1
00:00:30,406 --> 00:00:32,493
" تــرجــمــة : العطـار 007  "

2
00:03:39,268 --> 00:03:41,345
هيّـا

3
00:03:43,274 --> 00:03:45,352
هيّـا

4
00:03:55,086 --> 00:03:58,338
(عليّ أن أنتظر (بوني -
بإمكانهـا اللحـاق بكِ لاحقاً -

5
00:03:58,425 --> 00:04:00,918
أيـن؟ أنت لا تتركنـا
نستقرّ في أيّ مكـان

6
00:04:01,013 --> 00:04:05,512
(نحن لم نجلبكِ من (فيغاس
للإعتكـاف في شقّة. لنذهب

7
00:04:05,604 --> 00:04:09,556
، لنذهب، لنذهب، لنذهب. لا أحد يعرف إلى أين
لكن الذهـاب أمر حتمي علينـا

8
00:05:24,570 --> 00:05:26,648
مـا هذا؟ اخـرج من هنـا

9
00:05:26,741 --> 00:05:29,447
أيـن الفتـاة؟ -
أيّ فتـاة؟ -

10
00:05:35,589 --> 00:05:38,164
اخرجـي أيتهـا الدوقة

11
00:05:38,260 --> 00:05:42,510
سمعتِني للتو. قلت اخرجـي

12
00:05:44,896 --> 00:05:48,517
هـل لي أن أسأل عن سبب وجود
سيّدان في غرفتي؟

13
00:05:48,611 --> 00:05:51,365
ليس مزاد على الأرجح -
دعنـا لا نجعل منهـا قضية فيدرالية -

14
00:05:51,449 --> 00:05:55,782
أتسمـع عن قـانون التحريض على الدعـارة؟ إستقطـاب
... إمرأة عبر حدود الدولة لإرتكـاب شيء منـافي للأداب

15
00:05:55,873 --> 00:05:59,459
قدتُ بالفتـاة من خـارج
حدود الدولة بعد ظهر اليوم

16
00:05:59,546 --> 00:06:03,594
ألا تعتقد بأنّنـا نُحقّق
في تلك الأشيـاء مع الشهود أولاً؟

17
00:06:03,678 --> 00:06:07,761
احصـل على متعلقـاتك الشخصيّة. لنذهب -
انتظـر لحظة أيّهـا الشرطي -

18
00:06:07,852 --> 00:06:13,146
هـل اكتشفت أنت وشهودك المزكومين
الشخص الذي دفع ثمن الغرفة؟

19
00:06:13,236 --> 00:06:14,862
أنـا

20
00:06:14,947 --> 00:06:18,995
لذا، هـا نحن أولاء -
أتعرفين التهمة التي ستوجّه إليكِ؟ -

21
00:06:19,079 --> 00:06:22,616
نعم، أعرف
إنهـا جنحة وليست إدانة فدرالية

22
00:06:22,710 --> 00:06:25,286
لقد كنتُ هنـاك من قبل

23
00:06:26,467 --> 00:06:29,672
هيّـا -
أبعد يديك عنّي -

24
00:06:30,849 --> 00:06:32,927
فأنـا أتوسّخ بسهولـة

25
00:06:35,732 --> 00:06:37,810
شكراً

26
00:06:39,489 --> 00:06:41,566
لا تفقد هذه

27
00:06:42,953 --> 00:06:45,660
الحيـاة شيء مضحك

28
00:06:45,749 --> 00:06:48,242
مقـابل مـاذا؟

29
00:07:09,957 --> 00:07:12,034
! والآن أصغوا إليّ

30
00:07:12,127 --> 00:07:19,428
أريد أن أقترح نخب إلى إثنـان
(من طيور النورس، (بيج) و(بوني

31
00:07:19,515 --> 00:07:26,186
أصبح (سان دييغو) مينـاءً للرجـال بفضلهن
أسمـاك (الولايات المتحدة الأمريكية) ستتذكّر ذلك دائمـاً

32
00:07:28,822 --> 00:07:32,074
! أخطأت بحقّ الرقصة -
عليك الدفع أيّهـا الأخرق. عشرة دولارات -

33
00:07:32,161 --> 00:07:34,868
أيـن تعلّمتِ هذا التدريب العسكري؟
في (فيـالق النسـاء العسكرية)؟

34
00:07:34,957 --> 00:07:37,248
لا -
على الأمواج؟ -

35
00:07:37,336 --> 00:07:41,004
(في (فينتشورا -
مدرسة (كاليفورنيا) التأهيلية الخـاصّة -

36
00:07:41,093 --> 00:07:43,716
الإلتحـاق بهـا شيء صعب جداً، (بيج)؟

37
00:07:43,806 --> 00:07:47,972
إنني أقول دوماً لا يوجد شيء أفضل
من التعليم والمضي قدماً في العـالم

38
00:07:48,063 --> 00:07:49,309
! (جو)

39
00:07:49,398 --> 00:07:52,354
أودّ أن أضيف ملاحظة جدّية

40
00:07:54,407 --> 00:07:57,659
اجلس. أنّك تعكّر صفو الحفلة

41
00:07:58,455 --> 00:08:01,162
هـا أنتِ ذي
" كنتُ سأصرخ وأقـول " فتـاة السفينة

42
00:08:01,252 --> 00:08:06,000
أنت لا تستطيع الإنفراد بنفسك لمجرّد التفكير في أمر العودة -
حصلت على إذن لثلاثة أيـام يبدأ الجمعة -

43
00:08:06,093 --> 00:08:08,551
مـاذا عن الذهـاب أنـا وأنتِ
إلى (تيجوانا)؟

44
00:08:08,639 --> 00:08:10,384
مرفوض -
لمَ لا؟ -

45
00:08:10,476 --> 00:08:13,514
سأذهب لرحلة بحرية حتّى عطلة نهـاية الإسبوع -
فعلاً؟ -

46
00:08:13,606 --> 00:08:17,653
مـاذا عن دعوتي إليهـا؟ -
إنّك لا تصلح -

47
00:08:17,738 --> 00:08:21,275
سأنضمّ إلى والدتي وأصدقائهـا
على يخت خـاصّ

48
00:08:21,369 --> 00:08:24,456
مـا الذي تحـاولين إقنـاعي به؟
والدتك على يخت؟

49
00:08:24,541 --> 00:08:27,034
! أجـل، والدتي على يخت

50
00:08:29,216 --> 00:08:32,219
إلى جـانب ذلك، أنتَ صغير جداً

51
00:08:32,304 --> 00:08:34,382
على مـاذا؟

52
00:08:39,149 --> 00:08:41,227
أمـا زلت صغير في نظرك؟

53
00:08:46,453 --> 00:08:48,246
... حسنـاً

54
00:08:48,331 --> 00:08:50,955
! مرحبـاً، أيّهـا الأحبّة، مرحبـاً

55
00:08:51,044 --> 00:08:53,917
ألستِ متعوّدة على طرق البـاب
قبل دخول الشرفة؟

56
00:08:54,008 --> 00:08:57,509
(احزروا من هنـا. (ماك) و(ستوي

57
00:08:57,597 --> 00:08:59,674
مِن (فريسكو)؟

58
00:09:05,944 --> 00:09:08,271
! للأمـام دُرّ

59
00:09:08,365 --> 00:09:10,443
إدفن نفسك

60
00:09:11,579 --> 00:09:14,072
اجتزنـا المحنة أخيراً -
مـاذا حصل؟ -

61
00:09:14,167 --> 00:09:17,704
هل تتذكّرين صفقة الأطعمة المستحضرة
التي أردنـا دوماً المتـاجرة بهـا؟

62
00:09:17,798 --> 00:09:19,673
لقد أتممنـا الأمر -
وهم يعرفون بأنّنـا المسؤولين عن ذلك -

63
00:09:19,759 --> 00:09:23,178
هـلّ بإمكـانهم إثبـات ذلك؟ -
لقد حصلوا على قضيّة قـانونية من الدرجة الأولى. شـاهد -

64
00:09:23,265 --> 00:09:26,933
شـاهد واحد، أهذا كلّ مـا في الأمر؟
لا بصمـات أصـابع، لا شيء من هذا القبيل؟

65
00:09:27,022 --> 00:09:31,402
لا مالم أتركهم برهة يتخللون -
... إذاً لو أنّ كـان لدينـا عذر غيـاب -

66
00:09:31,488 --> 00:09:36,568
، إذا قلتِ بأنّنـا كنّـا بصحبتك
من العـاشرة وحتّى الواحدة، سنخرج منهـا زي الشعرة من العجينة

67
00:09:37,498 --> 00:09:40,584
شهـادة زور في جريمة -
ذلك مـا أخبرتهم به -

68
00:09:40,670 --> 00:09:45,134
(هنـاك ثلاث فواتير لكِ ولـ (بيج -
(وكلّ نفقـاتك مُجهّزة في (فريسكو -

69
00:09:45,219 --> 00:09:49,136
لا أعلم -
بوني)، أنتِ لم تخذلي زملائك من قبل) -

70
00:09:49,226 --> 00:09:51,719
بربّك. مـا قولك؟

71
00:09:57,490 --> 00:09:59,567
حسنـاً، موافقة

72
00:10:00,495 --> 00:10:04,447
ستعود الأيـام الخوالى من جديد. سنحظـى بنزهـة -
لا أستطيع الذهـاب بهذه الطريقة -

73
00:10:04,543 --> 00:10:07,962
لا تكوني هكذا. إنّهم رجـال لطفـاء -
أكيد -

74
00:10:08,049 --> 00:10:11,136
أعتقد أنني لا أحظى بمثل شجـاعتك

75
00:10:11,221 --> 00:10:13,797
هذا خلاصـة كلامـي

76
00:10:16,438 --> 00:10:20,309
يـا رفـاق، ستفوتنـا الحفلة
! دعونـا نتمتّع

77
00:10:20,404 --> 00:10:23,490
! (هذه فتـاتي (بوني

78
00:10:23,576 --> 00:10:27,113
هلم بالنبيذ! بعض الخمور لأصدقـائي

79
00:10:31,631 --> 00:10:34,836
! هيّـا، هيّـا، هيّـا

80
00:10:37,933 --> 00:10:41,055
هيّـا، (جو). ألق الضوء عليّ

81
00:11:38,494 --> 00:11:42,114
، قضيتِ فترة سجنك
هـا أنتِ تخرجين، لذا راقبـي أعمـالك

82
00:11:42,208 --> 00:11:46,161
أنتِ تحت الملاحظة لخمس سنوات
(لا تبتعدي عن نطـاق (سان فرانسيسكو

83
00:11:46,257 --> 00:11:51,171
أو إنتهـاك فترة الملاحظة بأيّ شكل من الأشكال
وإلا سينتهي بكِ الحـال إلى هنـا

84
00:11:51,265 --> 00:11:55,432
لا، سيّدتي، لن أفعـل -
آمل أنّكِ تعني ذلك -

85
00:11:55,523 --> 00:12:00,947
، أرى في سجلّك جريمة منـافية للأداب
، أربع جرائم تشرّد، عزلة إلزامية جرّاء التشرّد

86
00:12:01,032 --> 00:12:03,322
، ثلاثة إلتماسات، شهـادة زور

87
00:12:03,411 --> 00:12:07,363
بدون الحاجة لذكر قضائك عامين
في مدرسة إصلاح (فينتشورا) للبنـات

88
00:12:07,459 --> 00:12:12,006
، طالمـا تقرأين سجلّـي
أمّي كانت في (فينتشورا) قبلي

89
00:12:12,092 --> 00:12:17,470
ذلك يزيد من الطين بلة -
إنني أحاول أن أقول أنّ لديكِ خيـار -

90
00:12:17,560 --> 00:12:21,607
إستطـاع النـاس الحصول على السعـادة في الحيـاة
بدون الوقوع في مشـاكل

91
00:12:21,692 --> 00:12:23,935
احصلي على وظيفة. لعلّ الزواج هو الحل الأمثل

92
00:12:24,029 --> 00:12:27,317
كنت متزوّجـة. من حين لآخر

93
00:12:27,410 --> 00:12:30,448
طريقتك لا يبدو أنّهـا
جيّدة في هذا الأمـر

94
00:12:30,540 --> 00:12:35,122
لم لا تحـاولي مع آخـر؟ -
شكراً. ربّمـا سأفعـل -

95
00:12:56,334 --> 00:12:59,669
،(لا، سيّد (توماس
لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك

96
00:12:59,756 --> 00:13:02,756
لا تتحـامقي، آنسة (بالدوين). لم لا؟

97
00:13:02,842 --> 00:13:07,337
إنه لعنـاء عليّ فتح حسـاب
في (سان فرانسيسكو). أودّ أن أفتح واحد هنـا

98
00:13:07,429 --> 00:13:10,299
سان فرانسيسكو)؟ نحن جيران)
(إنني ذاهب إلى (ستانفورد

99
00:13:10,390 --> 00:13:13,224
والآن أطـالب كونه حقّي
بصرف الشيك

100
00:13:13,309 --> 00:13:15,930
إن كنت تُصرّ. مـا رأيك بـ 20؟

101
00:13:16,019 --> 00:13:20,063
كمـا تقولين
اجعلـي الدفع نقداً

102
00:13:21,065 --> 00:13:25,393
آسف جداً
اسمحـي لي يـا آنسة، اسمحـي لي

103
00:13:25,485 --> 00:13:28,770
أأنت في وظيفة " اكسب بينمـا تتعلّم " ؟ -
شرطي -

104
00:13:28,863 --> 00:13:30,939
مـاذا؟ -
شرطي مُتحرّي -

105
00:13:32,533 --> 00:13:35,901
انظر إليهـا، مبتلة تمـاماً -
هـاك، عليكِ بدفتـري -

106
00:13:35,994 --> 00:13:41,616
أشعر كمـا لو أنّي لاحظتُ مغسلة للتو
سأعـود حـالاً

107
00:14:00,889 --> 00:14:04,886
لا أعلم، (هانك). وقـع الإختيـار على شرطي الأداب
للتصديق على الشيك

108
00:14:04,976 --> 00:14:07,264
الأمـر لا يتعدّى كونه توصية عن وظيفة

109
00:14:07,352 --> 00:14:09,475
إنهـا دخلت المدينة للتو -
... كيف كـان الوضـع -

110
00:14:09,563 --> 00:14:11,436
مِـن أين أنتِ؟ -
(فريسكو) -

111
00:14:11,523 --> 00:14:14,689
مهنتكِ؟ مـاذا تفعلين؟ -
أفضل مـا بوسعـي -

112
00:14:17,569 --> 00:14:20,142
ربّمـا يمكنكِ فعل ذلك من أجلـي

113
00:14:22,490 --> 00:14:24,565
تعـالي هنـا

114
00:15:00,145 --> 00:15:03,062
سـأراك وسأزيد الرهـان لكَ

115
00:15:51,228 --> 00:15:58,309
نصيبك النهـائي يصل إلى 100 دولار وربـع
لهذا الشهر، ذلك يجعل الإجمـالي 642 دولار

116
00:15:59,360 --> 00:16:01,601
سأضعه في مأمن من أجلك

117
00:16:01,695 --> 00:16:04,731
أتريدينه؟ -
إنني أستقيل -

118
00:16:04,823 --> 00:16:06,945
للزواج

119
00:16:07,033 --> 00:16:10,781
أهـو الشـاب الذي يعمل في الحـانة؟

120
00:16:10,869 --> 00:16:15,281
لقد تزوّجتِ ثلاث مرات
لنفترض أنّكِ طلقتِ الكثير

121
00:16:15,373 --> 00:16:18,824
لا وجود للفارس الأبيض خلال حيـاتك

122
00:16:18,918 --> 00:16:23,329
هذا صحيح. لا توجد مسـاحة
على بطـاقة مكتبتي لكلّ أسمـائي

123
00:16:23,421 --> 00:16:27,714
هـل تعتقدين كمـا تعتقد السيّدة (هنري غراهام) أنّكِ ستُصبحين
غنية لدرجة تجعلكِ تصرفين النظر عن العمل لحسـابي؟

124
00:16:27,800 --> 00:16:30,800
سئمت من ذلك، (بيرك)، من الأمـر برمته

125
00:16:30,886 --> 00:16:34,171
لقد كـان عملاً مرحاً، لكنّه ليس مرحاً بعد الآن

126
00:16:34,263 --> 00:16:39,932
خيـالي وصـل إلى أبعد من الأسواق الآن وأحسد
ربّـات البيوت اللواتي يترددن على دكـاكين البقـالة

127
00:16:40,018 --> 00:16:43,102
... كنت أعتقد أنهن أغبيـاء أيضاً، لكن

128
00:16:43,187 --> 00:16:46,472
أشعر بالتعب حتّى من الخروج
مع الغريب لشراء الثلج

129
00:16:46,565 --> 00:16:49,601
حسنـاً، حسنـاً. تهـانيّ
العريـس يعمل لحسـابي أيضاً

130
00:16:49,692 --> 00:16:51,898
انتظـر حتّى تذوق طبخي

131
00:16:52,320 --> 00:16:54,395
(بالتوفيـق، (بوني

132
00:17:18,716 --> 00:17:21,882
! كفـى

133
00:17:23,053 --> 00:17:25,425
! أنتِ محتـالة! أعطِني إيـاه -
إنهـا أخـر 10 دولارات لدينـا -

134
00:17:25,513 --> 00:17:29,131
أنتِ صرفتِ الشيك -
أهدرته على الطعـام -

135
00:17:32,102 --> 00:17:38,353
اسمعنـي، (هانك). عندمـا حبلت
وعدت بالإقلاع عن هذه العـادة

136
00:17:38,440 --> 00:17:42,188
... حـاولت، (بوني). حـاولت. لكن اللّيلة

137
00:17:43,111 --> 00:17:47,736
أحسي بـي. هذه المرّة فقط، أقسم

138
00:17:47,823 --> 00:17:49,483
لا

139
00:17:49,574 --> 00:17:54,532
رجـاءً، (هانك)، من أجل الطفل -
الطفل، الطفل -

140
00:17:54,620 --> 00:17:57,111
! أملك بعض الحقوق أيضاً

141
00:18:04,086 --> 00:18:07,205
كلّ شيء على مـا يرام، حبيبـي

142
00:18:08,506 --> 00:18:11,626
انظـر إلى النمر، انظـر إلى النمر

143
00:18:13,093 --> 00:18:15,584
انظـر إلى النمر

144
00:18:18,890 --> 00:18:21,380
رجـاءً، حبيبتـي، دعيني أحصل على الـ 10 دولارات

145
00:18:21,475 --> 00:18:26,183
أريد وضع المبلغ رهـاناً على حصـان. بصدق
راهنت على حصـان. يُمكنني جني الكثيـر

146
00:18:28,314 --> 00:18:33,106
! اخـرس -
بـابـا لم يقصد ذلك، عزيزي -

147
00:18:33,193 --> 00:18:36,147
أنتِ، أنتِ نقيّـة جداً

148
00:18:36,237 --> 00:18:40,483
أنتِ أسوأ منّي
... أنتِ لا شيء سوى واحدة فـاجرة

149
00:18:46,579 --> 00:18:49,912
بـابـا لم يقصد ذلك، عزيزي
إنـه مريض

150
00:18:49,998 --> 00:18:53,331
لا تخبريه عنّي
أخبريـه عن نفسك

151
00:18:53,418 --> 00:18:57,415
! وأنّكِ حصلتِ على سوابق لإثبـات ذلك -
! حسنـاً -

