﻿1
00:00:36,580 --> 00:00:41,750
"السلام عليكِ يا "مريم
 .أيتها المباركة, يا ذو المنزله عند الرب

2
00:00:42,370 --> 00:00:45,540
.مباركة أنتِ بين النساء

3
00:00:45,670 --> 00:00:48,130
."ومبارك ثمرة بطنك "يسوع

4
00:00:49,670 --> 00:00:54,380
.يا قديسة "مريم"، والدة الرب، صلي لأجلنا نحن المذنبون

5
00:00:59,100 --> 00:01:01,480
.الآن وفي ساعة موتنا

6
00:01:03,230 --> 00:01:04,980
.آمين

7
00:01:05,005 --> 00:01:12,995
= ترجمة وتدقيق =
|| حيدر المدني - كريم الحاج =

8
00:03:21,910 --> 00:03:23,870
!لا ,لا

9
00:03:39,050 --> 00:03:41,430
!لا, لا ,لا

10
00:04:09,750 --> 00:04:11,160
!لا

11
00:04:16,380 --> 00:04:17,550
.ساعدوني

12
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
.ساعدوني

13
00:04:28,640 --> 00:04:30,310
.ساعدوني

14
00:04:32,020 --> 00:04:34,690
.لا ,لا ,لا

15
00:04:34,810 --> 00:04:36,520
.أرجوكم

16
00:04:51,580 --> 00:04:53,620
.أرجوكم

17
00:04:55,420 --> 00:04:57,710
.ساعدوني

18
00:05:00,010 --> 00:05:01,510
.لا

19
00:05:08,260 --> 00:05:10,310
.ساعدوني

20
00:05:17,310 --> 00:05:19,310
<font color="#ffff00">"الطاهرة"</font>

21
00:05:30,310 --> 00:05:32,310
<font color="#e4db1b">"الكتاب المقدس"</font>

22
00:05:42,590 --> 00:05:45,300
أنا آسفة، ولكن لكم من
الوقت سيستغرق هذا؟

23
00:05:45,430 --> 00:05:47,010
.يجب أن أقطع نذوري الليلة

24
00:05:47,140 --> 00:05:49,510
.وأنا حقًا لا أستطيع أن أتأخر

25
00:05:49,640 --> 00:05:51,310
هل تتحدث الإنجليزية؟

26
00:05:51,430 --> 00:05:53,770
.آسف لجعلكِ تنتظرين

27
00:05:53,890 --> 00:05:55,850
إنه عمل إضافي الآن
..عندما يصل شخص ما

28
00:05:55,980 --> 00:05:58,310
.بدون تذكرة عودة

29
00:05:58,440 --> 00:06:00,980
أتتحدثين الإيطالية؟

30
00:06:01,110 --> 00:06:03,360
.أسألك إذا كنتِ تتعلمين الإيطالية

31
00:06:03,490 --> 00:06:06,780
 أنا أحاول، ولكن الأمر
.أصعب بكثير مما كنت أعتقد

32
00:06:09,200 --> 00:06:12,620
إذن هذا الدير هم من اشتروا لكِ التذكرة؟

33
00:06:17,540 --> 00:06:20,500
أنتِ صغيرة جدًا لتكوني
راهبة، أليس كذلك؟

34
00:06:20,920 --> 00:06:22,300
!خسارة

35
00:06:23,210 --> 00:06:24,840
!أنظر إليها

36
00:06:25,420 --> 00:06:27,340
إنها حياة مختلفة، أليس كذلك؟

37
00:06:27,470 --> 00:06:30,350
.لا بد أنه كان قرارًا صعبًا

38
00:06:32,010 --> 00:06:35,480
.لا أفكر في الأمر هكذا

39
00:06:35,600 --> 00:06:37,640
.كقرار

40
00:06:41,360 --> 00:06:43,570
.جيد جدًا

41
00:06:44,610 --> 00:06:48,240
أتمنى أن تجدي ما تبحثين
.عنه يا أخت (سيسيليا)

42
00:07:02,880 --> 00:07:04,380
.الأخت (سيسيليا)

43
00:07:04,500 --> 00:07:05,710
!اعتذر لكِ

44
00:07:05,840 --> 00:07:07,340
.أنا الشماس (إنزو)  تعال معي

45
00:07:07,840 --> 00:07:09,720
.شكرًا لكَ

46
00:07:43,340 --> 00:07:44,250
كم تبقى من الوقت؟

47
00:07:44,670 --> 00:07:46,090
.قاربنا على الوصول

48
00:08:33,470 --> 00:08:34,930
.من هذا الطريق، الأخت (سيسيليا)

49
00:08:45,650 --> 00:08:46,820
.الأخت (سيسيليا)

50
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
."الأم القس "

51
00:08:50,440 --> 00:08:53,860
.عيناك تشع بنور الروح القدس

52
00:08:54,360 --> 00:08:57,450
وكأن الملائكة أتت بكِ
.من السماء مباشرة

53
00:08:57,830 --> 00:09:00,370
لقد كنا ننتظر وصولك
.بفارغ الصبر يا عزيزتي

54
00:09:01,290 --> 00:09:02,870
!أنا آسفة

55
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
.تقول أنكِ جميلة

56
00:09:07,130 --> 00:09:09,800
.شكرًا لكِ, أنا الأخت (سيسيليا)

57
00:09:11,170 --> 00:09:12,670
.وأنا (إيزابيل)

58
00:09:12,800 --> 00:09:15,470
(إيزابيل)، هلا رافقتي (سيسيليا)
إلى غرفتها من فضلك؟

59
00:09:15,800 --> 00:09:18,600
يجب أن أساعد أخواتنا في
.الإستعداد لإحتفال الليلة

60
00:09:18,720 --> 00:09:20,970
.لا تنسين نفسكِ, وأفعلي ما أطلبهُ

61
00:09:23,640 --> 00:09:26,650
.دعيني أرشدكِ إلى غرفتك

62
00:09:26,770 --> 00:09:30,110
.تأسست "سيدة الأحزان" عام 1632

63
00:09:30,230 --> 00:09:32,030
.كملجأ للأخوات الأكبر سنًا

64
00:09:32,150 --> 00:09:33,990
.قبل انتقالهم إلى الجنة

65
00:09:34,110 --> 00:09:35,860
 .إنه حقًا جميل -
 .نعم, إنهُ كذلك -

66
00:09:35,990 --> 00:09:37,490
.صباح الخير يا أخوات

67
00:09:37,620 --> 00:09:39,490
ونحن نعمل بجد
.للحفاظ علية على هذا النحو

68
00:09:39,620 --> 00:09:41,330
..ينبغي أن تكون الأيام الأخيرة لأخواتنا

69
00:09:41,450 --> 00:09:44,000
بيئة ممتعة للمساعدة
.في صرف الانتباه عن الجميع

70
00:09:44,120 --> 00:09:46,330
.وعن المرض والمعاناة

71
00:09:46,460 --> 00:09:49,210
كل هذا، تم بناؤه على سرداب
.(الموتى للقديس (استفانوس

