1
00:00:00,000 --> 00:00:09,019
<i><font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></font></i>

2
00:00:31,333 --> 00:00:38,257
‏"(كينغزفيل)، (جورجيا)، ١٩٩٨"‏

3
00:03:02,109 --> 00:03:04,194
‏"كل ما أخبرتنا به كان صحيحاً"‏

4
00:03:05,487 --> 00:03:08,699
‏"وفي الوقت نفسه، كل شيء كان كذبة"‏

5
00:03:10,367 --> 00:03:11,994
‏"وأجل، قد تكون قاسية"‏

6
00:03:12,953 --> 00:03:15,455
‏"لكن، في هذا العالم‏
‏عليها أن تكون كذلك"‏

7
00:03:54,328 --> 00:03:57,873
‏مرحباً، أهلاً بك في نادي (نك)‏
‏أنا... أنا (ليتل نك)‏

8
00:03:58,582 --> 00:04:00,042
‏هل أحضرت تلك الولاعة؟‏

9
00:04:00,751 --> 00:04:02,085
‏(ديانا)‏

10
00:04:03,212 --> 00:04:04,796
‏هل أتيت للعب البلياردو؟‏

11
00:04:05,881 --> 00:04:07,674
‏لم آت لتبني جرو‏

12
00:04:09,051 --> 00:04:11,470
‏بالطبع، ما هي لعبتك؟‏

13
00:04:11,720 --> 00:04:13,388
‏أنا متحيزة للكرات الثمانية‏

14
00:04:13,514 --> 00:04:16,350
‏- أريد الآن أن أتدرب على بعض الأمور‏
‏- التمرن على بعض الأمور قادم‏

15
00:04:17,559 --> 00:04:19,269
‏- هل تريدين أن تشربي شيئاً؟‏
‏- أنا بخير‏

16
00:04:19,394 --> 00:04:20,771
‏يمكنك فعل ما هو أفضل‏

17
00:04:21,980 --> 00:04:23,440
‏أنا آسف بشأن هذا، يا سيدتي‏

18
00:04:32,074 --> 00:04:34,660
‏خذي هذه الطاولة في الزاوية‏

19
00:04:40,332 --> 00:04:42,668
‏إنها بستة دولارات‏
‏في الساعة والدفع مقدماً‏

20
00:04:42,793 --> 00:04:45,420
‏إن كنت تريدين لعبة، اعثري علي‏
‏أو اسألي الرجل المسن هناك‏

21
00:04:47,089 --> 00:04:48,882
‏يحصل النادي على ١٠ بالمئة‏
‏مما تفوزين به‏

22
00:04:49,007 --> 00:04:50,509
‏ما السبب في ذلك؟‏

23
00:04:51,009 --> 00:04:54,179
‏في الكثير من الأماكن لا يصل الإنسان‏
‏إلى سيارته حاملاً ما فاز به‏

24
00:04:54,596 --> 00:04:55,889
‏لا يحدث هذا هنا‏

25
00:04:56,682 --> 00:04:59,184
‏سمعت قصة قاسية أو اثنتين‏

26
00:04:59,309 --> 00:05:00,727
‏حسناً، إنها لعبة بلياردو، أليس كذلك؟‏

27
00:05:01,186 --> 00:05:05,315
‏لكن، بشكل عام، لا يحدث شيء‏
‏لا يريد (نك) حدوثه هنا‏

