﻿1
00:01:52,139 --> 00:01:57,811
‫"قبل 45 ألف عام"

2
00:02:28,884 --> 00:02:30,969
‫"آفي".

3
00:02:31,803 --> 00:02:34,264
‫احكي لي قصة.

4
00:02:34,348 --> 00:02:36,683
‫ليس الآن يا "هيرون".

5
00:02:36,767 --> 00:02:39,227
‫- رجاءً.
‫- أنا لست والدتك.

6
00:02:42,356 --> 00:02:44,441
‫احكي قصة لابني.

7
00:02:52,366 --> 00:02:55,285
‫هل يمكنني أن أحكي لك
‫عن المكان الذي سنذهب إليه؟

8
00:02:56,370 --> 00:03:01,541
‫سيبحث والدك عن الطعام والمأوى من أجلنا.

9
00:03:02,292 --> 00:03:07,506
‫ستكون هناك قطعان من الحيوانات لنصطادها،
‫وكهوف دافئة لنعيش فيها.

10
00:03:07,589 --> 00:03:09,675
"هيرون" صبيّ.

11
00:03:10,342 --> 00:03:13,637
‫يجب أن يسمع قصصًا عن الصراع والكفاح.

12
00:03:13,720 --> 00:03:16,348
‫ماذا تعلم أنت عن الكفاح؟

13
00:03:17,599 --> 00:03:20,977
‫"هيرون"، هل ترغب في سماع قصتي؟

14
00:03:26,024 --> 00:03:29,111
‫تبدأ قصتي بأناس انتقلوا مع تغيّر الفصول.

15
00:03:30,195 --> 00:03:32,739
‫في الصيف، كانوا يصلون إلى مناطق صيدهم،

16
00:03:32,823 --> 00:03:34,908
‫لكن لا يجدون قطعان الحيوانات.

17
00:03:36,243 --> 00:03:41,540
‫قرروا العودة جنوبًا مواجهين خطر المجاعة،

18
00:03:41,623 --> 00:03:45,127
‫لكن كانت لدى شابّ عنيد أفكار أخرى.

19
00:03:45,877 --> 00:03:47,838
‫أراد التوجه غربًا،

20
00:03:47,921 --> 00:03:53,260
‫إلى أرض من قصص طفولته.

21
00:03:54,845 --> 00:03:57,097
‫سيخوضون اختبارًا للوصول إلى تلك الأرض.

22
00:03:57,180 --> 00:03:59,266
‫رحلة عبر بحر عظيم.

23
00:04:00,058 --> 00:04:02,352
‫لكن المكافأة ستكون مجهولة.

24
00:04:03,812 --> 00:04:06,940
‫مكان يعجّ بالفرائس.

25
00:04:07,649 --> 00:04:09,985
وفيه وديان خصبة…

26
00:04:10,068 --> 00:04:13,655
‫وجبال شاسعة مليئة بالكهوف الدافئة.

27
00:04:15,449 --> 00:04:17,617
‫سخر كبار السن من فكرته.

28
00:04:19,411 --> 00:04:21,495
‫لذا قام بطلنا…

29
00:04:22,163 --> 00:04:24,374
‫برفقة وريثه

30
00:04:24,458 --> 00:04:26,835
‫وزوجته

31
00:04:26,918 --> 00:04:29,004
‫وأخيه الأصغر

32
00:04:29,087 --> 00:04:31,548
‫ومرشد شجاع

33
00:04:31,631 --> 00:04:33,717
‫وفتاة مُشرّدة…

34
00:04:34,343 --> 00:04:36,428
‫بخوض غمار البحر.

35
00:04:37,679 --> 00:04:41,641
‫صارعوا أمواجًا عالية كالجبال.

36
00:04:42,517 --> 00:04:45,270
‫وذهبت العاصفة بمؤنهم.

37
00:04:45,354 --> 00:04:48,607
‫لكن حالما تلاشى الأمل، هدأ البحر…

38
00:04:49,858 --> 00:04:53,362
‫وظهرت الأرض الموعودة.

39
00:05:17,052 --> 00:05:19,513
‫تمكّن بطلنا من إنقاذهم.

40
00:05:23,141 --> 00:05:27,437
‫إنها أرض يزدهر فيها أولادهم…

41
00:05:30,482 --> 00:05:34,194
‫ويشعر كبار السن فيها بالسلام.