152
00:18:57,504 --> 00:19:02,212
، طـالما كنّـا ننجذب إلى الحـانة للمتعة
فهنـا شيء من أجلك

153
00:19:02,300 --> 00:19:06,926
سئمت من تدعيمك وسلوكك
! سئمت من رائحتك

154
00:19:07,012 --> 00:19:12,598
هذا بمثـابة حلم حقيقي لـ بيت كنتُ
! أُجـاريه، ولا يستحقّ للحشّـاش أن يكون فيـه

155
00:19:12,683 --> 00:19:17,925
! خذه! هيّـا، خذه
إنـه أخـر شيء ستحصل عليه منّي بعد الآن

156
00:19:20,690 --> 00:19:22,848
هـلّ تعنين ذلك؟

157
00:19:22,942 --> 00:19:26,808
سـاعدني إذن. إنّني مُصمّمة

158
00:20:16,777 --> 00:20:19,350
(من اللطيف رؤيتك، سيّد (بيكسل
ادخـل لتجنّب المطر

159
00:20:19,446 --> 00:20:22,233
، يُمكنني إدخـالكِ السجن
لإعطـائك لي هذا الشيك

160
00:20:22,323 --> 00:20:26,984
اهدأ، سيّد (بيكسل). ربّمـا تودّ
شراب صغير في يوم مثل هذا

161
00:20:27,077 --> 00:20:30,280
لم يكن لديكِ حسـاب حتّى في هذا البنك

162
00:20:30,371 --> 00:20:35,365
يـا لي من مهملة. كعـادتي
أعتقد أنّني خلطتُ دفتر شيكـاتي

163
00:20:35,459 --> 00:20:38,376
سأكتب لك شيك آخر -
لا. نقداً -

164
00:20:39,629 --> 00:20:43,708
سيّد (بيكسل)، امهلني حتّى غداً
زوجي لن يتواجد طوال الإسبوع

165
00:20:43,799 --> 00:20:46,716
أتوقّع منه العودة اللّيلة

166
00:20:46,801 --> 00:20:52,305
حسنـاً. غداً
لكن بعد أن أذهب إلى الشرطة

167
00:21:09,028 --> 00:21:10,570
مرحبـاً؟

168
00:21:10,654 --> 00:21:13,820
بابس)، كنتُ سأتّصـل بكِ)

169
00:21:13,907 --> 00:21:17,856
بالطبـع يُمكنكِ
تعـالي. سأكون في إنتظـارك

170
00:21:19,828 --> 00:21:22,912
إنهـا تتصل بـي -
احتويهـا، لا بدّ وأنّك معتوه -

171
00:21:22,997 --> 00:21:25,405
سأذهب إلى قبري قـائلاً أنّك معتوه

172
00:21:25,500 --> 00:21:30,789
أنت تلعب بطريقتي
ربّمـا سنخرج من هذا العـالم على قيد الحيـاة

173
00:21:39,636 --> 00:21:43,929
، كنتُ أظن أنّه إذا بقينـا أنـا و(بوبي) هنـا
قد أكون قـادرة على إنجـاز أشيـاء

174
00:21:44,015 --> 00:21:48,972
، ابـقِ طـالما تريدين. الشيء الوحيد هو
أنـا و(سانتو) سنأخذ البودرة

175
00:21:49,060 --> 00:21:50,305
مـا الأمـر؟

176
00:21:50,395 --> 00:21:53,597
كلّ مـا أعرفه
هو أنّ مصـادر الشرطة تقول بأنّنـا مُراقبين

177
00:21:53,689 --> 00:21:58,018
هـلّ يُمكن للشرطة أن تظهـر؟ -
هـلّ يُمكن للشرطة أن تظهـر؟ -

178
00:21:58,109 --> 00:22:01,394
إنّني لا أقلق
من سيّدة جميلة مثلكِ

179
00:22:01,487 --> 00:22:06,314
، لقد وقّعتُ على نصف دستة من الشيكـات عديمة الفـائدة بالجوار
مُخـالفة إطلاق سراح مشروط، المـالك يستحوذ على رقبتي

180
00:22:06,408 --> 00:22:10,357
أنـا مفلّسـة، كمـا أنّ (هـانك) اختفـى -
!!! ... وتُمطر -

181
00:22:10,453 --> 00:22:13,406
(خذني معك، (بيرك -
مع الطفل؟ -

182
00:22:13,497 --> 00:22:15,738
(أستطيع أن أتركـه مع والدة (هـانك

183
00:22:15,832 --> 00:22:19,829
،(مـا قولك؟ إذا أخذت معي (بوبي
سيضعونه في دار الرعـاية

184
00:22:19,919 --> 00:22:23,832
اتخذتُ قراري
ستأتي معي إلى (أكابولكو). الأمـر بسيط

185
00:22:23,922 --> 00:22:26,922
،(أخبرتك، (كينج
لا أعتقد أنّ (المكسيك) فكرة ذكية

186
00:22:27,008 --> 00:22:30,839
لا أكترث بمـا تعتقده
مـا قولكِ؟

187
00:22:30,928 --> 00:22:33,299
الطقس لطيف هنـاك. إنـه مشمس

188
00:22:33,388 --> 00:22:37,219
سأدهن الزيت على جميع أنحـاء جسمكِ
حتّى لا تحترقين

189
00:22:37,308 --> 00:22:40,225
سوف أسجـن نفسـي
لتفـادي رحلة معك

190
00:22:40,310 --> 00:22:43,264
يُمكننـا أن نحظـى بالمرح سوياً -
إنّك لست من نوعيّتي -

191
00:22:43,354 --> 00:22:45,975
سمعت بأنّه لا يوجد هنـاك مثل هذا الشيء
" كـ " ليس من نوعيّتي

192
00:22:46,065 --> 00:22:50,773
حتّى قـابلتك
وصدّقني، الموضوع شخصي بحت

193
00:22:50,860 --> 00:22:54,560
لا تحزن، أيّهـا الفتى السـاحر
لا يُمكنك الفوز بكلّ شيء

194
00:22:54,655 --> 00:22:57,609
على أيّ حـالّ، هي ستأتي معنـا

195
00:22:57,699 --> 00:23:00,534
سأرسل لكم ثلاث بطـاقات بريدية

196
00:23:00,618 --> 00:23:03,109
يُمكنك أن تبلغني بأيّ قلم

197
00:23:05,539 --> 00:23:07,615
! انتبـه

198
00:24:01,334 --> 00:24:04,418
من المُراقب إلى القيـادة
(صعود حـافلة (لينوود

199
00:24:04,503 --> 00:24:07,124
رقم اللوحة 2659 متجّه جنوباً

200
00:24:07,214 --> 00:24:10,092
يوجد شرطي سرّي معهـا. انتهى

201
00:24:10,183 --> 00:24:12,561
عمل رّائع، أيّهـا المُراقب

202
00:24:12,650 --> 00:24:16,193
من القيـادة إلى المتجوّل
إن كـان الأمر منـاسباً، عليك بقطع الطريق

203
00:24:16,288 --> 00:24:17,619
لنذهب

204
00:24:36,191 --> 00:24:39,615
عذراً، سيّدي
أهذا هو الشـارع المُتقـاطع مع (بيرجس)؟

205
00:24:39,703 --> 00:24:42,665
(نعم، هذا (بيرجس
(رويال) و(بيرجس)

206
00:24:42,756 --> 00:24:44,634
الكرة في الملعب

207
00:24:44,721 --> 00:24:46,802
(إلى القـاعدة 3. (رويال) و(بيرجس

208
00:24:46,895 --> 00:24:49,820
(انتظـروا عند شـارع (رويال
خذوا الموقـع رقم واحد

209
00:24:49,906 --> 00:24:53,664
من وحدة التحكّم. النداء
إلى جميع الوحدات بالتوجّه إلى هنـاك

210
00:24:53,753 --> 00:24:56,333
المكـان المقصود هو المكـان الذي ستذهب إليه للتغطية
حسنـاً؟

211
00:25:18,757 --> 00:25:22,931
(افصـل السرينة، (تيد

212
00:25:23,022 --> 00:25:25,984
، لمرّة واحدة، دوّن مـا يحدث بالضبط دون تحريف
(مونتغمري)

213
00:25:26,075 --> 00:25:30,463
لا تقلق، أيّهـا المفتش
سأتهجّى اسمك بشكل صحيح

214
00:25:36,319 --> 00:25:38,995
صعلوك، لكن ذكي

215
00:25:39,079 --> 00:25:42,004
فتـاة جميلة، أيضاً
هذا النوع يُسقطك في الفخ

216
00:25:42,089 --> 00:25:45,799
رأيتُ قطط ملائكية تركل
، جدّاتهم في المؤخرة

217
00:25:45,894 --> 00:25:48,106
ويراهننَّ على أيّ طريقة تأخذ بـ أجَلهم

218
00:26:05,672 --> 00:26:10,262
عذراً
سأنزل في ميدان (برهام). سأنزل

219
00:26:12,404 --> 00:26:16,162
، من القيـادة إلى السـائر. تحرّك
(نحن نضع عين العريف على (غراهام

220
00:26:16,251 --> 00:26:19,925
نريد اللعب بأمـان
لا تكشف نفسك بقدر الإمكـان، رجـاءً

221
00:27:14,581 --> 00:27:19,089
وعلى السـاحة المحليّة، لديّ
(خبر عـاجل فيمـا يتعلّق بجريمة (موناهان

222
00:27:19,181 --> 00:27:22,939
الشرطة تعلن عن عدم توافر الأدلة
،(في جريمة القتل الوحشية لـ (مايبيل موناهان

223
00:27:23,028 --> 00:27:25,607
التي وجدت مضروبة حتّى الموت
(قبل 11 يوماً في (بربانك

224
00:27:25,704 --> 00:27:30,461
بروس كينج)، المدّعي أنّه عـامل بنـاء)
تمّ القبض عليه على الحدود المكسيكية

225
00:27:30,554 --> 00:27:35,989
طبقاً لمصدر موثوق، لقد أعطى
السلطـات عدّة أدلّـة هـامّة

226
00:27:36,073 --> 00:27:40,414
... هـلّ تسـائلت من قبل سواء

227
00:27:40,506 --> 00:27:43,598
سنتحرّك غداً -
(سيكون صعباً عليّ زيـارة (بوبي -

228
00:27:43,684 --> 00:27:46,645
أما زلتِ بـاقية على هذا الطفل؟
مـاذا أحضرتِ لنـا؟

229
00:27:46,736 --> 00:27:49,150
شمبانيـا وفراولة الشتـاء

230
00:27:49,245 --> 00:27:51,207
... أنتِ -
! لستُ جـاريتك -

231
00:27:51,294 --> 00:27:54,088
حسنـاً، كفاكمـا

232
00:28:02,667 --> 00:28:07,341
(ورشة (سانتا كلوز
تلتقط أنفاسهـا أخيراً

233
00:28:08,395 --> 00:28:09,858
مـا --؟

234
00:28:09,943 --> 00:28:14,331
لستُ الوحيدة
التي لا تدفع فـاتورة الكهربـاء

235
00:28:19,769 --> 00:28:21,850
! انخفضـوا

236
00:28:22,905 --> 00:28:26,080
(قسم شرطة (لوس أنجليس

237
00:28:26,166 --> 00:28:28,711
أنتم محـاطون

238
00:28:28,801 --> 00:28:33,689
نحن مخوّلون بالقـانون
لإعتقـالكم، أحيـاء أو أموات

239
00:28:35,031 --> 00:28:37,075
أحيـاء أو أموات

240
00:28:37,163 --> 00:28:40,172
كـانت مُراقبة. لقد سمحت لنفسهـا لئن تُراقب

241
00:28:40,258 --> 00:28:44,765
، إن كنتم ترغبون في الإستسلام سلميـاً
، اخـرجوا بشكل فردي حين تُطلق أسمـائكم

242
00:28:44,857 --> 00:28:47,949
اليدين فوق الرؤوس

243
00:28:48,035 --> 00:28:51,459
اخـرجوا بشكل فردي، اليدين فوق الرؤوس

244
00:28:53,847 --> 00:28:56,855
إيميت بيركنز)، اخـرج)

245
00:28:56,941 --> 00:28:59,022
(إيميت بيركنز)

246
00:29:02,419 --> 00:29:06,891
(لن ننتظر، (إيميت بيركنز
هذا تحذير

247
00:29:14,628 --> 00:29:20,432
ربّمـا أنتِ مَن قـام بدعوتهم -
سأريك الدعوة المنقوشة حـالاً -

248
00:29:25,793 --> 00:29:28,373
جون سانتو)، اخـرج)

249
00:29:30,058 --> 00:29:35,028
(جون سانتو)
(أمـامك 60 ثـانية، (جون سانتو

250
00:29:40,260 --> 00:29:44,518
، أطع الأوامر ولن يتآذى أحد
(جون سانتو)

251
00:30:03,174 --> 00:30:07,348
(باربرا غراهام)
(اخـرجي، (باربرا غراهام

252
00:30:22,743 --> 00:30:25,323
باربرا غراهام)، اخـرجي)

253
00:30:28,764 --> 00:30:31,975
باربرا غراهام)، أمـامك 60 ثـانية)

254
00:30:41,183 --> 00:30:46,820
،(إذا لم تخرجي، (باربرا غراهام
سوف ندخل ونحصل عليكِِ بأنفسنـا

255
00:30:48,249 --> 00:30:52,554
، نحن نحذّركِ لا داعي للمقـاومة
(باربرا غراهام)

256
00:30:52,640 --> 00:30:56,481
أصدقـائك قيد الإحتجـاز. لقد إنتهى الأمر

257
00:31:02,382 --> 00:31:06,890
، للمرّة الأخيرة
باربرا غراهام)، اخـرجي)

258
00:31:18,397 --> 00:31:21,191
ابـق يديكِ فوق رأسك

259
00:31:27,972 --> 00:31:30,850
،(سمعتِني، (غراهام
يديكِ فوق رأسك

260
00:31:34,328 --> 00:31:39,085
(لن أحذّركِ مجدداً، (غراهام
ارفعـي يديكِ

261
00:31:45,534 --> 00:31:48,709
إد مونتغمري)، أعطِني تقرير)
وسأكتب وجهة نظرك

262
00:31:57,409 --> 00:32:00,334
هذه تصلح للطبـاعة

263
00:32:00,420 --> 00:32:04,094
بابس) الوحشية، المرأة النمر) -
هـلّ إعترفت؟ -

264
00:32:04,183 --> 00:32:08,940
ليس بعد. إنهم يستجوبونهـا طوال اللّيل
إنني ذاهب إلى هنـاك الآن

265
00:32:09,033 --> 00:32:11,792
، من أجل مصلحتك
سيّدة (غراهام)، أخبرينـا الحقيقة

266
00:32:11,877 --> 00:32:14,255
كنتُ أحـاول قولهـا، ذات مرّة

267
00:32:14,344 --> 00:32:18,482
أتريدين إختبـار كشف الكذب؟ -
أريد محـامي -

268
00:32:18,567 --> 00:32:21,147
إذا كنتِ بريئة، هذا هو الشيء الوحيد
الذي قد يسـاعدكِ

269
00:32:21,243 --> 00:32:24,454
بريئة من مـاذا؟ مـا هي التهمة؟

270
00:32:24,546 --> 00:32:28,304
يُمكن أن تكون أيّ تهمة من تهم عديدة -
مثل مـاذا، على سبيل المثـال؟ -

271
00:32:28,393 --> 00:32:31,355
، على سبيل المثـال، قيمة 251 دولار بالشيكـات المضروبة

272
00:32:31,445 --> 00:32:34,870
، السجينة المُطلق سراحهـا تتواطأ مع مجرمين معروفين
إشتبـاه في السرقة

273
00:32:34,958 --> 00:32:39,263
بالإضـافة، بالطبع، يوجد شيء آخر -
مـا هو الشيء الآخر؟ -

274
00:32:39,348 --> 00:32:42,273
(السيّدة (مايبيل موناهان

275
00:32:42,359 --> 00:32:47,282
لم أعرف السيّدة حتّى -
أتعرفين بأنّهـا قُتلت؟ -

276
00:32:47,377 --> 00:32:51,967
(أجـل، وكذلك (يوليوس قيصر
لم أعرفه هو الآخر

277
00:32:53,690 --> 00:32:56,734
تعـاطي المخدّرات، (بابس)؟

278
00:32:56,826 --> 00:32:58,408
لا -
لا؟ -

279
00:32:59,043 --> 00:33:05,012
، زوجك يتعـاطي. إذا تعـاونتِ
ربّمـا نستطيع أن نجد لكِ ثغرة

280
00:33:05,106 --> 00:33:08,697
ليس هنـاك قرد على ظهري
مـا كـان أبداً

281
00:33:08,785 --> 00:33:11,365
مـاذا حلّ بسيقـانك؟
لمـاذا تتلوّى؟

282
00:33:11,461 --> 00:33:15,885
عـادتي السيئة، فأنـا أذهب
إلى غرفة المكيـاج كلّ ستّ أو ثمـان سـاعات

283
00:33:15,977 --> 00:33:18,058
أتُمـانع؟ -
اجلسـي -

284
00:33:20,033 --> 00:33:22,709
إنّكِ لوقحة قليلة الربـاية

285
00:33:22,793 --> 00:33:26,087
أودّ أن ألقي بكِ أرضاً
وأمسح بكرامتكِ الأرض

286
00:33:26,180 --> 00:33:31,020
يودّ كلّ شخص التعبير عن غضبه بطريقةً مـا -
لدينـا عمل شـاق نقوم به -

287
00:33:31,114 --> 00:33:35,918
أنتِ تجعلين الأمـر شـاق ومُتعب -
قلبي ينزف دمـاءً عليك -

288
00:33:36,006 --> 00:33:39,264
كيف يُمكنني المسـاعدة؟ أشتري بضعة تذاكر
إلى ملعب رجـال الشرطة؟

289
00:33:39,351 --> 00:33:41,229
أنتِ حمقـاء جداً

290
00:33:41,316 --> 00:33:46,370
نحن نعطيكِ فرصة لا لمسـاعدة
القـانون لمرّة واحدة وحسب وإنمـا لإنقـاذ نفسك

291
00:33:46,459 --> 00:33:48,005
مـاذا تقصد؟

292
00:33:48,090 --> 00:33:51,764
، أنتِ شـاهد عيـان
،(أخبرينـا عن طبيعة عمل (موناهان

293
00:33:51,853 --> 00:33:53,935
وسوف تخرجين من هنـا بلا سـابقة

294
00:33:54,028 --> 00:33:56,786
نحن نعرض عليكِ حصـانة كـاملة

295
00:33:56,871 --> 00:34:00,046
كلّ مـا عليكِ هو أن تقدّمي
-- بيـان كـامل يكشف أسمـاء المتهمين

296
00:34:00,132 --> 00:34:04,556
-- لن نُسمّيه إعتراف حتّى
بعدهـا يُطلق سراحكِ

297
00:34:04,648 --> 00:34:10,916
هكذا تلعب عليّ دور الأمّ الحنون. تعتقد أنّي واشية

