1
00:01:31,402 --> 00:01:33,489
" تــرجــمــة : العطـار 007  "

2
00:04:40,238 --> 00:04:42,315
هيّـا

3
00:04:44,243 --> 00:04:46,321
هيّـا

4
00:04:56,054 --> 00:04:59,305
(عليّ أن أنتظر (بوني -
بإمكانهـا اللحـاق بكِ لاحقاً -

5
00:04:59,392 --> 00:05:01,885
أيـن؟ أنت لا تتركنـا
نستقرّ في أيّ مكـان

6
00:05:01,980 --> 00:05:06,478
(نحن لم نجلبكِ من (فيغاس
للإعتكـاف في شقّة. لنذهب

7
00:05:06,570 --> 00:05:10,522
، لنذهب، لنذهب، لنذهب. لا أحد يعرف إلى أين
لكن الذهـاب أمر حتمي علينـا

8
00:06:25,525 --> 00:06:27,603
مـا هذا؟ اخـرج من هنـا

9
00:06:27,696 --> 00:06:30,402
أيـن الفتـاة؟ -
أيّ فتـاة؟ -

10
00:06:36,543 --> 00:06:39,117
اخرجـي أيتهـا الدوقة

11
00:06:39,213 --> 00:06:43,463
سمعتِني للتو. قلت اخرجـي

12
00:06:45,848 --> 00:06:49,469
هـل لي أن أسأل عن سبب وجود
سيّدان في غرفتي؟

13
00:06:49,563 --> 00:06:52,317
ليس مزاد على الأرجح -
دعنـا لا نجعل منهـا قضية فيدرالية -

14
00:06:52,401 --> 00:06:56,733
أتسمـع عن قـانون التحريض على الدعـارة؟ إستقطـاب
... إمرأة عبر حدود الدولة لإرتكـاب شيء منـافي للأداب

15
00:06:56,824 --> 00:07:00,409
قدتُ بالفتـاة من خـارج
حدود الدولة بعد ظهر اليوم

16
00:07:00,496 --> 00:07:04,544
ألا تعتقد بأنّنـا نُحقّق
في تلك الأشيـاء مع الشهود أولاً؟

17
00:07:04,628 --> 00:07:08,710
احصـل على متعلقـاتك الشخصيّة. لنذهب -
انتظـر لحظة أيّهـا الشرطي -

18
00:07:08,801 --> 00:07:14,095
هـل اكتشفت أنت وشهودك المزكومين
الشخص الذي دفع ثمن الغرفة؟

19
00:07:14,185 --> 00:07:15,810
أنـا

20
00:07:15,895 --> 00:07:19,943
لذا، هـا نحن أولاء -
أتعرفين التهمة التي ستوجّه إليكِ؟ -

21
00:07:20,027 --> 00:07:23,563
نعم، أعرف
إنهـا جنحة وليست إدانة فدرالية

22
00:07:23,657 --> 00:07:26,233
لقد كنتُ هنـاك من قبل

23
00:07:27,414 --> 00:07:30,618
هيّـا -
أبعد يديك عنّي -

24
00:07:31,795 --> 00:07:33,873
فأنـا أتوسّخ بسهولـة

25
00:07:36,677 --> 00:07:38,755
شكراً

26
00:07:40,434 --> 00:07:42,511
لا تفقد هذه

27
00:07:43,897 --> 00:07:46,604
الحيـاة شيء مضحك

28
00:07:46,693 --> 00:07:49,186
مقـابل مـاذا؟

29
00:08:10,898 --> 00:08:12,974
! والآن أصغوا إليّ

30
00:08:13,067 --> 00:08:20,367
أريد أن أقترح نخب إلى إثنـان
(من طيور النورس، (بيج) و(بوني

31
00:08:20,454 --> 00:08:27,124
أصبح (سان دييغو) مينـاءً للرجـال بفضلهن
أسمـاك (الولايات المتحدة الأمريكية) ستتذكّر ذلك دائمـاً

32
00:08:29,760 --> 00:08:33,012
! أخطأت بحقّ الرقصة -
عليك الدفع أيّهـا الأخرق. عشرة دولارات -

33
00:08:33,099 --> 00:08:35,805
أيـن تعلّمتِ هذا التدريب العسكري؟
في (فيـالق النسـاء العسكرية)؟

34
00:08:35,894 --> 00:08:38,185
لا -
على الأمواج؟ -

35
00:08:38,273 --> 00:08:41,940
(في (فينتشورا -
مدرسة (كاليفورنيا) التأهيلية الخـاصّة -

36
00:08:42,029 --> 00:08:44,652
الإلتحـاق بهـا شيء صعب جداً، (بيج)؟

37
00:08:44,742 --> 00:08:48,907
إنني أقول دوماً لا يوجد شيء أفضل
من التعليم والمضي قدماً في العـالم

38
00:08:48,998 --> 00:08:50,244
! (جو)

39
00:08:50,333 --> 00:08:53,289
أودّ أن أضيف ملاحظة جدّية

40
00:08:55,341 --> 00:08:58,593
اجلس. أنّك تعكّر صفو الحفلة

41
00:08:59,389 --> 00:09:02,095
هـا أنتِ ذي
" كنتُ سأصرخ وأقـول " فتـاة السفينة

42
00:09:02,185 --> 00:09:06,933
أنت لا تستطيع الإنفراد بنفسك لمجرّد التفكير في أمر العودة -
حصلت على إذن لثلاثة أيـام يبدأ الجمعة -

43
00:09:07,026 --> 00:09:09,483
مـاذا عن الذهـاب أنـا وأنتِ
إلى (تيجوانا)؟

44
00:09:09,571 --> 00:09:11,316
مرفوض -
لمَ لا؟ -

45
00:09:11,408 --> 00:09:14,446
سأذهب لرحلة بحرية حتّى عطلة نهـاية الإسبوع -
فعلاً؟ -

46
00:09:14,538 --> 00:09:18,584
مـاذا عن دعوتي إليهـا؟ -
إنّك لا تصلح -

47
00:09:18,669 --> 00:09:22,206
سأنضمّ إلى والدتي وأصدقائهـا
على يخت خـاصّ

48
00:09:22,300 --> 00:09:25,386
مـا الذي تحـاولين إقنـاعي به؟
والدتك على يخت؟

49
00:09:25,471 --> 00:09:27,964
! أجـل، والدتي على يخت

50
00:09:30,146 --> 00:09:33,148
إلى جـانب ذلك، أنتَ صغير جداً

51
00:09:33,233 --> 00:09:35,311
على مـاذا؟

52
00:09:40,077 --> 00:09:42,155
أمـا زلت صغير في نظرك؟

53
00:09:47,380 --> 00:09:49,173
... حسنـاً

54
00:09:49,258 --> 00:09:51,882
! مرحبـاً، أيّهـا الأحبّة، مرحبـاً

55
00:09:51,971 --> 00:09:54,843
ألستِ متعوّدة على طرق البـاب
قبل دخول الشرفة؟

56
00:09:54,934 --> 00:09:58,435
(احزروا من هنـا. (ماك) و(ستوي

57
00:09:58,523 --> 00:10:00,599
مِن (فريسكو)؟

58
00:10:06,868 --> 00:10:09,195
! للأمـام دُرّ

59
00:10:09,289 --> 00:10:11,367
إدفن نفسك

60
00:10:12,503 --> 00:10:14,995
اجتزنـا المحنة أخيراً -
مـاذا حصل؟ -

61
00:10:15,090 --> 00:10:18,627
هل تتذكّرين صفقة الأطعمة المستحضرة
التي أردنـا دوماً المتـاجرة بهـا؟

62
00:10:18,721 --> 00:10:20,596
لقد أتممنـا الأمر -
وهم يعرفون بأنّنـا المسؤولين عن ذلك -

63
00:10:20,682 --> 00:10:24,100
هـلّ بإمكـانهم إثبـات ذلك؟ -
لقد حصلوا على قضيّة قـانونية من الدرجة الأولى. شـاهد -

64
00:10:24,187 --> 00:10:27,855
شـاهد واحد، أهذا كلّ مـا في الأمر؟
لا بصمـات أصـابع، لا شيء من هذا القبيل؟

65
00:10:27,944 --> 00:10:32,323
لا مالم أتركهم برهة يتخللون -
... إذاً لو أنّ كـان لدينـا عذر غيـاب -

66
00:10:32,409 --> 00:10:37,488
، إذا قلتِ بأنّنـا كنّـا بصحبتك
من العـاشرة وحتّى الواحدة، سنخرج منهـا زي الشعرة من العجينة

67
00:10:38,418 --> 00:10:41,504
شهـادة زور في جريمة -
ذلك مـا أخبرتهم به -

68
00:10:41,590 --> 00:10:46,053
(هنـاك ثلاث فواتير لكِ ولـ (بيج -
(وكلّ نفقـاتك مُجهّزة في (فريسكو -

69
00:10:46,138 --> 00:10:50,054
لا أعلم -
بوني)، أنتِ لم تخذلي زملائك من قبل) -

70
00:10:50,144 --> 00:10:52,637
بربّك. مـا قولك؟

71
00:10:58,407 --> 00:11:00,484
حسنـاً، موافقة

72
00:11:01,412 --> 00:11:05,363
ستعود الأيـام الخوالى من جديد. سنحظـى بنزهـة -
لا أستطيع الذهـاب بهذه الطريقة -

73
00:11:05,459 --> 00:11:08,878
لا تكوني هكذا. إنّهم رجـال لطفـاء -
أكيد -

74
00:11:08,965 --> 00:11:12,051
أعتقد أنني لا أحظى بمثل شجـاعتك

75
00:11:12,136 --> 00:11:14,712
هذا خلاصـة كلامـي

76
00:11:17,353 --> 00:11:21,223
يـا رفـاق، ستفوتنـا الحفلة
! دعونـا نتمتّع

77
00:11:21,318 --> 00:11:24,404
! (هذه فتـاتي (بوني

78
00:11:24,490 --> 00:11:28,026
هلم بالنبيذ! بعض الخمور لأصدقـائي

79
00:11:32,543 --> 00:11:35,748
! هيّـا، هيّـا، هيّـا

80
00:11:38,845 --> 00:11:41,966
هيّـا، (جو). ألق الضوء عليّ

81
00:12:39,397 --> 00:12:43,017
، قضيتِ فترة سجنك
هـا أنتِ تخرجين، لذا راقبـي أعمـالك

82
00:12:43,111 --> 00:12:47,063
أنتِ تحت الملاحظة لخمس سنوات
(لا تبتعدي عن نطـاق (سان فرانسيسكو

83
00:12:47,159 --> 00:12:52,072
أو إنتهـاك فترة الملاحظة بأيّ شكل من الأشكال
وإلا سينتهي بكِ الحـال إلى هنـا

84
00:12:52,166 --> 00:12:56,333
لا، سيّدتي، لن أفعـل -
آمل أنّكِ تعني ذلك -

85
00:12:56,424 --> 00:13:01,847
، أرى في سجلّك جريمة منـافية للأداب
، أربع جرائم تشرّد، عزلة إلزامية جرّاء التشرّد

86
00:13:01,932 --> 00:13:04,222
، ثلاثة إلتماسات، شهـادة زور

87
00:13:04,311 --> 00:13:08,262
بدون الحاجة لذكر قضائك عامين
في مدرسة إصلاح (فينتشورا) للبنـات

88
00:13:08,358 --> 00:13:12,904
، طالمـا تقرأين سجلّـي
أمّي كانت في (فينتشورا) قبلي

89
00:13:12,990 --> 00:13:18,368
ذلك يزيد من الطين بلة -
إنني أحاول أن أقول أنّ لديكِ خيـار -

90
00:13:18,458 --> 00:13:22,504
إستطـاع النـاس الحصول على السعـادة في الحيـاة
بدون الوقوع في مشـاكل

91
00:13:22,589 --> 00:13:24,832
احصلي على وظيفة. لعلّ الزواج هو الحل الأمثل

92
00:13:24,926 --> 00:13:28,213
كنت متزوّجـة. من حين لآخر

93
00:13:28,306 --> 00:13:31,344
طريقتك لا يبدو أنّهـا
جيّدة في هذا الأمـر

94
00:13:31,436 --> 00:13:36,017
لم لا تحـاولي مع آخـر؟ -
شكراً. ربّمـا سأفعـل -

95
00:13:57,226 --> 00:14:00,561
،(لا، سيّد (توماس
لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك

96
00:14:00,648 --> 00:14:03,647
لا تتحـامقي، آنسة (بالدوين). لم لا؟

97
00:14:03,733 --> 00:14:08,228
إنه لعنـاء عليّ فتح حسـاب
في (سان فرانسيسكو). أودّ أن أفتح واحد هنـا

98
00:14:08,320 --> 00:14:11,189
سان فرانسيسكو)؟ نحن جيران)
(إنني ذاهب إلى (ستانفورد

99
00:14:11,280 --> 00:14:14,114
والآن أطـالب كونه حقّي
بصرف الشيك

100
00:14:14,199 --> 00:14:16,820
إن كنت تُصرّ. مـا رأيك بـ 20؟

101
00:14:16,909 --> 00:14:20,952
كمـا تقولين
اجعلـي الدفع نقداً

102
00:14:21,954 --> 00:14:26,281
آسف جداً
اسمحـي لي يـا آنسة، اسمحـي لي

103
00:14:26,373 --> 00:14:29,658
أأنت في وظيفة " اكسب بينمـا تتعلّم " ؟ -
شرطي -

104
00:14:29,751 --> 00:14:31,826
مـاذا؟ -
شرطي مُتحرّي -

105
00:14:33,420 --> 00:14:36,788
انظر إليهـا، مبتلة تمـاماً -
هـاك، عليكِ بدفتـري -

106
00:14:36,881 --> 00:14:42,502
أشعر كمـا لو أنّي لاحظتُ مغسلة للتو
سأعـود حـالاً

107
00:15:01,772 --> 00:15:05,769
لا أعلم، (هانك). وقـع الإختيـار على شرطي الأداب
للتصديق على الشيك

108
00:15:05,859 --> 00:15:08,146
الأمـر لا يتعدّى كونه توصية عن وظيفة

109
00:15:08,234 --> 00:15:10,357
إنهـا دخلت المدينة للتو -
... كيف كـان الوضـع -

110
00:15:10,445 --> 00:15:12,318
مِـن أين أنتِ؟ -
(فريسكو) -

111
00:15:12,405 --> 00:15:15,570
مهنتكِ؟ مـاذا تفعلين؟ -
أفضل مـا بوسعـي -

112
00:15:18,450 --> 00:15:21,023
ربّمـا يمكنكِ فعل ذلك من أجلـي

113
00:15:23,370 --> 00:15:25,445
تعـالي هنـا

114
00:16:01,020 --> 00:16:03,937
سـأراك وسأزيد الرهـان لكَ

115
00:16:52,096 --> 00:16:59,176
نصيبك النهـائي يصل إلى 100 دولار وربـع
لهذا الشهر، ذلك يجعل الإجمـالي 642 دولار

116
00:17:00,227 --> 00:17:02,467
سأضعه في مأمن من أجلك

117
00:17:02,561 --> 00:17:05,597
أتريدينه؟ -
إنني أستقيل -

118
00:17:05,689 --> 00:17:07,811
للزواج

119
00:17:07,899 --> 00:17:11,646
أهـو الشـاب الذي يعمل في الحـانة؟

120
00:17:11,734 --> 00:17:16,146
لقد تزوّجتِ ثلاث مرات
لنفترض أنّكِ طلقتِ الكثير

121
00:17:16,238 --> 00:17:19,688
لا وجود للفارس الأبيض خلال حيـاتك

122
00:17:19,782 --> 00:17:24,192
هذا صحيح. لا توجد مسـاحة
على بطـاقة مكتبتي لكلّ أسمـائي

123
00:17:24,284 --> 00:17:28,577
هـل تعتقدين كمـا تعتقد السيّدة (هنري غراهام) أنّكِ ستُصبحين
غنية لدرجة تجعلكِ تصرفين النظر عن العمل لحسـابي؟

124
00:17:28,663 --> 00:17:31,662
سئمت من ذلك، (بيرك)، من الأمـر برمته

125
00:17:31,748 --> 00:17:35,033
لقد كـان عملاً مرحاً، لكنّه ليس مرحاً بعد الآن

126
00:17:35,125 --> 00:17:40,793
خيـالي وصـل إلى أبعد من الأسواق الآن وأحسد
ربّـات البيوت اللواتي يترددن على دكـاكين البقـالة

127
00:17:40,879 --> 00:17:43,963
... كنت أعتقد أنهن أغبيـاء أيضاً، لكن

128
00:17:44,048 --> 00:17:47,332
أشعر بالتعب حتّى من الخروج
مع الغريب لشراء الثلج

129
00:17:47,425 --> 00:17:50,461
حسنـاً، حسنـاً. تهـانيّ
العريـس يعمل لحسـابي أيضاً

130
00:17:50,552 --> 00:17:52,757
انتظـر حتّى تذوق طبخي

131
00:17:53,179 --> 00:17:55,254
(بالتوفيـق، (بوني

132
00:18:19,572 --> 00:18:22,737
! كفـى

133
00:18:23,908 --> 00:18:26,280
! أنتِ محتـالة! أعطِني إيـاه -
إنهـا أخـر 10 دولارات لدينـا -

134
00:18:26,368 --> 00:18:29,985
أنتِ صرفتِ الشيك -
أهدرته على الطعـام -

135
00:18:32,956 --> 00:18:39,206
اسمعنـي، (هانك). عندمـا حبلت
وعدت بالإقلاع عن هذه العـادة

136
00:18:39,293 --> 00:18:43,040
... حـاولت، (بوني). حـاولت. لكن اللّيلة

137
00:18:43,963 --> 00:18:48,588
أحسي بـي. هذه المرّة فقط، أقسم

138
00:18:48,675 --> 00:18:50,334
لا

139
00:18:50,425 --> 00:18:55,383
رجـاءً، (هانك)، من أجل الطفل -
الطفل، الطفل -

140
00:18:55,471 --> 00:18:57,961
! أملك بعض الحقوق أيضاً

141
00:19:04,935 --> 00:19:08,054
كلّ شيء على مـا يرام، حبيبـي

142
00:19:09,355 --> 00:19:12,474
انظـر إلى النمر، انظـر إلى النمر

143
00:19:13,941 --> 00:19:16,432
انظـر إلى النمر

144
00:19:19,737 --> 00:19:22,227
رجـاءً، حبيبتـي، دعيني أحصل على الـ 10 دولارات

145
00:19:22,322 --> 00:19:27,029
أريد وضع المبلغ رهـاناً على حصـان. بصدق
راهنت على حصـان. يُمكنني جني الكثيـر

146
00:19:29,160 --> 00:19:33,951
! اخـرس -
بـابـا لم يقصد ذلك، عزيزي -

147
00:19:34,038 --> 00:19:36,992
أنتِ، أنتِ نقيّـة جداً

148
00:19:37,082 --> 00:19:41,327
أنتِ أسوأ منّي
... أنتِ لا شيء سوى واحدة فـاجرة

149
00:19:47,422 --> 00:19:50,755
بـابـا لم يقصد ذلك، عزيزي
إنـه مريض

150
00:19:50,841 --> 00:19:54,174
لا تخبريه عنّي
أخبريـه عن نفسك

151
00:19:54,261 --> 00:19:58,257
! وأنّكِ حصلتِ على سوابق لإثبـات ذلك -
! حسنـاً -

