحد رجالي، شاب يافع -
آسف لسماع ذلك -

570
00:59:31,999 --> 00:59:35,171
نعم -
سانغ) أسوأ الحثالة) -

571
00:59:35,431 --> 00:59:36,864
عملي هو قتلهم

572
00:59:36,995 --> 00:59:39,037
أتعلم مَن قائدهم؟ -
(نعم، رجل اسمه (فالين -

573
00:59:39,167 --> 00:59:43,034
(فالين) -
نعم، إنّه مسيطر على كلّ شيء هنا -

574
00:59:43,208 --> 00:59:45,598
ستحتاج إلى عدد أكبر من الرجال
إن كنت تتوقع النجاة

575
00:59:45,772 --> 00:59:48,334
أتستطيع المساعدة؟ -
(آسف يا (بارني -

576
00:59:48,552 --> 00:59:50,551
أعمل وحدي -
أتفهم ذلك -

577
00:59:50,681 --> 00:59:53,027
شكرا لمجيئك -
على الرحب والسعة -

578
00:59:58,673 --> 01:00:04,279
هناك قرية في نهاية الطريق
(سكانها صالحون ويكرهون الـ(سانغ

579
01:00:04,410 --> 01:00:06,843
ربّما يستطيعون مساعدتكم -
شكرا -

580
01:00:06,973 --> 01:00:08,319
صيدا موفقا

581
01:00:16,791 --> 01:00:19,486
ماذا حدث؟ -
لا زلت على قيد الحياة -

582
01:00:19,572 --> 01:00:21,180
تلك مسألة نسبية
ما الذي فاتني؟

583
01:00:21,310 --> 01:00:24,439
سأخبرك بالأمر في الطريق
أسرعوا يا رجال، أنزلوا الأسلحة

584
01:00:24,569 --> 01:00:28,479
يبدو أنّ (كريسماس) جاء متأخرا جدا -
نعم، أحبّك أيضا -

