﻿1
00:01:12,064 --> 00:01:16,066
"شغف دوديـــــن بوفانـــــت"
(طعـــــم الاشيـــــاء)
للمخــرج تران آنه هونغ

2
00:02:24,264 --> 00:02:26,066
مرحبا فيوليت

3
00:02:26,098 --> 00:02:28,066
- أهلاً سيدي
- أين أوجيني؟

4
00:02:28,212 --> 00:02:32,087
انها في الحديقة
إنها تقطف الخضروات مع لويس

5
00:02:36,108 --> 00:02:37,296
هل حمامي جاهز؟

6
00:02:38,077 --> 00:02:40,129
وعاء واحد فقط من الماء الساخن

7
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
شكرًا لك

8
00:03:04,139 --> 00:03:05,139
شكرًا لك

9
00:03:40,057 --> 00:03:41,057
فيوليت

10
00:03:48,057 --> 00:03:49,057
شكرًا لك

11
00:03:52,119 --> 00:03:53,119
مم

12
00:03:54,224 --> 00:03:56,109
أوجيني، إنه لذيذ

13
00:04:06,151 --> 00:04:08,067
من أنتي أيتها الشابة؟

14
00:04:10,067 --> 00:04:13,130
هذه بولين، ابنة أخي أنا أعتني بها اليوم

15
00:04:15,192 --> 00:04:17,088
اجلسي إذن

16
00:04:17,119 --> 00:04:18,119
شكرا لك سيدي

17
00:04:21,140 --> 00:04:26,067
أنصحك بتناوله بالملعقة هناك فرق كبير

18
00:04:45,225 --> 00:04:48,235
فيوليت، إذا انتهيتي، هل
يمكنك أن تأتي إلى هنا؟

19
00:04:48,266 --> 00:04:51,141
- لقد انتهيت
- يمكنك تولي الأمر.  شكرًا لك

20
00:04:55,089 --> 00:04:56,256
خاصرة لحم العجل، من فضلك

21
00:04:57,266 --> 00:04:58,287
حسنًا

22
00:05:02,225 --> 00:05:03,225
شكرًا لك

23
00:05:07,079 --> 00:05:10,131
عندما تنتهين، يمكنك جلب جراد البحر

24
00:05:10,162 --> 00:05:11,214
الماء يغلي

25
00:05:36,204 --> 00:05:38,225
انظري، سوف نضيف السمك

26
00:05:42,298 --> 00:05:44,120
هل تريدين مساعدتي؟

27
00:05:47,068 --> 00:05:48,068
هذا جيد

28
00:05:48,193 --> 00:05:49,193
تابعي

29
00:06:01,174 --> 00:06:02,278
ضعي ذلك هناك

30
00:06:30,205 --> 00:06:32,121
سأقوم بإعداد كوينيل
(لفافة من العجين الخفيف يُضاف إليها السمك المفروم جيدًا)

31
00:07:08,174 --> 00:07:10,069
هل يمكنني الحصول على الكريم؟

32
00:07:14,163 --> 00:07:15,163
شكرًا لك

33
00:08:00,112 --> 00:08:02,143
لقد حان الوقت لإخراج لحم العجل، من فضلك

34
00:08:12,185 --> 00:08:14,195
الخضار، فيوليت

35
00:08:15,143 --> 00:08:16,143
شكرًا لك

36
00:08:40,164 --> 00:08:41,301
عرف الديك

37
00:08:46,196 --> 00:08:49,123
فيوليت، من فضلك قومي بتصفية الزبدة

38
00:08:49,155 --> 00:08:50,155
نعم سيدي

39
00:09:22,176 --> 00:09:23,228
شكرًا لك

40
00:09:35,144 --> 00:09:36,280
بولين، تعالي هنا

41
00:09:39,186 --> 00:09:40,186
اشتمي هذا

42
00:09:41,186 --> 00:09:43,144
- رائحة طيبة؟
- نعم

43
00:09:43,176 --> 00:09:44,176
تذوقيه

44
00:09:53,134 --> 00:09:55,071
تذكري الطعم

45
00:09:55,103 --> 00:09:58,071
سوف تقارني بمجرد ان يتضح ذلك

46
00:11:28,105 --> 00:11:29,292
هل تتعرفين على هذه الصلصة؟

47
00:11:41,167 --> 00:11:42,198
لا

48
00:11:43,146 --> 00:11:45,094
هل يمكنك تسمية المكونات؟

49
00:11:56,146 --> 00:11:57,219
أضلاع قصيرة

50
00:12:01,115 --> 00:12:02,136
لحم الخنزير المقدد المدخن

51
00:12:06,209 --> 00:12:08,146
الفلفل الأحمر

52
00:12:09,167 --> 00:12:10,178
الفطر

53
00:12:14,146 --> 00:12:15,167
الشمرة

54
00:12:16,167 --> 00:12:17,261
طماطم

55
00:12:18,219 --> 00:12:19,292
البرتقال

56
00:12:30,136 --> 00:12:31,157
خمر

57
00:12:31,188 --> 00:12:33,063
نعم . مشتعل

58
00:12:38,094 --> 00:12:40,178
بَقدونس .  زعتر

59
00:12:40,209 --> 00:12:41,271
<i>ورق الغار</i>

60
00:12:45,304 --> 00:12:46,304
كمون

61
00:12:49,231 --> 00:12:50,283
توت العرعر

62
00:12:51,158 --> 00:12:52,158
القرنفل

63
00:12:53,283 --> 00:12:55,064
استمري

64
00:12:56,137 --> 00:12:58,095
هذا كل شيء، على ما أعتقد

65
00:12:59,168 --> 00:13:01,251
هناك أيضًا الفلفل الحلو والكونياك

66
00:13:02,231 --> 00:13:06,189
ولتخفيف حموضة النبيذ
نضيف جيلي الكشمش

67
00:13:07,147 --> 00:13:08,147
ها أنت ذا

68
00:13:08,293 --> 00:13:10,106
صلصة بورجينيوت

69
00:13:10,137 --> 00:13:11,168
أحسنتي

70
00:13:29,137 --> 00:13:30,283
فتاة مذهلة

71
00:13:32,106 --> 00:13:33,106
نعم

72
00:14:13,263 --> 00:14:15,127
خذي فيوليت

73
00:14:29,190 --> 00:14:31,075
النبيذ من فضلك

74
00:15:06,169 --> 00:15:07,211
احذري

75
00:16:15,295 --> 00:16:17,233
تغمسين المغرفة

76
00:16:20,285 --> 00:16:22,253
ثم تقطرين

77
00:16:24,097 --> 00:16:26,118
...المرق فوق بياض البيض

78
00:16:27,118 --> 00:16:29,108
.. لتصفية الرغوة

79
00:16:30,097 --> 00:16:34,097
هذه هي الطريقة التي تحصلين
بها على مرق لطيف وواضح

80
00:16:34,295 --> 00:16:35,295
تفضلي

81
00:16:45,253 --> 00:16:46,254
تذوقي

82
00:16:49,150 --> 00:16:52,109
هل الأمر مختلف الآن بعد أن تم اكماله؟

83
00:17:00,265 --> 00:17:03,088
نعم.  الطعم ليس قويا

84
00:17:03,119 --> 00:17:07,088
ما تفقده في الذوق .. تكسبه في اللون

85
00:17:07,119 --> 00:17:09,234
في السابق، كانت النكهة
أقوى وأكثر خشونة

86
00:17:09,265 --> 00:17:11,119
الآن أصبح الأمر أكثر دقة

87
00:17:11,150 --> 00:17:14,202
أقول إننا يجب أن ننتظره لفترة أطول

88
00:17:15,077 --> 00:17:17,254
بعد كل شيء، قام رباز بعمل جيد اليوم

89
00:17:17,286 --> 00:17:20,161
من خلال مساعدة الأم الشابة على الولادة

90
00:17:22,088 --> 00:17:25,067
- ماذا تقول يا ماجوت؟
- مم

91
00:17:25,098 --> 00:17:27,067
وأنت يا بيوبوا؟

92
00:17:27,098 --> 00:17:29,140
وأنا أتفق معك، جريمود

93
00:17:35,109 --> 00:17:38,161
الإنسان هو الحيوان الوحيد الذي يشرب بلا عطش

94
00:17:38,192 --> 00:17:40,265
النبيذ هو الجانب الفكري للوجبة

95
00:17:40,296 --> 00:17:43,213
اللحوم والخضار الجانب المادي

96
00:17:43,244 --> 00:17:46,275
الأسوأ من الجوع هو عدم معرفة متى ستأكل

97
00:17:48,077 --> 00:17:49,182
خذ رباز

98
00:17:49,213 --> 00:17:54,067
المعذرة، أيها الأصدقاء الأعزاء، كان
علي أن أعود إلى المنزل وأغير ملابسي

99
00:17:55,119 --> 00:17:58,161
ولدت اليوم فتاة صغيرة جميلة

100
00:17:58,192 --> 00:18:01,275
بالكاد يمكننا مقاومة تذوق الكونسوميه

101
00:18:01,307 --> 00:18:06,067
وبعد جهدها الكبير، ألقت
المولودة بنفسها بشراهة

102
00:18:06,098 --> 00:18:08,266
على صدر أمها في وجبتها الأولى

103
00:18:09,141 --> 00:18:11,193
لقد أثار شهيتي

104
00:18:34,214 --> 00:18:36,141
هذا الكونسومي لطيف للغاية

105
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
خذي

106
00:20:13,642 --> 00:20:15,579
أوه

107
00:20:45,610 --> 00:20:47,600
ماهو  الوصف المثالي

108
00:20:47,756 --> 00:20:50,549
بوليني-مونتراشيه، يا صديقي

109
00:21:01,768 --> 00:21:03,559
شكرًا لك

110
00:21:30,549 --> 00:21:31,674
هل أنتِ مريضة يا أوجيني؟

111
00:21:36,559 --> 00:21:38,622
أنا...أنا بخير،أنا

112
00:21:39,622 --> 00:21:40,622
سأكون بخير

113
00:21:48,663 --> 00:21:50,747
نحن مدينون لأنتونين كاريم بـ
vol-au-vent

114
00:21:51,528 --> 00:21:55,715
يقولون أنه اخترعها عن طريق
انتزاع معجنات فاشلة من الفرن

115
00:21:56,611 --> 00:21:58,559
هل تصدق تلك القصة؟

116
00:21:59,549 --> 00:22:00,747
نحن لسنا مؤرخين

117
00:22:02,549 --> 00:22:04,674
لكننا نحب القصة الجيدة،
حتى لو كانت غير صحيحة

118
00:22:04,705 --> 00:22:06,715
يا له من مصير استثنائي

119
00:22:06,747 --> 00:22:10,633
تم ترك الطفل في الشارع
وهو في الثامنة من عمره

120
00:22:10,769 --> 00:22:13,633
ومنذ وفاته، تم خلع الملوك

121
00:22:13,664 --> 00:22:16,529
لكن كاريم، الملك العبقري في فن الطهي

122
00:22:16,560 --> 00:22:17,633
ظل واقفا

123
00:22:17,664 --> 00:22:20,654
لم يلقي مجد أي منافس بظلاله على مجده

124
00:22:20,685 --> 00:22:25,612
عندما أفكر في كاريم، أرى
طفلاً ضعيفاً يحمل صرة

125
00:22:25,644 --> 00:22:29,550
مهجور في باريس في ذروة الثورة

126
00:22:29,581 --> 00:22:31,654
وهو يبكي ويسمع والده يقول له

127
00:22:31,685 --> 00:22:34,644
لا تعود إلى المنزل، لأنه
لا يوجد ما يكفي من الطعام

