1
00:03:04,053 --> 00:03:05,680
‫ليلة هادئة يا شباب؟

2
00:03:06,097 --> 00:03:07,140
‫نعم، سيدي

3
00:03:11,686 --> 00:03:13,813
‫أيها السادة، حان وقت العمل بشكل فصلي

4
00:03:15,023 --> 00:03:17,734
‫تأكد من جاهزية الفصل "23"

5
00:03:21,529 --> 00:03:22,613
‫جاهز.

6
00:03:22,864 --> 00:03:24,907
‫المستوى الصوتي الخامس؟

7
00:03:25,783 --> 00:03:26,617
‫مستقر.

8
00:03:27,160 --> 00:03:28,286
‫الحركة.

9
00:03:30,955 --> 00:03:31,998
‫مستقرة.

10
00:03:32,749 --> 00:03:34,542
‫الوضع العام، لو سمحتوا؟

11
00:03:39,589 --> 00:03:40,381
‫كل شيء آمن.

12
00:03:41,966 --> 00:03:43,176
‫ممتاز.

13
00:03:44,594 --> 00:03:46,095
‫واصلوا العمل، أيها السادة.

14
00:03:54,145 --> 00:03:57,690
‫مطعم ديلتيسو للمأكولات البحرية
‫_بروكلين_

15
00:04:00,777 --> 00:04:03,738
‫-هيا هيا.
‫-ماذا تفعل يا رجل؟!

16
00:04:09,661 --> 00:04:11,746
‫حسنا حسنا، لقد وصلنا.

17
00:04:12,163 --> 00:04:14,832
‫أي نوع من المطاعم هو هذا؟
‫أين الباب الأمامي بحق الجحيم؟

18
00:04:15,041 --> 00:04:17,460
‫سوف ندخل من الخلف
‫مثل كبار الشخصيات.

19
00:04:17,669 --> 00:04:20,421
‫فقط الأشخاص الرائعين يدخلون من الخلف
‫مثل "مادونا"...

20
00:04:20,630 --> 00:04:22,590
‫... و"دينيس رودمان"
‫و "جاري كولمان"

21
00:04:22,799 --> 00:04:26,094
‫فقد الأشخاص المهمين
‫يأتون لهذا المكان.

22
00:04:26,344 --> 00:04:27,470
‫حسنا.

23
00:04:28,596 --> 00:04:29,555
‫أنا لن أفعل هذا.

24
00:04:29,806 --> 00:04:31,432
‫هيا.. لن يطول الأمر ونكون قد فعلناها.

25
00:04:31,641 --> 00:04:35,228
‫وسوف نحصل على بضعة الاف دولار،
‫كنت أحتفظ بهذه الصورة لشهر.

26
00:04:35,436 --> 00:04:36,270
‫أنظر لهذا.

27
00:04:36,479 --> 00:04:38,564
‫تحتفظ به
‫ولديك صورة واحد فقط؟؟

28
00:04:38,773 --> 00:04:40,858
‫الفيلم غالي يا رجل.. أنظر لهذا،

29
00:04:41,067 --> 00:04:45,530
‫روبيان؟ أطلقوا سراحك من السجن بشروط
‫وأنت تحاول سرقة الروبيان؟!

30
00:04:45,738 --> 00:04:48,533
‫ليس روبيان يا أخي.. إنه "براون"

31
00:04:48,741 --> 00:04:50,243
‫وماهو البراون؟!

32
00:04:50,451 --> 00:04:54,579
‫البراون أكبر من الروبيان بكثير، الم
‫يسبق وأن طلبت نوع الروبيان الضخم؟

33
00:04:54,788 --> 00:04:57,374
‫وبدا شكلها كبير جدا
‫وكأنها كانت تتمرن لتضخيم نفسها؟

34
00:04:57,582 --> 00:04:59,418
‫أو تتعاطى المنشطات؟
‫هذا هو البراون.

35
00:04:59,668 --> 00:05:02,421
‫أكل براون واحد،
‫يعادة خمسة أو ستة من الروبيان.

36
00:05:02,671 --> 00:05:04,965
‫اهاا، حسنا
‫أنا ذاهب إلى الشاحنة.

37
00:05:05,173 --> 00:05:07,968
‫"فريدو" فعل نفس الشيء مع "مايكل"
‫في فيلم "The god Father"

38
00:05:08,176 --> 00:05:10,220
‫"فريدو.. لا تفكر أبدا بالقيام
‫ضد العائلة.

39
00:05:10,429 --> 00:05:13,265
‫لا تقلل من احترامي واحترام والدي
‫إرجع إلى هنا حالا!"

40
00:06:29,591 --> 00:06:31,259
‫أنت تتشتت

41
00:06:33,553 --> 00:06:34,638
‫أعطني ثانية.

42
00:06:37,391 --> 00:06:39,393
‫ليس لدينا ثانية.

43
00:06:40,394 --> 00:06:41,853
‫عد إلى الشاحنة.

44
00:06:42,062 --> 00:06:44,064
‫أنا سأكمل العمل هنا.

45
00:06:51,738 --> 00:06:52,864
‫قفازك.

46
00:07:52,174 --> 00:07:54,968
‫تسعون ثانية، ممتاز.

47
00:07:57,971 --> 00:07:59,973
‫أنزِل لي السلم.

48
00:08:04,478 --> 00:08:05,646
‫نعم.

49
00:08:07,397 --> 00:08:08,607
‫لا أظن ذلك.

50
00:08:08,940 --> 00:08:12,277
‫ماذا؟ عن ماذا تتحدث أنت؟

51
00:08:12,861 --> 00:08:17,157
‫أول اتفاق كان بيننا،
‫هو عدم حمل السلاح!

52
00:08:17,449 --> 00:08:19,701
‫إسمعني يا "جاستر"

53
00:08:20,452 --> 00:08:22,746
‫أنزِل لي هذا السلم اللعين

54
00:08:22,996 --> 00:08:25,832
‫-تبا لك، أيها المختل.
‫-ماذا تفعل؟

55
00:08:27,709 --> 00:08:28,710
‫لا!

56
00:08:29,044 --> 00:08:30,212
‫انتظر.

57
00:08:30,420 --> 00:08:32,254
‫إنتظر!

58
00:09:06,831 --> 00:09:08,249
‫مجنون لعين!

59
00:09:13,462 --> 00:09:14,338
‫لا!

60
00:09:15,756 --> 00:09:16,632
‫توقف!

61
00:09:20,428 --> 00:09:24,056
‫-- مازالت الأجواء الباردة تخيم
‫على مدينة نيويورك.

62
00:10:26,494 --> 00:10:28,120
‫هل أنت معتوه؟

63
00:10:30,957 --> 00:10:31,958
‫لا.

64
00:10:47,306 --> 00:10:48,641
‫أنا سليم.

65
00:10:50,518 --> 00:10:52,603
‫شكرا.. على اهتمامك.

66
00:10:54,105 --> 00:10:56,941
‫-ماهي مشكلته؟
‫-انتظر.

67
00:10:57,149 --> 00:10:59,318
‫إنه فعلا يسخر من سرعتي الآن.

68
00:10:59,527 --> 00:11:02,613
‫إنه على وشك أن يعض مؤخرتي
‫وتقول يهزأ من سرعتك؟

69
00:11:02,822 --> 00:11:04,490
‫من أين حصلوا على هذا النوع من الكلاب؟

70
00:11:04,699 --> 00:11:07,034
‫أين هو النوع الجميل والبطيء من الكلاب
‫عندما تحتاجه؟

71
00:11:07,243 --> 00:11:10,204
‫احتفظت بالصورة لأشهر
‫ولم تلاحظ كلب يزن 200 باوند؟!

72
00:11:10,371 --> 00:11:13,708
‫لقد كانوا صغارا عندما رأيتهم.
‫حسنا.

73
00:11:14,000 --> 00:11:15,960
‫عندما أعد لثلاثة.. إذهب يمينا، وسأذهب شمالا.

74
00:11:16,210 --> 00:11:19,797
‫تبا لذلك، دائما أسلك الطريق الخاطئ
‫أنا سوف أسلك اليمين.

75
00:11:20,006 --> 00:11:21,382
‫حسنا.. أيا يكن.

76
00:11:21,590 --> 00:11:23,426
‫واحد، اثنين، ثلاثة.. هيا.

77
00:11:24,010 --> 00:11:26,679
‫يجب أن أسرع.
‫ماذا تريد الآن.. هاه؟

78
00:11:26,887 --> 00:11:29,849
‫واحد لواحد
‫أنا وأنت فقط.. أنا وأنت

79
00:11:30,933 --> 00:11:35,187
‫حسنا.. ممكن أن يكون أنت فقط
‫لا تغضب مني.

80
00:11:36,897 --> 00:11:40,067
‫كم سيستغرقكم الوقت
‫لكي تصدروا هذه الصور؟

81
00:11:41,736 --> 00:11:44,947
‫لأن كما تعلمون
‫أنا أعتني بمظهري هذه الأيام.

82
00:11:47,241 --> 00:11:49,869
‫أنتم محظوظين لأنني استسلمت.

83
00:11:50,077 --> 00:11:52,204
‫وإلا لكنتم تطاردوني إلى الآن.

84
00:11:52,413 --> 00:11:55,458
‫أنت تقول أن شريكك
‫كان قزما على لوح تزلج؟

85
00:11:55,666 --> 00:11:59,920
‫الأقزام خطيرون جدا،
‫لقد استولوا على ساحة لعب امام مكان سكني.

86
00:12:00,087 --> 00:12:02,548
‫وجعلوها مكان خاص بالأقزام.

87
00:12:04,759 --> 00:12:05,843
‫أمر جنوني.

88
00:12:06,052 --> 00:12:09,554
‫لقد سحقونا لأنهم
‫يبيعون كل شيء بنصف السعر.

89
00:12:09,763 --> 00:12:11,056
‫أنا بريء.

90
00:12:11,264 --> 00:12:12,932
‫اهاا، بريء إذا.؟

91
00:12:13,600 --> 00:12:16,436
‫يارجل، لو لم تكن تحمل معك مسدسا،
‫لضربتك بشدة.

92
00:12:16,936 --> 00:12:19,522
‫من أين حصلت على هذه إذا؟
‫حفلة الروبيان؟

93
00:12:47,133 --> 00:12:49,302
‫-هل وجدتم شيئا؟
‫-ليس بعد.

94
00:12:49,886 --> 00:12:53,306
‫كلاهما أطلق على رؤوسهم النار،
‫"طريقة الإعدام"

95
00:12:53,974 --> 00:12:57,936
‫قد يكون سلاح 9مل او 38،
‫لم نجد رصاصات فارغة.

96
00:12:58,812 --> 00:13:02,732
‫لقد ماتوا قبل ثلاث ساعات،
‫حسب تحليلي.

97
00:13:18,373 --> 00:13:20,041
‫حسنا، إسمعوا.

98
00:13:20,875 --> 00:13:23,044
‫إسمي هو "إدجر كلنتين"

99
00:13:23,503 --> 00:13:27,340
‫أنا رئيس المحققين.. في وحدة المشاريع الخاصة
‫بمفقودات الخزنات.

100
00:13:27,674 --> 00:13:29,551
‫هذه ساحة الجريمة الخاصة بي.

101
00:13:29,759 --> 00:13:32,012
‫وأنتم جميعا تلوثونها.

102
00:13:32,554 --> 00:13:34,222
‫لدينا شابان هنا...

103
00:13:34,431 --> 00:13:37,225
‫...تم إعدامهما في أكثر
‫الغرف أمانا على كوكب الأرض

104
00:13:37,434 --> 00:13:41,396
‫لذلك، أيا كان ما تجدونه.. لا يهمني
‫ماهو، فقط أحضروه لي.

105
00:13:41,604 --> 00:13:44,774
‫لن أسمح لأي شخص
‫أن يفسد علي هذا التحقيق.

106
00:13:46,776 --> 00:13:48,486
‫والآن اغربوا من هنا.

107
00:13:48,820 --> 00:13:51,031
‫دعوا رجال الأعمال الجنائية يقوموا بعملهم.

108
00:13:53,241 --> 00:13:55,201
‫هيا، أخرجوا.

109
00:14:13,094 --> 00:14:14,554
‫وجدت واحدة.

110
00:14:14,763 --> 00:14:17,015
‫لقد قمنا بمطابقة للبصمة.

111
00:14:17,223 --> 00:14:22,062
‫وقد طابقت "جون ديلانو فيستر" عامل معدات ثقيلة
‫له جريمتان سابقتان.

112
00:14:22,270 --> 00:14:25,315
‫-أين سنجده بحق الجحيم؟
‫- هو موجود في سجن "ريكرز"

113
00:14:26,900 --> 00:14:28,818
‫-من معي؟
‫-حسنا، من معي؟

114
00:14:29,027 --> 00:14:32,989
‫أنا جون جاستر أيها اللعين وأنت في بيتي
‫دعني أخاطب زوجتي.

115
00:14:33,239 --> 00:14:36,493
‫أهلا يا سيد جاستر،
‫لقد خرجت زوجتك

116
00:14:36,701 --> 00:14:38,787
‫وقالت لي أن أرد على الهاتف...

117
00:14:38,995 --> 00:14:41,247
‫...في حال اتصلت أنت
‫وها أنت اتصلت.

118
00:14:41,456 --> 00:14:42,499
‫من أنت؟

119
00:14:42,707 --> 00:14:47,212
‫أنا عامل التكييف، هل هناك رقم تستطيع هي الاتصال عليه
‫لكي تجدك؟...

120
00:14:47,420 --> 00:14:51,091
‫... أو بريدا صوتيا أو شيء اخر
‫لأنها كانت قلقة جدا عليك.

121
00:14:51,299 --> 00:14:53,969
‫-أنت عامل التكييف، هاه؟
‫-نعم، هذا صحيح.

122
00:14:54,177 --> 00:14:55,637
‫دعني أخبرك شيئا

123
00:14:55,845 --> 00:15:00,141
‫السيدة قالت لي أنك لن توافق، ولكن
‫اسمح لي أن أوفر عليك الكثير...

124
00:15:00,392 --> 00:15:02,060
‫...بتركيب منظم للحرارة.

125
00:15:02,310 --> 00:15:06,272
‫لا تقلق حيال منظم الحرارة خاصتي،
‫أخبر زوجتي أنني في سجن ريكرز.

126
00:15:06,523 --> 00:15:07,983
‫اهاا، في السجن إذا..؟

127
00:15:08,191 --> 00:15:12,153
‫فقط أخبرها أن تأتي إلى هنا
‫لكي تخرجني.

128
00:15:12,362 --> 00:15:15,740
‫لا تقلق يا صاحبي،
‫سوف أخبرها بكل تأكيد.

129
00:15:17,075 --> 00:15:18,076
‫تبا لك.

130
00:15:23,540 --> 00:15:25,750
‫لقد كان هذا زوجكِ

131
00:15:27,627 --> 00:15:30,213
‫يريد منكِ أن تخرجيه من السجن.

132
00:15:30,672 --> 00:15:33,300
‫ولكن يومكِ كان صعبا.

133
00:15:35,593 --> 00:15:37,220
‫لِمَ لا أفعلها أنا؟

134
00:15:55,195 --> 00:15:56,447
‫صباح الخير، سيدي.

135
00:15:56,655 --> 00:15:59,074
‫يستحسن أن لا أكون أضيع وقتي هنا.

136
00:16:00,701 --> 00:16:02,161
‫على ماذا حصلت يا "وولي"؟

137
00:16:02,369 --> 00:16:05,080
‫"جاستر" في السجن مع "آلفن ساندرز".

138
00:16:05,289 --> 00:16:09,001
‫شخص ما وجدوه يسرق الروبيان.

139
00:16:09,209 --> 00:16:11,253
‫-روبيان؟
‫-روبيان.

140
00:16:13,672 --> 00:16:18,469
‫هذا غاز متعب للأعصاب يا رجل،
‫يمكنك استخدامه ضد الأسلحه او ماشابه

141
00:16:18,886 --> 00:16:20,679
‫لقد أحرقت شعيرات أنفي.

142
00:16:20,888 --> 00:16:24,892
‫أنا أتفهم لماذا اعتقلوك.
‫يجب أن يحموا المجتمع منك.

143
00:16:25,267 --> 00:16:29,521
‫أنا آسف،
‫يبدو أن رائحتك مثل النرجس.

144
00:16:30,314 --> 00:16:35,027
‫يجب أن تكون غاضبا على مؤخرتك الآن.
‫يجب أن يحصل الطلاق بينك وبين مؤخرتك.

145
00:16:35,486 --> 00:16:38,489
‫-أنا لا أشعر أنني بخير.
‫-كلانا يشعر نفس الشعور.

146
00:16:38,697 --> 00:16:42,576
‫ماذا أكلت؟
‫نعم، أيها النخير، دع كل شيء يخرج منك.

147
00:16:42,743 --> 00:16:45,496
‫كما تعلم فإن--
‫مابالك؟ مابالك يا رجل؟

148
00:16:45,913 --> 00:16:47,206
‫إنه قلبي.

149
00:16:47,414 --> 00:16:50,167
‫أيها الحراس!
‫نريد دكتور هنا، حالا!

150
00:16:52,086 --> 00:16:54,505
‫-ماذا تريد؟
‫-الحبوب، اجلب لي الحبوب.

151
00:16:56,006 --> 00:16:58,384
‫إنتظر، أنا آتٍ أنا آتٍ

152
00:16:58,592 --> 00:17:01,512
‫حسنا، إسترخِ
‫هل أنت بخير؟

153
00:17:01,720 --> 00:17:03,889
‫سوف أجلب لك شخصا ما،
‫حسنا؟

154
00:17:04,181 --> 00:17:05,724
‫-آلفين.
‫-نعم.

155
00:17:08,394 --> 00:17:09,853
‫-هل هذا هو اسمك؟
‫-نعم.

156
00:17:10,104 --> 00:17:13,816
‫ربما تعرفني.. سارق الروبيان،
‫ولكنها في الحقيقة كانت "برونز"

157
00:17:17,319 --> 00:17:19,780
‫-إذا لم أتمكن من النجاة--
‫-كفاك من هذا الكلام يا رجل.

158
00:17:19,989 --> 00:17:23,242
‫هلا سمِعت لي؟
‫الكلام مهم.

159
00:17:23,784 --> 00:17:26,704
‫أريدك أن توصل رسالة لزوجتي.

160
00:17:28,289 --> 00:17:29,581
‫قل لها...

161
00:17:29,790 --> 00:17:32,293
‫... أنها يجب أن تذهب لحديقة الحيوانات
‫"برونوكس"

162
00:17:33,669 --> 00:17:37,423
‫-نعم.. حديقة حيوانات برونوكس.. لا بأس
‫-أرجوك.

163
00:17:37,631 --> 00:17:41,260
‫قل لها "لا يوجد مكان كالمنزل".

164
00:17:42,011 --> 00:17:43,971
‫ماذا عن توتو...

165
00:17:44,388 --> 00:17:46,265
‫... والشارع
‫ذو الطوبة الصفراء؟

166
00:17:46,473 --> 00:17:48,267
‫أي نوعٍ من الحبوب تأخذ أنت؟

167
00:17:48,517 --> 00:17:49,685
‫هل انتهيت؟

168
00:17:51,645 --> 00:17:53,480
‫فقط أوصِل لها الرسالة.

169
00:18:02,156 --> 00:18:03,741
‫سوف أتأكد أنك لن تندم.

170
00:18:05,159 --> 00:18:08,579
‫حسنا، حسنا.
‫ماذا إذا نجوت أنت؟

171
00:18:08,829 --> 00:18:12,207
‫هل سوف تخلف الوعد مع أخٍ لك؟
‫لأنني أحتاج بعض الأموال.

172
00:18:19,923 --> 00:18:21,925
‫تبا، لقد كاد أن يموت قبل وهلة--

173
00:18:22,176 --> 00:18:24,136
‫ضع يديك على رأسك ولا تجرؤ على الحركة.

174
00:18:25,846 --> 00:18:28,098
‫إسحب كومة القمامة هذا إلى الأعلى.

175
00:18:32,144 --> 00:18:35,814
‫هذا الرجل مريض، لقد كاد أن يموت قبل قليل
‫ما هي مشكلتكم؟

176
00:18:36,857 --> 00:18:38,525
‫لا تعاملوه بهذه الطريقة.

177
00:18:38,734 --> 00:18:40,861
‫لا تعاملوه مثل الحيوان.

178
00:18:41,487 --> 00:18:44,907
‫كلكم تدفعونه، لو كنت أنا،
‫لما سمحت لكم بمعاملتي بهذه الطريقة.