152
00:19:58,346 --> 00:20:03,053
، طـالما كنّـا ننجذب إلى الحـانة للمتعة
فهنـا شيء من أجلك

153
00:20:03,141 --> 00:20:07,767
سئمت من تدعيمك وسلوكك
! سئمت من رائحتك

154
00:20:07,853 --> 00:20:13,438
هذا بمثـابة حلم حقيقي لـ بيت كنتُ
! أُجـاريه، ولا يستحقّ للحشّـاش أن يكون فيـه

155
00:20:13,523 --> 00:20:18,764
! خذه! هيّـا، خذه
إنـه أخـر شيء ستحصل عليه منّي بعد الآن

156
00:20:21,529 --> 00:20:23,686
هـلّ تعنين ذلك؟

157
00:20:23,780 --> 00:20:27,646
سـاعدني إذن. إنّني مُصمّمة

158
00:21:17,608 --> 00:21:20,181
(من اللطيف رؤيتك، سيّد (بيكسل
ادخـل لتجنّب المطر

159
00:21:20,277 --> 00:21:23,063
، يُمكنني إدخـالكِ السجن
لإعطـائك لي هذا الشيك

160
00:21:23,153 --> 00:21:27,813
اهدأ، سيّد (بيكسل). ربّمـا تودّ
شراب صغير في يوم مثل هذا

161
00:21:27,906 --> 00:21:31,109
لم يكن لديكِ حسـاب حتّى في هذا البنك

162
00:21:31,200 --> 00:21:36,193
يـا لي من مهملة. كعـادتي
أعتقد أنّني خلطتُ دفتر شيكـاتي

163
00:21:36,287 --> 00:21:39,204
سأكتب لك شيك آخر -
لا. نقداً -

164
00:21:40,457 --> 00:21:44,535
سيّد (بيكسل)، امهلني حتّى غداً
زوجي لن يتواجد طوال الإسبوع

165
00:21:44,626 --> 00:21:47,543
أتوقّع منه العودة اللّيلة

166
00:21:47,628 --> 00:21:53,131
حسنـاً. غداً
لكن بعد أن أذهب إلى الشرطة

167
00:22:09,852 --> 00:22:11,393
مرحبـاً؟

168
00:22:11,477 --> 00:22:14,643
بابس)، كنتُ سأتّصـل بكِ)

169
00:22:14,730 --> 00:22:18,678
بالطبـع يُمكنكِ
تعـالي. سأكون في إنتظـارك

170
00:22:20,650 --> 00:22:23,734
إنهـا تتصل بـي -
احتويهـا، لا بدّ وأنّك معتوه -

171
00:22:23,819 --> 00:22:26,226
سأذهب إلى قبري قـائلاً أنّك معتوه

172
00:22:26,321 --> 00:22:31,610
أنت تلعب بطريقتي
ربّمـا سنخرج من هذا العـالم على قيد الحيـاة

173
00:22:40,455 --> 00:22:44,748
، كنتُ أظن أنّه إذا بقينـا أنـا و(بوبي) هنـا
قد أكون قـادرة على إنجـاز أشيـاء

174
00:22:44,834 --> 00:22:49,790
، ابـقِ طـالما تريدين. الشيء الوحيد هو
أنـا و(سانتو) سنأخذ البودرة

175
00:22:49,878 --> 00:22:51,123
مـا الأمـر؟

176
00:22:51,213 --> 00:22:54,414
كلّ مـا أعرفه
هو أنّ مصـادر الشرطة تقول بأنّنـا مُراقبين

177
00:22:54,506 --> 00:22:58,835
هـلّ يُمكن للشرطة أن تظهـر؟ -
هـلّ يُمكن للشرطة أن تظهـر؟ -

178
00:22:58,926 --> 00:23:02,210
إنّني لا أقلق
من سيّدة جميلة مثلكِ

179
00:23:02,303 --> 00:23:07,130
، لقد وقّعتُ على نصف دستة من الشيكـات عديمة الفـائدة بالجوار
مُخـالفة إطلاق سراح مشروط، المـالك يستحوذ على رقبتي

180
00:23:07,224 --> 00:23:11,172
أنـا مفلّسـة، كمـا أنّ (هـانك) اختفـى -
!!! ... وتُمطر -

181
00:23:11,268 --> 00:23:14,221
(خذني معك، (بيرك -
مع الطفل؟ -

182
00:23:14,312 --> 00:23:16,552
(أستطيع أن أتركـه مع والدة (هـانك

183
00:23:16,646 --> 00:23:20,643
،(مـا قولك؟ إذا أخذت معي (بوبي
سيضعونه في دار الرعـاية

184
00:23:20,733 --> 00:23:24,645
اتخذتُ قراري
ستأتي معي إلى (أكابولكو). الأمـر بسيط

185
00:23:24,735 --> 00:23:27,735
،(أخبرتك، (كينج
لا أعتقد أنّ (المكسيك) فكرة ذكية

186
00:23:27,821 --> 00:23:31,651
لا أكترث بمـا تعتقده
مـا قولكِ؟

187
00:23:31,740 --> 00:23:34,111
الطقس لطيف هنـاك. إنـه مشمس

188
00:23:34,200 --> 00:23:38,030
سأدهن الزيت على جميع أنحـاء جسمكِ
حتّى لا تحترقين

189
00:23:38,119 --> 00:23:41,036
سوف أسجـن نفسـي
لتفـادي رحلة معك

190
00:23:41,121 --> 00:23:44,074
يُمكننـا أن نحظـى بالمرح سوياً -
إنّك لست من نوعيّتي -

191
00:23:44,164 --> 00:23:46,785
سمعت بأنّه لا يوجد هنـاك مثل هذا الشيء
" كـ " ليس من نوعيّتي

192
00:23:46,875 --> 00:23:51,582
حتّى قـابلتك
وصدّقني، الموضوع شخصي بحت

193
00:23:51,669 --> 00:23:55,369
لا تحزن، أيّهـا الفتى السـاحر
لا يُمكنك الفوز بكلّ شيء

194
00:23:55,464 --> 00:23:58,417
على أيّ حـالّ، هي ستأتي معنـا

195
00:23:58,507 --> 00:24:01,342
سأرسل لكم ثلاث بطـاقات بريدية

196
00:24:01,426 --> 00:24:03,917
يُمكنك أن تبلغني بأيّ قلم

197
00:24:06,346 --> 00:24:08,422
! انتبـه

198
00:25:02,134 --> 00:25:05,217
من المُراقب إلى القيـادة
(صعود حـافلة (لينوود

199
00:25:05,302 --> 00:25:07,923
رقم اللوحة 2659 متجّه جنوباً

200
00:25:08,013 --> 00:25:10,890
يوجد شرطي سرّي معهـا. انتهى

201
00:25:10,981 --> 00:25:13,359
عمل رّائع، أيّهـا المُراقب

202
00:25:13,448 --> 00:25:16,991
من القيـادة إلى المتجوّل
إن كـان الأمر منـاسباً، عليك بقطع الطريق

203
00:25:17,085 --> 00:25:18,416
لنذهب

204
00:25:36,986 --> 00:25:40,409
عذراً، سيّدي
أهذا هو الشـارع المُتقـاطع مع (بيرجس)؟

205
00:25:40,497 --> 00:25:43,459
(نعم، هذا (بيرجس
(رويال) و(بيرجس)

206
00:25:43,550 --> 00:25:45,428
الكرة في الملعب

207
00:25:45,515 --> 00:25:47,595
(إلى القـاعدة 3. (رويال) و(بيرجس

208
00:25:47,688 --> 00:25:50,613
(انتظـروا عند شـارع (رويال
خذوا الموقـع رقم واحد

209
00:25:50,699 --> 00:25:54,456
من وحدة التحكّم. النداء
إلى جميع الوحدات بالتوجّه إلى هنـاك

210
00:25:54,545 --> 00:25:57,125
المكـان المقصود هو المكـان الذي ستذهب إليه للتغطية
حسنـاً؟

211
00:26:19,546 --> 00:26:23,719
(افصـل السرينة، (تيد

212
00:26:23,810 --> 00:26:26,772
، لمرّة واحدة، دوّن مـا يحدث بالضبط دون تحريف
(مونتغمري)

213
00:26:26,863 --> 00:26:31,250
لا تقلق، أيّهـا المفتش
سأتهجّى اسمك بشكل صحيح

214
00:26:37,105 --> 00:26:39,781
صعلوك، لكن ذكي

215
00:26:39,865 --> 00:26:42,790
فتـاة جميلة، أيضاً
هذا النوع يُسقطك في الفخ

216
00:26:42,875 --> 00:26:46,584
رأيتُ قطط ملائكية تركل
، جدّاتهم في المؤخرة

217
00:26:46,679 --> 00:26:48,891
ويراهننَّ على أيّ طريقة تأخذ بـ أجَلهم

218
00:27:06,454 --> 00:27:11,044
عذراً
سأنزل في ميدان (برهام). سأنزل

219
00:27:13,185 --> 00:27:16,943
، من القيـادة إلى السـائر. تحرّك
(نحن نضع عين العريف على (غراهام

220
00:27:17,032 --> 00:27:20,705
نريد اللعب بأمـان
لا تكشف نفسك بقدر الإمكـان، رجـاءً

221
00:28:15,354 --> 00:28:19,861
وعلى السـاحة المحليّة، لديّ
(خبر عـاجل فيمـا يتعلّق بجريمة (موناهان

222
00:28:19,953 --> 00:28:23,710
الشرطة تعلن عن عدم توافر الأدلة
،(في جريمة القتل الوحشية لـ (مايبيل موناهان

223
00:28:23,799 --> 00:28:26,378
التي وجدت مضروبة حتّى الموت
(قبل 11 يوماً في (بربانك

224
00:28:26,475 --> 00:28:31,231
بروس كينج)، المدّعي أنّه عـامل بنـاء)
تمّ القبض عليه على الحدود المكسيكية

225
00:28:31,324 --> 00:28:36,759
طبقاً لمصدر موثوق، لقد أعطى
السلطـات عدّة أدلّـة هـامّة

226
00:28:36,843 --> 00:28:41,183
... هـلّ تسـائلت من قبل سواء

227
00:28:41,275 --> 00:28:44,367
سنتحرّك غداً -
(سيكون صعباً عليّ زيـارة (بوبي -

228
00:28:44,453 --> 00:28:47,413
أما زلتِ بـاقية على هذا الطفل؟
مـاذا أحضرتِ لنـا؟

229
00:28:47,504 --> 00:28:49,918
شمبانيـا وفراولة الشتـاء

230
00:28:50,013 --> 00:28:51,975
... أنتِ -
! لستُ جـاريتك -

231
00:28:52,062 --> 00:28:54,855
حسنـاً، كفاكمـا

232
00:29:03,433 --> 00:29:08,106
(ورشة (سانتا كلوز
تلتقط أنفاسهـا أخيراً

233
00:29:09,160 --> 00:29:10,623
مـا --؟

234
00:29:10,708 --> 00:29:15,095
لستُ الوحيدة
التي لا تدفع فـاتورة الكهربـاء

235
00:29:20,533 --> 00:29:22,613
! انخفضـوا

236
00:29:23,668 --> 00:29:26,843
(قسم شرطة (لوس أنجليس

237
00:29:26,929 --> 00:29:29,473
أنتم محـاطون

238
00:29:29,563 --> 00:29:34,451
نحن مخوّلون بالقـانون
لإعتقـالكم، أحيـاء أو أموات

239
00:29:35,792 --> 00:29:37,836
أحيـاء أو أموات

240
00:29:37,924 --> 00:29:40,933
كـانت مُراقبة. لقد سمحت لنفسهـا لئن تُراقب

241
00:29:41,019 --> 00:29:45,525
، إن كنتم ترغبون في الإستسلام سلميـاً
، اخـرجوا بشكل فردي حين تُطلق أسمـائكم

242
00:29:45,617 --> 00:29:48,709
اليدين فوق الرؤوس

243
00:29:48,795 --> 00:29:52,218
اخـرجوا بشكل فردي، اليدين فوق الرؤوس

244
00:29:54,606 --> 00:29:57,613
إيميت بيركنز)، اخـرج)

245
00:29:57,699 --> 00:29:59,780
(إيميت بيركنز)

246
00:30:03,177 --> 00:30:07,648
(لن ننتظر، (إيميت بيركنز
هذا تحذير

247
00:30:15,384 --> 00:30:21,187
ربّمـا أنتِ مَن قـام بدعوتهم -
سأريك الدعوة المنقوشة حـالاً -

248
00:30:26,547 --> 00:30:29,127
جون سانتو)، اخـرج)

249
00:30:30,812 --> 00:30:35,781
(جون سانتو)
(أمـامك 60 ثـانية، (جون سانتو

250
00:30:41,012 --> 00:30:45,270
، أطع الأوامر ولن يتآذى أحد
(جون سانتو)

251
00:31:03,923 --> 00:31:08,097
(باربرا غراهام)
(اخـرجي، (باربرا غراهام

252
00:31:23,489 --> 00:31:26,069
باربرا غراهام)، اخـرجي)

253
00:31:29,510 --> 00:31:32,720
باربرا غراهام)، أمـامك 60 ثـانية)

254
00:31:41,927 --> 00:31:47,563
،(إذا لم تخرجي، (باربرا غراهام
سوف ندخل ونحصل عليكِِ بأنفسنـا

255
00:31:48,992 --> 00:31:53,296
، نحن نحذّركِ لا داعي للمقـاومة
(باربرا غراهام)

256
00:31:53,382 --> 00:31:57,223
أصدقـائك قيد الإحتجـاز. لقد إنتهى الأمر

257
00:32:03,123 --> 00:32:07,630
، للمرّة الأخيرة
باربرا غراهام)، اخـرجي)

258
00:32:19,136 --> 00:32:21,929
ابـق يديكِ فوق رأسك

259
00:32:28,709 --> 00:32:31,587
،(سمعتِني، (غراهام
يديكِ فوق رأسك

260
00:32:35,064 --> 00:32:39,821
(لن أحذّركِ مجدداً، (غراهام
ارفعـي يديكِ

261
00:32:46,269 --> 00:32:49,443
إد مونتغمري)، أعطِني تقرير)
وسأكتب وجهة نظرك

262
00:32:58,142 --> 00:33:01,067
هذه تصلح للطبـاعة

263
00:33:01,153 --> 00:33:04,826
بابس) الوحشية، المرأة النمر) -
هـلّ إعترفت؟ -

264
00:33:04,915 --> 00:33:09,672
ليس بعد. إنهم يستجوبونهـا طوال اللّيل
إنني ذاهب إلى هنـاك الآن

265
00:33:09,765 --> 00:33:12,523
، من أجل مصلحتك
سيّدة (غراهام)، أخبرينـا الحقيقة

266
00:33:12,608 --> 00:33:14,986
كنتُ أحـاول قولهـا، ذات مرّة

267
00:33:15,075 --> 00:33:19,212
أتريدين إختبـار كشف الكذب؟ -
أريد محـامي -

268
00:33:19,297 --> 00:33:21,877
إذا كنتِ بريئة، هذا هو الشيء الوحيد
الذي قد يسـاعدكِ

269
00:33:21,973 --> 00:33:25,183
بريئة من مـاذا؟ مـا هي التهمة؟

270
00:33:25,275 --> 00:33:29,033
يُمكن أن تكون أيّ تهمة من تهم عديدة -
مثل مـاذا، على سبيل المثـال؟ -

271
00:33:29,122 --> 00:33:32,083
، على سبيل المثـال، قيمة 251 دولار بالشيكـات المضروبة

272
00:33:32,173 --> 00:33:35,598
، السجينة المُطلق سراحهـا تتواطأ مع مجرمين معروفين
إشتبـاه في السرقة

273
00:33:35,686 --> 00:33:39,990
بالإضـافة، بالطبع، يوجد شيء آخر -
مـا هو الشيء الآخر؟ -

274
00:33:40,075 --> 00:33:43,000
(السيّدة (مايبيل موناهان

275
00:33:43,086 --> 00:33:48,008
لم أعرف السيّدة حتّى -
أتعرفين بأنّهـا قُتلت؟ -

276
00:33:48,103 --> 00:33:52,693
(أجـل، وكذلك (يوليوس قيصر
لم أعرفه هو الآخر

277
00:33:54,415 --> 00:33:57,459
تعـاطي المخدّرات، (بابس)؟

278
00:33:57,551 --> 00:33:59,133
لا -
لا؟ -

279
00:33:59,768 --> 00:34:05,736
، زوجك يتعـاطي. إذا تعـاونتِ
ربّمـا نستطيع أن نجد لكِ ثغرة

280
00:34:05,830 --> 00:34:09,420
ليس هنـاك قرد على ظهري
مـا كـان أبداً

281
00:34:09,508 --> 00:34:12,088
مـاذا حلّ بسيقـانك؟
لمـاذا تتلوّى؟

282
00:34:12,184 --> 00:34:16,607
عـادتي السيئة، فأنـا أذهب
إلى غرفة المكيـاج كلّ ستّ أو ثمـان سـاعات

283
00:34:16,699 --> 00:34:18,780
أتُمـانع؟ -
اجلسـي -

284
00:34:20,755 --> 00:34:23,430
إنّكِ لوقحة قليلة الربـاية

285
00:34:23,514 --> 00:34:26,808
أودّ أن ألقي بكِ أرضاً
وأمسح بكرامتكِ الأرض

286
00:34:26,901 --> 00:34:31,740
يودّ كلّ شخص التعبير عن غضبه بطريقةً مـا -
لدينـا عمل شـاق نقوم به -

287
00:34:31,834 --> 00:34:36,637
أنتِ تجعلين الأمـر شـاق ومُتعب -
قلبي ينزف دمـاءً عليك -

288
00:34:36,725 --> 00:34:39,983
كيف يُمكنني المسـاعدة؟ أشتري بضعة تذاكر
إلى ملعب رجـال الشرطة؟

289
00:34:40,070 --> 00:34:41,948
أنتِ حمقـاء جداً

290
00:34:42,035 --> 00:34:47,088
نحن نعطيكِ فرصة لا لمسـاعدة
القـانون لمرّة واحدة وحسب وإنمـا لإنقـاذ نفسك

291
00:34:47,177 --> 00:34:48,723
مـاذا تقصد؟

292
00:34:48,808 --> 00:34:52,481
، أنتِ شـاهد عيـان
،(أخبرينـا عن طبيعة عمل (موناهان

293
00:34:52,570 --> 00:34:54,652
وسوف تخرجين من هنـا بلا سـابقة

294
00:34:54,745 --> 00:34:57,503
نحن نعرض عليكِ حصـانة كـاملة

295
00:34:57,588 --> 00:35:00,762
كلّ مـا عليكِ هو أن تقدّمي
-- بيـان كـامل يكشف أسمـاء المتهمين

296
00:35:00,848 --> 00:35:05,271
-- لن نُسمّيه إعتراف حتّى
بعدهـا يُطلق سراحكِ

297
00:35:05,363 --> 00:35:11,631
هكذا تلعب عليّ دور الأمّ الحنون. تعتقد أنّي واشية

