﻿1
00:00:11,800 --> 00:00:21,100
NAASSAAR :ترجمة
X (twitter): @Nasssaar

2
00:01:43,645 --> 00:01:50,643
باختصار، أعتقد أن المفاوضات
تسير على قدم وساق

3
00:01:52,988 --> 00:01:57,483
عرضوا لنا حجم الخسائر
ولكننا سنحلل الأمر

4
00:01:57,618 --> 00:02:01,032
أعتقد أنه يمكن شطبها

5
00:02:02,456 --> 00:02:07,372
لديهم القدرة على التطور
ولكنهم لا يستطيعون تمويله

6
00:02:09,171 --> 00:02:12,084
لهذا يحتاجون إلى شريك

7
00:02:17,387 --> 00:02:24,635
قراري يخضع لفحص المعلومات التي قدموها لنا

8
00:02:26,313 --> 00:02:28,805
انها تحتاج للتحليل

9
00:02:33,403 --> 00:02:39,240
نحن نحاول أن نحقق توازنًا

10
00:02:39,368 --> 00:02:44,864
ولكننا سنبقى في حدود القانون

11
00:03:00,597 --> 00:03:02,589
شكراً

12
00:03:51,022 --> 00:03:53,435
نمتِ جيدا؟

13
00:03:54,526 --> 00:03:56,643
ليس سيئاً

14
00:03:56,778 --> 00:04:00,271
اخذتُ بعض من الفاليريان
انه يعمل بشكل جيد

15
00:04:00,407 --> 00:04:02,820
أجل -
وأنتِ؟ -

16
00:04:02,951 --> 00:04:07,195
(فولف) لا ينام في الطائرات -
إذاً، هل تم الأمر؟ -

17
00:04:10,375 --> 00:04:14,540
الجميع مُنتصر، أليس كذلك؟ -
سوف تتطلب حيل قانونية -

18
00:04:14,671 --> 00:04:17,163
سأقوم بمراجعة الملف مرة أخرى وأخبركِ بذلك

19
00:04:17,299 --> 00:04:20,133
هل يمكنكِ أن تفعلي ذلك قريبا؟ -
أجل -

20
00:04:20,260 --> 00:04:22,593
سأرى (فولف) على الإفطار غداً

21
00:04:22,721 --> 00:04:24,157
صباح الخير

22
00:04:24,181 --> 00:04:27,765
سوف نحصل على التقرير من المحامي الياباني

23
00:04:27,893 --> 00:04:29,885
هل تريدين العودة معنا؟

24
00:04:30,020 --> 00:04:34,515
أبداً، لدي سيارتي اشتريتها الإسبوع الماضي

25
00:04:34,649 --> 00:04:38,063
تركتها في مكان وقوف السيارات كثيرا؟ -
بالطبع -

26
00:05:11,520 --> 00:05:13,682
هل نمتِ؟ -
ولا حتى لغفلة -

27
00:05:13,814 --> 00:05:16,056
ليس في مجال الاقتصاد
لا مكان للنوم

28
00:05:16,191 --> 00:05:20,151
المرة القادمة ستذهي أنتي للعمل -
المرة القادمة لن تحتاجيني -

29
00:05:22,989 --> 00:05:25,902
هل جربتي الفاليريان؟ -
أخذت ثلاثة منه -

30
00:05:26,034 --> 00:05:29,118
أخذتي الكثير من الحبوب
تريدين توصيلة؟

31
00:05:29,246 --> 00:05:34,662
(كريم) قادم -
لابد أن أترك هذا في المكتب -

32
00:05:35,293 --> 00:05:37,125
صباح الخير

33
00:05:42,551 --> 00:05:44,042
شكراً

34
00:06:06,575 --> 00:06:08,567
هل أنتِ بخير؟

35
00:06:09,578 --> 00:06:11,410
آسفة

36
00:06:11,955 --> 00:06:15,699
أشعر بالتعب بعض الشيء
يبدو انه إضطراب الرحلات الجوية الطويلة

37
00:06:15,834 --> 00:06:18,827
نحن لم ننم كثيرا في طوكيو -
تفضلي، شكراً -

38
00:06:18,962 --> 00:06:21,500
صيحيح، لم آخذ كفايتي من النوم

39
00:06:30,348 --> 00:06:34,433
أهلا سيدتي -
صباح الخير، كيف حال المرور؟

40
00:06:34,561 --> 00:06:37,224
يمكن أن يكون اسوأ

41
00:06:37,355 --> 00:06:41,190
كانت رحلة جيدة؟ -
أجل، شكرا -

42
00:07:05,926 --> 00:07:07,417
....حسناً

43
00:07:08,553 --> 00:07:11,546
رحبي بسيارتك الجديدة

44
00:07:11,681 --> 00:07:14,549
أحتاج للمال
سنتحدث في المكتب لاحقاً

45
00:07:14,684 --> 00:07:16,175
حسناً

46
00:07:47,842 --> 00:07:49,362
مرحباً -
أهلاً -

47
00:07:49,970 --> 00:07:51,211
شكراً

48
00:09:23,813 --> 00:09:26,351
صباح الخير

49
00:09:26,483 --> 00:09:30,227
انه في الشرفة -
شكراً -

50
00:09:34,282 --> 00:09:37,275
الى اللقاء يا فتيات
لا لعب اليوم

51
00:09:37,410 --> 00:09:40,619
اعط مدرسك استراحة
مع السلامة

52
00:09:45,210 --> 00:09:47,042
تفضلي

53
00:09:50,381 --> 00:09:52,213
تعلمي أنهم وجدوا (كارين)

54
00:09:52,342 --> 00:09:57,303
في صندوق سيارتها
"في موقف للسيارات في "سانت دينيس

55
00:09:57,430 --> 00:10:01,140
كانت بداخله لمدة 18 ساعة

56
00:10:01,893 --> 00:10:03,976
اتصلت بالمستشفى لأسأل

57
00:10:04,104 --> 00:10:07,939
انها بخير، لكنها كادت أن تختنق حتى الموت

58
00:10:08,066 --> 00:10:12,527
ستبقى بضعة أيام او أسبوع للراحة

59
00:10:12,654 --> 00:10:14,190
والحقيبة؟

60
00:10:14,322 --> 00:10:17,156
اختفت

61
00:10:17,283 --> 00:10:21,698
ليس بها ملفات كثيرة
سيكون لدينا نسخ منها الليلة

62
00:10:21,830 --> 00:10:24,538
انها رسالة

63
00:10:24,666 --> 00:10:27,329
لدينا منافسين لديهم القدرة لفعل أي شيء

64
00:10:27,460 --> 00:10:29,292
أي منهم؟

65
00:10:29,420 --> 00:10:31,377
من يهتم؟
هناك العديد منهم

66
00:10:31,506 --> 00:10:33,839
انهم يعرفون أننا في مرحلة مفاوضات

67
00:10:33,967 --> 00:10:37,131
يريدون أن يعرفوا المعلومات التي لدينا
ليقدموا لهم عرض أفضل

68
00:10:37,262 --> 00:10:39,345
هل سيتّبعهم اليابانيون؟

69
00:10:39,472 --> 00:10:43,637
إذا كان العرض جيد وأفضل من عرضنا

70
00:10:43,768 --> 00:10:47,182
لما لا يقبلونه؟

71
00:10:47,313 --> 00:10:49,976
قهوة؟ -
أجل، من فضلك -

72
00:10:56,531 --> 00:10:59,399
لذا علينا أن نتحرك أسرع منهم

73
00:11:00,577 --> 00:11:02,910
(كارين) خارج الخدمة

74
00:11:03,037 --> 00:11:10,205
سوف تتولين القضية وتُنهي الصفقة

75
00:11:12,755 --> 00:11:17,341
لا أقصد المشروع الياباني فحسب

76
00:11:17,468 --> 00:11:20,302
ولكن العملية بأكملها أيضاً

77
00:11:22,557 --> 00:11:25,721
موافقة؟ -
.موافقة -

78
00:11:26,811 --> 00:11:31,146
استعدي لتعودي إلى طوكيو الإسبوع القادم

79
00:12:14,859 --> 00:12:18,193
ماذا تفعلين؟ -
أنسخ مواعيدكِ -

80
00:12:18,321 --> 00:12:21,985
انهم لديكِ في المكتب -
ليس جميعهم -

81
00:12:25,453 --> 00:12:26,534
هل أنتِ بخير؟

82
00:12:30,041 --> 00:12:33,876
هل يمكن أن أساعد؟ -
اقتربي مني -

83
00:12:39,175 --> 00:12:42,339
(جان بول) لم يأتي؟ -
"انه في "شيكاجو

84
00:12:44,180 --> 00:12:47,799
متى سيأتي؟ -
في بداية الإسبوع القادم -

85
00:12:47,934 --> 00:12:50,768
من يرعى إبنتك؟

86
00:12:50,895 --> 00:12:52,978
عمتها

87
00:12:54,107 --> 00:12:59,353
هل تعرف؟ -
لا أحد يعرف، لقد كذبتُ على الجميع -

88
00:13:04,033 --> 00:13:07,276
أشعر بالحقارة...... بالقرف

89
00:13:11,249 --> 00:13:12,330
كأنه تم اغتصابي

90
00:13:14,377 --> 00:13:16,539
الأمر ليس نفس الشيء

91
00:13:16,671 --> 00:13:18,879
لا أعرف من فعلها

92
00:13:19,007 --> 00:13:21,545
لم تغتصَبي -
لا، حدث ذلك -

93
00:13:24,887 --> 00:13:26,879
توقفي، (كارين)

