﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

2
00:00:30,024 --> 00:00:35,024
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

3
00:00:35,911 --> 00:00:36,942
!ابق هنا

4
00:00:43,460 --> 00:00:44,660
!لا تتحرك

5
00:00:47,464 --> 00:00:48,532
!أجل

6
00:00:57,599 --> 00:00:59,368
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2

7
00:00:59,401 --> 00:01:01,236
!نتعرض لهجوم قراصنة

8
00:01:01,359 --> 00:01:02,766
!أننا نطلب الدعم فوراً

9
00:01:07,651 --> 00:01:09,887
.يقال أن كل واحد لديه موهبة

10
00:01:09,921 --> 00:01:12,056
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك

11
00:01:12,091 --> 00:01:14,385
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم

12
00:01:17,397 --> 00:01:19,393
.يكون موجوداً دوماً حين احتاج توصيلة

13
00:01:30,977 --> 00:01:33,036
.بعض الناس يخالوني مهرج

14
00:01:33,177 --> 00:01:34,946
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟

15
00:01:34,993 --> 00:01:36,684
،لأن لديّ موهبة أخرى

16
00:01:40,854 --> 00:01:42,363
!سحق الرؤوس

17
00:01:50,027 --> 00:01:51,528
!سحق والدك كل القراصنة

18
00:01:53,130 --> 00:01:54,131
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن

19
00:01:55,970 --> 00:01:57,040
.لقد ابرحهم ضرباً والدك

20
00:02:02,531 --> 00:02:04,615
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى

21
00:02:06,549 --> 00:02:08,447
!لقد سحقهم والدك

22
00:02:08,472 --> 00:02:09,772
!أجل! هيّا

23
00:02:13,084 --> 00:02:14,018
.حاذر

24
00:02:18,349 --> 00:02:19,582
.آسف يا أبي

25
00:02:19,769 --> 00:02:21,826
.هذا خطأي

26
00:02:21,896 --> 00:02:24,746
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور

27
00:02:25,096 --> 00:02:27,832
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير

28
00:02:27,865 --> 00:02:31,202
،قابلت امرأة ووقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه

29
00:02:31,235 --> 00:02:32,702
.تزوجت ورزقت بطفل

30
00:02:34,875 --> 00:02:36,555
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي

31
00:02:41,078 --> 00:02:43,446
.لكن هذا الصغير لا ينام أبداً

32
00:02:44,748 --> 00:02:46,583
ماذا لديك هناك؟

33
00:02:47,919 --> 00:02:49,552
..حسناً

34
00:02:50,922 --> 00:02:52,023
.وإنه لا يخطأ الهدف ابداً

35
00:02:52,056 --> 00:02:53,723
..ما هذا

36
00:02:53,758 --> 00:02:55,659
،واستيقظ مبكراً جداً

37
00:02:55,684 --> 00:02:57,526
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل

38
00:02:57,528 --> 00:02:59,166
.لديّ وظيفة أخرى

39
00:03:00,934 --> 00:03:01,539
!هذا صحيح

40
00:03:01,642 --> 00:03:04,038
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس

41
00:03:07,238 --> 00:03:09,106
كيف حققت كل هذا؟

42
00:03:09,136 --> 00:03:13,692
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي

43
00:03:13,736 --> 00:03:16,158
.وبذلك انتزعت العرش منه

44
00:03:17,643 --> 00:03:18,806
..في البداية كنت

45
00:03:18,883 --> 00:03:21,518
!أجل

46
00:03:21,551 --> 00:03:23,553
..المياه الأقليمية

47
00:03:23,617 --> 00:03:26,545
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكاً ليس أمراً رائعاً

48
00:03:28,915 --> 00:03:32,429
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية

49
00:03:32,453 --> 00:03:35,319
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه

50
00:03:38,235 --> 00:03:39,870
.أجل! هذا رائع

51
00:03:39,906 --> 00:03:41,514
‫هذا ليس سيئاً بما يكفي،

52
00:03:41,675 --> 00:03:45,852
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد

53
00:03:45,904 --> 00:03:47,483
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه

54
00:03:48,835 --> 00:03:51,827
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي

55
00:03:52,052 --> 00:03:53,589
.هو القضاء الوقت مع صغيري

56
00:03:54,916 --> 00:03:55,660
!تبول

57
00:04:00,157 --> 00:04:01,883
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة

58
00:04:06,663 --> 00:04:08,032
‫يجب أن أحافظ على سلامة
‫البحر بأفضل طريقة أعرفها.

59
00:04:12,340 --> 00:04:14,986
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية

60
00:04:20,778 --> 00:04:22,262
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما

61
00:04:23,080 --> 00:04:24,382
.شيء آخر يخرب

62
00:04:35,059 --> 00:04:36,093
.اللعنة

63
00:05:02,219 --> 00:05:03,988
.ـ أجل
‫ـ ها أنت ذا.

64
00:05:09,165 --> 00:05:10,648
.بصحتك

65
00:05:16,173 --> 00:05:17,556
..إذن

66
00:05:18,579 --> 00:05:21,384
‫سيحتاج إلى أخ أو أخت
‫صغيران ليلعب معهما.

67
00:05:25,642 --> 00:05:26,907
‫لديه كلب.

68
00:05:27,429 --> 00:05:28,948
‫أنا جاد.

69
00:05:30,344 --> 00:05:33,018
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك

70
00:05:33,401 --> 00:05:34,913
.حين كنت طفلاً

71
00:05:36,686 --> 00:05:38,658
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا

72
00:05:39,776 --> 00:05:42,121
.أجل، لا تقسو على نفسك

73
00:05:43,212 --> 00:05:45,417
.أتضح لديّ أخر وهو وغداً حقاً

74
00:05:45,695 --> 00:05:47,131
‫بحقك.

75
00:05:47,164 --> 00:05:51,302
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية

76
00:05:51,324 --> 00:05:53,690
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء

77
00:05:55,013 --> 00:05:56,713
‫لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة

78
00:05:58,731 --> 00:06:00,890
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة

79
00:06:02,312 --> 00:06:05,575
‫نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيراً على أخي

80
00:06:11,112 --> 00:06:13,035
.انظر إلى هذا

81
00:06:23,893 --> 00:06:25,542
!ياللهول

82
00:06:31,226 --> 00:06:33,509
‫مرحباً يا صغيري.

83
00:06:34,634 --> 00:06:36,173
‫هل تتحدث مع الأسماك؟

84
00:06:38,833 --> 00:06:40,201
‫يا إلهي.

85
00:06:40,826 --> 00:06:43,039
‫هذا مذهل حقاً.

86
00:06:43,120 --> 00:06:45,659
طوال حياتي أردت دوماً
.مشاركة هذه الموهبة

87
00:06:46,128 --> 00:06:49,127
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان

88
00:06:50,073 --> 00:06:51,088
‫أننا مميزان.

89
00:06:52,292 --> 00:06:54,308
‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر.

90
00:06:54,768 --> 00:06:58,567
‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.

91
00:06:59,292 --> 00:07:01,176
.وأريك مدى روعة هذا العالم

92
00:07:02,505 --> 00:07:03,403
‫نعم، أنت وأنا.

93
00:07:59,429 --> 00:08:01,757
‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).

94
00:08:02,202 --> 00:08:02,974
.لم أجد شيئاً

95
00:08:04,100 --> 00:08:06,102
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
‫تحت الجليد.

96
00:08:06,152 --> 00:08:08,447
‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجدداً

97
00:08:26,462 --> 00:08:31,229
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول

98
00:08:35,365 --> 00:08:37,467
‫تفقدي مرة اخرى.

99
00:08:37,495 --> 00:08:39,127
‫أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك

100
00:08:47,612 --> 00:08:52,087
‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).

101
00:08:52,167 --> 00:08:54,998
‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
‫إلى أقاصي الأرض.

102
00:08:55,885 --> 00:08:58,821
‫(ديفيد كين) يفقد صبره.

103
00:08:58,856 --> 00:09:01,807
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريباً

104
00:09:02,325 --> 00:09:05,561
..على الأرجح إنهم سوف

105
00:09:07,096 --> 00:09:08,531
.أتعرفون أمراً، دعونا لا ننغمس في هذا

106
00:09:08,564 --> 00:09:11,167
.واثق أن كل شيء سيكون بخير

107
00:09:23,012 --> 00:09:25,451
‫دكتور (شين)، تفقد هذا!

108
00:09:25,459 --> 00:09:27,879
‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئاً.

109
00:09:28,067 --> 00:09:29,972
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان

110
00:09:29,986 --> 00:09:31,187
أين يقع مركز الزلازل؟

111
00:09:32,155 --> 00:09:33,156
‫أننا نقف عليه.

112
00:09:56,579 --> 00:09:58,014
!اركض

113
00:10:46,129 --> 00:10:48,631
‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟

114
00:10:48,664 --> 00:10:51,901
‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.

115
00:11:29,639 --> 00:11:31,107
‫هيّا، انهض!

116
00:11:33,376 --> 00:11:35,378
‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا

117
00:11:35,411 --> 00:11:37,580
‫انهض! يجب أن نذهب!

118
00:11:39,749 --> 00:11:41,717
!هيّا، يجب أن نتحرك

119
00:11:51,572 --> 00:11:53,177
‫"إرسال إشارة"

120
00:12:02,405 --> 00:12:05,608
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني

121
00:12:36,506 --> 00:12:38,341
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

122
00:12:40,109 --> 00:12:41,818
.ثمّة شيء هناك

123
00:12:56,100 --> 00:12:57,424
!مذهل

124
00:12:58,710 --> 00:13:00,692
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا

125
00:13:00,779 --> 00:13:03,114
‫إنه تماماً بحجم سفينة أطلنطية.

126
00:13:03,783 --> 00:13:07,531
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك

127
00:13:08,173 --> 00:13:10,393
‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟

128
00:13:11,149 --> 00:13:14,916
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب

129
00:13:15,771 --> 00:13:18,727
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري

130
00:13:19,112 --> 00:13:21,891
‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تماماً.

131
00:13:39,704 --> 00:13:41,414
‫المسارات تؤدي إلى هناك.

132
00:13:43,299 --> 00:13:44,520
.لنرتدي البدلات

133
00:13:45,288 --> 00:13:47,638
‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،

134
00:13:47,710 --> 00:13:51,032
‫مما يعني أن الوحش هناك.

135
00:13:56,634 --> 00:13:58,875
.حسناً، لننزل إلى هناك

136
00:14:22,934 --> 00:14:25,508
.لا أصدق هذا

137
00:14:27,281 --> 00:14:28,930
‫إنه نوعاً ما هيكل.

138
00:14:30,322 --> 00:14:32,621
‫هناك المزيد مدفوناً في الجليد.

139
00:14:33,144 --> 00:14:35,605
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية

140
00:14:36,359 --> 00:14:39,149
‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.

141
00:14:39,344 --> 00:14:39,885
‫نعم يا سيّدي.

