﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:11,050
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

2
00:00:11,064 --> 00:00:20,064
لإنتاج الأفلام السينمائية || Lionsgate || شركة

3
00:00:22,624 --> 00:00:31,624
للإنتاج السينمائي || Color Force || شركة

4
00:00:43,224 --> 00:00:49,224
|| الأيام المظلمة ||
- قبل"64" عام من أولى ألعاب الجوع -

5
00:01:14,224 --> 00:01:15,224
!هيا بنا

6
00:01:34,114 --> 00:01:35,184
لماذا يفعل ذلك؟

7
00:01:36,284 --> 00:01:38,114
إنه جائع

8
00:01:58,114 --> 00:02:03,394
.لقد مات والدك يا ​​كوريولانوس
لقد كان متمرداً

9
00:02:03,994 --> 00:02:07,834
"يقولون أنه فخ في غابة المنطقة "الثانية عشر

10
00:02:13,264 --> 00:02:15,544
.والأمر متروك لنا الآن لجعله فخورا

11
00:02:23,184 --> 00:02:25,184
الجزء الأول: المعلم | المرشد

12
00:03:07,324 --> 00:03:08,324
تايجريس"؟"

13
00:03:13,514 --> 00:03:14,684
تايجريس" ، أين القميص؟"

14
00:03:16,494 --> 00:03:26,764
♪ أحتاجك للمثل الأعلى
وأن أتعهد بحبي لك ♪

15
00:03:26,904 --> 00:03:29,164
!يالروعة صوتك يا جدتي
.ربما صدمتي قليلا اليوم

16
00:03:30,544 --> 00:03:32,544
هل رأيتِ "تايجريس" أو قميص والدي؟

17
00:03:32,964 --> 00:03:33,184
.لا

18
00:03:33,744 --> 00:03:34,744
!"كوريول"

19
00:03:34,924 --> 00:03:35,364
تايجريس"؟"

20
00:03:36,584 --> 00:03:39,984
،أنا آسفة، أعلم أنني تأخرت
.لكن أنظر، لقد فعلتها

21
00:03:39,994 --> 00:03:43,564
،لقد فعلت ذلك في مكان ما
أعتقد أنه رائع حقاً

22
00:03:45,744 --> 00:03:46,744
.انه جميل

23
00:03:49,314 --> 00:03:51,104
إنكٍ أفضل بنت عم على الإطلاق، أخبريني كل شئ

24
00:03:51,984 --> 00:03:55,464
"حسناً، من أين ابدأ، أخبرت "فابريشيا
في العمل أنها بحاجة إلى

25
00:03:55,474 --> 00:03:58,664
تبييض ستائرها البيضاء، وقمت بإدخال
القميص عندما فعلت ذلك

26
00:03:59,314 --> 00:04:01,104
.أزرار التنجيد، أنا صنعتها لك

27
00:04:01,104 --> 00:04:02,104
منتج الحمام؟

28
00:04:02,264 --> 00:04:03,264
حقاً؟

29
00:04:03,634 --> 00:04:05,624
أوه، هل وجدت البطاطس؟

30
00:04:05,634 --> 00:04:07,824
لقد غليتها بالنشا.
يجب عليك حقا أن تأكل شيئا

31
00:04:08,104 --> 00:04:09,164
.احتفظي بها لأجل الجدة

32
00:04:12,544 --> 00:04:17,424
.تبدو وسيما جدا
!أيتها الجدة تعالي وانظري

33
00:04:17,934 --> 00:04:23,904
"كوريولانوس سنو"
.رئيس "بانام" المستقبلي، نحن نحييك

34
00:04:25,404 --> 00:04:27,104
لحظة واحدة من فضلك

35
00:04:29,324 --> 00:04:33,244
أستطيع أن أزرع المزيد لاحقاً

36
00:04:35,384 --> 00:04:38,814
"مجموع الدرجات في كل صف لـ"عشر سنوات

37
00:04:38,834 --> 00:04:42,284
حتى العميد "هايبوتوم" لا يستطيع
أن ينكر علينا هذا الآن؟

38
00:04:42,844 --> 00:04:46,704
العميد لا يكرهـ.. -إنه يكره الجميع ويحتقرني

39
00:04:48,054 --> 00:04:51,364
ما هو أول شيء ستنفقين عليه
أموال الجائزة؟ فستان؟

40
00:04:54,184 --> 00:04:56,184
!شوكولاتة؟  شوكولاتة

41
00:04:58,854 --> 00:05:01,964
"إنها جائزة قيمة .. "تايجريس
.سنكون قادرين على دفع الإيجار

42
00:05:03,224 --> 00:05:04,224
يهبط الثلج على القمة

43
00:05:33,364 --> 00:05:36,884
!"كوريولانوس سنو"

44
00:05:38,084 --> 00:05:39,084
.إنه أنا

45
00:05:41,044 --> 00:05:42,124
هل أنت تتعرق؟

46
00:05:43,144 --> 00:05:45,644
.إنه يوم عصيب
.لقد أعطيت السائق يوم راحة

47
00:05:45,944 --> 00:05:48,254
ذلك العاق يجب أن يتوسل لإحضارك اليوم

48
00:05:48,974 --> 00:05:52,304
لا تنسى أنني كنت شريكتك في الصف
.وأنت تتباهى بالجائزة

49
00:05:52,524 --> 00:05:54,804
"جائزة؟! كفِّ عن هذا، أريد فقط أن أخدم "بانام

50
00:05:56,424 --> 00:05:57,424
جائع؟

51
00:05:58,734 --> 00:06:01,464
شريحة لحم على الفطار وراحة لنصف ساعة

52
00:06:01,924 --> 00:06:04,924
يالجشعك!. ألا تعلم أنهم
.يتضورون جوعا في المناطق

53
00:06:08,624 --> 00:06:11,224
.حظ سعيد. هذا كل ما تحتاجه

54
00:06:15,714 --> 00:06:18,104
!ها هو ذا نجم الشعب

55
00:06:18,114 --> 00:06:20,574
"يالقميصك السخيف، ما هذا؟ زر "تازريه

56
00:06:22,284 --> 00:06:24,224
ولهذا السبب يذكرونني
.بحمام الخدم

57
00:06:24,254 --> 00:06:25,934
.هل جربت هذا الخروف؟  إنها فضيحة

58
00:06:26,234 --> 00:06:31,194
، "المبتذلون بأصابعهم تلك ، "فيليكس
ألم يعلمك والدك آداب المائدة؟

59
00:06:31,494 --> 00:06:33,934
ربما كان سيفعل ذلك لو لم
.يكن مشغولاً بإدارة البلاد

60
00:06:34,674 --> 00:06:36,434
لقد طلبونا لاستلام الجائزة، أليس كذلك؟

61
00:06:37,134 --> 00:06:39,074
لأنني سمعت أن
.الدكتورة "جولز" في المبنى

62
00:06:40,174 --> 00:06:42,034
!انظر إلى غروره

63
00:06:43,604 --> 00:06:46,174
من كان يظن أنه يمكنك
شراء طريقك إلى مبنى "الكابيتال"؟

64
00:06:46,204 --> 00:06:47,834
.لا يمكنك شراء الرقي

65
00:06:48,414 --> 00:06:49,694
هل رأيت ملابس والدته؟

66
00:06:50,454 --> 00:06:51,454
.آسف، فستانها

67
00:06:51,814 --> 00:06:54,814
.يظهر في ثوب القاعة وسيظل يتوسل للعقاب

68
00:06:55,594 --> 00:06:57,274
لا تفعل ذلك، كلنا نعرف أنك تحبه

69
00:06:57,474 --> 00:07:00,874
"انا لا احبه يا "راكني
أنا أتساهل معه فقط

70
00:07:01,664 --> 00:07:04,974
تساهل معه فقط لا تشجعه.
،إنني أسمع مرة أخرى

71
00:07:05,274 --> 00:07:09,034
كيف أن ألعاب الجوع هذه
غير أخلاقية في الساحة

72
00:07:09,904 --> 00:07:12,674
!"سجينس"
.لقد وصلت إلى الحصاد لمرة واحدة

73
00:07:13,194 --> 00:07:15,394
، "ولقد وصلت إلى التخرج، "فيستوس
.كلانا مصدومان

74
00:07:16,664 --> 00:07:17,784
قل! من فاز بالجائزة؟

75
00:07:18,264 --> 00:07:20,224
أوه لا.
.أنا لن أفسد يوم "والدي" الحافل

76
00:07:20,654 --> 00:07:23,594
،لا أحد هنا يحبه حقاً
.لكنهم يعشقون ماله

77
00:07:25,554 --> 00:07:27,314
أنتٍ تألفين ذلك الوضع .. أليس كذلك؟

78
00:07:28,654 --> 00:07:29,654
!مضحك

79
00:07:39,164 --> 00:07:46,154
اسمعني، أعلم أن لديك آمالاً كبيرة

80
00:07:46,164 --> 00:07:54,404
.لكن لا يوجد جائزة اليوم .. ليس بعد الآن-
!أنا أسف للغاية.  -ماذا؟

81
00:07:58,784 --> 00:08:05,764
كم هو محير رؤية كل وجوهكم الشابة
.المشرقة في هذا اليوم الميمون

82
00:08:06,924 --> 00:08:11,694
،"أنا الدكتورة "بلوميا جول
،رئيسة صناعة الألعاب المتواضعة

83
00:08:11,704 --> 00:08:16,164
والمسؤولة عن قسم الحرب وكافة
.المتعلقات التابعة له

84
00:08:17,224 --> 00:08:23,404
لقد خرجت من معملي اليوم
لفحصكم أيها القادة

85
00:08:23,414 --> 00:08:28,964
.قادة الجيل القادم
.لن أكون متواجدة إلى الأبد على أية حال

86
00:08:31,094 --> 00:08:35,114
،والآن وحتى النهاية
يشرفني أن أقدم لكم

87
00:08:35,124 --> 00:08:42,004
منشئ ألعاب الجوع نفسه
"دين كاسكا هايبوتوم"

88
00:08:45,704 --> 00:08:53,714
،يا نخبة الطلاب ، أعضاء هيئة التدريس
"وبالطبع الدكتورة "جول

89
00:08:55,034 --> 00:09:01,364
لقد استدعيتكم جميعاً هنا اليوم
"لحضور حفل "الحصاد السنوي العاشر

90
00:09:01,464 --> 00:09:04,744
حيث نختار طفلين من
كل منطقة

91
00:09:05,254 --> 00:09:09,054
"لنلقيهما في ساحة "الكابيتال
.للقتال حتى الموت في ألعاب الجوع

92
00:09:09,284 --> 00:09:11,844
لا أستطيع أن أصدق أنهم ما زالوا
.يسمحون لهم بالتحدث في الأماكن العامة

93
00:09:12,604 --> 00:09:13,604
،وهنا يجلس

94
00:09:15,354 --> 00:09:21,014
عملاؤنا "الأربعة وعشرون" المحتملون، جميعهم
ينتظرون سماع نتائج الدراسة الشاقة

95
00:09:21,034 --> 00:09:26,644
في هذه المؤسسة المرموقة، حريصين على معرفة
.من فاز بجائزة "بلينث" ، بلا شك

96
00:09:28,794 --> 00:09:33,524
،ومع ذلك، في المستقبل الذهبي
:أنا هنا لأقول لكم ذلك أنه

97
00:09:33,534 --> 00:09:36,044
.هناك تغيير هذا العام

98
00:09:36,044 --> 00:09:42,934
،مهمة أخيرة لإثبات جدارتك وذلك لأن
مواطني "الكابيتال" الكرام

99
00:09:42,944 --> 00:09:47,494
قد سئموا من الألعاب ولم يعد
.يشاهدها أحد بعد الآن

100
00:09:48,024 --> 00:09:50,704
وإذا أريد للمباريات أن تستمر على
.الإطلاق، فيجب أن يكون هناك جمهور

101
00:09:51,944 --> 00:09:56,404
لذلك تدخلت رئيسة
"صناعة الألعاب الدكتورة "جول

102
00:09:56,414 --> 00:10:01,564
لتعزيز القيم الوطنية بذوقها الفريد
.بدءاً بكم

103
00:10:01,564 --> 00:10:05,684
،لن يتم إعطاء جائزة "بلينث" بعد الآن

104
00:10:05,694 --> 00:10:10,044
،لصاحب أفضل الدرجات
.بل لأفضل معلم في ألعاب الجوع

105
00:10:12,435 --> 00:10:14,835
هذا دور جديد تماماً

106
00:10:15,165 --> 00:10:18,745
،مع استمرار عملية الحصاد
سأخصص لكل منطقة

107
00:10:19,045 --> 00:10:25,505
مرشد خلف الكواليس، شخص يجب عليه
.إقناعهم بالأداء أمام الكاميرا

108
00:10:25,705 --> 00:10:29,445
من الواضح أن أفضل معلم
.هو الذي يفوز بالألعاب

109
00:10:29,565 --> 00:10:33,405
ماذا لو حصلتُ على فتاة مثيرة للشفقة
من إحدى المناطق الفقيرة مثل "8" أو "12"؟

110
00:10:33,765 --> 00:10:37,085
سوف يموتون خلال دقيقتين كما حدث في
.العام الماضي والعام الذي سبقه

111
00:10:37,285 --> 00:10:41,365
دورك هو تحويل هؤلاء
الأطفال إلى مشهد مؤثر

112
00:10:41,565 --> 00:10:42,565
.لأنهم ليسوا بـ ناجين

113
00:10:43,655 --> 00:10:46,855
الفوز في المباريات هو
.أحد اعتباراتنا فقط

114
00:10:47,195 --> 00:10:50,585
مستقبلكم بأكمله يعتمد
.على هذا المشروع الأخير

115
00:10:51,025 --> 00:10:55,025
ويجب أن أخبرك أنه إذا أُلقي
القبض على أي شخص يغش

116
00:10:55,045 --> 00:10:57,645
.لكسب ميزة غير عادلة

117
00:10:59,225 --> 00:11:01,365
.لن يكون لديه مستقبل على الإطلاق

118
00:11:02,945 --> 00:11:05,325
!أوه، ها نحن ذا

119
00:11:08,365 --> 00:11:10,105
.لتبدأ مراسم الحصاد

120
00:11:11,865 --> 00:11:13,445
"المنطقة "الأولى

121
00:11:14,775 --> 00:11:18,925
"يذهب الصبي إلى "ليفيا كار دوز

122
00:11:21,865 --> 00:11:27,245
."الفتاة تذهب إلى "فوميرومونتي
.المنطقة "الثانية" ، ولد

123
00:11:28,265 --> 00:11:29,265
.هذا مطابق لك

124
00:11:30,205 --> 00:11:32,105
."يذهب الصبي إلى "جاز بلينث

125
00:11:33,105 --> 00:11:35,745
لقد رأيت الخطاب

126
00:11:36,045 --> 00:11:38,005
هل نسيت، أنا جزء من ذلك الخطاب

127
00:11:38,385 --> 00:11:39,385
المنطقة "الرابعة" ، فتى

128
00:11:39,925 --> 00:11:40,925
."ستيفاني برايس"

129
00:11:41,925 --> 00:11:43,325
."فتاة. "فيستوس كريد

130
00:11:45,125 --> 00:11:46,785
.المنطقة "السابعة"،  فتى

131
00:11:47,605 --> 00:11:48,605
."فيبسانيا سيكل"

132
00:11:49,785 --> 00:11:52,105
."فتاة ، "باباريكت

133
00:11:53,405 --> 00:11:55,725
.المنطقة "الثامنة" ، فتى

134
00:11:55,945 --> 00:11:56,945
."جودو فيبس"

135
00:11:57,785 --> 00:11:59,745
"فتاة ، "جلوريوس هيفنزبين

136
00:12:01,545 --> 00:12:03,805
.المنطقة "عشرة"، فتى

137
00:12:04,605 --> 00:12:05,625
."ميشا ويمزويك"

138
00:12:07,325 --> 00:12:08,325
فتاة

139
00:12:08,865 --> 00:12:09,865
."كرين"

140
00:12:11,345 --> 00:12:12,785
المنطقة "الحادية عشر"، فتى

141
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
."ايمينزلي دفكو"

142
00:12:15,225 --> 00:12:16,225
المنطقة "الحادية عشر"، فتاة

143
00:12:17,545 --> 00:12:18,545
."فيليكس ريفينستيل"

144
00:12:19,565 --> 00:12:21,325
المنطقة "الثانية عشر" ، فتى

145
00:12:22,585 --> 00:12:24,265
."ليزسشوت أوفسكنز"

146
00:12:24,705 --> 00:12:26,905
."ستكونين سعيدة بهذا يا آنسة "كرين

147
00:12:26,905 --> 00:12:30,005
."الفتاة الجريئة ..  المنطقة "الثانية عشر

148
00:12:30,685 --> 00:12:33,145
."إنها تنتمي إلى "كوريولانوس سنو

149
00:12:39,465 --> 00:12:42,025
."لوسي جراي بيرد"

150
00:12:56,995 --> 00:12:59,105
إنكِ في طريقك للخروج هذه المرة،
 "لوسي جراي"

151
00:13:03,665 --> 00:13:04,665
ما هذا الفستان؟

152
00:13:05,725 --> 00:13:06,725
.إنها تبدو كالمهرج

153
00:13:09,345 --> 00:13:10,345
."لوسي جراي"

154
00:13:11,135 --> 00:13:12,135
.مهلا، لم أكن أعرف

155
00:13:12,545 --> 00:13:13,545
.لم أكن أعرف

156
00:13:14,165 --> 00:13:15,165
.أنا آسف

157
00:13:32,855 --> 00:13:34,255
!!ابنتي

158
00:13:34,315 --> 00:13:35,515
ساعدوها

159
00:13:46,745 --> 00:13:47,745
!! هذا يكفي .. اتركها

160
00:13:57,475 --> 00:14:00,195
فقط أعطني دقيقة من فضلك

161
00:14:03,135 --> 00:14:06,135
♪ لا يمكنك أن تأخذ ماضيّ ♪

162
00:14:06,895 --> 00:14:09,775
♪ لا يمكنك أن تأخذ تاريخي ♪

163
00:14:11,605 --> 00:14:14,045
♪  يمكنك أن تأخذ أبي ♪

164
00:14:14,905 --> 00:14:19,505
♪ لكن اسمه سيظل لغز ♪

165
00:14:19,905 --> 00:14:22,945
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه مني ♪

166
00:14:25,725 --> 00:14:28,725
♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪

167
00:14:34,005 --> 00:14:36,895
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪

168
00:14:36,915 --> 00:14:38,415
♪  كان يستحق الاحتفاظ به ♪

169
00:14:38,895 --> 00:14:40,155
الغناء

170
00:14:41,055 --> 00:14:42,055
.إنها مجنونة

171
00:14:47,975 --> 00:14:49,255
♪ لا يمكنك أن تسلبني سحري ♪

172
00:14:52,585 --> 00:14:53,995
♪ لا يمكنك أن تسلبني روح دعابتي ♪

173
00:14:57,705 --> 00:14:58,835
♪ لا يمكنك أن تسلبني ثروتي ♪

174
00:14:59,485 --> 00:15:00,615
تأمرني "الكابيتال" بمواصلة التصوير

175
00:15:01,455 --> 00:15:04,215
♪ لأنها مجرد إشاعة ♪

176
00:15:11,225 --> 00:15:16,365
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه ♪
♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪

177
00:15:20,265 --> 00:15:22,505
♪ لا يمكنك أن تسلبني وقاحتي ♪

178
00:15:23,715 --> 00:15:26,165
♪ لا يمكنك أن تسلبني حديثي ♪

179
00:15:27,895 --> 00:15:32,375
♪ !يمكنك الذهاب إلى الجحيم ♪
--"مشيها الجحيم المرادي"--

180
00:15:39,935 --> 00:15:47,935
تـعـديـل
|| _Ashraf_ ||

181
00:15:48,955 --> 00:15:50,955
!لنذهب يا فتية

182
00:15:53,505 --> 00:15:54,985
يا إلهي، إنها متخلفة عقلياً

183
00:16:09,405 --> 00:16:10,405
إنك فخور بنفسك كما أرى

184
00:16:11,465 --> 00:16:12,465
.مثل والدك

185
00:16:13,905 --> 00:16:15,855
.كنا أنا وهو أعز أصدقاء

186
00:16:17,575 --> 00:16:18,575
سابقاً

187
00:16:19,515 --> 00:16:22,655
"نورني يا سيد "سنو
ما هي خططك بعد هذه الألعاب؟

188
00:16:23,885 --> 00:16:25,445
.أتمنى أن أذهب إلى الجامعة يا سيدي

189
00:16:26,115 --> 00:16:27,115
.بطبيعة الحال

190
00:16:27,175 --> 00:16:29,395
وإذا فشلت في الفوز
بجائزة بلينث فماذا بعد؟

191
00:16:29,395 --> 00:16:31,215
.سنقوم بدفع الرسوم الدراسية بالطبع

192
00:16:31,975 --> 00:16:32,975
!انظر لحالك

193
00:16:34,775 --> 00:16:39,695
قميصك المفصل وحذاؤك الضيق بالكاد يناسبك

194
00:16:40,395 --> 00:16:43,975
ما أعرفه أن "سنو" لا يمتلك وعاء للتبول فيه
-- أنت كحيياان ي سنووو --

195
00:16:44,835 --> 00:16:46,935
حظاً سعيداً مع ذلك
.الطائر المغرد الصغير المسكين

196
00:16:49,735 --> 00:16:51,215
إنه يقوم بترهيبنا

197
00:16:51,745 --> 00:16:53,185
.تلك الفتاة هي واحدة فقط من ألعابه

198
00:16:53,625 --> 00:16:56,495
لقد رأيتها، إنها تعاني من
.نقص التغذية وغير متزنة

199
00:16:56,495 --> 00:16:58,575
لقد قال العميد أن الأمر لا يتعلق فقط بالفوز

200
00:16:58,795 --> 00:17:00,155
.كل شيء يدور حول الفوز

201
00:17:01,315 --> 00:17:02,795
إذا لم يكن الأمر كذلك في اللعبة
.سيكون بالنسبة للجمهور

202
00:17:03,855 --> 00:17:06,655
لن تنجو "لوسي جراي" لمدة دقيقة
.بداخل هذه الحلبة

203
00:17:07,375 --> 00:17:09,815
وهذا يعني أنه يتعين علينا أن
.نحسب كل ثانية قبل ذلك الوقت

204
00:17:10,915 --> 00:17:11,995
.سأجعلها تغني مرة أخرى

205
00:17:13,065 --> 00:17:14,995
.لو كنت هي لما غنيت لك ولو نغمة واحدة

206
00:17:15,865 --> 00:17:17,065
.لن أفعل أي شيء على الإطلاق

207
00:17:17,635 --> 00:17:18,635
.إلا إذا كان بإمكاني الوثوق بك

208
00:17:19,555 --> 00:17:20,555
إنها يائسة

209
00:17:21,275 --> 00:17:23,035
إنها تعلم أننا نكرهها
.وتريدنا أن نموت

210
00:17:23,695 --> 00:17:25,275
كيف من المفترض أن أجعلها تثق بي؟

211
00:17:25,275 --> 00:17:29,635
تخيل لو كنت أنت أو أنا ضمن هؤلاء الأشخاص
.الذين تم انتزاعهم من منازلهم

212
00:17:30,435 --> 00:17:33,195
لوددت أن أعرف أن هناك
.أحداً لا يزال يهتم لأمري

213
00:17:34,085 --> 00:17:36,715
لا تستبعدها لمجرد أنها يائسة من المنطقة.

214
00:17:37,645 --> 00:17:43,235
قد يكون لديك قواسم مشتركة
.معها أكثر مما تعتقد

215
00:18:13,255 --> 00:18:16,255
تحرك! .. هيا بنا

216
00:18:42,255 --> 00:18:43,755
"أهلا بكِ في "الكابيتال

217
00:18:48,745 --> 00:18:51,485
عندما كنت صغيرة، اعتادت أمي أن تطعمني
.بتلات الزهور وزبدة الحليب

218
00:19:00,505 --> 00:19:02,505
مذاقها يذكرني بأوقات الخلود للنوم

219
00:19:04,495 --> 00:19:05,935
.يبدو أنك لا ينبغي أن تكون هنا

220
00:19:06,055 --> 00:19:08,995
.حسناً، لا ينبغي لي ذلك، لكني معلمك

221
00:19:09,655 --> 00:19:10,655
!متمرد

222
00:19:12,015 --> 00:19:15,315
!ماذا يفعل معلمي بجانب إحضاره الزهور لي؟

223
00:19:15,735 --> 00:19:17,455
.سأبذل قصارى جهدي للاعتناء بك

224
00:19:17,595 --> 00:19:18,595
!لا

225
00:19:19,375 --> 00:19:20,375
.على قدميك

226
00:19:20,855 --> 00:19:22,015
.حظا سعيدا أيها الوسيم

227
00:19:26,775 --> 00:19:27,775
!تحركي

228
00:19:28,135 --> 00:19:29,135
...عفوا الليلة

229
00:19:30,835 --> 00:19:31,335
اعذرني

230
00:19:31,635 --> 00:19:32,875
.أود فقط أن أذهب مع تلميذتي

231
00:19:39,595 --> 00:19:40,595
..أيها

232
00:20:00,295 --> 00:20:01,095
مرحباً

233
00:20:01,255 --> 00:20:02,675
ما الأمر أيها الفتى الجميل؟

234
00:20:03,295 --> 00:20:03,835
أأنت في القفص الخطأ؟

235
00:20:04,275 --> 00:20:05,275
.لا

236
00:20:05,615 --> 00:20:06,615
.هذا القفص مبهج

237
00:20:07,695 --> 00:20:08,695
!اللعنة

238
00:20:08,975 --> 00:20:09,795
!سأقتلك الآن

239
00:20:09,975 --> 00:20:11,155
سنموت أيضاً

240
00:20:12,075 --> 00:20:13,885
سيقتلنا أحد جنود حفظ السلام

241
00:20:13,915 --> 00:20:14,315
سأفعل

242
00:20:14,875 --> 00:20:15,875
أقول أننا نقتله سوياً

243
00:20:16,175 --> 00:20:16,495
.أنا معكم

244
00:20:17,035 --> 00:20:18,035
لم يبق شيء لنخسره الآن.

