﻿1
00:00:05,081 --> 00:00:31,581
Ban_Dark ترجمة
bandark10@hotmail.com

2
00:00:14,581 --> 00:00:31,581
ضبط التوقيت Saman SarKo

3
00:00:31,582 --> 00:00:33,209
<i>يسألني الناس دائماً</i>

4
00:00:34,785 --> 00:00:37,083
<i>ماهو الروك ان رولا ؟</i>

5
00:00:37,888 --> 00:00:42,951
<i>وأقول لهم إنها لاتتعلق فقط بالطبول,
أو المخدرات وحقن المستشفيات</i>

6
00:00:43,127 --> 00:00:44,617
<i>أوه لا</i>

7
00:00:44,795 --> 00:00:47,457
<i>إنها تعني أكثر من ذلك ياصديقي</i>

8
00:00:47,832 --> 00:00:50,300
<i>نحن نحب أن نحصل على حياة رغيدة قليلا</i>

9
00:00:50,468 --> 00:00:51,935
<i>البعض يحب المال</i>

10
00:00:52,103 --> 00:00:53,934
<i>والبعض المخدرات</i>

11
00:00:54,105 --> 00:00:58,838
<i>البعض ألعاب الجنس،
أو الشهرة والفتنة</i>

12
00:00:59,009 --> 00:01:03,412
<i>ولكن الشخص من الروك ان رولا مختلف تماما</i>

13
00:01:03,581 --> 00:01:04,980
<i>لماذا؟</i>

14
00:01:05,149 --> 00:01:10,587
<i>لأن الروك أن رولا الحقيقي
يريد ألأراضي</i>

15
00:01:46,657 --> 00:01:50,058
<i>اسمي آرتشي،
المعروف سابقاً بآرتشي الأصلع</i>

16
00:01:50,227 --> 00:01:52,491
<i>أعمل لحساب رجل يدعى ليني كول</i>

17
00:01:52,663 --> 00:01:56,724
<i>وليني كول يملك مفاتيح
الأبواب الخلفية لهذه المدينة المزدهرة</i>

18
00:01:56,901 --> 00:01:59,461
<i>دعوني أعطيكم مثالاً
عن طريقة عمل سحر ليني</i>

19
00:02:00,271 --> 00:02:03,900
<i>قبل سنتين،
كان سعر هذا العقار مليون باوند</i>

20
00:02:04,074 --> 00:02:06,304
واليوم، سعره خمس ملايين باوند

21
00:02:06,477 --> 00:02:07,569
كيف حصل هذا ؟

22
00:02:07,745 --> 00:02:10,646
فرص ضريبية مغرية للإسثمار الأجنبي

23
00:02:10,815 --> 00:02:13,978
عقود حصرية للبناء وعلاوات تمويلية ضخمة

24
00:02:14,151 --> 00:02:15,175
لندن، ياصديقي العزيز...

25
00:02:15,352 --> 00:02:18,480
سوف تصبح قريبا العاصمة الثقافية والأقتصادية للعالم

26
00:02:18,656 --> 00:02:20,453
<i>لندن تنمو بسرعة</i>

27
00:02:20,624 --> 00:02:24,060
<i>وأسعار العقارات يذهب باتجاه واحد: للأعلى</i>

28
00:02:24,228 --> 00:02:28,096
<i>مما جعل السكان الأصليون يجاهدون
للحصول على موطيء قدم في سلم العقارات</i>

29
00:02:28,265 --> 00:02:30,028
لا استطيع ان اعلمك كيف تسلخ قطة...

30
00:02:30,201 --> 00:02:33,193
ولكني استطيع ان اخبرك الكثير
عن المكاسب المالية في الطوب والاسمنت

31
00:02:33,370 --> 00:02:35,736
مثل ما قلت ، إنها تذهب باتجاه واحد

32
00:02:35,906 --> 00:02:37,396
تحتاج لرؤية محامي

33
00:02:38,843 --> 00:02:40,242
نحتاج أن نرى محامي

34
00:02:40,411 --> 00:02:42,902
حسنا، يبدو أنها صفقة جيدة

35
00:02:43,547 --> 00:02:44,673
هذه هي الخرائط

36
00:02:44,849 --> 00:02:47,875
سوف تكلفك عشرة
ومع المخطط سوف تكلفك عشرين

37
00:02:48,052 --> 00:02:50,316
لكن قبل ذلك يجب ان تعطي عضو
مجلس البلدية شرابا

38
00:02:50,487 --> 00:02:53,285
<i>نفس الصفقة كالعادة
سوف أخبرهم أنهم حصلوا على المخطط</i>

39
00:02:53,457 --> 00:02:55,254
<i>شكرا أيها العضو</i>

40
00:02:56,126 --> 00:02:57,388
لقد حصلت على المخطط

41
00:02:57,561 --> 00:03:01,361
أعتني بالعضو
وسوف يسير الأمر بمنتهى السهولة

42
00:03:02,533 --> 00:03:03,557
نحتاج للمساعدة

43
00:03:03,734 --> 00:03:04,792
ليني كول

44
00:03:04,969 --> 00:03:06,334
الكلب رقم واحد

45
00:03:06,503 --> 00:03:08,869
أراهن انه يتحرك بسرعة ويحب الطوب والإسمنت

46
00:03:09,039 --> 00:03:11,872
أنا أعمل بسرعة بالفعل وأحب الطوب والإسمنت

47
00:03:12,042 --> 00:03:13,509
العقارات هي دائما رهان آمن

48
00:03:13,677 --> 00:03:16,805
ولكن يجب أن تعرف ماذا تفعل
هذا ليس مالا سهلا

49
00:03:16,981 --> 00:03:19,381
لأن هؤلاء الفتيان يملكون سجلا إجراميا،

50
00:03:19,550 --> 00:03:21,745
<i>ترفض البنوك منحهم
القرض الذي يحتاجونه</i>

51
00:03:21,919 --> 00:03:23,443
<i>هنا يتدخل السيد ليني كول</i>

52
00:03:23,621 --> 00:03:26,920
<i>ساحر لندن في مجال القروض
والعقارات</i>

53
00:03:27,091 --> 00:03:28,888
لا تخيبوا ظني يا أولاد

54
00:03:29,059 --> 00:03:30,549
هيا , عطوني أيديكم

55
00:03:30,728 --> 00:03:33,288
<i>وهنا يقوم بتلويح
عصاه السحرية</i>

56
00:03:33,464 --> 00:03:35,989
لا استطيع التكلم الآن، ولكن هناك مشكلة

57
00:03:36,166 --> 00:03:37,599
لا استطيع ان احضر لكم المخطط

58
00:03:38,168 --> 00:03:40,966
آسف يا أولاد ، لا استطيع احضار المخطط

59
00:03:41,138 --> 00:03:43,698
<i>أوه، أليست هذه مفاجأة غير سارة؟</i>

60
00:03:43,874 --> 00:03:45,671
<i>لأنهم لا يريدون أن يدينون لليني</i>

61
00:03:45,843 --> 00:03:47,242
لا يستطيع احضار المخطط

62
00:03:47,411 --> 00:03:48,901
<i>هذا صحيح يا أعزائي</i>

63
00:03:49,079 --> 00:03:50,137
لا يستطيع احضار المخطط؟

64
00:03:50,314 --> 00:03:51,781
<i>لقد فشلتم</i>

65
00:03:51,949 --> 00:03:54,349
ماذا تعني بقولك لا استطيع
احضار المخطط؟

66
00:03:54,518 --> 00:03:56,042
أنتم مدينين لي

67
00:03:56,220 --> 00:03:59,951
صحيح ، لقد ملكت  المبنى،
وأنتم خسرتم حصتكم

68
00:04:00,124 --> 00:04:02,592
ولا يزال ينقصني مبلغين في محفظتي

69
00:04:02,760 --> 00:04:04,489
هاتوها لي

70
00:04:04,862 --> 00:04:07,797
انهم يعلمون انهم يجب ان يسددوا دينهم
لليني قبل نهاية الشهر

71
00:04:07,965 --> 00:04:12,595
<i>لأن السيد كول لديه أسلوبه في جعل الحياة
غير مريحة جدا جدا</i>

72
00:04:12,770 --> 00:04:13,998
من الافضل ان نحضرها

73
00:04:14,171 --> 00:04:16,969
<i>مالا يعرفونه هو
ان ليني يسيطر على أعضاء البلدية</i>

74
00:04:17,141 --> 00:04:18,540
<i>والقاضي والمحامين</i>

75
00:04:18,709 --> 00:04:21,837
<i>لن يتم منح ترخيص بالبناء
من غير إذن ليني</i>

76
00:04:22,012 --> 00:04:24,742
<i>والآن بعد ان ملك ليني المبنى
فهو يريد الترخيص</i>

77
00:04:24,915 --> 00:04:26,780
مرحباياعضو البلدية

78
00:04:27,318 --> 00:04:28,842
نعم

79
00:04:29,353 --> 00:04:33,187
لقد سمعت أنك حصلت على السيارة
التي تتمناها

80
00:04:33,657 --> 00:04:34,851
انت كريم جدا ياليني

81
00:04:35,025 --> 00:04:37,459
والآن رتب لي المخطط
هلا فعلت؟

82
00:04:37,962 --> 00:04:40,487
-اعتبره جاهز ليني
-جيد

83
00:04:44,935 --> 00:04:47,233
مالمشكلة ارتشي؟

84
00:04:47,404 --> 00:04:49,872
ألم يكن ذلك قاسيا قليلا ليني؟

85
00:04:50,407 --> 00:04:53,467
لقد جاؤوا من نفس المنطقة التي جئت منها
وتريد تنظيف جيوبهم؟

86
00:04:53,644 --> 00:04:55,134
نفس المنطقة؟

87
00:04:55,312 --> 00:04:57,644
هل يبدو علي أني مهاجر؟

88
00:04:57,815 --> 00:04:59,476
لم يساعدني احد

89
00:04:59,650 --> 00:05:03,609
يحتاجون أن يخافوا قليلا،
وإلا سينقلبون ضدي

90
00:05:04,288 --> 00:05:06,518
يحتاجون لدرس صغير,اليس كذلك؟

91
00:05:06,690 --> 00:05:10,148
<i>وهذا كان مثالا
لطريقة عمل ليني</i>

92
00:05:17,868 --> 00:05:20,632
<i>اليوم،هو اليوم الكبير لليني</i>

93
00:05:20,804 --> 00:05:21,896
<i>لقد حصل على صفقة ضخمة</i>

94
00:05:22,072 --> 00:05:25,940
<i>لأن بليونير روسي جديد
يحتاج لمعارف ليني في العقار</i>

95
00:05:26,110 --> 00:05:28,977
<i>يحتاج لترخيص في التخطيط
في مكان ممنوع قانونيا</i>

96
00:05:29,146 --> 00:05:30,545
وصل ليني كول

97
00:05:30,714 --> 00:05:32,409
<i>ليني سوف يساعده</i>

98
00:05:32,583 --> 00:05:35,711
<i>ولكنه سوف يمتص كل روبية يملكها الروسي
قدر مايستطيع</i>

99
00:05:35,886 --> 00:05:37,148
سعيد برؤيتك يوري

100
00:05:37,321 --> 00:05:40,017
جيد، تعال واجلس

101
00:05:40,557 --> 00:05:44,152
سامحني اذا كنت عجولا،
ولكن يومي مليء بالأعمال

102
00:05:44,328 --> 00:05:46,296
-اوه لابأس
-اجلس

103
00:05:48,232 --> 00:05:52,100
استطيع أن أرى اننا متشابهين
أنا وانت يا ليني

104
00:05:52,269 --> 00:05:54,703
نريد من الاشياء ان تتم

105
00:05:55,672 --> 00:05:57,105
كم سيكلفني؟

106
00:05:57,608 --> 00:06:02,238
اولا دعني اوضح لك
كيف ستفيدك هذه الصفقة

107
00:06:02,413 --> 00:06:04,608
من غيري،
ستنتظر من خمسة الى عشر سنوات

108
00:06:04,782 --> 00:06:07,683
حتى تحصل على الترخيص ببناء ملعبك

109
00:06:07,851 --> 00:06:10,115
ثانيا طبقا للقانون البريطاني

110
00:06:10,287 --> 00:06:12,482
ليني، كم تريد؟

111
00:06:16,226 --> 00:06:17,659
سبعة ملايين يورو

112
00:06:22,332 --> 00:06:27,463
اتوقع منك ان تضمن لي ان احصل على العقد
خلال ستة شهور ومن غير شريط أحمر

113
00:06:27,638 --> 00:06:28,935
اوه،  لك ذلك

114
00:06:29,106 --> 00:06:30,266
اعتبر الامر منتهي

115
00:06:32,543 --> 00:06:33,771
-شراب؟
-نعم.

116
00:06:37,347 --> 00:06:40,612
انها لوحة جميلة يوري

117
00:06:41,251 --> 00:06:43,082
انها تحمل عمقا كما تعرف

118
00:06:43,253 --> 00:06:45,721
هذه اللوحة لم تجلب لي سوى الحظ ليني

119
00:06:45,889 --> 00:06:46,913
انها  لوحة الحظ

120
00:06:47,091 --> 00:06:48,718
-فعلا؟
-نعم.

121
00:06:49,126 --> 00:06:50,252
هل تعجبك؟

122
00:06:50,427 --> 00:06:52,019
نعم

123
00:06:52,496 --> 00:06:54,464
خذها لفترة.

124
00:06:54,631 --> 00:06:55,928
ربما تجلب لك الحظ

125
00:06:56,100 --> 00:06:58,933
اوه يوري انا-- تعرف، لا استطيع

126
00:06:59,103 --> 00:07:01,537
نحن شركاء الآن ، انا اصر

127
00:07:01,705 --> 00:07:04,105
سوف ارسلها لمنزلك

128
00:07:04,274 --> 00:07:07,641
وتستطيع ان تردها لي
عندما تنتهي صفقتنا

129
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
ظننت أنكم  لاتشربون
سوى الفودكا

130
00:07:12,850 --> 00:07:15,148
الويسكي هو الفودكا الجديد

131
00:07:15,319 --> 00:07:16,877
ألن تنضم الي؟

132
00:07:17,054 --> 00:07:18,851
انا لا اشرب

133
00:07:22,493 --> 00:07:24,620
-نخبك
-نخبك

134
00:07:34,471 --> 00:07:36,063
-هل انت على مايرام لين؟
-نعم.

135
00:07:36,240 --> 00:07:38,538
لأن لونك يبدو ورديا قليلا

136
00:07:39,877 --> 00:07:42,505
احضر لنا بعض الماء ومنديلا مبللا يا توربو

137
00:07:42,679 --> 00:07:44,078
حالا لين

138
00:07:44,248 --> 00:07:47,240
لقد حاول تسميمي هذا القوقازي القذر

139
00:07:47,584 --> 00:07:50,280
اسمع توقف عن العبث،
اعطني القارورة فقط

140
00:07:50,454 --> 00:07:52,046
آسف لين

141
00:07:52,222 --> 00:07:53,712
كيف كان نادي اليليونير؟

142
00:07:54,258 --> 00:07:57,750
سوف اخبرك ، الشيوعية لم تؤثر فيه اليس كذلك؟

143
00:07:57,928 --> 00:08:00,021
سوف اخبرك ماحصل آرتشي

144
00:08:00,531 --> 00:08:02,829
لقد حصلنا على صفقة ضخمة هنا

145
00:08:04,234 --> 00:08:06,896
حسنا، مالمشكلة؟
اين ابتسامة آرتشي الشهرة؟

146
00:08:07,070 --> 00:08:10,631
يجب ان تنتبه لنفسك مع هذا الشخص
أقصد ، الزمن يتغير

147
00:08:10,807 --> 00:08:13,640
-لم يعد هناك من يحترم أسلوب المدرسة القديمة
-هراء

148
00:08:13,810 --> 00:08:17,576
ليس هناك مدرسة سوى المدرسة القديمة،
وأنا المدير

149
00:08:17,748 --> 00:08:19,477
ولهذا جاء إلي

150
00:08:19,650 --> 00:08:21,140
فهمت

151
00:08:22,052 --> 00:08:23,849
نعم فهمت

152
00:08:27,558 --> 00:08:30,026
هل تظن انه كان من الصواب ان تعيره لوحتك ؟

153
00:08:30,194 --> 00:08:32,560
انها تجعل هذا القروي يحس بالوفاء

154
00:08:32,729 --> 00:08:35,823
لا تفسد الأمر
نحتاج اليه حاليا

155
00:08:36,166 --> 00:08:37,497
اريد ذلك الترخيص

156
00:08:37,668 --> 00:08:40,068
اتصل بالمحاسبة
واخبرها ان تحضر ذلك المبلغ

157
00:08:40,237 --> 00:08:43,968
<i>اذا كان يوري سيرسل سبعة ملايين باوند
ليحفز معارف ليني</i>

158
00:08:44,141 --> 00:08:45,631
<i>فسوف يحتاج إليها نقدا</i>

159
00:08:45,809 --> 00:08:48,937
<i>ولهذا، سيحتاج الى
محاسبته الشخصية</i>

160
00:08:49,580 --> 00:08:53,846
<i>اقدم لكم الموهوبة والمبدعة
في مجال المال ، ستيلا</i>

161
00:08:54,017 --> 00:08:55,314
هل تعرفين لماذا تنجح صفقاتك؟

162
00:08:55,485 --> 00:08:58,818
لأن هؤلاء الرجال الحزينين و البدناء والعجائز
يحبون اسلوبك عندما تقسمين لهم

163
00:08:58,989 --> 00:09:01,457
تجعلهم يرتجفون عرف الديك
يتعرقون مثل السيمتيكس

164
00:09:01,625 --> 00:09:03,718
عندما ترفعين صوتك الانيق

165
00:09:04,261 --> 00:09:07,560
انت يا حبي سلعة نادرة

166
00:09:08,565 --> 00:09:10,931
هيا أعطي بريتي ابتسامة

167
00:09:11,101 --> 00:09:13,501
ليس لدي الرغبة في الإبتسام

168
00:09:13,670 --> 00:09:17,003
انا محاسبة عمرها 30 سنة
ومتزوجة من محامي شاذ

169
00:09:18,275 --> 00:09:20,709
انا محرومةمن الأطفال بيرتي

170
00:09:20,877 --> 00:09:24,108
كزواج مريح، هذا لا يبدو مريحا

171
00:09:28,018 --> 00:09:29,883
<i>ستيلا، يجب أن نتكلم</i>

172
00:09:30,053 --> 00:09:31,816
نعم انها هنا

173
00:09:31,989 --> 00:09:33,354
انه اومفيتش

174
00:09:33,523 --> 00:09:34,785
هل انتي متأكدة انه ليس شاذا؟

175
00:09:34,958 --> 00:09:36,858
<iولكن مالا يعرفه الروسي

176
00:09:37,027 --> 00:09:40,360
<i>أن محاسبته قد أصابها بالملل
من الحياة الهانئة</i>

177
00:09:40,530 --> 00:09:45,092
<i>وتبحث عن الأثارة
في جميع الاماكن الخاطئة</i>

178
00:09:45,269 --> 00:09:48,534
<iاهلا بكم في حانة السبيلر

179
00:09:48,705 --> 00:09:52,163
<i>بيت الجريمة الحار والصغير هذا هو المقر
الخاص لمجموعة شريرة</i>

180
00:09:52,342 --> 00:09:55,368
<i>من أشخاص معروفين محليا
باسم الشلة الوحشية</i>

181
00:09:55,545 --> 00:09:58,105
من المستحيل ان تحصل على خمسة
فهمت يابوب

182
00:09:58,282 --> 00:10:01,149
- لاشيء شخصي يا بني
- مالذي تتحدثون عنه؟

183
00:10:01,318 --> 00:10:03,946
فريد,وصلنا خبر أن
بيننا واشي

184
00:10:04,321 --> 00:10:08,018
وصلنا أنه يعرف معلومات عنا اكثر من الإنترنت

185
00:10:08,191 --> 00:10:10,557
حسنا ايها السيدات
كوكي,كي حالك يا بني؟

186
00:10:10,727 --> 00:10:11,819
كوكي هل تريد المشاركة؟

187
00:10:11,995 --> 00:10:15,396
وعدت االتؤام أن آخذهم
لصيد السمك ولكن تبا لهم

188
00:10:15,565 --> 00:10:19,661
-اعطوني دورة سريعة
-مومبلس,هل لي بكلمة معك؟

189
00:10:20,070 --> 00:10:21,537
لا

190
00:10:22,339 --> 00:10:25,900
سوف تستحق القليل من وقتك

191
00:10:26,076 --> 00:10:27,100
انا قادم ياعزيزي

192
00:10:27,277 --> 00:10:30,872
<i>ولكن في عالم الجريمة,
هناك دائما مصادفات</i>

193
00:10:31,048 --> 00:10:33,608
<i>والرجال الذين تحتاجهم هي
لإشباع اثارتها</i>

194
00:10:33,784 --> 00:10:36,685
<i>هم نفسهم الرجال الذين
يدينون لليني بمبلغين ضخمين</i>