72
00:09:49,340 --> 00:09:50,880
سراديب الموتى؟

73
00:09:51,000 --> 00:09:52,920
.هذا خارج حدودكِ

74
00:09:53,670 --> 00:09:54,800
.مرحبًا أيتها الأخوات

75
00:09:54,920 --> 00:09:57,010
.هذه مبتدئتنا الجديدة، الأخت (سيسيليا)

76
00:09:57,140 --> 00:09:58,760
.مرحبًا

77
00:09:58,890 --> 00:10:01,140
تلك التي على الكرسي
.المتحرك، لقد انتشر ورمها

78
00:10:01,260 --> 00:10:03,930
لذلك نتوقع منها أن
.تقابل الله بنهاية الأسبوع

79
00:10:04,060 --> 00:10:06,600
.أنتِ تتحدثين عن الموت بكل بساطة

80
00:10:06,730 --> 00:10:09,230
.الموت جزء من الحياة اليومية هنا

81
00:10:10,480 --> 00:10:12,110
هل رأيتي والدي؟

82
00:10:12,650 --> 00:10:16,320
نعم، دعينا نذهب للعثور
عليه، حسنًا؟

83
00:10:17,490 --> 00:10:19,620
.من الأفضل مسايرتهم

84
00:10:19,740 --> 00:10:21,490
.إلا إذا أصبحوا عنيفين

85
00:10:21,620 --> 00:10:23,540
.كوني حذرة من هذه فإنها تعض

86
00:10:45,350 --> 00:10:47,940
.أنا آسفة

87
00:10:48,060 --> 00:10:49,980
.هذه أماكن معيشة لمقدمي الرعاية

88
00:10:50,110 --> 00:10:52,070
.هناك في الأسفل وفي الطابق العلوي

89
00:10:52,190 --> 00:10:55,190
تبدأ صلاة الصباح في الساعة 5:00
.صباحًا، وبعدها يتم تناول وجبة جماعية

90
00:10:55,320 --> 00:10:57,280
.وإذا كان لديكي أي قيود غذائية

91
00:10:57,400 --> 00:10:59,280
.فلا يمكننا استيعابها

92
00:10:59,410 --> 00:11:02,330
.وهذه هي غرفتكِ

93
00:11:06,700 --> 00:11:08,120
.شكرا أختاه

94
00:11:08,250 --> 00:11:10,710
.أشعر بالفخر للعمل إلى جانبك

95
00:11:10,830 --> 00:11:12,340
.أنتِ لطيفة جدًا

96
00:11:12,460 --> 00:11:13,800
.شكرًا لكِ

97
00:11:13,920 --> 00:11:15,460
.لا أقصد ذلك كمجاملة

98
00:11:17,170 --> 00:11:20,220
.أنا متأكدة من أن هذا يجب أن يبدو رومانسيًا للغاية

99
00:11:20,340 --> 00:11:22,010
.ولكن هذه هي حياتنا

100
00:11:22,140 --> 00:11:23,970
.وأعدك أن العمل صعب هنا

101
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
.جسديًا وعاطفيًا

102
00:11:25,720 --> 00:11:27,770
لذا، إذا كنتي هنا لتجدين
.نفسكِ، فهناك طرق أسهل

103
00:11:27,890 --> 00:11:29,350
.ليس كذلك

104
00:11:32,940 --> 00:11:36,190
.الليلة، ليس عليكي أن تقرري بقائك

105
00:11:36,320 --> 00:11:39,860
ولا يزال بإمكانك
.العودة، وسيغفر الله لكِ

106
00:11:42,120 --> 00:11:44,830
.أعتقد أنه قد هيئني بما فيه الكفاية

107
00:11:50,170 --> 00:11:53,750
سيبدأ الحفل الساعة
 .الخامسة مساءً في الكنيسة

108
00:11:53,880 --> 00:11:55,340
.لا تتأخري

109
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
.مرحبًا -
.مرحبًا -

110
00:12:05,970 --> 00:12:07,970
.أنا آسفة -
 .لا, لا بأس -

111
00:12:08,100 --> 00:12:09,640
.أنا (سيسيليا)

112
00:12:09,770 --> 00:12:11,640
أنا (غوندالينا), و 
.يمكنك مناداتي ب (غوين)

113
00:12:11,770 --> 00:12:13,230
.غرفتي هناك

114
00:12:13,350 --> 00:12:15,230
من أين أنتِ في الولايات المتحدة؟

115
00:12:15,360 --> 00:12:17,610
."من مدينة "ديترويت", ولاية "ميشيغان

116
00:12:19,030 --> 00:12:20,650
هل أنت من هنا أو؟

117
00:12:20,780 --> 00:12:22,990
."اقطن بالقرب من"ميلان

118
00:12:24,280 --> 00:12:25,910
.أنتِ بعيدة عن الوطن هنا

119
00:12:26,030 --> 00:12:29,040
.نعم، أبرشيتي مغلقة
 "الأبراشية: كيان أقليمي في العديد من الطوائف المسيحية"

120
00:12:29,160 --> 00:12:32,000
 هل وقع الكاهن في ورطة؟ -
 .لا -

121
00:12:32,120 --> 00:12:34,130
 لا، لا، لا، لا شيء
.لا شيء من هذا القبيل

122
00:12:34,250 --> 00:12:36,540
.فقط كان الحضور قليل

123
00:12:36,670 --> 00:12:39,590
.وكانت تلك الكنيسة عائلتي، وبيتي

124
00:12:39,710 --> 00:12:41,800
.عند المغادرة، شعرت بالضياع الشديد

125
00:12:41,930 --> 00:12:44,680
ولكن بعد ذلك، تواصل
.(معي الأب (تيديشي

126
00:12:44,800 --> 00:12:45,930
!نعم

127
00:12:46,050 --> 00:12:48,100
.لديه موهبة

128
00:12:50,020 --> 00:12:52,440
.اصطياد الطيور المجروحة

129
00:12:58,780 --> 00:13:01,070
 .لم أكن أريد الإساءة لكِ

130
00:13:01,190 --> 00:13:05,780
أعتقد أننا ربما نكون جميعًا
.مضطربين أو هاربين من شئ

131
00:13:07,740 --> 00:13:09,580
أيهم أنت؟

132
00:13:12,250 --> 00:13:14,040
.كلاهما

133
00:13:16,130 --> 00:13:18,250
في المرة القادمة إذا
.أردت، يمكنك قفل الباب

134
00:13:18,380 --> 00:13:20,000
.شكرًا

135
00:14:41,090 --> 00:14:42,920
.الأخت (سيسيليا)

136
00:14:43,050 --> 00:14:46,840
الأب (تيديشي)، من
.اللطيف مقابلتك شخصيًا

137
00:14:46,970 --> 00:14:50,640
نحن جميعا نشعر
.بالسعادة لوجودك هنا

138
00:14:50,760 --> 00:14:53,220
كيف حال الإيطالية؟

139
00:14:53,350 --> 00:14:54,520
!"مثل هذا, مثل هذا"

140
00:14:54,640 --> 00:14:55,770
.لا عليكِ

141
00:14:55,890 --> 00:14:57,310
.سأترجم لكِ

142
00:15:04,980 --> 00:15:10,530
"باسم الآب والابن والروح القدس"