179
00:18:48,410 --> 00:18:49,411
‫هل أنت دكتور؟

180
00:18:51,372 --> 00:18:53,040
‫نحن مستعدون، سيدي.

181
00:18:53,624 --> 00:18:55,542
‫كنت تتمرن لبناء جسمك إذا..؟

182
00:18:55,709 --> 00:18:56,710
‫سيدي؟

183
00:18:59,171 --> 00:19:01,048
‫يجب أن تتكلم معه يا فتى

184
00:19:01,215 --> 00:19:05,010
‫أنت محظوظ لوجود هذه القظبان هنا،
‫أنت لا تعلم مع من تمزح--

185
00:19:05,219 --> 00:19:06,345
‫حسنا، أنت عائد إلى هنا

186
00:19:06,553 --> 00:19:08,681
‫سوف أكون على فراشي
‫لكي أنام.

187
00:19:08,889 --> 00:19:10,182
‫سوف أضرب مؤخرتك.

188
00:19:10,391 --> 00:19:13,936
‫أنت لا تعلم مع من ورطت نفسك.
‫أنا رجل عصابات.

189
00:19:14,144 --> 00:19:15,270
‫أنا أراك قادم.

190
00:19:15,479 --> 00:19:17,773
‫تعال هنا عندما تكون الأضواء مطفأة.
‫سوف أضربك.

191
00:19:17,982 --> 00:19:20,150
‫معك أصحابك
‫وكرشك بارز

192
00:19:20,359 --> 00:19:24,487
‫أنا آلفين.. ملك المأكولات البحرية.
‫الناس تعرفني جيدا في الأزقة.

193
00:19:33,454 --> 00:19:34,539
‫اشرح لي يا جون.

194
00:19:34,789 --> 00:19:39,210
‫كيف تسرق 40 مليون دولار من الذهب
‫وليس لديك المال لدفع الكفالة؟

195
00:19:39,419 --> 00:19:41,713
‫أنا لا أعلم.
‫عم تتحدث؟

196
00:19:45,550 --> 00:19:47,176
‫لقد نفذ مني الدواء المسكن

197
00:19:47,677 --> 00:19:49,220
‫هلا أحضرت لي الدواء؟

198
00:19:51,180 --> 00:19:52,348
‫قابل للمضغ.

199
00:19:57,186 --> 00:19:58,688
‫كيف حصل ذلك؟

200
00:20:00,773 --> 00:20:02,692
‫كيف قمت بأكبر سرقة
‫في هذا العقد...

201
00:20:02,942 --> 00:20:05,695
‫... ويتم القبض عليك بسبب القيادة المخمورة؟

202
00:20:12,785 --> 00:20:14,579
‫أي نوع من الرجال...

203
00:20:14,787 --> 00:20:16,706
‫...يذهب للإحتفال...

204
00:20:17,165 --> 00:20:19,917
‫...بعد أن يطلق النار في الرأس
‫على شابين بريئين؟

205
00:20:20,126 --> 00:20:21,753
‫أنظر، أنا لم...

206
00:20:24,547 --> 00:20:26,507
‫أنت لا تتهمني بذلك.

207
00:20:27,800 --> 00:20:29,594
‫لقد كانا على الأرض...

208
00:20:30,845 --> 00:20:32,305
‫...ووجيههم على الأرض.

209
00:20:33,431 --> 00:20:37,185
‫لقد كان إعداما، كامل وبسيط.

210
00:20:37,393 --> 00:20:39,812
‫لا أسلحة، يا رجل.

211
00:20:40,605 --> 00:20:44,651
‫أنظر، أنا مخطِط
‫ولست لعينا يطلق النار!

212
00:20:44,901 --> 00:20:46,110
‫إذاً من؟

213
00:20:48,196 --> 00:20:49,948
‫فقط أعطني الأسماء

214
00:20:50,156 --> 00:20:51,824
‫إسم، لقد كان فقط...

215
00:20:52,325 --> 00:20:54,702
‫لم يكن هناك سوا رجل واحد.
‫أنا وهو فقط.

216
00:20:56,496 --> 00:20:59,582
‫-أنت تخدعني
‫-رجل واحد فقط!

217
00:20:59,791 --> 00:21:01,125
‫أقسم بذلك.

218
00:21:01,751 --> 00:21:04,253
‫الكمبيوتر، هو ما يملكه هذا الشخص.

219
00:21:05,672 --> 00:21:08,007
‫يسطتيع اختراق جميع كمبيوترات الحكومة.

220
00:21:14,639 --> 00:21:15,598
‫من؟

221
00:21:16,349 --> 00:21:18,601
‫هيا يا "جيستر" أخبرني من؟

222
00:21:19,394 --> 00:21:22,605
‫أعطني الإسم اللعين يا "جيستر"
‫فقط أعطني الإسم.

223
00:21:24,691 --> 00:21:27,151
‫أرجوك، إسمعني.

224
00:21:27,652 --> 00:21:29,362
‫أحضر لي الدكتور.

225
00:21:32,573 --> 00:21:35,201
‫أحضر لي الدكتور، أرجوك.

226
00:21:35,576 --> 00:21:38,162
‫-سوف أعطيك الإسم.
‫-أنت تصيبني بورم دماغي.

227
00:21:38,371 --> 00:21:43,001
‫أحضره،
‫وسوف أعطيك الذهب اللعين!

228
00:21:45,295 --> 00:21:47,338
‫لا أحد يعلم أين الذهب سواي،
‫كما تعلم.

229
00:21:54,387 --> 00:21:55,722
‫هل قمت بإحراق شريكك؟

230
00:21:55,930 --> 00:21:57,598
‫أحتاج إلى دكتور.

231
00:21:57,932 --> 00:22:01,185
‫أخذت الذهب
‫أخذت الذهب، وتركته هناك، اليس كذلك؟

232
00:22:02,562 --> 00:22:06,524
‫ليس غريبا أنك سكِرت،
‫خمنتَ أن السجن سيكون أفضل مكان لك للاسترخاء.

233
00:22:06,733 --> 00:22:08,192
‫نعم، استمر في محاولة استثارتي...

234
00:22:08,401 --> 00:22:11,779
‫... استمر في هذه
‫الأكاذيب...

235
00:22:12,238 --> 00:22:14,741
‫... سوف أتأكد من أنك
‫تحتاج إلى دكتور.

236
00:22:24,917 --> 00:22:27,295
‫-إد؟
‫-تبا! ماذا؟

237
00:22:27,503 --> 00:22:29,547
‫لا أظن أنه يكذِب.

238
00:23:36,363 --> 00:23:39,950
‫تبا، لقد كنت فقط أحاول الاستمتاع بوجبة
‫طيبة.

239
00:23:41,368 --> 00:23:42,744
‫تبا!

240
00:23:43,203 --> 00:23:45,414
‫لقد كنت أظن انك تعاني من الغازات في معدتك فقط.

241
00:23:45,622 --> 00:23:47,082
‫تبا!

242
00:23:47,791 --> 00:23:49,960
‫-ماذا حصل؟
‫-إدخل إلى هنا.

243
00:23:50,752 --> 00:23:51,795
‫تحرك.

244
00:23:55,299 --> 00:23:58,218
‫أنت محظوظ، محظوظ جدا.

245
00:23:59,845 --> 00:24:01,263
‫إجلس يا "آلفين"

246
00:24:04,808 --> 00:24:05,934
‫ليس هناك.

247
00:24:06,226 --> 00:24:09,021
‫نعم، لقد حجزت لي مقعد.

248
00:24:12,024 --> 00:24:13,692
‫هل تشاهدون اللعبة؟

249
00:24:14,735 --> 00:24:16,278
‫شاشتكم كبيرة.

250
00:24:18,280 --> 00:24:19,698
‫إسمع، أنا أعتذر...

251
00:24:19,906 --> 00:24:22,492
‫...بخصوص عدم الإحترام الذي أبديته لك
‫في الزنزانة.

252
00:24:22,701 --> 00:24:24,536
‫لقد تجاوزت حدودي.

253
00:24:24,745 --> 00:24:26,830
‫لقد كنت مهموما...

254
00:24:27,080 --> 00:24:30,709
‫وكنت مرهقا،
‫لذلك كنت غاضبا جدا.

255
00:24:31,001 --> 00:24:32,002
‫آلفين.

256
00:24:34,546 --> 00:24:36,048
‫لدي خبر سار

257
00:24:37,924 --> 00:24:39,843
‫وخبر سيء لك.
‫هل تريد الخبر السار أولا؟

258
00:24:40,052 --> 00:24:42,387
‫نعم، الخبر السار دائما جيد.

259
00:24:43,430 --> 00:24:46,516
‫أنت في ورطة.
‫هل تريد الخبر السيء؟

260
00:24:46,725 --> 00:24:49,186
‫أعتقد أنك قلتلي الخبر السيء الآن.

261
00:24:49,394 --> 00:24:51,355
‫إلا إن كنتَ تريد إخباري بخبر أسوأ.

262
00:24:51,563 --> 00:24:53,482
‫أنت لوحدك في غرفة معي.

263
00:24:58,153 --> 00:24:59,529
‫نعم، حسنا

264
00:25:01,531 --> 00:25:03,116
‫ماذا تريد؟

265
00:25:04,242 --> 00:25:05,911
‫أنت و...

266
00:25:07,829 --> 00:25:11,124
‫...أنت وجاستر كنتم لوحدكم
‫في الزنزانة لمدة ثمان ساعات.

267
00:25:11,833 --> 00:25:12,960
‫لوحدكم طيلة الوقت.

268
00:25:13,293 --> 00:25:15,295
‫لا بد أنه قد قال لك شيئا.

269
00:25:16,129 --> 00:25:17,589
‫أمعاؤه.

270
00:25:18,173 --> 00:25:21,426
‫لقد كان يقضي حاجته ويستفرغ
‫ورائحته نتنه.

271
00:25:21,635 --> 00:25:24,179
‫كيف لك أن تتكلم مع شخصٍ كهذا؟

272
00:25:25,389 --> 00:25:27,057
‫-الأمر فظيع.
‫-آلفين.

273
00:25:29,184 --> 00:25:31,269
‫أنا أقوم بعملي لأجل العيش.

274
00:25:32,688 --> 00:25:35,691
‫هل تظن أنني لا أعلم
‫أنك تخفي عني شيئا؟

275
00:25:40,445 --> 00:25:42,698
‫حسنا، ليخرج الجميع.

276
00:25:49,079 --> 00:25:50,914
‫فكر في أمر جاستن يا آلفين...

277
00:25:52,582 --> 00:25:55,043
‫...وقل لي
‫أين تريد أن أضربك؟

278
00:25:55,711 --> 00:25:58,463
‫أنت تحاول أن تتملص علي إذا،

279
00:25:58,755 --> 00:26:01,883
‫تحاول أن تخدعني بهذا الصوت الهادئ
‫وأنت تضرب جسدي.

280
00:26:02,092 --> 00:26:04,803
‫تستطيع أن تفعل ذلك،
‫ولكنك لن تضرب روحي.

281
00:26:05,012 --> 00:26:08,056
‫ألا يعني لكم إسم المكافح "ستوكلي كارميل" شيئا؟

282
00:26:08,307 --> 00:26:11,143
‫أو "مالكوم إكس"
‫أو "ريفيريند آل شاربتون"

283
00:26:11,351 --> 00:26:13,353
‫أراك تخلع ساعتك

284
00:26:13,603 --> 00:26:16,732
‫لن أقول لك شيئا
‫ولا للذين خلف الزجاج

285
00:26:16,940 --> 00:26:18,859
‫تستطيع تقبيل مؤخرتي...

286
00:26:19,067 --> 00:26:21,445
‫...وسوف آخذ هذه المعلومة
‫معي إلى قبري.

287
00:26:21,653 --> 00:26:25,073
‫الرجل ذكر شيئا عن
‫حديقة حيوانات برونكس، حسنا؟

288
00:26:52,058 --> 00:26:52,892
‫إذاً؟

289
00:26:53,100 --> 00:26:55,519
‫لقد أكملنا بحثنا في
‫العالم المظلم

290
00:26:55,728 --> 00:26:59,940
‫الخفافيش، النمور الصغيرة، والجرذان الخلدية

291
00:27:00,149 --> 00:27:01,859
‫لم نجد شيئا، سيدي

292
00:27:03,527 --> 00:27:05,571
‫"ليس من مكان مثل المنزل"

293
00:27:07,406 --> 00:27:10,034
‫-لا بد أنه مبنى.
‫-لقد فتشناها جميعها.

294
00:27:10,242 --> 00:27:13,412
‫فتشنا منزل القرود،
‫منازل الزواحف، منازل الزرافات

295
00:27:13,663 --> 00:27:15,122
‫حتى المراحيض الخارجية.

296
00:27:15,331 --> 00:27:17,959
‫فتشنا جميع الأرضيات حتى عمق
‫20 قدم.

297
00:27:18,209 --> 00:27:20,086
‫الرجل كان
‫عامل معدات ثقيلة.

298
00:27:20,294 --> 00:27:23,381
‫خمس دقائق باستخدام آلة كافية لأن
‫يدفن الذهب في أي مكان.

299
00:27:23,589 --> 00:27:25,508
‫إذاً إلى أين يقودنا ذلك، سيدي؟

300
00:27:25,841 --> 00:27:27,593
‫منطقة المربع الأول.

301
00:27:30,096 --> 00:27:32,431
‫هيا، لنبحث في
‫المراحيض الخارجية مرة أخرى.

302
00:27:32,640 --> 00:27:33,724
‫هيا.

303
00:27:41,273 --> 00:27:45,278
‫لدينا مشكلة أمنية قومية.

304
00:27:45,486 --> 00:27:49,949
‫"الحصن الرابع" هو نفس النظام الذي نستخدمه
‫لحماية حضائر الأسلحة النووية لدينا.

305
00:27:50,157 --> 00:27:53,411
‫هذا الرجل اخترقها وكأنما يقود سيارة.

306
00:27:54,036 --> 00:27:55,997
‫سوف أعطيكم نموذجا مختصرا.

307
00:27:57,123 --> 00:27:59,417
‫نحن نتكلم عن مخترق على مستوى عالمي

308
00:27:59,750 --> 00:28:03,879
‫رجل استغرق حرفيا عشرات الآلاف من الساعات
‫على جهاز الكمبيوتر...

309
00:28:04,088 --> 00:28:06,966
‫...يتلمس طريقه في الظلام،
‫لا شيء يعمله سوا الرياضيات.

310
00:28:07,133 --> 00:28:08,718
‫لا شيء سوا الأرقام.

311
00:28:09,802 --> 00:28:14,682
‫حاسته للبقاء، حاسته لكمال العقل
‫تستند تماما على الكمال الدائم في ما يعمل.

312
00:28:15,099 --> 00:28:17,810
‫فقط هذه المرة،
‫معادلته لم تكتمل.

313
00:28:18,185 --> 00:28:22,273
‫لم يحصل على ال 42 مليون دولار ذهبا
‫التي عمل جاهدا جدا لأجلها.

314
00:28:22,857 --> 00:28:24,442
‫هذه هي فرصتنا.

315
00:28:29,155 --> 00:28:30,531
‫الآن، هذا...

316
00:28:34,243 --> 00:28:36,662
‫هذا هو ما أريد أموالكم لأجله.

317
00:28:39,540 --> 00:28:41,417
‫إنه جهاز بي-سي19

318
00:28:41,959 --> 00:28:44,170
‫آداة تتبع مخبرية.

319
00:28:44,378 --> 00:28:46,756
‫الدكتور: هاريس هنا يستطيع أن يشرح لكم

320
00:28:47,006 --> 00:28:50,092
‫في الحقيقة، الأمر بسيط حقا.

321
00:28:50,760 --> 00:28:53,304
‫البي-سي19 يمتلك إشارة تتبع خاصة...

322
00:28:53,512 --> 00:28:56,015
‫...بالسرعة وبالموقع.

323
00:28:56,265 --> 00:28:59,852
‫تصل إشارته حتى 10 أميال
‫مع دعم كامل لإشارة القمر الصناعي

324
00:29:00,102 --> 00:29:02,438
‫الآن، أفضل مكان يوضع فيه...

325
00:29:02,647 --> 00:29:06,067
‫هو في عظمة الخد

326
00:29:06,275 --> 00:29:08,277
‫تحت الفك تحديدا.

327
00:29:08,694 --> 00:29:09,904
‫حسنا.. أنظروا...

328
00:29:10,112 --> 00:29:13,950
‫...نزرع هذه في
‫الكبش المناسب...

329
00:29:14,700 --> 00:29:17,745
‫نطلقه في الشوارع،
‫ونجعل الأمر يبدو وكأنه يعلم أين الذهب...

330
00:29:17,954 --> 00:29:21,290
‫...وأنا أضمن أن مراوغ الكمبيوتر
‫سوف يظهر.

331
00:29:21,499 --> 00:29:25,711
‫ومن سيكون مستعدا لزرع هذا الشيء
‫في خده؟

332
00:29:26,253 --> 00:29:27,380
‫أيها الوزير...

333
00:29:28,172 --> 00:29:30,174
‫...سبق وأن وجدنا متطوعا

334
00:29:33,970 --> 00:29:36,514
‫هذا هو الملاكم هاورد كوسيل.

335
00:29:36,722 --> 00:29:38,307
‫هزم فرايزر!

336
00:29:49,652 --> 00:29:50,778
‫هيا يارجل.

337
00:29:52,780 --> 00:29:54,573
‫ليِّن هذه المخدة يا آلفين.

338
00:29:54,782 --> 00:29:57,243
‫-ماذا تملك يا رجل؟
‫-لدي أنواع جميع الأشياء.

339
00:29:57,451 --> 00:29:58,911
‫صدر صدر صدر، وحدة الذكورة

340
00:29:59,453 --> 00:30:01,622
‫ماذا تعرف عن الملاكمة؟

341
00:30:01,872 --> 00:30:03,749
‫لم ألاكِم،
‫أنا أكسب مهارتي من مشاهدة التلفاز.

342
00:30:04,041 --> 00:30:06,502
‫لدي مهارات مايك تايسون،
‫هل تعظني!

343
00:30:08,963 --> 00:30:11,257
‫أذنِي! أذنِي!

344
00:30:12,049 --> 00:30:14,135
‫سوف أكون محمد علي ضدهم.

345
00:30:14,760 --> 00:30:16,304
‫-هذا برود.
‫-هذا مستحيل.

346
00:30:16,512 --> 00:30:17,846
‫هذا مستحيل.

347
00:30:18,054 --> 00:30:21,558
‫حالما أخرج من هنا، سوف
‫أحصل على نصيبي من الملاكمة

348
00:30:21,766 --> 00:30:23,435
‫سوف أحصل على عربية عمرها سنة.

349
00:30:23,643 --> 00:30:25,645
‫عمرها سنة؟
‫أي نوع من المرض هذا؟

350
00:30:25,854 --> 00:30:29,691
‫أنا أتكلم عن الخيول.. خيول أصيلة
‫لديها المَلَكِية في دمائها.

351
00:30:29,983 --> 00:30:32,611
‫-ماذا تعرف عن الخيول؟
‫-أعرف كل شيء

352
00:30:32,819 --> 00:30:35,196
‫أبي أخذني إلى نادي الأحصنة.

353
00:30:35,447 --> 00:30:36,906
‫علمني كل شيء عن الخيول الأصيلة.

354
00:30:37,115 --> 00:30:40,368
‫أنا أدرسك الوعي هنا
‫كما ترى، أنا دائما واعٍ

355
00:30:40,577 --> 00:30:44,497
‫كن واعيا لأي شيء.
‫هل أنت منتبه؟ كن منتبه لمهاراتي.

356
00:30:44,748 --> 00:30:48,001
‫أنا دائما واعٍ، هل ترا عينيّ؟
‫دائما ترى المحيط حولي.

357
00:30:48,335 --> 00:30:51,421
‫هكذا لن تسمح لأي شخص بالتسلل عليك
‫والنيل منك--

358
00:31:20,617 --> 00:31:24,996
‫السيد كلنتين.. تحديدا كم قانوناً نحن نخترقه
‫الآن؟

359
00:31:26,706 --> 00:31:28,249
‫كثيرة جدا.

360
00:31:37,008 --> 00:31:39,135
‫سيداتي وسادتي،

361
00:31:40,679 --> 00:31:43,306
‫جميعكم أبرزتم أنفسكم.

362
00:31:43,682 --> 00:31:46,267
‫أنتم الأفضل في ما تعملون.