28
00:05:05,440 --> 00:05:07,526
‏هل تشير إلى نفسك بصيغة الغائب؟‏

29
00:05:08,193 --> 00:05:10,779
‏لا، لا، سيدتي، أنا (ليتل نك)‏

30
00:05:10,904 --> 00:05:12,614
‏أنا أتحدث عن (نك) الذي يملك المكان‏

31
00:05:54,948 --> 00:05:58,744
‏"أنت حزين"‏

32
00:05:59,536 --> 00:06:01,747
‏"وأنا أنظر"‏

33
00:06:02,372 --> 00:06:06,793
‏"إلى الجو السحري"‏

34
00:06:06,919 --> 00:06:10,589
‏"أنا لا أعرف ماذا أفعل"‏

35
00:06:11,256 --> 00:06:13,550
‏"عندما أنظر إليك"‏

36
00:06:14,426 --> 00:06:19,348
‏"هل تنظر أيضاً؟"‏

37
00:06:21,975 --> 00:06:23,602
‏أنت ماهرة‏

38
00:06:24,311 --> 00:06:25,938
‏أين تعلمت التسديد بهذه الطريقة؟‏

39
00:06:27,022 --> 00:06:28,524
‏ثمة رجل أعرفه هو من علمني‏

40
00:06:31,235 --> 00:06:32,819
‏هل لهذا الرجل أي شكوى ضدك؟‏

41
00:06:34,238 --> 00:06:36,406
‏ليس لدى أحد أي شكوى ضدي‏
‏ولن يحدث هذا أبداً‏

42
00:06:38,033 --> 00:06:40,744
‏هذا سؤال جريء من شخص قابلته تواً‏

43
00:06:40,869 --> 00:06:43,705
‏امتياز الملكية، أنا (نك)‏

44
00:06:45,958 --> 00:06:47,251
‏(ديانا)‏

45
00:06:48,710 --> 00:06:50,629
‏كم عدد الأشخاص‏
‏الذين يدعون (نك) لديكم هنا؟‏

46
00:06:50,754 --> 00:06:52,840
‏ثلاثة أشخاص، إلا أن واحداً فقط هو المهم‏

47
00:06:54,007 --> 00:06:56,134
‏- هذا لطيف‏
‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟‏

48
00:06:57,219 --> 00:06:58,303
‏سيارتي‏

49
00:06:58,428 --> 00:07:00,806
‏أنت تتعمدين أن تكوني ممن يصعب فهمهم‏
‏أليس هذا ما تفعلينه؟‏

50
00:07:02,516 --> 00:07:05,561
‏أنا لا أحب أن أروي قصة حياتي للغرباء‏

51
00:07:07,479 --> 00:07:10,691
‏سمعت أنك إذا أردت أن تتقن‏
‏لعبة (كينو)، فهذا هو المكان المناسب‏

52
00:07:10,816 --> 00:07:12,609
‏حسناً، سمعك جيد جداً إذاً‏

53
00:07:12,734 --> 00:07:15,612
‏من منكم أيها المتحذلقون‏
‏يريد أن يعلم الفتاة؟‏

54
00:07:15,904 --> 00:07:17,239
‏هذا يعتمد على ما تقصد‏

55
00:07:19,783 --> 00:07:20,826
‏- أنا سأعلمها‏
‏- أنا سأعلمها‏

56
00:07:20,951 --> 00:07:22,369
‏أجل، أنا متأكد من أنكما ستفعلان‏

57
00:07:22,494 --> 00:07:25,289
‏(شيلا)، أحضري للفتاة شراباً‏
‏على حساب المكان‏

58
00:07:25,414 --> 00:07:26,957
‏أنا أقدر ذلك، لكنني لا أشرب‏

59
00:07:27,833 --> 00:07:30,627
‏- إنها لا تشرب‏
‏- سنحضر لها الشاي الحلو، يا عزيزتي‏

60
00:07:31,420 --> 00:07:33,881
‏تعالي وابحثي عني‏
‏عندما تنتهين وأعلميني برأيك‏

61
00:07:34,298 --> 00:07:35,841
‏اقرصا نفسيكما، أيتها السيدتان‏

62
00:07:38,677 --> 00:07:40,637
‏- أنا (بوبي)‏
‏- (ستيف)‏

63
00:07:41,221 --> 00:07:42,514
‏فهمت‏

64
00:07:42,639 --> 00:07:44,266
‏- أنا (ديانا)‏
‏- سررت بلقائك‏

65
00:07:44,391 --> 00:07:46,351
‏هل سبق لك أن لعبت ال(كينو) من قبل؟‏

66
00:07:47,144 --> 00:07:48,687
‏ليس بقدر ما أريد‏

67
00:07:48,812 --> 00:07:50,939
‏يبدو أن لكل مكان قواعد مختلفة‏

68
00:07:51,481 --> 00:07:52,900
‏حسناً، الأمر بسيط جداً‏

69
00:07:53,025 --> 00:07:56,320
‏من الناحية النظرية‏
‏الفكرة هي مجرد رمي الكرة على اللوح‏

70
00:07:56,445 --> 00:07:59,615
‏أجل، وعليك أن تدخلي الكرة‏
‏في الثقب الذي يحمل الرقم نفسه‏

71
00:07:59,740 --> 00:08:01,283
‏أو في الثقب المزدوج‏

72
00:08:01,408 --> 00:08:04,870
‏لكن تذكري أن الثقب المزدوج‏
‏لا يفوز إلا عند البدء‏

73
00:08:04,995 --> 00:08:07,039
‏حسناً، كنت بصدد قول ذلك‏

74
00:08:07,498 --> 00:08:10,167
‏- حسناً، إذاً قل ذلك فحسب‏
‏- هل بإمكاني أن أجربها؟‏