142
00:14:39,909 --> 00:14:42,822
‫لقد حققنا اكتشافاً رائعاً يا دكتور.

143
00:14:46,130 --> 00:14:48,256
‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.

144
00:14:48,775 --> 00:14:50,188
‫مذهل.

145
00:15:58,268 --> 00:15:59,864
‫ما هذا المكان؟

146
00:16:00,717 --> 00:16:02,132
<i>‫أخيراً...</i>

147
00:16:03,033 --> 00:16:06,079
<i>‫أنّك وصلت.</i>

148
00:16:36,917 --> 00:16:39,470
<i>‫حررني من سجني</i>

149
00:16:39,548 --> 00:16:42,549
<i>‫وسأمنحك القوة اللازمة</i>

150
00:16:42,635 --> 00:16:46,030
<i>.‫لقتل قاتل والدك</i>

151
00:16:46,508 --> 00:16:47,935
!لا تتركه هكذا

152
00:16:48,314 --> 00:16:49,699
‫اطلب من البحر الرحمة!

153
00:16:50,056 --> 00:16:50,957
!اخرج من هنا

154
00:16:51,018 --> 00:16:54,210
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد

155
00:16:54,725 --> 00:16:59,134
<i>‫سوف تسترد منه ما سرقه منك.</i>

156
00:17:01,477 --> 00:17:03,725
<i>‫سوف يحترق بيته</i>

157
00:17:03,863 --> 00:17:05,968
<i>‫وتسقط مملكته</i>

158
00:17:06,417 --> 00:17:08,832
<i>‫أمام جحافلي.</i>

159
00:17:16,720 --> 00:17:20,464
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد

160
00:17:20,535 --> 00:17:21,693
.(لا بأس يا (ديفيد

161
00:17:22,055 --> 00:17:23,186
.أنت بخير

162
00:17:25,108 --> 00:17:26,555
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟

163
00:17:40,564 --> 00:17:41,546
"بعد خمس أشهر"

164
00:17:41,584 --> 00:17:44,975
<i>أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم</i>

165
00:17:44,980 --> 00:17:46,098
<i>‫مساء الخير أيها المشاهدين.</i>

166
00:17:47,554 --> 00:17:48,578
<i>‫في الأشهر الخمسة الماضية،</i>

167
00:17:48,588 --> 00:17:51,890
<i>‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات
‫حرارة مسجلة حول العالم،</i>

168
00:17:52,014 --> 00:17:55,323
<i>مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق</i>

169
00:17:55,707 --> 00:17:58,958
<i>نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس</i>

170
00:17:59,134 --> 00:18:01,103
<i>الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة</i>

171
00:18:02,958 --> 00:18:06,263
<i>في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل</i>

172
00:18:06,365 --> 00:18:13,266
<i>إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً</i>

173
00:18:17,702 --> 00:18:18,560
‫(آرثر).

174
00:18:22,080 --> 00:18:24,100
‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.

175
00:18:24,911 --> 00:18:26,641
.هناك تفشي آخر للوباء

176
00:18:28,485 --> 00:18:31,610
<i>.لم يجد العلماء ايّ تفسير</i>

177
00:18:31,694 --> 00:18:33,038
<i>،السؤال الحقيقي هنا</i>

178
00:18:33,675 --> 00:18:34,962
<i>إلى أيّ مدى يستمر هذا؟</i>

179
00:18:35,413 --> 00:18:37,424
<i>إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟</i>

180
00:18:38,902 --> 00:18:40,411
"مجلس اتلانتيس"

181
00:18:40,566 --> 00:18:42,397
ماذا أصاب هذه المرة؟

182
00:18:43,000 --> 00:18:44,929
‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة.

183
00:18:45,122 --> 00:18:49,089
‫هناك تقارير عن تفشي الوباء
‫بين مملكة الصيادين أيضاً.

184
00:18:49,449 --> 00:18:52,075
‫لم تكن هناك حالات
‫تفشي كهذه منذ قرون.

185
00:18:52,101 --> 00:18:53,017
‫لماذا الان؟

186
00:18:54,062 --> 00:18:56,278
‫زيادة حموضة المحيطات،
‫انخفاض مستويات الأكسجين

187
00:18:56,327 --> 00:18:59,543
‫تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت

188
00:18:59,581 --> 00:19:03,914
‫لقد كان أهل السطح يسممون
‫بيئتنا لأكثر من قرن.

189
00:19:04,951 --> 00:19:07,155
‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم
‫أن يهتموا بما يحدث لنا...

190
00:19:07,180 --> 00:19:08,697
‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.

191
00:19:09,669 --> 00:19:13,207
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة

192
00:19:18,894 --> 00:19:21,695
‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
‫عن وجودها للعالم السطحي.

193
00:19:25,979 --> 00:19:28,916
‫ جلالتك تدرك جيّداً موقف
‫المجلس تجاه هذه المسألة.

194
00:19:28,955 --> 00:19:32,170
‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا

195
00:19:32,263 --> 00:19:34,461
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه

196
00:19:35,474 --> 00:19:39,186
‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص

197
00:19:39,825 --> 00:19:41,791
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد

198
00:19:43,122 --> 00:19:44,220
‫لقد تغير الزمن.

199
00:19:45,634 --> 00:19:47,153
‫"أتلانتس" تريد هذا.

200
00:19:47,191 --> 00:19:49,646
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن

201
00:19:50,174 --> 00:19:53,036
‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..

202
00:19:53,331 --> 00:19:56,113
‫قتل مرشدك المحبوب

203
00:19:56,596 --> 00:19:59,278
‫وتريد التفاوض معهم؟

204
00:20:00,049 --> 00:20:04,523
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات

205
00:20:05,080 --> 00:20:08,963
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح

206
00:20:09,239 --> 00:20:11,003
‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم،

207
00:20:11,441 --> 00:20:12,982
.وليس للتعايش معهم

208
00:20:41,810 --> 00:20:43,180
‫هذا ليس سيئاً.

209
00:20:45,672 --> 00:20:48,109
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام

210
00:20:48,283 --> 00:20:49,783
‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.

211
00:20:50,232 --> 00:20:52,149
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها

212
00:20:52,298 --> 00:20:54,384
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتاً عصيباً

213
00:20:54,829 --> 00:20:55,943
‫لكن أنت..

214
00:20:57,088 --> 00:20:59,946
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك

215
00:21:05,108 --> 00:21:06,652
‫أنت بطل خارق حقيقي.

216
00:21:09,853 --> 00:21:10,865
.نخب الآباء الوحيدون

217
00:21:14,158 --> 00:21:16,884
‫كانت وظيفتي أقل
‫إرهاقاً من وظيفتك.

218
00:21:17,658 --> 00:21:19,709
‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.

219
00:21:21,113 --> 00:21:23,409
‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.

220
00:21:24,753 --> 00:21:26,447
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس

221
00:21:26,632 --> 00:21:29,521
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون

222
00:21:30,036 --> 00:21:32,965
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك

223
00:21:33,572 --> 00:21:35,143
.ـ صحيح
‫- أعرف.

224
00:21:38,082 --> 00:21:39,186
.أنّي افتقده

225
00:21:42,801 --> 00:21:43,835
.اسمع

226
00:21:45,802 --> 00:21:48,762
‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.

227
00:21:48,863 --> 00:21:52,247
‫هل تريد حقاً أن تعرف كيف
‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟

228
00:21:54,141 --> 00:21:56,172
‫فقط واصلت المضي.

229
00:21:56,763 --> 00:21:59,198
‫نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات

230
00:22:00,206 --> 00:22:02,258
‫ونستيقظ في اليوم التالي
‫ونفعل ذلك مرة أخرى.

231
00:22:02,878 --> 00:22:06,827
‫أحياناً يكون عدم الاستسلام هو الشيء
‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.

232
00:22:28,636 --> 00:22:34,289
"مكان ما في اتلانتس"

233
00:23:06,336 --> 00:23:09,273
‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.

234
00:23:10,022 --> 00:23:11,705
‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك.

235
00:23:12,217 --> 00:23:14,526
‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة.

236
00:23:15,060 --> 00:23:17,976
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جداً على بنائها

237
00:23:19,137 --> 00:23:20,204
!أننا نقترب

238
00:23:20,561 --> 00:23:22,214
.تفعيل وضع التخفي

239
00:23:39,039 --> 00:23:40,150
دكتور؟

240
00:23:41,834 --> 00:23:43,891
.جهز سلاحك الكبير

241
00:23:54,386 --> 00:23:57,639
‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.

242
00:23:57,867 --> 00:24:00,281
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن

243
00:24:00,419 --> 00:24:03,468
سيتسلل فريقاً مؤلفاً من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية

244
00:24:06,365 --> 00:24:07,815
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون

245
00:24:07,852 --> 00:24:09,865
‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.

246
00:24:10,164 --> 00:24:12,357
‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
‫لتتوافق مع احتياجاتنا،

247
00:24:12,411 --> 00:24:16,210
‫لكنها تتطلب وقوداً محددة
‫للغاية لإبقائها تعمل.

248
00:24:16,529 --> 00:24:18,446
‫(كين) يسميها "أوركالكوم".

249
00:24:19,001 --> 00:24:20,431
‫لا أعلم كيف عرف عن هذا.

250
00:24:20,756 --> 00:24:23,227
‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم
‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.

251
00:24:23,417 --> 00:24:26,380
.لقد منحه أسراراً لا يمكن معرفتها أبداً

252
00:24:26,410 --> 00:24:28,997
‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم

253
00:24:29,352 --> 00:24:32,250
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين

254
00:24:32,421 --> 00:24:35,210
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق

255
00:25:21,311 --> 00:25:23,778
.‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة

256
00:25:25,125 --> 00:25:27,079
‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء.

257
00:25:40,987 --> 00:25:44,269
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور

258
00:25:57,072 --> 00:25:58,874
‫لنتجنب أيّ مواجهة.

259
00:25:58,907 --> 00:26:01,310
‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.

260
00:26:18,126 --> 00:26:20,262
.ابقوا يقظين

261
00:26:20,302 --> 00:26:22,437
‫فأننا نجهل التدابير الأمنية
‫التي يتخذونها هناك.

262
00:26:34,376 --> 00:26:39,461
‫"مستودع تخزين أوركالكوم"

263
00:26:48,478 --> 00:26:49,823
.بدء عملية الاستخلاص

264
00:26:51,072 --> 00:26:53,380
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية

265
00:27:01,427 --> 00:27:02,887
‫تحميل البارجة الآن.

266
00:27:20,717 --> 00:27:21,884
.(ستنغري)

267
00:27:22,598 --> 00:27:25,590
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن

268
00:27:25,676 --> 00:27:28,844
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم

269
00:27:45,482 --> 00:27:50,195
"‫"مملكة أتلانتس

270
00:28:02,610 --> 00:28:03,828
‫مذهل.