363
00:31:48,186 --> 00:31:49,646
‫التشفير.

364
00:31:49,896 --> 00:31:50,855
‫الأجهزة.

365
00:31:53,024 --> 00:31:54,484
‫تحليل الإشارات اللاسلكية.

366
00:31:54,693 --> 00:31:56,778
‫ومن هذه اللحظة...

367
00:31:57,320 --> 00:32:01,032
‫...لاشيء آخر يوجد في حياتكم.

368
00:32:01,408 --> 00:32:04,411
‫أنتم لم تعودوا موجودين.

369
00:32:07,622 --> 00:32:09,082
‫مرحبا بكم.

370
00:32:09,749 --> 00:32:11,418
‫لا تخيبوا ظني.

371
00:32:12,085 --> 00:32:13,378
‫سيدي، أنا بدأت.

372
00:32:13,545 --> 00:32:15,964
‫حسنا، هيا بنا

373
00:32:17,465 --> 00:32:21,386
‫القضية رقم 141 1 263

374
00:32:21,553 --> 00:32:24,889
‫الهدف: آلفين دين ساندرس.

375
00:32:25,223 --> 00:32:28,476
‫سجين مع: جون ديلانو جاستر.

376
00:32:28,727 --> 00:32:31,313
‫أطلق سراحه من السجن يوم الجمعة

377
00:32:32,022 --> 00:32:35,400
‫المراقبة الدقيقة.
‫والمراجعة الثانوية مطلوبة.

378
00:32:35,900 --> 00:32:38,236
‫مؤكد إطلاق سراحه.

379
00:32:38,486 --> 00:32:41,615
‫انقسموا لفرقتين للمراقبة.

380
00:32:41,906 --> 00:32:46,286
‫الاتصال بالعميل الخاص فيكس
‫على tspec.com

381
00:32:46,494 --> 00:32:50,123
‫إد، هل تعتقد حقا أن هذا الشخص
‫يدخل لملفات قسم المراقبة؟

382
00:32:50,373 --> 00:32:53,585
‫ماذا إذا لم يستطع فك شيفرتنا؟
‫سنقوم بعمل اتصالات أقل أمانا

383
00:32:53,752 --> 00:32:57,297
‫ربما يجب نجعله يظن أننا نعلم أين خبأ ساندرس الذهب

384
00:32:58,590 --> 00:33:02,636
‫اسمعوا لي، لقد كان لي جدّ صياد محترف جدا.

385
00:33:04,971 --> 00:33:08,058
‫لم يكن يحسب حساب سوى شيئين،
‫الذئب...

386
00:33:08,266 --> 00:33:10,310
‫...وأي شيء آخر.

387
00:33:11,269 --> 00:33:12,896
‫أما الذئب...

388
00:33:13,688 --> 00:33:16,107
‫...فسوف يرضى بالجوع حتى الموت...

389
00:33:16,274 --> 00:33:18,360
‫...على ألّا يقوم بخطأ ما.

390
00:33:19,194 --> 00:33:24,115
‫لكي تصطاده، يجب أن تجعله يشم اللحم من مسافات بعيدة.

391
00:33:24,824 --> 00:33:26,284
‫والكبش...

392
00:33:26,618 --> 00:33:30,872
‫...يجب أن يكون طازجا
‫غير ملموس من أيادي الإنسان.

393
00:33:31,456 --> 00:33:34,042
‫...كونوا متأكدين يا جماعة...

394
00:33:34,960 --> 00:33:37,671
‫...نحن نطارد ذئبا.

395
00:33:41,508 --> 00:33:43,093
‫ارسل الرسالة.

396
00:33:54,729 --> 00:33:56,981
‫تدقيق الصوت، رجاءاً.

397
00:34:00,484 --> 00:34:02,403
‫تدقيق الصوت، رجاءاً.

398
00:34:02,611 --> 00:34:04,113
‫هنا بريستول.

399
00:34:05,197 --> 00:34:07,741
‫-كل شي على افضل حال.
‫-صباح الخير سيدي.

400
00:34:07,950 --> 00:34:09,535
‫الحاسب الرئيسي،

401
00:34:09,743 --> 00:34:12,329
‫الحاسب الرئيسي يعمل بشكل كامل.

402
00:34:13,539 --> 00:34:15,416
‫تفقد النظام،

403
00:34:15,624 --> 00:34:18,002
‫جميع الأنظمة متصلة.

404
00:34:20,546 --> 00:34:22,089
‫دعنا نرى...

405
00:34:23,257 --> 00:34:24,258
‫استرجاع الذاكرة الكامل،

406
00:34:24,466 --> 00:34:26,885
‫يتم تحميل الذاكرة الكاملة من وكالة الأمن القومي...

407
00:34:27,094 --> 00:34:30,389
‫...ومن وحدة استرجاع الخزنات المفقودة الأمريكية.

408
00:34:30,639 --> 00:34:34,018
‫تم تحميل الذاكرة الكاملة، جاهزة للتحقق.

409
00:34:35,185 --> 00:34:38,105
‫من أين نبدأ اليوم؟

410
00:34:45,404 --> 00:34:47,197
‫وكالة الأمن القومي، لو سمحتي.

411
00:34:47,406 --> 00:34:50,701
‫وكالة الانباء القومية، جاهز.

412
00:34:53,203 --> 00:34:55,039
‫إذاً لديكم سرّ،

413
00:34:56,624 --> 00:34:58,500
‫أحب الأسرار.

414
00:35:03,005 --> 00:35:03,922
‫آلفين...

415
00:35:04,381 --> 00:35:07,092
‫...هل تشعر أنك رجل محظوظ؟

416
00:35:08,636 --> 00:35:11,764
‫لا. نعم،
‫في الحقيقة الأمر يعتمد على...

417
00:35:12,348 --> 00:35:15,643
‫من بين جميع الجرائم التي يرتكبها الرجال...

418
00:35:16,185 --> 00:35:20,064
‫...العقوبة الأسوأ هي
‫مكافأة...

419
00:35:20,272 --> 00:35:22,566
‫...من يبذّر ثروته الطيبة.

420
00:35:22,733 --> 00:35:25,527
‫-نعم، أحسنت.
‫-هل تفهم ما أقوله؟

421
00:35:25,736 --> 00:35:26,862
‫لا، سيدي.

422
00:35:27,279 --> 00:35:28,322
‫سيد ساندرس...

423
00:35:28,739 --> 00:35:31,075
‫...تم إعتقالك وحجزك...

424
00:35:31,283 --> 00:35:33,744
‫... من قِبَل شرطي إسمه
‫واين ميلر...

425
00:35:34,328 --> 00:35:35,412
‫...لصّ روبيان.

426
00:35:35,663 --> 00:35:38,290
‫في الحقيقة، كما تعلم
‫لقد كانت "برونز"

427
00:35:38,540 --> 00:35:42,419
‫تعلم.. ذلك الروبيان الضخم
‫الذي سعره على أقل احتمال دولار واحد--

428
00:35:42,628 --> 00:35:45,297
‫قبل ستة أسابيع،
‫وفي تحقيق داخلي...

429
00:35:45,506 --> 00:35:48,676
‫...اعترف الضابط ميلر
‫بافتعال الكثير من الأدلة.

430
00:35:49,468 --> 00:35:51,261
‫إبن ال...

431
00:35:51,470 --> 00:35:52,972
‫...يا إلهي

432
00:35:53,430 --> 00:35:56,475
‫شكرا لله على الناس
‫الذين يعترفون باشياء.

433
00:35:56,684 --> 00:36:00,646
‫ولا يجب أن نوضح، لقد تم إنكار جميع التهم
‫الموجهة إليك.

434
00:36:01,063 --> 00:36:02,481
‫ماهو الإنكار---

435
00:36:02,690 --> 00:36:05,442
‫ما يحتاجه الناس
‫هو القليل من إنكار الأشياء.

436
00:36:05,651 --> 00:36:08,362
‫الآن الإنكار هو...
‫ضعها في جملة مفيدة.

437
00:36:09,905 --> 00:36:12,574
‫لدي جملة قصيرة من أجلك
‫يا آلفين.

438
00:36:12,825 --> 00:36:14,868
‫"أنت تخرج"

439
00:36:30,759 --> 00:36:32,344
‫لقد عدت، حبيبتي!

440
00:36:32,553 --> 00:36:33,846
‫هل افتقدتِني؟

441
00:36:34,263 --> 00:36:35,681
‫أنا حُرّ!

442
00:36:36,348 --> 00:36:39,852
‫مدينة نيويورك، هل تشعرين بي؟

443
00:36:52,656 --> 00:36:55,909
‫حسنا، هيا نبدأ.

444
00:36:56,910 --> 00:36:59,872
‫شيفرة الوقت، مغلقة.
‫إشارتنا في القمر الصناعي مقفلة.

445
00:37:00,247 --> 00:37:01,915
‫تجري المراقبة.

446
00:37:06,170 --> 00:37:07,338
‫تاكسي!

447
00:37:07,713 --> 00:37:09,506
‫إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:37:09,715 --> 00:37:11,175
‫أود الوصول إلى منطقة كوينز.

449
00:37:11,842 --> 00:37:14,720
‫هذا سيء بالنسبة لي

450
00:37:14,970 --> 00:37:16,221
‫أنا لا أذهب إلى كوينز.

451
00:37:16,430 --> 00:37:17,473
‫ماذا تعني؟

452
00:37:23,854 --> 00:37:26,148
‫نادرا ما أذهب إلى هناك،
‫أين هي؟

453
00:37:26,357 --> 00:37:28,901
‫عُلِم، حسنا يا رفاق
‫بدأ العمل

454
00:37:30,903 --> 00:37:34,155
‫التأكد من مستويات الصوت
‫مستويات الصوت مستقرة، سيدي.

455
00:37:34,364 --> 00:37:36,032
‫جيد، هل لدينا رؤية واضحة؟

456
00:37:36,240 --> 00:37:38,868
‫الوحدة الجوية.. هنا الوحدة رقم 1
‫تؤكِّد.

457
00:37:39,077 --> 00:37:40,703
‫نعم لدينا رؤية واضحة.. عُلِم؟

458
00:37:41,412 --> 00:37:43,581
‫عُلِمَ ذلك.

459
00:38:01,140 --> 00:38:01,975
‫من؟

460
00:38:02,183 --> 00:38:05,144
‫أنا أسمع أنك لم تدفع فواتيرك.
‫أنا هنا من أجل الفواتير.

461
00:38:05,353 --> 00:38:07,271
‫-أمي ليست هنا.
‫-هذا أنتم دائما مراوغون.

462
00:38:07,480 --> 00:38:09,399
‫-ابتعد عن باب منزلي.
‫-اخرج لي.

463
00:38:10,441 --> 00:38:11,276
‫كيف حالك؟

464
00:38:11,985 --> 00:38:15,446
‫-كيف حالك؟
‫-كيف حالك يا صديقي؟

465
00:38:15,613 --> 00:38:17,740
‫-هل هربت؟
‫-في الحقيقة...

466
00:38:18,116 --> 00:38:22,620
‫توقف عن اللعب،
‫أنت تعلم أن منزلي مراقب.

467
00:38:22,870 --> 00:38:25,290
‫-هم لا يفرجون عن الناس فقط.
‫-لقد أفرجوا عني.

468
00:38:25,456 --> 00:38:27,458
‫هراء.

469
00:38:27,667 --> 00:38:29,919
‫ليس كذلك. لم يتمكنوا من إبقائي لديهم.

470
00:38:30,128 --> 00:38:32,338
‫أنا الزعيم.
‫آلفين، ملك المأكولات البحرية.

471
00:38:32,588 --> 00:38:34,507
‫يا إلهي، "ستيفن"

472
00:38:35,591 --> 00:38:40,179
‫يا إلهي.
‫معدتي تؤلمني وأنا أبكِ.

473
00:38:40,513 --> 00:38:42,348
‫ما خطبك؟ الست سعيد لخروجك؟

474
00:38:42,557 --> 00:38:46,477
‫أنت لص غني،
‫أنظر إلى هذا المكان.

475
00:38:46,644 --> 00:38:48,771
‫نعم. نعم.

476
00:38:48,980 --> 00:38:50,440
‫أرى أن صاحبتك مازالت هنا،

477
00:38:50,648 --> 00:38:51,774
‫نحن نعيش هنا الآن.

478
00:38:54,277 --> 00:38:55,445
‫أخبره يا ستيفي،

479
00:38:58,489 --> 00:38:59,824
‫"أخبرني يا ستيفي،

480
00:39:03,620 --> 00:39:04,871
‫ماهذا؟

481
00:39:05,121 --> 00:39:06,164
‫هذه "تيكا"

482
00:39:07,248 --> 00:39:09,667
‫سوف نتزوج بعد أن تقوم باجراء تحليل للدم.

483
00:39:09,876 --> 00:39:11,461
‫هذا تحليل سخيف.

484
00:39:12,170 --> 00:39:13,630
‫أنت تتلاعب بي فقط.

485
00:39:14,172 --> 00:39:15,673
‫حسنا

486
00:39:16,299 --> 00:39:19,886
‫-تأكد من أنها تأخذ جميع تطعيماتها.
‫-سوف أفعل.

487
00:39:20,136 --> 00:39:21,304
‫من أين حصلت على كل هذا؟

488
00:39:21,512 --> 00:39:24,724
‫"جوليو" و "روموندو" أدخلوني معهم
‫في صفقة كبيرة.

489
00:39:24,932 --> 00:39:27,226
‫لا لا ،يجب عليك أن تقاطع جوليو وروموندو

490
00:39:27,477 --> 00:39:30,063
‫أصبحنا أنا وأنت فقط الان.
‫لقد عدنا وصرنا معا من جديد.

491
00:39:30,438 --> 00:39:32,482
‫هذا الرجل رائع.

492
00:39:33,316 --> 00:39:34,943
‫هل أنت متفاجئ؟

493
00:39:36,069 --> 00:39:37,570
‫أظن أنني سوف أذهب...

494
00:39:38,655 --> 00:39:40,198
‫...لأرى حبيبتي، "ليسا"

495
00:39:40,657 --> 00:39:42,367
‫-من؟
‫-ليسا.

496
00:39:42,575 --> 00:39:43,868
‫لن يكون ذلك جيدا.

497
00:39:44,077 --> 00:39:47,246
‫ماذا تعني؟
‫إنها لا تواعد شخصا آخر، اليس كذلك؟

498
00:39:47,455 --> 00:39:49,832
‫ليس وكأنني سوف أتعثر

499
00:39:50,041 --> 00:39:53,002
‫هذا الأمر لا يهمني

500
00:39:53,211 --> 00:39:56,381
‫هي تفعل ما تشاء
‫وأنا أفعل ما أشاء

501
00:39:56,589 --> 00:39:59,717
‫نعم هذا أنت دائما
‫لم تكترث--

502
00:40:00,385 --> 00:40:02,387
‫سوف أستحم وأذهب.

503
00:40:04,597 --> 00:40:06,891
‫-جميل أن أراك يا صديقي.
‫-وأنت أيضا.

504
00:40:07,100 --> 00:40:09,560
‫-لربما هي--
‫-لقد جنّ جنونكَ منذ...

505
00:40:09,769 --> 00:40:12,981
‫سوف أبدأ العمل عموما
‫يا صديقي.

506
00:40:13,898 --> 00:40:15,233
‫من هي ليسا؟

507
00:40:15,400 --> 00:40:16,526
‫صديقته.

508
00:40:16,901 --> 00:40:18,611
‫كانوا يعيشون سويا.

509
00:40:18,987 --> 00:40:20,488
‫"ليسا هيل" 27 عاما...

510
00:40:20,697 --> 00:40:23,866
‫...مساعدة مدير مكتبة للكتب المستعملة
‫في منطقة شوشو.

511
00:40:24,075 --> 00:40:26,744
‫تعمل أيضا في لونج ال"صن رايز"

512
00:40:28,496 --> 00:40:31,666
‫يستحسن أن لا يكون معها أحد، أنا جاد.

513
00:40:31,874 --> 00:40:35,336
‫إن كان موجود، ولم يكن حجمه كبير
‫سأضربه.

514
00:40:35,586 --> 00:40:36,754
‫أضربه بحذائي.

515
00:40:38,715 --> 00:40:39,590
‫انتظر.

516
00:40:41,551 --> 00:40:43,011
‫لقد وصلت مبكرا.

517
00:40:43,219 --> 00:40:45,013
‫بكل تأكيد جئت مبكرا.

518
00:40:49,767 --> 00:40:51,769
‫يا إلهي، آلفين؟

519
00:40:52,020 --> 00:40:55,106
‫ماذا يحصل؟
‫تواعدين شخصا من دون علمي؟

520
00:40:55,440 --> 00:40:56,607
‫تبا لك، آلفين.

521
00:40:56,816 --> 00:41:00,278
‫كلامكِ مثل الموسيقى لأذني.
‫أين تريدين أن نتلاطف؟ على الأريكة؟

522
00:41:00,445 --> 00:41:04,365
‫تختفي لمدة سنتين، ثم تمتلك الجرأة
‫لتسألني عن حياتي؟

523
00:41:04,574 --> 00:41:05,742
‫تبا لك يا آلفين.

524
00:41:05,950 --> 00:41:09,329
‫تعنين "تبا لك" بحق؟ مثل قول "عليك اللعنة"؟

525
00:41:10,370 --> 00:41:12,789
‫حركة سيئة يا آلفين، يجب عدم إظهار غيرتك

526
00:41:13,040 --> 00:41:15,292
‫-اغرب من هنا.
‫-أحضرت لكِ ورودا.

527
00:41:15,500 --> 00:41:17,544
‫اوه، شكرا لك.. الان يمكنك الانصراف

528
00:41:17,794 --> 00:41:21,131
‫يجب أن تستوعبي أن حبيبكِ يقف أمامكِ.

529
00:41:21,340 --> 00:41:23,759
‫ماذا حدث يا آلفين؟
‫هل هربت؟

530
00:41:23,967 --> 00:41:26,803
‫نعم، كان علينا ان نحفر نفقا لنهرب
‫كان الأمر فظيعا

531
00:41:27,012 --> 00:41:30,307
‫ثم أطلقوا الكلاب علينا أنا وأصحابي

532
00:41:30,807 --> 00:41:34,019
‫"هاريت توبمان" و "كونت نايت"
‫"هاري" لم يعد يجري كما كان سابقا

533
00:41:34,227 --> 00:41:36,146
‫كانت الكلاب تعض مؤخرته بشدة

534
00:41:36,355 --> 00:41:40,859
‫هل تعلم يا آلفين
‫ليس لدي الوقت لهذه التفاهات

535
00:41:41,485 --> 00:41:43,737
‫اسمعي، كان هناك أمرا ما عن شرطي فاسد
‫فأطلقوا سراحي.

536
00:41:44,321 --> 00:41:46,198
‫مبروك، والآن انصرف

537
00:41:46,406 --> 00:41:47,783
‫أنتِ لا تعنين ذلك

538
00:41:48,241 --> 00:41:51,495
‫كيف يعقل أنكِ لم تأتِ لرؤيتي؟
‫لم ترسلي حتى رسائل لي ولا شيء اخر.

539
00:41:51,703 --> 00:41:55,582
‫لقد وددت أن آتِ لأراك،
‫وددت أن أكتب لك وأخبرك أن--

540
00:41:56,208 --> 00:41:57,417
‫لن تتفهم الأمر في كل الأحوال

541
00:41:57,626 --> 00:42:01,338
‫أنا لا أتفهم؟ أنا لا أفهم لِمَ لسنا
‫نحتفل؟

542
00:42:01,546 --> 00:42:03,131
‫لقد خرجت من السجن، لقد عدت لمنزلي

543
00:42:03,340 --> 00:42:05,842
‫منزلك؟ لا، هذا منزلي كما ترى

544
00:42:06,009 --> 00:42:09,221
‫أنا أدفع الفواتير، أنا أدفع الإيجار
‫أنت تدفع...؟

545
00:42:10,013 --> 00:42:11,515
‫بالطبع، إعذرني

546
00:42:11,723 --> 00:42:15,143
‫أنتِ محبطة، ستيفي هو من كان وراء الأمر
‫كله

547
00:42:15,352 --> 00:42:17,020
‫لقد كنت في طريقي للكنيسة

548
00:42:17,270 --> 00:42:19,523
‫وفجأة وجدت نفسي أسرق

549
00:42:19,731 --> 00:42:23,860
‫ستيفي؟
‫لا أتذكر انني سمعت أن ستيفي دخل السجن

550
00:42:24,861 --> 00:42:28,073
‫ليسا، أنظري إلي
‫هل أبدو وكأنما كنت في رحلة ترفيهية؟

551
00:42:28,573 --> 00:42:31,034
‫لقد كان حولي مجرمين سيئين.