298
00:35:13,307 --> 00:35:16,232
لا نرد -
أنـا غلطـان -

299
00:35:17,572 --> 00:35:20,365
بكمـاء. مجرّد غبية بكمـاء

300
00:35:20,456 --> 00:35:24,157
والآن شركـائك
يسكبون أحشـائهم

301
00:35:24,252 --> 00:35:26,292
لا تجعلينهم يلفّقونهـا إليكِ

302
00:35:26,379 --> 00:35:32,713
سمعتِ المفتش. في اللحظة التي توقّعين
فيهـا على البيـان، ستكونين خـارج الصنّـارة

303
00:35:33,511 --> 00:35:37,460
حسنـاً، سأكشف عن أسمـاء المتهمين -
هذا هو التصرّف السليم -

304
00:35:37,556 --> 00:35:40,226
، المفتش
، المسـاعد، العريف

305
00:35:40,309 --> 00:35:43,927
! خصوصاً أنتَ، أيّهـا العريف، حمير

306
00:35:44,020 --> 00:35:48,019
لكنّي سأقول هذا لك أيّهـا العريف، المُتعرّق

307
00:35:51,736 --> 00:35:53,610
لقد سئمت من التسكّع

308
00:35:53,697 --> 00:35:57,528
إنهـا أصعب حـالة واجهتني في حيـاتي المهنية
أسوأ من شركـائهـا

309
00:35:57,617 --> 00:36:00,867
مـاذا عنهم؟ -
ليس لديّ أيّ شيء يُنشر للصحف بعد -

310
00:36:00,954 --> 00:36:03,029
اصبـر عليّ

311
00:36:06,709 --> 00:36:08,785
(التـالي على هـاتفك، (إد

312
00:36:10,295 --> 00:36:13,711
، هي لن تعترف
لذا سأركّز على سوابقهـا

313
00:36:13,799 --> 00:36:17,748
، مخدّرات، دعـارة
أيّ مصيبة أخرى أحلم بهـا

314
00:36:17,844 --> 00:36:22,305
لا، سأبقي (سانتو) و(بيركنز) في
الخلفية. (غراهام) ستزيد من عملية البيع

315
00:36:22,391 --> 00:36:26,803
بالطبع. كـان لديهـا سجلّ منذ ذلك الوقت
كـانت تغشّ بمـاكينة النقود

316
00:36:26,895 --> 00:36:32,399
سأجمّع لك العنـاوين المُحبّبة المعتـادة
المُعذّبة الوحشية. النمرة الوضيعة

317
00:36:32,483 --> 00:36:36,944
أقول لك. ... انسى الأمر
سيكون جـاهزاً لك خلال سـاعة

318
00:36:38,031 --> 00:36:40,865
هـلّ بهذه الطريقة تحصل على صيتك؟

319
00:36:40,950 --> 00:36:46,869
إنـه من حظّ السيّدة (غراهام) أن يكون
... قـاسياً، سـاحر، قـاتل، عديم الأخلاق

320
00:36:46,955 --> 00:36:49,577
ومذنب كالجحيم

321
00:36:54,504 --> 00:36:57,209
هـلّ تمّ إعتقـالك من قبل؟ -
! لا -

322
00:36:58,092 --> 00:37:00,249
مـا هذا، تعرّي؟

323
00:37:00,343 --> 00:37:03,178
مـا الذي تتمنّيه في حـالة الموت؟

324
00:37:03,263 --> 00:37:05,588
(مارلون براندو)

325
00:37:05,682 --> 00:37:09,216
مـاذا عن السمـاح لي
بأخذ هذا النمر؟ إنـه أليف

326
00:37:09,310 --> 00:37:12,477
، بعدمـا أفحصه
سيكون من نصيبك

327
00:37:12,564 --> 00:37:14,852
مـاذا تفعلين؟

328
00:37:14,940 --> 00:37:17,017
! لا، لا

329
00:37:17,652 --> 00:37:22,646
" عزيزتي (بوني) تستلقي في المحيط "

330
00:37:22,739 --> 00:37:27,034
" عزيزتي (بوني) تُبحر على الأمواج "

331
00:37:27,119 --> 00:37:33,038
حسنـاً، (جيني ليند). يجب أن أنظر إن وجد
إلى الندبـات، الجروح، القرح الجلدية

332
00:37:33,125 --> 00:37:36,374
استديري. بتروي

333
00:37:38,755 --> 00:37:40,831
أبعدي ذراعيكِ

334
00:37:43,176 --> 00:37:47,802
تبحثين عن الندبـات. ليس من الضروري أن تحصي
مسـامـاتي واحدة تلو الآخرى، أليس كذلك؟

335
00:37:48,848 --> 00:37:51,006
مـا هذا؟

336
00:37:51,100 --> 00:37:53,425
زرّ تحكّم الدفع

337
00:37:53,519 --> 00:37:57,219
يبدو لي وكأنّ شخص مـا إعتـاد
أن يخمد سيجارته هنـا

338
00:37:57,314 --> 00:38:00,564
لا تلمسي البضـاعة

339
00:38:00,651 --> 00:38:04,897
تظنين أنّه شيء مثير، صح؟
هذا سيجمّدكِ

340
00:38:24,257 --> 00:38:27,791
هيّـا يـا حلوة
ستلازمِني في الزنزانة

341
00:38:31,347 --> 00:38:34,383
، الجدران الحجرية قد لا تبني سجناً

342
00:38:34,475 --> 00:38:36,966
ولا القضبـان الحديدية تنشأ قفصاً

343
00:38:38,354 --> 00:38:40,429
لكنّهم يُسـاعدوا بالتأكيد

344
00:38:42,608 --> 00:38:47,483
أنـا لا أفهم لمـاذا لم يؤخذ بالكفـالة
فيمـا يتعلق بالشيكـات المضروبة في المدينة؟

345
00:38:47,570 --> 00:38:53,443
مـا أقصده هو الخروج من الورطة ولو قليلاً
قضـاء 25 سنة لجريمة تـافهة مثل التزوير

346
00:38:53,535 --> 00:38:57,319
مـالم يمسكوا بشيء آخر عليكِ

347
00:38:57,413 --> 00:39:00,580
اسمعـي، احتفظـي
بعواطفك لنفسك

348
00:39:00,667 --> 00:39:04,746
وسأهتم بنفسي بالمقـابل، حسنٌ؟

349
00:39:04,837 --> 00:39:07,163
غراهام)، في الأمـام مبـاشرة)

350
00:39:11,385 --> 00:39:14,172
ثمة شيء لكِ

351
00:39:14,263 --> 00:39:16,421
باربرا غراهام)؟) -
أجـل -

352
00:39:23,271 --> 00:39:25,347
... إستدعـاء "

353
00:39:26,274 --> 00:39:30,437
للمثول أمـام هيئة المحلفين الكبرى
" عن هذه الجريمة

354
00:39:32,530 --> 00:39:34,238
قتل؟

355
00:39:34,324 --> 00:39:37,029
مـا هذا؟ إنهم مجـانين

356
00:39:37,119 --> 00:39:39,573
لا، ليسوا كذلك

357
00:39:39,662 --> 00:39:43,707
! إنهم لا يسحبون واحدة بريئة مثلي
! ولا يلفّقون تهمة قتل عليّ

358
00:39:43,791 --> 00:39:48,204
، أرتكبت العديد من الأشيـاء في حيـاتي
! العديد من الأشيـاء، لكن قتل لا

359
00:39:48,295 --> 00:39:52,079
، أخبرت الشرطة
! بأنّني لا أعرف أيّ شيء عن أيّ جريمة قتل

360
00:39:52,174 --> 00:39:57,132
لا شيء، هـلّ تسمعونني؟
! لا شيء! لا شيء! لا شيء

361
00:39:57,221 --> 00:40:00,589
لا أعرف أيّ شيء عن أيّ جريمة قتل "
" هـل تسمعونني؟ لا شيء

362
00:40:00,682 --> 00:40:04,182
(هذا مـا صرّحت به (باربرا غراهام
قبل المثول أمـام هيئة المحلفين الكبرى

363
00:40:04,269 --> 00:40:08,681
،(عن مقتل السيّدة (مايبيل موناهان
أرملة (بوربانك) المشلولة

364
00:40:08,773 --> 00:40:13,435
تمّ توجيه الإتهـام إلى ثلاثة آخرين
،(من الغوغـاء بمقتل (موناهان

365
00:40:13,527 --> 00:40:16,731
(بروس كينج)، (إميت بيركنز)
(و(جون سانتو

366
00:40:16,823 --> 00:40:21,698
، لا أعرف من هو
مـا عدا الاسم الذي أخبرتك به على التصريح

367
00:40:29,793 --> 00:40:31,585
(بيج)

368
00:40:31,670 --> 00:40:33,081
(بوني)

369
00:40:33,172 --> 00:40:37,039
" بالطبع. " السيّدة سيسيلويتز
أنتِ متزوّجة

370
00:40:37,134 --> 00:40:39,839
اسمه (جو). إنـه عـامل طـائرات

371
00:40:39,928 --> 00:40:43,297
وبالنسبة للأطفـال؟ -
ولد و بنت -

372
00:40:43,389 --> 00:40:45,466
مستوعبة الأمر، إنّي منشغلة فعلاً

373
00:40:45,558 --> 00:40:50,469
الخميس بعد الظهر النـادي، الجمعية الخيرية
الصندوق الإجتمـاعي -- الأعمـال

374
00:40:50,563 --> 00:40:55,521
، أنـا أيضاً
لديّ ولد، 13 شهر تقريباً. وذكي

375
00:40:57,403 --> 00:41:00,404
(مـا كـان لازماً عليكِ أن تأتي هنـا، (بيج -
لا تكوني سخيفة -

376
00:41:00,489 --> 00:41:04,321
، إن اشتمت الصحف خبر زيـارتك
زوجك سيكون عرضة للمسـائلة

377
00:41:04,409 --> 00:41:06,698
إنـه يعلم -
... أجـل، لكن -

378
00:41:06,787 --> 00:41:09,990
هـلّ يعلم عنّـا، كيف كنّـا؟

379
00:41:10,082 --> 00:41:13,616
إعترفت بكلّ شيء، منذ زمن بعيد

380
00:41:14,378 --> 00:41:18,126
، عندمـا أخبرته بخبر زيـارتك
هـلّ تعرفين مـاذا قـال؟

381
00:41:18,214 --> 00:41:21,334
" قـال " هنـا تظهر فـائدة الأصدقـاء

382
00:41:22,219 --> 00:41:25,172
هـلّ قـال ذلك؟ -
بالتأكيد -

383
00:41:27,682 --> 00:41:30,683
بوني)، هـلّ ستصبحين على مـا يرام؟)

384
00:41:31,353 --> 00:41:35,397
، من الأفضل لنـا أن نواجه الأمر
أنـا في مأزق حقيقي هذه المرّة

385
00:41:35,481 --> 00:41:38,435
أنـا كرة مُلقـاة
، على عجلة الروليت

386
00:41:38,526 --> 00:41:41,526
كلّ شخص يراهن عليّ
للنزول إلى حيث مـا يتمنّى

387
00:41:41,612 --> 00:41:46,073
، أصوات المتربّصين
تداول الصحف، الترقيـات لرجـال الشرطة

388
00:41:46,158 --> 00:41:49,693
مـا زال لا يعطيهم الحقّ
لتعليق تهمة سيئة عليكِ

389
00:41:49,786 --> 00:41:52,325
أنتِ لم تسأليني إن كـان الأمر سيئاً

390
00:41:52,414 --> 00:41:55,948
مـا كـان لزاماً عليّ -
شكراً -

391
00:41:56,042 --> 00:42:00,254
سوف تفعلين نفس مـا أفعله أنـا
إذا كنتِ في الجهة الأخرى

392
00:42:00,339 --> 00:42:02,745
(من الممكن إتمـام ذلك، (بوني

393
00:42:02,840 --> 00:42:06,257
صدّقيني، من الممكن إتمـام ذلك
فنحن كنّـا متشابهـات في كلّ شيء

394
00:42:06,344 --> 00:42:10,175
توقّفـي. أنتِ واحدة مختلفة الآن

395
00:42:10,264 --> 00:42:15,969
لم تكنِ بهذا الذكـاء منذ أن كنتِ
في (سان دياغو) لتتخلّي عنه الآن

396
00:42:16,061 --> 00:42:18,552
كلّ شيء قرأته

397
00:42:19,899 --> 00:42:22,436
... ولا يُمكنني

398
00:42:22,526 --> 00:42:26,820
قراءة الكتـابة اليدوية على الحـائط

399
00:42:28,699 --> 00:42:33,526
هـلّ أستطيع أن أسـاعد بأيّ شيء؟
إحضـار ولدك في زيـارة؟

400
00:42:33,620 --> 00:42:36,538
لا، لا أريد لـ (بوبي) أن يكون هنـا

401
00:42:37,999 --> 00:42:41,000
ربّمـا يمكنكِ الذهـاب إليه لرؤيته -
أكيد -

402
00:42:41,085 --> 00:42:43,292
باربرا غراهام)، لقد إنتهى الوقت)

403
00:42:43,380 --> 00:42:48,088
لكن عدّى عليّ فترة قصيرة هنـا -
غرفة الزيـارة تُغلق في الثـالثة -

404
00:42:48,176 --> 00:42:51,591
(شكراً لزيـارتك، (بيج -
أراكِ قريباً -

405
00:42:54,682 --> 00:42:57,434
مـاذا عن تفويض محـامي؟ هـل وكّلتِ أحد؟

406
00:42:57,518 --> 00:43:02,179
لا شيء يدعو للقلق
سأوكّل المحـامي العـام

407
00:43:03,190 --> 00:43:06,973
لا يـا سيّدي
لا أريد مُحـامي مُعيّن من قبل المحكمة لي

408
00:43:07,068 --> 00:43:11,280
(لا أريدك، سيّد (تيبرو
أريد محـامي الدفـاع

409
00:43:11,364 --> 00:43:15,907
سأفعل أفضل مـا أستطيع مقـابل 500 دولار
تمّ ترشيحي للتحقيق في قضيتك

410
00:43:15,994 --> 00:43:21,450
مقـابل 500 دولار. هذا المبلغ لا يكفي للتحرّي
عن قرص صـابون من البقـالة

411
00:43:21,540 --> 00:43:24,114
بواسطة محـامي الدفـاع
، أستطيع أن أرفع من حدّة المعركة

412
00:43:24,210 --> 00:43:26,831
، حتىّ وإذا لم يملك الرجـال والأدلة
فأنّ هيئة الدفـاع تملك

413
00:43:26,921 --> 00:43:31,796
لمـاذا لا أستطيع تفويض المدافع العـامّ؟ -
، لأنّ، وكمـا حـاولتُ التوضيح إليكِ -

414
00:43:31,884 --> 00:43:37,126
مدّعي عـام المنطقة اعتقل (بروس كينج) أولاً
موقفك ضعيف

415
00:43:37,222 --> 00:43:43,474
إنـه متهم أيضاً، أليس كذلك؟ -
لكنّه يَدّعي بأنّكِ المسئولة عن القتل -

416
00:43:44,771 --> 00:43:46,680
... اللقيط، إنـه لأمر فظيع

417
00:43:46,773 --> 00:43:53,107
سيّدة (غراهام)، ألا يمكننـا أن نقضي
وقتنـا الثمين في شيء بنّـاء؟

418
00:43:55,781 --> 00:44:00,075
عندك حقّ. يجب أن أشكرك
بدلاً من أن أتعـارك معك

419
00:44:00,161 --> 00:44:03,695
كلّ مـا أطلبه هو الصدق الكـامل بيننـا

420
00:44:05,874 --> 00:44:08,081
اتفقنـا

421
00:44:08,168 --> 00:44:12,711
إذن، أنتِ تُصرّحين بأنّكِ
، في مسـاء 9 مـارس

422
00:44:12,797 --> 00:44:15,834
كنتِ في المنزل
مع زوجك وطفلك الرضيع

423
00:44:15,926 --> 00:44:21,264
، لكن في شهـادتك أمـام هيئة المحلفين الكبرى
قلتِ بأنّ زوجك ليس موجوداً

424
00:44:21,347 --> 00:44:24,099
ألا تصدّقني؟ -
هيئة المحلفين لن تصدّقك -

425
00:44:24,184 --> 00:44:26,970
لا تستطيعين إخبـارهم ببسـاطة بـ
" أنـا لم أكن هنـاك "

426
00:44:27,061 --> 00:44:31,355
عليكِ القول بـ " لا يمكنني أن
، أكون هنـاك لأنّني كنت موجودة هنـا

427
00:44:31,441 --> 00:44:35,983
وهؤلاء النـاس الذين
" كـانوا معي يثبتون صحّة كلامي

428
00:44:36,070 --> 00:44:38,774
لا أستطيع أن أفعل ذلك

429
00:44:38,864 --> 00:44:42,447
لنتغـاضى عنهـا. مـا هي فرصتي؟

430
00:44:42,993 --> 00:44:47,619
بالعذر غير المؤكد؟ لا يوجد

431
00:45:26,660 --> 00:45:29,411
أنـا شخص مـا

432
00:45:29,495 --> 00:45:34,288
لا ينبغي عليكِ قراءة بريد النـاس الآخرين -
ثمة الكثير من الأشيـاء لا ينبغي عليّ فعلهـا -

433
00:45:34,375 --> 00:45:39,998
تعـالي إلى مكتبي
ريتا) المتواضعة ستعتني بالسيّدة الجميلة)

434
00:45:51,015 --> 00:45:53,222
لم تكن هنـاك حقّـاً؟

435
00:45:53,310 --> 00:45:58,185
هذا صحيح، سعـادتك -
إذن أمـامك مشكلة واحدة فقط -

436
00:45:58,272 --> 00:46:00,561
أنتِ لم تكن مع أيّ شخص في مكـان آخر

437
00:46:00,650 --> 00:46:05,726
، كنت مع زوجي، لكنّه طفش
و ولدي، ذو العـام

438
00:46:07,156 --> 00:46:12,316
(لديّ صديق. اسمه (بن
يمكنه إستعمـال المـال

439
00:46:13,245 --> 00:46:14,490
أجـل؟

440
00:46:14,580 --> 00:46:19,870
بن) قـادم لرؤيتي يوم الجمعة)
ربّمـا يتعيّن عليه أن يراكِ أيضاً

441
00:46:19,960 --> 00:46:21,999
لا، شكراً

442
00:46:22,087 --> 00:46:25,124
إنـه شيء يدعو للتفكير

443
00:46:25,215 --> 00:46:29,047
أنتِ هنـا بتهمة القتل غير المتعمّد

444
00:46:29,135 --> 00:46:32,339
لمَ تريدين مسـاعدتي في هذا الشأن؟

445
00:46:32,431 --> 00:46:34,921
أنتِ صديقة وقت الضيق

446
00:46:41,981 --> 00:46:46,193
غداً الجمعة -
مجرّد شـائعة أخرى في السجن -

447
00:46:46,277 --> 00:46:49,194
صديقي (بن) قـادم الجمعة

448
00:46:49,279 --> 00:46:52,399
فكّرتِ في الموضوع؟ -
نعم، كثيراً -

449
00:46:54,160 --> 00:46:56,365
إنهـا فرصة سيئة -
إنهـا ضربة قوية -

450
00:46:56,453 --> 00:47:01,080
ثغرة واحدة، ذلك كلّ مـا أحتـاجه -
(يمكنكِ الوثوق بـ (بن -