75
00:08:10,667 --> 00:08:12,252
‏- أنت، أجل، من فضلك، بالتأكيد‏
‏- أرجوك‏

76
00:08:12,377 --> 00:08:13,587
‏شكراً لكما‏

77
00:08:23,764 --> 00:08:26,808
‏- اللوحة زلقة‏
‏- إنها كذلك‏

78
00:08:27,434 --> 00:08:29,853
‏الآن، حاولي مرة أخرى بلطف‏

79
00:08:30,896 --> 00:08:32,314
‏أنتم جميعاً تدفعون أجرة هذه الطاولة‏

80
00:08:32,439 --> 00:08:35,317
‏- دعوني أدفع حصتي‏
‏- لا، لن أوافق على هذا‏

81
00:08:35,901 --> 00:08:37,736
‏- أرجو أن تقبلي أن تكوني ضيفتنا‏
‏- أجل‏

82
00:08:38,737 --> 00:08:40,614
‏هذا لطف كبير منكما، شكراً لكما‏

83
00:08:55,879 --> 00:08:57,297
‏ثقب خاطئ، صحيح؟‏

84
00:08:57,422 --> 00:08:59,341
‏أجل، ولكنك تفهمين الأمر‏

85
00:08:59,466 --> 00:09:00,676
‏أعني، قد يبدو الأمر بسيطاً‏

86
00:09:00,801 --> 00:09:02,845
‏لكن هذه أصعب تسديدة‏
‏في البلياردو، على الإطلاق‏

87
00:09:02,970 --> 00:09:04,179
‏أجل، وخاصة الثقب المزدوج‏

88
00:09:04,304 --> 00:09:08,767
‏أعني، إذا انحرفت قليلاً‏
‏ستدور تلك الكرة إلى الخارج‏

89
00:09:09,226 --> 00:09:10,644
‏هل يمكننا تجربة اللعب؟‏

90
00:09:11,186 --> 00:09:12,437
‏ما هي الرهانات؟‏

91
00:09:13,689 --> 00:09:15,357
‏١٠ للعبة، لكن، أتعلمين؟‏
‏أنت تتعلمين، لذا...‏

92
00:09:15,482 --> 00:09:17,276
‏لا بأس، إنها أفضل طريقة للتعلم‏

93
00:09:18,819 --> 00:09:20,279
‏- حسناً، أجل‏
‏- أنا سأبدأ‏

94
00:09:20,404 --> 00:09:21,780
‏- لا، لا، لن تفعل‏
‏- أنا سأبدأ‏

95
00:09:21,905 --> 00:09:23,657
‏- ليس هذه المرة، هلا تذهب؟‏
‏- هذه المرة‏

96
00:09:27,327 --> 00:09:29,746
‏الآن، شاهدي كيف يرتب الكرات‏

97
00:09:30,539 --> 00:09:34,585
‏لأن ترتيب الكرات في ال(كينو)‏
‏أمر بالغ الأهمية‏

98
00:09:36,336 --> 00:09:39,047
‏عادة ما تكون الكرات ١٤ و٥ في الخارج‏

99
00:09:39,173 --> 00:09:42,551
‏لأن الثقوب ٥ و١٤ موجودة‏
‏بجوار الثقب المزدوج‏

100
00:09:43,051 --> 00:09:46,138
‏لذا، إذا أخطأت الثقب المزدوج‏
‏ربما تفوزين على أي حال‏

101
00:09:51,476 --> 00:09:52,561
‏أجل‏

102
00:09:52,686 --> 00:09:54,146
‏- أجل‏
‏- الثقب المزدوج، يا (بوبي)‏

103
00:09:55,480 --> 00:09:57,316
‏- رمية جيدة‏
‏- أجل‏

104
00:10:00,861 --> 00:10:02,237
‏- ما الأمر؟‏
‏- حسناً‏

105
00:10:02,362 --> 00:10:05,449
‏سجل هدفين عند التوقف‏
‏ما يضاعف الرهان‏

106
00:10:05,574 --> 00:10:08,118
‏وحتى يخطئ، سيستمر في اللعب‏

107
00:10:08,952 --> 00:10:10,412
‏إذاً، أنا لا أستطيع أن ألعب؟‏

108
00:10:10,537 --> 00:10:12,414
‏لا يا سيدتي، ليس قبل أن أخطئ‏

109
00:10:12,831 --> 00:10:14,958
‏لكنني لا أشعر أن لي الحق‏
‏في أخذ أموالك‏

110
00:10:15,334 --> 00:10:17,419
‏ولم لا؟ لا مشكلة لدي في أخذ أموالك‏

111
00:10:19,296 --> 00:10:21,340
‏- ٢٠، يا (نك) المسن‏
‏- ٢٠‏

112
00:10:30,349 --> 00:10:32,893
‏- لا يمكنك التدخين هنا‏
‏- إنه يدخن‏

113
00:10:33,560 --> 00:10:36,021
‏لم أقل إنه لا يمكنه التدخين‏
‏قلت أنت لا يمكنك التدخين‏

114
00:10:37,022 --> 00:10:39,107
‏- بئساً لك‏
‏- ما هذا؟‏

115
00:10:39,566 --> 00:10:41,068
‏- أتريد المزيد؟ أتريد الذهاب؟‏
‏- بئساً لك، يا رجل‏