143
00:15:28,510 --> 00:15:32,760
.فلنفرح لأن عرس الحمَل قد جاء

144
00:15:32,890 --> 00:15:37,100
.وعرائسه استعدن

145
00:15:43,310 --> 00:15:44,520
.الأخت (سيسليا)

146
00:15:44,650 --> 00:15:46,440
.الأخت (سيسيليا)

147
00:15:52,660 --> 00:15:54,780
هل تعدين بأتباع المسيح؟

148
00:15:54,910 --> 00:15:57,160
..بشكل أوثق, من خلال عيش حياة خالية

149
00:15:57,290 --> 00:15:59,330
من الممتلكات المادية؟

150
00:15:59,460 --> 00:16:02,420
...هل تعدين بتحرير نفسك من المطالبة

151
00:16:02,540 --> 00:16:06,050
.بعلاقة إنسانية, وإتباع الرب بسرور

152
00:16:06,170 --> 00:16:09,010
.عندما سيأتي مرة أخرى

153
00:16:09,130 --> 00:16:12,970
وإظهار نذر الفقر والعفة والطاعة؟

154
00:16:13,090 --> 00:16:14,350
.أعد

155
00:16:22,600 --> 00:16:25,940
.أعانك الله على الوفاء بوعودك

156
00:16:26,070 --> 00:16:29,030
.بأمانة وبهجة

157
00:16:29,150 --> 00:16:33,320
.نرجو أن تشرقي بنوره ليراه العالم

158
00:16:39,950 --> 00:16:41,710
كيف تشعرين؟

159
00:16:41,830 --> 00:16:44,170
!ممتلئة

160
00:16:44,290 --> 00:16:46,670
..نعم، ليس لدينا
.ليس لدينا أي شيء حقًا

161
00:16:46,790 --> 00:16:48,630
.مثل هذا في الديار

162
00:16:48,760 --> 00:16:50,880
.(سيسيليا)، تلك هي ديارك

163
00:16:53,300 --> 00:16:55,090
.أتفهم هذا

164
00:16:55,220 --> 00:16:56,970
لقد شعرت بنفس
.الشعور عندما بدأت هنا

165
00:16:57,100 --> 00:16:59,680
.لم تكن من ضمن خططي أن أصبح كاهنًا

166
00:16:59,810 --> 00:17:04,940
."كانت مسيرتي المهنية الأولى في العلوم "علم الأحياء

167
00:17:05,060 --> 00:17:08,650
لقد كان عمري ما يقرب من
.عقدين من الزمن، ولم أستطع

168
00:17:08,780 --> 00:17:10,280
..فهم العالم بشكل أفضل من العودة

169
00:17:10,400 --> 00:17:12,610
.عندما كنت في مدرسة الأحد

170
00:17:12,740 --> 00:17:16,660
.ثم أراني الله الطريق

171
00:17:16,780 --> 00:17:18,830
.لقد أحضرني إلى هنا

172
00:17:18,950 --> 00:17:20,830
.هذا هو المكان الذي كان من المفترض أن أكون فيه

173
00:17:27,040 --> 00:17:28,250
!أنا آسف, أنا آسف جدًا

174
00:17:28,380 --> 00:17:30,420
تناولت كأسين ولا أستطيع التوقف
.عن الحديث عن نفسي

175
00:17:30,550 --> 00:17:32,010
.أنا آسف جدًا - 
 .لا, لا بأس -

176
00:17:32,130 --> 00:17:34,010
.الأمر بخير - 
 ماذا عنكِ؟ -

177
00:17:34,130 --> 00:17:36,300
.أتصور أنه كان قرارا صعبًا

178
00:17:36,430 --> 00:17:41,930
أعني، نعم، بدا
.الأمر بعيدًا جدًا

179
00:17:42,060 --> 00:17:45,730
.لكن الفرص في الولايات المتحدة

180
00:17:45,850 --> 00:17:49,360
لم أشعر أن هذا هو
.ما أنقذني الله من أجله

181
00:17:51,320 --> 00:17:52,650
..إذا كان الأمر شخصيًا جدًا

182
00:17:52,780 --> 00:17:54,070
!لا

183
00:17:54,200 --> 00:17:58,450
عندما كان عمري 12
.عامًا، كان هناك هذا الجزء

184
00:17:58,570 --> 00:18:02,620
.لنهر "ساجيناو" الذي يتجمد دائمًا

185
00:18:02,750 --> 00:18:04,910
.وبغض النظر عن مدى برودة الجو، أفعل ذلك

186
00:18:05,040 --> 00:18:06,750
.امشي دائمًا على الجليد

187
00:18:06,870 --> 00:18:09,090
وأفعل هذا الشيء
.حيث أخلع قفازاتي ،

188
00:18:09,210 --> 00:18:12,840
.وأضع يدي مباشرة على الجليد

189
00:18:12,960 --> 00:18:15,630
وأحتفظ بهم هناك
.حتى لا أشعر بأي شيء

190
00:18:17,340 --> 00:18:19,760
.لا أتذكر عندما أنكسر الجليد

191
00:18:19,890 --> 00:18:23,270
.أنا فقط أتذكر هذا الألم الحاد الناتج عن البرودة

192
00:18:26,560 --> 00:18:27,850
.المسعفون حاولوا إنعاشي

193
00:18:27,980 --> 00:18:30,110
لكن قلبي توقف لمدة
.سبع دقائق تقريبًا

194
00:18:31,150 --> 00:18:33,650
.هذا يبدو مرعبًا

195
00:18:35,440 --> 00:18:37,110
.أعلم أن الله أنقذني لسبب ما

196
00:18:37,240 --> 00:18:40,780
لكن أعتقد أنني مازلتُ
.أبحث عن هذا السبب

197
00:19:25,310 --> 00:19:27,310
"في سُنة الرب"

198
00:18:45,870 --> 00:18:49,130
الآن هل.. هل تعذرني، من فضلك؟

199
00:19:31,920 --> 00:19:33,880
مرحبًا؟

200
00:20:29,850 --> 00:20:31,520
هل أنتِ بخير؟

201
00:20:40,320 --> 00:20:42,950
.سأذهب لجلب المساعدة

202
00:20:43,070 --> 00:20:45,240
!(سيسيليا)