42
00:05:36,446 --> 00:05:39,241
‫إنها جنتهم الخاصة.

43
00:05:39,783 --> 00:05:42,035
‫"بيا"!

44
00:05:42,119 --> 00:05:44,204
‫نجونا!

45
00:05:48,417 --> 00:05:50,502
‫أنت تؤلمني!

46
00:05:57,843 --> 00:05:59,928
‫لكنها كانت أرضًا ملعونة.

47
00:06:10,939 --> 00:06:13,316
‫كانت الأرض قاحلة.

48
00:06:16,611 --> 00:06:21,283
‫مُعرّضة للرياح المتواصلة…

49
00:06:21,366 --> 00:06:23,452
‫احذر يا "أودال".

50
00:06:25,162 --> 00:06:28,415
‫لم تجد لنا طعامًا أو مأوى يا "آدم".

51
00:06:28,498 --> 00:06:30,459
‫وأنت لا تعلم ماذا يُوجد هناك.

52
00:06:30,542 --> 00:06:32,627
‫مهما كان الموجود هناك،
‫فسأتمكن من التعامل معه.

53
00:06:34,629 --> 00:06:36,715
‫ماذا يُوجد هناك يا "أودال"؟

54
00:06:38,425 --> 00:06:40,635
‫البرد.

55
00:06:40,719 --> 00:06:42,804
‫الجوع.

56
00:06:43,722 --> 00:06:47,225
‫الشياطين أقوى من والدك.

57
00:06:47,309 --> 00:06:49,478
‫مخلوقات شريرة متعطشة للدماء.

58
00:06:52,439 --> 00:06:56,318
‫هذه ليست الأرض السعيدة من قصص طفولته.

59
00:06:59,946 --> 00:07:02,032
‫هذه الأرض قديمة…

60
00:07:03,367 --> 00:07:05,452
‫ومظلمة.

61
00:07:06,578 --> 00:07:08,830
إذًا سأكون أنا النور.

62
00:07:11,917 --> 00:07:15,212
‫الخطر الكامن في جلب النور إلى مكان مظلم…

63
00:07:17,130 --> 00:07:20,008
‫هو أنك قد تكتشف ما يعيش في الظلام.

64
00:07:46,952 --> 00:07:49,037
‫هذا يكفي!

65
00:07:50,998 --> 00:07:53,083
‫لا وجود للشياطين.

66
00:07:55,419 --> 00:07:57,546
‫لو بقينا حيث كنا،

67
00:07:57,629 --> 00:07:59,506
‫لكنتم جميعًا أمواتًا.

68
00:07:59,589 --> 00:08:01,842
‫لكن هنا، لديكم فرصة.

69
00:08:01,925 --> 00:08:04,011
‫بفضلي أنا.

70
00:08:42,799 --> 00:08:44,885
لا تأكلي ذلك.

71
00:08:45,469 --> 00:08:47,888
‫أنا جائعة جدًا.

72
00:08:47,971 --> 00:08:50,015
‫أعلم ذلك.

73
00:08:51,641 --> 00:08:54,102
‫ربما علينا أن نأكل "أودال".

74
00:09:00,942 --> 00:09:03,028
‫اقتله!

75
00:09:05,656 --> 00:09:07,324
‫اقتله!

76
00:09:07,407 --> 00:09:09,618
‫اقتله!

77
00:09:09,701 --> 00:09:10,911
‫لا تقلقي بشأنه.

78
00:09:10,994 --> 00:09:13,955
‫لست قلقة، فهو من سيأكل أولًا.

79
00:09:14,831 --> 00:09:16,708
‫المُشرّدون يأكلون آخرًا.

80
00:09:16,792 --> 00:09:18,585
‫لست مُشرّدة بعد الآن.

81
00:09:19,836 --> 00:09:21,797
‫أنت معنا،

82
00:09:21,880 --> 00:09:24,091
‫وأنا سأعتني بك.

83
00:09:27,344 --> 00:09:29,221
‫"هيرون"!

84
00:09:29,304 --> 00:09:31,390
‫سننطلق.

85
00:09:34,893 --> 00:09:36,937
‫سترين.

86
00:10:05,882 --> 00:10:07,843
‫هل سنذهب إلى هناك؟

87
00:10:07,926 --> 00:10:09,136
‫نعم يا "هيرون".

