﻿1
00:00:25,150 --> 00:00:40,150
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:01:52,140 --> 00:01:57,815
‫"قبل 45 ألف عام"

3
00:02:28,885 --> 00:02:30,970
‫"آفي".

4
00:02:31,804 --> 00:02:34,265
‫احكي لي قصة.

5
00:02:34,349 --> 00:02:36,684
‫ليس الآن يا "هيرون".

6
00:02:36,768 --> 00:02:39,228
‫- رجاءً.
‫- أنا لست والدتك.

7
00:02:42,357 --> 00:02:44,442
‫احكي قصة لابني.

8
00:02:52,367 --> 00:02:55,286
‫هل يمكنني أن أحكي لك
‫عن المكان الذي سنذهب إليه؟

9
00:02:56,371 --> 00:03:01,542
‫سيبحث والدك عن الطعام والمأوى من أجلنا.

10
00:03:02,293 --> 00:03:07,507
‫ستكون هناك قطعان من الحيوانات لنصطادها،
‫وكهوف دافئة لنعيش فيها.

11
00:03:07,590 --> 00:03:09,676
"هيرون" صبيّ.

12
00:03:10,343 --> 00:03:13,638
‫يجب أن يسمع قصصًا عن الصراع والكفاح.

13
00:03:13,721 --> 00:03:16,349
‫ماذا تعلم أنت عن الكفاح؟

14
00:03:17,600 --> 00:03:20,978
‫"هيرون"، هل ترغب في سماع قصتي؟

15
00:03:26,025 --> 00:03:29,112
‫تبدأ قصتي بأناس انتقلوا مع تغيّر الفصول.

16
00:03:30,196 --> 00:03:32,740
‫في الصيف، كانوا يصلون إلى مناطق صيدهم،

17
00:03:32,824 --> 00:03:34,909
‫لكن لا يجدون قطعان الحيوانات.

18
00:03:36,244 --> 00:03:41,541
‫قرروا العودة جنوبًا مواجهين خطر المجاعة،

19
00:03:41,624 --> 00:03:45,128
‫لكن كانت لدى شابّ عنيد أفكار أخرى.

20
00:03:45,878 --> 00:03:47,839
‫أراد التوجه غربًا،

21
00:03:47,922 --> 00:03:53,261
‫إلى أرض من قصص طفولته.

22
00:03:54,846 --> 00:03:57,098
‫سيخوضون اختبارًا للوصول إلى تلك الأرض.

23
00:03:57,181 --> 00:03:59,267
‫رحلة عبر بحر عظيم.

24
00:04:00,059 --> 00:04:02,353
‫لكن المكافأة ستكون مجهولة.

25
00:04:03,813 --> 00:04:06,941
‫مكان يعجّ بالفرائس.

26
00:04:07,650 --> 00:04:09,986
وفيه وديان خصبة…

27
00:04:10,069 --> 00:04:13,656
‫وجبال شاسعة مليئة بالكهوف الدافئة.

28
00:04:15,450 --> 00:04:17,618
‫سخر كبار السن من فكرته.

29
00:04:19,412 --> 00:04:21,496
‫لذا قام بطلنا…

30
00:04:22,164 --> 00:04:24,375
‫برفقة وريثه

31
00:04:24,459 --> 00:04:26,836
‫وزوجته

32
00:04:26,919 --> 00:04:29,005
‫وأخيه الأصغر

33
00:04:29,088 --> 00:04:31,549
‫ومرشد شجاع

34
00:04:31,632 --> 00:04:33,718
‫وفتاة مُشرّدة…

35
00:04:34,344 --> 00:04:36,429
‫بخوض غمار البحر.

36
00:04:37,680 --> 00:04:41,642
‫صارعوا أمواجًا عالية كالجبال.

37
00:04:42,518 --> 00:04:45,271
‫وذهبت العاصفة بمؤنهم.

38
00:04:45,355 --> 00:04:48,608
‫لكن حالما تلاشى الأمل، هدأ البحر…

39
00:04:49,859 --> 00:04:53,363
‫وظهرت الأرض الموعودة.

40
00:05:17,053 --> 00:05:19,514
‫تمكّن بطلنا من إنقاذهم.

41
00:05:23,142 --> 00:05:27,438
‫إنها أرض يزدهر فيها أولادهم…

42
00:05:30,483 --> 00:05:34,195
‫ويشعر كبار السن فيها بالسلام.