116
00:10:41,193 --> 00:10:43,403
‏- هل تريد الذهاب؟‏
‏- سأذهب إلى رجال الشرطة‏

117
00:10:43,529 --> 00:10:45,697
‏اذهب واتصل بالشرطة، أيها البغيض‏

118
00:10:45,822 --> 00:10:47,533
‏وأعلمني كيف ستسير الأمور‏

119
00:10:48,075 --> 00:10:51,954
‏(ليتل نك)، تعال إلى هنا‏
‏هيا، نظف هذا قبل أن نحرق النادي‏

120
00:10:52,913 --> 00:10:54,331
‏البغيض‏

121
00:10:59,795 --> 00:11:01,588
‏- بئساً لك، أيها الوضيع‏
‏- استمتع بيومك‏

122
00:11:23,861 --> 00:11:26,113
‏أنت الفائز، رمية مزدوجة أخرى، يا (بوبي)‏

123
00:11:26,530 --> 00:11:27,906
‏اثنتان على التوالي‏

124
00:11:29,032 --> 00:11:30,284
‏أنت بارع‏

125
00:11:32,953 --> 00:11:34,037
‏ما الأمر الآن؟‏

126
00:11:34,163 --> 00:11:36,081
‏إنها الضربة المزدوجة الثانية على التوالي‏

127
00:11:36,206 --> 00:11:37,708
‏ما يعني أن الرهان يتضاعف مرة أخرى‏

128
00:11:37,833 --> 00:11:41,253
‏اسمعي، ما دام اللاعب‏
‏يستمر في مضاعفة الرهان ولا يخطئ‏

129
00:11:41,378 --> 00:11:42,838
‏يستمر الرهان في التضاعف‏

130
00:11:43,839 --> 00:11:46,175
‏ولا يحق لي أن أنسحب حتى يخطئ؟‏

131
00:11:49,136 --> 00:11:51,180
‏إذاً، هذا هو الفخ في لعبة ال(كينو)‏

132
00:11:52,014 --> 00:11:55,225
‏أجل، يا سيدتي‏
‏ولكن إذا لم يكن ذلك واضحاً‏

133
00:11:55,350 --> 00:11:56,560
‏- يمكننا أن نسحبه‏
‏- لا، لا‏

134
00:11:56,685 --> 00:11:58,437
‏طلبت أن أتعلم، وأنا أتعلم‏

135
00:11:59,313 --> 00:12:01,607
‏حسناً، ٤٠، يا (نك)‏

136
00:12:01,732 --> 00:12:03,150
‏٤٠‏

137
00:12:15,370 --> 00:12:17,664
‏- هل أخطأت عمداً؟‏
‏- هذا مستحيل‏

138
00:12:18,457 --> 00:12:21,502
‏أعتقد أن (ستيف)‏
‏غشني في ترتيب الكرات‏

139
00:12:23,420 --> 00:12:24,880
‏إنه دورك‏

140
00:12:40,521 --> 00:12:42,814
‏- فزت‏
‏- أجل، تسديدة جيدة‏

141
00:12:43,815 --> 00:12:45,776
‏- دوري؟‏
‏- أجل، يا سيدتي‏

142
00:12:47,277 --> 00:12:48,862
‏تفضلي‏

143
00:12:48,987 --> 00:12:51,823
‏- ١٠ يا (نك)، أليس كذلك؟‏
‏- أجل، يا سيدتي‏

144
00:12:52,741 --> 00:12:55,035
‏- أيريد أحد مساعدتي في وضع الكرات؟‏
‏- أنا سأساعدك‏

145
00:12:57,996 --> 00:13:00,290
‏لكن يا سيدتي، عليك أن تعلمي‏

146
00:13:00,874 --> 00:13:02,292
‏أنه لا يمكنك أن تنسحبي‏
‏إلا عندما يحين دورك‏

147
00:13:02,417 --> 00:13:04,878
‏فإذا رميت الكرة الآن وأخطأت‏

148
00:13:05,003 --> 00:13:06,964
‏يمكنه البدء في مضاعفة‏
‏الرهان ضدك مرة أخرى‏

149
00:13:07,631 --> 00:13:09,258
‏إذاً، أنت تقترح أن أتوقف؟‏

150
00:13:10,050 --> 00:13:11,635
‏إذا كنت تريدين الاحتفاظ بأموالك‏

151
00:13:17,099 --> 00:13:18,642
‏لعبة جيدة، أيها السيدان‏

152
00:13:19,142 --> 00:13:20,644
‏شكراً لكما على تعليمي‏

153
00:13:20,769 --> 00:13:23,647
‏سيدتي، الآن، لم نكن نحاول‏
‏أن نحتال عليك، أقسم لك‏

154
00:13:23,772 --> 00:13:26,233
‏لم أقل إنكما فعلتما‏
‏بل قلت "لعبة جيدة"‏

155
00:13:34,241 --> 00:13:36,660
‏حسناً، لم أر كل شيء‏
‏ولكن ذلك كان مثيراً للاهتمام‏

