﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,966
{\an8}‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد مصطفى ||

2
00:00:04,991 --> 00:00:06,866
…مَن يدهُ فوق التوابل

3
00:00:07,248 --> 00:00:12,177
.يدهُ فوق كُل شيء

4
00:00:12,538 --> 00:00:52,267
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

5
00:00:53,424 --> 00:00:57,963
،"المذكرات الإمبراطورية، عام "10191
.التعليق الثالثة

6
00:01:01,260 --> 00:01:04,896
.أثارت معركة (أراكيس) دهشة الجميع

7
00:01:05,979 --> 00:01:07,482
.لم يشهد الواقعةَ أحدٌ

8
00:01:09,208 --> 00:01:15,507
شُنت عملية الـ(هاركونين) بشكل مفاجئ
.خلال الليل دون تحذير أو إعلان رسمي للحرب

9
00:01:18,310 --> 00:01:20,845
،وبحلول الصباح
.(لم يعد هناك وجود لآل (أتريديس

10
00:01:22,453 --> 00:01:24,724
.جميعُهم ماتوا وسط الظلام الدامس

11
00:01:32,677 --> 00:01:38,389
ورغم كُل ذلك، لم يُصرح الإمبراطور بأيّ شيء
.حيال تلك الواقعة

12
00:01:41,204 --> 00:01:44,053
بجانب أن والدي لم يعد كما كان
.منذ تلك الواقعة

13
00:01:44,985 --> 00:01:46,536
.وأنا أيضًا

14
00:01:47,809 --> 00:01:50,432
يصعب عليّ أن أتقبل عدم اتخاذه
.لأيّ قرار حيال ذلك

15
00:01:51,470 --> 00:01:54,373
إذ إنني أعلم أنه أحب
.الدوق (ليتو أتريديس) كابنه

16
00:02:00,643 --> 00:02:04,130
لكن لطالما كان يعتمد والدي على
.سياسة القوة

17
00:02:06,745 --> 00:02:08,607
لذا، فإن هذه ليست المرة الأولى
(التي يقوم فيها الـ(هاركونينز

18
00:02:08,632 --> 00:02:10,432
.بالأعمال القذرة نيابةً عنه

19
00:02:18,290 --> 00:02:21,458
(في الظلال المظلمة لـ(أراكيس
.…تكمن العديد من الأسرار الخفية

20
00:02:23,341 --> 00:02:28,977
لكن الظلمة الأشد غموضًا وخطورة
.(هي نهاية آل (أتريديس

21
00:02:35,491 --> 00:02:41,324
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"

22
00:02:44,911 --> 00:02:48,114
.يا أُختاه، لقد مات أبوك

23
00:02:49,833 --> 00:02:51,538
،ألا يجب عليك أن تعودي إلى النجوم

24
00:02:52,616 --> 00:02:54,092
لتكوني بصحبته؟

25
00:02:56,156 --> 00:02:59,631
،أخشى أنه لن يكون لديّ الوقت الكافي
.لتصحيح الأوضاع قبل مجيئك

26
00:03:01,759 --> 00:03:04,418
.هذا العالم يغوص في بحر القسوة

27
00:03:41,142 --> 00:03:43,236
.لقد حضر العدو

28
00:04:10,796 --> 00:04:12,231
.فلتبقيا هنا

29
00:04:40,133 --> 00:04:41,813
.هناك بالأسفل على اليمين

30
00:05:36,245 --> 00:05:38,138
.إنهم قريبون

31
00:06:06,609 --> 00:06:08,580
هل تسمع هذا؟

32
00:06:10,446 --> 00:06:12,579
.إن أولئك الجرذان يستدعون الدودة

33
00:06:19,377 --> 00:06:21,057
!إن الديدان الرملية قادمة

34
00:06:21,231 --> 00:06:23,898
،إلى جميع أفراد الوحدة
!اصعدوا الجبل الآن

35
00:07:15,794 --> 00:07:18,661
.فلتبحثوا عن أيّ علامة تدل على وجود الديدان

36
00:07:31,133 --> 00:07:32,133
.نحن في أمان

37
00:07:40,456 --> 00:07:41,289
!استخدموا الدروع

38
00:07:41,529 --> 00:07:43,049
!لا تستخدموا الدروع

39
00:08:43,913 --> 00:08:45,593
.نلتُ منك أيها الجُرذ

40
00:09:01,705 --> 00:09:04,682
.لا تقف أبدًا وظهرك مكشوف

41
00:09:04,932 --> 00:09:06,651
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك بذلك؟

42
00:09:07,709 --> 00:09:08,714
هل أنت بخير؟

43
00:09:09,014 --> 00:09:11,249
.أجل -
وماذا عنها؟ -

44
00:09:13,392 --> 00:09:15,315
.إنها على ما يرام

45
00:09:20,740 --> 00:09:24,730
.نادرًا ما يُغامرون بالانغماس إلى هذا العمق

46
00:09:25,110 --> 00:09:27,460
.(يودون التأكد من عدم هروب آل (أتريديس

47
00:09:27,485 --> 00:09:29,153
.تفاخرك بذاتك يتجاوز الحدود

48
00:09:29,560 --> 00:09:33,974
،إذ إننا في صحراءٍ شاسعةٍ
.(لا يقدر على الصمود فيها إلا الـ(فريمن

49
00:09:35,044 --> 00:09:38,166
،بجانب أنهم كانوا حاضرين هنا
.لأجلنا، وليس لأجلك

50
00:09:39,230 --> 00:09:40,654
.لا تقلقا

51
00:09:40,724 --> 00:09:43,794
سأصطحبُكما إلى مكان
.يصعب عليهم أن يجدوننا فيه

52
00:10:01,025 --> 00:10:02,637
.المياه الملوثة

53
00:10:02,662 --> 00:10:06,732
،إنها مُتخمة بالمواد الكميائية
.لكنها جيّدة بما يكفي بالنسبة لنظام التبريد

54
00:10:10,989 --> 00:10:12,703
.إيّاكِ أن تتقيأي

55
00:10:14,415 --> 00:10:15,577
هل أنت بخير؟

56
00:10:16,635 --> 00:10:18,313
.إيّاكِ أن تتقيأي

57
00:10:18,743 --> 00:10:21,078
.إيّاكِ أن تتقيأي

58
00:10:24,429 --> 00:10:26,296
.أنا على ما يرام -
هل أنت متأكدة؟ -

59
00:10:31,050 --> 00:10:32,184
.…لقد قاتلت بضراوة

60
00:10:33,357 --> 00:10:34,525
.بعدما استيقظتَ فجأةً

61
00:10:35,895 --> 00:10:37,430
.لكنني لم أكن نائمًا

62
00:11:08,274 --> 00:11:11,108
.لا، سأفعل ذلك بنفسي

63
00:12:00,964 --> 00:12:05,292
"(أراكين)"
"(عاصمة شمال (أراكيس"

64
00:12:14,288 --> 00:12:16,024
.(اسمع أيها اللورد (رابان

65
00:12:17,054 --> 00:12:19,084
،بعد التأمين الحاصل لحقول التوابل الآن

66
00:12:19,251 --> 00:12:22,550
أوصي بشدة بسحب جميع القوات
.(من أراضي الـ(فريمن

67
00:12:22,828 --> 00:12:24,448
نحن نفقد أعدادًا كبيرة من الرجال
.التابعين لنا في الصحراء

68
00:12:24,473 --> 00:12:25,774
.الجرذان

69
00:12:26,858 --> 00:12:30,433
أستمحيك عذرًا؟ -
.نفقد الرجال بسبب أولئك الجرذان -

70
00:12:33,594 --> 00:12:36,310
.(الـ(فريمن
لا أستطيع التأكيد على اتصالات مولاي

71
00:12:36,335 --> 00:12:37,536
فالوضع سيكون فوضويًا
.في صحراءٍ مكشوفةٍ كهذه

72
00:12:37,561 --> 00:12:40,444
لقد كانت أوامرك تنص على إحكام قبضتنا
.على الكوكب بأسره

73
00:12:42,520 --> 00:12:44,991
.نحن كذلك بالفعل -
.لكننا نُحكم قبضتنا على نصفه -

74
00:12:45,359 --> 00:12:46,567
،كما تتذكر

75
00:12:46,592 --> 00:12:49,428
.فإن الجنوب غير صالح للحياة يا مولاي

76
00:12:52,432 --> 00:12:54,641
هل لي أن أقترح عليك بأن تنال بعض الراحة؟

77
00:12:54,666 --> 00:12:56,649
!الجرذان

78
00:12:56,674 --> 00:12:59,086
!فلتقتلوهم

79
00:12:59,111 --> 00:13:01,341
!فلتقتلوهم جميعًا

80
00:13:01,366 --> 00:13:03,901
!الجرذان

81
00:13:49,654 --> 00:13:51,311
.إنه يتساءل عن سبب تأخرنا

82
00:13:56,823 --> 00:14:00,266
.يعتقد أنكما جسوسان -
.أنت لست مرحب بك هنا -

83
00:14:00,559 --> 00:14:02,894
…يقول -
.لقد فهمت -

84
00:14:03,028 --> 00:14:07,061
.شكرًا -
.فلتبقيا على مقربةٍ مني -

85
00:14:26,707 --> 00:14:28,476
<font face="Cambria" color="#ffff00">.(مستوطنة تحت الأرض على كوكب (أراكيس</font>

86
00:14:26,737 --> 00:14:28,453
.(سيتش تابر)

87
00:15:20,395 --> 00:15:23,375
.(جاميس)

88
00:15:24,754 --> 00:15:26,303
.(قتلت (جاميس

89
00:15:26,503 --> 00:15:27,696
!أنتما جسوسان

90
00:15:27,996 --> 00:15:29,235
!ساحرة

91
00:15:44,980 --> 00:15:46,892
!توقفوا

92
00:15:48,307 --> 00:15:50,909
.لا يفقهون ما يقولون

93
00:15:51,092 --> 00:15:54,396
!(لسان الغيب)

94
00:15:57,202 --> 00:15:59,075
!(الـ(مهدي

95
00:16:01,812 --> 00:16:03,598
!(لسان الغيب)

96
00:16:06,426 --> 00:16:09,029
أحتاج إلى توجيهك
.فيما يتعلق بالأجنبيين الاثنين

97
00:16:10,786 --> 00:16:13,514
.فلترجع بهم إلى الصحراء مجددًا

98
00:16:14,839 --> 00:16:16,799
.لقد رأيتُ العلامات بأم عينيّ

99
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
.مجددًا

100
00:16:19,185 --> 00:16:23,605
.ستيلجار)، إن إيمانك يخدعك)

101
00:16:24,272 --> 00:16:28,020
!إذ إن (لسان الغيب) لم يُظهر وجهه بعد

102
00:16:32,000 --> 00:16:34,559
.لقد قتل (جاميس) في قتال منصف

103
00:16:36,208 --> 00:16:38,160
.بجانب، أنه يتحدث لغتنا

104
00:16:39,743 --> 00:16:42,343
.وهذا سيُساعده على تعلم طرقنا وأساليبنا

105
00:16:43,999 --> 00:16:46,634
ولذلك، أنا على استعداد تام
.للتضحية بحياتي من أجله

106
00:16:49,135 --> 00:16:53,584
.لندع الصحراء إذًا تُقرر مصيره

107
00:16:55,622 --> 00:16:57,775
وماذا عن المرأة؟

108
00:17:02,941 --> 00:17:06,429
انظري كيف انتشرت دعاية
.بيني جيسريت) الخاصة بك)

109
00:17:08,426 --> 00:17:10,361
….إذ إن بعضهم يعتقد بالفعل أنني مسيحهم

110
00:17:12,404 --> 00:17:16,242
.والبعض الآخر يعتقد أنني مُدعي النبوة

111
00:17:17,598 --> 00:17:19,631
.يجب أن أقنع غيرَ المؤمنين

112
00:17:20,703 --> 00:17:23,136
لأنهم إن اتبعوني، فحينها سنتمكن من
.تعطيل إنتاج التوابل

113
00:17:23,736 --> 00:17:26,281
هذا هو السبيل الوحيد الذي يجب عليّ
.أن أتبعه لأنال من الإمبراطور

114
00:17:27,328 --> 00:17:29,536
.والدك لم يكن يؤمن بالثأر

115
00:17:29,956 --> 00:17:31,840
.حسنًا، لكنني أؤمنُ به

116
00:18:04,660 --> 00:18:06,183
ما الذي يحدث؟

117
00:18:07,587 --> 00:18:09,720
هل الطعام حارٌ جدًا على الأجنبي؟

118
00:18:14,578 --> 00:18:15,780
ما الأمر؟

119
00:18:15,944 --> 00:18:17,821
.ثمة توابل في الطعام

120
00:18:18,256 --> 00:18:20,066
.سيبدو رائعًا بالعيون الزرقاء

121
00:18:20,204 --> 00:18:22,019
.لا تسخري منه

122
00:18:24,014 --> 00:18:26,814
.إنه يستحق احترامنا، إذ إنه مقاتل ماهر بحق

123
00:18:28,761 --> 00:18:30,228
.أيتها المرأة

124
00:18:31,510 --> 00:18:33,412
.تعالي معي

125
00:18:34,864 --> 00:18:38,121
.نعود بمياهنا إلى البئر

126
00:18:38,474 --> 00:18:41,409
.(نُبارك لأخينا (جاميس

127
00:19:43,322 --> 00:19:45,908
<font face="Lucida Bright" color="#ffff00">وحدة قياس حجم السوائل
.في النظام المتري، تُعادل عشرة ليترات</font>

128
00:19:43,322 --> 00:19:45,895
.ثمانية وثلاثون مليون ديكالتر

129
00:19:46,500 --> 00:19:52,244
،لن يجرأ أحد منا على أن يمس هذا الماء
.حتى ولو كنا سنموت عطشًا

130
00:19:52,269 --> 00:19:55,357
.إذ إنها مياه مقدسة

131
00:19:59,978 --> 00:20:01,642
.(إنها ماء (جاميس

132
00:20:02,736 --> 00:20:08,896
لدينا آلاف الأماكن
.التي نحظى فيها بالماء الكافي

133
00:20:10,491 --> 00:20:14,947
.(سيُغير لسان الغيب معالم (أراكيس

134
00:20:14,972 --> 00:20:21,336
إذ إنه سيُعيد الأشجار وسيجلب لنا
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين

135
00:20:23,869 --> 00:20:26,424
!يا لتلك الأرواح الغفيرة

136
00:20:36,168 --> 00:20:39,904
،لا تُعطي ماءك لغيرك
حتى لو كان الأمر يتعلق بالموتى. اتفقنا؟

137
00:20:42,517 --> 00:20:44,181
ولما تُريني هذا؟

138
00:20:44,319 --> 00:20:45,934
.(لأنك (بيني جيسيريت

139
00:20:45,959 --> 00:20:48,448
.ولأنك تفهمين النبوءات

140
00:20:49,728 --> 00:20:53,032
.ووالدة (لسان الغيب)، ستكون والدتنا كذلك

141
00:20:54,426 --> 00:20:56,962
.إذ إن والدتنا الموقّرة تحتضر

142
00:20:58,652 --> 00:21:00,680
هل تود مني أن أحلَ محلها؟

143
00:21:01,159 --> 00:21:04,029
.أجل

144
00:21:06,364 --> 00:21:07,798
هل تؤمن بـ(بول)؟

145
00:21:10,689 --> 00:21:12,224
.لقد رأيتُ الدلالات بأم عيني

146
00:21:13,360 --> 00:21:15,162
.أجل

147
00:21:16,827 --> 00:21:18,682
وماذا سيحدث لو رفضت؟

148
00:21:19,072 --> 00:21:21,148
،حينها، لن يكون لـ(لسان الغيب) وجود

149
00:21:21,565 --> 00:21:23,189
.ولن يكون لديك هدف تسعين إليه

150
00:21:23,535 --> 00:21:27,707
،وعندها، لن يكون أمامنا شيء نفعله
.سوى أن نعود بمياهك إلى البئر

151
00:21:32,697 --> 00:21:34,446
إنه لشرف عظيم، أليس كذلك؟

152
00:21:35,768 --> 00:21:37,097
أعتقد أنه يجب عليك أن تشعري بالفخر
.تجاه ذلك

153
00:21:37,122 --> 00:21:39,319
لننظر الأمر إذًا، لقد كان مصيري متوقف على
،الاختيار بين الموت أو تأدية هذا

154
00:21:39,344 --> 00:21:41,817
،لذا اعذرني
.إن كنتُ لا أبدو ممتنةً جدًا حيال ذلك