552
00:42:31,201 --> 00:42:33,453
‫أريد شيئا ناعما على جسدي

553
00:42:33,662 --> 00:42:36,707
‫أريد وجبة مطهية في المنزل
‫وضمة من حبيبتي

554
00:42:36,915 --> 00:42:38,375
‫ماذا عن الرقص؟

555
00:42:39,459 --> 00:42:41,378
‫-لقد غيرني السجن
‫-صحيح؟

556
00:42:41,586 --> 00:42:45,590
‫نعم، وأنا مستعد لتحمل المسؤولية
‫ماهذا؟

557
00:42:46,800 --> 00:42:48,552
‫ماذا تظنه؟

558
00:42:49,177 --> 00:42:50,387
‫أتمنى أنه كلب صغير

559
00:42:51,221 --> 00:42:52,556
‫إنه ليس كلب

560
00:42:53,598 --> 00:42:55,559
‫ماذا كنتِ تفعلين منذ ذهابي؟

561
00:42:59,730 --> 00:43:01,189
‫ما الذي يحدث؟

562
00:43:01,398 --> 00:43:02,524
‫حبيبتي.

563
00:43:07,529 --> 00:43:09,448
‫هذا هو إبنك، يا آلفين.

564
00:43:09,823 --> 00:43:11,533
‫هذا ليس إبني

565
00:43:11,742 --> 00:43:13,035
‫تظن أنني أفتعل هذا؟

566
00:43:13,243 --> 00:43:14,411
‫لا أعلم

567
00:43:16,663 --> 00:43:17,706
‫أعني، كيف؟

568
00:43:17,914 --> 00:43:22,127
‫كيف؟ تلك الليلة بعد حفلة ميلاد ستيفي

569
00:43:24,755 --> 00:43:27,007
‫نعم، فعلناها و...

570
00:43:27,215 --> 00:43:28,383
‫...يا إلهي

571
00:43:31,428 --> 00:43:35,641
‫إنه لا يشبهني كثيرا
‫خدوده ممتلئة.. وليس لديه أسنان

572
00:43:36,266 --> 00:43:37,809
‫ظريف

573
00:43:40,020 --> 00:43:41,772
‫هل أستطيع أن أحمله؟

574
00:43:43,565 --> 00:43:46,109
‫لا تفعلي هذا.
‫هل أستطيع أن أحمل ابني؟

575
00:43:47,277 --> 00:43:49,279
‫هو ينادي أبوه في كل الأحوال

576
00:43:50,030 --> 00:43:51,448
‫أرجوكِ؟

577
00:44:02,834 --> 00:44:05,963
‫لا أستطيع أن أصدق هذا، أنظري.

578
00:44:06,213 --> 00:44:08,006
‫ألا يثير ذلك حماسكِ؟

579
00:44:08,632 --> 00:44:11,176
‫أنا وأنت وفجأة نحصل على هذا

580
00:44:11,385 --> 00:44:14,471
‫وكأن بعضي وبعضك فيه
‫أعتقد، كما تعلمين.

581
00:44:14,846 --> 00:44:17,766
‫-سوف يكون لاعبا صغيرا.
‫-سوف لن يكون لاعبا.

582
00:44:18,976 --> 00:44:22,854
‫إنه قوي، أنظري إلى قبضة هذا الولد

583
00:44:24,690 --> 00:44:27,818
‫أعتقد أنه فعل شيئا، رائحته بدأت تظهر.

584
00:44:28,527 --> 00:44:30,529
‫لا يهم يا آلفين.

585
00:44:31,029 --> 00:44:34,908
‫أنا ذاهبةللعمل، الحاضنة سوف تكون هنا
‫بعد خمس دقائق.

586
00:44:42,457 --> 00:44:43,834
‫هيا يا ليسا

587
00:44:44,001 --> 00:44:47,879
‫فقط أعطِني فرصة أخرى
‫سوف أبحث عن عمل

588
00:44:48,087 --> 00:44:51,132
‫أعتني بنفسي،
‫وأعتني بكم.

589
00:44:51,340 --> 00:44:55,803
‫لدينا عائلة صغيرة
‫لا تحرميني من ذلك.

590
00:44:57,013 --> 00:44:59,140
‫أتعلم يا آلفين،
‫لقد كان الأمر صعب جدا.

591
00:44:59,348 --> 00:45:02,143
‫أنا أعلم، لقد كان صعبا للجميع.

592
00:45:09,150 --> 00:45:12,653
‫حسنا، ولكن يجب عليك إثبات نفسك!

593
00:45:12,862 --> 00:45:14,238
‫-يجب عليك الحصول على عمل.
‫-سوف أفعل.

594
00:45:14,447 --> 00:45:17,325
‫-والبقاء خارج السجن.
‫-لا أتذكر الدخول للسجن.

595
00:45:17,700 --> 00:45:19,535
‫وتوقف عن الظهور بملابس السفاحين.

596
00:45:19,744 --> 00:45:21,537
‫سوف أحصل على ملابس "فيرزاتشي" و"جوتشي"

597
00:45:21,746 --> 00:45:23,039
‫ولربما أعيد النظر--

598
00:45:23,247 --> 00:45:26,000
‫-ملاطفتي؟
‫-تناول العَشاء معك.

599
00:45:26,208 --> 00:45:30,588
‫سوف تحبين طريقة طهوي
‫أثناء ما انا هناك، علموني كيفية الطهو

600
00:45:30,796 --> 00:45:32,423
‫أستطيع طبخ أي شيء

601
00:45:32,632 --> 00:45:36,761
‫أستطيع عمل أكلات فرنسية إيطالية
‫وكل شيء.

602
00:45:37,011 --> 00:45:38,846
‫أستطيع طبخ أكل لذيذ جدا.

603
00:45:39,055 --> 00:45:41,766
‫تأكدي من وجود كل الخضروات لديكِ
‫لا نريد شيئا فاسدا

604
00:45:41,974 --> 00:45:43,893
‫-مع السلامة يا آلفين.
‫-هل أستطيع الحصول على قبلة؟

605
00:45:45,436 --> 00:45:48,731
‫-مع السلامة يا آلفين.
‫-حسنا، إنتبهي لنفسكِ

606
00:45:50,483 --> 00:45:53,361
‫-ليسا؟
‫-نعم؟

607
00:45:53,778 --> 00:45:55,738
‫ماهو اسم ابني؟

608
00:45:56,447 --> 00:45:59,408
‫-اسمه هو "جريجوري"
‫-جريجوري

609
00:46:00,159 --> 00:46:01,619
‫جريجوري

610
00:46:03,329 --> 00:46:05,414
‫جي-دوج، رائع

611
00:46:08,709 --> 00:46:10,252
‫هذا هو أبوك

612
00:46:13,798 --> 00:46:16,884
‫أستطيع أن آلفين الكبير ممكن ان
‫يفعلها هذه المرة

613
00:46:19,929 --> 00:46:21,973
‫آلفين ساندرز هو كبش.

614
00:46:23,349 --> 00:46:24,976
‫هذا كل ماهو.

615
00:46:27,019 --> 00:46:28,646
‫بعد أن يؤدي الغرض المطلوب منه...

616
00:46:28,854 --> 00:46:31,607
‫...بعد ان يكشف لنا المجرم
‫المختفي في الظلام...

617
00:46:34,235 --> 00:46:36,362
‫جميعكم تعلمون ماذا يحصل للكبش

618
00:46:42,451 --> 00:46:44,495
‫حسنا حسنا حسنا

619
00:46:45,955 --> 00:46:49,250
‫تمت الترجمة

620
00:46:57,842 --> 00:47:00,136
‫تم انهاء الجزئية المطلوبة.

621
00:47:07,310 --> 00:47:08,602
‫أنظر لهذه الوظائف التافهة

622
00:47:08,894 --> 00:47:09,979
‫مهرج

623
00:47:10,187 --> 00:47:11,939
‫طاهي السوشي

624
00:47:12,773 --> 00:47:14,483
‫راقص جنوني

625
00:47:15,151 --> 00:47:17,028
‫تبدو الأخيرة جيدة

626
00:47:20,406 --> 00:47:21,782
‫نعم؟

627
00:47:22,241 --> 00:47:25,202
‫نعم أنا أبحث عن
‫السيد آلفين ساندرز

628
00:47:26,120 --> 00:47:29,123
‫أنا لا أعلم إن كان السيد ساندرز
‫موجود

629
00:47:29,332 --> 00:47:30,541
‫من معي؟

630
00:47:30,750 --> 00:47:34,629
‫إسمي هو "رانودا جليمشر"
‫أنا طالبة في جامعة كولومبيا

631
00:47:35,046 --> 00:47:37,173
‫-وأدرس حاليا مرحلة الماجستير
‫-تتبع الاتصال!

632
00:47:37,381 --> 00:47:40,676
‫-المعذرة، هل قلتِ درجة الماجستير؟
‫-درجة الماجستير.

633
00:47:40,885 --> 00:47:42,011
‫إنه في تورونتو

634
00:47:42,511 --> 00:47:44,180
‫لا، إنه في دوبلين

635
00:47:44,388 --> 00:47:46,182
‫لا، أنا حصلت على مدريد

636
00:47:46,515 --> 00:47:48,309
‫هنا الوحدة رقم واحد، نحن نعمل على التتبع

637
00:47:49,852 --> 00:47:50,811
‫أورلاندو؟

638
00:47:51,062 --> 00:47:52,480
‫تم إعطائي إسم السيد ساندرز...

639
00:47:52,688 --> 00:47:54,815
‫...من قسم التصحيحات

640
00:47:55,066 --> 00:47:57,860
‫أولاد الحرام، أكمل

641
00:47:58,069 --> 00:47:59,820
‫المكالمة تمر عبر محول مكالمات

642
00:48:01,364 --> 00:48:03,032
‫-لاشيء
‫-أعطني 63 مرة ثانية.

643
00:48:03,240 --> 00:48:04,450
‫حصلت على موقع.

644
00:48:05,660 --> 00:48:08,204
‫الوحدة الجوية، الوحدة رقم واحد تطلب
‫الدعم المرئي

645
00:48:09,205 --> 00:48:12,625
‫أنا أعمل دراسة لما بعد القضية
‫ك جزء من مشروع تخرجي...

646
00:48:12,833 --> 00:48:16,295
‫...وأدفع مائتين دولار لقاء كل مقابلة.

647
00:48:16,504 --> 00:48:18,005
‫ماذا؟ مائتي دولار؟

648
00:48:19,340 --> 00:48:20,549
‫إنها إشارة متحركة.

649
00:48:20,758 --> 00:48:22,009
‫ليست منعزلة

650
00:48:22,385 --> 00:48:25,179
‫-حاول إرسال شفرة تتبع
‫-ماذا تظنيني فاعل؟

651
00:48:25,388 --> 00:48:27,222
‫هل أنت السيد ساندرز؟

652
00:48:27,430 --> 00:48:30,642
‫أنا لست هو، ولكني عميل...

653
00:48:30,850 --> 00:48:31,810
‫... السيد ساندرز

654
00:48:32,060 --> 00:48:34,020
‫أعطني 63 مرة أخرى، أين أنت؟

655
00:48:34,270 --> 00:48:35,563
‫تل أبيب، أين هذا الشخص بحق الجحيم!

656
00:48:35,772 --> 00:48:39,818
‫يجب أن أتأكد أنك لا تكذب
‫السيد ساندرز لا يحب ذلك.

657
00:48:40,026 --> 00:48:42,237
‫من الممكن أن يستاء السيد ساندرز...

658
00:48:42,445 --> 00:48:45,198
‫...ويضربك بشدة
‫ألم يضربك شخص من معدتك بشدة من قبل؟

659
00:48:45,407 --> 00:48:47,701
‫-جاري الوصول للمصدر الرئيسي.
‫-إنه يظهر لي 13 دولة هنا!

660
00:48:47,951 --> 00:48:49,577
‫-لقد كان 71
‫-لقد كان 74!

661
00:48:49,786 --> 00:48:52,080
‫إبقَ على الخط
‫إبقِه على الخط.

662
00:48:52,289 --> 00:48:55,292
‫-على ماذا حصلت؟
‫-لا بد أنه يستخدم صندوق اتصال آخر.

663
00:48:57,085 --> 00:48:59,629
‫سوف أتصل بعد بضعة أيام لإجراء موعد.

664
00:48:59,879 --> 00:49:03,300
‫تأكد من أنك تفعل، لأنني أحتاج
‫ذلك المبلغ بشدة

665
00:49:04,092 --> 00:49:06,011
‫شكرا لوقتك

666
00:49:07,846 --> 00:49:09,848
‫لم نحصل على شيء!

667
00:49:10,640 --> 00:49:11,641
‫لقد أنهى الاتصال

668
00:49:22,152 --> 00:49:24,112
‫لم أرَ في حياتي شيئا مثل هذا

669
00:49:25,947 --> 00:49:27,240
‫لقد كان هو

670
00:49:28,908 --> 00:49:30,368
‫لقد زحف إلينا من الظلام...

671
00:49:30,577 --> 00:49:32,495
‫...وقد أصاب.

672
00:49:51,848 --> 00:49:53,308
‫يا زعيم يا زعيم يا زعيم

673
00:49:53,516 --> 00:49:55,143
‫صديقي؟ كيف حالك؟

674
00:49:55,352 --> 00:49:57,812
‫-هل أستطيع مساعدتك؟
‫-نعم أناأبحث عن عمل

675
00:49:58,021 --> 00:50:00,231
‫أود البدء في المجال التجاري...

676
00:50:00,440 --> 00:50:03,485
‫...وفي حال عدم استطاعتي، فسوف أحاول الكفاح
‫ابتداءا من تنظيف دورات المياه

677
00:50:03,693 --> 00:50:05,236
‫أو مسح الطاولات وماشابه

678
00:50:05,487 --> 00:50:07,405
‫كان لدي كذا مشكلة، حسنا؟

679
00:50:07,614 --> 00:50:09,991
‫ولكن كل شي على ما يرام الآن

680
00:50:12,994 --> 00:50:15,372
‫ألم تسرقني منذ سنوات؟

681
00:50:17,165 --> 00:50:18,750
‫دخلت إلى المحل مع رجل نحيف...

682
00:50:18,959 --> 00:50:22,295
‫...وفتحت درج الأموال وهربت به

683
00:50:25,340 --> 00:50:28,343
‫لا، لم يكن أنا
‫أنا لا أصاحب أشخاصا نحيفين

684
00:50:28,551 --> 00:50:31,346
‫صديقك هرب.
‫وأنا وجدتك مع المشتبه بهم

685
00:50:31,888 --> 00:50:33,974
‫رقم أربعة، لقد كنت صاحب الرقم أربعة!

686
00:50:34,307 --> 00:50:36,935
‫لقد كنت الرقم أربعة في الثانوية
‫عندما كنت ألعب الكرة

687
00:50:37,185 --> 00:50:39,813
‫جميل، والآن أنت هنا باحثا عن عمل؟

688
00:50:40,063 --> 00:50:42,399
‫تحاول سرقتي مرة أخرى؟
‫سوف أتصل بالشرطة

689
00:50:43,525 --> 00:50:45,610
‫-911 أريد حضور الشرطة
‫-هل أنت خائف؟

690
00:50:45,819 --> 00:50:47,862
‫أيها الجميع هذه شاهدتي...

691
00:50:48,071 --> 00:50:49,698
‫...هل ترون؟ هذه شهادتي

692
00:50:52,742 --> 00:50:54,202
‫نحن في مشكلة

693
00:50:54,411 --> 00:50:55,578
‫هذه شهادتي

694
00:50:55,787 --> 00:50:58,540
‫أرجوكم، أنا أضع شهادتي على الأرض

695
00:50:58,748 --> 00:51:00,709
‫حسنا؟ استمروا في الأكل رجاءا

696
00:51:00,917 --> 00:51:02,961
‫لا تجلعني أفعل ذلك يا "ريكي مارتن"

697
00:51:03,169 --> 00:51:05,005
‫أنا لست هنا للعراك
‫يديك---

698
00:51:05,213 --> 00:51:06,214
‫المصارعة الحرة!

699
00:51:07,507 --> 00:51:08,800
‫لقد اتصلت بالشرطة

700
00:51:09,050 --> 00:51:11,594
‫تبا! الحصول على عمل هو
‫الحصول على الشرور

701
00:51:12,387 --> 00:51:14,222
‫أقفوا هذا الشخص!

702
00:51:15,557 --> 00:51:17,559
‫-أردت الحصول على عمل فقط
‫-تبا!

703
00:51:18,601 --> 00:51:20,186
‫ربما اخترت الشخص الخاطئ

704
00:51:22,689 --> 00:51:23,857
‫أو لا.

705
00:51:43,335 --> 00:51:46,630
‫أعطِني فرصة أخرى
‫سوف أحصل على عمل

706
00:51:49,174 --> 00:51:51,635
‫أهتم بنفسي،
‫أهتم بكِ

707
00:51:52,385 --> 00:51:54,054
‫أصبح لدينا عائلة صغيرة.

708
00:51:54,929 --> 00:51:56,806
‫لا تحرميني من ذلك

709
00:51:59,142 --> 00:52:01,186
‫ماهو اسم ابني؟

710
00:52:05,481 --> 00:52:06,857
‫جريجوري

711
00:52:12,863 --> 00:52:13,948
‫آلفين، اركب

712
00:52:14,740 --> 00:52:15,741
‫ستيفي...

713
00:52:15,991 --> 00:52:17,409
‫...هل هذه السيارة مسروقة؟

714
00:52:17,743 --> 00:52:21,664
‫لا، جوليو وروموندو أعطوني هذا الشي
‫أنا وهم أصبحنا أصدقاء قريبين

715
00:52:21,914 --> 00:52:24,750
‫لا، لستم كذلك، إنها مسروقة
‫لن أركب

716
00:52:24,959 --> 00:52:27,127
‫جوليو وروموندو...

717
00:52:27,336 --> 00:52:29,755
‫...أعطوني هذه السيارة
‫نحن أصدقاء الآن

718
00:52:30,172 --> 00:52:31,256
‫إنها ليست مسروقة.

719
00:52:31,590 --> 00:52:33,717
‫إركب يا آلفين

720
00:52:33,926 --> 00:52:34,927
‫إنها مسروقة

721
00:52:35,260 --> 00:52:37,972
‫إنها ليست مسروقة.
‫يارجل، إن الجو بارد في الخارج

722
00:52:38,180 --> 00:52:39,890
‫إنه موسم الرشح
‫إركب

723
00:52:40,099 --> 00:52:43,352
‫إنت تعرفني، سوف يصيبني البرد
‫أنا لن...

724
00:52:43,519 --> 00:52:45,354
‫أنا لن أقف في الخارج أكثر من ذلك

725
00:52:45,729 --> 00:52:47,690
‫ما فائدتك ك أخٍ لي؟

726
00:52:48,774 --> 00:52:50,109
‫نحن على مايرام، أنظر يا رجل--

727
00:52:50,359 --> 00:52:51,902
‫أعلم أنك ستوقني في مشكلة

728
00:52:52,152 --> 00:52:54,655
‫سوف أطربك

729
00:52:54,989 --> 00:52:56,865
‫لا أشعر أن علي الاستماع--

730
00:52:57,074 --> 00:52:58,450
‫من هذا؟

731
00:53:31,191 --> 00:53:34,320
‫نحن على جسر الشارع 59
‫متجهين نحو المدينة

732
00:53:38,532 --> 00:53:39,950
‫هذا ليس طريق المنزل يا رجل

733
00:53:40,159 --> 00:53:42,661
‫لدينا أمور يجب أن نهتم بها

734
00:53:43,829 --> 00:53:45,623
‫ستيفن، لقد قلت لك يا رجل--

735
00:53:45,831 --> 00:53:47,333
‫فقط ارتح واسترخِ

736
00:53:47,541 --> 00:53:51,128
‫أنت تركب مع
‫منحرف

737
00:53:52,338 --> 00:53:54,757
‫ماهر في القيادة

738
00:53:56,634 --> 00:53:59,386
‫أنا ماهر ومنحرف

739
00:54:10,439 --> 00:54:13,359
‫لقد دخل يسارا
‫يتجه شرقا على شارع كانال

740
00:54:14,610 --> 00:54:16,153
‫إنه متجه للسفن

741
00:54:16,362 --> 00:54:20,407
‫طبقا لملف ستيف
‫هذا هو المكان الذي يقوم فيه بالتركيب عادة

742
00:54:35,214 --> 00:54:36,966
‫من هذا الطريق، أيها السادة

743
00:54:45,808 --> 00:54:48,394
‫لقد سحبت مذكرة للقبض من شرطة نيويورك
‫واحزروا ماذا؟

744
00:54:48,602 --> 00:54:51,939
‫إنهم يقومون بعملية تجسس خاصة تجري
‫في المرفأ 27

745
00:54:52,147 --> 00:54:55,567
‫تبا! ذلك الغبي سوف يودي بنفسه
‫لأن يتم القبض عليه

746
00:54:55,859 --> 00:54:57,611
‫الوحدة الثالثة، تدخلوا

747
00:54:59,822 --> 00:55:01,740
‫أوقف السيارة، أنا لن أفعل ذلك

748
00:55:01,991 --> 00:55:03,575
‫-لا
‫-أنا أحاول تجنب المشاكل

749
00:55:03,826 --> 00:55:04,994
‫أوقف السيارة.