156
00:13:37,494 --> 00:13:38,745
‏من أين أنت؟‏

157
00:13:40,497 --> 00:13:42,291
‏- من هذه الأنحاء‏
‏- لست من هنا‏

158
00:13:43,125 --> 00:13:45,544
‏لديك قوة ملاحظة حادة‏

159
00:13:46,003 --> 00:13:49,756
‏- إنها ذات شخصية صارمة‏
‏- شكراً لك، أنا أعمل بجد على ذلك‏

160
00:13:50,174 --> 00:13:52,467
‏أراهنك بدولار مقابل كعكة‏
‏على أنها مؤيدة لحقوق المرأة‏

161
00:13:52,593 --> 00:13:53,802
‏- أجل‏
‏- لا أقصد الإساءة‏

162
00:13:53,927 --> 00:13:55,679
‏لكن شخصيتي ليست من شأنك‏

163
00:13:56,388 --> 00:13:58,056
‏تفضلي، كدت أن أنسى‏

164
00:13:58,182 --> 00:14:00,309
‏وضعته في الكأس لك من أجل الطريق‏

165
00:14:02,227 --> 00:14:04,104
‏مهلاً، ما خطب‏
‏خدمة الهاتف الخليوي هنا؟‏

166
00:14:04,229 --> 00:14:06,190
‏أنت في مركز (شيتسفيل)، يا عزيزتي‏

167
00:14:06,690 --> 00:14:09,401
‏- إنها الأرض التي نسيها الوقت‏
‏- هذا رائع‏

168
00:14:09,860 --> 00:14:12,362
‏لماذا تتصرفين هكذا؟‏
‏إلى هذه الدرجة؟‏

169
00:14:12,487 --> 00:14:14,948
‏سمعت أن هذين الرفيقين‏
‏لا يريدان أخذ أموالك‏

170
00:14:15,073 --> 00:14:16,491
‏هل أعطيتهما إياها على أي حال؟‏

171
00:14:16,617 --> 00:14:20,287
‏عادة، سأقول إنك كنت تحتالين عليهما‏
‏لكنك نهضت وغادرت من دون ضجة‏

172
00:14:20,412 --> 00:14:21,872
‏وهذا لأنني لم أكن أحتال عليهما‏

173
00:14:21,997 --> 00:14:23,165
‏هل أنت في عجلة من أمرك‏
‏للذهاب إلى مكان ما؟‏

174
00:14:23,290 --> 00:14:25,292
‏أنا لست في عجلة من أمري‏
‏للبقاء هنا إذا كان هذا هو ما تقصده‏

175
00:14:25,417 --> 00:14:29,338
‏حسناً، لقد خسرت بعض المال‏
‏لماذا لا تدعي النادي يقدم لك العشاء؟‏

176
00:14:29,922 --> 00:14:32,841
‏حسناً، شكرا للنادي‏
‏لكنني لست جائعة في الوقت الحالي‏

177
00:14:32,966 --> 00:14:35,344
‏إنه المكان الوحيد الذي يقدم الطعام‏
‏لمسافة أميال وأميال‏

178
00:14:35,469 --> 00:14:36,887
‏هيا، اجعلي النادي يشعر بالسعادة‏

179
00:14:38,972 --> 00:14:40,682
‏ها أنت ذي، (شيلا)‏

180
00:14:41,099 --> 00:14:43,769
‏حضري لهذه الفتاة الجميلة‏
‏شطيرة سمك السلور‏

181
00:14:43,894 --> 00:14:45,395
‏"سأفعل"‏

182
00:14:51,068 --> 00:14:53,278
‏- كيف تسير الأمور هنا؟‏
‏- بخير يا سيدي‏

183
00:14:56,114 --> 00:14:57,783
‏تفضلي بالجلوس، يا آنسة‏

184
00:14:58,700 --> 00:15:00,911
‏- تعالي‏
‏- تفضلي، يا عزيزتي‏

185
00:15:01,036 --> 00:15:02,996
‏إذا كانت دهنية جداً‏
‏دعيها تستقر قليلاً‏

186
00:15:03,121 --> 00:15:04,248
‏شكراً لك‏

187
00:15:04,373 --> 00:15:05,999
‏- هل يريد أي منكما أي شيء؟‏
‏- أنا بخير‏

188
00:15:06,124 --> 00:15:08,836
‏لو أنني أردت شيئاً‏
‏كنت سأخبرك، أليس كذلك؟‏

189
00:15:08,961 --> 00:15:10,504
‏لا أعرف ما الذي تفعله‏

190
00:15:11,296 --> 00:15:14,216
‏- عجباً، يا سيدي‏
‏- شخصيتك ليست من شأني‏

191
00:15:14,716 --> 00:15:16,301
‏لذا، لا ينبغي‏
‏أن تكون شخصيتي من شأنك‏

192
00:15:16,718 --> 00:15:20,055
‏الآن، اسمعي، قد لا يبدو الأمر كذلك‏
‏لكن هذا المكان في حال جيدة حقاً‏