155
00:21:43,303 --> 00:21:45,144
وكيف يُصبح المرء أمًا مُوقّرة؟

156
00:21:45,286 --> 00:21:47,028
.إن الأمر يختلف من ثقافةٍ إلى أخرى

157
00:21:47,053 --> 00:21:48,955
.أما هنا في (أراكيس)، ليس لديّ أدنى فكرة

158
00:21:53,268 --> 00:21:54,588
.أنت خائفة

159
00:21:55,633 --> 00:21:56,613
تكمن مهمة الأم المُوقّرةِ في

160
00:21:56,638 --> 00:21:59,253
الاحتفاظ بذكريات الأمهات
…المُوقّرات السابقات

161
00:21:59,278 --> 00:22:02,447
.لذا سأحمل قرونًا من الألم والحزن

162
00:22:03,306 --> 00:22:04,733
هل هذا خطير؟

163
00:22:05,311 --> 00:22:06,945
.إنه مميت بالنسبة للرجال

164
00:22:07,379 --> 00:22:09,181
.وهذا أمر مؤكد

165
00:23:17,693 --> 00:23:19,171
ما الذي يُضحككم؟

166
00:23:19,564 --> 00:23:20,798
.لا تشغل بالك

167
00:23:25,851 --> 00:23:27,159
أنتم لا تؤمنون بتلك الأشياء، صحيح؟

168
00:23:27,184 --> 00:23:28,588
.لا، لا نؤمن بها

169
00:23:28,821 --> 00:23:30,255
.إنها معتقدات تخص أهل الجنوب

170
00:23:30,655 --> 00:23:32,364
معتقدات تخص أهل الجنوب؟

171
00:23:32,389 --> 00:23:35,226
إذ إن القبائل الجنوبية تعتقد أن المسيح
.سيأتي وينجينا من كُل تلك الشرور

172
00:23:36,321 --> 00:23:38,279
أيعني ذلك أنكم لا تؤمنون بـ(لسان الغيب)؟

173
00:23:38,304 --> 00:23:41,125
.(نحن نؤمن بالـ(فريمن

174
00:23:41,511 --> 00:23:42,916
.آمين

175
00:23:42,941 --> 00:23:45,707
،إن كنت تُريد أن تُسيطر على الناس
.فلتُخبرهم بأن المسيح آتٍ

176
00:23:46,758 --> 00:23:51,082
.ليمضوا قرونًا في انتظاره

177
00:23:52,857 --> 00:23:55,927
.والآن، علينا أن نُصلي

178
00:24:03,545 --> 00:24:04,486
وماذا عنه؟

179
00:24:04,511 --> 00:24:05,840
ستيلجار)؟)

180
00:24:05,865 --> 00:24:08,969
.إنه من الجنوب
ألم تُلاحظ لهجته الغريبة؟

181
00:24:18,543 --> 00:24:19,711
ما الذي سيحلُ بوالدتي؟

182
00:24:20,315 --> 00:24:22,066
.ستشرب بول الديدان

183
00:24:22,721 --> 00:24:23,807
.هذا ليس مضحكًا

184
00:24:24,091 --> 00:24:25,252
.إذ إنه يُوشك أن يخسر والدته

185
00:24:25,277 --> 00:24:28,011
.إذا كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب السم

186
00:24:29,970 --> 00:24:31,583
!اصمتوا

187
00:24:32,029 --> 00:24:33,029
.إننا نُصلي

188
00:24:42,022 --> 00:24:46,139
،عليَّ ألا أخاف
.فالخوف يُمزق العقل ويفتك به

189
00:24:46,259 --> 00:24:48,200
،ما الخوف إلا ميتةٌ صُغرى
.تُحطم كل شيء بلا رحمة

190
00:24:48,225 --> 00:24:50,294
…سأواجه مخاوفي. سأواجه الـ

191
00:24:55,670 --> 00:24:57,925
.هذا هو ماء الحياة

192
00:24:59,477 --> 00:25:00,757
.إنه يُحرر الروح

193
00:25:02,393 --> 00:25:03,393
…إن شربتِه

194
00:25:04,681 --> 00:25:05,681
.فستموتين

195
00:25:10,515 --> 00:25:11,515
…إن شربتِه

196
00:25:13,672 --> 00:25:15,325
.فقد ترين

197
00:25:15,452 --> 00:25:16,605
!اشربي

198
00:25:16,707 --> 00:25:17,458
ما هذا؟

199
00:25:17,556 --> 00:25:18,490
!اشربي

200
00:26:40,909 --> 00:26:42,269
ما الذي ارتكبناه؟

201
00:26:44,138 --> 00:26:45,749
.إنها حبلى

202
00:26:59,926 --> 00:27:01,380
.إن ما حدث لم يكن معجزة

203
00:27:01,405 --> 00:27:03,085
!رأيتُم هذا بأم أعينيكم

204
00:27:04,949 --> 00:27:08,507
…يجب أن تنجو أم (لسان الغيب) من السم المقدس

205
00:27:09,457 --> 00:27:10,785
.ولقد نجت بالفعل

206
00:27:11,306 --> 00:27:12,306
.كما قُدر

207
00:27:14,733 --> 00:27:16,573
!بل إن شعبها هو الذي قَدر لها هذا

208
00:27:16,893 --> 00:27:17,593
.هذا كُفر

209
00:27:18,713 --> 00:27:20,089
.لقد تحققت النبوءة

210
00:27:21,034 --> 00:27:23,434
.(يجب أن يكون الـ(مهدي) من الـ(فريمن

211
00:27:27,179 --> 00:27:29,166
.يجب أن تُحرر (أراكيس) على يد أهلها

212
00:27:29,455 --> 00:27:31,757
.إنها محقة

213
00:27:33,878 --> 00:27:34,912
.ليس هناك معجزة

214
00:27:36,334 --> 00:27:38,970
.إذ إن والدتي تدربت على القيام بذلك الأمر

215
00:27:39,137 --> 00:27:43,319
تُعد عملية تحويل السم من الأمور
.التي يمكن لـ(بيني جيسريت) المتقدمين فعلها

216
00:27:45,643 --> 00:27:46,777
.(أنا لستُ الـ(مهدي

217
00:27:50,476 --> 00:27:51,677
.أنا لستُ هنا لتولي القيادة

218
00:27:54,123 --> 00:27:56,487
.أنا هنا لأتعلم منكم وأفهم طرقكم وأساليبكم

219
00:27:58,030 --> 00:28:01,266
.أنا هنا لأقاتل إلى جانبكم
.وهذا كُل ما أطلبه منكم

220
00:28:09,444 --> 00:28:13,444
.المهدي متواضع للغاية ليقول بأنه هو المهدي

221
00:28:14,886 --> 00:28:16,917
!هناك أكثر من سبب يُبين أنه هو

222
00:28:17,975 --> 00:28:20,192
.َكما قُدر

223
00:28:24,636 --> 00:28:26,240
كيف حالك؟

224
00:28:26,531 --> 00:28:27,532
.أشعر بتحسن الآن

225
00:28:28,659 --> 00:28:29,660
كيف حالها؟

226
00:28:31,283 --> 00:28:35,236
.كانت مرعوبة لكنها بخير الآن

227
00:28:41,732 --> 00:28:43,323
.(يا (بول

228
00:28:45,857 --> 00:28:47,558
.إنها تتحدث إليَّ

229
00:28:50,755 --> 00:28:52,590
.إنها تؤمن بك

230
00:28:55,994 --> 00:28:57,261
…وتقول أيضًا

231
00:28:58,510 --> 00:29:02,485
.بأن (كويساتز هدراخ) سيُرشدنا إلى السبيل

232
00:29:04,702 --> 00:29:06,539
.أنت قريب جدًا الآن

233
00:29:06,578 --> 00:29:10,582
.إذ إنه تبقت لك خطوة واحدة فقط
.(وبعدها، ستصبح الـ(كويساتز هدراخ

234
00:29:12,096 --> 00:29:13,865
.تبقت لك خطوة واحدة فقط

235
00:29:14,505 --> 00:29:16,148
.عليك فقط أن تفعل ما فعلته

236
00:29:16,356 --> 00:29:18,192
."عليك أن تشرب "ماء الحياة

237
00:29:19,583 --> 00:29:23,253
سينطلق عقلك نحو أفاق جديدة
.وسترى ما لم تكن تراه من قبل

238
00:29:24,678 --> 00:29:25,678
!سترى

239
00:29:26,800 --> 00:29:28,320
!الجمال والرعب

240
00:29:34,447 --> 00:29:36,167
،إن كنت تُريد أن تُقاتل بجانبنا

241
00:29:36,358 --> 00:29:40,921
فأول شيءٍ عليك أن تتعلمه
.هو أن تتحد مع الصحراء

242
00:29:42,533 --> 00:29:45,903
.ولذلك، إليك الخيمة والطعام الكافي

243
00:29:46,123 --> 00:29:50,390
أريد منك أن تعبرَ
.تلك الكومة الصغيرة من الرمال وتعود إليَّ

244
00:29:50,415 --> 00:29:51,859
.عليك أن ترجع ليلًا

245
00:29:53,268 --> 00:29:54,868
هل تعرف كيف تستخدم البوصلة؟

246
00:29:54,893 --> 00:29:56,494
.أجل

247
00:29:59,032 --> 00:30:00,314
أثمة شيء آخر تود إخباري به؟

248
00:30:00,339 --> 00:30:05,415
،)بجانب الديدان والـ(هاركونينز
.احذر من عناكب الفخ الخفية

249
00:30:06,619 --> 00:30:08,912
<font face="Garamond" color="#2fa8ff">
.وَهِيَ دُوَيْبَّةٌ سَامَّةٌ لَهَا أَرْبَعٍ وَأَرْبَعينَ أرْجُلٌ</font>

250
00:30:06,666 --> 00:30:08,933
.وأما الحُريشات فهي حشرات مقززة

251
00:30:09,059 --> 00:30:10,450
.وبالطبع، أنا لا أقصد الكبار

252
00:30:10,475 --> 00:30:11,939
.إذ إنهم ليسوا ضارين

253
00:30:11,964 --> 00:30:15,634
.بل أقصد الصغار، لذا عليك أن تخاف منهم

254
00:30:18,230 --> 00:30:21,667
.وإيّاك أبدًا أن تستمع إلى الجن

255
00:30:24,069 --> 00:30:25,737
الجن؟

256
00:30:26,017 --> 00:30:27,685
.الجن، إنهم أرواح الصحراء

257
00:30:28,532 --> 00:30:31,863
.يهمسون في الليل

258
00:30:36,668 --> 00:30:38,839
.يُمكنهم أن يُسيطروا عليك

259
00:30:38,864 --> 00:30:42,902
.لذا، احذر
.إنهم الشياطين

260
00:30:45,764 --> 00:30:47,632
.إنها الحقيقة
.لا تُصغِ إليهم

261
00:30:51,664 --> 00:30:53,051
.إنه غير مُلم بطريقة العبور

262
00:30:54,041 --> 00:30:55,829
.سيتسبب (ستيلجار) هكذا في قتله

263
00:30:57,026 --> 00:30:58,311
ما الذي يُحاول إثباته؟

264
00:30:59,229 --> 00:31:00,669
وما الذي تعتقدينه؟

265
00:31:02,161 --> 00:31:05,233
يجب أن يكون النبي عالمًا"
."بطُرقِ العيش بالصحراء

266
00:31:12,498 --> 00:31:14,498
.أعتقد أن هذا هو القرار الأمثل

267
00:31:16,894 --> 00:31:17,894
ما هذا؟

268
00:31:19,145 --> 00:31:20,825
هل أصبح أمرهُ يهمكِ الآن؟

269
00:31:21,976 --> 00:31:23,910
.إنه ليس مثل الغُرباء الآخرين

270
00:31:25,213 --> 00:31:26,213
.إنه صادق

271
00:32:13,112 --> 00:32:14,646
.(جاميس)

272
00:32:17,302 --> 00:32:19,737
مشيتك في الرمال
.تشبه تحركات السحلية المخمورة

273
00:32:22,619 --> 00:32:24,230
.أجل، لكنني أُبلي بلاءً حسنًا حتى الآن

274
00:32:24,255 --> 00:32:26,823
.لكنك لم تبلغ منطقة الديدان بعد

275
00:32:45,763 --> 00:32:47,465
.ينبغي عليك أن تُغيير من نمطك الإيقاعي

276
00:32:51,552 --> 00:32:52,719
.هكذا

277
00:32:53,760 --> 00:32:56,253
،هذا مثير للاهتمام حقًا
…إذ إنه في كتب الأفلام التي درستها

278
00:32:56,693 --> 00:32:59,556
<font face="Garamond" color="#2fa8ff">.هو دراسة البشر وثقافاتهم وتطورهم عبر الزمن</font>

279
00:32:56,693 --> 00:32:59,555
يقول علماء الإنثروبولوجيا
…أنه لكي تسير بشكل صحيح على الرمال، عليك أن

280
00:33:03,795 --> 00:33:05,931
.لا عليك
.استمري من فضلك

281
00:33:34,387 --> 00:33:37,483
هل تعلم أنني الشخص الوحيد
الذي يعتقد أنك ستنجو لتشهد فصل الصيف؟

282
00:33:37,749 --> 00:33:39,517
إذ إن الجميع يعتقد أنك لن تصمد
.لمدة أسبوعين

283
00:33:41,274 --> 00:33:42,466
،إن كنت تود أن تكون رفيقًا لنا في الصحراء

284
00:33:42,491 --> 00:33:44,135
فعليك أن تعلم كيف تستخدم
."جهاز "جمع المياه من الرياح

285
00:33:44,160 --> 00:33:45,475
.لذا، فلتُصغِ إليَّ

286
00:33:45,500 --> 00:33:48,412
،إنها أجهزة بسيطة
.ولكنها تتطلب اهتمامًا مستمرًا

287
00:33:49,081 --> 00:33:51,410
،إن الجزء الموجود هنا تمامًا
…هو الجزء المسؤول عن سحب الرطوبة

288
00:33:51,435 --> 00:33:56,213
.ونقلها إلى ذلك التجويف الهوائي

289
00:33:56,238 --> 00:33:57,252
…وتلك هي مُنقيات الهواء

290
00:33:57,277 --> 00:34:00,254
.يجب أن يُغيروا كل ثلاثة أيام

291
00:34:00,899 --> 00:34:02,429
ماذا؟

292
00:34:06,464 --> 00:34:07,966
توقف عن النظر إليَّ هكذا

293
00:34:13,612 --> 00:34:14,908
.(إنه يتدرب مع الـ(فريمن

294
00:34:15,787 --> 00:34:17,689
.سيعود عما قريب. لا تقلقي

295
00:34:20,656 --> 00:34:23,519
.أنت محقة
،إن أردنا أن نُوفر الحمايةَ لأخيك

296
00:34:24,149 --> 00:34:27,252
فعلينا أن نعمل على جعل
.كُل الـ(فرمين) يُؤمنون بالنبوءة

297
00:34:31,988 --> 00:34:36,260
يجب علينا  أن نُقنع غير المؤمنين
.واحدًا تلو الآخر

298
00:34:38,263 --> 00:34:40,798
.وعلينا أن نبدأ بالضعفاء أولًا

299
00:34:41,920 --> 00:34:43,654
.وخاصة المُستضعفين

300
00:34:45,464 --> 00:34:47,999
.إذ إنهم يهابوننا

301
00:35:11,596 --> 00:35:13,999
.فلترحل من هنا. ارحل

302
00:36:55,927 --> 00:36:57,661
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