750
00:55:05,244 --> 00:55:08,580
‫آلفين، أنت مشاغب سابق
‫وقد خرجت لتوك من السجن التأديبي

751
00:55:08,789 --> 00:55:12,126
‫وفي جيبك 26 دولار،
‫25 منها لي

752
00:55:12,334 --> 00:55:13,794
‫-أوقف السيارة.
‫-أن لن أتوقف--

753
00:55:14,003 --> 00:55:18,007
‫-أبعد إصبعك عن وجهي.
‫-أبعد إصبعك عن وجهي.

754
00:55:18,215 --> 00:55:19,508
‫-لا تلمسني.
‫-لا تلمسني.

755
00:55:19,675 --> 00:55:21,885
‫-لا تلمسني.
‫-لا تلمسني.

756
00:55:22,094 --> 00:55:23,679
‫أنا لم ألمسك!

757
00:55:25,347 --> 00:55:27,057
‫-لا تلمسني!
‫-لم أفعل.

758
00:55:27,266 --> 00:55:29,810
‫-أنت لمستني.
‫-أنا لم المسك

759
00:55:30,019 --> 00:55:31,061
‫لدي اشغال مهمة

760
00:55:31,270 --> 00:55:33,147
‫-مرحبا؟
‫-أعطني هذا الهاتف.

761
00:55:33,355 --> 00:55:35,733
‫-ستيفي
‫-نعم، جوليو؟ راموندو؟

762
00:55:35,983 --> 00:55:38,861
‫لا يستطيع ستيفي الرد
‫إنه يداعب صديقتك

763
00:55:39,028 --> 00:55:41,321
‫-أعطني الهاتف

764
00:55:44,365 --> 00:55:45,366
‫أعطني الهاتف

765
00:55:47,910 --> 00:55:49,495
‫لقد كان ذاك اللعين، آلفين

766
00:55:49,704 --> 00:55:52,165
‫آلفين؟
‫ذاك الفتى لا يفعل سوى المشاكل

767
00:55:52,373 --> 00:55:54,042
‫توقف عن اللعب يا رجل!

768
00:55:54,417 --> 00:55:56,336
‫أنا أجني 10 الاف دولار عن طريقهم أسبوعيا

769
00:55:57,128 --> 00:55:58,671
‫-عشرة الاف؟
‫-نعم.

770
00:55:58,880 --> 00:56:01,674
‫بالإضافة إلى أنهم يبيعون أشياء أخرى
‫اشتريت منهم 160 منتج...

771
00:56:01,883 --> 00:56:03,885
‫...كانت بحدود 84 او شيء من هذا القبيل

772
00:56:04,636 --> 00:56:06,179
‫-عشرة الاف؟
‫-نعم.

773
00:56:11,893 --> 00:56:13,811
‫التف يسارا على شارع برودواي الشرقي...

774
00:56:14,020 --> 00:56:15,521
‫...لديهم نصف ميل قبل اللفة

775
00:56:22,403 --> 00:56:25,239
‫الوحدة الثالثة
‫لا تدعوهم يدخلوا المرفأ

776
00:56:25,448 --> 00:56:28,409
‫-لا تدعوه يدخل هذه اللفة.
‫-حسنا.

777
00:56:42,632 --> 00:56:44,717
‫ماذا؟
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

778
00:56:49,555 --> 00:56:52,433
‫-ماهي مشكلتك يا رجل؟!
‫-تبا!

779
00:56:54,936 --> 00:56:57,021
‫هل قفزت من سيارة أجرة ولم تدفع؟

780
00:57:00,942 --> 00:57:02,277
‫لا تتكلم وقُد فقط

781
00:57:04,237 --> 00:57:05,905
‫هذه ليست سيارة كاديلاك!

782
00:57:06,114 --> 00:57:09,951
‫لا تستطيع اللحقاق بي!
‫هذه ليست سيارة بيوك

783
00:57:12,620 --> 00:57:15,790
‫-هذا الرجل يفقد عقله!
‫-توقف جانبا حالا!

784
00:57:15,999 --> 00:57:17,625
‫-لديه مسدس!
‫-لكي يطلق النار عليك.

785
00:57:17,875 --> 00:57:20,295
‫-ألا تملك مسدسا!
‫-ليس بحوزتي.

786
00:57:20,503 --> 00:57:22,422
‫أوقف السيارة اللعينة حالا!

787
00:57:22,630 --> 00:57:24,716
‫إستخدم إصبعك، ابتعد عنا

788
00:57:27,969 --> 00:57:29,262
‫-الخطة لم تعمل.
‫-أعلم ذلك.

789
00:57:32,056 --> 00:57:33,391
‫التف حوله!

790
00:57:33,599 --> 00:57:35,310
‫اهتم بشؤونك الخاصة، يا فتى!

791
00:57:39,856 --> 00:57:40,815
‫انتبه!

792
00:57:50,658 --> 00:57:52,118
‫ادخل يمينا من هنا

793
00:58:10,219 --> 00:58:11,512
‫تبا! اللعنة

794
00:58:18,728 --> 00:58:20,772
‫سحقا يا ستيفي ماكان ذلك
‫بحق الجحيم؟

795
00:58:22,732 --> 00:58:24,734
‫لقد تأخرنا يا رجل.

796
00:58:25,526 --> 00:58:28,488
‫هيا يا رجل
‫نستطيع المشي للمرفأ من هنا

797
00:58:28,738 --> 00:58:30,365
‫هيا، هل أنت قادم معي؟

798
00:58:31,908 --> 00:58:33,284
‫هيا بنا

799
00:58:39,207 --> 00:58:40,583
‫هل أنت قادم معي؟

800
00:58:45,338 --> 00:58:46,339
‫بالله عليك

801
00:58:46,547 --> 00:58:48,424
‫لا يمكن أن تكون مشاكسا طول حياتك

802
00:58:48,633 --> 00:58:50,885
‫-إنه يتحرك.
‫-أي اتجاه؟

803
00:58:53,221 --> 00:58:56,057
‫شمالا على شارع جاكسون

804
00:58:57,392 --> 00:58:59,352
‫بعيدا عن المرفأ

805
00:59:10,405 --> 00:59:12,240
‫تبا للحياة البائسة

806
00:59:12,448 --> 00:59:14,659
‫أيها المتخفي اللعين

807
00:59:14,867 --> 00:59:17,203
‫هل تعلم أمك ما الذي تفعله
‫من اجل لقمة العيش؟

808
00:59:17,412 --> 00:59:19,204
‫هذا مضحك فعلا

809
00:59:20,205 --> 00:59:21,331
‫انتبه لرأسك.

810
00:59:26,712 --> 00:59:29,381
‫أظن أنني أعلم لِمَ لم يظهر ستيف

811
00:59:29,756 --> 00:59:31,466
‫أظن انه أوقع بنا

812
00:59:32,467 --> 00:59:35,095
‫في الدقيقة التي نخرج بها
‫سوف يموت.

813
00:59:36,179 --> 00:59:38,432
‫هو وأخوه، آلفين

814
00:59:58,285 --> 01:00:02,289
‫حسنا، أريد من كل من يعمل على مدار
‫الساعة...

815
01:00:02,497 --> 01:00:05,709
‫...أن يبقي هذا المهرج بعيدا عن المشرحة
‫وبعيدا عن السجن.

816
01:00:07,002 --> 01:00:10,130
‫لا نسمح حتى أن يأخذ مخالفة المواقف
‫أو ان يتخادش مع أحدهم

817
01:00:15,010 --> 01:00:18,430
‫من الآن، يعيش آلفين ساندرز مرفها

818
01:00:36,031 --> 01:00:37,908
‫هيا، هيا.

819
01:00:38,450 --> 01:00:39,868
‫آلفين

820
01:00:42,621 --> 01:00:44,039
‫آلفين، الوقت متأخر

821
01:00:44,206 --> 01:00:47,918
‫أعلم ذلك، ولكنني أريد أن أتكلم
‫معك الآن.

822
01:00:48,919 --> 01:00:51,505
‫لقد جلبت هذه من أجل جريجوري.

823
01:00:52,714 --> 01:00:56,218
‫-بيضة؟
‫-من المفترض أنها سِحر.

824
01:00:56,426 --> 01:00:58,637
‫في كل الاحوال، لا يستطيع ان يبلعها

825
01:00:59,262 --> 01:01:00,722
‫هل أستطيع الدخول؟

826
01:01:02,057 --> 01:01:03,600
‫فقط لدقيقة؟

827
01:01:05,185 --> 01:01:06,853
‫حسنا، ولكن ابقِ صوتك منخفضا.

828
01:01:07,062 --> 01:01:09,189
‫-الطفل نائم.
‫-حسنا.

829
01:01:17,739 --> 01:01:20,659
‫هل أخبرتكِ قط أنني عشت طفولة سعيدة؟

830
01:01:20,867 --> 01:01:24,288
‫-هذا ليس ما يقوله ستيفي
‫-ستيفي.

831
01:01:24,830 --> 01:01:29,251
‫اعتاد أبي ان يأخذني كل يوم
‫لأتدرب على الخيول في مانهاتن

832
01:01:29,459 --> 01:01:32,045
‫كنا نذهب لمسارات الخيول
‫أعرفها جيدا

833
01:01:32,254 --> 01:01:34,298
‫أنا أعلم، أبوك قد درب الخيول

834
01:01:35,215 --> 01:01:36,216
‫ليس تماما.

835
01:01:38,635 --> 01:01:41,305
‫لا. لا، لقد كان...

836
01:01:41,763 --> 01:01:44,808
‫لقد كان مهذب خيول، لقد كذبت بذلك الشأن

837
01:01:48,270 --> 01:01:51,898
‫ولكنه كان مهذب خيول رائع
‫مع الخيول الأصيلة، كان مثل الساحر

838
01:01:52,774 --> 01:01:57,112
‫لقد كان الأفضل
‫ولكن تعلمين، لم يكن مدخوله جيدا

839
01:01:58,739 --> 01:02:03,577
‫ولذلك لم نكن نحصل على هدايا
‫في اعياد رأس السنة

840
01:02:05,662 --> 01:02:07,414
‫الأمر الذي كان يغضبه كثيرا

841
01:02:07,623 --> 01:02:11,585
‫أحد المرات دخل إلى متجر للألعاب
‫وسرق كل الألعاب فيه

842
01:02:11,793 --> 01:02:12,961
‫سرقها بالقوة

843
01:02:13,170 --> 01:02:15,088
‫وأحضر جميع الألعاب لغرف نومنا

844
01:02:15,297 --> 01:02:19,176
‫لقد ظننت أن "سانتا" زارنا ذلك اليوم

845
01:02:20,218 --> 01:02:24,765
‫وكنت أقفز من الفرح مثل السكِير

846
01:02:25,807 --> 01:02:29,686
‫أمي تبتسم، أبي يبتسم

847
01:02:30,020 --> 01:02:31,730
‫وكل شيء كان جميلا

848
01:02:34,816 --> 01:02:37,569
‫ثم، ظهرت الشرطة في الساعة 8:30

849
01:02:40,489 --> 01:02:43,450
‫أخذوا الألعاب وأخذوا أبي

850
01:02:45,285 --> 01:02:48,163
‫ولكن لمدة ساعتين ونصف...

851
01:02:48,330 --> 01:02:51,625
‫...عشت طفولة سعيدة جدا

852
01:02:52,542 --> 01:02:54,962
‫لِمَاذا تخبرني بذلك؟

853
01:02:55,504 --> 01:02:57,296
‫لأنني أحبكِ

854
01:02:58,297 --> 01:03:00,216
‫وأتكلم عن بعض الأمور الفارغة

855
01:03:00,424 --> 01:03:03,970
‫كل شيء في ملفه سيدي
‫كل شيء قاله صحيح

856
01:03:04,178 --> 01:03:07,139
‫إذا كان يعلم الكثير عن الخيول
‫لماذا لم يحصل على وظيفة في نادي الخيول؟

857
01:03:07,348 --> 01:03:11,310
‫لديه سجل اجرامي منذ عمر 14 سنة
‫لا يستطيع العمل هناك بسجل اجرامي

858
01:03:11,519 --> 01:03:13,896
‫نعم، كلهم لديهم قصص حزينة

859
01:03:14,105 --> 01:03:16,357
‫هو فقط يريد المعاشرة

860
01:03:53,978 --> 01:03:56,230
‫ماذا تستخدمين على بشرتكِ
‫إنها ناعمة

861
01:04:02,987 --> 01:04:05,489
‫-هل تشعرين بذلك؟
‫-نعم.

862
01:04:08,284 --> 01:04:09,285
‫شعوركِ جميل جدا

863
01:04:17,418 --> 01:04:19,962
‫-ما هذه الرائحة؟
‫-إنه المانجا

864
01:04:20,171 --> 01:04:24,050
‫مانجا! إنه المانجا!

865
01:04:27,845 --> 01:04:29,513
‫وبعض الأناناس

866
01:04:48,366 --> 01:04:51,911
‫تبا، من هو هذا؟

867
01:04:52,745 --> 01:04:56,624
‫حسنا، سوف أذهب إلى ستاربوكس
‫لأحصل على عصير المانجا المبرد

868
01:04:58,751 --> 01:05:01,629
‫-موكا
‫-موكا كابتشنو

869
01:05:11,389 --> 01:05:12,598
‫من؟

870
01:05:12,848 --> 01:05:15,017
‫رسالة للسيد آلفين ساندرز

871
01:05:15,226 --> 01:05:17,853
‫-مِن مَن؟
‫-الحكومة

872
01:05:18,062 --> 01:05:22,441
‫تبا، لقد خرجت من السجن لتوي
‫لِمَ تحاول مضايقتي، أنا أعرف حقوقي

873
01:05:22,650 --> 01:05:25,569
‫مكتوب في الدستور في الصفحة 35،
‫"نحن الناس...

874
01:05:25,778 --> 01:05:29,573
‫...لكي نبقي الأمور سليمة--"
‫توقف عن العبث معي.

875
01:05:29,907 --> 01:05:31,701
‫أعتقد أنه شيك مصرفي.

876
01:05:34,328 --> 01:05:35,663
‫طاب مساؤك.

877
01:05:35,997 --> 01:05:38,165
‫أخبرني أين-- أخبرني أين أُوقِّع؟

878
01:05:38,416 --> 01:05:40,042
‫أنا لا أستلم الشيكات المصرفية أبدا

879
01:05:40,293 --> 01:05:45,006
‫لم أنوِ أن أؤذيك أبدا

880
01:05:45,214 --> 01:05:48,759
‫رجال البريد دائما في الطليعة ويقدمون الأخبار للناس--

881
01:05:48,968 --> 01:05:50,052
‫حسنا.

882
01:05:51,095 --> 01:05:53,639
‫إعتذار من الحكومة الفيدرالية
‫$5000?

883
01:05:54,181 --> 01:05:56,017
‫أعتقد أنه يوم سعدك.

884
01:05:57,310 --> 01:06:00,271
‫أخبر الحكومة أنها رائعة
‫وليس لدي مشاكل معها.

885
01:06:00,479 --> 01:06:02,148
‫إعتذارك مقبول

886
01:06:03,190 --> 01:06:06,027
‫أخبرهم أنهم يستطيعوا أن يأتوا متى ماشاؤوا.

887
01:06:06,235 --> 01:06:08,321
‫خمسة آلاف، معي خمسة الاف!

888
01:06:08,529 --> 01:06:10,656
‫-لدي مبتغاي
‫-سيدي؟

889
01:06:10,865 --> 01:06:13,117
‫ألا تعتقد أننا أعطيناه الكثير؟

890
01:06:13,367 --> 01:06:16,829
‫لِنأمل أن يبقيه المبلغ بعيدا عن المشاكل
‫لمدة اسبوعين

891
01:06:41,353 --> 01:06:44,606
‫المعذرة، أيتها الافريقية،
‫هل لديكِ الكتاب:

892
01:06:44,856 --> 01:06:47,567
‫مؤخرتي عارية في الغابية، ولكن
‫لا أحد يسمعني؟

893
01:06:47,776 --> 01:06:49,194
‫ماذا تفعل هنا؟

894
01:06:49,402 --> 01:06:51,196
‫ماذا؟ أنا هنا لكي أراكِ

895
01:06:51,696 --> 01:06:54,324
‫إسمعي، لدي خبر سار جدا

896
01:06:54,950 --> 01:06:56,826
‫هل حصلت على عمل!

897
01:06:58,244 --> 01:07:00,330
‫لا، ليس بعد

898
01:07:00,538 --> 01:07:02,540
‫ولكن لدي شيء أفضل من ذلك

899
01:07:02,749 --> 01:07:05,543
‫لقد قلت أن الأمور ستكون مختلفة هذه المرة

900
01:07:05,752 --> 01:07:09,422
‫الأمور مختلفة جدا.
‫إنظري إلى هذا،

901
01:07:09,631 --> 01:07:12,300
‫لقد حصلت على شيك من الحكومة بمبلغ $5000

902
01:07:13,593 --> 01:07:17,138
‫الحكومة أعطتك $5000.
‫حسنا واصل الكذب علي

903
01:07:17,389 --> 01:07:21,017
‫الحكومة أعطتني شيكا
‫وقد وقعته كله لكِ.

904
01:07:21,268 --> 01:07:25,689
‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟
‫إنه يتصرف بمالنا.

905
01:07:25,897 --> 01:07:27,899
‫في الحقيقة إنها أموال مصلحة الضرائب

906
01:07:28,149 --> 01:07:31,778
‫أستطيع إعطائكِ هذا المال، سوف
‫يوفر عليك الكثير من...

907
01:07:31,987 --> 01:07:35,699
‫... المصاريف مثل الاجار.
‫لقد استعرت منكِ أموال مسبقا--

908
01:07:35,907 --> 01:07:37,492
‫نعم مثل ذاك الاستيريو الذي بعته.

909
01:07:37,909 --> 01:07:40,245
‫-أنا بعت الاستيريو؟
‫-أو جهاز الفيديو الذي أخذته

910
01:07:40,453 --> 01:07:43,623
‫-أخذت جهاز الفديو؟
‫-والخلاط الذي أعطتنيه أمي.

911
01:07:43,832 --> 01:07:47,502
‫الخلاط كان رخيصا، لم أحصل على مال
‫كافٍ من الخلاط.

912
01:07:49,004 --> 01:07:51,298
‫لن آخذه يا آلفين.

913
01:07:53,133 --> 01:07:54,884
‫لا اعتقد انك تفهمين

914
01:07:55,468 --> 01:07:58,179
‫لقد حاولت الحصول على عمل.
‫الأمر صعب حاليا.

915
01:07:58,388 --> 01:08:01,599
‫هذا مال كثير.
‫أعتقد أنك تحتاجه أكثر مني

916
01:08:01,850 --> 01:08:04,185
‫خذي بعض المال
‫وأحضري شيئا ل"جريجوري"

917
01:08:04,394 --> 01:08:07,897
‫أحضري له قطع بلاتين خاصة بالأطفال أو ماشابه

918
01:08:08,106 --> 01:08:10,025
‫لربما يصبح مغني راب صغير

919
01:08:10,233 --> 01:08:13,945
‫-لا، ربما سوف يكون دكتور
‫-ولماذا سيفعل ذلك؟

920
01:08:14,571 --> 01:08:19,284
‫الدكتور رائع، لقد كنت أفكر--
‫أنتِ تخططين مثل تخطيطي

921
01:08:20,452 --> 01:08:24,956
‫فقط خذي المال، أحضري له بعض الألعاب
‫وقولي له أنها من أبيه

922
01:08:25,206 --> 01:08:28,793
‫آلفين، هل كنت فعلا تبحث عن عمل؟

923
01:08:29,044 --> 01:08:32,589
‫نعم لقد كنت أبحث،
‫تتكلمين مثل أمي.