271
00:28:08,703 --> 00:28:12,374
<i>،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور</i>

272
00:28:12,447 --> 00:28:15,047
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية

273
00:28:15,133 --> 00:28:17,772
<i>كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة</i>

274
00:28:18,213 --> 00:28:19,114
!الآن

275
00:28:21,457 --> 00:28:22,587
‫بدء الشحن.

276
00:28:29,359 --> 00:28:31,756
<i>!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب</i>

277
00:28:32,251 --> 00:28:33,932
<i>تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف</i>

278
00:28:34,505 --> 00:28:36,752
<i>‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية
‫الأمامية موجه نحو الهدف.</i>

279
00:28:37,059 --> 00:28:38,221
<i>‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.</i>

280
00:28:39,641 --> 00:28:40,638
"تفعيل الدرع"

281
00:28:41,803 --> 00:28:44,033
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم

282
00:28:48,772 --> 00:28:50,357
‫ماذا تنتظر؟

283
00:28:50,554 --> 00:28:51,492
‫اطلق النار!

284
00:29:23,149 --> 00:29:25,068
‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.

285
00:29:26,174 --> 00:29:28,277
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص

286
00:29:28,311 --> 00:29:29,644
.معلوم

287
00:29:29,658 --> 00:29:31,278
‫لقد داهموا مستودع التخزين.

288
00:29:31,312 --> 00:29:32,545
‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار.

289
00:29:32,579 --> 00:29:35,413
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا

290
00:29:49,684 --> 00:29:51,184
!اوقفوا إطلاق النار

291
00:29:51,217 --> 00:29:52,785
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل

292
00:29:52,819 --> 00:29:54,751
.انتبهوا للمدنيين

293
00:30:49,200 --> 00:30:49,970
!حاذروا

294
00:30:51,200 --> 00:30:53,168
..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق

295
00:30:53,201 --> 00:30:55,568
‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة.

296
00:30:55,771 --> 00:30:57,707
.ابطاء السرعة فوراً

297
00:31:44,022 --> 00:31:44,794
‫اللعنة!

298
00:32:00,778 --> 00:32:05,018
‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم".

299
00:32:05,131 --> 00:32:06,268
!هيّا، علينا أن نذهب

300
00:32:06,356 --> 00:32:07,390
‫لا، ليس بعد!

301
00:32:07,546 --> 00:32:09,903
‫أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة

302
00:32:20,967 --> 00:32:22,865
‫أياك أن تلمس زوجتي!

303
00:32:25,245 --> 00:32:26,433
‫زوجتك؟

304
00:32:26,926 --> 00:32:29,065
‫أولاً تسرق عرش أخيك،

305
00:32:29,188 --> 00:32:31,137
وثم تسرق فتاته؟

306
00:32:31,378 --> 00:32:32,555
!"أكوامان"

307
00:32:32,725 --> 00:32:34,154
‫عار عليك!

308
00:32:41,534 --> 00:32:42,867
‫(ديفيد)، علينا أن تذهب.

309
00:32:42,943 --> 00:32:45,135
‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.

310
00:32:45,260 --> 00:32:47,244
‫إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات

311
00:33:34,942 --> 00:33:36,767
‫20 درجة بإتجاه اليسار!

312
00:33:52,710 --> 00:33:54,571
‫أطلق المدفع الصوتي!

313
00:33:55,349 --> 00:33:56,450
‫هيّا يا (شين)!

314
00:34:10,442 --> 00:34:14,374
‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى

315
00:34:14,434 --> 00:34:17,738
‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش
‫من سلطته التنفيذية.

316
00:34:17,813 --> 00:34:21,587
‫العرش هو قلب "أتلانتس".

317
00:34:22,124 --> 00:34:24,630
،في كثير من الأحيان يكون فارغاً

318
00:34:24,866 --> 00:34:28,353
‫لأن ملكنا يقضي نصف
‫وقته على الأرض.

319
00:34:28,561 --> 00:34:32,485
‫والآن تبعه أعداؤه عالم
‫السطح إلى هنا.

320
00:34:33,080 --> 00:34:36,913
‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى

321
00:34:36,938 --> 00:34:41,735
‫التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"

322
00:34:41,944 --> 00:34:44,748
‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،

323
00:34:45,341 --> 00:34:48,255
‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟

324
00:34:55,816 --> 00:34:56,890
‫إنه مختلف الآن.

325
00:34:57,503 --> 00:34:59,054
‫إنه أقوى من ذي قبل.

326
00:34:59,501 --> 00:35:01,053
‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.

327
00:35:01,525 --> 00:35:03,280
‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟

328
00:35:03,819 --> 00:35:07,385
‫تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئاً مثلها قبلاً

329
00:35:07,696 --> 00:35:08,522
‫يطلق سلاحه...

330
00:35:08,547 --> 00:35:12,859
‫طاقة الموجات فوق الصوتية
‫التي تعطل الأعصاب.

331
00:35:13,604 --> 00:35:14,546
‫هل نعرف ما الذي سرقه؟

332
00:35:14,952 --> 00:35:17,088
..لقد سرق مخزون كبير جداً من

333
00:35:17,971 --> 00:35:19,054
."أوركالكوم"

334
00:35:20,693 --> 00:35:22,260
هل يفترض أن أعرف هذا؟

335
00:35:22,629 --> 00:35:25,682
‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
‫استخدم في العصور القديمة.

336
00:35:25,973 --> 00:35:28,460
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة

337
00:35:28,583 --> 00:35:30,529
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع

338
00:35:30,641 --> 00:35:34,993
‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله

339
00:35:36,031 --> 00:35:37,433
‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،

340
00:35:37,467 --> 00:35:43,352
‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
‫للتخزين في أعماق الأرض.

341
00:35:43,458 --> 00:35:46,196
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً

342
00:35:46,546 --> 00:35:47,593
‫لقد اختفى كل شيء.

343
00:35:47,899 --> 00:35:51,612
‫نعتقد إنه تم نهبها سراً
‫منذ 5 أشهر على الأقل.

344
00:35:51,707 --> 00:35:53,153
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة

345
00:35:53,489 --> 00:35:56,774
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح

346
00:35:56,991 --> 00:35:58,656
..وتجعل البحارة مرضى

347
00:35:59,517 --> 00:36:00,912
‫ظهرت قبل خمسة أشهر.

348
00:36:01,844 --> 00:36:04,849
‫إنه يستخدم "أوركالكوم"
‫المسروق لتدفئة الكوكب.

349
00:36:06,848 --> 00:36:08,483
‫لمَ قد يفعل ذلك؟

350
00:36:08,957 --> 00:36:10,592
‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.

351
00:36:10,951 --> 00:36:14,370
‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا

352
00:36:14,495 --> 00:36:16,533
‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.

353
00:36:16,620 --> 00:36:20,959
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكاً

354
00:36:21,053 --> 00:36:23,997
‫علينا إيجاده، لكنه أختفى
‫عن رادارنا تماماً.

355
00:36:24,050 --> 00:36:26,452
‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.

356
00:36:27,841 --> 00:36:28,903
‫لن يعجبك.

357
00:36:30,856 --> 00:36:31,812
‫أخوك؟

358
00:36:32,771 --> 00:36:34,870
‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة

359
00:36:34,956 --> 00:36:37,026
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي

360
00:36:37,096 --> 00:36:39,079
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب

361
00:36:39,092 --> 00:36:42,162
‫لن يسمح لك الصيادين
‫بالتحدث مع (أورم).

362
00:36:42,763 --> 00:36:43,904
‫لقد قتل ملكهم.

363
00:36:44,991 --> 00:36:47,262
‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.

364
00:36:47,502 --> 00:36:48,277
..(آرثر)

365
00:36:48,303 --> 00:36:51,639
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)

366
00:36:51,954 --> 00:36:54,141
‫سيكون عملاً من أعمال الحرب.

367
00:36:55,792 --> 00:36:57,808
‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك.

368
00:36:58,477 --> 00:36:59,997
‫أنا الذي سأحرره بنفسي.

369
00:37:00,563 --> 00:37:04,060
‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب.

370
00:37:04,095 --> 00:37:06,617
‫لن تكون أكثر من مجرد
‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك.

371
00:37:06,935 --> 00:37:09,397
‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.

372
00:37:09,837 --> 00:37:11,906
‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.

373
00:37:12,817 --> 00:37:14,014
‫يجب عليّ فعل هذا.

374
00:37:15,760 --> 00:37:18,224
‫إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك

375
00:37:19,434 --> 00:37:21,236
‫سوف تمزق الممالك.

376
00:37:23,068 --> 00:37:25,280
‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.

377
00:37:30,193 --> 00:37:33,679
‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
‫ مؤخراً أن أخيك محتجزاً...

378
00:37:33,718 --> 00:37:36,667
‫على السطح في منشأة
‫سرية للغاية تحت الأرض.

379
00:37:36,954 --> 00:37:41,105
‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
‫بحري على عبور الصحراء.

380
00:37:41,142 --> 00:37:43,277
‫وإليك البدلة الخاصة بك.

381
00:37:45,238 --> 00:37:47,953
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة

382
00:37:48,141 --> 00:37:49,754
‫يتغير لون "كروماتوفورس"

383
00:37:49,778 --> 00:37:53,164
ليمنحك تمويهاً لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئياً لمعظم أجهزة الاستشعار

384
00:37:53,988 --> 00:37:55,578
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد

385
00:37:58,427 --> 00:37:59,570
‫ماذا عن الاتصالات؟

386
00:37:59,677 --> 00:38:01,337
‫الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية

387
00:38:01,733 --> 00:38:04,615
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك

388
00:38:06,462 --> 00:38:07,846
‫إنه نسميه أخطبوط.

389
00:38:08,216 --> 00:38:11,174
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"

390
00:38:11,250 --> 00:38:12,796
‫اختصاره "توبو".

391
00:38:13,207 --> 00:38:17,062
‫إنه ذكاء معدل وراثياً للتسلل والتجسس.

392
00:38:17,912 --> 00:38:20,328
‫كما أنه يعزف على مجموعة
‫متنوعة من الآلات الموسيقية.

393
00:38:26,857 --> 00:38:28,813
فقط حاول أن تكون مخفياً
عندما تدخل هناك، حسناً؟

394
00:38:28,927 --> 00:38:32,164
حتى وإن كنت غير مرئياً، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك

395
00:38:34,929 --> 00:38:36,798
‫"توبو"، أيها الحبار الغبي!

396
00:38:36,850 --> 00:38:37,916
!رباه، بحقك

397
00:38:40,192 --> 00:38:41,202
‫هل يتبول حبراً؟

398
00:38:42,093 --> 00:38:46,248
‫السجن يحرسه قتلة فارين
‫الذين يعبدون الموت..

399
00:38:46,325 --> 00:38:50,761
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء

400
00:38:51,398 --> 00:38:53,855
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك

401
00:38:55,081 --> 00:38:56,622
‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفاً.

402
00:38:57,256 --> 00:38:59,151
‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه

403
00:39:00,095 --> 00:39:02,290
‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة.

404
00:39:05,904 --> 00:39:09,578
‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
‫أخبره أنني أحبّه.