585
01:00:28,609 --> 01:00:33,258
أنا مسرورة لرؤيتك -
أخيرا، شخص لديه ذوق -

586
01:00:40,948 --> 01:00:43,251
لا بدّ أنّ هذه القرية
(التي تحدث عنها (بوكر

587
01:00:43,859 --> 01:00:46,379
يمكنني التقاعد في مكان كهذا

588
01:00:48,681 --> 01:00:52,418
هواء نظيف، من دون ضغوطات
وربّما أربي أطفالا

589
01:00:52,548 --> 01:00:56,719
ماغي)، بإمكاني التقاعد هنا) -
!هذا هراء -

590
01:01:01,628 --> 01:01:03,019
اخرجوا، اخرجوا

591
01:01:09,014 --> 01:01:10,795
تصويبهم رديء جدا

592
01:01:12,664 --> 01:01:15,140
ألقوا بأسلحتكم أرضا -
لن يحدث ذلك -

593
01:01:17,008 --> 01:01:19,658
أكثر موقع أمانا هو أمام بندقيتهم

594
01:01:19,789 --> 01:01:22,048
سنرديكم بالرصاص -
لا -

595
01:01:22,961 --> 01:01:24,307
!مهلًا

596
01:01:25,567 --> 01:01:28,565
جاء هؤلاء الرجال للمساعدة
يريدون المساعدة

597
01:01:44,162 --> 01:01:46,378
حتّى أنتما أيّها المنفران
قد تنالا الإعجاب هنا

598
01:01:46,508 --> 01:01:47,986
أتعتقد ذلك؟ -
أشكّ في ذلك -

599
01:01:48,116 --> 01:01:49,636
أتمانعون؟

600
01:01:52,026 --> 01:01:54,025
مَن أنتم؟ -
نحن أمريكيون -

601
01:01:54,155 --> 01:01:56,110
متى أصبحنا كذلك -
سويدي -

602
01:01:56,241 --> 01:01:58,022
(بلاكفورد) -
صينية -

603
01:01:58,196 --> 01:02:00,194
حمقى -
هل انتهيتم؟ -

604
01:02:02,627 --> 01:02:03,973
ماذا تريدون؟

605
01:02:04,756 --> 01:02:06,926
(جئنا لنتخلص من الـ(سانغ

606
01:02:12,750 --> 01:02:14,835
حسنا، ادخلوا

607
01:02:17,485 --> 01:02:18,876
فلندخل

608
01:02:28,565 --> 01:02:32,952
هؤلاء مَن ظننا أنّكم جئتم لتأخذوهم
ومَن سنموت لنحميهم

609
01:02:35,211 --> 01:02:39,034
في البداية أخبرونا
بأنّ هناك عمل بأجر جيد

610
01:02:39,556 --> 01:02:42,379
ذهب البعض
لكنّ أحدا منهم لم يعد

611
01:02:43,119 --> 01:02:44,465
جاؤوا لأخذ المزيد

612
01:02:45,334 --> 01:02:50,027
قالوا إنّه حال حصول رجالنا على عمل
سيعود الآخرون إلى منازلهم

613
01:02:51,850 --> 01:02:56,283
ذهب زوجي
لم نسمع خبرا عنهم وقتا طويلا

614
01:02:57,195 --> 01:03:01,975
(ثمّ جاء الـ(سانغ
وأخذوا بقية الرجال جميعا

615
01:03:02,106 --> 01:03:04,060
أجبروهم على العمل في المنجم

616
01:03:04,192 --> 01:03:07,189
وكذلك القرية التالية والتي تليها

617
01:03:07,320 --> 01:03:09,144
لقد أخذوا ابنَي

618
01:03:09,621 --> 01:03:12,359
والآن، كلّ ما بقي هم الصبية الصغار

619
01:03:12,576 --> 01:03:14,922
وسيعودون لأخذهم أيضا، أعلم ذلك

620
01:03:15,053 --> 01:03:16,443
نعلم ذلك جميعا

621
01:03:16,573 --> 01:03:19,398
فخبأناهم وانتظرنا

622
01:03:19,528 --> 01:03:22,221
لماذا لم تغادروا؟

623
01:03:22,352 --> 01:03:26,565
هذه قريتنا
ستكون حياتنا آخر ما يأخذونه

624
01:03:28,738 --> 01:03:31,866
أخبرونا عن سبب مجيئكم -
إنّنا نتعقبهم -

625
01:03:32,996 --> 01:03:35,299
ألا يمكنكم البقاء ومساعدتنا؟

626
01:03:35,689 --> 01:03:39,990
رأيتم الأطفال
سينتهون قريبا ويقتلون الجميع

627
01:03:40,208 --> 01:03:42,424
لدينا مهمة خاصة معهم

628
01:03:45,552 --> 01:03:47,986
آسف، فلنذهب

629
01:03:56,543 --> 01:03:59,627
لا أعتقد أنّهنّ سيصمدن طويلا -
أعتقد أنّهنّ يعلمن ذلك -

630
01:03:59,759 --> 01:04:01,757
ألن نفعل شيئا حيال هذا؟

631
01:04:04,321 --> 01:04:05,712
لدي فكرة

632
01:04:05,884 --> 01:04:07,881
وأعتقد أنّها ستعجبك بفضل كبريائك

633
01:04:07,969 --> 01:04:09,708
كبريائي؟ -
كبرياؤك -

634
01:04:09,839 --> 01:04:12,532
ماذا تعني بذلك؟ -
لديك كبرياء شديد -

635
01:04:12,793 --> 01:04:17,267
ماذا بشأن كبريائك؟ -
أرجوك، كبرياؤك بحجم ديناصور، ضخم -

636
01:04:26,956 --> 01:04:29,779
(حصلنا عليه، وجدنا الـ(بلوتونيوم

637
01:04:47,723 --> 01:04:50,852
إيفا)، لقد جاؤوا، حذري الآخرين)