245
00:20:18,495 --> 00:20:19,575
هل لديكم عائلة في دياركم؟

246
00:20:20,395 --> 00:20:21,495
.سيقتلونهم إذا آذيتموه

247
00:20:22,495 --> 00:20:23,495
ثُم أنتم

248
00:20:23,995 --> 00:20:25,075
.الى جانب ذلك، فهو معلمي

249
00:20:26,155 --> 00:20:26,635
.قد أحتاج إليه

250
00:20:27,155 --> 00:20:28,195
كيف حصلتٍ على معلم؟

251
00:20:28,795 --> 00:20:29,795
معلم؟

252
00:20:30,035 --> 00:20:31,035
هل يحصل كل منا على واحد؟

253
00:20:32,075 --> 00:20:34,195
أوه، حسناً، سأثق بك في
هذا الأمر، أليس كذلك؟

254
00:20:34,595 --> 00:20:35,975
.أنا هنا فقط لمساعدتك

255
00:20:36,495 --> 00:20:39,035
لماذا تحصل فتاة قوس قزح
هنا على معاملة خاصة؟

256
00:20:39,035 --> 00:20:40,035
هاه؟

257
00:20:41,045 --> 00:20:42,125
لماذا، عندما أكون في هذا هنا؟

258
00:20:44,175 --> 00:20:45,635
.أعتقد أنها الحماسة بداخله

259
00:21:03,045 --> 00:21:05,595
حسناً، سنمنحهم الفرصة
.للوقوف والتقاط أنفاسهم

260
00:21:05,625 --> 00:21:06,785
.أنا غيور من هذا الدخول

261
00:21:07,065 --> 00:21:08,425
"أنا "لاكي فليكرمان

262
00:21:08,525 --> 00:21:09,805
.رجل لا أحتاج إلى تعريف

263
00:21:09,925 --> 00:21:11,795
ستعرفني بـ "رجل الطقس" المفضل لديك

264
00:21:11,825 --> 00:21:12,825
وساحر هاوٍ

265
00:21:13,645 --> 00:21:14,725
لكن خمن أين أنا اليوم؟

266
00:21:15,045 --> 00:21:16,045
.هنا تلميح

267
00:21:16,285 --> 00:21:16,585
.هذا صحيح

268
00:21:16,785 --> 00:21:20,225
حديقة حيوان "الكابيتال" حيث
سيتم عرض تكريم هذا العام هنا

269
00:21:20,225 --> 00:21:22,005
.خلف هذه القضبان لمتعة المشاهدة

270
00:21:22,485 --> 00:21:23,485
.هذا صحيح

271
00:21:23,685 --> 00:21:25,045
"كل المشاركون ال"24

272
00:21:25,985 --> 00:21:27,365
"أليس هذا "جيمي بانام

273
00:21:28,325 --> 00:21:30,205
كما ترون، هذه أكاديمية "روج" ، أليس كذلك؟

274
00:21:30,925 --> 00:21:31,925
.اعذرني

275
00:21:32,045 --> 00:21:32,325
.أهلاً سيدي

276
00:21:32,865 --> 00:21:33,225
.نعم انت

277
00:21:33,625 --> 00:21:33,865
.في الأحمر

278
00:21:34,605 --> 00:21:35,465
من أنت؟

279
00:21:35,605 --> 00:21:36,875
ولماذا أنت هناك معهم؟

280
00:21:36,905 --> 00:21:37,905
.نحن على الهواء مباشرة

281
00:21:44,205 --> 00:21:45,205
أوه، نانسي

282
00:21:48,665 --> 00:21:51,655
من أنت؟

283
00:21:52,055 --> 00:21:53,055
"اسمعيني، "لوسي جراي

284
00:21:54,265 --> 00:21:55,705
.دعيني أقدمك إلى جيراني

285
00:22:09,395 --> 00:22:11,595
حسناً، هذا شيء لا تراه كل يوم.

286
00:22:11,595 --> 00:22:13,095
.إنهم يمسكون بأيدي بعضهم

287
00:22:13,215 --> 00:22:14,215
نعم نعم نعم

288
00:22:14,795 --> 00:22:15,255
من أنت يا سيدي؟

289
00:22:15,675 --> 00:22:17,115
ماذا تفعل في القفص هنا؟

290
00:22:17,795 --> 00:22:18,795
أهلاً.

291
00:22:19,135 --> 00:22:19,735
كيف حالك؟

292
00:22:20,105 --> 00:22:21,275
."اسمي "كوريولانوس سنو

293
00:22:22,235 --> 00:22:23,235
.وهذه هي تلميذتي

294
00:22:23,715 --> 00:22:25,335
."لوسي جراي بيرد" من المنطقة "12"

295
00:22:25,435 --> 00:22:26,435
.أهلاً

296
00:22:26,475 --> 00:22:27,475
ما اسمك؟

297
00:22:27,955 --> 00:22:28,955
."اسمي "بونتيوس

298
00:22:29,255 --> 00:22:30,015
.سررت بمقابلتك

299
00:22:30,195 --> 00:22:31,195
هل هذه أختك؟

300
00:22:31,355 --> 00:22:31,835
"هذه "فينيش

301
00:22:32,155 --> 00:22:33,155
.عمرها أربعة أعوام فقط

302
00:22:33,315 --> 00:22:35,255
حسناً، أعتقد أن سن
.الرابعة هو عمر ذكي جداً

303
00:22:35,755 --> 00:22:36,755
أين وجدتي ذلك الثعبان؟

304
00:22:37,655 --> 00:22:38,655
.لقد وجدني

305
00:22:39,075 --> 00:22:40,205
لابد أنكي من محبي الموسيقى

306
00:22:40,235 --> 00:22:41,515
.يمكننا الغناء الآن

307
00:22:41,855 --> 00:22:42,895
هل يمكنني لمس فستانك؟

308
00:22:43,535 --> 00:22:44,535
.بالطبع

309
00:22:44,655 --> 00:22:45,655
.لقد أعجبني فستانك أيضا

310
00:22:46,535 --> 00:22:47,615
وأنت، من قد تكون؟

311
00:22:47,895 --> 00:22:48,895
إنني..

312
00:22:49,035 --> 00:22:50,035
لا تضحك.

313
00:22:50,155 --> 00:22:52,155
ليس لدى الجميع أجهزة
.تلفزيون في المناطق

314
00:22:52,985 --> 00:22:54,225
."أنا "لوكريشوس لاكي فليكرمان

315
00:22:54,735 --> 00:22:56,175
ولكن بشكل أكثر إغراءً، من أنت؟

316
00:22:56,695 --> 00:22:57,975
لوسي" من المنطقة "12"؟"

317
00:22:58,295 --> 00:22:59,295
."أدعى "لوسي جراي

318
00:22:59,585 --> 00:23:01,275
."وأنا لست في الواقع من المنطقة "12

319
00:23:02,025 --> 00:23:03,225
."كما تعلمون، شعبي "كوفي

320
00:23:03,615 --> 00:23:04,615
.نحن مثل العائلة

321
00:23:04,995 --> 00:23:05,855
نحن موسيقيون بحكم المهنة

322
00:23:05,975 --> 00:23:08,055
ونسافر من مكان إلى
.آخر كما يأخذنا الهوى

323
00:23:08,115 --> 00:23:09,155
.على الأقل اعتدنا على ذلك

324
00:23:09,835 --> 00:23:11,235
.لأن قوات حفظ السلام اعتقلتنا

325
00:23:11,275 --> 00:23:11,515
أرى.

326
00:23:11,755 --> 00:23:13,095
."ولكن الآن أنت من المنطقة "12

327
00:23:13,415 --> 00:23:13,995
.كما تود

328
00:23:14,215 --> 00:23:14,315
نعم.

329
00:23:15,205 --> 00:23:19,535
،فستانك بعيد كل البعد عن اللون الرمادي
.ويبدو أنه حقق نجاحاً كبيراً مع الأطفال

330
00:23:19,735 --> 00:23:20,155
لا، هو كذلك.

331
00:23:20,515 --> 00:23:21,595
حسنا،الشعب ال"كوفي" يحبون الألوان

332
00:23:21,675 --> 00:23:22,335
وأنا أكثر من غيري

333
00:23:22,615 --> 00:23:24,675
،لكن هذا الفستان صنعته أمي
.لذا فهو مميز جداً بالنسبة لي

334
00:23:24,895 --> 00:23:25,915
"وهل هي في المنطقة "12

335
00:23:26,535 --> 00:23:27,535
.عظامها فقط

336
00:23:27,655 --> 00:23:29,055
.الطبقة الخارجية الأرجوانية

337
00:23:30,755 --> 00:23:32,075
هل تعرف معلمي؟

338
00:23:32,535 --> 00:23:33,775
"يقول أن اسمه "كوريليان سنو

339
00:23:33,975 --> 00:23:35,655
ومن الواضح أنني حصلت على الكعكة مع الكريمة

340
00:23:35,775 --> 00:23:37,695
لأنه لا أحد غيره قام بالظهور

341
00:23:39,365 --> 00:23:42,015
لقد أخبرك صانعو اللعبة بأن
تقفز معهم في القفص؟

342
00:23:42,965 --> 00:23:44,195
.لقد قالوا لي ألا أفعل ذلك

343
00:23:44,955 --> 00:23:46,755
لقد أخبرونا أن وظيفتنا كمرشدين أن نقوم

344
00:23:46,755 --> 00:23:49,195
."بتقديم تلاميذنا لمواطني "بانام

345
00:23:50,175 --> 00:23:52,605
وفكرت، حسناً، إذا
كانت "لوسي جراي" شجاعة بما يكفي

346
00:23:52,635 --> 00:23:53,755
 لتكون هنا
فلماذا لا أكون هنا أيضاً؟

347
00:23:53,895 --> 00:23:55,455
.للعلم، لم يكن لدي خيار

348
00:23:56,025 --> 00:23:58,335
للعلم، أعتقد أنك على وشك
.أن يتم إبعادك يا رجل

349
00:23:58,695 --> 00:23:59,695
.دعنا نذهب

350
00:23:59,815 --> 00:24:00,815
لماذا؟

351
00:24:01,115 --> 00:24:02,335
.أحضر لنا بعض الطعام، من فضلك

352
00:24:03,095 --> 00:24:04,915
.أنا لم آكل منذ الحصاد

353
00:24:04,945 --> 00:24:06,825
يبدو أن ألعاب الجوع تقترب

354
00:24:07,415 --> 00:24:11,055
لذا انزل إلى حديقة الحيوان وشاهد
.هذه الهبات قبل فوات الأوان

355
00:24:11,295 --> 00:24:12,655
.وأعني، بعد فوات الأوان

356
00:24:13,995 --> 00:24:14,995
"أخبار "الكابيتال

357
00:24:15,275 --> 00:24:16,275
"أنا "لوكريشوس

358
00:24:19,355 --> 00:24:20,355
"لاكي فليكرمان"

359
00:24:25,305 --> 00:24:27,765
مغامرتك الصغيرة تعد انتهاك

360
00:24:27,765 --> 00:24:31,025
لحوالي خمسة قواعد مختلفة
."للأكاديمية، سيد "سنو

361
00:24:32,385 --> 00:24:34,905
"أهمها تعريض طالب "الكابيتال
.الخاص بك للخطر

362
00:24:35,385 --> 00:24:36,385
من؟

363
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
.أنت

364
00:24:38,135 --> 00:24:41,725
إنني أتحرك من أجل صانعي اللعبة
.لاستبعادك كمرشد على الفور

365
00:24:42,245 --> 00:24:44,035
قلت أنه يتعين علينا
.الحصول على تحياتنا للأداء

366
00:24:44,065 --> 00:24:45,075
.هذا لا يعني البقاء بعيداً

367
00:24:45,105 --> 00:24:46,765
.سأضيف العصيان أيضاً

368
00:24:46,965 --> 00:24:47,965
هل يعتبر إمساك اليد تعرفاً على الأشخاص؟

369
00:24:48,485 --> 00:24:49,565
تقديم شخصين لدينا

370
00:24:50,065 --> 00:24:52,305
أنت تجعل الأمر يبدو كما لو كنا
.مثل تلك الحيوانات

371
00:24:52,455 --> 00:24:55,085
لم يُظهر "كوريولانوس" لهؤلاء
.الأشخاص أي شيء لم يعرفوه بالفعل

372
00:24:55,245 --> 00:24:56,345
.لست بحاجة لمساعدتك

373
00:24:56,375 --> 00:24:58,065
.لكنهم بشر

374
00:24:58,805 --> 00:24:59,805
.مثلنا تماما

375
00:25:00,045 --> 00:25:01,765
.ولهذا السبب لا أحد يريد مشاهدة الألعاب

376
00:25:02,075 --> 00:25:03,445
.لأن الناس يعرفون في أعماقهم

377
00:25:04,065 --> 00:25:07,945
أن الفوز في حرب قبل عشر سنوات
،لا يبرر تجويع أطفال الناس

378
00:25:08,145 --> 00:25:09,785
.وسلبهم حرياتهم وحقوقهم

379
00:25:10,125 --> 00:25:11,125
أنت كنت في القفص

380
00:25:11,595 --> 00:25:13,205
أسفل في القفص

381
00:25:13,285 --> 00:25:15,525
شعرت بالقفص

382
00:25:16,225 --> 00:25:17,225
لكن... ماذا شعرت؟

383
00:25:19,005 --> 00:25:20,205
.كأنني على المسرح

384
00:25:21,205 --> 00:25:22,205
.إنك جيد في الألعاب

385
00:25:22,895 --> 00:25:25,485
ربما يوماً ما ستصبح
.صانع ألعاب مثلي

386
00:25:25,485 --> 00:25:27,785
.وإذا استمرت الألعاب على الإطلاق

387
00:25:28,135 --> 00:25:29,385
أوه ، سوف يستمرون

388
00:25:30,355 --> 00:25:33,745
مع عروض مثل الشاب
السيد "سنو" وحديقته تلك

389
00:25:34,905 --> 00:25:38,065
ولقد جئت إلى هنا لاسألك سؤالاً وجيهاً

390
00:25:41,635 --> 00:25:43,665
ما الغرض من ألعاب الجوع؟

391
00:25:45,085 --> 00:25:47,225
معاقبة الأقاليم على تمردها

392
00:25:49,735 --> 00:25:50,905
.لإحياء ذكرى نهاية الحرب

393
00:25:50,905 --> 00:25:52,905
لإحياء ذكرى بلا بلا بلا...

394
00:25:53,865 --> 00:25:55,885
العقوبة يمكن أن تتخذ أشكالاً لا تحصى

395
00:25:56,585 --> 00:25:59,045
،لماذا لا نسقط القنابل، ونلغي شحنات الطعام

396
00:25:59,545 --> 00:26:01,925
وننفذ عمليات الإعدام على المسرح، لماذا الألعاب؟

397
00:26:02,465 --> 00:26:05,765
ألا يجب أن نسأل أنفسنا هل هم
على حق أم لا في المقام الأول؟

398
00:26:05,785 --> 00:26:07,065
هل لديك مشكلة مع ألعابي؟

399
00:26:07,105 --> 00:26:09,645
كان بعض هؤلاء الأطفال يبلغون من
.العمر "عامين" عندما انتهت الحرب

400
00:26:10,305 --> 00:26:11,705
.وكان أكبرهم "ثمانية" أعوام فقط

401
00:26:13,095 --> 00:26:15,785
من المفترض أن يكون
الكابيتال" حكومة الجميع الآن"

402
00:26:15,925 --> 00:26:17,745
ومن المفترض أن تحمينا جميعا.

403
00:26:17,745 --> 00:26:23,065
لا أرى كيف أن جعل الأطفال يتقاتلون مع
.بعضهم البعض حتى الموت هو حماية لأي شخص

404
00:26:23,145 --> 00:26:24,965
بدافع عاطفة يتداخل

405
00:26:25,365 --> 00:26:26,805
.مع التقديرات الخاصة بك

406
00:26:27,765 --> 00:26:31,745
ربما طلاب "الكابيتال" غير ملائمين لتوجيه التحية

407
00:26:32,395 --> 00:26:34,895
.ربما يكون وقت اللعبة قد فات

408
00:26:34,975 --> 00:26:36,375
هل تعلم أنني اعتقدت أنه كان خطأ أيضاً؟

409
00:26:37,695 --> 00:26:38,695
.زملائي في الصف كذلك

410
00:26:40,335 --> 00:26:41,735
ربما يكون "ساجينوس" على وشك تحقيق
.شيء ما هنا

411
00:26:41,925 --> 00:26:45,085
ربما ينبغي لنا أن ننظر
.إلى هؤلاء "المجندين" كبشر

412
00:26:46,915 --> 00:26:51,725
عندما رأيت هؤلاء الأطفال في حديقة الحيوان
."أرادوا فقط التعرف على "لوسي جراي

413
00:26:52,575 --> 00:26:53,655
،إذا أردنا أن يشاهد الناس

414
00:26:53,705 --> 00:26:56,505
يجب أن نسمح لهم بالاقتراب
.من اللاعبين قبل الألعاب

415
00:26:56,905 --> 00:26:58,025
.لجعل المخاطر شخصية

416
00:26:58,965 --> 00:27:01,865
من سيشاهد الألعاب إذا كان
يهتم بما يحدث لصاحبها؟

417
00:27:02,305 --> 00:27:03,305
.الجميع

418
00:27:04,305 --> 00:27:07,105
إذا ظنوا أن اللاعب الذي
.يهتمون به لديه فرصة للفوز

419
00:27:07,985 --> 00:27:10,565
يحتاج الناس إلى شخص يشجعوه
.وشخص يثورون ضده

420
00:27:11,085 --> 00:27:12,085
نحن بحاجة لهم للاستثمار.

421
00:27:13,025 --> 00:27:14,485
وإذا قمنا بثني بعض قوانين رأس المال،

422
00:27:15,515 --> 00:27:16,915
يمكننا حتى أن نجعلهم يراهنون.

423
00:27:18,705 --> 00:27:21,365
"أنا أعلم أن "لوسي جراي
،قد لا تفوز في الساحة

424
00:27:21,805 --> 00:27:23,145
،ولكن إذا أعطيتها فرصة

425
00:27:25,255 --> 00:27:27,895
أراهن بالجائزة أنها يمكنها
.أن تجذب انتباه الناس

426
00:27:28,705 --> 00:27:32,325
أود منك أن تكتب مقترحاً بهذه
."الأفكار الليلة، سيد "سنو

427
00:27:32,725 --> 00:27:33,725
!انتظري

428
00:27:34,325 --> 00:27:36,405
هل تعنين حقاً أننا سنستخدم أفكاره؟

429
00:27:37,065 --> 00:27:39,485
إذا كانت ستساعد التقييمات .. لم لا؟

430
00:27:39,485 --> 00:27:43,385
أنا و​ "كوريولانوس" شركاء في نفس الصف
"يا دكتورة "جول"

431
00:27:43,545 --> 00:27:45,185
.ونقوم بجميع مهامنا معاً

432
00:27:48,115 --> 00:27:49,895
.سيكون اختباراً مثيراً للاهتمام

433
00:28:00,955 --> 00:28:04,615
أتحاول تسمين تلك الفتاة المسكينة
حتى تتمكن أخيراً من البدء في جمع الرهانات؟

434
00:28:05,255 --> 00:28:08,775
هل تعتقد أنهم سيعطون هؤلاء الأطفال قطعة
من الخردة إذا لم نعطيهم سبباً للقيام بذلك؟

435
00:28:09,655 --> 00:28:12,455
كيف تعتقد أنك يجب أن تكون قادراً على الحصول
على فرصة إذا كنت لا تستطيع تناول الطعام؟

436
00:28:18,875 --> 00:28:21,485
لقد كان زميلي في الدراسة
."في المنطقة "الثانية

437
00:28:22,645 --> 00:28:23,645
انها ليست غلطتك.

438
00:28:23,765 --> 00:28:26,785
أنا أعرف .. أنا بريء جداً وأختنق من ذلك

439
00:28:28,985 --> 00:28:31,145
،لقد اشتراه لي والدي
.كما تعلم، في موسم الحصاد

440
00:28:32,235 --> 00:28:35,405
فقط حتى يتمكن من أن يريني أنني
.لا أستطيع العودة إلى المنطقة "الثانية" أبداً

441
00:28:39,895 --> 00:28:42,905
،لكن كوني من سكان "الكابيتال" يقتلني
.لذا افعل شيئاً حيال ذلك -

442
00:28:49,745 --> 00:28:51,745
إنك متمرد
بلى -

443
00:28:53,535 --> 00:28:54,535
.إنني الأخبار السيئة -

444
00:29:11,235 --> 00:29:13,135
"ماركوس"
هذا أنا ، انظر

445
00:29:14,175 --> 00:29:15,375
هنا، حصلت على بعض الطعام بالنسبة لك.

446
00:29:16,755 --> 00:29:17,755
.هنا

447
00:29:19,695 --> 00:29:20,695
.تعال

448
00:29:32,415 --> 00:29:33,415
هل هذا لنا؟

449
00:29:40,855 --> 00:29:42,095
.انا لست جائعا

450
00:29:42,605 --> 00:29:44,925
هل تعتقد أنني لا أستطيع سماع
قرقرة معدتك؟

451
00:29:45,315 --> 00:29:46,315
.هيا

452
00:29:52,425 --> 00:29:53,465
ماذا حدث لرقبته؟

453
00:29:54,445 --> 00:29:55,445
الجزء السئ

454
00:29:56,965 --> 00:29:58,045
في الليلة الأولى على متن القطار

455
00:30:00,545 --> 00:30:01,825
لم ينم طوال الرحلة

456
00:30:01,845 --> 00:30:04,705
لأنه كان يراقبني حتى
.أحصل على قسط من الراحة

457
00:30:10,455 --> 00:30:12,575
"شيء واحد تعلمته في المنطقة "الثانية عشر
.وهو أن الجوع سلاح

458
00:30:13,605 --> 00:30:14,805
.صديقتك هناك بالتأكيد تعرف ذلك

459
00:30:14,835 --> 00:30:17,985
.انها ليست صديقتي
.إنها مسمومة بأسنان مثالية

460
00:30:20,495 --> 00:30:23,345
هل ستشاركين كل ما
أقدمه لك مع "جيسوب"؟

461
00:30:24,085 --> 00:30:25,085
لماذا؟

462
00:30:25,465 --> 00:30:28,465
أتعتقد أنني يجب أن ابني قوتي
.حتى أتمكن من خنقه في الساحة

463
00:30:28,725 --> 00:30:29,725
.ذلك ليس موطن قوتي

464
00:30:29,945 --> 00:30:31,485
.قد تتاح لي الفرصة لمساعدتك

465
00:30:32,895 --> 00:30:34,765
لتقديم بعض الاقتراحات
.لصانعي الألعاب

466
00:30:36,105 --> 00:30:39,545
ربما أستطيع حتى أن أجعل الجمهور
.يرسل لك هدايا في الساحة

467
00:30:40,515 --> 00:30:42,845
.الطعام والماء، لإبقائك مستمرة

468
00:30:44,035 --> 00:30:47,145
كل ما عليك فعله هو متابعة الغناء
.مرة أخرى لكسب تأييد الناس

469
00:30:47,325 --> 00:30:49,845
أنا لا أغني عندما يقال لي
.أنني أغني عندما يكون لدي ما أقوله

470
00:30:50,255 --> 00:30:52,285
بالإضافة إلى ذلك، لقد رأيت
.ساحتك وليس هناك مكان للاختباء

471
00:30:52,285 --> 00:30:53,285
ما هو المغزى؟

472
00:30:55,685 --> 00:30:57,915
يقول الحراس أنك ستحصل على
المال إذا حصلت على المزيد

473
00:30:57,945 --> 00:30:59,225
،من الناس للمشاهدة
!وتقول أنك تريد مساعدتي

474
00:30:59,705 --> 00:31:00,705
!أي واحد هو أنت؟

475
00:31:02,635 --> 00:31:04,025
.كليهما

476
00:31:15,145 --> 00:31:17,145
لا شكرا لكي .. رأيتك تحدق

477
00:31:17,545 --> 00:31:18,545
.لو سمحت

478
00:31:24,385 --> 00:31:26,665
اعتقدت دائماً أن هناك
."الكثير من الطعام في "الكابيتال

479
00:31:27,585 --> 00:31:30,065
،أتعلمين، في إحدى المرات خلال الحرب
أكلت جرة كاملة من المعجون

480
00:31:30,905 --> 00:31:32,345
.فقط لإيقاف الألم في معدتي

481
00:31:32,705 --> 00:31:33,425
لا، هل هذا صحيح؟

482
00:31:33,425 --> 00:31:37,655
.لذيذ

483
00:31:43,935 --> 00:31:46,515
.كان هذا الصغير لطيفاً جداً

484
00:31:47,495 --> 00:31:48,495
.صغير جداً

485
00:31:49,705 --> 00:31:51,785
."شيء ما به يذكرني بابن عمي "منافري

486
00:31:54,825 --> 00:31:56,905
لا أستطيع أن أتحمل التفكير
.بهم بدوني بهذه الطريقة

487
00:31:58,055 --> 00:31:59,055
.أنا أسف

488
00:32:05,125 --> 00:32:07,125
."يبدو أنك رجل طيب "كورولانوس سنو

489
00:32:10,865 --> 00:32:13,705
من المؤكد أنه سيكون من اللطيف
.مقابلتك في أي ظروف مختلفة

490
00:32:15,625 --> 00:32:16,705
ربما في أحد عروضك

491
00:32:18,105 --> 00:32:19,105
.نستطيع الشرب

492
00:32:20,205 --> 00:32:21,205
 أو نرقص قليلاً

493
00:32:23,235 --> 00:32:24,635
.لدي كل الوقت الكافي في العالم

494
00:32:28,525 --> 00:32:29,525
!يا إلهي

495
00:32:31,545 --> 00:32:32,545
!لا لا لا

496
00:32:34,865 --> 00:32:35,865
لا بأس

497
00:32:35,915 --> 00:32:36,915
.تماسكي

498
00:32:36,955 --> 00:32:39,355
.لا بأس. سأخرجها

499
00:32:40,075 --> 00:32:41,195
.ليساعدني أحدكم! إذا سمحتم

500
00:32:47,945 --> 00:32:48,945
!ماذا؟

501
00:32:49,225 --> 00:32:50,225
!ماذا؟

502
00:32:52,705 --> 00:32:54,045
هيا فلنذهب، هيا بنا.