94
00:14:14,020 --> 00:14:18,560
هل سترسل إلى "إيريكوم" مرة أخرى؟ -
لا، موكلي لا يرغب -

95
00:14:23,154 --> 00:14:25,612
تعقد لندن مؤتمراً صحفيا يوم الجمعة

96
00:14:25,740 --> 00:14:29,074
وسيقوم السيد (فولف) بشرح
"العملية العقارية في "قطر

97
00:14:29,202 --> 00:14:30,784
نعم؟ -
هل أحذر السيد (الحمادي)؟ -

98
00:14:30,912 --> 00:14:34,496
هو يعرف بالفعل
يريد أن يكون هناك

99
00:14:34,624 --> 00:14:37,544
إنه في طائرته في مكان ما بين
القاهرة" و"نيويورك". لديك رقمه"

100
00:14:37,627 --> 00:14:40,745
أعد لي تقرير، وسأقرر حينها

101
00:14:50,556 --> 00:14:52,764
للسيد (أوليك)

102
00:14:59,315 --> 00:15:03,275
ها هي ملفات اليابان بالاضافة
إلى قائمة الملفات المسروقة

103
00:15:03,403 --> 00:15:05,065
ضعيهم هنا

104
00:15:06,114 --> 00:15:10,028
ماذا عن ملفات (كارين) الاخرى؟ -
اعطيهم إلى (هارفي) -

105
00:15:10,993 --> 00:15:13,485
يمكنني التعامل مع بعضهم

106
00:15:13,621 --> 00:15:16,580
لا تتعاملي مع أي شيء
افعلي كما اقول لكِ

107
00:15:24,882 --> 00:15:27,716
إنها تثير أعصابي

108
00:15:32,056 --> 00:15:35,675
هل اتصلتي ب(كارين)؟ -
لا يوجد وقت لذلك -

109
00:15:36,561 --> 00:15:40,931
انها افضل ليس كلياً
لكن سيارتها لم تصاب بأذى

110
00:15:42,066 --> 00:15:46,060
سأتصل بها الليلة -
أجل ستفعلي ذلك -

111
00:15:46,195 --> 00:15:49,984
ماذا تقصد؟ -
إنها قذرة ولا يمكنكِ تحملها -

112
00:15:53,119 --> 00:15:58,285
مهلا المكتب ليس مُوتّر، انه مناسب لنا

113
00:16:00,585 --> 00:16:01,996
هل أنتِ معي؟

114
00:16:03,754 --> 00:16:05,871
نعم ام لا؟ -
نعم -

115
00:16:06,007 --> 00:16:08,545
شكراً لثقتك

116
00:16:10,386 --> 00:16:12,252
أحتاج لتقرير المحامي الياباني

117
00:16:12,388 --> 00:16:15,597
أليس معك؟ -
رأيته على مكتبك -

118
00:16:41,918 --> 00:16:45,582
نسيتي شيئا

119
00:16:55,306 --> 00:16:56,888
شكراً

120
00:16:57,016 --> 00:16:59,383
إليز)، ما هذه الكومة من أغراض (كارين)؟)

121
00:16:59,519 --> 00:17:01,977
أنا مشغول
ألا يمكنك التعامل مع ذلك؟

122
00:17:02,104 --> 00:17:05,347
كنت أنوي ذلك ولكن (ديان) قالت لا

123
00:17:05,483 --> 00:17:08,567
لماذا؟ -
ليس لدي أي فكرة -

124
00:17:09,278 --> 00:17:11,520
خذيهم، ولو لم تفهمي، إسأليني

125
00:17:13,407 --> 00:17:16,241
و (ديان)؟ -
لا تقلقي عنها -

126
00:17:21,582 --> 00:17:25,326
أنتي لا تحبيها كثيراً -
ليس كثيراً، وأنت؟ -

127
00:17:25,461 --> 00:17:29,671
وأنا أيضا، انها باردة، ليست إنسان
ولكني أحترمها

128
00:17:36,806 --> 00:17:39,640
(لا استطيع الانتظار لرجوع (كارين
لا تُحسني الظن في ذلك -

129
00:17:40,893 --> 00:17:44,512
(ديان) ستبقى؟ -
من الأفضل أن تعتادي عليها -

130
00:17:44,647 --> 00:17:47,355
انها أفضل من (كارين)
و(فولف) يحميها

131
00:18:04,041 --> 00:18:05,953
أنا مُتعبة

132
00:18:06,085 --> 00:18:08,919
جسمي هزيل وأدخن كثيراً

133
00:18:47,877 --> 00:18:52,087
استلمت قضية (كارين)
الملف الياباني مُحكم

134
00:18:52,214 --> 00:18:55,048
انه قانوني بامتياز
لا يمكننا فعل شيء

135
00:18:58,387 --> 00:19:01,551
(فولف) طلب مني وضع
اللمسات النهائية على العقد

136
00:19:01,682 --> 00:19:03,674
بدلاً من (كارين)؟

137
00:19:05,186 --> 00:19:07,894
أنا معجب بذلك -
أليس هذا ما أردت؟ -

138
00:19:08,022 --> 00:19:11,140
افعلي ما قال لكِ
ليس لديكِ خيار

139
00:19:11,275 --> 00:19:14,768
راجعي العقد بعناية شديدة

140
00:19:14,904 --> 00:19:17,271
لو وجدتي شيء يثير الشك، سنتحرك

141
00:19:17,948 --> 00:19:19,359
....ولو لا -
لو لا؟ -

142
00:19:22,703 --> 00:19:24,535
لو لا، لا أعرف

143
00:19:25,164 --> 00:19:27,247
أحتاج لبعض التفكير -
!أنتظر -

144
00:19:28,209 --> 00:19:32,829
تم تحويل المال للبنك السويسري

145
00:19:56,529 --> 00:19:59,738
آسفه، لا أستطيع التحدث

146
00:19:59,865 --> 00:20:02,403
أتناول الغذاء مع الفرنسيين

147
00:20:04,495 --> 00:20:06,578
كل ما اريده هو الخروج من هنا
مللت حتى الموت

148
00:20:06,706 --> 00:20:09,414
غذاء عمل نمطي
ملل حقيقي

149
00:20:10,459 --> 00:20:13,076
لا انها ليست (كارين)

150
00:20:14,213 --> 00:20:17,206
اسمها (ديان)

151
00:20:17,341 --> 00:20:20,675
ملكة الجليد

152
00:20:27,393 --> 00:20:29,476
لديه ملصق (سيلفي فارتان)؟

153
00:20:33,816 --> 00:20:38,311
سيلفي فارتان) و (جوني هاليداي) أخبار قديمة)

154
00:20:38,446 --> 00:20:41,189
هل يمكنه ان يغني لنا أغنيته المفضلة؟

155
00:20:54,003 --> 00:20:56,837
نخب نجاح مشروعنا

156
00:20:56,964 --> 00:20:59,206
بالطبع

157
00:21:06,766 --> 00:21:08,758
أخبري السيد (إيشيجاوا)

158
00:21:08,893 --> 00:21:15,060
إن ما يقلق السيد (فولف) والقسم القانوني

159
00:21:15,191 --> 00:21:17,729
هو مسألة النماذج

160
00:21:23,991 --> 00:21:26,153
النماذج؟ -
أجل -

161
00:21:26,285 --> 00:21:33,499
نريد أن نعرف ما إذا كان الفنانون
لديك يعتمدون في أعمالهم على صور قاصرين

162
00:21:33,626 --> 00:21:35,788
أو تظاهروا بذلك

163
00:21:47,473 --> 00:21:51,968
لا إطلاقاً
لن نفعل شيء كهذا ابداً

164
00:21:52,102 --> 00:21:55,561
آسفة ولكن الشخصيات تحت السن

165
00:21:55,689 --> 00:21:56,896
ليس لديهم شعر عانة

166
00:21:58,108 --> 00:22:01,852
انه أمر غير قانوني لعرض
شعر العانة في اليابان

167
00:22:01,987 --> 00:22:05,401
القانون صار صارماً في مثل
هذه الاشياء في فرنسا

168
00:22:05,533 --> 00:22:09,368
لو عقدنا اتفاقاً
"وأقول "لو

169
00:22:09,495 --> 00:22:17,995
علينا أن نضع بنداً لحمايتنا

170
00:22:18,128 --> 00:22:26,093
في حالة وجود دعوة قضائية
تتعلق باستغلال الأطفال في موادٍ اباحية

171
00:22:26,220 --> 00:22:28,507
المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال
لا يمكننا القرب منها. حسنا؟

172
00:22:28,639 --> 00:22:30,380
هل فَهمَ كلامي؟

173
00:22:37,523 --> 00:22:39,355
لا نماذج

174
00:22:39,483 --> 00:22:42,146
انها شخصيات خيالية، في عالم خيالي

175
00:22:42,278 --> 00:22:44,941
أجل، أجل حسناً أعلم ذلك

176
00:22:45,072 --> 00:22:49,908
لكن... وأقول "لكن" لو أصبح
هناك أية مشاكل... أية قضايا

177
00:22:50,035 --> 00:22:53,244
تعاقدنا سيتم فسخه في الحال

178
00:23:04,174 --> 00:23:07,417
الاشياء الغير قانونية في
أوروبا غير قانونية هنا أيضا

179
00:23:07,553 --> 00:23:10,967
TokyoAnime تقوم شركة
بإنتاج الأفلام منذ عشر سنوات

180
00:23:11,098 --> 00:23:13,511
جيدٌ لك

181
00:23:26,864 --> 00:23:29,948
نحن الشركة الرائدة عالميًا في
مجال الرسوم المتحركة للبالغين