298
00:34:12,593 --> 00:34:15,518
لا نرد -
أنـا غلطـان -

299
00:34:16,858 --> 00:34:19,652
بكمـاء. مجرّد غبية بكمـاء

300
00:34:19,743 --> 00:34:23,444
والآن شركـائك
يسكبون أحشـائهم

301
00:34:23,539 --> 00:34:25,579
لا تجعلينهم يلفّقونهـا إليكِ

302
00:34:25,666 --> 00:34:32,001
سمعتِ المفتش. في اللحظة التي توقّعين
فيهـا على البيـان، ستكونين خـارج الصنّـارة

303
00:34:32,799 --> 00:34:36,749
حسنـاً، سأكشف عن أسمـاء المتهمين -
هذا هو التصرّف السليم -

304
00:34:36,845 --> 00:34:39,515
، المفتش
، المسـاعد، العريف

305
00:34:39,598 --> 00:34:43,217
! خصوصاً أنتَ، أيّهـا العريف، حمير

306
00:34:43,310 --> 00:34:47,309
لكنّي سأقول هذا لك أيّهـا العريف، المُتعرّق

307
00:34:51,027 --> 00:34:52,901
لقد سئمت من التسكّع

308
00:34:52,988 --> 00:34:56,820
إنهـا أصعب حـالة واجهتني في حيـاتي المهنية
أسوأ من شركـائهـا

309
00:34:56,909 --> 00:35:00,159
مـاذا عنهم؟ -
ليس لديّ أيّ شيء يُنشر للصحف بعد -

310
00:35:00,246 --> 00:35:02,322
اصبـر عليّ

311
00:35:06,002 --> 00:35:08,078
(التـالي على هـاتفك، (إد

312
00:35:09,589 --> 00:35:13,005
، هي لن تعترف
لذا سأركّز على سوابقهـا

313
00:35:13,093 --> 00:35:17,043
، مخدّرات، دعـارة
أيّ مصيبة أخرى أحلم بهـا

314
00:35:17,139 --> 00:35:21,600
لا، سأبقي (سانتو) و(بيركنز) في
الخلفية. (غراهام) ستزيد من عملية البيع

315
00:35:21,686 --> 00:35:26,099
بالطبع. كـان لديهـا سجلّ منذ ذلك الوقت
كـانت تغشّ بمـاكينة النقود

316
00:35:26,191 --> 00:35:31,696
سأجمّع لك العنـاوين المُحبّبة المعتـادة
المُعذّبة الوحشية. النمرة الوضيعة

317
00:35:31,780 --> 00:35:36,241
أقول لك. ... انسى الأمر
سيكون جـاهزاً لك خلال سـاعة

318
00:35:37,328 --> 00:35:40,163
هـلّ بهذه الطريقة تحصل على صيتك؟

319
00:35:40,248 --> 00:35:46,168
إنـه من حظّ السيّدة (غراهام) أن يكون
... قـاسياً، سـاحر، قـاتل، عديم الأخلاق

320
00:35:46,254 --> 00:35:48,876
ومذنب كالجحيم

321
00:35:53,804 --> 00:35:56,509
هـلّ تمّ إعتقـالك من قبل؟ -
! لا -

322
00:35:57,392 --> 00:35:59,550
مـا هذا، تعرّي؟

323
00:35:59,644 --> 00:36:02,479
مـا الذي تتمنّيه في حـالة الموت؟

324
00:36:02,564 --> 00:36:04,889
(مارلون براندو)

325
00:36:04,983 --> 00:36:08,518
مـاذا عن السمـاح لي
بأخذ هذا النمر؟ إنـه أليف

326
00:36:08,612 --> 00:36:11,779
، بعدمـا أفحصه
سيكون من نصيبك

327
00:36:11,866 --> 00:36:14,155
مـاذا تفعلين؟

328
00:36:14,243 --> 00:36:16,320
! لا، لا

329
00:36:16,955 --> 00:36:21,950
" عزيزتي (بوني) تستلقي في المحيط "

330
00:36:22,043 --> 00:36:26,338
" عزيزتي (بوني) تُبحر على الأمواج "

331
00:36:26,423 --> 00:36:32,343
حسنـاً، (جيني ليند). يجب أن أنظر إن وجد
إلى الندبـات، الجروح، القرح الجلدية

332
00:36:32,430 --> 00:36:35,680
استديري. بتروي

333
00:36:38,061 --> 00:36:40,137
أبعدي ذراعيكِ

334
00:36:42,483 --> 00:36:47,109
تبحثين عن الندبـات. ليس من الضروري أن تحصي
مسـامـاتي واحدة تلو الآخرى، أليس كذلك؟

335
00:36:48,155 --> 00:36:50,314
مـا هذا؟

336
00:36:50,408 --> 00:36:52,733
زرّ تحكّم الدفع

337
00:36:52,827 --> 00:36:56,528
يبدو لي وكأنّ شخص مـا إعتـاد
أن يخمد سيجارته هنـا

338
00:36:56,623 --> 00:36:59,873
لا تلمسي البضـاعة

339
00:36:59,960 --> 00:37:04,207
تظنين أنّه شيء مثير، صح؟
هذا سيجمّدكِ

340
00:37:23,569 --> 00:37:27,104
هيّـا يـا حلوة
ستلازمِني في الزنزانة

341
00:37:30,660 --> 00:37:33,697
، الجدران الحجرية قد لا تبني سجناً

342
00:37:33,789 --> 00:37:36,280
ولا القضبـان الحديدية تنشأ قفصاً

343
00:37:37,668 --> 00:37:39,744
لكنّهم يُسـاعدوا بالتأكيد

344
00:37:41,923 --> 00:37:46,799
أنـا لا أفهم لمـاذا لم يؤخذ بالكفـالة
فيمـا يتعلق بالشيكـات المضروبة في المدينة؟

345
00:37:46,886 --> 00:37:52,759
مـا أقصده هو الخروج من الورطة ولو قليلاً
قضـاء 25 سنة لجريمة تـافهة مثل التزوير

346
00:37:52,851 --> 00:37:56,636
مـالم يمسكوا بشيء آخر عليكِ

347
00:37:56,730 --> 00:37:59,897
اسمعـي، احتفظـي
بعواطفك لنفسك

348
00:37:59,984 --> 00:38:04,064
وسأهتم بنفسي بالمقـابل، حسنٌ؟

349
00:38:04,155 --> 00:38:06,481
غراهام)، في الأمـام مبـاشرة)

350
00:38:10,704 --> 00:38:13,491
ثمة شيء لكِ

351
00:38:13,582 --> 00:38:15,741
باربرا غراهام)؟) -
أجـل -

352
00:38:22,592 --> 00:38:24,668
... إستدعـاء "

353
00:38:25,595 --> 00:38:29,759
للمثول أمـام هيئة المحلفين الكبرى
" عن هذه الجريمة

354
00:38:31,852 --> 00:38:33,560
قتل؟

355
00:38:33,646 --> 00:38:36,351
مـا هذا؟ إنهم مجـانين

356
00:38:36,441 --> 00:38:38,896
لا، ليسوا كذلك

357
00:38:38,985 --> 00:38:43,030
! إنهم لا يسحبون واحدة بريئة مثلي
! ولا يلفّقون تهمة قتل عليّ

358
00:38:43,114 --> 00:38:47,528
، أرتكبت العديد من الأشيـاء في حيـاتي
! العديد من الأشيـاء، لكن قتل لا

359
00:38:47,619 --> 00:38:51,404
، أخبرت الشرطة
! بأنّني لا أعرف أيّ شيء عن أيّ جريمة قتل

360
00:38:51,499 --> 00:38:56,457
لا شيء، هـلّ تسمعونني؟
! لا شيء! لا شيء! لا شيء

361
00:38:56,546 --> 00:38:59,915
لا أعرف أيّ شيء عن أيّ جريمة قتل "
" هـل تسمعونني؟ لا شيء

362
00:39:00,008 --> 00:39:03,508
(هذا مـا صرّحت به (باربرا غراهام
قبل المثول أمـام هيئة المحلفين الكبرى

363
00:39:03,595 --> 00:39:08,008
،(عن مقتل السيّدة (مايبيل موناهان
أرملة (بوربانك) المشلولة

364
00:39:08,100 --> 00:39:12,763
تمّ توجيه الإتهـام إلى ثلاثة آخرين
،(من الغوغـاء بمقتل (موناهان

365
00:39:12,855 --> 00:39:16,059
(بروس كينج)، (إميت بيركنز)
(و(جون سانتو

366
00:39:16,151 --> 00:39:21,027
، لا أعرف من هو
مـا عدا الاسم الذي أخبرتك به على التصريح

367
00:39:29,123 --> 00:39:30,915
(بيج)

368
00:39:31,000 --> 00:39:32,411
(بوني)

369
00:39:32,502 --> 00:39:36,370
" بالطبع. " السيّدة سيسيلويتز
أنتِ متزوّجة

370
00:39:36,465 --> 00:39:39,170
اسمه (جو). إنـه عـامل طـائرات

371
00:39:39,259 --> 00:39:42,629
وبالنسبة للأطفـال؟ -
ولد و بنت -

372
00:39:42,721 --> 00:39:44,798
مستوعبة الأمر، إنّي منشغلة فعلاً

373
00:39:44,890 --> 00:39:49,802
الخميس بعد الظهر النـادي، الجمعية الخيرية
الصندوق الإجتمـاعي -- الأعمـال

374
00:39:49,896 --> 00:39:54,854
، أنـا أيضاً
لديّ ولد، 13 شهر تقريباً. وذكي

375
00:39:56,737 --> 00:39:59,738
(مـا كـان لازماً عليكِ أن تأتي هنـا، (بيج -
لا تكوني سخيفة -

376
00:39:59,823 --> 00:40:03,656
، إن اشتمت الصحف خبر زيـارتك
زوجك سيكون عرضة للمسـائلة

377
00:40:03,744 --> 00:40:06,033
إنـه يعلم -
... أجـل، لكن -

378
00:40:06,122 --> 00:40:09,325
هـلّ يعلم عنّـا، كيف كنّـا؟

379
00:40:09,417 --> 00:40:12,952
إعترفت بكلّ شيء، منذ زمن بعيد

380
00:40:13,714 --> 00:40:17,463
، عندمـا أخبرته بخبر زيـارتك
هـلّ تعرفين مـاذا قـال؟

381
00:40:17,551 --> 00:40:20,671
" قـال " هنـا تظهر فـائدة الأصدقـاء

382
00:40:21,556 --> 00:40:24,510
هـلّ قـال ذلك؟ -
بالتأكيد -

383
00:40:27,020 --> 00:40:30,021
بوني)، هـلّ ستصبحين على مـا يرام؟)

384
00:40:30,691 --> 00:40:34,736
، من الأفضل لنـا أن نواجه الأمر
أنـا في مأزق حقيقي هذه المرّة

385
00:40:34,820 --> 00:40:37,774
أنـا كرة مُلقـاة
، على عجلة الروليت

386
00:40:37,865 --> 00:40:40,866
كلّ شخص يراهن عليّ
للنزول إلى حيث مـا يتمنّى

387
00:40:40,952 --> 00:40:45,413
، أصوات المتربّصين
تداول الصحف، الترقيـات لرجـال الشرطة

388
00:40:45,498 --> 00:40:49,034
مـا زال لا يعطيهم الحقّ
لتعليق تهمة سيئة عليكِ

389
00:40:49,127 --> 00:40:51,666
أنتِ لم تسأليني إن كـان الأمر سيئاً

390
00:40:51,755 --> 00:40:55,290
مـا كـان لزاماً عليّ -
شكراً -

391
00:40:55,384 --> 00:40:59,596
سوف تفعلين نفس مـا أفعله أنـا
إذا كنتِ في الجهة الأخرى

392
00:40:59,681 --> 00:41:02,088
(من الممكن إتمـام ذلك، (بوني

393
00:41:02,183 --> 00:41:05,600
صدّقيني، من الممكن إتمـام ذلك
فنحن كنّـا متشابهـات في كلّ شيء

394
00:41:05,687 --> 00:41:09,519
توقّفـي. أنتِ واحدة مختلفة الآن

395
00:41:09,608 --> 00:41:15,314
لم تكنِ بهذا الذكـاء منذ أن كنتِ
في (سان دياغو) لتتخلّي عنه الآن

396
00:41:15,406 --> 00:41:17,897
كلّ شيء قرأته

397
00:41:19,244 --> 00:41:21,782
... ولا يُمكنني

398
00:41:21,872 --> 00:41:26,166
قراءة الكتـابة اليدوية على الحـائط

399
00:41:28,045 --> 00:41:32,873
هـلّ أستطيع أن أسـاعد بأيّ شيء؟
إحضـار ولدك في زيـارة؟

400
00:41:32,967 --> 00:41:35,885
لا، لا أريد لـ (بوبي) أن يكون هنـا

401
00:41:37,347 --> 00:41:40,348
ربّمـا يمكنكِ الذهـاب إليه لرؤيته -
أكيد -

402
00:41:40,433 --> 00:41:42,640
باربرا غراهام)، لقد إنتهى الوقت)

403
00:41:42,728 --> 00:41:47,437
لكن عدّى عليّ فترة قصيرة هنـا -
غرفة الزيـارة تُغلق في الثـالثة -

404
00:41:47,525 --> 00:41:50,941
(شكراً لزيـارتك، (بيج -
أراكِ قريباً -

405
00:41:54,032 --> 00:41:56,784
مـاذا عن تفويض محـامي؟ هـل وكّلتِ أحد؟

406
00:41:56,868 --> 00:42:01,530
لا شيء يدعو للقلق
سأوكّل المحـامي العـام

407
00:42:02,541 --> 00:42:06,325
لا يـا سيّدي
لا أريد مُحـامي مُعيّن من قبل المحكمة لي

408
00:42:06,420 --> 00:42:10,632
(لا أريدك، سيّد (تيبرو
أريد محـامي الدفـاع

409
00:42:10,716 --> 00:42:15,260
سأفعل أفضل مـا أستطيع مقـابل 500 دولار
تمّ ترشيحي للتحقيق في قضيتك

410
00:42:15,347 --> 00:42:20,804
مقـابل 500 دولار. هذا المبلغ لا يكفي للتحرّي
عن قرص صـابون من البقـالة

411
00:42:20,894 --> 00:42:23,468
بواسطة محـامي الدفـاع
، أستطيع أن أرفع من حدّة المعركة

412
00:42:23,564 --> 00:42:26,185
، حتىّ وإذا لم يملك الرجـال والأدلة
فأنّ هيئة الدفـاع تملك

413
00:42:26,275 --> 00:42:31,151
لمـاذا لا أستطيع تفويض المدافع العـامّ؟ -
، لأنّ، وكمـا حـاولتُ التوضيح إليكِ -

414
00:42:31,239 --> 00:42:36,482
مدّعي عـام المنطقة اعتقل (بروس كينج) أولاً
موقفك ضعيف

415
00:42:36,578 --> 00:42:42,831
إنـه متهم أيضاً، أليس كذلك؟ -
لكنّه يَدّعي بأنّكِ المسئولة عن القتل -

416
00:42:44,128 --> 00:42:46,037
... اللقيط، إنـه لأمر فظيع

417
00:42:46,130 --> 00:42:52,465
سيّدة (غراهام)، ألا يمكننـا أن نقضي
وقتنـا الثمين في شيء بنّـاء؟

418
00:42:55,140 --> 00:42:59,434
عندك حقّ. يجب أن أشكرك
بدلاً من أن أتعـارك معك

419
00:42:59,520 --> 00:43:03,055
كلّ مـا أطلبه هو الصدق الكـامل بيننـا

420
00:43:05,234 --> 00:43:07,441
اتفقنـا

421
00:43:07,528 --> 00:43:12,072
إذن، أنتِ تُصرّحين بأنّكِ
، في مسـاء 9 مـارس

422
00:43:12,158 --> 00:43:15,195
كنتِ في المنزل
مع زوجك وطفلك الرضيع

423
00:43:15,287 --> 00:43:20,626
، لكن في شهـادتك أمـام هيئة المحلفين الكبرى
قلتِ بأنّ زوجك ليس موجوداً

424
00:43:20,709 --> 00:43:23,461
ألا تصدّقني؟ -
هيئة المحلفين لن تصدّقك -

425
00:43:23,546 --> 00:43:26,333
لا تستطيعين إخبـارهم ببسـاطة بـ
" أنـا لم أكن هنـاك "

426
00:43:26,424 --> 00:43:30,718
عليكِ القول بـ " لا يمكنني أن
، أكون هنـاك لأنّني كنت موجودة هنـا

427
00:43:30,804 --> 00:43:35,347
وهؤلاء النـاس الذين
" كـانوا معي يثبتون صحّة كلامي

428
00:43:35,434 --> 00:43:38,139
لا أستطيع أن أفعل ذلك

429
00:43:38,229 --> 00:43:41,812
لنتغـاضى عنهـا. مـا هي فرصتي؟

430
00:43:42,358 --> 00:43:46,985
بالعذر غير المؤكد؟ لا يوجد

431
00:44:26,031 --> 00:44:28,783
أنـا شخص مـا

432
00:44:28,867 --> 00:44:33,660
لا ينبغي عليكِ قراءة بريد النـاس الآخرين -
ثمة الكثير من الأشيـاء لا ينبغي عليّ فعلهـا -

433
00:44:33,747 --> 00:44:39,371
تعـالي إلى مكتبي
ريتا) المتواضعة ستعتني بالسيّدة الجميلة)

434
00:44:50,390 --> 00:44:52,597
لم تكن هنـاك حقّـاً؟

435
00:44:52,685 --> 00:44:57,561
هذا صحيح، سعـادتك -
إذن أمـامك مشكلة واحدة فقط -

436
00:44:57,648 --> 00:44:59,937
أنتِ لم تكن مع أيّ شخص في مكـان آخر

437
00:45:00,026 --> 00:45:05,103
، كنت مع زوجي، لكنّه طفش
و ولدي، ذو العـام

438
00:45:06,533 --> 00:45:11,694
(لديّ صديق. اسمه (بن
يمكنه إستعمـال المـال

439
00:45:12,623 --> 00:45:13,868
أجـل؟

440
00:45:13,958 --> 00:45:19,249
بن) قـادم لرؤيتي يوم الجمعة)
ربّمـا يتعيّن عليه أن يراكِ أيضاً

441
00:45:19,339 --> 00:45:21,378
لا، شكراً

442
00:45:21,466 --> 00:45:24,503
إنـه شيء يدعو للتفكير

443
00:45:24,594 --> 00:45:28,427
أنتِ هنـا بتهمة القتل غير المتعمّد

444
00:45:28,515 --> 00:45:31,719
لمَ تريدين مسـاعدتي في هذا الشأن؟

445
00:45:31,811 --> 00:45:34,302
أنتِ صديقة وقت الضيق

446
00:45:41,363 --> 00:45:45,575
غداً الجمعة -
مجرّد شـائعة أخرى في السجن -

447
00:45:45,659 --> 00:45:48,577
صديقي (بن) قـادم الجمعة

448
00:45:48,662 --> 00:45:51,782
فكّرتِ في الموضوع؟ -
نعم، كثيراً -

449
00:45:53,543 --> 00:45:55,749
إنهـا فرصة سيئة -
إنهـا ضربة قوية -

450
00:45:55,837 --> 00:46:00,464
ثغرة واحدة، ذلك كلّ مـا أحتـاجه -
(يمكنكِ الوثوق بـ (بن -