203
00:20:45,370 --> 00:20:47,450
.الأم القس، أنا آسفة جدا

204
00:20:47,580 --> 00:20:49,540
..سمعتها تبكي و

205
00:20:49,660 --> 00:20:50,830
.الأمر بخير

206
00:20:51,160 --> 00:20:53,750
.في بعض الأحيان ننخرط في العاطفة

207
00:20:54,920 --> 00:20:56,750
هل لديكي سؤال؟

208
00:20:56,880 --> 00:20:58,750
.حسنًا

209
00:21:05,590 --> 00:21:07,970
ما هذا المكان؟

210
00:21:16,690 --> 00:21:19,570
.(القديسة (هيلانة) أم (قسطنطين

211
00:21:20,070 --> 00:21:21,820
.أحضرت هذا من القدس

212
00:21:22,860 --> 00:21:23,700
.هنا

213
00:21:28,910 --> 00:21:30,950
.لقد عانى على الصليب

214
00:21:39,880 --> 00:21:41,670
..عانى؟..هذا ال

215
00:21:45,550 --> 00:21:47,050
.نعم

216
00:21:47,800 --> 00:21:52,850
.لقد عانى من أجلك, من أجلنا, من أجل خلاصنا

217
00:21:53,560 --> 00:21:55,310
.نحن نعاني

218
00:21:55,940 --> 00:21:57,770
.باسم حبه

219
00:21:59,110 --> 00:22:00,230
.إنها هدية

220
00:22:01,780 --> 00:22:04,700
.المعاناة هي الحب

221
00:22:08,490 --> 00:22:09,950
هل أنتِ بخير يا أختاه؟

222
00:22:24,050 --> 00:22:27,470
.باسم الآب والابن والروح القدس

223
00:22:27,590 --> 00:22:28,970
.آمين

224
00:22:29,100 --> 00:22:32,140
.باركني يا أبي لأني أخطأت

225
00:22:32,260 --> 00:22:34,560
لقد مرت ثلاثة أيام
.منذ اعترافي الأخير

226
00:22:38,150 --> 00:22:41,570
..انا كنت

227
00:22:41,690 --> 00:22:43,900
.لقد كنتُ مهملة الليلة الماضية

228
00:22:46,360 --> 00:22:50,370
لا بد أنني شربت الكثير
.من النبيذ وأحرجت نفسي

229
00:22:50,490 --> 00:22:52,240
.أمام الأم القس

230
00:23:00,710 --> 00:23:03,250
أعدك أن أحمل نفسي
.بالنعمة لأنني لا أريد شيئًا

231
00:23:03,380 --> 00:23:06,340
.أكثر من الانتماء لهنا

232
00:23:06,470 --> 00:23:08,590
.أخشى أنني قد أفسدت الأمور بالفعل

233
00:23:14,640 --> 00:23:17,390
..أنا آسفة لهذا

234
00:23:24,980 --> 00:23:26,610
.الشوق

235
00:23:38,290 --> 00:23:40,080
مرحبًا؟

236
00:25:14,840 --> 00:25:18,720
صباح الخير يا أخوات
.اليوم تبدأ حياة جديدة

237
00:25:19,600 --> 00:25:21,230
.لكن هذا العام الجديد لن يكون سهلاً

238
00:25:21,980 --> 00:25:23,770
.سوف تشكون في هدفكم

239
00:25:23,890 --> 00:25:27,400
.سوف تسألون لماذا أتينا إلى هنا

240
00:25:28,020 --> 00:25:31,690
وبعضكم لن يتمتع بالثبات
.الروحي لهذه الحياة

241
00:25:33,950 --> 00:25:35,450
ماذا قالت؟

242
00:25:35,570 --> 00:25:37,490
.الله جيد الله عظيم

243
00:25:37,620 --> 00:25:39,120
.يا إلهي، رأسي يؤلمني

244
00:25:39,240 --> 00:25:40,870
الكثير من دم المبارك؟

245
00:25:44,210 --> 00:25:46,290
هل تجدين هذا مضحكًا
يا أخت (غوندالينا)؟

246
00:25:47,460 --> 00:25:48,710
.لا، سامحيني

247
00:25:48,840 --> 00:25:50,840
.هذا الجانب من الغرفة سيأتي معي

248
00:25:51,550 --> 00:25:55,510
.والجانب الآخر سيخدم مع الأخت (إيزابيل)

249
00:25:55,970 --> 00:25:57,720
!لا

250
00:26:00,220 --> 00:26:01,850
يا لها من نعمة
.إرشادكما أنتما الأثنين

251
00:26:01,970 --> 00:26:03,640
.أنهو طعامكم, فلدينا عمل لنقوم به

252
00:26:04,140 --> 00:26:06,100
.يبدو أن أهتزاتها قد توقفت

253
00:26:06,440 --> 00:26:08,110
ماذا يعني ذالك؟

254
00:26:08,230 --> 00:26:09,770
.لا شيء,  أنا حقا أحبها

255
00:26:09,900 --> 00:26:12,070
.انا متحمسة كثيرًا

256
00:26:12,190 --> 00:26:13,860
.يجب أن ننظفهم بعناية

257
00:26:13,990 --> 00:26:16,910
وإذا بدا اتساق
.برازهم غير متجانس

258
00:26:17,030 --> 00:26:19,030
.أعلموا الدكتور (جالو) بذلك

259
00:26:20,870 --> 00:26:22,240
.مرحبًا

260
00:26:22,370 --> 00:26:24,410
."مرحبًا"

261
00:26:24,540 --> 00:26:27,170
نريد تعليق العناصر "
" الأكبر حجمًا باتجاه الأمام

262
00:26:27,290 --> 00:26:29,840
"والعناصر الأقصر في الخلف"

263
00:26:29,960 --> 00:26:32,460
.وبهذه الطريقة، يمكن أن تهب الرياح تحتها

264
00:26:34,550 --> 00:26:37,680
عليكي أولاً التأكد من
.أن سكينك جيدة وحادة

265
00:26:37,800 --> 00:26:39,640
.وإلا فإنكِ تخاطرين بإحداث فوضى كبيرة

266
00:27:11,750 --> 00:27:13,550
.أنا آسفة, لا أستطيع

267
00:27:30,900 --> 00:27:33,230
"باسم الآب والابن والروح القدس"

268
00:27:33,360 --> 00:27:34,320
"آمين"

269
00:28:14,730 --> 00:28:16,530
!مبارك

270
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
!القديس

271
00:28:20,150 --> 00:28:23,120
.كلنا نحبك

272
00:28:25,580 --> 00:28:29,040
.أختله، دعيني أخذك إلى السرير

273
00:28:45,050 --> 00:28:48,100
.القديسة (سيسيليا) المباركة

274
00:28:54,020 --> 00:28:56,520
.طاب مساؤك, أختاه

275
00:29:22,720 --> 00:29:23,930
.كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

276
00:29:24,050 --> 00:29:26,680
.كان بإمكانها أن تحدث أصوات صاخبة

277
00:29:26,800 --> 00:29:28,760
.(غوين)، أنا لا أمزح

278
00:29:28,890 --> 00:29:31,350
.وكانت لديها ندوب في أسفل قدميها

279
00:29:32,390 --> 00:29:36,560
إنه ليس ما كنتِ تعتقدين أنه
سيكون هذا المكان, صحيح؟

280
00:29:36,690 --> 00:29:39,230
.لا، الأمر مختلف بالتأكيد

281
00:29:39,360 --> 00:29:42,530
.ومع ذلك، فهو أفضل من المكان الذي أتيت منه

282
00:29:42,650 --> 00:29:44,400
ماذا تقصدين؟

283
00:29:45,860 --> 00:29:46,950
.هناك صبي

284
00:29:47,070 --> 00:29:48,990
..كان هناك صبي، أعني

285
00:29:49,120 --> 00:29:50,910
ماذا حدث مع هذا الصبي؟

286
00:29:53,460 --> 00:29:55,250
.لقد ضربني

287
00:29:56,750 --> 00:29:58,340
.ومن ثم قمت بضربهِ

288
00:30:00,170 --> 00:30:01,420
.بمجرد أن تركته

289
00:30:01,550 --> 00:30:04,340
لقد ذهبت إلى مجموعات
الدعم تلك، هل تعلمينها؟

290
00:30:04,470 --> 00:30:06,760
.كان هناك هؤلاء الراهبات هناك

291
00:30:06,890 --> 00:30:10,060
واعتقدت أن هؤلاء النساء
.يتمتعن بحياة جيدة جدًا