503
00:33:03,145 --> 00:33:05,145
!إنها تبدأ من جديد

504
00:33:05,475 --> 00:33:07,115
.هذه هي الطريقة التي تبدأ بها الحرب

505
00:33:08,775 --> 00:33:10,395
.لقد كان هذا خطأي

506
00:33:11,175 --> 00:33:12,815
.لقد اقترحت أن نقترب من الأقفاص

507
00:33:13,775 --> 00:33:18,215
لقد كنت محظوظاً لأن طائرك المغرد
.لم يقم بفقع عينيك أيضاً

508
00:33:18,495 --> 00:33:20,815
.إنها ليست متمردة، يا جدتي
.إنها مجرد فتاة

509
00:33:22,055 --> 00:33:25,855
ثقٍ بي إنها لم تعد فتاة
.منذ وقت طويل

510
00:33:27,205 --> 00:33:30,715
.خارج هذه العاصمة، هناك متوحشون

511
00:33:31,435 --> 00:33:32,435
.جميعهم

512
00:33:33,255 --> 00:33:37,495
.مهما ابتسموا، فإنهم سوف يستغلونك

513
00:33:38,205 --> 00:33:39,795
.يجب عليك استغلالها

514
00:33:40,715 --> 00:33:44,655
أو سينتهي بك الأمر ميتاً
.في الشوارع مثل والدك

515
00:34:02,975 --> 00:34:05,275
أوصله للدكتورة "جول" من قضلك

516
00:34:05,275 --> 00:34:08,955
.رغم الأحداث المأساوية التي وقعت بالأمس

517
00:34:11,135 --> 00:34:14,375
لقد قرر رئيسنا أن
.الألعاب يجب أن تستمر

518
00:34:15,635 --> 00:34:18,615
لنظهر للجميع أن "الكابيتال" غير خائفة
.من مثل هذه الأعمال الإرهابية

519
00:34:19,315 --> 00:34:22,115
ولهذا الغرض دكتور "جول" سوف تعاين

520
00:34:22,115 --> 00:34:23,475
.الساحة بعد ظهر اليوم مع متسابقينكم

521
00:34:23,985 --> 00:34:27,175
،وفي وقت لاحق من هذا المساء
سيكون هناك عرض تلفزيوني خاص

522
00:34:27,175 --> 00:34:31,055
.لكل متسابق حتى يتعرف عليهم الجمهور

523
00:34:31,415 --> 00:34:33,135
.لديكم الآن ساعة لمناقشة الاستراتيجية

524
00:34:42,305 --> 00:34:43,305
.يمكنكم البدء

525
00:34:48,325 --> 00:34:50,325
!"لقد رحل "مارك

526
00:34:50,335 --> 00:34:51,895
.أنت وأنا لن نصبح صديقين

527
00:34:56,565 --> 00:35:00,605
لكني سأفوز،وليحدث هذا نحن بحاجة إلى
.جعلك أكثر قابلية للتسويق

528
00:35:00,925 --> 00:35:02,305
أنا متسلقة جيدة

529
00:35:03,345 --> 00:35:05,945
.اعتدت أن أتسلق ظهر أمي طوال الوقت

530
00:35:13,365 --> 00:35:14,445
.إنها تصاب بالعدوى

531
00:35:15,825 --> 00:35:16,825
.لا بأس

532
00:35:18,305 --> 00:35:19,305
"أنظري إلي يا "لومينا

533
00:35:19,965 --> 00:35:21,485
أريدك أن تفوزي

534
00:35:22,285 --> 00:35:23,285
لنعد قراءة ذلك

535
00:35:26,445 --> 00:35:27,905
.دعني أقرأ ذلك

536
00:35:31,585 --> 00:35:33,225
.أنا آسفة جدا بشأن زميلتك في الصف

537
00:35:34,765 --> 00:35:35,765
.شكراً لك

538
00:35:36,485 --> 00:35:37,485
هل أنت بخير؟

539
00:35:39,775 --> 00:35:40,855
.أنا أرتدي فستان أمي

540
00:35:40,985 --> 00:35:42,305
أعتقد أن ذلك ما يبقيني متماسكة

541
00:35:42,465 --> 00:35:44,845
يبدو الأمر كما لو أنها
.تضمني بذراعيها من حولي

542
00:35:46,615 --> 00:35:48,765
.أمي، كانت رائحتها مثل الورد

543
00:35:50,965 --> 00:35:51,965
.ماتت عند ولادتي

544
00:35:54,095 --> 00:35:55,655
.كنت سأحصل على أخت صغيرة

545
00:35:56,775 --> 00:35:57,775
كلا والداك توفيا؟

546
00:36:01,885 --> 00:36:02,885
.إنك يتيم

547
00:36:04,185 --> 00:36:05,185
.مثلي

548
00:36:07,745 --> 00:36:08,745
انظري

549
00:36:10,635 --> 00:36:13,525
.أريدك أن تغني في هذه المقابلات لاحقاً

550
00:36:15,165 --> 00:36:18,585
،إنها الليلة التي تسبق الألعاب
.وفرصتك الأخيرة لكسب تأييد الناس

551
00:36:20,515 --> 00:36:22,795
لا أستطيع أن أرسل لك الهدايا
.في الساحة بدون أموالهم

552
00:36:23,385 --> 00:36:24,385
.ربما

553
00:36:24,795 --> 00:36:26,545
.جيتار، يمكنه إقناعي بذلك، ربما

554
00:36:28,155 --> 00:36:30,635
هل تريد حقاً الاعتناء بي
"في تلك الساحة يا "كورولانوس

555
00:36:31,525 --> 00:36:33,285
.ابدأ بالتفكير في أنني أستطيع الفوز بالفعل

556
00:36:35,045 --> 00:36:36,045
.هيا بنا

557
00:36:38,155 --> 00:36:41,185
لا يمكنك أن تتوقع منا أن نكتب هذه
الاقتراحات الليلة الماضية، أليس كذلك؟

558
00:36:41,565 --> 00:36:43,045
.لقد بكيت لساعات

559
00:36:43,945 --> 00:36:44,945
.لقد فعلنا

560
00:36:45,605 --> 00:36:46,605
.كتبناها

561
00:36:47,455 --> 00:36:48,535
.لقد انتهيت منها هذا الصباح

562
00:36:48,565 --> 00:36:50,045
.حسناً، أطلعنى على النقاط الأساسية

563
00:37:06,445 --> 00:37:11,395
،"السيد "سنو"، آنسة "دوفكوت
.تعاليا لرؤية أطفالي الجدد

564
00:37:32,615 --> 00:37:34,375
هل هناك مغزى للألوان؟

565
00:37:34,775 --> 00:37:35,785
.هناك مغزى لكل شيء

566
00:37:35,815 --> 00:37:37,955
.وإلا لن تعني شيئاً على الإطلاق

567
00:37:37,955 --> 00:37:40,895
.وذلك يقودني إلى اقتراحك

568
00:37:43,085 --> 00:37:44,755
من منكما كتب الاقتراحات حقاً؟

569
00:37:44,815 --> 00:37:49,055
.لقد أُلهمت بـ "كوريولانوس" بالأمس

570
00:37:49,895 --> 00:37:51,715
.فكرة الزفاف الصغيرة تلك

571
00:37:52,755 --> 00:37:53,755
.لكن الرعاية

572
00:37:54,535 --> 00:37:55,615
.والهدايا في الساحة

573
00:37:57,275 --> 00:37:57,955
.تلك كلها أفكاري

574
00:37:58,155 --> 00:37:59,155
!عذراً؟

575
00:38:00,705 --> 00:38:03,355
إذا يداكي المتعرقتان كانتا
.على تلك الصفحات

576
00:38:04,245 --> 00:38:05,755
."هذا مثير للإعجاب جداً يا آنسة "دوفكوت

577
00:38:07,175 --> 00:38:10,495
لسوء الحظ، مساعدي ألقاها بالخطأ
.في سلة المهملات هذا الصباح

578
00:38:11,335 --> 00:38:14,415
والتي تمر عبر هذا الرف

579
00:38:15,075 --> 00:38:19,075
"لذا من فضلك، يا آنسة "دوفكوت
أحضريها لنا من فضلك

580
00:38:19,315 --> 00:38:22,375
حتى يتسنى لنا جميعاً الأخذ بعين
.الاعتبار لأفكارك الملهمة

581
00:38:24,335 --> 00:38:25,335
.لا تقلقي

582
00:38:25,915 --> 00:38:28,455
حيواناتي المفترسة الصغيرة هذه
سهلة الانقياد تماماً

583
00:38:28,995 --> 00:38:30,435
.لأولئك الذين يمكن الوثوق بهم

584
00:38:31,575 --> 00:38:33,695
،فإذا اعتادوا على رائحتك

585
00:38:34,655 --> 00:38:36,975
،إذا كنتي تطعمينهم على سبيل المثال

586
00:38:37,475 --> 00:38:40,895
أو إذا استنشقوا عرق يديكي على الورق

587
00:38:42,135 --> 00:38:43,215
.سوف يتركونك وشأنك

588
00:38:44,615 --> 00:38:46,115
،ولكن إذا كانت رائحتك جديدة عليهم

589
00:38:49,935 --> 00:38:51,875
.ستكونين في مأزق أيتها الفتاة

590
00:38:53,355 --> 00:38:54,355
!استرجعيها

591
00:38:58,385 --> 00:38:59,385
.هيا

592
00:39:11,275 --> 00:39:13,595
."لقد سألت عن الألوان يا آنسة "دوفكوت

593
00:39:14,755 --> 00:39:18,935
أريد أن يرى أعدائي قوس قزح
.من الدمار يجتاح العالم

594
00:39:19,875 --> 00:39:22,575
أنا لست معارضة لاستخدام المشهد
.لخلق القليل من الرعب

595
00:39:23,835 --> 00:39:28,375
استراتيجية وضحها زميلك هنا
.بشكل جيد للغاية في اقتراحاته

596
00:39:30,885 --> 00:39:32,015
!يا رباه على اقتراحاتك

597
00:39:33,725 --> 00:39:37,995
سأوصي فريقي بتنفيذ
.أكبر عدد ممكن منها غداً

598
00:39:40,195 --> 00:39:41,195
ماذا؟

599
00:39:42,615 --> 00:39:43,615
هل ستموت؟

600
00:39:44,495 --> 00:39:48,935
المتعة في كسر الحاجز البحثي
.هي عند اكتشاف النتيجة

601
00:39:49,995 --> 00:39:52,435
من الأفضل لك أن تُبقي مسألة
.الآنسة "دوفكوت" بيننا

602
00:39:53,025 --> 00:39:59,535
لا أعتقد أن والدتها ستكون سعيدة
!بمعرفة أن ابنتها أصابها "حُمّى" مفاجئة

603
00:40:00,745 --> 00:40:02,595
الآن أركض لوحدك، لديك ساحة للترويج

604
00:40:03,215 --> 00:40:05,095
.لقد حان وقت "الحليب والبسكويت" خاصتي

605
00:40:20,185 --> 00:40:21,185
.حسنا هيا بنا

606
00:40:30,505 --> 00:40:32,205
- استمتعوا بالعرض -

607
00:40:35,785 --> 00:40:37,485
- استمتعوا بالعرض -

608
00:40:39,025 --> 00:40:40,225
- استمتعوا بالعرض -

609
00:40:40,745 --> 00:40:42,245
- استمتعوا بالعرض -

610
00:40:51,865 --> 00:40:55,885
!تعالي معي .. يا هذا
قم بتسليط الكاميرا عليها

611
00:41:21,805 --> 00:41:24,465
مرحباً بكم في ساحة
"ألعاب الجوع السنوية العاشرة"

612
00:41:24,965 --> 00:41:29,005
أيها المشاركون والمرشدون .. لديكم "15" دقيقة
.لمعاينة المكان ومناقشة الإستراتيجية

613
00:41:29,885 --> 00:41:33,705
ستظلين بجواري .. هل هذا واضح؟

614
00:41:35,725 --> 00:41:37,225
!"أيها "الحطاب

615
00:41:38,865 --> 00:41:39,865
."لومينا"

616
00:41:40,205 --> 00:41:43,125
.لا، لا، أنت فقط، أنت فقط

617
00:41:55,445 --> 00:41:56,445
"جيسوب"

618
00:41:57,185 --> 00:41:58,185
"جيسوب"

619
00:42:03,805 --> 00:42:08,425
كوريولانوس" من فضلك"
.لا تدعني أموت هنا غداً

620
00:42:45,905 --> 00:42:47,905
!ساعدوني

621
00:43:14,745 --> 00:43:16,745
.هيا بنا، المبنى سينهار

622
00:43:17,985 --> 00:43:19,985
.هيا، إنكِ تتخلفين عن الجماعة

623
00:43:48,545 --> 00:43:50,545
."كوريولانوس"

624
00:43:52,265 --> 00:43:53,765
"لوسي جراي"

625
00:43:54,585 --> 00:43:57,585
.هل ما.. -إنها على قيد الحياة

626
00:44:00,055 --> 00:44:01,055
ما الذي حدث؟

627
00:44:01,815 --> 00:44:02,815
.لقد كان تفجيراً من قبل المتمردين

628
00:44:04,415 --> 00:44:06,135
.لابد أنهم كانوا يخططون لذلك منذ أشهر

629
00:44:07,545 --> 00:44:08,585
.قُتل أربعة من المشاركين

630
00:44:09,375 --> 00:44:10,875
."الجميع كانوا مفزوعين يا "كوريول

631
00:44:12,055 --> 00:44:14,135
.الناس يحصنون أنفسهم في منازلهم

632
00:44:15,945 --> 00:44:17,595
،فيليكس ريفينستيل" لا زال على قيد الحياة"
.وكذلك الصبي

633
00:44:20,235 --> 00:44:22,845
أصدر المتمردون رسالة
قالوا فيها أنهم يريدون

634
00:44:22,865 --> 00:44:25,655
هدم رمز ألعاب الجوع"
."على الهواء مباشرة

635
00:44:27,855 --> 00:44:28,855
.ماركوس خرج

636
00:44:30,835 --> 00:44:33,075
إنه الوحيد الذي تلاحقه
،قوات حفظ السلام في الشوارع

637
00:44:33,075 --> 00:44:37,075
ولكن على الأقل لديه فرصة
.أفضل مما سيكون لدينا غداً

638
00:44:37,315 --> 00:44:40,255
الغد؟
.إنهم ملزمين بمواصلة تقديم الألعاب

639
00:44:41,925 --> 00:44:43,235
"اللعنة. "لوسي جراي

640
00:44:44,565 --> 00:44:45,565
كان بإمكان "لوسي جراي" الهروب

641
00:44:47,705 --> 00:44:48,705
لكنها أنقذتني.

642
00:44:49,545 --> 00:44:55,165
- والآن مع أخر متسابقينا -

643
00:44:57,185 --> 00:44:59,185
- "لوسي جراي بيرد" -

644
00:44:59,745 --> 00:45:01,745
- تعالي مع جيتارك يا طائر الغناء -

645
00:45:07,265 --> 00:45:09,265
- "مساء الخير يا شعب "الكابيتال -

646
00:45:10,025 --> 00:45:11,025
- والمناطق أيضا -

647
00:45:11,695 --> 00:45:14,605
لقد كتبت هذه الأغنية عن فتى -
- من المنطقة "12" وآمل أن يسمعها

648
00:45:15,625 --> 00:45:19,625
♪ عندما كنت طفلة، سقطت وبكيت ♪

649
00:45:19,905 --> 00:45:23,905
♪ وعندما كبرت، وقعتُ بين ذراعيك ♪

650
00:45:24,205 --> 00:45:26,705
♪ تناسينا الوقت ♪

651
00:45:26,995 --> 00:45:29,495
♪ وتناسينا هوياتنا ♪

652
00:45:29,505 --> 00:45:34,505
♪ ذهبت أنت إلى الكلاب وأنا عشتُ مع سحري ♪

653
00:45:36,205 --> 00:45:40,205
♪ قريبا جداً سأكون قد متُّ ♪

654
00:45:41,105 --> 00:45:45,105
♪ وقريبا جداً ستكون وحيداً ♪

655
00:45:45,505 --> 00:45:50,165
♪ لمن ستلجأ غداً؟ هذا هو سؤالي ♪

656
00:45:50,505 --> 00:45:54,885
♪ عندما يُقرع الجرس وتكون وحيداً ♪

657
00:45:58,105 --> 00:46:02,765
♪ أنا من تسمح له برؤيتك تبكي ♪

658
00:46:03,005 --> 00:46:07,005
♪ أعرف الروح التي كافحت لإنقاذها ♪

659
00:46:07,325 --> 00:46:11,325
من المؤسف أنني كنت ♪
♪ رهانك الخاسر في الحصاد

660
00:46:12,005 --> 00:46:18,565
♪ الآن ماذا ستفعل عندما ألقى حتفي ♪

661
00:46:21,345 --> 00:46:22,845
- !انظر إلى هذا -

662
00:46:23,305 --> 00:46:27,305
،"رقم قياسي لليلة في "الكابيتال -
- الناس بالطبع يشاهدون ويتبرعون

663
00:46:28,035 --> 00:46:29,635
- أرأيتي ماذا يحدث عندما تغنين؟ -

664
00:46:30,465 --> 00:46:33,465
- أنا لا أحب أغانيك ولكن ربما هي في صالحك -

665
00:46:33,545 --> 00:46:34,545
.شكرا لتواجدكِ هنا

666
00:46:35,185 --> 00:46:36,185
- "لوسي جراي" -

667
00:46:36,925 --> 00:46:37,405
.كلاكما

668
00:46:37,765 --> 00:46:38,765
.هذا ما يفعله الأصدقاء

669
00:46:38,825 --> 00:46:41,025
كم هي رائعة هذه الليلة -
- لحضورنا جميعاً

670
00:46:41,495 --> 00:46:42,775
- أداؤكِ النهائي -

671
00:46:43,205 --> 00:46:44,405
- آنسة "لوسي غراي" ، شكراً لك -

672
00:46:45,045 --> 00:46:46,925
عودي لمنزلك، اذهبي إلى فراشك -
- نامي نوماً هنيئاُ

673
00:46:47,045 --> 00:46:48,125
- فأمامك يوم حافل غداً -

674
00:46:49,945 --> 00:46:59,945
تـعـديـل
|| _Ashraf_ ||

675
00:47:52,145 --> 00:47:53,145
- فرّق تَسُد -
- ما الذي يضمن انتصار بانام -

676
00:47:57,495 --> 00:47:58,495
"لوسي جراي"

677
00:47:59,295 --> 00:48:00,295
"لوسي جراي"

678
00:48:01,315 --> 00:48:03,315
!!إنك حي

679
00:48:04,465 --> 00:48:05,465
.تلك القنابل

680
00:48:05,475 --> 00:48:06,635
.لقد غيروا كل شيء

681
00:48:07,085 --> 00:48:08,085
.لقد فجروا الجدران

682
00:48:08,925 --> 00:48:10,685
وهذا يعني أنه يمكنك
.الهروب إلى المدرجات

683
00:48:11,545 --> 00:48:12,865
.هناك حفرة في الأرض

684
00:48:13,325 --> 00:48:14,845
،إنه يؤدي إلى بعض الأنفاق
.لقد قمت بتجربته

685
00:48:14,845 --> 00:48:16,165
.يمكنك أن تتخفي هناك

686
00:48:16,785 --> 00:48:18,305
وفي لحظة سماعك رنين الجرس

687
00:48:18,985 --> 00:48:22,565
ستتجاهلين أصوات الأسلحة المتضاربة
.وتركضين بأسرع ما يمكنك إلى تلك الحفرة

688
00:48:23,905 --> 00:48:25,505
.وستجدين مكاناً للاختباء في الأسفل هناك

689
00:48:26,065 --> 00:48:27,065
.وحدكٍ

690
00:48:27,585 --> 00:48:28,585
.لوحدي؟! لا

691
00:48:28,785 --> 00:48:29,785
لا، إن "جيسوب" صديقي

692
00:48:30,255 --> 00:48:32,295
لا، في اللحظة التي يرن فيها الجرس
.لا يمكنك أن تثقي بأحد

693
00:48:32,465 --> 00:48:33,465
."ولا حتى "جيسوب

694
00:48:35,345 --> 00:48:37,425
فقط انتظري هناك حتى
.يصبح الخروج آمناً

695
00:48:37,565 --> 00:48:38,565
.شكراً لك

696
00:48:39,135 --> 00:48:40,135
.لاعتنائك بي

697
00:48:41,165 --> 00:48:42,365
.لا أستطيع أن أتركك تموتين

698
00:48:43,545 --> 00:48:44,685
.لقد أنقذتني

699
00:48:46,005 --> 00:48:47,005
.لقد أنقذتني

700
00:48:47,685 --> 00:48:48,685
."يا "لوسي جراي

701
00:48:50,885 --> 00:48:51,885
.أنا آسفة

702
00:48:53,885 --> 00:48:55,145
التفاؤل يكون كالنهار

703
00:48:55,305 --> 00:48:56,305
ولكن حين يحل الليل

704
00:48:56,965 --> 00:48:57,965
.لا بأس

705
00:49:01,215 --> 00:49:02,215
.لا بأس

706
00:49:05,225 --> 00:49:06,585
.سأخرجك من هنا

707
00:49:07,955 --> 00:49:08,955
.أعدُكٍ

708
00:49:11,495 --> 00:49:12,475
.سأعيدك إلى "الكوفي" قومك

709
00:49:12,475 --> 00:49:13,475
حسناً؟

710
00:49:26,025 --> 00:49:27,025
هل هذا حقيقي؟

711
00:49:28,945 --> 00:49:29,945
.فقط أخبريني

712
00:49:30,585 --> 00:49:31,865
.إذا كنت سأخاطر بكل شيء

713
00:49:33,085 --> 00:49:33,825
.تلك الاغنية

714
00:49:34,065 --> 00:49:35,125
.تلك الأغنية كانت من الماضي

715
00:49:35,545 --> 00:49:36,545
.هذا كل شيء

716
00:49:36,915 --> 00:49:39,935
"أخبرني حبيبي "بيلي
.أنه كان يخونني مع ابنة العمدة