303
00:37:35,254 --> 00:37:36,388
.هيا بنا

304
00:37:53,831 --> 00:37:55,066
.لقم السلاح

305
00:38:15,147 --> 00:38:16,349
!(يا (تشاني

306
00:38:21,287 --> 00:38:23,196
.أعد تلقيمَ السلاح

307
00:38:37,406 --> 00:38:38,699
.أعد تلقيمَ السلاح

308
00:38:39,191 --> 00:38:40,458
!احترسي

309
00:38:56,568 --> 00:38:58,528
.لا تُفعل الدروع عند عملية إطلاق النار

310
00:38:58,609 --> 00:39:00,449
.أنا أعرف ذلك
وما الذي تظن أنني أفعله؟

311
00:39:00,629 --> 00:39:03,483
.سأُشتت انتباههم، وعند إشارتي. استعدي

312
00:39:26,031 --> 00:39:27,332
!الآن

313
00:39:30,386 --> 00:39:32,288
!تبًا

314
00:39:33,365 --> 00:39:35,233
!هيا

315
00:40:19,171 --> 00:40:21,445
.رأيتُم بأم أعينيكم ما الذي فعله

316
00:40:21,865 --> 00:40:25,634
.توقع حدوثَ ذلك وأنقذ حياتها

317
00:40:26,631 --> 00:40:27,631
.لقد رأه

318
00:40:29,092 --> 00:40:31,092
.إذ إنه لديه القدرة على التنبأ

319
00:40:33,335 --> 00:40:34,761
.يبدو أن الـ(مُؤدِّب) يُحب رائحته النتنة

320
00:40:41,343 --> 00:40:42,856
من ذا الذي علَّمك القتال بهذه لطريقة؟

321
00:40:43,181 --> 00:40:44,950
.أساتذتي القُدامى

322
00:40:45,044 --> 00:40:46,312
.كانوا أصدقاءً مُقرّبين

323
00:40:49,355 --> 00:40:52,492
.إلا أنهم قد ذُبحوا جميعًا، وكان والدي معهم

324
00:40:58,050 --> 00:41:00,185
.لقد كنتم تُقاتلون الـ(هاركونينز) لعقود

325
00:41:01,322 --> 00:41:03,607
.ولقد كانت عائلتي تُقاتلهم لقرون

326
00:41:03,805 --> 00:41:06,116
،أنا على دراية بكل شيء يتعلق بهم

327
00:41:06,482 --> 00:41:08,752
.ويدخل في ذلك، عاداتهم وطُرق تفكيرهم

328
00:41:08,777 --> 00:41:10,247
.أما أنتم فتعرفون كل شيء عن الصحراء

329
00:41:10,272 --> 00:41:12,779
.إذ إنكم تُسخرون قوتها لصالحكم

330
00:41:13,843 --> 00:41:15,611
.يُمكننا أن نردعهم سويًا

331
00:41:15,655 --> 00:41:17,613
.وندفنهم في رمال الصحراء حيث ينتمون

332
00:41:18,654 --> 00:41:21,185
.لكي يُصبح هذا الكوكب ملككم مرة أخرى

333
00:41:21,698 --> 00:41:23,584
ما الذي تريد منا فعله؟

334
00:41:23,985 --> 00:41:26,358
ما الذي كنت لتفعله
لو كنت مكاني يا (ستيلجار)؟

335
00:41:26,585 --> 00:41:30,804
.كنتُ لأشن هجماتٍ باتجاه الشمال

336
00:41:30,970 --> 00:41:32,576
.إذًا، سأتجه إلى الشمال

337
00:41:32,601 --> 00:41:34,474
،كلما توغلت في الشمال
.زادت احتمالات وفاتك

338
00:41:35,704 --> 00:41:37,187
...فليكن الموت حليفي إذًا

339
00:41:37,381 --> 00:41:39,315
.وربما سيكون حليفك أنتِ أيضًا

340
00:41:40,015 --> 00:41:43,407
لكن الآخرين سيُكملون المسيرة
.وسيُواصلون المُصي قُدمًا

341
00:41:43,840 --> 00:41:46,574
.ولن يتوقفوا حتى يُصبح الـ(فريمن) أحرارًا

342
00:41:51,296 --> 00:41:52,976
.يستحق أن يكون فدائيًا

343
00:41:54,668 --> 00:41:56,450
.(إنه يحتاج إلى أسماء يا (ستيلجار

344
00:41:56,923 --> 00:41:58,270
!أجل

345
00:41:59,491 --> 00:42:01,555
.أرى تلك القوة التي تكمن بداخلك

346
00:42:03,221 --> 00:42:04,650
.(تمامًا مثل (أصول

347
00:42:05,034 --> 00:42:06,396
.أساس العمود

348
00:42:08,127 --> 00:42:09,361
.هيا، تعالَ

349
00:42:19,679 --> 00:42:25,408
.(يجب أن تُعرف بيننا باسم (أصول

350
00:42:25,853 --> 00:42:26,693
.(أصول)

351
00:42:26,933 --> 00:42:30,814
.والآن، إن كان الفدائي مقاتلًا

352
00:42:31,066 --> 00:42:32,827
.فيجب أن يحظى باسم ملحمي

353
00:42:33,305 --> 00:42:34,606
.لذا، عليك أن تختار

354
00:42:39,440 --> 00:42:41,263
…ما هو الاسم الذي تُطلقونه

355
00:42:42,401 --> 00:42:45,620
على فأر الصحراء الصغير؟

356
00:42:45,645 --> 00:42:47,628
.(الـ(مُؤدِّب

357
00:42:47,653 --> 00:42:48,602
.لا

358
00:42:49,886 --> 00:42:53,498
إن الـ(مُؤدِّب) معروف بحكمته
.في طُرق البادية

359
00:42:54,037 --> 00:42:55,439
...(الـ(مُؤدِّب

360
00:42:56,565 --> 00:42:58,237
.يُنتج مائهُ بنفسه

361
00:42:58,837 --> 00:43:01,709
،الكوكبة التي تقودنا إلى النجم الشمالي
.(نُطلق عليها اسم الـ(مُؤدِّب

362
00:43:02,494 --> 00:43:04,296
."المرء الذي سيرشدنا إلى السبيل"

363
00:43:06,118 --> 00:43:07,352
.هذا اسم قوي جدًا

364
00:43:12,337 --> 00:43:15,062
.والآن، أنت أخونا

365
00:43:16,495 --> 00:43:19,631
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")

366
00:43:26,602 --> 00:43:28,935
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

367
00:43:31,489 --> 00:43:32,757
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

368
00:43:34,963 --> 00:43:36,515
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

369
00:43:38,203 --> 00:43:39,917
."الـ"مُؤدِّب

370
00:43:42,333 --> 00:43:44,022
."أصول"

371
00:44:01,006 --> 00:44:03,608
.(مرحبًا يا (ستيلجار

372
00:44:18,243 --> 00:44:19,935
.يا أبي، وجدت سبيلي

373
00:44:37,035 --> 00:44:38,202
!يا له من منظر خلاب

374
00:44:50,022 --> 00:44:52,359
.انظر، ثمة توابل هناك

375
00:44:53,872 --> 00:44:56,708
.إن (أراكيس) رائعة الجمال عندما تغرب الشمس

376
00:45:04,290 --> 00:45:08,280
هل في بلدكم حقًا يسقط الماء من السماء؟

377
00:45:08,955 --> 00:45:10,750
.أجل

378
00:45:11,020 --> 00:45:13,953
وفي بعض الأحيان
.(تستمر الأمطار لأسابيع في (كالادان

379
00:45:14,359 --> 00:45:16,628
،عندما تنظري إلى الرمال التي هنا
.تخيلي الماء

380
00:45:19,939 --> 00:45:22,943
تقع قلعتنا على حافة المنحدرات العالية
.التي تطل على البحر مباشرةً

381
00:45:24,131 --> 00:45:26,930
،لدرجة أنك إذا غطستِ فيه
.ستضيعين في أعماقه دون أن تبلغي قاعه

382
00:45:26,955 --> 00:45:29,965
وهل تغوص؟ -
.أجل، إنها السباحة -

383
00:45:30,969 --> 00:45:33,771
.(لا أصدقك بصراحة يا (أصول

384
00:45:34,064 --> 00:45:35,132
.(أصول)

385
00:45:37,569 --> 00:45:38,804
ما هو اسمك السري؟

386
00:45:41,226 --> 00:45:44,036
.(سيهيا)

387
00:45:45,872 --> 00:45:47,079
وما الذي يعنيه هذا؟

388
00:45:47,472 --> 00:45:48,854
.(إنها تعني (ربيع الصحراء

389
00:45:49,261 --> 00:45:50,329
.(ربيع الصحراء)

390
00:45:52,252 --> 00:45:54,022
.يُعجبني هذا الاسم -
.أما أنا فأكرهه -

391
00:45:55,062 --> 00:45:56,878
.إذ إن الاسم مأخوذ من بعض النبوءات السخيفة

392
00:45:57,929 --> 00:45:59,440
.(لذلك، أفضل اسم (تشاني

393
00:46:00,092 --> 00:46:01,626
.إذًا، أنا أفضل اسم (تشاني) أيضًا

394
00:46:08,647 --> 00:46:10,551
هل تعتقدين أن (ستيلجار) سيُعلمني؟

395
00:46:10,576 --> 00:46:12,478
تقصد ركوب الديدان؟ -
.أجل -

396
00:46:13,521 --> 00:46:15,663
لا، إذ إن الـ(فريمن) فقط هم القادورن
.على ركوب الديدان

397
00:46:15,688 --> 00:46:17,337
حسنًا، أولستُ واحدًا منهم الآن؟

398
00:46:17,362 --> 00:46:19,230
.بالاسم وليس بالدم

399
00:46:21,626 --> 00:46:26,330
إذ إن أصل دمك من الدوقات
.والعائلات المرموقة

400
00:46:28,253 --> 00:46:30,296
.ونحن ليس لدينا هذا هنا

401
00:46:30,614 --> 00:46:34,373
وإنما هنا، نحن متساوون
..الرجال والنساء على حد سواء

402
00:46:34,842 --> 00:46:36,531
.والذي نفعله، نفعله لتحقيق النفع الجميع

403
00:46:37,016 --> 00:46:39,384
.ولكنني أود بشدة أن أكون مساويًا لك

404
00:46:45,470 --> 00:46:48,706
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")

405
00:46:50,608 --> 00:46:52,777
.لعلك تكون من الـ(فريمن) يومًا ما

406
00:46:56,167 --> 00:46:58,320
.ولعلي سأُرشدك إلى السبيل

407
00:48:26,390 --> 00:48:27,692
.(يا (رابان

408
00:48:38,660 --> 00:48:41,656
.شن الـ(فريمن) هجومًا خلال فترة حراستك

409
00:48:43,355 --> 00:48:46,385
لقد كانت أوامرك تنص على
...إعادة عملية إنتاج التوابل

410
00:48:46,532 --> 00:48:48,143
.مع بلوغ أقصى طاقة إنتاجية له

411
00:48:49,148 --> 00:48:51,583
لذا، هل تعلم ما الذي سيقع إن فشلت؟

412
00:48:53,178 --> 00:48:57,008
.سيحرمنا الإمبراطور من السيطرة على التوابل

413
00:48:58,047 --> 00:49:00,098
.(فلتُحكم قبضتك على الكوكب يا (رابان

414
00:49:00,326 --> 00:49:01,432
.يا عمي

415
00:49:01,846 --> 00:49:04,149
.وإلا ستشعر بيدي وهي تضغط بقوة على عنقك

416
00:49:19,776 --> 00:49:21,621
.(أصول)

417
00:49:22,060 --> 00:49:24,861
.لا عليك

418
00:49:27,947 --> 00:49:29,574
.مهلًا

419
00:49:31,738 --> 00:49:34,561
.أنا بجانبك

420
00:49:35,066 --> 00:49:38,515
.مضى وقت طويل على مراودتك تلك الكوابيس

421
00:49:43,021 --> 00:49:45,157
أخبرني، ما الذي رأيته؟

422
00:49:51,308 --> 00:49:54,611
.لا شيء واضح
.إنها مجرد أجزاء

423
00:49:56,434 --> 00:49:58,537
…إذ إنني كنتُ في الجنوب

424
00:49:58,704 --> 00:50:00,404
…أتبعُ أحدهم

425
00:50:01,786 --> 00:50:03,722
.وأشعلُ حربًا مقدسة

426
00:50:07,326 --> 00:50:11,030
...ورأيت ملايين الأشخاص يموتون جوعًا

427
00:50:12,356 --> 00:50:13,723
.بسببي

428
00:50:19,488 --> 00:50:21,901
.لقد كنت مُعرضًا للتوابل لفترة طويلة

429
00:50:22,621 --> 00:50:24,690
.ولهذا أنت تحلم أحلامًا غريبة

430
00:50:31,542 --> 00:50:33,298
.هذا يوم مهم بالنسبة لك

431
00:50:34,725 --> 00:50:36,442
.لذلك، يمكننا أن نطلب من (ستيلجار) أن يلغيه

432
00:50:36,467 --> 00:50:38,937
.لا، أنا بخير

433
00:50:55,080 --> 00:50:56,787
.(أصول)

434
00:50:58,803 --> 00:51:00,738
.أعددتُها بنفسي

435
00:51:02,906 --> 00:51:04,142
.تفضل -
.شكرًا -

436
00:51:06,765 --> 00:51:08,445
.لا تُحاول أن تُبهر أحدًا

437
00:51:08,698 --> 00:51:09,436
.أنت جسور

438
00:51:09,461 --> 00:51:10,581
.ونحن نعلم هذا

439
00:51:12,528 --> 00:51:15,711
.كن بسيطًا وواضحًا

440
00:51:16,250 --> 00:51:17,433
.لذا، لا تتكلف

441
00:51:17,458 --> 00:51:19,630
.لا أتكلف -
.مهلًا، انا أتحدث بجدية -

442
00:51:19,655 --> 00:51:21,890
.لا تتكلف، وإلا ستُلحق العار بتعاليمي

443
00:51:21,915 --> 00:51:25,187
،لن أجلب لك العار
.إذ إنني أفهم الأمر برمته

444
00:51:26,238 --> 00:51:29,527
ستتخذ (شاي هولود) قرارها
...(حيال إن كنت ستصبح من الـ(فريمن

445
00:51:29,552 --> 00:51:30,752
.أو ستلاقى حتفك

446
00:51:38,904 --> 00:51:41,574
.(لا تُحرجنا أيها الـ(مؤدب

447
00:51:42,265 --> 00:51:43,865
!واستدعِ دودةً كبيرة

448
00:51:48,319 --> 00:51:49,319
.لا تقلقي

449
00:51:49,869 --> 00:51:51,549
.أتقن (ستيلجار) تعليمه

450
00:51:55,757 --> 00:51:56,757
.كفى مزاحًا

451
00:51:57,908 --> 00:51:59,588
.هذا هو الاختبار الأخير

452
00:52:21,873 --> 00:52:23,436
.عليك أن تنزل قليلًا

453
00:52:47,346 --> 00:52:49,748
.حسنًا

454
00:53:51,128 --> 00:53:53,466
.ليس بتلك الضخامة

455
00:54:01,473 --> 00:54:06,010
.حسنًا

456
00:54:53,479 --> 00:54:54,513
.حسنًا

457
00:55:12,103 --> 00:55:14,048
.حسنًا

458
00:55:38,529 --> 00:55:39,564
.اخضعي

459
00:56:54,786 --> 00:56:56,087
!يا لك من راكب ماهر

460
00:57:18,302 --> 00:57:19,302
.كما قُدر

461
00:58:00,321 --> 00:58:02,001
!أيتها الأم المُوقّرة

462
00:58:05,871 --> 00:58:08,671
تمكن الـ(مؤدب) من إقامة صلح
.(مع (شاي هولود

463
00:58:12,380 --> 00:58:13,750
…إذ إنه استدعى سيد الديدان

464
00:58:14,438 --> 00:58:16,838
.العملاق الذي لم يُشاهَد مثله من قبل

465
00:58:18,207 --> 00:58:19,409
.كما قُدر

466
00:58:19,775 --> 00:58:22,078
يجب على (شاي هولود) أن تنحني أمام الصبي
.الذي جاء من العالم الخارجي

467
00:58:23,516 --> 00:58:25,316
.بوركَ الخالق وبوركت أعماله

468
00:58:26,716 --> 00:58:30,358
(ألن تتعرف "شاي هولود" على (المهدي
عندما يظهر؟

469
00:58:35,454 --> 00:58:37,134
.بادرن إذًا بنشر الخبر

470
00:58:52,982 --> 00:58:55,518
.أعرف أنهم أصبحوا يؤمنون به

471
00:58:56,966 --> 00:58:59,078
.أوشكت مهمتنا في الشمال أن تنتهي

472
00:58:59,553 --> 00:59:01,288
.(إنهم يؤمنون بـ(بول

473
00:59:02,339 --> 00:59:04,070
.والآن سنتحرك نحو الجنوب

474
00:59:04,459 --> 00:59:06,747
إذ إن المكان هناك يعجُ بالملايين
.من المُتشددين

475
00:59:08,247 --> 00:59:10,582
الذين سيتمكنون من توفير الحماية له
.عندما يظهر

476
00:59:13,239 --> 00:59:17,409
.سوف يُولد (كويساتز هاديراخ) في الجنوب

477
00:59:26,746 --> 00:59:29,392
هل ستظل بجانبي إلى الأبد؟

478
00:59:31,296 --> 00:59:33,065
.طالما أنا حيّ

479
00:59:37,602 --> 00:59:39,404
ما الخطب؟

480
00:59:44,196 --> 00:59:45,605
تشاني)؟)