195
00:10:36,853 --> 00:10:38,616
ماذا هناك؟

196
00:10:38,789 --> 00:10:41,189
هل تعرف تلك السيدة ؟تلك الجرو الأنيق؟

197
00:10:41,358 --> 00:10:43,349
تلك التي تحب الحياة الصعبة

198
00:10:43,527 --> 00:10:47,122
المحاسبة الصغيرة والخطيرة
والتي لم تسمع عنها منذ فترة

199
00:10:47,297 --> 00:10:49,322
- أعرف
- حسنا

200
00:10:49,499 --> 00:10:51,763
حسنا لقد قدمت لنا عملا صغيرا ،اليس كذلك؟

201
00:10:51,935 --> 00:10:54,563
لكن، اعني، عملا مناسبا

202
00:10:56,106 --> 00:11:01,510
عادة ارفض عرضها لكن بالنظر إلى
وضعنا الحالي

203
00:11:01,678 --> 00:11:02,702
دعنا نقابلها

204
00:11:17,461 --> 00:11:21,693
حصلت على واحد مثل هذا في وطني
ولكن على شكل ولد صغير يصيد السمك

205
00:11:22,132 --> 00:11:24,999
هل يسمون هذا مزاحا في المكان الذي جئت منه؟

206
00:11:25,669 --> 00:11:28,934
وهل يسمون هذا فن
في المكان الذي جئتي منه؟

207
00:11:29,606 --> 00:11:33,372
انت شخص مسلي ياسيد ون تو

208
00:11:33,543 --> 00:11:35,738
وانت متأخر أيضا

209
00:11:36,179 --> 00:11:38,909
ارجوك لا تتأخر

210
00:11:46,323 --> 00:11:48,723
احضرت لك عملا ما
اعتقدت انك قد تكون مهتما

211
00:11:48,892 --> 00:11:50,621
اكملي

212
00:11:50,961 --> 00:11:55,125
هناك محاسبين اثنين سوف يسحبون
سبعة ملايين يورو من بنك اعرفه

213
00:11:55,298 --> 00:11:57,596
ومن غير اي حراسة

214
00:11:57,768 --> 00:12:00,032
عشرين في المئة من المبلغ من نصيبي كالعادة

215
00:12:00,203 --> 00:12:02,194
التفاصيل هنا

216
00:12:03,039 --> 00:12:04,836
اي شيء آخر؟

217
00:12:05,008 --> 00:12:06,032
نعم

218
00:12:06,209 --> 00:12:10,111
لا اريد ان يبدو وكأنني وراء هذه العملية
لذا اريدك ان تعطيهم لكمة بأعينهم

219
00:12:10,280 --> 00:12:12,009
قد تساعد

220
00:12:12,616 --> 00:12:15,642
فقط لكمة لا اكثر

221
00:12:17,320 --> 00:12:19,481
حسن جدا سيدة بكستر

222
00:12:19,656 --> 00:12:21,624
لكمة بالعين كما تريدين

223
00:12:26,830 --> 00:12:28,422
حذاء جميل بالمناسبة

224
00:12:28,598 --> 00:12:30,122
شكرا

225
00:12:30,300 --> 00:12:34,464
ستستطيع شراء حذاء مثله
في خلال يومين

226
00:12:38,475 --> 00:12:44,937
نجم الروك المضطرب جوني كويد فُقد بالأمس،
ويُعتقد أنه ميت

227
00:12:45,115 --> 00:12:48,141
حيث سقط من جانب يخت يُعتقد
أنه مملوك

228
00:12:48,318 --> 00:12:51,719
لرجل الموضة الباررز

229
00:12:53,723 --> 00:12:55,190
آسف لا أعرف ماذا اقول

230
00:12:55,358 --> 00:12:59,692
حسنا، أراهن انه اخذ بعض الناس معه
في انبوبة مخدراته

231
00:13:03,166 --> 00:13:07,193
لن نتكلم عن هذا أبدا، هل سمعت آرتش؟

232
00:13:11,274 --> 00:13:13,572
اسمع،اخبر عضو البلدية
ان يتوقف عن العبث

233
00:13:13,743 --> 00:13:16,871
بقبعته وخصيتيه الصغيرين
وادخله بصلب الموضوع

234
00:13:20,884 --> 00:13:23,045
اوه ، ياله من حماس ياعضو البلدية

235
00:13:23,520 --> 00:13:25,784
هل اخذت دروسا عندما كنت صغيرا؟

236
00:13:26,156 --> 00:13:27,987
هل ترغب بالتوقف لفترة

237
00:13:28,158 --> 00:13:30,285
والدردشة قليلا مع ليني ؟

238
00:13:33,096 --> 00:13:35,189
-هل تعرف جاكي؟
-لا

239
00:13:35,365 --> 00:13:37,856
ارجوك يا ارتشي لا تكلمها

240
00:13:38,034 --> 00:13:41,765
لا تقلق بشأنها
انها صديقة عزيزة عندي

241
00:13:42,105 --> 00:13:43,572
وعضو

242
00:13:43,740 --> 00:13:44,764
يا جاكي

243
00:13:46,176 --> 00:13:48,303
هل ترغبين بالتجول مع عضو البلدية؟

244
00:13:48,478 --> 00:13:50,571
لو كان شريرا فقط

245
00:13:53,617 --> 00:13:55,847
ماذا تقصد بهذا؟

246
00:13:56,786 --> 00:13:59,414
ماذا تريدها ان تقصد بهذا ياعضو البلدية؟

247
00:14:02,592 --> 00:14:04,059
تعال

248
00:14:04,694 --> 00:14:07,128
ها نحن هنا، اوراق وخطط

249
00:14:07,297 --> 00:14:10,824
<i><iعندما تكون بالفراش مع لين
فإنه يرغب ان يُحَلي صفقاته</i>

250
00:14:11,001 --> 00:14:13,265
هل ترغب بسيجار؟

251
00:14:14,037 --> 00:14:15,095
لا أمانع ان حصلت

252
00:14:15,272 --> 00:14:21,211
<i>سوف يجعلك تجلس بالصف الأول
مع سيارة جديدة في موقفك</i>

253
00:14:21,378 --> 00:14:25,007
<i>تكمن مهارات ليني في معرفته
اين يحتاج ظهرك للحك</i>

254
00:14:25,181 --> 00:14:27,308
انها قداحة جميلة

255
00:14:28,084 --> 00:14:31,611
أرادوا ثمنها ثمانية آلاف
هؤلاء الضفادع الجشعة

256
00:14:31,788 --> 00:14:33,346
ودفعت المبلغ

257
00:14:33,523 --> 00:14:34,922
هل تعرف لم؟

258
00:14:35,091 --> 00:14:36,854
اخبرني ليني

259
00:14:37,460 --> 00:14:39,894
الامر كله يتعلق بالتفاصيل

260
00:14:41,231 --> 00:14:44,428
هل صفقتنا متضمنة ذلك ايضا ؟

261
00:14:44,734 --> 00:14:46,065
<i>أنظروا لليني</i>

262
00:14:46,236 --> 00:14:49,069
<i>يلعب مع نفسه
إنه فخور جدا</i>

263
00:14:49,239 --> 00:14:51,571
<i>لقد دفع فقط مئات الباوندات
من اجل تلك القداحة</i>

264
00:14:51,741 --> 00:14:54,539
<i>انه يجعل عضو البلديه يتعرق
وكأنه سرقها بنفسه</i>

265
00:14:54,711 --> 00:14:56,508
لم انسى هذا

266
00:14:56,947 --> 00:14:58,244
الاشياء المهمة اولا

267
00:14:58,415 --> 00:15:02,317
<i>بجب ان تترك الامر لليني
لأنه ليس بنصف وغد شرير</i>

268
00:15:02,485 --> 00:15:04,214
سوف اتركها معك

269
00:15:04,387 --> 00:15:07,823
<i>والان سوف يحتاج العضو لبعض ساعات
مع مومس متعفنة مناسبة</i>

270
00:15:07,991 --> 00:15:09,856
لا استطيع البقاء هنا
وبلع هذا طوال الوقت

271
00:15:10,026 --> 00:15:11,721
لدي ارتباطات اعملها

272
00:15:11,895 --> 00:15:13,487
سوف اتصل بك غدا

273
00:15:13,663 --> 00:15:16,427
<i>وسوف يحضر بالموعد ولو سابحا</i>

274
00:15:16,700 --> 00:15:18,361
اعتني به جاكي

275
00:15:18,535 --> 00:15:21,368
ليني ، نسيت قداحتك

276
00:15:21,838 --> 00:15:22,930
لا ، لايمكن ان تكون لي

277
00:15:25,208 --> 00:15:26,436
عليها اسمك

278
00:15:28,745 --> 00:15:29,769
حسنا

279
00:15:29,946 --> 00:15:32,437
<i>لاشيء سيوقف ليني
من صفقته الروسية الضخمة</i>

280
00:15:33,783 --> 00:15:36,217
نعم، كنت اعلم انه سيحب القداحة

281
00:15:36,386 --> 00:15:38,183
كانت لمسة جميلة، اليس كذلك؟

282
00:15:38,355 --> 00:15:41,813
نعم، وهي فتاة جيدة جاكي
اعطها مشروبا آخر

283
00:15:42,592 --> 00:15:43,889
نعم انت على حق

284
00:15:44,060 --> 00:15:46,824
لن يعطيني لوحته
المفضلة

285
00:15:46,997 --> 00:15:49,261
إلا اذا كان يقصد ان يعمل معي فعلا
اليس كذلك؟

286
00:15:49,432 --> 00:15:54,800
نعم لقد اخذتها وعلقتها على الجدار
.

287
00:15:54,971 --> 00:15:56,632
نعم، إنها تبدو رائ

288
00:15:56,806 --> 00:15:58,296
آرتشي لقد ..تبا..

289
00:15:58,475 --> 00:15:59,567
اوه تبا

290
00:15:59,743 --> 00:16:01,301
ارتشي؟

291
00:16:01,478 --> 00:16:03,912
آرتشي لقد سرقت

292
00:16:04,080 --> 00:16:05,513
<i>ماذا؟</i>

293
00:16:05,915 --> 00:16:07,473
<i>مرحبا</i>

294
00:16:08,051 --> 00:16:10,110
قلت لقد سرقت

295
00:16:10,286 --> 00:16:12,720
نعم..لا تعرف متى..

296
00:16:12,889 --> 00:16:13,913
انها اللوحة

297
00:16:14,958 --> 00:16:18,257
نعم، التي اعطاني إياها يوري

298
00:16:18,561 --> 00:16:21,257
حسنا، التي أعارني اياها يوري بحق اللعنة

299
00:16:23,867 --> 00:16:26,665
آرتشي هذا ليس جيدا

300
00:16:26,836 --> 00:16:29,066
هذه لوحته المفضلة

301
00:16:29,239 --> 00:16:32,072
لوحة الحظ عنده

302
00:16:32,909 --> 00:16:34,308
نعم، حسنا

303
00:16:34,477 --> 00:16:37,878
تعال هنا واحضر معك الحراس

304
00:16:38,314 --> 00:16:39,303
نعم

305
00:16:39,482 --> 00:16:42,110
<i>اوه اللعنة هذا ليس ما ارغب بسماعه</i>

306
00:16:42,285 --> 00:16:45,345
<i>عندما يغضب ليني
فلن يكون هذا في صالح اي شخص</i>

307
00:16:45,522 --> 00:16:47,513
<i>والآن سوف يضع العمل كله
على ركبتي</i>

308
00:16:47,691 --> 00:16:51,559
<i>وآرتشي سوف يذهب إلى العمل</i>

309
00:16:54,030 --> 00:16:55,088
اين كانت اللوحة ليني؟

310
00:17:00,003 --> 00:17:03,234
مارأيك ان تحصل على طعنة بالظلام ياباندي؟

311
00:17:03,973 --> 00:17:07,602
ارتشي اصفعه وارسله للمدرسة
لأنني لا استطيع تحمل المزيد

312
00:17:07,777 --> 00:17:09,039
حل هذه المشكلة الان

313
00:17:09,212 --> 00:17:14,616
اعد لي تلك اللوحة واحضر لي جثة ما
لإنني سأذهب للفراش

314
00:17:19,823 --> 00:17:24,055
باندي لو سألت سؤالا غبيا آخر مثل هذا
هل ترى داني هناك؟

315
00:17:24,227 --> 00:17:25,251
سوف يصفعك

316
00:17:25,695 --> 00:17:28,596
آسف يا آرتشي
كنت احاول ان استفيد من المبادرة

317
00:17:28,765 --> 00:17:30,528
داني اصفعه

318
00:17:33,803 --> 00:17:36,431
بيدك اليمين ياداني
وبشكل صحيح

319
00:17:37,874 --> 00:17:41,810
لا لا لا هيا بشكل صحيح
بظهر يدك اليمنى

320
00:17:41,978 --> 00:17:45,141
-ماهذه؟ مباراة تنس يا ارتش؟
- اصفعه

321
00:17:47,751 --> 00:17:50,618
اوه بحق اللعنة

322
00:17:53,123 --> 00:17:54,954
هكذا

323
00:17:55,625 --> 00:17:58,150
والآن لو تعلمت ان تصفع هكذا

324
00:17:58,328 --> 00:18:01,092
فلن يحتاج عملائك
أن يُزجروا

325
00:18:01,264 --> 00:18:04,859
سوف ينفتحون مثل علبة مليئة بالكلمات

326
00:18:05,435 --> 00:18:07,960
لا حاجة للعنف الشديد، لا

327
00:18:08,138 --> 00:18:11,005
سوف يعودون لمرحلة الطفولة

328
00:18:11,441 --> 00:18:12,840
ويصبحون كالعجين في يديك

329
00:18:13,009 --> 00:18:14,738
إسألوا باندي

330
00:18:15,044 --> 00:18:17,137
انظروا، اعتقد انه عاد الى أيام المدرسة

331
00:18:17,514 --> 00:18:19,812
ولكنه لم يدخل الى اي مدرسه ارتش

332
00:18:20,250 --> 00:18:23,981
هل تريد صفعة انت الآخر يا دانييل؟

333
00:18:24,521 --> 00:18:28,617
إذا لم تنفع الصفعة فيمكنك
ان تتركه او تجعله يدفع

334
00:18:28,792 --> 00:18:31,454
لكن اترك الايصال معك
فهذه ليست المافيا

335
00:18:31,628 --> 00:18:34,256
والان اذهبوا وابحثوا عن اللوحة

336
00:18:47,777 --> 00:18:49,176
-مرحبا
-أهلا

337
00:18:49,345 --> 00:18:50,369
وداعا

338
00:18:50,547 --> 00:18:53,482
لوتترك الحقيبة في السيارة فقط
ثم تغلق الباب وتمضي بعيدا

339
00:18:54,818 --> 00:18:56,843
الأن، الآن ياشباب افعلوا ما أمرتم به

340
00:18:57,020 --> 00:19:00,478
ضعوا الحقيبة في السيارة واغلقوا الباب
ثم ابتعدوا محافظين على ابتسامتكم

341
00:19:01,090 --> 00:19:04,025
عذرا ، هل هذه عملية سطو؟

342
00:19:04,460 --> 00:19:06,860
نعم انها كذلك، والآن اغرب عن وجهي

343
00:19:07,263 --> 00:19:08,423
شكرا

344
00:19:13,036 --> 00:19:15,766
-رائع جدا سيد ون تو
-شكرا جزيلا سيد مامبلس

345
00:19:26,249 --> 00:19:27,807
نعم اعطني المفاتيح

346
00:19:27,984 --> 00:19:29,281
شكرا

347
00:19:30,153 --> 00:19:32,121
نعم مضحك جدا

348
00:19:45,101 --> 00:19:46,090
هيه

349
00:19:47,704 --> 00:19:49,103
أين زر الرجوع للخلف؟

350
00:19:49,272 --> 00:19:51,832
يجب ان ترفع المقبض تحت ال

351
00:19:52,008 --> 00:19:54,476
- عصا القير
-آه

352
00:19:55,612 --> 00:19:57,705
اوه نعم والآن اغرب عني

353
00:20:18,167 --> 00:20:21,295
اعرف كهربائيا يستطيع صناعة
واحدة من هذه الأشياء لك

354
00:20:23,773 --> 00:20:25,764
قد تأخذ منه دقيقتين

355
00:20:26,576 --> 00:20:28,840
أهلا بك في عالم الأغنياء سيد ون تو

356
00:20:29,245 --> 00:20:31,338
وهذه وحدة لك أيضا

357
00:20:31,514 --> 00:20:33,744
<i>أنيق جدا</i>

358
00:20:38,054 --> 00:20:41,546
تبدو أثقل مما عليه في الآلة الحاسبة
أليس كذلك؟

359
00:20:42,959 --> 00:20:45,120
يبدو انك لم تفكر في
موضوع لكمة العين

360
00:20:45,295 --> 00:20:46,887
انا احب اطاعة الأوامر

361
00:20:47,063 --> 00:20:50,760
لكن من وجهة نظر  محترف
فلن تبدو اللكمة طبيعية

362
00:20:51,935 --> 00:20:54,836
-حتى نتقابل المرة القادمة؟

363
00:20:57,040 --> 00:20:58,667
ربما

364
00:21:10,353 --> 00:21:13,880
البناء لا يزال يتواصل منذ اربع سنوات

365
00:21:14,057 --> 00:21:17,584
وسينتهي خلال سنتين إضافيتين

366
00:21:18,594 --> 00:21:20,323
المنطقة ستغطي اثنا عشر فدان

367
00:21:20,496 --> 00:21:23,522
وستكون واحدة من أفخم مناطق لندن السكنية

368
00:21:27,303 --> 00:21:28,634
عذرا أيها السادة

369
00:21:32,475 --> 00:21:34,102
ما الأمر؟

370
00:21:35,178 --> 00:21:36,475
لقد تعرض المحاسبين لعملية سطو

371
00:21:37,436 --> 00:21:39,838
وسرقت منا السبع ملايين

372
00:21:39,838 --> 00:21:41,342
هل يعرفون من نحن؟

373
00:21:41,342 --> 00:21:43,116
الوضع هنا يختلف عن الوطن

374
00:21:43,116 --> 00:21:44,908
الوضع هنا مثل الهنود ورعاة البقر

375
00:21:44,908 --> 00:21:46,880
ليس لدينا وقت لهذه الألاعيب

376
00:21:46,880 --> 00:21:50,123
الناس ينتظروننا

377
00:21:51,977 --> 00:21:56,175
كلم المحاسبة و اطلب منها تحضير مبلغ آخر

378
00:21:56,866 --> 00:21:58,891
فيكتور، فيكتور

379
00:22:01,954 --> 00:22:04,855
و من غير مشاكل هذه المرة

380
00:22:11,514 --> 00:22:13,607
-يا ارتشي
-ون تو

381
00:22:13,783 --> 00:22:15,410
اهلا لقد حصلت على مبلغ ليني

382
00:22:15,585 --> 00:22:16,677
هل حصلت على المبلغ كاملا؟

383
00:22:16,853 --> 00:22:20,584
نعم انها تحترق في الأرض
تعال وخذه قبل ان يذيب جزمتي

384
00:22:20,757 --> 00:22:22,088
سوف احضر لحانة سبيلر

385
00:22:23,426 --> 00:22:24,688
لحظة

386
00:22:24,861 --> 00:22:27,557
يجب ان اذهب فلدي اتصال
ليني

387
00:22:27,730 --> 00:22:30,426
ارتشي لم يحضر الروسي المال

388
00:22:30,600 --> 00:22:32,795
<i>لاتقلق بهذا الشأن
عضو البلدية يمكنه الأنتظار</i>

389
00:22:32,969 --> 00:22:34,300
<i>لدي اخبار سارة لك</i>

390
00:22:34,470 --> 00:22:37,268
<i>ون تو وزميله احضروا المبلغ</i>

391
00:22:37,607 --> 00:22:39,837
- ماذا، كله؟
- يقولون ذلك

392
00:22:40,009 --> 00:22:41,533
<i>كيف حصلوا عليه إذن؟</i>

393
00:22:41,711 --> 00:22:43,804
ليس لدي فكرة
لاتسأل اي سؤال حتى لا تسمع أي أكاذيب

394
00:22:43,980 --> 00:22:46,244
اسمع,كل ماعلي فعله الآن هو إيجاد لوحتك

395
00:22:46,416 --> 00:22:47,815
نعم تأكد من من إيجادها

396
00:22:49,152 --> 00:22:51,177
اوه اسمع يجب ان اذهب
لدي اتصال آخر

397
00:22:51,354 --> 00:22:52,343
أهلا؟

398
00:22:52,522 --> 00:22:54,990
سوف أجعل جماعتي تنتظر ياليني
لكن لا تخيب ظني

399
00:22:55,158 --> 00:22:57,991
إنه مجرد تأخير بسيط
هذا كل شيء ياعضو البلدية، مجرد تأخير

400
00:22:59,062 --> 00:23:00,620
حسنا، اتصل بي قريبا

401
00:23:00,797 --> 00:23:02,526
نعم بالتأكيد

402
00:23:04,167 --> 00:23:05,464
مغرور

403
00:23:06,736 --> 00:23:10,103
لقد هززت يدك وخطفت خاتمك
وانت لم تعلم، اليس كذلك؟