182
00:23:30,075 --> 00:23:34,866
ومع دخول الانترنت معدل نمونا وصل %60
لا يمكننا المجازفة

183
00:23:34,997 --> 00:23:36,488
حسناً، حسناً

184
00:23:36,624 --> 00:23:40,743
قُلت ما يجب أن يُقال

185
00:23:40,878 --> 00:23:43,461
TokyoAnime ماذا عن
للكتب المُصورة؟

186
00:23:49,178 --> 00:23:52,922
لقد عقدنا عقودًا مع كل فنان رسومي

187
00:23:53,057 --> 00:23:55,424
وإذا لم يلتزموا بالعقود؟

188
00:23:56,143 --> 00:23:58,260
ثم سنقوم بإنهاء الشراكة

189
00:23:58,395 --> 00:24:00,808
هل حدث ذلك من قبل؟

190
00:24:03,192 --> 00:24:04,774
هل حدث ذلك من قبل؟

191
00:24:09,281 --> 00:24:11,819
آسفة، لكني أحتاج لإجابة

192
00:24:11,951 --> 00:24:12,987
هل حدث ذلك من قبل؟

193
00:24:13,118 --> 00:24:15,781
أجل، حدث منذ فترة طويلة

194
00:24:15,913 --> 00:24:18,781
هذا بالتحديد هو السبب الذي
جعلنا حريصين الآن للغاية

195
00:24:40,896 --> 00:24:44,139
هذا هو الفيلم قيد الإنتاج حاليًا

196
00:24:44,274 --> 00:24:48,735
:تعرفين الأساسيات
آي) و (ماي) شقيقتان من النينجا)

197
00:24:48,862 --> 00:24:52,856
يستخدمون السحر الجنسي لمواجهة
الوحوش في عالم موازي

198
00:25:23,522 --> 00:25:28,062
هذه القصص حقيقي جيدة
أثارت ضجة كبيرة في الولايات

199
00:25:56,597 --> 00:25:58,759
إنها في مأزق صعب

200
00:25:59,349 --> 00:26:01,762
قلت، انها في مأزق صعب

201
00:26:01,894 --> 00:26:04,511
انسِ ذلك، لا حاجة للترجمة

202
00:26:31,840 --> 00:26:35,254
فيلم كهذا أصبح موضة قديمة

203
00:26:35,385 --> 00:26:38,844
سنحافظ على إنتاجهم لعامين بحد أقصى

204
00:26:42,726 --> 00:26:45,343
ثم ننتقل لعالم الرسوم
المتحركة ثلاثية الابعاد

205
00:26:45,479 --> 00:26:48,813
وإلا فالأمر بسيط: سنتوقف عن العمل

206
00:27:33,569 --> 00:27:36,482
انها حالة من الفن

207
00:27:36,613 --> 00:27:38,775
انها ما يعرفه المستهلكون

208
00:27:40,701 --> 00:27:42,693
وما يريدونه

209
00:27:44,663 --> 00:27:46,245
انها موجة المستقبل

210
00:27:50,502 --> 00:27:51,788
ولكنها ما زالت باهظة الثمن جداً

211
00:27:51,920 --> 00:27:55,334
يتم تصويرها بواسطة 12 كاميرا

212
00:28:52,314 --> 00:28:55,933
لدينا أفضل الفنانين والتقنيين والمهاريين

213
00:29:01,823 --> 00:29:06,989
TokyoAnime ولكننا نريد مساعدة
للإنتقال إلى العالم الرقمي ثلاثي الأبعاد

214
00:29:09,831 --> 00:29:12,744
والتحكم في توزيعنا الخارجي

215
00:29:24,054 --> 00:29:27,422
(فولف) سيتصل الساعة السادسة بتوقيت باريس

216
00:29:27,557 --> 00:29:30,595
ما الوقت هناك؟ -
الواحدة صباحا -

217
00:29:30,727 --> 00:29:34,311
أين ستتصلي به؟ -
في حجرتك في الفندق

218
00:29:53,333 --> 00:29:56,997
إنها صفقة مكتملة تقريبًا -
تعتقد ذلك؟ -

219
00:29:57,129 --> 00:29:59,337
لا توجد عقبات

220
00:29:59,464 --> 00:30:01,547
سيء للغاية ل(كارين)

221
00:30:02,592 --> 00:30:05,960
سوف تجني الفوائد -
أي فوائد؟ -

222
00:30:06,096 --> 00:30:07,096
لا، شكراً

223
00:30:07,222 --> 00:30:09,885
ثقة (فولف)

224
00:30:10,017 --> 00:30:13,761
(كارين) سترحع إلى القسم القانوني
ربما إلى شئون العقارات

225
00:30:14,604 --> 00:30:17,062
لذا فإن تعرضها للسلب يفيدني؟

226
00:30:18,483 --> 00:30:21,351
ألا هو كذلك؟ -
اذا؟ -

227
00:30:22,946 --> 00:30:25,029
لا شيء
لا تقوليني ما لم أقل

228
00:31:54,329 --> 00:31:56,571
سأذهب لاحضر مشروبات
ماذا ترغب؟

229
00:31:56,706 --> 00:32:00,120
ويسكي، وأنتِ يا (ديان)؟ -
فودكا -

230
00:32:02,212 --> 00:32:06,877
لم يعجبني حِسك الساخر -
حظ عاثر -

231
00:32:07,008 --> 00:32:09,341
أنت لم توضح الامور؟

232
00:32:09,469 --> 00:32:13,133
انتي حساسة بدرجة زائدة
أجد الأمر مريب

233
00:32:13,265 --> 00:32:17,009
عندما يستمع إليك شخص لا يعرف سخريتك

234
00:32:17,144 --> 00:32:20,137
أنت محق أنا حساسة بدرجة زائدة

235
00:32:20,272 --> 00:32:23,185
لا، لا تلعب معي -
لقد قلت لكِ -

236
00:32:23,316 --> 00:32:25,399
(كارين) ماضي، وأنا سعيد بذلك

237
00:32:25,527 --> 00:32:28,770
لذا تعتقد أن...؟ -
أنا لا أعتقد أي شيء -

238
00:32:28,905 --> 00:32:32,649
لم أستطع أن أهتم كثيرًا
توقفي عن ملاحقتي

239
00:32:37,205 --> 00:32:38,696
اهدأي
هذا سيجعلكِ أفضل

240
00:32:38,832 --> 00:32:41,825
انا راحلة
لقد حجزت جلسة تدليك

241
00:32:41,960 --> 00:32:45,704
السائق منتظركِ -
شكراً -

242
00:33:32,302 --> 00:33:35,422
آمر المفوضين لولاياتهم مثل العمل

243
00:33:35,555 --> 00:33:37,638
لقد فعلوا بعض من التحركات

244
00:33:39,434 --> 00:33:42,222
لتقديم اقتراحات عملية لتحسين الديمقراطية

245
00:33:42,354 --> 00:33:45,597
والجونجرس الامريكي يجب أن يسمع لهم

246
00:33:45,732 --> 00:33:49,897
ويتبع خطاهم -
عندما نعود من الفاصل -

247
00:33:50,028 --> 00:33:52,215
سنتحدث مع المدير المالي

248
00:33:52,239 --> 00:33:54,947
للخدمات المالية الوطنية -
اهلاً -

249
00:33:55,075 --> 00:33:56,657
(مارك) تريسير سينضم لنا

250
00:33:56,785 --> 00:34:00,324
وبعد فترة قصيرة من العرض
سنتحدث أيضًا إلى (روس بيرو)

251
00:34:00,455 --> 00:34:03,914
(جونيور)، هذا هو، وهو الرئيس والمدير
Perot Systems التنفيذي لشركة