43
00:05:36,447 --> 00:05:39,242
‫إنها جنتهم الخاصة.

44
00:05:39,784 --> 00:05:42,036
‫"بيا"!

45
00:05:42,120 --> 00:05:44,205
‫نجونا!

46
00:05:48,418 --> 00:05:50,503
‫أنت تؤلمني!

47
00:05:57,844 --> 00:05:59,929
‫لكنها كانت أرضًا ملعونة.

48
00:06:10,940 --> 00:06:13,317
‫كانت الأرض قاحلة.

49
00:06:16,612 --> 00:06:21,284
‫مُعرّضة للرياح المتواصلة…

50
00:06:21,367 --> 00:06:23,453
‫احذر يا "أودال".

51
00:06:25,163 --> 00:06:28,416
‫لم تجد لنا طعامًا أو مأوى يا "آدم".

52
00:06:28,499 --> 00:06:30,460
‫وأنت لا تعلم ماذا يُوجد هناك.

53
00:06:30,543 --> 00:06:32,628
‫مهما كان الموجود هناك،
‫فسأتمكن من التعامل معه.

54
00:06:34,630 --> 00:06:36,716
‫ماذا يُوجد هناك يا "أودال"؟

55
00:06:38,426 --> 00:06:40,636
‫البرد.

56
00:06:40,720 --> 00:06:42,805
‫الجوع.

57
00:06:43,723 --> 00:06:47,226
‫الشياطين أقوى من والدك.

58
00:06:47,310 --> 00:06:49,479
‫مخلوقات شريرة متعطشة للدماء.

59
00:06:52,440 --> 00:06:56,319
‫هذه ليست الأرض السعيدة من قصص طفولته.

60
00:06:59,947 --> 00:07:02,033
‫هذه الأرض قديمة…

61
00:07:03,368 --> 00:07:05,453
‫ومظلمة.

62
00:07:06,579 --> 00:07:08,831
إذًا سأكون أنا النور.

63
00:07:11,918 --> 00:07:15,213
‫الخطر الكامن في جلب النور إلى مكان مظلم…

64
00:07:17,131 --> 00:07:20,009
‫هو أنك قد تكتشف ما يعيش في الظلام.

65
00:07:46,953 --> 00:07:49,038
‫هذا يكفي!

66
00:07:50,999 --> 00:07:53,084
‫لا وجود للشياطين.

67
00:07:55,420 --> 00:07:57,547
‫لو بقينا حيث كنا،

68
00:07:57,630 --> 00:07:59,507
‫لكنتم جميعًا أمواتًا.

69
00:07:59,590 --> 00:08:01,843
‫لكن هنا، لديكم فرصة.

70
00:08:01,926 --> 00:08:04,012
‫بفضلي أنا.

71
00:08:42,800 --> 00:08:44,886
لا تأكلي ذلك.

72
00:08:45,470 --> 00:08:47,889
‫أنا جائعة جدًا.

73
00:08:47,972 --> 00:08:50,016
‫أعلم ذلك.

74
00:08:51,642 --> 00:08:54,103
‫ربما علينا أن نأكل "أودال".

75
00:09:00,943 --> 00:09:03,029
‫اقتله!

76
00:09:05,657 --> 00:09:07,325
‫اقتله!

77
00:09:07,408 --> 00:09:09,619
‫اقتله!

78
00:09:09,702 --> 00:09:10,912
‫لا تقلقي بشأنه.

79
00:09:10,995 --> 00:09:13,956
‫لست قلقة، فهو من سيأكل أولًا.

80
00:09:14,832 --> 00:09:16,709
‫المُشرّدون يأكلون آخرًا.

81
00:09:16,793 --> 00:09:18,586
‫لست مُشرّدة بعد الآن.

82
00:09:19,837 --> 00:09:21,798
‫أنت معنا،

83
00:09:21,881 --> 00:09:24,092
‫وأنا سأعتني بك.

84
00:09:27,345 --> 00:09:29,222
‫"هيرون"!

85
00:09:29,305 --> 00:09:31,391
‫سننطلق.

86
00:09:34,894 --> 00:09:36,938
‫سترين.

87
00:10:05,883 --> 00:10:07,844
‫هل سنذهب إلى هناك؟

88
00:10:07,927 --> 00:10:09,137
‫نعم يا "هيرون".