405
00:39:11,119 --> 00:39:13,931
‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.

406
00:39:14,914 --> 00:39:15,621
‫سأفعل ذلك.

407
00:39:16,174 --> 00:39:17,469
‫اسمع، أعلم أنه من العائلة،

408
00:39:17,998 --> 00:39:19,886
‫لكن لا يمكنك أن تنس
‫من مع تتعامل.

409
00:39:20,325 --> 00:39:23,505
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه

410
00:39:23,922 --> 00:39:26,362
‫أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبداً

411
00:40:29,267 --> 00:40:30,228
.أنّك تبدو بحالة فظيعة

412
00:40:31,199 --> 00:40:33,016
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

413
00:40:34,127 --> 00:40:35,202
‫لتحريرك.

414
00:40:36,208 --> 00:40:37,464
‫هل فقدت عقلك؟

415
00:40:37,544 --> 00:40:39,921
‫فأنت من وضعني هنا.

416
00:40:40,052 --> 00:40:42,498
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقاً

417
00:40:43,358 --> 00:40:45,442
.لا يمكنك تحريري

418
00:40:45,469 --> 00:40:48,027
‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.

419
00:40:48,033 --> 00:40:51,628
‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي

420
00:40:51,943 --> 00:40:53,085
‫لذا عليك تقييم الأمر.

421
00:40:53,234 --> 00:40:56,737
!سحقاً

422
00:40:56,797 --> 00:40:58,674
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون

423
00:40:59,090 --> 00:41:00,670
‫هيّا، لنذهب!

424
00:41:14,880 --> 00:41:15,852
‫هذا لن يغير شيئاً.

425
00:41:17,002 --> 00:41:18,951
.وهذا ما أريده أيضاً يا أخي الصغير

426
00:41:20,466 --> 00:41:21,852
‫لا تدعوني "أخي".

427
00:41:23,433 --> 00:41:25,368
.أخي؟ بحقك

428
00:41:30,171 --> 00:41:33,307
‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.

429
00:41:33,368 --> 00:41:34,373
‫افتح هذا الباب!

430
00:41:36,431 --> 00:41:37,315
‫"توبو"؟

431
00:41:38,957 --> 00:41:40,281
‫"رأسي الأرجل"؟

432
00:41:40,687 --> 00:41:42,283
‫صدقني، لم تكن فكرتي.

433
00:41:44,150 --> 00:41:45,285
‫"توبو"!

434
00:41:57,607 --> 00:41:58,443
.هيّا

435
00:42:06,067 --> 00:42:07,048
.مهلاً

436
00:42:10,444 --> 00:42:12,775
‫هل احضرت معك ماء؟

437
00:42:13,865 --> 00:42:15,275
‫لا، آسف.

438
00:42:15,951 --> 00:42:17,291
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا

439
00:42:18,530 --> 00:42:19,240
‫ماذا؟

440
00:42:19,586 --> 00:42:20,537
‫أخي، الجو حار هناك.

441
00:42:52,279 --> 00:42:53,438
‫هل تعرف كيف تركب هذه؟

442
00:42:53,579 --> 00:42:56,359
‫هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات

443
00:42:56,424 --> 00:42:57,358
ماذا؟

444
00:43:02,229 --> 00:43:04,332
!أجل

445
00:43:14,408 --> 00:43:15,476
!أجل

446
00:43:17,978 --> 00:43:18,946
.حسبك

447
00:43:35,496 --> 00:43:37,898
!لا

448
00:44:15,702 --> 00:44:17,302
‫حسناً، الماء هناك.

449
00:44:17,485 --> 00:44:19,224
.هيّا بنا أيها النحيل

450
00:46:11,653 --> 00:46:12,920
‫احسنت صنعاً يا أخي الصغير.
.اعطني تحية

451
00:46:13,471 --> 00:46:14,437
.لا

452
00:46:15,088 --> 00:46:17,020
‫حسناً، احسنت صنعاً.

453
00:46:25,239 --> 00:46:28,649
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس

454
00:46:28,701 --> 00:46:30,103
!هيّا بنا

455
00:46:31,204 --> 00:46:33,039
‫هيّا يا "توبو"!

456
00:46:55,725 --> 00:46:58,422
‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله.

457
00:46:58,434 --> 00:47:01,858
‫سلامة وأمن "أتلانتس"
‫هي أمانة مقدسة.

458
00:47:01,927 --> 00:47:07,075
‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.

459
00:47:07,237 --> 00:47:08,897
‫مائة جيل، حقاً؟

460
00:47:08,915 --> 00:47:10,354
‫كم سنة ذلك؟

461
00:47:11,077 --> 00:47:13,312
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟

462
00:47:13,599 --> 00:47:16,435
‫هل تعتبرني فريداً؟

463
00:47:16,483 --> 00:47:19,169
‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟

464
00:47:19,483 --> 00:47:21,511
‫ليس من اللائق أن يمزح الملك.

465
00:47:21,618 --> 00:47:26,492
‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر

466
00:47:26,595 --> 00:47:29,834
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة

467
00:47:30,725 --> 00:47:31,561
.ضيقة جداً

468
00:47:33,804 --> 00:47:36,505
‫أتعلم، إذا كانت ضغوط
‫القيادة مرهقة للغاية،

469
00:47:37,404 --> 00:47:41,147
‫ربما يمكنك التنحي جانباً وفسح المجال
‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكاً.

470
00:47:43,542 --> 00:47:47,069
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا

471
00:47:48,571 --> 00:47:49,811
‫لن تضطر لفعل ذلك.

472
00:47:50,614 --> 00:47:52,404
‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
‫سأسلم نفسي للصيادين.

473
00:47:52,473 --> 00:47:54,443
‫هذا شرفي إلى "أتلانتس".

474
00:47:55,748 --> 00:47:56,801
.مؤثر جداً

475
00:47:57,357 --> 00:47:59,626
‫أياً كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.

476
00:47:59,683 --> 00:48:01,836
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها

477
00:48:04,295 --> 00:48:05,604
‫ماذا حدث له؟

478
00:48:08,297 --> 00:48:10,940
‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
‫كان قاسياً لكن لم يكن مجنوناً.

479
00:48:12,256 --> 00:48:14,593
‫لقد صوب مسدساً نحو
‫رأس العالم وأطلق النار.

480
00:48:15,305 --> 00:48:17,330
‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.

481
00:48:58,445 --> 00:49:03,189
"مصفاة أوركالكوم القديمة"

482
00:49:21,618 --> 00:49:25,228
‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تماماً

483
00:49:26,901 --> 00:49:27,781
.أنت الذي وجدته

484
00:49:28,238 --> 00:49:29,745
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل

485
00:49:31,645 --> 00:49:34,340
‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر
‫إلى استخدامه على أحد.

486
00:49:34,878 --> 00:49:36,727
‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟

487
00:49:37,420 --> 00:49:39,068
‫الأمور لا تسير دوماً كما هو مخطط لها.

488
00:49:39,447 --> 00:49:40,656
‫لكن هذا ما أخشاه.

489
00:49:42,584 --> 00:49:44,571
‫(ديفيد)، هذه الأشياء..

490
00:49:45,380 --> 00:49:47,130
‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.

491
00:49:49,954 --> 00:49:51,171
‫اسمع يا دكتور..

492
00:49:53,997 --> 00:49:55,483
‫نحن قريبون جداً...

493
00:49:55,958 --> 00:49:59,922
‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.

494
00:50:01,407 --> 00:50:04,134
‫هل تخبرني حقاً أنّك
‫تريد الرحيل الآن؟

495
00:50:08,311 --> 00:50:09,870
‫إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟

496
00:50:12,560 --> 00:50:13,547
‫بالتأكيد.

497
00:50:16,376 --> 00:50:17,818
‫هل تريد أن ترى كم من الوقت
‫ستصمد في تلك الغابة؟

498
00:50:19,883 --> 00:50:21,152
.على الرحب والسعة

499
00:50:34,532 --> 00:50:35,766
‫نعم، سأبقى.

500
00:50:38,852 --> 00:50:39,827
.‫نعم

501
00:50:54,802 --> 00:50:57,000
‫مرحباً بك على حافة الحضارة.

502
00:50:57,692 --> 00:51:01,377
‫تم استخدام قطع حطام السفن من
‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،

503
00:51:02,560 --> 00:51:03,959
‫"القلعة الغارقة".

504
00:51:04,319 --> 00:51:08,436
‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث
‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر.

505
00:51:09,754 --> 00:51:11,706
‫الناس يأتون هنا ليختفوا.

506
00:51:11,819 --> 00:51:12,786
.عجباه

507
00:51:13,980 --> 00:51:15,930
‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.

508
00:51:16,887 --> 00:51:18,786
‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟

509
00:51:19,108 --> 00:51:21,424
‫ليس مقدراً أن يكون معروفاً للجميع.

510
00:51:21,783 --> 00:51:23,154
‫إنه مخبأ للقراصنة.

511
00:51:23,879 --> 00:51:24,675
‫قراصنة؟

512
00:51:26,767 --> 00:51:29,934
‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيراً

513
00:51:39,942 --> 00:51:41,351
‫أعلم هذا جيّداً.

514
00:51:47,746 --> 00:51:50,768
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا

515
00:51:54,422 --> 00:51:55,775
.كان ينبغي تحذيري

516
00:51:56,044 --> 00:51:57,080
‫هل كنت ستوافق؟

517
00:51:57,606 --> 00:51:58,361
.بالطبع لا

518
00:51:58,532 --> 00:51:59,598
.إذن لا تجادل

519
00:52:32,280 --> 00:52:34,050
‫هناك. إنه "الكنعد".

520
00:52:34,120 --> 00:52:36,076
‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).

521
00:52:36,446 --> 00:52:39,765
‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت.

522
00:52:39,844 --> 00:52:40,969
‫رائع.

523
00:52:41,673 --> 00:52:42,803
‫أنا ذاهب للقتال.

524
00:52:42,870 --> 00:52:45,437
‫فقط دعني أهتم بهذا.

525
00:52:45,721 --> 00:52:47,468
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر

526
00:52:47,570 --> 00:52:49,583
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت

527
00:52:49,867 --> 00:52:51,083
.استعراض عضلاتك عليه

528
00:52:53,904 --> 00:52:56,303
‫لقد كنت محظوظاً جداً لأننا
‫لم نتربى معاً يا أخي الصغير.

529
00:52:57,935 --> 00:52:59,782
‫لا تدعوني "أخي".

530
00:53:00,633 --> 00:53:01,590
‫حسناً..

531
00:53:01,988 --> 00:53:05,923
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟

532
00:53:06,268 --> 00:53:09,615
‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
‫سراحك من السجن.

533
00:53:09,673 --> 00:53:12,486
‫إنه تطور حديث.

534
00:53:12,737 --> 00:53:16,392
‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟

535
00:53:17,668 --> 00:53:19,505
‫أننا نبحث عن (ديفيد كين).

536
00:53:19,964 --> 00:53:22,659
‫أخشى أن هناك أخبار سيئة.