481
00:59:45,902 --> 00:59:47,470
.ستقع مصيبة

482
00:59:49,367 --> 00:59:50,635
ما الذي تتحدثين عنه؟

483
00:59:54,349 --> 00:59:55,892
يا (تشاني)، ما الذي تعنيه؟

484
00:59:55,917 --> 00:59:57,812
.إن الطريقة التي ينظرون إليك بها

485
00:59:58,783 --> 01:00:00,251
.إنهم يعبدونك الآن

486
01:00:03,179 --> 01:00:05,714
إن الـ(فدائيين) يُحصون انتصاراتك
،التي تُحققها

487
01:00:05,837 --> 01:00:07,907
ويقولون أنك تتمتع بالقدرة على
.رؤية المستقبل

488
01:00:08,203 --> 01:00:11,145
ويهمسون بصوت يُلامس أعماق الوجدان، قائلين
."إنك "لسان الغيب

489
01:00:11,317 --> 01:00:13,309
.أنا لستُ المسيح

490
01:00:15,400 --> 01:00:17,984
.(أنا فدائي من (سايتش تايبر

491
01:00:18,670 --> 01:00:22,820
(ولكننا لدينا (بيني جيسيريت
…التي تُشعل لهيب أسطورتك

492
01:00:22,845 --> 01:00:26,671
،وتُردد في الأرجاء قائلةً
."إنك هو الشخص المنشود"

493
01:00:47,274 --> 01:00:48,346
!أيتها الأم المُوقّرة

494
01:00:49,448 --> 01:00:50,711
.إن حمّالتك جاهزة

495
01:00:51,605 --> 01:00:53,145
.إنها تقول، أنه يجب عليك أن تأتي معنا

496
01:00:54,358 --> 01:00:56,154
.تعرفين أنني لا أستطيع

497
01:00:56,324 --> 01:00:57,835
.إنها تسأل عن السبب

498
01:00:57,961 --> 01:01:00,125
لأنني يجبُ عليَّ أن أواصل القتال في الشمال

499
01:01:00,150 --> 01:01:03,281
لكي أتمكن من حمايتك
.عندما تكونين هناك بالجنوب

500
01:01:03,788 --> 01:01:06,066
.إنها تقول إنها قادرة على اكتشاف كذبك

501
01:01:07,358 --> 01:01:11,152
أخبريها أن ذلك بسبب أن والدتنا
.تستمر في ترويج الحكايات الخطيرة

502
01:01:18,431 --> 01:01:20,046
ما الذي تقوله الآن؟

503
01:01:20,128 --> 01:01:22,493
،تقول بأن الحب أعماك

504
01:01:22,673 --> 01:01:24,993
وتُذكِّرك بضرورة الاحتفاظ بقدرتك على
،اتخاذ القرارات بحكمة وصبر

505
01:01:25,033 --> 01:01:27,691
.من أجل تحقيق أهم تحالف استراتيجي

506
01:01:29,979 --> 01:01:32,407
وتتسائل أيضًا عن سبب عدم إيمانك
.بجوهرك الحقيقي

507
01:01:32,817 --> 01:01:34,073
…لكنني أؤمن

508
01:01:34,112 --> 01:01:36,047
أؤمن بأن وجودي مهم جدًا
.في حياة هؤلاء الأشخاص

509
01:01:37,697 --> 01:01:40,602
وأؤمن أيضًا بأنني قادر على إحداث تغيير في
.مُجريات تلك الحرب

510
01:01:41,646 --> 01:01:43,085
.نحن على أعتاب أبواب المدينة

511
01:01:43,532 --> 01:01:45,782
.إن هذا ليس ما تقصده -
.أنا أعلم ما الذي ترمي إليه -

512
01:01:46,274 --> 01:01:48,733
ألا ترى أنني أيضًا أشعر بثقل تلك النبوءة؟

513
01:01:48,820 --> 01:01:50,550
.إنها ليست نبوءة

514
01:01:50,780 --> 01:01:52,485
،وإنما هي حكاية تستمرين في رويتها بلا توقف

515
01:01:52,510 --> 01:01:54,647
،ولكن يجب أن تعلمي
.أنها حكايتُكِ، وليست حكايتهم

516
01:01:54,874 --> 01:01:56,383
.من حقهم أن يظفروا بقائد منهم

517
01:01:58,017 --> 01:02:00,315
.إن ما فعله شعبك بهذا العالم يُدمي القلوب

518
01:02:00,340 --> 01:02:02,068
.بل إننا منحناهم بصيصًا من الأمل

519
01:02:02,133 --> 01:02:03,635
.إن هذا لا يُسمى أملًا

520
01:02:09,979 --> 01:02:12,014
.أيتها الأم المُوقّرة، يجب أن نُغادر

521
01:02:18,036 --> 01:02:19,536
.سأنتظرك

522
01:02:20,927 --> 01:02:23,823
.بل كُلنا سننتظرك

523
01:03:05,698 --> 01:03:07,866
.يبدو أن تلك العاصفة قوية

524
01:03:08,999 --> 01:03:10,873
.إنهم حُماة الجنوب

525
01:03:11,326 --> 01:03:14,421
،إنها رحلة شاقة
.ولكن (شاي هولود) شديدة القوى

526
01:03:34,517 --> 01:03:38,823
."مستودع التوابل"
."أراكين"

527
01:03:55,431 --> 01:03:57,019
ما الكمية التي خسرناها؟ -
…خسرنا نحو -

528
01:03:57,044 --> 01:03:59,652
.ثمانين في المئة من محصولنا الأخير

529
01:03:59,752 --> 01:04:03,197
،"أيها اللورد "رابان
.يجب عليك ألا تُغادر الحاجز الأمني

530
01:04:03,222 --> 01:04:06,017
الحاجز الأمني؟
.لقد توغل الجرذان بالفعل إلى داخله

531
01:04:06,177 --> 01:04:08,025
.لعل شيطان الـ(فريمن) بصحبتهم الآن

532
01:04:08,059 --> 01:04:09,036
.آمل ذلك

533
01:04:09,061 --> 01:04:10,434
.نحن نُطاردهم يا مولاي

534
01:04:11,575 --> 01:04:14,378
.سيموت الـ(مؤدب) اليوم

535
01:04:19,619 --> 01:04:21,575
.إن أولئك الجرذان ينتقلون بسرعةٍ فائقة

536
01:04:23,010 --> 01:04:24,010
!لذا، تحركوا

537
01:04:56,035 --> 01:04:57,065
أين هو؟

538
01:04:57,635 --> 01:04:58,572
.لا أثر له يا مولاي

539
01:04:58,597 --> 01:05:00,991
لماذا يجب عليَّ أن أفعل كل شيء بنفسي؟

540
01:05:03,866 --> 01:05:05,079
!وسع المجال

541
01:05:05,144 --> 01:05:06,644
.تم توسيع المجال

542
01:05:14,339 --> 01:05:15,875
.من (لايف) إلى (دلتا)

543
01:05:37,362 --> 01:05:38,629
.لقد فقدتُ أثرهم

544
01:05:43,876 --> 01:05:45,711
!اضرب -
.حاضر يا مولاي -

545
01:06:52,382 --> 01:06:54,747
.(أيها الـ(مؤدب

546
01:06:55,140 --> 01:06:57,008
!أظهر نفسك

547
01:07:28,002 --> 01:07:31,691
.(أيها الـ(مؤدِّب

548
01:08:24,943 --> 01:08:27,079
.(لأجل الـ(مؤدِّب

549
01:08:39,624 --> 01:08:40,658
.(الـ(مؤدِّب

550
01:08:43,044 --> 01:08:45,760
هل هو نبي الـ(فريمن) الجديد؟

551
01:08:47,174 --> 01:08:49,775
إنها ليست المرة الأولى
.(التي نتصادم فيها مع الـ(فريمن

552
01:08:50,254 --> 01:08:52,055
.لكننا لم نعهد شيئًا مثل هذا من قبل

553
01:08:55,989 --> 01:08:57,589
…ولذلك يا ابنتي العزيزة

554
01:08:58,924 --> 01:09:01,691
كيف ستتعاملين مع هذا النبي؟

555
01:09:07,445 --> 01:09:10,548
(إذا كان الـ(مؤدِّب
،يُعتبر شخصية دينية مهمة

556
01:09:11,977 --> 01:09:14,259
فهذا يعني أنك لن تتمكن من استعمال
.القوة المُباشرة معه

557
01:09:15,352 --> 01:09:17,324
.يزدهر الدين فقط تحت ظلال القمع

558
01:09:18,260 --> 01:09:19,836
.ولذلك، ستجدُ نفسك في نهاية المطاف مُهانًا

559
01:09:20,889 --> 01:09:22,515
<font face="Goudy Old Style" color="#ffff00">،قوة عسكرية خاصة ومدربة بشكل صارم
.تخدم عادةً الإمبراطور</font>

560
01:09:20,922 --> 01:09:22,522
.(أنتِ تُقللين من قدرات الـ(سردوكاري

561
01:09:22,547 --> 01:09:25,117
.وأنت تستهين بقوة الإيمان

562
01:09:28,214 --> 01:09:32,534
تُثبت سموها مجددًا أنها الطالبة
.الأكثر تميزًا وبراعةً

563
01:09:35,000 --> 01:09:37,538
وهل ستُرسلين السفاحين؟ -
.لا -

564
01:09:37,842 --> 01:09:40,154
.يزداد الأنبياء قوةً عندما يموتون

565
01:09:41,442 --> 01:09:43,643
.دع الصراع في (أراكيس) يتحول إلى حرب

566
01:09:43,930 --> 01:09:47,100
،وبعد ذلك تحقق السلام
.لتظهر أمامهم في صورة المُنقذ

567
01:09:49,520 --> 01:09:51,456
.ستكونين إمبراطورة قوية ومهيبة

568
01:09:55,983 --> 01:09:58,466
.الـ(مؤدب). إنه النبي

569
01:09:59,073 --> 01:10:00,233
.الذي يُرشد الناس إلى السبيل

570
01:10:01,470 --> 01:10:03,843
أليست تلك هي الأساليب الدينية التي نتبعها؟

571
01:10:03,968 --> 01:10:05,237
.نحن من فعلنا هذا

572
01:10:08,617 --> 01:10:11,436
.إن الـ(مؤدِّب) كلمة تعني الفأر الكنغري

573
01:10:11,816 --> 01:10:13,718
يا له من اسم حرب غير عادي
!(بالنسبة للـ(فريمن

574
01:10:15,890 --> 01:10:18,677
ماذا لو كان (بول أتريديس) على قيد الحياة؟ -
!كفى -

575
01:10:19,134 --> 01:10:22,895
،هذا يجب أن يبقى سرًا
حتى لا يصل إلى أذن والدك. هل فهمت؟

576
01:10:24,201 --> 01:10:26,057
.أجل أيتها الأم المُوقّرة

577
01:10:27,115 --> 01:10:30,029
،لأن (بول) إن كان على قيد الحياة
.فهذا يعني أنه يعرف الحقيقة

578
01:10:30,373 --> 01:10:35,615
وإذا علمت العائلات الكبرى بأن والدك
،"هو الذي يقف وراء تصفية آل "أتريديس

579
01:10:36,026 --> 01:10:39,364
.فسيواجه والدك حربًا، سيخسرُ بسببها عرشه

580
01:10:41,067 --> 01:10:42,401
فأيَّ أمل تبقى لنا إذًا؟

581
01:10:43,895 --> 01:10:44,762
أمل؟

582
01:10:46,251 --> 01:10:50,388
.(نحن (بيني جيسريت
.ليس لدينا أمل وإنما لدينا خطة

583
01:10:51,713 --> 01:10:54,588
.إذ إن (بول) ليس المُرشح الوحيد الذي لدينا

584
01:10:55,646 --> 01:11:00,651
،"سيرث ابن الأخ الأصغر للـ"بارون
."فيد روثا هاركونين)، كوكب "أراكيس)

585
01:11:02,373 --> 01:11:03,455
.لعله هو الحل المناسب

586
01:11:03,888 --> 01:11:06,505
.فيد روثا)؟ إنه معتوه)

587
01:11:06,530 --> 01:11:08,466
.إن هذا موضوع آخر

588
01:11:08,561 --> 01:11:11,659
،إذ إن السؤال الذي يجب طرحه هو
هل يُمكننا أن نُسيطر عليه أم لا؟

589
01:11:12,750 --> 01:11:14,153
.وهذا ما سأعمل على اكتشافه

590
01:11:37,812 --> 01:11:40,123
هل ترغبون في بعض اللحم الطازج يا أحبائي؟

591
01:11:41,103 --> 01:11:43,209
هل ترغبون في الرئتين أم في الكبد؟

592
01:11:44,311 --> 01:11:46,910
ما الذي ترغبون فيه؟
.إذ إنني سمعتُ أنهما كبيران اليوم

593
01:11:47,490 --> 01:11:51,436
في هذا اليوم المميز، أقدم لك سيوفك الجديدة

594
01:11:51,836 --> 01:11:54,671
.(يا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون

595
01:12:23,128 --> 01:12:24,783
.إنها تفتقد إلى الاتزان

596
01:12:24,830 --> 01:12:25,563
.إنه الطرف

597
01:12:26,771 --> 01:12:28,206
.يجب أن يكون حادًا أكثر من ذلك

598
01:12:42,636 --> 01:12:43,157
.هيّا

599
01:12:44,204 --> 01:12:46,106
.لن أموت مثلما يموت الأحمق

600
01:12:46,252 --> 01:12:47,059
.فلتقتلوني الآن

601
01:12:47,513 --> 01:12:50,282
.(لن تتعاطى المخدرات اليوم يا (أتريديس

602
01:12:54,317 --> 01:13:00,158
،تحت شمسنا السوداء الجليلة
.نرحب بحرارة بتلك الاحتفالات الخاصة

603
01:13:01,478 --> 01:13:05,102
،ونرحب بقائدنا المحبوب
."الـ"بارون فلاديمير هاركونين

604
01:13:15,244 --> 01:13:21,061
إذ إنه موجود اليوم، ليُراقب
…عرضًا مُميزًا بالدماء والشرف

605
01:13:22,095 --> 01:13:28,711
إذ إنه يُعتبر عيد ميلاد مُقدس
.(لحبيبنا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون

606
01:14:05,702 --> 01:14:07,589
.مرحبًا بكم في (جيلي برايم) أيتها الأخوات

607
01:14:07,909 --> 01:14:09,739
.آمل أن تكن قد استمتعتُن برحلتكُنّ

608
01:14:09,879 --> 01:14:12,187
لقد قطعنا مسافة طويلة فقط لنرى مُرشّحنا

609
01:14:12,212 --> 01:14:14,222
.(وهو يُخاطِر بحياته أيتها السيدة (فينرينج

610
01:14:14,247 --> 01:14:15,815
.لا تخافن

611
01:14:16,197 --> 01:14:18,472
.هذه المعارك كلها، ما هي إلا استعراضات

612
01:14:19,537 --> 01:14:22,140
.ولكننا سنتمكن من مشاهدته بوضوح

613
01:14:44,315 --> 01:14:53,290
!(فيد روثا)

614
01:14:54,442 --> 01:14:58,535
!(فيد روثا)

615
01:15:19,527 --> 01:15:22,647
،"في إطار احتفالنا بـ"فيد روثا
.(وريث الـ(بارون

616
01:15:23,577 --> 01:15:26,626
…نودُ أن نقدم له هدية فريدة من نوعها

617
01:15:32,721 --> 01:15:36,485
ألا وهي آخر ثلاثة أفراد
.(مُتبقين من آل (أتريديس

618
01:16:02,320 --> 01:16:03,914
.ذلك العبد ليس مُخدرًا

619
01:16:04,315 --> 01:16:06,050
.تلك الحشرة تتحرك بثبات

620
01:16:07,478 --> 01:16:08,628
.عليك إلغاء القتال الآن

621
01:16:08,653 --> 01:16:11,489
.لا تُفسد عيد ميلاد ابن أخي

622
01:16:59,043 --> 01:17:01,946
.عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز

623
01:17:18,504 --> 01:17:20,032
لماذا لا يتوقفون عن القتال؟

624
01:17:20,519 --> 01:17:22,387
.خطط مُعقدة بداخلها خطط أخرى

625
01:17:27,232 --> 01:17:28,634
.فلتكشف لي عن ذاتك

626
01:17:45,697 --> 01:17:47,265
.ها هو ذا

627
01:18:31,883 --> 01:18:33,685
!تراجع

628
01:18:51,289 --> 01:18:52,524
!تراجعوا

629
01:19:06,797 --> 01:19:09,033
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس

630
01:19:20,522 --> 01:19:23,576
!(فيد روثا)

631
01:19:24,872 --> 01:19:28,536
!(فيد روثا)

632
01:19:30,286 --> 01:19:31,744
.إنه مذهل بحق

633
01:19:31,769 --> 01:19:34,208
!(فيد روثا)

634
01:19:36,249 --> 01:19:39,616
!(فيد روثا)

635
01:19:43,727 --> 01:19:45,362
.لم يكن العبد مُخدرًا

636
01:19:47,541 --> 01:19:49,805
.لقد حاولت أن تقتلني

637
01:19:50,158 --> 01:19:53,629
في هذا الصباح، كنت شخصًا مستهترًا
،يهابهُ ويحسدهُ الجميع

638
01:19:54,630 --> 01:19:57,530
.لكنك الليلة أصبحت بطلًا

639
01:19:57,970 --> 01:19:59,198
.وهذه هي هديتي لك

640
01:19:59,651 --> 01:20:02,079
.ينبغي عليَّ أن أغرقك في ذلك الحوض

641
01:20:03,117 --> 01:20:05,014
.لا تتسرع

642
01:20:05,501 --> 01:20:07,635
.لأنني أحمل لك هدية أخرى مُميزة

643
01:20:08,080 --> 01:20:09,447
.الهدية الأكبر

644
01:20:10,823 --> 01:20:12,591
.(كوكب (أراكيس

645
01:20:16,313 --> 01:20:17,588
وماذا عن (رابان)؟

646
01:20:17,693 --> 01:20:19,840
.لقد فشل في توفير الحماية لإنتاج التوابل

647
01:20:20,938 --> 01:20:23,107
.سيُنقل (رابان) إلى مكان آخر

648
01:20:26,716 --> 01:20:29,165
.(فلتُحكم قبضتك على (أراكيس) يا (فيد

649
01:20:29,687 --> 01:20:32,289
.حرر التوابل. وسأجعل منك إمبراطورًا

650
01:20:45,436 --> 01:20:47,271
إمبراطور؟

651
01:20:49,574 --> 01:20:51,272
كيف؟

652
01:20:52,751 --> 01:20:55,687
لقد ساعدني الإمبراطور
.(في القضاء على آل (أتريديس

653
01:20:57,181 --> 01:20:59,667
.سخرَ جيشه في سبيل نُصرة القضية

654
01:20:59,692 --> 01:21:01,168
.إنها جريمة نكراء

655
01:21:02,179 --> 01:21:06,151
،وفي حالة اكتشاف الأمر
.فستثور العائلات الكبرى عليه

656
01:21:07,378 --> 01:21:08,580
…وبعد ذلك

657
01:21:09,968 --> 01:21:12,132
من برأيك سيجلس على العرش؟

658
01:21:13,190 --> 01:21:15,941
.(فيد روثا هاركونين)

659
01:21:56,595 --> 01:21:57,729
.لقد كنت تلاحقينني

660
01:21:59,284 --> 01:22:00,318
حقًا؟

661
01:22:02,261 --> 01:22:03,795
.لعلي أكون قد ضللتُ الطريق

662
01:22:06,177 --> 01:22:10,335
هل ستدلني على طريق الخروج من تلك المتاهة
يا وريث الـ(بارون)؟

663
01:22:18,049 --> 01:22:20,218
هل سبق وأن تقابلنا؟

664
01:22:23,306 --> 01:22:24,346
.لا أعتقد ذلك

665
01:22:25,423 --> 01:22:26,859
.(أنا السيدة (مارجت فينرينج

666
01:22:27,967 --> 01:22:30,058
لقد جئتُ إلى هنا
.لأحتفل بمناسبة بلوغك سن الرشد

667
01:22:30,337 --> 01:22:32,106
.ولكنكِ غيرُ مسموح لك بدخول هذا القسم

668
01:22:33,217 --> 01:22:34,914
وأنَّى لك أن تتجاوزي الحُراس؟

669
01:22:34,939 --> 01:22:36,141
الحُراس؟

670
01:22:38,923 --> 01:22:40,825
هل لي أن أسأل عن سبب تواجدك هنا؟

671
01:22:43,168 --> 01:22:46,603
ألست مشاركًا في احتفالاتك الخاصة؟

672
01:22:57,567 --> 01:22:59,413
.(أنتِ من الـ(بيني جيسريت

673
01:22:59,659 --> 01:23:01,240
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

674
01:23:02,703 --> 01:23:03,798
.أنا أتذكرك الآن

675
01:23:05,232 --> 01:23:07,540
.لقد حلمت بك الليلة الماضية

676
01:23:07,993 --> 01:23:09,446
.آمل أن يكون حلمًا جميلًا

677
01:23:09,590 --> 01:23:11,010
.لا تسخري مني أيتها المرأة

678
01:23:11,149 --> 01:23:12,483
.ما كنت لأجرأ على فعل شيءٍ كهذا

679
01:23:14,960 --> 01:23:17,368
إذ إنني أعرف جيدًا كل الألاعيب
.(التي تُمارسها (بيني جيسريت

680
01:23:17,802 --> 01:23:20,072
وما الذي تعرفه عن (بيني جيسريت)؟

681
01:23:24,063 --> 01:23:25,881
.أخبرني

682
01:23:29,120 --> 01:23:30,175
هل ثمة خطب ما؟

683
01:23:30,565 --> 01:23:31,867
.لا أعرف هذا المكان

684
01:23:33,438 --> 01:23:35,107
.هذا هو جناح الضيوف

685
01:23:37,934 --> 01:23:39,944
وإلى أين تذهبين الآن؟

686
01:23:40,985 --> 01:23:42,836
.إلى غرفتي

687
01:24:09,733 --> 01:24:15,204
.هلم إليَّ

688
01:24:17,821 --> 01:24:18,922
.اركع

689
01:24:33,352 --> 01:24:36,220
.ضع يدك اليُمنى في الصندوق

690
01:24:51,031 --> 01:24:54,186
إنه شخص معتل اجتماعيًا
،يتمتع بذكاءٍ عالٍ جدًا

691
01:24:54,620 --> 01:24:58,633
،ويتحلى بشرف لا يضاهى
.بجانب قسوته وإرادته

692
01:24:59,765 --> 01:25:01,261
.يتوق بشدة للانغماس في غمار الألم

693
01:25:02,010 --> 01:25:03,679
.إذ إنه يحب الألم

694
01:25:03,890 --> 01:25:05,223
هل يُمكن إصلاحه؟

695
01:25:05,339 --> 01:25:06,900
.يُمكن السيطرة عليه

696
01:25:07,333 --> 01:25:09,867
.بجانب أنه عرضه للاستغلال الجنسي

697
01:25:11,037 --> 01:25:12,400
وماذا بعد؟

698
01:25:13,472 --> 01:25:15,141
.سلالته أصبحت محمية

699
01:25:16,760 --> 01:25:19,411
.أنثى كما طلبت

700
01:25:20,510 --> 01:25:22,569
.(لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (مارجت

701
01:25:22,996 --> 01:25:26,199
،مع كامل الاحترام لك
لكن لماذا لم تختبريه بنفسك؟

702
01:25:27,594 --> 01:25:29,770
.إذ إنني شخصية تتمتع بصفات الأمومة

703
01:25:30,147 --> 01:25:33,225
…وبناءً على ما حصل بينه وبين والدته

704
01:25:33,705 --> 01:25:35,998
.فأنا لا أعتقد أنني سأتمكن من التأثيرِ عليه

705
01:25:36,425 --> 01:25:37,786
وما الذي حصل بينه وبين والدته؟

706
01:25:38,737 --> 01:25:40,128
.قتلها

707
01:25:41,166 --> 01:25:44,136
.الرغبة والذل

708
01:25:45,335 --> 01:25:47,500
.تلك هي نقاط ضعفه

709
01:25:47,883 --> 01:25:50,676
"ولذلك، إذا نجح "فيد روثا
،"في السيطرة على "أراكيس

710
01:25:50,709 --> 01:25:53,412
.فيجبُ علينا أن نعلم كيف نُسيطر عليه

711
01:26:06,705 --> 01:26:08,653
!(فليحيا لنا "فيد روثا"، وريث الـ(بارون

712
01:26:09,584 --> 01:26:12,037
.(الحاكم الجديد لكوكب (أراكيس

713
01:26:13,899 --> 01:26:16,731
.(فلتقضِ لي على شيطان الـ(فريمن

714
01:26:31,214 --> 01:26:34,429
!(فيد روثا)

715
01:26:35,282 --> 01:26:38,579
!(فيد روثا)

716
01:26:39,324 --> 01:26:40,993
!(فيد روثا)

717
01:27:01,941 --> 01:27:04,130
<i>♪ اطرد هؤلاء الأغبياء ♪</i>

718
01:27:04,155 --> 01:27:05,392
<i>♪ لقد تعبتُ بشدة ♪</i>

719
01:27:06,969 --> 01:27:10,806
♪ <i>من بدلة التجفيف الخاصة بي</i>
<i>المُتخمة بالبول ♪ </i>

720
01:27:12,037 --> 01:27:16,175
<i>♪ ومن يداي المغمورة بالرمال ♪</i>

721
01:27:18,082 --> 01:27:19,886
<i>♪ أنقذني من هؤلاء المُغفلين ♪</i>

722
01:27:20,561 --> 01:27:24,036
<i>♪ أرسلهم إلى عالم آخر، وإلى أرض أخرى ♪</i>

723
01:27:24,364 --> 01:27:26,392
.لقد تمكنا من دخول المنطقة

724
01:27:28,742 --> 01:27:29,872
هل هي غنيّة بالنكهات؟

725
01:27:30,493 --> 01:27:32,328
.أجل، إنها كذلك

726
01:27:34,727 --> 01:27:36,362
.حسنًا، لقد كان من الرائع معرفتك

727
01:27:36,620 --> 01:27:37,629
حقًا؟

728
01:27:37,937 --> 01:27:40,408
.يُشير الردار بأن المنطقةَ خالية
.أكرر، نحن في أمان

729
01:27:41,419 --> 01:27:42,921
.آن أوان طهي الطعام

730
01:28:02,569 --> 01:28:04,071
.إنها غنيّة بالنكهات بحق

731
01:28:04,353 --> 01:28:05,349
…أجل، لقد حصلت على قراءة العدادات

732
01:28:05,374 --> 01:28:07,237
.حسنًا، عجلوا يا شباب، فإن الديدان قادمة

733
01:28:07,262 --> 01:28:09,243
.احذروا من عمليات التآكل -
.استعد لإرسائها لأننا سنبدأ العمل -

734
01:28:09,268 --> 01:28:10,635
.سيصبح الجو حار جدًا

735
01:28:14,958 --> 01:28:16,893
!ارفعها الآن! اتركها

736
01:28:45,849 --> 01:28:48,106
!توقف

737
01:29:00,945 --> 01:29:02,034
!إنها ألغام

738
01:29:02,234 --> 01:29:03,969
!تحركوا بسرعة

739
01:29:08,233 --> 01:29:11,298
!هناك أخرى قادمة من الشرق -
!ابتعدوا من هنا -

740
01:29:17,238 --> 01:29:18,729
!هيا، لنرحل من هنا

741
01:29:19,210 --> 01:29:20,578
!إنهم قادمون

742
01:29:23,808 --> 01:29:25,444
!لا تتقهقروا بل قاتلوا

743
01:29:27,412 --> 01:29:29,381
.(نحن في عُقر دار الـ(فريمن

744
01:29:31,429 --> 01:29:32,930
!أيتها الأم المقدسة

745
01:29:44,621 --> 01:29:45,755
!تبًا

746
01:30:02,258 --> 01:30:04,817
…تعرفتُ على آثار خطاكَ

747
01:30:04,929 --> 01:30:06,497
.أيها العجوز -
.لا -

748
01:30:32,077 --> 01:30:36,048
!الشبل الصغير

749
01:30:43,207 --> 01:30:45,473
،"بعد معركة "أراكين

750
01:30:45,498 --> 01:30:48,898
.نجحت في تأمين رحلة عودة الناجين إلى ديارهم

751
01:30:49,836 --> 01:30:51,631
.والفضل في كُل ذلك يعود لأُولئك الرجال

752
01:30:52,156 --> 01:30:53,358
ولماذا بقيت؟

753
01:30:54,585 --> 01:30:56,052
.حسنًا، أريد الانتقام

754
01:30:58,009 --> 01:30:59,110
تود أن تظفرَ برأس (رابان)؟

755
01:31:02,250 --> 01:31:06,254
(حسنًا، ومنذ أن بدأ الـ(مؤدّب
،"في إرباك الـ"رابان

756
01:31:06,560 --> 01:31:09,270
.أصبحت عمليات التهريب مربحة للغاية

757
01:31:10,261 --> 01:31:12,063
.غيرني هاليك" المُهرّب"

758
01:31:14,271 --> 01:31:16,282
.(بول" الـ(مؤدب"

759
01:31:16,812 --> 01:31:19,477
لقد سمعتُ العديد من القصص
.(التي تدور عن الـ(مؤدب

760
01:31:20,446 --> 01:31:22,014
.لكنها لم تكن قصصًا جميلة

761
01:31:23,421 --> 01:31:24,723
هل ترى الخوف الذي يتملكهم؟

762
01:31:26,391 --> 01:31:28,226
…عندما تكون مواردنا محدودة

763
01:31:30,841 --> 01:31:33,656
.فإن الخوف هو الشيء الوحيد الذي لدينا

764
01:31:50,168 --> 01:31:51,636
كم عدد الرجال الذين معك؟

765
01:31:51,808 --> 01:31:54,010
200

766
01:31:58,523 --> 01:32:01,459
هل تعرف ما الذي يمكن
أن تحققه بهذا العدد؟

767
01:32:02,950 --> 01:32:04,090
.أنت بحوزتك محاربين أشداء

768
01:32:04,455 --> 01:32:05,956
.إذ إن (دانكن) يقول أنه ثمة الملايين منهم

769
01:32:05,981 --> 01:32:07,757
.أجل، إنهم موجودون في أقصى الجنوب

770
01:32:07,782 --> 01:32:09,655
حسنًا، وما الذي تنتظره؟

771
01:32:10,068 --> 01:32:13,115
،بوجود الآلاف من هؤلاء المقاتلين بصفك
.يُمكنك أن تُحكم قبضتك على الكوكب بأسره

772
01:32:13,388 --> 01:32:15,521
إنه حلم والدك. ما الذي تخشاه؟

773
01:32:15,546 --> 01:32:16,547
!مهلًا

774
01:32:18,616 --> 01:32:20,318
.(إنهم يعبدونني يا (غرني

775
01:32:21,593 --> 01:32:22,928
.في السابق، كانوا أصدقائي

776
01:32:24,500 --> 01:32:25,818
.أما الآن، فما هم إلا تابعون لي

777
01:32:25,920 --> 01:32:27,762
."النبي المُؤدِّب"

778
01:32:28,028 --> 01:32:29,811
وما العيب في هذا؟
.بل يجب عليك استغلال الأمر

779
01:32:29,836 --> 01:32:30,918
.إن الأمر ليس بتلك البساطة

780
01:32:30,943 --> 01:32:33,745
أنت تتمتع بالقوة التي تُمكنك من
الانتقام لوالدك، وتخشى استخدامها؟

781
01:32:34,906 --> 01:32:36,908
.لقد فتحت التوابل آفاق عقلي

782
01:32:38,016 --> 01:32:40,204
إذ إنني الآن أصبحت قادرًا على
.رؤية المستقبل

783
01:32:41,451 --> 01:32:44,910
.إن ذهبتُ جنوبًا، فستكون كل رؤياي مروعة

784
01:32:45,397 --> 01:32:48,162
.وسنرى جثثًا بالمليارات منتشرة عبر الكون

785
01:32:48,782 --> 01:32:50,112
.كُلهم سيموتون بسببي

786
01:32:51,143 --> 01:32:53,139
.لأنك تفقد السيطرة

787
01:32:54,420 --> 01:32:56,612
.بل لأنني أحصل عليها

788
01:33:14,372 --> 01:33:16,258
.هذه كمية هائلة من الماء

789
01:33:18,287 --> 01:33:19,230
.(تشاني)