924
01:08:33,048 --> 01:08:36,843
‫أريدكِ أن تحصلي على هذا المال
‫إذهبي واشتري فستان جميل

925
01:08:37,385 --> 01:08:41,056
‫سوف نستمتع، وسوف أتغزل بعينيك البنِّيتين

926
01:08:41,264 --> 01:08:42,557
‫هيا.

927
01:08:42,766 --> 01:08:45,936
‫عودي إلى العمل قبل أن يتم طردنا
‫جميعا.

928
01:08:46,144 --> 01:08:48,021
‫حسنا، إبتعد. شكرا

929
01:08:49,731 --> 01:08:51,232
‫آسف يا رجل

930
01:08:52,609 --> 01:08:54,152
‫لا داعٍ

931
01:09:19,427 --> 01:09:20,428
‫ماذا نفعل الآن؟

932
01:09:20,637 --> 01:09:23,098
‫ببساطة، نعطيه المزيد من المال

933
01:09:23,306 --> 01:09:25,976
‫هل متأكد أن هذا ضروري؟
‫الرجل يحاول ان يتغير

934
01:09:26,184 --> 01:09:28,395
‫لن يتغير أبدا.

935
01:09:28,603 --> 01:09:31,273
‫علينا فقط أن نبعده عن المشاكل
‫لبعض الأيام

936
01:09:31,731 --> 01:09:34,734
‫-حسنا، كم من المال؟
‫-$6500

937
01:09:35,402 --> 01:09:37,570
‫الن يكون أوفر لو أرسلناه إلى جامعة نيويورك؟

938
01:09:38,154 --> 01:09:40,699
‫مارأيك لو اجعلك تعمل في آلاسكا

939
01:09:42,909 --> 01:09:44,327
‫سوف أعمل على ما تريد

940
01:10:15,149 --> 01:10:17,568
‫يجب أن تساعدني، يا رجل!
‫يجب أن تساعدني!

941
01:10:18,193 --> 01:10:19,570
‫ابعد يديك اللعينتين عني

942
01:10:21,655 --> 01:10:23,782
‫هدئ السرعة يا رجل

943
01:10:26,535 --> 01:10:27,661
‫ما الذي يحدث؟

944
01:10:38,213 --> 01:10:39,548
‫يا رجل، لقد أوقعت حقيبتك!

945
01:10:43,177 --> 01:10:45,137
‫أوقعت حقيبتك يا رجل

946
01:10:46,847 --> 01:10:49,141
‫أنت! أوقعت حقيبتك

947
01:10:51,560 --> 01:10:54,021
‫يا رجل

948
01:10:54,188 --> 01:10:56,982
‫حقيبتك، تبا

949
01:10:57,191 --> 01:10:58,651
‫يا إلهي

950
01:11:02,196 --> 01:11:04,990
‫سوف آخذها لقسم المفقودات

951
01:11:05,532 --> 01:11:07,159
‫وُجِدَت في مكان فقدانك لها

952
01:11:25,469 --> 01:11:29,765
‫يا رجل، أين كنتم؟
‫لقد كنت أفكر فيكم

953
01:11:29,974 --> 01:11:31,809
‫أخوك قد غدر بِنا

954
01:11:32,059 --> 01:11:34,395
‫هل أنت أبله؟
‫لا تتلف سيارتي

955
01:11:34,895 --> 01:11:35,896
‫إنها حبيبتي

956
01:11:36,105 --> 01:11:37,940
‫اهاا، آسف

957
01:11:38,649 --> 01:11:40,526
‫أخوك غدر بنا!

958
01:11:40,734 --> 01:11:42,027
‫انظر، حسنا.. اهدأوا

959
01:11:42,236 --> 01:11:43,696
‫كيف حالك صداعك؟

960
01:11:43,946 --> 01:11:46,282
‫-أي صداع؟
‫-هل يؤلمك؟

961
01:11:47,908 --> 01:11:49,535
‫سوف أضربكم

962
01:11:50,244 --> 01:11:53,789
‫حسنا، حسنا،
‫أرى أن معك سلاحا.

963
01:11:57,001 --> 01:11:58,836
‫ستيفي يلاطف صديقتي إذاً، هاه؟

964
01:11:59,545 --> 01:12:01,714
‫هذه نقطة تناقشها مع ستيف

965
01:12:01,922 --> 01:12:06,760
‫ربما ستيفي لا يرد أن يرانا
‫لكي لا نناقش مسائلنا معه

966
01:12:08,053 --> 01:12:09,596
‫عن ماذا تتكلم بحق الجحيم؟

967
01:12:09,805 --> 01:12:11,140
‫أنا أقول أن ستيفي تخلا عنا

968
01:12:11,348 --> 01:12:13,601
‫إذا قلها ببساطة
‫لا تعقد الأمور

969
01:12:13,809 --> 01:12:16,061
‫أنا لست معقدا، أنت المعقد

970
01:12:16,270 --> 01:12:18,272
‫هل يجب أن أستمع لهذا النقاش؟

971
01:12:18,522 --> 01:12:19,481
‫اصمت!

972
01:12:19,732 --> 01:12:21,066
‫هل نتدخل؟

973
01:12:21,275 --> 01:12:23,611
‫اهدؤوا، لن يقتلوه.

974
01:12:23,819 --> 01:12:25,154
‫إنهم فقط يستمتعون بوقتهم

975
01:12:25,654 --> 01:12:27,072
‫سوف يضربونه ضربا مبرح

976
01:12:27,281 --> 01:12:29,325
‫أظن أن هذا افتراض منطقي

977
01:12:32,119 --> 01:12:34,246
‫أتمنى انك تحب الحساء...

978
01:12:34,455 --> 01:12:37,374
‫...لأنني على وشك أن أكسر
‫كل واحد من أسنانك...

979
01:12:37,583 --> 01:12:40,085
‫... حتى أصل إلى حنجرتك
‫-معذرةَ

980
01:12:40,336 --> 01:12:44,298
‫هلا أخبرتني كيف أصِل إلى المتحف؟
‫أنا تائه

981
01:12:47,676 --> 01:12:49,011
‫أخفِض سلاحك

982
01:12:49,219 --> 01:12:52,473
‫ماهي مشكلتك؟
‫اذهب إلى مكانٍ آخر

983
01:13:00,064 --> 01:13:02,358
‫لقد صعقتهم بشدة

984
01:13:03,442 --> 01:13:04,860
‫جئت في الوقت المناسب يا رجل

985
01:13:05,361 --> 01:13:07,071
‫ليس لدينا متسع من الوقت، يا آلفين

986
01:13:07,571 --> 01:13:09,031
‫عن ماذا تتحدث؟

987
01:13:09,239 --> 01:13:11,325
‫هناك سؤال يجب عليك أن تجاوبه

988
01:13:12,159 --> 01:13:14,828
‫-هذا هو! هذا رجلنا!
‫-تبا!

989
01:13:20,709 --> 01:13:22,836
‫الوحدة رقم 2، اقتربوا من جهة الجنوب

990
01:13:25,005 --> 01:13:28,008
‫-يجب عليك أن ترد على سؤالي.
‫-من أين تعرف اسمي؟

991
01:13:28,801 --> 01:13:30,552
‫سوف أراك قريبا، آلفين؟

992
01:13:39,228 --> 01:13:40,062
‫ها هو!

993
01:13:40,271 --> 01:13:43,399
‫سحقا! تبا!

994
01:13:49,697 --> 01:13:50,863
‫ما الذي يحدث؟

995
01:13:51,489 --> 01:13:53,324
‫إنه في محل القهوة

996
01:13:53,950 --> 01:13:55,493
‫ابتعدوا عن الطريق

997
01:14:19,309 --> 01:14:21,519
‫عينوا اشخاصا على كل نهايتي الزقاق

998
01:14:30,528 --> 01:14:33,740
‫تريد أن تعرف الخبر السيء؟
‫أنت لوحدك في غرفة معي.

999
01:14:35,575 --> 01:14:36,868
‫أعتقد إنه شيك مصرفي

1000
01:14:37,076 --> 01:14:38,911
‫إنه يوم سعدك

1001
01:14:40,830 --> 01:14:43,499
‫سيدي، نحن مستعدون هنا، سيدي

1002
01:15:20,370 --> 01:15:22,580
‫توقعت أنني سوف أجدك هنا

1003
01:15:22,789 --> 01:15:25,375
‫توقعت ذلك أيضا.
‫هل تريد شرابا أو شيء؟

1004
01:15:25,583 --> 01:15:27,168
‫لا، أريد التكلم معك.

1005
01:15:27,377 --> 01:15:29,420
‫-الآن؟
‫-نعم الآن، لنذهب

1006
01:15:30,630 --> 01:15:33,675
‫سوف أعود فورا.

1007
01:15:38,596 --> 01:15:41,099
‫ماذا تفعلون في مراحيض الرجال؟

1008
01:15:43,434 --> 01:15:46,354
‫آلفين، ماذا يحدث يا رجل؟
‫ما الخطب؟

1009
01:15:46,729 --> 01:15:47,897
‫هل انت لوحدك؟

1010
01:15:48,147 --> 01:15:49,399
‫ليس الآن.. انتظروا قليلا.

1011
01:15:49,607 --> 01:15:51,651
‫كل شيء هنا معطوب

1012
01:15:53,403 --> 01:15:54,946
‫ما الذي يحدث؟

1013
01:15:55,154 --> 01:15:58,324
‫هل سمعت عن رجل يجد نفسه يحضن
‫$5000 فجأة؟

1014
01:15:58,491 --> 01:15:59,659
‫أبدا.

1015
01:16:00,660 --> 01:16:02,287
‫ماذا لو حدث ذلك مرتين في يوم واحد؟

1016
01:16:02,495 --> 01:16:04,289
‫لديك عشرة آلاف دولار؟

1017
01:16:04,831 --> 01:16:05,665
‫لدي أكثر من ذلك.

1018
01:16:05,873 --> 01:16:07,709
‫-دعني أرى.
‫-إهدأ.

1019
01:16:07,917 --> 01:16:09,919
‫أريدك ان تحتفظ بهذا من أجلي، حسنا؟

1020
01:16:10,128 --> 01:16:14,340
‫أريد أن أخرج من البلدة
‫لأن هناك أشياء غريبة تحصل لي

1021
01:16:14,632 --> 01:16:16,509
‫-حسنا؟
‫-حسنا.

1022
01:16:18,511 --> 01:16:19,971
‫إقرأ الورقة التي معها

1023
01:16:20,179 --> 01:16:23,016
‫ستيفي، إقرأ الورقة
‫هل تسمع ما أقول؟

1024
01:16:23,182 --> 01:16:26,603
‫نعم، أريدك فقط أن تعلم أنني منتبه لك

1025
01:16:26,811 --> 01:16:28,104
‫منتبه لك

1026
01:16:28,313 --> 01:16:31,107
‫انتبه لي في وقت آخر حسنا؟
‫ستيفي!

1027
01:16:31,316 --> 01:16:33,276
‫أريدك أن تفعل الصواب

1028
01:16:39,365 --> 01:16:42,035
‫كن حذرا آلفين،

1029
01:16:47,582 --> 01:16:48,708
‫تبا!

1030
01:16:50,043 --> 01:16:54,964
‫أريد من جميع الوحدتين متابعةالمراقبة
‫المرئية، إذا قرر السفر...

1031
01:16:55,548 --> 01:16:58,259
‫...أريد أن يعرف إلى أين سيذهب

1032
01:16:58,468 --> 01:17:00,470
‫ماذا إذا لم يستطع قاتلنا من أيجاده؟

1033
01:17:00,845 --> 01:17:02,972
‫سوف نتأكد من أنه يستطيع.

1034
01:17:15,318 --> 01:17:16,402
‫تبا! كم هذا مؤلم

1035
01:17:18,029 --> 01:17:20,531
‫ذكورتي، ذكورتي.

1036
01:17:23,868 --> 01:17:26,120
‫حسنا، التذاكر

1037
01:17:36,213 --> 01:17:37,422
‫هل أنت هناك يا آلفين؟

1038
01:17:38,674 --> 01:17:40,258
‫آلفين!

1039
01:17:47,349 --> 01:17:49,226
‫-اصمتي.
‫-أحضر مؤخرتك إلى هنا.

1040
01:17:49,434 --> 01:17:51,144
‫إسمي هو "آلفين"

1041
01:17:51,395 --> 01:17:55,023
‫كيف أعطيت عنوان بريدي الالكتروني لأحد؟
‫هذا العنوان خاص جدا

1042
01:17:55,274 --> 01:17:57,985
‫أنا لا أعرفه
‫وحتى لو عرفته...

1043
01:17:58,193 --> 01:17:59,945
‫...لا أحد يريد التحدث إليكِ

1044
01:18:00,153 --> 01:18:04,783
‫لا بد أنك أعطيته لأحد.
‫هناك رسالة باسمك

1045
01:18:04,992 --> 01:18:07,744
‫ولا أحد يستطيع اختراق "نيت سكيب" حسنا؟

1046
01:18:07,953 --> 01:18:09,871
‫لا يوجد أحد بذلك الذكاء

1047
01:18:12,541 --> 01:18:15,502
‫"مرحبا، آلفين، يبدو أنه لدينا
‫عمل لم ينته بعد

1048
01:18:15,711 --> 01:18:18,588
‫مع الأسف، هواتفك مراقبة...

1049
01:18:18,797 --> 01:18:21,174
‫...وهناك من يتتبع تحركاتك"

1050
01:18:21,383 --> 01:18:22,968
‫أحد ما كان يستمع--

1051
01:18:23,176 --> 01:18:25,095
‫تيكا، ليس الآن، ليس الآن

1052
01:18:25,512 --> 01:18:27,180
‫"لديك ابن لطيف.

1053
01:18:27,431 --> 01:18:31,310
‫سيكون عارا عليك إذا
‫لم تتبع التعليمات

1054
01:18:31,935 --> 01:18:34,938
‫اخرج من الشقة في تمام الساعة
‫الرابعة عصرا...

1055
01:18:35,188 --> 01:18:37,357
‫...واذهب إلى العنوان التالي"

1056
01:18:37,858 --> 01:18:38,900
‫إنه يتحرك.

1057
01:18:39,109 --> 01:18:43,238
‫"اركب سيارة أجرة وتوجه إلى محطة قطارات الانفاق
‫على تقاطع الشارع 5 و 35...

1058
01:18:43,447 --> 01:18:45,866
‫...اصعد على أول قطار تراه"

1059
01:18:46,533 --> 01:18:49,328
‫هيا بنا،
‫أود جعل أمر واضح جدا:

1060
01:18:49,703 --> 01:18:51,288
‫أفضل أن يكون المشتبه به حيا.

1061
01:18:51,788 --> 01:18:54,541
‫ولكن في حال حدوث أي خطأ،
‫لا تترددوا.

1062
01:18:54,750 --> 01:18:56,209
‫اقتلوه مهما حصل.

1063
01:18:56,418 --> 01:18:59,129
‫إذا كانت الطريقة الوحيدة للقبض عليه
‫هي من خلال آلفين...

1064
01:18:59,588 --> 01:19:00,839
‫...فلتكن كذلك

1065
01:19:01,548 --> 01:19:02,841
‫أنتم تطلقون النار...

1066
01:19:03,216 --> 01:19:05,010
‫...واتركوا أمر الخطابات الرسمية علي.

1067
01:19:05,552 --> 01:19:08,639
‫فقط أعطوني ستون دقيقة، ولا تتعثروا
‫وبعد ذلك...

1068
01:19:08,931 --> 01:19:10,641
‫...تستطيعون الاستمتاع بإجازة سعيدة.

1069
01:19:11,850 --> 01:19:14,102
‫شارع واحد بعد وسيجد سيارة أجرة.

1070
01:19:23,737 --> 01:19:24,738
‫كونوا متيقظين.

1071
01:19:24,947 --> 01:19:28,992
‫ربما لن ينتظر هذا الشخص وصول آلفين
‫إلى نقطة اللقاء

1072
01:19:29,326 --> 01:19:30,410
‫حسنا.

1073
01:19:41,213 --> 01:19:43,924
‫إنه متجه نحوك
‫سوف يصل في خلال ثلاث دقائق

1074
01:19:44,424 --> 01:19:45,926
‫عُلِم

1075
01:19:50,597 --> 01:19:54,893
‫لست متأكد من أن عملكم دقيق
‫أيها العميل وولي.

1076
01:19:55,852 --> 01:19:57,729
‫ضع يديك على جوانبك.

1077
01:19:58,772 --> 01:20:00,774
‫دعنا نتمشى، هلا فعلنا؟

1078
01:20:18,959 --> 01:20:21,795
‫آلفين تعدا مكان وولي
‫ولكنه لم يؤكد لنا شيئا.

1079
01:20:22,004 --> 01:20:23,880
‫وجهاز الراديو خاصته مطفأ
‫سيدي

1080
01:20:24,339 --> 01:20:26,049
‫ماذا تعني أن جهازة مطفأ؟

1081
01:20:26,258 --> 01:20:28,719
‫-لقد نحدثت إليه توا.
‫-لايوجد رد.

1082
01:20:28,927 --> 01:20:32,889
‫-حسنا، ماذا عن ساندرز؟
‫-إنه يتقدم تماما كما طُلِب منه.

1083
01:20:33,098 --> 01:20:34,433
‫ما التالي؟ قطار الأنفاق؟

1084
01:20:34,641 --> 01:20:36,226
‫القطار وصل للتو

1085
01:20:40,355 --> 01:20:43,692
‫حذِّري وود وبويل وقولي لهم أننا نحاول الوصول
‫لوولي.. أنا متجه للمكان.

1086
01:21:09,300 --> 01:21:12,720
‫جميعكم أبقوا أعينكم مفتوحة
‫إنه في كابينة الهاتف

1087
01:21:12,970 --> 01:21:14,597
‫نحن في مواقعنا

1088
01:21:32,323 --> 01:21:33,991
‫أنا على الكرسي الأحمر

1089
01:21:37,161 --> 01:21:38,788
‫كلها حمراء

1090
01:21:41,290 --> 01:21:43,876
‫هذا هو، هذه فرصتنا.
‫هيا بنا!

1091
01:21:45,086 --> 01:21:46,087
‫ابتعدوا عن الطريق!

1092
01:21:50,299 --> 01:21:53,219
‫توقف!
‫قلت أوقف السيارة هنا!

1093
01:21:54,720 --> 01:21:56,305
‫ابتعد عن طريقي!

1094
01:22:10,403 --> 01:22:11,529
‫انتبه ليديه!

1095
01:22:17,952 --> 01:22:18,744
‫إنتهت اللعبة.

1096
01:22:19,745 --> 01:22:21,455
‫أي لعبة؟ أنا جالس على الأريكة فقط

1097
01:22:22,748 --> 01:22:25,584
‫إخلوا المنطقة
‫إخلوا المنطقة! هيا!

1098
01:22:25,793 --> 01:22:29,463
‫ما الذي يحدث بحث الجحيم؟
‫ماذا تفعل هنا؟

1099
01:22:29,672 --> 01:22:34,093
‫لقد سمعت أنكم توزعون $5000
‫ففكرت أن آتي لآخذ البعض من المال

1100
01:22:36,095 --> 01:22:38,180
‫ربما لم أوَضِّح نفسي جيدا

1101
01:22:39,015 --> 01:22:41,183
‫أخي أعطاني مبلغ ومذكرة...

1102
01:22:41,392 --> 01:22:45,062
‫...لكي أرسل له رسالة غريبة على البريد
‫الالكتروني ولكي أقابله هنا

1103
01:22:45,271 --> 01:22:46,647
‫ليس في هذا الأمر جريمة إطلاقا

1104
01:22:46,856 --> 01:22:49,650
‫-آلفين هو من دبر هذا؟
‫-تبا، أنت تصبح أذكى

1105
01:22:53,404 --> 01:22:57,491
‫هل تظن أن هذه لعبة؟
‫أنت وأخوك الأبله؟

1106
01:22:57,783 --> 01:23:00,119
‫أنت لا تملك فكرة عمَّ تتعاملون معه

1107
01:23:00,286 --> 01:23:02,913
‫أخي ليس بالأبله
‫لقد أحضركم إلى هنا

1108
01:23:15,009 --> 01:23:17,053
‫هذه فقط، مداعبة من صديق لصديقه

1109
01:23:17,261 --> 01:23:19,055
‫-سحقا!
‫-إنه أنت!