89
00:10:09,220 --> 00:10:11,889
‫ستكون سفوح التلال مليئة بالكهوف.

90
00:10:14,642 --> 00:10:18,521
‫خلال ثلاثة أيام،
‫سنكون آمنين ودافئين في منزل جديد…

91
00:10:18,604 --> 00:10:21,858
‫وكل هذا سيكون ملكنا.

92
00:10:23,276 --> 00:10:25,486
‫أعدك بذلك.

93
00:10:26,946 --> 00:10:28,781
‫هيا بنا.

94
00:13:11,194 --> 00:13:12,987
‫هل سقطت عن الحافة؟

95
00:13:14,155 --> 00:13:16,032
‫أُجبرت على السقوط.

96
00:13:16,908 --> 00:13:19,494
‫لم يبق منها شيء.

97
00:13:25,208 --> 00:13:27,335
‫لا تخبر الآخرين.

98
00:13:28,169 --> 00:13:29,420
‫لماذا؟

99
00:13:29,504 --> 00:13:31,589
‫هذا يعني أن هناك فريسة.

100
00:13:32,465 --> 00:13:36,177
‫لأنني لا أعلم ما الذي فعل هذا بها.

101
00:13:41,140 --> 00:13:43,226
‫يجب أن نعود إليهم.

102
00:14:08,209 --> 00:14:10,003
‫نحن في مكان مكشوف جدًا.

103
00:14:13,673 --> 00:14:15,758
‫"آدم"، نحن مكشوفون للغاية.

104
00:14:16,384 --> 00:14:18,136
‫هذه نقطة مراقبة جيدة.

105
00:14:18,219 --> 00:14:20,304
‫لماذا؟

106
00:14:20,930 --> 00:14:22,765
‫لا يُوجد شيء هنا.

107
00:14:22,849 --> 00:14:25,601
‫لهذا السبب لم يأخذك كبار السن إلى الجنوب.

108
00:14:27,186 --> 00:14:29,063
‫أشفقت عليك.

109
00:14:30,189 --> 00:14:31,649
‫أنت بحاجة إليّ.

110
00:14:31,733 --> 00:14:33,109
‫حقًا؟

111
00:14:33,192 --> 00:14:35,778
‫"آفي" بارعة في البحث عن الطعام مثلك.

112
00:14:36,863 --> 00:14:38,948
‫وماذا إن ماتت "آفي"؟

113
00:14:40,325 --> 00:14:42,577
‫لهذا السبب أنا موجود هنا، صحيح؟

114
00:14:42,660 --> 00:14:45,705
‫أنت لا تفعل شيئًا بدافع الشفقة.

115
00:15:15,151 --> 00:15:17,236
‫هذا الأمر لصالحك.

116
00:15:28,539 --> 00:15:33,044
‫إن كان مولودي صبيًا، فلن أقلق.

117
00:15:35,004 --> 00:15:36,756
‫لكن إن كانت مولودة أنثى،

118
00:15:36,839 --> 00:15:38,925
‫فسيكون عليها أن تستحق مكانتها.

119
00:15:46,307 --> 00:15:48,184
‫أنت مهمة بالنسبة إليه الآن.

120
00:15:49,936 --> 00:15:52,814
‫أحاول أن أخبرك

121
00:15:52,897 --> 00:15:55,191
‫أن لديك هدفًا الآن.

122
00:15:55,942 --> 00:15:58,194
‫هدف؟

123
00:15:59,487 --> 00:16:01,572
‫إنه أمر جيد.

124
00:16:04,075 --> 00:16:06,160
‫إنه أمر جيد.

125
00:18:06,656 --> 00:18:08,741
‫أبي!

126
00:18:21,713 --> 00:18:23,798
‫"هيرون"!

127
00:18:27,468 --> 00:18:29,554
‫"هيرون"!

128
00:19:04,547 --> 00:19:06,632
‫نلت منك!

129
00:19:08,718 --> 00:19:10,303
‫هل أنت غبي؟

130
00:19:10,386 --> 00:19:12,138
‫لا تتجول بعيدًا!

131
00:19:12,221 --> 00:19:13,139
‫هل تفهم؟

132
00:19:13,222 --> 00:19:15,516
‫هل تفهم؟

133
00:19:40,875 --> 00:19:42,960
‫"آفي".