790
01:33:19,255 --> 01:33:21,162
.ماذا؟ فلتنظر إليه. إن حالته ميؤوس منها

791
01:33:22,173 --> 01:33:23,608
.إنه من العائلة

792
01:33:27,051 --> 01:33:28,052
حقًا؟

793
01:33:39,081 --> 01:33:41,438
ما رأيك في الشخص الغريب؟

794
01:33:42,919 --> 01:33:45,371
.أعتقد أنه جالبٌ للمشاكل

795
01:33:47,219 --> 01:33:48,899
.(لا، أنا أثقُ بـ(أصول

796
01:33:55,807 --> 01:33:58,310
لا حاجةَ لأن تكون نبيًا
.لترى ما ينتظرنا بالمستقبل

797
01:34:01,038 --> 01:34:02,367
.إن مصيرك يقودك إلى الحرب

798
01:34:04,295 --> 01:34:05,363
.وأنت تعرف ذلك

799
01:34:07,769 --> 01:34:09,808
.لذا، فإن الحرب آتية لا محالة

800
01:34:10,168 --> 01:34:13,739
ماذا ستفعل عندما تشعر بأن خطرها يهدد حياتك؟

801
01:34:17,390 --> 01:34:19,419
،إذا لم تكن ترغب في تشكيل جيش في الجنوب

802
01:34:19,799 --> 01:34:21,434
.فقد يكون لديك خيارٌ آخر

803
01:34:24,836 --> 01:34:25,870
…القوة النارية

804
01:34:27,479 --> 01:34:29,147
.التي لا تتمتع بها

805
01:34:31,242 --> 01:34:33,509
.لكن لا عليك. أنا موجود هنا الآن

806
01:34:36,801 --> 01:34:40,485
إذ إنني أعرف المكان الذي أخفى فيه والدك
.السلاح النووي الخاص بعائلتك

807
01:34:44,796 --> 01:34:47,599
كُل عائلة تتمتع بترسانة
.من الأسلحة النوية

808
01:34:48,815 --> 01:34:50,749
.اعتقدتُ أننا قد خسرناها

809
01:34:53,185 --> 01:34:57,076
إنها ضخمة يا (تشاني)، إذ إنها يمكنها
.أن تقلب الأحداث رأسًا على عقب

810
01:35:01,014 --> 01:35:04,184
يُمكنني توجيه القنابل
.نحو حقول التوابل الرئيسية

811
01:35:06,170 --> 01:35:09,373
،مَن يملك القدرة على تدمير التوابل
.يستطيع أن يُسيطر عليها

812
01:35:11,038 --> 01:35:13,922
إذًا، أنت تستطيع السيطرة عليها
ولكنك لا تستطيع السيطرة علينا؟

813
01:35:14,946 --> 01:35:17,154
.لقد قطعت لي وعدًا بأنك لا تسعى وراء القوة

814
01:35:18,523 --> 01:35:20,674
،بالرغم من كُل ما أفعله
.إلا أنك ما زلت لا تثقين بي

815
01:35:20,813 --> 01:35:23,583
.لأنك غريب. مثل صديقك بالضبط

816
01:35:25,716 --> 01:35:27,318
.أنا لستُ غريبًا

817
01:35:35,066 --> 01:35:36,109
.ليس بالنسبة لي

818
01:35:36,627 --> 01:35:38,844
،أما بالنسبة للصحراء
.فأنت ما زلت غريبًا في نظرها

819
01:35:39,093 --> 01:35:40,955
،إن ولائي لك

820
01:35:41,973 --> 01:35:43,196
.(وللـ(فريمن

821
01:35:43,294 --> 01:35:45,095
.بجانب أنني أقوم بذلك لمصلحتنا

822
01:35:46,565 --> 01:35:48,779
هل تثقين بي؟

823
01:35:56,073 --> 01:35:57,141
.(سأتحدث إلى (ستيلجار

824
01:36:05,383 --> 01:36:06,384
.هناك

825
01:36:10,629 --> 01:36:13,832
.إنها في مكان واضح جدًا للجميع

826
01:36:15,317 --> 01:36:16,514
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا

827
01:36:16,575 --> 01:36:18,023
.هذا هو المغزى

828
01:36:18,190 --> 01:36:20,392
.ما من أحدٍ سيبحث في مكان واضح كهذا

829
01:36:23,239 --> 01:36:24,850
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا

830
01:36:25,249 --> 01:36:26,372
هل وجدته؟

831
01:36:26,816 --> 01:36:28,109
.أنا لا أبحث عنه

832
01:36:29,083 --> 01:36:31,159
كم عدد الرؤوس النووية الموجودة هناك بالضبط؟

833
01:36:32,244 --> 01:36:34,922
.ما يكفي لتفجير الكوكب بأسره

834
01:36:37,183 --> 01:36:38,551
.إنه تعبير مجازي

835
01:36:40,552 --> 01:36:42,081
.أنت تعرف ما أقصده

836
01:37:04,335 --> 01:37:07,213
.ستُفتح فقط بجيناتكَ الوراثية

837
01:37:46,093 --> 01:37:49,362
.أمعن النظر بإرث جَدِّكَ الأكبر

838
01:37:49,802 --> 01:37:53,505
إنها الرؤوس النووية الأصلية
.لعائلة (أتريديس) البالغ عددها 92 رأسًا

839
01:37:56,346 --> 01:37:59,516
.والآن، هذه هي القوة بذاتها

840
01:38:06,358 --> 01:38:11,658
،"المذكرات الإمبراطورية، عام "10191
.التعليق الثامن

841
01:38:13,068 --> 01:38:15,865
(نادرًا ما تصل إلينا تقارير من جنوب (أراكيس

842
01:38:16,988 --> 01:38:20,534
إنها أراضي قاحلة ومحترقة
،تختبئ خلف العواصف الرملية

843
01:38:20,559 --> 01:38:22,828
.التي تمتد على مدى ألف ميل عبر خط الاستواء

844
01:38:24,955 --> 01:38:27,942
.بدون الإيمان، لا يمكن لأي شيء هناك أن ينجو

845
01:38:28,967 --> 01:38:32,974
ولهذا السبب، كان الدور الذي تلعبه
.مبشّرات (بيني جيسريت) فعالًا جدًا

846
01:38:36,443 --> 01:38:39,227
إذ إننا نستقبل منهم تقارير تُفيد
،بأنه ثمةَ شخص غامض

847
01:38:39,252 --> 01:38:43,424
يفرض سيطرته على تصورات
.القبائل المتشددة في الجنوب

848
01:38:44,805 --> 01:38:47,303
…وأنه ثمةَ أم مُوقّرة جديدة من الشمال

849
01:38:48,338 --> 01:38:52,037
"تشيع في العوام بأن قدوم "لسان الغيب
،أصبح أمرًا وشيكًا

850
01:38:52,563 --> 01:38:54,268
.إنه صوتٌ من العالم الخارجي

851
01:38:55,707 --> 01:38:58,442
،ومع الحماس الديني المُتزايد في الجنوب

852
01:38:59,015 --> 01:39:02,227
وإعاقة الـ(مؤدِّب) لعملية إنتاج التوابل
في الشمال

853
01:39:02,941 --> 01:39:06,444
لذلك، فإن كل شيء
.يؤدي إلى تصاعد وتيرة الحرب

854
01:39:14,025 --> 01:39:15,408
…تُوجد دودة في كُل مرة

855
01:39:16,963 --> 01:39:19,822
.أو سيُصارع بعضهم بعضًا حتى الموت

856
01:39:21,860 --> 01:39:22,860
ما عُمرها؟

857
01:39:23,576 --> 01:39:24,576
.إنها يافعةٌ جدًا

858
01:39:29,377 --> 01:39:31,626
إن ابنتي تسأل، كيف سيتم الأمر؟

859
01:39:36,627 --> 01:39:38,723
.هدوء

860
01:41:21,166 --> 01:41:23,743
."ماء الحياة"

861
01:41:26,589 --> 01:41:27,827
.أصغي إليَّ بعناية

862
01:41:28,469 --> 01:41:29,956
عما قريب سيأتي رجلٌ لزيارة معبدكِ

863
01:41:29,981 --> 01:41:31,358
.وسيطلبُ منك أن تُؤدي طقوسك

864
01:41:32,758 --> 01:41:35,695
.لكن هذا مُحرم أيتها الأم المُوقّرة

865
01:41:36,693 --> 01:41:37,990
هل تُشككين في النبوءة؟

866
01:41:38,468 --> 01:41:39,468
.لن ينجو أحد من ذلك

867
01:41:41,070 --> 01:41:42,514
.دعيه يُحاول

868
01:42:27,545 --> 01:42:28,713
ما هذا؟

869
01:42:31,717 --> 01:42:32,952
!(تشاني)

870
01:42:39,491 --> 01:42:40,792
!(تشاني)

871
01:42:44,456 --> 01:42:45,723
!(تشاني)

872
01:42:56,093 --> 01:42:57,795
.(سيتش بار)

873
01:43:21,339 --> 01:43:23,040
.إنه سلاح المدفعية

874
01:43:24,085 --> 01:43:25,416
!يا لك من عبقري

875
01:43:26,101 --> 01:43:28,528
إذ إننا نُذيب الصخور
.ونصبها صبًا فوق رؤوسهم الآن

876
01:43:28,889 --> 01:43:31,841
.أود الذهاب إلى أرض المعركة. جهزوا قواتي

877
01:43:32,068 --> 01:43:34,804
…يا مولاي، أنصحك بالبقاء بالداخل. لأنه ثمة

878
01:43:35,471 --> 01:43:37,325
.أحضروا جثته إلى غرفتي

879
01:43:38,383 --> 01:43:40,319
.إذ إن أطفالي المساكين جائعين

880
01:43:40,651 --> 01:43:42,320
.لم يتناولوا الطعام أثناء الرحلة

881
01:43:44,077 --> 01:43:45,662
ما الذي تفعله هنا؟

882
01:43:46,706 --> 01:43:49,314
إنه الصباح الباكر. ما الذي تفعله أنتَ هنا؟

883
01:43:49,893 --> 01:43:51,517
.فلتُقبل قدمي يا أخي

884
01:43:51,663 --> 01:43:52,930
…سأنتزع أحشائك الـ

885
01:43:58,683 --> 01:44:01,153
.لقد أذللت عائلتنا

886
01:44:02,331 --> 01:44:04,100
.وأذللتني أيضًا

887
01:44:05,051 --> 01:44:06,267
…لذا، إما أن تُقَبل

888
01:44:07,385 --> 01:44:09,187
.أو تموت

889
01:44:18,623 --> 01:44:19,724
.نحن متعادلان الآن

890
01:44:26,150 --> 01:44:28,785
…إن سببتَ الإحراج لعائلتنا مجددًا

891
01:44:29,895 --> 01:44:31,063
.فستلاقى حتفك

892
01:45:01,719 --> 01:45:02,719
.لقد ماتوا كلهم

893
01:45:04,417 --> 01:45:05,984
.فقدتُهم جميعًا في الحريق

894
01:45:06,117 --> 01:45:10,925
إنهم حتى لم يشتبكوا معنا على الأرض
.كمحاربين يتحلون بالشرف

895
01:45:12,701 --> 01:45:15,482
.لقد اُستهدفَ الشمال كله

896
01:45:19,885 --> 01:45:21,927
.ثمة دعوه لعقد مجلس حرب في الجنوب

897
01:45:22,852 --> 01:45:24,052
.وعلى كل قائد أن يحضر

898
01:45:25,684 --> 01:45:28,100
.(إنهم ينتظرونك أيها الـ(مُؤدِّب

899
01:45:43,214 --> 01:45:45,355
…يا (أصول)، في الجنوب

900
01:45:46,333 --> 01:45:48,820
.يُسمح فقط للقادة بالتحدث

901
01:45:50,115 --> 01:45:52,940
.يجب عليك أن تأخذ مكاني -
.لا أستطيع القيام بذلك الآن -

902
01:45:52,965 --> 01:45:55,607
.أعتقد أنه قد حان الوقت لنتبارز

903
01:45:55,987 --> 01:45:59,318
،إذ إنني الآن هزيل
.(وسيسهل عليك قتلي أيها الـ(مُودِّب

904
01:45:59,343 --> 01:46:00,572
.أُفضل أن أقطع يدي على أن أقوم بذلك

905
01:46:00,597 --> 01:46:03,993
.نحن بحاجة إليك
.نحتاج إلى "لسان الغيب" أن يقود شعبنا

906
01:46:04,018 --> 01:46:05,813
.(أنت تعرف اعتقادي حيال كل ذلك يا (ستيلجار

907
01:46:05,838 --> 01:46:08,240
،لا يهمني ما تعتقده
.أنا مؤمن بمعتقداتي

908
01:46:22,948 --> 01:46:24,216
.لم أتوقع حدوث ذلك

909
01:46:26,111 --> 01:46:27,846
.لم ينتهِ عمل الـ(هاركونينز) هنا بعد

910
01:46:28,977 --> 01:46:30,796
.لقد تراجعوا فقط لتعبئة الذخيرة

911
01:46:31,141 --> 01:46:32,853
،إننا نقوم بتجهيز أجهزة الصدمات الأرضية

912
01:46:32,971 --> 01:46:34,415
.لنقوم بنقل الجميع إلى الجنوب

913
01:46:34,452 --> 01:46:36,348
.وأنا سأبقى في الخلف لأغطي انسحابكم

914
01:46:36,401 --> 01:46:38,392
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.(لا يمكنني الذهاب معك يا (تشاني -

915
01:46:39,458 --> 01:46:40,658
.وأنت تعرفين السبب

916
01:46:40,784 --> 01:46:42,999
.وأنا سأبقى أيضًا -
.لن يبقى أحد هنا سواي -

917
01:46:43,024 --> 01:46:45,712
.(يا (بول -
.هذا أمر يا "غيرني هاليك"، فلتتجه إلى الجنوب -

918
01:46:46,010 --> 01:46:47,378
.ولتحمِ والدتي

919
01:46:49,447 --> 01:46:51,083
.حاضر يا مولاي -
.(أيها الـ(مُؤدِّب -

920
01:46:51,108 --> 01:46:53,092
.لا أحد من هؤلاء الناس سيُغادر بدونك

921
01:46:53,522 --> 01:46:55,562
.لا يمكنني أن أذهب إلى الجنوب

922
01:47:00,839 --> 01:47:02,674
.إنه يخاف من المُتشددين

923
01:47:03,915 --> 01:47:05,454
.ويجب عليه الخوف منهم

924
01:47:18,543 --> 01:47:21,003
.لا تقاوم

925
01:47:27,053 --> 01:47:28,521
.(خاطبني يا (جاميس

926
01:47:39,646 --> 01:47:42,196
<i>.أنت ترى مقتطفات فقط</i>

927
01:47:43,681 --> 01:47:47,619
.إن لم تتطلع على الماضي، فلن ترى المُستقبل

928
01:47:49,995 --> 01:47:53,549
،ولكي تُحرر عقلك
…"عليك أن تشرب من "ماء الحياة

929
01:47:54,673 --> 01:47:57,609
.وبعدها، سترى كل شيء

930
01:48:00,660 --> 01:48:04,063
يتسلق دائمًا الصياد المحترف
.أعلى الكثبان الرملية قبل صيده