128
00:22:34,675 --> 00:22:36,654
له ولإخوته الـ14

129
00:22:36,685 --> 00:22:40,727
إنه أمر لا يصدق، فهو
لم يرى عائلته مرة أخرى

130
00:22:40,758 --> 00:22:43,737
على الرغم من أنه لم
يغادر باريس بعد ذلك

131
00:23:19,685 --> 00:23:21,602
انتظري، افعلي ذلك ببطء

132
00:23:21,727 --> 00:23:23,633
سأبدأ من جديد

133
00:23:33,572 --> 00:23:34,738
هل كان جيدا ؟
vol-au-vent

134
00:23:35,613 --> 00:23:37,749
- إنه أفضل شيء أكلته على الإطلاق
- آه

135
00:23:45,551 --> 00:23:46,759
أنهي طعامك

136
00:24:27,676 --> 00:24:28,676
مم

137
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
مم

138
00:24:33,561 --> 00:24:34,561
مم

139
00:24:50,759 --> 00:24:52,593
هل أحببتي ذلك؟

140
00:24:54,666 --> 00:24:55,666
نعم

141
00:24:56,552 --> 00:24:57,760
لحم السمك طري جدًا

142
00:24:58,541 --> 00:24:59,541
حسنًا

143
00:25:15,593 --> 00:25:16,677
كلوس-فوجو

144
00:25:17,698 --> 00:25:18,739
أحسنت يا رباز

145
00:25:18,771 --> 00:25:20,541
ممتاز

146
00:25:25,562 --> 00:25:27,531
رباز العجوز الرائع

147
00:25:45,593 --> 00:25:46,593
مم

148
00:25:48,541 --> 00:25:50,750
لقد خلق الله الماء لكن الإنسان خلق الخمر

149
00:25:51,531 --> 00:25:52,604
مم !  إنه رائع

150
00:25:55,604 --> 00:25:58,771
لديّ قصة جميلة لك عن كلوس-فوجو

151
00:25:59,698 --> 00:26:02,625
في عام 1364، البابا أوربان الخامس

152
00:26:02,656 --> 00:26:06,698
أراد مغادرة أفينيون والعودة إلى روما مع بلاطه

153
00:26:07,583 --> 00:26:09,614
و... يا إلهي

154
00:26:09,646 --> 00:26:13,532
أوافق، جريمود، كل المحادثات يجب أن تتوقف

155
00:26:13,563 --> 00:26:15,553
عندما ظهر الديك الرومي بالكمأة

156
00:26:15,584 --> 00:26:18,594
ولكن هذا مجرد لحم العجل
مع الخس المطهو ​​ببطء

157
00:26:20,719 --> 00:26:24,615
جيد جدا
يخبرنا بترارك أن الكرادلة

158
00:26:24,647 --> 00:26:26,678
لم تكن لديه الرغبة في مغادرة أفينيون

159
00:26:27,574 --> 00:26:31,532
لقد تخيلوا حياة بائسة
بعيدة عن نبيذ بورغوندي

160
00:26:31,636 --> 00:26:33,667
وكانت المقاومة كبيرة جدا

161
00:26:34,542 --> 00:26:37,730
هدد البابا بحرمان رئيس دير سيتو

162
00:26:37,761 --> 00:26:39,636
جان دي بوسيير

163
00:26:39,667 --> 00:26:43,751
ألا ينبغي له أن يتوقف عن
إمداد أفينيون بكلو-فوجو

164
00:26:45,542 --> 00:26:47,657
عند وفاة أوربان الخامس

165
00:26:48,605 --> 00:26:50,667
خلفه البابا غريغوريوس الحادي عشر

166
00:26:51,553 --> 00:26:54,719
ألغى على الفور التهديد بالحرمان الكنسي

167
00:26:55,605 --> 00:26:58,636
حتى يتمكن بلاطه من الاستمتاع
بـ كلوس-فوجو مرة أخرى

168
00:28:21,668 --> 00:28:22,668
فيوليت

169
00:28:24,533 --> 00:28:25,533
خذي

170
00:28:42,731 --> 00:28:44,637
دائما مثير للإعجاب

171
00:28:45,575 --> 00:28:46,658
عظيم

172
00:28:46,689 --> 00:28:48,658
هناك الآيس كريم في الداخل

173
00:28:48,689 --> 00:28:50,585
انها معجزة

174
00:28:50,752 --> 00:28:52,731
لا ليست معجزة

175
00:28:52,762 --> 00:28:55,669
مجرد رد فعل علمي

176
00:28:56,701 --> 00:29:00,669
يعتبر بياض البيض المخفوق عازلًا ممتازًا

177
00:29:00,701 --> 00:29:03,649
- حقا؟
- يبقى الآيس كريم مجمداً

178
00:29:06,669 --> 00:29:08,753
حقًا؟  لم أكن أعرف ذلك

179
00:29:12,732 --> 00:29:17,617
اكتشف عالم فيزياء أمريكي هذه الظاهرة

180
00:29:17,649 --> 00:29:21,617
مما أعطى بلزاك فكرة صنع الحلوى

181
00:29:21,774 --> 00:29:22,774
فهمت

182
00:29:24,576 --> 00:29:27,690
بلزاك، رئيس الطهاة في فندق جراند

183
00:29:27,721 --> 00:29:31,576
- نعم بالتأكيد
- هو الذي صنع

184
00:29:31,607 --> 00:29:34,534
- قطعاً
- ماذا يسمى مرة أخرى؟

185
00:29:34,565 --> 00:29:36,649
الاسكا مخبوزة

186
00:29:36,680 --> 00:29:37,701
نعم

187
00:29:42,638 --> 00:29:45,774
إذن فهي في النهاية حلوى علمية

188
00:29:46,555 --> 00:29:47,721
نوعا ما

189
00:30:04,586 --> 00:30:05,690
ماذا يسمي؟

190
00:30:06,732 --> 00:30:08,774
الاسكا مخبوزة

191
00:30:12,721 --> 00:30:14,701
لماذا ألاسكا؟

192
00:30:15,597 --> 00:30:16,702
لا أعلم

193
00:30:19,545 --> 00:30:20,566
أوجيني

194
00:30:20,775 --> 00:30:22,618
أوجيني

195
00:30:22,650 --> 00:30:23,681
شكرًا لك

196
00:30:24,712 --> 00:30:28,535
- لقد كانت رائعة تمامًا
- شكرًا لك

197
00:30:28,566 --> 00:30:29,806
نحن نفتقدك في غرفة الطعام

198
00:30:31,764 --> 00:30:34,566
نعم، لماذا لا تأكلين معنا؟

199
00:30:34,691 --> 00:30:39,566
دودين، ألا يمكنك فعل شيء
ما لجعل أوجيني تنضم إلينا؟

200
00:30:39,597 --> 00:30:41,650
الأمر متروك لأوجيني

201
00:30:41,681 --> 00:30:43,587
الامر ببساطة غير ممكن

202
00:30:43,618 --> 00:30:45,556
ولم لا؟  لابد ان يكون

203
00:30:45,587 --> 00:30:48,712
حضورك سيكون موضع تقدير كبير

204
00:30:48,743 --> 00:30:52,587
للقيام بالأمور... للقيام بالأمور
بشكل صحيح، يجب أن أكون هنا

205
00:30:52,775 --> 00:30:54,618
في المطبخ

206
00:30:55,660 --> 00:30:56,722
أنا فقط

207
00:30:57,618 --> 00:31:01,618
أتحدث معكم في غرفة
الطعام من خلال ما تأكلوه

208
00:31:01,650 --> 00:31:02,764
ماذا سوف أقول أكثر من ذلك؟

209
00:31:04,577 --> 00:31:07,608
وليس هناك ما تأكلوه
ولا آكله أنا أيضًا

210
00:31:07,639 --> 00:31:09,587
سمك الترس مثلا

211
00:31:10,587 --> 00:31:14,566
لقد تذوقته أمامكم عندما تم
تسليمه هذا الصباح.  أنا

212
00:31:14,597 --> 00:31:15,597
أنا

213
00:31:15,743 --> 00:31:17,722
واستنشقت رائحته

214
00:31:17,754 --> 00:31:22,639
لقد قلبته، وضربته في كل
لحظة كانت في هذا المطبخ

215
00:31:23,608 --> 00:31:27,545
أعرف لونه عن ظهر قلب

216
00:31:27,577 --> 00:31:29,764
الملمس وحتى الذوق

217
00:31:30,545 --> 00:31:31,754
دون أن أخذ لحظة

218
00:31:32,629 --> 00:31:36,682
إذن، هذا سمك الترس لم
يعطك أكثر مما تلقيته

219
00:31:36,713 --> 00:31:39,619
الآن، أيها السادة، اذهبوا إلى الصالون

220
00:31:39,776 --> 00:31:41,713
سوف تقدم فيوليت المشروبات الكحولية

221
00:31:41,744 --> 00:31:44,651
انتي فنانة.  شكرًا لك

222
00:31:56,546 --> 00:31:57,630
فيوليت

223
00:32:05,630 --> 00:32:07,723
يقولون أنك فنانة.  هل هذا صحيح؟

224
00:32:10,609 --> 00:32:12,546
يتحدثون بالهراء

225
00:32:13,619 --> 00:32:14,723
يتحدثون الحقيقة

226
00:32:34,682 --> 00:32:36,755
هو  ...كان فنانًا

227
00:32:40,588 --> 00:32:41,651
من هو؟

228
00:32:42,536 --> 00:32:44,536
أنطونين كاريم

229
00:32:44,567 --> 00:32:46,640
لماذا قبعاتهم مختلفة؟

230
00:32:47,598 --> 00:32:50,557
قبعة الشيف في يوم كاريم

231
00:32:50,588 --> 00:32:52,598
أثار رجل للخروج من السرير

232
00:32:52,630 --> 00:32:54,744
هل ترين؟  ولهذا السبب قام بتغييره

233
00:32:55,630 --> 00:32:57,745
لقد وضع قرصًا من الورق المقوى بالداخل

234
00:32:58,662 --> 00:33:02,579
وهذا الرسم الذي رسمه يوضح كيفية
ارتدائه وهو مائل إلى أحد الجانبين

235
00:33:09,735 --> 00:33:10,777
ما هذا؟

236
00:33:15,620 --> 00:33:17,756
منذ متى وأنتي تطبخين في القصر؟

237
00:33:18,745 --> 00:33:20,610
اوه حسناً

238
00:33:21,672 --> 00:33:24,631
لقد كنت هنا... منذ سنوات

239
00:33:26,704 --> 00:33:28,777
- السيد دودين علمك الطبخ؟
- لا

240
00:33:29,672 --> 00:33:33,537
لقد طهيت الطعام قبل فترة طويلة من مقابلته

241
00:33:34,714 --> 00:33:36,693
اذن من علمك؟

242
00:33:37,620 --> 00:33:40,714
والدي
كان والدي طاهياً للمعجنات في باريس

243
00:33:40,745 --> 00:33:42,693
ومشهور أيضا

244
00:33:44,620 --> 00:33:46,672
لكنها كانت والدتي في المقام الأول

245
00:33:46,704 --> 00:33:48,641
ولم يكن صبورًا جدًا

246
00:33:48,672 --> 00:33:50,662
أين هم الآن؟

247
00:33:51,558 --> 00:33:53,589
لقد ماتوا منذ فترة طويلة

248
00:34:04,547 --> 00:34:07,777
ما هو شعورك عند أول لقمة
لك من الاسكا مخبوزة ؟

249
00:34:14,745 --> 00:34:17,558
- كدت أن ابكي
- لماذا؟

250
00:34:20,621 --> 00:34:21,694
لا أعلم

251
00:34:23,600 --> 00:34:26,580
هل سبق لك أن بكيتي عندما أكلت شيئاً ما؟

252
00:34:26,757 --> 00:34:27,757
لا

253
00:34:30,673 --> 00:34:32,632
ما الذي تظنين أنه حدث؟

254
00:34:34,736 --> 00:34:36,580
لا أعلم

255
00:34:38,559 --> 00:34:39,663
إستمعوا لهذا

256
00:34:40,548 --> 00:34:43,663
أوغست إسكوفييه وسيزار ريتز

257
00:34:43,694 --> 00:34:47,538
سوف نفتتح ما يسمى بـ
"القصر" في مونت كارلو

258
00:34:47,663 --> 00:34:49,725
الفندق الأول من نوعه

259
00:34:49,757 --> 00:34:52,767
لتقديم المأكولات الراقية لعملائه

260
00:34:54,694 --> 00:34:58,663
لكن ألن يفقد إسكوفييه روحه
في مثل هذا المكان الكبير؟