451
00:47:01,166 --> 00:47:03,241
مـاذا عنكِ؟

452
00:47:03,334 --> 00:47:05,742
أنتِ تعرفين مـا عنّي

453
00:47:14,262 --> 00:47:16,467
تسـاهلي، راهني عليه بقوّة

454
00:47:16,555 --> 00:47:20,174
أربعة تمـارين ( تراي)، سبعة في وادي آخر
بعدهـا الأمّ تذهب إلى البيت للبقـاء

455
00:47:20,643 --> 00:47:23,845
قمتِ بتحديد وجهة نظرك، حبيبتي

456
00:47:25,731 --> 00:47:28,187
أجـل، أعتقد أنّني حدّدت

457
00:47:28,275 --> 00:47:30,564
سأحتـاج كلمة سرّ

458
00:47:36,158 --> 00:47:38,233
هذا السطر

459
00:47:42,872 --> 00:47:47,415
جئتُ مثل المـاء -
وأذهب مثل الريح -

460
00:47:48,461 --> 00:47:51,497
بن)؟) -
إنـه أنـا -

461
00:47:51,589 --> 00:47:55,171
هـلّ أخبرتك (ريتا) عن الإتفـاق؟
عن الجزء المتعلّق بالمـال؟

462
00:47:55,259 --> 00:47:58,545
ستحصل عليه حالمـا أخرج من هنـا

463
00:47:58,638 --> 00:48:03,014
إذن كلّ شيء على مـا يرام
(طالمـا أنتِ على مسؤولية (ريتا

464
00:48:03,100 --> 00:48:08,307
شيء آخر. أهنـاك أيّ دليل مـادي
بصمـات أصـابع، دمّ على ملابسك؟

465
00:48:08,396 --> 00:48:10,603
أنتَ معتوه. لم أكن هنـاك أسـاساً

466
00:48:10,690 --> 00:48:14,901
هلا تقولين لي كلّ شيء بصراحة؟
فأنـا سأخرجكِ من هذا المأزق

467
00:48:14,986 --> 00:48:21,189
لم أكن هنـاك. لنتخطّى هذا الأمر
فنحن ليس لدينـا متسعاً من الوقت. 30 دقيقة فقط

468
00:48:21,283 --> 00:48:23,572
تلك المدة كـافية. على رسلكِ

469
00:48:25,413 --> 00:48:28,947
هنـاك وقت لإجتيـاز ذلك
ولكن لمرّة واحدة فقط

470
00:48:29,041 --> 00:48:31,199
(اللقـاء كـان في فندق (إنسينو أرمز

471
00:48:31,293 --> 00:48:34,544
إلتقطتك من المدينة
قرب منزلك عند شـارع 54

472
00:48:34,630 --> 00:48:38,330
كنتَ في سيـارة أجرة. بينمـا كنتُ أنتظر
عند الزاوية الغربية لشـارع 54

473
00:48:38,425 --> 00:48:40,881
... ذهبنـا إلى الفندق

474
00:48:40,969 --> 00:48:44,669
العمّة (مود) المسكينة
لكنّهـا لا يجب أن تستعمل لصقة الخردل

475
00:48:44,764 --> 00:48:46,840
أعتقد ذلك

476
00:48:47,767 --> 00:48:50,471
... حسنـاً. ذهبنـا إلى الفندق

477
00:48:50,561 --> 00:48:54,262
وسجّلنـا تحت اسم
(السيّد والسيّدة (جي كلارك

478
00:48:54,357 --> 00:48:56,930
بقينـا حتّى السّـاعة السّـابعة
صبـاح اليوم التـالي

479
00:48:57,026 --> 00:49:00,774
في الغرفة رقم 20
ثمّ أخذتني للمنزل بعدئذً

480
00:49:00,863 --> 00:49:03,437
إذا سألونني
... لمـاذا أخفيت تلك المعلومـات للآن

481
00:49:03,533 --> 00:49:06,983
إنّي متزوّجة، لكن الآن أرى
... أنهـا مسألة حيـاة أو موت

482
00:49:07,077 --> 00:49:09,153
بالتأكيد

483
00:49:10,581 --> 00:49:14,958
لا شيء أفضل من هذا الضرر -
لا تقلقي -

484
00:49:15,961 --> 00:49:18,581
أين كنتِ في تلك الليلة، حقّـاً؟

485
00:49:19,297 --> 00:49:22,962
يجب أن أعرف. إذا رآكِ شخص مـا
... فعلاً في مكـان مـا

486
00:49:23,051 --> 00:49:27,546
، وإستطـاع الوصول لتلك المحـاكمة
إلى أين سيصل بي الحـال؟

487
00:49:27,638 --> 00:49:29,761
لا أحد رآني -
كيف يمكنكِ التأكّد من ذلك؟ -

488
00:49:29,849 --> 00:49:34,095
فأنتِ لستِ متأكّدة حتّى بتواجدك سـاعتهـا -
أنـا متأكّدة لكنّي لا أستطيع إثبـات ذلك -

489
00:49:34,186 --> 00:49:37,555
إن كنت أعرف، فلمـاذا أحتـاجك؟

490
00:49:37,648 --> 00:49:42,025
نـاسبي نفسك، بقدر مـا يهمني إنقـاذ
، ذلك الجزء الرّائع المخفي منكِ

491
00:49:42,110 --> 00:49:45,028
أنـا فقط لا أستطيع إنتهـاز هذه الفرصة

492
00:49:45,948 --> 00:49:49,233
أحسن لنـا نسيـان الأمر برمته -
عُد -

493
00:49:49,326 --> 00:49:51,402
نعم؟

494
00:49:52,996 --> 00:49:55,831
ألديكِ شيء لتقولينه لي؟

495
00:49:55,915 --> 00:49:59,498
أشهد بأنّك تغلّبت عليّ فعلاً

496
00:49:59,586 --> 00:50:01,874
مـاذا تريد؟ -
هـلّ كنتِ هنـاك؟ -

497
00:50:01,962 --> 00:50:07,123
هـلّ هذا كلّ مـا ستصدّقه؟ -
من السّهل أن أصدّق ولا أقلق حيـاله -

498
00:50:07,218 --> 00:50:10,752
سأضـاعف مـالك

499
00:50:10,846 --> 00:50:12,925
(بن)

500
00:50:19,656 --> 00:50:24,204
افعل مـا تريد -
هـلّ كنتِ مع (بيركنز) و (سانتو)؟ -

501
00:50:24,291 --> 00:50:29,005
إذا كنتِ كذلك، فلا بأس
(ستكون قصّتي ضدّ (بروس كينج

502
00:50:29,093 --> 00:50:32,845
هـلّ كنتِ معهم؟ -
حسنـاً، حسنـاً. كنت معهم -

503
00:50:32,934 --> 00:50:35,974
إذن من هذه اللحظة، عليكِ بالإسترخـاء التـام

504
00:50:36,066 --> 00:50:39,070
أنتِ حزام سرج لضرب السيـانيد
( السيـانيد = غـاز سـام )

505
00:50:46,253 --> 00:50:49,461
، بعد إذن المحكمة
، المستشـار، أعضـاء هيئة المحلفين

506
00:50:49,552 --> 00:50:53,388
سوف نثبت أنّ
في ليلة 9 مـارس 1953

507
00:50:53,477 --> 00:50:57,562
(كينج)، (سانتو)، (بيركنز)، (باربرا غراهام)

508
00:50:57,653 --> 00:51:00,407
، قد قتلوا السيّدة (مايبيل موناهان) بقسوة

509
00:51:00,492 --> 00:51:04,826
الأرملة المشلولة، ذات الـ 61 عـاماً

510
00:51:04,918 --> 00:51:09,002
سترون الآن لمـاذا كـانوا بحـاجة لإمرأة
(من أجل سنح فرصة الدخول إلى منزل (موناهان

511
00:51:09,093 --> 00:51:13,724
سنريكم كيف فتّشوا
، كلّ ركن من أركـان منزلهـا

512
00:51:13,811 --> 00:51:15,890
للبحث عن المـال المخفي

513
00:51:15,983 --> 00:51:21,825
ونتيجة لذلك، مدّعي عـام المنطقة
" السيّد (ميلتون) يصرخ ويقول " نحن جـادون في عملنـا

514
00:51:21,911 --> 00:51:26,663
أنتم يـا أعضـاء هيئة المحلفين أقسمتم
، على عدم التراخي فيمـا يتعلّق بعقوبة الموت

515
00:51:26,756 --> 00:51:29,545
بالرغم من أنّ أحد
" المتّهمون إمرأة

516
00:51:29,636 --> 00:51:36,262
لذا هـا أنـا أقولهـا إليكم، أنـاشدكم "
" بالعقوبة القصوى. العدالة لابد أن تأخذ مجراهـا

517
00:51:36,358 --> 00:51:39,946
وصلت أمـام
، منزل (موناهان)، عند حلول الظلام

518
00:51:40,033 --> 00:51:44,997
كنت قد أخبرت (باربرا غراهام) بأن
تذهب إلى الأمـام ورأيتهـا تدخل المنزل

519
00:51:45,085 --> 00:51:46,712
مـاذا حدث بعد ذلك؟

520
00:51:46,797 --> 00:51:51,880
، بعد أن دخلت السيّدة (غراهام) المنزل
سانتو) و(بيركنز) أصرّا بأن أدخل ورائهـا)

521
00:51:51,975 --> 00:51:55,098
وفعلتَ ذلك؟ -
بعد دقيقة تقريباً -

522
00:51:55,190 --> 00:51:59,144
، عندمـا دخلت
مـا هو أولّ شيء استرعى إنتبـاهك؟

523
00:51:59,240 --> 00:52:02,827
السيّدة (غراهام) كـانت تضرب
السيّدة (موناهان) في وجههـا بالبندقية

524
00:52:02,915 --> 00:52:07,332
في الرأس والوجه -
في أيّ موقع كـانت السيّدة (موناهان)؟ -

525
00:52:07,424 --> 00:52:11,212
(كـانت واقفة. السيّدة (غراهام
أمسكت شعرهـا بيدّهـا اليسرى

526
00:52:11,307 --> 00:52:13,635
وكـانت تضربهـا بيدّهـا اليمنى

527
00:52:13,729 --> 00:52:18,977
مـاذا فعلت حينهـا؟ -
أخبرت السيّدة (غراهام) بأن تتوقّف عن ضربهـا -

528
00:52:19,073 --> 00:52:22,493
كنت حـائلاً بينهمـا
السيّدة (موناهان) إنهـارت

529
00:52:22,581 --> 00:52:23,780
وبعد ذلك؟

530
00:52:23,875 --> 00:52:29,006
قيّدوا السيّدة (موناهان) وفتّشوا
(المنزل - (سانتو)، (بيركنز) و(غراهام

531
00:52:29,094 --> 00:52:31,173
وأنـا

532
00:52:32,810 --> 00:52:35,768
قد تستجوبه الآن -
لا تتركه يفلت بدون عقـاب من ذلك -

533
00:52:35,858 --> 00:52:37,937
اقسمه نصفين

534
00:52:40,200 --> 00:52:46,791
هـلّ كـان يوجد عرض مقدّم إليك من منطقة
مكتب المدّعي العـام للإدلاء بالشهـادة في هذه المحـاكمة؟

535
00:52:46,881 --> 00:52:50,052
كـان يوجد -
هـلّ تصرّح لنـا بمضمون العرض؟ -

536
00:52:50,138 --> 00:52:53,178
السيّد (ميلتون) أخبرني
، بأنّني لو قلت الحقيقة

537
00:52:53,270 --> 00:52:55,977
سوف يطلب من المحكمة
رفض الدعوى ضدّي

538
00:52:56,067 --> 00:52:58,941
أهذا هو السبب الرئيسي
للشهـادة التي أدليت بهـا؟

539
00:52:59,032 --> 00:53:02,868
لا يـا سيّدي -
مـا هو السبب، إذن؟ -

540
00:53:02,957 --> 00:53:08,419
لتحقيق العدالة -
لجميع الأطراف المعنية، بمـا في ذلك نفسك؟ -

541
00:53:08,510 --> 00:53:13,593
هـلّ تشعر أنّه من العدل لكَ أن يُفرج عنك
ويُدان الآخرين؟

542
00:53:13,688 --> 00:53:14,969
أجـل

543
00:53:15,065 --> 00:53:21,193
سيّد (كينج)، شهدت في وقت سـابق بأنّ
إميت بيركنز) أعطـاك بندقية)

544
00:53:21,287 --> 00:53:25,241
قبل خمس دقـائق من وصولك
(إلى منزل (موناهان

545
00:53:25,337 --> 00:53:28,211
أهذا صحيح؟ -
أربع أو خمس دقـائق -

546
00:53:28,302 --> 00:53:33,218
إذا كنت لم تنو
، المشـاركة في أعمـال العنف

547
00:53:33,312 --> 00:53:38,228
حتّى لو كنت هنـاك لمجرّد -- مـا
... عسـانـا أن نقول؟ -- مهمتك تنزيل الرحمة

548
00:53:38,322 --> 00:53:41,196
إعتراض
إنـه يصف الشهـادة

549
00:53:41,287 --> 00:53:44,207
بصرف النظر عن العبـارة الأخيرة

550
00:53:45,337 --> 00:53:49,340
سيّد (كينج)، بربّك
لمـاذا أخذت البندقية؟

551
00:53:52,352 --> 00:53:56,224
أتعلم؟
كنت أوجّه الأسئلة لنفسي في أغلب الأحيـان

552
00:53:59,742 --> 00:54:02,949
ذلك يُشتّت هيئة المحلفين بالتأكيد. انظـري إليهم

553
00:54:19,492 --> 00:54:22,366
(بالنسبة لمحـاكمة (باربرا غراهام
، فتأجلت لليوم الثـالث

554
00:54:22,457 --> 00:54:27,503
مصلحة البلاد في مصير
الملكة الغوغـاء القـاتلة يتصـاعد

555
00:54:27,592 --> 00:54:32,426
الليلة، رجّحت الشرطة
بأنّ هنـاك عصـابة تؤامر لخروجهـا

556
00:54:32,520 --> 00:54:35,440
سوف تُتخذ الإجراءات الإضـافية
غداً في المحكمة

557
00:54:35,525 --> 00:54:37,984
(دعنـا ندخل، نريد أن نرى (بابس

558
00:54:38,073 --> 00:54:40,649
ارحلن. أليس لديكن
شيء أفضل لتفعلونه؟

559
00:54:40,745 --> 00:54:43,203
إنّك لشرطي والدته تلبس أحذية الجيش

560
00:54:43,292 --> 00:54:45,370
بوني)؟)

561
00:54:48,594 --> 00:54:50,839
(مرحبـاً، (بيج -
رأيت (بوبي) هذا الصبـاح -

562
00:54:50,933 --> 00:54:54,021
كيف حـاله؟ -
رائع. سيمشي قريباً -

563
00:54:54,107 --> 00:54:56,647
كـان يجب أن أكون بجواره في هذه المرحلة

564
00:54:56,737 --> 00:55:00,359
ستكونين. ستكون كلّ الأمور على مـا يرام -
أجـل، بالتأكيد -

565
00:55:00,453 --> 00:55:02,578
أنـا فقط لم تتح لي الجولات بعد

566
00:55:02,665 --> 00:55:06,799
... (سيّدة (غراهام)، أنـا (إد مونتغمري -
رأيت الاسم من قبل -

567
00:55:06,883 --> 00:55:08,925
مَـن هي؟ -
فتـاة مُعجبة -

568
00:55:09,013 --> 00:55:13,894
أنـا أيضاً. مـاذا عن التوقيع
في مقـابلة حصرية؟ سأدفع لكِ

569
00:55:13,981 --> 00:55:17,734
حسنـاً، وإليك الدفعة الأولى

570
00:55:17,822 --> 00:55:20,827
" بابس) الوحشية تتجنّب الصحـافة) "

571
00:55:23,794 --> 00:55:29,256
يرجى البقـاء في مقـاعدكم
إنّ المحكمة في حـالة إنعقـاد بعد لحظة

572
00:55:29,347 --> 00:55:32,636
، عودة لهيئة المحلفين
المستشـار والمتّهمون الحـاضرون

573
00:55:32,729 --> 00:55:35,401
يمكنك المضي قدماً، السيّد المدّعي العـام

574
00:55:35,485 --> 00:55:39,818
شاهدنـا القـادم سيكون هنـا
توّا. إنـه بالخـارج

575
00:55:46,925 --> 00:55:49,384
هذا رجلي -
مَـن؟ -

576
00:55:49,472 --> 00:55:52,561
إنـه (بن). (بن)، الشخص الذي أخبرتك عنه

577
00:55:53,230 --> 00:55:55,439
ارفع يدّك اليمنى

578
00:55:55,527 --> 00:55:58,021
أهذا هوَ الشخص
الذي كـان معكِ في الفندق؟

579
00:55:58,116 --> 00:56:00,656
هذا شـاهدي -
شـاهدك؟ -

580
00:56:00,746 --> 00:56:03,418
لقد تمّ إستدعـائه للإدّعـاء

581
00:56:03,502 --> 00:56:06,340
لكن هذا (بن ميراندا). هذا هوَ سبب غيـابي عن مسرح الجريمة

582
00:56:06,425 --> 00:56:09,678
اذكر اسمك، رجـاءً -
(بينجامين ميراندا) -

583
00:56:09,765 --> 00:56:14,146
مـا هي مهنتك؟ -
(ضـابط شرطة في مدينة (لوس أنجليس -

584
00:56:14,232 --> 00:56:19,114
، منذ فترة قبل اليوم
... أعطيت لكَ مهمة خـاصّة

585
00:56:19,201 --> 00:56:21,576
للعمل على قضية قتل (موناهان)؟

586
00:56:21,664 --> 00:56:24,337
أجـل يـا سيّدي -
مـاذا كـانت تلك المهمة؟ -

587
00:56:24,420 --> 00:56:30,762
في 7 أغسطس ذهبت إلى سجن المقـاطعة
(لمقـابلة السيّدة (غراهام

588
00:56:30,850 --> 00:56:33,606
هـلّ كـانت هذه المقـابلة
بنـاءً على طلب (باربرا غراهام)؟

589
00:56:33,690 --> 00:56:37,228
لقد تمكّنوا منّي
كلاهمـا تمكّنوا منّي

590
00:56:37,322 --> 00:56:40,077
هذا القذر، الصعلوك الوقح -
اسكتِ -

591
00:56:40,162 --> 00:56:43,201
في ذلك الوقت والمكـان عند
، رؤيتك لـ (باربرا غراهام) لأولّ مرّة

592
00:56:43,293 --> 00:56:46,132
هـلّ أعطيتهـا كلمة سرّ؟

593
00:56:46,216 --> 00:56:48,710
نعم، أعطيتهـا -
أليس بإمكـانك أن تفعل شيء مـا؟ -

594
00:56:48,805 --> 00:56:53,139
سأفعل شيء -
مـاذا كـانت كلمة السرّ؟ -

595
00:56:53,231 --> 00:56:55,903
، سعـادتك
هـلّ يمكننـا الإقتراب من منصة القضـاه؟

596
00:56:55,987 --> 00:56:58,164
(لكَ هذا، سيّد (تيبرو

597
00:57:04,955 --> 00:57:08,626
، بعد إذن المحكمة
... لقد حذّرت موكلتي مراراً وتكراراً