134
00:19:44,170 --> 00:19:46,255
‫"غير".

135
00:19:51,552 --> 00:19:53,971
‫يمكنهم أن يرتاحوا، نحن سنصطاد.

136
00:20:15,743 --> 00:20:17,912
‫سنلتفّ حول المكان.

137
00:20:17,996 --> 00:20:19,747
‫هل أنت متأكد؟

138
00:20:20,331 --> 00:20:22,250
‫لن آخذهم عبر غابة.

139
00:20:22,750 --> 00:20:25,169
‫سنبقى في مكان مفتوح.

140
00:20:25,253 --> 00:20:27,630
‫لكن هذا سيضيف أيامًا لرحلتنا.

141
00:20:27,714 --> 00:20:29,799
‫سنلتفّ حول المكان.

142
00:20:30,591 --> 00:20:33,052
‫ألن يكون هذا شاقًا على الآخرين؟

143
00:20:33,886 --> 00:20:36,973
‫سيكونون بخير حالما يأكلون، هيا بنا.

144
00:21:45,124 --> 00:21:47,210
‫يجب أن تأكل يا "آدم".

145
00:22:04,394 --> 00:22:06,479
‫اقتله!

146
00:22:11,776 --> 00:22:13,861
‫اقتله!

147
00:22:19,492 --> 00:22:21,577
‫كفى!

148
00:22:39,887 --> 00:22:41,973
‫راقب المكان.

149
00:23:41,449 --> 00:23:43,660
‫يا فتاتي…

150
00:23:43,743 --> 00:23:46,162
‫لا تبتعدي كثيرًا عن النار.

151
00:24:02,220 --> 00:24:04,305
‫أصبح الجو باردًا.

152
00:24:05,556 --> 00:24:07,642
ليس لدينا طعام.

153
00:24:09,852 --> 00:24:13,606
‫"آفي" متعبة جدًا.

154
00:24:15,942 --> 00:24:19,404
‫قد لا ينجو طفلي من هذه الرحلة.

155
00:24:28,746 --> 00:24:31,582
‫يمكنني تقبّل ذلك لأن لديّ "هيرون".

156
00:24:37,964 --> 00:24:40,049
‫وأنت.

157
00:25:04,032 --> 00:25:07,076
‫أنت هنا من أجل كل ما أحتاج إليه.

158
00:25:17,086 --> 00:25:19,172
‫ما كان ذلك؟

159
00:25:22,425 --> 00:25:24,510
‫- "آدم"، ماذا كان…
‫- اصمتي!

160
00:26:12,725 --> 00:26:14,811
‫"هيرون"!

161
00:26:19,982 --> 00:26:20,858
‫ما الذي أخذه؟

162
00:26:20,942 --> 00:26:21,901
‫عُد!

163
00:26:21,984 --> 00:26:24,028
‫هل تسمعني؟

164
00:26:24,112 --> 00:26:26,197
‫ماذا رأيت؟

165
00:26:26,906 --> 00:26:28,866
‫لا يمكنك تعقّب أثره الآن!

166
00:26:28,950 --> 00:26:30,827
‫انتظر حتى طلوع الضوء.

167
00:26:30,910 --> 00:26:32,078
‫إنه ابني.

168
00:26:32,161 --> 00:26:33,121
‫لا!

169
00:26:33,204 --> 00:26:35,123
‫توقّف يا "آدم"!

170
00:26:35,206 --> 00:26:36,165
‫راقبهما.

171
00:26:36,249 --> 00:26:38,334
‫لا يمكننا الافتراق عن بعضنا!

172
00:26:39,877 --> 00:26:41,963
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي!

173
00:26:43,339 --> 00:26:45,425
‫إن أصابك مكروه!

174
00:26:45,508 --> 00:26:47,593
‫فكّر في "آفي"!

175
00:26:49,554 --> 00:26:51,639
‫سيموت طفلك!

176
00:26:58,062 --> 00:27:00,148
‫سنموت جميعًا.

177
00:27:33,723 --> 00:27:35,808
‫حان الوقت.

178
00:27:53,201 --> 00:27:55,286
‫"بيا".

179
00:27:56,329 --> 00:27:58,581
‫لن أذهب معه.

180
00:28:01,459 --> 00:28:04,462
‫ليس لدينا خيار آخر.