261
00:35:00,767 --> 00:35:02,548
على العكس من ذلك

262
00:35:02,757 --> 00:35:05,621
إنه مثالي لرجل مثل إسكوفييه

263
00:35:07,621 --> 00:35:09,621
نحن نعيش مع تراث كاريم

264
00:35:10,548 --> 00:35:12,611
مع اسكوفييه، نحلم بالمستقبل

265
00:35:12,778 --> 00:35:14,778
أعتقد أن عمره 38 عامًا فقط

266
00:35:15,673 --> 00:35:17,538
13سنة فقط

267
00:35:17,569 --> 00:35:20,778
تفصل بين وفاة أنطونين كاريم وولادة إسكوفييه

268
00:35:26,673 --> 00:35:27,673
السادة المحترمون

269
00:35:32,538 --> 00:35:33,538
سيدي

270
00:35:33,746 --> 00:35:35,705
سيدي أمير أوراسيا

271
00:35:35,736 --> 00:35:39,643
أرسلني لدعوتك لتناول
العشاء على طاولته مع حاشيتك

272
00:35:39,674 --> 00:35:42,706
عذرا، ولكن لمن تتكلم؟

273
00:35:43,706 --> 00:35:45,758
هناك خمسة رجال في هذه الغرفة

274
00:35:49,633 --> 00:35:51,685
أود أن أخاطب السيد دودين

275
00:35:52,560 --> 00:35:54,633
نابليون فنون الطهي

276
00:35:55,706 --> 00:35:58,726
- وكيف تعرف أنه أنا؟
- أليس أنت؟

277
00:36:00,768 --> 00:36:02,601
نعم

278
00:36:02,768 --> 00:36:04,570
استمر رجاء

279
00:36:05,591 --> 00:36:06,633
اغفر لي

280
00:36:07,622 --> 00:36:08,706
وكما كنت أقول

281
00:36:09,622 --> 00:36:13,560
سيدي أمير أوراسيا الذي يسافر عبرها

282
00:36:13,591 --> 00:36:16,779
يدعوك لتناول العشاء على طاولته مع حاشيتك

283
00:36:18,560 --> 00:36:22,570
وبهذه المناسبة، أرسل سموه في طلب سيد الطهاة

284
00:36:22,601 --> 00:36:26,674
وسيساعد الشيف الذي عينه
الفندق خصيصًا بناءً على طلبه

285
00:36:26,706 --> 00:36:27,758
لخدمتك

286
00:36:29,549 --> 00:36:30,829
لن يقبل أبداً

287
00:36:40,747 --> 00:36:42,581
من فضلك قل

288
00:36:43,612 --> 00:36:45,591
لصاحب السمو

289
00:36:47,633 --> 00:36:49,612
...أني أقبل دعوته

290
00:36:52,591 --> 00:36:53,768
أشكره بحرارة

291
00:36:55,591 --> 00:36:57,622
هؤلاء السادة الأربعة هم حاشيتي

292
00:37:00,707 --> 00:37:03,540
أشكرك باسم الأمير

293
00:37:03,727 --> 00:37:06,675
سيتم إرسال دعوة رسمية غدا

294
00:37:08,602 --> 00:37:11,613
ايها السادة ، أتمنى لكم أمسية ممتعة

295
00:37:15,675 --> 00:37:17,540
نابليون

296
00:37:22,686 --> 00:37:24,686
كنا على يقين من أنك سترفض

297
00:37:24,717 --> 00:37:26,582
مم

298
00:37:29,759 --> 00:37:31,769
لم أستطع الرفض

299
00:37:32,675 --> 00:37:35,696
منذ عدة أيام، طُلب مني قبول ذلك

300
00:37:47,478 --> 00:37:51,467
ما رأيك في بولين؟ الفتاة لديها شيء

301
00:37:51,499 --> 00:37:55,457
متفق، من الواضح أن لديها موهبة لفنون الطهي

302
00:37:56,561 --> 00:37:59,457
عندما ذاقت خبز ألاسكا

303
00:37:59,488 --> 00:38:01,436
اعتقدت أنها سوف تبكي

304
00:38:02,415 --> 00:38:04,509
يمكن للمرء أن يحصل على
الموهبة  في سن الثالثة

305
00:38:05,499 --> 00:38:07,572
في سن الخامسة تفك شفرة الموهبة

306
00:38:08,467 --> 00:38:10,551
وتظهر لأول مرة ، مثل موزارت

307
00:38:11,332 --> 00:38:13,332
لا يمكن للمرء أن يكون ذواق قبل سن الأربعين

308
00:38:13,478 --> 00:38:18,457
إنه لأمر مؤسف عدم تطوير هدية
يمكن أن يستمتع بها زملائنا الذواقة

309
00:38:23,385 --> 00:38:24,458
هااا؟

310
00:38:24,489 --> 00:38:26,385
أرى أنه من المهم لك

311
00:38:26,416 --> 00:38:27,437
وليس لك؟

312
00:38:28,427 --> 00:38:30,364
على ما يبدو انه أقل مما لديك

313
00:38:40,395 --> 00:38:43,458
غدًا، سآخذ بولين إلى المنزل وأتحدث مع والديها

314
00:38:44,354 --> 00:38:45,354
حسنًا

315
00:38:46,375 --> 00:38:47,375
شكرًا لك

316
00:38:53,489 --> 00:38:56,531
لكن لو سمحت ، أود التحدث إلى والديها

317
00:38:59,500 --> 00:39:00,541
كما تحبي

318
00:39:01,531 --> 00:39:05,437
أراها تخترع طبقًا استثنائيًا بعد عدة سنوات من الآن

319
00:39:05,468 --> 00:39:08,510
أوه.  اكتشاف طبق جديد

320
00:39:10,458 --> 00:39:14,385
...يجلب فرحة للإنسانية
أكبر من اكتشاف نجم جديد

321
00:39:35,573 --> 00:39:36,573
أوجيني

322
00:39:38,333 --> 00:39:40,448
هل لي أن أطرق بابك الليلة؟

323
00:39:42,563 --> 00:39:45,542
منذ متى تسأل مسبقا؟

324
00:39:46,553 --> 00:39:47,553
اطرق

325
00:39:49,376 --> 00:39:51,407
وسترى ما إذا كان مفتوحًا أم لا

326
00:39:52,355 --> 00:39:54,563
إذا سألت، فهذا للتأكد من أنه غير مقفل

327
00:39:55,344 --> 00:39:56,344
سوف ترى

328
00:40:09,459 --> 00:40:11,449
سأسألك مرة أخرى

329
00:40:11,480 --> 00:40:13,344
- تزوجيني
- مم

330
00:40:14,532 --> 00:40:17,521
كم مرة ستسألني؟

331
00:40:22,407 --> 00:40:25,574
بمجرد أن أتزوج، أشك في أنه
سيكون لدي الحق في إغلاق باب منزلي

332
00:40:26,542 --> 00:40:30,386
نحن نقضي وقتًا أطول معًا مقارنة بالعديد من الأزواج

333
00:40:30,417 --> 00:40:34,407
نحن ندرس النصوص والوصفات ونصنعها ونأكلها

334
00:40:35,459 --> 00:40:37,501
وذكائك يضحكني

335
00:40:38,501 --> 00:40:39,501
إذن اخبرني

336
00:40:40,563 --> 00:40:42,532
ألسنا سعداء هكذا؟

337
00:40:44,396 --> 00:40:45,469
مم

338
00:40:45,501 --> 00:40:48,355
هناك الكثير من النكت ضد الزواج

339
00:40:48,480 --> 00:40:50,449
ربما يعجبك هذا

340
00:40:51,532 --> 00:40:55,376
"الزواج عشاء يبدأ بالحلوى"

341
00:40:55,407 --> 00:40:56,407
آه

342
00:40:57,469 --> 00:40:58,532
سيئة للغاية

343
00:41:00,532 --> 00:41:03,554
بدأ الزوجان الأوائل آدم وحواء، بالحلوى

344
00:41:04,533 --> 00:41:05,533
مم

345
00:41:09,564 --> 00:41:13,408
صحيح، كل شيء بدأ بشيء أكلوه

346
00:41:21,356 --> 00:41:22,470
اذن، الجواب هو لا

347
00:43:21,398 --> 00:43:25,336
الجمعة القادمة، أود أن آتي إلى
مزرعتك لشراء بعض العجول

348
00:43:25,367 --> 00:43:26,367
بالتأكيد

349
00:43:27,430 --> 00:43:30,461
الجمعة لديك اجتماعك الأسبوعي
مع المصرفي الذي تتعامل معه

350
00:43:31,419 --> 00:43:35,471
بصفتي كاتب العدل الخاص
بك، سأغتنم هذه الفرصة لإعطائه

351
00:43:35,503 --> 00:43:38,378
عدة سندات لوضعها في خزانته

352
00:43:38,503 --> 00:43:39,534
جيد جدا

353
00:43:39,565 --> 00:43:44,336
بالنسبة للعجول سأخبر أنطونين
سوف يقابلك في الحظيرة

354
00:43:44,565 --> 00:43:46,556
أود أن أراهم أيضًا

355
00:43:47,337 --> 00:43:50,347
ما لم يحدث شيء
سأكون هناك أيضًا

356
00:43:53,399 --> 00:43:54,399
آه

357
00:43:55,389 --> 00:43:56,462
مرحبا حبيبتي

358
00:43:57,337 --> 00:43:58,556
- مرحبًا
- مرحبًا

359
00:43:59,337 --> 00:44:00,431
- هل انتي بخير؟
- نعم

360
00:44:03,535 --> 00:44:07,472
- مرحبا، كيف حالك؟
- شكرا لإحضارها إلى المنزل

361
00:44:07,504 --> 00:44:09,514
- أوه، كان من دواعي سروري
- لطيف جدا

362
00:44:09,545 --> 00:44:12,337
مرحبًا.  مرحبًا

363
00:44:12,368 --> 00:44:13,524
- كيف حالك؟
- جيد جدا

364
00:44:26,389 --> 00:44:27,452
ستة فقط؟

365
00:44:36,462 --> 00:44:40,483
ليس لدي سوى مقلاة صغيرة واحدة
سنقوم بطهيها على دفعات

366
00:44:40,514 --> 00:44:43,556
أورتولان
يشتريها أوجيني من السوق

367
00:44:45,358 --> 00:44:47,504
لكنهم ليسوا جيدين كما هو الحال هنا

368
00:44:47,535 --> 00:44:50,389
أوغسطين يلتهمهم ببذور الدخن

369
00:44:50,420 --> 00:44:52,483
حتى تصبح كرات صغيرة طرية

370
00:44:53,399 --> 00:44:56,368
يقطفها دون أن يقطعها.  و يتناولها

371
00:45:03,556 --> 00:45:05,514
لقد انتهوا تقريبا

372
00:45:10,515 --> 00:45:13,484
بعد إذنك، أود تدريب بولين

373
00:45:13,515 --> 00:45:17,400
يتفق السيد دودين.  لديها
الصفات لتصبح طباخة استثنائية

374
00:45:19,515 --> 00:45:22,546
- استثنائي
- إنه لشرف عظيم

375
00:45:22,578 --> 00:45:26,505
- إنها لا تزال طفلة
- هذا هو أفضل سن للتعلم

376
00:45:29,494 --> 00:45:33,515
أخبرتني بولين عن رقعة
الخضار الخاصة بك

377
00:45:33,546 --> 00:45:35,369
إنها أعجوبة

378
00:45:38,380 --> 00:45:41,505
خذوا الوقت الكافي للتفكير
سيكون باب مطبخي مفتوحًا دائمًا

379
00:45:42,536 --> 00:45:44,536
- تعالي
- ما هذا؟

380
00:45:45,432 --> 00:45:48,484
هوائي نحاسي متوج بالزنك

381
00:45:48,515 --> 00:45:50,400
لقد زرعناها في كل مكان

382
00:45:51,348 --> 00:45:52,411
أوه

383
00:45:52,442 --> 00:45:54,494
يتم وضعهما على مسافة 20 قدمًا

384
00:45:57,348 --> 00:45:58,473
غريب جدا

385
00:46:00,421 --> 00:46:02,348
لماذا هم؟

386
00:46:02,525 --> 00:46:05,432
أنها تخلق تيارا كهربائيا في الأرض

387
00:46:05,463 --> 00:46:08,442
يجعل النباتات أكثر صحة وأكثر قوة

388
00:46:08,473 --> 00:46:10,380
ومحصولنا أفضل

389
00:46:12,421 --> 00:46:13,578
- حقًا؟
- نعم

390
00:46:14,484 --> 00:46:18,348
في السنة الأولى قمنا بتجربة نصف الحديقة

391
00:46:18,505 --> 00:46:20,463
النصف الآخر بدون هوائيات

392
00:46:21,380 --> 00:46:23,463
وكان الفارق مذهلا

393
00:46:24,463 --> 00:46:25,567
آه

394
00:46:36,381 --> 00:46:37,381
شكرًا لك

395
00:46:39,537 --> 00:46:41,370
شكرا لك، أوغسطين

396
00:46:42,547 --> 00:46:43,547
شكرًا لك

397
00:46:53,370 --> 00:46:54,401
- مم
- أوه

398
00:46:55,537 --> 00:46:57,412
- أوه
- أوه

399
00:47:13,339 --> 00:47:14,464
- أوغسطين
- شكرًا لك

400
00:47:15,433 --> 00:47:18,506
- شكرا لك وإلى الجولة القادمة
- سأبدأ

401
00:47:38,568 --> 00:47:40,537
هل رأيت يوجيني؟

402
00:47:40,568 --> 00:47:43,568
لقد كانت في غرفتها منذ
أن أخذت بولين إلى المنزل