598
00:57:08,718 --> 00:57:11,157
بألا تخدعني بأيّ شكل من الأشكـال

599
00:57:11,256 --> 00:57:15,225
لكنّي خُدعت
كُذب عليّ. ضلّلت

915
00:57:14,085 --> 00:57:16,713
، من أجل الجلسة
أطلب الإذن بالإنسحـاب

916
00:57:16,796 --> 00:57:19,093
، أنـا متعـاطف مع المستشـار

917
00:57:19,173 --> 00:57:22,097
ومع ذلك لا يمكن لشخص مؤهل
 أن يكون أفضل

918
00:57:22,176 --> 00:57:25,396
من المحـامي
، الذي شرع في القضية حتّى وقتنـا هذا

919
00:57:25,429 --> 00:57:28,181
المحكمة لا تشعر
بضرورة التخفيف عنكَ

920
00:57:28,222 --> 00:57:30,725
إذن المحكمة
تتفهم موقفي

921
00:57:30,766 --> 00:57:33,766
في الحقيقة تتفهم. لنواصل

923
00:57:35,187 --> 00:57:37,064
اقرأ السؤال الأخير، السيّد المُحقّق

924
00:57:38,231 --> 00:57:40,403
السؤال: مـاذا كـانت كلمة السرّ؟

925
00:57:40,483 --> 00:57:44,238
جئتُ مثل المـاء ومثل الريح أذهب

926
00:57:45,154 --> 00:57:47,451
ستكون قصّتي ضدّ
كينج بروس

927
00:57:47,530 --> 00:57:48,747
هـلّ كنتِ معهم؟

928
00:57:48,781 --> 00:57:50,704
حسنـاً، كنت معهم

929
00:57:50,742 --> 00:57:52,585
إذن من هذه اللحظة، عليكِ بالإسترخـاء التـام

930
00:57:53,203 --> 00:57:54,749
فأنتِ حزام سرج لضرب السيـانيد

931
00:57:56,538 --> 00:57:59,587
تلك هي الكلمـات التي تدوي في

932
00:57:59,666 --> 00:58:01,464
(قـاعة المحكمة في محـاكمة (باربرا غراهام

933
00:58:01,543 --> 00:58:04,637
كلمـات تمّ استدلالهـا
في المحكمة للإدّعـاء

934
00:58:05,338 --> 00:58:08,763
لكنّكم تسمعون الصوت الفعلي
كمـا هو مسجّل في الأصل على السلك

935
00:58:08,841 --> 00:58:12,265
داخل جهـاز الـ (مينيفورم) كهذا

936
00:58:12,302 --> 00:58:14,851
الذي أخفـاه (ميراندا) على جسمه

937
00:58:14,930 --> 00:58:18,103
أثنـاء مقـابلة السجن المجهّزة
مع القـاتلة المزعومة

938
00:58:19,141 --> 00:58:22,315
كلّ هذا تمّ إكتشـافه
من خلال جهـاز التسجيل المصغر

939
00:58:22,394 --> 00:58:25,738
محاولتهـا المستميتة
لخلق عذر كـاذب

940
00:58:25,772 --> 00:58:28,867
دخولهـا المتعثّر
عندمـا كـانت في مسرح الجريمة

941
00:58:28,942 --> 00:58:32,946
تنهـار حمراء الشعر أخيراً
إلى إمرأة خـائفة محطّمة

942
00:58:33,028 --> 00:58:36,248
انخرطت بالبكـاء في قـاعة المحكمة
بعد الجلسة القـاسية

943
00:58:36,281 --> 00:58:38,282
المشـاهدون الفضوليون، المصورون

944
00:58:38,324 --> 00:58:41,794
والمراسلين قد احتشدوا حولهـا

945
00:58:41,827 --> 00:58:43,921
ألديكِ أيّ شيء لتقولينه للتلفزيون؟ -

946
00:58:43,955 --> 00:58:45,126
أنـا بريئة -

947
00:58:45,163 --> 00:58:48,667
(مـاذا عن شهـادة (كينج بروس
وضـابط الشرطة (ميراندا)؟

948
00:58:48,750 --> 00:58:52,424
أنـا بريئة تمـاماً
كنت بالمنزل مع عـائلتي في تلك الليلة

949
00:58:52,461 --> 00:58:54,179
سيموتون جميعاً بفظـاعة

950
00:58:54,255 --> 00:58:57,634
الجواسيس
الكذابون، كلّ شخص يريدني ميّتة

951
00:58:57,716 --> 00:58:59,013
أنـا بريئة -

952
00:58:59,092 --> 00:59:00,435
هـلّ تقسمين على ذلك؟ -

953
00:59:00,468 --> 00:59:01,594
أقسم

954
00:59:02,178 --> 00:59:04,897
أقسم بحيـاة طفلي الرضيع

955
00:59:04,973 --> 00:59:07,475
قد يأخذ الربّ بحيـاته إذا كنت مذنبة

956
00:59:08,350 --> 00:59:11,524
،(ومـاذا سيحدث إلى (ريتا
، فـاتنة السجن الشقراء

957
00:59:11,603 --> 00:59:14,856
الفتـاة التي قدّمت خدمات جليلة للشرطة

958
00:59:14,939 --> 00:59:17,283
بينمـا تقضي وقتهـا
للقتل غير المتعمّد؟

959
00:59:18,150 --> 00:59:21,995
تمّ تعليق الحكم الصادر ضدّهـا
، ويتم الإفراج عنهـا تحت المراقبة

960
00:59:22,028 --> 00:59:25,282
كالمرأة التي سـاعدت حيلتهـا
للوقوف غداً

961
00:59:25,323 --> 00:59:26,950
للكفـاح من أجل حياتهـا

962
00:59:27,617 --> 00:59:29,869
،(والآن، بالرغم بمـا صرّحتِ به للسيّد (ميراندا

963
00:59:29,952 --> 00:59:33,755
تدّعي بأنّ الحقيقة
هي أنّكِ كنتِ في المنزل مع زوجك؟

965
00:59:33,831 --> 00:59:35,457
لذا ليسـاعدني الله

966
00:59:35,498 --> 00:59:38,172
وبالرغم من أنّكِ لم تبذلي أيّ جهد
للإتّصـال بزوجك

967
00:59:39,043 --> 00:59:40,966
في حين ذهبتِ إلى حيلة بعيدة المدى

968
00:59:41,004 --> 00:59:43,256
للإستعـانة بخدمـات السيّد (ميراندا)؟

969
00:59:43,338 --> 00:59:44,840
أنتَ تفعل نفس الشي -

970
00:59:44,923 --> 00:59:46,300
أجيبي على السؤال فحسب -

971
00:59:49,719 --> 00:59:53,223
كتبت رسـالة واحدة لـ (هنري) لحظة وجودي في
سجن المقـاطعة

972
00:59:53,306 --> 00:59:55,024
ولم يصلني جواب

973
00:59:55,099 --> 01:00:00,404
هـلّ قلتِ أيّ شيء بشأن كونكِ معه
في ليلة 9 مـارس؟

975
01:00:03,231 --> 01:00:04,823
(أنتِ مترددة، سيّدة (غراهام -

976
01:00:04,857 --> 01:00:06,530
أحـاول أن أفكّر -

977
01:00:07,443 --> 01:00:08,569
لكِ هذا

978
01:00:11,362 --> 01:00:13,865
هـلّ لي أن أعرض عليكم

979
01:00:13,906 --> 01:00:16,250
،(رسـالة معنونة إلى (هنري غراهام

980
01:00:16,326 --> 01:00:19,704
، مختومة في يوم 20 مايو 1953

981
01:00:19,745 --> 01:00:21,088
ومختوم عليهـا

982
01:00:21,163 --> 01:00:24,042
" (بريد خُضع للرقـابة، سجن مقـاطعة (لوس أنجليس "

983
01:00:24,708 --> 01:00:27,756
سأطلب بفحص ذلك
من أجل تحديد الهوية

984
01:00:27,835 --> 01:00:28,927
لك هذا

985
01:00:29,003 --> 01:00:30,550
تقديم المستند 73

986
01:00:30,630 --> 01:00:32,132
أطلب منكِ قراءة هذه الرسـالة

987
01:00:32,214 --> 01:00:34,261
وتقولي لنـا مـا إذا كـانت تخصّك أم لا

988
01:00:42,806 --> 01:00:46,276
(هذا زوجهـا. (هنري غراهام

990
01:00:48,061 --> 01:00:49,529
الحمد لله

991
01:00:53,982 --> 01:00:55,325
سأفرغ  قـاعة المحكمة

992
01:00:55,400 --> 01:00:57,653
إن كـان هنـاك
ثوران من هذا القبيل من أيّ شخص

993
01:01:01,572 --> 01:01:03,574
أكمـل، السيّد المدّعي العـام

994
01:01:04,992 --> 01:01:07,916
هـلّ كتبتِ تلك الرسـالة
إلى زوجك، سيّدة (غراهام)؟

995
01:01:10,288 --> 01:01:11,505
نعم، كتبتهـا

996
01:01:11,581 --> 01:01:14,835
هـلّ قلتِ أيّ شيء عن مكـانك يومهـا

998
01:01:14,918 --> 01:01:16,009
أو مكـان تواجده في ليلة 9 مـارس

999
01:01:16,085 --> 01:01:17,632
أو مـا إذا كنتمـا سوياً

1000
01:01:17,711 --> 01:01:20,055
أو أيّ شيء عن عذر غيـابك؟

1001
01:01:20,089 --> 01:01:21,306
لا

1002
01:01:21,382 --> 01:01:25,559
أعرض هذا الدليل
الذي أشرت عليه في هذه الرسـالة للمحضر رقم 73

1004
01:01:25,927 --> 01:01:28,851
تمّ قبـول الدليل
المُشـار في الرسـالة للمحضر رقم 73

1005
01:01:31,473 --> 01:01:33,771
لكنّي أتذكّر الآن لمـاذا لم أفعل

1006
01:01:34,434 --> 01:01:36,232
أردتُ لـ (هنري) أن يأتي ويراني

1007
01:01:36,269 --> 01:01:38,771
طلبتِ من السيّد (ميراندا) أيضاً
أن يأتي لرؤيتك

1008
01:01:38,854 --> 01:01:41,482
ويشهد زوراً أنّه كـان معكِ

1009
01:01:41,565 --> 01:01:43,738
لم أرد ذلك بالضبط

1010
01:01:44,109 --> 01:01:46,783
شعرتُ بأنّه لا يوجد لديّ خيـار آخر

1011
01:01:46,945 --> 01:01:48,538
قلتِ له بأنّكِ كنتِ حقّـاً

1012
01:01:48,613 --> 01:01:50,957
مع (بيركنز) و(سانتو) في تلك الليلة

1013
01:01:50,990 --> 01:01:54,163
ظللت أقول له
بأنّني لم أكن في مسرح الجريمة

1014
01:01:54,243 --> 01:01:56,962
تصرّف وكأنه على يقين من تواجدي هنـاك

1015
01:01:57,037 --> 01:02:00,632
" وظننت أنّ " هذه هي فرصتي الأخيرة

1017
01:02:01,124 --> 01:02:03,502
لا أستطيع إثبـات مكـان تواجدي حينهـا "

1018
01:02:03,584 --> 01:02:05,131
وإذا تخلّى عنّي

1019
01:02:05,169 --> 01:02:07,045
" فلن يكون بجواري أيّ شخص

1020
01:02:08,130 --> 01:02:10,883
لم أكن أعرف مـا العمل
أيّ طريق أسلكه

1021
01:02:10,966 --> 01:02:12,559
أجيبي على السؤال وحسب

1022
01:02:12,634 --> 01:02:13,680
كلّ مـا أفكّر به

1023
01:02:13,759 --> 01:02:15,306
هو أنّي لا أستطيع أن أثبت عذر غيـابي

1024
01:02:15,344 --> 01:02:17,563
وكنت سأذهب إلى غرفة الغـاز

1025
01:02:17,638 --> 01:02:19,481
وكنت يـائسة -
... (سيّدة (غراهام -

1026
01:02:19,557 --> 01:02:22,526
هـلّ سبق لكَ وأن كنت يـائس؟
هـلّ تعرف مثل هذه الأمور؟

1027
01:02:22,600 --> 01:02:23,817
(سيّدة (غراهام -

1028
01:02:23,893 --> 01:02:25,861
سعـادتك، هـا أنـا أوصف بـ المبتلي -

1029
01:02:25,937 --> 01:02:27,483
لكَ هذا -

1030
01:02:27,563 --> 01:02:29,406
... سيّدة (غراهام)، ينبغي أن تكوني -
 أعلم -

1031
01:02:29,481 --> 01:02:32,075
أعلم. آسفة

1032
01:02:33,152 --> 01:02:35,119
أكمـل

1034
01:02:35,153 --> 01:02:39,699
سيّدة (غراهام)، ربّمـا أحد أسبـاب
يأسك

1035
01:02:39,782 --> 01:02:41,374
 أثنـاء هذا الوقت

1036
01:02:41,450 --> 01:02:42,497
كـان لمعرفتكِ

1037
01:02:42,576 --> 01:02:44,374
بأنّكِ بالفعل تحت المراقبة

1038
01:02:45,704 --> 01:02:47,172
أعتقد أنّني مـا زلت كذلك -

1039
01:02:47,205 --> 01:02:48,581
مِـن أين؟ -

1040
01:02:48,998 --> 01:02:50,215
(سان فرانسيسكو)

1041
01:02:51,667 --> 01:02:54,011
مـا هي الجريمة التي أدنتِ بهـا؟

1042
01:02:57,172 --> 01:02:59,095
(أنتِ تتردّدي مجدداً، سيّدة (غراهام

1043
01:02:59,966 --> 01:03:02,969
مـا هي الجريمة اليـائسة التي أدنتِ بهـا؟

1044
01:03:05,763 --> 01:03:07,015
شهـادة الزور

1045
01:04:09,400 --> 01:04:10,993
(باربرا غراهام)

1046
01:04:11,402 --> 01:04:12,870
إنـه هنـا

1047
01:04:14,322 --> 01:04:15,493
كيف هو الثوب؟ -

1048
01:04:15,572 --> 01:04:16,949
رائع -

1050
01:04:20,244 --> 01:04:22,245
اخبريـه بأن يأتي
ويراني في وقتً مـا

1051
01:04:22,745 --> 01:04:23,962
لديكِ إذن

1052
01:04:24,038 --> 01:04:25,335
لرؤيته في غرفة المحـامي

1053
01:04:25,414 --> 01:04:27,166
ممتـاز

1054
01:04:28,417 --> 01:04:30,418
لقد رأيته، (باربرا). إنـه حبّوب -

1055
01:04:30,460 --> 01:04:31,928
شكراً لكِ يـا سيّدتي -

1056
01:04:32,254 --> 01:04:33,551
اسأليه إن كـان لديه صديقة -

1057
01:04:33,588 --> 01:04:35,090
سأفعل ذلك -

698
01:04:36,924 --> 01:04:38,517
لا تبكي، حبيبي

699
01:04:40,594 --> 01:04:42,517
هـا هي ذي

700
01:04:42,721 --> 01:04:45,439
أعط أمّـك قبلة
مثلمـا أريتك

701
01:04:50,103 --> 01:04:54,314
حبيبي، لا تبكي، لا تبكي، لا تبكي

702
01:04:54,916 --> 01:04:58,014
بيج)، مـاذا حدث؟) -
إنـه بسبب آلات التصوير -

703
01:04:58,109 --> 01:05:01,728
لم لا تكونوا لطفـاء
وتعطونـا راحة قصيرة؟

704
01:05:02,740 --> 01:05:07,735
أفتقدتك أمّـك، حبيبي
أفتقدتك أمّـك

705
01:05:09,289 --> 01:05:13,452
،(أخبرينـا، (باربرا
، مـا هو إحسـاسك عندمـا رأيتِ ولدك

706
01:05:13,543 --> 01:05:16,878
مع العلم أنّكِ بصدد مواجهة غرفة الغـاز؟

707
01:05:18,216 --> 01:05:21,133
مـاذا تعتقدين أنتِ بحقّ الجحيم؟

708
01:05:25,265 --> 01:05:27,554
، اللعنة عليهم، اللعنة عليهم، اللعنة عليهم

709
01:05:27,642 --> 01:05:30,977
، ابعـدوا عنّي -
هيّـا -

710
01:05:31,063 --> 01:05:35,310
، عليكم اللعنة، عليكم اللعنة
، عليكم اللعنة، عليكم اللعنة

711
01:05:35,401 --> 01:05:40,644
في حين أنّ هنـاك بعض الممـارسات والتي لا أعتقد
، أن ضبـاط الشرطة ينغمسون فيهـا

712
01:05:40,740 --> 01:05:44,276
في هذه الحـالة
لا أرى سبباً للإنتقـادات

713
01:05:44,370 --> 01:05:46,743
تمّ رفض الإقتراح لإجراء محـاكمة جديدة

714
01:05:46,831 --> 01:05:51,540
أعددت الإقتراح للمحـاكمة الجديدة
فقط بسبب مرض السيّد (تيبرو) المفـاجىء

715
01:05:51,628 --> 01:05:56,374
حسنـاً، سيّد (ماثيوز). ستكون معفيّـاً
من المسؤوليـات في هذه القضية

716
01:05:56,466 --> 01:05:58,709
شكراً لكَ، سعـادتك

717
01:05:58,803 --> 01:06:04,224
يتم حبس المتهمة في عهدة الشريف
،(لمقـاطعة (لوس أنجليس

718
01:06:04,309 --> 01:06:10,644
لكي تُسلّم بواسطته إلى مؤسسة
(كاليفورنيا) للنسـاء في (كورونا)

719
01:06:11,525 --> 01:06:15,773
هذا هو الحكم والعقوبة
(لهذه المحكمة للمتهمة (باربرا غراهام

720
01:06:15,864 --> 01:06:20,076
، بأن تعـاني من العقوبة القصوى
، بالأحرى، عقوبة الإعدام

721
01:06:20,160 --> 01:06:24,027
ولذا فأنّ العقوبة ستكون
داخل جدران سجن الدولة

722
01:06:24,122 --> 01:06:29,331
في (سان كوينتن)، (كاليفورنيا)، بالطرق
، والوسـائل المنصوص عليهـا بالقـانون

723
01:06:29,421 --> 01:06:35,542
مع العلم، الإدارية العليـا وافقت على عقوبة
الغـاز القـاتل حتّى الموت

724
01:06:49,985 --> 01:06:52,062
أحضروهـا هنـا للقـاء التليفزيون يـا شبـاب

725
01:06:52,155 --> 01:06:54,443
ابتعـدوا، رجـاءً

726
01:06:54,532 --> 01:06:57,534
أسمع بأنّ زوجك
يريد تغيير قصّته

727
01:06:57,619 --> 01:07:01,154
أعطهـا فـاصل -
أنتَ لم تعطهـا. قضيت عليهـا فحسب -

728
01:07:01,248 --> 01:07:05,163
هـلّ من تعليق على ذلك؟ -
من خلال مـا قرأت، إنهـا ليست من نوعيتي -

729
01:07:05,253 --> 01:07:09,547
رجل نـاضج مثلك. ربّمـا لا يجب أن
يصدّق كلّ شيء يقرأه