252
00:34:04,042 --> 00:34:06,812
للشركة أرباح، سنتحدث معه عنها لاحقًا

253
00:34:06,836 --> 00:34:10,295
ومدير تنفيذي آخر بعد ذلك
TransOcean رئيس

254
00:34:10,423 --> 00:34:11,943
(مايكل تالبرت)
سوف ينضم إلينا

255
00:34:11,967 --> 00:34:15,802
هذه أكبر شركة للتنقيب
عن النفط والغاز البحرية

256
00:34:15,929 --> 00:34:17,010
لديهم أيضا بعض الارقام

257
00:34:17,138 --> 00:34:21,223
وسنعرف كيف تسير حالة ذلك القطاع

258
00:37:57,317 --> 00:37:58,649
مرحباً؟

259
00:37:58,777 --> 00:38:00,439
لا اطلاقاً

260
00:38:00,570 --> 00:38:03,734
كنت أشاهد التليفزيون

261
00:38:03,865 --> 00:38:05,697
سي ان ان انها مقرفة

262
00:38:06,451 --> 00:38:09,694
نعم، أعلم

263
00:38:35,104 --> 00:38:38,893
سكرتير (فولف) اتصل
انه مشغول في اجتماع

264
00:38:39,025 --> 00:38:40,732
لندن؟

265
00:38:40,860 --> 00:38:43,068
لندن ثانية
العقارات مرة أخرى

266
00:38:44,656 --> 00:38:47,273
أرسل لنا مذكرة بالفاكس
هل لديكِ؟

267
00:38:47,408 --> 00:38:49,616
لم أتلقى أي شيء

268
00:38:49,744 --> 00:38:55,115
لا؟ انها ارسِلت منذ ساعة -
سوف أتفقد ذلك -

269
00:38:55,250 --> 00:38:57,412
شكراً

270
00:38:57,544 --> 00:39:00,537
تريدي شرابا؟
لا، شكراً لقد شربت بما يكفي

271
00:39:05,677 --> 00:39:06,884
ربما بعض الماء من فضلك

272
00:40:32,472 --> 00:40:35,385
لم ينتهي الأمر
انها لا تزال قادمة

273
00:40:35,516 --> 00:40:39,510
إنها مسودة لعقد مع
TokyoAnime

274
00:40:39,646 --> 00:40:42,138
تريدي ان تريها؟ -
لا -

275
00:40:42,273 --> 00:40:46,608
لقد نسخت نسخة من المذكرة -
لن يتصل بهم -

276
00:40:49,405 --> 00:40:53,024
سأنام، اتركي العقد تحت باب غرفتي

277
00:40:53,159 --> 00:40:57,244
4522؟ -
أجل -

278
00:40:57,372 --> 00:40:59,364
ليلة سعيدة

279
00:42:48,191 --> 00:42:51,184
لست ذاهبة للمكتب -
وأنا كذلك -

280
00:42:51,319 --> 00:42:53,356
سوف أذهب باكرا غداً

281
00:42:54,530 --> 00:42:57,864
متى سيصل الامريكيين؟ -
في الصباح -

282
00:42:57,992 --> 00:43:01,156
لهذا أردت أن أعمل على تلك القضية

283
00:43:01,287 --> 00:43:03,119
حسناً

284
00:44:59,238 --> 00:45:03,232
من فضلك اترك رسالة بعد الصفارة

285
00:45:03,367 --> 00:45:07,031
انه أنا، هل تختبئي خلف الرد الآلي خاصتك؟

286
00:45:07,163 --> 00:45:08,654
سوف أنتظر

287
00:45:10,583 --> 00:45:13,701
حسنًا، لستي هناك
ينبغي أن نتحدث قليلاً

288
00:45:13,836 --> 00:45:18,922
خارج المكتب
ما رأيكِ؟ الليلة؟

289
00:45:19,050 --> 00:45:20,962
استطيع
ولكن في وقت متأخر

290
00:45:21,093 --> 00:45:22,925
في الحادية عشر مساء في حانة رافائيل؟

291
00:46:00,967 --> 00:46:02,674
اترك رسالة

292
00:46:04,220 --> 00:46:10,091
أنا لم أدرك اتصالك
سأذهب إلى رافائيل

293
00:46:10,226 --> 00:46:12,388
سوف أنتظر هناك لفترة

294
00:46:12,520 --> 00:46:15,809
إذا أتيتي يكون أمر عظيم
وإذا لم تأتي سأراكِ غداً

295
00:47:19,086 --> 00:47:21,749
هل وصلوا بالفعل؟ -
ليس بعد -

296
00:47:24,633 --> 00:47:28,047
ولكن ذلك مهم جدا حسنا؟
هل تسمعني؟

297
00:47:28,179 --> 00:47:31,013
يجب ألا يكون مغربيًا بل أحمر تبتيًا

298
00:47:32,516 --> 00:47:33,927
مرحبا -
اهلا -

299
00:47:34,060 --> 00:47:35,829
أهلا أنا (إليز) -
وأنا (إلين) كيف حالك؟ -

300
00:47:35,853 --> 00:47:37,122
سعيدة لمقابلتك

301
00:47:37,146 --> 00:47:38,306
(رودني) -
شكراً -

302
00:47:39,440 --> 00:47:41,773
السيد (جوميز) وصل باكراً
"هذا الصباح من "نيويورك

303
00:47:41,901 --> 00:47:43,767
قال أنه سوف ينتظرك في الفندق

304
00:47:43,903 --> 00:47:46,145
ما وقت الاجتماع؟ -
كما مُخطط -

305
00:47:46,280 --> 00:47:48,442
لديك الجدول الزمني خاصتك على
الفاكس الذي أرسلته لك

306
00:47:48,574 --> 00:47:50,611
السيد (فولف) موجود في
باريس لمدة 16 ساعة فقط

307
00:47:50,743 --> 00:47:52,359
سيتوجه ل"قطر" في الصباح

308
00:47:53,329 --> 00:47:54,490
كيف حال (كارين)؟

309
00:47:55,164 --> 00:47:58,157
إنها في حالة أفضل، لكنها الآن
المساعدة الشخصية للسيد (فولف)

310
00:47:58,292 --> 00:48:00,249
(ديان دي مونكس)، هي التي ستتولى الأمر

311
00:48:01,087 --> 00:48:04,376
أجل كما سمعت
كيف تبدو؟

312
00:48:04,507 --> 00:48:05,507
ماذا تعني؟

313
00:48:06,175 --> 00:48:07,291
هل هي صعبة؟

314
00:48:08,052 --> 00:48:11,591
بالتأكيد ستواجهي وقتًا
أصعب معها مقارنة ب(كارين)

315
00:48:11,722 --> 00:48:14,715
لدينا شرفة جميلة لتناول
الإفطار في الطابق السابع

316
00:48:14,850 --> 00:48:17,843
ما هو الوقت الذي تنتهي فيه خدمة الغرف؟ -
الحادية عشر مساءا -

317
00:48:20,022 --> 00:48:23,015
الميني بار تحت التليفزيون

318
00:48:25,861 --> 00:48:27,523
اسمي (أرنود)
إذا كنتي بحاجة إلى أي شيء

319
00:48:27,655 --> 00:48:31,490
لا تترددي في الاتصال بالأستقبال بالرقم 7741

320
00:48:33,869 --> 00:48:36,031
شكراً جزيلاً -
شكراً -

321
00:48:38,499 --> 00:48:40,912
إذا كنتي بحاجة إلى أي شيء
رقم هاتفي موجود على الفاكس

322
00:48:41,043 --> 00:48:45,162
أجل... (إليز) هل من الصعب الحصول على
بعض الماريجوانا في "باريس"؟

323
00:48:46,090 --> 00:48:48,457
ليس صعباً -
هل يمكنكِ أن تجلبي لي البعض؟ -

324
00:48:48,592 --> 00:48:49,924
سوف أحاول -
شكرا -

325
00:48:50,052 --> 00:48:51,052
حسناً

326
00:49:06,026 --> 00:49:08,985
(إدوارد)؟ أهلا
انه أنا، دخلت للتو

327
00:49:09,113 --> 00:49:11,651
هل أنت نائم؟

328
00:49:11,782 --> 00:49:13,739
آسفه، أنظر (كارين) خرجت

329
00:49:13,868 --> 00:49:15,788
يبدو أننا يجب أن نتعامل
مع الفتاة (ديان) تلك

330
00:49:15,828 --> 00:49:21,995
حسنًا، في الوقت الحالي
إنها ليست مشكلة كبيرة على الإطلاق

331
00:49:22,126 --> 00:49:25,790
لاحقاً سوف نكتشف طريقة للسيطرة

332
00:49:27,673 --> 00:49:30,381
لا، لا أستطيع أن اقول
انه يقلقني أنا أيضا

333
00:49:40,853 --> 00:49:43,436
Demonlover أين عقد
وملاحظات (فولف)؟

334
00:49:43,564 --> 00:49:46,147
المجلد الأرجواني -
كان هنا لفترة طويلة؟ -

335
00:49:46,275 --> 00:49:49,985
انا اعدت قراءته امس انه جيد -
وهل أبلغت أحداً؟ -

336
00:49:50,112 --> 00:49:53,196
أعدت قراءتها واتصلت لتسليمه

337
00:49:53,324 --> 00:49:56,158
ما الذي من المفترض أن أفعله أكثر من ذلك؟

338
00:49:59,038 --> 00:50:01,280
هل يمكنني التحدث معك؟ -
الآن؟ -

339
00:50:01,415 --> 00:50:03,077
أجل، الآن

340
00:50:23,020 --> 00:50:27,435
عندما أطلب منك شيئا، قومي بفعله
"لا  وجود ل"ربما" أو "يمكن

341
00:50:27,566 --> 00:50:29,808
لماذا  هذا لا يزال في الطابق السفلي؟

342
00:50:29,944 --> 00:50:33,233
كان عليٌ أن أخذ الامريكيين لفندقهم

343
00:50:33,364 --> 00:50:34,480
....أنا تأكدت من

344
00:50:34,615 --> 00:50:38,279
بالطبع، من الأفضل أن تقوديهم وتلعقي أحذيتهم

345
00:50:38,410 --> 00:50:41,073
وبعد ذلك تقومي بعملك، الذي هو أقل متعة

346
00:50:41,205 --> 00:50:43,808
اسمعي (ديان) لا تتحدثي معي بتلك الطريقة
أنا لست خادمتك اللعينة

347
00:50:43,832 --> 00:50:44,832
وصلت للغضب هنا

348
00:50:46,335 --> 00:50:49,078
ربما لا تعجبك حقيقى أنني أخذت مكان (كارين)

349
00:50:49,213 --> 00:50:50,213
ولكن هذا هو الحال

350
00:50:50,339 --> 00:50:52,567
أنا لا أهتم إذا كنتي اخذتي
مكان (كارين) أم لا

351
00:50:52,591 --> 00:50:54,945
لو كنتي تشعري انكي غير مناسبة لهذا الجزء
فهي مشكلتك وليست مشكلتي