88
00:10:09,219 --> 00:10:11,888
‫ستكون سفوح التلال مليئة بالكهوف.

89
00:10:14,641 --> 00:10:18,520
‫خلال ثلاثة أيام،
‫سنكون آمنين ودافئين في منزل جديد…

90
00:10:18,603 --> 00:10:21,857
‫وكل هذا سيكون ملكنا.

91
00:10:23,275 --> 00:10:25,485
‫أعدك بذلك.

92
00:10:26,945 --> 00:10:28,780
‫هيا بنا.

93
00:13:11,193 --> 00:13:12,986
‫هل سقطت عن الحافة؟

94
00:13:14,154 --> 00:13:16,031
‫أُجبرت على السقوط.

95
00:13:16,907 --> 00:13:19,493
‫لم يبق منها شيء.

96
00:13:25,207 --> 00:13:27,334
‫لا تخبر الآخرين.

97
00:13:28,168 --> 00:13:29,419
‫لماذا؟

98
00:13:29,503 --> 00:13:31,588
‫هذا يعني أن هناك فريسة.

99
00:13:32,464 --> 00:13:36,176
‫لأنني لا أعلم ما الذي فعل هذا بها.

100
00:13:41,139 --> 00:13:43,225
‫يجب أن نعود إليهم.

101
00:14:08,208 --> 00:14:10,002
‫نحن في مكان مكشوف جدًا.

102
00:14:13,672 --> 00:14:15,757
‫"آدم"، نحن مكشوفون للغاية.

103
00:14:16,383 --> 00:14:18,135
‫هذه نقطة مراقبة جيدة.

104
00:14:18,218 --> 00:14:20,303
‫لماذا؟

105
00:14:20,929 --> 00:14:22,764
‫لا يُوجد شيء هنا.

106
00:14:22,848 --> 00:14:25,600
‫لهذا السبب لم يأخذك كبار السن إلى الجنوب.

107
00:14:27,185 --> 00:14:29,062
‫أشفقت عليك.

108
00:14:30,188 --> 00:14:31,648
‫أنت بحاجة إليّ.

109
00:14:31,732 --> 00:14:33,108
‫حقًا؟

110
00:14:33,191 --> 00:14:35,777
‫"آفي" بارعة في البحث عن الطعام مثلك.

111
00:14:36,862 --> 00:14:38,947
‫وماذا إن ماتت "آفي"؟

112
00:14:40,324 --> 00:14:42,576
‫لهذا السبب أنا موجود هنا، صحيح؟

113
00:14:42,659 --> 00:14:45,704
‫أنت لا تفعل شيئًا بدافع الشفقة.

114
00:15:15,150 --> 00:15:17,235
‫هذا الأمر لصالحك.

115
00:15:28,538 --> 00:15:33,043
‫إن كان مولودي صبيًا، فلن أقلق.

116
00:15:35,003 --> 00:15:36,755
‫لكن إن كانت مولودة أنثى،

117
00:15:36,838 --> 00:15:38,924
‫فسيكون عليها أن تستحق مكانتها.

118
00:15:46,306 --> 00:15:48,183
‫أنت مهمة بالنسبة إليه الآن.

119
00:15:49,935 --> 00:15:52,813
‫أحاول أن أخبرك

120
00:15:52,896 --> 00:15:55,190
‫أن لديك هدفًا الآن.

121
00:15:55,941 --> 00:15:58,193
‫هدف؟

122
00:15:59,486 --> 00:16:01,571
‫إنه أمر جيد.

123
00:16:04,074 --> 00:16:06,159
‫إنه أمر جيد.

124
00:18:06,655 --> 00:18:08,740
‫أبي!

125
00:18:21,712 --> 00:18:23,797
‫"هيرون"!

126
00:18:27,467 --> 00:18:29,553
‫"هيرون"!

127
00:19:04,546 --> 00:19:06,631
‫نلت منك!

128
00:19:08,717 --> 00:19:10,302
‫هل أنت غبي؟

129
00:19:10,385 --> 00:19:12,137
‫لا تتجول بعيدًا!

130
00:19:12,220 --> 00:19:13,138
‫هل تفهم؟

131
00:19:13,221 --> 00:19:15,515
‫هل تفهم؟

132
00:19:40,874 --> 00:19:42,959
‫"آفي".