638
01:05:01,930 --> 01:05:03,320
فتشوا في كلّ المنازل

639
01:05:03,451 --> 01:05:04,842
تابعوا البحث

640
01:05:06,535 --> 01:05:07,926
اهرب، اهرب

641
01:05:42,117 --> 01:05:44,072
أين هم يا قسيس؟

642
01:05:44,507 --> 01:05:46,550
ابتعد عن طريقنا

643
01:05:46,984 --> 01:05:53,892
بالسلطة الممنوحة لي
أعلنكم الآن، رجالا وسكين

644
01:07:06,577 --> 01:07:07,968
واحد آخر

645
01:07:12,703 --> 01:07:14,354
ارقد في قطع

646
01:07:23,173 --> 01:07:25,041
أهذه آخر قطعة؟ -
نعم -

647
01:07:25,607 --> 01:07:26,997
جيد

648
01:07:34,904 --> 01:07:36,989
أفرغنا كلّ الحجرات

649
01:07:44,852 --> 01:07:49,372
لا تترك أثرا، ادفنهم جميعا

650
01:07:58,843 --> 01:08:02,188
أرى 12 حارسا بأسلحة خفيفة

651
01:08:02,319 --> 01:08:04,100
وبندقيتين من عيار 50

652
01:08:04,230 --> 01:08:07,576
وهناك أسوأ، مضادات دبابات

653
01:08:08,184 --> 01:08:10,444
مستحيل أن تتخطى شاحنتانا حاجزهم

654
01:08:11,529 --> 01:08:15,309
أعلم أنّه سؤال غبي
لكن، ألديك أفكار لن تتسبب بقتلنا؟

655
01:08:16,395 --> 01:08:17,959
لدي بعض الأفكار

656
01:08:54,019 --> 01:08:55,800
أحان وقت القصف؟ -
حان وقت القصف -

657
01:09:09,399 --> 01:09:11,051
أرى الهدف

658
01:09:11,920 --> 01:09:14,222
المدفعية جاهزة -
أطلق النار -

659
01:09:16,524 --> 01:09:18,176
جاهزة -
أطلق النار -

660
01:09:20,566 --> 01:09:22,521
قصف القنابل

661
01:09:30,079 --> 01:09:32,165
تمسكوا جيدا -
ماذا يحدث الآن؟ -

662
01:09:32,295 --> 01:09:33,730
الفوضى

663
01:09:34,641 --> 01:09:37,293
لن تفعل ما أعتقد أنّك فاعل -
بل أفعل -

664
01:09:37,378 --> 01:09:38,769
فلنفعل ذلك

665
01:09:42,591 --> 01:09:44,244
أسرعوا، فلنتحرك

666
01:10:09,876 --> 01:10:12,092
ستحتاج إلى طائرة جديدة

667
01:10:17,524 --> 01:10:19,913
تشجعا، سنعود إلى بيتنا قريبا

668
01:10:32,382 --> 01:10:35,118
(تأخرنا، أخرجوا الـ(بلوتونيوم -
ماذا؟ -

669
01:10:41,723 --> 01:10:43,634
أسرعوا، أسرعوا، فلنخرج من هنا

670
01:10:43,764 --> 01:10:46,284
أسرعوا، أسرعوا -
تحركوا -

671
01:10:46,502 --> 01:10:49,586
تحركوا، تحركوا -
هيّا، هيّا، هيّا -

672
01:10:49,934 --> 01:10:51,933
أسرعوا، اخرجوا من هنا

673
01:11:14,915 --> 01:11:16,870
سنبقى هنا وقتا

674
01:11:25,864 --> 01:11:27,472
لا يبدو هذا صائبا

675
01:11:27,776 --> 01:11:31,033
أتعني الموت بهذه الطريقة؟ -
أمر من هذا القبيل -