403
00:48:03,361 --> 00:48:05,486
- أوه.  ها أنت ذا
- هل انتي بخير؟

404
00:48:05,517 --> 00:48:06,517
نعم

405
00:48:07,527 --> 00:48:10,350
سمعت أنك بقيتي بالداخل

406
00:48:10,475 --> 00:48:12,486
كنت على وشك إعداد العشاء الخاص بك

407
00:48:12,517 --> 00:48:13,517
لكن

408
00:48:17,559 --> 00:48:19,486
كيف كان الأورتولان؟

409
00:48:20,434 --> 00:48:22,559
قالت فيوليت أنك بقيتي في غرفتك

410
00:48:23,340 --> 00:48:24,475
إنه لا شيء

411
00:48:30,423 --> 00:48:32,361
ماذا عن والداي بولين؟

412
00:48:32,392 --> 00:48:33,392
سار الامر على ما يرام

413
00:48:34,413 --> 00:48:36,434
هل وافقوا على تعلمها عندنا؟

414
00:48:36,465 --> 00:48:38,371
لا

415
00:48:38,559 --> 00:48:41,517
لم يتفقوا أو اختلفوا

416
00:48:41,548 --> 00:48:43,496
- يريدون أن يفكروا
- أوه

417
00:48:46,475 --> 00:48:48,423
أوجيني، أنا قلق

418
00:48:48,455 --> 00:48:52,444
ألن يكون من الحكمة أن
يأتي الدكتور رباز لفحصك؟

419
00:48:52,475 --> 00:48:55,569
لا، سوف يضيع وقته

420
00:48:56,350 --> 00:48:58,559
أستاذ .. بدون قصد أي ادعاء

421
00:48:59,340 --> 00:49:04,350
يجب أن يقرأ رئيس الطهاة الوجبة
المتواضعة التي يتشرف بتقديمها

422
00:49:04,527 --> 00:49:07,486
الاستماع إلى القائمة هو دائما متعة

423
00:49:07,517 --> 00:49:10,403
يدرك المرء بناء الوجبة

424
00:49:10,435 --> 00:49:12,383
ونية الشيف

425
00:49:13,581 --> 00:49:15,476
يرجى القراءة

426
00:49:15,508 --> 00:49:18,466
تتكون القائمة من ثلاث خدمات

427
00:49:19,341 --> 00:49:22,539
بالنسبة للأولى، الحساء عبارة عن حساء الحمام

428
00:49:22,570 --> 00:49:26,403
السمان في الصلصة والجمبري

429
00:49:27,351 --> 00:49:28,581
وأخيرا، سمك محشو

430
00:49:29,362 --> 00:49:31,570
للطبق المركزي، خنزير يبلغ من العمر سنة واحدة

431
00:49:32,528 --> 00:49:36,539
مع فطيرة ملكية وفطيرة الدراج في كلا الطرفين

432
00:49:36,570 --> 00:49:38,476
مع الكمأة الصيفية

433
00:49:38,508 --> 00:49:40,372
المقبلات

434
00:49:40,403 --> 00:49:44,560
الحجل المرقط مع الأعشاب وخلاصة لحم الخنزير

435
00:49:45,341 --> 00:49:48,528
مزيج من اليمام وسمك الكراكي المحشو

436
00:49:49,487 --> 00:49:50,560
الاطباق الرئيسية

437
00:49:51,341 --> 00:49:55,341
دجاجتان محشوتان بالكريمة وأرانب
صغيرة على طريقة لا سينغاراز

438
00:49:55,549 --> 00:49:58,414
النبيذ لهذه الجولة الأولى

439
00:49:58,445 --> 00:50:01,393
بعد الحساء: شيري جاف

440
00:50:01,424 --> 00:50:02,508
للنبيذ الأبيض

441
00:50:02,539 --> 00:50:06,466
كاربونيو ولانغون ومورسو وبويي

442
00:50:07,372 --> 00:50:11,435
للون الأحمر: شينيت
ثورين وسانت إستيف

443
00:50:12,351 --> 00:50:15,476
بينما يتم وضع الجولة الثانية

444
00:50:15,508 --> 00:50:18,508
سيتم تقديم قبرص مالفوازي وماديرا

445
00:50:20,570 --> 00:50:23,414
الجولة الثانية سوف تحتوي على مقبلتين

446
00:50:24,383 --> 00:50:26,372
قبل أطباق الشواء الأربعة

447
00:50:26,403 --> 00:50:30,373
سمك الراهب من بحيرة جنيف

448
00:50:30,404 --> 00:50:32,550
و سمك السلمون المرقط على طريقة شارتروز

449
00:50:33,488 --> 00:50:37,352
سيكون التحميص عبارة عن
ديك رومي على طريقة الدوب

450
00:50:37,384 --> 00:50:39,550
أضلاع لحم البقر الهولنديز

451
00:50:39,582 --> 00:50:42,415
صدر من لحم العجل في بونتيفي

452
00:50:42,446 --> 00:50:45,415
مع الحلويات بطريقة مماثلة

453
00:50:45,446 --> 00:50:47,529
و الزلابية من نفس القطع

454
00:50:48,425 --> 00:50:51,540
أخيرًا، فخذ لحم ضأن محشو
ومقطع إلى شرائح رفيعة

455
00:50:51,571 --> 00:50:54,363
سيكون هناك ثلاث صلصات

456
00:50:54,394 --> 00:50:57,425
بيكوانتي وصلصة الرجل
الفقير والأزرق السماوي

457
00:50:58,384 --> 00:51:02,446
وثلاث سلطات: الأعشاب
والبرتقال والزيتون

458
00:51:03,457 --> 00:51:08,373
الأطباق الجانبية المصاحبة
للمشويات والسلطات

459
00:51:08,404 --> 00:51:11,509
تحول كرم الأمير إلى محنة

460
00:51:12,436 --> 00:51:15,415
استمرت الوجبة أكثر من ثماني ساعات

461
00:51:16,363 --> 00:51:19,529
يعتقد الأمير أن الذواقة يجب
ألا تخاف من قائمة الطعام

462
00:51:19,561 --> 00:51:22,582
حتى لو استمرت الوجبة يومًا وليلة

463
00:51:24,457 --> 00:51:26,529
مع بداية الخدمة الثالثة

464
00:51:26,561 --> 00:51:29,467
اعتقدت أن معدتي سوف تخذلني

465
00:51:30,373 --> 00:51:31,561
لكن انزعاجي انتهى

466
00:51:32,342 --> 00:51:35,384
ومن المدهش أنني واصلت ذلك حتى النهاية

467
00:51:35,415 --> 00:51:37,540
ماذا يعتقد دودين؟

468
00:51:37,571 --> 00:51:40,404
لم تتح لي الفرصة للتحدث معه

469
00:51:41,477 --> 00:51:45,394
باختصار، رأى دودين وجبة الأمير

470
00:51:45,425 --> 00:51:47,467
كبناء سميك

471
00:51:47,498 --> 00:51:50,477
وفيرة وغنية، ولكن ليس
هناك ضوء أو وضوح

472
00:51:50,509 --> 00:51:53,395
لا هواء ولا منطق ولا خط

473
00:51:54,437 --> 00:51:58,499
متخصصة، ولكن لا توجد قواعد
عرض، ولكن لا يوجد تنظيم

474
00:51:59,489 --> 00:52:02,385
وجبة تتميز بالعيوب في التنظيم

475
00:52:02,416 --> 00:52:03,562
من النكهات والقوام

476
00:52:05,551 --> 00:52:07,499
ماذا عن الحلويات؟

477
00:52:08,572 --> 00:52:10,562
معجنات اللوز

478
00:52:11,343 --> 00:52:14,458
التي تتطلب مثل هذا
الاهتمام، تم تقديمها بعد الثلج

479
00:52:15,353 --> 00:52:17,458
الذي يشل ويهدئ الحواس

480
00:52:17,489 --> 00:52:18,562
وقبل الجبن

481
00:52:19,343 --> 00:52:20,468
مثلج أيضا

482
00:52:20,499 --> 00:52:24,520
عند تقديمها بهذه الطريقة
فإنها تترك مذاقًا متوسطًا

483
00:52:25,541 --> 00:52:27,468
وبتعبير أدق قال

484
00:52:27,499 --> 00:52:31,385
"مذاق الزبدة الكريمية الشائعة."

485
00:52:31,416 --> 00:52:32,489
هذا كان هو

486
00:52:33,395 --> 00:52:35,343
هل كان هناك شيء لا يمكن تعويضه؟

487
00:52:35,374 --> 00:52:36,385
الخمور

488
00:52:36,530 --> 00:52:38,541
على الرغم من أن أمرهم لم يكن كذلك

489
00:52:38,572 --> 00:52:40,468
السيجار

490
00:52:40,499 --> 00:52:43,426
الراتافيا و براندي  أيضًا

491
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
مم

492
00:52:45,364 --> 00:52:49,353
عندما عاد إلى المنزل بالأمس
هل تناول العشاء قبل انطواءه؟

493
00:52:50,468 --> 00:52:54,395
لم يرد أن ينام على ذكرى وجبة الأمير

494
00:52:54,426 --> 00:52:56,447
لقد خدمته ببساطة

495
00:52:56,478 --> 00:52:59,583
حساء صافي مع بيضة مسلوقة
وخصلات من نبات الطرخون

496
00:53:00,458 --> 00:53:04,458
صدر الديك الرومي في
جيلي النبيذ وقطعة من الهليون

497
00:53:04,489 --> 00:53:07,343
القليل من البسكويت
مع كوب من الجريناش

498
00:53:07,374 --> 00:53:09,499
كمية كبيرة من شاي الليمون المعسل

499
00:53:09,530 --> 00:53:11,510
وذهب إلى السرير

500
00:53:12,563 --> 00:53:14,531
ماذا يفعل الآن؟

501
00:53:16,542 --> 00:53:18,396
هو يدرس

502
00:53:19,344 --> 00:53:20,386
قائمة

503
00:53:21,521 --> 00:53:23,563
- لدعوة الأمير؟
- نعم

504
00:53:32,386 --> 00:53:35,584
أوجيني، سنكون ممتنين لو تمكنتي من إخبارنا

505
00:53:36,365 --> 00:53:39,448
ما يخطط لضيافة الأمير بمجرد علمك

506
00:53:39,479 --> 00:53:40,511
هل بامكانك؟

507
00:53:41,386 --> 00:53:42,479
نعم بالطبع

508
00:54:10,459 --> 00:54:11,531
ساعد نفسك

509
00:54:18,427 --> 00:54:21,354
- مم
- هم؟

510
00:54:44,553 --> 00:54:46,366
مرحبا أوغسطين

511
00:54:47,543 --> 00:54:49,418
مرحبًا أوجيني

512
00:54:52,512 --> 00:54:54,512
سيكون بمثابة بوت-أو-فو

513
00:54:58,522 --> 00:55:00,418
هل أنتي متأكدة؟

514
00:55:00,449 --> 00:55:01,574
- بوت-أو-فو؟
- نعم

515
00:55:02,355 --> 00:55:04,512
سيقدم للأمير لحم البقر المسلوق والخضروات

516
00:55:06,407 --> 00:55:07,407
هذا هو

517
00:55:10,345 --> 00:55:12,407
يختار المرء قطعة من لحم البقر الطازج

518
00:55:12,439 --> 00:55:15,376
نزف بأقل قدر ممكن

519
00:55:15,407 --> 00:55:16,574
يجب أن يكون قطع سميكة

520
00:55:17,470 --> 00:55:19,585
الردف هو اختيار ممتاز

521
00:55:20,366 --> 00:55:23,345
بسبب توازنه بين اللحوم
الخالية من الدهون والدهون