133
00:19:44,169 --> 00:19:46,254
‫"غير".

134
00:19:51,551 --> 00:19:53,970
‫يمكنهم أن يرتاحوا، نحن سنصطاد.

135
00:20:15,742 --> 00:20:17,911
‫سنلتفّ حول المكان.

136
00:20:17,995 --> 00:20:19,746
‫هل أنت متأكد؟

137
00:20:20,330 --> 00:20:22,249
‫لن آخذهم عبر غابة.

138
00:20:22,749 --> 00:20:25,168
‫سنبقى في مكان مفتوح.

139
00:20:25,252 --> 00:20:27,629
‫لكن هذا سيضيف أيامًا لرحلتنا.

140
00:20:27,713 --> 00:20:29,798
‫سنلتفّ حول المكان.

141
00:20:30,590 --> 00:20:33,051
‫ألن يكون هذا شاقًا على الآخرين؟

142
00:20:33,885 --> 00:20:36,972
‫سيكونون بخير حالما يأكلون، هيا بنا.

143
00:21:45,123 --> 00:21:47,209
‫يجب أن تأكل يا "آدم".

144
00:22:04,393 --> 00:22:06,478
‫اقتله!

145
00:22:11,775 --> 00:22:13,860
‫اقتله!

146
00:22:19,491 --> 00:22:21,576
‫كفى!

147
00:22:39,886 --> 00:22:41,972
‫راقب المكان.

148
00:23:41,448 --> 00:23:43,659
‫يا فتاتي…

149
00:23:43,742 --> 00:23:46,161
‫لا تبتعدي كثيرًا عن النار.

150
00:24:02,219 --> 00:24:04,304
‫أصبح الجو باردًا.

151
00:24:05,555 --> 00:24:07,641
ليس لدينا طعام.

152
00:24:09,851 --> 00:24:13,605
‫"آفي" متعبة جدًا.

153
00:24:15,941 --> 00:24:19,403
‫قد لا ينجو طفلي من هذه الرحلة.

154
00:24:28,745 --> 00:24:31,581
‫يمكنني تقبّل ذلك لأن لديّ "هيرون".

155
00:24:37,963 --> 00:24:40,048
‫وأنت.

156
00:25:04,031 --> 00:25:07,075
‫أنت هنا من أجل كل ما أحتاج إليه.

157
00:25:17,085 --> 00:25:19,171
‫ما كان ذلك؟

158
00:25:22,424 --> 00:25:24,509
‫- "آدم"، ماذا كان…
‫- اصمتي!

159
00:26:12,724 --> 00:26:14,810
‫"هيرون"!

160
00:26:19,981 --> 00:26:20,857
‫ما الذي أخذه؟

161
00:26:20,941 --> 00:26:21,900
‫عُد!

162
00:26:21,983 --> 00:26:24,027
‫هل تسمعني؟

163
00:26:24,111 --> 00:26:26,196
‫ماذا رأيت؟

164
00:26:26,905 --> 00:26:28,865
‫لا يمكنك تعقّب أثره الآن!

165
00:26:28,949 --> 00:26:30,826
‫انتظر حتى طلوع الضوء.

166
00:26:30,909 --> 00:26:32,077
‫إنه ابني.

167
00:26:32,160 --> 00:26:33,120
‫لا!

168
00:26:33,203 --> 00:26:35,122
‫توقّف يا "آدم"!

169
00:26:35,205 --> 00:26:36,164
‫راقبهما.

170
00:26:36,248 --> 00:26:38,333
‫لا يمكننا الافتراق عن بعضنا!

171
00:26:39,876 --> 00:26:41,962
‫لا يمكنني فعل هذا بمفردي!

172
00:26:43,338 --> 00:26:45,424
‫إن أصابك مكروه!

173
00:26:45,507 --> 00:26:47,592
‫فكّر في "آفي"!

174
00:26:49,553 --> 00:26:51,638
‫سيموت طفلك!

175
00:26:58,061 --> 00:27:00,147
‫سنموت جميعًا.

176
00:27:33,722 --> 00:27:35,807
‫حان الوقت.

177
00:27:53,200 --> 00:27:55,285
‫"بيا".

178
00:27:56,328 --> 00:27:58,580
‫لن أذهب معه.

179
00:28:01,458 --> 00:28:04,461
‫ليس لدينا خيار آخر.