292
00:30:10,180 --> 00:30:12,470
.لديهم مكان للعيش فيه، و وظيفة

293
00:30:12,600 --> 00:30:14,810
.حيث يمكنهم الاحتفاظ بملابسهم

294
00:30:14,940 --> 00:30:16,980
.لا شيء يدعوهم للقلق

295
00:30:17,100 --> 00:30:19,940
.لذلك قمت بالتسجيل

296
00:30:20,070 --> 00:30:21,980
انتظري، إذن أنتِ لا تؤمنين حتى بالله؟

297
00:30:22,110 --> 00:30:23,280
.بالطبع افعل

298
00:30:23,400 --> 00:30:24,530
.الحياة قاسية جدا

299
00:30:24,650 --> 00:30:26,910
.الرجل فقط يمكن أن يكون مسؤولا

300
00:30:33,700 --> 00:30:35,910
.يا إلهي، كنت أمزح

301
00:30:36,040 --> 00:30:38,170
هل أنتِ بخير؟

302
00:30:39,960 --> 00:30:41,550
.لا أشعر أني بخير

303
00:30:41,670 --> 00:30:43,710
.سأجلب الطبيب

304
00:31:30,050 --> 00:31:32,350
.الأخت (سيسيليا) تعال معي

305
00:32:06,920 --> 00:32:07,840
.سماحتك

306
00:32:08,260 --> 00:32:09,260
.أجلسي

307
00:32:31,110 --> 00:32:34,030
هل يمكنك أن تخبري
الكاردينال (ميرولا) بوعودك؟

308
00:32:35,660 --> 00:32:38,200
عهودي؟ -
.عهودك -

309
00:32:43,330 --> 00:32:47,050
لقد أقسمت على ثلاثة
.عهود عندما وصلت إلى هنا

310
00:32:47,170 --> 00:32:49,260
.إظهار الطاعة والفقر والعفة

311
00:32:52,840 --> 00:32:54,680
 ..إنه يسأل إذا كنتِ حافظتي -
 . أنا أفهم -

312
00:32:56,720 --> 00:32:57,890
.نعم فعلت

313
00:32:58,010 --> 00:32:59,100
.لقد كنت مطيعة، سماحتكم

314
00:32:59,220 --> 00:33:02,310
 هل حافظتي على عهد الفقر الخاص بك؟ -
.نعم أنا لا أملك شيئا -

315
00:33:02,440 --> 00:33:03,350
.ولا أريد شيئ

316
00:33:03,480 --> 00:33:05,310
هل بقيتي عفيفة؟

317
00:33:05,650 --> 00:33:07,480
أنا آسفة، لماذا تسألني هذا؟

318
00:33:07,610 --> 00:33:08,820
.لا بأس

319
00:33:08,940 --> 00:33:11,110
فقط أجيبي على السؤال
.لو سمحتي يا (سيسيليا)

320
00:33:14,530 --> 00:33:16,200
.بالطبع، لقد كنت عفيفة، سماحتكم

321
00:33:20,120 --> 00:33:23,620
قبل وصولك، هل
جامعتي رجلًا؟

322
00:33:25,210 --> 00:33:28,500
.جماع؟لا لا

323
00:33:30,460 --> 00:33:32,420
هل سبق لك أن
.عقدت جامعتي رجلاً

324
00:33:32,550 --> 00:33:35,470
أنا لم أكسر عهودى لم يسبق
.لي أن كنت مع رجل أو امرأة، لا أحد

325
00:33:35,590 --> 00:33:37,800
لن يتم معاقبتك نريد
.فقط أن نعرف الحقيقة

326
00:33:37,930 --> 00:33:39,470
.أنا لا أكذب يا أبتاه

327
00:33:43,600 --> 00:33:45,310
ما الذي يجري؟

328
00:33:55,740 --> 00:33:58,160
عندما وصلت يا دكتور
(جالو) هل فحصتها؟

329
00:33:58,280 --> 00:33:59,530
.وكان غشاء البكارة سليمًا

330
00:33:59,870 --> 00:34:02,700
.لم يتم لمسها أبدا

331
00:34:03,160 --> 00:34:04,710
ماذا يقولون؟

332
00:34:16,050 --> 00:34:19,260
الأم القس, هل كان لدينا زوار
خلال هذه الأسابيع القليلة الماضية؟

333
00:34:19,390 --> 00:34:20,430
.لا

334
00:34:20,560 --> 00:34:22,430
ماذا أنت.ِ.إلى ماذا تنظرين؟

335
00:34:33,820 --> 00:34:35,570
.للمرة الأخيرة

336
00:34:39,280 --> 00:34:41,540
هل سبق لكِ أن مارستي الجنس؟

337
00:34:45,410 --> 00:34:48,040
لماذا تسألني هذا؟

338
00:35:19,450 --> 00:35:21,580
.أنتِ حامل

339
00:35:23,830 --> 00:35:25,540
.كان هذا طفل

340
00:35:26,330 --> 00:35:28,620
 .حبلى بلا خطيئة

341
00:35:31,170 --> 00:35:32,590
.والرب شاهدي

342
00:35:34,710 --> 00:35:36,920
 .لقد أنعم الله علينا بمعجزة

343
00:35:38,590 --> 00:35:40,930
.هو يصدقكِ

344
00:35:42,220 --> 00:35:44,220
.إنها معجزة

345
00:35:52,310 --> 00:35:58,030
من بين كل نساء
العالم لماذا اختارني؟

346
00:35:58,150 --> 00:36:03,780
.لقد أخبرتيني, من أنقذ حياتك

347
00:36:03,910 --> 00:36:06,450
الذي أرسلك على
.الطريق الذي قادك إلى هنا

348
00:36:06,580 --> 00:36:09,290
.(سيسيليا)، لقد كنتِ تبحثين عن السبب

349
00:36:10,790 --> 00:36:12,670
.الله أنقذك

350
00:36:12,790 --> 00:36:15,090
.هذا هو السبب

351
00:36:16,590 --> 00:36:20,590
الرحمة للرحماء "

352
00:36:20,720 --> 00:36:23,720
"لأنهم يرثون الأرض

353
00:37:28,310 --> 00:37:31,310
"الفصل الثاني"

354
00:38:27,930 --> 00:38:30,100
.لا عمل لكِ

355
00:38:30,220 --> 00:38:34,180
.تذكري أن وظيفتك الوحيدة هي الطفل

356
00:38:36,350 --> 00:38:38,940
كم من الوقت قبل أن
يبدأوا بمناداتك ب"ماري"؟

357
00:39:30,240 --> 00:39:33,660
كان من المفترض
.أن أكون أنا, أيتها العاهرة

358
00:39:44,130 --> 00:39:45,840
.(إيزابيل) , (إيزابيل)