717
00:49:39,965 --> 00:49:40,965
.تلك الفتاة من الحصاد

718
00:49:41,125 --> 00:49:42,145
.لقد صارت غيورة بجنون

719
00:49:42,405 --> 00:49:44,115
.لقد رفعت اسمي على تلك المنصة

720
00:49:44,145 --> 00:49:46,025
.والآن سيعرف الجميع ما فعلوه بي

721
00:49:49,935 --> 00:49:50,935
.نعم، خذي هذا

722
00:49:54,975 --> 00:49:55,415
.لا، إنه ثمين جداً

723
00:49:55,845 --> 00:49:57,095
.لا، إنها ليست مجرد هدية

724
00:49:57,555 --> 00:49:58,555
.إنه سُلفة

725
00:49:59,475 --> 00:50:00,715
.ما يوجد بداخله لا تلمسيه

726
00:50:01,585 --> 00:50:04,025
لا تستنشقيه حتى لأن أقل جرعة منه
.يمكن أن تكون مميتة

727
00:50:06,095 --> 00:50:08,735
لقد رأيت ما تفعله الحرب بالناس، حسناً؟

728
00:50:08,895 --> 00:50:09,895
.لقد رأيت ذلك

729
00:50:10,265 --> 00:50:12,105
.وسوف يأتي وقت تحتاجين فيه إلى هذا

730
00:50:12,535 --> 00:50:13,535
.ستحتاجين إلى التصرف

731
00:50:15,305 --> 00:50:16,985
.جميعنا نرتكب أشياء لا نفتخر بها لننجو

732
00:50:20,655 --> 00:50:21,655
اسمعيني، سنفوز بالألعاب

733
00:50:22,905 --> 00:50:23,905
"يا "لوسي جراي

734
00:50:25,765 --> 00:50:27,085
.سنفوز بها معاً

735
00:50:33,545 --> 00:50:35,545
|| الجزء الثاني: الجائزة  ||

736
00:50:45,425 --> 00:50:46,425
..فقط

737
00:51:01,945 --> 00:51:03,945
"صديقك "بلينث

738
00:51:04,185 --> 00:51:06,185
ربما سترغب بإيجاد مقعد له بالقرب من الباب

739
00:51:13,905 --> 00:51:15,505
مرحبا، هل كل الأمور على ما يرام؟

740
00:51:15,625 --> 00:51:16,625
.انظرا هنا من فضلكما

741
00:51:19,305 --> 00:51:20,305
حسناً

742
00:51:24,145 --> 00:51:25,645
.أخبرني أن هذا سينتهي بسرعة

743
00:51:36,905 --> 00:51:38,905
!ها نحن ذا، هيا بنا

744
00:51:39,105 --> 00:51:40,105
.اجلس

745
00:51:40,505 --> 00:51:41,505
.الجميع

746
00:51:41,555 --> 00:51:43,515
كما تعلمون، نحن على وشك
.أن نكون على الهواء مباشرة

747
00:51:44,275 --> 00:51:46,315
لأنكم لستم مضيفين
.لا يعني هذا أنكم خارج الحسابات

748
00:51:46,315 --> 00:51:47,315
.ساعدوني

749
00:51:47,595 --> 00:51:48,995
.لا تسرحوا خلف الشاشات

750
00:51:49,275 --> 00:51:49,835
.لا تثاؤب

751
00:51:50,235 --> 00:51:50,655
.لا مضغ للعلكة

752
00:51:51,235 --> 00:51:52,235
.ابقِ ذقنك للأسفل

753
00:51:52,455 --> 00:51:52,835
.الرؤوس للأعلى

754
00:51:53,335 --> 00:51:53,715
.الظهور للخلف

755
00:51:54,355 --> 00:51:54,635
.وابتسموا

756
00:51:55,375 --> 00:51:56,595
.لهذا خُلقت أسناننا

757
00:51:58,475 --> 00:51:59,475
حسناً، جاهزون؟

758
00:51:59,535 --> 00:52:00,075
..سنبدأ يا رفاق بعد

759
00:52:00,475 --> 00:52:01,475
خمسة

760
00:52:01,315 --> 00:52:02,315
أربعة

761
00:52:02,335 --> 00:52:03,335
ثلاثة

762
00:52:03,375 --> 00:52:04,375
اثنين

763
00:52:13,295 --> 00:52:14,795
صباح الخير

764
00:52:14,995 --> 00:52:17,995
"هذا أنا "لوكريشوس لاكي فليكرمان

765
00:52:18,505 --> 00:52:19,935
.رجل لا أحتاج إلى مقدمة

766
00:52:21,195 --> 00:52:22,195
"رجل "الارصاد الجوية

767
00:52:22,635 --> 00:52:23,875
ساحر هاوٍ

768
00:52:23,975 --> 00:52:25,555
واليوم

769
00:52:27,155 --> 00:52:28,155
ويشرفني أن أقول،

770
00:52:28,965 --> 00:52:32,195
.أول مشاركة على الإطلاق لألعاب الجوع

771
00:52:33,755 --> 00:52:37,995
في يدي مظروف مغلق بالشمع بداخله
"توقعي بـ "اسم الفائز

772
00:52:38,375 --> 00:52:41,075
.سيتم فتحه بواسطتي عند نهاية العروض الكبيرة

773
00:52:41,815 --> 00:52:42,815
.قف، قف

774
00:52:43,475 --> 00:52:44,075
.إنهم هنا

775
00:52:44,755 --> 00:52:45,295
نحن على وشك البدء.

776
00:52:45,415 --> 00:52:45,835
.نحن سنبدأ يا رفاق

777
00:52:46,055 --> 00:52:46,175
بدأنا.

778
00:52:46,495 --> 00:52:47,565
سعيد، سعيد، سعيد، سعيد.

779
00:52:47,595 --> 00:52:48,915
تذكر حين يموت متسابقك

780
00:52:49,355 --> 00:52:50,355
.سترحل من هنا

781
00:52:56,715 --> 00:52:57,915
- استمتع بالعرض -

782
00:52:59,175 --> 00:53:00,455
- استمتع بالعرض -

783
00:53:03,675 --> 00:53:08,755
- استمتع بالعرض -

784
00:53:24,235 --> 00:53:26,275
قف في موقعك حيث سيتم
.إطلاق النار عليك

785
00:53:31,465 --> 00:53:32,465
!تحرك

786
00:54:08,475 --> 00:54:10,475
"أوه!، إنه "ماركوس

787
00:54:10,885 --> 00:54:13,525
نعم، يمكنك النوم بشكل أفضل الآن
.عما كنت في الشوارع

788
00:54:16,045 --> 00:54:17,545
!إنكم وحوش

789
00:54:17,915 --> 00:54:19,915
!جميعكم

790
00:54:25,605 --> 00:54:35,945
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة
ستة، خمسة، أربعة

791
00:54:33,965 --> 00:54:35,575
"جيسوب"

792
00:54:37,235 --> 00:54:38,205
"جيسوب"

793
00:54:36,585 --> 00:54:40,885
،ثلاثة، اثنان، واحد

794
00:54:44,105 --> 00:54:45,105
اركضي

795
00:54:48,915 --> 00:54:51,915
!استيقظ! ، استيقظ

796
00:54:52,275 --> 00:54:54,275
!ما الذي تفعلينه؟! اهربي

797
00:55:08,515 --> 00:55:08,715
!استيقظ

798
00:54:50,415 --> 00:54:51,915
!"جيسوب"

799
00:55:09,515 --> 00:55:11,515
!"جيسوب"

800
00:55:50,155 --> 00:55:54,155
!انهض!، يجب علينا الذهاب الآن

801
00:55:56,795 --> 00:55:58,895
- من الجيد أننا نراقب المكان بأكمله -

802
00:55:58,915 --> 00:56:00,025
.أحسنتٍ يا فتاة

803
00:56:00,035 --> 00:56:03,035
ما تشاهدونه الآن هو -
- بث حي من كاميرات المراقبة

804
00:56:10,915 --> 00:56:11,915
اذهبي، اذهبي، اذهبي

805
00:56:14,935 --> 00:56:15,935
.من هذا الطريق

806
00:56:16,525 --> 00:56:19,525
"إن ما يحدث الآن يعتبر انتحار من "لوسي جراي

807
00:56:31,055 --> 00:56:33,915
ها قد أتت العصابة، وصول مفاجئ من قبلهم

808
00:56:46,515 --> 00:56:48,925
.أيها "الحطاب" قم بالدخول واخرجها

809
00:56:48,925 --> 00:56:51,505
لن أدخل رأسي هناك إنها متخفية
تنتظر وفي يدها قالب من الطوب

810
00:56:52,525 --> 00:56:54,525
إذاً ربما علينا أن نرغمها على الخروج

811
00:57:01,555 --> 00:57:03,055
هل تعتقدون أنهم قد انتهوا؟

812
00:57:07,455 --> 00:57:11,435
إلى كل الأطفال الذين يشاهدون لقد كان
.ذلك عنيفاً ومروعاً ومثيراً للاشمئزاز

813
00:57:12,755 --> 00:57:16,455
آنسة "فيبس"، من فضلك، إذا كنت ستتقيأين
.فافعلي ذلك بعيداً عن الكاميرا

814
00:57:17,715 --> 00:57:22,035
بقي "ثلاثة عشر" مشارك. الحصَّادون لا يزالون
يحاولون الفرار بأرواحهم.

815
00:57:22,575 --> 00:57:24,415
.بينما تحاول "كورل" ومجموعتها القيام بحيلة

816
00:57:25,395 --> 00:57:27,035
.ستة" مشاركين قد لقوا مصرعهم" في دقائق

817
00:57:28,215 --> 00:57:29,655
إذا بقى الحال كما هو عليه

818
00:57:30,345 --> 00:57:31,985
.سوف نخرج من هنا في وقت قليل

819
00:57:33,575 --> 00:57:36,225
هذه القياسات تسجل درجات حرارة مرتفعة

820
00:57:36,235 --> 00:57:38,755
وذلك بسبب النار التي لا تزال
."مشتعلة هنا في المنطقة "التاسعة

821
00:57:39,275 --> 00:57:41,175
.أي خدمة، سأظل أراقبها

822
00:57:41,825 --> 00:57:46,295
في المنطقة "العاشرة" هذه الجبهة
الدافئة ستهبط وتتصادم هنا

823
00:57:46,375 --> 00:57:50,815
،معتصرة بعض الرذاذ
...وأخيراً في المنطقة "الثانية عشر" قليلاً

824
00:57:56,835 --> 00:57:58,335
"لومينا"

825
00:58:38,075 --> 00:58:40,075
اقتليني، أرجوكِ

826
00:59:10,295 --> 00:59:13,755
سوف تنقض أنظمة الضغط البارد
وتجلب درجات حرارة أكثر برودة

827
00:59:13,755 --> 00:59:17,795
،ويحتاج عمال مناجم الفحم هناك إلى الإغاثة
.على الأقل حتى وقت مبكر من المساء

828
00:59:18,255 --> 00:59:18,955
.هذا هو الطقس

829
00:59:18,955 --> 00:59:21,915
هل كانت رحمة أم جريمة قتل؟

830
00:59:23,795 --> 00:59:26,135
وفي كلتا الحالتين، هذا ما
.يحدث عندما تفعل الأشياء

831
00:59:27,215 --> 00:59:28,315
.تحصل على الاهتمام

832
00:59:29,875 --> 00:59:31,075
.أيها المواطنون، أرسلوا أموالكم

833
00:59:31,675 --> 00:59:37,135
الآن، بمجرد أن يحصلوا على أموالكم، يمكن
.للمرشد أن يختار إرسال الطعام أو الماء

834
00:59:37,135 --> 00:59:41,975
باستخدام طائراتنا بدون طيار المطورة حديثاً من
الحرب المعاد برمجتها باستخدام التعرف على الوجه

835
00:59:42,495 --> 00:59:46,235
وهذا يضمن أن حزمتك تذهب مباشرة إلى المتسابق الخاص بك

836
00:59:46,635 --> 00:59:47,515
أليس هذا صحيحاً يا "بلين هارينجتون"؟

837
00:59:47,515 --> 00:59:48,515
.نعم

838
00:59:49,885 --> 00:59:52,085
.لدي حدس بأنه سيغتنم الفرصة

839
01:00:11,215 --> 01:00:13,215
!ماذا؟

840
01:00:29,145 --> 01:00:32,845
"لدينا حجز الليلة باسم "فليكرمان
.حفلة لشخصين على كرسي مرتفع

841
01:00:33,725 --> 01:00:35,925
.لن نكون هناك في الموعد، أنا آسف

842
01:00:36,445 --> 01:00:41,945
ف أنا أستضيف ألعاب الجوع ولكنها ستستغرق
وقتاً أكثر مما كان متوقعاً

843
01:00:43,155 --> 01:00:44,875
لذا فإني أتساءل إذا كان هناك
 موعداً شاغراً في آخر الليل؟

844
01:00:44,895 --> 01:00:46,895
.عظيم، سأكون هناك فالموعد

845
01:00:50,885 --> 01:00:52,435
.لا يمكنك إنقاذها من خلال المشاهدة

846
01:00:54,995 --> 01:00:56,125
ماذا تريد من تلك الفتاة؟

847
01:00:56,155 --> 01:00:57,575
.لا شيء أردتها أن تعيش

848
01:01:00,185 --> 01:01:02,625
وأعتقد أن الجائزة الأساسية ستكون
.صدفة سعيدة على ما أظن

849
01:01:05,645 --> 01:01:07,875
.أعتقد أنه يحق لي الحصول على ذلك

850
01:01:09,565 --> 01:01:10,565
.بالطبع تفعل

851
01:01:11,005 --> 01:01:13,655
.بالطبع تفعل

852
01:01:14,255 --> 01:01:15,255
.الجائزة أم الفتاة

853
01:01:16,775 --> 01:01:18,895
ما مدى ملاءمة عدم
.اضطرارك للاختيار بينهما

854
01:01:19,555 --> 01:01:23,275
من برأيك يتخذ هذا القرار النهائي بشأن
الجائزة التي لا تزال تغطيها يا سيد "سنو"؟

855
01:01:24,035 --> 01:01:25,035
.استيقظ

856
01:01:26,425 --> 01:01:28,435
حتى لو فازت "لوسي جراي بيرد" بكل شيء بطريقة ما

857
01:01:29,325 --> 01:01:33,215
سأفعل كل ما في وسعي للتأكد
.من أنك لن ترى قرشاً

858
01:01:35,945 --> 01:01:38,675
لذا، اسأل نفسك، ما مدى
اهتمامك إذا كانت تعيش الآن؟

859
01:01:51,495 --> 01:01:53,075
.أيمكنك أن تهدأ قليلا ولو لدقيقة واحدة

860
01:01:53,875 --> 01:01:55,215
.أنا فقط أود أن أنام

861
01:01:55,895 --> 01:01:56,895
.كل شيء سيكون على ما يرام

862
01:02:06,675 --> 01:02:10,545
ما الذي تحاولين فعله؟
.لا شئ أنا فقط أردت مساعدتك -

863
01:02:11,165 --> 01:02:12,345
هل أنت بخير؟

864
01:02:14,165 --> 01:02:15,165
.لا بأس

865
01:02:22,395 --> 01:02:23,395
.أنا أعرف

866
01:02:23,735 --> 01:02:23,955
.أنا أعرف

867
01:02:24,235 --> 01:02:25,235
.لا بأس

868
01:02:25,375 --> 01:02:26,375
.لا بأس

869
01:02:33,985 --> 01:02:34,985
"السيد "سنو

870
01:02:36,545 --> 01:02:37,545
ماذا حدث؟

871
01:02:38,525 --> 01:02:39,525
إنه ليس سراً

872
01:02:40,375 --> 01:02:43,125
،إلا إذا وضعت حداً لزملائك المخدوعين

873
01:02:43,645 --> 01:02:45,865
ربما تكون ميتة
.أيضاً بقدر ما يقلقك

874
01:02:48,365 --> 01:02:49,365
? "سجينوس"

875
01:02:50,515 --> 01:02:51,515
.فتات الخبز

876
01:02:51,785 --> 01:02:55,565
أتعتقد أن فتات الطعام سوف يسقط على رفاقك
في رحلتهم الأخيرة

877
01:02:55,625 --> 01:02:56,865
"تلك خرافات المنطقة "الثانية

878
01:02:58,155 --> 01:02:59,725
.سأعمل على إيجاد حفظة السلام

879
01:02:59,905 --> 01:03:02,325
.الذين رشوهم لإدخاله وسأقطع ألسنتهم

880
01:03:03,185 --> 01:03:04,185
،في هذه الأثناء

881
01:03:04,965 --> 01:03:08,145
.أحتاج إلى شخص ما ليخرجه الآن

882
01:03:08,695 --> 01:03:11,965
.يجب أن ترسلي حفظة السلام
.ذلك سيجعلهم يكرون ويفرون كالأرانب

883
01:03:13,715 --> 01:03:17,125
ربما كان "فيليكس" لا يزال يقاتل من
."أجل حياته في المستشفى، يا سيد "سنو

884
01:03:18,055 --> 01:03:20,925
لن أسمح لهؤلاء المتمردين أن يختلقوا
.المزيد من الاستهزاء بألعابي

885
01:03:22,415 --> 01:03:24,945
أي شخص يرى أننا نفقد السيطرة على هذه الساحة.

886
01:03:25,465 --> 01:03:28,525
وربما يكون ذلك بمثابة
.صوت بوق للمناطق للثورة

887
01:03:30,515 --> 01:03:32,235
.لقد اخترت أن تكون صديقاً لذلك المتمرد

888
01:03:34,415 --> 01:03:35,945
هل تريده أن ينهي الألعاب الليلة؟

889
01:03:36,325 --> 01:03:38,605
سيبدو الأمر أسوأ بكثير
.إذا قتلت القوات اثنين منا

890
01:03:38,705 --> 01:03:39,705
.لذلك لا تسمح لهم

891
01:03:40,625 --> 01:03:41,625
من يعلم

892
01:03:42,115 --> 01:03:43,305
إذا أمكنك إخراجه سالماً

893
01:03:44,635 --> 01:03:46,905
قد أهمس باسمك في أذن والده

894
01:03:49,025 --> 01:03:50,945
إنك تريد جائزة "بلينث" تلك، أليس كذلك؟

895
01:03:52,485 --> 01:03:54,305
.سوف أقوم بتجميد الألعاب لمدة ساعة

896
01:03:55,185 --> 01:03:57,585
أعتقد أن هذا هو كل ما
.لدينا إلى أن يلاحظ الناس

897
01:05:14,645 --> 01:05:15,805
اعتقدت أنهم سيرسلون أمي.

898
01:05:17,785 --> 01:05:18,785
.أتمنى لو أنهم فعلوا

899
01:05:24,055 --> 01:05:25,055
"نحن بحاجة للذهاب يا "كوريول

900
01:05:25,325 --> 01:05:25,845
.أود ذلك

901
01:05:26,285 --> 01:05:27,285
.أنا حقاً أود ذلك

902
01:05:27,985 --> 01:05:29,225
لدي القوة لإخراجك

903
01:05:29,665 --> 01:05:30,665
لماذا؟

904
01:05:32,025 --> 01:05:33,105
.لأنك صديقي

905
01:05:34,915 --> 01:05:35,915
.لابد لي من القيام بذلك

906
01:05:36,065 --> 01:05:37,385
"علي أن أذهب بالكاميرا "كورويولانوس

907
01:05:37,445 --> 01:05:38,925
ألا يمكنك حقاً رؤية هذا؟

908
01:05:39,935 --> 01:05:40,935
.استدعاء رمز الهزيمة

909
01:05:42,005 --> 01:05:43,045
المتشاركين سيقتلونك هنا

910
01:05:43,105 --> 01:05:45,025
"وسيقولون أنك قد مت بسبب "الحُمَّى

911
01:05:48,795 --> 01:05:49,795
.عليك أن تقرر

912
01:05:50,535 --> 01:05:51,535
.حالاً

913
01:05:52,235 --> 01:05:53,545
هل تريد محاربة هؤلاء المتسابقين؟

914
01:05:53,575 --> 01:05:54,575
أم المحاربة لأجلهم؟

915
01:05:55,345 --> 01:05:57,495
لأنه إذا كنت تريد إجراء تغيير
.حقيقي، عليك البدء الآن

916
01:05:57,695 --> 01:05:59,395
كيف يمكنني إجراء أي تغيير من هنا؟

917
01:06:00,115 --> 01:06:01,115
،إنك غني

918
01:06:01,635 --> 01:06:02,635
وذكي

919
01:06:02,935 --> 01:06:03,935
.يمكنك ذلك

920
01:06:04,635 --> 01:06:06,955
أنت لم ترغب حتى في الجلوس
في ذلك الصف، أليس كذلك؟

921
01:06:11,675 --> 01:06:12,675
.نحن في عداد الموتى

922
01:06:12,835 --> 01:06:14,095
،إذا لم نغادر الآن

923
01:06:15,315 --> 01:06:16,315
.تعال معي

924
01:06:16,875 --> 01:06:17,915
.أنفق أموال والدك

925
01:06:18,375 --> 01:06:19,375
.افعل شيئاً خيراً حقاً

926
01:06:20,075 --> 01:06:21,915
.سنكون مجرد جثث أخرى وستمضي الحياة

927
01:06:23,495 --> 01:06:24,495
.من فضلك

928
01:06:25,495 --> 01:06:26,495
.ثق بي

929
01:06:32,075 --> 01:06:33,075
!تحرك

930
01:06:33,935 --> 01:06:35,215
!تحرك

931
01:06:37,415 --> 01:06:38,555
!تحرك

932
01:06:40,975 --> 01:06:41,975
!تحرك

933
01:06:47,335 --> 01:06:48,335
!انتبه

934
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
لا أريد إيذاءك

935
01:07:13,115 --> 01:07:15,115
!هيا بنا، انهض

936
01:07:16,115 --> 01:07:17,135
الحق بهم

937
01:07:18,135 --> 01:07:20,135
!افتح البوابة ، افتح البوابة

938
01:07:28,315 --> 01:07:29,515
راقب تلك الشاشات يا جميل

939
01:07:30,995 --> 01:07:32,235
.لأنني قد أفتقدك الليلة

940
01:07:33,435 --> 01:07:35,175
.ولكن حبيبتك هي التالية في قائمتي

941
01:07:37,195 --> 01:07:38,195
.هيا بنا لنذهب

942
01:07:42,995 --> 01:07:46,025
"أنا حقاُ آسف يا "كوريول

943
01:07:55,875 --> 01:07:56,875
.أبي

944
01:07:59,065 --> 01:08:00,065
.دع الشراء يبدأ

945
01:08:08,475 --> 01:08:09,475
..أمي

946
01:08:12,785 --> 01:08:13,785
.كان علي أن أفعل شيئا

947
01:08:24,955 --> 01:08:26,095
.تساقطت الثلوج لأسفل

948
01:08:26,995 --> 01:08:28,555
.أسفل على رأسه

949
01:08:28,795 --> 01:08:30,675
اقتحمت رأسه

950
01:08:31,055 --> 01:08:33,575
والآن الولد...

951
01:08:38,805 --> 01:08:41,335
لقد سئمت من الألعاب
.الليلة، كما أرى

952
01:08:42,895 --> 01:08:43,895
.تعال اجلس

953
01:08:44,755 --> 01:08:45,755
.سوف أقوم بتضميدك

954
01:08:47,135 --> 01:08:52,895
"من يستطيع تخيل أن طفل "كراسوس سنو
يقاتل من أجل حياته في الساحة ذات يوم؟

955
01:08:56,115 --> 01:08:57,235
ما حدث هناك

956
01:08:57,535 --> 01:08:59,695
هذه هي الإنسانية المجردة

957
01:09:01,685 --> 01:09:03,915
مليئة بالرعب من أن تصبح فريسة

958
01:09:05,395 --> 01:09:07,195
.لنرى كيف أصبحنا مفترسين بسرعة

959
01:09:09,085 --> 01:09:10,875
.لنرى كيف تختفي الحضارة بسرعة

960
01:09:13,035 --> 01:09:14,435
هؤلاء المجيدين ليس لديهم خيار.