676
01:11:31,425 --> 01:11:33,641
مهلا، لم ينته الأمر بعد

677
01:11:33,989 --> 01:11:35,335
لدي خطة

678
01:11:35,770 --> 01:11:37,464
فليهدأ الجميع

679
01:11:41,157 --> 01:11:42,938
(صخور (فوسفات

680
01:11:43,112 --> 01:11:46,240
ماذا يفعل؟ -
على الأرجح أنّه يصنع قنبلة -

681
01:11:46,371 --> 01:11:48,759
هل أنت جاد؟ -
اسأله -

682
01:11:49,801 --> 01:11:52,671
ماذا تفعل يا (غنر)؟ -
أصنع قنبلة -

683
01:11:53,061 --> 01:11:54,452
أتمانع؟

684
01:11:56,189 --> 01:11:59,187
مجنون عبقري -
مخيف -

685
01:11:59,491 --> 01:12:02,663
صخور (فوسفات)، كثافتها 852ر1

686
01:12:02,793 --> 01:12:04,705
درجة الانصهار هي 27ر44 درجة

687
01:12:04,835 --> 01:12:07,572
يا رفاق، أريد بارودا وبسرعة

688
01:12:07,703 --> 01:12:09,962
افعلوا ذلك
الرجل مهندس كيميائي، صحيح؟

689
01:12:10,092 --> 01:12:11,656
(وعالم من علماء (فولبرايت

690
01:12:11,917 --> 01:12:15,610
ضعه في الأنبوب -
ربّما وجد الرجل الضخم طريقة -

691
01:12:15,741 --> 01:12:17,913
أتعتقد ذلك؟ -
على الأرجح، لا -

692
01:12:18,695 --> 01:12:22,125
أتحتاج إلى مساعدة؟ أسرع -
خذ، فجر نفسك -

693
01:12:22,387 --> 01:12:23,778
مشعل

694
01:12:25,994 --> 01:12:27,384
أريد استعادته

695
01:12:27,862 --> 01:12:30,990
الأفضل أن تتراجعوا
سيكون هذا صاخبا

696
01:12:34,509 --> 01:12:37,985
تراجعوا، حسنا

697
01:12:38,984 --> 01:12:40,592
حسنا، فلنسرع

698
01:12:41,243 --> 01:12:45,761
حسنا، دوروا إلى الخلف
ما لم تريدوا أن تطير رؤوسكم

699
01:12:46,631 --> 01:12:48,281
الأفضل لك أن تغطي أذنَيك

700
01:12:49,497 --> 01:12:50,888
!هيّا

701
01:13:00,924 --> 01:13:03,575
لا بدّ أنّ الصخور رطبة -
نعم، صحيح -

702
01:13:03,705 --> 01:13:05,835
أو أنّك فشلت -
هذا صحيح -

703
01:13:05,920 --> 01:13:07,441
(لا تبكي يا (غنر

704
01:13:09,962 --> 01:13:12,176
كادت أن تكون لديك فكرة ناجحة

705
01:13:38,071 --> 01:13:39,591
لقد عدت

706
01:13:40,504 --> 01:13:42,242
كيف حالك يا (ترينش)؟

707
01:13:47,977 --> 01:13:51,235
شكرا لك، شكرا لك -
على الرحب والسعة -

708
01:13:55,970 --> 01:13:59,403
(بوجان) -
(إيفا)، (إيفا) -

709
01:14:02,487 --> 01:14:05,095
(إيفا)