451
00:46:00,550 --> 00:46:02,626
مـاذا عنكِ؟

452
00:46:02,719 --> 00:46:05,127
أنتِ تعرفين مـا عنّي

453
00:46:13,648 --> 00:46:15,854
تسـاهلي، راهني عليه بقوّة

454
00:46:15,942 --> 00:46:19,561
أربعة تمـارين ( تراي)، سبعة في وادي آخر
بعدهـا الأمّ تذهب إلى البيت للبقـاء

455
00:46:20,030 --> 00:46:23,233
قمتِ بتحديد وجهة نظرك، حبيبتي

456
00:46:25,119 --> 00:46:27,575
أجـل، أعتقد أنّني حدّدت

457
00:46:27,663 --> 00:46:29,952
سأحتـاج كلمة سرّ

458
00:46:35,547 --> 00:46:37,623
هذا السطر

459
00:46:42,262 --> 00:46:46,806
جئتُ مثل المـاء -
وأذهب مثل الريح -

460
00:46:47,852 --> 00:46:50,888
بن)؟) -
إنـه أنـا -

461
00:46:50,980 --> 00:46:54,563
هـلّ أخبرتك (ريتا) عن الإتفـاق؟
عن الجزء المتعلّق بالمـال؟

462
00:46:54,651 --> 00:46:57,937
ستحصل عليه حالمـا أخرج من هنـا

463
00:46:58,030 --> 00:47:02,407
إذن كلّ شيء على مـا يرام
(طالمـا أنتِ على مسؤولية (ريتا

464
00:47:02,493 --> 00:47:07,701
شيء آخر. أهنـاك أيّ دليل مـادي
بصمـات أصـابع، دمّ على ملابسك؟

465
00:47:07,790 --> 00:47:09,997
أنتَ معتوه. لم أكن هنـاك أسـاساً

466
00:47:10,084 --> 00:47:14,296
هلا تقولين لي كلّ شيء بصراحة؟
فأنـا سأخرجكِ من هذا المأزق

467
00:47:14,381 --> 00:47:20,585
لم أكن هنـاك. لنتخطّى هذا الأمر
فنحن ليس لدينـا متسعاً من الوقت. 30 دقيقة فقط

468
00:47:20,679 --> 00:47:22,968
تلك المدة كـافية. على رسلكِ

469
00:47:24,809 --> 00:47:28,344
هنـاك وقت لإجتيـاز ذلك
ولكن لمرّة واحدة فقط

470
00:47:28,438 --> 00:47:30,596
(اللقـاء كـان في فندق (إنسينو أرمز

471
00:47:30,690 --> 00:47:33,941
إلتقطتك من المدينة
قرب منزلك عند شـارع 54

472
00:47:34,027 --> 00:47:37,728
كنتَ في سيـارة أجرة. بينمـا كنتُ أنتظر
عند الزاوية الغربية لشـارع 54

473
00:47:37,823 --> 00:47:40,279
... ذهبنـا إلى الفندق

474
00:47:40,367 --> 00:47:44,068
العمّة (مود) المسكينة
لكنّهـا لا يجب أن تستعمل لصقة الخردل

475
00:47:44,163 --> 00:47:46,239
أعتقد ذلك

476
00:47:47,166 --> 00:47:49,871
... حسنـاً. ذهبنـا إلى الفندق

477
00:47:49,961 --> 00:47:53,662
وسجّلنـا تحت اسم
(السيّد والسيّدة (جي كلارك

478
00:47:53,757 --> 00:47:56,331
بقينـا حتّى السّـاعة السّـابعة
صبـاح اليوم التـالي

479
00:47:56,427 --> 00:48:00,175
في الغرفة رقم 20
ثمّ أخذتني للمنزل بعدئذً

480
00:48:00,264 --> 00:48:02,838
إذا سألونني
... لمـاذا أخفيت تلك المعلومـات للآن

481
00:48:02,934 --> 00:48:06,385
إنّي متزوّجة، لكن الآن أرى
... أنهـا مسألة حيـاة أو موت

482
00:48:06,479 --> 00:48:08,555
بالتأكيد

483
00:48:09,983 --> 00:48:14,361
لا شيء أفضل من هذا الضرر -
لا تقلقي -

484
00:48:15,364 --> 00:48:17,985
أين كنتِ في تلك الليلة، حقّـاً؟

485
00:48:18,701 --> 00:48:22,366
يجب أن أعرف. إذا رآكِ شخص مـا
... فعلاً في مكـان مـا

486
00:48:22,455 --> 00:48:26,951
، وإستطـاع الوصول لتلك المحـاكمة
إلى أين سيصل بي الحـال؟

487
00:48:27,043 --> 00:48:29,166
لا أحد رآني -
كيف يمكنكِ التأكّد من ذلك؟ -

488
00:48:29,254 --> 00:48:33,501
فأنتِ لستِ متأكّدة حتّى بتواجدك سـاعتهـا -
أنـا متأكّدة لكنّي لا أستطيع إثبـات ذلك -

489
00:48:33,592 --> 00:48:36,961
إن كنت أعرف، فلمـاذا أحتـاجك؟

490
00:48:37,054 --> 00:48:41,432
نـاسبي نفسك، بقدر مـا يهمني إنقـاذ
، ذلك الجزء الرّائع المخفي منكِ

491
00:48:41,517 --> 00:48:44,435
أنـا فقط لا أستطيع إنتهـاز هذه الفرصة

492
00:48:45,355 --> 00:48:48,641
أحسن لنـا نسيـان الأمر برمته -
عُد -

493
00:48:48,734 --> 00:48:50,810
نعم؟

494
00:48:52,404 --> 00:48:55,240
ألديكِ شيء لتقولينه لي؟

495
00:48:55,324 --> 00:48:58,907
أشهد بأنّك تغلّبت عليّ فعلاً

496
00:48:58,995 --> 00:49:01,284
مـاذا تريد؟ -
هـلّ كنتِ هنـاك؟ -

497
00:49:01,372 --> 00:49:06,533
هـلّ هذا كلّ مـا ستصدّقه؟ -
من السّهل أن أصدّق ولا أقلق حيـاله -

498
00:49:06,628 --> 00:49:10,163
سأضـاعف مـالك

499
00:49:10,257 --> 00:49:12,336
(بن)

500
00:49:19,068 --> 00:49:23,617
افعل مـا تريد -
هـلّ كنتِ مع (بيركنز) و (سانتو)؟ -

501
00:49:23,704 --> 00:49:28,418
إذا كنتِ كذلك، فلا بأس
(ستكون قصّتي ضدّ (بروس كينج

502
00:49:28,506 --> 00:49:32,259
هـلّ كنتِ معهم؟ -
حسنـاً، حسنـاً. كنت معهم -

503
00:49:32,348 --> 00:49:35,388
إذن من هذه اللحظة، عليكِ بالإسترخـاء التـام

504
00:49:35,480 --> 00:49:38,485
أنتِ حزام سرج لضرب السيـانيد
( السيـانيد = غـاز سـام )

505
00:49:45,669 --> 00:49:48,877
، بعد إذن المحكمة
، المستشـار، أعضـاء هيئة المحلفين

506
00:49:48,968 --> 00:49:52,805
سوف نثبت أنّ
في ليلة 9 مـارس 1953

507
00:49:52,894 --> 00:49:56,979
(كينج)، (سانتو)، (بيركنز)، (باربرا غراهام)

508
00:49:57,070 --> 00:49:59,825
، قد قتلوا السيّدة (مايبيل موناهان) بقسوة

509
00:49:59,910 --> 00:50:04,244
الأرملة المشلولة، ذات الـ 61 عـاماً

510
00:50:04,336 --> 00:50:08,421
سترون الآن لمـاذا كـانوا بحـاجة لإمرأة
(من أجل سنح فرصة الدخول إلى منزل (موناهان

511
00:50:08,512 --> 00:50:13,144
سنريكم كيف فتّشوا
، كلّ ركن من أركـان منزلهـا

512
00:50:13,231 --> 00:50:15,310
للبحث عن المـال المخفي

513
00:50:15,403 --> 00:50:21,246
ونتيجة لذلك، مدّعي عـام المنطقة
" السيّد (ميلتون) يصرخ ويقول " نحن جـادون في عملنـا

514
00:50:21,332 --> 00:50:26,084
أنتم يـا أعضـاء هيئة المحلفين أقسمتم
، على عدم التراخي فيمـا يتعلّق بعقوبة الموت

515
00:50:26,177 --> 00:50:28,967
بالرغم من أنّ أحد
" المتّهمون إمرأة

516
00:50:29,058 --> 00:50:35,685
لذا هـا أنـا أقولهـا إليكم، أنـاشدكم "
" بالعقوبة القصوى. العدالة لابد أن تأخذ مجراهـا

517
00:50:35,781 --> 00:50:39,369
وصلت أمـام
، منزل (موناهان)، عند حلول الظلام

518
00:50:39,456 --> 00:50:44,421
كنت قد أخبرت (باربرا غراهام) بأن
تذهب إلى الأمـام ورأيتهـا تدخل المنزل

519
00:50:44,509 --> 00:50:46,136
مـاذا حدث بعد ذلك؟

520
00:50:46,221 --> 00:50:51,305
، بعد أن دخلت السيّدة (غراهام) المنزل
سانتو) و(بيركنز) أصرّا بأن أدخل ورائهـا)

521
00:50:51,400 --> 00:50:54,523
وفعلتَ ذلك؟ -
بعد دقيقة تقريباً -

522
00:50:54,615 --> 00:50:58,570
، عندمـا دخلت
مـا هو أولّ شيء استرعى إنتبـاهك؟

523
00:50:58,666 --> 00:51:02,253
السيّدة (غراهام) كـانت تضرب
السيّدة (موناهان) في وجههـا بالبندقية

524
00:51:02,341 --> 00:51:06,759
في الرأس والوجه -
في أيّ موقع كـانت السيّدة (موناهان)؟ -

525
00:51:06,851 --> 00:51:10,640
(كـانت واقفة. السيّدة (غراهام
أمسكت شعرهـا بيدّهـا اليسرى

526
00:51:10,735 --> 00:51:13,063
وكـانت تضربهـا بيدّهـا اليمنى

527
00:51:13,157 --> 00:51:18,406
مـاذا فعلت حينهـا؟ -
أخبرت السيّدة (غراهام) بأن تتوقّف عن ضربهـا -

528
00:51:18,502 --> 00:51:21,922
كنت حـائلاً بينهمـا
السيّدة (موناهان) إنهـارت

529
00:51:22,010 --> 00:51:23,209
وبعد ذلك؟

530
00:51:23,304 --> 00:51:28,436
قيّدوا السيّدة (موناهان) وفتّشوا
(المنزل - (سانتو)، (بيركنز) و(غراهام

531
00:51:28,524 --> 00:51:30,603
وأنـا

532
00:51:32,241 --> 00:51:35,199
قد تستجوبه الآن -
لا تتركه يفلت بدون عقـاب من ذلك -

533
00:51:35,289 --> 00:51:37,368
اقسمه نصفين

534
00:51:39,632 --> 00:51:46,224
هـلّ كـان يوجد عرض مقدّم إليك من منطقة
مكتب المدّعي العـام للإدلاء بالشهـادة في هذه المحـاكمة؟

535
00:51:46,314 --> 00:51:49,485
كـان يوجد -
هـلّ تصرّح لنـا بمضمون العرض؟ -

536
00:51:49,571 --> 00:51:52,611
السيّد (ميلتون) أخبرني
، بأنّني لو قلت الحقيقة

537
00:51:52,703 --> 00:51:55,411
سوف يطلب من المحكمة
رفض الدعوى ضدّي

538
00:51:55,501 --> 00:51:58,375
أهذا هو السبب الرئيسي
للشهـادة التي أدليت بهـا؟

539
00:51:58,466 --> 00:52:02,303
لا يـا سيّدي -
مـا هو السبب، إذن؟ -

540
00:52:02,392 --> 00:52:07,855
لتحقيق العدالة -
لجميع الأطراف المعنية، بمـا في ذلك نفسك؟ -

541
00:52:07,946 --> 00:52:13,029
هـلّ تشعر أنّه من العدل لكَ أن يُفرج عنك
ويُدان الآخرين؟

542
00:52:13,124 --> 00:52:14,406
أجـل

543
00:52:14,502 --> 00:52:20,630
سيّد (كينج)، شهدت في وقت سـابق بأنّ
إميت بيركنز) أعطـاك بندقية)

544
00:52:20,724 --> 00:52:24,679
قبل خمس دقـائق من وصولك
(إلى منزل (موناهان

545
00:52:24,775 --> 00:52:27,649
أهذا صحيح؟ -
أربع أو خمس دقـائق -

546
00:52:27,740 --> 00:52:32,657
إذا كنت لم تنو
، المشـاركة في أعمـال العنف

547
00:52:32,751 --> 00:52:37,668
حتّى لو كنت هنـاك لمجرّد -- مـا
... عسـانـا أن نقول؟ -- مهمتك تنزيل الرحمة

548
00:52:37,762 --> 00:52:40,636
إعتراض
إنـه يصف الشهـادة

549
00:52:40,727 --> 00:52:43,648
بصرف النظر عن العبـارة الأخيرة

550
00:52:44,778 --> 00:52:48,781
سيّد (كينج)، بربّك
لمـاذا أخذت البندقية؟

551
00:52:51,794 --> 00:52:55,666
أتعلم؟
كنت أوجّه الأسئلة لنفسي في أغلب الأحيـان

552
00:52:59,185 --> 00:53:02,392
ذلك يُشتّت هيئة المحلفين بالتأكيد. انظـري إليهم

553
00:53:18,938 --> 00:53:21,812
(بالنسبة لمحـاكمة (باربرا غراهام
، فتأجلت لليوم الثـالث

554
00:53:21,903 --> 00:53:26,950
مصلحة البلاد في مصير
الملكة الغوغـاء القـاتلة يتصـاعد

555
00:53:27,039 --> 00:53:31,873
الليلة، رجّحت الشرطة
بأنّ هنـاك عصـابة تؤامر لخروجهـا

556
00:53:31,967 --> 00:53:34,888
سوف تُتخذ الإجراءات الإضـافية
غداً في المحكمة

557
00:53:34,973 --> 00:53:37,432
(دعنـا ندخل، نريد أن نرى (بابس

558
00:53:37,521 --> 00:53:40,097
ارحلن. أليس لديكن
شيء أفضل لتفعلونه؟

559
00:53:40,193 --> 00:53:42,652
إنّك لشرطي والدته تلبس أحذية الجيش

560
00:53:42,741 --> 00:53:44,819
بوني)؟)

561
00:53:48,044 --> 00:53:50,289
(مرحبـاً، (بيج -
رأيت (بوبي) هذا الصبـاح -

562
00:53:50,383 --> 00:53:53,471
كيف حـاله؟ -
رائع. سيمشي قريباً -

563
00:53:53,557 --> 00:53:56,098
كـان يجب أن أكون بجواره في هذه المرحلة

564
00:53:56,188 --> 00:53:59,810
ستكونين. ستكون كلّ الأمور على مـا يرام -
أجـل، بالتأكيد -

565
00:53:59,904 --> 00:54:02,030
أنـا فقط لم تتح لي الجولات بعد

566
00:54:02,117 --> 00:54:06,251
... (سيّدة (غراهام)، أنـا (إد مونتغمري -
رأيت الاسم من قبل -

567
00:54:06,335 --> 00:54:08,377
مَـن هي؟ -
فتـاة مُعجبة -

568
00:54:08,465 --> 00:54:13,347
أنـا أيضاً. مـاذا عن التوقيع
في مقـابلة حصرية؟ سأدفع لكِ

569
00:54:13,434 --> 00:54:17,188
حسنـاً، وإليك الدفعة الأولى

570
00:54:17,276 --> 00:54:20,281
" بابس) الوحشية تتجنّب الصحـافة) "

571
00:54:23,248 --> 00:54:28,711
يرجى البقـاء في مقـاعدكم
إنّ المحكمة في حـالة إنعقـاد بعد لحظة

572
00:54:28,802 --> 00:54:32,092
، عودة لهيئة المحلفين
المستشـار والمتّهمون الحـاضرون

573
00:54:32,185 --> 00:54:34,857
يمكنك المضي قدماً، السيّد المدّعي العـام

574
00:54:34,941 --> 00:54:39,275
شاهدنـا القـادم سيكون هنـا
توّا. إنـه بالخـارج

575
00:54:46,383 --> 00:54:48,842
هذا رجلي -
مَـن؟ -

576
00:54:48,930 --> 00:54:52,019
إنـه (بن). (بن)، الشخص الذي أخبرتك عنه

577
00:54:52,689 --> 00:54:54,898
ارفع يدّك اليمنى

578
00:54:54,986 --> 00:54:57,480
أهذا هوَ الشخص
الذي كـان معكِ في الفندق؟

579
00:54:57,575 --> 00:55:00,116
هذا شـاهدي -
شـاهدك؟ -

580
00:55:00,206 --> 00:55:02,878
لقد تمّ إستدعـائه للإدّعـاء

581
00:55:02,962 --> 00:55:05,800
لكن هذا (بن ميراندا). هذا هوَ سبب غيـابي عن مسرح الجريمة

582
00:55:05,885 --> 00:55:09,139
اذكر اسمك، رجـاءً -
(بينجامين ميراندا) -

583
00:55:09,226 --> 00:55:13,608
مـا هي مهنتك؟ -
(ضـابط شرطة في مدينة (لوس أنجليس -

584
00:55:13,694 --> 00:55:18,576
، منذ فترة قبل اليوم
... أعطيت لكَ مهمة خـاصّة

585
00:55:18,663 --> 00:55:21,039
للعمل على قضية قتل (موناهان)؟

586
00:55:21,127 --> 00:55:23,800
أجـل يـا سيّدي -
مـاذا كـانت تلك المهمة؟ -

587
00:55:23,883 --> 00:55:30,226
في 7 أغسطس ذهبت إلى سجن المقـاطعة
(لمقـابلة السيّدة (غراهام

588
00:55:30,314 --> 00:55:33,070
هـلّ كـانت هذه المقـابلة
بنـاءً على طلب (باربرا غراهام)؟

589
00:55:33,154 --> 00:55:36,693
لقد تمكّنوا منّي
كلاهمـا تمكّنوا منّي

590
00:55:36,787 --> 00:55:39,542
هذا القذر، الصعلوك الوقح -
اسكتِ -

591
00:55:39,627 --> 00:55:42,667
في ذلك الوقت والمكـان عند
، رؤيتك لـ (باربرا غراهام) لأولّ مرّة

592
00:55:42,759 --> 00:55:45,598
هـلّ أعطيتهـا كلمة سرّ؟

593
00:55:45,682 --> 00:55:48,176
نعم، أعطيتهـا -
أليس بإمكـانك أن تفعل شيء مـا؟ -

594
00:55:48,271 --> 00:55:52,606
سأفعل شيء -
مـاذا كـانت كلمة السرّ؟ -

595
00:55:52,698 --> 00:55:55,370
، سعـادتك
هـلّ يمكننـا الإقتراب من منصة القضـاه؟

596
00:55:55,454 --> 00:55:57,632
(لكَ هذا، سيّد (تيبرو

597
00:56:04,424 --> 00:56:08,095
، بعد إذن المحكمة
... لقد حذّرت موكلتي مراراً وتكراراً