730
01:07:09,632 --> 01:07:12,800
ألديكِ أيّ شيء لتقوليه؟ -
مـاذا عن...؟ تصريح قصير؟ -

731
01:07:12,886 --> 01:07:16,136
أجـل، (بابس). لمـاذا أنتِ هـادئة اليوم؟

732
01:07:16,223 --> 01:07:18,928
أريد أن أشكر السـادة الصحفيين المحترمين

733
01:07:19,018 --> 01:07:23,348
قسمتوا ظهري في عنـاوينكم البـارزة
وكـان لا بدّ على هيئة المحلفين أن يبصقوا عليّ

734
01:07:23,439 --> 01:07:27,105
أنتم جميعاً مدعوون إلى الإعدام
هذا هو العدل

735
01:07:27,194 --> 01:07:31,274
(أنتَ قدت العصـابة، (مونتغمري
أحضـر زوجتك. ستتمتّع كثيراً

736
01:07:31,365 --> 01:07:36,787
لمرّة مـاذا عن تصريح
منكَ؟ هـلّ أنتَ راضي الآن؟

737
01:07:50,136 --> 01:07:52,592
تبدو وكأنهـا كليّة

738
01:07:52,681 --> 01:07:57,473
(أجـل. في الحقيقة، الفتيـات في (كورونا
تُشير إلى الحدائق كـ حرم جـامعي

739
01:08:01,858 --> 01:08:07,731
هذا المكـان بمثـابة تحسّن كبير من تلك
حدائق الحيوان التي كنتِ فيهـا

740
01:08:07,823 --> 01:08:11,274
كلّ ثوب مختلف -
لأنّه لا يوجد فتيـات على حد سواء -

741
01:08:11,368 --> 01:08:14,073
، نريد فتياتنـا أن يمشنّ طويلاً
برؤوسهن للأعلى

742
01:08:14,163 --> 01:08:16,240
(مرحبـاً، (باربرا -
مرحبـاً -

743
01:08:18,960 --> 01:08:24,204
-- إنهـا عرفتني. أخمن أنّي نوعاً
مـاذا يدعونه؟ - الرأس الكبيرة في الحرم الجـامعي

744
01:08:24,300 --> 01:08:26,376
هـا هي غرفتك

745
01:08:28,054 --> 01:08:33,345
هـا نحن أولاء ثـانية. أريني فقط
مكـان تواجد المجموعة

746
01:08:33,435 --> 01:08:36,270
علينـا أن نضعك في عزلة
... بسبب

747
01:08:36,355 --> 01:08:40,353
حكم الإعدام؟ أولّ مرّة
أسمع أنّه مُعدياً

748
01:08:40,442 --> 01:08:43,278
آسفة، (باربرا). يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

749
01:08:43,363 --> 01:08:46,530
من المحتمل ألا أكوّن فريقاً
على أية حـالّ

750
01:08:46,617 --> 01:08:48,692
لم يحن وقته بعد

751
01:09:03,635 --> 01:09:06,886
أهذا (شيلي مان)؟ -
أجـل. هـلّ تحبّيه؟ -

752
01:09:06,973 --> 01:09:09,464
لقد أوقعني في غرامه

753
01:09:14,815 --> 01:09:18,231
هـلّ يكهربون شخص مـا؟ -
تبقّى دقيقتـان على غلق الأنوار -

754
01:09:18,319 --> 01:09:20,810
الأفضل أن أسرع -
وداع -

755
01:09:31,667 --> 01:09:33,909
... (ليلة سعيدة، (باربرا

756
01:09:34,003 --> 01:09:37,454
آسفة. لا يمكنكِ إرتداء هذا هنـا

757
01:09:37,548 --> 01:09:39,541
لمَ لا؟

758
01:09:39,634 --> 01:09:42,755
إنـه ... إستفزازي جداً

759
01:09:42,847 --> 01:09:44,839
إستفزازي؟

760
01:09:46,267 --> 01:09:49,802
لا يوجد سوى سيّدات هنـا
حتّى الرجـال على بُعد أميـال من هنـا

761
01:09:49,896 --> 01:09:53,597
كمـا إنّني حصلت على هذا للتمتّع بالعفة

762
01:09:53,692 --> 01:09:57,560
، أودّ أن يكون لديّ شخص مـا لإشبـاع حـاجة الإستفزاز

763
01:09:58,780 --> 01:10:02,530
إنـه لشيء أحمق منكِ أن تفتعلي المشـاكل
(في ليلتكِ الأولى، (باربرا

764
01:10:02,619 --> 01:10:07,495
أنصحكِ بإرتداء
ثوب النوم الذي زوّدنـاكِ به

765
01:10:09,084 --> 01:10:11,161
حسنـاً؟ -
حسنٌ -

766
01:10:12,213 --> 01:10:14,455
حسنـاً، سأزيله عنّي في الحـالّ

767
01:10:14,548 --> 01:10:17,218
لكنّي لن أرتدي مـا تُملى عليكِ وظيفتك

768
01:10:17,302 --> 01:10:19,378
سأنـام عـارية

769
01:10:23,559 --> 01:10:25,137
حسنـاً؟

770
01:10:28,314 --> 01:10:30,390
استري نفسك

771
01:11:02,979 --> 01:11:05,434
لقد رفضت إختبـار كشف الكذب

772
01:11:05,522 --> 01:11:07,729
(لقد راسلت (تيبرو
تريد الإختبـار الآن

773
01:11:07,817 --> 01:11:11,601
، الآن هي تريد، كمقـامرة أخيرة
لكنّهـا لم توّد المخـاطرة قبل الآن

774
01:11:11,696 --> 01:11:15,196
يُمكن أن يكون لديهـا أشيـاء أخرى متوارية -
من المحتمل الكثير -

775
01:11:15,284 --> 01:11:18,238
ثمة شيء بشأنهـا
... عندمـا تقـابلها

776
01:11:20,498 --> 01:11:23,950
مرحبـاً، سيّد (ماثيوس). كيف حـال السيّد (تيبرو)؟

777
01:11:24,044 --> 01:11:26,416
أفضل، لكن مـا زال في المستشفى

778
01:11:26,504 --> 01:11:29,708
لقد طلبَ منّي إعـادة النظر في
أخذ الإستئنـاف

779
01:11:29,800 --> 01:11:32,754
(أريدك أن تتكلمي مع السيّد (بالمبيرج
ثمّ سأقرّر بعدهـا

780
01:11:32,845 --> 01:11:35,301
(مرحبـاً، (باربرا

781
01:11:35,974 --> 01:11:38,300
اجلسي هنـا، رجـاءً

782
01:11:38,393 --> 01:11:43,221
كارل) سيُجري بعض الإختبـارات عليكِ)
إنـه عـالِم نفسـاني وعـالِم في السلوك الإجرامي

783
01:11:43,315 --> 01:11:45,605
تلك مشكلته

784
01:11:45,693 --> 01:11:49,062
لستُ مثل أمّـي
كمـا إنّني لم أعرف أبـي

785
01:11:49,155 --> 01:11:53,368
أيـن مطرقتك؟
السمـاء الزرقـاء، الإثنين، الغسيل

786
01:11:53,451 --> 01:11:57,830
تحليلك؟ -
إنهـا ردود مـا قبل كشف الإختبـار -

787
01:11:57,915 --> 01:12:00,454
حسنـاً، سأراك لاحقـاً

788
01:12:00,543 --> 01:12:02,619
أكيد

789
01:12:05,006 --> 01:12:07,924
مـا نوع الكتـاب؟ -
الشعر -

790
01:12:09,594 --> 01:12:14,092
(كـان هنـاك فتى صغير من (اليابان
ألف آيـات لم تُفحص

791
01:12:14,184 --> 01:12:17,599
عندمـا سُئل عن السبب
قـال بحسرة

792
01:12:17,687 --> 01:12:24,569
بغض النظر عن أيّ شيء، إنّني لا أستطيع الوصول لكلمـات "
" عديدة تُنـاسب السطر الأخير كمـا ينبغي عليّ

793
01:12:26,030 --> 01:12:29,529
قد تطول الفترة بيننـا -
أتمنّى ذلك -

794
01:12:29,617 --> 01:12:32,191
(أودّ أن أبدأ بإختبـار (روشاك

795
01:12:32,287 --> 01:12:36,072
سيخبرونك
بأنّ دمـاغي غـامضة

796
01:12:36,167 --> 01:12:38,954
حسنـاً. هيّـا. مـاذا ترين؟

797
01:12:40,254 --> 01:12:42,331
غيمة المطر

798
01:12:44,968 --> 01:12:46,379
(بوبي)

799
01:12:48,764 --> 01:12:51,535
هذه الصورة تُشبه السرير

800
01:12:53,636 --> 01:12:56,881
مـاذا عنهـا، (كارل)؟ -
إنهـا غير مهذبة تمـاماً -

801
01:12:56,970 --> 01:13:01,577
كذَّابة خدّاعة، دون أيّ إعتبـار للقـانون
والنظـام أو تقـاليد المجتمع

802
01:13:01,671 --> 01:13:05,512
لا بدّ وأنّك قرأت مقـالاتي -
أعتقد أنّه عليكَ قبول الإستئنـاف -

803
01:13:05,603 --> 01:13:07,948
مـاذا؟ -
أعتقد أنّهـا بريئة -

804
01:13:08,039 --> 01:13:11,795
لمـاذا لم يتكلّمـا (سانتو) و(بيركنز)؟
مـاذا سيخسرون الآن؟

805
01:13:11,886 --> 01:13:15,557
المطـاف الوحيد
لهم هو أن يُفكّروا بشأن السيـانيد

806
01:13:15,647 --> 01:13:17,142
هـلّ يمكنك التوضيح أكثر؟

807
01:13:17,229 --> 01:13:20,133
يؤمنون في النهـاية
بأنّه سيتم تخفيف الحكم الصـادر ضدّهـا

808
01:13:20,220 --> 01:13:22,773
كونهـا إمرأة جذّابة صغيرة، أمّ

809
01:13:22,870 --> 01:13:27,561
إذا لم تعدم القـاتل، كيف لكَ
أن توقف الآخرين بالجوار؟

810
01:13:27,656 --> 01:13:31,194
لهذا قرّروا إبقائهـا
... خـارج إطـار القضية ومع التحفّظ على فعلتهـا

811
01:13:31,290 --> 01:13:33,417
ولهذا سيبقونهـا هنـاك

812
01:13:33,513 --> 01:13:37,779
هذه مجرّد وجهة نظرك -
(مجرّد وجهة نظري، (مونتغمري -

813
01:13:37,872 --> 01:13:40,982
، لسوء الحظ
لا أستطيع طباعتهـا وجعلهـا حقيقة واقعة

814
01:13:41,077 --> 01:13:46,158
بالعكس. الحـالة يجب أن تُعـاقب بالغـاز السّـام
(إذا تمكّنوا من (سانتو) و(بيركنز

815
01:13:46,249 --> 01:13:50,734
أنـا مقتنع من برائتهـا
فهي لديهـا نفور إيجـابي تجـاه العنف

816
01:13:50,821 --> 01:13:52,997
العنف الطبيعي، ليس عـاطفياً

817
01:13:53,087 --> 01:13:57,317
التزوير والحنث باليمين، أصوات جرائمهـا
ليسوا من ضمن جرائم العنف

818
01:13:57,403 --> 01:14:00,856
ولكن جرائم لأولئك الذين عنفهم مستحيل

819
01:14:00,951 --> 01:14:04,111
كمـا أنّهـا عسراء -
لم ألاحظ ذلك من قبل -

820
01:14:04,199 --> 01:14:07,566
لا، لم ألاحظ أنّك ذكرت ذلك
في أيّ من مقـالاتك

821
01:14:07,661 --> 01:14:10,566
(لقد شهدَ (بروس كينج
بأنّ البندقية كـانت في يدّهـا اليمنى

822
01:14:10,652 --> 01:14:15,224
لا تستطيع الأخذ بذلك في الإستئنـاف. لكـان هذا
الدليل أكثر فعـالية أثنـاء المحـاكمة

823
01:14:15,312 --> 01:14:19,833
أنتَ لم تُحضرني إلى هنـا لكي أخبرك
كيف تستأنف، إلا إذا كـان

824
01:14:19,927 --> 01:14:22,784
... نحن يجب أن -
مـاذا تقصد بـ، نحن؟ -

825
01:14:22,877 --> 01:14:26,121
، حتّى إذا جذبتني إليك
لا يوجد المـال لإجراء التحقيق

826
01:14:26,210 --> 01:14:31,765
... علاوة على ذلك، حـالّ دولتك العـامّة -
توقّف عن المُقـاطعة -

827
01:14:31,851 --> 01:14:35,899
سيكون لدينـا الفرصة لتطوير الكثير من
الأدلة الجديدة. هذه هي مهمتي

828
01:14:35,997 --> 01:14:39,583
ستترجمهـا أنتَ
إلى كلام واقعي بقـانونك الغـامض

829
01:14:39,673 --> 01:14:44,073
لكن الأدلة والمصطلحـات وحدهـا
لن تنقذ السيّدة. هنـا يأتي دورك

830
01:14:44,161 --> 01:14:48,002
لقد خلقت الصحـافة المنـاخ الذي
أثبت إدانتهـا. غيّر هذا المنـاخ

831
01:14:48,092 --> 01:14:51,375
، مـاذا تعتقد برأيك
بأنّني واقف في صفّك؟

832
01:14:51,469 --> 01:14:54,885
أنتَ هنـا، أليس كذلك؟ -
للحصول على قصّة، هذا كلّ مـا في الأمر -

833
01:14:54,974 --> 01:14:59,374
يُمكنك أن تعدّ
، قصّتك المعتـادة دون القيـام بجولة

834
01:14:59,462 --> 01:15:05,649
لذا ذلك يستحوذ على عقلي بالفعل
لتغيير وجهة نظرك

835
01:15:06,813 --> 01:15:10,265
لستُ متأكّداً بمـا يدور في عقلي -
أنـا أعلم -

836
01:15:11,044 --> 01:15:14,835
أنتَ مثل الرجل الذي يبحث عن قبعة
يضعهـا على رأسه طوال الوقت

837
01:15:14,933 --> 01:15:19,796
ربّمـا، لكن على الأقل
لم أفقد رأسي حتّى الآن

838
01:15:29,806 --> 01:15:34,414
لكن اليوم، (بيج)، الأوضـاع في تحسّن
لقد قبل السيّد (ماثيوس) إستئنـافي

839
01:15:34,508 --> 01:15:37,060
(ثمة رجل معه، (كارل بالمبيرج

840
01:15:37,157 --> 01:15:40,233
لا أستطيع وصف تأثيره على الشخص

841
01:15:40,321 --> 01:15:45,742
، لكن هنـاك، عُدت شخص مجدداً
لستُ شخص مُداناً

842
01:15:52,757 --> 01:15:56,685
، لا يمكنكِ أن تتخيّلي كم أنـا منزعجة
، بعد كلّ جهودنـا

843
01:15:56,776 --> 01:16:00,227
إنهم يرفضون وبشكل إيجـابي
إعطـائي نتيجة إختبـار كشف الكذب

844
01:16:00,322 --> 01:16:03,009
بالتأكيد حتّى الآن
هنـاك بعض المداولات بشأن إستئنـافي

845
01:16:03,101 --> 01:16:06,345
إنّ الترقّب يقتلني

846
01:16:06,434 --> 01:16:09,971
أعتقد أنّكِ تبدئين بالإدراك
أنّني عميلة صعبة المراس

847
01:16:10,067 --> 01:16:12,619
خصوصاً لواحدة لا تدفع

848
01:16:12,717 --> 01:16:15,622
يمكن جرّاء تربيتي

849
01:16:15,709 --> 01:16:19,209
(شيء آخر، (كارل
قدّم الشكر نيـابةً عنّي لـ (مونتغمري) بشأن مقـاله الأخير

850
01:16:19,298 --> 01:16:22,288
إنّ المقـابلات تبدأ بالدفع غير المستحق

851
01:16:22,376 --> 01:16:27,748
لا أعلم مـا الذي جعله يتغيّر
نحوي، لكن يبدو أنّه تغيّر

852
01:16:28,701 --> 01:16:33,308
، أهم من كلّ شيء، ومع ذلك
،(رجـاءً، رجـاءً، رجـاءً، (كارل

853
01:16:33,402 --> 01:16:36,685
أحضر لي أخبـار مؤكّدة
بشأن إستئنـافي أو سأجن

854
01:16:36,779 --> 01:16:39,599
مشكلتي هي أنّ هنـاك 15 ميعـاد آخر اليوم

855
01:16:39,686 --> 01:16:42,116
حشو الضروس يستغرق وقتاً طويلاً

856
01:16:42,207 --> 01:16:44,335
إنـه لأمر مضحك جداً وضع الضروس الذهبية

857
01:16:44,430 --> 01:16:48,307
عندمـا حصلوا على بيض السيـانيد
منقوش عليه حروف اسمي الأولى

858
01:16:48,404 --> 01:16:50,872
كلام كهذا -
(باربرا) -

859
01:16:52,123 --> 01:16:54,723
(كارل) -
(أودّ التحدّث مع السيّدة (غراهام -

860
01:16:54,815 --> 01:16:56,943
كلّ شيء على مـا يرام

861
01:17:03,577 --> 01:17:06,093
لا تقف هكذا. أعطني

862
01:17:08,236 --> 01:17:11,225
لقد تمّ رفض طلب الإستئنـاف

863
01:17:21,271 --> 01:17:24,127
هـلّ حدّدوا التـاريخ؟

864
01:17:24,220 --> 01:17:27,295
، يوم 3 ديسمبر
لكن الوضع المُسيطر الآن هو وقف التنفيذ

865
01:17:27,383 --> 01:17:29,766
لا، لا أريد أن أبقى أطول من ذلك

866
01:17:29,862 --> 01:17:33,909
، إذا لم تتمكّن من تخفيف الحكم ضدّي
فلن أبقى أطول من ذلك إذن

867
01:17:34,008 --> 01:17:36,864
على الأقل سيكون في يوم 3 ديسمبر -
... (باربرا) -

868
01:17:36,957 --> 01:17:41,223
، لقد سمعتني
، لا أستطيع الصمود أكثر، لا أستطيع

869
01:17:41,316 --> 01:17:43,444
... (باربرا)

870
01:17:45,248 --> 01:17:48,445
كارل)، مـاذا سأفعل؟)

871
01:17:51,873 --> 01:17:54,948
سوف تُثبّتين أسنـانك وحسب

872
01:17:56,489 --> 01:17:58,616
هيّـا

873
01:19:05,085 --> 01:19:08,161
أحلام مزعجة مجدداً، (باربرا)؟

874
01:19:08,248 --> 01:19:10,800
أغربي عن وجهي ودعيني وشأني

875
01:19:20,215 --> 01:19:22,987
هـا هي أمّك -
،(بوبي) -

876
01:19:24,191 --> 01:19:26,317
، حبيبي

877
01:19:26,412 --> 01:19:30,765
بوبي)، طفلي، طفلي)
أمّك سعيدة جداً لرؤيتك

878
01:19:30,858 --> 01:19:32,984
كيف حـالهـا؟

879
01:19:33,080 --> 01:19:35,815
، خلال الأربع أيـام السـابقة
مـاذا كنتِ ستكونين أنتِ؟