537
00:53:23,053 --> 00:53:26,253
‫لم يعد (ديفيد كين) معروضاً في السوق.

538
00:53:26,631 --> 00:53:29,068
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن

539
00:53:29,751 --> 00:53:34,010
.لقد اصبح مستقل تماماً

540
00:53:34,215 --> 00:53:35,938
‫أين يختبئ الآن؟

541
00:53:39,900 --> 00:53:42,189
‫في المقابل، أقدم لك معروفاً

542
00:53:43,250 --> 00:53:46,514
‫من ملك "أتلانتس".

543
00:53:48,885 --> 00:53:52,198
‫هل تتوقع مني حقاً التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟

544
00:53:52,596 --> 00:53:54,358
‫ليس لديّ يدين.

545
00:53:55,300 --> 00:53:56,561
‫أو قدمين!

546
00:54:02,957 --> 00:54:03,963
..اسمع

547
00:54:04,230 --> 00:54:06,388
‫إذا كانت معلوماتك جيّدة،

548
00:54:06,709 --> 00:54:11,201
‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فوراً وأدمر هذا المكان

549
00:54:13,188 --> 00:54:14,887
‫هذا سيئ حقاً.

550
00:54:16,078 --> 00:54:21,169
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة

551
00:54:22,921 --> 00:54:26,438
‫الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك

552
00:54:35,165 --> 00:54:36,950
‫حسناً، استعرض عضلاتك.

553
00:54:49,380 --> 00:54:50,866
!اسحقوا رأسيهما

554
00:55:09,272 --> 00:55:10,406
‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة!

555
00:55:13,996 --> 00:55:16,584
‫حسناً. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك

556
00:55:17,043 --> 00:55:17,780
‫تحدث.

557
00:55:18,809 --> 00:55:21,173
‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.

558
00:55:21,339 --> 00:55:25,773
‫بركان خامد في جنوب المحيط
‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان".

559
00:55:26,249 --> 00:55:27,389
‫تحدث بشكل أسرع.

560
00:55:27,481 --> 00:55:30,958
‫لقد كان مهجوراً لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة

561
00:55:31,277 --> 00:55:34,022
تصبح الملاحة مشوشة جداً
،إذا اقتربت منه

562
00:55:34,145 --> 00:55:36,702
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابداً

563
00:55:37,142 --> 00:55:39,847
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد

564
00:55:40,100 --> 00:55:42,616
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين

565
00:55:46,065 --> 00:55:47,334
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب

566
00:56:08,768 --> 00:56:11,377
<i>‫قريباً سوف تصبح أقوى منه.</i>

567
00:56:11,651 --> 00:56:13,344
<i>‫لكنك لست مستعداً بعد..</i>

568
00:56:13,758 --> 00:56:16,418
<i>‫وأنّك أقحمته مبكراً جداً.</i>

569
00:56:16,712 --> 00:56:19,085
<i>‫أشعر إنهما قريبان منا.</i>

570
00:56:19,246 --> 00:56:20,781
‫هل أبدو قلقاً؟

571
00:56:22,866 --> 00:56:25,172
‫إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن

572
00:56:26,003 --> 00:56:27,869
‫لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل

573
00:56:36,260 --> 00:56:37,334
.مرحباً

574
00:56:38,420 --> 00:56:43,372
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة

575
00:56:55,688 --> 00:57:00,647
‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"

576
00:57:09,265 --> 00:57:15,363
‫"هوّة الشيطان"

577
00:57:35,875 --> 00:57:36,901
.أنا فزت

578
00:57:41,237 --> 00:57:42,171
.."توبو"

579
00:57:42,306 --> 00:57:44,417
‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بإحداثياتنا.

580
00:57:52,996 --> 00:57:55,027
‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
‫ـ التعزيزات.

581
00:57:56,322 --> 00:57:58,424
‫برجر بالجبن كبير دهني
‫ونصف لتر "جينيس".

582
00:58:00,174 --> 00:58:01,752
‫عليك أن تعترف أن الطعام
‫أفضل بكثير هنا.

583
00:58:02,282 --> 00:58:03,324
.أجد صعوبة في تصديق ذلك

584
00:58:03,794 --> 00:58:07,200
‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟

585
00:58:07,692 --> 00:58:09,689
‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟

586
00:58:10,581 --> 00:58:14,409
‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
‫البطاطس المقلية والمخفوق...

587
00:58:15,194 --> 00:58:18,613
‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟

588
00:58:21,060 --> 00:58:23,780
‫لقد تركت تحيزك يمنعك من
‫الاستمتاع بنصف العالم.

589
00:58:24,185 --> 00:58:25,260
!فكر في ذلك

590
00:58:26,119 --> 00:58:27,530
‫هذا مؤسف يا صاح.

591
00:58:36,036 --> 00:58:36,802
‫نعم.

592
00:58:37,510 --> 00:58:38,731
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا

593
00:58:39,662 --> 00:58:41,176
‫ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور

594
00:58:42,653 --> 00:58:44,124
‫- هل تأكله؟
‫- نعم.

595
00:58:44,301 --> 00:58:45,635
‫إنه روبيان الأرض.

596
00:59:03,355 --> 00:59:05,057
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا

597
00:59:09,261 --> 00:59:10,396
‫كُلها أنت أولاً.

598
00:59:43,962 --> 00:59:45,186
‫هل رأيت ذلك؟

599
00:59:48,272 --> 00:59:49,373
‫هذا ليس طبيعياً؟

600
00:59:54,358 --> 00:59:55,702
‫بالتأكيد ليس طبيعياً.

601
00:59:59,306 --> 01:00:00,297
‫لنخرج من هنا.

602
01:00:00,947 --> 01:00:02,786
‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟

603
01:00:03,032 --> 01:00:05,929
‫لقد تسبب بطفرة في النباتات
‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.

604
01:00:06,281 --> 01:00:07,478
..لقد حولها إلى

605
01:00:07,831 --> 01:00:08,801
‫وحوش.

606
01:00:32,229 --> 01:00:33,199
‫اركض!

607
01:00:36,147 --> 01:00:37,131
‫هيّا!

608
01:00:39,783 --> 01:00:40,870
‫أسرع!

609
01:00:47,576 --> 01:00:49,200
‫ماذا تفعل؟

610
01:00:49,452 --> 01:00:51,112
‫لا اعرف! أنا لست معتاداً على الركض!

611
01:00:51,116 --> 01:00:53,719
‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!

612
01:00:54,510 --> 01:00:55,364
‫هكذا؟

613
01:00:57,434 --> 01:00:58,961
‫- سحقاً!
‫- نعم!

614
01:00:59,118 --> 01:00:59,979
!ـ انتظرني
!ـ أجل

615
01:01:32,754 --> 01:01:34,560
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط

616
01:01:34,575 --> 01:01:36,468
‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلماً.

617
01:01:36,500 --> 01:01:38,957
‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟

618
01:01:39,476 --> 01:01:41,815
‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟

619
01:01:42,277 --> 01:01:43,730
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة

620
01:01:43,747 --> 01:01:46,610
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

621
01:01:51,420 --> 01:01:52,850
‫ماذا تفعل؟

622
01:01:57,757 --> 01:01:59,460
‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟

623
01:02:24,220 --> 01:02:28,796
‫هل ترى؟

624
01:02:29,166 --> 01:02:30,636
‫"الملك الحقيقي يبني الجسور".

625
01:02:33,164 --> 01:02:34,459
‫إنها مجرد استعارة!

626
01:02:35,037 --> 01:02:37,154
،اسمع، نسيت أن أخبرك

627
01:02:37,239 --> 01:02:40,567
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت

628
01:02:40,710 --> 01:02:42,682
‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟

629
01:02:43,075 --> 01:02:45,351
‫لا أعلم، لقد سئمت من
‫انتظار اللحظة المناسبة.

630
01:02:52,359 --> 01:02:53,184
‫هيّا!

631
01:03:21,447 --> 01:03:23,709
‫يبدو أن استعارتي انقذتك.

632
01:03:33,918 --> 01:03:36,846
‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية

633
01:03:36,895 --> 01:03:39,518
‫علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم

634
01:03:42,367 --> 01:03:43,368
‫(ديفيد)؟

635
01:04:52,439 --> 01:04:53,486
‫حسناً يا دكتور...

636
01:04:54,708 --> 01:04:57,410
‫هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك

637
01:04:58,743 --> 01:04:59,853
‫ها اسمعها.

638
01:05:00,908 --> 01:05:04,403
‫سأقتل "أكوامان" وأدمر
‫كل ما هو عزيز عليه.

639
01:05:05,849 --> 01:05:07,338
‫سأقتل عائلته..

640
01:05:07,895 --> 01:05:10,581
.وأحرق مملكته إلى رماد

641
01:05:12,290 --> 01:05:16,662
‫سأنتقم لأبي.

642
01:05:16,709 --> 01:05:19,392
‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة
‫مع الشيطان لأفعلها.

643
01:05:21,322 --> 01:05:23,127
‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي

644
01:05:28,585 --> 01:05:30,614
..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبداً

645
01:05:31,745 --> 01:05:33,743
‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.

646
01:05:37,019 --> 01:05:38,702
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى

647
01:06:03,971 --> 01:06:06,287
‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريباً.

648
01:06:06,842 --> 01:06:08,518
‫يجب أن ننتظر "أتلانتس"
‫لاستلام رسالتك.

649
01:06:09,347 --> 01:06:11,383
‫يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء

650
01:06:11,416 --> 01:06:13,853
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن

651
01:06:13,892 --> 01:06:15,504
‫لقد أوفيت بالاتفاق كله.

652
01:06:15,889 --> 01:06:17,847
‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.

653
01:06:18,362 --> 01:06:19,344
‫إذن ما هي خطتك؟

654
01:06:20,292 --> 01:06:21,961
‫ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا

655
01:06:21,994 --> 01:06:24,663
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته

656
01:06:24,698 --> 01:06:27,268
‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
‫أن تحول الأمر شخصياً.

657
01:06:27,535 --> 01:06:31,490
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟

658
01:06:31,805 --> 01:06:32,752
‫غروري؟

659
01:06:33,410 --> 01:06:35,980
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش

660
01:06:36,641 --> 01:06:38,477
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي

661
01:06:38,514 --> 01:06:40,951
.لولا غبائك، لبقيت ملكاً

662
01:06:41,517 --> 01:06:42,432
‫لا يصدق.

663
01:06:42,939 --> 01:06:45,947
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟

664
01:06:46,552 --> 01:06:48,900
‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.

665
01:06:49,298 --> 01:06:52,113
‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح.

666
01:06:52,119 --> 01:06:53,607
‫ربما أفسد ذلك.

667
01:06:53,858 --> 01:06:56,217
‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
‫- بالطبع لا.