598
00:56:08,187 --> 00:56:10,626
بألا تخدعني بأيّ شكل من الأشكـال

599
00:56:10,725 --> 00:56:14,695
لكنّي خُدعت
كُذب عليّ. ضلّلت

915
00:56:13,555 --> 00:56:16,183
، من أجل الجلسة
أطلب الإذن بالإنسحـاب

916
00:56:16,266 --> 00:56:18,564
، أنـا متعـاطف مع المستشـار

917
00:56:18,644 --> 00:56:21,568
ومع ذلك لا يمكن لشخص مؤهل
 أن يكون أفضل

918
00:56:21,647 --> 00:56:24,867
من المحـامي
، الذي شرع في القضية حتّى وقتنـا هذا

919
00:56:24,900 --> 00:56:27,653
المحكمة لا تشعر
بضرورة التخفيف عنكَ

920
00:56:27,694 --> 00:56:30,197
إذن المحكمة
تتفهم موقفي

921
00:56:30,238 --> 00:56:33,239
في الحقيقة تتفهم. لنواصل

923
00:56:34,660 --> 00:56:36,537
اقرأ السؤال الأخير، السيّد المُحقّق

924
00:56:37,704 --> 00:56:39,877
السؤال: مـاذا كـانت كلمة السرّ؟

925
00:56:39,957 --> 00:56:43,712
جئتُ مثل المـاء ومثل الريح أذهب

926
00:56:44,628 --> 00:56:46,926
ستكون قصّتي ضدّ
كينج بروس

927
00:56:47,005 --> 00:56:48,222
هـلّ كنتِ معهم؟

928
00:56:48,256 --> 00:56:50,179
حسنـاً، كنت معهم

929
00:56:50,217 --> 00:56:52,060
إذن من هذه اللحظة، عليكِ بالإسترخـاء التـام

930
00:56:52,678 --> 00:56:54,225
فأنتِ حزام سرج لضرب السيـانيد

931
00:56:56,014 --> 00:56:59,063
تلك هي الكلمـات التي تدوي في

932
00:56:59,142 --> 00:57:00,940
(قـاعة المحكمة في محـاكمة (باربرا غراهام

933
00:57:01,019 --> 00:57:04,114
كلمـات تمّ استدلالهـا
في المحكمة للإدّعـاء

934
00:57:04,815 --> 00:57:08,240
لكنّكم تسمعون الصوت الفعلي
كمـا هو مسجّل في الأصل على السلك

935
00:57:08,318 --> 00:57:11,743
داخل جهـاز الـ (مينيفورم) كهذا

936
00:57:11,780 --> 00:57:14,329
الذي أخفـاه (ميراندا) على جسمه

937
00:57:14,408 --> 00:57:17,582
أثنـاء مقـابلة السجن المجهّزة
مع القـاتلة المزعومة

938
00:57:18,620 --> 00:57:21,794
كلّ هذا تمّ إكتشـافه
من خلال جهـاز التسجيل المصغر

939
00:57:21,873 --> 00:57:25,218
محاولتهـا المستميتة
لخلق عذر كـاذب

940
00:57:25,252 --> 00:57:28,347
دخولهـا المتعثّر
عندمـا كـانت في مسرح الجريمة

941
00:57:28,422 --> 00:57:32,427
تنهـار حمراء الشعر أخيراً
إلى إمرأة خـائفة محطّمة

942
00:57:32,509 --> 00:57:35,729
انخرطت بالبكـاء في قـاعة المحكمة
بعد الجلسة القـاسية

943
00:57:35,762 --> 00:57:37,764
المشـاهدون الفضوليون، المصورون

944
00:57:37,806 --> 00:57:41,276
والمراسلين قد احتشدوا حولهـا

945
00:57:41,309 --> 00:57:43,403
ألديكِ أيّ شيء لتقولينه للتلفزيون؟ -

946
00:57:43,437 --> 00:57:44,609
أنـا بريئة -

947
00:57:44,646 --> 00:57:48,150
(مـاذا عن شهـادة (كينج بروس
وضـابط الشرطة (ميراندا)؟

948
00:57:48,233 --> 00:57:51,908
أنـا بريئة تمـاماً
كنت بالمنزل مع عـائلتي في تلك الليلة

949
00:57:51,945 --> 00:57:53,663
سيموتون جميعاً بفظـاعة

950
00:57:53,739 --> 00:57:57,118
الجواسيس
الكذابون، كلّ شخص يريدني ميّتة

951
00:57:57,200 --> 00:57:58,497
أنـا بريئة -

952
00:57:58,577 --> 00:57:59,920
هـلّ تقسمين على ذلك؟ -

953
00:57:59,953 --> 00:58:01,079
أقسم

954
00:58:01,663 --> 00:58:04,382
أقسم بحيـاة طفلي الرضيع

955
00:58:04,458 --> 00:58:06,961
قد يأخذ الربّ بحيـاته إذا كنت مذنبة

956
00:58:07,836 --> 00:58:11,010
،(ومـاذا سيحدث إلى (ريتا
، فـاتنة السجن الشقراء

957
00:58:11,089 --> 00:58:14,343
الفتـاة التي قدّمت خدمات جليلة للشرطة

958
00:58:14,426 --> 00:58:16,770
بينمـا تقضي وقتهـا
للقتل غير المتعمّد؟

959
00:58:17,637 --> 00:58:21,483
تمّ تعليق الحكم الصادر ضدّهـا
، ويتم الإفراج عنهـا تحت المراقبة

960
00:58:21,516 --> 00:58:24,770
كالمرأة التي سـاعدت حيلتهـا
للوقوف غداً

961
00:58:24,811 --> 00:58:26,438
للكفـاح من أجل حياتهـا

962
00:58:27,105 --> 00:58:29,358
،(والآن، بالرغم بمـا صرّحتِ به للسيّد (ميراندا

963
00:58:29,441 --> 00:58:33,244
تدّعي بأنّ الحقيقة
هي أنّكِ كنتِ في المنزل مع زوجك؟

965
00:58:33,320 --> 00:58:34,947
لذا ليسـاعدني الله

966
00:58:34,988 --> 00:58:37,662
وبالرغم من أنّكِ لم تبذلي أيّ جهد
للإتّصـال بزوجك

967
00:58:38,533 --> 00:58:40,456
في حين ذهبتِ إلى حيلة بعيدة المدى

968
00:58:40,494 --> 00:58:42,747
للإستعـانة بخدمـات السيّد (ميراندا)؟

969
00:58:42,829 --> 00:58:44,331
أنتَ تفعل نفس الشي -

970
00:58:44,414 --> 00:58:45,791
أجيبي على السؤال فحسب -

971
00:58:49,211 --> 00:58:52,715
كتبت رسـالة واحدة لـ (هنري) لحظة وجودي في
سجن المقـاطعة 

972
00:58:52,798 --> 00:58:54,516
ولم يصلني جواب

973
00:58:54,591 --> 00:58:59,897
هـلّ قلتِ أيّ شيء بشأن كونكِ معه
في ليلة 9 مـارس؟

975
00:59:02,724 --> 00:59:04,317
(أنتِ مترددة، سيّدة (غراهام -

976
00:59:04,351 --> 00:59:06,024
أحـاول أن أفكّر -

977
00:59:06,937 --> 00:59:08,063
لكِ هذا

978
00:59:10,857 --> 00:59:13,360
هـلّ لي أن أعرض عليكم

979
00:59:13,401 --> 00:59:15,745
،(رسـالة معنونة إلى (هنري غراهام

980
00:59:15,821 --> 00:59:19,200
، مختومة في يوم 20 مايو 1953

981
00:59:19,241 --> 00:59:20,584
ومختوم عليهـا

982
00:59:20,659 --> 00:59:23,538
" (بريد خُضع للرقـابة، سجن مقـاطعة (لوس أنجليس "

983
00:59:24,204 --> 00:59:27,253
سأطلب بفحص ذلك
من أجل تحديد الهوية

984
00:59:27,332 --> 00:59:28,424
لك هذا

985
00:59:28,500 --> 00:59:30,047
تقديم المستند 73

986
00:59:30,127 --> 00:59:31,629
أطلب منكِ قراءة هذه الرسـالة

987
00:59:31,711 --> 00:59:33,759
وتقولي لنـا مـا إذا كـانت تخصّك أم لا

988
00:59:42,305 --> 00:59:45,775
(هذا زوجهـا. (هنري غراهام

990
00:59:47,561 --> 00:59:49,029
الحمد لله

991
00:59:53,483 --> 00:59:54,826
سأفرغ  قـاعة المحكمة

992
00:59:54,901 --> 00:59:57,154
إن كـان هنـاك
ثوران من هذا القبيل من أيّ شخص

993
01:00:01,074 --> 01:00:03,076
أكمـل، السيّد المدّعي العـام

994
01:00:04,494 --> 01:00:07,418
هـلّ كتبتِ تلك الرسـالة
إلى زوجك، سيّدة (غراهام)؟

995
01:00:09,791 --> 01:00:11,008
نعم، كتبتهـا

996
01:00:11,084 --> 01:00:14,338
هـلّ قلتِ أيّ شيء عن مكـانك يومهـا

998
01:00:14,421 --> 01:00:15,513
أو مكـان تواجده في ليلة 9 مـارس

999
01:00:15,589 --> 01:00:17,136
أو مـا إذا كنتمـا سوياً

1000
01:00:17,215 --> 01:00:19,559
أو أيّ شيء عن عذر غيـابك؟

1001
01:00:19,593 --> 01:00:20,810
لا

1002
01:00:20,886 --> 01:00:25,064
أعرض هذا الدليل
الذي أشرت عليه في هذه الرسـالة للمحضر رقم 73

1004
01:00:25,432 --> 01:00:28,356
تمّ قبـول الدليل
المُشـار في الرسـالة للمحضر رقم 73

1005
01:00:30,979 --> 01:00:33,277
لكنّي أتذكّر الآن لمـاذا لم أفعل

1006
01:00:33,940 --> 01:00:35,738
أردتُ لـ (هنري) أن يأتي ويراني

1007
01:00:35,775 --> 01:00:38,278
طلبتِ من السيّد (ميراندا) أيضاً
أن يأتي لرؤيتك

1008
01:00:38,361 --> 01:00:40,989
ويشهد زوراً أنّه كـان معكِ

1009
01:00:41,072 --> 01:00:43,245
لم أرد ذلك بالضبط

1010
01:00:43,617 --> 01:00:46,291
شعرتُ بأنّه لا يوجد لديّ خيـار آخر

1011
01:00:46,453 --> 01:00:48,046
قلتِ له بأنّكِ كنتِ حقّـاً

1012
01:00:48,121 --> 01:00:50,465
مع (بيركنز) و(سانتو) في تلك الليلة

1013
01:00:50,498 --> 01:00:53,672
ظللت أقول له
بأنّني لم أكن في مسرح الجريمة

1014
01:00:53,752 --> 01:00:56,471
تصرّف وكأنه على يقين من تواجدي هنـاك

1015
01:00:56,546 --> 01:01:00,142
" وظننت أنّ " هذه هي فرصتي الأخيرة

1017
01:01:00,634 --> 01:01:03,012
لا أستطيع إثبـات مكـان تواجدي حينهـا "

1018
01:01:03,094 --> 01:01:04,641
وإذا تخلّى عنّي

1019
01:01:04,679 --> 01:01:06,556
" فلن يكون بجواري أيّ شخص

1020
01:01:07,641 --> 01:01:10,394
لم أكن أعرف مـا العمل
أيّ طريق أسلكه

1021
01:01:10,477 --> 01:01:12,070
أجيبي على السؤال وحسب

1022
01:01:12,145 --> 01:01:13,192
كلّ مـا أفكّر به

1023
01:01:13,271 --> 01:01:14,818
هو أنّي لا أستطيع أن أثبت عذر غيـابي

1024
01:01:14,856 --> 01:01:17,075
وكنت سأذهب إلى غرفة الغـاز

1025
01:01:17,150 --> 01:01:18,993
وكنت يـائسة -
... (سيّدة (غراهام -

1026
01:01:19,069 --> 01:01:22,039
هـلّ سبق لكَ وأن كنت يـائس؟
هـلّ تعرف مثل هذه الأمور؟

1027
01:01:22,113 --> 01:01:23,330
(سيّدة (غراهام -

1028
01:01:23,406 --> 01:01:25,374
سعـادتك، هـا أنـا أوصف بـ المبتلي -

1029
01:01:25,450 --> 01:01:26,997
لكَ هذا -

1030
01:01:27,077 --> 01:01:28,920
... سيّدة (غراهام)، ينبغي أن تكوني -
 أعلم -

1031
01:01:28,995 --> 01:01:31,589
أعلم. آسفة

1032
01:01:32,666 --> 01:01:34,634
أكمـل

1034
01:01:34,668 --> 01:01:39,214
سيّدة (غراهام)، ربّمـا أحد أسبـاب
يأسك 

1035
01:01:39,297 --> 01:01:40,890
 أثنـاء هذا الوقت

1036
01:01:40,966 --> 01:01:42,013
كـان لمعرفتكِ

1037
01:01:42,092 --> 01:01:43,890
بأنّكِ بالفعل تحت المراقبة

1038
01:01:45,220 --> 01:01:46,688
أعتقد أنّني مـا زلت كذلك -

1039
01:01:46,721 --> 01:01:48,098
مِـن أين؟ -

1040
01:01:48,515 --> 01:01:49,732
(سان فرانسيسكو)

1041
01:01:51,184 --> 01:01:53,528
مـا هي الجريمة التي أدنتِ بهـا؟

1042
01:01:56,690 --> 01:01:58,613
(أنتِ تتردّدي مجدداً، سيّدة (غراهام

1043
01:01:59,484 --> 01:02:02,488
مـا هي الجريمة اليـائسة التي أدنتِ بهـا؟

1044
01:02:05,282 --> 01:02:06,534
شهـادة الزور

1045
01:03:08,928 --> 01:03:10,521
(باربرا غراهام)

1046
01:03:10,930 --> 01:03:12,398
إنـه هنـا

1047
01:03:13,850 --> 01:03:15,022
كيف هو الثوب؟ -

1048
01:03:15,101 --> 01:03:16,478
رائع -

1050
01:03:19,773 --> 01:03:21,775
اخبريـه بأن يأتي
ويراني في وقتً مـا

1051
01:03:22,275 --> 01:03:23,492
لديكِ إذن

1052
01:03:23,568 --> 01:03:24,865
لرؤيته في غرفة المحـامي

1053
01:03:24,944 --> 01:03:26,696
ممتـاز

1054
01:03:27,947 --> 01:03:29,949
لقد رأيته، (باربرا). إنـه حبّوب -

1055
01:03:29,991 --> 01:03:31,459
شكراً لكِ يـا سيّدتي -

1056
01:03:31,785 --> 01:03:33,082
اسأليه إن كـان لديه صديقة -

1057
01:03:33,119 --> 01:03:34,621
سأفعل ذلك -

698
01:03:36,456 --> 01:03:38,049
لا تبكي، حبيبي

699
01:03:40,126 --> 01:03:42,049
هـا هي ذي

700
01:03:42,253 --> 01:03:44,972
أعط أمّـك قبلة
مثلمـا أريتك

701
01:03:49,636 --> 01:03:53,848
حبيبي، لا تبكي، لا تبكي، لا تبكي

702
01:03:54,450 --> 01:03:57,549
بيج)، مـاذا حدث؟) -
إنـه بسبب آلات التصوير -

703
01:03:57,644 --> 01:04:01,263
لم لا تكونوا لطفـاء
وتعطونـا راحة قصيرة؟

704
01:04:02,275 --> 01:04:07,271
أفتقدتك أمّـك، حبيبي
أفتقدتك أمّـك

705
01:04:08,825 --> 01:04:12,989
،(أخبرينـا، (باربرا
، مـا هو إحسـاسك عندمـا رأيتِ ولدك

706
01:04:13,080 --> 01:04:16,415
مع العلم أنّكِ بصدد مواجهة غرفة الغـاز؟

707
01:04:17,753 --> 01:04:20,671
مـاذا تعتقدين أنتِ بحقّ الجحيم؟

708
01:04:24,803 --> 01:04:27,093
، اللعنة عليهم، اللعنة عليهم، اللعنة عليهم

709
01:04:27,181 --> 01:04:30,516
، ابعـدوا عنّي -
هيّـا -

710
01:04:30,602 --> 01:04:34,850
، عليكم اللعنة، عليكم اللعنة
، عليكم اللعنة، عليكم اللعنة

711
01:04:34,941 --> 01:04:40,185
في حين أنّ هنـاك بعض الممـارسات والتي لا أعتقد
، أن ضبـاط الشرطة ينغمسون فيهـا

712
01:04:40,281 --> 01:04:43,817
في هذه الحـالة
لا أرى سبباً للإنتقـادات

713
01:04:43,911 --> 01:04:46,284
تمّ رفض الإقتراح لإجراء محـاكمة جديدة

714
01:04:46,372 --> 01:04:51,082
أعددت الإقتراح للمحـاكمة الجديدة
فقط بسبب مرض السيّد (تيبرو) المفـاجىء

715
01:04:51,170 --> 01:04:55,917
حسنـاً، سيّد (ماثيوز). ستكون معفيّـاً
من المسؤوليـات في هذه القضية

716
01:04:56,009 --> 01:04:58,252
شكراً لكَ، سعـادتك

717
01:04:58,346 --> 01:05:03,768
يتم حبس المتهمة في عهدة الشريف
،(لمقـاطعة (لوس أنجليس

718
01:05:03,853 --> 01:05:10,189
لكي تُسلّم بواسطته إلى مؤسسة
(كاليفورنيا) للنسـاء في (كورونا)

719
01:05:11,070 --> 01:05:15,318
هذا هو الحكم والعقوبة
(لهذه المحكمة للمتهمة (باربرا غراهام

720
01:05:15,409 --> 01:05:19,622
، بأن تعـاني من العقوبة القصوى
، بالأحرى، عقوبة الإعدام

721
01:05:19,706 --> 01:05:23,574
ولذا فأنّ العقوبة ستكون
داخل جدران سجن الدولة

722
01:05:23,669 --> 01:05:28,878
في (سان كوينتن)، (كاليفورنيا)، بالطرق
، والوسـائل المنصوص عليهـا بالقـانون

723
01:05:28,968 --> 01:05:35,090
مع العلم، الإدارية العليـا وافقت على عقوبة
الغـاز القـاتل حتّى الموت

724
01:05:49,535 --> 01:05:51,612
أحضروهـا هنـا للقـاء التليفزيون يـا شبـاب

725
01:05:51,705 --> 01:05:53,994
ابتعـدوا، رجـاءً

726
01:05:54,083 --> 01:05:57,085
أسمع بأنّ زوجك
يريد تغيير قصّته

727
01:05:57,170 --> 01:06:00,706
أعطهـا فـاصل -
أنتَ لم تعطهـا. قضيت عليهـا فحسب -

728
01:06:00,800 --> 01:06:04,715
هـلّ من تعليق على ذلك؟ -
من خلال مـا قرأت، إنهـا ليست من نوعيتي -

729
01:06:04,805 --> 01:06:09,100
رجل نـاضج مثلك. ربّمـا لا يجب أن
يصدّق كلّ شيء يقرأه

