﻿1
00:00:04,298 --> 00:01:23,984
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
تعديــــــل
@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:01:30,318 --> 00:01:36,965
<font color=#FF0000>( النـــــــــــاقـــــل )
الجزء الثالث</font>

3
00:02:03,303 --> 00:02:05,602
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون

4
00:02:05,807 --> 00:02:08,275
إنه بأسفل هناك -
... أين؟ لو أمسكوا بنا -

5
00:02:08,476 --> 00:02:12,444
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل
هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟

6
00:02:27,396 --> 00:02:29,489
الطقس في صالحنا يا سيدي

7
00:02:29,865 --> 00:02:33,062
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين

8
00:02:33,269 --> 00:02:36,827
حسن جداً -
على الرحب والسعة ، يا سيدي -

9
00:02:42,178 --> 00:02:45,907
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا
ولا حتى عندما تكون في المرحاض

10
00:02:46,015 --> 00:02:49,247
أوه ، ماذا؟
وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟

11
00:02:49,452 --> 00:02:51,749
أنت ، انظر

12
00:02:51,888 --> 00:02:53,719
سأساعدك

13
00:02:59,963 --> 00:03:03,421
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ -
هذا ما قالته الأوراق -

14
00:03:08,406 --> 00:03:10,601
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني
في المستوى السفلي ، انظر

15
00:03:10,808 --> 00:03:12,766
أي قسم؟ -
القسم 101 -

16
00:03:13,244 --> 00:03:14,641
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة

17
00:03:14,745 --> 00:03:17,144
أمرك يا سيدي -
!اللعنة -

18
00:03:18,216 --> 00:03:21,411
!أغلقوا الباب
أحضروا الأقنعة

19
00:03:26,657 --> 00:03:28,784
اللعنة

20
00:03:29,461 --> 00:03:31,452
اعتنوا بهما

21
00:04:15,943 --> 00:04:19,638
صباح الخير -
جواز السفر ، من فضلك -

22
00:04:24,318 --> 00:04:25,807
أكان البحر هائجا؟

23
00:04:25,919 --> 00:04:29,184
لقد كان البحر هادئاً
ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي

24
00:04:29,390 --> 00:04:30,914
جزيرة (إيبيزا)؟ -
نعم -

25
00:04:31,125 --> 00:04:32,558
شكراً

26
00:04:43,171 --> 00:04:45,969
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك

27
00:04:46,174 --> 00:04:49,405
لم أستطع أن أعرف أبداً
كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك

28
00:04:50,545 --> 00:04:53,981
لقد كان السمك يوجد دائماً
بالضبط في المكان الذي يقول عليه

29
00:05:18,809 --> 00:05:20,140
تفتيش أمني

30
00:05:20,544 --> 00:05:22,436
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟

31
00:05:22,446 --> 00:05:26,272
من فضلك ، اخرج من السيارة
وأحضر أوراقك للمكتب

32
00:05:26,350 --> 00:05:31,508
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي -
الكمبيوتر موجود في المكتب -

33
00:05:31,788 --> 00:05:34,982
وهي أيضاً -
إنها نائمة -

34
00:05:35,058 --> 00:05:37,823
ولتحضر معها أوراقها -
حسناً ، أمرك -

35
00:05:43,059 --> 00:05:46,823
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

36
00:05:52,744 --> 00:05:53,870
هيا ، سوف تفقدها

37
00:05:58,384 --> 00:06:02,079
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش
كدتَ أن تخرجها

38
00:06:04,923 --> 00:06:06,891
!إنها سمكة كبيرة
يساراً ، يساراً

39
00:06:09,495 --> 00:06:11,258
لا تدعها تهرب
لا تدعها تهرب

40
00:06:15,934 --> 00:06:17,196
أنت على وشك إخراجها

41
00:06:22,575 --> 00:06:24,065
!يساراً!  يساراً!  يميناً

42
00:06:27,814 --> 00:06:30,175
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك
هل تحتاج لبعض المساعدة؟

43
00:06:30,183 --> 00:06:31,241
(لا ، شكراً يا (فرانك

44
00:06:32,585 --> 00:06:35,816
أنا أصطاد في هذه المياه
من قبل أن تولد أنت

45
00:06:41,195 --> 00:06:44,596
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش
كدتَ أن تفعلها

46
00:06:48,169 --> 00:06:51,832
من الجميل أننا نحن الفرنسيين
لدينا حساً عالياً من خفة الظل

47
00:06:52,173 --> 00:06:55,574
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون
أن (جيري لويس) ممثل عبقري

48
00:06:55,776 --> 00:06:59,004
جيري لويس) .. حقاً عبقري) -
دين) كان هو العبقري) -

49
00:06:59,113 --> 00:07:02,174
لا ، (دين) كان فقط يقف
وفي يده شراب وسيجارة

50
00:07:02,384 --> 00:07:05,353
هذا ما أقصده بالضبط
أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك

51
00:07:05,554 --> 00:07:09,785
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا
وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟

52
00:07:11,101 --> 00:07:12,532
نعم؟

53
00:07:12,701 --> 00:07:15,532
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم

54
00:07:16,701 --> 00:07:18,532
حسناً

55
00:07:19,801 --> 00:07:23,533
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً

56
00:07:23,739 --> 00:07:29,806
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا
رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة

57
00:07:30,847 --> 00:07:32,747
لا تنظر إليّ

58
00:07:32,949 --> 00:07:35,816
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه

59
00:07:36,018 --> 00:07:40,182
ولكني سأخبره
أنك لديك حجة غياب مثالية

60
00:07:41,724 --> 00:07:43,589
كالمعتاد

61
00:07:49,266 --> 00:07:50,494
!(تاكورني)

62
00:07:51,869 --> 00:07:53,302
!أرجوك -
(أنا آسف يا (فرانك -

63
00:07:53,504 --> 00:07:56,598
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا -
نعم ، نعم -

64
00:07:57,341 --> 00:07:59,206
!من فضلك -
نعم -

65
00:07:59,409 --> 00:08:00,876
!أوقف القارب ، هيا

66
00:08:01,078 --> 00:08:03,808
(لا ، لا يا (فرانك -
!هيا ، أرجوك -

67
00:08:44,056 --> 00:08:47,617
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟

68
00:08:48,395 --> 00:08:51,684
العمل -
أي نوع من العمل؟ -

69
00:08:51,798 --> 00:08:53,595
حماية البيئة

70
00:09:00,507 --> 00:09:01,699
شكراً

71
00:09:03,944 --> 00:09:07,277
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح
... (في مؤتمر (إي يو

72
00:09:07,480 --> 00:09:10,211
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً

73
00:09:10,418 --> 00:09:13,148
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ -
إنها قائمة قصيرة -

74
00:09:13,354 --> 00:09:16,084
:بها بند واحد فقط
البيئة وكيفية حمايتها

75
00:09:16,290 --> 00:09:21,187
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات
لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً

76
00:09:21,429 --> 00:09:24,762
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض
مع بعض الحقائق القاسية جداً

77
00:09:24,966 --> 00:09:27,935
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى
من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه

78
00:09:28,135 --> 00:09:33,831
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها
ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم

79
00:09:36,945 --> 00:09:39,140
خطابك للغد -
هل هناك أي شيء جيّد؟ -

80
00:09:39,681 --> 00:09:43,549
إنه سيثير غضب الكثير من الناس -
رائع -

81
00:09:46,957 --> 00:09:49,257
سري وخاص

82
00:10:06,676 --> 00:10:07,665
مرحباً؟

83
00:10:08,878 --> 00:10:10,641
سيدي الوزير؟

84
00:10:11,681 --> 00:10:12,670
من يتكلم؟

85
00:10:13,082 --> 00:10:15,381
اسمي ليس مهماً

86
00:10:15,586 --> 00:10:20,516
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً
(عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب

87
00:10:20,624 --> 00:10:23,889
لإصدار رخصة لهم
(للعمل في (أوكرانيا

88
00:10:24,094 --> 00:10:26,762
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد
"مهما كان اسمك"

89
00:10:26,864 --> 00:10:28,823
لقد أغلقتُ باب المفاوضات
بشكل نهائي

90
00:10:29,033 --> 00:10:35,834
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع
بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف

91
00:10:49,954 --> 00:10:51,922
سأكون على اتصال

92
00:11:33,233 --> 00:11:35,531
نعم ، لقد وقع حادث

93
00:11:35,902 --> 00:11:39,236
أرسل عربة اسعاف
(لـ 8 طريق (فاليس

94
00:11:57,692 --> 00:11:59,057
!(مالكولم)

95
00:11:59,260 --> 00:12:00,922
!(مالكولم)! (مالكولم)

96
00:12:02,261 --> 00:12:03,922
(مالكولم مانفيل)

97
00:12:07,069 --> 00:12:09,503
لقد سألتُك عن سعرك
ما هذا؟

98
00:12:09,705 --> 00:12:13,766
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة
هذا الرجل سيقوم بذلك

99
00:12:14,309 --> 00:12:16,340
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل

100
00:12:16,445 --> 00:12:18,806
رئيسك معلوماته خاطئة

101
00:12:20,415 --> 00:12:22,407
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي

102
00:12:22,619 --> 00:12:25,850
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً
وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً

103
00:12:26,055 --> 00:12:29,080
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء

104
00:12:36,699 --> 00:12:39,793
حسناً ، ليست هذه المرة

105
00:12:46,043 --> 00:12:48,102
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك

106
00:12:48,312 --> 00:12:52,348
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي
ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله

107
00:12:52,449 --> 00:12:55,418
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك

108
00:12:59,824 --> 00:13:03,191
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني

109
00:14:03,390 --> 00:14:07,784
!(مالكولم)! (مالكولم)
هل تسمعني؟

110
00:14:09,063 --> 00:14:11,895
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت)
... ولكني لم أكن أقصد

111
00:14:11,966 --> 00:14:15,462
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه -
فقط اهدأ ، حسناً؟ -

112
00:14:16,170 --> 00:14:17,598
لا تُخرجني من السيارة

113
00:14:17,705 --> 00:14:22,264
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف -
لا أريد عربة إسعاف -

114
00:14:22,443 --> 00:14:26,778
أنت تحتاج طبيباً
لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا

115
00:14:27,282 --> 00:14:29,751
!ليس بعيداً عن السيارة

116
00:14:31,253 --> 00:14:32,311
اهدأ

117
00:14:32,688 --> 00:14:37,318
فقط حاول أن تبقى هادئاً
سيتم علاجك على وجه السرعة

118
00:14:48,337 --> 00:14:50,863
إنه بالداخل
أسرعوا ، حالته خطيرة

119
00:14:52,038 --> 00:14:53,863
من هنا؟

120
00:14:54,945 --> 00:14:55,934
سيدي؟

121
00:14:56,146 --> 00:14:59,343
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه -
سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ -

122
00:14:59,549 --> 00:15:02,040
سيدي ، هل تسمعني؟

123
00:15:02,252 --> 00:15:03,776
السيارة ... لا

124
00:15:03,987 --> 00:15:05,871
لو كنتَ تسمعني
فاضغط على يدي

125
00:15:05,956 --> 00:15:07,253
... السيارة

126
00:15:08,756 --> 00:15:11,253
برفق ، على مهلك

127
00:15:12,157 --> 00:15:15,254
كدنا أن نصل

128
00:15:57,443 --> 00:15:59,411
هل أنا في الجنّة؟

129
00:16:00,146 --> 00:16:02,080
في الحقيقة
أنتِ في حفرة من القذارة

130
00:16:02,749 --> 00:16:05,240
هل ستساعدني للخروج منها؟

131
00:16:05,952 --> 00:16:07,981
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها

132
00:16:08,054 --> 00:16:12,182
لا تثق بأحد -
أوافقكِ تماماً -

133
00:16:13,426 --> 00:16:15,185
هيا -
!لا ، لا تغادر السيارة -

134
00:16:15,195 --> 00:16:19,358
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ -
... ليس السيارة -

135
00:16:30,544 --> 00:16:32,341
!انتظروا

136
00:17:01,143 --> 00:17:02,132
لقد قلتُ لك

137
00:17:07,283 --> 00:17:09,046
<i>لا تثق بأحد</i>

138
00:17:10,653 --> 00:17:12,143
<i>لقد قلتُ لك</i>

139
00:18:04,676 --> 00:18:06,803
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك

140
00:18:07,012 --> 00:18:09,173
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟

141
00:18:09,381 --> 00:18:12,043
صحيح
ولكني لا أعمل

142
00:18:12,584 --> 00:18:15,678
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك -
(أرجوك يا (جوزيف -

143
00:18:16,388 --> 00:18:20,347
طريقتك لم تكن فعالة جداً
وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى

144
00:18:20,559 --> 00:18:22,117
شكراً

145
00:18:22,795 --> 00:18:27,384
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة
وأنت قلتَ أنك غير متاح

146
00:18:27,433 --> 00:18:31,881
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه
ولقد ثبت أنه .. غير كفء

147
00:18:31,882 --> 00:18:35,069
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته

148
00:18:35,175 --> 00:18:37,873
في رأيي
أنت المسئول

149
00:18:37,977 --> 00:18:42,402
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني ما زلتُ غير متاح

150
00:18:43,416 --> 00:18:46,384
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟

151
00:18:47,721 --> 00:18:51,951
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟
هه؟

152
00:18:53,093 --> 00:18:54,617
حسناً

153
00:18:54,895 --> 00:18:56,920
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً

154
00:18:59,266 --> 00:19:04,791
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك
وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد

155
00:19:04,905 --> 00:19:06,464
واحد

156
00:19:08,743 --> 00:19:09,732
اثنان

157
00:19:13,148 --> 00:19:14,840
بشرط واحد

158
00:19:17,185 --> 00:19:18,675
أنا أسمعك

159
00:19:19,387 --> 00:19:21,582
أن أقود سيارتي الخاصة

160
00:19:22,891 --> 00:19:24,358
اتفقنا

161
00:19:27,663 --> 00:19:31,364
توقعاً لردك
فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك

162
00:19:31,367 --> 00:19:35,403
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها
وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية

163
00:19:35,484 --> 00:19:38,931
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة
لكم يعجبني هذا

164
00:19:39,141 --> 00:19:43,884
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا
مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا

165
00:19:43,913 --> 00:19:48,907
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم
أفضل رجل لهذه المهمة؟

166
00:19:50,654 --> 00:19:53,286
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا

167
00:19:53,290 --> 00:19:58,854
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر
اعتبره .. مهمة

168
00:19:59,997 --> 00:20:03,130
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك
... في نفس طريقة العمل

169
00:20:03,183 --> 00:20:05,492
أنا اعقد صفقة
وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً

170
00:20:05,502 --> 00:20:08,232
أنت لا تحب الأسماء
ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان

171
00:20:08,238 --> 00:20:11,533
لا أحد منا نحن الاثنين
يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله

172
00:20:11,542 --> 00:20:15,501
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله
تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟

173
00:20:23,688 --> 00:20:25,315
لقد نسيتَ واحدة

174
00:20:25,923 --> 00:20:29,224
أنا أعمل وحدي -
كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة -

175
00:20:29,294 --> 00:20:32,593
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة

176
00:20:33,832 --> 00:20:35,629
أنت على حق ، أنا أريد ذلك

177
00:20:38,404 --> 00:20:39,598
!انتظر

178
00:20:41,507 --> 00:20:44,441
ماذا؟
أتريد تغيير القواعد؟

179
00:20:45,044 --> 00:20:48,808
لكل قاعدة استثناء
فليكن هناك استثناء اليوم

180
00:20:51,050 --> 00:20:52,211
أنت تأمر

181
00:20:54,988 --> 00:20:56,979
أي شيء آخر؟

182
00:20:57,657 --> 00:21:02,454
(المجوهرات (السوار
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟

183
00:21:03,129 --> 00:21:09,057
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون  تفجير
الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟

184
00:21:09,102 --> 00:21:10,902
نفس المبدأ
بعد التحسين فقط

185
00:21:11,104 --> 00:21:16,400
على بعد 25 قدم من السيارة
يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز

186
00:21:16,610 --> 00:21:21,307
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي
السائل الثاني يسري في فراغ السوار

187
00:21:21,348 --> 00:21:26,117
على بعد 75 قدم
سترى الضوء الأحمر

188
00:21:29,357 --> 00:21:31,120
حان وقت الذهاب

189
00:21:31,625 --> 00:21:35,323
هذا الهاتف مبرمج للإتصال
برقم واحد فقط ، رقمي

190
00:21:36,398 --> 00:21:41,266
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟

191
00:21:41,370 --> 00:21:44,339
مال من أجل الوقود والطعام

192
00:21:44,539 --> 00:21:45,733
أي أسئلة أخرى؟

193
00:22:17,374 --> 00:22:19,835
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟

194
00:22:30,454 --> 00:22:33,617
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري
بالهدف من هذا كله؟

195
00:22:39,431 --> 00:22:41,331
عظيم

196
00:22:57,048 --> 00:23:00,609
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة)

197
00:23:01,320 --> 00:23:06,311
الأوراق مع وكالة البيئة
أسقطوا المرساة وانتظروا

198
00:23:06,325 --> 00:23:09,953
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق -
حسناً -

199
00:23:18,537 --> 00:23:23,833
أعرف ما حدث لكِ
ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

200
00:23:28,415 --> 00:23:32,511
(الكولونيل (ميدفيد
بالاستخبارات حصل على كل المعلومات

201
00:23:33,186 --> 00:23:34,517
إنه يعرف أنها أولوية قصوى

202
00:23:34,721 --> 00:23:37,281
يريدك أن تعرف
أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة

203
00:23:37,491 --> 00:23:39,652
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية

204
00:23:39,860 --> 00:23:44,524
إنه يقترح أن تكسب
أكبر قدر ممكن من الوقت

205
00:23:51,477 --> 00:23:54,874
أيها المفتش
هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟

206
00:23:55,675 --> 00:24:00,189
أخبرهم أن يبدأوا
سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا

207
00:24:00,292 --> 00:24:02,860
يقول أنه يمكنكم البدأ

208
00:24:05,897 --> 00:24:07,897
اللعنة

209
00:24:08,231 --> 00:24:09,389
تحرك

210
00:24:12,270 --> 00:24:14,289
!أنا من الشرطة

211
00:24:38,988 --> 00:24:43,887
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا
ولا يهمني هذا حقاً

212
00:24:43,893 --> 00:24:46,392
ولكن بم أنكِ هنا قبلي
فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه

213
00:24:46,397 --> 00:24:48,092
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟

214
00:24:48,299 --> 00:24:52,257
أنا لا أعرف شيئاً -
كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ -

215
00:24:52,703 --> 00:24:54,292
لم أكن أعرفه

216
00:24:54,571 --> 00:24:58,138
فقط تصادف وجودكِ في سيارة
مع رجل لا تعرفينه؟

217
00:24:59,310 --> 00:25:02,403
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه

218
00:25:03,280 --> 00:25:06,908
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟

219
00:25:12,290 --> 00:25:13,757
<i>جميل أن تتصل بي</i>

220
00:25:13,959 --> 00:25:17,019
يمكنك تخطي المجاملات
فقط أخبرني بالشفرة

221
00:25:17,362 --> 00:25:18,989
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6

222
00:25:21,934 --> 00:25:23,134
(بودابست)

223
00:25:23,234 --> 00:25:25,634
<i>اتصل بي عند وصولك</i>

224
00:25:27,439 --> 00:25:29,806
ما الذي يوجد في (بودابست)؟

225
00:25:30,009 --> 00:25:32,273
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة

226
00:25:39,285 --> 00:25:40,513
حسناً

227
00:25:40,720 --> 00:25:44,018
فلنعيد الأمر من جديد
ونتعارف بشكل سليم

228
00:25:44,156 --> 00:25:46,881
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟

229
00:25:46,892 --> 00:25:49,953
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً

230
00:25:53,033 --> 00:25:56,228
(أنا (فرانك مارتن

231
00:25:57,537 --> 00:25:58,970
واسمك هو؟

232
00:26:02,175 --> 00:26:04,541
وما أهمية اسمي؟

233
00:26:05,145 --> 00:26:08,446
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً

234
00:26:08,615 --> 00:26:10,739
لا

235
00:26:12,820 --> 00:26:17,551
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا
طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان

236
00:26:17,725 --> 00:26:20,059
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً

237
00:26:20,128 --> 00:26:23,688
ليس هذا صحيحاً
إنهم سيقتلونك

238
00:26:24,699 --> 00:26:26,690
أنا أدرك هذا

239
00:26:27,669 --> 00:26:30,961
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي
سيجعلونك التالية في القائمة

240
00:26:31,072 --> 00:26:34,600
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك
فسأحتاج قليلاً من المساعدة

241
00:26:34,610 --> 00:26:37,438
... من للبداية
نحن معاً في هذه المشكلة

242
00:26:37,446 --> 00:26:39,714
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟

243
00:26:39,882 --> 00:26:41,847
هل أبدو لك غبية؟

244
00:26:42,451 --> 00:26:44,942
لم أقل أنكِ غبية

245
00:26:46,689 --> 00:26:51,954
ولكننا في ورطة
وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها

246
00:26:53,596 --> 00:26:55,860
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك

247
00:27:03,539 --> 00:27:04,901
حسناً

248
00:27:17,888 --> 00:27:20,317
قلتَ لي ما اسمك؟

249
00:27:20,591 --> 00:27:23,560
(فرانك) ، (فرانك مارتن)

250
00:27:24,562 --> 00:27:26,689
(فرانك مارتن)

251
00:27:27,064 --> 00:27:29,089
(فالينتينا)

252
00:27:32,169 --> 00:27:34,660
تسعدني مقابلتكِ

253
00:28:15,837 --> 00:28:19,306
أيها المفتش
لم يعد هناك إشارة تعقُّب

254
00:28:20,081 --> 00:28:23,646
أيها المفتش؟ -
نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب -

255
00:28:30,664 --> 00:28:33,825
<i>رجال (إكوكورب) حضروا</i>

256
00:28:34,301 --> 00:28:35,461
أدخليهم

257
00:28:43,678 --> 00:28:45,267
أيها السادة

258
00:28:47,549 --> 00:28:49,073
سيدي الوزير

259
00:28:49,284 --> 00:28:54,051
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر
في عرضنا بهذه السرعة

260
00:28:54,153 --> 00:28:59,988
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك -
"نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا -

261
00:29:00,061 --> 00:29:02,529
ها هي العقود

262
00:29:03,399 --> 00:29:04,857
لقد تم ترتيب كل شيء

263
00:29:05,301 --> 00:29:09,726
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها
إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً

264
00:29:09,738 --> 00:29:13,269
السفن؟
لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة

265
00:29:13,275 --> 00:29:15,843
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر

266
00:29:15,945 --> 00:29:21,875
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً
لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة

267
00:29:22,051 --> 00:29:23,679
كم سفينة نتحدث عنها؟

268
00:29:23,887 --> 00:29:27,653
بالإضافة للسفينة التي في الميناء
تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية

269
00:29:28,291 --> 00:29:29,485
ثمانية

270
00:29:29,860 --> 00:29:31,020
هذا العام

271
00:29:32,295 --> 00:29:35,521
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد

272
00:29:35,532 --> 00:29:37,723
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟

273
00:29:37,734 --> 00:29:40,259
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا

274
00:29:40,470 --> 00:29:43,337
حيث سأوقع على .. هذه

275
00:29:44,308 --> 00:29:47,072
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم

276
00:29:47,278 --> 00:29:51,647
أريد أن أراجعهم
بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية

277
00:29:51,849 --> 00:29:57,310
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً
بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟

278
00:29:57,355 --> 00:30:00,051
لا ، بالطبع لا

279
00:30:00,258 --> 00:30:05,252
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا
فلنقل في التاسعة صباحاً

280
00:30:10,135 --> 00:30:13,534
نعم -
حسناً ، سأبقى -

281
00:30:13,672 --> 00:30:15,299
ولكن المادة تتسرب في كل مكان -
ثم؟ -

282
00:30:15,507 --> 00:30:18,267
لن نستطيع اخفاء الأمر -
سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت

283
00:30:18,277 --> 00:30:22,074
... لو تفقدوا الأمر -
تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً -

284
00:30:22,281 --> 00:30:25,908
إنها 24 ساعة ، لا أكثر

285
00:30:33,026 --> 00:30:36,792
نعم؟ -
لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى -

286
00:30:36,996 --> 00:30:39,294
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً

287
00:30:39,499 --> 00:30:41,330
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي

288
00:30:41,935 --> 00:30:45,766
<i>هل وجدتَ دليلاً؟ -
بل ما هو أفضل من دليل -</i>

289
00:30:46,606 --> 00:30:48,596
موقع

290
00:30:49,107 --> 00:30:52,596
بودابست) ، 600 كيلومتر)

291
00:30:57,835 --> 00:31:00,074
أيها المفتش؟ -
نعم -

292
00:31:00,151 --> 00:31:03,370
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة

293
00:31:05,084 --> 00:31:09,061
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف

294
00:31:09,995 --> 00:31:14,600
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا -
نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ -

295
00:31:15,002 --> 00:31:17,350
أن ينتظروني .. على العشاء

296
00:31:26,181 --> 00:31:28,149
أنا جائعة

297
00:31:29,184 --> 00:31:31,676
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق

298
00:31:33,155 --> 00:31:35,555
أنا لا أحب السجق

299
00:31:38,361 --> 00:31:40,295
ماذا تريدين؟

300
00:31:44,467 --> 00:31:46,094
لحماً

301
00:31:46,302 --> 00:31:48,236
مشوياً مع الجزر

302
00:31:48,437 --> 00:31:49,836
والبنجر

303
00:31:51,441 --> 00:31:54,467
في صلصة لحم ومرق

304
00:31:54,678 --> 00:31:55,940
بلا فواتح شهية؟

305
00:31:59,516 --> 00:32:01,484
سلطة

306
00:32:02,119 --> 00:32:05,350
خضراء .. وعليها خل بلسمي

307
00:32:05,555 --> 00:32:07,318
(من (مودينا

308
00:32:07,524 --> 00:32:08,923
معتق؟

309
00:32:09,126 --> 00:32:11,094
بالطبع ، معتق

310
00:32:14,132 --> 00:32:16,123
والتحلية؟

311
00:32:17,402 --> 00:32:18,994
كعك بالشكولاتة

312
00:32:19,537 --> 00:32:22,028
بالقشد المخفوق أم بدونه؟

313
00:32:23,408 --> 00:32:24,739
بالقشد المخفوق

314
00:32:25,543 --> 00:32:27,374
والشراب؟

315
00:32:29,313 --> 00:32:30,507
نبيذ

316
00:32:30,715 --> 00:32:32,512
من نوع (توكاج) ، ربما؟

317
00:32:33,051 --> 00:32:34,910
نبيذ مثلّج

318
00:32:35,287 --> 00:32:37,084
بالطبع

319
00:32:45,863 --> 00:32:47,501
إتجاه خطأ

320
00:32:49,001 --> 00:32:52,799
ماذا تفعل؟ -
سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات -

321
00:32:57,002 --> 00:33:00,800
خارج خط السير

322
00:33:03,516 --> 00:33:05,040
لقد خرج عن خط السير المراقب

323
00:33:07,420 --> 00:33:10,922
أرسل أحداً ليعيده لطريقه

324
00:33:11,391 --> 00:33:13,791
لا تقتلوه

325
00:33:40,055 --> 00:33:45,549
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) -
(رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو -

326
00:33:45,627 --> 00:33:48,118
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك

327
00:33:48,663 --> 00:33:50,189
إنها ليست صحبة في الحقيقة

328
00:33:50,332 --> 00:33:51,959
... إنه

329
00:33:53,168 --> 00:33:54,424
أمر معقد

330
00:33:54,469 --> 00:33:57,638
معك الأمر دائماً معقد
ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر

331
00:33:57,639 --> 00:34:01,925
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة
والسلطة التي أعددتُها

332
00:34:02,011 --> 00:34:04,172
(اسمع يا (أوتو
... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها

333
00:34:04,380 --> 00:34:06,814
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً

334
00:34:09,352 --> 00:34:12,810
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي

335
00:34:13,322 --> 00:34:15,925
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو

336
00:34:15,992 --> 00:34:21,384
هناك برنامج تموّله البنتاجون
من خلال إحدى الشركات التابعة لها

337
00:34:21,498 --> 00:34:27,831
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة
التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي

338
00:34:27,871 --> 00:34:29,896
أمر سري جداً

339
00:34:31,575 --> 00:34:34,476
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات
(سرية من (البنتاجون

340
00:34:34,678 --> 00:34:39,926
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه
وأصابعك تتجول على الإنترنت

341
00:34:39,983 --> 00:34:41,927
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟

342
00:34:42,086 --> 00:34:43,715
ربما في وقت آخر

343
00:34:43,922 --> 00:34:47,558
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء
(دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران

344
00:34:47,559 --> 00:34:49,993
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

345
00:34:50,195 --> 00:34:54,723
ولكن عادة .. يوجد  شريحة بث قريبة

346
00:35:00,939 --> 00:35:02,406
لا يجب أن تفعل هذا

347
00:35:02,607 --> 00:35:07,599
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة -
ليست نصيحة ، بل تحذير -

348
00:35:07,613 --> 00:35:11,604
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات
ألا تعتقدين ذلك؟

349
00:35:16,455 --> 00:35:17,581
أنا أتفق معك

350
00:35:22,228 --> 00:35:23,752
أنت خارج مسارك

351
00:35:29,903 --> 00:35:32,497
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ -
نعم ، ينبغي عليك ذلك -

352
00:35:38,511 --> 00:35:40,069
... انظروا ، يا رفاق

353
00:35:40,914 --> 00:35:43,815
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل
كان لابد أن ألقي نظرة

354
00:35:45,253 --> 00:35:47,751
في مهنتي
جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها

355
00:35:47,755 --> 00:35:50,952
لو اعتنيتَ بالسيارة
فهي تعتني بك

356
00:35:53,127 --> 00:35:55,459
:الرئيس يقول
"عد إلى الطريق"

357
00:35:55,963 --> 00:35:57,294
فرانك)؟)

358
00:35:58,099 --> 00:35:59,088
استمر في ذلك

359
00:36:01,869 --> 00:36:02,961
(عد إلى السيارة يا (فرانك

360
00:36:03,671 --> 00:36:04,865
لا

361
00:37:16,281 --> 00:37:18,340
هل وجدتَها؟ -
ليس بعد -

362
00:38:35,096 --> 00:38:36,689
هل أنت الرجل الذكي؟

363
00:38:36,899 --> 00:38:39,493
لا ، أنا الرجل الضخم

364
00:39:31,689 --> 00:39:32,986
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟

365
00:39:55,614 --> 00:39:57,411
لقد وجدتُها

366
00:40:01,654 --> 00:40:04,942
شريحة البث -
هل يمنكنك انتزاعها؟ -

367
00:40:06,659 --> 00:40:09,948
إنها متصلة بسلك
لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر

368
00:40:17,037 --> 00:40:39,088
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
تعديــــــل
@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

369
00:41:07,957 --> 00:41:09,982
أنت تجيد القتال

370
00:41:13,028 --> 00:41:16,121
ولكن لا تجيد الربط

371
00:41:20,769 --> 00:41:24,058
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا متعبة -

372
00:41:25,274 --> 00:41:27,970
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات

373
00:41:28,345 --> 00:41:30,006
وأنا أيضاً

374
00:41:30,547 --> 00:41:33,516
...ماذا تريدني أن أفعل عندما
عندما يستيقظون؟

375
00:41:33,717 --> 00:41:36,777
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة

376
00:41:55,139 --> 00:41:58,747
أنا لا أستمتع بالأمر -
كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك -

377
00:41:58,842 --> 00:42:01,147
<i>لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً
... ولكنك تحتاجني حياً</i>

378
00:42:01,245 --> 00:42:04,943
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة
فسأحتاج لبعض التوضيحات

379
00:42:05,583 --> 00:42:06,675
أنا أنصت لك

380
00:42:07,151 --> 00:42:08,278
شخصياً

381
00:42:08,487 --> 00:42:10,120
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً

382
00:42:10,122 --> 00:42:12,915
<i>لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح</i>

383
00:42:12,958 --> 00:42:16,859
الآن إشباع رغباتي
ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول

384
00:42:16,962 --> 00:42:20,487
نفس المكان ، بعد ساعة
انتظر اتصالي

385
00:42:30,963 --> 00:42:33,488
(بودابيست)

386
00:42:47,728 --> 00:42:49,386
"تم الوصول"

387
00:43:16,391 --> 00:43:19,749
مرحباً؟ -
لقد خيّبتَ أملي -

388
00:43:19,794 --> 00:43:22,854
لن تكون أول من أخيب أمله
ولن تكون الأخير

389
00:43:23,064 --> 00:43:27,831
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً -
لن يكون هذا ضرورياً ، أترى -

390
00:43:28,036 --> 00:43:34,152
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر
أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة

391
00:43:34,209 --> 00:43:36,852
أي أحمق معه رخصة قيادة
يمكن أن يفي بالغرض

392
00:43:36,952 --> 00:43:39,852
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب

393
00:43:39,952 --> 00:43:42,948
"أنا آسف ، ولكنك مرفود"

394
00:44:29,600 --> 00:44:30,624
من أنت؟

395
00:44:30,735 --> 00:44:33,729
السائق الجديد -
أريد أن يعود السائق القديم -

396
00:44:33,738 --> 00:44:36,870
إنه يوشك أن يتمزق إرباً

397
00:45:44,346 --> 00:45:45,677
أنت مرفود

398
00:45:49,517 --> 00:45:50,541
كيف كان قيلولتكِ؟

399
00:45:50,919 --> 00:45:53,519
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟

400
00:45:53,521 --> 00:45:56,989
قصيرة ، اربطي حزام المقعد

401
00:46:07,904 --> 00:46:10,293
(تاركوني) -
هذا أنا -

402
00:46:11,307 --> 00:46:14,636
كنتُ أتساءل متى ستتصل -
لقد كنتُ مشغولاً -

403
00:46:14,644 --> 00:46:17,272
دعني أخمن
في (بودابست)؟

404
00:46:18,547 --> 00:46:20,278
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً

405
00:46:20,383 --> 00:46:23,216
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك
(يا (فرانك

406
00:46:23,420 --> 00:46:26,253
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة
أخبرني ما تعرفه

407
00:46:26,456 --> 00:46:28,890
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست

408
00:46:29,092 --> 00:46:31,151
ربما من بها ليسوا أصدقاءك

409
00:46:31,361 --> 00:46:33,989
هذا هو ما أعرفه
الآن أخبرني ما تعرفه أنت

410
00:46:34,798 --> 00:46:38,131
أنا معي حقيبتان في المؤخرة
وفتاة في المقدمة

411
00:46:38,335 --> 00:46:40,235
روسيّة ، على ما أظن

412
00:46:40,470 --> 00:46:42,631
لا أعرف علاقتها بأي شيء

413
00:46:42,839 --> 00:46:44,961
هل جربتَ أن تسألها؟

414
00:46:45,009 --> 00:46:47,068
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟

415
00:46:47,078 --> 00:46:48,973
آسف ، بالطبع أنت سألتها
وهي قالت؟

416
00:46:49,614 --> 00:46:50,911
أنني سأموت

417
00:46:51,115 --> 00:46:53,413
تماماً ، كالروسيين

418
00:46:53,618 --> 00:46:55,813
إنهم كئيبون للغاية

419
00:46:56,020 --> 00:46:59,512
أذكر ، أيام المدرسة
:عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر

420
00:46:59,724 --> 00:47:02,386
"متى يضحك هؤلاء الناس؟"

421
00:47:02,593 --> 00:47:04,254
صفحة بعد أخرى

422
00:47:04,462 --> 00:47:07,432
بؤس ومعاناة
(بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك

423
00:47:07,633 --> 00:47:11,034
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟
أنا أومض هنا

424
00:47:11,236 --> 00:47:12,430
هل هي شفرة؟

425
00:47:13,372 --> 00:47:16,808
لا ، إنه سوار من نوع ما
زودونا به

426
00:47:17,009 --> 00:47:19,339
متصل بجهاز بحيث ينفجر
لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم

427
00:47:19,445 --> 00:47:22,334
<i>هم؟ -
بعض الأمريكيين -</i>

428
00:47:22,414 --> 00:47:25,347
<i>هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
هل هناك رقم؟ أو اسم؟</i>

429
00:47:25,451 --> 00:47:28,976
لا شيء -
لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ -

430
00:47:29,089 --> 00:47:30,784
إنها طبيعتي

431
00:47:30,991 --> 00:47:32,822
<i>أين أنت؟ سآتي إليك</i>

432
00:47:33,026 --> 00:47:35,494
ليست هذه فكرة جيدة
إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت

433
00:47:35,695 --> 00:47:39,528
لا يمكنني مساعدتك كثيراً
لو لم تعطني أي معلومات

434
00:47:40,166 --> 00:47:42,293
كم تبعد عن الكمبيوتر؟

435
00:47:46,139 --> 00:47:47,231
نعم ، (فرانك)؟ -

436
00:47:47,440 --> 00:47:50,205
<i>لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق</i>

437
00:47:50,411 --> 00:47:53,244
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا

438
00:47:53,447 --> 00:47:55,506
<i>أصبتَ</i>

439
00:47:55,783 --> 00:47:59,310
هذا يجعلنا متساويين
ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

440
00:47:59,520 --> 00:48:02,648
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟

441
00:48:03,290 --> 00:48:04,348
<i>تقريباً</i>

442
00:48:04,558 --> 00:48:07,459
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار

443
00:48:07,661 --> 00:48:10,495
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما

444
00:48:11,533 --> 00:48:14,058
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن:  2 - 6 - 12

445
00:48:14,469 --> 00:48:18,436
<i>إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا
أن ننهي فيه لهذه الصفقة</i>

446
00:48:18,640 --> 00:48:20,369
إنني أتطلع إلى هذا

447
00:48:26,381 --> 00:48:27,678
(فرانك)

448
00:48:27,883 --> 00:48:29,077
<i>هل وصلَتك؟</i>

449
00:48:34,090 --> 00:48:38,424
لقد حصلتُ على الإشارة
أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه

450
00:48:39,829 --> 00:48:41,558
هاتفك الجديد ، يا سيدي

451
00:48:47,437 --> 00:48:50,406
أي شيء آخر؟ -
لا -

452
00:48:53,911 --> 00:48:57,608
<i>فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟)</i>

453
00:49:05,811 --> 00:49:07,608
(بوخارست)

454
00:49:07,991 --> 00:49:12,121
أعرف مطعماً هناك
سمك لم تتناول مثله من قبل

455
00:49:12,329 --> 00:49:15,493
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر
والفلفل الأسود

456
00:49:15,700 --> 00:49:18,260
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً

457
00:49:19,871 --> 00:49:23,704
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة
كان من الممكن أن تكون أسوأ

458
00:49:25,210 --> 00:49:28,475
يجب عليكِ حقاً
أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر

459
00:49:28,680 --> 00:49:31,046
أنا واقعيّة

460
00:49:32,984 --> 00:49:35,647
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون

461
00:49:35,855 --> 00:49:38,722
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟

462
00:49:38,924 --> 00:49:41,859
أتعرفين
ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة

463
00:49:42,061 --> 00:49:45,030
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟
إنه لا يعرفني

464
00:49:45,264 --> 00:49:48,529
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام
عن الروسيين ، كشعب

465
00:49:48,734 --> 00:49:50,861
أنا لستُ روسية
أنا أوكرانية

466
00:49:51,570 --> 00:49:52,628
معذرةً

467
00:49:52,838 --> 00:49:56,900
ليس لك عذر
"نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا

468
00:49:57,110 --> 00:49:58,270
... "و"هنا

469
00:50:03,950 --> 00:50:08,943
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد
بعض التفاؤل بداخلك

470
00:50:09,523 --> 00:50:12,923
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
أنت لا تعرفني

471
00:50:13,927 --> 00:50:16,359
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج

472
00:50:16,463 --> 00:50:20,956
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت
فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟

473
00:50:22,503 --> 00:50:25,939
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟

474
00:50:32,713 --> 00:50:34,806
مرحباً

475
00:50:35,816 --> 00:50:37,176
ما هذا؟

476
00:50:37,185 --> 00:50:39,854
(هدايا تذكارية من (إيبيزا
أتريد واحدة؟

477
00:50:39,955 --> 00:50:43,981
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً
يجب أن نبقى متيقظين

478
00:50:45,060 --> 00:50:46,755
حسناً

479
00:50:51,867 --> 00:50:53,357
فلتبق أنت متيقظاً

480
00:50:53,569 --> 00:50:56,436
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟

481
00:50:56,905 --> 00:51:00,273
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء
!أعطيني هذا القرص

482
00:51:03,580 --> 00:51:04,842
!أعطيني هذا

483
00:51:09,953 --> 00:51:12,080
!يا إلهي

484
00:51:14,557 --> 00:51:16,184
عظيم

485
00:51:18,294 --> 00:51:21,660
حقاً عظيم -
هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج -

486
00:51:21,765 --> 00:51:23,830
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟

487
00:51:23,834 --> 00:51:26,662
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة

488
00:51:26,670 --> 00:51:27,728
كان سيبدو هذا لطيفاً

489
00:51:28,305 --> 00:51:30,773
ممل ، ممل؟

490
00:51:30,975 --> 00:51:32,909
أوه ، نعم

491
00:52:11,183 --> 00:52:16,646
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة -
أتريدني أن أبول في السيارة؟ -

492
00:52:20,926 --> 00:52:23,087
حسناً ، اذهبي

493
00:52:27,000 --> 00:52:28,365
تذكّري هذا

494
00:52:54,595 --> 00:52:56,392
لا تفعلي هذا

495
00:53:18,120 --> 00:53:19,144
لا تفعلي

496
00:53:20,589 --> 00:53:21,578
<i>لا تفعلي هذا</i>

497
00:53:42,278 --> 00:53:43,267
أوه ، لا

498
00:54:21,520 --> 00:54:24,978
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ -
لماذا؟ أنا لا أقود -

499
00:54:25,424 --> 00:54:30,282
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة
حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد

500
00:54:30,295 --> 00:54:33,322
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟

501
00:54:33,533 --> 00:54:36,730
(اشرب معي ، يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

502
00:54:39,505 --> 00:54:41,996
والآن ، من هو الكئيب؟

503
00:54:42,208 --> 00:54:44,142
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟

504
00:54:45,178 --> 00:54:47,305
هيا ، اركبي السيارة

505
00:54:48,414 --> 00:54:50,473
أنا حرة كطائر

506
00:54:58,492 --> 00:55:00,255
!الفتاة
!هيا ! أسرع

507
00:55:09,036 --> 00:55:12,630
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأشتري لكِ واحدة جديدة -

508
00:55:26,020 --> 00:55:28,911
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟

509
00:55:29,357 --> 00:55:31,722
لا أعرف ، ولا أهتم

510
00:55:33,061 --> 00:55:35,461
أتمانعين؟ -
...أولاً تقول أنني كئيبة -

511
00:55:35,663 --> 00:55:38,497
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟
حدّد موقفك

512
00:56:28,219 --> 00:56:30,653
نعم ، (فرانك)؟ -
أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ -

513
00:56:30,855 --> 00:56:32,083
نعم لدينا اتفاق

514
00:56:32,323 --> 00:56:34,188
لم أسمع عن سيارة تلاحقني

515
00:56:35,826 --> 00:56:40,263
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك
هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟

516
00:56:40,465 --> 00:56:42,262
من المحتمل

517
00:56:45,037 --> 00:56:48,370
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا

518
00:56:48,574 --> 00:56:52,974
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه -
وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ -

519
00:56:52,978 --> 00:56:55,139
قُد أسرع

520
00:57:29,617 --> 00:57:30,914
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

521
00:58:33,950 --> 00:58:35,713
!هناك

522
00:58:35,919 --> 00:58:37,318
!إنه بأسفل هناك

523
00:58:42,893 --> 00:58:44,190
أنا  جائعة

524
00:58:44,394 --> 00:58:47,555
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش
وليس زجاجة فودكا

525
00:58:48,833 --> 00:58:49,857
!انظر

526
00:58:56,274 --> 00:58:58,401
لم أكن جائعة حينها
كنتُ عطشانة

527
00:58:58,609 --> 00:59:00,270
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟

528
00:59:01,612 --> 00:59:04,775
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول -
ماذا تعني "مشغول"؟ -