352
00:50:54,969 --> 00:50:56,380
أنا أقوم بعملي هذا الفترة

353
00:50:57,388 --> 00:50:58,799
حسنا، على ما يبدو لا

354
00:50:59,431 --> 00:51:01,712
لا استطيع أن اكون بكل
مكان في وقت واحد، آسفه

355
00:51:01,767 --> 00:51:04,100
أنا هنا منذ السابعة والنصف صباحاً

356
00:51:04,228 --> 00:51:06,561
وأعمل على قضية
أحتاج إلى المعلومات على مكتبي

357
00:51:09,942 --> 00:51:12,685
ليس لدي وقت لنفسي
انه شيء سخيف

358
00:51:15,990 --> 00:51:20,325
الجميع هنا -
أنا قادمة -

359
00:51:22,580 --> 00:51:26,244
ماذا حدث؟ -
!عاهرة -

360
00:51:27,084 --> 00:51:29,952
لا شيء، لا تطيقني، وهو شيء مُتبادل

361
00:51:30,087 --> 00:51:32,750
أنتما الاثنان يجب أن تتحدثوا يوما ما

362
00:51:32,881 --> 00:51:34,964
تعتقد ذلك؟ -
انها على ما يرام -

363
00:51:35,092 --> 00:51:38,085
يجب أن يكون لديكي قليل من الصبر

364
00:51:53,444 --> 00:51:59,281
كما كنا نتحدث، السيد (فولف)
يحمل بين يديه عقدًا موقعًا

365
00:51:59,408 --> 00:52:05,746
TokyoAnime مما يجعلنا أغلبية مساهمة في شركة
"في "اليابان

366
00:52:05,873 --> 00:52:10,288
لذلك يمكن للمناقشات
أن تستمر وفقاً للجدول الزمني

367
00:52:10,419 --> 00:52:16,416
Demonlover.com هنا النتائج عن
والمواقع المتصلة بها

368
00:52:16,550 --> 00:52:18,963
منذ اجتماعنا الأخير

369
00:52:20,387 --> 00:52:23,130
وكما ترون أرتفعت الأرباح بنسبة %35

370
00:52:23,265 --> 00:52:25,928
وتضاعفت حصتنا في السوق

371
00:52:26,060 --> 00:52:31,146
نحن الآن الموزعون الرئيسيون للقصص
المصورة اليابانية وأفلام الرسوم المتحركة

372
00:52:31,273 --> 00:52:35,187
في "أمريكا" وباقي العالم

373
00:52:35,319 --> 00:52:38,687
وحصلنا أيضًا على أسماء جديدة للويب

374
00:52:38,822 --> 00:52:41,030
مواقع أصغر

375
00:52:41,158 --> 00:52:47,120
Mangasex, Sexmanga, Adultmanga,
SMmanga, Japanporno.

376
00:52:47,247 --> 00:52:49,705
انهم جميعاً متصلين بموقع
الأساسي Demonlover

377
00:52:49,833 --> 00:52:51,415
انها مواقع جيدة

378
00:52:51,543 --> 00:52:53,785
رزتهم؟ -
أجل، بالتأكيد فعلت -

379
00:52:53,921 --> 00:52:57,255
أنا معجب بهم
ممتاز Japanporno

380
00:52:57,383 --> 00:53:01,548
حسنًا، إذا أعطيتنا حقوق منتجات
TokyoAnime

381
00:53:01,679 --> 00:53:05,389
سنتحكم في %75 من السوق العالمي

382
00:53:05,516 --> 00:53:10,011
لكن الصفقة يجب أن تشترط أنك ستقطع
التعاونات مع جميع منافسينا

383
00:53:10,145 --> 00:53:12,057
Mangatronics خصوصا

384
00:53:12,189 --> 00:53:14,772
Mangatronics بالتأكيد
لا يمكنها الحصول على أي شيء

385
00:53:14,900 --> 00:53:19,565
ولا مجلة ولا كتاب ولا
شريط ولا دي في دي واحد

386
00:53:19,697 --> 00:53:23,941
إذا فقدوا المانجا سيضعفون ويختفوا

387
00:53:24,076 --> 00:53:26,819
وسنأخذ حصتهم في السوق

388
00:53:26,954 --> 00:53:31,870
في الحقيقة لدينا هنا الإمكانيات
Mangatronics للتخلص من

389
00:53:32,000 --> 00:53:33,332
رأيي، هيا نفعلها

390
00:53:35,003 --> 00:53:38,997
حسنا، قبل أن نفعل شيئا

391
00:53:39,591 --> 00:53:42,834
عليٌ أن أوضح بعض النقاط
بخصوص بعض الدعاوى القضائية الجارية

392
00:53:52,146 --> 00:53:53,832
القضايا التي تشيري لها

393
00:53:53,856 --> 00:53:58,521
متعلقة بموقع
Starznaked.com

394
00:53:58,652 --> 00:54:01,895
Sexslavelaracroft.comو

395
00:54:03,490 --> 00:54:06,028
هل يمكنك وصف تلك المواقع؟

396
00:54:06,160 --> 00:54:11,326
هذه المواقع مختلفة قانونيا عن
Demonlover.com

397
00:54:11,457 --> 00:54:14,791
وليس لها أي تأثير على مناقشاتنا

398
00:54:14,918 --> 00:54:18,753
الأسماء واضحة كفاية
أليس كذلك؟

399
00:54:18,881 --> 00:54:21,715
Starznaked?

400
00:54:21,842 --> 00:54:25,552
عرض صور للنجوم، عرايا

401
00:54:29,099 --> 00:54:32,513
ولكن الآن بسبب مشاكل قانونية

402
00:54:32,644 --> 00:54:35,637
يعرضون صور عارية لأشباه المشاهير

403
00:54:36,607 --> 00:54:38,209
ليس لديكم ذلك في فرنسا؟

404
00:54:38,233 --> 00:54:40,520
ليس بعد

405
00:54:40,652 --> 00:54:43,065
انه يعمل بشكل جيد -
جيد جداً -

406
00:54:43,197 --> 00:54:44,733
انه ضخم

407
00:54:45,449 --> 00:54:47,736
Sexslavelaracroft وأيضا

408
00:54:47,868 --> 00:54:51,953
يعرض قصصًا إباحية مصورة منهم (لارا كروفت)

409
00:54:53,707 --> 00:54:56,666
النجم صاحب لعبة الفيديو (توم ريدر)

410
00:54:57,961 --> 00:55:00,169
منذ مقاضاة "إيدوس" لنا

411
00:55:00,297 --> 00:55:03,916
ل30 مليون دولار خسائر

412
00:55:04,051 --> 00:55:07,965
من الأفضل إيقاف الخدمة مؤقتًا

413
00:55:08,096 --> 00:55:12,136
حتى نحصل على الحكم

414
00:55:15,562 --> 00:55:17,224
ما رأيك؟

415
00:55:17,356 --> 00:55:20,440
يعجبني الكعب وشكله ولكن
لا أدري حيال الفتّاح

416
00:55:24,530 --> 00:55:28,774
أعتقد أننا سنعقد اتفاقاً

417
00:55:28,909 --> 00:55:33,153
لا أعرف، يبدو أنهم حذرين
بشكل لا يُصدق بالنسبة لي

418
00:55:33,288 --> 00:55:34,474
لما لا تجربي الأخريات؟

419
00:55:34,498 --> 00:55:38,082
إنهم يريدون أن يكونوا باردين وروتينيين
لا يعرفون أي شيء

420
00:55:38,210 --> 00:55:41,954
ما الامر مع (هارفي) ذلك؟
انه يبدو أبله

421
00:55:42,089 --> 00:55:46,504
متوقع من (ديان) -
انها تبدو ذكية -

422
00:55:46,635 --> 00:55:50,174
مهلا، هل ستجربي ذلك؟
إنهم بمقاسك

423
00:55:50,305 --> 00:55:51,512
متأكدة انه سيناسبكِ

424
00:55:51,640 --> 00:55:53,552
اعتقد أن (ديان)
يجب أن تعمل معنا

425
00:55:54,434 --> 00:55:56,517
أعتقد أننا بحاجة إليها

426
00:55:56,645 --> 00:55:59,638
(إليز)، هل لديكي أي فكرة
كيف يمكننا التواصل مع (ديان)؟

427
00:55:59,773 --> 00:56:03,687
ليس لدي فكرة

428
00:56:03,819 --> 00:56:07,483
انها لا تعجبكي كثيراً أليس كذلك؟ -
أنا أكره جراءتها -

429
00:56:12,995 --> 00:56:15,954
اعتقد اني أبدو رائعة بهذا الحذاء -
لطيف -

430
00:56:33,765 --> 00:56:37,509
ماذا سمعت؟ -
المشترون الآسيويون سعداء -

431
00:56:37,644 --> 00:56:40,307
Seibu على وجه الخصوص سلسلة -
هذا ما سمعت -

432
00:56:40,439 --> 00:56:43,182
محرر جريدة
يبتسم لي ابتسامة كبيرة

433
00:56:43,317 --> 00:56:45,309
شكراً -
عذراً -

434
00:56:47,613 --> 00:56:50,777
معذرةً سأعود خلال دقيقة

435
00:56:53,243 --> 00:56:56,361
هذا شيء سخيف
هللا يمكنني إضافة بعض من التلج من فضلك؟

436
00:56:56,496 --> 00:56:59,739
سوف أعطي الرجل خمس دقائق اضافية
ومن ثَم سأخرج من هنا