522
00:55:24,355 --> 00:55:27,512
لا يتم شطف اللحم
للحفاظ على عصائره

523
00:55:28,449 --> 00:55:30,366
بعد إزالة العظام

524
00:55:30,397 --> 00:55:33,574
يتم ربط اللحم حتى لا ينهار

525
00:55:34,355 --> 00:55:38,366
ثم توضع في وعاء مع نصف
لتر من الماء لكل رطل من اللحم

526
00:55:40,522 --> 00:55:42,428
غير مفهوم

527
00:55:45,355 --> 00:55:46,355
أوجيني؟

528
00:55:53,554 --> 00:55:54,554
أوجيني؟

529
00:56:13,804 --> 00:56:14,804
أصدقائي

530
00:56:16,669 --> 00:56:19,617
أصدقائي.  هل رأيتم يوجيني؟

531
00:56:19,783 --> 00:56:22,627
لقد كانت هنا في وقت سابق، لكنها غادرت

532
00:56:22,658 --> 00:56:26,648
بيوبوا، هل رأيتها عندما رافقت مصرفينا؟

533
00:56:26,679 --> 00:56:27,679
لا

534
00:57:40,691 --> 00:57:41,712
رباز

535
00:57:44,607 --> 00:57:46,618
أوجيني، ما الامر؟

536
00:57:47,753 --> 00:57:49,659
- هل انتي بخير؟
- نعم

537
00:57:49,691 --> 00:57:51,649
غططت فى النوم

538
00:57:55,784 --> 00:57:57,774
- لا تتحركي.  لا تتحرك
- هاه؟

539
00:57:59,628 --> 00:58:00,826
ما الامر؟

540
00:58:01,607 --> 00:58:02,805
- ماذا حدث؟
- أنا بخير

541
00:58:02,837 --> 00:58:04,816
- أوجيني؟
- لا أعلم

542
00:58:05,764 --> 00:58:07,701
أعتقد أنني غفوت

543
00:58:08,670 --> 00:58:10,649
- هل تشعرين بنعاس؟
- نعم

544
00:58:11,639 --> 00:58:13,649
أوه.  الجميع هنا

545
00:58:13,680 --> 00:58:14,816
نعم، تعالي معنا

546
00:58:17,743 --> 00:58:18,795
احذر

547
00:58:20,691 --> 00:58:21,784
سوف أساعدك

548
00:58:21,816 --> 00:58:23,722
اعتمد علي

549
00:58:24,628 --> 00:58:25,732
لا شئ خطير

550
00:58:26,712 --> 00:58:29,805
لكنك لم ترثي الصحة الجيدة من أسلافك

551
00:58:31,722 --> 00:58:33,826
سأحضر لك بعض الأدوية لاحقا

552
00:58:35,619 --> 00:58:37,744
- ما هو شعورك؟
- رائع جدا، عمل متقن

553
00:58:38,629 --> 00:58:40,619
لن تبقيني في السرير

554
00:58:40,650 --> 00:58:41,754
أنتي بحاجة إلى الراحة

555
00:58:41,785 --> 00:58:44,785
كوني متعقلة وابقي في السرير

556
00:58:44,817 --> 00:58:48,640
من المعروف أن لدي
كفاءة معينة في مجال عملي

557
00:58:48,671 --> 00:58:49,827
وأنا صديق

558
00:58:50,608 --> 00:58:52,671
ثق بي، أليس كذلك؟

559
00:58:53,775 --> 00:58:54,796
نعم

560
00:58:55,671 --> 00:58:56,744
شكرًا لك

561
00:58:57,640 --> 00:58:58,765
خذي قسطا من الراحة

562
00:58:58,796 --> 00:59:02,619
سأخرج الطبيب وأعود فورًا

563
00:59:22,838 --> 00:59:24,754
مرقك لذيذ

564
00:59:28,723 --> 00:59:31,671
قد أطور طعم ليتم انتظاره

565
00:59:32,640 --> 00:59:33,765
أي وقت تشائين

566
00:59:34,754 --> 00:59:35,817
هذا من دواعى سرورى

567
00:59:36,598 --> 00:59:40,629
لديك أفضل مما ينبغي فعله
فيوليت يمكنها أن تطبخ لي

568
00:59:40,660 --> 00:59:41,796
فيوليت

569
00:59:41,827 --> 00:59:42,838
مم

570
00:59:43,619 --> 00:59:44,796
إنها بالكاد تستطيع غلي الماء

571
00:59:53,608 --> 00:59:55,775
رغم ابتسامتك، يبدو أنك

572
00:59:57,786 --> 00:59:59,609
...جاد

573
01:00:00,703 --> 01:00:01,797
حتى القبر

574
01:00:03,682 --> 01:00:04,745
- هل أنا؟
- مم

575
01:00:11,714 --> 01:00:14,599
لقد ذهب الذكاء الذي أحبه كثيرًا

576
01:00:17,651 --> 01:00:18,766
ما الامر؟

577
01:00:27,818 --> 01:00:29,672
عندما

578
01:00:30,828 --> 01:00:33,661
عندما وجدتك في الحديقة

579
01:00:34,776 --> 01:00:36,630
...اعتقدت

580
01:00:40,734 --> 01:00:42,630
...اعتقدت أنني سوف

581
01:00:43,630 --> 01:00:44,630
.. اقتل نفسي

582
01:00:45,609 --> 01:00:47,620
أشعر اني مليئة بالحياة

583
01:00:49,755 --> 01:00:51,786
انا سعيدة جدا

584
01:00:54,839 --> 01:00:56,786
وممتنة

585
01:01:00,755 --> 01:01:04,641
أحب المزيد من مرقك

586
01:01:04,672 --> 01:01:07,828
إلا إذا كان مخالفًا لتوصيات الطبيب

587
01:01:09,818 --> 01:01:11,620
بالطبع

588
01:01:13,599 --> 01:01:14,599
بالطبع

589
01:01:18,715 --> 01:01:22,756
يمكنك إرسال دعوة للأمير وقتما تشاء

590
01:01:23,798 --> 01:01:26,683
أنا بخير وجاهزة

591
01:01:26,715 --> 01:01:27,808
إلا إذا لم تكن كذلك؟

592
01:01:27,840 --> 01:01:28,840
أوه

593
01:01:29,777 --> 01:01:31,621
لدي فكرة أفضل

594
01:01:32,777 --> 01:01:58,621
ترجمة : حسام علي الغزي

595
01:05:14,644 --> 01:05:15,644
فيوليت

596
01:05:17,748 --> 01:05:18,748
شكرًا لك

597
01:12:28,983 --> 01:12:30,066
تتذكرين

598
01:12:31,868 --> 01:12:35,931
...في العام الماضي، اشتريت
ثلاث زجاجات في مزاد بلندن

599
01:12:36,931 --> 01:12:41,098
انتاج 1837شمبانيا كروج كلوس دامبوناي

600
01:12:42,858 --> 01:12:45,952
قضت 50 عامًا في قاع المحيط

601
01:12:45,983 --> 01:12:50,952
عندما تحطمت السفينة التي كانت
تنقل 2000 زجاجة إلى أمريكا

602
01:13:09,910 --> 01:13:11,056
كل شيء لا يزال هنا

603
01:13:13,098 --> 01:13:14,098
شكرًا لك

604
01:13:16,868 --> 01:13:17,868
شكرًا لك

605
01:13:25,890 --> 01:13:27,911
هل يمكنني مشاهدتك وأنتي تأكلين؟

606
01:13:29,890 --> 01:13:31,901
إذا أردت

607
01:14:06,994 --> 01:14:07,994
مم

608
01:14:14,099 --> 01:14:15,099
مم

609
01:14:22,901 --> 01:14:24,984
شاعر صيني من القرن الحادي عشر

610
01:14:25,015 --> 01:14:27,005
أطاع قاعدة واحدة طوال حياته

611
01:14:28,005 --> 01:14:29,869
يعمل سنة واحدة

612
01:14:29,901 --> 01:14:32,963
ثم خصص العام التالي بأكمله لزوجته

613
01:14:34,099 --> 01:14:36,880
كان يجب أن اصبح مثله

614
01:14:39,911 --> 01:14:41,890
بخصوص ما قلته للتو

615
01:14:43,005 --> 01:14:45,015
…عدة كلمات تشكل مشكلة

616
01:14:46,870 --> 01:14:50,891
على سبيل المثال، أنت
لست شاعرا ولا صينيا

617
01:14:54,037 --> 01:14:55,943
أنا لست شاعرا

618
01:15:04,006 --> 01:15:05,943
نابليون فن الطهو

619
01:15:05,975 --> 01:15:07,902
الأمير .. الملك

620
01:15:09,037 --> 01:15:12,943
وأسماء أخرى كثيرة، ولكن ليس الشاعر

621
01:15:14,995 --> 01:15:17,975
دعنا نقول... ليس بعد

622
01:15:18,006 --> 01:15:19,006
مم

623
01:15:21,954 --> 01:15:23,975
وكانت هناك كلمة "زوجة"

624
01:15:33,047 --> 01:15:34,881
أنا أعمل على ذلك

625
01:15:41,089 --> 01:15:42,891
سوف أعود

626
01:15:53,079 --> 01:15:54,860
الاسنان

627
01:15:56,870 --> 01:15:58,037
نعم الاسنان

628
01:15:59,912 --> 01:16:01,047
...تمزق الطعام

629
01:16:04,985 --> 01:16:07,871
التالي الغدد بكل أنواعها

630
01:16:09,038 --> 01:16:12,090
...تيلله داخل الفم

631
01:16:15,069 --> 01:16:18,007
يقوم اللسان بمزج الطعام عن طريق تحريكه

632
01:16:19,903 --> 01:16:22,955
...ثم يضغطه على الحنك

633
01:16:24,101 --> 01:16:26,017
...لإطلاق العصائر

634
01:16:26,048 --> 01:16:28,038
وتذوق النكهة

635
01:16:29,986 --> 01:16:33,871
يتم إحضار الطعام إلى وسط الفم

636
01:16:33,903 --> 01:16:38,059
وبعد ذلك...يستقر اللسان على الفك السفلي

637
01:16:38,934 --> 01:16:40,892
ويرتفع في الوسط

638
01:16:40,923 --> 01:16:44,059
تشكيل منحدر في قاعدته

639
01:16:44,944 --> 01:16:47,861
الذي يسحب الطعام إلى
الجزء الخلفي من الفم

640
01:16:48,017 --> 01:16:52,955
هناك، يتولى البلعوم
المسؤولية ويتقلص بدوره

641
01:16:53,944 --> 01:16:56,965
يقوم بنقل الطعام إلى المريء

642
01:16:56,996 --> 01:17:01,028
التي تحمله حركته التمعجية إلى المعدة

643
01:17:03,861 --> 01:17:05,038
لكن معك يا أوجيني

644
01:17:05,069 --> 01:17:06,923
هذا النشاط

645
01:17:07,913 --> 01:17:10,913
…جميل تمامًا

646
01:19:10,925 --> 01:19:12,061
رائع

647
01:19:12,998 --> 01:19:15,946
كوني حذرة جدًا في تقديم الطبق

648
01:19:16,092 --> 01:19:18,071
واجهي يوجيني، هكذا

649
01:19:18,103 --> 01:19:19,863
نعم سيدي

650
01:19:21,071 --> 01:19:22,894
يمكنك الذهاب الآن

651
01:20:11,958 --> 01:20:15,051
كوني حذرة، يجب أن يكون
الطبق متجهة بطريقة معينة

652
01:20:15,979 --> 01:20:17,093
نعم أنا أعلم

653
01:23:03,106 --> 01:23:04,106
ايها الأصدقاء

654
01:23:05,939 --> 01:23:06,981
أصدقائي الأعزاء

655
01:23:08,918 --> 01:23:10,033
أوجيني وأنا

656
01:23:10,064 --> 01:23:13,876
قررنا أن نتزوج في سنوات خريفنا

657
01:23:13,908 --> 01:23:15,949
ليس الخريف

658
01:23:15,981 --> 01:23:18,053
لا تجرؤ على الاحتجاج مع بولين

659
01:23:18,085 --> 01:23:21,043
طمأنيني، أنك لا تعرفين
شيئاً عن الخريف يا بولين؟