181
00:28:45,461 --> 00:28:47,547
ما الأمر؟

182
00:28:48,047 --> 00:28:50,383
‫لا أعلم، لكنه ليس دمًا.

183
00:28:51,342 --> 00:28:53,094
‫"هيرون" حيّ.

184
00:29:04,897 --> 00:29:07,900
‫"هيرون"!

185
00:29:22,248 --> 00:29:24,334
‫"آدم"…

186
00:29:25,626 --> 00:29:28,171
‫لا نستطيع.

187
00:29:31,591 --> 00:29:33,760
‫إنه هناك.

188
00:30:03,831 --> 00:30:05,792
‫"آدم"!

189
00:30:05,875 --> 00:30:07,960
‫فكّر!

190
00:30:15,009 --> 00:30:16,803
‫بدأ الظلام يحلّ.

191
00:30:16,886 --> 00:30:18,471
‫ماذا لو كان ميتًا بالفعل؟

192
00:30:18,554 --> 00:30:20,473
‫سيكون ذلك خطأك إذًا!

193
00:30:20,556 --> 00:30:22,684
‫أمرتك بالمراقبة.

194
00:30:27,897 --> 00:30:29,565
‫واصلوا التقدم.

195
00:30:29,649 --> 00:30:31,317
‫أحتاج إلى الراحة.

196
00:30:31,401 --> 00:30:32,860
‫ابقي معها.

197
00:30:32,944 --> 00:30:35,071
‫لا! إنها في فترة دورتها الشهرية.

198
00:30:35,154 --> 00:30:37,365
‫هذا ما جذب ذلك الكائن إلينا.

199
00:30:37,448 --> 00:30:39,367
‫تابعوا السير إذًا.

200
00:30:42,787 --> 00:30:44,872
‫سوف يتسبّب بمقتلنا جميعًا.

201
00:30:49,377 --> 00:30:51,462
‫أنا آسف.

202
00:32:03,743 --> 00:32:05,828
‫مات ابنك يا "آدم".

203
00:32:18,216 --> 00:32:20,301
اهربوا.

204
00:32:27,058 --> 00:32:29,143
‫هيا بنا!

205
00:32:51,290 --> 00:32:53,084
‫لماذا توقفت؟

206
00:32:53,167 --> 00:32:55,128
‫أشعلوا نارًا.

207
00:32:55,211 --> 00:32:57,547
‫هل جُننت؟

208
00:32:57,630 --> 00:33:00,133
‫إما أن نشعل نارًا أو نموت في الظلام.

209
00:33:06,514 --> 00:33:08,599
‫أنت السبب في موتنا.

210
00:33:08,683 --> 00:33:10,768
‫أنت السبب في موتنا!

211
00:33:44,719 --> 00:33:46,804
‫بسرعة يا "بيا"!

212
00:34:48,449 --> 00:34:50,535
‫قد علقنا.

213
00:38:22,121 --> 00:38:24,207
‫"غير"!

214
00:38:48,856 --> 00:38:52,193
‫سنموت جميعًا!

215
00:40:08,895 --> 00:40:11,189
‫افعل شيئًا.

216
00:40:11,272 --> 00:40:13,358
‫لا يمكننا إنقاذه، افعل شيئًا.

217
00:40:18,279 --> 00:40:20,365
‫يجب أن تفعل ذلك.

218
00:40:21,157 --> 00:40:23,284
‫لا أستطيع.

219
00:41:20,550 --> 00:41:22,218
‫ما كان يجب أن نأتي إلى هنا.

220
00:41:22,301 --> 00:41:24,512
‫يجب أن نختبئ.

221
00:41:24,595 --> 00:41:26,681
‫لا يمكننا الاختباء.

222
00:41:27,515 --> 00:41:29,600
‫سيجدنا.

223
00:41:30,226 --> 00:41:32,687
‫يجب أن نبقى مستيقظين و…

224
00:41:32,770 --> 00:41:35,189
‫وماذا؟

225
00:41:35,273 --> 00:41:37,025
‫نقاتل؟

226
00:41:37,108 --> 00:41:38,693
‫مثل أخيك؟

227
00:41:38,776 --> 00:41:40,945
‫يجب أن نفعل شيئًا!

228
00:41:43,072 --> 00:41:45,158
‫ما الخطب؟

229
00:41:45,992 --> 00:41:47,493
‫ما الخطب؟

230
00:41:47,577 --> 00:41:49,454
‫"آفي"!