437
00:57:21,438 --> 00:57:23,458
السيد (فولف) يُقدر انتظارك

438
00:57:23,482 --> 00:57:28,227
وأراد الاستفادة من وجودكم لتوضيح نقطة أخيرة

439
00:57:28,362 --> 00:57:30,354
هل تعرف هذا؟

440
00:57:33,575 --> 00:57:35,908
أجل، بالطبع أعرف

441
00:57:37,287 --> 00:57:39,745
نادي الجحيم

442
00:57:39,873 --> 00:57:42,616
انه موقع تعذيب تفاعلي

443
00:57:42,751 --> 00:57:46,495
من الصعب جداً الوصول إليه

444
00:57:47,214 --> 00:57:49,797
وناجح جداً

445
00:57:49,925 --> 00:57:53,134
ربما هناك 30 موقعًا من هذا القبيل في العالم

446
00:57:53,261 --> 00:57:56,299
"أغلبهم في "روسيا" وبعضهم في "استراليا

447
00:57:57,474 --> 00:58:01,058
أعلى او أقل كفاءة
أكثر او أقل تطرفاً

448
00:58:01,186 --> 00:58:03,269
يحدث أن يكون هذا موقعًا جيدًا جدًا

449
00:58:03,397 --> 00:58:05,855
تقريبا الأفضل -
قلت ذلك -

450
00:58:08,318 --> 00:58:10,088
ما رأيك حيال ذلك؟

451
00:58:10,112 --> 00:58:11,478
رأيي؟

452
00:58:12,489 --> 00:58:16,403
انه مثل المخدرات أو الدعارة
عرض وطلب

453
00:58:16,535 --> 00:58:18,868
مع جريمة منطمة تتحكم في خيوطها

454
00:58:21,665 --> 00:58:26,080
السيد (فولف) قال لك تُفعّل ذلك الموقع

455
00:58:45,272 --> 00:58:48,982
ها هي صلاحيات الوصول وجميع الاكواد

456
00:58:52,362 --> 00:58:54,682
يبدو أنك المصدر

457
00:58:54,781 --> 00:58:58,616
انها مزحة

458
00:58:58,744 --> 00:59:02,078
انها لا تعمل -
انه شيء سخيف -

459
00:59:02,205 --> 00:59:04,197
من أعطاك هذا؟

460
00:59:04,332 --> 00:59:06,092
Mangatronics

461
00:59:06,209 --> 00:59:08,792
أجل، لإخافتك من توقيع العقد معنا

462
00:59:08,920 --> 00:59:11,037
وحفظ الحقوق إلى
TokyoAnime

463
00:59:11,923 --> 00:59:14,916
انه سبيل نجاتنا الوحيد

464
00:59:59,387 --> 01:00:01,379
لم تأتي ليلة أمس

465
01:00:01,515 --> 01:00:03,006
لا

466
01:00:03,892 --> 01:00:05,884
لم تتصلي أيضا

467
01:00:06,603 --> 01:00:07,603
لا

468
01:00:08,980 --> 01:00:12,394
عليٌ أن أذهب -
لا تتركيني هكذا -

469
01:00:14,027 --> 01:00:17,020
طوكيو كانت طوكيو
الامر مختلف هنا

470
01:00:17,155 --> 01:00:20,569
ليس هناك سبباً للابتعاد عني -
يكفي إلى هذا الحد -

471
01:00:24,287 --> 01:00:26,119
ارجوك

472
01:00:54,484 --> 01:00:57,318
سأخذ المُستقٍبِل والقرص الصغير

473
01:00:57,445 --> 01:01:01,109
يجب أن يكون هناك أشياء مثيرة للاهتمام عليه

474
01:01:03,243 --> 01:01:07,157
لو أمكن أن تنسخ الملفات، أفعل ذلك
ولو لا، خذ الحاسوب خاصتها

475
01:01:07,289 --> 01:01:11,624
وأحصل على أجهزة الإرسال
ها هي البطاقة

476
01:01:13,503 --> 01:01:17,292
تدفع لكي كثيراً Mangatronics
يريدون نتائج سريعة

477
01:01:17,424 --> 01:01:19,916
بالنسبة لهم انها مسألة حياة أو موت

478
01:01:20,051 --> 01:01:21,713
الثلاثاء، السابعة مساءاً

479
01:01:21,845 --> 01:01:24,337
سأكون في محطة مترو باربيس

480
01:04:06,634 --> 01:04:08,125
..حسناً

481
01:07:42,100 --> 01:07:45,593
نهاية الطريق على اليسار

482
01:07:48,314 --> 01:07:50,647
حسناً، أدير السيارة

483
01:07:55,989 --> 01:07:57,981
آخذ أول طريق لليمين؟

484
01:07:58,116 --> 01:08:01,450
أجل، استطيع بالكاد ان ارى
اي حانة؟

485
01:08:01,578 --> 01:08:03,820
حسناً، رأيتها

486
01:08:07,709 --> 01:08:10,702
أراك هناك

487
01:08:26,561 --> 01:08:27,597
تريدين الذهاب لأي مكان؟

488
01:08:28,062 --> 01:08:29,894
السيارة مناسبة لي

489
01:08:30,023 --> 01:08:33,858
أفضل من المكتب -
أكثر بكثير من المكتب -

490
01:08:35,528 --> 01:08:36,735
(لدي رسالة من (كارين

491
01:08:36,863 --> 01:08:38,729
قولي لها أنني أريد أن أحادثها أيضاً

492
01:08:41,951 --> 01:08:43,943
خذي طريق اليمين القادم

493
01:08:53,296 --> 01:08:57,256
ترين "كاستروما"؟
انزلي لأسفل عند موقف السيارات

494
01:09:24,160 --> 01:09:25,160
أقل

495
01:09:30,917 --> 01:09:32,408
أقل

496
01:09:35,338 --> 01:09:37,170
استمري في النزول

497
01:09:42,387 --> 01:09:44,970
توقفي هنا على اليسار

498
01:09:48,935 --> 01:09:50,051
اتركيها تعمل

499
01:09:54,857 --> 01:09:57,520
....أنا لا فهم -
اخرسي -

500
01:09:58,528 --> 01:10:02,442
....أخبري (كارين) أن -
قلت لكي اصمتِ -

501
01:10:02,573 --> 01:10:04,815
اضغطي على دواسة الوقود

502
01:10:06,035 --> 01:10:07,526
!افعليها

503
01:10:11,916 --> 01:10:13,407
مرة اخرى

504
01:10:17,672 --> 01:10:18,708
مرة اخرى

505
01:10:24,637 --> 01:10:26,629
!مرة اخرى

506
01:10:31,394 --> 01:10:33,636
هذه كانت رسالة (كارين)

507
01:11:13,853 --> 01:11:15,685
مرحبا؟ -
أين انتي؟ -

508
01:11:15,813 --> 01:11:17,645
أشتري بعض السجائر -
أين؟ -

509
01:11:17,774 --> 01:11:18,876
لم يبق لدي شيء لأقوله

510
01:11:18,900 --> 01:11:21,108
كان عليٌ إيصال رسالة، وأوصلتها

511
01:11:21,235 --> 01:11:23,943
لدي رسالة الآن -
أنا أستمع -

512
01:11:24,071 --> 01:11:25,903
لا، بشكل شخصي. الآن

513
01:11:26,032 --> 01:11:28,695
يجب أن اذهب هناك من يتصل عليٌ
هاتفيني خلال دقيقتين

514
01:11:28,826 --> 01:11:30,658
مرحبا؟

515
01:11:31,287 --> 01:11:32,287
!اللعنة

516
01:12:08,741 --> 01:12:10,733
اعطني المسدس -
انه ليس محملاً -

517
01:12:10,868 --> 01:12:13,281
لا اهتم لذلك
اعطيني المسدس

518
01:12:19,043 --> 01:12:20,079
الآن سوف نتحدث

519
01:12:22,088 --> 01:12:23,579
ليس لدي وقت

520
01:12:23,714 --> 01:12:25,455
عليٌ أن اذهب للمنزل
جليسة الأطفال تنتظرني

521
01:12:25,591 --> 01:12:27,833
سآخذك إلى هناك
أي طريق

522
01:12:27,969 --> 01:12:29,585
"أكملي سيرا للأمام إلى "سانت أوين

523
01:12:30,221 --> 01:12:32,282
هل تركتي رسالة على مكتبي مع صندوق فارغ؟

524
01:12:32,306 --> 01:12:36,641
ماذا تعتقدي؟ -
اعتقد، أجل -

525
01:12:36,769 --> 01:12:39,056
هل تعتقدين أنه كان (هارفي)؟

526
01:12:40,231 --> 01:12:44,475
متأكدة؟ -
أجل -

527
01:12:44,610 --> 01:12:46,897
في أي وقت ستفهمي انه لم يكن (هارفي)؟

528
01:12:50,616 --> 01:12:52,608
قبل أم بعد النوم معه؟

529
01:12:53,744 --> 01:12:55,235
لم أنم مع (هارفي)

530
01:12:55,371 --> 01:12:57,738
كلام الناس

531
01:12:57,874 --> 01:13:00,708
من؟، (هارفي)؟ -
أجل -

532
01:13:02,962 --> 01:13:04,544
ماذا؟

533
01:13:04,672 --> 01:13:06,083
لا شيء

534
01:13:06,215 --> 01:13:07,877
هللا راقبتي الطريق؟

535
01:13:08,009 --> 01:13:11,252
الأمر فقط، أنا أتوتر في السيارة
خصوصا عندما يكون الجو ممطراً

536
01:13:14,974 --> 01:13:17,887
انظري، (كارين) ليست غلطة احد

537
01:13:18,019 --> 01:13:21,012
إنها تعلم أنكِ فعلتي كل ما
بوسعِك لإبعادها عن (فولف)