359
00:39:45,960 --> 00:39:46,800
.الأخوات

360
00:39:46,920 --> 00:39:47,880
.توقفي عن ذلك

361
00:39:48,010 --> 00:39:49,130
.أتركيها

362
00:39:49,680 --> 00:39:50,590
.توقفي

363
00:39:50,720 --> 00:39:52,850
!لا  لا لا

364
00:39:52,970 --> 00:39:54,600
.علينا أن نحاول مرة أخرى

365
00:39:54,720 --> 00:39:57,180
.عليهم أن يحاولوا معي مرة أخرى

366
00:39:57,520 --> 00:40:00,230
.عليهم أن يحاولوا معي مرة أخرى

367
00:40:09,950 --> 00:40:12,950
.نبضات القلب مستقرة

368
00:40:13,070 --> 00:40:15,120
.ليس هناك نزيف

369
00:40:15,240 --> 00:40:18,080
.الحمدلله

370
00:40:18,200 --> 00:40:21,710
سنقوم بإجراء بعض اختبارات
.الدم للتحقق من الضائقة الجنينية

371
00:40:22,880 --> 00:40:25,040
.لكن يبدو أنه بخير

372
00:40:28,260 --> 00:40:34,010
.لكنني لست بخير

373
00:40:34,140 --> 00:40:36,970
أبتاه, (إيزابيل) قالت أنه
.من المفترض أن تكون هي

374
00:40:37,100 --> 00:40:38,600
لماذا تقول ذلك؟

375
00:40:41,690 --> 00:40:44,690
..حسنًا، لقد كانت (إيزابيل) تخسر

376
00:40:44,810 --> 00:40:46,980
معركتها مع المرض
.العقلي منذ فترة

377
00:40:47,110 --> 00:40:50,110
.ورؤيتك ومعجزتك

378
00:40:50,240 --> 00:40:52,990
من الواضح أنه أثار شيئًا
..ما، سواء كان ذلك الغيرة

379
00:40:53,110 --> 00:40:56,200
.لقد حاولت أن تغرقني

380
00:40:56,330 --> 00:40:57,830
.أنتِ محقة, بالفعل

381
00:40:57,950 --> 00:41:01,210
وسوف أتأكد من أن
.هذا لن يحدث مرة أخرى

382
00:41:09,670 --> 00:41:12,180
.أريد رؤية طبيب آخر

383
00:41:12,300 --> 00:41:13,720
..لماذا؟ دكتور (جالو)

384
00:41:13,840 --> 00:41:15,430
.يعتني بالنساء المسنات فقط

385
00:41:15,550 --> 00:41:17,390
أريد أن أذهب إلى
.مستشفى حقيقي، من فضلك

386
00:41:17,510 --> 00:41:19,770
.هو طبيب توليد مرخص

387
00:41:19,890 --> 00:41:22,770
من الخميس إلى السبت أقوم
."بتوليد الأطفال في" كوسنتينو

388
00:41:22,890 --> 00:41:26,810
المستشفى ليس ما
.تحتاجينه الآن أنتِ بصحة جيدة

389
00:41:26,940 --> 00:41:29,690
.لقد تقيأت للتو أحد أسناني

390
00:41:29,820 --> 00:41:33,110
المستشفيات ليست
.الأماكن الأكثر أمانًا

391
00:41:33,240 --> 00:41:34,610
.لا نريدك أن تمرضي

392
00:41:34,740 --> 00:41:37,700
.أو أن يعلم أحد بالأمر, كما تعلمون

393
00:41:37,830 --> 00:41:39,410
..الشيء الأكثر أمانًا هو بقاءك

394
00:41:39,540 --> 00:41:42,580
."هنا حتى يولد "المخلص

395
00:41:54,340 --> 00:41:56,340
.بارك الله فيكي أيتها الأم الشابة

396
00:42:44,060 --> 00:42:45,560
! (إيزابيل)

397
00:42:46,310 --> 00:42:47,560
"جميعكم، اذهبوا"

398
00:42:48,730 --> 00:42:50,230
"قلت اذهبوا بعيدا"

399
00:43:12,380 --> 00:43:14,510
(سيسيليا)، عليك أن تدافعي عن نفسك

400
00:43:14,630 --> 00:43:16,840
!(غوين), أصمتي -
 .كوني متيقظة -

401
00:43:16,970 --> 00:43:19,050
.أنا لا أثق بهذا المكان

402
00:43:21,180 --> 00:43:23,720
لا أعتقد أنه يمكننا
.المغادرة فحسب

403
00:43:23,850 --> 00:43:25,310
.(سيسيليا)، أنتِ حامل في الشهر الخامس

404
00:43:25,430 --> 00:43:28,270
. ولم تذهبي حتى إلى المستشفى

405
00:43:28,390 --> 00:43:31,610
.يمكننا أن نعتني بهذا

406
00:43:31,730 --> 00:43:33,980
كيف يمكننا أن نثق بما بداخلك؟

407
00:43:36,150 --> 00:43:37,030
..ربما يكون الله

408
00:43:37,150 --> 00:43:38,700
.لا علاقة لله بهذا

409
00:43:38,820 --> 00:43:42,870
يا أخواتي هل هناك
..شيء؟ أستطيع أن

410
00:43:42,990 --> 00:43:44,160
.لا تلمسني

411
00:43:45,240 --> 00:43:47,290
.اللعنة على هذا

412
00:43:48,410 --> 00:43:51,380
كيف بحق الجحيم يمكنكم
الوقوف هناك وكأن شيئا لم يحدث؟

413
00:43:51,880 --> 00:43:53,960
.(سيسيليا) حامل ولا نعرف كيف

414
00:43:54,090 --> 00:43:56,340
,وقتلت (إيزابيل) نفسها
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

415
00:43:56,460 --> 00:43:57,380
..أختاه

416
00:43:57,510 --> 00:44:00,180
أتركني, أعرف عندما يقوم
.رجل بالكذب عليَ

417
00:44:00,300 --> 00:44:03,600
وأنتم جميعًا، كل واحد
.منكم، مليء بالهراء

418
00:44:03,720 --> 00:44:05,470
.أبتعد عني, أبتعد

419
00:44:05,600 --> 00:44:06,810
.أتركني

420
00:44:06,930 --> 00:44:08,020
.لا

421
00:44:08,140 --> 00:44:10,060
. أتركوني, قلت دعوني أذهب

422
00:45:21,090 --> 00:45:23,130
"لأن الشيطان نفسه يتنكر كثيرًا"

423
00:45:23,260 --> 00:45:24,840
"كملاك من نور"

424
00:45:31,140 --> 00:45:32,560
.(غوين)

425
00:45:33,230 --> 00:45:34,850
.(غوين)