668
01:06:56,861 --> 01:06:58,901
،منذ أن عرف والدي بوجودك

669
01:06:58,935 --> 01:07:01,837
كان يجهزني دوماً إنه يوماً ما
.سوف تزاحمني على العرش

670
01:07:01,972 --> 01:07:03,292
.عجباه، هذا محزن حقاً

671
01:07:03,738 --> 01:07:06,807
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير

672
01:07:07,639 --> 01:07:09,221
‫هذا مبالغ.

673
01:07:09,792 --> 01:07:11,439
.لم يحدث شيء كهذا أبداً

674
01:07:11,544 --> 01:07:13,056
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا

675
01:07:13,377 --> 01:07:14,748
.لا، إنها ليست كذلك
‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك.

676
01:07:15,347 --> 01:07:17,023
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها

677
01:07:17,062 --> 01:07:18,476
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا

678
01:07:28,928 --> 01:07:30,395
‫هيّا، لنفعل هذا.

679
01:07:30,427 --> 01:07:33,030
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة

680
01:07:33,398 --> 01:07:34,934
‫ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا

681
01:07:34,975 --> 01:07:36,908
‫لا أعرف حتى تلك الكلمات.

682
01:08:03,677 --> 01:08:04,446
‫مرحباً.

683
01:08:38,760 --> 01:08:39,832
!مهلاً

684
01:08:39,841 --> 01:08:40,365
.أخي

685
01:08:50,881 --> 01:08:52,089
‫إنه فرن "أوركالكوم".

686
01:08:53,780 --> 01:08:55,378
‫كل "أوركالكوم" المسروق،

687
01:08:55,479 --> 01:08:56,577
‫إنهم يحرقونه.

688
01:08:57,037 --> 01:08:58,952
‫إنه يدفئة الجو عمداً.

689
01:08:59,482 --> 01:09:00,683
‫هذا كارثي.

690
01:09:01,087 --> 01:09:05,163
لابد أن هذا المكان محمياً بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح

691
01:09:05,903 --> 01:09:07,080
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟

692
01:09:07,621 --> 01:09:10,266
‫لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها

693
01:09:10,694 --> 01:09:14,531
!ابتعدا من هناك! الآن

694
01:09:14,558 --> 01:09:18,798
‫قد يكون هذا الناسف قديماً، لكنه
‫مصمم خصيصاً لقتل الأطلنطيين.

695
01:09:25,076 --> 01:09:27,412
‫حسناً، أنا آسف جداً
..لأنني لم أقصد ذلك

696
01:09:27,478 --> 01:09:30,247
‫لا أريد أن تقسماني إلى
‫نصفين قبل أن استسلم.

697
01:09:31,610 --> 01:09:32,822
‫خذاني معكما رجاءً.

698
01:09:34,365 --> 01:09:36,480
.اقتله وسنخفي هذه الجثث

699
01:09:36,995 --> 01:09:38,044
‫لا، انتظر، أرجوك.

700
01:09:39,111 --> 01:09:40,511
‫لم أكن أريد أياً من هذا.

701
01:09:40,921 --> 01:09:43,552
‫كل ما أردته هو رؤية
‫"أتلانتس" بأم عيني.

702
01:09:44,032 --> 01:09:46,011
‫اعتقدت أنني أستطيع
‫مشاركة عجائبها مع العالم.

703
01:09:46,163 --> 01:09:47,165
‫أنا عالم.

704
01:09:47,291 --> 01:09:49,052
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد

705
01:09:50,501 --> 01:09:53,124
‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.

706
01:09:53,737 --> 01:09:56,493
‫هل تتوقع منا أن نصدق
‫أنه لا علاقة لك بهذا؟

707
01:09:57,712 --> 01:09:58,560
‫أعلم.

708
01:09:59,207 --> 01:10:00,997
‫لقد فعلت أشياء لست فخوراً بها.

709
01:10:01,545 --> 01:10:03,212
‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.

710
01:10:03,982 --> 01:10:06,017
‫اجهز عليه.

711
01:10:07,321 --> 01:10:08,481
‫لا.

712
01:10:08,803 --> 01:10:10,339
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا

713
01:10:11,762 --> 01:10:13,001
‫- ماذا؟
‫- لا.

714
01:10:13,472 --> 01:10:15,813
‫حسناً.

715
01:10:16,912 --> 01:10:18,059
‫يمكنك القدوم معنا.

716
01:10:18,129 --> 01:10:20,165
‫شكراً.

717
01:10:20,227 --> 01:10:22,065
‫لكن من مصلحتك أن تتحدث.

718
01:10:22,393 --> 01:10:24,241
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسناً، حسناً

719
01:10:24,534 --> 01:10:28,048
‫إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة

720
01:10:28,065 --> 01:10:29,854
‫يمنح (كين) القوة مقابل...

721
01:10:47,329 --> 01:10:49,185
‫أكره ما حدث للتو.

722
01:11:02,570 --> 01:11:03,595
‫أوقفوهما!

723
01:13:17,142 --> 01:13:19,878
."لا، لا، ليس "أوركالكوم

724
01:13:19,914 --> 01:13:21,047
هل تريد أن ننفجر؟

725
01:13:21,112 --> 01:13:22,914
‫- هل هذا ينفجر؟
‫- نعم!

726
01:13:22,952 --> 01:13:24,055
. إنه خطأي

727
01:13:27,419 --> 01:13:29,449
‫إذن توقف عن استخدامه!

728
01:13:29,846 --> 01:13:31,932
‫فقط اصمت ودعني انقذك!

729
01:13:32,223 --> 01:13:33,224
‫مرة أخرى!

730
01:14:56,467 --> 01:14:59,058
‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟

731
01:14:59,210 --> 01:15:00,812
‫أخبرتك إنه أزداد قوة.

732
01:15:00,845 --> 01:15:04,015
‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.

733
01:15:12,814 --> 01:15:14,070
.ـ أخي
‫- عنك.

734
01:15:19,055 --> 01:15:22,601
‫لم أتوقع أبداً رؤيتكما
‫تتقاتلان جنباً إلى جنب.

735
01:15:23,134 --> 01:15:25,370
.أننا نقدم استثناء لك

736
01:15:30,908 --> 01:15:33,378
.‫لا أحد يضرب أخي عداي

737
01:15:33,413 --> 01:15:35,069
‫كنت سأقتلك في الأخير،

738
01:15:36,181 --> 01:15:37,732
‫لكن شكراً لمرورك أولاً.

739
01:15:37,984 --> 01:15:39,292
‫أنّك تسهل هذا.

740
01:15:53,197 --> 01:15:54,465
!أجل

741
01:15:54,499 --> 01:15:56,868
‫تعال إليّ يا قاتل الملوك!

742
01:16:57,286 --> 01:16:58,809
!‫اسحقوا الجزيرة

743
01:17:22,186 --> 01:17:23,454
!اطلقوا النار

744
01:17:35,302 --> 01:17:36,566
‫علينا الخروج من هنا!

745
01:17:47,378 --> 01:17:49,080
.خلل. خلل

746
01:17:49,113 --> 01:17:50,381
.تحذير. تحذير

747
01:18:16,385 --> 01:18:18,193
‫هيّا يا (شين)!

748
01:18:23,244 --> 01:18:24,487
‫ماذا تنتظر؟

749
01:18:24,699 --> 01:18:26,338
‫دع المدفع يطلق النار!

750
01:19:30,443 --> 01:19:31,812
‫آسف لأقحامكم في هذا.

751
01:19:32,320 --> 01:19:34,414
‫لئلا يعتقد الصيادين أن
‫أن "أتلانتس" متورطة.

752
01:19:34,571 --> 01:19:37,641
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك

753
01:19:37,861 --> 01:19:40,873
‫ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك

754
01:19:41,458 --> 01:19:43,064
‫يمكنك الاعتماد علينا دوماً.

755
01:19:43,729 --> 01:19:45,125
‫حدث ليّ شيء.

756
01:19:45,857 --> 01:19:47,755
‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.

757
01:19:48,630 --> 01:19:50,150
‫لماذا هو هنا حتى؟

758
01:19:50,827 --> 01:19:52,653
‫ينبغي أن يعود إلى السجن.

759
01:19:52,656 --> 01:19:54,345
‫يجب أن تسمع ما سيقوله.

760
01:19:54,453 --> 01:19:55,950
‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.

761
01:19:56,337 --> 01:19:58,238
‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.

762
01:19:58,584 --> 01:20:00,998
‫وقطع مخالبي.

763
01:20:01,845 --> 01:20:03,894
‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.

764
01:20:04,482 --> 01:20:07,045
‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.

765
01:20:07,055 --> 01:20:07,935
‫وللعلم...

766
01:20:08,724 --> 01:20:10,670
.أننا ما زلنا هنا بفضله

767
01:20:13,251 --> 01:20:14,559
‫لقد رأيت "المملكة المفقودة".

768
01:20:18,528 --> 01:20:20,824
.أمي، أنا لست مطلعاً بهذا

769
01:20:21,265 --> 01:20:23,267
هل هذا ممكناً؟

770
01:20:23,275 --> 01:20:26,117
‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...‫هو أنه كانت مملكة سابعة

771
01:20:26,272 --> 01:20:27,646
‫ثم في أحد الأيام،

772
01:20:28,454 --> 01:20:31,590
‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
‫كل آثار سجلات الأحداث.

773
01:20:32,439 --> 01:20:34,789
‫كيف تعرف أن ما رأيته هو
‫"المملكة المفقودة"؟

774
01:20:35,212 --> 01:20:38,215
‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.

775
01:20:38,285 --> 01:20:39,476
‫اسمها "نكريس".

776
01:20:40,680 --> 01:20:42,341
‫وأنا لم أرها فحسب،

777
01:20:43,599 --> 01:20:44,724
‫بل تعرفت عليها.

778
01:20:46,264 --> 01:20:49,800
‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.

779
01:20:51,183 --> 01:20:54,324
‫ومضات من ذكّريات شخص آخر.

780
01:20:55,429 --> 01:20:57,056
‫في عهد الملك (أتلان)،

781
01:20:57,336 --> 01:21:00,135
‫كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس

782
01:21:01,539 --> 01:21:04,975
‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعاً.

783
01:21:12,276 --> 01:21:13,961
،"فأن استغلال "أوركالكوم

784
01:21:14,142 --> 01:21:17,048
‫جعل من "نكريس" قوة
‫عظمى لا مثيل لها.

785
01:21:17,459 --> 01:21:19,014
‫لكنها دفعت ثمناً غالياً.

786
01:21:19,396 --> 01:21:21,677
‫تسممت الأرض والبحر،

787
01:21:22,541 --> 01:21:24,952
‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".

788
01:21:28,706 --> 01:21:31,079
‫شقيق (أتلان)، (كورداكس).

789
01:21:31,374 --> 01:21:34,311
‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه

790
01:21:34,546 --> 01:21:36,617
‫قبل أن يختفي العالم تماماً.

791
01:21:37,323 --> 01:21:39,451
‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..

792
01:21:39,841 --> 01:21:42,427
‫معتقداً أن شقيقه كان يطمع في سلطته.