404
00:23:11,040 --> 00:23:12,871
نعم هذا صحيح

405
00:23:15,545 --> 00:23:18,309
لا استطيع ان اخبرك بما افعل سأعطيك خمسين
- غاري

406
00:23:19,382 --> 00:23:20,406
أراك لاحقا

407
00:23:20,583 --> 00:23:21,709
اهلا ارتشي
أهلا

408
00:23:21,884 --> 00:23:23,476
تعال هنا

409
00:23:24,687 --> 00:23:26,450
اهلا ارتش
مالذي جاء بك إلى هنا؟

410
00:23:26,622 --> 00:23:27,816
ماذا تريد تذاكر؟

411
00:23:27,990 --> 00:23:29,617
أريد الدبابة

412
00:23:29,792 --> 00:23:33,250
حسنا لن تراه على الرصيف
في هذا الوقت من الليل

413
00:23:33,429 --> 00:23:38,025
إنه لا يحب البرد، فهمت؟
إنه في نهاية ذلك الشارع هناك

414
00:23:38,201 --> 00:23:40,635
<i>يسيطر الدبابة
على أضخم منظمة لبيع التذاكر المتسربة </i>

415
00:23:40,803 --> 00:23:42,134
<i>في غرب لندن</i>

416
00:23:42,305 --> 00:23:45,763
<i>إنه يعرف الكثير عما يدور في الشوارع
أكثر من الفئران نفسها</i>

417
00:23:45,942 --> 00:23:50,174
<i>الدبابة عبارة عن عالم قيم من المعلومات القذرة</i>

418
00:23:50,346 --> 00:23:52,940
-كلمة
-أهلا آرتش ماذا تفعل هنا؟

419
00:23:53,649 --> 00:23:54,980
أحتاج لكلمة

420
00:23:55,151 --> 00:23:57,119
لا تقف هناك على الرصيف

421
00:23:57,286 --> 00:23:58,310
ادخل لعالمي

422
00:24:07,930 --> 00:24:09,830
فيلم جيد هذا يا ارتشي

423
00:24:09,999 --> 00:24:11,899
لقد قاموا بإعادة صنعه

424
00:24:13,269 --> 00:24:15,237
صورة رائعة

425
00:24:15,671 --> 00:24:18,902
والصوت من الدرجة الأولى

426
00:24:19,976 --> 00:24:22,467
هل يمكنك تخفيضه قليلا
حتى نستطيع أن نتكلم؟

427
00:24:22,645 --> 00:24:24,078
اوه أين ذوقي؟

428
00:24:24,247 --> 00:24:26,078
آسف يا ارتشي
ماذا تريد تذاكر؟

429
00:24:26,249 --> 00:24:28,979
لا أريد تذاكر
انا ابحث عن لوحة

430
00:24:29,152 --> 00:24:31,586
لوحة كلاسيكية
سرقت من منزل ليني

431
00:24:31,754 --> 00:24:35,451
أنت تملك آذان وعيون في الشارع
لذا أحتاج لمساعدتك

432
00:24:35,625 --> 00:24:39,390
اسمع، سأترك لك بعض فاتح للشهية

433
00:24:39,562 --> 00:24:42,190
هذا مبلغين ضخمين حتى تجعل
بعض الألسنة تنطق

434
00:24:44,967 --> 00:24:47,197
<i>-نعم
-سيدي هل أنت فريد؟</i>

435
00:24:47,370 --> 00:24:48,598
انا فريد

436
00:24:48,771 --> 00:24:51,035
<i>لسنوات طويلة
كان هناك دائما مخبر مختبيء جيدا</i>

437
00:24:51,207 --> 00:24:53,869
<i>تم ارساله لسبب ما</i>

438
00:24:54,043 --> 00:24:57,843
<i>والآن سيقضي بوب خمس سنوات سجن
بسبب هذا المخبر</i>

439
00:24:59,081 --> 00:25:02,744
اخبرني أيها الوسيم
لايمكن ان تكون امك سعيدة

440
00:25:02,919 --> 00:25:04,716
بحصولك على حكم بخمس سنوات سجن

441
00:25:04,887 --> 00:25:07,355
أرجوك يا فريد،  ليس ثانية ارجوك، هاه؟

442
00:25:08,424 --> 00:25:10,858
آسف يا بوب
تعلم أني لا اقصد الإهانة

443
00:25:11,027 --> 00:25:13,325
<i>ولكن مايجعل الوضع أسوأ</i>

444
00:25:13,496 --> 00:25:18,866
<i>هو أن الجميع يعلم أن ذلك الواشي القذر
لا يزال يختبيء في مكان ما بيننا</i>

445
00:25:19,035 --> 00:25:21,060
مساء الخير أيها السادة

446
00:25:22,238 --> 00:25:24,263
أوه قبعة جميلة فريد، قبعة جميلة

447
00:25:24,440 --> 00:25:26,806
ومن يهتم برأيك؟

448
00:25:26,976 --> 00:25:28,910
حسنا أيها السادة لنذهب

449
00:25:29,946 --> 00:25:34,042
أولاًًَ أيها السادة سيعرض لكم زميلي
الذئب الرمادي

450
00:25:34,850 --> 00:25:37,614
أنا اعتذر عن اعاقة زميلي

451
00:25:37,787 --> 00:25:41,655
فلديه ذراعين طويلتان بغير العادة
ورقبة قصيرة بشكل غريب

452
00:25:41,824 --> 00:25:44,088
أعلم انه لا يبدو الوقت المناسب في السنة

453
00:25:44,260 --> 00:25:47,889
حتى تحصل على هذا المعطف
الذي يحتفظ بالحرارة

454
00:25:48,064 --> 00:25:49,691
اننا في وسط الصيف

455
00:25:49,865 --> 00:25:52,595
على كل حال
الكريسماس دائما على الأبواب

456
00:25:52,768 --> 00:25:54,429
من أين حصلت على هؤلاء المدمنين؟

457
00:25:54,604 --> 00:25:56,196
ماهذا، مسرحية لعينة؟

458
00:25:56,372 --> 00:25:59,432
ادخل في صلب الموضوع واعطنا السعر
ثم ارحل

459
00:25:59,775 --> 00:26:03,006
كل شي في وقته المناسب أيها السادة
كل شي في وقته

460
00:26:03,679 --> 00:26:06,011
التالي، لدينا معطف لمن يرغب
بالعلاقات الغرامية

461
00:26:06,182 --> 00:26:09,913
ومشهورفي المجلات الراقية

462
00:26:10,453 --> 00:26:15,083
<i>المدمنين كما سيخبرك اي مدمن
لا يمكن الوثوق بهم</i>

463
00:26:15,258 --> 00:26:18,785
<i>يأخذون ماليس لهم
ليس لأنهم يفكرون</i>

464
00:26:18,961 --> 00:26:20,428
<i>ولكن لأنهم مدمنين</i>

465
00:26:20,596 --> 00:26:22,621
ماذا؟انها محرد نار فقط

466
00:26:22,798 --> 00:26:25,130
<i>بيع معاطف الفرو
في منتصف الصيف</i>

467
00:26:25,301 --> 00:26:27,861
<i>لا يبدو شيئا غريبا
في عقل المدمن العادي</i>

468
00:26:29,372 --> 00:26:32,341
الدب الأسود والشهير

469
00:26:33,676 --> 00:26:36,509
وجد في الجبال السوداء
في صربييا

470
00:26:36,679 --> 00:26:38,772
هل اعجبكم  ايها السادة؟

471
00:26:38,948 --> 00:26:42,247
انظروا، سته اقدام من فرو الظربان

472
00:26:43,653 --> 00:26:47,987
وكل هذا قد يكون لكم
طبقا للقانون

473
00:26:48,190 --> 00:26:49,657
<i>- نعم مرحبا
-انا ارتشي</i>

474
00:26:49,825 --> 00:26:51,520
<i>-أهلا آرتشي ادخل
-افتح الباب</i>

475
00:26:51,694 --> 00:26:54,720
ادخل يابني
أنتما الإثنان إلى الخارج حالا

476
00:26:54,897 --> 00:26:56,660
هيا الى الباب الخلفي،اغربوا من هنا

477
00:26:56,832 --> 00:26:59,232
<i>الشلةالمتوحشة اضطرت لدفع
مبالغ إضافية</i>

478
00:26:59,402 --> 00:27:00,926
<i>لتحفيز معارف ليني</i>

479
00:27:01,103 --> 00:27:03,697
<i>وربما، فقط ربما يلوح
ليني بعصاه السحرية</i>

480
00:27:03,873 --> 00:27:08,071
<i>ويجعل أوراق بوب القانونية
تختفي بشكل غامض</i>

481
00:27:08,244 --> 00:27:09,768
هل انت بخير فريد؟

482
00:27:09,945 --> 00:27:11,173
آرتش

483
00:27:11,347 --> 00:27:12,507
مامبلس

484
00:27:12,682 --> 00:27:14,206
آرتش

485
00:27:14,550 --> 00:27:16,848
- بوب
- نعم آرتشي

486
00:27:17,019 --> 00:27:18,247
ون تو

487
00:27:18,421 --> 00:27:19,911
آرتش

488
00:27:20,356 --> 00:27:22,324
أرى انك أحضرت أكبر غوريلاتك

489
00:27:24,026 --> 00:27:25,994
هذا كلام غير لطيف

490
00:27:26,862 --> 00:27:28,887
يجب أن تحذر سيد ون تو

491
00:27:29,065 --> 00:27:31,898
لا تريد أن تصاب بالبرد مرة أخرى ،أليس كذلك؟

492
00:27:33,636 --> 00:27:36,298
حانة سبيلر تبدو هادئة اليوم

493
00:27:36,472 --> 00:27:37,496
هل كل شي على مايرام؟

494
00:27:37,673 --> 00:27:39,664
كل شي جيد مثل الذهب،
شكرا، جيد مثل الذهب

495
00:27:39,842 --> 00:27:41,275
جيد

496
00:27:44,013 --> 00:27:46,174
هيا إذن، أين المبلغ؟

497
00:27:46,782 --> 00:27:48,909
ماذا،  ألا تستطيع شمه؟

498
00:27:49,752 --> 00:27:50,912
لا، لا استطيع

499
00:27:58,461 --> 00:28:00,088
انظر لهذا، يمكن ان نشكل فريقا

500
00:28:00,262 --> 00:28:02,492
سوف تحب ذلك يا ارتش، اليس كذلك؟

501
00:28:03,032 --> 00:28:05,500
اوه بالمناسبة، هذه لك

502
00:28:05,668 --> 00:28:08,364
اشتري لنفسك حذائي كرة قدم
جديدين او شيء ما

503
00:28:08,537 --> 00:28:10,027
حقا؟

504
00:28:10,206 --> 00:28:13,004
انت لست حتى بنصف وغد مضحك، الست كذلك؟

505
00:28:14,076 --> 00:28:15,805
تصبحون على خير أيها السيدات

506
00:28:18,914 --> 00:28:22,577
يقولون أن هناك يومين فقط
تستمتع فيهما بقاربك

507
00:28:23,052 --> 00:28:26,078
اليوم الذي اشتريته
واليوم الذي ستبيعه

508
00:28:26,856 --> 00:28:29,120
حسب وجهة نظري هذا يبدو صحيحا

509
00:28:29,291 --> 00:28:30,724
ماذا ستفعل؟

510
00:28:30,893 --> 00:28:32,656
الجمال هو سيدة غليظة

511
00:28:32,828 --> 00:28:34,557
يجب أن اتذكر هذه العبارة

512
00:28:34,730 --> 00:28:36,220
على الرحب والسعة

513
00:28:36,399 --> 00:28:38,924
- هل اصب لك كأسا؟
- لا

514
00:28:39,101 --> 00:28:40,227
شكرا

515
00:28:41,470 --> 00:28:42,494
انا معجب بك، تعرفين

516
00:28:44,206 --> 00:28:45,639
يعجبني أسلوبك

517
00:28:45,808 --> 00:28:49,676
دائما تفكرين بالعمل، محترفة جدا

518
00:28:50,746 --> 00:28:53,408
حسنا، هذا ماتدفع لي من أجله
أليس كذلك؟

519
00:28:53,949 --> 00:28:55,246
أخبريني عن زوجك

520
00:28:57,653 --> 00:28:58,950
زوجي محامي

521
00:28:59,121 --> 00:29:01,112
سمعت أنه بارع جدا في عمله

522
00:29:01,824 --> 00:29:03,792
ربما نوفر له عملا ما

523
00:29:03,959 --> 00:29:08,191
أخريني، ماذا تفعلين للتسلية؟

524
00:29:12,935 --> 00:29:14,425
هل أسأت لك بشكل ما؟

525
00:29:15,604 --> 00:29:18,004
كما قلت أنا محترفة، وأنت مديري

526
00:29:18,174 --> 00:29:21,371
وطالما بقينا هكذا فلماذا تظن أنك تسيء لي؟

527
00:29:23,245 --> 00:29:26,646
هل رأيت فيكتور؟
هذا ما أتحدث عنه

528
00:29:27,049 --> 00:29:29,176
هذا ما أحبه في هذه الدولة

529
00:29:29,351 --> 00:29:30,545
إنهم يتفهمون السُلم الإداري

530
00:29:30,719 --> 00:29:34,211
أنت تؤدي عملك وأنا أؤدي عملي
وكل شخص في مجاله

531
00:29:34,790 --> 00:29:36,849
والآن نعود إلى العمل

532
00:29:37,660 --> 00:29:39,184
لدينا مشاكل أمنية

533
00:29:39,829 --> 00:29:41,660
وحتى أختصر الموضوع

534
00:29:42,331 --> 00:29:45,858
احتاج لسبعة ملايين أخرى
ولا تسجل في الأوراق

535
00:29:46,469 --> 00:29:50,303
سيد أومفيتش، أنا الأفضل في عملي

536
00:29:50,473 --> 00:29:52,304
أستطيع توفير بعض هذا المبلغ

537
00:29:53,676 --> 00:29:56,304
ولكن حتى أنا لا أستطيع إخفاء سبع ملايين
من رجال الضرائب

538
00:29:57,913 --> 00:29:59,608
ولكن لو كنت جيدا كفاية

539
00:29:59,782 --> 00:30:01,511
أنت شيطان

540
00:30:01,684 --> 00:30:02,844
دعني افكر بالأمر

541
00:30:03,919 --> 00:30:06,183
هناك بعض الخيارات التي أحاول
تركها مفتوحة

542
00:30:08,357 --> 00:30:09,949
شكرا

543
00:30:26,842 --> 00:30:30,835
- هيا يابوبي ابتهج
- وماذا لدي حتى ابتهج؟

544
00:30:31,013 --> 00:30:33,140
سوف يسجنونني في زنزانه مساحتها
ثمانية في عشرة غدا مساء

545
00:30:33,315 --> 00:30:37,684
بوب، سيكون هذا غدا مساء ، صحيح؟
لذا الليلة ستكون ليلة المغادرة

546
00:30:38,287 --> 00:30:41,450
وقد أعددنا لك حفلة يا صاحبي

547
00:30:41,624 --> 00:30:44,525
لقد أعدننا جرامين من المنشطات
و أربع من نوعية جاك السفاح

548
00:30:44,693 --> 00:30:46,388
لقد أحضرنا التوأم هاريس

549
00:30:47,329 --> 00:30:50,856
ربما أغلى بنات ليل يمكن ان تجدهم

550
00:30:51,033 --> 00:30:52,796
أخذوا اجازة من عند الروس

551
00:30:52,968 --> 00:30:56,404
ودهنوا أنفسهن فقط من أجلك

552
00:31:00,509 --> 00:31:04,741
- حسنا،  واضح أنك ابتهجت
- أنا لا أقصد ان اكون ناكرا للجميل،الامر فقط يتعلق ب

553
00:31:07,516 --> 00:31:08,540
ماذا؟ يتعلق بماذا؟

554
00:31:09,618 --> 00:31:10,710
لن تفهم

555
00:31:10,886 --> 00:31:12,911
هيا يابوبي، هذا ليس عدلا

556
00:31:13,088 --> 00:31:14,919
أنا أتفهم اي شيء تقوله

557
00:31:17,826 --> 00:31:19,293
حقا؟

558
00:31:20,262 --> 00:31:21,923
بوب، أنت أعز أصدقائي

559
00:31:26,368 --> 00:31:29,132
تعرف، أنا لا أريد العاهرات ون تو

560
00:31:30,105 --> 00:31:31,572
حسنا

561
00:31:32,308 --> 00:31:34,071
أنا أريدك

562
00:31:45,554 --> 00:31:47,613
الوغد القذر

563
00:31:53,195 --> 00:31:54,457
أيها الوغد القذر

564
00:31:57,333 --> 00:31:59,460
بوب أنا أعرف كل صديقاتك، كلهن

565
00:31:59,635 --> 00:32:02,195
قلت لك لن تفهم

566
00:32:02,371 --> 00:32:04,931
مالذي لن أفهمه؟أنك شاذ؟

567
00:32:06,208 --> 00:32:07,266
أنت بوب الوسيم

568
00:32:07,443 --> 00:32:10,844
أنت بوب الوسيم، قاتل السيدات
هذا أنت فعلا

569
00:32:11,013 --> 00:32:12,537
هل تسمعني بوب؟

570
00:32:12,715 --> 00:32:15,946
اعني، لقد أستحممت معك
لقد رأيت قضيبي

571
00:32:16,118 --> 00:32:17,881
كان يجب أن أبقي فمي مغلقا

572
00:32:18,053 --> 00:32:20,112
صحيح، كان يجب أن تغلق فمك

573
00:32:20,289 --> 00:32:22,553
يجب ان نذهب ونضاجع العاهرات

574
00:32:22,725 --> 00:32:24,352
كما يفعل بوب الوسيم دائما

575
00:32:24,526 --> 00:32:26,858
يجب ان تخفي ضعفك بدلا
من ان تظهره خارجا

576
00:32:27,029 --> 00:32:30,021
لا ليس انت.بوب،  لايمكن ان يكون شاذا

577
00:32:47,583 --> 00:32:50,882
آسف

578
00:32:54,189 --> 00:32:55,213
حسنا انا اسف

579
00:32:55,391 --> 00:32:56,949
لا انا آسف

580
00:32:57,126 --> 00:32:59,185
_لا انا آسف
- لا لا انا آسف

581
00:32:59,361 --> 00:33:02,057
لا أنا آسف يابوب، انتهينا

582
00:33:02,231 --> 00:33:04,461
لقد تجاوزت الحدود قليلا

583
00:33:04,633 --> 00:33:07,261
وقد كانت مفاجأة لعينة بوب

584
00:33:07,436 --> 00:33:09,700
لقد خرجت من غير تفكير

585
00:33:09,872 --> 00:33:11,533
لا بأس، لا بأس

586
00:33:14,810 --> 00:33:17,301
خمس سنوات كما تعرف

587
00:33:17,980 --> 00:33:20,608
لا أعرف كيف أتحملها

588
00:33:25,487 --> 00:33:28,718
لا أعرف ماذا كنت افكر بوب

589
00:33:29,158 --> 00:33:33,254
أعني لا عيب أن تكون شاذا او منحرفا

590
00:33:33,429 --> 00:33:37,297
او مهما يسمونها
لا اعرف

591
00:33:37,966 --> 00:33:41,697
أعني ستقابل الكثير منهم في السجن

592
00:33:42,004 --> 00:33:43,972
قد تحبهم

593
00:33:46,141 --> 00:33:48,132
يا إلهي

594
00:33:53,449 --> 00:33:54,814
ما الذي..؟

595
00:33:55,084 --> 00:33:57,814
مالذي تريد

596
00:33:58,754 --> 00:34:02,690
أن تفعله معي إذن، بوب؟

597
00:34:05,260 --> 00:34:07,125
يا دبابة ، ادخل

598
00:34:09,031 --> 00:34:10,055
هل تريد شراب؟

599
00:34:10,232 --> 00:34:13,827
- لاشكرا آرتشي
- ليس قبل أن تغيب الشمس

600
00:34:19,441 --> 00:34:23,070
أوه ليني لديه مكتب جيد، أليس كذلك؟

601
00:34:23,579 --> 00:34:27,071
مثل ذلك الخشب الإسكندنافي
الذي يبدو كأنه من البلوط الإنجليزي

602
00:34:27,249 --> 00:34:29,149
لمسة جيدة

603
00:34:31,487 --> 00:34:33,614
- ويسلر.
- ماذا قلت؟

604
00:34:33,789 --> 00:34:37,316
القرن التاسع عشر، بيفور هنت
سيد الصيد

605
00:34:37,693 --> 00:34:38,717
هل هذا صحيح؟

606
00:34:38,894 --> 00:34:42,386
تعرف أن شخصا ما مثقف عندما تجد
لوحة ويسلر في جداره

607
00:34:45,601 --> 00:34:47,091
استمر

608
00:34:52,608 --> 00:34:55,406
انت تعلم لماذا يسموني بـالدبابة
أليس كذلك آرتشي؟