193
00:15:20,180 --> 00:15:22,057
‏لا أحد يمكن أن يعرف الفرق‏

194
00:15:22,182 --> 00:15:25,018
‏نفقات عامة منخفضة‏
‏ورهانات كبيرة للاعبين طوال الوقت‏

195
00:15:25,143 --> 00:15:26,770
‏لا داعي للقلق بشأن القانون‏

196
00:15:26,895 --> 00:15:28,856
‏هذا يدر ربحاً كبيراً، صدقيني‏

197
00:15:29,940 --> 00:15:33,110
‏عندما تظهر على غلاف‏
‏مجلة (فورتشن)، أعلمني بذلك‏

198
00:15:34,862 --> 00:15:39,491
‏ولكن حتى المؤسسة الناجحة‏
‏يمكنها استخدام عامل الجذب‏

199
00:15:39,616 --> 00:15:43,036
‏ونحن نعتقد، أنك مع التوجيه الصحيح‏
‏يمكن أن تكوني واحداً‏

200
00:15:43,162 --> 00:15:44,329
‏أنت‏

201
00:15:44,454 --> 00:15:45,914
‏- عامل جذب؟‏
‏- أجل‏

202
00:15:46,957 --> 00:15:48,792
‏كيف أبدو لكما، أنثى الحوت (شامو)؟‏

203
00:15:49,585 --> 00:15:51,378
‏جاذبية ال(كينو)‏

204
00:15:51,795 --> 00:15:54,298
‏في بعض الأحيان لعبة الكرات الثمانية‏
‏ولكن ال(كينو) بشكل أساسي‏

205
00:15:54,423 --> 00:15:57,301
‏لا أعرف ما إذا لاحظتما‏
‏لكنني خسرت نوعاً ما في (كينو)‏

206
00:15:57,426 --> 00:16:00,929
‏لا يزال الأمر كذلك، وقد رأينا ما حدث‏

207
00:16:01,054 --> 00:16:04,641
‏بالكاد تعرفين ال(كينو)‏
‏لكن لديك مهارات رائعة في البلياردو‏

208
00:16:04,766 --> 00:16:06,310
‏وأنت سريعة التعلم‏

209
00:16:06,435 --> 00:16:08,854
‏حتى إنك فزت بلعبة‏
‏ضد هذين المتبجحين‏

210
00:16:08,979 --> 00:16:12,608
‏- تساهل المتبجحان معي لأنني امرأة‏
‏- أيا يكن، هذا ليس بيت القصيد‏

211
00:16:12,733 --> 00:16:14,526
‏- ما هو بيت القصيد؟‏
‏- بحقك، يا آنسة‏

212
00:16:14,902 --> 00:16:18,614
‏أنت لست عمياء‏
‏أنت متفرجة، ويمكنك أن تلعبي‏

213
00:16:18,739 --> 00:16:20,282
‏لذا، دعينا نجني بعض المال‏

214
00:16:20,407 --> 00:16:22,618
‏سنمنحك غرفة، وندربك‏

215
00:16:22,743 --> 00:16:25,037
‏وإذا نجحت كما نعتقد، فسندعمك‏

216
00:16:25,579 --> 00:16:28,081
‏- سنغطي خسائرك‏
‏- سنشاركك أرباحك بالطبع‏

217
00:16:28,207 --> 00:16:30,000
‏ونشاهد المزيد من العملاء لدينا‏

218
00:16:30,334 --> 00:16:32,169
‏ربما تضع لي منصة للرقص‏

219
00:16:32,544 --> 00:16:35,005
‏أو تعيد تسمية المكان‏
‏(ثري نكس نوكي نوك)‏

220
00:16:36,089 --> 00:16:37,424
‏هذه فكرة جيدة‏

221
00:16:40,636 --> 00:16:42,971
‏أتعلم؟ شكراً لك على عرض العشاء‏

222
00:16:43,096 --> 00:16:44,306
‏لكنني لن أقبل ذلك أيضاً‏

223
00:16:44,431 --> 00:16:46,266
‏- بحقك يا فتاة، كنت أمازحك فحسب‏
‏- أما أنا فلا‏

224
00:16:47,392 --> 00:16:50,103
‏عجباً، أيها الفتى، اذهب وأحضرها‏

225
00:16:51,605 --> 00:16:52,940
‏اذهب‏

226
00:16:54,566 --> 00:16:58,278
‏سيدتي، سيدتي‏
‏مهلاً، سيدتي، سيدتي‏

227
00:17:00,572 --> 00:17:02,324
‏عجباً، أنت بخير؟‏

228
00:17:02,449 --> 00:17:05,285
‏بئساً، أنا بخير، خطر العين الواحدة‏

229
00:17:06,036 --> 00:17:08,580
‏- عجباً، بئساً‏
‏- حسناً، توقف عن الحركة إذاً‏