793
01:21:42,730 --> 01:21:45,113
‫لذا لجأ إلى السحر الأسود

794
01:21:45,269 --> 01:21:47,227
،لصنع أداة شريرة

795
01:21:48,179 --> 01:21:49,265
‫الرمح الثلاثي الأسود.

796
01:21:58,624 --> 01:22:02,389
‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش

797
01:22:06,557 --> 01:22:07,880
‫لمحاربة "أتلانتس".

798
01:22:08,719 --> 01:22:10,782
‫لذا دخل الشقيقين في حرب.

799
01:22:19,652 --> 01:22:21,292
‫(أتلان) هزم (كورداكس)..

800
01:22:21,593 --> 01:22:24,539
.."وسجنه مع كل "نكريس

801
01:22:24,602 --> 01:22:27,583
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط

802
01:22:30,861 --> 01:22:34,270
‫لضمان عدم إيجاد قوة
‫(كورداكس) المظلمة أبداً.

803
01:22:35,966 --> 01:22:38,308
‫لهذا السبب اختفت "نكريس"
‫من سجلات الأحداث.

804
01:22:50,051 --> 01:22:53,098
‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة
‫الشريرة مجمدة إلى الأبد.

805
01:22:55,751 --> 01:22:57,087
‫لكن (ديفيد كاين) وجدها.

806
01:22:59,012 --> 01:23:00,450
‫وهي تستحوذ عليه ببطء.

807
01:23:01,990 --> 01:23:03,317
‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،

808
01:23:03,796 --> 01:23:05,220
‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).

809
01:23:05,863 --> 01:23:08,020
‫استخدم (أتلان) سحر الدم
‫لحجز (كورداكس) في سجنه.

810
01:23:08,565 --> 01:23:10,500
‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره.

811
01:23:10,525 --> 01:23:12,714
‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى

812
01:23:13,324 --> 01:23:15,423
‫دم (أتلان).

813
01:23:15,538 --> 01:23:17,574
‫سحر الدم ليس سحراً حقاً،
.بل حمض نووي

814
01:23:17,607 --> 01:23:21,795
‫مفتاح سجن (كورداكس)
‫في عروق السلالة الملكية.

815
01:23:22,805 --> 01:23:26,215
‫هذا يعني أنه يحتاج إلى
‫دمك أو دمي أو دم (آرثر).

816
01:23:28,652 --> 01:23:30,098
‫نحن نهاية سلالة الدم.

817
01:23:34,026 --> 01:23:35,100
.لا، لسنا نحن

818
01:23:36,689 --> 01:23:39,338
‫تصدرت هذه الحرائق عنواين
‫الأخبار في جميع أنحاء العالم

819
01:23:39,360 --> 01:23:41,288
.لكنها الآن تحدث اسبوعياً تقريباً

820
01:23:41,698 --> 01:23:44,769
أننا نشهد أحداثاً مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم

821
01:23:44,827 --> 01:23:48,173
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي

822
01:23:48,407 --> 01:23:53,456
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات

823
01:23:53,811 --> 01:23:55,946
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار

824
01:23:55,980 --> 01:23:58,448
إلى الساحل الشرقي، تاركاً
.ملين منزل بدون كهرباء

825
01:24:00,785 --> 01:24:03,653
.هذا يجعله مليون وواحد

826
01:24:03,692 --> 01:24:05,820
‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.

827
01:24:23,506 --> 01:24:26,844
‫سأتركك على قيد الحياة
‫لكي يشاهدك تموت.

828
01:24:35,516 --> 01:24:36,213
!أبي

829
01:24:36,790 --> 01:24:38,364
!(ـ (توم
!ـ أبي

830
01:24:39,690 --> 01:24:40,687
‫(توم)!

831
01:24:41,792 --> 01:24:43,560
!لا! أبي

832
01:24:43,593 --> 01:24:44,694
‫أين (جونيور)؟

833
01:24:47,998 --> 01:24:49,867
!لا

834
01:24:49,900 --> 01:24:51,601
.آسف يا بُني

835
01:24:51,635 --> 01:24:52,664
‫أين (جونيور)؟

836
01:24:53,538 --> 01:24:56,141
.(مانتا) أخذ (جونيور)

837
01:24:56,974 --> 01:24:58,809
!ـ لا
!ـ لا

838
01:24:59,777 --> 01:25:01,377
!لا

839
01:25:53,194 --> 01:25:54,956
"نقل الإحداثيات"

840
01:25:55,050 --> 01:25:56,098
‫"إرسال الإحداثيات"

841
01:25:56,994 --> 01:25:58,964
‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.

842
01:25:59,104 --> 01:26:00,307
.سيكون بخير

843
01:26:00,837 --> 01:26:02,182
.التقطنا إشارة

844
01:26:02,502 --> 01:26:03,733
‫إنها إشارة ضعيفة،

845
01:26:03,905 --> 01:26:06,609
‫لكنها منقولة على تردد
‫السونار الأطلنطي القديم

846
01:26:06,977 --> 01:26:08,745
.عند القارة القطبية الجنوبية

847
01:26:09,985 --> 01:26:12,365
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك

848
01:26:14,068 --> 01:26:15,981
.لقد حلمت بهذا

849
01:26:16,600 --> 01:26:19,385
.أنّكما تقفان معاً كشقيقين

850
01:26:22,990 --> 01:26:25,134
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.

851
01:26:28,483 --> 01:26:30,214
.(‫أوعدني يا (أورم

852
01:26:44,099 --> 01:26:45,634
!اذهبا

853
01:27:01,548 --> 01:27:06,281
"ترجمة الدكتور علي طلال"

854
01:27:11,637 --> 01:27:14,103
‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).

855
01:27:14,213 --> 01:27:18,542
‫سفينتك الحربية قوية،
‫لكنها أبطأ من بقرة البحر.

856
01:27:18,820 --> 01:27:23,660
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة

857
01:27:23,671 --> 01:27:26,049
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟

858
01:27:26,065 --> 01:27:30,572
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه

859
01:27:30,797 --> 01:27:32,368
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار

860
01:27:32,794 --> 01:27:34,037
ما الحلول المتاحة؟

861
01:27:34,131 --> 01:27:35,899
‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.

862
01:27:35,933 --> 01:27:37,267
‫انتظر لحظة.

863
01:27:37,319 --> 01:27:41,129
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟

864
01:27:41,205 --> 01:27:43,742
‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.

865
01:27:44,208 --> 01:27:45,869
‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء

866
01:27:45,876 --> 01:27:49,790
‫بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟

867
01:27:49,926 --> 01:27:52,032
‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟

868
01:27:52,618 --> 01:27:54,607
‫سيكون هذا الجزء السهل.

869
01:27:55,052 --> 01:27:57,021
‫خذوا أسلحتكم!

870
01:27:58,621 --> 01:27:59,923
!وجهزوا مماراتكم

871
01:28:20,602 --> 01:28:22,754
‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟

872
01:28:55,047 --> 01:28:56,240
‫لقد أحرزنا تقدماً يا دكتور.

873
01:28:56,248 --> 01:28:58,644
‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة

874
01:28:58,645 --> 01:28:59,997
.لكن كنا قريبين جداً

875
01:29:00,253 --> 01:29:02,962
‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض

876
01:29:05,354 --> 01:29:07,379
‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟

877
01:29:07,863 --> 01:29:10,080
‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.

878
01:29:10,688 --> 01:29:12,813
‫كل ما فعلناه هو سرعنا
‫الأمور لبضع سنوات.

879
01:29:13,322 --> 01:29:14,709
‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد،

880
01:29:14,928 --> 01:29:17,292
.لكن الماسح الضوئي رصداً عيباً

881
01:29:17,768 --> 01:29:19,069
.هنا

882
01:29:19,103 --> 01:29:21,271
‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).

883
01:29:23,173 --> 01:29:24,842
‫شغل المدفع الصوتي.

884
01:29:26,396 --> 01:29:28,189
‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة!

885
01:29:57,926 --> 01:30:00,172
.‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون

886
01:30:00,352 --> 01:30:01,818
"تسليح الصاروخ"

887
01:30:01,953 --> 01:30:03,282
‫وصلت متأخراً.

888
01:30:12,956 --> 01:30:13,924
.لا

889
01:30:40,253 --> 01:30:41,278
‫ابدأوا الشحن!

890
01:31:32,014 --> 01:31:34,393
‫لابد أنّكم تمازحوني.

891
01:32:11,208 --> 01:32:12,476
!مذهل

892
01:32:14,102 --> 01:32:18,632
"نكريس، المملكة المفقودة"

893
01:32:55,592 --> 01:32:58,148
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان

894
01:32:58,196 --> 01:33:00,522
‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.

895
01:33:00,532 --> 01:33:01,992
.أشعر بشيء في الماء

896
01:33:02,037 --> 01:33:03,211
‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!

897
01:33:08,066 --> 01:33:12,987
‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟

898
01:33:13,003 --> 01:33:14,638
‫نعم، قلت ذلك.

899
01:33:14,671 --> 01:33:16,940
‫ابقوا عيونكم مفتوحة.

900
01:33:16,971 --> 01:33:19,833
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق

901
01:33:20,010 --> 01:33:22,579
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب

902
01:33:27,602 --> 01:33:29,030
‫اطلقوا النار!

903
01:33:46,403 --> 01:33:47,671
.اعتقد أن هناك ممر

904
01:33:47,710 --> 01:33:50,287
‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.

905
01:33:51,038 --> 01:33:53,106
‫اذهب لانقاذ الأمير.

906
01:33:53,676 --> 01:33:55,231
‫شكراً يا صاحبو السمو.

907
01:33:57,479 --> 01:34:00,244
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة

908
01:34:00,247 --> 01:34:01,782
!أننا نتظركم بفارغ الصبر

909
01:35:10,384 --> 01:35:11,531
‫ساعدني!

910
01:36:14,552 --> 01:36:16,713
‫أعطني الطفل.

911
01:37:10,736 --> 01:37:14,489
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور

912
01:37:17,826 --> 01:37:20,244
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج

913
01:37:20,249 --> 01:37:23,595
‫علينا غلق البوابة!

914
01:38:00,316 --> 01:38:03,292
‫أياك أن تلمس ابني!

915
01:38:03,385 --> 01:38:06,594
‫دمك سيفي بالغرض.

916
01:38:08,301 --> 01:38:11,674
‫هل تريد دم؟
‫تعال واحصل عليه!

917
01:38:25,344 --> 01:38:26,874
‫"أكوامان"!

918
01:39:15,368 --> 01:39:18,948
‫أنّك ترتدي درع أخي
‫وتلوح برمحه الثلاثي،

919
01:39:18,971 --> 01:39:21,565
‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.

920
01:39:21,812 --> 01:39:24,217
‫كم هذا مثير للشفقة!

921
01:39:38,988 --> 01:39:40,355
‫(ميرا)!

922
01:39:55,667 --> 01:39:57,207
‫اذهبي!

923
01:40:11,419 --> 01:40:13,221
‫(ميرا)!

924
01:40:14,387 --> 01:40:15,588
‫اركضي!