1110
01:23:19,263 --> 01:23:20,681
‫إبعد يديك عني

1111
01:23:23,851 --> 01:23:25,937
‫أنا فقط أحاول الحصول على توصيلة

1112
01:23:26,145 --> 01:23:27,855
‫أنا سأعطيك توصيلة، إركب

1113
01:23:28,105 --> 01:23:29,857
‫ليس لدينا وقت لهذا، أنت وعدت أن نذهب
‫إلى السباق

1114
01:23:30,066 --> 01:23:33,361
‫الحصان الذي راهنا عليه لن يجري حتى السباق السابع
‫إركب

1115
01:23:35,237 --> 01:23:38,240
‫أنت تدين لي ب فلافل أيها اللعين

1116
01:23:43,829 --> 01:23:47,917
‫هذا وقت خاطئ لهذا الأمر
‫أحتاج أن أذهب لمنزلي حالا

1117
01:23:48,125 --> 01:23:50,586
‫لن ترى منزلك لمدة طويلة

1118
01:23:50,795 --> 01:23:53,506
‫كم مرة يجب علي أن أقول
‫أنني لا أعرف أين ستيف؟

1119
01:23:53,714 --> 01:23:56,425
‫تبا لستيف، الأمر يخصك أنت

1120
01:23:56,592 --> 01:24:00,554
‫إنه بخصوصك وبخصوص صديقك الذي نفضنا
‫بذلك الشي الغريب

1121
01:24:00,805 --> 01:24:03,599
‫هذا ما أحاول قوله لكم
‫ذلك الرجل يحاول اللحاق بي

1122
01:24:06,978 --> 01:24:08,271
‫-كيف فعلت ذلك؟
‫-ماذا؟

1123
01:24:08,896 --> 01:24:11,691
‫-تبا! كيف تفعل ذلك يا رجل؟
‫-كيف فعلتُ ماذا؟

1124
01:24:11,857 --> 01:24:13,192
‫لقد جاء ذلك الصوت من الراديو

1125
01:24:13,401 --> 01:24:16,821
‫-إنه من الذين يستطيعون التحدث من بطونهم.
‫-ماذا؟

1126
01:24:17,029 --> 01:24:19,865
‫-أنت تعلم، الرجل يفعل ذلك--
‫-يعني مثل الدي جي؟

1127
01:24:20,074 --> 01:24:22,702
‫-مرحبا؟
‫-مثل الرجال الذين يصطحبون معهم العاب العرائس؟

1128
01:24:22,910 --> 01:24:25,913
‫أنت تعلم، مع العرائس والأصوات وذاك الهراء.

1129
01:24:26,122 --> 01:24:29,834
‫نعم نعم، الم يخبركم؟
‫أستطيع التحدث من بطني

1130
01:24:30,084 --> 01:24:32,336
‫نحن نسافر في مرسيدس سوداء...

1131
01:24:32,586 --> 01:24:36,173
‫...في داخلها رجلان منظرهما مشبوه
‫...

1132
01:24:36,382 --> 01:24:37,383
‫...على شارع ماديسون.

1133
01:24:37,591 --> 01:24:41,512
‫إنظر إلى نفسك، أنت فاشل
‫أستطيع أن أرى شفتيك تتحركان

1134
01:24:41,721 --> 01:24:45,265
‫سوف نتقاطع مع الشارع رقم 59.
‫أحتاج إلى الدعم،

1135
01:24:45,473 --> 01:24:47,726
‫أحتاج إلى الدعم على شارع آدام-29

1136
01:24:47,892 --> 01:24:50,353
‫الفرقة الثالثة
‫أحتاج إلى دعم

1137
01:24:50,562 --> 01:24:51,688
‫إلى من يتحدث؟

1138
01:24:51,896 --> 01:24:53,356
‫الطوارئ، أحتاج إلى دعم

1139
01:24:53,565 --> 01:24:54,941
‫أسكته تبا له!

1140
01:25:01,656 --> 01:25:02,699
‫لدينا مشكلة.

1141
01:25:05,660 --> 01:25:08,413
‫العنة! تبا!!

1142
01:25:14,586 --> 01:25:15,795
‫ماذا تفعل؟

1143
01:25:16,004 --> 01:25:18,840
‫لا تصوب المسدس نحوي!
‫لا تصوب المسدس نحوي!

1144
01:25:22,218 --> 01:25:24,512
‫-لقد أطلقت علي النار أيها اللعين.
‫-إنتبه للباص!

1145
01:26:01,675 --> 01:26:02,634
‫أرجوك يا إلهي!

1146
01:26:04,427 --> 01:26:05,804
‫إلهي أعطني القوة!

1147
01:26:12,769 --> 01:26:14,271
‫سحقا!

1148
01:26:15,563 --> 01:26:18,108
‫-أطلق على الشنطة.
‫-انتبه انتبه

1149
01:26:19,901 --> 01:26:22,320
‫لا أستطيع التنفس، إفتح الباب!

1150
01:26:23,029 --> 01:26:25,448
‫إلى أين أنت ذاهب؟
‫آلفين، عد إلى هنا.

1151
01:26:25,657 --> 01:26:27,284
‫عد إلى هنا وساعدنا

1152
01:26:32,580 --> 01:26:35,041
‫-لا أستطيع التحرك
‫-إنظر إلى سيارتي!

1153
01:26:36,334 --> 01:26:38,878
‫أكره هذا الشخص.
‫إنه شيطان!

1154
01:26:39,087 --> 01:26:40,755
‫آلفين ساندرس هو الشيطان بعينه

1155
01:26:48,847 --> 01:26:50,974
‫ماذا تفعل؟ إفتح النافذة

1156
01:26:51,182 --> 01:26:54,561
‫تظنونا أسماك في حوض؟
‫ساعدونا!

1157
01:26:56,187 --> 01:27:01,026
‫إنها حالة تعطل تام
‫لا توجد أي إشارة فعالة.

1158
01:27:03,820 --> 01:27:05,739
‫جاري البحث النظري،

1159
01:27:08,366 --> 01:27:09,367
‫لا توجد نتيجة

1160
01:27:09,826 --> 01:27:13,121
‫-ربما نستطيع عزل درجة الإشارة
‫-ولكن نسبة الإصابة هي واحد بالمليون

1161
01:27:14,331 --> 01:27:18,335
‫أود أن أعقد صفقة مع قسم الخزنات الأمريكية

1162
01:27:19,044 --> 01:27:20,045
‫سيدي؟

1163
01:27:21,046 --> 01:27:23,465
‫-إنها إشارة وولي
‫-هل نستطيع تتبعها؟

1164
01:27:23,673 --> 01:27:26,509
‫أريد ان أعقد مقايضة حياة
‫عميل خزنات...

1165
01:27:26,718 --> 01:27:28,511
‫...مقابل ال $42 ذهبا

1166
01:27:28,720 --> 01:27:29,804
‫يتم استلام الإشارة.

1167
01:27:30,013 --> 01:27:34,309
‫وبما أنكم لا تمتلكون الذهب،
‫سوف أعقد معكم أفضل اتفاق.

1168
01:27:35,226 --> 01:27:39,147
‫إذا أردتم السيد وولي حيا،
‫سلموا السيد ساندرز لي.

1169
01:27:39,356 --> 01:27:41,942
‫وجدناه!
‫في حي وينسلت، الشارع ال36

1170
01:28:39,540 --> 01:28:41,125
‫ليسا، ما خطبكِ؟

1171
01:28:46,588 --> 01:28:48,132
‫ماخطبكِ يا فتاة؟

1172
01:29:12,156 --> 01:29:14,867
‫آلفين، آلفين انهض يا حبيبي

1173
01:29:25,044 --> 01:29:26,837
‫أرجوك إنهض

1174
01:29:29,715 --> 01:29:32,801
‫هيا، أفِق يا آلفين

1175
01:29:33,010 --> 01:29:37,389
‫إستيقظ ارجوك

1176
01:29:37,765 --> 01:29:40,184
‫لِمَ تفعل هذا لنا؟

1177
01:29:40,392 --> 01:29:43,020
‫لماذا تفعل هذا بنا؟

1178
01:30:31,568 --> 01:30:32,987
‫أعطِنا فرصة

1179
01:30:49,295 --> 01:30:51,213
‫هل نمت نومةً جيدة؟

1180
01:30:51,964 --> 01:30:53,257
‫ماذا فعلت ب"ليسا"؟

1181
01:30:53,465 --> 01:30:55,801
‫إنها في غرفة أخرى مع "جريجوري"

1182
01:30:56,760 --> 01:30:58,220
‫إنهم بخير

1183
01:30:58,804 --> 01:31:02,474
‫إننا لا نقوم بعمل هذه الألاعيب في
‫نيويورك يا رجل

1184
01:31:02,683 --> 01:31:05,436
‫كما ترى يا آلفين،
‫أنا فقط أريد ماهو لي أصلا

1185
01:31:05,811 --> 01:31:08,772
‫لقد استعملتني الحكومة،
‫والآن هم يستعملونك.

1186
01:31:08,981 --> 01:31:11,442
‫ليس لي دخل بما تفعله الحكومة.

1187
01:31:11,650 --> 01:31:13,152
‫بالطبع لك دخل

1188
01:31:13,736 --> 01:31:15,821
‫لقد استعملوك للوصول إلي...

1189
01:31:16,071 --> 01:31:18,532
‫... بطريقة مؤثرة

1190
01:31:18,782 --> 01:31:20,159
‫ها أنا ذا

1191
01:31:20,743 --> 01:31:22,661
‫والآن، لأجل مصلحتك...

1192
01:31:23,203 --> 01:31:26,206
‫...لنأمل أنك تستطيع مساعدتي
‫على إيجاد ذهبي

1193
01:31:27,416 --> 01:31:28,626
‫ذهب؟

1194
01:31:47,144 --> 01:31:48,187
‫أعطِني قلما.

1195
01:31:54,026 --> 01:31:58,072
‫أريد ان أعقد صفقة مع مركيز التحقيق في قضايا
‫الخزائن الأمريكية

1196
01:31:58,280 --> 01:31:59,280
‫ذاك اللعين.

1197
01:31:59,489 --> 01:32:01,574
‫أريد ان أقايض حياة عميل قسم الخزنات--

1198
01:32:01,783 --> 01:32:04,160
‫لقد كان يعلم أننا نراقب آلفين

1199
01:32:05,703 --> 01:32:09,165
‫لقد كان كل ما فعله لغرض التظليل فقط

1200
01:32:09,540 --> 01:32:11,459
‫إذا أردتم السيد وولي--

1201
01:32:14,462 --> 01:32:16,422
‫حسنا، المسألة سهلة

1202
01:32:18,132 --> 01:32:20,176
‫سوف نجد آلفين قبل أن يفعل هُو.

1203
01:32:20,426 --> 01:32:23,513
‫هذه المسألة معقدة جدا.

1204
01:32:23,763 --> 01:32:25,056
‫لديك معلومة،

1205
01:32:26,057 --> 01:32:27,684
‫وأنا أريدها.

1206
01:32:28,101 --> 01:32:31,396
‫إذا لم تعطِني هذه المعلومة،
‫سوف أقتلك.

1207
01:32:37,068 --> 01:32:39,779
‫ماهي خياراتي؟

1208
01:32:41,489 --> 01:32:42,532
‫حسنا....

1209
01:32:47,495 --> 01:32:48,705
‫بكل وضوح...

1210
01:32:49,706 --> 01:32:51,374
‫...هناك تعذيب

1211
01:32:51,874 --> 01:32:53,334
‫لا، مابالك،

1212
01:32:53,584 --> 01:32:56,421
‫أنت مبدع أكثر من ذلك،
‫هذا.. امم

1213
01:33:04,095 --> 01:33:06,598
‫هذه وجهة نظر جيدة يا آلفين

1214
01:33:07,765 --> 01:33:10,768
‫وإلى جانب التعذيب...

1215
01:33:12,437 --> 01:33:14,063
‫-... المسألة غير سارة.
‫-نعم.

1216
01:33:14,397 --> 01:33:15,898
‫-سيكون مزعجا.
‫-أنت على حق.

1217
01:33:16,608 --> 01:33:18,192
‫غير متنبأ به أبدا.

1218
01:33:18,401 --> 01:33:20,069
‫انتظر، توقف انتظر!

1219
01:33:24,449 --> 01:33:25,450
‫ترى...

1220
01:33:25,658 --> 01:33:27,493
‫...هل آلمك ذلك حقا؟

1221
01:33:27,744 --> 01:33:30,580
‫وفي حال إنه آلمك، فلأي درجة؟
‫لا أحد يعلم في الحقيقة.

1222
01:33:30,830 --> 01:33:33,625
‫لكن دعني أقول لك شيئا:
‫أنا لا أمتلك الوقت...

1223
01:33:33,833 --> 01:33:37,754
‫...ليس لدي القوة الرجالاتية ولا المساعدات
‫لأن أقوم بأي خطأ.

1224
01:33:37,962 --> 01:33:41,049
‫هل تستوعب ذلك؟
‫هل تفهم هذا؟

1225
01:33:41,257 --> 01:33:44,969
‫لقد سئمت خراب الأمور
‫معك يا آلفين!

1226
01:33:46,804 --> 01:33:50,767
‫بعد ان تحصل على مالك، يجب عليك
‫الذهاب لفصول السيطرة على الغضب.

1227
01:33:50,975 --> 01:33:54,145
‫أنت! أنت لست ذكيا جدا
‫ألست كذلك!

1228
01:33:54,354 --> 01:33:57,815
‫السبب الوحيد لبقائك حيا هو
‫سماحي بذلك

1229
01:33:58,232 --> 01:34:01,152
‫اصمت! اصمت!

1230
01:34:13,498 --> 01:34:16,167
‫تحب الأطفال؟
‫هذا ابني الذي معك.

1231
01:34:16,459 --> 01:34:17,835
‫لن أسمح لأي شيء ان يحدث له

1232
01:34:18,002 --> 01:34:21,089
‫لا يهم الذي بيننا

1233
01:34:21,339 --> 01:34:22,298
‫سوف أعمل أي شيء.

1234
01:34:22,507 --> 01:34:25,635
‫ليس له دخل بأي شيء يجري بيننا
‫المسألة تخصنا

1235
01:34:25,969 --> 01:34:27,345
‫لنقم بفعل هذا الغم

1236
01:34:27,512 --> 01:34:29,514
‫هيا بنا نحضر ذهبك، يا رجل

1237
01:34:41,359 --> 01:34:44,195
‫أنا آسف على طريقتي البدائية في الحديث

1238
01:34:46,864 --> 01:34:49,242
‫لقد قررت أن أفضل طريقة للعمل...

1239
01:34:49,450 --> 01:34:54,372
‫...هي تخويفك من موت شخصٍ ما
‫بدلا من متابعة تساهلك في الأمور

1240
01:34:55,540 --> 01:34:58,042
‫وأجبرك على اختيار إحدى الاثنتين

1241
01:34:59,585 --> 01:35:02,839
‫سوف أعرض عليك نفس الذي عرضته
‫على جاستر

1242
01:35:04,507 --> 01:35:08,928
‫نجد الذهب.. وتأخذ أنت
‫ست مكعبات ذهب تفعل بها ما تشاء.

1243
01:35:09,887 --> 01:35:11,806
‫تعود إليك بمبلغ مليون دولار تقريبا

1244
01:35:13,558 --> 01:35:14,851
‫وأيضا يا آلفين...

1245
01:35:15,768 --> 01:35:19,689
‫...هذا عرض لمرة وحدة غير قابل
‫للمفاوضة

1246
01:35:28,656 --> 01:35:30,575
‫حسنا، دعني أتأكد أنني فهمت

1247
01:35:31,618 --> 01:35:33,703
‫العرض هو مليون دولار...

1248
01:35:34,203 --> 01:35:35,705
‫...أو أن تقتلني

1249
01:35:36,872 --> 01:35:38,040
‫صحيح.

1250
01:35:38,290 --> 01:35:43,170
‫مليون دولار لم تعد كما كانت مع ارتفاع الضرائب
‫إذا كان هذا كل ما تملك...

1251
01:35:43,378 --> 01:35:45,005
‫...سوف نعمل على ذلك

1252
01:35:45,797 --> 01:35:47,090
‫آمِن!

1253
01:36:07,527 --> 01:36:08,737
‫ماهذا؟

1254
01:36:11,490 --> 01:36:13,075
‫هذه قهوة، سيدي

1255
01:36:14,284 --> 01:36:16,119
‫إنني أتسائل  لِمَ لم يقتله

1256
01:36:16,328 --> 01:36:17,621
‫لا بد وأن آلفين قد تكلم

1257
01:36:17,829 --> 01:36:18,914
‫إنه لا يعلم أي شيء

1258
01:36:19,164 --> 01:36:22,000
‫لم أقل إنه يعلم شيئا.
‫فقط قلت إنه قد تكلم

1259
01:36:22,960 --> 01:36:24,127
‫أمِّنوا المبنى

1260
01:36:24,336 --> 01:36:27,422
‫تفحصوا سلالم السطح،
‫وخذ المزيد من الرجال.

1261
01:36:29,299 --> 01:36:30,801
‫حسنا، هيا بنا

1262
01:36:43,522 --> 01:36:45,232
‫هي سوف تكون بخير، اليس كذلك؟

1263
01:36:46,525 --> 01:36:49,611
‫ستكون كذلك إذا فعلت ما يجب
‫أن تفعله

1264
01:36:50,821 --> 01:36:52,656
‫يجب عليك ان تثق فِيَّ فقط يا آلفين

1265
01:36:52,823 --> 01:36:57,286
‫سوف أثق فيك بشكل أفضل بكثير
‫إذا أطلقت سراحهما

1266
01:36:57,494 --> 01:36:59,913
‫لا لا لا أستطيع فعل ذلك

1267
01:37:00,122 --> 01:37:03,125
‫ليسا وابنك الصغير هما أدوات
‫دوافع جيدة

1268
01:37:10,090 --> 01:37:11,341
‫الوحدة الجوية، هل حصلتم على شيئ؟

1269
01:37:11,508 --> 01:37:12,467
‫لم نحصل على شيء

1270
01:37:13,218 --> 01:37:15,679
‫-غيروا إشارتكم للقناة رقم 34
‫-عُلِم

1271
01:37:15,971 --> 01:37:18,015
‫-الإشارة الليلية
‫-لا شيء.

1272
01:37:18,265 --> 01:37:19,641
‫-الأشعة تحت الحمراء؟
‫-لا شيء

1273
01:37:19,850 --> 01:37:21,435
‫-لم نحصل على شيء
‫-ولا إشارة

1274
01:37:21,685 --> 01:37:25,314
‫يا إلهي! آلفين ساندرز هو إبرة
‫في كومة قش

1275
01:37:30,694 --> 01:37:31,945
‫هل أستطيع مساعدتك؟

1276
01:37:36,366 --> 01:37:38,160
‫حسنا، تفضل أيها المحقق وولي.

1277
01:37:48,045 --> 01:37:50,797
‫خيول السباق الخامس
‫على المسارات

1278
01:38:14,404 --> 01:38:15,364
‫متجهة للخروج

1279
01:38:30,712 --> 01:38:32,089
‫لنرى ماذا لدينا هنا

1280
01:38:32,255 --> 01:38:36,134
‫ماذا تفعل؟ لقد أخبرتك أنها في الاصطبلات
‫الخلفية، ليست هنا

1281
01:38:37,219 --> 01:38:38,303
‫فهمت ذلك

1282
01:38:38,512 --> 01:38:41,556
‫هل تظن أنه خبأ الذهب في مكان الإنزال؟

1283
01:38:49,648 --> 01:38:51,566
‫هذا ممتاز

1284
01:38:52,401 --> 01:38:54,027
‫أنا سعيد لأنه يعجبك

1285
01:39:00,284 --> 01:39:01,451
‫أنت...

1286
01:39:01,660 --> 01:39:02,786
‫...أيها الرجل الصغير

1287
01:39:03,996 --> 01:39:07,082
‫أبوك سوف يذهب لينهي بعض الأعمال

1288
01:39:08,375 --> 01:39:11,753
‫سوف أعود حالا، إنتبه لأمك
‫حسنا؟

1289
01:39:16,674 --> 01:39:18,134
‫مازلت انتظرك يا آلفين

1290
01:39:18,509 --> 01:39:19,885
‫نعم، أنا آتٍ

1291
01:39:21,053 --> 01:39:22,513
‫حسنا، أيها اللاعب الصغير.