961
01:09:14,725 --> 01:09:15,815
.دعنا نتحدث عنك أنت

962
01:09:18,195 --> 01:09:23,475
أو ستجد الأخلاق والتعليم والهوية
.قد تم تجريدهم في لمح البصر

963
01:09:24,895 --> 01:09:28,375
حتى أن صبياً بهراوة سيضرب صبياً آخر حتى
.الموت للبقاء على قيد الحياة

964
01:09:34,445 --> 01:09:36,045
تريد حماية الناس؟

965
01:09:36,485 --> 01:09:37,485
"يا سيد "سنو

966
01:09:38,465 --> 01:09:39,925
أن تحكمهم مثل والدك؟

967
01:09:42,635 --> 01:09:45,045
إذاً من الضروري أن
.تتقبل ما هم عليه البشر

968
01:09:46,495 --> 01:09:48,065
.وما يلزم للسيطرة عليهم

969
01:09:54,275 --> 01:09:56,275
||  أمر إخلاء  ||
"مرسل إلى: عائلة "سنو

970
01:10:04,875 --> 01:10:08,635
"لقد أرسلوني إلى الساحة الليلة يا "تايجريس

971
01:10:09,435 --> 01:10:10,435
!ماذا؟

972
01:10:11,645 --> 01:10:12,685
"لتحرير "سجينوس

973
01:10:14,425 --> 01:10:15,975
ماذا حدث؟  هل أنت بخير؟

974
01:10:16,775 --> 01:10:17,975
.لقد قتلت الكثير من المتسابقين منهم صبياً

975
01:10:22,475 --> 01:10:24,035
.لابد أن ذلك عليك كان مروعاً

976
01:10:24,615 --> 01:10:25,615
.أجل

977
01:10:28,875 --> 01:10:33,235
.وشعرت بالقوة

978
01:10:36,865 --> 01:10:37,865
"كوريول"

979
01:10:40,045 --> 01:10:45,725
أعلم أنك تريد أن تكون
مثل والدك، ولكن ما أتذكره

980
01:10:45,735 --> 01:10:51,525
.نظرة عينيه

981
01:10:52,575 --> 01:10:55,655
.ليس عليك أن تدفع نفس الثمن لكي تنجو

982
01:10:56,745 --> 01:11:00,995
.يمكن للناس أن يكونوا طيبين
.يمكنك أن تكون طيباُ

983
01:11:01,395 --> 01:11:02,415
.إنك شخص جيد

984
01:11:04,015 --> 01:11:06,015
.فقط آمن بذلك

985
01:11:10,965 --> 01:11:12,835
"أفيقوا أفيقوا يا أصدقائي في "الكابيتال

986
01:11:13,795 --> 01:11:16,155
أنا "لاكي فليكرمان" أرحب بكم في
"فعاليات اليوم "الثاني

987
01:11:16,855 --> 01:11:18,255
.لألعاب الجوع للسنة العاشرة

988
01:11:19,015 --> 01:11:21,935
الآن، بينما كان معظمكم ينعمون
،بنوم هنيئ الليلة الماضية

989
01:11:22,435 --> 01:11:24,175
حدث شيء متألق

990
01:11:24,995 --> 01:11:29,155
روبن" من المنطقة "الثامنة" قد تم ذبحها"

991
01:11:29,175 --> 01:11:32,485
"على أيدي أحد المتوحشين من المنطقة "الثامنة

992
01:11:32,495 --> 01:11:34,895
وفي كلتا الحالتين، لا يهم ذلك
،يتبقى لدينا "عشرة" متسابقين

993
01:11:34,905 --> 01:11:37,275
الحصّادون لا يزالون في
الجزء العلوي من اللوحة

994
01:11:37,735 --> 01:11:39,515
إنهم لا يظهرون لنا ما حدث لذلك الولد الصغير

995
01:11:39,525 --> 01:11:41,415
من الواضح أنه قُتل هناك

996
01:11:41,515 --> 01:11:43,515
.هناك كاميرات في كل مكان
.هذا غير منطقي

997
01:11:43,635 --> 01:11:46,955
لقد قلت أنها كاميرات قديمة، دعينا نرى
.ربما قد تشوشت واحدة منها

998
01:11:47,195 --> 01:11:48,475
فيستوس" اجلس"

999
01:11:49,775 --> 01:11:50,415
.نفس المشهد

1000
01:12:05,885 --> 01:12:07,125
!ماذا يفعل؟

1001
01:12:07,345 --> 01:12:09,665
هناك خطأ ما، لن ينقلب عليها هكذا

1002
01:12:11,545 --> 01:12:12,585
.ما حدث قد حدث

1003
01:12:12,805 --> 01:12:14,345
..توقفي عن الركض!  انا

1004
01:12:15,265 --> 01:12:16,805
لماذا تفعلين ذلك؟

1005
01:12:19,225 --> 01:12:20,925
"حسناً، "لوسي" من المنطقة "الثانية عشر.

1006
01:12:21,625 --> 01:12:23,925
.تصعد لأعلى وتنطوي على نفسها

1007
01:12:24,405 --> 01:12:25,405
انتظر، انظر.

1008
01:12:25,985 --> 01:12:26,985
رغوة؟

1009
01:12:27,895 --> 01:12:28,895
."أعتقد أنه "السُعار

1010
01:12:29,495 --> 01:12:31,505
تلك العضة؟  من ذلك القطار؟

1011
01:12:32,225 --> 01:12:33,225
.أرسلي له الماء

1012
01:12:33,945 --> 01:12:34,945
انتظر ماذا؟

1013
01:12:35,125 --> 01:12:36,565
هل تتذكرين الملصقات في الحرب؟

1014
01:12:37,705 --> 01:12:39,825
السُعار" يجعلك تخاف من الماء"
قومي بإرسال طائرة بدون طيار؟

1015
01:12:40,165 --> 01:12:40,545
"كـ "علاج

1016
01:12:40,945 --> 01:12:41,945
.نعم

1017
01:12:42,405 --> 01:12:43,405
.بعيداً عنها

1018
01:12:44,105 --> 01:12:47,945
لقد انتهى أمر "جيسوب" ، اسمعيني إنكٍ الوحيدة
.التي بإمكانها إيصاله ومساعدتها

1019
01:12:49,845 --> 01:12:52,345
"ستقوم الآنسة "فيكرز
.باستعمال مساعداتها مبكراً

1020
01:12:53,105 --> 01:12:54,105
.شكراً لك

1021
01:12:54,365 --> 01:12:55,365
.إرسال طائرة بدون طيار

1022
01:12:55,605 --> 01:12:56,625
.إنه ليس بشئ يدعو للتفاخر

1023
01:12:57,925 --> 01:12:59,785
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

1024
01:13:00,145 --> 01:13:01,245
!ما هي مشكلتي ؟

1025
01:13:01,705 --> 01:13:02,705
!لما تفعلين ذلك؟

1026
01:13:08,415 --> 01:13:10,415
!يا إلهي

1027
01:13:16,255 --> 01:13:17,255
"جيسوب"

1028
01:13:30,005 --> 01:13:31,005
.لن أذهب لأي مكان

1029
01:13:32,525 --> 01:13:33,525
حسنا؟

1030
01:13:36,195 --> 01:13:37,415
.لقد دافعت عني مسبقاً

1031
01:13:37,805 --> 01:13:38,805
.والآن سأحميك أنا

1032
01:13:39,775 --> 01:13:40,515
.بإمكانك النوم

1033
01:13:40,715 --> 01:13:41,715
.فقط نام

1034
01:14:11,695 --> 01:14:12,695
!لا! ، اللعنة

1035
01:14:14,715 --> 01:14:16,715
"لوسي جراي"

1036
01:14:16,955 --> 01:14:18,455
. اثبتٍ محلك

1037
01:14:22,125 --> 01:14:23,125
!انظر إلى هذا

1038
01:14:23,285 --> 01:14:24,765
العصابة يفعلون ما يتقنونه

1039
01:14:25,025 --> 01:14:26,025
.الانفراد بفريستهم

1040
01:14:26,145 --> 01:14:27,705
إن "لوسي جراي" تقف في الزاوية

1041
01:14:28,025 --> 01:14:29,085
عاجزة

1042
01:14:29,085 --> 01:14:30,565
ليست نِدّاً لخصومها

1043
01:14:30,625 --> 01:14:32,825
والسيد "سنو" يحاول إرسال معونة لها

1044
01:14:39,405 --> 01:14:41,165
يا رفاق أتمانعون إذا توليت الأمور؟

1045
01:14:42,185 --> 01:14:43,185
.اللعنة

1046
01:15:01,735 --> 01:15:03,375
.هذه الطائرات ليست جيدة جداً

1047
01:15:03,535 --> 01:15:05,295
.مهلا، لا يمكنك مهاجمة المتسابقين

1048
01:15:05,695 --> 01:15:06,695
.أنا فقط أرسلت الماء

1049
01:15:20,785 --> 01:15:21,785
!يا حمقى

1050
01:15:22,485 --> 01:15:24,545
!كيف يمكنكم السماح لها بالفرار

1051
01:15:25,085 --> 01:15:26,085
ألا ترين؟

1052
01:15:27,965 --> 01:15:30,285
."قم بسحق تلك الفتاة أيها "الحطاب

1053
01:15:30,725 --> 01:15:33,925
وعندما تنتهي من ذلك، أنت أيضاً ستقوم بمراقبة المشهد

1054
01:15:34,405 --> 01:15:37,205
.ونحن نتخلص من حبيبتك هناك عالأقل

1055
01:15:46,275 --> 01:15:47,275
.الآن

1056
01:16:06,815 --> 01:16:07,815
.افعليها الآن

1057
01:17:25,885 --> 01:17:27,225
مجدداً

1058
01:17:27,245 --> 01:17:29,245
سقوط

1059
01:17:29,285 --> 01:17:31,105
.ينهي لعبة المتسابقة

1060
01:17:33,625 --> 01:17:34,625
!استيقظ

1061
01:17:36,285 --> 01:17:38,445
لوسي جراي" ، تتحرك"

1062
01:17:38,445 --> 01:17:40,965
وكذلك يفعل "بليني هارينجتون" ، شكرا لك

1063
01:18:06,015 --> 01:18:07,515
.لقد خذلتنا

1064
01:18:12,775 --> 01:18:16,925
أتمنى لو كان لدينا كاميرا
.داخل ذلك المكان، لكن للآسف لا يوجد

1065
01:18:17,415 --> 01:18:18,415
 ولكننا سوف نضعها

1066
01:18:18,855 --> 01:18:19,855
.العام القادم

1067
01:18:27,825 --> 01:18:29,905
أحقاً تظن أنك تستحق تلك
!"المياه الآن يا "تانر

1068
01:18:34,975 --> 01:18:36,775
انظري، لقد قُلتٍ مسبقاً

1069
01:18:36,975 --> 01:18:38,975
راقب المعونة

1070
01:18:51,815 --> 01:18:52,815
!"كورال"

1071
01:18:53,155 --> 01:18:54,255
!"إنها "ووفي

1072
01:18:55,565 --> 01:18:56,565
.تلك الصغيرة من نصيبي

1073
01:18:57,515 --> 01:18:58,515
.يجب أن يكون هذا سهلا

1074
01:19:05,115 --> 01:19:06,355
.تبقى "سبعة" متسابقين

1075
01:19:06,895 --> 01:19:07,895
ميزن" عديم الرحمة"

1076
01:19:08,095 --> 01:19:09,095
كورال" الماكرة"

1077
01:19:09,575 --> 01:19:09,975
تريش" الغدارة"

1078
01:19:10,555 --> 01:19:11,555
ديل" و "ريبر" بالطبع"

1079
01:19:11,695 --> 01:19:11,875
:والآخرين

1080
01:19:12,675 --> 01:19:13,675
"الصغيرة "ووفي

1081
01:19:13,855 --> 01:19:14,855
"و "لوسي جراي

1082
01:19:26,025 --> 01:19:27,415
!من لدينا هنا؟

1083
01:19:28,335 --> 01:19:28,575
.أجل

1084
01:19:29,095 --> 01:19:30,095
"إنها "ديل

1085
01:19:30,635 --> 01:19:31,995
.خرجت لتستجم في ضوء الشمس

1086
01:19:39,915 --> 01:19:40,915
!لا

1087
01:20:09,215 --> 01:20:10,215
ديل" ، استيقظي"

1088
01:20:13,235 --> 01:20:14,235
"ديل"

1089
01:20:14,255 --> 01:20:15,255
!لا

1090
01:20:16,585 --> 01:20:17,785
!ماذا حدث؟

1091
01:20:20,505 --> 01:20:21,505
"ديل"

1092
01:20:24,825 --> 01:20:25,825
!استيقظي

1093
01:20:25,945 --> 01:20:26,945
"ديل"

1094
01:20:28,175 --> 01:20:29,175
"ديل"

1095
01:21:41,575 --> 01:21:43,075
.لقد قام بتمزيق علمنا

1096
01:22:08,915 --> 01:22:10,915
أستقومون بمعاقبتي الآن؟

1097
01:22:14,735 --> 01:22:16,735
...أستقومون بمعاقبتي الآن؟

1098
01:22:18,465 --> 01:22:19,505
"يا مواطني "الكابيتال

1099
01:22:20,485 --> 01:22:24,105
أخشى أنني يجب أن أقاطع ألعابنا
.للإعلان عن خسارة مأساوية

1100
01:22:25,035 --> 01:22:26,265
.خسارة ستؤثر علينا جميعاً

1101
01:22:27,585 --> 01:22:28,645
،"فيليكس ريفينستيل"

1102
01:22:29,545 --> 01:22:31,245
.ابن رئيسنا الحبيب

1103
01:22:31,725 --> 01:22:36,545
قد توفي هذا الصباح متأثراً بجراحه
.التي أصيب بها في قصف المتمردين

1104
01:22:37,845 --> 01:22:39,165
!!كيف تجرأت تلك المناطق

1105
01:22:39,165 --> 01:22:44,065
سوف يحتفلون بـ "وفاة" ذلك
"الصبي الصغير كـ "انتصار

1106
01:22:44,955 --> 01:22:50,145
لن أسمح لألعابي أن تمنح
.عدونا مثل هذا النصر

1107
01:22:51,225 --> 01:22:53,185
.أقسم لكم هنا والآن

1108
01:22:53,865 --> 01:22:56,305
.قبل أن تغرب شمس هذه الليلة

1109
01:22:57,385 --> 01:23:00,545
قوس قزح من الدمار
.سوف يبتلع ساحتنا

1110
01:23:01,525 --> 01:23:04,865
حتى لو كان ذلك يعني عدم
.وجود منتصر في هذه الألعاب

1111
01:23:10,215 --> 01:23:11,215
.أعطني شراباً

1112
01:23:11,235 --> 01:23:12,235
.أعطني شراباً حالاً

1113
01:23:33,705 --> 01:23:35,125
"أحتاج لرؤية الدكتور "جول

1114
01:23:35,805 --> 01:23:36,805
.في الحال

1115
01:23:44,455 --> 01:23:45,455
.اذهب بـ رمح

1116
01:23:45,475 --> 01:23:45,805
اصعد إلى هناك

1117
01:23:46,615 --> 01:23:47,975
.ادفعها إلى الخلف قدر الإمكان، ثق بي

1118
01:23:52,805 --> 01:23:54,145
أهي جروح قد تودي بحياتك؟

1119
01:23:56,025 --> 01:23:57,025
لا ليست كذلك

1120
01:23:57,845 --> 01:23:58,845
بل غُرز

1121
01:24:00,125 --> 01:24:01,125
.لقد انقطعت

1122
01:24:02,765 --> 01:24:05,485
لذلك جئت إلى الدكتورة لأطرح عليها بعض الاسئلة

1123
01:24:05,745 --> 01:24:06,745
.تعال، اجلس

1124
01:24:07,405 --> 01:24:08,405
.اخلع قميصك

1125
01:24:24,115 --> 01:24:25,115
!اهدأوا

1126
01:24:25,925 --> 01:24:26,925
.إنها بالأعلى هنا في مكان ما

1127
01:24:29,185 --> 01:24:30,265
.هذا هو جرحي

1128
01:24:41,895 --> 01:24:43,715
"كان يدعوهم بـ "جابرجيز

1129
01:24:45,025 --> 01:24:48,135
أرسلناهم خلال الحرب
.لالتقاط محادثات المتمردين

1130
01:24:48,915 --> 01:24:50,455
.ويطلعونا عليها كلمة بكلمة

1131
01:24:51,875 --> 01:24:52,875
!انظر إلى هذا

1132
01:24:59,605 --> 01:25:02,155
.تجربة فاشلة ولكنها مفيدة

1133
01:25:03,485 --> 01:25:05,805
أنا أقوم بتجميعهم من
منطقة إلى منطقة الآن

1134
01:25:05,815 --> 01:25:08,155
لمعرفة أي الأهداف الأفضل
التي قد ينفعونا فيها

1135
01:25:10,605 --> 01:25:13,115
- تجربة فاشلة ولكنها مفيدة -

1136
01:25:21,585 --> 01:25:24,515
أين أنتي يا حلوتي؟

1137
01:25:31,495 --> 01:25:32,495
أتشعرين بالخوف؟

1138
01:25:37,395 --> 01:25:40,435
أراك في القاعة
"لحضور النهائيات يا سيد "سنو

1139
01:25:41,455 --> 01:25:42,735
.يجب أن تكون فخورا بنفسك

1140
01:25:43,855 --> 01:25:47,515
لندعو جميعاً أن طائرك المغرد
لوسي جراي" ستقدم عرضاً رائعاً"

1141
01:26:33,515 --> 01:26:36,015
!اهدأ، اهدأ، انصت

1142
01:26:59,515 --> 01:27:01,515
"كارول"

1143
01:27:10,095 --> 01:27:11,235
لوسي جراي" أهي بخير؟"

1144
01:27:11,575 --> 01:27:12,575
.لن تكون كذلك لفترة طويلة

1145
01:27:15,535 --> 01:27:17,335
."لقد أمسكتُ بكِ الآن أيتها "الطائر المغرد

1146
01:27:17,855 --> 01:27:18,865
!انتظر

1147
01:27:19,275 --> 01:27:20,435
!"ماذا حدث لـ "تريش

1148
01:27:27,275 --> 01:27:28,715
!"هل فعلت "كورال" شيئاً لـ "تريش

1149
01:27:38,175 --> 01:27:38,635
!اهربي، اهربي

1150
01:27:38,975 --> 01:27:39,975
ماذا فعلت به؟

1151
01:27:42,715 --> 01:27:43,935
مطاردة تحدث الآن

1152
01:27:44,515 --> 01:27:45,515
تريش" قد سقط"

1153
01:27:45,635 --> 01:27:46,875
."مساء الخير يا آنسة "سيجل

1154
01:28:31,575 --> 01:28:33,015
.هذا لا يبشر بالخير

1155
01:28:34,935 --> 01:28:36,935
افلحِ، أرجوك
-- المنديل --

1156
01:28:42,415 --> 01:28:43,895
ألن يكون الأمر مضحكاً لو كانت حلوى؟

1157
01:28:46,875 --> 01:28:49,735
هل انتهى الأمر؟

1158
01:28:51,655 --> 01:28:53,015
هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟

1159
01:28:53,135 --> 01:28:53,255
"ووفي"

1160
01:28:53,255 --> 01:28:53,455
"ووفي"

1161
01:28:54,175 --> 01:28:55,175
"ووفي"

1162
01:28:56,855 --> 01:28:57,855
"ووفي"

1163
01:29:04,275 --> 01:29:05,275
.ليست حلوى

1164
01:29:05,415 --> 01:29:06,415
!!إنها تتحرك

1165
01:29:20,975 --> 01:29:21,995
"قولوا وداعاً لـ "ميزن

1166
01:29:34,315 --> 01:29:35,525
!أرجوكِ ، ساعديني

1167
01:29:41,665 --> 01:29:43,665
!أرجوكِ ، ساعديني

1168
01:29:44,235 --> 01:29:45,235
..لا يمكنني

1169
01:29:45,955 --> 01:29:46,955
...لا يمكنني

1170
01:29:47,655 --> 01:29:49,215
.لا يمكنني قتلهم كلهم

1171
01:29:54,855 --> 01:30:01,475
"وبهذا نقول وداعاً لـ"فيستوس كريد
-- "مرشد كورال" --

1172
01:30:01,875 --> 01:30:02,875
.أتمنى لك صيفاً لطيفاً

1173
01:30:03,955 --> 01:30:07,035
.الآن كل الألوان تؤدي إلى اللون الرمادي
-- "إسقاط على "لوسي جراي --

1174
01:30:12,825 --> 01:30:13,825
.لقد فازت

1175
01:30:15,485 --> 01:30:16,485
.لقد انتهى الأمر، لقد فازت

1176
01:30:17,565 --> 01:30:18,565
!لقد فازت اسمحوا لها بالخروج

1177
01:30:19,135 --> 01:30:20,825
."للأسف هذا ليس قرارك لتأمر به يا سيد "سنو

1178
01:30:34,375 --> 01:30:37,445
♪ صاعدة إلى الجنة ♪

1179
01:30:38,645 --> 01:30:40,255
♪ الآخرة حلوة على أي حال ♪

1180
01:30:41,955 --> 01:30:45,215
♪ على بعد خطوة واحدة من دخولها ♪

1181
01:30:46,935 --> 01:30:48,755
♪ لكن قبل أن أتمكن من الطيران إليها ♪

1182
01:30:49,235 --> 01:30:52,555
♪ يجب أن أربط أطرافي الفضفاضة ♪

1183
01:30:52,575 --> 01:30:53,705
♪ هنا في العالم السفلي ♪

1184
01:30:53,715 --> 01:30:55,575
♪ ستكون أنت هناك ♪

1185
01:30:57,255 --> 01:30:58,255
♪ وسأكون هنا وحدي ♪

1186
01:30:58,275 --> 01:30:58,705
♪ سأمسك بك ♪

1187
01:30:58,715 --> 01:30:59,715
!ألن ترحل؟! لقد فازت

1188
01:31:01,795 --> 01:31:03,255
.لقد انتهى الأمر، دعيها تخرج

1189
01:31:03,275 --> 01:31:05,275
♪ عندما أَنهي أغنيتي ♪

1190
01:31:05,295 --> 01:31:07,045
♪ وتنتهي الفرقة من العزف ♪

1191
01:31:07,055 --> 01:31:08,255
لماذا لا يهاجمونها؟

1192
01:31:08,275 --> 01:31:09,805
♪ ليس لدي أي ندم هنا ♪

1193
01:31:09,815 --> 01:31:10,975
.لابد أن السبب غناؤها

1194
01:31:11,935 --> 01:31:13,115
إنه يهدئها.

1195
01:31:13,135 --> 01:31:13,625
♪ في العالم السفلي ♪

1196
01:31:13,635 --> 01:31:14,635
لا يمكنها الغناء إلى الأبد.