529
00:59:10,456 --> 00:59:12,014
!"تعني "مشغول

530
00:59:23,769 --> 00:59:25,737
!أطلق النار على الإطارات
!هيا! نل منه

531
00:59:27,573 --> 00:59:30,133
!انبطحي -
!أطلق النار عليه -

532
00:59:40,854 --> 00:59:42,151
!اللعنة

533
00:59:52,199 --> 00:59:53,427
!أسرع

534
00:59:59,874 --> 01:00:01,501
!أوقف السيارة

535
01:00:02,376 --> 01:00:03,604
!أوه ، اللعنة

536
01:01:08,612 --> 01:01:11,611
ماذا تفعلين؟ -
أنت متوتر جداً -

537
01:01:12,082 --> 01:01:14,107
لا تقولي لي

538
01:01:18,690 --> 01:01:21,351
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟

539
01:01:21,693 --> 01:01:24,526
نعم -
أنا أجيد هذا -

540
01:01:24,996 --> 01:01:27,226
إزالة التوتر

541
01:01:36,241 --> 01:01:37,401
ماذا تفعلين؟

542
01:01:37,609 --> 01:01:42,377
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى
قبل أن أموت

543
01:01:42,581 --> 01:01:44,048
ألا تريد ذلك؟

544
01:01:46,318 --> 01:01:48,752
ما حكايتكِ مع الموت؟

545
01:01:50,189 --> 01:01:52,851
هل هناك مشكلة بي؟

546
01:01:53,459 --> 01:01:54,721
ألستُ مثيرة؟

547
01:01:56,095 --> 01:01:58,221
بلى ، أنتِ مثيرة

548
01:02:03,270 --> 01:02:04,259
إذن فأنت شاذ

549
01:02:05,572 --> 01:02:08,803
لا ، لستُ .. شاذاً

550
01:02:09,009 --> 01:02:10,909
لا يوجد مشكلة

551
01:02:13,046 --> 01:02:14,445
لستُ شاذاً ، حسناً؟

552
01:02:16,917 --> 01:02:19,545
إذن ، ما المشكلة؟

553
01:02:21,689 --> 01:02:26,005
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون
لستُ في حالة نفسية مناسبة؟

554
01:02:42,778 --> 01:02:46,305
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟
إنها كذلك -

555
01:02:46,515 --> 01:02:49,310
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟

556
01:02:49,484 --> 01:02:52,179
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال

557
01:02:52,654 --> 01:02:54,945
!دفاتر تليفون

558
01:03:03,065 --> 01:03:05,466
أنتِ الطرد -
نعم -

559
01:03:06,502 --> 01:03:08,367
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً

560
01:03:08,404 --> 01:03:11,998
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ -
نعم -

561
01:03:13,076 --> 01:03:14,441
والآن ماذا تفعلين؟

562
01:03:14,644 --> 01:03:17,078
أتعرف ، عندما كنا في الجراج

563
01:03:17,280 --> 01:03:22,249
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك

564
01:03:22,352 --> 01:03:26,715
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي
لا أرى إثارة في هذا

565
01:03:26,857 --> 01:03:31,920
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون
عندما يتعرى أحد أمامهم

566
01:03:32,129 --> 01:03:37,954
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا -
هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ -

567
01:03:38,035 --> 01:03:40,663
أعطيني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً

568
01:03:40,871 --> 01:03:42,997
أتريد المفاتيح؟

569
01:03:46,544 --> 01:03:48,842
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث
هذا هو ما أريده

570
01:03:49,047 --> 01:03:52,312
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث
بالنسبة لك ولي

571
01:03:52,517 --> 01:03:55,008
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث

572
01:03:55,220 --> 01:03:59,481
لماذا أشعر معك  أنه ليس أبداً
الوقت ولا المكان المناسبين؟

573
01:03:59,491 --> 01:04:01,989
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً
سأذهب لطبيب نفسي

574
01:04:01,993 --> 01:04:04,223
والآن ، أعطيني المفاتيح

575
01:04:04,763 --> 01:04:07,095
(هيا يا (فرانك مارتين

576
01:04:07,299 --> 01:04:09,529
اعبث مرة .. من أجلي

577
01:04:29,589 --> 01:04:32,080
حسناً؟ أيكفيك هذا؟

578
01:04:32,292 --> 01:04:35,256
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك

579
01:04:35,262 --> 01:04:38,754
التعري شيء مثير ، كما تعرف
حرّك مؤخرتك قليلاً

580
01:04:39,132 --> 01:04:41,123
(هيا ، يا (فرانك مارتن

581
01:04:41,435 --> 01:04:43,335
أتريد المفاتيح؟

582
01:04:43,737 --> 01:04:46,535
أنا أريدك أن تخلع ملابسك

583
01:04:52,747 --> 01:04:55,341
أتعرفين ما سأفعله بكِ
لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟

584
01:04:55,550 --> 01:04:58,883
ستضربني على مؤخرتي؟ -
هذا أولاً -

585
01:04:58,986 --> 01:05:03,010
وتقيدني؟ -
أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ -

586
01:05:03,057 --> 01:05:05,651
أنا أحب الأعمال الخشنة

587
01:05:09,030 --> 01:05:11,022
حقاً؟

588
01:05:15,337 --> 01:05:18,101
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً

589
01:05:19,108 --> 01:05:21,474
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح

590
01:05:21,677 --> 01:05:25,135
اتفاق جديد
قبّلني لتحصل على المفاتيح

591
01:05:32,789 --> 01:05:34,188
قبلة حقيقية بإحساس

592
01:05:40,396 --> 01:05:43,559
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟

593
01:05:44,701 --> 01:05:47,067
لا أعتقد ذلك

594
01:05:47,270 --> 01:05:49,534
أعتقد .. أنك تعيش وحدك

595
01:05:50,540 --> 01:05:52,474
داخلياً وخارجياً

596
01:05:53,276 --> 01:05:56,246
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه

597
01:05:56,447 --> 01:05:58,312
بل الحياة

598
01:05:58,582 --> 01:06:00,106
عِش معي

599
01:06:00,317 --> 01:06:02,080
هذه المرة فقط

600
01:06:02,286 --> 01:06:05,744
هذه اللحظة فقط
عِش معي

601
01:06:48,067 --> 01:06:50,001
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

602
01:06:50,067 --> 01:06:52,001
"الهدف فُقد"

603
01:06:52,104 --> 01:06:56,263
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة
هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان

604
01:06:56,275 --> 01:06:59,676
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية

605
01:07:05,886 --> 01:07:06,978
أجل

606
01:07:07,187 --> 01:07:09,451
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟

607
01:07:09,656 --> 01:07:11,453
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

608
01:07:11,658 --> 01:07:14,991
أتحدث عن سيارة سوداء
ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة

609
01:07:15,195 --> 01:07:18,255
<i>لو فعلت حماقة أخرى كهذه
فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً</i>

610
01:07:18,465 --> 01:07:19,865
أريد أن أسمع صوتها

611
01:07:20,068 --> 01:07:22,696
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه

612
01:07:22,904 --> 01:07:25,304
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها

613
01:07:25,506 --> 01:07:28,100
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير

614
01:07:28,309 --> 01:07:30,937
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون

615
01:07:32,080 --> 01:07:33,809
<i>نعم ، أنا أعرف من أنت</i>

616
01:07:34,148 --> 01:07:37,208
ويمكنني أن أؤكد لك
... أنه لو حدث أي شيء لابنتي

617
01:07:37,418 --> 01:07:39,283
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة

618
01:07:39,487 --> 01:07:45,926
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة

619
01:07:48,330 --> 01:07:49,558
يجب أن نتحرك الآن

620
01:07:55,738 --> 01:07:57,433
(رد يا (فرانك
رد

621
01:08:14,457 --> 01:08:17,119
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة

622
01:08:22,433 --> 01:08:24,697
<i>شخص أحضر لي كأس شامبانيا</i>

623
01:08:24,902 --> 01:08:26,699
<i>وشربتُه</i>

624
01:08:27,438 --> 01:08:29,906
<i>بعدها لم أشعر أنني بخير</i>

625
01:08:42,853 --> 01:08:45,982
<i>ذهبتُ للحمام
وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة</i>

626
01:08:47,192 --> 01:08:51,992
"فسألتُه: "ما هذا؟
فأخبرني أنه مجرد ناقل

627
01:08:54,866 --> 01:08:57,232
إنه سائق جيد إلى حد ما

628
01:08:58,170 --> 01:09:00,331
ليس جيداً مثلك

629
01:09:01,406 --> 01:09:07,243
:فقلتُ له
"أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة "

630
01:09:07,447 --> 01:09:11,816
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به"

631
01:09:12,218 --> 01:09:14,550
كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل

632
01:09:15,355 --> 01:09:19,917
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً
احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة

633
01:09:20,126 --> 01:09:23,959
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات
وألا يغادر السيارة أبداً

634
01:09:24,097 --> 01:09:26,827
ولكني أقنعتُه

635
01:09:27,735 --> 01:09:29,362
واتصلتُ

636
01:09:30,037 --> 01:09:32,267
ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا

637
01:09:32,473 --> 01:09:33,770
!اركبي السيارة ، هيا

638
01:09:40,447 --> 01:09:42,108
... ابتعدنا ، ولكن

639
01:09:45,285 --> 01:09:47,914
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟

640
01:09:48,123 --> 01:09:50,284
لماذا يطلقون علينا النار؟

641
01:09:50,492 --> 01:09:55,395
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة

642
01:09:55,764 --> 01:10:00,224
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة
"ما الخطة الجديدة؟"

643
01:10:00,435 --> 01:10:02,733
فقال أن لديه صديقاً

644
01:10:11,647 --> 01:10:13,945
وبعد ذلك قابلتُك

645
01:10:16,752 --> 01:10:19,414
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير

646
01:10:24,026 --> 01:10:26,256
ولكنك لا تعرفينني

647
01:10:26,996 --> 01:10:28,395
بالطبع لا أعرفك

648
01:10:28,597 --> 01:10:32,090
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة

649
01:10:34,237 --> 01:10:38,971
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا
فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة

650
01:10:39,342 --> 01:10:43,027
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً

651
01:10:43,146 --> 01:10:44,613
أليس كذلك؟

652
01:10:46,183 --> 01:10:47,673
لا

653
01:10:48,185 --> 01:10:51,485
نعم ، ولكن فقط قليلاً

654
01:11:14,187 --> 01:11:16,486
"بحث"

655
01:11:17,916 --> 01:11:20,077
لقد عاد على الرادار يا سيدي

656
01:11:25,123 --> 01:11:27,023
نعم -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

657
01:11:27,226 --> 01:11:30,220
(في الطريق إلى (بوخارست -
ليس بعد الآن -

658
01:11:32,231 --> 01:11:35,827
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13

659
01:12:13,774 --> 01:12:15,537
معذرة ، سيدي الوزير

660
01:12:16,210 --> 01:12:18,372
آسف ، دقيقة واحدة

661
01:12:18,580 --> 01:12:20,673
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا

662
01:12:22,284 --> 01:12:24,548
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط

663
01:12:24,753 --> 01:12:27,688
ولكن مدينة صغيرة شرقها -
ماذا تريد أيها المفتش؟ -

664
01:12:27,889 --> 01:12:30,350
أن أتحدث معك قليلاً -
ليس لديّ وقت -

665
01:12:30,559 --> 01:12:33,026
الأمر بشأن ابنتك

666
01:12:40,303 --> 01:12:43,898
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي)

667
01:12:44,574 --> 01:12:47,668
أنت تأخذني للمنزل
أشكرك

668
01:12:49,745 --> 01:12:51,645
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟

669
01:12:53,249 --> 01:12:58,084
لقد تغيرت الخطة -
(إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا -

670
01:12:58,754 --> 01:13:00,347
نعم

671
01:13:01,291 --> 01:13:04,419
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله

672
01:13:04,628 --> 01:13:06,619
إنه أفضل بكثير هنا

673
01:13:06,830 --> 01:13:09,924
أتعرف دجاج (كيف)؟ -
نعم -

674
01:13:10,133 --> 01:13:13,928
أعرف مطعماً هنا
الأفضل في العالم كله

675
01:13:14,071 --> 01:13:18,405
الدجاج طازج جداً
... والزبد عندما يخرج

676
01:13:18,609 --> 01:13:20,737
لن تصدق أنه بهذه الروعة

677
01:13:26,451 --> 01:13:28,885
أتعرف ما أشعر به الآن؟

678
01:13:31,556 --> 01:13:33,217
الجوع

679
01:13:36,361 --> 01:13:38,090
الأمان

680
01:13:45,738 --> 01:13:50,573
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام
العيش في سعادة للأبد؟

681
01:13:54,246 --> 01:13:57,334
قبل حلول الليل
سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية

682
01:13:57,349 --> 01:14:01,342
سنكون أنا وأنتِ نضحك
ونحن نتناول لحم الدجاج

683
01:14:03,623 --> 01:14:04,988
كاذب

684
01:14:23,109 --> 01:14:26,203
<i>سيدي الوزير
معلومات جديدة ، من فضلك</i>

685
01:14:26,914 --> 01:14:32,951
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرد أن أتحدث مع ابنتي

686
01:14:33,187 --> 01:14:36,054
مرحباً؟ مرحباً؟

687
01:14:36,624 --> 01:14:40,252
أبقِ ذلك القلم جاهزاً
سأتصل بك مرة أخرى

688
01:14:47,903 --> 01:14:50,064
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك

689
01:14:50,672 --> 01:14:54,005
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً
تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة

690
01:14:54,209 --> 01:14:56,933
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟

691
01:14:56,978 --> 01:14:59,469
الفتاة ، أبوها

692
01:14:59,815 --> 01:15:02,340
كمية ضخمة من العوادم السامة

693
01:15:02,551 --> 01:15:05,883
إنها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

694
01:15:06,622 --> 01:15:09,682
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش

695
01:15:09,892 --> 01:15:13,123
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100

696
01:15:13,329 --> 01:15:16,787
هل أشم رائحة علاقة ما؟

697
01:15:17,300 --> 01:15:22,567
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه
بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات

698
01:15:22,772 --> 01:15:24,967
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟

699
01:15:25,675 --> 01:15:31,273
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك)
في أنك رومانسي في أعماقك

700
01:15:33,250 --> 01:15:35,239
أي شيء آخر؟

701
01:15:35,452 --> 01:15:37,113
<i>أين مكان اللقاء؟</i>

702
01:15:37,321 --> 01:15:39,955
<i>سأعاود الاتصال بك </i>

703
01:15:43,994 --> 01:15:46,722
حقاً -
(نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك -

704
01:15:46,830 --> 01:15:49,391
فقط أعطني الإحداثيات -
لا مزيد من الإحداثيات -

705
01:15:50,101 --> 01:15:52,092
الطريق الذي تسير عليه

706
01:15:52,437 --> 01:15:54,468
خذ أول منحنى على اليسار

707
01:15:54,572 --> 01:15:57,062
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب

708
01:16:00,845 --> 01:16:03,313
ستعرف عندما تصل هناك

709
01:16:33,346 --> 01:16:35,610
لا تقلقي
إنهم حيث نريدهم تماماً

710
01:16:42,556 --> 01:16:44,524
(تهانئي يا (فرانك

711
01:16:44,724 --> 01:16:48,353
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً

712
01:16:48,929 --> 01:16:51,692
<i>والآن لو سمحت أخرج الفتاة</i>

713
01:16:52,399 --> 01:16:53,890
إنها قادمة

714
01:16:54,268 --> 01:16:56,361
أنا لستُ قادمة

715
01:16:57,071 --> 01:16:59,398
إنهم يحتاجون إليكِ
لن يقتلوكِ

716
01:16:59,407 --> 01:17:01,739
ولكنهم سيقتلونك أنت

717
01:17:02,243 --> 01:17:06,508
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا
ليموت على أحد الجسور؟

718
01:17:07,748 --> 01:17:09,737
هل أبدو كذلك؟

719
01:17:18,026 --> 01:17:20,494
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك

720
01:17:24,333 --> 01:17:27,991
انظر كم عددهم
إن لديهم الكثير من الأسلحة

721
01:17:28,237 --> 01:17:31,397
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟

722
01:17:33,575 --> 01:17:34,872
سأخبركِ على العشاء

723
01:17:36,546 --> 01:17:37,740
الآن ، اذهبي

724
01:17:38,715 --> 01:17:39,943
اذهبي

725
01:17:40,149 --> 01:17:41,878
قبّلني

726
01:17:58,769 --> 01:18:00,259
اذهبي

727
01:18:05,142 --> 01:18:07,702
سوف تتسببين في قتلي
الآن ، اذهبي

728
01:18:32,404 --> 01:18:34,599
تقدّم إليها أيها الوغد

729
01:18:59,966 --> 01:19:02,026
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟

730
01:19:20,487 --> 01:19:21,978
اقتلوه

731
01:19:41,509 --> 01:19:43,808
!(فرانك)! لا ! (فرانك)

732
01:19:55,090 --> 01:19:57,581
سيارته الحبيبة ستكون قبره

733
01:19:57,793 --> 01:20:02,660
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق
هيا نخرج من هنا

734
01:20:11,908 --> 01:20:13,899
(تاركوني) -
الفتاة معهم -

735
01:20:15,178 --> 01:20:18,614
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه )
من خلال إشارة الهاتف

736
01:20:18,815 --> 01:20:21,045
أين أنت؟ -
في بحيرة -

737
01:20:22,285 --> 01:20:23,912
بحيرة؟

738
01:20:24,421 --> 01:20:27,787
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
هناك سد -

739
01:20:29,427 --> 01:20:31,361
سد؟ -
أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي -

740
01:20:31,562 --> 01:20:33,359
كم يبعد؟ -
عشر دقائق ، على الأقل -

741
01:20:33,597 --> 01:20:35,428
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق)

742
01:20:35,633 --> 01:20:36,930
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟

743
01:20:37,401 --> 01:20:39,699
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً -

744
01:22:38,161 --> 01:22:41,651
اشتري تذاكر لنا جميعاً -
إلى أين؟ -

745
01:22:41,865 --> 01:22:45,801
أي مكان يذهب إليه هذا القطار
يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة

746
01:22:46,002 --> 01:22:47,936
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟

747
01:22:53,577 --> 01:22:54,977
يوماً آخر

748
01:23:09,493 --> 01:23:11,984
!سيدي! هناك

749
01:23:29,214 --> 01:23:33,344
اخرجوا ، اخرجوا -
!فليخرج الجميع -

750
01:23:33,585 --> 01:23:34,984
هيا -
!تحركوا -

751
01:23:35,754 --> 01:23:37,279
!تحركوا ، بسرعة

752
01:23:55,275 --> 01:23:56,936
سيادة الوزير؟ -
نعم -

753
01:23:57,577 --> 01:23:59,273
هناك من يريد التحدث إليك

754
01:24:00,614 --> 01:24:03,276
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

755
01:24:05,114 --> 01:24:07,076
موقع الهاتف المحمول

756
01:24:07,855 --> 01:24:09,516
لا توقِّع

757
01:24:10,224 --> 01:24:13,284
أمامك .. 15 دقيقة

758
01:24:20,568 --> 01:24:23,264
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ -
النفايات -

759
01:24:23,471 --> 01:24:25,795
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟

760
01:24:25,940 --> 01:24:29,501
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام

761
01:24:29,711 --> 01:24:30,700
حاول مرة أخرى

762
01:24:51,434 --> 01:24:54,967
بالنسبة لامرأة عصرية
أنتِ جاهلة جداً

763
01:24:55,037 --> 01:24:57,698
هذا هو العالم الجديد

764
01:24:57,873 --> 01:25:00,537
لم يعد هناك دول
هذا اعتقاد قديم

765
01:25:00,576 --> 01:25:03,944
هناك فقط الحقائق الاقتصادية
المكسب .. والخسارة

766
01:25:04,147 --> 01:25:06,877
الكفاءة .. والضياع

767
01:25:07,084 --> 01:25:09,075
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي

768
01:25:09,886 --> 01:25:11,820
فكر في هذا

769
01:25:26,637 --> 01:25:28,605
حقاً؟ -
أين نحن؟ -

770
01:25:36,214 --> 01:25:37,704
كدنا أن نصل

771
01:25:40,351 --> 01:25:41,716
أين؟

772
01:25:41,919 --> 01:25:43,944
هنا ، إنه يستقل القطار

773
01:25:44,589 --> 01:25:46,922
وأين نحن؟ -
هنا -

774
01:25:47,126 --> 01:25:49,321
يمكننا إرسال وحدات هناك

775
01:25:50,996 --> 01:25:52,793
فكرة جيدة ، افعل ذلك

776
01:25:56,769 --> 01:25:59,602
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك

777
01:26:14,370 --> 01:26:17,603
محاضرة الاتحاد الأوروبي
عن قضايا البيئة

778
01:26:22,170 --> 01:26:25,603
(ليونيد توملينكو)
(أوكرانيا)

779
01:26:31,505 --> 01:26:34,065
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام

780
01:26:34,275 --> 01:26:36,140
أنا متأكد من ذلك

781
01:26:36,577 --> 01:26:40,411
... لو أن هناك أية مشاكل -
أعرف أنكم ستقومون بحلها -

782
01:26:41,348 --> 01:26:43,248
...والآن ، لو سمحتم

783
01:27:13,649 --> 01:27:17,176
ربما لا تصدقين هذا
ولكني ، في أعماقي ، مسالم

784
01:27:18,454 --> 01:27:20,513
أنا أكره العنف

785
01:27:22,525 --> 01:27:26,323
إنه يسبب مشاكل أكثر
مما يحلها

786
01:27:26,963 --> 01:27:30,796
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً
أن أفعل شيئاً من هذا

787
01:27:31,301 --> 01:27:34,361
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة

788
01:27:34,838 --> 01:27:38,931
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة
بسفك أقل كمية من الدماء

789
01:27:39,109 --> 01:27:41,839
ولكن لم يرغب أحد في التعاون
لا أنتِ ، ولا السائق الأول

790
01:27:42,045 --> 01:27:45,811
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن

791
01:27:46,950 --> 01:27:49,510
لقد أراد الجميع القتال

792
01:28:04,903 --> 01:28:07,097
ما المضحك جداً؟

793
01:28:07,338 --> 01:28:09,829
الاستماع لرجل ميت يتحدث

794
01:27:52,302 --> 01:27:54,097
"موقعك"

795
01:30:22,714 --> 01:30:24,648
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك

796
01:30:25,083 --> 01:30:26,607
هيا
خطوة أخرى

797
01:31:10,230 --> 01:31:11,663
انظري

798
01:31:12,032 --> 01:31:13,056
لقد انتهى الأمر

799
01:31:13,967 --> 01:31:15,628
في التاسعة إلا دقيقتين
قام بالتوقيع

800
01:31:19,439 --> 01:31:21,532
أوه ، يا إلهي

801
01:31:26,814 --> 01:31:28,247
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا

802
01:32:09,259 --> 01:32:11,693
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى

803
01:32:12,962 --> 01:32:16,430
تم انجاز المهمة
أنت والفتاة يمكنما الرحيل

804
01:32:17,033 --> 01:32:19,365
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك

805
01:32:19,569 --> 01:32:21,230
وأريد أن أعرض عليك وظيفة

806
01:32:21,437 --> 01:32:24,736
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة
أن تظل عاجزاً للأبد

807
01:32:44,028 --> 01:32:45,359
أكره أن أضيّع موهبة

808
01:32:45,563 --> 01:32:47,861
ولكن الآن
لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض

809
01:32:48,065 --> 01:32:49,555
هذا صحيح

810
01:33:13,359 --> 01:33:14,451
!لا

811
01:33:18,397 --> 01:33:21,560
ما كنا لنناسب بعضنا
ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما

812
01:33:26,138 --> 01:33:27,400
لا ، لا

813
01:33:38,719 --> 01:33:39,743
!لا

814
01:33:41,388 --> 01:33:42,616
!لا

815
01:33:58,339 --> 01:34:00,204
أنت تقوم بالشيء الصواب

816
01:34:20,062 --> 01:34:21,791
!(فالنتينا)

817
01:34:26,936 --> 01:34:28,164
!(فالنتينا)

818
01:34:38,481 --> 01:34:40,608
هل أنا في الجنة؟

819
01:34:43,753 --> 01:34:46,017
يبدو أكثر أننا في الجحيم

820
01:34:46,523 --> 01:34:48,320
لا يهمّني

821
01:34:48,658 --> 01:34:50,319
طالما نحن معاً

822
01:35:02,673 --> 01:35:03,731
نعم؟

823
01:35:03,941 --> 01:35:07,104
سيدي الوزير
ابنتك في أيدي أمينة

824
01:35:08,612 --> 01:35:10,204
شكراً

825
01:35:24,730 --> 01:35:27,130
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنت , الشيء الصواب -

826
01:35:27,332 --> 01:35:33,863
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم
أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم

827
01:35:33,905 --> 01:35:34,894
أشكركم جزيلاً

828
01:35:54,093 --> 01:35:55,117
هل القارب جاهز؟

829
01:35:55,328 --> 01:35:58,360
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا -
حان وقت الرحيل -

830
01:35:58,398 --> 01:35:59,729
هيا ننطلق -
حسناً -

831
01:36:18,852 --> 01:36:21,719
أنا فقط لا أفهم

832
01:36:21,922 --> 01:36:27,591
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي
نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار

833
01:36:27,629 --> 01:36:29,256
الزمن يتغير ، أيها المفتش

834
01:36:29,864 --> 01:36:31,593
كما يتغير البشر

835
01:36:34,602 --> 01:36:36,536
أتقصدني أنا؟

836
01:36:38,106 --> 01:36:40,199
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً

837
01:36:41,142 --> 01:36:43,372
ما زلتُ أركب نفس السيارة
وأعيش في نفس المنزل

838
01:36:43,578 --> 01:36:47,709
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك

839
01:36:50,586 --> 01:36:52,952
البحر هادئ جداً

840
01:36:53,155 --> 01:36:54,315
هل الغذاء جاهز؟

841
01:36:55,591 --> 01:36:58,890
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور

842
01:36:59,095 --> 01:37:02,428
لكي تتناولي الغذاء
يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء

843
01:37:02,631 --> 01:37:06,462
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز
لن نصطاد شيئاً

844
01:37:06,603 --> 01:37:10,334
لديّ فكرة أفضل
... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء

845
01:37:10,540 --> 01:37:12,474
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ...

846
01:37:12,676 --> 01:37:15,839
أنا أعرف مكاناً رائعاً
قريب من الساحل ها هنا

847
01:37:16,046 --> 01:37:18,947
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع

848
01:37:19,149 --> 01:37:24,917
يستخدمون الطماطم .. والبصل
والقليل من.. نبات الخزامي البرّي

849
01:37:25,622 --> 01:37:27,523
أي نوع من الخمور؟

850
01:37:27,725 --> 01:37:29,454
قرمزي ، من الجنوب

851
01:37:30,761 --> 01:37:32,592
من (شاتونوف) ، ربما

852
01:37:33,064 --> 01:37:35,498
بارد قليلاً -
بالطبع بارد قليلاً -

853
01:37:35,700 --> 01:37:37,634
والتحلية؟

854
01:37:37,700 --> 01:37:57,635
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
تعديــــــل
@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