660
01:23:24,074 --> 01:23:28,033
نحن في سنوات الخريف وأقول هذا دون حزن

661
01:23:29,918 --> 01:23:31,887
وسوف نتزوج في الخريف

662
01:23:41,876 --> 01:23:45,887
الخريف، الذهب والمطر، هو
موسم الحكمة من المشورة الطيبة

663
01:23:46,939 --> 01:23:49,012
إنه أيضًا موسم جيد لفن الطهو

664
01:23:50,043 --> 01:23:54,085
وردة الخريف أجمل من غيرها

665
01:23:54,866 --> 01:23:55,970
عذرًا

666
01:24:00,939 --> 01:24:02,012
في الخريف

667
01:24:02,043 --> 01:24:05,960
يجلب حصاد العنب.رياحًا
باردة ولعبة وبهجة جيدة

668
01:24:06,897 --> 01:24:09,960
لديك الكستناء والخرشوف
والعنب الأخضر والكمثرى

669
01:24:10,949 --> 01:24:15,044
وعلى الرغم من رحيل طيور
السمان، وطيور النقشارة، ورقائق الذرة

670
01:24:15,075 --> 01:24:18,877
وصول حمامة الخشب وديك الحطب والبط

671
01:24:19,877 --> 01:24:22,919
...من الطرف الآخر
من العالم لإثارة شهيتنا

672
01:24:24,044 --> 01:24:27,002
وفي هذه الأثناء يتعافى البحر من الخوف

673
01:24:27,929 --> 01:24:29,950
الناجمة عن حرارة الصيف

674
01:24:29,982 --> 01:24:32,919
في نورماندي، يتم حصاد التفاح بالعصي

675
01:24:32,950 --> 01:24:37,023
لتزيين وتنويع دوراتنا الحلوة

676
01:24:37,929 --> 01:24:40,065
في الخريف، يتناول المرء العشاء على ضوء الشموع،

677
01:24:40,096 --> 01:24:43,992
أفضل وأطول، مع قدر أكبر من المتعة والفرح

678
01:24:44,023 --> 01:24:45,044
هذا صحيح

679
01:24:45,075 --> 01:24:48,034
يسافر البط والإوز البري من الشمال إلى الجنوب

680
01:24:49,919 --> 01:24:52,107
الخريف هو الانتقال من أفراح الصيف المقتصدة

681
01:24:52,888 --> 01:24:54,909
إلى متع الشتاء الصلبة

682
01:24:59,065 --> 01:25:01,919
أوجيني، دعينا نتزوج في الخريف

683
01:25:02,919 --> 01:25:05,086
... ونرحب بملذات الشتاء معًا

684
01:25:06,961 --> 01:25:08,075
أحسنت

685
01:25:13,961 --> 01:25:14,961
أحسنت

686
01:25:17,898 --> 01:25:19,950
أعتقد أن الضيوف كانوا سعداء

687
01:25:20,971 --> 01:25:24,023
نحن محظوظون لأن لدينا
مثل هؤلاء الأصدقاء الممتعين

688
01:25:27,940 --> 01:25:30,961
إذن أنت تقول أننا في سنوات الخريف

689
01:25:31,919 --> 01:25:32,961
تتحدث عن نفسك

690
01:25:34,951 --> 01:25:36,941
أنا في صيف حياتي

691
01:25:37,962 --> 01:25:40,878
وعندما أغادر، سيظل الصيف قد حل

692
01:25:41,868 --> 01:25:43,014
أحب الصيف

693
01:25:43,972 --> 01:25:44,972
اليس كذلك؟

694
01:25:45,920 --> 01:25:47,045
أنا أحب كل الفصول

695
01:25:47,983 --> 01:25:51,003
أول قطرات مطر باردة، وأول رقاقات ثلج

696
01:25:51,983 --> 01:25:54,941
أول نيران المدخنة، أول البراعم

697
01:25:56,868 --> 01:26:00,087
هذه الأشياء الأولى التي
تعود كل عام تسعدني

698
01:26:00,868 --> 01:26:02,910
لكن شمس الصيف

699
01:26:06,045 --> 01:26:07,983
أنا أحب الإحساس بالحرقان

700
01:26:08,108 --> 01:26:10,045
أنا بحاجة إلى هذا الإحساس

701
01:26:10,951 --> 01:26:12,993
داخل جسدي

702
01:26:13,024 --> 01:26:15,108
مثل الجمر الذي أتعامل معه كل يوم

703
01:26:16,993 --> 01:26:18,076
أفهم

704
01:26:39,962 --> 01:26:41,024
ادخلي

705
01:26:41,920 --> 01:26:44,003
هذه هي غرفتك الآن أيضًا

706
01:27:32,994 --> 01:27:34,879
اذن

707
01:27:34,911 --> 01:27:35,973
ها نحن

708
01:27:36,004 --> 01:27:39,994
القائمة الخاصة بصاحب
السمو الملكي ولي عهد أوراسيا

709
01:27:41,900 --> 01:27:43,879
لذيذ قبل الحساء

710
01:27:46,952 --> 01:27:49,015
حساء أوجيني شاتاني

711
01:27:49,046 --> 01:27:50,046
مم

712
01:27:50,994 --> 01:27:53,098
فطائر بريلات سافارين

713
01:27:53,879 --> 01:27:55,879
دودين بوت-او-فيو

714
01:27:56,067 --> 01:27:57,921
سوبيس بيوريه

715
01:27:58,046 --> 01:27:59,088
حَلوَى

716
01:27:59,963 --> 01:28:03,911
النبيذ الأبيض من منحدرات ديزالي وشاتو جريليه

717
01:28:04,921 --> 01:28:08,911
النبيذ الأحمر من شاتونوف دو باب سيجوريت وشامبول

718
01:28:09,109 --> 01:28:10,109
هذا

719
01:28:15,942 --> 01:28:17,099
- و هذا كل شيئ؟
- نعم

720
01:28:21,932 --> 01:28:23,089
مم

721
01:28:24,047 --> 01:28:26,016
إنه

722
01:28:27,974 --> 01:28:30,880
إنه... كيف يجب أن أضع هذا؟

723
01:28:31,932 --> 01:28:33,922
أتردد بين الكلمات

724
01:28:34,870 --> 01:28:35,943
"خطير"

725
01:28:36,891 --> 01:28:39,047
و "جريء"

726
01:28:41,089 --> 01:28:42,870
اختر "جريء"

727
01:28:42,901 --> 01:28:46,110
مثل هذه القائمة الهزيلة بالكاد تشمل

728
01:28:46,891 --> 01:28:49,901
الطبق الأول من وجبات الأمير العادية

729
01:28:51,099 --> 01:28:52,953
و

730
01:28:54,057 --> 01:28:56,016
هناك بوت أو فيو

731
01:28:57,912 --> 01:28:59,026
وأنا أعلم ما هو رأيك

732
01:29:00,953 --> 01:29:05,047
وهذه الكلمات الثلاث المبتذلة
فاحشة ومعطرة بالدهن

733
01:29:07,057 --> 01:29:09,953
لكن لحم البقر المسلوق والخضروات

734
01:29:09,985 --> 01:29:11,089
هو فرنسي جدا

735
01:29:13,016 --> 01:29:16,870
لقد نجت على مر القرون
وغذت العديد من العائلات

736
01:29:17,953 --> 01:29:20,005
وهكذا أقبل التحدي

737
01:29:20,037 --> 01:29:23,995
لأعجاب الأمير من خلال
قدرتي الشخصية على التذوق

738
01:29:24,901 --> 01:29:26,912
بمساعدتك بالطبع

739
01:29:29,016 --> 01:29:30,016
شكرًا لك

740
01:29:34,880 --> 01:29:35,880
حسنًا

741
01:29:37,913 --> 01:29:39,079
هذا لا يخيفني

742
01:29:42,892 --> 01:29:43,975
وأنت؟

743
01:29:44,006 --> 01:29:45,944
هل تشعريني بالتردد؟

744
01:29:47,871 --> 01:29:49,954
- نعم
- لماذا سأخاف؟

745
01:29:55,913 --> 01:29:56,913
أوجيني؟

746
01:29:57,975 --> 01:29:59,111
احضني

747
01:29:59,892 --> 01:30:00,892
أوجيني؟

748
01:30:02,871 --> 01:30:04,048
ما الامر؟  فيوليت

749
01:30:04,860 --> 01:30:06,974
اتفق معك زميلي العزيز

750
01:30:07,006 --> 01:30:09,818
أن الطب ليس علمًا دقيقًا

751
01:30:09,849 --> 01:30:11,787
هيا الآن، هذا أمر سخيف

752
01:30:11,818 --> 01:30:13,943
أنت لست هنا لتعريف الطب

753
01:30:13,974 --> 01:30:15,912
ومع ذلك ، فهو مفيد

754
01:30:15,943 --> 01:30:18,922
ويفسر لماذا لا نعرف أشياء معينة

755
01:30:18,954 --> 01:30:20,995
في الوضع الفعلي لعلمنا

756
01:30:21,860 --> 01:30:25,849
إذن، أنت لا تعرف ما هو الخطأ
في أوجيني؟  انت لا تعرف شيئا