880
01:19:35,901 --> 01:19:38,502
أنتَ مثل الصبي الكبير الآن

881
01:19:38,594 --> 01:19:42,690
، لا بدّ وأنّ وزنك على الأقل 25 بـاون
أراهنك. نعم

882
01:19:42,782 --> 01:19:46,574
هـلّ تتذكّر كيف إعتدنـا على لعبة (وبليتون)؟

883
01:19:46,671 --> 01:19:50,634
هذه اللعبة
إعتدنـا على لعبهـا كلّ ليلة

884
01:19:50,731 --> 01:19:55,423
وهـا نحن أولاء
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

885
01:19:55,518 --> 01:19:58,630
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

886
01:19:58,724 --> 01:20:02,346
هـلّ تحبّ ذلك؟
أترين، (بيج)؟ إنـه يتذكّر

887
01:20:04,194 --> 01:20:07,611
حسنـاً أيّهـا الريـاضي. هيّـا مجدداً

888
01:20:08,553 --> 01:20:12,517
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

889
01:20:12,614 --> 01:20:16,661
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

890
01:20:16,759 --> 01:20:21,793
،(من (وبليتون) إلى (وبليتون
،(من (وبليتون) إلى (وبليتون

891
01:20:21,889 --> 01:20:24,016
... (من (وبليتون

892
01:20:24,966 --> 01:20:27,433
تعـال. لنحصل على بعض الآيس كريم

893
01:20:27,530 --> 01:20:29,997
لا، لا، لا عليكِ

894
01:20:30,094 --> 01:20:33,291
بيج)، أيّ شيء مـا عدا فقدانه)

895
01:20:33,386 --> 01:20:36,242
ربّمـا أستطيع تحمّل أيّ شيء
لكن فقدانه لا

896
01:20:36,335 --> 01:20:38,121
لن تفقدينه

897
01:20:38,215 --> 01:20:42,178
أحيـاناً أعتقد من داخلي أنّ كلّ شيء
، سينفتح على مصراعيه

898
01:20:42,276 --> 01:20:48,000
وأشعر كمـا لو أنّ شخص مـا
ينتزع أحشـائي بأيديهم العـارية

899
01:20:48,088 --> 01:20:50,944
(مـا كـان يجب عليّ أن أحظى به، (بيج

900
01:20:52,276 --> 01:20:58,087
، حتّى إذا تفـاديت غرفة الغـاز
سوف ... سأتعفّن في السجن

901
01:20:58,175 --> 01:21:01,930
سأجعله يُعـاني
بسبب بقـائي على قيد الحيـاة

902
01:21:02,021 --> 01:21:04,724
مسرورة من أنّني سأموت

903
01:21:09,649 --> 01:21:12,434
باربرا). (باربرا)، أصغي إليّ)

904
01:21:13,399 --> 01:21:19,932
لقد تمّ منحكِ وقف تنفيذ حكم الإعدام
من جـانب المحكمة العليـا الأمريكية

905
01:21:21,277 --> 01:21:23,352
يـا إلهي

906
01:21:24,695 --> 01:21:26,770
، يـا إلهي

907
01:21:29,405 --> 01:21:34,359
،(لو كنت أعرف أنّك في المستشفى، (كارل
لمـا أرسلت لكَ رسـالتي الأخيرة السخيفة

908
01:21:34,448 --> 01:21:37,281
، لم يكن لديّ سبيل آخر على أية حـالّ
... لكن أن أنتظر شهرين

909
01:21:37,366 --> 01:21:42,238
للمحكمة العليـا بشأن مراجعة
إلتمـاسي كـان أمراً مجهداً

910
01:21:42,325 --> 01:21:46,570
لقد كنت أكذّب مـا قلته هنـا
في زيـارتك الأخيرة

911
01:21:46,661 --> 01:21:48,947
(لا أريد أن أعيش، (كارل

912
01:21:49,036 --> 01:21:51,905
الحيـاة تبدو عزيزة جداً بالنسبة لي

913
01:21:51,996 --> 01:21:55,741
، أريد أن أعيش
وأنتَ أملي الوحيد

914
01:22:16,129 --> 01:22:18,796
لا أستطيع تصديق ذلك

915
01:22:18,879 --> 01:22:21,120
كارل) ميّت)

916
01:22:21,797 --> 01:22:25,210
لقد كنّـا نعتمد إعتماداً كبيراً على تحقيقـاته

917
01:22:25,298 --> 01:22:28,795
لم يترك أيّ ملاحظـات على خلفية تحقيقـاته الجديدة
لقد ذهب كلّ شيء معه

918
01:22:28,883 --> 01:22:32,498
كلّ شيء ذهب معه -
لا تقولي ذلك -

919
01:22:32,592 --> 01:22:37,417
فأنتِ لديكِ الكثير بجوارك
ماثيوس)، تلك اللجـان)

920
01:22:37,511 --> 01:22:40,260
وأنـا

921
01:22:40,344 --> 01:22:43,842
ليس هذا مـا أتى بك إلى هنـا
(لتخبرني به، سيّد (مونتغمري

922
01:22:43,929 --> 01:22:46,003
أجـل

923
01:22:47,055 --> 01:22:50,885
لقد رفضت المحكمة العليـا
إلتمـاسك

924
01:22:55,641 --> 01:22:58,095
مـا هو الموعد الجديد؟

925
01:22:58,184 --> 01:23:01,052
يونيو. 3 يونيو

926
01:23:05,353 --> 01:23:09,727
لقد وجدت أمس شعرتين رمـاديتين
ليس سيئاً، صح؟ إثنـان فقط

927
01:23:09,812 --> 01:23:14,803
مـا زلتِ لديكِ بضع طلقـات قـانونية
جـاهزين للإطلاق. الكرة في المحكمة الآن

928
01:23:14,897 --> 01:23:17,980
رميتُ الكرة في ملعب
الأمين الحـاكم المختص بأمور الرأفة

929
01:23:18,065 --> 01:23:21,763
والصحيفة كـانت الإفتتـاحية
لتخفيف الحكم عليكِ

930
01:23:21,858 --> 01:23:26,398
لمَ لا؟
أمّـا أن تربح أو تخسر، الأهم أنّني أبيع الكثير من الصحف

931
01:23:29,068 --> 01:23:31,143
أجـل

932
01:23:32,570 --> 01:23:34,396
... باربرا)، أنـا)

933
01:23:38,030 --> 01:23:41,611
باربرا)، مـا كتبته عنكِ)
... أثنـاء محاكمتك

934
01:23:42,699 --> 01:23:44,819
... الطريقة التي أشعر بهـا الآن -
لا -

935
01:23:48,534 --> 01:23:51,947
أنتَ تُحسّسني بجحيم الوداع

936
01:23:52,034 --> 01:23:54,606
أيّ شيء مـا عدا قصـاصات ورق ملوّن

937
01:23:58,828 --> 01:24:03,369
هنـا في (ساوثلاند)، موعدنـا اليوم مع
(بداية النهـاية لـ (باربرا غراهام

938
01:24:03,455 --> 01:24:06,489
مصوّرنـا لنشرة الأخبـار
،(التقطهـا وهي تغـادر (كورونا

939
01:24:06,581 --> 01:24:09,331
على مـا يبدو أنّهـا رحلتهـا الأخيرة

940
01:24:09,415 --> 01:24:13,410
بينمـا أشـاهد (باربرا) تدخل السيـارة
، ذلك سيصل بهـا سريعاً إلى حجرة الإعدام

941
01:24:13,499 --> 01:24:16,369
أعتقد من خلسة نظراتهـا
أنّهـا قـاتلة مُذنبة

942
01:24:16,459 --> 01:24:19,493
التي منحت
لولاية (كاليفورنيا) الإعدام الثلاثي الأولّ

943
01:24:19,585 --> 01:24:24,707
أكثر من كونهـا فتـاة جميلة
إتخذت طريق مسدود من طرق الحيـاة

944
01:24:24,795 --> 01:24:30,545
مثل هذه الأفكـار جـائت لي
... من الزحـام مُصـاحباً بالأسئلة المعتـادة

945
01:24:30,630 --> 01:24:35,372
هـلّ مـا زلتِ تعتقدين أنّ لديكِ فرصة؟ -
مـاذا سترتدين غداً؟ -

946
01:24:35,465 --> 01:24:38,464
، لكن، حتّى الآن
الأمل في الجولات الأبديّة معهـا

947
01:24:38,550 --> 01:24:42,675
في أيّ وقت قبل موعدهـا
، المُحدّد في غرفة الغـاز في الـ 10 صبـاحاً

948
01:24:42,759 --> 01:24:47,300
المحـاكم أو الحـاكم بنفسه
لربّمـا سيُقرّر إيقـاف تنفيذ الإعدام

949
01:24:47,386 --> 01:24:49,626
، هـا هي آتية

950
01:25:22,314 --> 01:25:26,143
أتريد أن تراهـا معي؟ -
خمس دقـائق مع (بيركنز) هذا مـا أريده -

951
01:25:26,232 --> 01:25:28,899
خمس دقـائق يتيمة -
إنـه يرفض لقـائك -

952
01:25:28,983 --> 01:25:32,894
لمـاذا أنتَ متحمّس هكذا لأهوائه؟ -
إنّهـا ليلته الأخيرة أيضاً -

953
01:25:32,984 --> 01:25:35,652
(ليس عليه أن يُقضي على (باربرا
بإمكـانه حلّ مُصيبتهـا

954
01:25:35,735 --> 01:25:38,271
هلا تتوقّف عن إتعـابي؟

955
01:25:38,360 --> 01:25:43,352
، إنّ عملية الإعدام قـاسية جداً على أيّ سجن
... لكن مع إمرأة في منزل الموت

956
01:25:43,446 --> 01:25:46,314
أخبر (بيركنز) أنّني أقف بجـانبه
طوال الليل إن كـان ضرورياً

957
01:25:46,405 --> 01:25:47,863
أجـل

958
01:25:47,947 --> 01:25:52,321
، يمكنك الإنتظـار هنـا
لكن رجـاءً تخلّص من الضغط الزائد

959
01:26:44,882 --> 01:26:49,873
مرحبـاً، (باربرا). اسمي (باربرا) أيضاً -
أنـا السيّدة (غراهام) بالنسبة إليكِ -

960
01:26:49,967 --> 01:26:53,630
... كمـا تُحبين. هذه هي -
لنبتعد عن المقدمـات -

961
01:26:53,718 --> 01:26:58,673
هذه ليست حفلة في حديقة -
أودّ أن أحصل على شخص مثلك، سمينة -

962
01:26:58,761 --> 01:27:04,878
والآن. هذا سلوك سيء -
وقّعي على توصيلهـا، رجـاءً -

963
01:27:15,851 --> 01:27:19,680
(أتمنّى لكِ حظاً موفقاً، (باربرا
(كمـا نفعل دائماً في (كورونا

964
01:27:24,229 --> 01:27:26,717
هـا هي زنزانتك

965
01:27:32,190 --> 01:27:34,892
السـاعة الأولى لكِ
سأبدأ بعد إحتسـاء القهوة

966
01:27:34,982 --> 01:27:37,554
وأطفئ هذا الصداع

967
01:27:53,530 --> 01:27:57,571
من الأفضل أن أبدأ بشيء من الراحة

968
01:28:00,157 --> 01:28:04,732
ستكونين أكثر راحة بإرتداء هذه -
مـا الذي يُضـايقكِ؟ -

969
01:28:04,825 --> 01:28:08,406
يجب أن تخلعين ملابسك
حتّى أستطيع أن أبدأ بتفتيش دقيق كـامل

970
01:28:08,493 --> 01:28:11,906
لن تجدي أيّ شيء
مخفي على جسدي

971
01:28:11,994 --> 01:28:15,739
، إذا كنت سأقتل نفسي
لكنت فعلت ذلك قبل سنة

972
01:28:15,828 --> 01:28:17,985
متأسفة، لكنّنـا نتبع الأوامر

973
01:28:18,079 --> 01:28:19,905
، لا -
... (سيّدة (غراهام -

974
01:28:19,997 --> 01:28:23,528
كلامي واضح، أيّتهـا الآنسة المدللة
لن يخدشني أحد

975
01:28:23,622 --> 01:28:27,155
لقد مريت بكلّ هذه التفـاهـات
، اخرجي من هنـا الآن، دعيني وشأني

976
01:28:27,249 --> 01:28:31,409
... لا تتحـامقي معنـا وإلا -
وإلا مـاذا؟ -

977
01:28:31,500 --> 01:28:34,120
بمـاذا يمكن للشخص أن يُهدّدني الآن؟

978
01:28:34,209 --> 01:28:38,204
حسنـاً، هـلّ يمكنني الدخول؟ أنـا المراقب

979
01:28:38,294 --> 01:28:40,369
تفضّل يـا سيّدي

980
01:28:50,798 --> 01:28:52,872
ألديكِ سيجـارة لي؟

981
01:28:52,965 --> 01:28:56,214
إنّهـا لنقطة تحوّل -
شكراً لكِ -

982
01:28:56,300 --> 01:29:00,544
، نودّ أن تكوني مرتـاحة بقدر الإمكـان
ألديكِ أيّ طلبـات؟

983
01:29:00,634 --> 01:29:05,128
أريد أن أرى مُحـاميّ لحظة
وصوله هنـا. هذا هو طلبي الآن

984
01:29:05,220 --> 01:29:09,049
لقد رتّبنـا لذلك -
شكراً -

985
01:29:10,054 --> 01:29:13,337
ألم تسمع أيّ شيء؟ -
لا -

986
01:29:14,430 --> 01:29:16,505
طلب آخر

987
01:29:17,765 --> 01:29:20,929
... غرفة الغـاز -
ليس هنـاك فـائدة للإنشغـال بذلك -

988
01:29:21,016 --> 01:29:23,091
تمنّي الشيء الأفضل فحسب

989
01:29:25,018 --> 01:29:29,178
إنهـا بالجوار من هنـا في مكـانً مـا، أليس كذلك؟

990
01:29:29,269 --> 01:29:32,802
يمكنكِ طلب
أيّ شيء تودينه للعشـاء

991
01:29:32,895 --> 01:29:35,680
لا أشعر بالجوع

992
01:29:35,771 --> 01:29:39,054
أرجو المعذرة، أعتقد إنّني سأرتـاح

993
01:29:39,147 --> 01:29:41,304
أجـل، بالطبع

994
01:29:41,398 --> 01:29:43,270
أيّهـا المراقب؟ -
نعم؟ -

995
01:29:44,232 --> 01:29:46,603
لا تنس الإتصـال بي في العـاشرة

996
01:29:51,026 --> 01:29:52,898
أيّهـا المراقب؟ -
نعم؟ -

997
01:29:52,985 --> 01:29:56,068
إنهـا ترفض السمـاح لي بفحصهـا
أيجب عليّ؟

998
01:29:56,152 --> 01:29:58,938
حسنـاً، حسنـاً. لا عليكِ

999
01:30:03,946 --> 01:30:06,566
أنيقة جداً

1000
01:30:06,656 --> 01:30:09,574
لا يجب أن أخيب أمل جمهوري

1001
01:30:09,661 --> 01:30:12,662
أستطيع فقط أن أتخيّل
بمـا ستقوله تلك الصحف

1002
01:30:12,750 --> 01:30:16,437
بابس) الوحشية قضت ليلتهـا الأخيرة) "
مُتزيّنة بالبيجـامة المتأنقة

1003
01:30:16,527 --> 01:30:21,287
" بلونهـا المفضّل - القرمزية المثيرة

1004
01:30:21,376 --> 01:30:24,245
سيردّدون دائماً أنّهـا حمراء
عندمـا أرتديهـا

1005
01:30:24,338 --> 01:30:26,558
أو أيّ لون آخر، سأراهن

1006
01:30:26,655 --> 01:30:29,182
، هـلّ تودين بعض القهوة
سيّدة (غراهام)؟

1007
01:30:29,273 --> 01:30:30,725
أجـل

1008
01:30:30,818 --> 01:30:34,455
باربرا). اسمي (باربرا) أيضاً)

1009
01:30:49,357 --> 01:30:51,494
هيّـا، هيّـا

1010
01:32:00,671 --> 01:32:04,947
لقد أرسلوا بعض العشـاء
(لكِ على أية حـال، سيّدة (غراهام

1011
01:32:05,032 --> 01:32:08,302
أبعديه عن وجهي -
يجب أن تحـافظي على قوتك -

1012
01:32:08,395 --> 01:32:11,088
إنهـا لا تأتي من المعدة

1013
01:32:14,790 --> 01:32:18,983
إتفقنـا أن لا نحسب السـاعـات -
آسفة -

1014
01:32:20,768 --> 01:32:23,462
أين هذا المحـامي؟ -
سيكون هنـا -

1015
01:32:23,551 --> 01:32:27,318
من الأفضل له
إنـه مسؤول عن فقدان عملائه المهمّين

1016
01:32:27,412 --> 01:32:30,400
(أنـا الأب (ديفيرس

1017
01:32:39,372 --> 01:32:41,603
(مرحبـاً، (باربرا -
مرحبـاً، أبتـاه -

1018
01:32:41,697 --> 01:32:43,975
سعيدة جداً لرؤيتك

1019
01:32:44,064 --> 01:32:48,751
وأنـا كذلك. أفترض بأنّ تلك
تُعرف بـ بيجـامة الموسيقين

1020
01:32:48,839 --> 01:32:51,449
أجـل. تعرّفت عليهم؟ -
بل أكثر من ذلك -

1021
01:32:54,528 --> 01:32:57,846
لا أعلم لمـاذا عليّ أن أبدو منزعجة

1022
01:32:58,971 --> 01:33:01,913
لا أخشى الموت -
بالطبع لا -

1023
01:33:02,003 --> 01:33:05,735
تعلم، أعتقد أنّه سيكون أمراً لطيفاً بالأحرى
... أن تأتي وجهاً لوجه

1024
01:33:05,823 --> 01:33:09,719
مع شخص واحد في العـالم بأسره
مَن يعرف أنني بريئة

1025
01:33:09,808 --> 01:33:13,375
لا أحد منّـا بريء أو مذنب
في نظر الله

1026
01:33:13,463 --> 01:33:16,156
(لقد عنيت السيّدة (موناهان

1027
01:33:20,522 --> 01:33:24,041
(جلبت لكِ هذه، (باربرا -
شكراً لك، أبتـاه -

1028
01:33:24,715 --> 01:33:27,278
يـا لهـا من هدية بعيدة عن الخـاطر

1029
01:33:27,373 --> 01:33:31,305
القدّيس (جود)، قدّيس الحـالات المستعصية

1030
01:33:39,415 --> 01:33:44,600
أودّ أن أدلي بإعتراف، أبتـاه -
(حسنـاً، (باربرا -

1031
01:34:06,988 --> 01:34:10,328
إغفر لي، أبتـاه، لأنّني أذنبت

1032
01:34:21,702 --> 01:34:24,247
(جيري موليجان) -
قد يكون هوَ -

1033
01:34:24,336 --> 01:34:27,048
أعرف كلّ جوانبه عن ظهر قلب

1034
01:34:29,437 --> 01:34:31,934
القرمزية المثيرة

1035
01:34:34,705 --> 01:34:38,878
والآن سيعلنونه. سترين بنفسك -
أتريدني أن اخذ مكـانك؟ -