230
00:17:10,040 --> 00:17:12,709
‏- هل أنزف؟‏
‏- اثبت‏

231
00:17:15,629 --> 00:17:19,424
‏- لا، أنت بخير، هل أنت بخير؟‏
‏- أجل‏

232
00:17:20,259 --> 00:17:23,387
‏مهلاً، اسمعي، لم أستطع منع نفسي‏
‏من سماع محادثتك هناك‏

233
00:17:23,512 --> 00:17:25,013
‏وأعتقد أنه يجب عليك إعادة النظر‏

234
00:17:26,390 --> 00:17:29,726
‏- أنا متأكدة من أنك تعتقد ذلك‏
‏- (نك)، وليس (نك) المسن، إنه محترم‏

235
00:17:29,852 --> 00:17:32,312
‏لكن من المؤكد أن (نك) مشاكس‏

236
00:17:32,437 --> 00:17:34,606
‏ولكن عندما يريد شيئاً، يكون مختلفاً‏

237
00:17:34,731 --> 00:17:37,192
‏وأنا أؤكد لك، يمكنكم جميعاً‏
‏جني الكثير من المال‏

238
00:17:37,651 --> 00:17:39,695
‏- كيف؟‏
‏- رأيت ما حدث هناك‏

239
00:17:40,237 --> 00:17:41,905
‏تنتشر الأخبار بأنك تراهنين هنا‏

240
00:17:42,322 --> 00:17:44,241
‏ويأتي اللاعبون مثل الذباب إلى العسل‏

241
00:17:44,700 --> 00:17:48,328
‏- كيف سأراهن؟‏
‏- أموال (نك) تدعمك، وحمايته أيضاً‏

242
00:17:49,288 --> 00:17:52,166
‏- الحماية ممن؟ من رجال الشرطة؟‏
‏- دفع (نك) لرجال الشرطة‏

243
00:17:52,291 --> 00:17:54,376
‏الحماية من الوضيعين الذين يحاولون سحقك‏

244
00:17:56,753 --> 00:17:58,213
‏ماذا عن الحماية من (نك)؟‏

245
00:17:59,840 --> 00:18:03,635
‏ليس قديساً، لكنه أذكى‏
‏من أن يؤذي إوزته الذهبية‏

246
00:18:04,261 --> 00:18:06,263
‏إذا كنت لا تمانعين التشبيه، يا سيدتي‏

247
00:18:07,639 --> 00:18:09,474
‏تراجع قليلاً، لا أريد أن أخسر المرآة‏

248
00:18:10,767 --> 00:18:12,144
‏هل ستفكرين في الأمر على الأقل؟‏

249
00:18:13,604 --> 00:18:15,731
‏عودي إلينا، يمكننا التحدث عن ذلك‏

250
00:18:17,107 --> 00:18:18,692
‏يمكنك قضاء الليل مجاناً‏

251
00:18:18,817 --> 00:18:20,402
‏ضع بعض الثلج على هذا‏

252
00:18:21,445 --> 00:18:23,030
‏أنت ترتكبين خطأ‏

253
00:18:26,366 --> 00:18:27,701
‏بئساً‏

254
00:18:28,076 --> 00:18:31,038
‏"لا تستحق الحياة العيش"‏

255
00:18:32,664 --> 00:18:35,542
‏"إذا لم أستطع الحصول عليك"‏

256
00:18:37,461 --> 00:18:41,089
‏"لماذا يجب أن أستمر"‏

257
00:18:42,174 --> 00:18:45,219
‏"أشعر دائماً بالحزن"‏

258
00:18:46,803 --> 00:18:49,806
‏"لذا ضع ذراعيك حولي"‏

259
00:18:51,517 --> 00:18:54,645
‏"اجعلني أعرف أن حبك حقيقي"‏

260
00:18:55,896 --> 00:19:01,109
‏- "نزل (ستارداست)"‏
‏- "لا تستحق الحياة العيش"‏