730
01:06:09,185 --> 01:06:12,353
ألديكِ أيّ شيء لتقوليه؟ -
مـاذا عن...؟ تصريح قصير؟ -

731
01:06:12,439 --> 01:06:15,690
أجـل، (بابس). لمـاذا أنتِ هـادئة اليوم؟

732
01:06:15,777 --> 01:06:18,482
أريد أن أشكر السـادة الصحفيين المحترمين

733
01:06:18,572 --> 01:06:22,903
قسمتوا ظهري في عنـاوينكم البـارزة
وكـان لا بدّ على هيئة المحلفين أن يبصقوا عليّ

734
01:06:22,994 --> 01:06:26,660
أنتم جميعاً مدعوون إلى الإعدام
هذا هو العدل

735
01:06:26,749 --> 01:06:30,830
(أنتَ قدت العصـابة، (مونتغمري
أحضـر زوجتك. ستتمتّع كثيراً

736
01:06:30,921 --> 01:06:36,344
لمرّة مـاذا عن تصريح
منكَ؟ هـلّ أنتَ راضي الآن؟

737
01:06:49,695 --> 01:06:52,151
تبدو وكأنهـا كليّة

738
01:06:52,240 --> 01:06:57,033
(أجـل. في الحقيقة، الفتيـات في (كورونا
تُشير إلى الحدائق كـ حرم جـامعي

739
01:07:01,418 --> 01:07:07,292
هذا المكـان بمثـابة تحسّن كبير من تلك
حدائق الحيوان التي كنتِ فيهـا

740
01:07:07,384 --> 01:07:10,836
كلّ ثوب مختلف -
لأنّه لا يوجد فتيـات على حد سواء -

741
01:07:10,930 --> 01:07:13,635
، نريد فتياتنـا أن يمشنّ طويلاً
برؤوسهن للأعلى

742
01:07:13,725 --> 01:07:15,802
(مرحبـاً، (باربرا -
مرحبـاً -

743
01:07:18,523 --> 01:07:23,767
-- إنهـا عرفتني. أخمن أنّي نوعاً
مـاذا يدعونه؟ - الرأس الكبيرة في الحرم الجـامعي

744
01:07:23,863 --> 01:07:25,940
هـا هي غرفتك

745
01:07:27,618 --> 01:07:32,910
هـا نحن أولاء ثـانية. أريني فقط
مكـان تواجد المجموعة

746
01:07:33,000 --> 01:07:35,835
علينـا أن نضعك في عزلة
... بسبب

747
01:07:35,920 --> 01:07:39,919
حكم الإعدام؟ أولّ مرّة
أسمع أنّه مُعدياً

748
01:07:40,008 --> 01:07:42,844
آسفة، (باربرا). يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

749
01:07:42,929 --> 01:07:46,096
من المحتمل ألا أكوّن فريقاً
على أية حـالّ

750
01:07:46,183 --> 01:07:48,259
لم يحن وقته بعد

751
01:08:03,204 --> 01:08:06,455
أهذا (شيلي مان)؟ -
أجـل. هـلّ تحبّيه؟ -

752
01:08:06,542 --> 01:08:09,034
لقد أوقعني في غرامه

753
01:08:14,385 --> 01:08:17,802
هـلّ يكهربون شخص مـا؟ -
تبقّى دقيقتـان على غلق الأنوار -

754
01:08:17,890 --> 01:08:20,381
الأفضل أن أسرع -
وداع -

755
01:08:31,240 --> 01:08:33,482
... (ليلة سعيدة، (باربرا

756
01:08:33,576 --> 01:08:37,028
آسفة. لا يمكنكِ إرتداء هذا هنـا

757
01:08:37,122 --> 01:08:39,115
لمَ لا؟

758
01:08:39,208 --> 01:08:42,329
إنـه ... إستفزازي جداً

759
01:08:42,421 --> 01:08:44,414
إستفزازي؟

760
01:08:45,842 --> 01:08:49,377
لا يوجد سوى سيّدات هنـا
حتّى الرجـال على بُعد أميـال من هنـا

761
01:08:49,471 --> 01:08:53,173
كمـا إنّني حصلت على هذا للتمتّع بالعفة

762
01:08:53,268 --> 01:08:57,136
، أودّ أن يكون لديّ شخص مـا لإشبـاع حـاجة الإستفزاز

763
01:08:58,357 --> 01:09:02,107
إنـه لشيء أحمق منكِ أن تفتعلي المشـاكل
(في ليلتكِ الأولى، (باربرا

764
01:09:02,196 --> 01:09:07,073
أنصحكِ بإرتداء
ثوب النوم الذي زوّدنـاكِ به

765
01:09:08,662 --> 01:09:10,739
حسنـاً؟ -
حسنٌ -

766
01:09:11,791 --> 01:09:14,034
حسنـاً، سأزيله عنّي في الحـالّ

767
01:09:14,127 --> 01:09:16,797
لكنّي لن أرتدي مـا تُملى عليكِ وظيفتك

768
01:09:16,881 --> 01:09:18,957
سأنـام عـارية

769
01:09:23,139 --> 01:09:24,717
حسنـاً؟

770
01:09:27,895 --> 01:09:29,971
استري نفسك

771
01:10:02,564 --> 01:10:05,020
لقد رفضت إختبـار كشف الكذب

772
01:10:05,108 --> 01:10:07,315
(لقد راسلت (تيبرو
تريد الإختبـار الآن

773
01:10:07,403 --> 01:10:11,188
، الآن هي تريد، كمقـامرة أخيرة
لكنّهـا لم توّد المخـاطرة قبل الآن

774
01:10:11,283 --> 01:10:14,783
يُمكن أن يكون لديهـا أشيـاء أخرى متوارية -
من المحتمل الكثير -

775
01:10:14,871 --> 01:10:17,826
ثمة شيء بشأنهـا
... عندمـا تقـابلها

776
01:10:20,086 --> 01:10:23,538
مرحبـاً، سيّد (ماثيوس). كيف حـال السيّد (تيبرو)؟

777
01:10:23,632 --> 01:10:26,005
أفضل، لكن مـا زال في المستشفى

778
01:10:26,093 --> 01:10:29,297
لقد طلبَ منّي إعـادة النظر في
أخذ الإستئنـاف

779
01:10:29,389 --> 01:10:32,344
(أريدك أن تتكلمي مع السيّد (بالمبيرج
ثمّ سأقرّر بعدهـا

780
01:10:32,435 --> 01:10:34,891
(مرحبـاً، (باربرا

781
01:10:35,564 --> 01:10:37,890
اجلسي هنـا، رجـاءً

782
01:10:37,983 --> 01:10:42,812
كارل) سيُجري بعض الإختبـارات عليكِ)
إنـه عـالِم نفسـاني وعـالِم في السلوك الإجرامي

783
01:10:42,906 --> 01:10:45,196
تلك مشكلته

784
01:10:45,284 --> 01:10:48,654
لستُ مثل أمّـي
كمـا إنّني لم أعرف أبـي

785
01:10:48,747 --> 01:10:52,960
أيـن مطرقتك؟
السمـاء الزرقـاء، الإثنين، الغسيل

786
01:10:53,044 --> 01:10:57,423
تحليلك؟ -
إنهـا ردود مـا قبل كشف الإختبـار -

787
01:10:57,508 --> 01:11:00,047
حسنـاً، سأراك لاحقـاً

788
01:11:00,136 --> 01:11:02,213
أكيد

789
01:11:04,600 --> 01:11:07,519
مـا نوع الكتـاب؟ -
الشعر -

790
01:11:09,189 --> 01:11:13,687
(كـان هنـاك فتى صغير من (اليابان
ألف آيـات لم تُفحص

791
01:11:13,779 --> 01:11:17,195
عندمـا سُئل عن السبب
قـال بحسرة

792
01:11:17,283 --> 01:11:24,166
بغض النظر عن أيّ شيء، إنّني لا أستطيع الوصول لكلمـات "
" عديدة تُنـاسب السطر الأخير كمـا ينبغي عليّ

793
01:11:25,627 --> 01:11:29,127
قد تطول الفترة بيننـا -
أتمنّى ذلك -

794
01:11:29,215 --> 01:11:31,789
(أودّ أن أبدأ بإختبـار (روشاك

795
01:11:31,885 --> 01:11:35,670
سيخبرونك
بأنّ دمـاغي غـامضة

796
01:11:35,765 --> 01:11:38,553
حسنـاً. هيّـا. مـاذا ترين؟

797
01:11:39,853 --> 01:11:41,930
غيمة المطر

798
01:11:44,568 --> 01:11:45,979
(بوبي)

799
01:11:48,364 --> 01:11:51,136
هذه الصورة تُشبه السرير

800
01:11:53,237 --> 01:11:56,482
مـاذا عنهـا، (كارل)؟ -
إنهـا غير مهذبة تمـاماً -

801
01:11:56,571 --> 01:12:01,179
كذَّابة خدّاعة، دون أيّ إعتبـار للقـانون
والنظـام أو تقـاليد المجتمع

802
01:12:01,273 --> 01:12:05,115
لا بدّ وأنّك قرأت مقـالاتي -
أعتقد أنّه عليكَ قبول الإستئنـاف -

803
01:12:05,206 --> 01:12:07,551
مـاذا؟ -
أعتقد أنّهـا بريئة -

804
01:12:07,642 --> 01:12:11,398
لمـاذا لم يتكلّمـا (سانتو) و(بيركنز)؟
مـاذا سيخسرون الآن؟

805
01:12:11,489 --> 01:12:15,161
المطـاف الوحيد
لهم هو أن يُفكّروا بشأن السيـانيد

806
01:12:15,251 --> 01:12:16,746
هـلّ يمكنك التوضيح أكثر؟

807
01:12:16,833 --> 01:12:19,738
يؤمنون في النهـاية
بأنّه سيتم تخفيف الحكم الصـادر ضدّهـا

808
01:12:19,825 --> 01:12:22,378
كونهـا إمرأة جذّابة صغيرة، أمّ

809
01:12:22,475 --> 01:12:27,167
إذا لم تعدم القـاتل، كيف لكَ
أن توقف الآخرين بالجوار؟

810
01:12:27,262 --> 01:12:30,800
لهذا قرّروا إبقائهـا
... خـارج إطـار القضية ومع التحفّظ على فعلتهـا

811
01:12:30,896 --> 01:12:33,023
ولهذا سيبقونهـا هنـاك

812
01:12:33,119 --> 01:12:37,386
هذه مجرّد وجهة نظرك -
(مجرّد وجهة نظري، (مونتغمري -

813
01:12:37,479 --> 01:12:40,590
، لسوء الحظ
لا أستطيع طباعتهـا وجعلهـا حقيقة واقعة

814
01:12:40,685 --> 01:12:45,766
بالعكس. الحـالة يجب أن تُعـاقب بالغـاز السّـام
(إذا تمكّنوا من (سانتو) و(بيركنز

815
01:12:45,857 --> 01:12:50,343
أنـا مقتنع من برائتهـا
فهي لديهـا نفور إيجـابي تجـاه العنف

816
01:12:50,430 --> 01:12:52,606
العنف الطبيعي، ليس عـاطفياً

817
01:12:52,696 --> 01:12:56,927
التزوير والحنث باليمين، أصوات جرائمهـا
ليسوا من ضمن جرائم العنف

818
01:12:57,013 --> 01:13:00,466
ولكن جرائم لأولئك الذين عنفهم مستحيل

819
01:13:00,561 --> 01:13:03,722
كمـا أنّهـا عسراء -
لم ألاحظ ذلك من قبل -

820
01:13:03,810 --> 01:13:07,177
لا، لم ألاحظ أنّك ذكرت ذلك
في أيّ من مقـالاتك

821
01:13:07,272 --> 01:13:10,178
(لقد شهدَ (بروس كينج
بأنّ البندقية كـانت في يدّهـا اليمنى

822
01:13:10,264 --> 01:13:14,836
لا تستطيع الأخذ بذلك في الإستئنـاف. لكـان هذا
الدليل أكثر فعـالية أثنـاء المحـاكمة

823
01:13:14,924 --> 01:13:19,446
أنتَ لم تُحضرني إلى هنـا لكي أخبرك
كيف تستأنف، إلا إذا كـان

824
01:13:19,540 --> 01:13:22,397
... نحن يجب أن -
مـاذا تقصد بـ، نحن؟ -

825
01:13:22,490 --> 01:13:25,735
، حتّى إذا جذبتني إليك
لا يوجد المـال لإجراء التحقيق

826
01:13:25,824 --> 01:13:31,380
... علاوة على ذلك، حـالّ دولتك العـامّة -
توقّف عن المُقـاطعة -

827
01:13:31,466 --> 01:13:35,514
سيكون لدينـا الفرصة لتطوير الكثير من
الأدلة الجديدة. هذه هي مهمتي

828
01:13:35,612 --> 01:13:39,199
ستترجمهـا أنتَ
إلى كلام واقعي بقـانونك الغـامض

829
01:13:39,289 --> 01:13:43,689
لكن الأدلة والمصطلحـات وحدهـا
لن تنقذ السيّدة. هنـا يأتي دورك

830
01:13:43,777 --> 01:13:47,619
لقد خلقت الصحـافة المنـاخ الذي
أثبت إدانتهـا. غيّر هذا المنـاخ

831
01:13:47,709 --> 01:13:50,992
، مـاذا تعتقد برأيك
بأنّني واقف في صفّك؟

832
01:13:51,086 --> 01:13:54,503
أنتَ هنـا، أليس كذلك؟ -
للحصول على قصّة، هذا كلّ مـا في الأمر -

833
01:13:54,592 --> 01:13:58,992
يُمكنك أن تعدّ
، قصّتك المعتـادة دون القيـام بجولة

834
01:13:59,080 --> 01:14:05,268
لذا ذلك يستحوذ على عقلي بالفعل
لتغيير وجهة نظرك

835
01:14:06,432 --> 01:14:09,885
لستُ متأكّداً بمـا يدور في عقلي -
أنـا أعلم -

836
01:14:10,664 --> 01:14:14,456
أنتَ مثل الرجل الذي يبحث عن قبعة
يضعهـا على رأسه طوال الوقت

837
01:14:14,554 --> 01:14:19,417
ربّمـا، لكن على الأقل
لم أفقد رأسي حتّى الآن

838
01:14:29,429 --> 01:14:34,037
لكن اليوم، (بيج)، الأوضـاع في تحسّن
لقد قبل السيّد (ماثيوس) إستئنـافي

839
01:14:34,131 --> 01:14:36,684
(ثمة رجل معه، (كارل بالمبيرج

840
01:14:36,781 --> 01:14:39,857
لا أستطيع وصف تأثيره على الشخص

841
01:14:39,945 --> 01:14:45,367
، لكن هنـاك، عُدت شخص مجدداً
لستُ شخص مُداناً

842
01:14:52,383 --> 01:14:56,311
، لا يمكنكِ أن تتخيّلي كم أنـا منزعجة
، بعد كلّ جهودنـا

843
01:14:56,402 --> 01:14:59,854
إنهم يرفضون وبشكل إيجـابي
إعطـائي نتيجة إختبـار كشف الكذب

844
01:14:59,949 --> 01:15:02,636
بالتأكيد حتّى الآن
هنـاك بعض المداولات بشأن إستئنـافي

845
01:15:02,728 --> 01:15:05,973
إنّ الترقّب يقتلني

846
01:15:06,062 --> 01:15:09,599
أعتقد أنّكِ تبدئين بالإدراك
أنّني عميلة صعبة المراس

847
01:15:09,695 --> 01:15:12,248
خصوصاً لواحدة لا تدفع

848
01:15:12,346 --> 01:15:15,251
يمكن جرّاء تربيتي

849
01:15:15,338 --> 01:15:18,839
(شيء آخر، (كارل
قدّم الشكر نيـابةً عنّي لـ (مونتغمري) بشأن مقـاله الأخير

850
01:15:18,928 --> 01:15:21,918
إنّ المقـابلات تبدأ بالدفع غير المستحق

851
01:15:22,006 --> 01:15:27,379
لا أعلم مـا الذي جعله يتغيّر
نحوي، لكن يبدو أنّه تغيّر

852
01:15:28,332 --> 01:15:32,940
، أهم من كلّ شيء، ومع ذلك
،(رجـاءً، رجـاءً، رجـاءً، (كارل

853
01:15:33,034 --> 01:15:36,317
أحضر لي أخبـار مؤكّدة
بشأن إستئنـافي أو سأجن

854
01:15:36,411 --> 01:15:39,231
مشكلتي هي أنّ هنـاك 15 ميعـاد آخر اليوم

855
01:15:39,318 --> 01:15:41,749
حشو الضروس يستغرق وقتاً طويلاً

856
01:15:41,840 --> 01:15:43,968
إنـه لأمر مضحك جداً وضع الضروس الذهبية

857
01:15:44,063 --> 01:15:47,941
عندمـا حصلوا على بيض السيـانيد
منقوش عليه حروف اسمي الأولى

858
01:15:48,038 --> 01:15:50,506
كلام كهذا -
(باربرا) -

859
01:15:51,757 --> 01:15:54,358
(كارل) -
(أودّ التحدّث مع السيّدة (غراهام -

860
01:15:54,450 --> 01:15:56,578
كلّ شيء على مـا يرام

861
01:16:03,213 --> 01:16:05,729
لا تقف هكذا. أعطني

862
01:16:07,872 --> 01:16:10,862
لقد تمّ رفض طلب الإستئنـاف

863
01:16:20,909 --> 01:16:23,766
هـلّ حدّدوا التـاريخ؟

864
01:16:23,859 --> 01:16:26,934
، يوم 3 ديسمبر
لكن الوضع المُسيطر الآن هو وقف التنفيذ

865
01:16:27,022 --> 01:16:29,405
لا، لا أريد أن أبقى أطول من ذلك

866
01:16:29,501 --> 01:16:33,549
، إذا لم تتمكّن من تخفيف الحكم ضدّي
فلن أبقى أطول من ذلك إذن

867
01:16:33,648 --> 01:16:36,504
على الأقل سيكون في يوم 3 ديسمبر -
... (باربرا) -

868
01:16:36,597 --> 01:16:40,864
، لقد سمعتني
، لا أستطيع الصمود أكثر، لا أستطيع

869
01:16:40,957 --> 01:16:43,085
... (باربرا)

870
01:16:44,890 --> 01:16:48,087
كارل)، مـاذا سأفعل؟)

871
01:16:51,515 --> 01:16:54,591
سوف تُثبّتين أسنـانك وحسب

872
01:16:56,132 --> 01:16:58,259
هيّـا

873
01:18:04,738 --> 01:18:07,814
أحلام مزعجة مجدداً، (باربرا)؟

874
01:18:07,901 --> 01:18:10,454
أغربي عن وجهي ودعيني وشأني

875
01:18:19,870 --> 01:18:22,642
هـا هي أمّك -
،(بوبي) -

876
01:18:23,846 --> 01:18:25,973
، حبيبي

877
01:18:26,068 --> 01:18:30,421
بوبي)، طفلي، طفلي)
أمّك سعيدة جداً لرؤيتك

878
01:18:30,514 --> 01:18:32,641
كيف حـالهـا؟

879
01:18:32,737 --> 01:18:35,472
، خلال الأربع أيـام السـابقة
مـاذا كنتِ ستكونين أنتِ؟