710
01:14:22,647 --> 01:14:25,340
أتعادلنا الآن، صحيح؟ -
صحيح -

711
01:14:26,208 --> 01:14:28,381
(سأراك في الجوار يا (ترينش
شكرا جزيلا

712
01:14:28,729 --> 01:14:30,988
استرخ، لم ينته الأمر بعد

713
01:14:31,205 --> 01:14:33,030
ماذا؟ -
هذا صحيح -

714
01:14:40,286 --> 01:14:42,328
كيف حالك يا صديقي؟ -
(بخير يا (تشيرتش -

715
01:14:42,458 --> 01:14:44,500
ماذا تفعل هنا؟ -
سمعت أن هناك حفلة هنا -

716
01:14:44,630 --> 01:14:48,236
نعم، لكنّها حفلتي -
أهو أناني هكذا دائما؟ -

717
01:14:48,366 --> 01:14:50,235
دائما -
شكرا -

718
01:14:55,795 --> 01:14:58,229
أتريد إبراح (بالين) ضربا أم لا؟

719
01:14:58,707 --> 01:15:00,879
لا تنس رجالك

720
01:15:24,253 --> 01:15:25,642
أسرع

721
01:16:02,269 --> 01:16:03,660
تقدموا

722
01:16:29,728 --> 01:16:33,203
خذوا بقية الرؤوس النووية
إلى حظيرة الطائرات الآن

723
01:16:33,334 --> 01:16:35,332
(وحمّلوا الطائرة بالـ(بلوتونيوم

724
01:16:44,717 --> 01:16:46,150
اتبعوني

725
01:16:48,236 --> 01:16:50,277
علينا تأخيرهم

726
01:17:14,129 --> 01:17:15,607
اذهبوا، اذهبوا

727
01:17:36,940 --> 01:17:38,286
نفدت ذخيرتي

728
01:17:47,713 --> 01:17:49,104
أخرهم

729
01:17:50,277 --> 01:17:53,057
أسرعوا، أسرعوا، تحركوا -
!تبا -

730
01:18:13,564 --> 01:18:15,041
أليس هذا ممتعا؟ -
بلى -

731
01:18:15,780 --> 01:18:19,386
إنّه هناك -
أسرع يا (بالين)، فلنذهب -

732
01:18:19,691 --> 01:18:21,514
نعم -
مزقه إربا -

733
01:18:39,848 --> 01:18:42,456
تكاد ذخيرتي تنفد، سأعود

734
01:18:42,587 --> 01:18:45,366
لقد عدت بما يكفي، أنا سأعود

735
01:18:53,622 --> 01:18:55,619
مَن التالي؟ (رامبو)؟

736
01:19:00,746 --> 01:19:02,137
وداعا

737
01:19:05,178 --> 01:19:06,569
فلنهاجم

738
01:19:09,567 --> 01:19:10,913
حشرة

739
01:19:26,988 --> 01:19:31,420
شغلوا المحرك، فلنقلع
أريد كسب المال، تحركوا

740
01:19:37,459 --> 01:19:39,457
ترينش)، اصعد)