1197
01:31:15,755 --> 01:31:19,855
♪ سوف ألحق بك عندما ينتهي هذا الكأس ♪

1198
01:31:20,725 --> 01:31:23,555
♪ عندما أودع الأصدقاء ♪

1199
01:31:24,495 --> 01:31:26,435
♪ عندما تنفد طاقتي ♪

1200
01:31:27,655 --> 01:31:29,495
♪ عندما تنضب كل دموعي ♪

1201
01:31:29,495 --> 01:31:33,875
♪ عندما أتغلب على مخاوفي هنا ♪

1202
01:31:33,895 --> 01:31:34,405
♪ هنا في العالم السفلي ♪

1203
01:31:34,415 --> 01:31:36,335
♪ ثم سوف تكون هناك من قبل ♪

1204
01:31:38,075 --> 01:31:41,075
♪ عندما لا يبقى شئ على الإطلاق ♪

1205
01:31:43,375 --> 01:31:45,495
♪ سأجلب الأخبار ♪

1206
01:31:45,915 --> 01:31:48,515
♪ عندما أسقط من مكاني ♪

1207
01:31:49,035 --> 01:31:51,435
♪ عندما ينكمش جسدي ♪

1208
01:31:51,915 --> 01:31:53,875
♪ عندما تنكسر عظامي ♪

1209
01:31:53,875 --> 01:31:56,775
♪ وسأخبرك بالنتيجة ♪

1210
01:31:57,155 --> 01:32:00,655
♪ وسأخبرك بذلك على الأرض هنا ♪

1211
01:32:01,275 --> 01:32:03,515
♪ في العالم السفلي ♪

1212
01:32:05,275 --> 01:32:08,355
♪ عندما لا يبقى شئ بعد الآن ♪

1213
01:32:15,575 --> 01:32:18,725
♪ حتى تجد النقاء ♪

1214
01:32:20,575 --> 01:32:26,575
♪ حتى يسيطر الحب ♪

1215
01:32:28,765 --> 01:32:32,765
♪ هنا في العالم السفلي ♪

1216
01:32:31,035 --> 01:32:34,425
♪ عندما لا يبقى شيء على الإطلاق ♪

1217
01:32:39,555 --> 01:32:40,595
دكتور "جول" من فضلك

1218
01:32:41,655 --> 01:32:42,655
.أخرجيها

1219
01:32:44,495 --> 01:32:46,675
.أخرجيها

1220
01:32:46,695 --> 01:32:48,695
.أخرجيها

1221
01:32:48,715 --> 01:32:50,715
.أخرجيها

1222
01:32:50,745 --> 01:32:52,745
.أخرجيها

1223
01:32:58,685 --> 01:33:01,345
من سيشاهد المباريات
إذا لم يكن هناك رابح؟

1224
01:33:02,225 --> 01:33:03,825
.أخرجيها

1225
01:33:10,225 --> 01:33:11,425
أخرجوها

1226
01:33:13,165 --> 01:33:14,165
!!إنها الرابحة

1227
01:33:14,405 --> 01:33:15,405
" لوسي جراي "

1228
01:33:15,425 --> 01:33:21,425
دعونا نصفق للفائز بالألعاب الجوع السنوية العاشرة

1229
01:33:23,045 --> 01:33:25,845
!مرحى! .. أحسنت

1230
01:33:28,875 --> 01:33:31,175
:والاسم الذي كان بداخل الظرف هو

1231
01:33:31,725 --> 01:33:32,725
" لوسي جراي "

1232
01:33:34,345 --> 01:33:35,345
"تايجريس"

1233
01:33:50,965 --> 01:33:51,965
" لوسي جراي "

1234
01:33:58,185 --> 01:33:59,205
" لوسي جراي "

1235
01:34:13,795 --> 01:34:15,785
."لقد حذرتك يا سيد "سنو

1236
01:34:17,055 --> 01:34:18,275
.سيتم المعاقبة على الغش

1237
01:34:20,355 --> 01:34:22,395
.أكثر شاعرية حتى مما كنت أتمنى

1238
01:34:22,885 --> 01:34:23,915
لوسي جراي" ، أين هي؟"

1239
01:34:24,275 --> 01:34:27,355
سأكون أكثر اهتماماً ببقائي
.على قيد الحياة لو كنت مكانك

1240
01:34:28,815 --> 01:34:34,455
من المناسب أن يكون والديك
.هنا في لحظتك الكبيرة

1241
01:34:34,655 --> 01:34:35,655
!علبة المكياج تلك

1242
01:34:36,625 --> 01:34:38,715
إنني أتساءل كم مرة رأيت والدتك تستخدمها؟

1243
01:34:38,715 --> 01:34:42,355
لتضع المكياج على وجهها الجميل

1244
01:34:43,695 --> 01:34:44,695
والآن

1245
01:34:45,145 --> 01:34:47,855
كلانا يعلم أن الطفل الذي كان في
"الحادية عشرة" من عمره لم يمت بسبب "المرض"

1246
01:34:49,095 --> 01:34:50,595
"أو ذلك "الحطاب" من المنطقة "السابعة

1247
01:34:51,295 --> 01:34:52,575
،وذلك المنديل القديم

1248
01:34:53,475 --> 01:34:55,235
لقد وجدناها في خزان
،الثعبان بشكل يناسب

1249
01:34:57,235 --> 01:34:59,315
إدانتك بالأحرف
.الأولى من اسم والدك

1250
01:35:01,495 --> 01:35:03,915
لن ترى عائلتك هذه
.الجائزة المالية الآن

1251
01:35:04,435 --> 01:35:05,435
.بالطبع

1252
01:35:06,665 --> 01:35:09,335
"لقد ترك الرئيس "ريفينستيل
.أمر العقاب الخاص بك لي

1253
01:35:09,635 --> 01:35:12,495
وقد قررت نفيك إلى المناطق حيث

1254
01:35:12,515 --> 01:35:14,775
سوف تخدم "الكابيتال" في المنفى

1255
01:35:14,775 --> 01:35:18,495
"لمدة "عشرون" عاماً كـ"متمرد مجهول لحفظ السلام

1256
01:35:24,745 --> 01:35:25,965
أتسمع ذلك يا فتى؟

1257
01:35:28,985 --> 01:35:29,985
أخيراً

1258
01:35:31,675 --> 01:35:32,835
صوت الثلج

1259
01:35:34,515 --> 01:35:35,515
.يتساقط

1260
01:35:39,535 --> 01:35:43,535
|| الجزء الثالث والأخير ||
-- حافظ السلام --

1261
01:35:57,575 --> 01:35:58,575
."المنطقة "الثامنة

1262
01:35:59,035 --> 01:36:00,675
."أرسليني إلى المنطقة "الثانية عشرة

1263
01:36:06,695 --> 01:36:08,395
.لو سمحتٍ
-- حتى هنا بيشربوا شاي --

1264
01:36:24,295 --> 01:36:26,665
أتعلم،لقد اعتقدت أنني قد
.أجدك هنا جالساً بمفردك

1265
01:36:26,985 --> 01:36:29,025
!سجينوس" ما الذي تفعله هنا؟"
ما الذي تظنه؟

1266
01:36:29,445 --> 01:36:30,645
بالنسبة لما فعلته في الساحة

1267
01:36:31,585 --> 01:36:34,785
كان على والدي أن يشتري صالة رياضية للأكاديمية
.حتى أتمكن من الحصول على شهادتي

1268
01:36:35,765 --> 01:36:38,985
لقد توسلوا إلي لكي أبقى، لكن
،بمجرد أن علمت إلى أين سيرسلونك

1269
01:36:40,765 --> 01:36:42,125
.لم أستطع التحرك بسرعة كافية

1270
01:36:43,365 --> 01:36:46,805
،بالكاد لحقت بالقطار بسبب تلك الركبة الغبية
.لكن لا بأس

1271
01:36:47,825 --> 01:36:49,505
.لقد أعطوني المزيد من المسكنات للألم.

1272
01:36:50,005 --> 01:36:51,505
!لقد تطوعت لهذا؟

1273
01:36:51,865 --> 01:36:55,725
اعتقدت أنني سأجتاز الأساسيات،
.ومن ثم ربما أصبح مسعفاً

1274
01:36:56,515 --> 01:36:57,795
.سأصنع فرقاً حقيقياً هنا

1275
01:36:58,345 --> 01:36:59,345
.مثلما أخبرتني

1276
01:37:00,795 --> 01:37:02,245
.لم يخبرونا أبداً بما فعلته

1277
01:37:03,345 --> 01:37:04,345
.لقد غششت

1278
01:37:05,785 --> 01:37:07,425
.لإنقاذ "لوسي جراي" من الثعابين

1279
01:37:10,045 --> 01:37:11,205
هل تظن أنهم قتلوها؟

1280
01:37:11,845 --> 01:37:12,845
لماذا سيخاطرون بفعل ذلك؟

1281
01:37:13,485 --> 01:37:14,645
.لقد حققَت نجاحاً كبيراً

1282
01:37:15,105 --> 01:37:16,965
إذا كانت هناك ألعاب العام
المقبل، فمن المحتمل أن تتلقى دعوة

1283
01:37:16,985 --> 01:37:18,745
.للغناء في حفل الافتتاح

1284
01:37:20,065 --> 01:37:23,385
أتعلم، عندما أتيت
.كانت لدي بعض النوايا للانتحار

1285
01:37:24,005 --> 01:37:28,825
عندما تكون على وشك التحرر؟ عندما تكون
،الفتاة التي خاطرتَ بكل شيء من أجلها

1286
01:37:29,285 --> 01:37:32,005
ربما تكون في انتظارك
.في نهاية هذا المسار

1287
01:37:32,885 --> 01:37:34,645
.يا صديقي، لا تمنحهم ذلك الشعور بالرضا

1288
01:37:35,565 --> 01:37:37,605
.لقد بدأت حياتك للتو
.سوف تبلي بلاءً حسناً

1289
01:37:40,585 --> 01:37:41,785
.كلانا سنفعل

1290
01:37:42,765 --> 01:37:43,765
.فقط كن حذراً

1291
01:37:44,605 --> 01:37:45,605
اتفقنا؟

1292
01:37:49,115 --> 01:37:50,535
.إنه عالم مختلف هنا

1293
01:38:04,035 --> 01:38:07,635
-- المنطقة "الثانية عشر" هي المعنى الحقيقي للكدح  --

1294
01:38:17,645 --> 01:38:18,685
مرحباً بكم

1295
01:38:18,685 --> 01:38:19,725
."في المنطقة " الثانية عشر

1296
01:38:20,265 --> 01:38:21,105
كونوا فخورين

1297
01:38:21,165 --> 01:38:23,965
بأن كل واحد منكم سيخدم بلده هنا

1298
01:38:24,325 --> 01:38:26,755
على مدار العشرين عاماً
القادمة، أيها الإخوة والأخوات

1299
01:38:26,765 --> 01:38:29,265
فريقك المباشر
.سوف يصبح عائلتك

1300
01:38:29,865 --> 01:38:31,825
"سوف تتدربون وتنامون وتأكلون "معاً

1301
01:38:31,845 --> 01:38:34,885
."ستنهضون وتسقطون "معا

1302
01:38:34,895 --> 01:38:38,165
ستكونون أعيني وآذاني هنا

1303
01:38:38,165 --> 01:38:41,205
في مؤسستي طوال الوقت وسوف يكون من واجبكم

1304
01:38:41,215 --> 01:38:44,205
الإبلاغ عن
.أي شيء مريباً ترونه

1305
01:38:44,205 --> 01:38:48,025
،لأنه إذا لم تفعلوا
فإن مثلكم كمثل المتمردين

1306
01:38:48,035 --> 01:38:52,405
"الشهر الماضي"
،جندي" من قوات حفظ السلام"

1307
01:38:52,405 --> 01:38:56,595
،و"اثنين" من مشرفي المناجم
.تم إعدامهم رمياً بالرصاص في الحُفر

1308
01:38:56,605 --> 01:39:00,485
وقد قمنا بمصادرة سلاح الجريمة
،واستخراج الحمض النووي من عليه

1309
01:39:00,485 --> 01:39:04,545
أثبتت النتائج بما لا يدع مجالاً للشك
،"أن هذا الرجل "أرلو تشاتس

1310
01:39:04,555 --> 01:39:08,465
.أنه مذنب
.لذا شاهدوا جميعكم

1311
01:39:09,235 --> 01:39:14,205
هذا ما يحدث عندما تتحدون
."حكم القانون في "الكابيتال

1312
01:39:16,225 --> 01:39:18,225
!إنه برئ

1313
01:39:18,245 --> 01:39:19,745
!"لا تفعلي يا "نيل

1314
01:39:26,515 --> 01:39:28,515
!!!!لا لا لا

1315
01:39:31,985 --> 01:39:35,585
!!!!لا لا لا
-- ساعة ونص لا مفيش في المنطقة كلها اعتراض ألا لا  --

1316
01:39:54,405 --> 01:39:56,205
فيما كنت تفكر حينها؟

1317
01:39:56,225 --> 01:39:58,045
"إنها لم تفعل أي شيء يا "كوريول
ما الذي قتلته هنا؟

1318
01:39:58,205 --> 01:40:00,945
إنها مرتبطة بشكل مباشر بـ متمرد

1319
01:40:00,955 --> 01:40:02,575
!ما الذي قد يحتاجونه أكثر من ذلك؟

1320
01:40:02,595 --> 01:40:04,595
،إذا كانت تجاوزت الجمهور واقتربت مني

1321
01:40:06,495 --> 01:40:08,495
لا أعتقد أنني كنت
.سأتمكن من إطلاق النار عليها

1322
01:40:09,145 --> 01:40:10,725
هل كنت ستفعل ذلك؟

1323
01:40:12,125 --> 01:40:14,735
نحن بحاجة لإيجاد طريقة
لننعم بالسلام في حياتنا الآن

1324
01:40:15,245 --> 01:40:17,765
أو اجعل أباك يشتري لك تسريحاً
.وقم بعمل شئ آخر في حياتك

1325
01:40:18,415 --> 01:40:23,905
مرحباً ، إنهم يعطون تصاريح اجازة لعطلة
.نهاية الأسبوع لرفع المعنويات

1326
01:40:24,435 --> 01:40:25,635
.!رفع المعنويات

1327
01:40:48,875 --> 01:40:51,215
.سأذهب للحصول على مشروب

1328
01:41:02,135 --> 01:41:04,135
هل تقضون وقتاً سعيداً هنا؟

1329
01:41:04,375 --> 01:41:05,875
!أجل

1330
01:41:05,895 --> 01:41:07,895
إذاً هيا بنا نبلغ ذروة السعادة

1331
01:41:07,915 --> 01:41:09,915
!أجل

1332
01:41:10,745 --> 01:41:13,845
الآن دعونا نرحب بـ "لوسي جراي" على خشبة المسرح

1333
01:41:13,965 --> 01:41:15,965
!أجل

1334
01:41:23,695 --> 01:41:25,695
مرحبا بكم، لقد سمعت أنكم اشتقتم لي؟

1335
01:41:25,935 --> 01:41:27,935
!نعم

1336
01:41:27,955 --> 01:41:32,255
!لم أظن أبداً أنني سأغني لكم ثانيةً ، ولكن ها قد عدت

1337
01:41:32,275 --> 01:41:34,275
.كـ سابق عهدي

1338
01:41:34,705 --> 01:41:36,305
مهلا! هل زجاجة الشراب تلك لي؟

1339
01:41:36,325 --> 01:41:38,925
تعلمون أنني أقلعت عن الشرب
.منذ بلغت " الثانية عشر" عاماً

1340
01:41:41,955 --> 01:41:44,255
.أنا فقط أقوم بتنقية حبالي الصوتية

1341
01:41:44,575 --> 01:41:46,175
ما رأيكم بسماع أغنية الآن؟

1342
01:41:46,295 --> 01:41:48,295
!أجل

1343
01:41:51,155 --> 01:41:54,155
♪ لا يمكنك أن تأخذ ماضيّ ♪

1344
01:41:55,935 --> 01:41:59,125
♪ لا يمكنك أن تأخذ تاريخي ♪

1345
01:41:59,435 --> 01:42:02,805
♪ يمكنك أن تأخذ والدي ♪

1346
01:42:03,825 --> 01:42:06,825
♪ لكن اسمه سيظل لغز ♪

1347
01:42:08,275 --> 01:42:11,765
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه مني ♪

1348
01:42:11,935 --> 01:42:14,935
♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪

1349
01:42:16,845 --> 01:42:21,825
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه  ♪

1350
01:42:23,245 --> 01:42:27,245
♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪

1351
01:42:30,765 --> 01:42:32,365
يلا بيناا معاانا ع السقفة

1352
01:42:36,505 --> 01:42:39,265
♪ لا يمكنك أن تأخذ سحري ♪

1353
01:42:39,585 --> 01:42:41,655
♪ لا يمكنك أن تأخذ روح دعابتي ♪

1354
01:42:41,795 --> 01:42:43,695
♪ لا يمكنك أن تسلبني ثروتي ♪

1355
01:42:43,795 --> 01:42:46,595
♪ لأنها مجرد إشاعة ♪

1356
01:42:46,615 --> 01:42:48,615
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه  ♪

1357
01:42:48,635 --> 01:42:50,635
♪  كان يستحق الاحتفاظ به ♪

1358
01:42:50,665 --> 01:42:52,665
♪ لا شيء يمكنك أن تأخذه  ♪

1359
01:42:52,685 --> 01:42:54,685
♪ كان يستحق الاحتفاظ به ♪

1360
01:42:56,715 --> 01:42:59,335
♪ تعتقد أنك وسيم جداً ♪
 --  اســمــع الجــديــد  --

1361
01:43:00,995 --> 01:43:02,995
♪ تعتقد أنك المسيطر ♪

1362
01:43:03,225 --> 01:43:04,725
♪ تعتقد أن بإمكانك تغييري ♪

1363
01:43:04,765 --> 01:43:05,965
♪ وأن بإمكانك إعادة تشكيلي ♪

1364
01:43:06,095 --> 01:43:09,395
♪ أعد التفكير إذا كان هذا هدفك ♪
-- "أقل فيمنست في المنطقة "12 --

1365
01:43:12,215 --> 01:43:13,715
"لوسي جراي"

1366
01:43:14,175 --> 01:43:15,375
"لوسي جراي"

1367
01:43:15,415 --> 01:43:16,615
!"بيلي توك"

1368
01:43:16,635 --> 01:43:18,505
،!"يا له من أداء رائع يا "لوسي جراي

1369
01:43:19,715 --> 01:43:23,335
!وأنتم جميعاً واقفون هنا بدوني

1370
01:43:28,965 --> 01:43:30,785
لن تشارك معهم مرة أخرى
."يا "بيلي توك

1371
01:43:34,465 --> 01:43:36,175
.اهدأوا ، اهدأوا

1372
01:43:42,055 --> 01:43:43,175
"أنا أعلم أنكِ اشتقتِ لي يا "لوسي جراي

1373
01:43:43,195 --> 01:43:44,265
..ابعد يديك

1374
01:43:45,075 --> 01:43:46,345
.ابعد يديك عني

1375
01:43:55,125 --> 01:43:56,125
!ابتعد عنه

1376
01:44:10,645 --> 01:44:12,265
كنت أعرف أنني يجب عليّ إنقاذك

1377
01:44:18,385 --> 01:44:20,945
.إنها هنا،  إنها على قيد الحياة

1378
01:44:23,085 --> 01:44:24,995
♪ ..هل أنت ♪

1379
01:44:25,915 --> 01:44:27,845
♪ ..هل أنت ♪

1380
01:44:28,855 --> 01:44:31,155
♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪

1381
01:44:31,855 --> 01:44:35,405
♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪

1382
01:44:37,645 --> 01:44:41,165
♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪

1383
01:44:41,995 --> 01:44:45,665
♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪

1384
01:44:45,875 --> 01:44:49,665
♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪

1385
01:44:51,675 --> 01:44:54,895
♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪

1386
01:44:56,915 --> 01:45:01,915
♪ تحت شجرة الإعدام ♪

1387
01:45:07,605 --> 01:45:09,045
.أخبروني أنني قد أجدكِ هنا

1388
01:45:12,335 --> 01:45:18,085
.آسفة  لا يزال لدي قدم في الساحة

1389
01:45:24,935 --> 01:45:28,145
!شعرك؟ وهذا الزي؟

1390
01:45:28,365 --> 01:45:31,365
. اعتقدت أنك ميتة -
وأنا أعتقدت ذلك أيضاً -

1391
01:45:33,445 --> 01:45:36,565
،"لكن عميدك "هايبوتوم
.لقد جعلهم يرسلونني إلى المنزل

1392
01:45:38,285 --> 01:45:39,285
!هايبوتوم" فعل ذلك؟"

1393
01:45:39,295 --> 01:45:42,085
،لقد وضعني في القطار بنفسه
.وأعطاني بعض المال

1394
01:45:42,215 --> 01:45:43,945
."قال أنهم سيرسلونك للمنطقة "الثامنة

1395
01:45:44,065 --> 01:45:47,125
مخالفة قواعدهم وإنقاذ حياتك

1396
01:45:48,535 --> 01:45:50,975
لكنني أعطيتهم آخر قرش في جيبي
"للقدوم إلى هنا للمنطقة "الثانية عشر

1397
01:45:53,305 --> 01:45:54,585
.لأنه كان علي أن أحاول أن أجدكِ

1398
01:45:55,545 --> 01:45:59,465
لكنه أخبرني بأغرب شئ على الإطلاق

1399
01:46:03,665 --> 01:46:05,655
.لقد قال إنه سعيد لإنقاذي لك

1400
01:46:07,515 --> 01:46:09,395
أأخبركِ بما فعلته
لذلك الصبي في الساحة؟

1401
01:46:12,555 --> 01:46:13,555
.لم يكن لدي خيار

1402
01:46:15,055 --> 01:46:16,455
!لقد كانت فتاة صغيرة
أنا أعرف -

1403
01:46:16,485 --> 01:46:18,485
اعتقدت أنها ستكون من الآخرين
..لكن تلك الفتاة

1404
01:46:19,995 --> 01:46:22,155
"أنتِ لست قاتلة يا "لوسي جراى
.بلى، إنني كذلك

1405
01:46:25,655 --> 01:46:26,655
.كلانا كذلك الآن

1406
01:46:28,895 --> 01:46:29,895
.إنك بأمان

1407
01:46:29,915 --> 01:46:31,915
-- هوب هوب هوب منتج يا باولو ياا بااولو --

1408
01:46:51,355 --> 01:46:52,555
حفظة السلام أصدقاؤك

1409
01:46:52,575 --> 01:46:53,575
.سوف أتعامل مع هذا

1410
01:46:54,505 --> 01:46:56,505
.لابد أنهم هنا بشأن القتال الليلة الماضية

1411
01:46:58,575 --> 01:47:00,105
.لا يمكنهم رؤيتناً معاً

1412
01:47:02,035 --> 01:47:03,315
.هناك بحيرة عند الغابة

1413
01:47:05,955 --> 01:47:07,645
.لا أحد يعرف الكثير عنها إلا نحن

1414
01:47:09,935 --> 01:47:11,215
.قابلني هنا غداً وسنذهب إلى هناك

1415
01:47:12,305 --> 01:47:13,785
.ويمكننا أن نكون أحراراً هناك

1416
01:47:14,795 --> 01:47:15,995
هل يمكنكِ الاعتناء بالجيتار خاصتي؟
أجل -

1417
01:47:16,025 --> 01:47:17,025
.شكرا

1418
01:47:27,825 --> 01:47:30,365
.فتاك قادم، نراك لاحقاً

1419
01:47:32,725 --> 01:47:36,185
!ها قد عدتَ
"كيف حال "لوسي جراي

1420
01:47:37,725 --> 01:47:39,645
لقد استغرقتَ وقتاً طويلاُ لذلك قررتُ

1421
01:47:40,565 --> 01:47:41,565
لممارسة بعض الرياضة

1422
01:47:42,025 --> 01:47:44,485
!"فعلا؟! مع "بيلي توك

1423
01:47:45,825 --> 01:47:47,445
ومن هو الرجل الآخر الذي معه؟

1424
01:47:47,785 --> 01:47:48,305
أتذكر ذلك

1425
01:47:48,725 --> 01:47:50,945
في الأكايمية حينما كنت
.أراك تراقب الجميع

1426
01:47:52,525 --> 01:47:54,125
.وتختار بعناية الآخرين

1427
01:47:54,825 --> 01:47:56,095
!أتحاول مساعدة هؤلاء الناس؟

1428
01:47:56,125 --> 01:47:57,365
ألا تعتقد أنهم بحاجة للمساعدة؟

1429
01:47:58,065 --> 01:47:59,225
."لقد خسروا الحرب يا "سجينس

1430
01:47:59,985 --> 01:48:03,025
الحرب التي بدأوها
.والتي جعلت عائلتك أثرياء

1431
01:48:04,545 --> 01:48:08,065
أنا لن أتخلى عن أي فرصة قد تتاح لي
.للعودة إلى المنزل يوماً ما

1432
01:48:08,705 --> 01:48:10,105
.فقط لأنك تشعر بالذنب قليلا

1433
01:48:11,725 --> 01:48:12,245
هل تفهمني؟

1434
01:48:12,245 --> 01:48:17,265
♪ "لقد سمعت كثيراً عن "لوسي جراي ♪

1435
01:48:18,965 --> 01:48:21,525
♪ حينما أعبر الغابة ♪

1436
01:48:23,395 --> 01:48:26,565
♪ لدي فرصة لأرتاح من يومي ♪

1437
01:48:28,485 --> 01:48:30,215
♪ كـفتاة وحيدة ♪

1438
01:48:31,975 --> 01:48:34,905
♪ ثم عبروا حقلاً مفتوحاً ♪

1439
01:48:36,585 --> 01:48:38,945
♪ وكانت العلامات لا تزال هي نفسها ♪

1440
01:48:41,905 --> 01:48:43,025
♪ أنا أتتبعهم جميعاً ♪

1441
01:48:43,385 --> 01:48:45,545
♪ لم يضيعوا أبداً ♪

1442
01:48:46,835 --> 01:48:49,665
♪ ووصلوا إلى الجسر ♪

1443
01:48:51,475 --> 01:48:55,245
♪ لقد تابعوا من الضفة الثلجية ♪

1444
01:48:56,895 --> 01:48:59,365
♪ تلك آثار أقدام شخص ما ♪

1445
01:49:01,725 --> 01:49:04,825
♪ وبعد ذلك لم يكن هناك شئ ♪

1446
01:49:06,535 --> 01:49:09,865
♪ في منتصف اللاشئ ♪

1447
01:49:11,265 --> 01:49:15,565
♪ ما زال البعض يقول إلى يومنا هذا ♪

1448
01:49:16,705 --> 01:49:19,205
♪ أنها لا زالت طفلة صغيرة ♪

1449
01:49:21,585 --> 01:49:24,665
♪ لكي تتمكن من رؤية سر صغير جميل ♪

1450
01:49:26,845 --> 01:49:28,325
♪ كم يلزم من الوقت لشخص ما ♪

1451
01:49:34,925 --> 01:49:37,375
.لم يسبق لي أن رأيت تلك الطيور من قبل

1452
01:49:37,405 --> 01:49:38,495
"Mockinjay | الطائر المقلد"
|| اسم الجزئين السابقين في السلسلة ||

1453
01:49:41,295 --> 01:49:42,295
هل ستنجو؟

1454
01:49:44,515 --> 01:49:45,535
لوسي جراي" في الأغنية"

1455
01:49:46,655 --> 01:49:47,655
.آثار الأقدام

1456
01:49:47,745 --> 01:49:48,745
.ربما طارت بعيداً

1457
01:49:49,875 --> 01:49:51,275
.أنا متأكد من أنها هناك في مكان ما

1458
01:49:51,635 --> 01:49:52,635
.إنها ناجية

1459
01:49:53,875 --> 01:49:55,075
.لكنه لغز يا عزيزي

1460
01:49:55,955 --> 01:49:56,955
.مثلي تماماً

1461
01:49:59,075 --> 01:50:00,075
.أحضرت لك شيئا

1462
01:50:06,835 --> 01:50:07,835
.لقد كانت لوالدتي

1463
01:50:10,095 --> 01:50:10,865
.أود أن تحصلي عليه

1464
01:50:16,155 --> 01:50:17,235
.لا تزال رائحتها مثل الورود

1465
01:50:19,625 --> 01:50:20,625
!شكراً لك

1466
01:50:22,065 --> 01:50:23,345
.سأعتني بها جيداً، أعدك

1467
01:50:24,765 --> 01:50:26,485
.لابد وأنك تفتقد عائلتك كثيراً هنا

1468
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
.أجل

1469
01:50:30,235 --> 01:50:31,675
.أنا أقلق بشأنهم طوال الوقت

1470
01:50:31,765 --> 01:50:32,865
..هل حقاً ستعود رغم كل شئ

1471
01:50:34,025 --> 01:50:35,025
..إذا كان بإمكانك

1472
01:50:36,025 --> 01:50:37,025
"إلى "الكابيتال

1473
01:50:37,265 --> 01:50:38,265
يجب علي ذلك

1474
01:50:38,805 --> 01:50:39,805
.ذلك ما أريده

1475
01:50:41,655 --> 01:50:43,745
.ولكن آمل أن تعودي معي

1476
01:50:44,545 --> 01:50:45,545
الكابيتال" ليست لأمثالي"