880
01:18:35,558 --> 01:18:38,159
أنتَ مثل الصبي الكبير الآن

881
01:18:38,251 --> 01:18:42,348
، لا بدّ وأنّ وزنك على الأقل 25 بـاون
أراهنك. نعم

882
01:18:42,440 --> 01:18:46,232
هـلّ تتذكّر كيف إعتدنـا على لعبة (وبليتون)؟

883
01:18:46,330 --> 01:18:50,293
هذه اللعبة
إعتدنـا على لعبهـا كلّ ليلة

884
01:18:50,390 --> 01:18:55,083
وهـا نحن أولاء
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

885
01:18:55,178 --> 01:18:58,290
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

886
01:18:58,384 --> 01:19:02,007
هـلّ تحبّ ذلك؟
أترين، (بيج)؟ إنـه يتذكّر

887
01:19:03,855 --> 01:19:07,272
حسنـاً أيّهـا الريـاضي. هيّـا مجدداً

888
01:19:08,215 --> 01:19:12,179
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

889
01:19:12,276 --> 01:19:16,324
المسـافة بين (وبليتون) و (وبليتون) 15 ميل

890
01:19:16,422 --> 01:19:21,456
،(من (وبليتون) إلى (وبليتون
،(من (وبليتون) إلى (وبليتون

891
01:19:21,552 --> 01:19:23,680
... (من (وبليتون

892
01:19:24,630 --> 01:19:27,097
تعـال. لنحصل على بعض الآيس كريم

893
01:19:27,194 --> 01:19:29,662
لا، لا، لا عليكِ

894
01:19:29,759 --> 01:19:32,956
بيج)، أيّ شيء مـا عدا فقدانه)

895
01:19:33,051 --> 01:19:35,907
ربّمـا أستطيع تحمّل أيّ شيء
لكن فقدانه لا

896
01:19:36,000 --> 01:19:37,787
لن تفقدينه

897
01:19:37,881 --> 01:19:41,844
أحيـاناً أعتقد من داخلي أنّ كلّ شيء
، سينفتح على مصراعيه

898
01:19:41,942 --> 01:19:47,667
وأشعر كمـا لو أنّ شخص مـا
ينتزع أحشـائي بأيديهم العـارية

899
01:19:47,755 --> 01:19:50,611
(مـا كـان يجب عليّ أن أحظى به، (بيج

900
01:19:51,944 --> 01:19:57,755
، حتّى إذا تفـاديت غرفة الغـاز
سوف ... سأتعفّن في السجن

901
01:19:57,843 --> 01:20:01,599
سأجعله يُعـاني
بسبب بقـائي على قيد الحيـاة

902
01:20:01,690 --> 01:20:04,393
مسرورة من أنّني سأموت

903
01:20:09,319 --> 01:20:12,104
باربرا). (باربرا)، أصغي إليّ)

904
01:20:13,070 --> 01:20:19,604
لقد تمّ منحكِ وقف تنفيذ حكم الإعدام
من جـانب المحكمة العليـا الأمريكية

905
01:20:20,949 --> 01:20:23,024
يـا إلهي

906
01:20:24,367 --> 01:20:26,442
، يـا إلهي

907
01:20:29,078 --> 01:20:34,033
،(لو كنت أعرف أنّك في المستشفى، (كارل
لمـا أرسلت لكَ رسـالتي الأخيرة السخيفة

908
01:20:34,122 --> 01:20:36,955
، لم يكن لديّ سبيل آخر على أية حـالّ
... لكن أن أنتظر شهرين

909
01:20:37,040 --> 01:20:41,913
للمحكمة العليـا بشأن مراجعة
إلتمـاسي كـان أمراً مجهداً

910
01:20:42,000 --> 01:20:46,245
لقد كنت أكذّب مـا قلته هنـا
في زيـارتك الأخيرة

911
01:20:46,336 --> 01:20:48,623
(لا أريد أن أعيش، (كارل

912
01:20:48,712 --> 01:20:51,581
الحيـاة تبدو عزيزة جداً بالنسبة لي

913
01:20:51,672 --> 01:20:55,418
، أريد أن أعيش
وأنتَ أملي الوحيد

914
01:21:15,808 --> 01:21:18,476
لا أستطيع تصديق ذلك

915
01:21:18,559 --> 01:21:20,800
كارل) ميّت)

916
01:21:21,477 --> 01:21:24,891
لقد كنّـا نعتمد إعتماداً كبيراً على تحقيقـاته

917
01:21:24,979 --> 01:21:28,476
لم يترك أيّ ملاحظـات على خلفية تحقيقـاته الجديدة
لقد ذهب كلّ شيء معه

918
01:21:28,564 --> 01:21:32,180
كلّ شيء ذهب معه -
لا تقولي ذلك -

919
01:21:32,274 --> 01:21:37,099
فأنتِ لديكِ الكثير بجوارك
ماثيوس)، تلك اللجـان)

920
01:21:37,193 --> 01:21:39,943
وأنـا

921
01:21:40,027 --> 01:21:43,525
ليس هذا مـا أتى بك إلى هنـا
(لتخبرني به، سيّد (مونتغمري

922
01:21:43,612 --> 01:21:45,687
أجـل

923
01:21:46,739 --> 01:21:50,569
لقد رفضت المحكمة العليـا
إلتمـاسك

924
01:21:55,326 --> 01:21:57,780
مـا هو الموعد الجديد؟

925
01:21:57,869 --> 01:22:00,738
يونيو. 3 يونيو

926
01:22:05,039 --> 01:22:09,414
لقد وجدت أمس شعرتين رمـاديتين
ليس سيئاً، صح؟ إثنـان فقط

927
01:22:09,499 --> 01:22:14,491
مـا زلتِ لديكِ بضع طلقـات قـانونية
جـاهزين للإطلاق. الكرة في المحكمة الآن

928
01:22:14,585 --> 01:22:17,668
رميتُ الكرة في ملعب
الأمين الحـاكم المختص بأمور الرأفة

929
01:22:17,753 --> 01:22:21,452
والصحيفة كـانت الإفتتـاحية
لتخفيف الحكم عليكِ

930
01:22:21,547 --> 01:22:26,087
لمَ لا؟
أمّـا أن تربح أو تخسر، الأهم أنّني أبيع الكثير من الصحف

931
01:22:28,758 --> 01:22:30,833
أجـل

932
01:22:32,260 --> 01:22:34,086
... باربرا)، أنـا)

933
01:22:37,721 --> 01:22:41,302
باربرا)، مـا كتبته عنكِ)
... أثنـاء محاكمتك

934
01:22:42,390 --> 01:22:44,511
... الطريقة التي أشعر بهـا الآن -
لا -

935
01:22:48,226 --> 01:22:51,640
أنتَ تُحسّسني بجحيم الوداع

936
01:22:51,727 --> 01:22:54,299
أيّ شيء مـا عدا قصـاصات ورق ملوّن

937
01:22:58,522 --> 01:23:03,063
هنـا في (ساوثلاند)، موعدنـا اليوم مع
(بداية النهـاية لـ (باربرا غراهام

938
01:23:03,149 --> 01:23:06,184
مصوّرنـا لنشرة الأخبـار
،(التقطهـا وهي تغـادر (كورونا

939
01:23:06,276 --> 01:23:09,026
على مـا يبدو أنّهـا رحلتهـا الأخيرة

940
01:23:09,110 --> 01:23:13,106
بينمـا أشـاهد (باربرا) تدخل السيـارة
، ذلك سيصل بهـا سريعاً إلى حجرة الإعدام

941
01:23:13,195 --> 01:23:16,065
أعتقد من خلسة نظراتهـا
أنّهـا قـاتلة مُذنبة

942
01:23:16,155 --> 01:23:19,190
التي منحت
لولاية (كاليفورنيا) الإعدام الثلاثي الأولّ

943
01:23:19,282 --> 01:23:24,404
أكثر من كونهـا فتـاة جميلة
إتخذت طريق مسدود من طرق الحيـاة

944
01:23:24,492 --> 01:23:30,243
مثل هذه الأفكـار جـائت لي
... من الزحـام مُصـاحباً بالأسئلة المعتـادة

945
01:23:30,328 --> 01:23:35,071
هـلّ مـا زلتِ تعتقدين أنّ لديكِ فرصة؟ -
مـاذا سترتدين غداً؟ -

946
01:23:35,164 --> 01:23:38,163
، لكن، حتّى الآن
الأمل في الجولات الأبديّة معهـا

947
01:23:38,249 --> 01:23:42,375
في أيّ وقت قبل موعدهـا
، المُحدّد في غرفة الغـاز في الـ 10 صبـاحاً

948
01:23:42,459 --> 01:23:47,000
المحـاكم أو الحـاكم بنفسه
لربّمـا سيُقرّر إيقـاف تنفيذ الإعدام

949
01:23:47,086 --> 01:23:49,327
، هـا هي آتية

950
01:24:22,019 --> 01:24:25,849
أتريد أن تراهـا معي؟ -
خمس دقـائق مع (بيركنز) هذا مـا أريده -

951
01:24:25,938 --> 01:24:28,605
خمس دقـائق يتيمة -
إنـه يرفض لقـائك -

952
01:24:28,689 --> 01:24:32,601
لمـاذا أنتَ متحمّس هكذا لأهوائه؟ -
إنّهـا ليلته الأخيرة أيضاً -

953
01:24:32,691 --> 01:24:35,359
(ليس عليه أن يُقضي على (باربرا
بإمكـانه حلّ مُصيبتهـا

954
01:24:35,442 --> 01:24:37,979
هلا تتوقّف عن إتعـابي؟

955
01:24:38,068 --> 01:24:43,060
، إنّ عملية الإعدام قـاسية جداً على أيّ سجن
... لكن مع إمرأة في منزل الموت

956
01:24:43,154 --> 01:24:46,023
أخبر (بيركنز) أنّني أقف بجـانبه
طوال الليل إن كـان ضرورياً

957
01:24:46,114 --> 01:24:47,572
أجـل

958
01:24:47,656 --> 01:24:52,031
، يمكنك الإنتظـار هنـا
لكن رجـاءً تخلّص من الضغط الزائد

959
01:25:44,599 --> 01:25:49,591
مرحبـاً، (باربرا). اسمي (باربرا) أيضاً -
أنـا السيّدة (غراهام) بالنسبة إليكِ -

960
01:25:49,685 --> 01:25:53,348
... كمـا تُحبين. هذه هي -
لنبتعد عن المقدمـات -

961
01:25:53,436 --> 01:25:58,392
هذه ليست حفلة في حديقة -
أودّ أن أحصل على شخص مثلك، سمينة -

962
01:25:58,480 --> 01:26:04,598
والآن. هذا سلوك سيء -
وقّعي على توصيلهـا، رجـاءً -

963
01:26:15,572 --> 01:26:19,402
(أتمنّى لكِ حظاً موفقاً، (باربرا
(كمـا نفعل دائماً في (كورونا

964
01:26:23,951 --> 01:26:26,440
هـا هي زنزانتك

965
01:26:31,913 --> 01:26:34,616
السـاعة الأولى لكِ
سأبدأ بعد إحتسـاء القهوة

966
01:26:34,706 --> 01:26:37,278
وأطفئ هذا الصداع

967
01:26:53,256 --> 01:26:57,298
من الأفضل أن أبدأ بشيء من الراحة

968
01:26:59,884 --> 01:27:04,460
ستكونين أكثر راحة بإرتداء هذه -
مـا الذي يُضـايقكِ؟ -

969
01:27:04,553 --> 01:27:08,134
يجب أن تخلعين ملابسك
حتّى أستطيع أن أبدأ بتفتيش دقيق كـامل

970
01:27:08,221 --> 01:27:11,635
لن تجدي أيّ شيء
مخفي على جسدي

971
01:27:11,723 --> 01:27:15,469
، إذا كنت سأقتل نفسي
لكنت فعلت ذلك قبل سنة

972
01:27:15,558 --> 01:27:17,715
متأسفة، لكنّنـا نتبع الأوامر

973
01:27:17,809 --> 01:27:19,635
، لا -
... (سيّدة (غراهام -

974
01:27:19,727 --> 01:27:23,259
كلامي واضح، أيّتهـا الآنسة المدللة
لن يخدشني أحد

975
01:27:23,353 --> 01:27:26,886
لقد مريت بكلّ هذه التفـاهـات
، اخرجي من هنـا الآن، دعيني وشأني

976
01:27:26,980 --> 01:27:31,141
... لا تتحـامقي معنـا وإلا -
وإلا مـاذا؟ -

977
01:27:31,232 --> 01:27:33,852
بمـاذا يمكن للشخص أن يُهدّدني الآن؟

978
01:27:33,941 --> 01:27:37,937
حسنـاً، هـلّ يمكنني الدخول؟ أنـا المراقب

979
01:27:38,027 --> 01:27:40,102
تفضّل يـا سيّدي

980
01:27:50,532 --> 01:27:52,607
ألديكِ سيجـارة لي؟

981
01:27:52,700 --> 01:27:55,949
إنّهـا لنقطة تحوّل -
شكراً لكِ -

982
01:27:56,035 --> 01:28:00,280
، نودّ أن تكوني مرتـاحة بقدر الإمكـان
ألديكِ أيّ طلبـات؟

983
01:28:00,370 --> 01:28:04,864
أريد أن أرى مُحـاميّ لحظة
وصوله هنـا. هذا هو طلبي الآن

984
01:28:04,956 --> 01:28:08,786
لقد رتّبنـا لذلك -
شكراً -

985
01:28:09,791 --> 01:28:13,075
ألم تسمع أيّ شيء؟ -
لا -

986
01:28:14,168 --> 01:28:16,243
طلب آخر

987
01:28:17,503 --> 01:28:20,668
... غرفة الغـاز -
ليس هنـاك فـائدة للإنشغـال بذلك -

988
01:28:20,755 --> 01:28:22,830
تمنّي الشيء الأفضل فحسب

989
01:28:24,757 --> 01:28:28,918
إنهـا بالجوار من هنـا في مكـانً مـا، أليس كذلك؟

990
01:28:29,009 --> 01:28:32,542
يمكنكِ طلب
أيّ شيء تودينه للعشـاء

991
01:28:32,635 --> 01:28:35,421
لا أشعر بالجوع

992
01:28:35,512 --> 01:28:38,795
أرجو المعذرة، أعتقد إنّني سأرتـاح

993
01:28:38,888 --> 01:28:41,045
أجـل، بالطبع

994
01:28:41,139 --> 01:28:43,012
أيّهـا المراقب؟ -
نعم؟ -

995
01:28:43,974 --> 01:28:46,345
لا تنس الإتصـال بي في العـاشرة

996
01:28:50,769 --> 01:28:52,641
أيّهـا المراقب؟ -
نعم؟ -

997
01:28:52,728 --> 01:28:55,811
إنهـا ترفض السمـاح لي بفحصهـا
أيجب عليّ؟

998
01:28:55,896 --> 01:28:58,682
حسنـاً، حسنـاً. لا عليكِ

999
01:29:03,691 --> 01:29:06,311
أنيقة جداً

1000
01:29:06,401 --> 01:29:09,319
لا يجب أن أخيب أمل جمهوري

1001
01:29:09,406 --> 01:29:12,408
أستطيع فقط أن أتخيّل
بمـا ستقوله تلك الصحف

1002
01:29:12,496 --> 01:29:16,183
بابس) الوحشية قضت ليلتهـا الأخيرة) "
مُتزيّنة بالبيجـامة المتأنقة

1003
01:29:16,273 --> 01:29:21,034
" بلونهـا المفضّل - القرمزية المثيرة

1004
01:29:21,123 --> 01:29:23,992
سيردّدون دائماً أنّهـا حمراء
عندمـا أرتديهـا

1005
01:29:24,085 --> 01:29:26,306
أو أيّ لون آخر، سأراهن

1006
01:29:26,403 --> 01:29:28,930
، هـلّ تودين بعض القهوة
سيّدة (غراهام)؟

1007
01:29:29,021 --> 01:29:30,473
أجـل

1008
01:29:30,566 --> 01:29:34,204
باربرا). اسمي (باربرا) أيضاً)

1009
01:29:49,108 --> 01:29:51,245
هيّـا، هيّـا

1010
01:31:00,432 --> 01:31:04,708
لقد أرسلوا بعض العشـاء
(لكِ على أية حـال، سيّدة (غراهام

1011
01:31:04,793 --> 01:31:08,064
أبعديه عن وجهي -
يجب أن تحـافظي على قوتك -

1012
01:31:08,157 --> 01:31:10,850
إنهـا لا تأتي من المعدة

1013
01:31:14,553 --> 01:31:18,746
إتفقنـا أن لا نحسب السـاعـات -
آسفة -

1014
01:31:20,532 --> 01:31:23,226
أين هذا المحـامي؟ -
سيكون هنـا -

1015
01:31:23,315 --> 01:31:27,083
من الأفضل له
إنـه مسؤول عن فقدان عملائه المهمّين

1016
01:31:27,177 --> 01:31:30,165
(أنـا الأب (ديفيرس

1017
01:31:39,138 --> 01:31:41,370
(مرحبـاً، (باربرا -
مرحبـاً، أبتـاه -

1018
01:31:41,464 --> 01:31:43,742
سعيدة جداً لرؤيتك

1019
01:31:43,831 --> 01:31:48,519
وأنـا كذلك. أفترض بأنّ تلك
تُعرف بـ بيجـامة الموسيقين

1020
01:31:48,607 --> 01:31:51,217
أجـل. تعرّفت عليهم؟ -
بل أكثر من ذلك -

1021
01:31:54,296 --> 01:31:57,615
لا أعلم لمـاذا عليّ أن أبدو منزعجة

1022
01:31:58,740 --> 01:32:01,682
لا أخشى الموت -
بالطبع لا -

1023
01:32:01,772 --> 01:32:05,505
تعلم، أعتقد أنّه سيكون أمراً لطيفاً بالأحرى
... أن تأتي وجهاً لوجه

1024
01:32:05,593 --> 01:32:09,490
مع شخص واحد في العـالم بأسره
مَن يعرف أنني بريئة

1025
01:32:09,579 --> 01:32:13,146
لا أحد منّـا بريء أو مذنب
في نظر الله

1026
01:32:13,234 --> 01:32:15,927
(لقد عنيت السيّدة (موناهان

1027
01:32:20,294 --> 01:32:23,814
(جلبت لكِ هذه، (باربرا -
شكراً لك، أبتـاه -

1028
01:32:24,488 --> 01:32:27,051
يـا لهـا من هدية بعيدة عن الخـاطر

1029
01:32:27,146 --> 01:32:31,079
القدّيس (جود)، قدّيس الحـالات المستعصية

1030
01:32:39,190 --> 01:32:44,375
أودّ أن أدلي بإعتراف، أبتـاه -
(حسنـاً، (باربرا -

1031
01:33:06,766 --> 01:33:10,107
إغفر لي، أبتـاه، لأنّني أذنبت

1032
01:33:21,483 --> 01:33:24,028
(جيري موليجان) -
قد يكون هوَ -

1033
01:33:24,117 --> 01:33:26,829
أعرف كلّ جوانبه عن ظهر قلب

1034
01:33:29,219 --> 01:33:31,716
القرمزية المثيرة

1035
01:33:34,487 --> 01:33:38,661
والآن سيعلنونه. سترين بنفسك -
أتريدني أن اخذ مكـانك؟ -