426
00:49:22,420 --> 00:49:24,000
!لا

427
00:49:29,710 --> 00:49:31,510
!لا لا

428
00:49:53,490 --> 00:49:56,280
!دعوني أذهب, دعوني أذهب

429
00:50:04,420 --> 00:50:05,420
.لا

430
00:50:05,540 --> 00:50:08,380
.لا، أنا أتوسل إليكِ، من فضلكِ

431
00:50:50,590 --> 00:50:52,130
.مبارك

432
00:50:55,760 --> 00:50:57,720
.القديس

433
00:51:04,520 --> 00:51:06,730
.الرجاء مساعدتي

434
00:51:06,850 --> 00:51:08,940
.علينا أن نرحل

435
00:51:15,070 --> 00:51:20,830
.لن تغادري من هنا أبدًا

436
00:52:00,950 --> 00:52:01,820
ماذا يحدث؟

437
00:52:01,950 --> 00:52:02,830
.لا أعلم

438
00:52:04,660 --> 00:52:06,410
الأم, ما الذي يجري؟

439
00:52:06,540 --> 00:52:07,830
.لا أعرف يا أبتاه

440
00:52:14,130 --> 00:52:14,960
.الله في السماء

441
00:52:17,300 --> 00:52:19,090
.اتصلي بالدكتور (جالو) -
 . لا يمكن، إنه السبت -

442
00:52:19,220 --> 00:52:20,550
.أستدعيه الان - 
 .هناك خطأ -

443
00:52:20,680 --> 00:52:24,140
لن أتمكن من الوصول إليه, أنه يوم
.السبت, نحن بحاجة لنقلها إلى المستشفى

444
00:52:24,260 --> 00:52:25,760
. يجب أن تذهب الآن - 
 .لا -

445
00:52:25,890 --> 00:52:27,560
!لا -
 .هذا كل شيء، أنا أتصل بالإسعاف -

446
00:52:27,680 --> 00:52:28,980
!قفي

447
00:52:29,100 --> 00:52:30,900
.هناك خطأ

448
00:52:31,020 --> 00:52:32,900
.لا أريد أن أموت
.لا أريد أن أموت

449
00:52:33,020 --> 00:52:34,060
..أنا لا

450
00:52:34,190 --> 00:52:35,860
.لا أريد أن أموت

451
00:53:03,430 --> 00:53:05,390
ماذا نفعل إذا ماتت
في الطريق إلى هناك؟

452
00:53:06,560 --> 00:53:08,060
.علينا أن نحافظ على الأمل

453
00:53:09,060 --> 00:53:10,020
.أنها لا تبدو بوضع جيد

454
00:53:10,140 --> 00:53:12,310
.إذن علينا أن نصلي لهذا

455
00:54:15,080 --> 00:54:15,920
‫نعم.

456
00:54:36,690 --> 00:54:37,520
‫لقد فهمت.

457
00:54:44,320 --> 00:54:45,150
‫أوقف السيارة.

458
00:54:45,780 --> 00:54:46,570
‫ماذا؟

459
00:54:46,700 --> 00:54:47,660
‫أوقف السيارة.

460
00:54:51,410 --> 00:54:53,080
‫ماذا تــفعل-- ماذا تفعل؟

461
00:54:53,200 --> 00:54:54,710
‫أستمر بالسير!

462
00:54:54,830 --> 00:54:56,960
‫أستمر بالسير , أستمر بالسير!

463
00:55:44,000 --> 00:55:46,050
أغسلي نفسكِ

464
00:55:46,170 --> 00:55:48,090
أغسلي نفسكِ

465
00:55:55,850 --> 00:55:57,020
‫أأنتِ الأن أصبحتِ تخجله؟

466
00:55:57,140 --> 00:55:57,980
‫الآن؟

467
00:55:58,640 --> 00:56:02,820
أعندما حملتِ بطفلاً ميتاً مخزي
بداخلك , أليس هذا عاراً؟

468
00:56:06,150 --> 00:56:07,150
ياللعار

469
00:56:07,570 --> 00:56:09,990
وبعدها توهمينا أنا المعجزة التي
بداخلكِ قد ماتت

470
00:56:10,910 --> 00:56:12,410
‫ماذا لديك لتقوله لنفسك؟

471
00:56:12,530 --> 00:56:14,700
‫الله لن يغفر لكِ أبدا.

472
00:56:31,720 --> 00:56:36,350
‫أريد أن أعتذر إذا كان أي من
أفعالي

473
00:56:36,470 --> 00:56:39,560
‫ جعلتكِ تشعرين بالخوف.

474
00:56:39,690 --> 00:56:44,730
‫وأريد أن أطمئنك أنكِ في أمان.

475
00:56:48,570 --> 00:56:50,490
‫ماذا فعلت بي؟

476
00:56:59,580 --> 00:57:03,920
‫عندما تنظرين إلى هذا، ماذا ترين؟

477
00:57:07,800 --> 00:57:09,420
‫قد يرى بعض الناس مجرد قطعة

478
00:57:09,550 --> 00:57:13,180
‫حديد قديمة، أو مسمارًا صدئًا.

479
00:57:18,020 --> 00:57:22,140
ومن يعرف منا

480
00:57:22,270 --> 00:57:27,570
‫نراهُ دليلاً على تضحية يسوع،

481
00:57:27,690 --> 00:57:31,280
‫رمزا لمعاناته.

482
00:57:31,400 --> 00:57:35,620
‫ولمدة 2000 سنة، هذا كل ما في هذا المسمار

483
00:57:39,700 --> 00:57:45,420
‫ولكننا نظرنا ان عن كثب

484
00:57:45,540 --> 00:57:48,840
‫ووجدنا الدم،

485
00:57:48,960 --> 00:57:52,720
‫أنسجة، أجزاء صغيرة

486
00:57:52,840 --> 00:57:54,970
‫من العظام، شفرة وراثية.

487
00:57:55,090 --> 00:57:57,760
‫كل ما كان علينا فعله هو كسرها--

488
00:57:57,890 --> 00:58:00,310
‫مفتاح القيامة.

489
00:58:02,890 --> 00:58:04,770
‫انتَ مجنون.

490
00:58:07,480 --> 00:58:09,400
‫دعني اريكِ.

491
00:58:24,410 --> 00:58:30,050
‫لقد استغرقنا 20 عامًا
‫من التجربة والخطأ،

492
00:58:30,170 --> 00:58:34,680
‫20 سنة ليعطينا الله المعرفة

493
00:58:34,800 --> 00:58:39,180
‫ والإناء المثالي الخصب.

494
00:58:39,300 --> 00:58:40,850
‫هل كهكذا ما بداخلي؟

495
00:58:40,970 --> 00:58:42,100
‫لا.

496
00:58:42,220 --> 00:58:44,390
‫هذه هي كل إخفاقاتنا.

497
00:58:44,520 --> 00:58:48,810
‫ما بداخلك هو نجاحنا.

498
00:58:56,110 --> 00:59:01,200
‫لقد تركت مجال علم الوراثة لأن البعض

499
00:59:01,330 --> 00:59:06,500
‫ اختلف مع أخلاقيات تجربتي.

500
00:59:10,250 --> 00:59:14,510
‫الكثير من الناس لديهم مثل
‫هذه النظرة الضيقة لأحتماليتها.

501
00:59:14,630 --> 00:59:17,430
‫لكن هنا في الكنيسة،
هنا

502
00:59:17,550 --> 00:59:19,550
‫فهموا أن هذه إجراء بسيط

503
00:59:19,680 --> 00:59:23,470
‫يمكن أن تجلب لنا الخلاص.