538
01:13:21,147 --> 01:13:23,230
لماذا قد أفعل ذلك؟

539
01:13:23,357 --> 01:13:26,100
لتأخذي مكانها
الذي أخذتيه بالفعل

540
01:13:28,905 --> 01:13:30,692
ماذا تريد هي؟

541
01:13:30,823 --> 01:13:32,655
لا أعرف
ربما لإخافتك إلى الآن

542
01:13:34,410 --> 01:13:36,151
ولاحقاً؟

543
01:13:36,287 --> 01:13:39,780
لاَحقا لا شيء
أنتي خائفة وهذا يكفي

544
01:13:39,916 --> 01:13:41,908
يكفي ل ماذا؟

545
01:13:44,253 --> 01:13:46,996
لتفعلي ما تقوله لكي -
بمعنى؟ -

546
01:13:48,049 --> 01:13:49,609
أنا فقط أكرر ما قيل لي
هذا كل شيء

547
01:13:51,218 --> 01:13:54,131
لماذا يجب عليّ أن أكون خائفة؟

548
01:13:54,263 --> 01:13:56,596
هل أنتي خائفة؟

549
01:13:56,724 --> 01:13:58,636
لا أدري

550
01:13:58,768 --> 01:14:01,181
أخبرتني بانكِ سوف تتظاهري
بأنكِ لا تفهمي شيء

551
01:14:03,272 --> 01:14:05,730
أنزليني هنا -
ألا تريديني أن أوصلكِ الى المنزل -

552
01:14:05,858 --> 01:14:08,692
!أنزليني هنا

553
01:18:15,816 --> 01:18:18,308
لم تسمعيني أدخل؟

554
01:18:21,405 --> 01:18:22,896
لا

555
01:18:24,366 --> 01:18:26,949
لقد بدتي منشغلة

556
01:18:27,077 --> 01:18:30,241
ما كان هذا؟ -
Hellfireclub -

557
01:18:31,290 --> 01:18:33,122
أعتقدت ذلك

558
01:18:33,250 --> 01:18:36,584
تعرفيه؟ -
أذهب إلى هناك من حين لآخر -

559
01:18:37,755 --> 01:18:40,668
يشعركِ بالاثارة؟ -
ليس حقيقياً -

560
01:18:45,012 --> 01:18:48,176
كان يسحرني -
يعجبكِ ذلك الشعور؟ -

561
01:18:49,934 --> 01:18:52,597
كثيراً جداً
ألا تشعري بذلك؟

562
01:19:07,243 --> 01:19:09,576
لقد راقبتيني -
لم أفعل -

563
01:19:09,703 --> 01:19:10,944
من؟

564
01:19:11,080 --> 01:19:14,118
لقد تمت مراقبتك لفترة من الوقت
تعرفي ذلك

565
01:19:14,792 --> 01:19:19,036
مُراقَبة ومَسلوبة -
بالضبط -

566
01:19:19,171 --> 01:19:20,878
وجدتي ما تريدينه؟

567
01:19:21,882 --> 01:19:24,625
أنا لا أريد أي شيء
أنتي التي تريدين

568
01:19:24,760 --> 01:19:27,719
ويبدو أنكِ وجدتيه

569
01:19:28,722 --> 01:19:32,432
ليس أنا فقط
(فولف) أيضاً

570
01:19:32,559 --> 01:19:35,267
جئت لأحذرك ولكن فات الأوان

571
01:19:36,063 --> 01:19:38,806
فات الاوان ل ماذا؟

572
01:19:38,941 --> 01:19:40,933
لمُساعدتك

573
01:19:42,820 --> 01:19:45,813
هل ارسلتِ (إليز) لتساعدني أيضا؟

574
01:19:50,202 --> 01:19:54,788
Demonlover تفاوضتي مع
Hellfireclub وتعرفي أكواد

575
01:19:54,915 --> 01:19:57,077
أنتِ خطر بالنسبة لهم

576
01:19:58,252 --> 01:20:01,245
خطر؟ -
خطر يجب عليهم السيطرة عليه -

577
01:20:02,840 --> 01:20:05,253
لا أرى كيف

578
01:20:11,974 --> 01:20:15,558
شاهدي ذلك الشريط
وأتصلي بي بعد ذلك

579
01:20:15,686 --> 01:20:18,850
انه نسخة
معهم الأصل

580
01:20:24,570 --> 01:20:27,813
من اعطاه لكي؟ -
كان مع الشركة لفترة -

581
01:20:27,948 --> 01:20:30,361
على الرغم من أنها لم
تعد ذات فائدة كبيرة بعد الآن

582
01:22:16,723 --> 01:22:18,885
مستعدة؟

583
01:22:21,019 --> 01:22:22,760
لديكِ شيء لي أولا

584
01:22:29,236 --> 01:22:31,944
ليس هناك نسخ أخرى؟ -
لا -

585
01:22:33,323 --> 01:22:36,236
لن ينتهي بهم الأمر في
مكتب (فولف) أو في أي مكان آخر؟

586
01:22:36,368 --> 01:22:39,202
انه اتفاق ليس عليكِ أن توافقي عليه

587
01:22:41,039 --> 01:22:42,780
حقاً ليس لدي خيار اخر

588
01:22:44,084 --> 01:22:46,041
لا ادري

589
01:23:29,087 --> 01:23:32,330
 هل وافقتي على جميع الشروط؟ -
أجل -

590
01:23:51,527 --> 01:23:54,110
فقط حتى لا تهربي في مكان ما

591
01:23:55,405 --> 01:23:58,068
إذا كانت ضيقة للغاية، يمكنني تخفيفها

592
01:24:00,619 --> 01:24:02,611
أوراق هويتك مزيفة

593
01:24:02,746 --> 01:24:04,578
جميع المعلومات الموجودة
في سيرتك الذاتية، مزيفة

594
01:24:04,706 --> 01:24:06,038
واسمك ليس (ديان دي مونكس)

595
01:24:13,298 --> 01:24:15,540
تريدين سيجارة؟

596
01:24:17,844 --> 01:24:19,447
أنا لا أعرف اسمك
ومن أين تكوني

597
01:24:19,471 --> 01:24:22,885
ولكن تم تعيينك منذ عام بواسطة
Mangatronics وسيط من شركة

598
01:24:23,016 --> 01:24:25,554
لتخريب مشاريع (فولف) في سوقهم

599
01:24:25,686 --> 01:24:28,474
وفي المقابل، تتلقي تحويلاً
مالياً كل ثلاثة أشهر

600
01:24:28,605 --> 01:24:31,313
SBS على حساب في
"في "لوغانو

601
01:24:52,796 --> 01:24:54,958
راقبي خطواتك

602
01:24:59,886 --> 01:25:02,424
هذا الطريق
خلال الباب

603
01:25:05,976 --> 01:25:08,309
حسناً، خطوة واحدة

604
01:25:14,818 --> 01:25:16,650
واحدة أخرى

605
01:26:39,403 --> 01:26:41,486
سوف أبقى حتى تأتي

606
01:26:41,613 --> 01:26:43,104
أعرف

607
01:26:45,033 --> 01:26:47,867
لا اعرف ما الوقت

608
01:26:47,994 --> 01:26:50,236
سأحل مشكلة الجليسة

609
01:26:50,372 --> 01:26:52,705
إذا عُدت في التاسعة بالضبط
سيكون أمر اجيد

610
01:26:52,833 --> 01:26:55,075
أنا في المكتب

611
01:26:57,963 --> 01:27:00,376
سوف أذهب إلى اجتماع

612
01:27:02,342 --> 01:27:05,426
سأهاتفك لاحقاً، إذا استطعت

613
01:27:16,106 --> 01:27:18,268
اللعنة

614
01:27:43,675 --> 01:27:46,713
انتظرت لساعة
لقد اتصلت عليكي

615
01:27:46,845 --> 01:27:51,431
لم يسمعوا لك Mangatronics
انهم غاضبين وأنا ايضاً