609
00:34:55,577 --> 00:34:57,807
لأنك وغد أسود قذر

610
00:34:57,980 --> 00:35:00,642
دبابة التفكير

611
00:35:00,816 --> 00:35:02,681
لاشيء يماثل الدبابة القديمة

612
00:35:03,051 --> 00:35:04,575
لاشيء

613
00:35:05,554 --> 00:35:09,388
لقد قمت برمي بعض الأسئلة
في الإتجاه الصحيح

614
00:35:09,558 --> 00:35:13,460
فكرت في أن أقابلك لأنه يبدو أن
لدي أخبار سعيدة بخصوص لوحتك

615
00:35:13,629 --> 00:35:15,529
- حقا؟
- نعم

616
00:35:16,298 --> 00:35:19,324
حسنا، دعني أخبرك كيف يتم الأمر

617
00:35:19,501 --> 00:35:22,664
سوف تغوص بداخل الحفرة
وأنا سآخذ كوبا من الشاي

618
00:35:22,838 --> 00:35:26,296
تحت أقدامك هو نهر التايمز الشهير

619
00:35:27,242 --> 00:35:29,710
أتمنى فقط من أجل مصلحتك أن تحبس أنفاسك

620
00:35:29,878 --> 00:35:32,039
بقدر الفترة التي يحتاجها إبريقي ليسخن

621
00:35:32,214 --> 00:35:35,809
بعد هذا سأسئلك سؤالا
سؤال واحد فقط

622
00:35:35,984 --> 00:35:37,679
وسوف تعطيني إسما

623
00:35:37,853 --> 00:35:39,184
ولو كان الإسم صحيحا

624
00:35:39,354 --> 00:35:42,414
سوف أرسلك لبيتك دافئا وجافا
مع ملابس جديدة

625
00:35:42,591 --> 00:35:47,085
ولو كان الإسم خاطئا
سوف إطعمك للسرطان

626
00:35:47,262 --> 00:35:49,924
هذا السرطان امريكية

627
00:35:50,098 --> 00:35:51,190
أوغاد ضخمة وجائعة

628
00:35:51,366 --> 00:35:54,358
وكما يفعل الإمريكيون،فقد قامت بأكل الأنواع الأصلية

629
00:35:54,536 --> 00:35:57,437
ولا يزال لديهم فراغ للمزيد

630
00:35:57,606 --> 00:35:58,766
أره واحدة تشارلي

631
00:36:01,844 --> 00:36:04,312
حسنا،أرأيت؟ استمتع

632
00:36:06,014 --> 00:36:09,313
لا لا لا، لديهم المال

633
00:36:09,484 --> 00:36:11,509
لقد سرقوا المال اللعين

634
00:36:11,687 --> 00:36:14,349
أقسم لك لن أكذب عليك
أرجوك

635
00:36:14,523 --> 00:36:16,218
لا لا لا

636
00:36:16,391 --> 00:36:17,483
توقف توقف

637
00:36:17,659 --> 00:36:19,650
لا  لاتفعل

638
00:36:19,828 --> 00:36:23,264
تم تقديم السرطان الإمريكي في العشرينات

639
00:36:23,432 --> 00:36:25,764
على شكل ضيوف ، تعرف

640
00:36:26,068 --> 00:36:30,129
ومثل أي ضيوف يستمتعون بوقتهم
لم يرغبوا بالرحيل

641
00:36:30,305 --> 00:36:31,772
بعد خمسين سنة

642
00:36:31,940 --> 00:36:36,172
قاموا باستهلاك جميع السرطان المحلي
ومسحوهم تماما

643
00:36:37,479 --> 00:36:42,075
ثم بدأوا يأكلون بعضهم

644
00:36:44,253 --> 00:36:47,017
هذه هي مشكلة الجشع، آرتشي

645
00:36:47,356 --> 00:36:49,381
إنه أعمى

646
00:36:51,493 --> 00:36:53,791
ولا يعرف متى يتوقف

647
00:36:55,230 --> 00:36:57,289
لهذا أنا هنا

648
00:36:59,001 --> 00:37:00,832
لكي أحافظ على النظام

649
00:37:01,837 --> 00:37:03,998
داني ، اغسله

650
00:37:23,659 --> 00:37:27,959
حسنا، من حصل على اللوحة؟
إسم واحد

651
00:37:28,463 --> 00:37:29,953
جوني

652
00:37:30,632 --> 00:37:31,656
جوني كويد

653
00:37:33,335 --> 00:37:36,600
المغني من فرقة ذا كويد ليكرز

654
00:37:36,772 --> 00:37:39,070
هذا لا يمكن، أليس كذلك؟

655
00:37:39,641 --> 00:37:42,542
- كيف يمكن لرجل ميت أن يبيعك لوحة؟
- لا إنه ليس ميتا

656
00:37:42,711 --> 00:37:46,374
إنه ليس ميتا، لقد حاول بيعنا
تلك اللوحة ثم غير رأيه

657
00:37:46,548 --> 00:37:49,483
- لقد صار كالمهووس باللوحة
- بحق اللعنة

658
00:37:49,651 --> 00:37:51,619
آرتشي أعده إلى الداخل
قبل أن أطلق النار عليه

659
00:37:51,787 --> 00:37:54,415
لا أرجوك أنا أعرف من هو
كنا بالمدرسة سوية

660
00:37:54,589 --> 00:37:55,613
لايمكن أن أكذب عليك

661
00:37:55,791 --> 00:37:57,986
أنا لا أكذب ولم أكذب في حياتي أبدا

662
00:37:58,160 --> 00:38:00,458
أرجوك دعني أذهب ,لا أريد أن

663
00:38:05,133 --> 00:38:06,896
لين,هل لي بكلمة معك؟

664
00:38:07,069 --> 00:38:09,230
أنا لا أكذب عليك فعلا

665
00:38:15,777 --> 00:38:18,871
- ابنك لم يمت,أليس كذلك؟
- لا تجرؤ على مناداته بإبني

666
00:38:19,047 --> 00:38:23,381
أوه تعرف ما أعني
ابن زوجتك السابقة

667
00:38:24,119 --> 00:38:26,246
لديه مجموعة مفاتيح البيت
أليس كذلك؟

668
00:38:26,421 --> 00:38:28,981
إنه لا يريد أن يموت ذلك الصرصار

669
00:38:29,157 --> 00:38:32,490
لقد شهد عدة جنازات أكثر من الحانوتي نفسه
إنه مسموم

670
00:38:32,661 --> 00:38:36,688
سوف أخبرك، الحرب العالمية القادمة
سوف تسجل باسمه

671
00:38:38,934 --> 00:38:40,959
اسمع، اذهب و انظر

672
00:38:41,136 --> 00:38:45,129
إذا كان بإمكانك أن تجد الحمقى
الإثنين الذين كانا يعملان مديران له

673
00:38:45,307 --> 00:38:47,138
ما اسمائهما؟

674
00:38:47,743 --> 00:38:49,074
جريك وميني؟

675
00:38:49,244 --> 00:38:51,576
- رومان وميكي
- نعم مهما يكون

676
00:38:51,747 --> 00:38:55,774
لإنه إذا كان أي شخص يستطيع إيجاد
مدمن المخدرات ذاك فإنهما يستطيعان

677
00:38:56,051 --> 00:38:59,179
لا أنت لا تسمع لما أقوله
هذا ما أفعله بالضبط

678
00:38:59,354 --> 00:39:02,187
أحتاج للثلج الجاف يا ميكي، أحتاج إليه

679
00:39:02,357 --> 00:39:04,120
حفلتي لن تنجح بدونه

680
00:39:04,292 --> 00:39:05,554
انتظر لثوان

681
00:39:05,727 --> 00:39:08,423
لو طلبت مني بالأمس الثلج الجاف

682
00:39:08,597 --> 00:39:11,157
لأحضرت لك أكثر الثلوج جفافا في العالم

683
00:39:11,333 --> 00:39:12,732
لكنك لم تطلب مني

684
00:39:12,901 --> 00:39:15,893
طلبت مني فقط مجموعتين من شراب جوني ولكر
نوعية بلاك ليبل

685
00:39:16,071 --> 00:39:19,097
وأربع سيدات على الأعمدة
وقد أحضرتهم لك,أليس كذلك؟

686
00:39:19,274 --> 00:39:20,639
نعم

687
00:39:20,809 --> 00:39:22,572
نعم فعلت,أعترف بذلك

688
00:39:22,744 --> 00:39:28,705
ولكن يا مايكي أنت المدير
وأنا مغني الروك

689
00:39:28,884 --> 00:39:32,376
لديك القبعة السحرية
لم لا تسحب شيئا منها؟

690
00:39:32,554 --> 00:39:34,920
قبعتي عميقة ومليئة بالسحر

691
00:39:35,090 --> 00:39:38,924
لدي أرانب ومناديل وسيدات
على الأعمدة يشربون بلاك ليبل

692
00:39:39,294 --> 00:39:41,455
لدي أجهزة للدخان وأجهزة للفقاعات

693
00:39:41,630 --> 00:39:46,226
لدي حتى بحر الحب
ولاتزال القبعة لم تنتهي

694
00:39:46,835 --> 00:39:48,063
فهمت؟

695
00:39:48,437 --> 00:39:50,905
ولكن لا يوجد أي ثلج جاف لعين

696
00:39:51,073 --> 00:39:52,700
حسنا

697
00:39:53,041 --> 00:39:54,838
لقد وضحت وجهة نظرك

698
00:39:55,477 --> 00:39:59,573
ولكن غدا سيكون لطيفا لو أحضرت بعض الثلج الجاف

699
00:40:02,184 --> 00:40:04,152
- هل قرأت هذا؟
- ماذا؟

700
00:40:04,319 --> 00:40:07,686
يقولون :المغني غريب الأطوار جوني كويد سقط من القارب

701
00:40:07,856 --> 00:40:10,586
يقولون أنه مفقود ويعتقد أنه ميت

702
00:40:10,759 --> 00:40:12,124
جوني صاحبنا؟

703
00:40:12,294 --> 00:40:16,253
كم عدد مغنين الروك في الكون
الذين يحملون اسم جوني كويد؟

704
00:40:16,431 --> 00:40:18,763
الشيء الوحيد الذي يسقط منه هو ملعقة مخدراته

705
00:40:18,934 --> 00:40:21,425
إنه ليس بميت أكثر من حذائك

706
00:40:21,603 --> 00:40:24,663
إنه يستجمع قوته كما يفعل الحيوان في شبكة الصياد

707
00:40:24,840 --> 00:40:26,239
جيون،ما مقدار موت جوني؟

708
00:40:26,408 --> 00:40:28,933
لوكان ميتا، فستكون
هذه المرة الثالثة هذه السنة

709
00:40:30,212 --> 00:40:31,975
مغنين الروك مثل هذا النوع لايموتون

710
00:40:34,583 --> 00:40:37,313
إنهم يذبلون فقط ويسببون لي الألم

711
00:40:52,834 --> 00:40:54,995
قبل خمس عشرة عاما

712
00:41:02,077 --> 00:41:04,773
اسمعني يافتى

713
00:41:04,946 --> 00:41:07,813
أنا لم أحبك أبدا، وكذلك
أبوك الحقيقي

714
00:41:07,983 --> 00:41:09,007
أنت منبوذ

715
00:41:09,184 --> 00:41:12,881
جني خاطيء ورثته أنا من أمك

716
00:41:13,054 --> 00:41:15,818
ولكنها ليست معنا الآن
لذا فالأمر بيني وبنك

717
00:41:15,991 --> 00:41:18,323
الأسبوع القادم ستعود إلى المدرسة

718
00:41:18,493 --> 00:41:21,951
كما يجب أن أضيف أنها
أغلى مدرسة في هذه الدولة

719
00:41:22,130 --> 00:41:23,995
وسوف تدرس الترم كاملا

720
00:41:24,166 --> 00:41:29,627
وخلال ذلك الوقت، أظهر بعض الإحترام
واخفض صوت الموسيقى

721
00:42:18,954 --> 00:42:20,922
هيا يا جون

722
00:42:21,089 --> 00:42:22,750
تحرك قليلا

723
00:42:24,392 --> 00:42:26,292
لا أستطيع يا بيت

724
00:42:26,761 --> 00:42:28,422
اللوحة أثرت بي

725
00:42:28,597 --> 00:42:30,758
هذا مايفعله الفن بك يابيت
يؤثر فيك

726
00:42:30,932 --> 00:42:33,696
يجب أن تسجلها كملاحظة عندك

727
00:42:34,936 --> 00:42:38,167
- فأنت لن تتفهم
- لم لا؟

728
00:42:38,340 --> 00:42:41,241
لأنك حثالة الشارع بيت

729
00:42:41,409 --> 00:42:44,435
تحتاج لتعليم جيد
هذا ما تحتاجه

730
00:42:44,613 --> 00:42:46,945
ولكن أبوك لم يهتم بك، أليس كذلك؟

731
00:42:47,115 --> 00:42:48,980
ولهذا سقطت في المخدرات

732
00:42:49,150 --> 00:42:51,846
المخدرات هي أبوك بالتبني

733
00:42:52,020 --> 00:42:55,478
هيا يا جون، هل هذا وقت الطبيب النفسي؟

734
00:42:56,925 --> 00:42:59,723
هيا يا بيدرو

735
00:43:00,662 --> 00:43:04,792
أنا راعيك الرسمي ولست طبيبا نفسيا

736
00:43:04,966 --> 00:43:08,424
سوف أكون أبوك لو شعرت أن مصيبة ستحصل لك

737
00:43:09,037 --> 00:43:12,336
ولكن أولا، نحتاج لشراب في يدنا

738
00:43:15,010 --> 00:43:19,140
<i>كان أبي يجعلني أشاهد برنامج بونانزا
كل يوم أحد بعد الصلاة في الكنيسة</i>

739
00:43:19,581 --> 00:43:21,606
حسنا،  لابد ان هذا سبب  ضررا

740
00:43:21,783 --> 00:43:25,014
-كل هؤلاء الكابوي والأسلحة والراهبات
- هل تعتقد ذلك

741
00:43:25,186 --> 00:43:26,619
لم يكن  الأمر سيئا تماما

742
00:43:26,788 --> 00:43:28,551
كان يجعلني أضحك أيضا

743
00:43:28,723 --> 00:43:30,850
حسنا، الآن بدأنا نصل لشيء ما

744
00:43:31,026 --> 00:43:32,721
هل قام بالتحرش بك؟

745
00:43:33,228 --> 00:43:35,890
تعرف ، لمسك بطريقة غير مناسبة

746
00:43:36,464 --> 00:43:38,295
لقد داعبني إذا كان هذا ما تقصده

747
00:43:38,466 --> 00:43:41,663
في عالم الطب النفسي
لديهم اسم لمثل هذه الحالة

748
00:43:42,070 --> 00:43:43,560
حقا؟

749
00:43:43,738 --> 00:43:46,002
وحش المداعباتية

750
00:43:46,174 --> 00:43:47,698
ماذا؟

751
00:43:48,143 --> 00:43:49,735
أبوك كان وحش مداعبات

752
00:43:51,546 --> 00:43:53,138
هيه هذا شرابي

753
00:43:53,915 --> 00:43:55,542
تبا لك,اغرب بعيدا

754
00:43:55,717 --> 00:43:57,742
أنت غير مفيد
ولا تنادني بيدرو

755
00:43:58,153 --> 00:43:59,380
هيه

756
00:44:01,623 --> 00:44:02,647
تعال يا فتى

757
00:44:02,824 --> 00:44:06,385
سوف آخذك أنت وصديقتك وأضاجعكما

758
00:44:08,063 --> 00:44:10,759
هل يبدو علي كحانة ؟
هيا ست أقدام بعيدا عن  البار

759
00:44:10,932 --> 00:44:14,595
هيا ابتعد تحرك
وداعا،  اغرب من هنا

760
00:44:20,342 --> 00:44:22,242
- ألست ماهرا يابيت؟
- نعم

761
00:44:22,410 --> 00:44:24,071
الأمر كله يتعلق بالعينين

762
00:44:24,245 --> 00:44:26,440
مدمنينن ،أتغوط عليهم

763
00:44:39,728 --> 00:44:41,559
رومان,ميكي

764
00:44:41,730 --> 00:44:46,463
حاولت إيقافهم لكنهم لم يتوقفوا

765
00:44:46,634 --> 00:44:49,728
- أعتقد أنه يريد
- فقط نريد أن ندردش قليلا

766
00:44:49,904 --> 00:44:51,838
أنا آسف ميكي

767
00:44:52,173 --> 00:44:54,573
لا تقلق بشأن ذلك جون

768
00:44:54,743 --> 00:44:56,734
لم لا تذهب إلى الغداء مرة ثانية؟

769
00:44:57,145 --> 00:44:59,545
تعالي هنا ياعزيزتي
نستطيع ان نتغدى سوية

770
00:45:00,582 --> 00:45:02,948
نعم، آسف على تطفلي

771
00:45:03,418 --> 00:45:05,318
يسمون هذه ليتشي
أليس كذلك؟

772
00:45:05,487 --> 00:45:06,784
ليتشي

773
00:45:06,955 --> 00:45:08,820
ليتشي، ليتشي

774
00:45:17,298 --> 00:45:19,892
إنها لذيذة وغريبة

775
00:45:20,335 --> 00:45:21,427
مثلك يا جون

776
00:45:23,171 --> 00:45:24,661
شكرا

777
00:45:28,376 --> 00:45:29,638
هل أستطيع مساعدتك

778
00:45:29,811 --> 00:45:32,075
نعم، لديك حفلة لفرقة تسمى ذا كويد ليكرز

779
00:45:32,247 --> 00:45:34,215
نعم، كانت لدينا

780
00:45:39,320 --> 00:45:42,812
وهناك مغني إسمه جوني كويد

781
00:45:42,991 --> 00:45:44,618
كان هناك

782
00:45:44,793 --> 00:45:47,819
حسنا، أريد أن أقابل السيد كويد

783
00:45:47,996 --> 00:45:50,726
أنا أريد أن أقابله أيضا
ولكن الموضوع معقد

784
00:45:50,899 --> 00:45:52,230
طبقا للصحف

785
00:45:52,400 --> 00:45:55,028
فالأغاني الوحيدة التي سيغنيها كويد
هي التراتيل

786
00:45:55,203 --> 00:45:57,000
ولقد ذرفت الدموع

787
00:45:57,172 --> 00:46:02,405
ذرفت الدموع لكل هؤلاء الحمقى الذين
قرؤوا الصحف وصدقوا ذلك

788
00:46:02,877 --> 00:46:05,243
ولكن هل رأيت جثته؟

789
00:46:05,413 --> 00:46:07,404
هل رأيته وهو مكسور
ومضروب

790
00:46:07,582 --> 00:46:10,278
ولسانه خارج فمه
وعضوه في يده

791
00:46:10,452 --> 00:46:13,080
وهو يسبح مع تيار الماء
مثل روك ان رولا حقيقي؟

792
00:46:13,254 --> 00:46:14,881
لا،لم تره، أليس كذك؟

793
00:46:15,056 --> 00:46:17,650
ولا أحد أخر رأه أيضا، أليس كذلك؟

794
00:46:17,826 --> 00:46:19,885
لأنه ليس ميتا

795
00:46:20,061 --> 00:46:23,656
إنه حي يبيع الأصداف والأعشاب

796
00:46:23,832 --> 00:46:26,858
ولوحة مهمة جدا ليست ملكه

797
00:46:28,002 --> 00:46:30,527
أنا آسف
ماعلاقتنا نحن بالأمر؟

798
00:46:31,072 --> 00:46:35,406
لديك ترخيص في منطقة أنا أتحكم فيها

799
00:46:35,577 --> 00:46:37,841
لذا إن أردت الاستمرار في عملك
نفذ ما أقوله لك

800
00:46:41,316 --> 00:46:43,284
أعلم ماتفكر فيه الآن

801
00:46:43,451 --> 00:46:45,146
حسنا، ليس هناك الكثير لتفعله

802
00:46:45,320 --> 00:46:47,686
إهدأ يا تينكربيل

803
00:46:49,757 --> 00:46:52,885
<i>لن تغني أبدا بنفس الطريقة
إذا كانت أسنانك ليست ملكا لك</i>

804
00:46:56,431 --> 00:46:59,696
لحظة، سوف تصفونه يارفاق إذن؟

805
00:46:59,868 --> 00:47:02,200
ماذا تظننا؟ رجال عصابات؟

806
00:47:02,904 --> 00:47:04,235
هذا ليس أسلوبي

807
00:47:04,739 --> 00:47:08,175
لذا اصنعوا لنا معروفا
قبل أن يصيبكم البرد

808
00:47:14,382 --> 00:47:15,781
هاهو ذا

809
00:47:16,251 --> 00:47:18,082
لم تحضر إلى المحكمة اليوم

810
00:47:18,253 --> 00:47:19,720
يبدو أنك غير متعاطف، صحيح؟

811
00:47:19,888 --> 00:47:22,049
لأنك لم تحضر لجنازة صديقك

812
00:47:22,423 --> 00:47:25,950
نعم الجميع كانوا هناك ما عداك

813
00:47:26,394 --> 00:47:28,487
وكان لدي إحساس بأن الشخص الوحيد

814
00:47:28,663 --> 00:47:31,894
الذي أراد الوسيم أن يراه هناك هو أنت

815
00:47:34,435 --> 00:47:36,562
حسنا، ماذا تحاول أن تقول فريد؟

816
00:47:36,738 --> 00:47:39,605
مالذي تلمح إليه ؟
هيا، أفصح عنه

817
00:47:39,774 --> 00:47:41,799
هيه إهدأ

818
00:47:42,343 --> 00:47:44,607
نعرف كلنا كم كنت تحب بوب

819
00:47:45,880 --> 00:47:48,542
مالذي تقصده بتحب بوب؟

820
00:47:49,183 --> 00:47:50,673
خمن من هنا

821
00:47:51,519 --> 00:47:53,510
هيئة الإدعاء أضاعوا أوراقهم
القانونية، أصبحت حرا