180
00:28:45,460 --> 00:28:47,546
ما الأمر؟

181
00:28:48,046 --> 00:28:50,382
‫لا أعلم، لكنه ليس دمًا.

182
00:28:51,341 --> 00:28:53,093
‫"هيرون" حيّ.

183
00:29:04,896 --> 00:29:07,899
‫"هيرون"!

184
00:29:22,247 --> 00:29:24,333
‫"آدم"…

185
00:29:25,625 --> 00:29:28,170
‫لا نستطيع.

186
00:29:31,590 --> 00:29:33,759
‫إنه هناك.

187
00:30:03,830 --> 00:30:05,791
‫"آدم"!

188
00:30:05,874 --> 00:30:07,959
‫فكّر!

189
00:30:15,008 --> 00:30:16,802
‫بدأ الظلام يحلّ.

190
00:30:16,885 --> 00:30:18,470
‫ماذا لو كان ميتًا بالفعل؟

191
00:30:18,553 --> 00:30:20,472
‫سيكون ذلك خطأك إذًا!

192
00:30:20,555 --> 00:30:22,683
‫أمرتك بالمراقبة.

193
00:30:27,896 --> 00:30:29,564
‫واصلوا التقدم.

194
00:30:29,648 --> 00:30:31,316
‫أحتاج إلى الراحة.

195
00:30:31,400 --> 00:30:32,859
‫ابقي معها.

196
00:30:32,943 --> 00:30:35,070
‫لا! إنها في فترة دورتها الشهرية.

197
00:30:35,153 --> 00:30:37,364
‫هذا ما جذب ذلك الكائن إلينا.

198
00:30:37,447 --> 00:30:39,366
‫تابعوا السير إذًا.

199
00:30:42,786 --> 00:30:44,871
‫سوف يتسبّب بمقتلنا جميعًا.

200
00:30:49,376 --> 00:30:51,461
‫أنا آسف.

201
00:32:03,742 --> 00:32:05,827
‫مات ابنك يا "آدم".

202
00:32:18,215 --> 00:32:20,300
اهربوا.

203
00:32:27,057 --> 00:32:29,142
‫هيا بنا!

204
00:32:51,289 --> 00:32:53,083
‫لماذا توقفت؟

205
00:32:53,166 --> 00:32:55,127
‫أشعلوا نارًا.

206
00:32:55,210 --> 00:32:57,546
‫هل جُننت؟

207
00:32:57,629 --> 00:33:00,132
‫إما أن نشعل نارًا أو نموت في الظلام.

208
00:33:06,513 --> 00:33:08,598
‫أنت السبب في موتنا.

209
00:33:08,682 --> 00:33:10,767
‫أنت السبب في موتنا!

210
00:33:44,718 --> 00:33:46,803
‫بسرعة يا "بيا"!

211
00:34:48,448 --> 00:34:50,534
‫قد علقنا.

212
00:38:22,120 --> 00:38:24,206
‫"غير"!

213
00:38:48,855 --> 00:38:52,192
‫سنموت جميعًا!

214
00:40:08,894 --> 00:40:11,188
‫افعل شيئًا.

215
00:40:11,271 --> 00:40:13,357
‫لا يمكننا إنقاذه، افعل شيئًا.

216
00:40:18,278 --> 00:40:20,364
‫يجب أن تفعل ذلك.

217
00:40:21,156 --> 00:40:23,283
‫لا أستطيع.

218
00:41:20,549 --> 00:41:22,217
‫ما كان يجب أن نأتي إلى هنا.

219
00:41:22,300 --> 00:41:24,511
‫يجب أن نختبئ.

220
00:41:24,594 --> 00:41:26,680
‫لا يمكننا الاختباء.

221
00:41:27,514 --> 00:41:29,599
‫سيجدنا.

222
00:41:30,225 --> 00:41:32,686
‫يجب أن نبقى مستيقظين و…

223
00:41:32,769 --> 00:41:35,188
‫وماذا؟

224
00:41:35,272 --> 00:41:37,024
‫نقاتل؟

225
00:41:37,107 --> 00:41:38,692
‫مثل أخيك؟

226
00:41:38,775 --> 00:41:40,944
‫يجب أن نفعل شيئًا!

227
00:41:43,071 --> 00:41:45,157
‫ما الخطب؟

228
00:41:45,991 --> 00:41:47,492
‫ما الخطب؟

229
00:41:47,576 --> 00:41:49,453
‫"آفي"!