231
00:41:49,537 --> 00:41:51,622
‫ساعدها!

232
00:41:58,379 --> 00:42:00,548
‫إن لم تأكل،

233
00:42:00,631 --> 00:42:02,800
‫فستموت.

234
00:42:11,059 --> 00:42:13,978
‫لدينا ما نأكله الآن.

235
00:42:32,163 --> 00:42:33,690
‫لا.

236
00:42:33,873 --> 00:42:36,918
‫هذا ما كان ليريده.

237
00:42:39,587 --> 00:42:43,049
‫هذا من أجل طفله.

238
00:42:45,301 --> 00:42:48,070
‫نحن لا نأكل أبناء جنسنا.

239
00:42:48,930 --> 00:42:53,726
‫لسنا وحوشًا.

240
00:42:55,875 --> 00:42:58,461
‫هل تريد أن تنجو؟

241
00:43:15,853 --> 00:43:17,739
‫خذه.

242
00:43:22,485 --> 00:43:24,570
‫أشح بنظرك إذًا.

243
00:45:39,789 --> 00:45:43,543
‫لماذا لا يقتلنا فحسب؟

244
00:45:46,212 --> 00:45:49,549
‫تعدّينا على أملاكه، إنه يعاقبنا.

245
00:45:50,091 --> 00:45:52,176
‫سوف يأكلنا.

246
00:45:53,386 --> 00:45:55,596
‫لم يأكل "آدم".

247
00:45:57,765 --> 00:45:59,434
‫لا.

248
00:45:59,517 --> 00:46:01,602
‫أنت أكلته.

249
00:46:07,150 --> 00:46:09,235
‫يجب أن نهدّئ من روعه.

250
00:46:09,318 --> 00:46:10,987
‫لا يمكنك إرضاء حيوان.

251
00:46:11,070 --> 00:46:12,363
‫إنه شيطان!

252
00:46:12,447 --> 00:46:15,116
‫هل جُننت؟

253
00:46:15,908 --> 00:46:18,119
‫إنه محق.

254
00:46:18,202 --> 00:46:20,288
‫إنه وحش.

255
00:46:23,916 --> 00:46:26,169
‫لذا علينا أن نقدّم له شيئًا.

256
00:46:29,589 --> 00:46:30,673
‫لا.

257
00:46:30,757 --> 00:46:34,051
‫علينا أن نصطاده.

258
00:46:35,052 --> 00:46:38,681
‫"غير"، لا يمكنك اصطياد هذا الكائن.

259
00:46:44,062 --> 00:46:46,230
‫حاول "آدم" اصطياده،

260
00:46:46,314 --> 00:46:48,858
‫وهو ميت الآن.

261
00:46:49,776 --> 00:46:52,445
‫نحتاج إلى مأوى.

262
00:48:13,025 --> 00:48:15,153
‫تحركوا.

263
00:48:15,236 --> 00:48:17,572
‫لنموت في مكان آخر؟

264
00:48:20,616 --> 00:48:23,411
‫لا يمكنك الهروب من شيطان.

265
00:48:24,120 --> 00:48:26,372
‫أريد أن أرحل.

266
00:48:26,456 --> 00:48:30,376
‫سأقودكم إلى الجبال، وسنجد موطنًا.

267
00:48:30,960 --> 00:48:35,673
‫لن يتبعك أحد يا فتى.

268
00:48:39,719 --> 00:48:41,804
‫لماذا تنظر إليها؟

269
00:48:47,226 --> 00:48:49,812
‫أخرجنا من هنا.

270
00:49:11,209 --> 00:49:13,294
‫تحركوا.

271
00:51:53,496 --> 00:51:55,373
‫أستطيع إخراجنا من هنا.

272
00:51:55,456 --> 00:51:57,125
‫لا، لا تستطيع.

273
00:51:57,208 --> 00:51:59,168
‫هذا يكفي!

274
00:51:59,252 --> 00:52:01,337
‫حظيت بفرصتك.

275
00:52:02,130 --> 00:52:04,257
‫الآن سنفعل الأمر على طريقتي.

276
00:52:19,564 --> 00:52:21,649
أنا حكيم.

277
00:52:22,942 --> 00:52:25,027
‫"آفي" تحمل طفلًا في أحشائها.