822
00:47:53,688 --> 00:47:54,882
أُغلقت القضية

823
00:47:59,961 --> 00:48:01,758
خمس سنوات

824
00:48:07,835 --> 00:48:10,167
كان من المفترض أن تكون في الملعون

825
00:48:10,338 --> 00:48:12,602
ون تو ، مكالمة من أجلك

826
00:48:17,512 --> 00:48:20,413
شخص ما أضاع أوراقه، أليس كذلك ون تو؟

827
00:48:20,582 --> 00:48:22,914
- ذكي جدا
- نعم، تذكر ذلك جيدا المرة القادمة

828
00:48:23,084 --> 00:48:26,247
لهذا السبب أنت تدفع لليني
هل فهمت؟

829
00:48:26,421 --> 00:48:28,582
<i>-حسنا
- جيد</i>

830
00:48:33,194 --> 00:48:34,627
كيف حصلتي على هذا الرقم؟

831
00:48:34,796 --> 00:48:36,661
اوه، أستطيع الحصول على أي رقم

832
00:48:36,831 --> 00:48:38,355
أنا أعمل مع الأرقام ، أليس كذلك؟

833
00:48:39,000 --> 00:48:42,094
هذه نقطة لمبادرتك,والثانية هي أن
أعرف مايدور بعقلك

834
00:48:43,204 --> 00:48:46,196
رجلي العجوز سيقيم حفلة
ويحتاج لبعض الأذكياء

835
00:48:46,374 --> 00:48:48,808
أنت حر في عدم الحضور
ولكن ظننت أنك قد تعرف شخصا ما

836
00:48:48,977 --> 00:48:51,673
<i>-آسف لا علاقة لي بهذه الأمور
- ولدي عملية صغيرة من أجلك</i>

837
00:48:52,313 --> 00:48:55,544
<i>يمكنك إحضار أصدقائك
سيكون هناك الكثير من الناس المثيرين للإهتمام</i>

838
00:48:55,717 --> 00:48:58,880
<i>-أناس أغنياء ومشهورين، عظماء وجيدين
- حسنا</i>

839
00:48:59,621 --> 00:49:01,612
<i>سأري مايمكنني فعله</i>

840
00:49:05,765 --> 00:49:09,041
لدينا مشاكل في نقل الأموال

841
00:49:09,041 --> 00:49:12,697
أحتاج لرجال أثق فيهم من رفاقي

842
00:49:12,697 --> 00:49:17,732
أريدك أن تحرس سبعة ملايين يورو

843
00:49:17,732 --> 00:49:21,212
وهناك مشكلة أخرى

844
00:49:21,615 --> 00:49:27,087
لا أعتقد أن محاسبتنا يمكن الوثوق بها

845
00:49:27,087 --> 00:49:31,112
أريدك أن تراقبها أنت والقيصر

846
00:49:30,952 --> 00:49:32,544
فهمت؟

847
00:49:32,306 --> 00:49:36,600
اترك الأمر لي فيكتور

848
00:49:45,967 --> 00:49:49,334
نوع جيد من الويسكي
اعترف لك بهذا

849
00:49:49,504 --> 00:49:51,529
أعتقد أنك تتسأل لماذا أنت هنا

850
00:49:51,706 --> 00:49:55,267
أعتقد انك أردت ان تتأكد أن كل شي على مايرام

851
00:49:55,443 --> 00:49:58,310
فوجئت عندما لم تحضر

852
00:49:58,479 --> 00:49:59,741
في الوقت المناسب

853
00:49:59,914 --> 00:50:02,712
ولكن أعتقد أن لديك أسبابك

854
00:50:02,884 --> 00:50:03,908
أتفهم هذا

855
00:50:04,085 --> 00:50:06,952
ولا أحب أن تسير الأشياء بشكل خاطيء أيضا

856
00:50:07,121 --> 00:50:10,147
مما يقودني بالمناسبة إلي الموضوع التالي

857
00:50:10,591 --> 00:50:13,116
منذ أن تركت لوحتي،تعرف
لوحةالحظ

858
00:50:13,294 --> 00:50:19,358
منذ تركتها بعيدا عن جداري
وأموري تسير بشكل خاطيء

859
00:50:19,534 --> 00:50:22,992
أعلم أن هذا سيكون طلبا غير مهذبا
حيث أننا لم ننهي صفقتنا بعد

860
00:50:23,171 --> 00:50:26,766
ولكنني أشعر أني أحتاج إليها

861
00:50:27,208 --> 00:50:28,505
نعم

862
00:50:34,482 --> 00:50:37,280
ياللعنة لقد أعطاك ذلك الشراب مرة أخرى

863
00:50:37,452 --> 00:50:40,546
- يجب أن تتوقف عن شرب هذه الفودكا
- إخرس، آرتش

864
00:50:40,722 --> 00:50:43,247
- هل كل شيء على مايرام؟
- لا كل شيء ليس كذلك

865
00:50:43,424 --> 00:50:46,018
يريد إسترداد لوحته
لوحة الحظ

866
00:50:46,194 --> 00:50:47,661
اللوحة؟

867
00:50:48,296 --> 00:50:50,958
- إنها  مشكلة
- كان يجب أن ترى عينيه

868
00:50:51,132 --> 00:50:54,260
أقسم أن لونها تغير
لقد اصبحت حمراء

869
00:50:55,269 --> 00:50:58,204
إنهم لا يهتمون أرض من يقفون فيها
هؤلاء الأشخاص

870
00:50:58,539 --> 00:51:01,201
إنهم يستطيعون شراء نصف لندن
من غير أي مجهود

871
00:51:01,375 --> 00:51:02,399
نحن مجرد صغار

872
00:51:02,577 --> 00:51:04,477
لو يفرقعون أصابعهم فقط
نصبح نحن بخارا

873
00:51:04,645 --> 00:51:08,445
لوتكلمت معي هكذا ثانية، سوف
أقطع لسانك

874
00:51:08,616 --> 00:51:11,278
أنا أسيطر على هذه المدينة، فهمت؟

875
00:51:11,452 --> 00:51:12,976
أنا

876
00:51:14,122 --> 00:51:17,319
أي شخص يظن أنه غليظ كفاية
دعه يرفع إصبعه

877
00:51:17,492 --> 00:51:21,326
لأنني سأقطع ذراعه كلها

878
00:51:22,363 --> 00:51:25,355
هل فهمت هذا آرتشي؟هل فهمت؟

879
00:51:25,733 --> 00:51:27,701
نعم، نعم، أفهم هذا

880
00:51:30,171 --> 00:51:32,332
مارأيك بهذا؟

881
00:51:32,507 --> 00:51:35,305
إنه والد جوني كويد

882
00:51:36,277 --> 00:51:38,745
كيف أخفي ذلك عنا؟

883
00:51:39,413 --> 00:51:40,573
لماذا لم يعرف أحد؟

884
00:51:40,748 --> 00:51:43,342
لو كان هذا أبوك هل
سترغب أن يعرف أحد ذلك؟

885
00:51:43,518 --> 00:51:46,351
هل كنا سنوقع معه
لوعرفنا ذلك؟

886
00:51:46,721 --> 00:51:48,382
أعرف ذلك

887
00:51:48,556 --> 00:51:52,322
يجب أن نعطي ذلك الرجل أي
معلومة، أي شيء

888
00:51:52,493 --> 00:51:56,224
سرير نام عليه، أو عظمة أعطاها لكلبه
أو بعض القروش استعملها

889
00:51:56,397 --> 00:52:00,299
أذا أردت أن تجد جوني
يجب أن تقابل كوكي

890
00:52:06,474 --> 00:52:07,964
من أنت؟

891
00:52:08,943 --> 00:52:10,934
اسمي كوكي

892
00:52:11,445 --> 00:52:12,571
لابد أنكم مع ستيلا

893
00:52:12,980 --> 00:52:14,311
لا نحن فريق الهجوم

894
00:52:15,249 --> 00:52:16,682
حسنا، من الأفضل أن تهجموا

895
00:52:21,422 --> 00:52:22,912
سيكون هذا مضحكا

896
00:52:23,090 --> 00:52:24,421
هيا

897
00:52:24,592 --> 00:52:26,856
فريد,أدخله هنا
تعال هنا

898
00:52:27,028 --> 00:52:30,122
لم أنا
- لأنك تبدو مثلهم

899
00:52:30,565 --> 00:52:33,363
اخرج هذه اللبانة من قدمك
قبل أن ترقص

900
00:52:33,534 --> 00:52:34,933
اتبعوني ياشباب

901
00:52:40,975 --> 00:52:43,466
من المسئول هنا إذن؟

902
00:52:43,644 --> 00:52:46,340
-أعتقد أن هذا هو
من لديه المخدرات؟

903
00:52:46,514 --> 00:52:48,243
اعتقد انني سأرقص قليلا أولا

904
00:52:48,416 --> 00:52:51,510
- فريد,هل تعجبك؟
نعم,استمر

905
00:52:53,855 --> 00:52:55,880
انظر إلى تلك الفتيات

906
00:52:59,360 --> 00:53:02,227
لو سمحتي عزيزتي
مالذي تفعلينه هنا بحق اللعنة؟

907
00:53:02,663 --> 00:53:05,530
حسنا، لقد حضر كل الأولاد
وليس لدي أي خطط مسبقة

908
00:53:05,700 --> 00:53:07,429
اعتقدت أنني سأكون مسجونا

909
00:53:07,602 --> 00:53:09,399
لذا فكرت بالحضور والإحتفال

910
00:53:09,804 --> 00:53:12,932
هل تمانع
-بالطبع أمانع بوب

911
00:53:13,341 --> 00:53:15,741
ماحدث الليلة الماضية,بيني وبينك

912
00:53:15,910 --> 00:53:17,935
سوف يكون سرنا الصغير,اتفقنا؟

913
00:53:18,379 --> 00:53:21,473
لقد حدث لأنني اعتقدت أنك ستدخل السجن اليوم

914
00:53:21,649 --> 00:53:24,948
لو أخبرت أي شخص بما حدث
الليلة الماضية,أي شخص

915
00:53:27,121 --> 00:53:29,919
- مساء الخير أيها السادة
- أهلا

916
00:53:30,091 --> 00:53:31,888
- اللعنة
- تفضلوا بالشراب

917
00:53:32,059 --> 00:53:33,492
حسنا,بالتأكيد,نعم

918
00:53:36,664 --> 00:53:37,961
- من هذا الطريق
- إنها لطيفة

919
00:53:38,132 --> 00:53:39,565
من ذلك الطريق

920
00:53:41,569 --> 00:53:45,005
هل تعرف ما أعني؟

921
00:53:46,941 --> 00:53:48,408
حسنا

922
00:53:50,511 --> 00:53:52,069
شراب؟

923
00:53:52,246 --> 00:53:54,441
- رقص
-هل تجيد الرقص؟

924
00:53:55,349 --> 00:53:57,078
هل أجيد الرقص؟

925
00:53:57,251 --> 00:53:59,481
هل تريدين مني فتح سجلي؟

926
00:53:59,654 --> 00:54:03,750
انظري,أبي كان راقصا
وأبوه من قبله كان كذلك

927
00:54:03,925 --> 00:54:08,225
لذا انتقلت المهارة عبر الجينات إلي أخيرا

928
00:54:11,732 --> 00:54:13,461
ألن تنضمي إلي؟

929
00:54:14,468 --> 00:54:15,867
بالتأكيد

930
00:54:16,037 --> 00:54:17,937
أحب الرقص

931
00:54:27,257 --> 00:54:31,023
مرحبا،أشعر ببعض المنافسة هنا

932
00:54:34,922 --> 00:54:36,014
لا

933
00:54:36,190 --> 00:54:38,886
أنا بيرتي، إنها حفلتي

934
00:54:39,060 --> 00:54:40,687
إذن أنت واحد من الشلة المتوحشة؟

935
00:54:40,861 --> 00:54:43,227
تقول ستيللا أنكم خطرين

936
00:54:45,132 --> 00:54:46,156
أنا خطير

937
00:54:46,694 --> 00:54:49,405
لديك مهمة بنك أخرى

938
00:54:53,150 --> 00:54:55,664
اثبتي,أنتي تفسدين إيقاعي

939
00:54:57,154 --> 00:54:58,861
في نفس الزمان

940
00:54:58,861 --> 00:55:00,390
ونفس المكان

941
00:55:00,390 --> 00:55:03,245
ونفس المال

942
00:55:03,484 --> 00:55:06,544
هل صديقك عضو  في الشلة المتوحشة؟

943
00:55:06,721 --> 00:55:07,745
لا

944
00:55:08,422 --> 00:55:09,684
هو شلة متوحشة لوحده

945
00:55:10,869 --> 00:55:12,154
وماذا عن الحراسة؟

946
00:55:12,154 --> 00:55:13,864
نفس الوضع السابق

947
00:55:13,864 --> 00:55:16,475
بإستثناء أنهم ليسو محاسبين

948
00:55:16,475 --> 00:55:18,418
إنهم حراس أشداء

949
00:55:18,418 --> 00:55:21,626
ماعدا ذلك فستكون العملية نفسها

950
00:55:24,071 --> 00:55:26,369
-أعرف الكثير عن أمثالكم
-أوه حقا؟

951
00:55:26,540 --> 00:55:29,008
-كيف هذا إذن؟
-أنا محامي للمجرمين

952
00:55:29,176 --> 00:55:32,668
وأعرف سرا يخص منطقتكم في المدينة

953
00:55:32,847 --> 00:55:34,542
وماهو بيرتي؟

954
00:55:34,715 --> 00:55:37,411
لديكم مخبر يختبيء بينكم

955
00:55:38,786 --> 00:55:40,515
ما اسمه؟

956
00:55:40,688 --> 00:55:42,918
يجب أن تدفع للحصول على الأسرار

957
00:55:43,090 --> 00:55:45,957
رويدك رويدك,هذا ليس لطيفا,أليس كذلك؟

958
00:55:47,461 --> 00:55:48,928
كم سعرك؟

959
00:55:49,096 --> 00:55:53,795
وتذكر,أنا خطير

960
00:55:53,968 --> 00:55:57,028
أريد أن أقابل الشلة المتوحشة

961
00:56:01,242 --> 00:56:03,574
هل ترى ذلك الرجل الجالس على السوفا؟

962
00:56:03,744 --> 00:56:05,803
أوه,الملكة التي ستعبث معي
-نعم

963
00:56:05,980 --> 00:56:08,107
-يصعب تجاهلهم
-اصنع لي معروفا

964
00:56:08,282 --> 00:56:11,376
-اذهب وتحدث معه قليلا,هلا فعلت؟
-اغرب عني,من تظنني؟

965
00:56:11,552 --> 00:56:14,885
لا,لا, إنه محامي مهم
يظن أنه يعرف مخبرا

966
00:56:15,056 --> 00:56:16,284
في  منطقتنا

967
00:56:16,457 --> 00:56:18,118
لقد كنت على وشك السجن لخمس سنوات

968
00:56:18,292 --> 00:56:20,692
واعتقدت أنك قد تكون مهتما
صحيح؟

969
00:56:28,402 --> 00:56:29,426
-هيه
-كيف حالك؟

970
00:56:29,603 --> 00:56:30,627
تمام

971
00:56:30,805 --> 00:56:33,137
-هل حصلنا على عملية أخرى إذن؟
-نعم

972
00:56:33,307 --> 00:56:34,433
نفس العملية السابقة

973
00:56:34,608 --> 00:56:37,941
جيد، كل شي موجود هنا
إنه عش الخطايا

974
00:56:38,112 --> 00:56:39,773
سمعت أن لديك سرا

975
00:56:39,947 --> 00:56:42,142
وبالنظر إليك ,يبدوا أن لديك أكثر من واحد

976
00:56:42,316 --> 00:56:44,284
لا أريد التحدث عن العمل

977
00:56:44,452 --> 00:56:49,321
إذا أخبرتني من هو ذلك المخبر
عندها سنتكلم عن أي شي تريده

978
00:56:49,924 --> 00:56:52,358
سوف أذهب وأتنفس بعض الهواء العليل
سأقابلك

979
00:56:52,526 --> 00:56:54,960
هيه ون تو,أنا مدين لك

980
00:56:55,129 --> 00:56:59,088
هذا الشخص يعزف أكثر من فرقة موسيقية

981
00:56:59,467 --> 00:57:02,095
-أنا سعيد من أجلك كوكي
-نعم

982
00:57:07,942 --> 00:57:11,810
لو كان مخبرا,
سوف نحصل على شهادته,قصائده

983
00:57:11,979 --> 00:57:16,143
رائع,لست مجرد وجه جميل

984
00:57:16,884 --> 00:57:18,875
كيف تعرف هذه الأشياء؟

985
00:57:19,386 --> 00:57:20,683
أعطني موبايلك

986
00:57:21,222 --> 00:57:22,450
-ماذا؟
-سمعتني

987
00:57:22,623 --> 00:57:24,147
افعل ما قلته

988
00:57:27,928 --> 00:57:29,327
أووه

989
00:57:30,331 --> 00:57:31,855
إنه جميل

990
00:57:33,734 --> 00:57:39,263
اسمع,سنذهب للشراب الأسبوع القادم,
وأخبرك كل شيء

991
00:57:42,109 --> 00:57:44,441
كل ما أحتاجه هو عمل بعض الأوراق

992
00:57:49,150 --> 00:57:51,209
انتظر أيها الوحيد

993
00:57:53,087 --> 00:57:54,816
إلى أين العجلة؟

994
00:57:54,989 --> 00:57:56,149
حسنا

995
00:57:56,524 --> 00:57:58,754
-مالمشكلة؟
-ضعي آرتشي على التلفون

996
00:57:58,926 --> 00:58:00,860
-أعتقد أن لدينا مشكلة
-ماذا؟

997
00:58:01,028 --> 00:58:03,292
كم سنخسر لو أغلقنا المكان الليلة؟

998
00:58:03,464 --> 00:58:05,523
إحدى عشر ألفا وثلاثة آلاف
-حسنا

999
00:58:05,699 --> 00:58:07,530
اذهب للخارج
وانظر مالذي يحصل

1000
00:58:17,978 --> 00:58:21,038
أنت,ماذا تظن أنك فاعل؟

1001
00:58:21,215 --> 00:58:23,115
ما رأيك؟
نحن نحاول الدخول

1002
00:58:23,284 --> 00:58:24,717
عودوا لبيتكم أيها الفاشلون

1003
00:58:24,885 --> 00:58:28,582
-الدخول إلى هنا يكلفك مالا
-نعم,أعرف ذلك ياصديقي العزيز

1004
00:58:28,756 --> 00:58:30,189
سيد آرتشي

1005
00:58:30,891 --> 00:58:33,291
لا,لايمكنك أن تغلق المكان,
لدينا حفلة الآن

1006
00:58:33,460 --> 00:58:36,554
<i>-ولماذا أهتم؟?
-لدينا فرقة تؤدي على المسرح الآن</i>

1007
00:58:36,730 --> 00:58:37,958
-ابحثوا عنه
-فهمت

1008
00:58:38,132 --> 00:58:41,431
اسمع,أنا مضطر لترك النادي مفتوحا,
هل تسمع هذه القذارة؟

1009
00:58:41,602 --> 00:58:42,830
ابتعدوا أيها المدمنون

1010
00:58:43,003 --> 00:58:45,597
هيه,ياحسن المظهر وضعيف الضرب

1011
00:58:46,273 --> 00:58:47,740
ابتعد عنه ياتافه

1012
00:58:47,908 --> 00:58:50,570
إنه راقي جدا

1013
00:58:54,982 --> 00:58:58,145
يجب أن أترك النادي مفتوحا
لدينا أربعمئة شخص بالداخل

1014
00:59:04,058 --> 00:59:06,026
اتركني ياجون,أنا سعيد

1015
00:59:06,193 --> 00:59:09,162
أنا مرتاح هنا ياصديقي
دعنا ننسى هذه الليلة,هه؟

1016
00:59:09,330 --> 00:59:12,458
-سوف أريه من هو السعيد
-أوه لا

1017
00:59:24,845 --> 00:59:26,142
هل ترغب بالمزيد,يافتى؟

1018
00:59:27,047 --> 00:59:29,709
أريد أن أتقدم بشكوى,ما اسمك؟

1019
00:59:29,883 --> 00:59:33,580
ابتعد يافتى
قبل أن أطحن عظامك لأصنع خبزي

1020
01:00:23,904 --> 01:00:25,496
تصبحون على خير

1021
01:00:26,940 --> 01:00:28,464
-مغفل لعين
انظر لهذا يارجل

1022
01:00:28,642 --> 01:00:31,509
-إنها ثورة لعينة بالخارج
-من جد

1023
01:00:31,679 --> 01:00:35,308
إذا أردنا أن نحافظ على ترخيصنا وعلى الأضواء
مفتوحةفيجب أن نعثر على كوكي