230
00:41:49,536 --> 00:41:51,621
‫ساعدها!

231
00:41:58,378 --> 00:42:00,547
‫إن لم تأكل،

232
00:42:00,630 --> 00:42:02,799
‫فستموت.

233
00:42:11,058 --> 00:42:13,977
‫لدينا ما نأكله الآن.

234
00:42:32,162 --> 00:42:33,789
‫لا.

235
00:42:33,872 --> 00:42:36,917
‫هذا ما كان ليريده.

236
00:42:39,586 --> 00:42:43,048
‫هذا من أجل طفله.

237
00:42:45,300 --> 00:42:47,969
‫نحن لا نأكل أبناء جنسنا.

238
00:42:48,929 --> 00:42:53,725
‫لسنا وحوشًا.

239
00:42:55,477 --> 00:42:58,063
‫هل تريد أن تنجو؟

240
00:43:15,455 --> 00:43:17,541
‫خذه.

241
00:43:22,087 --> 00:43:24,172
‫أشح بنظرك إذًا.

242
00:45:39,391 --> 00:45:43,145
‫لماذا لا يقتلنا فحسب؟

243
00:45:45,814 --> 00:45:49,151
‫تعدّينا على أملاكه، إنه يعاقبنا.

244
00:45:49,693 --> 00:45:51,778
‫سوف يأكلنا.

245
00:45:52,988 --> 00:45:55,198
‫لم يأكل "آدم".

246
00:45:57,367 --> 00:45:59,036
‫لا.

247
00:45:59,119 --> 00:46:01,204
‫أنت أكلته.

248
00:46:06,752 --> 00:46:08,837
‫يجب أن نهدّئ من روعه.

249
00:46:08,920 --> 00:46:10,589
‫لا يمكنك إرضاء حيوان.

250
00:46:10,672 --> 00:46:11,965
‫إنه شيطان!

251
00:46:12,049 --> 00:46:14,718
‫هل جُننت؟

252
00:46:15,510 --> 00:46:17,721
‫إنه محق.

253
00:46:17,804 --> 00:46:19,890
‫إنه وحش.

254
00:46:23,518 --> 00:46:25,771
‫لذا علينا أن نقدّم له شيئًا.

255
00:46:29,191 --> 00:46:30,275
‫لا.

256
00:46:30,359 --> 00:46:33,653
‫علينا أن نصطاده.

257
00:46:34,654 --> 00:46:38,283
‫"غير"، لا يمكنك اصطياد هذا الكائن.

258
00:46:43,664 --> 00:46:45,832
‫حاول "آدم" اصطياده،

259
00:46:45,916 --> 00:46:48,460
‫وهو ميت الآن.

260
00:46:49,378 --> 00:46:52,047
‫نحتاج إلى مأوى.

261
00:48:12,627 --> 00:48:14,755
‫تحركوا.

262
00:48:14,838 --> 00:48:17,174
‫لنموت في مكان آخر؟

263
00:48:20,218 --> 00:48:23,013
‫لا يمكنك الهروب من شيطان.

264
00:48:23,722 --> 00:48:25,974
‫أريد أن أرحل.

265
00:48:26,058 --> 00:48:29,978
‫سأقودكم إلى الجبال، وسنجد موطنًا.

266
00:48:30,562 --> 00:48:35,275
‫لن يتبعك أحد يا فتى.

267
00:48:39,321 --> 00:48:41,406
‫لماذا تنظر إليها؟

268
00:48:46,828 --> 00:48:49,414
‫أخرجنا من هنا.

269
00:49:10,811 --> 00:49:12,896
‫تحركوا.

270
00:51:53,098 --> 00:51:54,975
‫أستطيع إخراجنا من هنا.

271
00:51:55,058 --> 00:51:56,727
‫لا، لا تستطيع.

272
00:51:56,810 --> 00:51:58,770
‫هذا يكفي!

273
00:51:58,854 --> 00:52:00,939
‫حظيت بفرصتك.

274
00:52:01,732 --> 00:52:03,859
‫الآن سنفعل الأمر على طريقتي.

275
00:52:19,166 --> 00:52:21,251
أنا حكيم.

276
00:52:22,544 --> 00:52:24,629
‫"آفي" تحمل طفلًا في أحشائها.