278
00:52:25,695 --> 00:52:28,114
‫"غير" هو خط دفاعنا الأول.

279
00:52:28,990 --> 00:52:31,117
‫لكن فتاة مُشرّدة؟

280
00:52:31,200 --> 00:52:33,286
‫أنت هنا من أجل كل ما نحتاج إليه.

281
00:52:36,205 --> 00:52:39,083
‫متى ظهر ذلك الكائن أول مرة؟

282
00:52:40,877 --> 00:52:44,213
‫عندما بدأت تنزفين.

283
00:52:45,798 --> 00:52:47,884
‫يمكنه أن يشمّك.

284
00:52:48,305 --> 00:52:50,349
‫أنا أستطيع أن أشمّ رائحتك.

285
00:52:52,309 --> 00:52:54,394
‫ابتعدا عني!

286
00:52:56,063 --> 00:52:58,148
‫إياك!

287
00:53:04,529 --> 00:53:06,615
‫ابتعدا عني!

288
00:53:10,077 --> 00:53:12,496
‫أيها الشيطان!

289
00:53:12,579 --> 00:53:14,665
‫أمسك بها!

290
00:53:19,795 --> 00:53:21,880
‫أيها الشيطان!

291
00:53:25,592 --> 00:53:27,678
‫ابتعدا عني!

292
00:53:32,307 --> 00:53:34,643
‫أرجوكما!

293
00:53:34,726 --> 00:53:36,812
‫أيها الشيطان!

294
00:53:46,363 --> 00:53:47,864
‫لماذا تساعدينه؟

295
00:53:47,948 --> 00:53:49,992
‫لأنه محق.

296
00:53:50,075 --> 00:53:51,410
‫إنه مجنون!

297
00:53:51,493 --> 00:53:53,537
‫لن أخسر طفلًا آخر.

298
00:55:17,537 --> 00:55:19,623
‫خذها.

299
00:55:22,417 --> 00:55:24,503
‫خذها!

300
00:55:26,171 --> 00:55:28,256
‫خذها.

301
01:02:34,683 --> 01:02:36,768
‫هيا بنا!

302
01:02:39,646 --> 01:02:41,106
‫"بيا"، توقّفي!

303
01:02:41,189 --> 01:02:43,275
‫سيقودنا إلى الخارج!

304
01:03:22,356 --> 01:03:24,441
‫"غير"!

305
01:03:26,485 --> 01:03:28,570
‫- هيا بنا!
‫- توقّفي!

306
01:03:29,655 --> 01:03:31,740
‫انتهى الأمر!

307
01:03:59,893 --> 01:04:01,979
‫وجدت الأثر.

308
01:04:02,604 --> 01:04:04,690
‫إنه يشبهنا.

309
01:04:08,026 --> 01:04:10,112
لا.

310
01:04:10,779 --> 01:04:12,906
‫هذا غير صحيح.

311
01:04:12,990 --> 01:04:15,158
‫رأيته يأخذ جثة "آفي".

312
01:04:19,955 --> 01:04:22,040
‫لماذا؟

313
01:04:22,791 --> 01:04:24,876
‫لأنه وحش.

314
01:04:29,631 --> 01:04:31,717
‫أريد العودة.

315
01:04:32,884 --> 01:04:35,220
‫ليس لدينا مكان لنعود إليه.

316
01:04:42,686 --> 01:04:45,814
‫لن نتمكن من النجاة هنا.

317
01:04:46,690 --> 01:04:50,193
‫إن كان ذلك الكائن يملك مأوى،
‫فيجب أن نستولي عليه.

318
01:04:50,277 --> 01:04:52,321
‫ماذا لو كان هناك المزيد منها؟

319
01:04:52,404 --> 01:04:54,489
‫لو كان هناك المزيد منها، لقتلتنا بالفعل.

320
01:04:55,490 --> 01:04:57,659
‫كان يحاول إخافتنا.

321
01:05:06,501 --> 01:05:08,587
‫لماذا لا تشعرين بالخوف؟

322
01:05:11,882 --> 01:05:13,967
‫أنا خائفة.

323
01:05:23,644 --> 01:05:26,480
‫لكنني أريد أن أعيش.

324
01:06:20,409 --> 01:06:22,494
‫إنه فخّ.

325
01:06:23,328 --> 01:06:25,414
‫ليس لدينا خيار آخر.