1024
01:00:41,822 --> 01:00:44,814
سنضع صخور ملحية بالذخيرة
ونلصقها بمسدس الريفولفر

1025
01:00:44,992 --> 01:00:48,325
وعندما تتضخم نطلق عليهم اثنين منها
وسوف تعيقهم قليلا

1026
01:00:48,495 --> 01:00:50,156
ولن يعرفوا الفرق

1027
01:00:50,331 --> 01:00:53,232
وبوب سيكون السائق

1028
01:00:53,400 --> 01:00:56,028
-لا أريد استعمال بوب
-ماذا؟

1029
01:00:56,203 --> 01:00:58,171
-لا أريد استعمال بوب
-سيكون سائقنا

1030
01:00:58,339 --> 01:01:00,637
الشلة المتوحشة لن تكون كاملة من غير السائق

1031
01:01:00,808 --> 01:01:02,173
لا

1032
01:01:02,776 --> 01:01:04,676
ماذا حدث بينك وبين بوب إذن؟

1033
01:01:08,582 --> 01:01:13,417
مامبلس,هناك شيء ما يخص بوب لا أظنك تعرفه

1034
01:01:13,587 --> 01:01:15,919
ماهو إذن؟أنه شاذ؟

1035
01:01:16,957 --> 01:01:20,393
كيف عرفت ذلك بحق اللعنة؟
-هيا,الكل يعرف أنه شاذ

1036
01:01:20,561 --> 01:01:24,190
أنت الوحيد الذي لا يعرف
أنه يحب الفتيان

1037
01:01:24,365 --> 01:01:26,265
إنه يعاشرهم طوال اليوم ياصديقي

1038
01:01:26,433 --> 01:01:28,264
مالذي تتكلم عنه؟

1039
01:01:29,603 --> 01:01:32,902
-هل حاول التقرب إليك؟
-نعم لقد فعل

1040
01:01:33,073 --> 01:01:34,665
مالمشكلة إذن؟

1041
01:01:34,842 --> 01:01:37,538
كان من المفترض أن تكون ليلته الأخيرة
و أنت اعتنيت به

1042
01:01:37,711 --> 01:01:40,805
هذا ما يفعله الأصدقاء لبعضهم
أحسنت صنعا

1043
01:01:41,315 --> 01:01:43,078
ولن أخبر الرفاق

1044
01:01:45,452 --> 01:01:48,148
مالذي تعنيه؟
لن تخبر الرفاق؟

1045
01:01:49,323 --> 01:01:51,314
ماذا فعلت إذن,هل قمت بمص

1046
01:01:51,492 --> 01:01:53,460
هذا يكفي، اتفقنا ؟

1047
01:01:54,628 --> 01:01:57,529
مالذي يدور هنا بحق اللعنة

1048
01:01:57,865 --> 01:01:59,230
ماذا؟هل قمت أنت بمص

1049
01:01:59,400 --> 01:02:01,561
-لابد أنك لمسته
-لا

1050
01:02:01,735 --> 01:02:03,259
لحظة

1051
01:02:05,472 --> 01:02:07,804
أنا لست شاذا,هل فهمت مامبلس؟

1052
01:02:10,411 --> 01:02:12,811
سألني فقط إذا كنت أرغب بالرقص
هذا كل شيء

1053
01:02:16,150 --> 01:02:17,412
هل كانت رقصة بطيئة

1054
01:02:26,226 --> 01:02:28,091
ماذا فعل بي؟

1055
01:02:28,262 --> 01:02:31,595
سيد ون تو أعتقد أن هناك شيء
يجب أن تعرفه عن صاحبنا بوب

1056
01:02:32,633 --> 01:02:35,397
من تظنه اعتنى بأمك عندما ماتت

1057
01:02:35,569 --> 01:02:38,129
بينما أنت في السجن لمدة سنتين؟

1058
01:02:38,305 --> 01:02:40,705
لأنه لم يكن أنا
مع أني صديقك الحميم

1059
01:02:40,874 --> 01:02:42,307
لا،  لقد كان بوب

1060
01:02:42,476 --> 01:02:47,038
بوب كان عندها ست مرات في الأسبوع يتأكد
من العناية بها

1061
01:02:47,214 --> 01:02:51,810
لقد قطعت قلب أمك عندما كنت بعيدا
وبوب قام بأقصى ماعنده لإعادته ثانية

1062
01:02:55,055 --> 01:02:57,250
سوف أخبرك بشيء سيد ون تو

1063
01:02:57,424 --> 01:03:01,588
لو سأكون نصف الإنسان الذي عليه بوب
في مقابل أن أكون شاذا

1064
01:03:01,762 --> 01:03:03,491
لفكرت في الموضوع

1065
01:03:05,132 --> 01:03:08,329
ليس لفترة طويلة
ولكني قد افكر لبرهة،فهمت؟

1066
01:03:11,805 --> 01:03:14,706
ثم نظر إلي الفتى وقال:مارأيك؟

1067
01:03:16,677 --> 01:03:19,703
هذه النكتة كانت مضخكة أكثر
عندما رويتها الأسبوع الماضي

1068
01:03:20,080 --> 01:03:21,741
هل لي بكلمة معك كوكي؟

1069
01:03:21,915 --> 01:03:23,348
تريسلز ، هل تمانع ؟

1070
01:03:23,517 --> 01:03:25,678
على أطراف أصابعك لخمس دقائق

1071
01:03:33,160 --> 01:03:35,754
يجب أن نعرف أين جوني كويد

1072
01:03:37,965 --> 01:03:40,593
قد تكون الأول الذي يعرف ولكن ألم..؟

1073
01:03:40,767 --> 01:03:44,760
أعرف ولكن بالله عليك
أنا وأنت نعرف أن لاشيئ يقتل جوني

1074
01:03:45,205 --> 01:03:48,572
هيا ياكوكي لقد كنت تعبث بحياته
طوال الخمس السنوات الماضية

1075
01:03:48,742 --> 01:03:51,210
هيا إعطي صاحبنا بعض المودة

1076
01:03:54,214 --> 01:03:57,342
هل حاولت شراء تذكرة للدخول لعالم المدمنين؟

1077
01:03:58,018 --> 01:04:02,717
إنه مكان فظيع يسمى اسقط و مت

1078
01:04:03,357 --> 01:04:04,984
قد يبدو الإسم كصالون حلاقة

1079
01:04:05,158 --> 01:04:08,127
ولكنه ليس كذلك، أؤ كد لك

1080
01:04:08,662 --> 01:04:15,033
إنه منظر مفزع وصوت مرعب
عندما تسمع رجلا

1081
01:04:16,036 --> 01:04:19,699
يمتص روحه عبر أنبوب المخدرات

1082
01:04:20,374 --> 01:04:22,899
والأسوأ عندما يحاول
تجميعه من جديد

1083
01:04:23,310 --> 01:04:25,437
لقد كنت هناك وفعلت هذا

1084
01:04:25,612 --> 01:04:28,445
ولقد كان هناك وفعله كذلك

1085
01:04:28,615 --> 01:04:32,745
ثم أغلقت التابوت على ذلك الشيطان

1086
01:04:32,920 --> 01:04:35,013
وفعلت ذلك كله مع جوني

1087
01:04:35,489 --> 01:04:37,252
أحب ذلك الرجل

1088
01:04:37,424 --> 01:04:39,551
إنه مايمكن أن تسميه راقي

1089
01:04:39,726 --> 01:04:42,058
لو كان لديك أي عقل يا رومان
فستحبه أيضا

1090
01:04:42,229 --> 01:04:47,098
تعرف، مبيعات أغانيه قد إرتفعت
إثنا عشر بالمئة في أسبوعين

1091
01:04:49,269 --> 01:04:52,432
كما ترى,حتى الأحمق يعرف

1092
01:04:52,606 --> 01:04:56,599
أن مغني الروك ترتفع قيمته
وهو ميت وليس بحي

1093
01:04:57,210 --> 01:04:59,178
عالم سخيف,أليس كذلك؟

1094
01:05:01,114 --> 01:05:04,709
السيد كويد لا يحصل على مخدراته مني

1095
01:05:04,885 --> 01:05:08,082
كان عليه أن يرحل بعيدا

1096
01:05:08,255 --> 01:05:09,552
ولكن اترك رقمك معي

1097
01:05:09,723 --> 01:05:14,023
واذا أحس ذلك الميت بالرغبة في الكلام

1098
01:05:14,528 --> 01:05:16,655
ستكون أول من يعرف

1099
01:06:27,554 --> 01:06:29,169
كيف حصلت على هذه في رأيك؟

1100
01:06:29,169 --> 01:06:30,677
تبدو بسبب شاحنة

1101
01:06:30,677 --> 01:06:32,826
سقطت من شاحنة

1102
01:06:32,826 --> 01:06:35,781
فيكتور دفعني، وهذه..؟

1103
01:06:37,096 --> 01:06:40,486
-قنبلة
-لدي واحدة مثلها

1104
01:06:40,486 --> 01:06:43,206
-دعني أرى
- لحظة

1105
01:06:46,105 --> 01:06:49,689
جميلة,كم لديك واحدة مثلها؟

1106
01:06:49,689 --> 01:06:53,257
كثير، لدي واحدة هنا بسبب الأسلاك الشائكة

1107
01:06:54,814 --> 01:06:58,569
-إصابتي أسوأ
- أرني إذن

1108
01:06:59,153 --> 01:07:03,852
عيار 30 من شوارع غروزني

1109
01:07:12,582 --> 01:07:14,914
سوف أحضر لوحتك في خلال يومين

1110
01:07:15,085 --> 01:07:18,612
كنت أحفظها في خزنة مع أغراض
أخرى تعرف، حتى تكون آمنة

1111
01:07:18,788 --> 01:07:21,757
ثم جاء آرتشي وأضاع المفتاح

1112
01:07:21,925 --> 01:07:23,517
ألم تفعل ، آرتشي؟

1113
01:07:25,195 --> 01:07:28,426
أنا لا أحاول أن أكون مضحكا
ولكن لدي بعض المدفوعات الليلة

1114
01:07:28,598 --> 01:07:32,762
قإذا كان هناك أي فرصة في الحصول على المال

1115
01:07:38,909 --> 01:07:41,036
أين ذهب ؟

1116
01:07:41,778 --> 01:07:45,305
لا أعرف ولا أظنه تأثر بتلك القصة ليني

1117
01:07:46,950 --> 01:07:49,646
شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين
لا أثق بهم

1118
01:07:49,819 --> 01:07:51,753
أعتقد أنهم نصبوا علينا

1119
01:07:51,922 --> 01:07:54,789
لا أعرف كيف ولكن شيء ما خطأ

1120
01:07:55,125 --> 01:07:56,786
أستطيع شمه بأنفي

1121
01:07:56,772 --> 01:08:00,131
ليني هو الشخص الوحيد الذي يعرف

1122
01:08:00,131 --> 01:08:02,421
بأنهم قادمون بالمال

1123
01:08:00,330 --> 01:08:02,457
إنه لا يملك الشجاعة أو الذكاء

1124
01:08:02,632 --> 01:08:05,499
إنه محتال
محتال وضيع ونذل

1125
01:08:05,792 --> 01:08:08,856
مرة قد تكون صدفة،ولكن مرتين؟

1126
01:08:08,856 --> 01:08:11,835
ثم تلك اللوحة،لوحة الحظ؟

1127
01:08:12,042 --> 01:08:14,101
أعتقد أنه يحاول خداعك

1128
01:08:14,277 --> 01:08:16,142
إلغي الأجتماع

1129
01:08:32,629 --> 01:08:35,029
يا إلهي,تبدو مبعثرا

1130
01:08:35,966 --> 01:08:37,593
تفضلي

1131
01:08:41,171 --> 01:08:42,604
هل أنت بخير؟

1132
01:08:42,772 --> 01:08:45,707
هذا سؤال بلاغي على ما أتمنى

1133
01:08:48,111 --> 01:08:53,378
أريد بعض الماء مع مصاص طويل وكبير

1134
01:08:53,817 --> 01:08:55,341
شكرا

1135
01:09:01,658 --> 01:09:04,923
ألا تريدين أن تعرفي ماذا حدث؟

1136
01:09:25,749 --> 01:09:27,740
ضعه ضعه,اقطعه

1137
01:09:30,453 --> 01:09:32,216
أعرف ماذا حدث

1138
01:09:41,364 --> 01:09:43,855
لاتذهب إلى هناك
مامبلس

1139
01:09:45,201 --> 01:09:46,225
رش عليه

1140
01:09:46,736 --> 01:09:48,067
بعض الصلصلة؟

1141
01:09:48,238 --> 01:09:49,933
أرى أنك طلبتي بالفعل

1142
01:09:50,106 --> 01:09:51,573
لقد تأخرت

1143
01:09:52,142 --> 01:09:53,541
سيضربني الوغد

1144
01:09:54,444 --> 01:09:56,309
-رش عليه مامبلس
- ماذا؟

1145
01:09:56,479 --> 01:09:57,912
-ليس عليّ يا أحمق
-ماذا؟

1146
01:09:58,081 --> 01:09:59,605
لا أستطيع تحريك
ماذا؟

1147
01:10:10,994 --> 01:10:13,019
من هنا ،من هنا، من هنا.

1148
01:10:18,668 --> 01:10:20,659
ألم يكن عليك أخذ احتياطاتك؟

1149
01:10:27,110 --> 01:10:28,771
احتياطات؟

1150
01:10:36,419 --> 01:10:38,353
هل رأيت هذا؟
ماذا حدث؟

1151
01:10:38,521 --> 01:10:39,920
يا إلهي

1152
01:10:40,824 --> 01:10:42,917
حسنا،هذه وظيفتك،أليس كذلك؟

1153
01:10:56,906 --> 01:10:59,238
مماذا صنع هؤلاء الرفاق؟

1154
01:11:01,177 --> 01:11:02,474
لم أكن أعرف

1155
01:11:02,645 --> 01:11:04,510
تعرفين؟

1156
01:11:04,681 --> 01:11:06,444
لم تكن تعرفين أنهم يحملون أسلحة؟

1157
01:11:08,151 --> 01:11:10,813
أسلحة رشاشة طويلة وضخمة وخطيرة

1158
01:11:11,688 --> 01:11:13,849
يحملونها مجرمين حرب

1159
01:11:16,926 --> 01:11:17,950
أرجوك,اسقط

1160
01:11:20,964 --> 01:11:22,625
اغرب عني

1161
01:11:43,052 --> 01:11:45,077
ابتعد عن طريقي الآن

1162
01:11:51,427 --> 01:11:52,826
هل تعرفين ياعزيزتي؟

1163
01:11:52,996 --> 01:11:57,365
سوف أترك كيس الغسيل هذا
تحت طاولتك، اتفقنا؟

1164
01:12:01,604 --> 01:12:03,299
ياللجحيم

1165
01:12:07,410 --> 01:12:09,071
تبا

1166
01:12:10,013 --> 01:12:11,275
توقف

1167
01:12:13,283 --> 01:12:14,875
أوه يا

1168
01:12:21,357 --> 01:12:22,722
ياللجحيم

1169
01:12:29,532 --> 01:12:30,931
غادروا السفينة

1170
01:12:31,701 --> 01:12:32,793
انجوا بحياتكم

1171
01:13:32,095 --> 01:13:34,586
هيا,هيا

1172
01:13:37,133 --> 01:13:39,601
عد بدراجتي أيها الوغد القذر

1173
01:15:28,244 --> 01:15:29,802
وداعا يا عزيزتي

1174
01:15:29,979 --> 01:15:31,776
أنت خطرة جدا بالنسبة لي

1175
01:15:37,019 --> 01:15:39,647
هل بالغت في تمثيل العرج؟
لا ، يبدو طبيعيا

1176
01:15:39,822 --> 01:15:41,687
أنها متمردة

1177
01:15:41,858 --> 01:15:44,122
إنها معجبة بك

1178
01:15:44,494 --> 01:15:46,223
أفضلك أنت عليها

1179
01:16:00,576 --> 01:16:02,476
لايهمني إذا كان مشغولا

1180
01:16:02,645 --> 01:16:05,079
عندما نتصل، لابد أن يرد
هذا هو الإتفاق

1181
01:16:05,248 --> 01:16:06,408
هاهو ذا

1182
01:16:06,582 --> 01:16:08,914
هيه ياعضو البلدية

1183
01:16:09,352 --> 01:16:10,876
أيها العضو

1184
01:16:11,053 --> 01:16:12,111
أراك في الغداء

1185
01:16:12,288 --> 01:16:14,654
هل حصل شيء ما بهاتفك؟

1186
01:16:14,824 --> 01:16:16,849
آسف،أليس من المفروض أن أكون هنا؟

1187
01:16:17,026 --> 01:16:20,689
أنا أذهب أينما أرغب لأنها مدينتي
وليست مدينتك

1188
01:16:20,863 --> 01:16:25,630
على الرغم مما يظنه فتيان حظيرتك المهاجرين

1189
01:16:26,569 --> 01:16:28,560
ماذا حصل إذن؟

1190
01:16:28,738 --> 01:16:30,399
تعال هنا

1191
01:16:32,508 --> 01:16:33,805
لا أستطيع

1192
01:16:33,976 --> 01:16:37,468
لقد تجاوزت الحدود قليلا
هل ترغب في فعل شي تحظره المدينة؟

1193
01:16:37,647 --> 01:16:39,478
لن يمنحوا ترخيصا لبناء

1194
01:16:39,649 --> 01:16:41,344
لاتعطيني هذا الهراء

1195
01:16:41,517 --> 01:16:43,644
عندما انظر من نافذتي
أجد عشرين مبنى

1196
01:16:43,820 --> 01:16:45,549
قالت المدينة أنها لن تسمح لهم بالبناء أبدا

1197
01:16:45,721 --> 01:16:49,316
كيف حصل هذا؟هل اجتمع النمل وبناها؟
أليس كذلك؟

1198
01:16:49,692 --> 01:16:52,752
لا أيها الذكي،
لقد كانوا يُضربون في قفاهم

1199
01:16:52,929 --> 01:16:54,191
من أشخاص مثلي

1200
01:16:54,897 --> 01:16:57,991
-ليني مستعد لدفع المال
-كان كذلك دائما

1201
01:16:58,167 --> 01:17:00,795
-لا تخشى شيئا إذن
-لا أستطيع فعلها هذه المرة

1202
01:17:00,970 --> 01:17:03,029
نحن لسنا في زائير ليني

1203
01:17:03,206 --> 01:17:04,468
اترك خصيتي ليني

1204
01:17:04,640 --> 01:17:08,701
لا ترمي علي ببول المهاجرين خاصتك

1205
01:17:08,878 --> 01:17:10,971
و إلا أغرقتك فيه

1206
01:17:11,547 --> 01:17:13,378
هل تشعر بهذا أيها العضو؟

1207
01:17:13,850 --> 01:17:16,580
ألا تظن أن هناك أدلة على كل تلك الهدايا؟

1208
01:17:16,752 --> 01:17:21,314
السيارات،الإجازات،
ملعب التنس، حوض السباحة

1209
01:17:21,491 --> 01:17:23,516
هذه الخصية مدينة لي

1210
01:17:23,693 --> 01:17:28,357
وستكون أكثر تكسرا من قطعتي بيض

1211
01:17:28,531 --> 01:17:29,998
والآن أنهي الموضوع

1212
01:17:44,981 --> 01:17:46,676
بيدرو؟

1213
01:17:48,317 --> 01:17:50,080
عد إلى هنا

1214
01:17:53,222 --> 01:17:56,123
أين تظن أنك ذاهب مع اللوحة؟

1215
01:17:56,859 --> 01:18:00,522
لم تخبرني أبدا أنها ملك
لأبيك أو مهما تريد تسميته

1216
01:18:00,696 --> 01:18:02,163
يجب أن تعيدها جون

1217
01:18:02,331 --> 01:18:05,357
هناك أناس يبحثون عنها، أناس أشرار

1218
01:18:05,968 --> 01:18:08,801
الشوارع حية بأصوات الألم

1219
01:18:08,971 --> 01:18:12,964
قد يكون ذلك صحيحا ولكني لن أعيدها

1220
01:18:13,142 --> 01:18:15,076
- هل تعرف لماذا؟
- لا، لم؟

1221
01:18:16,178 --> 01:18:17,770
قابلني في الحانة بعد دقيقتين

1222
01:18:18,614 --> 01:18:20,605
سأحصل على اللوحة خلال يومين

1223
01:18:20,783 --> 01:18:22,910
-يمكنك أن تثق بي في هذا
-جيد

1224
01:18:23,286 --> 01:18:25,846
هذا لطيف، أحب الممشى النظيف

1225
01:18:26,022 --> 01:18:27,751
وهذا جزء مني

1226
01:18:27,924 --> 01:18:30,119
أنت تحب المكان إذن،أليس كذلك؟

1227
01:18:30,293 --> 01:18:32,557
أوه نعم، ليس هناك أجمل من الهواء الطلق يوري

1228
01:18:32,728 --> 01:18:34,696
ولكني لا أفهم

1229
01:18:34,864 --> 01:18:36,161
لا يوجد أحد هنا

1230
01:18:36,332 --> 01:18:39,426
لأنني أخليت الملعب لنا

1231
01:18:39,602 --> 01:18:41,797
لن يزعجنا أحد

1232
01:18:45,441 --> 01:18:49,434
فيكتور، تعال وانضم إلينا من فضلك

1233
01:18:56,852 --> 01:19:00,686
هل رأيت تلك العلبة القاتلة
بآخر البيانو؟

1234
01:19:02,758 --> 01:19:03,918
نعم

1235
01:19:04,093 --> 01:19:08,086
كل ماتحتاج لمعرفته في الحياة
مكتوب بين جدرانها الأربعة