757
01:30:26,016 --> 01:30:27,995
لا، نحن لا نعرف

758
01:30:28,027 --> 01:30:30,922
ولا نعلم هل الأمر جدي أم لا

759
01:30:31,849 --> 01:30:33,891
أو كيف يمكن أن يتطور

760
01:30:34,818 --> 01:30:37,849
ومن المحتمل جدًا ألا
يتطور على الإطلاق

761
01:30:37,985 --> 01:30:41,912
قد تختفي نوبات الإغماء كما جاءت

762
01:30:42,797 --> 01:30:43,891
لنأمل ذلك

763
01:30:43,922 --> 01:30:46,808
نعم، دعنا نأمل

764
01:30:53,797 --> 01:30:55,849
- كيف تشعرين؟
- بخير

765
01:30:55,881 --> 01:30:58,955
أوجيني، أنا آسف لكنك لستي بخير

766
01:30:58,986 --> 01:31:01,996
منذ ساعات فقط أغمي عليك بين ذراعي

767
01:31:02,028 --> 01:31:04,934
أنا قلق.  هل تفهمين؟

768
01:31:04,965 --> 01:31:07,028
أنا آسفة لأنني أخفتك

769
01:31:07,809 --> 01:31:10,830
ولكن... بعد ساعة واحدة
فقط، شعرت أنني بخير

770
01:31:12,903 --> 01:31:14,955
شكرا لمجيئكم كل هذا الطريق

771
01:31:14,986 --> 01:31:18,882
لنعطي صديقنا الدكتور رباز رأيًا ثانيًا

772
01:31:19,819 --> 01:31:22,809
أنتما الاثنان متفقان على أنني بخير تمامًا

773
01:31:23,819 --> 01:31:25,965
بل إنه أمر محرج إلى حد ما بالنسبة لي

774
01:31:25,996 --> 01:31:28,861
كنت أعرف أنه عندما وصلت

775
01:31:28,892 --> 01:31:30,975
ستجد امرأة سليمة

776
01:31:31,923 --> 01:31:35,028
- رباز، قل شيئا
- ماذا سوف أقول أكثر من ذلك؟

777
01:32:17,809 --> 01:32:20,799
هذه هي أفضل لحظة في اليوم

778
01:33:00,976 --> 01:33:01,976
شكرًا لك

779
01:33:16,018 --> 01:33:19,945
أعلم أنني كنت قلق بشكل غير معقول

780
01:33:21,904 --> 01:33:22,976
الآن

781
01:33:23,976 --> 01:33:25,966
أنا مطمئن أنك بخير

782
01:34:02,019 --> 01:34:04,811
بعض لياليي كما تعلم

783
01:34:04,977 --> 01:34:07,863
لأنك تشاركهم معي

784
01:34:10,790 --> 01:34:11,936
لكن الليالي الأخرى

785
01:34:13,821 --> 01:34:15,884
هل تريد أن تعرف عنهم؟

786
01:34:15,915 --> 01:34:17,873
اكثر من اي شئ

787
01:34:21,832 --> 01:34:24,967
الليالي التي يظل فيها بابي مفتوحا لك

788
01:34:24,998 --> 01:34:26,832
عديدة

789
01:34:27,800 --> 01:34:28,967
ليس بقدر ما أريد

790
01:34:31,019 --> 01:34:33,957
تلك عندما تكون مقفلة عديدة أيضًا

791
01:34:33,988 --> 01:34:36,030
كثيرة جدًا

792
01:34:39,790 --> 01:34:41,977
هناك أيضًا العديد من الليالي التي

793
01:34:44,852 --> 01:34:46,967
... استلقي على سريري، أتخيلك

794
01:34:47,863 --> 01:34:50,821
تسير من غرفتك إلى غرفتي

795
01:34:51,894 --> 01:34:55,821
- بلا ضجة
- قلبي ينبض في كل مرة

796
01:35:02,895 --> 01:35:05,020
حدث شيء غير عادي مرتين

797
01:35:06,978 --> 01:35:08,822
ماذا كان هذا؟

798
01:35:10,822 --> 01:35:14,020
تخيلت أنك تخرج بهدوء من غرفتك

799
01:35:16,885 --> 01:35:19,791
رأيتك تصعد الدرج

800
01:35:19,822 --> 01:35:22,010
تنعطف يمينًا وتنزل إلى الردهة

801
01:35:23,874 --> 01:35:27,916
ثم تاخذ سلالم الخدمة إلى طابقي

802
01:35:27,947 --> 01:35:32,812
بضع خطوات أخرى
ووصلت إلى باب غرفتي

803
01:35:32,843 --> 01:35:37,031
وأخيراً وضعت يدك على المقبض

804
01:35:38,999 --> 01:35:40,791
مرتين

805
01:35:41,031 --> 01:35:44,895
مرتين فقط... خلال كل هذه السنوات

806
01:35:44,926 --> 01:35:48,801
في اللحظة التي تخيلتك فيها تفتح بابي

807
01:35:49,999 --> 01:35:52,864
لقد فتحت حقا

808
01:36:59,000 --> 01:37:00,000
فيوليت؟

809
01:37:02,948 --> 01:37:03,948
فيوليت

810
01:37:10,886 --> 01:37:11,979
إنها أوجيني

811
01:37:12,011 --> 01:37:14,907
هل يمكنك الذهاب لرؤية؟

812
01:40:17,815 --> 01:40:18,961
ألا تريد أن تأكل؟

813
01:40:19,877 --> 01:40:21,919
أستطيع أن أصنع لك شيئاً بسيطاً

814
01:40:24,951 --> 01:40:26,847
شكرا لك، أنا بخير

815
01:40:31,941 --> 01:40:34,962
أنت لم تأكل منذ يومين
ليس من المعقول

816
01:40:41,024 --> 01:40:44,857
هل يمكنك أن تطلبي من
لويس إزالة هذه الأشياء؟

817
01:40:47,837 --> 01:40:48,993
أنا لا أحتاجك بعد الآن

818
01:41:41,962 --> 01:41:44,837
كان لدي حلم غريب منذ فترة

819
01:41:45,858 --> 01:41:49,806
حلمت أنني كنت أول طباخ للبشرية

820
01:41:53,827 --> 01:41:56,838
عندما تقول "الأول"
هل تقصد "الأفضل"؟

821
01:41:56,869 --> 01:41:58,921
أو أول طباخ ذكر؟

822
01:42:02,858 --> 01:42:04,963
لقد أخبرت أوجيني بحلمي كما أخبرتك

823
01:42:07,890 --> 01:42:09,952
لكني أدركت الآن

824
01:42:11,890 --> 01:42:15,796
لا بد أنها لم تفهم حقًا ما أردت قوله

825
01:42:17,890 --> 01:42:20,858
إنه غباء، كان يجب أن أكون أكثر

826
01:42:22,796 --> 01:42:26,900
كان يجب أن أنتبه، وأتأكد
من عدم وجود سوء فهم

827
01:42:28,952 --> 01:42:32,869
أنا متأكد من أنها تعرف بالضبط ما اردت قوله

828
01:42:35,931 --> 01:42:40,015
لتحضير الأطباق كما ظهرت في ذهنك

829
01:42:40,796 --> 01:42:44,827
احتاجت أوجيني إلى حدس استثنائي

830
01:42:44,858 --> 01:42:48,952
والفهم الكامل للرجل الذي انت عليه

831
01:42:55,890 --> 01:42:58,036
دعنا نعطي دودين اقتراحاتنا

832
01:42:58,817 --> 01:42:59,858
سوف نرى

833
01:43:00,817 --> 01:43:01,890
نعم

834
01:43:01,921 --> 01:43:03,900
لا يمكننا أن نفعل شيئا

835
01:43:03,931 --> 01:43:06,891
أنا أثق في قائمة الطهاة هذه

836
01:43:07,964 --> 01:43:09,839
هل دودين لديه الإيمان؟

837
01:43:14,807 --> 01:43:16,807
شيء واحد لم نقوله بما فيه الكفاية

838
01:43:18,943 --> 01:43:20,995
...كانت أوجيني امرأة جميلة جدًا

839
01:43:24,943 --> 01:43:26,859
السؤال هو

840
01:43:26,891 --> 01:43:28,818
من سيتحدث مع دودين؟

841
01:43:29,828 --> 01:43:30,953
ليس أنا، بأي حال من الأحوال

842
01:43:37,964 --> 01:43:39,891
قد يكون لدي فكرة

843
01:43:42,037 --> 01:43:44,974
نحن نعرف ما يأكله دودين على الإفطار

844
01:44:02,912 --> 01:44:03,912
أوجيني؟

845
01:44:11,037 --> 01:44:12,901
ما هذا؟

846
01:44:15,859 --> 01:44:16,984
ما الذي يجري؟

847
01:44:19,818 --> 01:44:20,818
فيوليت؟

848
01:44:25,797 --> 01:44:26,922
من أنتي؟

849
01:44:33,808 --> 01:44:35,975
من قال أنه بإمكانك ارتداء تلك المئزر؟

850
01:44:36,965 --> 01:44:38,006
سيدي

851
01:44:38,038 --> 01:44:39,954
اخلعيه بسرعة

852
01:44:40,850 --> 01:44:41,892
انزعيه

853
01:44:45,840 --> 01:44:46,840
اذهبي

854
01:44:47,006 --> 01:44:48,006
اذهبي

855
01:44:48,902 --> 01:44:49,954
قلت اذهبي

856
01:44:59,798 --> 01:45:00,913
لماذا فعلتي ذلك ؟

857
01:45:00,944 --> 01:45:02,965
ماذا حدث لك يا فيوليت؟

858
01:45:18,756 --> 01:45:20,621
نحن نعتذر

859
01:45:22,683 --> 01:45:25,610
لقد كانت فكرتي.  كان تصرفا غبيا

860
01:45:28,756 --> 01:45:30,621
لا تتحدث عنه أكثر

861
01:45:40,694 --> 01:45:42,683
لقد قمنا بإعداد قائمة الطهاة

862
01:45:42,715 --> 01:45:43,715
لا

863
01:45:48,632 --> 01:45:49,632
سيدي

864
01:45:52,674 --> 01:45:53,716
السادة المحترمون

865
01:45:53,747 --> 01:45:55,664
سيدتي  .  سيدي

866
01:45:57,778 --> 01:46:00,643
اغفر لنا الحضور دون سابق إنذار

867
01:46:01,580 --> 01:46:03,580
لم يحدث أي ضرر، سيدتي

868
01:46:03,611 --> 01:46:04,757
تفضلوا بالجلوس

869
01:46:09,789 --> 01:46:12,559
كيف حال بولين؟

870
01:46:12,747 --> 01:46:16,611
في الواقع، لهذا السبب جئنا لرؤيتك

871
01:46:16,726 --> 01:46:18,747
إنها غير سعيدة للغاية

872
01:46:20,664 --> 01:46:22,653
منذ وفاة أوجيني

873
01:46:23,705 --> 01:46:26,653
تسأل إذا كان لا يزال
بإمكانها أن تكون تلميذتك؟

874
01:46:29,747 --> 01:46:32,570
بدون طباخ مؤهل

875
01:46:34,559 --> 01:46:35,778
سيكون من المستحيل

876
01:46:36,736 --> 01:46:39,747
نحن نفهم وقد شرحنا
الوضع، ولكن

877
01:46:40,747 --> 01:46:44,591
يبدو أنها غير راغبة في نسيان اقتراحك

878
01:46:44,757 --> 01:46:46,664
الامر خارج عن ارادتي

879
01:46:52,622 --> 01:46:54,601
جيد جداً، نحن نفهم

880
01:46:55,570 --> 01:46:57,559
شكرا لسماعنا

881
01:46:59,726 --> 01:47:00,726
بولين

882
01:47:02,611 --> 01:47:04,747
رغم صغر سنها

883
01:47:04,778 --> 01:47:08,580
تتمتع بولين بقوة الإرادة التي تذهلنا

884
01:47:10,654 --> 01:47:13,737
هذه ليست نزوة، بل تصميم حقيقي

885
01:47:13,769 --> 01:47:17,654
اعذرني على سؤالك هذا

886
01:47:19,602 --> 01:47:23,790
هل ستكون على استعداد
لشرح أسبابك لها شخصيا؟

887
01:47:24,769 --> 01:47:26,654
بالطبع

888
01:47:28,560 --> 01:47:29,654
سأتحدث معها

889
01:47:29,685 --> 01:47:30,685
شكرًا لك

890
01:47:32,737 --> 01:47:35,550
شكراً جزيلاً.  السادة المحترمون

891
01:47:35,581 --> 01:47:36,581
السيد دودين

892
01:47:57,644 --> 01:48:00,633
وإليك قائمة المرشحين

893
01:48:01,779 --> 01:48:04,685
التي وضعناها معًا

894
01:49:11,634 --> 01:49:14,676
اقطعي السمكة ، ازيلي الجلد

895
01:49:14,707 --> 01:49:17,634
قطعي الشرائح إلى قطع متساوية الحجم

896
01:49:17,666 --> 01:49:18,666
قليميهم

897
01:49:19,593 --> 01:49:22,759
في هذه الأثناء، ذوبي الزبدة في مقلاة كبيرة

898
01:49:22,791 --> 01:49:25,593
رشي الشرائح بالملح

899
01:49:25,624 --> 01:49:27,697
ادهنيهم بالقليل من الزبدة المذابة

900
01:49:28,572 --> 01:49:30,770
عندما يحين الوقت ضعيهم على الموقد

901
01:49:31,551 --> 01:49:34,655
عندما يكون أحد الجانبين ثابتًا، اقلبيه

902
01:49:34,686 --> 01:49:38,572
بمجرد طهيها، جففيها
وضعيها في حلقة على الطبق

903
01:49:38,738 --> 01:49:41,759
أسكبي صلصة مايتر دي
أوتيل فوق شرائح اللحم

904
01:49:41,791 --> 01:49:44,655
التي أضفتي إليها الصلصة المخففة

905
01:49:44,686 --> 01:49:46,624
والليمون الإضافي

906
01:49:47,582 --> 01:49:48,666
جيد جداً يا سيدي

907
01:50:10,562 --> 01:50:13,552
شكرا لك يا آنسة، يمكنك المغادرة

908
01:50:14,781 --> 01:50:16,583
جيد جداً يا سيدي

909
01:50:31,739 --> 01:50:32,792
خذي تذوقي

910
01:51:17,668 --> 01:51:18,668
شكرًا لك

911
01:51:34,668 --> 01:51:35,793
مطبوخة بشكل مثالي

912
01:52:01,553 --> 01:52:03,605
- لحم العجل فريكاندو
- شكرًا لك

913
01:52:31,740 --> 01:52:33,710
هذا الحساء المعقد للغاية

914
01:52:34,616 --> 01:52:37,731
يتمتع بسحر فريد من الطراز القديم

915
01:52:38,794 --> 01:52:40,773
يجب أن يكون له نكهة واحدة

916
01:52:41,700 --> 01:52:44,554
ولكن كل جزء من هذه النكهة

917
01:52:44,585 --> 01:52:47,689
يجب أن تحافظ على جودتها الشخصية والطبيعية

918
01:52:48,585 --> 01:52:52,648
بشكل عام، يجب أن يذكرنا بتطور السوناتا

919
01:52:52,679 --> 01:52:57,575
حيث يحتفظ كل موضوع
بحياته الخاصة ونكهته الفردية