326
01:11:43,565 --> 01:11:45,651
‫"غير"!

327
01:15:22,659 --> 01:15:24,745
‫أين أبي؟

328
01:15:41,261 --> 01:15:43,347
‫توقّفي يا "بيا"!

329
01:16:13,377 --> 01:16:15,462
‫"غير"!

330
01:16:27,099 --> 01:16:29,601
‫هيا بنا!

331
01:16:29,685 --> 01:16:31,770
‫"هيرون"!

332
01:16:49,121 --> 01:16:51,206
‫بسرعة يا "هيرون"!

333
01:16:56,670 --> 01:16:58,755
‫هيا بنا!

334
01:17:31,580 --> 01:17:33,248
‫ساعديني يا "بيا"!

335
01:17:33,332 --> 01:17:35,417
‫ساعديني!

336
01:18:06,782 --> 01:18:08,492
‫ماذا فعلت؟

337
01:18:09,493 --> 01:18:11,578
‫إما هم أو نحن.

338
01:18:12,412 --> 01:18:14,498
‫أنت متوحشة!

339
01:18:15,624 --> 01:18:18,335
‫- توقّف يا "هيرون"!
‫- كنا نتضور جوعًا.

340
01:18:18,418 --> 01:18:20,712
‫قد أطعموني!

341
01:18:20,796 --> 01:18:22,881
‫أرادوا إنقاذي!

342
01:18:23,882 --> 01:18:25,968
‫أنت متوحشة!

343
01:18:27,344 --> 01:18:29,721
‫هذا يكفي!

344
01:18:29,805 --> 01:18:32,015
‫أبي!

345
01:18:32,099 --> 01:18:33,308
‫أبي!

346
01:18:33,392 --> 01:18:35,477
‫إنه ميت!

347
01:18:36,061 --> 01:18:38,146
‫مات الجميع!

348
01:18:46,697 --> 01:18:48,907
‫تلك الكائنات قتلتهم.

349
01:19:04,923 --> 01:19:07,009
‫لم يكونوا مجرد كائنات…

350
01:19:07,801 --> 01:19:09,886
‫كانوا بشرًا مثلنا.

351
01:19:25,777 --> 01:19:27,863
‫"بيا"، احكي لي قصة.

352
01:19:30,198 --> 01:19:32,284
‫بدأت القصة بفتاة مُشرّدة…

353
01:19:33,869 --> 01:19:35,954
‫تبحث عن موطن لها.

354
01:19:38,332 --> 01:19:42,294
‫سافرت إلى أرض الوحوش.

355
01:19:44,254 --> 01:19:46,757
‫أفسدها الغضب والخوف…

356
01:19:46,840 --> 01:19:51,678
‫قتلت الوحوش واستولت على كهفهم.

357
01:19:54,973 --> 01:20:00,437
‫حينها رأت كيف كانوا يعيشون.

358
01:20:02,064 --> 01:20:04,274
‫"آفي"!

359
01:20:05,484 --> 01:20:09,696
أحضروها إلى هنا من أجل تكريمها…

360
01:20:10,572 --> 01:20:13,116
‫هي وطفلها.

361
01:20:15,160 --> 01:20:18,830
‫رأت كيف أنهم خطفوا صبيًا
‫لأنهم أرادوا إنقاذه.

362
01:20:22,626 --> 01:20:25,504
‫وكيف أنهم اهتموا بالآخرين.

363
01:20:30,467 --> 01:20:34,012
‫رأت أنهم كانوا يشعرون بالتهديد والخوف.

364
01:20:37,391 --> 01:20:41,478
‫رأت أنهم بشر، مثلها تمامًا.

365
01:20:44,231 --> 01:20:46,984
‫أدركت الفتاة المُشرّدة أنها وجدت موطنًا.

366
01:20:48,694 --> 01:20:51,154
‫وأنها دمّرته.

367
01:21:32,654 --> 01:21:36,491
‫في الأيام القادمة، ستتعلم
‫الفتاة المُشرّدة والصبي كيفية النجاة.

368
01:21:37,784 --> 01:21:39,870
‫سيكونان أول اثنين من شعب جديد.

369
01:21:47,878 --> 01:21:49,963
‫ماذا سنفعل الآن؟

370
01:22:22,496 --> 01:22:24,915
‫سنحاول مجددًا.

371
01:22:27,285 --> 01:22:42,285
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