1236
01:19:10,533 --> 01:19:12,763
<i>ماذا سنفعل،ليني؟</i>

1237
01:19:13,436 --> 01:19:16,837
كلما حاولت تسديد الصفقة

1238
01:19:18,975 --> 01:19:20,943
يحدث شيء ما  غير شريف

1239
01:19:22,878 --> 01:19:24,846
ليس لديك علم بهذا،أليس كذلك؟

1240
01:19:25,014 --> 01:19:29,474
سوف تكتشف أن أحد مساعديك أغراه الكبرياء

1241
01:19:29,652 --> 01:19:33,088
علبة ذهبية من الحجم الكبير
مع شعار فخم

1242
01:19:33,255 --> 01:19:36,418
منظر مغري يدل على الثروة والفتنة

1243
01:19:36,592 --> 01:19:41,086
إشارة ذكية على أن السجائر
هي صديقتك المخلصة

1244
01:19:41,263 --> 01:19:43,197
<i>وهذه كذبة يا بيت</i>

1245
01:19:43,366 --> 01:19:45,960
ماذا ؟ هل تحاول أن تقول
شيئا ما ؟

1246
01:19:46,435 --> 01:19:48,232
أنا لا أحاول

1247
01:19:48,904 --> 01:19:50,963
أنا أقول شيء ما

1248
01:19:54,744 --> 01:19:59,010
ولكن نفسك تحاول تغيير إنتباهك
نحو الطرف الآخر من النقاش

1249
01:19:59,181 --> 01:20:01,979
جملة مكتوبة بخط أسود وأبيض عريض و ممل

1250
01:20:02,151 --> 01:20:07,111
أن جنود الموت النحيفة هذه
تحاول قتلك في الحقيقة

1251
01:20:07,289 --> 01:20:10,156
وهذه يا بيت هي الحقيقة

1252
01:20:11,127 --> 01:20:14,756
أعتقد أنك نسيت مع من تتكلم
أيها الوغد المتغطرس؟

1253
01:20:16,832 --> 01:20:19,733
أعتقد أنك نسيت أين أنت
أيها المهاجر اللعين

1254
01:20:21,404 --> 01:20:27,206
أوه الجمال هو نداء خادع نحو الموت
وأنا مدمن على صوته

1255
01:20:27,376 --> 01:20:30,539
هذه أرضي ،هذه مسرحيتي

1256
01:20:30,713 --> 01:20:32,203
أنا أسيطر على هذه المدينة

1257
01:20:32,381 --> 01:20:33,905
آه تبا

1258
01:20:34,083 --> 01:20:36,415
آه يا إلهي

1259
01:20:46,996 --> 01:20:50,261
<i>كل مايبدأ حلوا ينتهي مرا</i>

1260
01:20:50,433 --> 01:20:53,027
وكل مايبدأ مرا ينتهي حلوا

1261
01:20:54,070 --> 01:20:56,038
يجب أن أذهب يا ليني

1262
01:20:56,205 --> 01:20:59,641
سأتناول الغداء مع عضو البلدية، صاحبك

1263
01:21:00,109 --> 01:21:02,441
<i>هذه هي الحفرة الثامنة كما تعرف</i>

1264
01:21:02,978 --> 01:21:05,970
وستكون مسافة طويلة زحفاًًً نحو سيارتك

1265
01:21:06,749 --> 01:21:12,710
سوف تصل هناك مع شروق الشمس
في الوقت المناسب لإحضار لوحتي

1266
01:21:13,155 --> 01:21:15,282
<i>أريدها ثانية</i>

1267
01:21:15,458 --> 01:21:17,289
هل تسمعني؟

1268
01:21:18,260 --> 01:21:21,821
-نعم،يا إلهي ،نعم
الزمن يتغير

1269
01:21:22,698 --> 01:21:24,290
الوداع،ليني

1270
01:21:26,969 --> 01:21:31,406
ولهذا أنا وأنت نحب المخدرات

1271
01:21:31,574 --> 01:21:36,238
ولهذا لا أستطيع إعادة اللوحة

1272
01:21:43,786 --> 01:21:47,085
والآن ، ناولني القداحة لو سمحت

1273
01:21:49,058 --> 01:21:52,926
أوه،أنت شخص مميز سيد حوني كويد

1274
01:21:57,533 --> 01:21:59,524
مدمنين لعناء،أنتم عديمو الفائدة

1275
01:21:59,702 --> 01:22:01,260
لا أريد أمثالك هنا

1276
01:22:01,437 --> 01:22:02,870
اخرجوا من هنا،اغربوا عنا

1277
01:22:03,038 --> 01:22:05,006
تبولوا في الخارج
انهضوا

1278
01:22:05,174 --> 01:22:07,199
-هيا اغربوا
سأشتري هذا المكان

1279
01:22:07,810 --> 01:22:09,505
اغربوا أيها المدمنين

1280
01:22:09,678 --> 01:22:12,476
لن تستطيع الإمساك بي أيها السمين
-اخرجو ا واغربوا عنا

1281
01:22:16,051 --> 01:22:17,643
هل هذا أنت بيرتي؟

1282
01:22:17,820 --> 01:22:19,788
<i>ماذا حصل بخصوص ذلك الشراب؟</i>

1283
01:22:20,422 --> 01:22:22,287
ماذا حصل بخصوص تلك الأوراق؟

1284
01:22:22,925 --> 01:22:26,486
حسنا،أنا مشغول الليلة
ولكن الإثنين يبدو مناسبا

1285
01:22:26,829 --> 01:22:29,297
سأترك الأوراق باسمك
في صالون استقبالي

1286
01:22:29,465 --> 01:22:30,830
<i>سأرسل لك العنوان</i>

1287
01:22:31,000 --> 01:22:35,937
سوف أصل في لحظات
وسأقابلك يوم الأثنين

1288
01:22:41,043 --> 01:22:43,307
أنت مخيف فعلا

1289
01:22:43,479 --> 01:22:46,937
-هل تشتاق لهذا؟
-اخرس يابوب و إلا صفعتك

1290
01:22:47,116 --> 01:22:50,313
حسنا، دعونا نأخذ الأوراق من صديقك

1291
01:22:50,486 --> 01:22:52,818
و انزلوني في طريقكم،هه؟

1292
01:22:53,556 --> 01:22:56,218
سأعود إلى السرير

1293
01:22:56,659 --> 01:22:58,286
هل أرافقك؟

1294
01:23:03,999 --> 01:23:06,729
-أيها الأحمق مالذي تظن أنك تفعل؟
-ماذا ،جون؟

1295
01:23:06,902 --> 01:23:09,097
تترك هؤلاء المخلوقات في بيتي
من غير إذني

1296
01:23:09,872 --> 01:23:14,900
جون، إنهم فريق جيد
سكوتش وكوكني

1297
01:23:15,311 --> 01:23:17,541
مثل الشراب والطير

1298
01:23:17,713 --> 01:23:21,205
أنا مالكوم وهذا صديقي وزميلي بول

1299
01:23:22,251 --> 01:23:25,243
تعرف، مثل ذلك القسيس المسيحي

1300
01:23:25,888 --> 01:23:30,518
بول لا يتكلم كثيرا
إنه مشغول بأفكاره العميقة

1301
01:23:31,861 --> 01:23:34,762
هيا ياجون نحن نعرفك

1302
01:23:34,930 --> 01:23:36,693
نحن أكبر معجبيك

1303
01:23:36,866 --> 01:23:41,735
أنت مايطلقون عليه الروك ان رولا الحقيقي

1304
01:23:42,905 --> 01:23:47,137
إلى الخارج ، هيا
وداعا

1305
01:23:51,180 --> 01:23:54,445
ماهذا، إضراب؟
استعراض لعين؟

1306
01:23:55,517 --> 01:23:58,452
هذه مظاهرة
مظاهرة للسلام

1307
01:23:58,988 --> 01:24:01,786
أين وجدت هذان المدمنان؟

1308
01:24:01,957 --> 01:24:05,791
اجتماع،الآن

1309
01:24:12,668 --> 01:24:15,228
هذه المرة الأخيرة التي أتركك تبول فيها
يا بيت

1310
01:24:15,404 --> 01:24:18,066
المرة القادمة، ستتحملها لوحدك

1311
01:24:18,240 --> 01:24:19,605
أنا أسف

1312
01:24:19,775 --> 01:24:22,767
ظننت أنه سيعجبك بعض الأصدقاء

1313
01:24:22,945 --> 01:24:25,243
أنا ميت ياجون، مالذي يعنيه هذا؟

1314
01:24:25,414 --> 01:24:29,111
إنه يعني أن الأموات لا يحبون الأصدقاء

1315
01:24:29,285 --> 01:24:32,914
-و الآن ، تحرك
- حسنا سوف أطلب منهم المغادرة

1316
01:24:33,088 --> 01:24:36,922
نعم سوف تفعل
مدمنين نتنين

1317
01:24:37,092 --> 01:24:38,923
إنتهى الإجتماع

1318
01:24:42,631 --> 01:24:44,656
لقد أخفتهم أيها المطرب الوحيد

1319
01:24:44,833 --> 01:24:47,631
لكن بطريقة إستقبالك لهم
ليس هذا شيء مستغرب

1320
01:24:47,803 --> 01:24:50,271
أنت محظوظ لأنك لم تلحق بهم يا بيت

1321
01:24:53,876 --> 01:24:55,503
بيت أين اللوحة؟

1322
01:24:59,281 --> 01:25:00,612
صورة جيدة، صور جيدة

1323
01:25:01,617 --> 01:25:02,879
إنهم الإخوة الذئاب

1324
01:25:03,052 --> 01:25:05,316
ماذ لديكم لنا اليوم؟
أي شيء جيد ؟

1325
01:25:05,988 --> 01:25:08,718
باول إعرض عليهم من فضلك
القطعة الفنية

1326
01:25:15,164 --> 01:25:17,928
أيها السادة نحن ندخل مملكة

1327
01:25:18,100 --> 01:25:22,002
من الفن القديم
من الرسم على القماش

1328
01:25:22,171 --> 01:25:23,297
سوف آخذها، كم سعرها؟

1329
01:25:24,606 --> 01:25:27,541
لحظة واحدة يا سيدي هناك
أشياء تأتي مع اللوحة

1330
01:25:27,710 --> 01:25:30,304
لا أريدها ، قلت أريد اللوحة فقط

1331
01:25:31,413 --> 01:25:34,143
إنها غالية ونادرة جدا يا سيدي

1332
01:25:34,316 --> 01:25:36,011
حقا ؟

1333
01:25:37,119 --> 01:25:39,110
هاهي ذي يا أولاد
استمتعوا بأسبوعكم

1334
01:25:40,022 --> 01:25:43,048
عمتم مساء
كان لنا الشرف

1335
01:25:43,225 --> 01:25:45,250
هيا يا رجل

1336
01:25:49,765 --> 01:25:52,199
يادبابة  مالأمر؟ أنا على عجلة من أمري

1337
01:25:52,368 --> 01:25:54,131
<i>أنت مدين لي يا آرتش
-حقا؟</i>

1338
01:25:54,303 --> 01:25:58,034
في البداية وجدت لوحتك ثم بعدها
عرفت من كان يسرق أموال ليني

1339
01:26:00,042 --> 01:26:02,510
حسنا لا تعبث معي ، من هو؟

1340
01:26:17,993 --> 01:26:21,554
"سمحت لنفسي بالدخول
أعتقد أن صديقتك ستحب اللوحة"

1341
01:26:23,232 --> 01:26:24,529
"مع حبي، كوكي"

1342
01:26:28,837 --> 01:26:31,203
-مرحبا
-إنه أنا

1343
01:26:31,707 --> 01:26:34,574
-من "أنا" ؟
-أنا

1344
01:26:36,779 --> 01:26:38,406
حسنا ماذا تريدين ؟

1345
01:26:39,148 --> 01:26:40,547
أنت

1346
01:26:43,485 --> 01:26:45,350
من الأفضل أن تدخلي إذن

1347
01:27:10,145 --> 01:27:12,340
<i>-نعم ؟
- لقد اكتشفنا من هو المخبر</i>

1348
01:27:12,514 --> 01:27:14,345
<i>إنه في يدي الآن</i>

1349
01:27:14,516 --> 01:27:18,680
ذلك المخبر المسؤول عن مراقبتنا
كل هذا الوقت

1350
01:27:18,854 --> 01:27:22,654
-كلهم حتى أنا
- حسنا من هو إذن؟

1351
01:27:25,594 --> 01:27:27,789
من هو سيدني شو بحق الجحيم؟

1352
01:27:28,530 --> 01:27:31,499
لا ، سيدني شو إسم مستعار
أيها الأحمق

1353
01:27:31,967 --> 01:27:33,832
<i>إنهم لايستخدمون أسمائهم الحقيقة أبدا</i>

1354
01:27:34,002 --> 01:27:37,096
اسمع ، تعالوا هنا ودعوني
ألقي نظرة، اتفقنا؟

1355
01:27:37,272 --> 01:27:38,637
<i>حسنا</i>

1356
01:27:42,044 --> 01:27:44,444
أين تعلم كلمة مثل "اسم مستعار" ؟

1357
01:27:47,049 --> 01:27:48,949
أنظري إليك، وكأنك جديدة

1358
01:27:51,053 --> 01:27:52,884
يجب أن أذهب الآن

1359
01:27:53,589 --> 01:27:57,821
هل ترغبين بالإنضمام إلي
في دروس الرقص خلال الأسبوع ؟

1360
01:27:57,993 --> 01:28:00,086
نوع من رقص الصالصة القديمة ؟

1361
01:28:02,064 --> 01:28:04,157
سوف اعجبك فيها

1362
01:28:05,067 --> 01:28:07,763
أوه لدي شيء من أجلك

1363
01:28:07,936 --> 01:28:11,599
اعتقدت أنك ستحبيينه لأني أعرف
كم تحبين اللوحات ومن هذا القبيل

1364
01:28:17,746 --> 01:28:19,441
هل أعجبتك ؟

1365
01:28:20,916 --> 01:28:24,147
لديك ذوق جيد جدا سيد ون تو

1366
01:28:30,392 --> 01:28:33,589
-ماذا حصل لين ؟
-لقد كسروا ساقي في أربعة أماكن

1367
01:28:33,762 --> 01:28:35,593
ألم تسمع بذلك ؟

1368
01:28:36,465 --> 01:28:39,366
ذلك الوغد جعلني أعرج
حتى آخر عمري

1369
01:28:40,002 --> 01:28:41,936
ماذا تريدني أن أفعل؟

1370
01:28:43,205 --> 01:28:47,005
أريد تلك اللوحة آرتش

1371
01:28:47,176 --> 01:28:50,907
-أحتاجها بشدة
-سوف أحضرها لك لا تقلق

1372
01:28:51,079 --> 01:28:53,843
-وأعتقد أني سأفعل أفضل من ذلك
-ماذا ؟

1373
01:28:54,016 --> 01:28:57,349
كان هناك من يسرق أموال الروس
اثنان من المغامرين السخيفين

1374
01:28:57,519 --> 01:29:00,818
-حسنا ، من ؟
-أنت تعرفهم

1375
01:29:01,156 --> 01:29:04,421
- ولا تحبهم أيضا
-أنا لا ألعب هنا بعض الألعاب اللعينة

1376
01:29:04,593 --> 01:29:06,060
من هم ؟

1377
01:29:07,796 --> 01:29:09,354
مامبلس و بوب و ون تو

1378
01:30:15,297 --> 01:30:20,428
- هل اتصلت بنا يا جوني ؟
- آسف جوني ليس هنا

1379
01:30:20,602 --> 01:30:22,593
ولكن الأنبوبة هنا

1380
01:30:22,771 --> 01:30:26,172
و الأنبوبة تقول أن جوني
سمع أنكم في مشكلة يا أولاد

1381
01:30:26,341 --> 01:30:29,572
مهما يكن من نتكلم معه
هل يمكنك أن توصل رسالة لجوني

1382
01:30:29,745 --> 01:30:34,876
أخبره أن أبوه رجل العصابات زارنا

1383
01:30:35,317 --> 01:30:36,807
و أغلق بعض نوادينا

1384
01:30:36,985 --> 01:30:41,615
وينوي إغلاق المزيد إذا
لم يظهر السيد كويد

1385
01:30:44,092 --> 01:30:47,858
لماذا تتكلم مع الأنبوبة رومان ؟
أنت مجنون أكثر مني

1386
01:30:48,864 --> 01:30:51,492
عد يا جوني ، عد

1387
01:30:53,502 --> 01:30:56,699
سوف يعود جوني الآن بهدوء

1388
01:30:56,872 --> 01:31:01,536
ولكن ستكون لك بعض المشاكل مع الأنبوب

1389
01:31:02,511 --> 01:31:04,035
اشترى لنا كوبا من الشاي

1390
01:31:04,646 --> 01:31:07,672
لا داعي للإزعاج
سوف نترك بيت نائما

1391
01:32:29,965 --> 01:32:31,694
هل هذا وقت غير مناسب ون تو ؟

1392
01:32:37,205 --> 01:32:39,605
أعني يمكننا أن نعود في وقت آخر

1393
01:32:45,647 --> 01:32:49,048
هل ترديد صعود السلم أم المصعد سيد كول ؟

1394
01:32:49,217 --> 01:32:51,481
باندي تعال هنا

1395
01:32:57,125 --> 01:33:00,026
-هل كنت تشرب؟
-لا سيد كول

1396
01:33:01,863 --> 01:33:05,799
فكر قبل أن تشرب قبل أن تقودني للجنون

1397
01:33:09,504 --> 01:33:11,369
<i>مرحبا لين ، إنه أنا
آرتشي</i>

1398
01:33:11,540 --> 01:33:14,134
لقد أمسكت بالأولاد وسوف
ألف ون تو بداخل سجادة

1399
01:33:14,309 --> 01:33:15,401
<i>تعال هنا</i>

1400
01:33:15,577 --> 01:33:17,636
<i>-نعم سوف نكون هناك خلال لحظات
-جيد</i>

1401
01:33:21,550 --> 01:33:23,108
إنتظر

1402
01:33:27,622 --> 01:33:30,455
-من هناك ؟
-إنه نحن ون تو

1403
01:33:30,625 --> 01:33:32,252
اصعدوا

1404
01:33:34,229 --> 01:33:36,720
ويبدوا أنني سأحضر الآخرين ايضا

1405
01:33:36,898 --> 01:33:39,423
ليسوا أذكياء هؤلاء الأشخاص ، أليس كذلك ؟
لحظة

1406
01:33:39,601 --> 01:33:43,594
اسمع يجب أن أذهب لدي اتصال
ياللجحيم ،كل شي يحصل في هذه الوظيفة

1407
01:33:43,772 --> 01:33:47,071
-مرحبا؟
-آرتشي لقد أمسكنا بصاحبك

1408
01:33:47,242 --> 01:33:49,005
أو ما تبقى منه

1409
01:33:49,177 --> 01:33:51,941
قد تحتاج لتنظيفه فرائحته
مثل أوزة متعفنة

1410
01:33:54,816 --> 01:33:56,340
يوري

1411
01:33:56,858 --> 01:33:58,860
لا أثق بها ولا يعجبني الأمر

1412
01:33:58,860 --> 01:34:03,966
لقد جعلت اثنين من رجالي يراقبونها
ولم يعودوا حتى الآن

1413
01:34:03,966 --> 01:34:07,569
جعلت ماذا ؟ لم آمرك بفعل ذلك

1414
01:34:07,569 --> 01:34:12,425
لو أردت مراقبتها ، لطلبت منك ذلك
أليس كذلك؟

1415
01:34:12,634 --> 01:34:14,568
حسنا يوري أنا آسف

1416
01:34:14,736 --> 01:34:17,830
-ولكن يظل الأمر لايعجبني
-لا يهمني ما يعجبك فيكتور

1417
01:34:18,006 --> 01:34:20,338
أنا المسؤول الآن ، إنتظر هنا

1418
01:34:20,509 --> 01:34:23,672
صديقتك الأخيرة خسرتنا عشرين مليون
وصديقتك قبلها كلفتنا أكثر من ذلك