931
01:48:06,031 --> 01:48:07,199
…عليه أن يمتد بنظره

932
01:48:09,320 --> 01:48:11,933
.إلى أقصى ما يُمكن رؤيته

933
01:48:15,934 --> 01:48:18,046
.عليك أن ترى

934
01:48:20,110 --> 01:48:22,365
."عليك أن تشرب من "ماء الحياة

935
01:48:23,368 --> 01:48:25,069
…وسيتحرر عقلك

936
01:48:27,452 --> 01:48:30,259
.وسترى ما لم تكن تراه

937
01:48:47,605 --> 01:48:49,540
.لقد اتخذ العالم قرارات بالنيابة عنا

938
01:48:54,551 --> 01:48:56,236
.لعلي أخسرك، إن توجهت إلى الجنوب

939
01:48:56,324 --> 01:48:57,806
…لن تخسرني أبدًا

940
01:48:59,270 --> 01:49:00,438
.(يا (بول أتريديس

941
01:49:02,454 --> 01:49:04,756
.ما دمت محافظًا على هويتك

942
01:49:12,304 --> 01:49:14,306
.سأجتاز العواصف برفقتك

943
01:49:14,558 --> 01:49:15,826
.اذهبي إلى الجنوب

944
01:49:17,028 --> 01:49:18,496
.وفري الأمان لشعبك

945
01:49:24,714 --> 01:49:27,417
.وبعد ذلك، سأفعل ما يتوجب عليَّ فعله

946
01:49:51,493 --> 01:49:52,746
أين؟

947
01:49:52,980 --> 01:49:55,080
.ثمة جاسوسة. يبدو أنهم غادروا وتركوها هنا

948
01:49:55,360 --> 01:49:56,708
.ليس هناك أثر للآخرين

949
01:49:57,008 --> 01:49:59,477
لقد ذهبوا إلى الجنوب
.للاختباء في قلب العواصف

950
01:50:04,569 --> 01:50:06,197
.(فلتبعث بتلك الرسالة إلى الـ(بارون

951
01:50:06,395 --> 01:50:08,718
.وقُلْ له، أن الشمال قد حُررَ وأصبح آمنًا

952
01:50:08,743 --> 01:50:10,797
.وأنه يمكنه جمع التوابل بحرية تامة

953
01:50:11,256 --> 01:50:12,591
.(حاضر يا وريث الـ(بارون

954
01:50:27,319 --> 01:50:30,689
.لقد قتلت تسعة من رجالي بنصلٍ واحد

955
01:50:32,166 --> 01:50:33,619
.لن تتحدث

956
01:50:34,115 --> 01:50:36,083
.أخبرها، أنه لا مشكلة في ذلك

957
01:50:36,108 --> 01:50:38,343
إذ إنني مُلم بكل المعلومات
.التي أحتاج إليها

958
01:50:46,397 --> 01:50:48,232
.ولم يتبقَ سوى المتعة

959
01:51:56,817 --> 01:51:59,480
.أنتَ غير مسموحٌ لك بالدخول هنا أيها الغريب

960
01:51:59,911 --> 01:52:01,878
.لذا، إما أن تُغادر أو تموت

961
01:52:03,310 --> 01:52:05,226
.يجب أن يُرحَّب بي

962
01:52:10,095 --> 01:52:12,109
.إن شربت، فستموت

963
01:52:14,973 --> 01:52:17,279
.إن شربت، فلعلك ترى ما لم تكن تراه

964
01:52:53,538 --> 01:52:57,442
،والآن، تستطيع أن ترى ماضينا

965
01:53:00,958 --> 01:53:04,028
.وتستطيع أن ترى مستقبلك

966
01:53:24,885 --> 01:53:27,274
،يا أخي العزيز

967
01:53:28,952 --> 01:53:31,754
.أنت غير مستعد لما هو آتٍ

968
01:53:33,257 --> 01:53:36,271
.والآن ستكتشف حقيقة عائلتنا

969
01:53:36,940 --> 01:53:40,510
.ولكنها ستسبب لك ألمًا شديدًا

970
01:53:41,882 --> 01:53:43,342
…(يا (بول

971
01:53:43,895 --> 01:53:46,965
.لا عليك. أنا بجانبك

972
01:53:48,340 --> 01:53:49,708
.أنا أحبك

973
01:53:53,979 --> 01:53:55,459
من الذي يعرف بالأمر؟

974
01:53:55,566 --> 01:53:57,079
.أنت فقط أيتها الأم المُوقّرة

975
01:53:57,306 --> 01:53:58,456
.جيد

976
01:53:58,944 --> 01:53:59,944
أين هم الآخرون؟

977
01:54:00,380 --> 01:54:02,043
.لقد وصلوا للتو من الشمال

978
01:54:02,715 --> 01:54:04,116
.فلتعثر عليهم

979
01:54:33,644 --> 01:54:34,645
يا (بول)؟

980
01:54:35,446 --> 01:54:36,480
.(يا (بول

981
01:54:38,850 --> 01:54:41,452
.أنا بجانبك

982
01:54:44,856 --> 01:54:48,552
ما الذي حدث؟

983
01:54:59,561 --> 01:55:00,656
.لقد مات

984
01:55:00,685 --> 01:55:02,864
،مؤشراته الحيوية منخفضة للغاية
.ولا يُمكن الكشف عنها

985
01:55:03,889 --> 01:55:04,971
.لكنه حيّ

986
01:55:05,350 --> 01:55:06,852
ما الذي فعلته به؟

987
01:55:08,207 --> 01:55:10,464
لا، ليس هكذا. ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

988
01:55:10,611 --> 01:55:12,271
ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

989
01:55:12,320 --> 01:55:13,654
.لأنه هو المختار

990
01:55:14,755 --> 01:55:19,114
يجب على (لسان الغيب) أن يكتشف سبيله
.إلى مكانٍ لم يصل إليه أيَّ إنسان من قبل

991
01:55:19,700 --> 01:55:20,569
.أنت مخبول

992
01:55:20,594 --> 01:55:24,078
،يا "تشاني"، إن جسده يُقاوم السم
.إنه يحتاج إلى مساعدتك

993
01:55:24,109 --> 01:55:25,510
.بل ساعديه أنتِ

994
01:55:26,721 --> 01:55:27,814
.إذ إنك أنتِ منْ فعل هذا به

995
01:55:28,048 --> 01:55:29,739
.أنتِ التي فعلت ذلك بابنك

996
01:55:29,764 --> 01:55:30,626
!فلتساعديه أنتِ

997
01:55:30,651 --> 01:55:31,554
.فلتحلي تلك المشكلة بنفسك

998
01:55:31,579 --> 01:55:35,625
يا (تشاني)، لعلك لا تؤمنين بالنبوءة
.ولكنك تشكلين جزءً منها

999
01:55:36,005 --> 01:55:37,516
.أنت السم

1000
01:55:37,802 --> 01:55:40,325
أنت وأكاذيبك. لما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

1001
01:55:40,478 --> 01:55:41,646
!ساعديه

1002
01:55:52,718 --> 01:55:57,162
سيعود من بين الأموات 
."وبدموع "ينابيع الصحراء

1003
01:56:01,592 --> 01:56:03,454
."فلتجلبوا لي قطرة من "ماء الحياة

1004
01:56:04,180 --> 01:56:05,874
.كما قُدر

1005
01:56:06,221 --> 01:56:08,327
."وبدموع "ينابيع الصحراء

1006
01:56:32,334 --> 01:56:34,293
،"كويساتز هدراخ"

1007
01:56:35,422 --> 01:56:39,359
.قُمْ وارتقِ

1008
01:56:48,953 --> 01:56:50,755
.يا (أصول)، أنا بجانبك

1009
01:57:00,033 --> 01:57:01,253
هل أنت بخير؟

1010
01:57:01,626 --> 01:57:02,627
.أجل

1011
01:57:12,056 --> 01:57:13,192
أواثقٌ أنت من ذلك؟

1012
01:57:17,195 --> 01:57:18,629
.والفضل في ذلك يعود لك

1013
01:58:04,355 --> 01:58:05,955
.(أنا آسفة حيال (تشاني

1014
01:58:07,449 --> 01:58:09,184
.ستتفهم الأمر

1015
01:58:10,109 --> 01:58:11,343
.لقد رأيتُ ذلك بأُم عيني

1016
01:58:12,872 --> 01:58:14,388
هل يُمكنك أن ترى؟

1017
01:58:15,172 --> 01:58:17,442
.لقد أصبحت الرؤيا واضحة تمامًا الآن

1018
01:58:19,563 --> 01:58:23,183
أستطيع أن أرى السيناريوهات
.المستقبلية المحتملة. كلها في آن واحد

1019
01:58:24,225 --> 01:58:26,708
.إن أعدائنا يُحاصروننا من كل حدب وصوب

1020
01:58:27,779 --> 01:58:30,115
.وفي العديد من السيناريوهات، يظفرون بالنصر

1021
01:58:31,250 --> 01:58:33,118
…ولكنني أرى سبيلًا للمناص من كل ذلك

1022
01:58:34,345 --> 01:58:36,747
.وثمة طريقٌ ضيق للغاية

1023
01:58:46,925 --> 01:58:48,760
.ورأيتُ سلالتنا أيضًا يا أماه

1024
01:58:49,929 --> 01:58:52,507
.إنها مُقدرة ومكتوبة عبر الزمان

1025
01:59:04,122 --> 01:59:06,924
.(أنت ابنة الـ(بارون فلاديمير هاركونين

1026
01:59:09,720 --> 01:59:11,123
وهل كان والدي يعلم بذلك؟

1027
01:59:17,115 --> 01:59:20,285
أنا نفسي لم أكن أعلم بذلك
.حتى تناولت سم الدودة

1028
01:59:28,240 --> 01:59:30,510
.(نحن من الـ(هاركونينز

1029
01:59:33,911 --> 01:59:35,981
.وهذا هو سبيلنا للنجاة

1030
01:59:37,647 --> 01:59:40,210
.(من خلال اعتناق هويتنا كـ(هاركونين

1031
02:01:16,175 --> 02:01:17,209
.علينا أن نتحدث

1032
02:01:19,228 --> 02:01:22,092
.يا (ستيلجار)، يمكنك إيقاف هذا
هل تسمعني؟

1033
02:01:22,117 --> 02:01:23,712
.أنت تمتلك القدرة على إيقاف هذا

1034
02:01:23,738 --> 02:01:24,960
!أيتها المرأة الشمالية

1035
02:01:25,044 --> 02:01:26,913
.أنت غير مسموح لك بالكلام بدخل حلقة الذكر

1036
02:01:27,340 --> 02:01:28,989
،إن أردت التحدث
.فأنت تعلمين جيدًا ما الذي يجب عليك فعله

1037
02:01:29,014 --> 02:01:32,217
.(يا (ستيلجار)، أرجوك. لأجل كوكب (أراكيس

1038
02:01:44,897 --> 02:01:47,486
.هذه النبوءة هي وسيلتهم لإخضاعنا

1039
02:01:47,772 --> 02:01:49,216
…أنَّى لهم أن يُسيطروا على

1040
02:01:50,290 --> 02:01:51,717
.ستورطين نفسك في المتاعب

1041
02:01:51,837 --> 02:01:53,340
.إن هذا لا يعنيك

1042
02:01:53,365 --> 02:01:55,493
.إن الـ(رابان هاركونين) هو مَن قتل عائلتي

1043
02:01:55,518 --> 02:01:57,486
.وأهداني هذه الندبة لأتذكره بها

1044
02:01:57,581 --> 02:01:59,617
.ولذلك، فإن كل هذا يعنيني

1045
02:02:45,208 --> 02:02:48,147
أيها الـ"مهدي"، لا يمكن لأحد أن يتكلم 
.سوى زعماء القبائل

1046
02:02:48,540 --> 02:02:50,648
،لذا، إذا كنت ترغب في المشاركة بصوتك

1047
02:02:50,688 --> 02:02:53,498
فعليك أن تهزمه لتحل محله

1048
02:02:53,645 --> 02:02:55,958
.وأن تُعيد مائهُ إلى البئر

1049
02:02:56,371 --> 02:02:59,940
هل تعتقد أنني غبي لهذه الدرجة
لأحرم نفسي من أفضل فرد في صفوفنا؟

1050
02:03:01,025 --> 02:03:03,052
وهل تكسر سكينًا قبل المعركة؟

1051
02:03:04,133 --> 02:03:05,720
.(فلتقتلني يا (أصول

1052
02:03:06,744 --> 02:03:07,920
.هذا هو السبيل الوحيد

1053
02:03:08,693 --> 02:03:10,629
.بل أنا الهادي إلى السبيل

1054
02:03:12,798 --> 02:03:13,845
.هدء من روعك

1055
02:03:14,179 --> 02:03:20,500
،لا يُوجد أحد في هذا المكان
.يمتلك القوة ليتحدّاني

1056
02:03:32,874 --> 02:03:36,223
.رغم أن أمهاتكم قد حذّروكم من قدومي

1057
02:03:37,868 --> 02:03:39,548
.وحدثُوكم عن أهوال هذه اللحظة

1058
02:03:49,801 --> 02:03:52,036
.ولكنكم تعتقدون أنكم تستطيعون مُجابهتي

1059
02:03:54,414 --> 02:03:56,094
.ولكنكم خائفون

1060
02:03:57,870 --> 02:04:00,138
ماذا لو كنت المختار؟

1061
02:04:01,351 --> 02:04:04,205
لعل هذه هي اللحظة
.التي كنتم تُصلون من أجلها طوال حياتكم

1062
02:04:08,431 --> 02:04:11,131
.ولكنكم الآن تُصلون لأجل جدتكم

1063
02:04:12,805 --> 02:04:16,921
.التي ماتت منذ تسعة أقمار

1064
02:04:18,926 --> 02:04:20,393
.والتي فقدت إحدى عينيها

1065
02:04:20,966 --> 02:04:23,548
والتي حطمت الصخرة وجهها
.عندما كانت تجتاز العاصفة

1066
02:04:25,552 --> 02:04:27,863
ولقد كان عمرها اثنا عشر عامًا
.عندما حدث هذا

1067
02:04:28,597 --> 02:04:32,212
،وفي ذلك الزمان
…كان الـ(فريمن) يُطلقون على العالم اسم

1068
02:04:35,777 --> 02:04:37,208
.(الـ(كَثيب

1069
02:04:37,626 --> 02:04:38,359
!"لسان الغيب"

1070
02:04:39,261 --> 02:04:41,441
!"لسان الغيب"

1071
02:04:41,466 --> 02:04:42,277
.(الـ(مهدي

1072
02:04:42,739 --> 02:04:44,174
!"لسان الغيب"

1073
02:04:48,369 --> 02:04:52,036
…في كوابيسك، تُقدم الماء إلى الأموات

1074
02:04:53,302 --> 02:04:55,199
.وتجلب السرور لقلبك أنتَ وحدك

1075
02:04:55,446 --> 02:04:57,820
!(الـ(مُؤدِّب

1076
02:05:02,071 --> 02:05:06,246
أيها الـ(مهدي)، ما الذي تتوقعه لنا؟

1077
02:05:08,482 --> 02:05:10,403
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين

1078
02:05:12,328 --> 02:05:15,657
!لسان الغيب"، أرنا السبيل"

1079
02:05:22,560 --> 02:05:24,629
.هذا هو خاتم الدوقية الخاص بوالدي

1080
02:05:35,007 --> 02:05:39,236
،"أنا "بول أتريديس" الـ"مُؤدِّب
.(دوق (أراكيس

1081
02:05:40,781 --> 02:05:42,627
.ويد الرب تشهد لي

1082
02:05:43,581 --> 02:05:45,340
.أنني صوت من العالم الخارجي

1083
02:05:46,625 --> 02:05:48,398
.وأنني سأقودكم إلى الجنة

1084
02:05:49,582 --> 02:05:52,226
!"لسان الغيب"

1085
02:05:52,977 --> 02:05:55,935
!"لسان الغيب"

1086
02:05:56,845 --> 02:05:58,571
!"لسان الغيب"

1087
02:05:59,765 --> 02:06:01,601
!"لسان الغيب"

1088
02:06:02,829 --> 02:06:04,632
!"لسان الغيب"

1089
02:06:06,060 --> 02:06:07,835
!"لسان الغيب"

1090
02:06:09,487 --> 02:06:11,336
!"لسان الغيب"

1091
02:06:48,094 --> 02:06:50,873
.إن (بول أتريديس) حيٌ يُرزق

1092
02:06:52,204 --> 02:06:54,110
.إنه يتحدى والدي

1093
02:06:55,200 --> 02:06:56,968
لم تَزوري (أراكيس) من قبل

1094
02:06:58,524 --> 02:07:00,409
.إنه كوكب رائع بحق. سترين ذلك بأم عينيك

1095
02:07:00,447 --> 02:07:01,747
هل حدث كل ذلك بناءً على نصيحتك؟

1096
02:07:01,988 --> 02:07:03,064
ماذا؟

1097
02:07:04,125 --> 02:07:07,145
هل نصحت والدي بإبادة آل (أتريديس)؟

1098
02:07:07,170 --> 02:07:09,556
.بالطبع نصحته بفعل ذلك
.وهل هناك سبب آخر لحدوث ذلك؟

1099
02:07:10,716 --> 02:07:12,888
.حاولتِ التضحية بسلالة كاملة

1100
02:07:12,913 --> 02:07:14,821
.وكنت على حق في القيام بذلك

1101
02:07:15,355 --> 02:07:18,286
يُشكل الـ(كويساتز هدراخ) شكلًا جديدًا
من أشكال القوة

1102
02:07:18,311 --> 02:07:20,384
.التي لم يشهدها عالمنا بعد

1103
02:07:21,057 --> 02:07:22,588
.إنها القوى العظمى

1104
02:07:23,590 --> 02:07:26,777
(لقد كنا ندير بيت (أتريديس
.لمدة تسعين جيلًا

1105
02:07:27,151 --> 02:07:30,008
،لقد كانوا واعدين
.ولكنهم كانوا يُبدون تحديًا خطيرًا جدًا

1106
02:07:30,415 --> 02:07:32,386
.ولذلك، كان يجب علينا القضاء على سلالتهم

1107
02:07:33,894 --> 02:07:35,904
ولهذا السبب شرعنا في توظيف
.العديد من السلالات