504
00:59:23,600 --> 00:59:25,270
أنت تكفر

505
00:59:25,390 --> 00:59:29,270
أنا لا أكفر

506
00:59:29,400 --> 00:59:32,270
‫هل تعرفين ما هو شعور
‫مشاهدة المعجزة وهي تتلاشى

507
00:59:32,400 --> 00:59:36,610
‫في الرحم، وتفشل مرارًا وتكرارًا،

508
00:59:36,740 --> 00:59:40,870
‫ولكن هل لديك القوة للاستمرار؟

509
00:59:40,990 --> 00:59:42,870
‫هذه هي دعوتي.

510
00:59:47,410 --> 00:59:52,460
‫وهذا، هذا يخصكِ.

511
00:59:54,960 --> 00:59:56,720
‫لا.

512
01:00:13,650 --> 01:00:16,440
‫ماذا تفعل؟

513
01:00:16,570 --> 01:00:18,400
‫ماذا--ما الذي يحدث؟

514
01:00:20,110 --> 01:00:21,990
‫ما هذا؟

515
01:00:22,120 --> 01:00:24,280
‫ماذا -- ماذا تفعل؟

516
01:00:24,410 --> 01:00:26,620
‫توقف أرجوك.
‫توقف، توقف، توقف، توقف.

517
01:00:26,750 --> 01:00:28,370
‫من فضلك، من فضلك، توقف.
توقف

518
01:00:28,500 --> 01:00:31,580
‫نرجو ألا تبتعد مرة أخرى.

519
01:00:31,710 --> 01:00:34,210
‫لا.
‫لا لا!

520
01:00:34,340 --> 01:00:35,710
‫توقف!

521
01:00:35,840 --> 01:00:38,050
‫الرحمة للرحماء--

522
01:00:38,170 --> 01:00:39,840
‫لا ,لا لا.
‫من فضلك لا.

523
01:00:39,970 --> 01:00:42,930
‫- لأنهم يرثون-- -
‫لا، لا، لا، لا، من فضلك، لا.

524
01:00:43,050 --> 01:00:44,220
‫- الأرض.
‫- لا , لا!

525
01:00:44,350 --> 01:00:45,390
‫لا!

526
01:01:26,050 --> 01:01:27,850
‫انتظر.

527
01:01:30,390 --> 01:01:31,980
‫انتظر.

528
01:01:39,150 --> 01:01:40,820
‫انتظر.

529
01:01:42,200 --> 01:01:43,740
‫انتظر.

530
01:01:45,370 --> 01:01:47,530
‫انتظر.

531
01:01:47,660 --> 01:01:48,950
‫انتظر.

532
01:02:34,790 --> 01:02:36,000
‫أيها الأخت (سيسيليا).

533
01:02:39,420 --> 01:02:41,880
‫منذ متى وأنت تستهدفني؟

534
01:02:43,800 --> 01:02:45,880
‫من فضلكِ، أعترفي.

535
01:02:47,180 --> 01:02:49,180
‫هل كان ذلك منذُ وقوع الحادث؟

536
01:02:54,350 --> 01:02:56,390
‫ماذا سيحدث عندما يتم ذلك؟

537
01:02:58,480 --> 01:03:00,610
‫هل تعتقد أنه سينقذ العالم؟

538
01:03:02,440 --> 01:03:03,360
‫أم سينهيه؟

539
01:03:08,030 --> 01:03:09,950
‫هذه ما ستقولها الرؤيا، أليس كذلك؟

540
01:03:36,600 --> 01:03:38,560
‫هذا ليس عمل الرب.

541
01:03:41,270 --> 01:03:43,570
‫جيد جدا.

542
01:03:43,690 --> 01:03:46,610
‫إذا لم تكن هذه إرادة الرب

543
01:03:46,740 --> 01:03:49,570
‫ فلماذا لا يمنعنا الرب؟

544
01:04:24,480 --> 01:04:26,150
‫في أي يوم هو الآن.

545
01:04:31,950 --> 01:04:34,080
‫إنه يتحرك.

546
01:04:38,080 --> 01:04:40,460
‫سأذهب , لأجلب أدويتها.

547
01:04:42,830 --> 01:04:43,670
‫أتريدين أن تجربي؟

548
01:04:44,540 --> 01:04:45,500
‫نعم!

549
01:04:48,170 --> 01:04:50,010
‫سأعود قريبا.

550
01:05:06,320 --> 01:05:08,940
‫هذه الأم الجميلة.  وتلك العيون.
‫مثل زهرة الشمس.

551
01:05:10,320 --> 01:05:11,700
‫الطفل المبارك...

552
01:05:13,030 --> 01:05:14,910
…ُكل ذلك جزء من خطته

553
01:05:20,910 --> 01:05:22,210
‫سوف تنقذنا.

554
01:05:23,250 --> 01:05:28,670
<font color="#ffff00">‫" الرحمة للرحماء فإنهم يرثون الأرض" .</font>

555
01:06:50,040 --> 01:06:52,050
تباً لكِ

556
01:08:04,540 --> 01:08:06,040
‫يا إلهي.

557
01:08:09,750 --> 01:08:12,170
‫(سيسيليا)، ماذا فعلت؟

558
01:09:04,430 --> 01:09:09,890
‫(سيسيليا)،
‫هذا لن يحل أي شيء.

559
01:09:10,020 --> 01:09:14,150
‫إذا مت، سوف نجد آخر.

560
01:09:14,270 --> 01:09:17,440
‫يمكنك ترك ما في يدكِ.

561
01:09:17,570 --> 01:09:20,190
‫كل ما عليك فعله هو تسليم منقذنا.

562
01:09:38,670 --> 01:09:40,300
‫لا!

563
01:11:08,470 --> 01:11:09,850
‫لا!

564
01:13:20,020 --> 01:13:21,850
‫(سيسيليا).

565
01:13:31,650 --> 01:13:33,780
‫(سيسيليا).

566
01:15:29,610 --> 01:15:31,480
‫أبتعد عني!

567
01:15:34,240 --> 01:15:39,320
‫باسم الآب والابن والروح القدس.

568
01:15:39,450 --> 01:15:41,160
‫آمين.

569
01:15:41,280 --> 01:15:47,160
"السلام عليكِ يا "مريم
.أيتها المباركة, يا ذو المنزله عند الرب

570
01:15:51,250 --> 01:15:55,720
أنتِ من أكثر النساء مباركة

571
01:15:55,840 --> 01:15:59,890
والأكثر مباركة ما في بطنكِ يسوع

572
01:16:00,010 --> 01:16:01,640
‫يا القديسة (مريم)--

573
01:16:01,760 --> 01:16:03,430
‫لا , لا!

574
01:16:06,640 --> 01:16:11,440
‫يا والدة الرب صلي
‫لأجلنا نحن المذنبون..

575
01:16:13,730 --> 01:16:18,070
‫الآن وفي الساعة--

576
01:16:21,120 --> 01:16:22,280
‫لا.

577
01:16:57,320 --> 01:16:59,030
‫تباً لك .