1419
01:34:23,845 --> 01:34:26,370
والله وحده يعلم كم ستكلفنا هذه

1420
01:34:26,548 --> 01:34:28,448
فيكتور أنت رخيص جدا

1421
01:34:34,356 --> 01:34:36,119
هل يمكنني الدخول؟

1422
01:34:37,158 --> 01:34:41,527
آسف لمفاجئتك ولكن لدي شيء
من أجلك

1423
01:34:43,365 --> 01:34:44,798
عربون تقديري لك

1424
01:34:46,401 --> 01:34:47,629
ولماذا هذا ؟

1425
01:34:48,069 --> 01:34:52,506
أرجوك لا تشعري بالإساءة
ولكنك أصبحت تعنين الكثير لي

1426
01:34:52,674 --> 01:34:55,837
وأنا أقدر ليس مجرد خدمتك

1427
01:34:56,011 --> 01:34:58,479
هذا مجرد انعكاس لتقديري

1428
01:35:00,382 --> 01:35:03,408
أود أن أسئلك شيء خاص

1429
01:35:10,225 --> 01:35:11,749
هل تتزوجيني؟

1430
01:35:15,230 --> 01:35:17,289
أعتقد أنني أحتاج ليومين

1431
01:35:20,235 --> 01:35:22,032
للتفكير بالأمر

1432
01:35:22,537 --> 01:35:24,129
بالتأكيد ، بالطبع

1433
01:35:26,241 --> 01:35:27,833
آسف

1434
01:35:30,211 --> 01:35:32,202
ليس الآن فيكتور ، أنا مشغول

1435
01:35:35,917 --> 01:35:38,010
لوحة لطيفة جدا

1436
01:35:39,387 --> 01:35:41,184
منذ متى وهي معك ؟

1437
01:35:41,790 --> 01:35:44,281
منذ سنوات، هل تعجبك ؟

1438
01:35:46,828 --> 01:35:51,128
الجمال هو سيدة غليظة ،أليس كذلك؟

1439
01:35:54,936 --> 01:35:58,497
فيكتور انضم إلينا من فضلك

1440
01:36:00,875 --> 01:36:02,137
أعطني قفازاتي

1441
01:36:06,314 --> 01:36:08,908
مرحبا آرتش

1442
01:36:09,184 --> 01:36:11,812
محجوبين ومربوطين  كالأيام الخوالي

1443
01:36:11,987 --> 01:36:14,285
مانوع التعذيب اليوم ؟ الضرب؟

1444
01:36:14,456 --> 01:36:18,415
الخنق ؟أم الغرق في حفرة السرطان؟

1445
01:36:18,593 --> 01:36:21,187
لا زلت ممتلئا بالكلام الفارغ جوني

1446
01:36:22,864 --> 01:36:24,889
تبدو محبطا قليلا

1447
01:36:25,066 --> 01:36:27,967
هل يجعلك ذلك المهرج العجوز
تعمل لساعات طويلة

1448
01:36:28,136 --> 01:36:31,503
لقد كنت دائما وفيا
لا يوجد كلب مثل الكلب الوفي

1449
01:36:31,940 --> 01:36:34,807
-إنتبه لألفاظك جون
-انظرو إليه يا أولاد

1450
01:36:35,810 --> 01:36:37,801
مخيف ، أليس كذلك ؟

1451
01:36:37,979 --> 01:36:40,470
هذا ماتفعله أربع سنوات هنا بالرجل

1452
01:36:40,649 --> 01:36:42,708
إنها تأكل روحه

1453
01:36:42,884 --> 01:36:47,253
وعندما تنتهي كلها
يصبح الرجل مخيفا جدا

1454
01:36:48,423 --> 01:36:53,417
ألم تتسأل أبدا كيف وصلت هنا ؟
من الذي تكلم بشأنك

1455
01:37:04,239 --> 01:37:06,104
مرحبا آرتشي

1456
01:37:06,908 --> 01:37:09,138
أهلا ياجوني ، انظر إليك

1457
01:37:09,310 --> 01:37:12,507
انظر لهذا ديف
ألا تبدو مميزا

1458
01:37:12,681 --> 01:37:16,412
أرنا أسلحتك يا عم آرتش
لقد أخبرت الأولاد عنها

1459
01:37:16,584 --> 01:37:19,519
لا تكن قليل الحياء ، ادخل إلى السيارة

1460
01:37:21,790 --> 01:37:22,984
اعطنا مالك

1461
01:37:23,158 --> 01:37:25,752
اعطنا إياه في السيارة

1462
01:37:34,936 --> 01:37:36,426
كونوا مطيعين يا أولاد

1463
01:37:37,305 --> 01:37:40,103
لأنكم لا تعرفون أبدا من سيراقبكم

1464
01:37:46,981 --> 01:37:49,882
من لدينا هنا إذن ؟
أي شخص أعرفه؟

1465
01:37:51,152 --> 01:37:52,414
أي شخص مشهور ؟

1466
01:37:58,526 --> 01:38:00,619
بوب الوسيم

1467
01:38:02,063 --> 01:38:04,998
مامبلس ، ون تو

1468
01:38:06,568 --> 01:38:10,334
أراهن أنك تستطيع فتح
حمام غاز لطيف

1469
01:38:10,505 --> 01:38:13,201
أستطيع أن أراك مع حرفي إس
على قلادتك

1470
01:38:13,374 --> 01:38:18,277
-تضرب الأرض بخطوتك
-اخرس وإلا ستتأذى

1471
01:38:18,813 --> 01:38:21,805
هذه يا روما ن و ميكي
هي صفعة آرتشي المشهورة

1472
01:38:23,685 --> 01:38:25,550
اخرس

1473
01:38:25,720 --> 01:38:29,747
و إلا توليت أمرك بنفسي
أيها الضفدع الصغير المسموم

1474
01:38:30,125 --> 01:38:34,061
لا تؤذني يا آرتش ، أنا مجرد صغير

1475
01:38:34,963 --> 01:38:36,760
اخرج

1476
01:38:37,932 --> 01:38:40,799
-اخرجهم
-أبي

1477
01:38:42,003 --> 01:38:44,403
عجلات جميلة

1478
01:38:46,274 --> 01:38:48,003
آسف بشأن اللوحة

1479
01:38:48,176 --> 01:38:51,270
أحتجت للمال من أجل بعض
الحفلات القديمة

1480
01:38:51,880 --> 01:38:52,904
لقد اختفت إذن

1481
01:38:53,081 --> 01:38:55,879
ضاعت في عالم المنحرفين وفاقدي الأمل

1482
01:38:56,050 --> 01:38:58,541
لم تشاهد مرة أخرى
بعين نقية

1483
01:39:00,989 --> 01:39:05,392
مالذي تكونه يافتى إن لم تكن سما ؟

1484
01:39:08,797 --> 01:39:12,028
أبوك لم يستطع أن ينظر إليك حتى

1485
01:39:12,467 --> 01:39:15,402
لذا لاعجب أنه رحل وتركني
أجمع شتاتك

1486
01:39:16,237 --> 01:39:18,603
ولكن هذا لم يكن كافيا لك

1487
01:39:18,773 --> 01:39:21,833
لقد جعلت أمك تستعمل قوارير من الحبوب

1488
01:39:22,010 --> 01:39:23,875
وبيت مليئ بالمشاكل

1489
01:39:24,045 --> 01:39:29,108
وكل ما حَصَلَت عليه هو حمام ساخن
و موس بارد

1490
01:39:29,684 --> 01:39:31,208
لماذا ؟

1491
01:39:32,687 --> 01:39:36,054
لأنك مسموم ياجون

1492
01:39:38,526 --> 01:39:39,993
ماذا يمكنني أن أقول؟

1493
01:39:40,161 --> 01:39:43,324
أنا مدمن ، متعاطي ،وفاسد

1494
01:39:43,498 --> 01:39:46,296
لم يكن عليك أن تضيع أموالك
على تلك المدرسة

1495
01:39:46,467 --> 01:39:47,764
آرتشي أخرجه من هنا

1496
01:39:49,304 --> 01:39:51,135
لقد اكتفيت منه

1497
01:39:51,306 --> 01:39:54,070
لا أثق بنفسي، أطلب من شخص آخر

1498
01:39:55,910 --> 01:39:59,004
إنه إجتماع ، أحب الأجتماعات

1499
01:39:59,180 --> 01:40:02,843
انظر إنه مامبلس ، ون تو

1500
01:40:03,484 --> 01:40:07,716
بوب الوسيم ، وكل الوجوه القديمة

1501
01:40:07,889 --> 01:40:10,949
والأمور كلها تسير على مايرام

1502
01:40:11,693 --> 01:40:13,183
باستثناء آرتشي

1503
01:40:14,863 --> 01:40:16,091
كان عليه أن يفسد اليوم

1504
01:40:18,967 --> 01:40:21,060
كنت سأخبره قصة عنك يا أبي

1505
01:40:22,437 --> 01:40:25,372
اعتقدت أني سأخبره قصة
عن كيفية رعايتك له

1506
01:40:25,540 --> 01:40:27,633
اللعنة

1507
01:40:27,809 --> 01:40:32,269
ياللجحيم لين ، إهدأ

1508
01:40:32,547 --> 01:40:33,707
و الآن أعطنا هذا

1509
01:40:34,649 --> 01:40:37,117
لم تكن هذه واحدة من أفضل طلقاتك
أليس كذلك أبي؟

1510
01:40:37,886 --> 01:40:40,377
لوأردت إخراسي لصوبت أعلى قليلا

1511
01:40:40,555 --> 01:40:42,887
-داني تعال هنا
أنت تبعد عني بست أقدام فقط

1512
01:40:43,057 --> 01:40:44,319
تعال هنا

1513
01:40:46,361 --> 01:40:49,626
تخلص منه ياداني ، هل فهمت ؟

1514
01:40:49,797 --> 01:40:51,992
تخلص منه

1515
01:40:56,571 --> 01:41:00,132
لا تعرف كم سببت من المشاكل

1516
01:41:00,308 --> 01:41:04,836
ولكن أفهم من فضلك ،
أني سأقتلك ببطء

1517
01:41:05,013 --> 01:41:07,811
إذا لم تخبرني أين

1518
01:41:07,982 --> 01:41:09,506
هيه آرتشي

1519
01:41:11,085 --> 01:41:12,484
العنوان في معطفي

1520
01:41:12,654 --> 01:41:15,088
أنا لا أعبث معك
إنه في معطفي

1521
01:41:23,765 --> 01:41:25,528
مالذي مكتوب ؟

1522
01:41:35,009 --> 01:41:37,307
هل تريد أن تعرف مالذي مكتوب لين ؟

1523
01:41:39,914 --> 01:41:45,181
أشياء مضحكة عن كيف يكون القانون مرنا

1524
01:41:45,954 --> 01:41:48,184
لأن في كل مرة يجد المخبر نفسه

1525
01:41:48,356 --> 01:41:52,156
في مواجهة القاضي،
تظهر رسالة سرية

1526
01:41:52,327 --> 01:41:56,320
تشهد على تعاون وكفاءة

1527
01:41:56,497 --> 01:41:57,862
<i>ذلك المخبر</i>

1528
01:41:58,032 --> 01:42:01,468
ولو قدم ذلك المخبر
معلومات دقيقة

1529
01:42:01,636 --> 01:42:06,335
فسوف يطلق سراحه بشكل سحري

1530
01:42:06,507 --> 01:42:09,135
نوع من التذكرة المجانية للخروج من السجن

1531
01:42:09,310 --> 01:42:11,039
وتأتي مع حجة غياب جيدة جدا

1532
01:42:11,946 --> 01:42:14,779
أعطنا أسماء الأشخاص
الذي تريد إسقاطهم

1533
01:42:14,949 --> 01:42:16,849
وسنعطيهم أحكام طويلة

1534
01:42:17,018 --> 01:42:19,885
ستبدو وكأنك من يضع الشروط عبر معارفك

1535
01:42:20,054 --> 01:42:24,184
سنجعلك  كالملاك الحارس
للعالم السفلي

1536
01:42:25,159 --> 01:42:26,183
شخص موثوق فيه

1537
01:42:26,361 --> 01:42:29,228
الدليل الوحيد الذي سيبقى
لهذه الصفقة

1538
01:42:29,397 --> 01:42:31,365
سيكون  مستندات قانونية
غالية جدا

1539
01:42:31,532 --> 01:42:34,365
يطلق عليها القسم السري

1540
01:42:34,535 --> 01:42:38,403
على شكل إفادات أو أوراق

1541
01:42:39,507 --> 01:42:41,771
والمخبر سيستخدم دائما
اسما مستعارا بالطبع

1542
01:42:41,943 --> 01:42:43,376
مالإسم الذي تريده ؟

1543
01:42:43,544 --> 01:42:44,841
-جوني ؟
-تومي ؟

1544
01:42:45,013 --> 01:42:47,504
يمكنك الحصول على اسم
الفيس بريسلي لو تحب

1545
01:42:47,682 --> 01:42:50,549
لكني رأيت هذا الإسم عدة
مرات طوال العشرين سنة الأخيرة

1546
01:42:51,185 --> 01:42:52,379
<i>وتسألت دائما</i>

1547
01:42:52,553 --> 01:42:55,545
من هو سيدني شو ؟

1548
01:42:56,457 --> 01:42:57,719
شيء لا يخصك

1549
01:42:57,892 --> 01:43:00,417
مالإسم الذي تحبه ؟
أحب اسم سيدني

1550
01:43:00,962 --> 01:43:02,293
أحب أن ينادوني به

1551
01:43:02,463 --> 01:43:05,455
سيدني شو ، يبدو وكأنه ممثل

1552
01:43:05,633 --> 01:43:08,067
يمكنك الذهاب يا سيد سيدني شو

1553
01:43:08,236 --> 01:43:10,033
لا ، لقد نصبوا علي آرتشي

1554
01:43:11,873 --> 01:43:15,809
أنت وغد قذر جدا يا سيدني

1555
01:43:16,878 --> 01:43:19,108
أنت وغد قذر جدا بالفعل

1556
01:43:20,848 --> 01:43:23,078
أطلقو سراح هؤلاء
وأخرجوهم من هنا

1557
01:43:23,351 --> 01:43:25,615
لا داعي للقلق يا رفاق

1558
01:43:25,787 --> 01:43:28,756
لن يحدث شيء ونحن
واقفون في المصعد

1559
01:43:29,157 --> 01:43:31,751
سيجتاجون لحمل الجثث إلى السيارة

1560
01:43:31,926 --> 01:43:34,156
وهذا عمل شاق جدا

1561
01:43:34,662 --> 01:43:38,598
<i>بعد دقيقتين من الآن،
و بينما نمشي سعداء مع بعض</i>

1562
01:43:38,766 --> 01:43:42,463
داني هنا سيلتفت
ويعطيني طلقتين في الرأس

1563
01:43:45,406 --> 01:43:47,806
وواحدة في الحلق للتأكيد فقط

1564
01:43:49,410 --> 01:43:51,674
لم يكن عليكم إحضاري هنا يا رفاق

1565
01:43:51,846 --> 01:43:53,677
<i>سوف ينتهي بكم الأمر كشهود</i>

1566
01:43:55,616 --> 01:43:57,914
وعندما ينتهون منا

1567
01:43:59,120 --> 01:44:02,021
سيضعون جثثنا في صتدوق سيارة مسروقة

1568
01:44:02,190 --> 01:44:05,182
<i>وسيضعون ست جالونات من الزيت عليها</i>

1569
01:44:05,359 --> 01:44:08,294
سوف أترك خيالكم يكمل الباقي

1570
01:44:10,665 --> 01:44:13,133
ولكن كما ترون الأن
فإن داني يتحرك

1571
01:44:14,469 --> 01:44:16,027
لإنه يعلم أنكم تعلمون

1572
01:44:16,204 --> 01:44:20,334
ولذا سيطلق النار

1573
01:44:39,093 --> 01:44:42,119
ميكي ناولني السلاح

1574
01:44:42,296 --> 01:44:45,129
بسرعة بسرعة ميكي

1575
01:44:45,299 --> 01:44:48,564
لا تقلق لن يدافع عن نفسه
ليس لديه رأس

1576
01:45:00,848 --> 01:45:02,509
هل لي ببعض المساعدة يا رفاق؟

1577
01:45:07,955 --> 01:45:09,354
ارفع يديك لأعلى

1578
01:45:19,433 --> 01:45:22,061
أعتقد أنه يجب أن نخرج من هنا
ألا توافقني جون ؟

1579
01:45:31,012 --> 01:45:32,946
إبدأ الصفقة هيا

1580
01:45:33,114 --> 01:45:36,641
سلمهم لنا ، إنها ليست المرة الأولى
التي تفعلها،أليس كذلك ؟

1581
01:45:39,720 --> 01:45:42,348
مايكل فيني ، عشر سنوات

1582
01:45:43,658 --> 01:45:45,057
فريد الرأس
-فريد الرأس

1583
01:45:45,226 --> 01:45:47,786
<i>اعطوه خمس سنوات
لعملية بنك يوشك على تنفيذها</i>

1584
01:45:47,962 --> 01:45:50,453
هذا هو الوقت والمكان

1585
01:45:50,631 --> 01:45:52,599
فريزر ناش، خمس عشر سنة

1586
01:45:52,767 --> 01:45:55,759
<i>ون تو ، سنتين فقط
لتهدئة هذا الملعون</i>

1587
01:45:56,637 --> 01:46:00,266
ابن عمي روني حكم عليه بست
سنوات بسببك أنت أيها الوغد

1588
01:46:00,441 --> 01:46:02,966
<i>مامبلس يظن أنه فتى ذكي ،
لذا أعطوه ثلاث</i>

1589
01:46:03,711 --> 01:46:06,077
بايرون دكستر ، ثمان سنوات

1590
01:46:06,247 --> 01:46:08,738
التوأم اليهود، اربعة عشر سنة

1591
01:46:10,284 --> 01:46:13,617
التوأم اليهود ، أربعة عشر سنة

1592
01:46:13,788 --> 01:46:19,317
آرتشي إنه وفي مثل الكلب
ولكنه أصبح جشعا، أربع سنوات

1593
01:46:19,927 --> 01:46:21,121
<i>أربع سنوات لآرتشي</i>

1594
01:46:22,396 --> 01:46:27,060
وبالطبع أنا  آرتشي
لأربع سنوات طويلة

1595
01:46:38,512 --> 01:46:42,471
<i>لا يوجد ربيع من غير شتاء</i>

1596
01:46:42,750 --> 01:46:45,344
<i>لا حياة من غير موت</i>

1597
01:46:45,686 --> 01:46:47,950
<i>و بمقتل ليني ، بدأ
فصل جديد</i>

1598
01:46:48,122 --> 01:46:50,784
<i>في رئتي جوني</i>

1599
01:46:53,094 --> 01:46:57,030
<i>الوداع سي سيدني شو</i>

1600
01:46:59,834 --> 01:47:03,702
يبدوا أن ذلك المستشفى
قام بعلاجك جيدا

1601
01:47:07,375 --> 01:47:08,501
هل تشعر بتحسن ؟

1602
01:47:09,677 --> 01:47:12,771
كنت كذلك حتى رأيتكم

1603
01:47:13,614 --> 01:47:17,311
لقد أقلعت عن الإدمان وشفيت وتركت
كل تلك الأشياء

1604
01:47:17,485 --> 01:47:18,884
ماعدا هذه الأوغاد الصغيرة

1605
01:47:20,921 --> 01:47:22,354
هيا اعطنا ضمة

1606
01:47:24,258 --> 01:47:26,021
مرحبا بعودتك

1607
01:47:27,428 --> 01:47:30,727
-أعطنا أموالك آرتش
-لا يمكنك فعل أفضل من ذلك

1608
01:47:30,898 --> 01:47:34,299
توربو، أره هدية الترحيب
بعودته

1609
01:47:34,468 --> 01:47:36,868
ماذا هل أحضرت لي كفنا آخر؟

1610
01:47:39,473 --> 01:47:41,703
وداعا أيها العالم القاسي

1611
01:47:44,478 --> 01:47:48,346
أعرف كم تحب الفنون  واعتقدت أن
هذا سيبدو جيدا في جدارك

1612
01:47:48,749 --> 01:47:51,650
شخص ما كا ن يخبرك بالقصص جوني

1613
01:47:51,986 --> 01:47:53,817
لابد أنه غالي

1614
01:47:54,689 --> 01:47:58,523
لقد كلفت غني روس قدم وذراع

1615
01:48:00,928 --> 01:48:03,021
أرى أن أغانيك قد عادت في القوائم

1616
01:48:03,197 --> 01:48:05,097
حسنا ، كان هذا عندما كنت روك ان رولا

1617
01:48:05,266 --> 01:48:06,824
لماذا ؟ ماذا ستكون الآن ياجوني؟

1618
01:48:08,135 --> 01:48:10,103
عليك أن تحذر

1619
01:48:11,372 --> 01:48:13,704
لأني سأكون مثلك بالضبط ياعم

1620
01:48:13,874 --> 01:48:18,368
سوف أكون روك ان رولا حقيقي الآن

1621
01:48:25,669 --> 01:48:33,169
جوني و آرتشي والشلة المتوحشة
ستعود في :الروك ان رولا الحقيقي

1622
01:48:34,370 --> 01:51:20,370
Ban_Dark ترجمة
bandark10@hotmail.com