741
01:19:43,279 --> 01:19:45,452
حذائي أكبر من هذه السيارة

742
01:19:47,582 --> 01:19:49,015
أطلق النار

743
01:19:59,659 --> 01:20:01,006
!هيّا

744
01:20:20,340 --> 01:20:24,119
شغل الطائرة العمودية
لدينا ضيف خاص قادم

745
01:20:25,943 --> 01:20:27,421
أسرعوا

746
01:20:43,931 --> 01:20:45,322
تخلصوا منه

747
01:21:17,602 --> 01:21:18,993
من هنا

748
01:22:06,609 --> 01:22:08,608
لا شيء يغلب سلاحا تقليديا

749
01:22:22,076 --> 01:22:24,074
بارني)؟) -
ماذا تفعلين هنا؟ -

750
01:22:28,202 --> 01:22:31,678
سأدخل وحدي
لا تتبعيني مهما حدث، أتفهمين؟

751
01:22:32,590 --> 01:22:34,719
أتفهمين؟ -
نعم -

752
01:22:36,717 --> 01:22:41,411
إن فُتِح ذلك الباب ولم أخرج
وخرج هو، اقتليه

753
01:22:49,013 --> 01:22:50,967
فلنجعل الموقف دراميا أكثر

754
01:22:53,488 --> 01:22:55,051
هذا أفضل

755
01:23:10,563 --> 01:23:13,517
نفدت ذخيرتي -
تلك مشكلتك -

756
01:23:14,515 --> 01:23:15,992
ليس حقا

757
01:23:22,945 --> 01:23:24,856
أتريد أن تقتلني كرجل؟

758
01:23:28,417 --> 01:23:34,718
أم تريد أن تقتلني كالماشية؟

759
01:23:55,833 --> 01:23:57,224
سكينة جميلة

760
01:24:12,298 --> 01:24:15,905
إذن، ماذا تختار؟

761
01:24:19,468 --> 01:24:21,553
رجل أم ماشية؟

762
01:24:22,161 --> 01:24:27,158
أتريد أن تصبح رجلا؟
سأجعلك رجلا

763
01:24:41,278 --> 01:24:43,667
لا بدّ أنّك تريد إيذائي بشدّة

764
01:24:44,363 --> 01:24:45,839
لن أوذيك

765
01:24:46,839 --> 01:24:48,447
بل سأزهق روحك

766
01:24:51,531 --> 01:24:52,877
هاجمني

767
01:25:17,164 --> 01:25:21,553
هل انتهى الأمر بهذه السرعة؟
أريد ما يلائم قيمة أموالي

768
01:25:21,683 --> 01:25:23,811
هيّا! انهض -
سأنهض حالا -

769
01:25:25,897 --> 01:25:27,373
فتسقط مجددا

770
01:25:40,104 --> 01:25:43,362
هل أعجبك المذاق؟ -
هل تتحدث إلي؟ -

771
01:25:47,577 --> 01:25:49,314
حان الوقت لإنهاء الأمر

772
01:26:16,294 --> 01:26:19,727
يا للمفارقة! ها نحن مجددا

773
01:26:20,465 --> 01:26:22,116
مع سكّينك

774
01:26:24,028 --> 01:26:27,069
ستموت مثله

775
01:26:28,937 --> 01:26:30,372
ماذا كان اسمه؟

776
01:26:32,760 --> 01:26:34,107
بمَ ناديته؟

777
01:26:37,409 --> 01:26:38,800
ما أهمية ذلك؟

778
01:26:42,710 --> 01:26:49,618
هيّا يا (بالين)! سيموت أحدنا
!(هيّا يا (بالين

779
01:26:51,312 --> 01:26:55,048
!هيّا يا (بالين)! هيّا

780
01:27:19,205 --> 01:27:20,941
(قف يا (بالين

781
01:27:25,157 --> 01:27:27,937
قف

782
01:27:33,629 --> 01:27:35,584
والآن، در نحوي

783
01:27:36,582 --> 01:27:38,667
در نحوي أيّها الجبان

784
01:27:51,224 --> 01:27:52,614
وماذا الآن؟

785
01:28:01,825 --> 01:28:03,564
(كان اسمه (بيلي

786
01:28:24,721 --> 01:28:26,631
أتجيدين تقطيع ديك رومي؟

787
01:28:34,236 --> 01:28:36,582
هل هزمته؟ -
أعتقد ذلك -

788
01:28:37,625 --> 01:28:39,016
أين الإثبات؟

789
01:28:41,058 --> 01:28:42,404
رأسه

790
01:28:47,748 --> 01:28:49,139
لمسة مثيرة للإعجاب

791
01:28:51,399 --> 01:28:56,872
إنّها لمسة مثيرة للإعجاب
مبالغ فيها، لكنها مثيرة للإعجاب

792
01:29:00,826 --> 01:29:05,432
بقدر ما أكره أن أقول هذا
(الآن بعد سيطرتنا على الـ(بلوتونيوم