1036
01:34:38,969 --> 01:34:43,190
نشرة أخبـار (كي إل إل جي) الخـاصّة
... لقد أقدم أربعة أزواج

1037
01:34:43,275 --> 01:34:45,987
على تبنّي إبن (باربرا غراهام) الذي
يبلغ من العمر ثلاث سنوات

1038
01:34:48,710 --> 01:34:53,098
، أغلقي هذا الشيء، هؤلاء الملاعين

1039
01:34:53,183 --> 01:34:56,227
بأيّ حقّ يأخذون ولدي؟ -
... لقد كـانوا يقصدون -

1040
01:34:56,319 --> 01:34:58,898
، لا أهتمّ بمـا يقصدون

1041
01:34:58,994 --> 01:35:04,381
، كم الوقت الآن؟ لا يهم. اخبريني
مـا هو اليوم - الخميس أم الجمعة؟

1042
01:35:04,471 --> 01:35:07,764
إنـه الجمعة

1043
01:35:07,857 --> 01:35:10,985
(السيّد (ماثيوس)، هنـا لرؤية السيّدة (غراهام

1044
01:35:15,842 --> 01:35:19,683
والآن أصغ إليّ
، لا أحد سيتبنّى طفلي

1045
01:35:19,772 --> 01:35:22,448
أين سمعتِ ذلك؟ -
من هذا الراديو -

1046
01:35:22,531 --> 01:35:26,538
لا تولي اهتمـاماً. ذلك مـا يحدث دائماً -
ليس لي -

1047
01:35:26,628 --> 01:35:30,932
لقد تمّ ترتيب كلّ شيء كمـا أردتِ
سوف يبقى (بوبي) مع جدته

1048
01:35:31,018 --> 01:35:33,496
هـلّ تقسم على ذلك؟ -
أقسم -

1049
01:35:41,765 --> 01:35:44,751
الأمور تبدو جيدة
أشعر بأنّه دوّن في المحكمة الفيدرالية

1050
01:35:44,836 --> 01:35:49,887
توصّلت إلى الكـاتب لفتح بـاب المكتب لي
إنّ القـاضي يدرس الإلتمـاس الآن

1051
01:35:49,980 --> 01:35:53,498
أكمـل؟ -
سأجـادله أوّل شيء لي في الصبـاح -

1052
01:35:53,592 --> 01:35:58,146
هذا بالضبط مـا أردته. إبقـاء نفس قدر
الضغط الزائد عليه

1053
01:35:58,239 --> 01:36:02,050
، هذه المرّة وحسب
أتمنّى بأن لم يضعوا السيّدات أولاً

1054
01:36:02,139 --> 01:36:07,568
يحـاول (مونتغمري) الحصول
على تصريح من (بيرك) لتبرئتك

1055
01:36:07,658 --> 01:36:13,830
تصريح خـاصّ، أفترض
إنـه يهدر وقته

1056
01:36:13,923 --> 01:36:16,779
هنـاك فرصة جيّدة للحصول على
طلب إلغـاء العقوبة

1057
01:36:16,869 --> 01:36:20,847
، إذا يجب على (بيرك) و(سانتو) أن يذهبـا أولاً
قد يغيّرون المسـار

1058
01:36:20,936 --> 01:36:22,809
أتريد الرهـان؟

1059
01:36:22,897 --> 01:36:26,894
، مـا زلت لديّ أرنبـان طليقـان من القبعة
لذا ابقي ذقنك عـالياً

1060
01:36:26,983 --> 01:36:32,273
، لقد رفض الحـاكم إلتمـاسك بحجّة الرحمة
لكنّه قد يراني شخصياً

1061
01:36:32,362 --> 01:36:37,605
، لا. أيّ شيء في المحـاكم، حسنٌ
لكن لا تستجدي لحيـاتي

1062
01:36:37,700 --> 01:36:40,819
... (باربرا) -
لا تستجدي لحيـاتي -

1063
01:36:52,713 --> 01:36:55,334
سلّم هذا من أجلي -
عليكِ توضيح ذلك -

1064
01:36:55,424 --> 01:37:00,499
، إنـه يعلم. مـاذا تفعلين
تُعلّمين محـاميّ القـانون؟

1065
01:37:05,349 --> 01:37:07,425
أبقيه هكذا

1066
01:37:12,772 --> 01:37:15,559
أراك بالجوار أيّهـا الداعية

1067
01:37:42,006 --> 01:37:45,539
خذي. اجلسي على هذه
تلك الأرضية لا بدّ وأنّهـا صلبة

1068
01:37:45,634 --> 01:37:48,338
أأنتِ متأكّدة من عدم حـاجتك لهـا؟ شكراً

1069
01:37:49,304 --> 01:37:53,087
ليس من الضروري أن تبقي هكذا
طوال الليل تثرثرين معي

1070
01:37:53,182 --> 01:37:56,965
أخبـري السيّدة السمينة أن تأخذ مكـانك إن كنتِ تريدين -
لا، لا داعي -

1071
01:37:57,059 --> 01:38:00,013
" موسيقى طوال الليل "
سأتواصل معكم بعد الأخبـار المتأخّرة

1072
01:38:06,360 --> 01:38:10,108
اتركيـه
ثمة الكثير من الموسيقى ذات الذوق الرفيع أحبّهـا

1073
01:38:10,197 --> 01:38:12,354
أنـا أيضاً

1074
01:38:13,073 --> 01:38:16,075
أحيـاناً أجدهـا مريحة جداً

1075
01:38:17,453 --> 01:38:21,201
ألديكِ أيّ أطفـال؟ -
ولدان، ثلاث وستّ سنوات -

1076
01:38:22,916 --> 01:38:25,750
أيّ نوع من الرجـال زوجك؟

1077
01:38:25,835 --> 01:38:29,666
الآن أخدمه
بموجب الطلاق وذلك لهجرانه

1078
01:38:29,755 --> 01:38:33,372
لا أمن بالطلاق. إنني منفصلة

1079
01:38:33,466 --> 01:38:38,804
إنّ طريقة الرجـال هذه الأيـام، هذا
هو الملاذ الوحيد الذي يمكنكِ الأخذ به لتعيشين معهم

1080
01:38:38,888 --> 01:38:40,369
لا

1081
01:38:40,458 --> 01:38:43,057
هنري) كـان زوجاً رائعاً)

1082
01:38:43,146 --> 01:38:45,792
لقد جلب إلى البيت الزهور أو الحلوى

1083
01:38:45,875 --> 01:38:48,555
لقد كـان يعطيني دائماً
المـال لشراء الإحتيـاجـات

1084
01:38:48,644 --> 01:38:51,654
ويتحدّث عن شغوف الآبـاء

1085
01:38:51,745 --> 01:38:55,578
لم تكن التضحية عظيمة جداً لولدنـا

1086
01:38:55,672 --> 01:38:58,847
... لا، يجب أن أعترف

1087
01:39:00,468 --> 01:39:02,854
كنت أحظى بزواج مثـالي

1088
01:39:02,948 --> 01:39:07,781
مـاذا حدث بعد ذلك؟
آسفة. لم أقصد أن أكون فضولية

1089
01:39:07,868 --> 01:39:09,725
لا عليكِ

1090
01:39:12,208 --> 01:39:15,707
تركت زوجي
لأنّني كنت أوقفه عن طريقه

1091
01:39:15,805 --> 01:39:19,746
لقد كـان يشغل منصب نـائب المدير
في المصرف حيث كـان يعمل

1092
01:39:19,848 --> 01:39:23,258
كنت خـائفة من ألا يحصل
على الترقية بسببي

1093
01:39:23,356 --> 01:39:29,218
وظيفة كهذه يعتبرون بأنّ الزوجة
حريصة كمـا يحرص الزوج

1094
01:39:29,308 --> 01:39:31,960
أعتقد أنّهم كذلك

1095
01:39:39,212 --> 01:39:44,176
ألا تعتقدين بأنّه عليكِ الراحة؟ -
لا أريد أن أرتـاح -

1096
01:39:49,650 --> 01:39:55,232
لقد كـان مصرف كبير جداً
ستعرفين الاسم إذا أخبرتك به

1097
01:40:36,906 --> 01:40:39,116
ادخـل

1098
01:40:42,812 --> 01:40:45,920
(طـاب صبـاحك، سيّدة (غراهام -
طـاب صبـاحك -

1099
01:40:48,853 --> 01:40:52,528
الحلوى الرائعة للفطور
مـا هو الشيء التـالي البعيد عن بـالي؟

1100
01:40:52,628 --> 01:40:55,169
مذاقهـا لذيذ

1101
01:40:55,258 --> 01:41:00,768
دعيني أخبرك عن فطور الشمبانيـا
... (الذي كنّـا نحظى به في (فيغـاس

1102
01:41:11,414 --> 01:41:14,621
لقد كـان في الغرفة الخلفية كلّ هذا الوقت

1103
01:41:16,341 --> 01:41:18,549
لم يرن ولو مرّة

1104
01:41:18,637 --> 01:41:20,715
ربّمـا سيرن

1728
01:41:32,036 --> 01:41:33,504
غرفة الغـاز. جرّب الهـاتف

1729
01:41:33,538 --> 01:41:35,165
عـاود الإتصـال بعد 10 ثواني

1730
01:41:45,215 --> 01:41:46,466
حسنٌ

1731
01:41:46,507 --> 01:41:49,010
 هـلّ خطّ المراقب يتواصل
مبـاشرة مع الحـاكم؟

1732
01:41:49,093 --> 01:41:50,219
تأكّد

1733
01:41:50,303 --> 01:41:53,522
ذكّر الآخرين بضرورة وقف
جميع المكـالمات الصـادرة في تمـام التـاسعة

1734
01:41:53,555 --> 01:41:55,523
أعلم بأنّهم يعرفون، لكن أخبرهم مجدداً

1735
01:41:56,475 --> 01:41:58,523
(صلني الآن بـ (ويسترن يونيون

1736
01:42:01,312 --> 01:42:03,189
(ويسترن يونيون)، أحدّثكم من (سان كوينتن)

1737
01:42:03,230 --> 01:42:04,698
أعطني وقتاً للفحص، رجـاءً

1111
01:42:09,569 --> 01:42:11,352
شكراً لك

1112
01:42:14,151 --> 01:42:16,826
نحن متأخرين ثلاث ثواني. دوّن ذلك -
حسنـاً -

1741
01:42:20,037 --> 01:42:22,539
أتمنّى بأن نجلب إليهـا المنفعة

1742
01:43:23,216 --> 01:43:26,973
إنهم مستيقظون، لكنّهم لن يروك -
هـلّ قـالوا أيّ شيء؟ -

1744
01:43:27,052 --> 01:43:29,271
سانتو) قـال بأنّه يستطيع البقـاء حيّـاً)
حتّى الآن

1745
01:43:29,346 --> 01:43:30,893
بسبب إغلاق فمّه

1746
01:43:32,641 --> 01:43:34,438
... إنهمـا لقردان أوسـاخ، متحذلقـان

1747
01:43:35,475 --> 01:43:36,443
أتفق معك

1748
01:43:36,519 --> 01:43:39,398
مـاذا كـانت تفعل
معهم في المكـان الأول؟

1749
01:44:28,564 --> 01:44:30,191
فحص العـائق الهوائي فعّـال

1750
01:45:05,095 --> 01:45:06,688
كم الوقت الآن؟

1751
01:45:10,391 --> 01:45:11,734
التـاسعة والربع

1752
01:46:03,229 --> 01:46:04,480
باربرا

1753
01:46:04,562 --> 01:46:06,155
حصلتِ للتو
على وقف تنفيذ الحكم من الحـاكم

1755
01:46:08,817 --> 01:46:12,494
هـلّ ذلك يعني بأنّني قد أعيـش؟

1757
01:46:12,569 --> 01:46:14,537
إنـه فقط تأخير لإعطـاء محـاميكِ
وقت

1758
01:46:14,571 --> 01:46:15,948
للمجـادلة في المحكمة

1759
01:46:16,031 --> 01:46:19,876
... نحن لا نريدك أن تظنين -
بأنّني لن يتم إعدامي -

1760
01:46:22,745 --> 01:46:25,793
أعتقد أن تلك الكلمة أفضل بكثير
من الموت بالغـاز السّـام

1761
01:46:25,872 --> 01:46:28,295
(كلّ شيء يعود إلى المحـاكم، (باربرا

1127
01:46:32,377 --> 01:46:34,867
شكراً لكم أيّهـا السـادة

1128
01:47:11,442 --> 01:47:14,063
قدّيس الحـالات المستعصية

1129
01:47:14,153 --> 01:47:17,602
لقد حصل بالتأكيد على حـالة
للعمل في هذا الوقت

1130
01:47:19,781 --> 01:47:22,484
بعض القهوة، أيّ شخص؟ -
شكراً -

1131
01:47:28,286 --> 01:47:31,902
نعم يـا سيّدي. نعم يـا سيّدي. أتفهّم

1132
01:47:31,996 --> 01:47:34,154
سننفذهـا في الـ 10.45

1133
01:47:46,171 --> 01:47:49,421
(آسف، (باربرا
لقد قوبل إلتمـاسك بالرفض

1134
01:47:49,507 --> 01:47:51,582
كلّ شيء كمـا كـان

1135
01:47:55,010 --> 01:47:57,086
ألديّ وقت لإرتداء ملابسي؟

1136
01:47:57,179 --> 01:47:59,253
خمسة عشر دقيقة

1137
01:48:04,767 --> 01:48:06,841
خمسة عشر دقيقة

1138
01:49:00,759 --> 01:49:03,463
هـلّ أسـاعدك؟ -
لا، أستطيع فعل ذلك بنفسي -

1139
01:49:09,640 --> 01:49:12,212
هـلّ ملابسي ملائمة؟ -
أجـل -

1140
01:49:13,559 --> 01:49:17,192
هـلّ أبدو جيّدة؟ -
لطيفة جداً -

1777
01:49:17,312 --> 01:49:19,939
تلك الأقراط تُحرّك المشـاعر فحسب

1778
01:49:22,525 --> 01:49:24,402
زوج من الأقراط المزيفة

1779
01:49:24,443 --> 01:49:26,490
يتمـاشوا معي

1780
01:49:28,864 --> 01:49:31,617
(كنتِ ممتـازة، (باربرا
أعطي هذا إلى أطفـالك

1781
01:49:32,074 --> 01:49:33,747
هذا يعود إلى ولدك -

1782
01:49:34,243 --> 01:49:37,247
أفترض بأنّه نسيه -

1783
01:49:37,955 --> 01:49:39,752
تعرفين طبيعة الأطفـال

1784
01:50:01,516 --> 01:50:03,063
مـاذا تفعل؟ -

1785
01:50:03,101 --> 01:50:05,524
إنّ الأرضية بـاردة -
مـاذا؟ -

1786
01:50:05,604 --> 01:50:07,947
عليكِ خلع أحذيتك -

1787
01:50:07,980 --> 01:50:10,859
مرفوض. أبدو في حـالة جيّدة بإرتدائهم

1788
01:50:19,199 --> 01:50:20,416
مـا هذا الشيء؟ -

1789
01:50:20,450 --> 01:50:22,043
يجب أن تضعيه عليكِ -

1790
01:50:22,118 --> 01:50:24,415
مـا وظيفته؟ -
لا شيء يدعو للخوف -

1791
01:50:24,453 --> 01:50:26,126
إنـه مجرّد جزء من السمّـاعة -

1792
01:50:26,246 --> 01:50:27,623
أنتَ تكذب -

1793
01:50:27,664 --> 01:50:29,540
ليس هنـاك سمّـاعة تبدو هكذا

1794
01:50:30,124 --> 01:50:31,125
إنهـا توصل بإنبوب

1795
01:50:31,167 --> 01:50:34,421
من شأنه التواصل ببقية
السمّـاعة خـارج الغرفة

1796
01:51:03,654 --> 01:51:05,496
حسناً، يا ممرضة

1797
01:51:09,742 --> 01:51:12,211
أيجب أن أخرج بهذه الهيئة يا أبتِ؟

1798
01:51:13,703 --> 01:51:15,171
أجب أبتِ

1799
01:51:49,693 --> 01:51:51,036
حان الوقت

1800
01:51:55,864 --> 01:51:57,207
حذاؤها

1801
01:51:59,368 --> 01:52:00,870
حسنـاً، لنتم الأمر

1157
01:52:26,660 --> 01:52:28,988
نعم يـا سيّدي؟

1158
01:52:29,081 --> 01:52:32,416
نعم يـا سيّدي. حتّى أتلقّى كلمة أخرى منكَ

1159
01:52:34,840 --> 01:52:37,546
يـا أبتـاه، لمـاذا يعذّبونني؟

1160
01:52:38,262 --> 01:52:40,385
لمـاذا يعذّبونني؟

1161
01:52:48,527 --> 01:52:52,941
أيّهـا السـادة، لقد طرأ أمر جديد
في المحكمة العليـا

1162
01:52:53,033 --> 01:52:57,449
على الشهود والصحـافة العودة إلى
غرفة الإنتظـار حتّى تلقّي أخبـار منّي

1163
01:52:57,541 --> 01:53:00,114
أخبرتكم بكلّ مـا أعرفه

1164
01:54:01,762 --> 01:54:04,005
أيّ وقت

1165
01:54:06,768 --> 01:54:08,846
سننفذهـا في الـ 11.30

1166
01:54:22,042 --> 01:54:24,879
باربرا)، آسف جداً)

1167
01:54:24,963 --> 01:54:27,252
الوداع وليبـاركِ الله

1168
01:54:29,929 --> 01:54:32,006
أريد قنـاع

1169
01:54:33,225 --> 01:54:34,933
قنـاع؟

1170
01:54:35,019 --> 01:54:37,179
لا أريد النظر إلى النـاس

1171
01:54:37,273 --> 01:54:40,477
لا أريد رؤيتهم يحدّقون بي

1172
01:54:40,569 --> 01:54:43,275
لديّ واحد. قنـاع نومي

1173
01:56:07,532 --> 01:56:10,535
أبتـاه، لم أرتكب ذلك

1174
01:56:17,256 --> 01:56:19,331
اصعدي

1175
01:56:57,325 --> 01:57:01,702
عندمـا تسمعين هبوط الشيء، أحصـي 10، ثمّ
خذي نفس عميق. إنهـا أسهل طريقة

1176
01:57:01,787 --> 01:57:03,862
كيف تعرف ذلك؟

1177
01:57:42,399 --> 01:57:44,687
حسنٌ

1178
02:00:03,122 --> 02:00:05,280
، (إد)

1179
02:00:05,374 --> 02:00:06,832
... (إد)

1180
02:00:06,917 --> 02:00:08,992
لقد إنتهى الأمر

1181
02:00:23,679 --> 02:00:25,753
(عزيزي السيّد. (مونتغمري

1182
02:00:25,846 --> 02:00:30,306
ليس هنـاك الكثير أستطيع أن أقوله بالكلمـات
إنهم يذبحونني دائماً عندمـا تشتد الحـاجة

1183
02:00:30,391 --> 02:00:35,135
لكن رجـاءً، اعلم وهذا من كلّ قلبي
أنـا أقدّر كلّ مـا قمت به من أجلي

1184
02:00:35,228 --> 02:00:37,267
(مع خـالص التقدير، (باربرا