925
01:40:19,425 --> 01:40:21,611
<i>،حررني من سجني</i>

926
01:40:21,621 --> 01:40:26,810
<i>‫وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك</i>

927
01:41:02,971 --> 01:41:06,421
<i>‫اقتله وسوف تصبح سيّد
‫المحيطات مرة أخرى.</i>

928
01:41:15,399 --> 01:41:17,923
‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن.

929
01:41:17,956 --> 01:41:20,214
‫جسم أطلنطي قوي.

930
01:41:20,778 --> 01:41:23,578
‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر.

931
01:41:24,160 --> 01:41:25,627
‫هذا غير صحيح.
‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.

932
01:41:26,978 --> 01:41:29,726
‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.

933
01:41:29,773 --> 01:41:32,167
‫إما أن تقتل أخاك أو تموت.

934
01:41:48,114 --> 01:41:52,882
‫بدماء (أتلان)،
‫تم كسر هذا السحر.

935
01:42:05,938 --> 01:42:08,788
‫انتهت ليلتي الأبدية.

936
01:42:16,546 --> 01:42:19,329
‫لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس

937
01:42:20,223 --> 01:42:21,436
‫أنا قادم لأجلك!

938
01:42:25,487 --> 01:42:26,488
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا

939
01:42:26,521 --> 01:42:28,091
.يمكنني إنهاء هذا

940
01:42:28,124 --> 01:42:31,627
!لا تدعه يأخذه
‫ألم يجردك فعلاً؟

941
01:42:33,162 --> 01:42:34,630
‫تنازل عن العرش.

942
01:42:34,659 --> 01:42:37,739
‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري.

943
01:42:38,140 --> 01:42:40,557
!لا تنخدع معتقداً إنه سيتغير

944
01:42:41,036 --> 01:42:42,398
‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.

945
01:42:42,971 --> 01:42:44,652
‫أنت الملك الحقيقي الوحيد.

946
01:42:44,769 --> 01:42:48,113
‫تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي

947
01:42:50,805 --> 01:42:54,392
‫أنا الملك الحقيقي الوحيد!

948
01:43:02,056 --> 01:43:05,455
‫ذات مرة أردت مقابلتك
.‫أكثر من أيّ شيء آخر

949
01:43:06,152 --> 01:43:09,448
‫لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنباً إلى جنب معاً

950
01:43:10,139 --> 01:43:11,777
‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.

951
01:43:17,160 --> 01:43:18,660
‫هيّا يا أخي الصغير.

952
01:43:19,326 --> 01:43:20,688
‫لنسحق هذا الوغد.

953
01:43:21,013 --> 01:43:23,545
‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.

954
01:43:24,281 --> 01:43:26,099
‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.

955
01:43:27,052 --> 01:43:28,105
‫أننا نقف جنباً إلى جنب معاً.

956
01:43:31,886 --> 01:43:32,918
‫أنت أخي.

957
01:43:38,856 --> 01:43:39,677
‫(أورم)...

958
01:43:42,886 --> 01:43:43,920
‫اتركه.

959
01:43:58,832 --> 01:44:00,271
!(اتركه يا (أورم

960
01:44:19,730 --> 01:44:22,186
‫أعيش مرة أخرى!

961
01:44:22,972 --> 01:44:26,886
‫لقد انتظرت قروناً طويلة في الظلام..

962
01:44:26,942 --> 01:44:28,170
!قدوم هذه اللحظة

963
01:44:34,845 --> 01:44:35,753
‫اللعنة!

964
01:44:43,692 --> 01:44:44,575
‫(آرثر)!

965
01:46:11,214 --> 01:46:12,681
‫أبداً!

966
01:46:21,028 --> 01:46:22,324
‫(آرثر)، علينا أن نذهب!

967
01:46:22,531 --> 01:46:23,460
!لقد انكسرت التعويذة

968
01:46:38,885 --> 01:46:39,880
‫لنخرج من هنا!

969
01:46:52,358 --> 01:46:53,235
‫اسرع!

970
01:46:58,226 --> 01:47:00,128
‫هذا صحيح.

971
01:47:00,162 --> 01:47:01,763
‫هيّا يا عزيزتي.

972
01:47:17,879 --> 01:47:21,249
!اجل

973
01:47:39,167 --> 01:47:40,168
‫حبيبتي!

974
01:47:42,103 --> 01:47:44,239
‫مرحباً يا صغيري!

975
01:47:53,949 --> 01:47:54,849
..(شين)

976
01:47:55,478 --> 01:47:56,423
‫شكراً.

977
01:48:03,201 --> 01:48:04,122
‫مذهل.

978
01:48:09,571 --> 01:48:12,440
.الجميع بخير. هذا جيّد

979
01:48:13,130 --> 01:48:16,029
‫لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي

980
01:48:16,434 --> 01:48:17,561
‫مرة أخرى!

981
01:48:19,541 --> 01:48:20,542
‫لكنك قشري قوي يا جلالتك.

982
01:48:22,144 --> 01:48:24,173
‫بقدر ما يهمني، سددت دينك.

983
01:48:25,883 --> 01:48:27,497
.لكن ستكون هناك أراء أخرى

984
01:48:32,520 --> 01:48:34,504
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها

985
01:48:37,047 --> 01:48:38,989
‫نعم، في هذا المكان

986
01:48:40,999 --> 01:48:42,846
‫من المحال العثور على الجثة.

987
01:48:44,947 --> 01:48:46,052
‫فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت

988
01:48:46,245 --> 01:48:48,566
‫لكن لا تذهب بعيداً جداً.

989
01:48:48,576 --> 01:48:51,055
‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح

990
01:48:51,664 --> 01:48:52,733
.بشأن وظيفتي كملك

991
01:48:59,414 --> 01:49:00,575
‫شكراً..

992
01:49:02,384 --> 01:49:04,111
‫يا أخي.

993
01:49:19,222 --> 01:49:21,291
‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.

994
01:49:23,108 --> 01:49:25,960
‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك.

995
01:49:27,142 --> 01:49:29,263
‫كنت كل ما لم أكن عليه.

996
01:49:29,297 --> 01:49:32,065
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ

997
01:49:33,367 --> 01:49:34,967
‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة

998
01:49:36,102 --> 01:49:37,435
‫حتى من أسوأ أعدائك.

999
01:49:39,508 --> 01:49:42,594
‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر

1000
01:49:42,706 --> 01:49:45,308
‫لكن استمر في اتباع غرائزك.

1001
01:49:45,341 --> 01:49:48,211
‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.

1002
01:49:51,546 --> 01:49:54,982
‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟

1003
01:49:56,249 --> 01:49:57,484
.اعتقد إنها كانت الاستعارة

1004
01:50:00,519 --> 01:50:05,356
‫حسناً، باستعارتك،
‫أنقذت مؤخرة العالم للتو.

1005
01:50:29,374 --> 01:50:30,242
<i>إليكم الأخبار العاجلة</i>

1006
01:50:31,008 --> 01:50:32,543
{\an8}<i>.إنها لحظة تاريخية</i>

1007
01:50:32,576 --> 01:50:34,644
{\an8}<i>..تداعيات هذا الحدث</i>

1008
01:50:34,677 --> 01:50:35,645
{\an8}<i>.ستكون هائلة</i>

1009
01:50:38,650 --> 01:50:42,170
{\an8}<i>‫أول اتصال مع "أتلانتس"
‫الموجودة تحت سطح البحر.</i>

1010
01:50:42,183 --> 01:50:45,855
{\an8}<i>‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
‫السنين على وشك أن تظهر.</i>

1011
01:50:52,125 --> 01:50:53,610
<i>.لن يعود العالم كما كان أبداً</i>

1012
01:50:54,996 --> 01:50:59,972
<i>‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسمياً</i>

1013
01:51:00,030 --> 01:51:02,698
<i>‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.</i>

1014
01:51:02,732 --> 01:51:07,135
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة

1015
01:51:07,169 --> 01:51:08,969
<i>،"مباشرة من جزيرة "إليس</i>

1016
01:51:09,003 --> 01:51:13,039
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"

1017
01:51:22,046 --> 01:51:25,442
<i>‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،</i>

1018
01:51:25,482 --> 01:51:28,017
<i>‫الأرض والبحر.</i>

1019
01:51:31,486 --> 01:51:35,722
<i>‫وأنا أقف هنا كدليل</i>
<i>‫على أن كلاهما سيتغيران.</i>

1020
01:51:35,756 --> 01:51:41,527
<i>‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية</i>

1021
01:51:41,561 --> 01:51:43,628
<i>لخلق الانسجام بيننا</i>

1022
01:51:43,662 --> 01:51:46,730
<i>‫والتوازن الطبيعي للعالم.</i>

1023
01:51:46,759 --> 01:51:51,125
<i>‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
‫معارفها العملية والتقنية.</i>

1024
01:51:51,167 --> 01:51:54,769
<i>،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار</i>

1025
01:51:54,804 --> 01:51:57,774
<i>‫يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديداً في تاريخنا</i>

1026
01:51:57,807 --> 01:52:00,174
<i>.بدلاً من أن نختمه</i>

1027
01:52:00,208 --> 01:52:03,743
<i>‫في بعض الأحيان قد تبدو
‫اختلافاتنا متطرفة للغاية،</i>

1028
01:52:03,778 --> 01:52:07,346
<i>‫لكن كل ما علينا فعله هو
‫أن ننظر تحت السطح.</i>

1029
01:52:07,379 --> 01:52:11,517
<i>‫أن نرى أننا جميعاً هنا على هذا
‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.</i>

1030
01:52:11,549 --> 01:52:14,084
<i>‫حتى عندما تبدو عاداتنا
‫غريبة وغير مألوفة.</i>

1031
01:52:14,117 --> 01:52:15,652
.جعة وبرجر بالجبن

1032
01:52:15,686 --> 01:52:17,687
.دهني للغاية كما طلبت

1033
01:52:19,522 --> 01:52:22,090
<i>‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،</i>

1034
01:52:22,123 --> 01:52:25,510
<i>سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل</i>

1035
01:52:25,526 --> 01:52:29,162
<i>‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل</i>

1036
01:52:29,195 --> 01:52:32,498
<i>‫لأطفالنا وعائلاتنا.</i>

1037
01:52:34,099 --> 01:52:36,234
<i>‫اسمي (آرثر كاري).</i>

1038
01:52:36,267 --> 01:52:39,804
<i>.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة</i>

1039
01:52:39,837 --> 01:52:44,507
<i>‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق.</i>

1040
01:52:45,641 --> 01:52:47,542
‫أنا ملك "أتلانتس".

1041
01:52:49,210 --> 01:52:50,678
‫أنا "أكوامان".

1042
01:52:50,702 --> 01:52:55,702
<font color="#f6ff0a">"لا تُغلق الفيلم، هناك مشهد إضافي في نهاية الفلم"
في الدقيقة (01:55:26)</font>

1043
01:52:55,726 --> 01:54:35,726
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1044
01:54:35,750 --> 01:55:25,750
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||

1045
01:55:25,974 --> 02:03:45,974
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