1036
01:33:38,752 --> 01:33:42,974
نشرة أخبـار (كي إل إل جي) الخـاصّة
... لقد أقدم أربعة أزواج

1037
01:33:43,059 --> 01:33:45,771
على تبنّي إبن (باربرا غراهام) الذي
يبلغ من العمر ثلاث سنوات

1038
01:33:48,494 --> 01:33:52,883
، أغلقي هذا الشيء، هؤلاء الملاعين

1039
01:33:52,968 --> 01:33:56,012
بأيّ حقّ يأخذون ولدي؟ -
... لقد كـانوا يقصدون -

1040
01:33:56,104 --> 01:33:58,684
، لا أهتمّ بمـا يقصدون

1041
01:33:58,780 --> 01:34:04,167
، كم الوقت الآن؟ لا يهم. اخبريني
مـا هو اليوم - الخميس أم الجمعة؟

1042
01:34:04,258 --> 01:34:07,551
إنـه الجمعة

1043
01:34:07,644 --> 01:34:10,772
(السيّد (ماثيوس)، هنـا لرؤية السيّدة (غراهام

1044
01:34:15,630 --> 01:34:19,472
والآن أصغ إليّ
، لا أحد سيتبنّى طفلي

1045
01:34:19,561 --> 01:34:22,237
أين سمعتِ ذلك؟ -
من هذا الراديو -

1046
01:34:22,320 --> 01:34:26,328
لا تولي اهتمـاماً. ذلك مـا يحدث دائماً -
ليس لي -

1047
01:34:26,418 --> 01:34:30,722
لقد تمّ ترتيب كلّ شيء كمـا أردتِ
سوف يبقى (بوبي) مع جدته

1048
01:34:30,808 --> 01:34:33,287
هـلّ تقسم على ذلك؟ -
أقسم -

1049
01:34:41,557 --> 01:34:44,543
الأمور تبدو جيدة
أشعر بأنّه دوّن في المحكمة الفيدرالية

1050
01:34:44,628 --> 01:34:49,680
توصّلت إلى الكـاتب لفتح بـاب المكتب لي
إنّ القـاضي يدرس الإلتمـاس الآن

1051
01:34:49,773 --> 01:34:53,291
أكمـل؟ -
سأجـادله أوّل شيء لي في الصبـاح -

1052
01:34:53,385 --> 01:34:57,940
هذا بالضبط مـا أردته. إبقـاء نفس قدر
الضغط الزائد عليه

1053
01:34:58,033 --> 01:35:01,845
، هذه المرّة وحسب
أتمنّى بأن لم يضعوا السيّدات أولاً

1054
01:35:01,934 --> 01:35:07,363
يحـاول (مونتغمري) الحصول
على تصريح من (بيرك) لتبرئتك

1055
01:35:07,453 --> 01:35:13,626
تصريح خـاصّ، أفترض
إنـه يهدر وقته

1056
01:35:13,719 --> 01:35:16,576
هنـاك فرصة جيّدة للحصول على
طلب إلغـاء العقوبة

1057
01:35:16,666 --> 01:35:20,644
، إذا يجب على (بيرك) و(سانتو) أن يذهبـا أولاً
قد يغيّرون المسـار

1058
01:35:20,733 --> 01:35:22,606
أتريد الرهـان؟

1059
01:35:22,694 --> 01:35:26,692
، مـا زلت لديّ أرنبـان طليقـان من القبعة
لذا ابقي ذقنك عـالياً

1060
01:35:26,781 --> 01:35:32,072
، لقد رفض الحـاكم إلتمـاسك بحجّة الرحمة
لكنّه قد يراني شخصياً

1061
01:35:32,161 --> 01:35:37,404
، لا. أيّ شيء في المحـاكم، حسنٌ
لكن لا تستجدي لحيـاتي

1062
01:35:37,500 --> 01:35:40,619
... (باربرا) -
لا تستجدي لحيـاتي -

1063
01:35:52,515 --> 01:35:55,136
سلّم هذا من أجلي -
عليكِ توضيح ذلك -

1064
01:35:55,226 --> 01:36:00,302
، إنـه يعلم. مـاذا تفعلين
تُعلّمين محـاميّ القـانون؟

1065
01:36:05,152 --> 01:36:07,229
أبقيه هكذا

1066
01:36:12,576 --> 01:36:15,364
أراك بالجوار أيّهـا الداعية

1067
01:36:41,814 --> 01:36:45,348
خذي. اجلسي على هذه
تلك الأرضية لا بدّ وأنّهـا صلبة

1068
01:36:45,443 --> 01:36:48,147
أأنتِ متأكّدة من عدم حـاجتك لهـا؟ شكراً

1069
01:36:49,113 --> 01:36:52,897
ليس من الضروري أن تبقي هكذا
طوال الليل تثرثرين معي

1070
01:36:52,992 --> 01:36:56,776
أخبـري السيّدة السمينة أن تأخذ مكـانك إن كنتِ تريدين -
لا، لا داعي -

1071
01:36:56,870 --> 01:36:59,824
" موسيقى طوال الليل "
سأتواصل معكم بعد الأخبـار المتأخّرة

1072
01:37:06,172 --> 01:37:09,920
اتركيـه
ثمة الكثير من الموسيقى ذات الذوق الرفيع أحبّهـا

1073
01:37:10,009 --> 01:37:12,167
أنـا أيضاً

1074
01:37:12,886 --> 01:37:15,888
أحيـاناً أجدهـا مريحة جداً

1075
01:37:17,266 --> 01:37:21,015
ألديكِ أيّ أطفـال؟ -
ولدان، ثلاث وستّ سنوات -

1076
01:37:22,730 --> 01:37:25,565
أيّ نوع من الرجـال زوجك؟

1077
01:37:25,650 --> 01:37:29,481
الآن أخدمه
بموجب الطلاق وذلك لهجرانه

1078
01:37:29,570 --> 01:37:33,188
لا أمن بالطلاق. إنني منفصلة

1079
01:37:33,282 --> 01:37:38,620
إنّ طريقة الرجـال هذه الأيـام، هذا
هو الملاذ الوحيد الذي يمكنكِ الأخذ به لتعيشين معهم

1080
01:37:38,704 --> 01:37:40,186
لا

1081
01:37:40,275 --> 01:37:42,874
هنري) كـان زوجاً رائعاً)

1082
01:37:42,963 --> 01:37:45,609
لقد جلب إلى البيت الزهور أو الحلوى

1083
01:37:45,692 --> 01:37:48,373
لقد كـان يعطيني دائماً
المـال لشراء الإحتيـاجـات

1084
01:37:48,462 --> 01:37:51,472
ويتحدّث عن شغوف الآبـاء

1085
01:37:51,563 --> 01:37:55,397
لم تكن التضحية عظيمة جداً لولدنـا

1086
01:37:55,491 --> 01:37:58,666
... لا، يجب أن أعترف

1087
01:38:00,287 --> 01:38:02,674
كنت أحظى بزواج مثـالي

1088
01:38:02,768 --> 01:38:07,601
مـاذا حدث بعد ذلك؟
آسفة. لم أقصد أن أكون فضولية

1089
01:38:07,688 --> 01:38:09,546
لا عليكِ

1090
01:38:12,029 --> 01:38:15,529
تركت زوجي
لأنّني كنت أوقفه عن طريقه

1091
01:38:15,627 --> 01:38:19,568
لقد كـان يشغل منصب نـائب المدير
في المصرف حيث كـان يعمل

1092
01:38:19,670 --> 01:38:23,081
كنت خـائفة من ألا يحصل
على الترقية بسببي

1093
01:38:23,179 --> 01:38:29,041
وظيفة كهذه يعتبرون بأنّ الزوجة
حريصة كمـا يحرص الزوج

1094
01:38:29,131 --> 01:38:31,784
أعتقد أنّهم كذلك

1095
01:38:39,037 --> 01:38:44,002
ألا تعتقدين بأنّه عليكِ الراحة؟ -
لا أريد أن أرتـاح -

1096
01:38:49,476 --> 01:38:55,059
لقد كـان مصرف كبير جداً
ستعرفين الاسم إذا أخبرتك به

1097
01:39:36,739 --> 01:39:38,949
ادخـل

1098
01:39:42,646 --> 01:39:45,754
(طـاب صبـاحك، سيّدة (غراهام -
طـاب صبـاحك -

1099
01:39:48,688 --> 01:39:52,363
الحلوى الرائعة للفطور
مـا هو الشيء التـالي البعيد عن بـالي؟

1100
01:39:52,463 --> 01:39:55,004
مذاقهـا لذيذ

1101
01:39:55,093 --> 01:40:00,604
دعيني أخبرك عن فطور الشمبانيـا
... (الذي كنّـا نحظى به في (فيغـاس

1102
01:40:11,252 --> 01:40:14,459
لقد كـان في الغرفة الخلفية كلّ هذا الوقت

1103
01:40:16,179 --> 01:40:18,388
لم يرن ولو مرّة

1104
01:40:18,476 --> 01:40:20,554
ربّمـا سيرن

1728
01:40:31,877 --> 01:40:33,345
غرفة الغـاز. جرّب الهـاتف

1729
01:40:33,379 --> 01:40:35,006
عـاود الإتصـال بعد 10 ثواني

1730
01:40:45,057 --> 01:40:46,309
حسنٌ

1731
01:40:46,350 --> 01:40:48,853
 هـلّ خطّ المراقب يتواصل
مبـاشرة مع الحـاكم؟

1732
01:40:48,936 --> 01:40:50,062
تأكّد

1733
01:40:50,146 --> 01:40:53,366
ذكّر الآخرين بضرورة وقف
جميع المكـالمات الصـادرة في تمـام التـاسعة

1734
01:40:53,399 --> 01:40:55,367
أعلم بأنّهم يعرفون، لكن أخبرهم مجدداً

1735
01:40:56,319 --> 01:40:58,367
(صلني الآن بـ (ويسترن يونيون

1736
01:41:01,157 --> 01:41:03,034
(ويسترن يونيون)، أحدّثكم من (سان كوينتن)

1737
01:41:03,075 --> 01:41:04,543
أعطني وقتاً للفحص، رجـاءً

1111
01:41:09,415 --> 01:41:11,198
شكراً لك

1112
01:41:13,997 --> 01:41:16,673
نحن متأخرين ثلاث ثواني. دوّن ذلك -
حسنـاً -

1741
01:41:19,884 --> 01:41:22,387
أتمنّى بأن نجلب إليهـا المنفعة

1742
01:42:23,072 --> 01:42:26,830
إنهم مستيقظون، لكنّهم لن يروك -
هـلّ قـالوا أيّ شيء؟ -

1744
01:42:26,909 --> 01:42:29,128
سانتو) قـال بأنّه يستطيع البقـاء حيّـاً)
حتّى الآن

1745
01:42:29,203 --> 01:42:30,750
بسبب إغلاق فمّه

1746
01:42:32,498 --> 01:42:34,296
... إنهمـا لقردان أوسـاخ، متحذلقـان

1747
01:42:35,333 --> 01:42:36,301
أتفق معك 

1748
01:42:36,377 --> 01:42:39,256
مـاذا كـانت تفعل
معهم في المكـان الأول؟

1749
01:43:28,429 --> 01:43:30,056
فحص العـائق الهوائي فعّـال

1750
01:44:04,965 --> 01:44:06,558
كم الوقت الآن؟

1751
01:44:10,262 --> 01:44:11,605
التـاسعة والربع

1752
01:45:03,107 --> 01:45:04,359
باربرا

1753
01:45:04,441 --> 01:45:06,034
حصلتِ للتو
على وقف تنفيذ الحكم من الحـاكم

1755
01:45:08,696 --> 01:45:12,374
هـلّ ذلك يعني بأنّني قد أعيـش؟

1757
01:45:12,449 --> 01:45:14,417
إنـه فقط تأخير لإعطـاء محـاميكِ
وقت 

1758
01:45:14,451 --> 01:45:15,828
للمجـادلة في المحكمة

1759
01:45:15,911 --> 01:45:19,757
... نحن لا نريدك أن تظنين -
بأنّني لن يتم إعدامي -

1760
01:45:22,626 --> 01:45:25,675
أعتقد أن تلك الكلمة أفضل بكثير 
من الموت بالغـاز السّـام

1761
01:45:25,754 --> 01:45:28,177
(كلّ شيء يعود إلى المحـاكم، (باربرا

1127
01:45:32,259 --> 01:45:34,750
شكراً لكم أيّهـا السـادة

1128
01:46:11,330 --> 01:46:13,951
قدّيس الحـالات المستعصية

1129
01:46:14,041 --> 01:46:17,491
لقد حصل بالتأكيد على حـالة
للعمل في هذا الوقت

1130
01:46:19,670 --> 01:46:22,373
بعض القهوة، أيّ شخص؟ -
شكراً -

1131
01:46:28,176 --> 01:46:31,793
نعم يـا سيّدي. نعم يـا سيّدي. أتفهّم

1132
01:46:31,887 --> 01:46:34,045
سننفذهـا في الـ 10.45

1133
01:46:46,064 --> 01:46:49,314
(آسف، (باربرا
لقد قوبل إلتمـاسك بالرفض

1134
01:46:49,400 --> 01:46:51,475
كلّ شيء كمـا كـان

1135
01:46:54,904 --> 01:46:56,980
ألديّ وقت لإرتداء ملابسي؟

1136
01:46:57,073 --> 01:46:59,148
خمسة عشر دقيقة

1137
01:47:04,662 --> 01:47:06,737
خمسة عشر دقيقة

1138
01:48:00,662 --> 01:48:03,367
هـلّ أسـاعدك؟ -
لا، أستطيع فعل ذلك بنفسي -

1139
01:48:09,544 --> 01:48:12,117
هـلّ ملابسي ملائمة؟ -
أجـل -

1140
01:48:13,464 --> 01:48:17,097
هـلّ أبدو جيّدة؟ -
لطيفة جداً -

1777
01:48:17,217 --> 01:48:19,845
تلك الأقراط تُحرّك المشـاعر فحسب

1778
01:48:22,431 --> 01:48:24,308
زوج من الأقراط المزيفة

1779
01:48:24,349 --> 01:48:26,397
يتمـاشوا معي

1780
01:48:28,771 --> 01:48:31,524
(كنتِ ممتـازة، (باربرا
أعطي هذا إلى أطفـالك

1781
01:48:31,982 --> 01:48:33,655
هذا يعود إلى ولدك -

1782
01:48:34,151 --> 01:48:37,155
أفترض بأنّه نسيه -

1783
01:48:37,863 --> 01:48:39,661
تعرفين طبيعة الأطفـال

1784
01:49:01,428 --> 01:49:02,975
مـاذا تفعل؟ -

1785
01:49:03,013 --> 01:49:05,436
إنّ الأرضية بـاردة -
مـاذا؟ -

1786
01:49:05,516 --> 01:49:07,860
عليكِ خلع أحذيتك -

1787
01:49:07,893 --> 01:49:10,772
مرفوض. أبدو في حـالة جيّدة بإرتدائهم

1788
01:49:19,113 --> 01:49:20,330
مـا هذا الشيء؟ -

1789
01:49:20,364 --> 01:49:21,957
يجب أن تضعيه عليكِ -

1790
01:49:22,032 --> 01:49:24,330
مـا وظيفته؟ -
لا شيء يدعو للخوف -

1791
01:49:24,368 --> 01:49:26,041
إنـه مجرّد جزء من السمّـاعة -

1792
01:49:26,161 --> 01:49:27,538
أنتَ تكذب -

1793
01:49:27,579 --> 01:49:29,456
ليس هنـاك سمّـاعة تبدو هكذا

1794
01:49:30,040 --> 01:49:31,041
إنهـا توصل بإنبوب

1795
01:49:31,083 --> 01:49:34,337
من شأنه التواصل ببقية
السمّـاعة خـارج الغرفة

1796
01:50:03,574 --> 01:50:05,417
حسناً، يا ممرضة

1797
01:50:09,663 --> 01:50:12,132
أيجب أن أخرج بهذه الهيئة يا أبتِ؟

1798
01:50:13,625 --> 01:50:15,093
أجب أبتِ

1799
01:50:49,620 --> 01:50:50,963
حان الوقت

1800
01:50:55,792 --> 01:50:57,135
حذاؤها

1801
01:50:59,296 --> 01:51:00,798
حسنـاً، لنتم الأمر

1157
01:51:26,592 --> 01:51:28,920
نعم يـا سيّدي؟

1158
01:51:29,013 --> 01:51:32,349
نعم يـا سيّدي. حتّى أتلقّى كلمة أخرى منكَ

1159
01:51:34,773 --> 01:51:37,479
يـا أبتـاه، لمـاذا يعذّبونني؟

1160
01:51:38,195 --> 01:51:40,319
لمـاذا يعذّبونني؟

1161
01:51:48,462 --> 01:51:52,877
أيّهـا السـادة، لقد طرأ أمر جديد
في المحكمة العليـا

1162
01:51:52,969 --> 01:51:57,385
على الشهود والصحـافة العودة إلى
غرفة الإنتظـار حتّى تلقّي أخبـار منّي

1163
01:51:57,477 --> 01:52:00,051
أخبرتكم بكلّ مـا أعرفه

1164
01:53:01,707 --> 01:53:03,950
أيّ وقت

1165
01:53:06,714 --> 01:53:08,792
سننفذهـا في الـ 11.30

1166
01:53:21,990 --> 01:53:24,827
باربرا)، آسف جداً)

1167
01:53:24,911 --> 01:53:27,201
الوداع وليبـاركِ الله

1168
01:53:29,878 --> 01:53:31,955
أريد قنـاع

1169
01:53:33,175 --> 01:53:34,883
قنـاع؟

1170
01:53:34,969 --> 01:53:37,129
لا أريد النظر إلى النـاس

1171
01:53:37,223 --> 01:53:40,428
لا أريد رؤيتهم يحدّقون بي

1172
01:53:40,520 --> 01:53:43,226
لديّ واحد. قنـاع نومي

1173
01:55:07,495 --> 01:55:10,498
أبتـاه، لم أرتكب ذلك

1174
01:55:17,220 --> 01:55:19,295
اصعدي

1175
01:55:57,295 --> 01:56:01,672
عندمـا تسمعين هبوط الشيء، أحصـي 10، ثمّ
خذي نفس عميق. إنهـا أسهل طريقة

1176
01:56:01,757 --> 01:56:03,833
كيف تعرف ذلك؟

1177
01:56:42,375 --> 01:56:44,663
حسنٌ

1178
01:59:03,118 --> 01:59:05,276
، (إد)

1179
01:59:05,370 --> 01:59:06,828
... (إد)

1180
01:59:06,913 --> 01:59:08,988
لقد إنتهى الأمر

1181
01:59:23,677 --> 01:59:25,752
(عزيزي السيّد. (مونتغمري

1182
01:59:25,845 --> 01:59:30,305
ليس هنـاك الكثير أستطيع أن أقوله بالكلمـات
إنهم يذبحونني دائماً عندمـا تشتد الحـاجة

1183
01:59:30,390 --> 01:59:35,135
لكن رجـاءً، اعلم وهذا من كلّ قلبي
أنـا أقدّر كلّ مـا قمت به من أجلي

1184
01:59:35,228 --> 01:59:37,267
(مع خـالص التقدير، (باربرا