793
01:29:05,866 --> 01:29:07,256
أصبحنا متعادلين

794
01:29:07,734 --> 01:29:09,125
جيد

795
01:29:10,080 --> 01:29:12,296
إذن، (ماغي)، أستأتين معنا؟

796
01:29:14,989 --> 01:29:16,380
حين تستعدين لذلك

797
01:29:22,897 --> 01:29:24,461
أردت أن أقول لك

798
01:29:35,583 --> 01:29:37,929
إنّهما جيدان، لكن ليس ناضجين

799
01:29:40,188 --> 01:29:44,489
لست مضطرة للذهاب
إن أردت بقائي، فسأبقى

800
01:29:46,922 --> 01:29:49,530
فأنا أنقذت حياة جليس الأطفال

801
01:29:50,094 --> 01:29:51,484
فعلت ذلك فعلا

802
01:29:52,093 --> 01:29:53,787
ربّما أكون تميمة حظ جيد لك

803
01:29:54,220 --> 01:29:57,567
لكنّني سأشكل تميمة حظ سيىء لك
ولا يمكنني السماح بذلك

804
01:30:01,519 --> 01:30:06,777
إن أردت مساعدة، فاتصل بي
وإلّا فسأقتلك

805
01:30:07,820 --> 01:30:09,210
سأفعل ذلك

806
01:30:19,117 --> 01:30:20,549
ماذا تفعل هنا؟

807
01:30:21,592 --> 01:30:24,070
سأغادر، قتلت كلّ أهدافي

808
01:30:24,200 --> 01:30:26,111
"ظننت أنّك "الذئب الوحيد

809
01:30:27,674 --> 01:30:31,542
ممتع أن ترافق القطيع أحيانا -
أنت محق بذلك -

810
01:30:31,673 --> 01:30:33,280
(اعتني بنفسك يا (ماغي

811
01:30:41,317 --> 01:30:45,313
كدت أنسى
تعبيرا عن امتناني يا صديقي العنيف

812
01:30:45,400 --> 01:30:48,572
أحضرت لك ولمشاكسيك وسيلة للعودة

813
01:30:50,527 --> 01:30:52,049
انظر -
ماذا؟ -

814
01:30:56,654 --> 01:30:58,087
اعتبرها هدية

815
01:31:00,434 --> 01:31:02,780
ينبغي أن توضع في المتحف

816
01:31:02,910 --> 01:31:04,517
ذلك حالنا جميعا

817
01:31:05,778 --> 01:31:08,427
كان هذا ممتعا، صحيح؟ -
نعم، كان ممتعا -

818
01:31:10,035 --> 01:31:11,381
اعتنوا بأنفسكم

819
01:31:24,373 --> 01:31:28,325
"(باريس - فرنسا)"

820
01:31:59,043 --> 01:32:01,475
"(عزيزتي (صوفيا"

821
01:32:05,733 --> 01:32:08,991
"احذروا، احذروا" -
"كونوا حذرين" -

822
01:32:09,121 --> 01:32:11,251
"احذروا ممّا تفعلونه"

823
01:32:11,381 --> 01:32:14,466
"(وإلّا فسينال منكم (ممبو جمبو"

824
01:32:14,597 --> 01:32:17,202
"(سينال منكم (ممبو جمبو"

825
01:32:17,333 --> 01:32:20,505
(بوم ليغ)، (بوم ليغ)"
"(بوم ليغ)، (بوم)

826
01:32:20,635 --> 01:32:23,589
(نخب (بيلي)! نخب (بيلي

827
01:32:23,719 --> 01:32:26,153
(نخب (بيلي -
فليرقد بسلام -

828
01:32:26,631 --> 01:32:29,237
أحتاج إلى تدليك -
لا تنظر إلي -

829
01:32:34,364 --> 01:32:35,755
ماذا؟

830
01:32:36,276 --> 01:32:38,709
أتسمع نصيحة من صديق؟ -
ماذا؟ -

831
01:32:39,969 --> 01:32:42,315
عليك أن تتعلم القتال حقا

832
01:32:52,439 --> 01:32:55,567
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