616
01:27:51,558 --> 01:27:53,720
....لا اعلم ما تفعليه مع

617
01:28:03,612 --> 01:28:06,855
(ديان)؟
أجل، انها هنا

618
01:28:08,283 --> 01:28:11,617
لا، لا أريد أن أزعجها

619
01:28:11,745 --> 01:28:13,577
انها نائمة

620
01:28:14,456 --> 01:28:18,450
بخير، انها بخير

621
01:28:20,629 --> 01:28:22,962
لكنها لم تعاود الإتصال بك

622
01:28:24,466 --> 01:28:26,048
.....لإنها

623
01:28:26,927 --> 01:28:29,010
لإنها لم تعد تعمل لديك

624
01:28:29,888 --> 01:28:32,130
من قرر ذلك؟
أنا

625
01:29:18,895 --> 01:29:20,386
أغلقي الباب

626
01:29:23,108 --> 01:29:26,943
.بالطبع. سوف أجهز الملف لغداً

627
01:29:27,070 --> 01:29:29,687
سأرسل تذاكر الطيران

628
01:29:30,365 --> 01:29:32,857
ممتاز، سوف أكلمك لاحقاً

629
01:29:32,993 --> 01:29:35,553
ها هو فاكس (فولف) الأخير على
Demonlover عقود

630
01:29:35,579 --> 01:29:39,072
لقد أضفت البند الذي طلبتِه، ولم يشكك فيه أحد

631
01:29:39,207 --> 01:29:41,699
هل سيتم الانتهاء منه في الوقت المناسب؟ -
أجل -

632
01:29:41,835 --> 01:29:43,326
جيد

633
01:29:48,425 --> 01:29:49,916
(ديان)؟

634
01:29:50,969 --> 01:29:52,460
نعم؟

635
01:29:57,017 --> 01:29:59,009
.....كنت سأسأل

636
01:30:05,442 --> 01:30:06,523
لا، لا شيء

637
01:30:06,651 --> 01:30:08,643
يمكنكِ الذهاب

638
01:31:15,345 --> 01:31:19,931
لم نخرج من قبل قط -
الجمبري الياباني -

639
01:31:23,395 --> 01:31:26,638
تعني نحن الإثنان؟

640
01:31:27,983 --> 01:31:30,600
كنت أفضّل تجنبُ ذلك -
ماذا تعني؟ -

641
01:31:30,735 --> 01:31:34,775
أعلم ما ستقوله -
ولا تريدين سماعه؟ -

642
01:31:41,579 --> 01:31:44,037
.....أعتقدت -
انه متأخر جدا -

643
01:31:45,083 --> 01:31:47,166
انه ليس نفس الشيء

644
01:31:47,293 --> 01:31:49,956
....يعني ذلك في وقت آخر

645
01:31:51,047 --> 01:31:54,085
في طوكيو؟
ربما -

646
01:31:56,970 --> 01:32:01,556
لقد أربعبتينني -
مازلت أرعبك -

647
01:32:03,518 --> 01:32:06,386
شعرت أنكِ هناك ولكنكِ لم تكوني

648
01:32:09,899 --> 01:32:12,391
كنتُ هناك -
لست متأكداً -

649
01:32:14,112 --> 01:32:16,445
وهل قلت لا؟

650
01:32:16,573 --> 01:32:18,781
هل رفضتك؟ -
لا -

651
01:32:19,409 --> 01:32:20,490
إذا؟

652
01:32:23,663 --> 01:32:26,246
أنتي تتحكمين بما تفعلينه

653
01:32:26,374 --> 01:32:29,208
تبدين حاضرة
لكنك تشاهدين وتحسبين

654
01:32:31,796 --> 01:32:34,630
أنا لا أتحكم بأي شيء

655
01:32:36,551 --> 01:32:39,965
شكراَ

656
01:32:43,558 --> 01:32:46,392
واحدة أخرى من فضلك

657
01:32:47,520 --> 01:32:49,352
جعة، الحجم الكبير

658
01:32:55,612 --> 01:32:58,195
رأيتك تتحركين
رأيتك مع (فولف)

659
01:32:58,323 --> 01:33:02,488
ماذا رأيت؟ -
الطريقة التي عملت بها، أنا معجب بك

660
01:33:02,619 --> 01:33:04,952
أنت لم ترى أي شيء

661
01:33:05,080 --> 01:33:06,912
لا أحد يرى

662
01:33:07,040 --> 01:33:08,622
أبداً

663
01:33:08,750 --> 01:33:12,744
انهم يراقبون
ولكن لا يفهمون شيئا

664
01:33:14,798 --> 01:33:16,790
ما الذي معجب به؟

665
01:33:19,844 --> 01:33:23,963
هيا، قولها
أنا أستمع

666
01:33:25,475 --> 01:33:27,558
حددتي هدفاً
وحققتيه هناك

667
01:33:28,770 --> 01:33:30,602
أين أنا الآن؟

668
01:33:31,815 --> 01:33:33,727
قول لي، أنا مهتمة

669
01:33:36,361 --> 01:33:40,480
عندما يُضغط عليك للكلام
يصبح الأمر أكثر غموضاً

670
01:33:40,615 --> 01:33:44,325
ولكن الحكم على الناس في أشياء عمومية مبعثرة

671
01:33:44,452 --> 01:33:47,991
أجل، بالتأكيد، انه أسهل بكثير

672
01:33:48,748 --> 01:33:51,582
هذا ليس ما عنيته -
لا انه كذلك -

673
01:33:52,418 --> 01:33:55,331
انا أحسب
ليس عندي وازع في ذلك

674
01:33:55,463 --> 01:34:00,299
هذا ما يثيرك، ويخيفك

675
01:34:01,302 --> 01:34:03,544
ولكن أنت ليس لديك أي فكرة

676
01:34:03,680 --> 01:34:05,012
لا تعرفني

677
01:34:06,307 --> 01:34:08,720
هذا هو الذي أقوله

678
01:34:22,282 --> 01:34:24,899
لذلك أنت لم تثق بي في طيوكو

679
01:34:25,034 --> 01:34:27,151
لا، لقد أردتك

680
01:34:27,287 --> 01:34:29,028
ولكن كان لديك شكوك

681
01:34:29,164 --> 01:34:31,372
مازالت موجودة

682
01:34:31,875 --> 01:34:35,368
أنت محق، من الأفضل اان لا تدفع

683
01:34:36,254 --> 01:34:38,746
جمبري جيد جداً

684
01:34:40,466 --> 01:34:44,050
توقف عن النظر للفتاة -
أنا لا أفعل -

685
01:34:47,015 --> 01:34:48,506
رأيت عيناك في المرآه

686
01:34:52,729 --> 01:34:55,517
عادت (كاوري) إلى غرفتي على أية حال

687
01:34:55,648 --> 01:34:57,480
وإذا؟

688
01:35:01,112 --> 01:35:03,354
أنت ضاجعتها وتخشى أن تكون خائفة؟

689
01:35:04,908 --> 01:35:09,323
لا أعرف ما تعرفينه -
كان أمرٌ واضح -

690
01:35:09,454 --> 01:35:13,118
للأسف (كاوري) لم يكن لديها ذلك الوازع

691
01:35:14,584 --> 01:35:15,745
بمعنى؟

692
01:35:17,670 --> 01:35:20,003
بمعنى عندما كانت معي

693
01:35:22,300 --> 01:35:23,381
أين؟

694
01:35:25,803 --> 01:35:27,715
في السيارة

695
01:35:27,847 --> 01:35:29,713
في مرحاض المطعم

696
01:35:31,517 --> 01:35:34,100
في بيتها، في حوض الاستحمام

697
01:35:37,815 --> 01:35:39,647
(كاوري)؟

698
01:35:40,818 --> 01:35:42,935
هل تُفضلين النساء؟

699
01:35:43,071 --> 01:35:46,439
لا أعرف
هل تعتقد ذلك؟

700
01:35:48,326 --> 01:35:49,817
لا أصدقك

701
01:35:50,578 --> 01:35:52,319
لذا أنا لم أنم معها؟

702
01:35:53,289 --> 01:35:56,077
لا ولا أي مكان ذكرتيه

703
01:35:56,209 --> 01:36:00,249
تعتقد انني أختبر ردة فعلك؟ -
أعتقد ذلك -

704
01:36:01,422 --> 01:36:04,130
بموضوعية، إنه رد فعل مخيب للآمال

705
01:36:05,051 --> 01:36:08,920
ربما، لكنكِ تعرفي كيف تكون

706
01:36:09,055 --> 01:36:12,719
الشكوك مستمرة -
مازالت -

707
01:36:14,435 --> 01:36:16,677
الآن يجب أن أنظر إليكِ بشكل مختلف

708
01:36:18,731 --> 01:36:20,814
ذلك كان الهدف

709
01:36:21,859 --> 01:36:23,976
أنا لازلت لا أعرف ما أراه

710
01:36:25,571 --> 01:36:27,984
لذا أنظر بشكل مُقرب

711
01:37:14,037 --> 01:37:15,778
...(ديان)

712
01:37:19,917 --> 01:37:22,500
....أردت أن اقول لكِ شيئا، لكن

713
01:37:22,628 --> 01:37:24,460
لكن ماذا؟

714
01:37:30,386 --> 01:37:33,550
لا أدري
إذا أردتي أن تسمعي

715
01:37:35,224 --> 01:37:37,637
قولها

716
01:37:41,898 --> 01:37:44,982
أتمنى أن تكوني قد قضيتي ليلة سعيدة

717
01:37:46,110 --> 01:37:50,855
انتهيتي؟ -
أجل، بعض من النبيذ؟ -

718
01:37:50,990 --> 01:37:52,481
أجل

719
01:38:06,464 --> 01:38:10,128
(إليز) تعمل معي
أاعني تعمل لدي

720
01:38:12,595 --> 01:38:15,679
أنا لا أفهم -
أجل أنتِ كذلك -

721
01:38:19,352 --> 01:38:21,344
وهل أنت تركتني أتحدث؟

722
01:38:22,522 --> 01:38:24,514
كنت تراقبني

723
01:38:28,194 --> 01:38:30,937
...أعتقدت أنني أحب أن أكون.. المتحكمة، ولكن

724
01:38:31,072 --> 01:38:32,904
أنت تتحكم أكثر مني

725
01:38:33,699 --> 01:38:37,033
لا يبدو أنكِ أحببتي ذلك -
لا -

726
01:38:45,294 --> 01:38:48,708
لماذا فعلت ذلك؟ -
لم يكن عليٌ أن أخبرك -

727
01:38:48,840 --> 01:38:52,254
أتمنى لو لم تفعل ذلك

728
01:38:52,385 --> 01:38:54,468
....وجدتها شيء

729
01:38:54,595 --> 01:38:56,427
مهين؟

730
01:38:56,556 --> 01:38:58,639
النبيذ

731
01:39:00,518 --> 01:39:02,009
أجل

732
01:39:03,020 --> 01:39:06,229
مهين -
لانك لا تخدعي الناس؟ -

733
01:39:08,151 --> 01:39:09,642
سأذهب للمنزل

734
01:39:12,697 --> 01:39:14,359
سأوصلك

735
01:40:51,879 --> 01:40:53,962
أنتظر

736
01:44:05,364 --> 01:44:07,284
صباح الغد الساعة 8؟
في الردهة؟

737
01:44:07,324 --> 01:44:09,316
حسناَ في الثامنة

738
01:55:32,759 --> 01:55:36,093
(فرانك)، انه (روبي) يتصل بك

739
01:56:42,417 --> 01:56:52,417
NAASSAAR :ترجمة
X (twitter): @Nasssaar