1292
01:39:38,487 --> 01:39:40,197
‫ماهذا بحق الجحيم؟

1293
01:39:40,406 --> 01:39:45,328
‫برغم أنني لا أشكك في مصداقيتك،
‫إذا لم أجد الذهب...

1294
01:39:45,536 --> 01:39:49,206
‫...فأنا متأكد أنك ستتفق معي
‫بلزوم وجود عقوبة لك

1295
01:39:52,376 --> 01:39:54,086
‫لا أعتقد أننا نحتاج لهذه الأصفاد بعد الآن...

1296
01:39:54,295 --> 01:39:58,299
‫... باعتبار أنه لا يمكن أن يعطل هذه القنبلة
‫سواي

1297
01:40:00,551 --> 01:40:01,677
‫حسنا، آلفين

1298
01:40:06,223 --> 01:40:07,183
‫دلني على الطريق

1299
01:40:08,225 --> 01:40:11,687
‫لقد أخبرتك ان الذهب ليس هنا
‫إنه في الخلف تماما

1300
01:40:11,896 --> 01:40:14,315
‫ماذا لو لم نعد في الوقت المناسب؟

1301
01:40:14,523 --> 01:40:16,525
‫سوف ننتهي بقتل 5000 الاف شخص

1302
01:40:16,734 --> 01:40:20,404
‫لربما لا يجب أن نكون واقفين نثرثر إذاً

1303
01:40:21,155 --> 01:40:23,366
‫أحذرك

1304
01:40:23,574 --> 01:40:27,411
‫أي مكروه يصيب فتاتي وابني، لن ترضى
‫على ما سوف أفعله بك

1305
01:40:40,925 --> 01:40:44,053
‫الأحصنة في المسارات
‫إنه سباق رئيسي لذوات الأربع سنوات

1306
01:40:44,387 --> 01:40:45,513
‫كم من الذهب موجود هنا؟

1307
01:40:45,763 --> 01:40:48,057
‫حوالي 42 مليون دولار

1308
01:40:48,266 --> 01:40:51,894
‫وهل أنت الوحش الأخضر؟
‫كيف ستخرج كل هذه الكمية من هنا؟

1309
01:40:58,234 --> 01:40:59,318
‫هنا.

1310
01:40:59,652 --> 01:41:01,195
‫نعم، هذا هو المكان

1311
01:41:08,286 --> 01:41:11,205
‫حسنا، ها نحن
‫رقم تسعة

1312
01:41:12,248 --> 01:41:13,916
‫لا لا لا لا

1313
01:41:14,625 --> 01:41:16,210
‫لا، الأمر ليس منطقي

1314
01:41:16,460 --> 01:41:17,545
‫منطقي أو لا...

1315
01:41:17,795 --> 01:41:21,132
‫... إنها مدفونة في الخلف
‫لا تأخذها إن لم تُرِد

1316
01:41:21,340 --> 01:41:23,009
‫يجب علي الذهاب لعائلتي

1317
01:41:23,217 --> 01:41:26,596
‫-لست ملزوما بعمل أي شيء لك--
‫-حسنا، إفتح الباب

1318
01:41:26,804 --> 01:41:30,099
‫تستطيع أن تفتحه بنفسك
‫أنا لا أكترث

1319
01:41:30,308 --> 01:41:31,142
‫إفتح الباب!

1320
01:41:44,947 --> 01:41:46,157
‫الأمر على ما يرام

1321
01:41:47,742 --> 01:41:49,702
‫إهدأ، أيها الضخم

1322
01:41:50,077 --> 01:41:51,495
‫إهدأ، إهدأ فقط

1323
01:41:51,662 --> 01:41:54,540
‫انتظر
‫فقط إهدأ، الأمر على ما يرام

1324
01:41:54,749 --> 01:41:59,003
‫بسهالة، بسهالة
‫الوضع طيب، إهدأ

1325
01:42:42,630 --> 01:42:44,215
‫ماهذا بحق الجحيم؟!

1326
01:42:47,468 --> 01:42:50,763
‫أين ذهبي يا آلفين!

1327
01:42:50,972 --> 01:42:52,681
‫أنت لا تخيفني

1328
01:43:00,480 --> 01:43:01,564
‫وجدناه

1329
01:43:03,024 --> 01:43:05,235
‫هو في نادي مانهاتن لسباق الخيول

1330
01:43:05,443 --> 01:43:07,821
‫إنهض، إنهض أيها اللعين!

1331
01:43:08,446 --> 01:43:10,991
‫خذ هذه الضربات

1332
01:43:11,199 --> 01:43:12,867
‫صدر، صدر، صدر، ذكر

1333
01:43:17,747 --> 01:43:19,040
‫سحقا

1334
01:43:22,752 --> 01:43:25,880
‫الخيول تتجه للسباق الان

1335
01:44:03,793 --> 01:44:06,546
‫الخيول الآن على البوابات

1336
01:44:10,759 --> 01:44:11,593
‫وها قد انطلقت

1337
01:44:13,637 --> 01:44:15,263
‫أيتها اللعينة!

1338
01:44:21,519 --> 01:44:22,979
‫آلفين!

1339
01:44:31,363 --> 01:44:35,951
‫الخيل "فريجيت بليجر" في المقدمة

1340
01:44:36,159 --> 01:44:40,038
‫هيا يا فريجيت بليجر
‫أيها اللعين!

1341
01:44:42,832 --> 01:44:45,168
‫هذا هو حصاني! هذا هو حصاني!

1342
01:44:47,170 --> 01:44:48,421
‫سحقا!

1343
01:44:52,050 --> 01:44:53,134
‫ما الذي يجري؟

1344
01:44:53,343 --> 01:44:56,930
‫-هناك حصان آخر على الساحة
‫-هدئ سرعتك، هدئ سرعتك

1345
01:45:00,892 --> 01:45:02,185
‫نحتاج لرجال الأمن!

1346
01:45:03,186 --> 01:45:05,021
‫ابتعدوا! لا أستطيع التحكم بهذا الشيء!

1347
01:45:06,856 --> 01:45:09,109
‫مازالت الاحصنة تتجه نحو نقطة الفوز

1348
01:45:09,359 --> 01:45:10,694
‫الأمر مثير!

1349
01:45:11,027 --> 01:45:12,070
‫يجب عليك أن تتوقف!

1350
01:45:12,320 --> 01:45:16,324
‫راميرز يحاول السيطرة على فريدجت بليجر
‫ولكن الحصان يأبى ذلك

1351
01:45:17,450 --> 01:45:18,618
‫انتبه!

1352
01:45:31,423 --> 01:45:33,508
‫ابتعدوا عن الطريق!
‫لا أستطيع التحكم بالخيل!

1353
01:45:34,718 --> 01:45:36,720
‫لقد سقطت الأحصنة وسقط والمتسابقون!

1354
01:45:36,928 --> 01:45:38,638
‫ألا تفهم؟!

1355
01:45:40,473 --> 01:45:41,850
‫هدئ السرعة

1356
01:45:42,058 --> 01:45:43,018
‫سوف نصطدم بالسور

1357
01:45:43,268 --> 01:45:46,938
‫ألا ترى الناس؟ توقف!

1358
01:45:53,194 --> 01:45:54,195
‫مستحيل

1359
01:45:55,071 --> 01:45:56,281
‫إنه.. هو

1360
01:45:57,324 --> 01:45:58,867
‫إنه الشيطان..!

1361
01:46:03,496 --> 01:46:05,332
‫سيداتي سادتي خلال 30 عاما من
‫متابعة السباقات...

1362
01:46:05,540 --> 01:46:08,960
‫...لم أرَ منظر مشابه لهذا من  قبل

1363
01:46:09,169 --> 01:46:10,337
‫ابتعدوا عن طريقي!

1364
01:46:10,503 --> 01:46:12,631
‫الشرطة! تحركوا ابتعدوا

1365
01:46:14,591 --> 01:46:15,675
‫انتبه!

1366
01:46:25,435 --> 01:46:26,853
‫ابتعدوا عن الطريق!

1367
01:46:49,875 --> 01:46:51,126
‫لو سمحت

1368
01:46:52,002 --> 01:46:53,462
‫ابتعدوا عن الطريق!

1369
01:46:53,837 --> 01:46:55,798
‫اطلب الدعم! اطلب الدعم!

1370
01:46:56,006 --> 01:46:59,468
‫انتبهوا!
‫المعذرة

1371
01:46:59,635 --> 01:47:00,928
‫تبا!

1372
01:47:10,396 --> 01:47:11,814
‫توقف مكانك!

1373
01:47:12,731 --> 01:47:13,732
‫إستلسم!

1374
01:47:24,660 --> 01:47:26,495
‫لقد قفز!

1375
01:47:40,134 --> 01:47:42,177
‫ليسا، حبيبتي

1376
01:47:42,386 --> 01:47:45,347
‫ليسا حبيبتي، انهضي

1377
01:47:46,265 --> 01:47:49,476
‫-سوف أخرجه
‫-ماذا ستفعل بجريجوري؟

1378
01:47:58,193 --> 01:48:00,654
‫لا بأس، لا بأس...

1379
01:48:03,157 --> 01:48:06,368
‫سوف أعود حالا، إهدأ
‫حسنا؟

1380
01:48:06,577 --> 01:48:08,495
‫سوف أعود لأخذك

1381
01:48:10,789 --> 01:48:12,166
‫ليسا، يجب أن تستيقظي

1382
01:48:12,374 --> 01:48:14,168
‫قومي

1383
01:48:14,418 --> 01:48:15,711
‫لدينا وضع خطير

1384
01:48:15,878 --> 01:48:17,504
‫ماهذا؟

1385
01:48:18,213 --> 01:48:20,382
‫-هذه قنبلة يا حبيبتي
‫-قنبلة؟

1386
01:48:20,591 --> 01:48:24,845
‫-إنها قنبلة  من نوع "بوووووم"
‫-هذه قنبلة كبيرة جدا

1387
01:48:25,054 --> 01:48:26,055
‫إسحبها!

1388
01:48:34,396 --> 01:48:36,065
‫هيا يا آلفين

1389
01:48:37,274 --> 01:48:40,736
‫أين ابني؟ اسمع صوته
‫أين ابني يا آلفين؟

1390
01:48:40,945 --> 01:48:42,988
‫ماهذا؟

1391
01:48:43,197 --> 01:48:46,241
‫ابعدي رأسكِ

1392
01:48:46,450 --> 01:48:49,286
‫أسرع بربِّك، ماذا تفعل؟

1393
01:48:49,495 --> 01:48:51,538
‫أديري وجهكِ!

1394
01:48:51,789 --> 01:48:54,124
‫يا آلهي يا آلفين أين ابني؟

1395
01:48:54,333 --> 01:48:57,878
‫هيا إحرقها، إبعدها
‫أين--

1396
01:49:01,590 --> 01:49:05,052
‫أستطيع سماع الولد
‫أين ابني يا آلفين؟

1397
01:49:05,803 --> 01:49:06,720
‫تبا!

1398
01:49:07,263 --> 01:49:10,057
‫فقط خذ الولد
‫واهرب

1399
01:49:16,105 --> 01:49:19,066
‫هيا!
‫خذ الولد واهرب!

1400
01:49:22,611 --> 01:49:25,739
‫-انتبهي للطفل، يجب أن اهتم بأمر القنبلة
‫-لا يا آلفين

1401
01:49:31,578 --> 01:49:32,955
‫سحقا

1402
01:49:33,289 --> 01:49:34,748
‫أين المفتاح

1403
01:49:35,249 --> 01:49:37,960
‫سوف أفعل ما اعتدت أن افعله

1404
01:49:50,097 --> 01:49:52,808
‫تبا! ابتعدوا عن طريقي!

1405
01:49:53,142 --> 01:49:55,352
‫معي قنبلة! يجب عليكم أن تتحركوا!

1406
01:49:55,561 --> 01:49:57,229
‫ابعدوا الأحصنة

1407
01:49:57,896 --> 01:49:59,565
‫او ستنفجرون

1408
01:50:01,400 --> 01:50:03,235
‫ابتعدوا عن الطريق!

1409
01:50:08,281 --> 01:50:09,490
‫تبا! المكابح!

1410
01:50:10,450 --> 01:50:12,035
‫سحقا!

1411
01:50:12,285 --> 01:50:14,495
‫نفذ الوقت! يا إلهي!

1412
01:50:16,998 --> 01:50:18,333
‫المكابح!

1413
01:50:28,092 --> 01:50:29,260
‫اللعنة!

1414
01:51:38,288 --> 01:51:39,622
‫ماذا!

1415
01:51:56,389 --> 01:51:58,891
‫يا رجل
‫كدت أن تصيبني!

1416
01:51:59,100 --> 01:52:00,351
‫تبا!

1417
01:52:00,768 --> 01:52:02,895
‫كان من الممكن أن تتهابل
‫وتصيبني

1418
01:52:04,814 --> 01:52:06,107
‫ولكنني لم أفعل

1419
01:52:06,816 --> 01:52:08,610
‫حسنا، اظن أنني أدين لك بواحدة

1420
01:52:11,279 --> 01:52:13,698
‫-أعتقد ذلك
‫-نعم نعم

1421
01:52:17,910 --> 01:52:21,164
‫-أنت!
‫-إن كتفي يؤلمني يا رجل

1422
01:52:21,414 --> 01:52:23,374
‫إنه بسبب الطلقة
‫كتفي تصيبه تشنجات

1423
01:52:23,583 --> 01:52:25,293
‫ولا أستطيع السيطرة عليه

1424
01:52:26,753 --> 01:52:28,713
‫لقد توقعت حدوث ذلك

1425
01:52:30,256 --> 01:52:31,257
‫الأمر على ما يرام

1426
01:52:31,841 --> 01:52:33,801
‫أخرج هذا القمامة من هنا

1427
01:52:35,178 --> 01:52:38,056
‫لقد سببتم لي صداعا شديدا

1428
01:52:39,557 --> 01:52:41,142
‫لقد فعلنا أكثر من ذلك بكثير

1429
01:52:42,477 --> 01:52:45,438
‫لم تلمسني من أماكن أخرى، اليس كذلك--

1430
01:52:45,647 --> 01:52:49,943
‫لا، ولكن بعلمك أو بدونه.. لقد قمت بفعل عمل
‫عظيم من أجل وطنك

1431
01:52:50,151 --> 01:52:53,821
‫دعنا نتحدث عما ستفعله الدولة من أجلي

1432
01:52:54,072 --> 01:52:55,990
‫فإن يومي لم يكن جيدا

1433
01:52:56,699 --> 01:52:58,201
‫هل لديك مسكن؟

1434
01:52:58,451 --> 01:52:59,911
‫تريد القابل للمضغ؟

1435
01:53:00,203 --> 01:53:02,705
‫هل تحمل هذا الشي في جيبك
‫طول الوقت؟

1436
01:53:03,873 --> 01:53:06,167
‫-هل تدخن؟
‫-لا

1437
01:53:12,215 --> 01:53:13,591
‫هل معك ماء؟

1438
01:53:27,605 --> 01:53:30,650
‫أنظري للولد

1439
01:53:30,900 --> 01:53:32,026
‫وأنت أيضا،

1440
01:53:32,277 --> 01:53:35,071
‫أين أنتِ، يا إلهي...

1441
01:53:35,280 --> 01:53:37,740
‫-هل استمعتِ بوقتك؟
‫-نعم

1442
01:53:41,035 --> 01:53:42,495
‫هيا نقوم بحفلة أخرى

1443
01:53:42,912 --> 01:53:44,747
‫لدي سؤال

1444
01:53:44,955 --> 01:53:45,956
‫وما هو؟

1445
01:53:46,248 --> 01:53:50,460
‫ابني قد أتقن حرفة أكل صلصة التفاح

1446
01:53:50,919 --> 01:53:53,589
‫هو ذكي مثلي تماما
‫ولقد فكرت في ان أنقله إلى مرحلة...

1447
01:53:53,797 --> 01:53:58,051
‫زبدة الفول السوداني، ولكنني لا أريد لفمه
‫أن يثقل وينشف

1448
01:53:58,302 --> 01:54:00,387
‫حبيبي، لقد سبق وأن أكل زبدة الفول السوداني

1449
01:54:00,596 --> 01:54:04,099
‫لا أصدق أنك لم تخبريني بذلك

1450
01:54:04,349 --> 01:54:05,642
‫لقد خدعتِني.

1451
01:54:05,851 --> 01:54:06,977
‫المعذرة، أنا اسف

1452
01:54:07,311 --> 01:54:10,522
‫ولكنني أبحث عن كتاب "حديقة حيوانات
‫برونوكس" بتدقيقي "سباركي"

1453
01:54:10,814 --> 01:54:14,401
‫حديقة حيوانات برونوكس؟
‫هل جربت البحث في قسم الطبيعة؟

1454
01:54:14,610 --> 01:54:16,737
‫إنه لا يختص بالطبيعة.
‫إنه يختص بِكُرَة البيسبول.

1455
01:54:16,945 --> 01:54:18,155
‫فريق اليانكيس؟

1456
01:54:18,363 --> 01:54:21,283
‫نادي فريق اليانكيس؟
‫إنهم يسمونه حديقة حيوانات برونوكس

1457
01:54:21,450 --> 01:54:24,244
‫حسنا، تفقد الجزء الخلفي الأيسر
‫قسم الرياضة هناك

1458
01:54:24,453 --> 01:54:25,829
‫حديقة حيوانات برونوكس

1459
01:54:26,747 --> 01:54:28,457
‫"لا يوجد مكان...

1460
01:54:28,999 --> 01:54:30,459
‫...مثل المنزل"

1461
01:54:31,627 --> 01:54:33,962
‫أريد أن أجري مكالمة...

1462
01:54:34,546 --> 01:54:35,547
‫...لمحاسبي

1463
01:54:40,344 --> 01:54:41,303
‫كلنتين

1464
01:54:41,553 --> 01:54:42,763
‫إدجر، كيف حالك؟

1465
01:54:42,971 --> 01:54:45,474
‫أنا مجروح، أنت لا تكتب لي ولا تتصل علي

1466
01:54:45,682 --> 01:54:47,100
‫أهلا آلفين، كيف حالك؟

1467
01:54:47,309 --> 01:54:49,853
‫أنا على ما يرام
‫وعلى وشك أن أكون أفضل

1468
01:54:50,062 --> 01:54:53,106
‫دعني أسألك: ما هي سياستكم
‫مع من يجد لكم شيئا؟

1469
01:54:53,315 --> 01:54:54,983
‫هذا يعتمد على ما وجدته

1470
01:54:55,192 --> 01:54:56,944
‫ماذا عن $40 مليون دولار ذهبا؟

1471
01:54:57,152 --> 01:54:59,780
‫-هل تعلم أين الذهب؟
‫-ربما

1472
01:54:59,988 --> 01:55:01,531
‫لا تخادعني يا آلفين

1473
01:55:01,740 --> 01:55:04,159
‫لدي فكرة جيدة عن أين يمكن
‫أن يكون

1474
01:55:04,368 --> 01:55:05,869
‫إنه في مؤخرة رأسي

1475
01:55:06,119 --> 01:55:08,121
‫وماذا تحتاج لننقله للمقدمة؟

1476
01:55:08,372 --> 01:55:10,666
‫-أنت قل لي،
‫-ماذا عن خمسة بالمائة؟

1477
01:55:10,874 --> 01:55:12,960
‫خمسة بالمائة؟
‫خمسة بالمائة لا تساوي شيء

1478
01:55:13,210 --> 01:55:14,711
‫مليوني دولار لا تساوي شيء؟!

1479
01:55:14,962 --> 01:55:17,172
‫اهاا، خمسة بالمائة تعادل
‫مليوني دولار؟

1480
01:55:17,381 --> 01:55:21,301
‫لقد فهمت، حاولت ضرب النتيجة
‫ولكنني نسيت رقم الاثنين

1481
01:55:21,510 --> 01:55:23,428
‫لقد بدأت المعلومة تنتقل لمقدمة رأسي.

1482
01:55:23,637 --> 01:55:26,390
‫ما أحاول قوله هو أن مليوني دولار
‫ربما تكون جيدة

1483
01:55:26,598 --> 01:55:28,308
‫ولكن دعني أشرح لك شيئا

1484
01:55:28,517 --> 01:55:30,143
‫رسوم التعليم لجريجوري ليست سهلة

1485
01:55:30,352 --> 01:55:31,979
‫أين الذهب، يا آلفين؟

1486
01:55:32,187 --> 01:55:33,563
‫دعني أسألك:

1487
01:55:33,772 --> 01:55:35,565
‫هل تحب البيسبول؟؟؟