277
00:52:25,297 --> 00:52:27,716
‫"غير" هو خط دفاعنا الأول.

278
00:52:28,592 --> 00:52:30,719
‫لكن فتاة مُشرّدة؟

279
00:52:30,802 --> 00:52:32,888
‫أنت هنا من أجل كل ما نحتاج إليه.

280
00:52:35,807 --> 00:52:38,685
‫متى ظهر ذلك الكائن أول مرة؟

281
00:52:40,479 --> 00:52:43,815
‫عندما بدأت تنزفين.

282
00:52:45,400 --> 00:52:47,486
‫يمكنه أن يشمّك.

283
00:52:48,028 --> 00:52:50,072
‫أنا أستطيع أن أشمّ رائحتك.

284
00:52:52,032 --> 00:52:54,117
‫ابتعدا عني!

285
00:52:55,786 --> 00:52:57,871
‫إياك!

286
00:53:04,252 --> 00:53:06,338
‫ابتعدا عني!

287
00:53:09,800 --> 00:53:12,219
‫أيها الشيطان!

288
00:53:12,302 --> 00:53:14,388
‫أمسك بها!

289
00:53:19,518 --> 00:53:21,603
‫أيها الشيطان!

290
00:53:25,315 --> 00:53:27,401
‫ابتعدا عني!

291
00:53:32,030 --> 00:53:34,366
‫أرجوكما!

292
00:53:34,449 --> 00:53:36,535
‫أيها الشيطان!

293
00:53:46,086 --> 00:53:47,587
‫لماذا تساعدينه؟

294
00:53:47,671 --> 00:53:49,715
‫لأنه محق.

295
00:53:49,798 --> 00:53:51,133
‫إنه مجنون!

296
00:53:51,216 --> 00:53:53,260
‫لن أخسر طفلًا آخر.

297
00:55:17,260 --> 00:55:19,346
‫خذها.

298
00:55:22,140 --> 00:55:24,226
‫خذها!

299
00:55:25,894 --> 00:55:27,979
‫خذها.

300
01:02:34,406 --> 01:02:36,491
‫هيا بنا!

301
01:02:39,369 --> 01:02:40,829
‫"بيا"، توقّفي!

302
01:02:40,912 --> 01:02:42,998
‫سيقودنا إلى الخارج!

303
01:03:22,079 --> 01:03:24,164
‫"غير"!

304
01:03:26,208 --> 01:03:28,293
‫- هيا بنا!
‫- توقّفي!

305
01:03:29,378 --> 01:03:31,463
‫انتهى الأمر!

306
01:03:59,616 --> 01:04:01,702
‫وجدت الأثر.

307
01:04:02,327 --> 01:04:04,413
‫إنه يشبهنا.

308
01:04:07,749 --> 01:04:09,835
لا.

309
01:04:10,502 --> 01:04:12,629
‫هذا غير صحيح.

310
01:04:12,713 --> 01:04:14,881
‫رأيته يأخذ جثة "آفي".

311
01:04:19,678 --> 01:04:21,763
‫لماذا؟

312
01:04:22,514 --> 01:04:24,599
‫لأنه وحش.

313
01:04:29,354 --> 01:04:31,440
‫أريد العودة.

314
01:04:32,607 --> 01:04:34,943
‫ليس لدينا مكان لنعود إليه.

315
01:04:42,409 --> 01:04:45,537
‫لن نتمكن من النجاة هنا.

316
01:04:46,413 --> 01:04:49,916
‫إن كان ذلك الكائن يملك مأوى،
‫فيجب أن نستولي عليه.

317
01:04:50,000 --> 01:04:52,044
‫ماذا لو كان هناك المزيد منها؟

318
01:04:52,127 --> 01:04:54,212
‫لو كان هناك المزيد منها، لقتلتنا بالفعل.

319
01:04:55,213 --> 01:04:57,382
‫كان يحاول إخافتنا.

320
01:05:06,224 --> 01:05:08,310
‫لماذا لا تشعرين بالخوف؟

321
01:05:11,605 --> 01:05:13,690
‫أنا خائفة.

322
01:05:23,367 --> 01:05:26,203
‫لكنني أريد أن أعيش.

323
01:06:20,132 --> 01:06:22,217
‫إنه فخّ.

324
01:06:23,051 --> 01:06:25,137
‫ليس لدينا خيار آخر.