1477
01:50:46,265 --> 01:50:48,705
.على الأقل إنها متحضرة ،وبها نظام

1478
01:50:49,185 --> 01:50:50,365
!هل ألعاب الجوع تعتبر نظاماً؟

1479
01:50:51,965 --> 01:50:54,105
.لا، بالطبع لا

1480
01:50:56,055 --> 01:50:58,325
ماذا لو كانت هذه حياتنا يا "كوريولانوس"؟

1481
01:50:59,345 --> 01:51:00,345
.هنا

1482
01:51:01,525 --> 01:51:02,525
.نستيقظ وقتما نشاء

1483
01:51:04,185 --> 01:51:05,185
.نلتقط طعامنا

1484
01:51:05,645 --> 01:51:06,405
.العيش بالقرب من بركة

1485
01:51:06,445 --> 01:51:09,665
أعني هل ستظل تشعر بالحاجة إلى
الكابيتول" حتى ذلك الحين؟"

1486
01:51:12,805 --> 01:51:13,425
هل قطفت هذا للتو؟

1487
01:51:13,805 --> 01:51:14,805
.نعم

1488
01:51:15,985 --> 01:51:16,985
.شكراً لك

1489
01:51:19,395 --> 01:51:20,755
"إن الوقت مبكر قليلاً يا "مناجري

1490
01:51:21,565 --> 01:51:22,565
.لا

1491
01:51:23,645 --> 01:51:24,645
مبكر على ماذا؟

1492
01:51:25,585 --> 01:51:26,585
.أكل الجذور

1493
01:51:28,625 --> 01:51:30,265
.شيء صغير جدا، ولكنه يؤكل

1494
01:51:31,545 --> 01:51:33,265
"بعض الناس يسمونها "بطاطس المستنقع

1495
01:51:34,715 --> 01:51:36,835
لكنني أعتقد أن "كات" لها
وَقع أجمل بكثير، أليس كذلك؟

1496
01:51:41,395 --> 01:51:42,395
"أمسك العصا يا "سي سي

1497
01:51:43,635 --> 01:51:44,995
.يمكننا الاستفادة بمزيد من الأسماك في المنزل

1498
01:51:49,785 --> 01:51:50,785
"إنه يفتقد "بيلي توك

1499
01:51:52,905 --> 01:51:53,905
وهل تفتقدينه؟

1500
01:51:56,815 --> 01:51:57,815
.لا، منذ الحصاد

1501
01:51:58,045 --> 01:51:59,045
.لا

1502
01:52:00,975 --> 01:52:02,015
.لا أستطيع أن أثق به بعد الآن

1503
01:52:03,425 --> 01:52:04,425
.الثقة هي كل شيء

1504
01:52:06,615 --> 01:52:07,615
.إنها كل شيء بالنسبة لي

1505
01:52:10,395 --> 01:52:11,515
.أكثر أهمية حتى من الحب

1506
01:52:13,465 --> 01:52:15,305
.بدون الثقة، قد تكون ميتاً بالنسبة لي

1507
01:52:17,095 --> 01:52:17,805
.ولكن يمكنك أن تثق بي

1508
01:52:18,085 --> 01:52:19,085
.أعدك بذلك

1509
01:52:19,245 --> 01:52:21,485
إذا كان لا يمكنك أن تثق بأي شخص
.في هذا العالم، يمكنك أن تثق بي

1510
01:52:25,405 --> 01:52:27,405
.يمكنكِ الوثوق بي أيضاً

1511
01:52:32,525 --> 01:52:33,525
"الجندي "سنو

1512
01:52:34,365 --> 01:52:35,365
.تعال معنا

1513
01:52:46,905 --> 01:52:47,905
"سنو"

1514
01:52:48,865 --> 01:52:52,005
لقد تلقيت نتائج اختبار
.القدرات الخاص بك هذا الصباح

1515
01:52:53,065 --> 01:52:55,665
على الرغم من سجلات التدريب
.الخاصة بك، فإن أداءك مثالي

1516
01:52:56,535 --> 01:52:58,645
حسناً، نصف المجندين الآخرين
لا يستطيعون القراءة يا سيدي.

1517
01:52:59,785 --> 01:53:02,365
.جنرالك يعرف ذلك يا فتى

1518
01:53:04,705 --> 01:53:05,945
ماذا فعلت لينتهي بك الأمر هنا؟

1519
01:53:06,865 --> 01:53:07,865
.لقد صنعت أعداء يا سيدي

1520
01:53:08,905 --> 01:53:09,905
."في "الكابيتال

1521
01:53:10,405 --> 01:53:12,785
لقد صنعت مسيرتي المهنية من
.خلال تدمير خطط عدوي

1522
01:53:14,505 --> 01:53:17,465
سأعيد تعيينك في مكتب
."التدريب في المنطقة "الثانية

1523
01:53:17,745 --> 01:53:18,805
.ستحصل على أجر حقيقي

1524
01:53:19,955 --> 01:53:22,195
ربما ستحصل على فرصة أخرى
.في "الكابيتال" يوماً ما

1525
01:53:22,455 --> 01:53:23,605
.سيغادر القطار في غضون 10 أيام

1526
01:53:24,945 --> 01:53:26,105
أبقي سجلك نظيفاً

1527
01:53:26,945 --> 01:53:29,085
لن ترى أي شخص من
.المنطقة "الثانية عشر" مرة أخرى

1528
01:53:33,795 --> 01:53:34,795
هل هناك مشكلة؟

1529
01:53:35,785 --> 01:53:37,165
هذا شرف لك أيها الجندي

1530
01:53:37,805 --> 01:53:38,805
.ليس خياراً

1531
01:53:39,005 --> 01:53:40,005
.أجل يا سيدي

1532
01:53:40,925 --> 01:53:41,925
.شكراً لك

1533
01:53:45,025 --> 01:53:46,025
"تايجريس"

1534
01:53:49,045 --> 01:53:50,045
!"كوريول"

1535
01:53:50,295 --> 01:53:51,295
"تايجريس"

1536
01:53:52,515 --> 01:53:54,015
!لقد حلقت شعرك

1537
01:53:57,665 --> 01:53:58,665
كيف حالكم؟

1538
01:53:59,265 --> 01:54:00,265
.عظيم، نحن بخير

1539
01:54:00,705 --> 01:54:01,705
تايجريس" أين أنتم؟"

1540
01:54:06,045 --> 01:54:07,045
.اضطررنا على الرحيل

1541
01:54:08,375 --> 01:54:10,155
نحن نستأجر هذا المكان
.فقط في الوقت الحالي

1542
01:54:10,715 --> 01:54:11,715
!لقد طردوكم

1543
01:54:12,205 --> 01:54:13,555
،اسمع، أنا بخير

1544
01:54:14,695 --> 01:54:15,695
.الجدة بخير

1545
01:54:16,085 --> 01:54:18,555
أنا حقاً لا أريدك أن تقلق، حسنا؟

1546
01:54:19,025 --> 01:54:20,505
.أعتقد أنني وجدت طريقة للخروج من هنا

1547
01:54:21,945 --> 01:54:24,375
عليّ فقط أن أنجح في ذلك من
خلال المكتب أو التدريب

1548
01:54:24,805 --> 01:54:26,685
وبعد ذلك أستطيع أن
.أعود إلى العاصمة

1549
01:54:27,275 --> 01:54:28,275
.سوف أصلح الأمور

1550
01:54:28,515 --> 01:54:30,735
.سنكون في المنزل قريباً

1551
01:54:31,275 --> 01:54:32,275
.أعدك

1552
01:55:19,255 --> 01:55:21,775
مهما كان ما تفعله
.عليك أن توقفه

1553
01:55:22,075 --> 01:55:24,915
لقد رأيتك تتحدث مع
.تلك المرأة في السجن

1554
01:55:26,285 --> 01:55:28,915
..إذا لم أبلغ عن الأمر الآن
أنت لا تعلم شيئاً حتى تبلغ عنه -

1555
01:55:29,195 --> 01:55:30,815
."إنهم يعرفون أننا أصدقاء يا "سجينس

1556
01:55:31,775 --> 01:55:32,885
.ستتسبب في مقتلنا

1557
01:55:32,915 --> 01:55:34,575
.لقد أخبرتني أنه يمكنني فعل شيء ما

1558
01:55:35,135 --> 01:55:37,095
.لقد أخبرتني أنني أستطيع أن أصنع فرقاً

1559
01:55:39,935 --> 01:55:42,755
هناك مجموعة من السكان
."سيهربون من المنطقة "الثانية عشر

1560
01:55:42,975 --> 01:55:43,495
.توقف عن الكلام

1561
01:55:43,695 --> 01:55:44,375
.لا أستطيع سماع هذا

1562
01:55:44,375 --> 01:55:45,375
.اسمعني

1563
01:55:50,575 --> 01:55:54,445
إنهم سيتجهون شمالاً لبدء
."حياة جديدة بعيداً عن "بانام

1564
01:55:56,165 --> 01:55:57,325
.إنهم بحاجة إلى المال للإمدادات

1565
01:55:57,365 --> 01:55:59,165
قالوا لي إنني أستطيع
0الذهاب معهم إذا مددتهم بها

1566
01:55:59,875 --> 01:56:00,645
.يمكنك أن تأتي معنا

1567
01:56:00,785 --> 01:56:02,145
!ستعطي المال للسكان المحليين؟

1568
01:56:03,185 --> 01:56:04,185
هل جننت؟

1569
01:56:04,385 --> 01:56:04,845
.إنهم متمردون

1570
01:56:05,145 --> 01:56:06,145
.لا أستطيع البقاء هنا

1571
01:56:06,365 --> 01:56:06,825
.لن أفعل

1572
01:56:07,295 --> 01:56:08,595
. إنهم لا يخططون لفعل أي شيء خطر

1573
01:56:08,625 --> 01:56:09,205
حسناً؟

1574
01:56:09,385 --> 01:56:10,385
.إن هذا كله خطير

1575
01:56:10,885 --> 01:56:12,685
فقط افعل ما سيفعله
"أي شخص آخر يا "كوريول

1576
01:56:13,685 --> 01:56:14,965
."الزعيم "سبروس

1577
01:56:14,965 --> 01:56:17,205
يريد إخراج أخته من
.السجن في القاعدة

1578
01:56:17,445 --> 01:56:21,045
سيقوم "هوف" بإعدامها لمجرد
.أنها تعرف الرجل الذي قتلوه

1579
01:56:21,325 --> 01:56:22,325
.إنه أمر خاطئ

1580
01:56:22,755 --> 01:56:23,955
.سأساعده في الوصول إليها

1581
01:56:24,025 --> 01:56:25,025
.إنها خيانة

1582
01:56:25,065 --> 01:56:26,115
.شخص ما سوف يصل إليها

1583
01:56:26,145 --> 01:56:28,265
أنا فقط أفعل ما طُلب
.مني أن أفعله في الساحة

1584
01:56:28,765 --> 01:56:30,105
.كنت فقط أحاول إنقاذك

1585
01:56:30,415 --> 01:56:33,245
في المرة الأولى التي فعلت فيها
.شيئاً غبياً بما يكفي لتدمير حياتي

1586
01:56:35,715 --> 01:56:37,715
ماذا لو أمسكوا بك تُخرج
هذه المرأة من القاعدة؟

1587
01:56:38,305 --> 01:56:40,005
.الأمر يستحق المخاطرة لفعل الشيء الصحيح

1588
01:56:40,205 --> 01:56:43,565
بالنسبة لك، سيشتري والدك طريقك
.للخروج من هذا الوضع كما يفعل دائماً

1589
01:56:44,375 --> 01:56:46,345
.بينما سأكون شُنقت فقط لمعرفتك

1590
01:56:49,825 --> 01:56:51,745
.من فضلك، لا تجعلني أنقذك مرة أخرى

1591
01:56:52,865 --> 01:56:54,345
"لا أحتاجك أن تنقذني يا "كوريول

1592
01:57:15,385 --> 01:57:17,825
إنهم يفعلون فقط ما قد
"يفعله أي شخص آخر يا "كوريول

1593
01:57:19,035 --> 01:57:20,245
."الزعيم "سبروس

1594
01:57:20,405 --> 01:57:22,165
.يريد إخراج أخته من السجن

1595
01:57:48,965 --> 01:57:50,965
♪ كلنا قد ولدنا أنقياء كالحمامة ♪

1596
01:57:55,855 --> 01:57:59,395
♪ طازجين مثل زهرة الأقحوان ولسنا بمجانين ♪

1597
01:58:00,195 --> 01:58:03,835
♪ البقاء على هذا النحو ♪
♪ هو أمر قاسي كأغصان الشجر ♪

1598
01:58:04,655 --> 01:58:08,735
♪ هوجاء كالبحر ♪
♪ قاسية كالمرور عبر النار ♪

1599
01:58:11,475 --> 01:58:15,675
♪ هذا العالم مظلم ♪
♪ هذا العالم مخيف ♪

1600
01:58:16,595 --> 01:58:20,555
♪ لقد تلقيت عدة ضربات ♪
♪ فلا عجب أني حذر ♪

1601
01:58:20,555 --> 01:58:23,995
♪ ولهذا السبب أحتاجك ♪

1602
01:58:24,635 --> 01:58:28,375
♪ فأنت نقي مثل الثلج المتساقط ♪

1603
01:58:28,995 --> 01:58:38,275
♪ سنو" | ثلج" ♪

1604
01:58:47,365 --> 01:58:50,065
♪ بارد و نقي ♪

1605
01:58:51,365 --> 01:58:54,885
♪ تحوم حول بشرتي ♪

1606
01:58:55,205 --> 01:58:58,645
♪ تغطيني كالمعطف ♪

1607
01:58:58,665 --> 01:59:01,665
♪ تذوب إلى داخلي ♪

1608
01:59:02,545 --> 01:59:06,745
♪ هذا العالم قاسٍ ♪
♪ مع الكثير من المشاكل ♪

1609
01:59:07,165 --> 01:59:11,295
♪ سألت عن سبباً ♪
♪ "وأنا لدي "ثلاثة وعشرين ♪

1610
01:59:12,595 --> 01:59:14,595
♪ لماذا أنا أثق بك ♪

1611
01:59:15,045 --> 01:59:19,045
♪ فأنت نقي مثل الثلج المتساقط ♪

1612
01:59:20,365 --> 01:59:22,205
♪ سنو" | ثلج" ♪

1613
01:59:23,095 --> 01:59:26,255
كان من المفترض أن المال
 للحصول على الإمدادات

1614
01:59:26,375 --> 01:59:27,375
.تلك هي إمداداتنا

1615
01:59:27,415 --> 01:59:28,355
ماذا ستفعل لتحصل عليها؟

1616
01:59:28,395 --> 01:59:29,785
.لقد قلت أنه لن يتأذى أحد

1617
01:59:29,815 --> 01:59:30,815
.وهذا جزء من الاتفاق

1618
01:59:31,095 --> 01:59:32,635
!مهلا توقف

1619
01:59:34,295 --> 01:59:35,295
ماذا تفعل؟

1620
01:59:35,395 --> 01:59:35,615
إنها بنادق

1621
01:59:36,075 --> 01:59:36,395
سجينس"؟"

1622
01:59:36,575 --> 01:59:38,065
"كان من المفترض أن تكون أسلحة يا "كورويول

1623
01:59:38,095 --> 01:59:38,715
.لقد كذبوا عليّ

1624
01:59:38,875 --> 01:59:40,035
هل أعتقدت أنهم سيكونون صادقين معك؟

1625
01:59:40,475 --> 01:59:40,955
هل أنت مجنون؟

1626
01:59:41,215 --> 01:59:42,605
.إن هناك قوات حفظ السلام بالخارج

1627
01:59:42,635 --> 01:59:44,075
.وهناك واحد آخر هنا الآن أيضاً

1628
01:59:44,295 --> 01:59:45,295
.سأغادر

1629
01:59:45,935 --> 01:59:46,935
هل هذا كلب العمدة؟

1630
01:59:47,155 --> 01:59:47,715
.مهلا، لا بأس

1631
01:59:47,935 --> 01:59:48,995
."إنه معي يا "سبروس

1632
01:59:48,995 --> 01:59:50,455
.قلت له أن يأتي إلى هنا

1633
01:59:50,515 --> 01:59:50,855
.سوف يساعدني

1634
01:59:50,855 --> 01:59:51,115
.مهلاً انتظر

1635
01:59:51,295 --> 01:59:51,635
.سوف يفعل ذلك

1636
01:59:52,295 --> 01:59:53,935
هل دعوتَ المنطقة بأكملها للخطة؟

1637
01:59:54,335 --> 01:59:55,335
."إنها مسالمة يا "سبروس

1638
01:59:55,675 --> 01:59:56,415
.وهي معنا أيضاً

1639
01:59:56,515 --> 01:59:56,935
.إنها معي

1640
01:59:57,255 --> 01:59:58,255
!هي ماذا؟

1641
01:59:58,415 --> 01:59:59,415
اهدأي الآن

1642
01:59:59,455 --> 02:00:00,455
.وسأشرح لكي لاحقاً

1643
02:00:00,775 --> 02:00:03,095
أعتقد أنني انتهيت من
.الاستماع إلى تفسيراتك

1644
02:00:03,815 --> 02:00:04,875
.إنها لن تذهب إلى أي مكان

1645
02:00:05,675 --> 02:00:06,675
. ولا أنت كذلك

1646
02:00:07,395 --> 02:00:08,955
رفاقي سيقومون بربطكم جميعاً

1647
02:00:09,235 --> 02:00:09,655
مهلا، انتظر ثانية!

1648
02:00:10,135 --> 02:00:11,455
ستقوم بكشف مخططنا

1649
02:00:11,595 --> 02:00:12,335
وستتسبب في شنقنا جميعاً

1650
02:00:12,535 --> 02:00:12,755
.هذا صحيح

1651
02:00:12,995 --> 02:00:13,475
لا، إنها لن تفعل

1652
02:00:13,735 --> 02:00:14,475
سبروس" إذا تركناها"

1653
02:00:14,555 --> 02:00:14,855
فلن تفعل حقاً

1654
02:00:14,595 --> 02:00:16,075
ما رأيك يا "لوسي غراي"؟

1655
02:00:16,835 --> 02:00:18,375
.كلام كثير بلا أفعال

1656
02:00:19,015 --> 02:00:20,355
أتمنى لكِ قضاء وقت ممتع في "الكابيتال"

1657
02:00:20,895 --> 02:00:21,895
.على أية حال

1658
02:00:23,075 --> 02:00:24,575
أراكم جميعاً لاحقاً، عند الشجرة الإعدام

1659
02:00:24,895 --> 02:00:27,435
!لا لا لا

1660
02:00:32,455 --> 02:00:35,455
البقاء على الجانب المشرق من الحياة

1661
02:00:37,415 --> 02:00:38,675
"كوريولانوس"

1662
02:00:38,735 --> 02:00:39,875
!ما الذي فعلته للتو؟

1663
02:00:39,975 --> 02:00:41,975
حسنا، لقد أطلقت النار للتو
.على ابنة العمدة، يا فتى

1664
02:00:42,115 --> 02:00:42,915
!ما الذي فعلته للتو؟

1665
02:00:43,035 --> 02:00:44,035
أكنت متمرداً من قبل؟

1666
02:00:44,515 --> 02:00:45,275
.الآن صرت كذلك

1667
02:00:45,275 --> 02:00:45,975
!لقد قتلتها

1668
02:00:46,175 --> 02:00:47,175
"اهدأ يا "بيلي كوب

1669
02:00:47,635 --> 02:00:48,635
.لا بأس

1670
02:00:48,735 --> 02:00:49,845
.أنت وأنا سنكون على ما يرام

1671
02:00:49,875 --> 02:00:51,065
أهم شئ أننا معاً

1672
02:00:51,095 --> 02:00:52,855
أتظن أنك ستخرج من هنا حراً طليقاً؟

1673
02:00:54,055 --> 02:00:55,245
.على جثتي، ربما

1674
02:00:55,275 --> 02:00:56,335
لقد طلبت منك أن تهدأ

1675
02:00:56,695 --> 02:00:58,295
."هناك مفاجآت قادمة يا فتى "الكابيتال

1676
02:00:59,355 --> 02:01:00,595
.إذا كنت سأتأرجح من أجل هذا

1677
02:01:01,095 --> 02:01:02,095
.فإنك ستتأرجح معي

1678
02:01:06,895 --> 02:01:08,215
.لم أثق به على أية حال

1679
02:01:08,395 --> 02:01:10,715
.انظر إلي، انظر إلي، انظر إلي

1680
02:01:10,715 --> 02:01:11,715
.انظر إليَّ

1681
02:01:11,875 --> 02:01:14,485
.ستعودين إلى خشبة المسرح وستغنين

1682
02:01:14,515 --> 02:01:16,105
سوف تغني وكأنه لم يحدث شيئاً

1683
02:01:16,135 --> 02:01:17,975
سأقوم بإيجاد طريقة
لحل هذا، حسناً؟

1684
02:01:18,215 --> 02:01:19,415
.أقسم، أقسم

1685
02:01:19,735 --> 02:01:20,735
اذهبِ، اذهبِ

1686
02:01:21,815 --> 02:01:22,815
.تخلص من هذه الأسلحة

1687
02:01:23,035 --> 02:01:25,555
اذهب، يا "سبروس" ، اذهب.