920
01:52:57,606 --> 01:53:00,794
ضمن القوة الممزوجة والانسجام للكل

921
01:53:02,575 --> 01:53:04,794
ها هي الوصفة يرجى قراءتها بعناية

922
01:53:23,575 --> 01:53:25,575
هل تستطيع أوجيني أن تصنع هذا الحساء؟

923
01:53:25,700 --> 01:53:28,554
نعم بالطبع.  جيد جداً، في الواقع

924
01:53:29,596 --> 01:53:31,554
سميت باسمها

925
01:53:43,794 --> 01:53:46,794
أنا آسفة ، أنا غير قادرة على صنع هذا الحساء

926
01:53:48,700 --> 01:53:52,637
ولكن إذا كنت تعتقد أنني
يمكن أن أتعلم ذلك منك

927
01:53:54,597 --> 01:53:56,555
أخبرني من فضلك

928
01:53:58,774 --> 01:54:00,586
وداعا يا سيدي

929
01:54:29,607 --> 01:54:31,732
كيف حال البصل؟  أرِنِي

930
01:54:39,732 --> 01:54:41,795
يمكنك إخراجهم من الموقد

931
01:54:42,576 --> 01:54:44,597
ابداي بقلي الفطر

932
01:54:46,722 --> 01:54:48,576
ملح وفلفل

933
01:55:24,639 --> 01:55:26,743
أضيفي الآن لحم الخنزير المقدد والزبدة

934
01:55:27,723 --> 01:55:28,743
أنا قادم

935
01:55:48,733 --> 01:55:51,598
عجينة المعجنات تجعل الوعاء محكم الغلق

936
01:55:51,775 --> 01:55:54,723
ويمنع الروائح من الهروب

937
01:55:55,660 --> 01:55:59,650
عندما تنضج العجينة، يُغلق الوعاء

938
01:56:00,587 --> 01:56:02,556
ثم نخرجها من الفرن

939
01:56:02,587 --> 01:56:05,723
ونطهيها بلطف على نار خفيفة

940
01:56:13,754 --> 01:56:15,566
بولين، استيقظي

941
01:56:15,691 --> 01:56:17,785
سنقوم بعمل بوت أو فو

942
01:56:24,775 --> 01:56:27,556
بولين، استيقظي

943
01:57:02,567 --> 01:57:03,692
ضعي هذا على الموقد

944
01:57:57,673 --> 01:57:58,766
هذا جيد

945
01:58:00,787 --> 01:58:02,610
ساعديني

946
01:59:56,767 --> 01:59:57,767
تذوقي النخاع

947
02:00:06,684 --> 02:00:08,767
حسنًا؟  هل أحببتي ذلك؟

948
02:00:11,590 --> 02:00:12,694
لا، لم تحبيه

949
02:00:16,674 --> 02:00:18,767
هذا طبيعي، أنتي صغيرة جدًا

950
02:00:22,611 --> 02:00:23,611
نخاع العظم

951
02:00:24,726 --> 02:00:26,559
معقد للغاية

952
02:00:28,778 --> 02:00:33,580
يتطلب الأمر الثقافة والذاكرة
الجيدة لتشكيل ذوق الفرد

953
02:00:37,559 --> 02:00:39,654
هذا هو ما يجب أن يكون طعم النخاع

954
02:00:39,685 --> 02:00:41,570
تذكري ذلك

955
02:00:44,633 --> 02:00:46,591
- نعم سيدي
- جيد

956
02:01:19,904 --> 02:01:20,945
خذي

957
02:01:30,987 --> 02:01:31,987
ملعقة القشط

958
02:01:35,029 --> 02:01:36,029
شكرًا لك

959
02:02:20,853 --> 02:02:21,988
فقط بللي شفتيك

960
02:02:30,988 --> 02:02:32,009
انه جيد

961
02:02:45,884 --> 02:02:48,009
فهو يجعل طعم اللحم أفضل

962
02:02:51,019 --> 02:02:52,915
شامبولي موسيني

963
02:02:55,946 --> 02:02:59,051
لديه كل شيء الطبقة والأناقة والنقاء

964
02:03:06,957 --> 02:03:08,832
نهاية طويلة

965
02:03:10,894 --> 02:03:12,915
وباقة غير عادية

966
02:03:12,946 --> 02:03:14,936
إنها قمة بورغوندي

967
02:03:15,811 --> 02:03:16,988
مثال النعمة

968
02:03:21,020 --> 02:03:23,041
والنبيذ المفضل لدى أوجيني

969
02:03:30,052 --> 02:03:32,031
الطعام الذي صنعناه جيد جدًا

970
02:03:32,812 --> 02:03:34,989
لكنه يشبه مخططًا تفصيليًا أو رسمًا تخطيطيًا

971
02:03:41,937 --> 02:03:42,937
عشرون عاما

972
02:03:43,947 --> 02:03:46,020
لقد عملنا معًا لأكثر من 20 عامًا

973
02:03:47,874 --> 02:03:49,843
نطبخ كل يوم

974
02:03:50,812 --> 02:03:53,854
اقرا الوصفة وهي تعمل السحر على الموقد

975
02:03:54,937 --> 02:03:56,020
أنا أفتقدها

976
02:03:57,916 --> 02:03:59,864
عندما تتحدث معي

977
02:04:00,927 --> 02:04:04,885
اشاهد فمها وعينيها بشدة كمستمع

978
02:04:06,885 --> 02:04:07,979
لكن الآن

979
02:04:08,979 --> 02:04:10,031
انتهى

980
02:04:13,812 --> 02:04:15,020
أفكر بها في كل ثانية

981
02:04:22,812 --> 02:04:24,854
اغفر لي لاقتحامي

982
02:04:25,833 --> 02:04:27,916
من الأفضل أن أعود لاحقًا

983
02:04:27,947 --> 02:04:29,010
جريمود

984
02:04:29,041 --> 02:04:30,041
جريمود

985
02:04:36,020 --> 02:04:37,906
في الواقع، انه امر لايحتمل الانتظار

986
02:04:37,937 --> 02:04:39,031
اذن ادخل

987
02:04:43,032 --> 02:04:46,823
كنت أتناول الغداء في منزل أحد معارفي

988
02:04:46,948 --> 02:04:50,042
بعد تناول نخاع عظم سمك الحفش

989
02:04:51,021 --> 02:04:52,021
المبهر

990
02:04:52,917 --> 02:04:54,896
ظهر هذا الطبق

991
02:04:56,813 --> 02:04:57,917
جئت بسرعة إلى هنا

992
02:04:58,917 --> 02:05:00,011
لكي تتذوقه

993
02:05:19,053 --> 02:05:20,990
مم  .  دنيس البحر

994
02:05:23,813 --> 02:05:24,928
مطبوخة بشكل مثالي

995
02:05:24,959 --> 02:05:27,896
وقت طويل على نار خفيفة لمراعاة السمكة

996
02:05:44,896 --> 02:05:46,928
فطائر مقلية بالزبدة

997
02:05:46,959 --> 02:05:48,053
مع فطائر فوا جرا؟

998
02:05:49,011 --> 02:05:50,823
لم يسبق لي أن رأيت ذلك

999
02:05:50,855 --> 02:05:52,917
لم أقم بإقرانهما معًا أبدًا

1000
02:05:55,917 --> 02:05:57,021
فطر موريل

1001
02:05:58,042 --> 02:05:59,886
فصل الربيع

1002
02:06:01,834 --> 02:06:04,033
منقوعة في قليل من الكريمة

1003
02:06:05,856 --> 02:06:07,897
قليل من القهوة التي تسير على ما يرام

1004
02:06:09,866 --> 02:06:13,970
مزيج الخبز الحلو والكرفس صامت، خافت

1005
02:06:14,001 --> 02:06:16,043
ليست متفجرة ومغلفة للغاية

1006
02:06:19,835 --> 02:06:20,949
الخيار

1007
02:06:20,981 --> 02:06:23,814
تركت عمدا الخام لنغمتها

1008
02:06:24,814 --> 02:06:28,897
ونكهة الحموضة بالليمون
تضفي النضارة على هذا البناء

1009
02:06:44,991 --> 02:06:48,054
أما بالنسبة للسمكة فلها قصة أخرى

1010
02:06:50,939 --> 02:06:53,866
يعتبر الخبز الحلو بمثابة بهار للأسماك

1011
02:06:53,991 --> 02:06:55,970
الذي يحتفظ برائحته الطبيعية

1012
02:06:56,897 --> 02:06:58,991
مع هذه الخضار المطبوخة بشكل مثالي

1013
02:07:00,887 --> 02:07:03,814
لقاء جميل بين الأرض والبحر

1014
02:07:03,845 --> 02:07:05,970
الذي يشيد بجمال الأرض

1015
02:07:06,991 --> 02:07:08,908
جريمود، هذا أمر مثير للإعجاب

1016
02:07:13,043 --> 02:07:15,866
اسمها أديل بيدو

1017
02:07:19,981 --> 02:07:21,814
دعنا نذهب لرؤيتها

1018
02:07:31,815 --> 02:07:34,023
- هل وجدناها؟
- أنا أعتقد هذا

1019
02:07:53,971 --> 02:07:56,992
بولين، ماذا تفعلين؟  نحن ننتظرك

1020
02:08:49,899 --> 02:08:51,941
<i>أعتقد أن الضيوف كانوا سعداء</i>

1021
02:08:51,972 --> 02:08:52,972
<i>نعم</i>

1022
02:08:53,847 --> 02:08:56,910
<i>نحن محظوظون لأن لدينا
مثل هؤلاء الأصدقاء الممتعين</i>

1023
02:09:02,837 --> 02:09:05,837
<i>إذن أنت تقول أننا
في سنوات الخريف</i>

1024
02:09:05,868 --> 02:09:08,983
<i>تتحدث عن نفسك
أنا في صيف حياتي</i>

1025
02:09:09,014 --> 02:09:12,014
<i>وعندما أغادر، سيكون الصيف قد حل</i>

1026
02:09:12,045 --> 02:09:13,889
<i>أحب الصيف</i>

1027
02:09:15,014 --> 02:09:17,972
<i>- اليس كذلك؟
- أحب كل الفصول</i>

1028
02:09:18,003 --> 02:09:19,983
<i>أول قطرات مطر باردة</i>

1029
02:09:20,951 --> 02:09:22,910
<i>أول رقاقات الثلج،</i>

1030
02:09:23,045 --> 02:09:25,024
<i>أول حرائق المدخنة</i>

1031
02:09:25,056 --> 02:09:26,972
<i>البراعم الأولى</i>

1032
02:09:27,003 --> 02:09:30,816
<i>هذه الأشياء الأولى التي
تعود كل عام تسعدني</i>

1033
02:09:30,847 --> 02:09:32,910
<i>لكن شمس الصيف</i>

1034
02:09:34,993 --> 02:09:37,858
<i>أنا أحب الإحساس
بالحرقان في جسدي</i>

1035
02:09:37,889 --> 02:09:40,899
<i>مثل الجمر الذي أتعامل معه كل يوم</i>

1036
02:09:41,045 --> 02:09:42,858
<i>أفهم</i>

1037
02:09:48,889 --> 02:09:52,847
لقد عشنا تحت سقف واحد لأكثر من 20 عامًا

1038
02:09:53,837 --> 02:09:57,931
كيف حافظت على ثباتك ومثابرتك معي؟

1039
02:10:01,878 --> 02:10:03,868
قال القديس أغسطينوس

1040
02:10:04,951 --> 02:10:05,973
السعادة

1041
02:10:06,973 --> 02:10:09,921
هو الاستمرار في
الرغبة في ما لدينا بالفعل

1042
02:10:12,900 --> 02:10:14,952
لكن أنتي، هل حظيت بك من قبل؟

1043
02:10:20,025 --> 02:10:21,984
هل لي أن أسألك سؤالا؟

1044
02:10:23,921 --> 02:10:25,890
انه مهم جدا بالنسبة لي

1045
02:10:30,827 --> 02:10:32,994
هل أنا طباختك أم

1046
02:10:34,921 --> 02:10:36,848
هل أنا زوجتك؟

1047
02:10:45,900 --> 02:10:46,900
طباختي

1048
02:10:49,879 --> 02:10:50,921
شكرًا لك

1049
02:11:02,019 --> 02:12:02,021
Translated by Hossam Ali Al-Ghazi
synced for Gaumont BLU-RAY by OUTTER FILMS. © 2024