1108
02:07:36,257 --> 02:07:37,507
.وأصبح لدينا العديد من المرشحين

1109
02:07:37,532 --> 02:07:38,929
.ولكن ذلك أعطى نتائج عكسية

1110
02:07:38,954 --> 02:07:40,576
.إذ إن (بول) ما زال حيًا

1111
02:07:40,669 --> 02:07:42,475
،"وإن تمكن من هزيمة "فيد روثا
…فإن مصير أبي سيكون الـ

1112
02:07:42,500 --> 02:07:45,366
.سيخسر والدك العرش، بغض النظر عن من سينتصر

1113
02:07:46,870 --> 02:07:49,691
ولكن ثمة وسيلة واحدة، يمكن لعائلتك
…أن تستغلها، لتحافظ على السلطة

1114
02:07:49,918 --> 02:07:53,125
.ومن خلالك، ستستمر قيادتنا الحكيمة

1115
02:07:54,367 --> 02:07:56,457
.ما هي إلا وسيلة واحدة

1116
02:07:56,851 --> 02:07:57,945
فهل أنتِ مستعدة لذلك؟

1117
02:07:59,304 --> 02:08:02,007
لقد كنتِ تُحضرينني طوال حياتي
.لأجل لحظة كهذه أيتها الأم المُوقّرة

1118
02:08:04,484 --> 02:08:06,537
هل ستتوجهين إلى الشمال بصحبة الآخرين؟

1119
02:08:06,777 --> 02:08:08,334
.أنا فدائية

1120
02:08:08,514 --> 02:08:11,316
أتبع قادتي، لذا إن كان القتال
.سيقع في الشمال، فسأتجه إلى الشمال

1121
02:08:11,682 --> 02:08:12,919
.(لم يكن لدى "بول" أيَّ خيار آخر يا (تشاني

1122
02:08:12,944 --> 02:08:14,730
.لن أقاتل لأجله

1123
02:08:15,439 --> 02:08:16,741
.بل إنني سأُقاتل لأجل شعبي

1124
02:08:20,712 --> 02:08:22,547
.لقد جئتُ لأتمنى لك حظًا سعيدًا

1125
02:08:23,861 --> 02:08:25,430
،وأنا أيضًا أتمنى لك ذلك

1126
02:08:27,431 --> 02:08:30,069
.لكن يبدو أنك قد فزتِ بالفعل في معركتك

1127
02:08:52,117 --> 02:08:53,418
.لقد ابتلع الطُعم

1128
02:09:00,158 --> 02:09:02,093
.إن الإمبراطور شخصٌ ملتزمٌ للغاية

1129
02:09:03,282 --> 02:09:04,850
.لقد حضر في الميعاد المحدد له بالضبط

1130
02:09:05,884 --> 02:09:08,137
.(كما تنبأت أيها الـ(مُؤدِّب

1131
02:09:10,004 --> 02:09:12,529
.إنها العاصفة التي ستعصف بالأرض

1132
02:09:38,327 --> 02:09:39,912
ما الذي يفعله هنا؟

1133
02:09:40,245 --> 02:09:42,347
.لقد أحكمتُ قبضتي على عملية إنتاج التوابل

1134
02:09:45,730 --> 02:09:46,898
ما الذي سنفعله؟

1135
02:09:48,337 --> 02:09:50,766
.فلتبعث برسائل إلى العائلات الكبرى

1136
02:09:51,166 --> 02:09:53,861
(أخبرهم أن كوكب (أراكيس
.(يتعرض لهجوم من الـ(سردوكار

1137
02:09:55,480 --> 02:09:58,150
،وأخبرهم أيضًا
.أن مستقبلهم يواجه خطرًا محدقًا

1138
02:10:22,488 --> 02:10:23,928
.لقد جلبَ جيشه كله

1139
02:10:25,293 --> 02:10:27,740
عندما تضرب العاصفة تلك السلسلة الجبلية

1140
02:10:27,846 --> 02:10:29,981
،"سيفتح (جيرني) الطريق لك يا "ستيلجار

1141
02:10:30,275 --> 02:10:32,518
لتتمكن من دخول ذلك الحوض الجبلي من الغرب

1142
02:10:32,932 --> 02:10:34,245
.وتُشتت أنظمة الدفاع الخاصة بهم

1143
02:10:35,535 --> 02:10:36,947
…يا (تشاني)، أريدك والفدائين الذين معك

1144
02:10:36,972 --> 02:10:40,344
،أن تشنوا هجومًا من الشرق
.داخل الحوض الجبلي

1145
02:10:41,314 --> 02:10:43,431
،وأما أنا فسأشن هجومًا من الشمال مباشرةً

1146
02:10:43,737 --> 02:10:45,756
.بصحبة القوات المُتشددين

1147
02:10:45,781 --> 02:10:47,400
،"وسأمنحكم مدينة "أراكين
.وهي تتلألأ ببريق نصرنا

1148
02:10:48,431 --> 02:10:50,561
.تذكروا، أريد الإمبراطور حيًا

1149
02:10:52,101 --> 02:10:56,818
!فليحيا المقاتلون

1150
02:12:00,436 --> 02:12:01,681
،"أيها الـ"بارون

1151
02:12:02,632 --> 02:12:06,059
هل لديك أدنى فكرة عن هوية الـ(مُؤدِّب)؟

1152
02:12:07,417 --> 02:12:10,337
ما هم إلا حفنةٌ من المتعصبين
.يا صاحب الجلالة. هذا هو كل ما أعرفه

1153
02:12:10,362 --> 02:12:12,324
.أطلعني على المزيد من المعلومات
.أريد المزيد

1154
02:12:12,541 --> 02:12:13,767
!ما هو إلا رجل مجنون

1155
02:12:13,884 --> 02:12:16,264
.رجل مجنون -
.إن الـ(فريمن) كلهم أشخاصٌ مجانين -

1156
02:12:18,303 --> 02:12:19,699
أهذا كل ما تعرفونه؟

1157
02:12:20,204 --> 02:12:21,169
حقًا؟

1158
02:12:22,187 --> 02:12:23,922
.(لقد مات الـ(مُؤدِّب

1159
02:12:26,291 --> 02:12:29,234
أو ذهب ليتوارى عن الأنظار
في قلب العواصف الشمالية

1160
02:12:29,259 --> 02:12:30,579
.وهو الذي يعني الأمر نفسه

1161
02:12:30,684 --> 02:12:31,712
.إنهم يقولون الحقيقة

1162
02:12:31,825 --> 02:12:33,052
،يا صاحب الجلالة

1163
02:12:33,215 --> 02:12:34,497
إن العاصفة الرملية القادمة

1164
02:12:34,522 --> 02:12:36,135
.تُهدد سلامة دروعنا

1165
02:12:37,392 --> 02:12:38,965
.لذلك، نُوصي بالعودة إلى المدار

1166
02:12:38,990 --> 02:12:43,466
حسنًا، ستحمينا الجبال من معظمها
.يا صاحب الجلالة

1167
02:12:45,327 --> 02:12:51,608
أيها الـ(بارون)، هل سبق لك وأن حققت
في المناطق الجنوبية لكوكب (أراكيس)؟

1168
02:12:53,066 --> 02:12:55,521
.حسنًا، إن المنطقةَ برمتها غير صالحة للعيش

1169
02:12:55,734 --> 02:12:58,111
.وهذا أمرٌ معروفٌ جدًا يا صاحب الجلالة

1170
02:12:58,418 --> 02:13:01,626
إن المنطقةَ الجنوبية
التي تدعي أنها الغير صالحة للعيش

1171
02:13:02,663 --> 02:13:05,580
.تُظهر أدلة واضحة على وجود نشاطات بشرية

1172
02:13:05,767 --> 02:13:07,690
.لم أكن أعلم بذلك

1173
02:13:08,173 --> 02:13:10,235
.أقسم أنني لم أعلم بهذا

1174
02:13:15,520 --> 02:13:16,956
.لا يزال الـ(مُؤدِّب) حيًا

1175
02:13:18,284 --> 02:13:19,485
.يجب عليَّ أن أعثرَ عليه

1176
02:14:35,469 --> 02:14:38,111
!فليحيا المقاتلون

1177
02:14:40,085 --> 02:14:41,585
!أطلقوا القذائف

1178
02:15:21,586 --> 02:15:24,906
.ساردوكار)! تأهبوا)

1179
02:19:37,801 --> 02:19:39,597
!(ساردوكار)

1180
02:20:44,002 --> 02:20:45,370
.يا جدي

1181
02:21:07,499 --> 02:21:09,101
.أنت تموت مثلما يموت الحيوان

1182
02:21:40,279 --> 02:21:41,313
.(الـ(مُؤدِّب

1183
02:21:42,794 --> 02:21:44,865
.أحضروا السجناء إلى مقر الإقامة

1184
02:21:46,189 --> 02:21:48,281
!(وأقتلوا الـ(ساردوكار

1185
02:21:50,915 --> 02:21:53,714
.وامنحوا جثمان الـ(بارون) إلى الصحراء

1186
02:23:10,956 --> 02:23:12,704
!(رابان)

1187
02:23:23,228 --> 02:23:26,048
.انظروا من عاد من الموت

1188
02:23:39,258 --> 02:23:42,595
.لأجل الدوق، ولأجل أصدقائي

1189
02:24:48,420 --> 02:24:49,454
.سفن حربية

1190
02:24:51,803 --> 02:24:52,904
.العائلات الكبرى

1191
02:24:54,340 --> 02:24:56,475
.آن الأوان يا (جيرني). أحضر السجناء

1192
02:24:57,009 --> 02:24:59,632
.حاضر يا مولاي

1193
02:25:24,182 --> 02:25:25,349
.لم ينتهِ الأمر بعد

1194
02:25:31,388 --> 02:25:33,286
…أريدك أن تعلمي

1195
02:25:35,695 --> 02:25:38,677
.أنني سأحبك طالما أنا حيّ

1196
02:25:49,956 --> 02:25:53,175
.ثمة أسطول ضخم في المدار

1197
02:25:55,846 --> 02:25:58,158
.(إنكم تتعرضون لغزو كاملٍ أيها الـ(فريمن

1198
02:25:59,518 --> 02:26:02,621
وأنَّى لك أن تكون واثقًا
من أن العائلات الكبرى حاضرةٌ هنا لأجلي؟

1199
02:26:08,612 --> 02:26:12,099
لعلهم متشوقون لسماع حكايتي، ألا تعتقد ذلك؟

1200
02:26:13,043 --> 02:26:17,522
،"أنا "بول أتريديس"، ابن "ليتو أتريديس
.(دوق كوكب (أراكيس

1201
02:26:19,263 --> 02:26:20,588
.(يا (جيرني -
.أجل يا مولاي -

1202
02:26:20,886 --> 02:26:22,703
.فلتبعث برسائل تحذير إلى كل السفن

1203
02:26:22,968 --> 02:26:26,906
أخبرهم، إن هاجمت العائلات الكبرى، فستمحو
.أسلحتنا النووية حقول التوابل من الوجود

1204
02:26:28,928 --> 02:26:31,335
.أنت مجنون -
.إنه يُهزي -

1205
02:26:31,360 --> 02:26:33,400
فكر في ما أنت على وشك أن تفعله
.(يا (بول أتريديس

1206
02:26:33,425 --> 02:26:35,628
!سكوت

1207
02:26:38,443 --> 02:26:39,944
.إن هذا رجس

1208
02:26:43,662 --> 02:26:45,230
.بُعثت الرسائل يا مولاي

1209
02:26:47,119 --> 02:26:51,065
.كخادم للإمبراطورية، ستنحني عند قدمي

1210
02:26:51,090 --> 02:26:54,692
عند قدميك؟
.بل إنك ستكون محظوظًا إن احتفظت برأسك

1211
02:26:57,750 --> 02:27:00,218
.إذ إنني سأطلب يد ابنتك

1212
02:27:01,887 --> 02:27:03,389
.وستكون في أمان

1213
02:27:04,010 --> 02:27:06,645
.وسنحكم الإمبراطورية سويًا

1214
02:27:16,359 --> 02:27:18,502
…أما أنت

1215
02:27:20,311 --> 02:27:23,371
.فعليك أن تلقى جزاءك جراء قتلك والدي

1216
02:27:29,521 --> 02:27:33,258
هل تعرف لما قتلتُ والدك؟

1217
02:27:34,566 --> 02:27:38,843
.لأنه كان رجلًا يؤمن بالقيم القلبية

1218
02:27:39,905 --> 02:27:41,806
.إلا أنه لا يُمكن للقلب أن يحكم أبدًا

1219
02:27:43,368 --> 02:27:44,901
…بمعنى آخر

1220
02:27:46,925 --> 02:27:50,595
.كان والدك رجلًا ضعيفًا

1221
02:27:59,723 --> 02:28:03,424
.واجه مصيرك أو اختر بطلك

1222
02:28:05,350 --> 02:28:07,492
.(أنا حاضرٌ يا (أتريديس

1223
02:28:09,590 --> 02:28:11,079
.أحتاج إلى نصل

1224
02:28:11,141 --> 02:28:12,776
.أقبل به

1225
02:28:24,845 --> 02:28:27,306
.لا تُدنس يدك بدماء هذا الحيوان

1226
02:28:27,474 --> 02:28:28,493
.دعني أتعامل معه

1227
02:28:28,940 --> 02:28:30,675
.(إنه مسؤوليتي يا (جيرني

1228
02:28:49,189 --> 02:28:51,369
لماذا يُعرض نفسه لخطر كهذا؟

1229
02:28:51,583 --> 02:28:53,886
.إن الـ(مُؤدِّب) يُرشدنا إلى السبيل

1230
02:29:17,876 --> 02:29:21,180
.يُسعدني مُقابلتك أخيرًا يا ابن عمي

1231
02:29:22,487 --> 02:29:25,940
ابن عمي؟ هل هذا صحيح؟

1232
02:29:27,648 --> 02:29:32,971
.حسنًا، لن تكون القريب الأول الذي أقتله

1233
02:29:35,201 --> 02:29:38,037
.لينكسر سكينك ويتفكك

1234
02:29:43,278 --> 02:29:47,415
.لينكسر سكينك ويتفكك

1235
02:30:36,282 --> 02:30:39,118
أهي محبوبتك؟

1236
02:30:54,172 --> 02:30:57,541
هل تسترعي أيَّ اهتمام لمحبوبتك؟

1237
02:32:24,276 --> 02:32:26,178
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس

1238
02:32:33,949 --> 02:32:45,507
!"لسان الغيب"

1239
02:33:30,393 --> 02:33:32,806
.كان يجب عليك أن تُصدقينني

1240
02:33:33,104 --> 02:33:34,738
.لقد اخترت الجانب الخطأ

1241
02:33:35,972 --> 02:33:37,355
جانب؟

1242
02:33:37,696 --> 02:33:39,453
…يا قوم، عليكم أن تعلموا جميعًا

1243
02:33:40,792 --> 02:33:45,164
.بأنه لا توجد جوانب هنا أيتها الأم الموقّرة

1244
02:34:04,490 --> 02:34:05,999
.لقد ظفرتَ بثأركَ

1245
02:34:06,069 --> 02:34:08,321
.اصفح عن والدي الآن، وسأكون عروستك الولهاء

1246
02:34:08,346 --> 02:34:09,879
.وسيكون العرش لك

1247
02:35:42,228 --> 02:35:45,565
.يا مولاي، لقد ردَّت العائلات الكبرى

1248
02:35:45,763 --> 02:35:47,664
.إنهم يرفضون الاعتراف بسطوتك

1249
02:35:49,348 --> 02:35:52,484
."إننا ننتظر أوامرك يا "لسان الغيب

1250
02:36:01,686 --> 02:36:03,002
.قُدهم إلى الجنةِ التي تَسر الناظرين

1251
02:36:03,050 --> 02:36:05,555
!"لسان الغيب"

1252
02:36:05,850 --> 02:36:12,948
!"لسان الغيب"

1253
02:36:20,273 --> 02:36:23,944
!"لسان الغيب"

1254
02:36:34,806 --> 02:36:36,608
ما الذي يحدث يا أماه؟

1255
02:36:38,383 --> 02:36:40,885
.إن أخاك يشن هجومًا على العائلات الكبرى

1256
02:36:44,369 --> 02:36:46,804
.لقد بدأت الحرب المقدسة

1257
02:37:29,334 --> 02:39:20,487
{\an8}‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد مصطفى ||

1258
02:39:04,312 --> 02:39:09,312
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"

1259
02:39:21,653 --> 02:45:46,578
{\an8}‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد مصطفى ||