1688
02:01:26,235 --> 02:01:28,415
!!..ما كان من المفترض أن يحدث

1689
02:01:28,415 --> 02:01:29,415
!اصمت

1690
02:01:29,975 --> 02:01:31,915
.كل هذا هو خطأك

1691
02:01:32,455 --> 02:01:34,885
سوف يزداد الأمر سوءاً
.إذا لم تتمالك نفسك

1692
02:01:34,915 --> 02:01:37,055
،إذا نطقت بكلمة واحدة الآن
.فقد انتهى أمرنا

1693
02:01:37,335 --> 02:01:39,915
لذلك عد إلى هناك
.وتصرف وكأن لا شيء خطأ

1694
02:01:39,915 --> 02:01:43,135
!لا

1695
02:01:43,695 --> 02:01:44,695
انظر إلي

1696
02:01:44,775 --> 02:01:46,175
عليك أن تتمالك نفسك

1697
02:01:46,355 --> 02:01:47,515
عليك أن تتمالك نفسك

1698
02:01:48,275 --> 02:01:49,715
لقد جئت إلى هنا لأجلي، أليس كذلك؟

1699
02:01:51,035 --> 02:01:52,035
نحن إخوة

1700
02:01:52,815 --> 02:01:53,815
.إننا كذلك

1701
02:01:54,415 --> 02:01:55,415
،لذا مهما فعلت

1702
02:01:55,925 --> 02:01:57,835
.أقسم أنني سوف أبقيك آمناً

1703
02:01:59,415 --> 02:02:01,535
تلك البنادق كانت العائق الأخير
.بالنسبة لنا نحن الأربعة

1704
02:02:02,095 --> 02:02:03,135
.لذلك سوف نكون بخير

1705
02:02:04,395 --> 02:02:05,395
حسناً؟

1706
02:02:05,495 --> 02:02:06,495
.ثق بكلمتي

1707
02:02:06,575 --> 02:02:07,575
حسنا؟

1708
02:02:15,165 --> 02:02:17,025
ومن هي تلك الفتاة التي تعرفت عليها؟

1709
02:02:17,425 --> 02:02:18,665
"أعتقد أن اسمها كان "جوزيل

1710
02:02:19,705 --> 02:02:23,625
هيا، ليستيقظ الجميع ، ليستيقظ الجميع ، هيا بنا

1711
02:02:23,645 --> 02:02:25,645
!ما الذي يحدث؟

1712
02:02:25,665 --> 02:02:29,565
القائد قد فقد عقله، لقد تم إطلاق النار
،على ابنة العمدة وحبيبها

1713
02:02:29,805 --> 02:02:30,925
لذا فهو يرسل الجميع للبحث

1714
02:02:31,125 --> 02:02:32,685
.علينا أن نجد الأسلحة التي استخدمت لقتلهم

1715
02:02:37,725 --> 02:02:41,585
إنه من واجبنا أن نحافظ على
.السلام في هذه المنطقة

1716
02:02:42,125 --> 02:02:44,385
لذلك يجب تقديم هؤلاء
.القتلة إلى العدالة

1717
02:02:45,185 --> 02:02:46,585
.سوف نجد أسلحة القتل الخاصة بهم

1718
02:02:47,605 --> 02:02:49,425
إذا كان القتلة طليقين بالخارج

1719
02:02:50,265 --> 02:02:52,005
.فسوف نشنقهم قبل انتهاء الأسبوع

1720
02:02:57,005 --> 02:02:58,085
!أنا لم أفعل أي شئ

1721
02:03:04,745 --> 02:03:05,745
.المكان آمن

1722
02:03:05,765 --> 02:03:07,765
هل أنتِ بخير؟

1723
02:03:17,095 --> 02:03:18,975
"العمدة يشك فيَ يا "كورويولانوس

1724
02:03:19,115 --> 02:03:20,235
.إنه يعتقد بالفعل أنني الفاعلة

1725
02:03:20,655 --> 02:03:22,095
بيلي" كان يضايقني قبل موته وحبيبته"

1726
02:03:22,635 --> 02:03:24,425
..أتعتقد أنه إذا ألقي القبض على "سجينس" وتحدث

1727
02:03:24,455 --> 02:03:25,115
- سجينس" لن يتحدث"

1728
02:03:25,335 --> 02:03:26,335
كيف تعرف ذلك؟

1729
02:03:27,695 --> 02:03:29,935
إنهم يعذبون الأشخاص الذين يقبضون
.عليهم للحصول على معلومات هنا

1730
02:03:30,095 --> 02:03:31,095
.تلك طريقة حفظة السلام

1731
02:03:31,515 --> 02:03:32,515
.أنا آسف

1732
02:03:33,355 --> 02:03:34,355
.أنا آسف جداً

1733
02:03:34,415 --> 02:03:36,135
.كان يجب أن أتخلص من تلك الأسلحة بنفسي

1734
02:03:36,875 --> 02:03:37,635
ولكي أكون عادلاً

1735
02:03:37,635 --> 02:03:39,735
.أنا فقط لم أكن أفكر حينها

1736
02:03:39,855 --> 02:03:40,855
يجب عليّ الهرب

1737
02:03:41,375 --> 02:03:41,635
إلى الشمال

1738
02:03:42,165 --> 02:03:43,805
إلى مكان لا يتحدث الناس فيه عن ذلك

1739
02:03:43,915 --> 02:03:44,915
.بعيدا عن المناطق

1740
02:03:45,715 --> 02:03:47,345
.إذا بقيت هنا الآن، سأكون بلا فائدة

1741
02:03:47,375 --> 02:03:48,375
ماذا عن قومك "الكوفي"؟

1742
02:03:48,775 --> 02:03:49,895
.يمكنهم الاعتناء ببعضهم البعض

1743
02:03:51,935 --> 02:03:53,215
.أردتُ فقط أن أودعك

1744
02:03:58,235 --> 02:03:59,775
.سأتي معكِ

1745
02:03:59,785 --> 02:04:00,825
ماذا عن عائلتك؟

1746
02:04:01,005 --> 02:04:02,005
،انظري

1747
02:04:02,345 --> 02:04:04,715
لقد علمتُ للتو أنهم سيرسلوني
 للمنطقة "الثانية" لتلقي تدريب الضباط

1748
02:04:04,745 --> 02:04:05,905
.لكن هذا لا يهم الآن

1749
02:04:05,965 --> 02:04:06,565
!كنتَ على وشك الرحيل

1750
02:04:06,905 --> 02:04:07,265
.لقد انتهى كل شئ

1751
02:04:07,905 --> 02:04:08,905
"بانام"

1752
02:04:09,235 --> 02:04:11,385
.بمجرد أن يجدوا هذا السلاح، سوف يشنقونني

1753
02:04:12,235 --> 02:04:16,515
بغض النظر عن المنطقة التي أنا فيها، متى سترحلين؟

1754
02:04:19,155 --> 02:04:20,155
.غداً

1755
02:04:20,655 --> 02:04:21,055
.عند الفجر

1756
02:04:21,215 --> 02:04:22,215
.حسناً

1757
02:04:26,495 --> 02:04:27,535
.قابليني عند شجرة الإعدام

1758
02:04:28,605 --> 02:04:29,605
.عند أول ضوء من النهار

1759
02:04:40,585 --> 02:04:41,585
أعتقد أننا حصلنا على واحد

1760
02:04:43,605 --> 02:04:45,605
"يقول أنه يدعى "سبروس

1761
02:04:50,325 --> 02:04:51,365
لـ "ثلاثة" سنوات

1762
02:04:52,625 --> 02:04:54,565
.قاتلت من أجل "الكابيتال" خلال الحرب

1763
02:04:55,905 --> 02:04:56,905
.لقد كنت غاضباً

1764
02:04:57,565 --> 02:04:59,865
لكن هذه هي المرة الأولى
.التي أشعر فيها بالخجل

1765
02:05:01,125 --> 02:05:02,725
.أحضر المتهم الآخر إلى هنا

1766
02:05:18,045 --> 02:05:21,685
"كوريول"

1767
02:05:21,705 --> 02:05:23,475
لقد تلقت "الكابيتال" تحذيراً
.عبر الحمام الزاجل

1768
02:05:23,485 --> 02:05:27,725
أن هذين الرجلين تآمرا
.لاقتحام سجننا وتطهيره

1769
02:05:28,675 --> 02:05:31,765
.لإطلاق سراح هذه الإرهابية من الأسر

1770
02:05:32,465 --> 02:05:33,665
قد أتوقع هذا الفعل من متمرد

1771
02:05:34,145 --> 02:05:35,885
!ولكن ليس من أحد منا

1772
02:05:36,485 --> 02:05:37,485
.هذه خيانة واضحة

1773
02:05:37,725 --> 02:05:38,725
.لم يكن الأمر هيناً

1774
02:05:39,025 --> 02:05:40,025
.قم بتنفيذ الحكم

1775
02:05:46,625 --> 02:05:47,065
!!!!النجدة

1776
02:05:47,385 --> 02:05:48,485
!!!لا لا لا لا لا لا لا

1777
02:05:50,405 --> 02:05:54,605
!يا إلهي

1778
02:06:23,245 --> 02:06:24,645
"بلينث سجينس"

1779
02:06:49,765 --> 02:06:50,765
.أنا آسف

1780
02:06:52,245 --> 02:06:53,245
.أنا آسف

1781
02:07:02,155 --> 02:07:03,885
♪ ..هل أنت ♪

1782
02:07:03,905 --> 02:07:05,905
♪ ..هل أنت ♪

1783
02:07:05,925 --> 02:07:07,925
♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪

1784
02:07:08,255 --> 02:07:11,455
♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪

1785
02:07:11,975 --> 02:07:15,175
♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪

1786
02:07:16,205 --> 02:07:19,705
♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪

1787
02:07:19,725 --> 02:07:22,925
♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪

1788
02:07:24,585 --> 02:07:27,485
♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪

1789
02:07:28,025 --> 02:07:31,425
♪ تحت شجرة الإعدام♪

1790
02:07:33,925 --> 02:07:34,965
♪ ..هل أنت ♪

1791
02:07:35,665 --> 02:07:36,885
♪ ..هل أنت ♪

1792
02:07:37,505 --> 02:07:40,685
♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪

1793
02:07:41,405 --> 02:07:44,195
♪ حيث طلب الرجل المحتضر ♪

1794
02:07:44,305 --> 02:07:46,945
♪ من حبيبته الفرار ♪

1795
02:07:47,325 --> 02:07:50,165
♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪

1796
02:07:50,285 --> 02:07:53,255
♪ لا شئ بعدها سيكون أكثر غرابة ♪

1797
02:07:53,665 --> 02:07:57,545
♪ إذا التقينا أنا وأنت ليلاً ♪

1798
02:07:57,565 --> 02:08:00,335
♪ تحت شجرة الإعدام ♪

1799
02:08:00,405 --> 02:08:01,605
هل تفكر في "سجينس"؟

1800
02:08:03,155 --> 02:08:04,635
.أتمنى لو أنني فعلت لأجله أكثر من ذلك

1801
02:08:09,075 --> 02:08:10,635
.آسف أنه كان عليك مغادرة هذا المكان

1802
02:08:12,285 --> 02:08:13,315
.أفتقد قومي

1803
02:08:14,375 --> 02:08:15,775
.آمل أن يتبعوني يوماً ما بالرغم من ذلك

1804
02:08:18,685 --> 02:08:19,685
أتدرين ما أريد؟

1805
02:08:20,975 --> 02:08:21,975
.الناس

1806
02:08:22,975 --> 02:08:23,975
.الناس ليسوا سيئين للغاية

1807
02:08:24,815 --> 02:08:25,815
.ليس حقاً

1808
02:08:27,555 --> 02:08:28,955
.إنما العالم يجعلهم كذلك

1809
02:08:30,135 --> 02:08:32,175
مثلنا جميعاً في الساحة

1810
02:08:34,175 --> 02:08:35,175
،أعتقد أن هناك

1811
02:08:35,375 --> 02:08:37,555
.فطرة الطيبة خُلقت بداخلنا جميعاً

1812
02:08:37,575 --> 02:08:39,575
.حقاً

1813
02:08:39,735 --> 02:08:40,975
يمكنك إما عبور هذا الحد

1814
02:08:41,675 --> 02:08:42,675
في الشر

1815
02:08:43,515 --> 02:08:44,515
.أو لا

1816
02:08:45,965 --> 02:08:48,405
وهذه هي الكلمة الأخيرة التي نقولها
.على الجانب الأخر من هذا الحد

1817
02:08:50,835 --> 02:08:52,685
.الأمر ليس دائماً بتلك البساطة

1818
02:08:52,705 --> 02:08:54,175
.أعلم هذا

1819
02:08:54,185 --> 02:08:55,555
.أنا رابحة

1820
02:08:56,785 --> 02:08:59,505
من المؤكد أنه سيكون من اللطيف عدم
.الاضطرار إلى قتل أي شخص آخر في الشمال

1821
02:08:59,875 --> 02:09:00,875
.ثلاثة" قتلى تكفيني"

1822
02:09:02,075 --> 02:09:04,635
سأقوم بصنع عصا للمشي أتريدين واحدة؟

1823
02:09:05,475 --> 02:09:06,575
!أقتلت "ثلاثة"؟

1824
02:09:09,495 --> 02:09:10,495
من هو الثالث؟

1825
02:09:11,715 --> 02:09:12,115
ماذا؟

1826
02:09:12,535 --> 02:09:14,775
،"الأشخاص الذين قتلتهم يا "كوريولانوس
!"لقد قُلت بأنك قد قتلت "ثلاثة

1827
02:09:14,775 --> 02:09:16,635
أنا أعلم بأمر "اثنين" فقط ، فلا تكذب عليّ

1828
02:09:18,335 --> 02:09:19,535
..هل يمكنك مساعدتي في

1829
02:09:19,745 --> 02:09:21,745
بوبين" و "مايفير" في الساحة"
!ومن يكون "الثالث"؟

1830
02:09:27,225 --> 02:09:28,225
.نفسي

1831
02:09:30,525 --> 02:09:32,805
.لقد قتلت نفسي حتى أتمكن من القدوم معك

1832
02:09:45,015 --> 02:09:46,495
لما لا نتوقف هنا عند الكوخ؟

1833
02:09:46,915 --> 02:09:49,015
،حتى انتهاء العاصفة
يجب أن نتابع المسير -

1834
02:09:49,015 --> 02:09:51,095
،سنحتاج إلى طعام
."يا "لوسي جراي

1835
02:09:51,615 --> 02:09:53,175
.دعينا نصطاد بعض الأسماك بينما نحن هنا

1836
02:10:03,805 --> 02:10:05,835
،إذا كنت ترغب في الصيد هناك
.أدوات صيد تحت لوح الأرضية

1837
02:10:15,955 --> 02:10:17,955
هنا بالأسفل؟
أجل -

1838
02:11:11,175 --> 02:11:12,175
ماذا هناك؟

1839
02:11:25,125 --> 02:11:26,125
.إنها البندقية

1840
02:11:27,345 --> 02:11:28,965
"التي قتلت بها "مايفير

1841
02:11:30,625 --> 02:11:32,305
.لا بد أن "سبروس" كان على علم بهذا المكان

1842
02:11:32,585 --> 02:11:34,145
عندما تتخلص من البندقية ستكون حراً

1843
02:11:35,825 --> 02:11:36,865
.ويمكنك العودة إلى ديارك

1844
02:11:38,005 --> 02:11:38,605
هل ستفعل؟

1845
02:11:43,085 --> 02:11:44,125
.لا أحد يعلم بأمرها

1846
02:11:46,145 --> 02:11:47,145
إلا أنا

1847
02:11:50,565 --> 02:11:51,565
!إلا أنتِ؟

1848
02:11:55,165 --> 02:11:56,385
.لن تخبري أحداً

1849
02:11:58,715 --> 02:12:00,085
.بالطبع لا

1850
02:12:07,095 --> 02:12:08,915
سأذهب وأقوم بحفر بعض البقع

1851
02:12:09,515 --> 02:12:12,315
هناك رقعة جيدة أسفل
.البحيرة على ما اعتقد

1852
02:12:13,015 --> 02:12:15,095
إن الوقت مبكراً جداً على هذا.
.العالم يتغير بسرعة

1853
02:12:16,435 --> 02:12:17,435
"لوسي جراي"

1854
02:12:21,245 --> 02:12:22,245
.إنها لا تزال تمطر

1855
02:12:25,465 --> 02:12:26,805
.حسناً ، أنا لست مصنوعة من السكر فأذوب

1856
02:13:00,695 --> 02:13:01,695
لوسي جراي"؟"

1857
02:13:04,215 --> 02:13:05,215
لوسي جراي"؟"

1858
02:13:11,865 --> 02:13:12,905
لوسي جراي" ، أين أنتِ؟"

1859
02:13:15,925 --> 02:13:16,925
مرحباً؟

1860
02:13:21,395 --> 02:13:24,475
هل حدث شيء ما؟ ، لأنه إذا كان قد حدث
.شيء ما، فيمكننا التحدث عنه

1861
02:13:27,575 --> 02:13:28,575
هل تختبئي مني؟

1862
02:13:43,945 --> 02:13:44,945
!اللعنة

1863
02:13:56,665 --> 02:14:00,695
هل هذا سام؟

1864
02:14:02,395 --> 02:14:03,435
هل تحاولين قتلي؟

1865
02:14:04,355 --> 02:14:05,355
لوسي جراي"؟"

1866
02:14:07,115 --> 02:14:08,115
لوسي جراي"؟"

1867
02:14:09,115 --> 02:14:11,335
قلت هل تحاولين قتلي؟

1868
02:14:12,755 --> 02:14:14,655
.بعد كل ما فعلته من أجلك

1869
02:17:23,275 --> 02:17:25,275
♪ ..هل أنت ♪

1870
02:17:25,495 --> 02:17:27,495
♪ ..هل أنت ♪

1871
02:17:27,725 --> 02:17:30,725
♪ قادم إلى الشجرة؟ ♪

1872
02:17:34,145 --> 02:17:37,345
♪ حيث قاموا بشنق رجلاً ♪

1873
02:17:37,865 --> 02:17:38,865
لوسي جراي"؟"

1874
02:17:40,265 --> 02:17:41,265
!هذا يكفي

1875
02:17:39,045 --> 02:17:42,245
♪ يقولون لقتله ثلاثة أشخاص ♪

1876
02:17:42,265 --> 02:17:45,465
♪ أشياء غريبة قد حدثت هنا ♪

1877
02:17:46,495 --> 02:17:47,095
"لوسي جراي"

1878
02:17:47,515 --> 02:17:48,515
..لقد قُلت

1879
02:17:56,605 --> 02:17:57,665
!! ابتعدوا

1880
02:18:56,805 --> 02:18:58,305
|| شهادة تخرج ||
" سجينس بلينث "

1881
02:19:22,981 --> 02:19:23,981
سيدي

1882
02:19:24,681 --> 02:19:25,881
كيف حال ذراعك أيها الجندي؟

1883
02:19:26,741 --> 02:19:28,521
قال المسعف أنك تلقيت عضة قوية

1884
02:19:29,321 --> 02:19:32,341
.لا شئ، سأنساه بحلول وقت وصولي يا سيدي

1885
02:19:33,781 --> 02:19:36,841
لقد حدث تغيير في
"الخطة أيها الجندي "سنو

1886
02:19:45,781 --> 02:19:47,781
"تهانينا يا سيد "سنو

1887
02:19:49,481 --> 02:19:51,161
.لقد اجتزت جميع اختباراتي

1888
02:19:52,411 --> 02:19:58,001
لقد طلبت من الرئيس "ريفينستيل" أن
.يمنحك عفواً كاملاً على الفور

1889
02:19:58,001 --> 02:20:02,981
أخبرته أيضاً أنك واعد جداً
.لنضيعك في الخدمة العسكرية

1890
02:20:02,981 --> 02:20:06,721
إذاً، ستدرس الآن تحت إشرافي في
."جامعة "الكابيتال

1891
02:20:07,881 --> 02:20:11,801
لا أستطيع تحمل تكاليف الجامعة
خطة معينة للسيد سترابو

1892
02:20:11,801 --> 02:20:15,201
كما عرض السيد "ريفينستيل" تحمُل
.كل نفقات دراستك هنا

1893
02:20:16,041 --> 02:20:19,581
."كل هذا لكونك صديقاً مخلصاً لابنه "سجينس

1894
02:20:19,581 --> 02:20:23,341
إنه لا يعرف تماماً
كم كنت صديقاً مخلصاً! بالطبع

1895
02:20:24,271 --> 02:20:26,221
لم أذكر قط تقاريرك الصغيرة

1896
02:20:28,331 --> 02:20:34,601
إن ذلك مثير للإعجاب ، لقد أرسلت صديقك
!الوحيد إلى حبل المشنقة فقط لجذب انتباهي؟

1897
02:20:35,261 --> 02:20:37,181
هذا ليس ما فعلته
هل أنت متأكد؟ -

1898
02:20:37,821 --> 02:20:40,481
لأنني أعتقد أنك الشخص الحاصل على
.جائزة "بلينث" بعد كل شيء

1899
02:20:42,701 --> 02:20:45,601
وقد وافق الرئيس على
.سنة أخرى من الألعاب

1900
02:20:47,461 --> 02:20:48,461
الناس قد شاهدتها

1901
02:20:49,321 --> 02:20:50,921
.ويجب عليّ أن أشكرك على ذلك

1902
02:20:53,471 --> 02:20:55,341
.لكن قبل أن آخذك تحت جناحي

1903
02:20:56,561 --> 02:21:00,141
بعد كل ما رأيته هناك
.في العالم الحقيقي

1904
02:21:00,841 --> 02:21:02,621
اسمح لي أن أسألك مرة أخيرة

1905
02:21:04,031 --> 02:21:05,601
ما هو الغرض من ألعاب الجوع؟

1906
02:21:10,351 --> 02:21:14,651
كنت أعتقد أن ألعاب الجوع
،كانت عقاباً للمناطق

1907
02:21:18,031 --> 02:21:20,691
ثم اعتقدت أنها كانت بمثابة
"تحذير لنا هنا في "الكابيتال

1908
02:21:22,141 --> 02:21:23,621
.حول التهديد الذي تشكله المناطق

1909
02:21:27,611 --> 02:21:29,501
.الآن أعرف أن العالم كله عبارة عن ساحة قتال

1910
02:21:31,001 --> 02:21:33,061
،وأننا بحاجة إلى ألعاب الجوع

1911
02:21:34,261 --> 02:21:35,261
.كل عام

1912
02:21:37,281 --> 02:21:40,961
.لتذكيرنا جميعاً بما نحن عليه حقاً

1913
02:21:42,201 --> 02:21:44,021
ومن أنت لتحدد ذلك؟

1914
02:21:47,551 --> 02:21:48,551
.المنتصر

1915
02:21:49,661 --> 02:21:51,641
."مرحباً بك في بيتك! يا سيد "سنو

1916
02:21:58,941 --> 02:22:00,581
-- أوعاا الجنتلة --

1917
02:22:10,601 --> 02:22:12,601
" بلينث سجينس "

1918
02:22:22,621 --> 02:22:24,621
.إنك تبدو وسيماً للغاية

1919
02:22:28,401 --> 02:22:29,401
ما رأيك؟

1920
02:22:31,621 --> 02:22:35,411
"أعتقد أنك تشبه والدك تماماً يا "كوريولانوس

1921
02:22:53,921 --> 02:22:56,781
"الأغراض الشخصية الخاصة بـ "سجينس
"من المنطقة "الثانية عشر

1922
02:22:58,381 --> 02:23:04,071
"أعد لوالديه تلك الأغراض الليلة كـ "هدية

1923
02:23:08,071 --> 02:23:10,071
"لعيد ميلاده "التاسع عشر

1924
02:23:10,711 --> 02:23:11,711
لكنني أعتقد

1925
02:23:14,531 --> 02:23:15,571
أنهم سيفضلون العدالة

1926
02:23:18,451 --> 02:23:19,451
أعز اصدقاء.

1927
02:23:21,651 --> 02:23:24,371
لقد اشتد عودك في المناطق
.لا، ليس في المناطق

1928
02:23:25,541 --> 02:23:26,541
.في ألعاب الجوع

1929
02:23:28,411 --> 02:23:29,411
.يجب أن أشكرك

1930
02:23:30,531 --> 02:23:32,651
يعود الفضل في ألعاب
.الجوع إلى والدك

1931
02:23:34,051 --> 02:23:35,051
.نصفه على الأقل

1932
02:23:35,781 --> 02:23:38,011
.لقد حلمت بها فقط كمهمة

1933
02:23:38,461 --> 02:23:39,461
.مزحة

1934
02:23:40,901 --> 02:23:41,901
كنت ثملاً

1935
02:23:43,061 --> 02:23:45,911
ابتكار عقاب شديد جداً لأعدائنا

1936
02:23:45,911 --> 02:23:49,871
لكي لا ينسوا أبداً
.مدى سوء ظلمهم لنا

1937
02:23:53,941 --> 02:23:56,901
عندما أفقت أردت أن أدمرها
لكن والدك،

1938
02:23:58,311 --> 02:24:00,981
.أعز أصدقائي، كان قد سرقها مني

1939
02:24:02,731 --> 02:24:06,661
أخذها إلى "جول" واضعاً اسمه عليها لكي يرفع من مستواه

1940
02:24:09,641 --> 02:24:11,641
"فتعاطيت "المورفلين

1941
02:24:14,361 --> 02:24:15,941
.في الليلة التي سقط فيها الطفل الأول

1942
02:24:19,241 --> 02:24:21,301
.حسناً، قد تنتهي الألعاب

1943
02:24:23,461 --> 02:24:25,701
.حاولت إيقافهم بقدر استطاعتي

1944
02:24:28,951 --> 02:24:29,951
.ولكن بعد ذلك أتيت أنت

1945
02:24:30,981 --> 02:24:34,241
بدماء أجيال عديدة
.أخرى بعيدة عن متناول يدي

1946
02:24:35,661 --> 02:24:39,081
لأنك أظهرت لنا السعر الذي كان الناس
.على استعداد لدفعه مقابل مشاهدة عرض جيد

1947
02:24:41,601 --> 02:24:43,021
أخبرني

1948
02:24:44,241 --> 02:24:47,081
هل كانت حزينة عندما تركتَ
المنطقة "الثانية عشر"؟

1949
02:24:48,781 --> 02:24:53,281
.طائرك المغرد الصغير
.أعتقد أن كلينا كان حزيناً -

1950
02:24:54,211 --> 02:24:56,861
.أبلغتني معارفي أنها اختفت فجأة

1951
02:24:58,161 --> 02:25:01,361
،ربما قتلها العمدة هناك
.لكن لا يوجد دليل

1952
02:25:01,941 --> 02:25:05,921
.إنه لغز، لغز غير قابل للحل

1953
02:25:08,951 --> 02:25:11,051
!انظر لحالك

1954
02:25:12,551 --> 02:25:15,431
"وريث ثروة "بلينث
.لا شئ يمكنه الوقوف بطريقك

1955
02:25:17,211 --> 02:25:18,911
.الثلج يتساقط على القمة
|| مكان "سنو" على قمة العالم ||

1956
02:26:16,931 --> 02:26:24,931
تـعـديـل
|| _Ashraf_ ||

1957
02:26:42,941 --> 02:26:45,461
إن الأشياء التي نعشقها بشدة

1958
02:26:46,581 --> 02:26:47,781
.هي التي تدمرنا

1959
02:26:47,805 --> 02:26:58,805
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

1960
02:26:58,881 --> 02:27:01,381
|| ألعاب الجوع ||
|| أغنية الطيور المغردة والثعابين ||

1961
02:27:01,405 --> 02:28:41,405
<font type="Traditional Arabic" color="#fcc800">(( تعديل وضبط التوقيت ))</font>
<font type="Arabic Typesetting" color="#fc4503">(| <font color="#1cfc03">Temimi <font color="#fc4503">التميمي فراس<font color="#1cfc03"> Feras<font color="#fc4503"> |)</font></font></font></font></font>