325
01:11:43,288 --> 01:11:45,374
‫"غير"!

326
01:15:22,382 --> 01:15:24,468
‫أين أبي؟

327
01:15:40,984 --> 01:15:43,070
‫توقّفي يا "بيا"!

328
01:16:13,100 --> 01:16:15,185
‫"غير"!

329
01:16:26,822 --> 01:16:29,324
‫هيا بنا!

330
01:16:29,408 --> 01:16:31,493
‫"هيرون"!

331
01:16:48,844 --> 01:16:50,929
‫بسرعة يا "هيرون"!

332
01:16:56,393 --> 01:16:58,478
‫هيا بنا!

333
01:17:31,303 --> 01:17:32,971
‫ساعديني يا "بيا"!

334
01:17:33,055 --> 01:17:35,140
‫ساعديني!

335
01:18:06,505 --> 01:18:08,215
‫ماذا فعلت؟

336
01:18:09,216 --> 01:18:11,301
‫إما هم أو نحن.

337
01:18:12,135 --> 01:18:14,221
‫أنت متوحشة!

338
01:18:15,347 --> 01:18:18,058
‫- توقّف يا "هيرون"!
‫- كنا نتضور جوعًا.

339
01:18:18,141 --> 01:18:20,435
‫قد أطعموني!

340
01:18:20,519 --> 01:18:22,604
‫أرادوا إنقاذي!

341
01:18:23,605 --> 01:18:25,691
‫أنت متوحشة!

342
01:18:27,067 --> 01:18:29,444
‫هذا يكفي!

343
01:18:29,528 --> 01:18:31,738
‫أبي!

344
01:18:31,822 --> 01:18:33,031
‫أبي!

345
01:18:33,115 --> 01:18:35,200
‫إنه ميت!

346
01:18:35,784 --> 01:18:37,869
‫مات الجميع!

347
01:18:46,420 --> 01:18:48,630
‫تلك الكائنات قتلتهم.

348
01:19:04,646 --> 01:19:06,732
‫لم يكونوا مجرد كائنات…

349
01:19:07,524 --> 01:19:09,609
‫كانوا بشرًا مثلنا.

350
01:19:25,500 --> 01:19:27,586
‫"بيا"، احكي لي قصة.

351
01:19:29,921 --> 01:19:32,007
‫بدأت القصة بفتاة مُشرّدة…

352
01:19:33,592 --> 01:19:35,677
‫تبحث عن موطن لها.

353
01:19:38,055 --> 01:19:42,017
‫سافرت إلى أرض الوحوش.

354
01:19:43,977 --> 01:19:46,480
‫أفسدها الغضب والخوف…

355
01:19:46,563 --> 01:19:51,401
‫قتلت الوحوش واستولت على كهفهم.

356
01:19:54,696 --> 01:20:00,160
‫حينها رأت كيف كانوا يعيشون.

357
01:20:01,787 --> 01:20:03,997
‫"آفي"!

358
01:20:05,207 --> 01:20:09,419
أحضروها إلى هنا من أجل تكريمها…

359
01:20:10,295 --> 01:20:12,839
‫هي وطفلها.

360
01:20:14,883 --> 01:20:18,553
‫رأت كيف أنهم خطفوا صبيًا
‫لأنهم أرادوا إنقاذه.

361
01:20:22,349 --> 01:20:25,227
‫وكيف أنهم اهتموا بالآخرين.

362
01:20:30,190 --> 01:20:33,735
‫رأت أنهم كانوا يشعرون بالتهديد والخوف.

363
01:20:37,114 --> 01:20:41,201
‫رأت أنهم بشر، مثلها تمامًا.

364
01:20:43,954 --> 01:20:46,707
‫أدركت الفتاة المُشرّدة أنها وجدت موطنًا.

365
01:20:48,417 --> 01:20:50,877
‫وأنها دمّرته.

366
01:21:32,377 --> 01:21:36,214
‫في الأيام القادمة، ستتعلم
‫الفتاة المُشرّدة والصبي كيفية النجاة.

367
01:21:37,507 --> 01:21:39,593
‫سيكونان أول اثنين من شعب جديد.

368
01:21:47,601 --> 01:21:49,686
‫ماذا سنفعل الآن؟

369
01:22:22,219 --> 01:22:24,638
‫سنحاول مجددًا.