261
00:19:01,235 --> 00:19:03,487
‏"إذا لم أستطع الحصول عليك"‏

262
00:19:03,612 --> 00:19:05,572
‏"إذا لم أستطع الحصول عليك"‏

263
00:19:05,697 --> 00:19:08,408
‏"لم أعلم أنني بحاجة إليك"‏

264
00:19:11,995 --> 00:19:13,330
‏"كثيراً"‏

265
00:19:15,165 --> 00:19:17,876
‏"لا، لا أريد شخصاً آخر"‏

266
00:19:20,087 --> 00:19:22,631
‏"لا أستطيع تحمل لمسة شخص آخر"‏

267
00:19:24,550 --> 00:19:28,971
‏"أجل، أنا راضية"‏

268
00:19:29,096 --> 00:19:31,515
‏"بكل ما تفعله"‏

269
00:19:33,725 --> 00:19:38,313
‏"ولكن، لا تستحق الحياة العيش"‏

270
00:19:39,314 --> 00:19:44,570
‏"عندما تذهب"‏

271
00:19:44,695 --> 00:19:51,285
‏"عندما تذهب"‏

272
00:19:54,371 --> 00:19:55,706
‏مرحباً‏

273
00:19:57,416 --> 00:19:58,876
‏لقد عدت‏

274
00:19:59,501 --> 00:20:01,044
‏لم أسمعك تقودين السيارة‏

275
00:20:02,045 --> 00:20:03,589
‏كنت أقود السيارة بالفعل‏

276
00:20:04,756 --> 00:20:06,800
‏صحيح، هذا رائع‏

277
00:20:09,595 --> 00:20:11,138
‏حسناً، سأذهب وأخبر (نك)‏

278
00:20:18,270 --> 00:20:20,814
‏لم تعدي الكعك منذ فترة طويلة‏

279
00:20:21,273 --> 00:20:24,568
‏- لماذا فعلت ذلك؟‏
‏- مهلاً، مهلاً، حسناً، ادخلي‏

280
00:20:25,360 --> 00:20:26,778
‏- صباح الخير‏
‏- أهلاً، أهلاً‏

281
00:20:26,904 --> 00:20:29,198
‏صباح الخير، هنا‏
‏اجلسي إلى جانبي إذا كنت لا تمانعين‏

282
00:20:30,574 --> 00:20:32,159
‏لدينا بعض الأعمال لنتحدث عنها‏

283
00:20:32,284 --> 00:20:35,120
‏إذاً، أخبرني هذا الفتى‏
‏أنك قد تخليت عن حركة المرأة‏

284
00:20:35,621 --> 00:20:37,623
‏باستثناء ما يهتم به الرجال أكثر‏

285
00:20:38,373 --> 00:20:41,668
‏هذا لطيف، هذا لطيف‏
‏أنا لن أتخلى عن الهراء‏

286
00:20:42,503 --> 00:20:45,589
‏- إذاً، لماذا عدت؟‏
‏- ليس بسبب سحرك‏

287
00:20:46,048 --> 00:20:47,758
‏- حسناً‏
‏- من أجل المال‏

288
00:20:48,217 --> 00:20:50,719
‏مع المضاعفة وكل شيء‏
‏(كينو) هي أكبر لعبة أموال في البلياردو‏

289
00:20:51,220 --> 00:20:54,806
‏ويقول الناس إن هذه‏
‏هي عاصمة ال(كينو) في العالم‏

290
00:20:54,932 --> 00:20:56,892
‏إنها كذلك، وعاصمة العالم‏

291
00:20:57,017 --> 00:20:59,853
‏لذا، على الرغم من أنك منفر‏
‏فهذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه‏

292
00:21:00,479 --> 00:21:02,773
‏(شيلا)، (شيلا)‏
‏نحن نحاول إجراء محادثة هنا‏

293
00:21:02,898 --> 00:21:05,150
‏- ألا ترين ذلك؟‏
‏- ليبارك القدير قلوبكم الصغيرة‏

294
00:21:05,275 --> 00:21:08,111
‏- أنا أرى بالضبط ما تفعلونه‏
‏- يا للعجب‏

295
00:21:08,237 --> 00:21:10,447
‏- هل أنتما متزوجان؟‏
‏- بالتأكيد لا‏

296
00:21:11,281 --> 00:21:13,575
‏- تتصرفان كزوجين بالتأكيد‏
‏- هيا، هيا، هيا، هيا‏

297
00:21:13,909 --> 00:21:16,829
‏الآن، قبل أن نجري هذا الترتيب‏
‏أريد أن أعرف، يا آنسة‏

298
00:21:16,954 --> 00:21:18,622
‏أنك ستتلاعبين للحصول على أموالهم‏

299
00:21:19,122 --> 00:21:22,167
‏إذا كنت تقصد بالتلاعب الكذب أو الغش‏

300
00:21:22,292 --> 00:21:23,627
‏فأنا أرفض هذا‏

301
00:21:24,461 --> 00:21:27,506
‏إذا كنت تقصد هزيمة بعض المبتدئين‏
‏في جولة لأنهم مبتدئون‏

302
00:21:28,674 --> 00:21:30,467
‏فعلت ذلك في بعض الأحيان‏
‏ولكن لن أفعلها بعد الآن‏

303
00:21:30,592 --> 00:21:34,555
‏حتى لو قيل لك إن ذلك المبتدئ‏
‏سيستمتع بالاحتيال عليك إن استطاع؟‏

304
00:21:34,680 --> 00:21:36,473
‏ليس إلا إذا كانت هناك عدالة في ذلك‏

305
00:21:37,057 --> 00:21:38,600
‏ماذا، ماذا يعني ذلك؟‏

306
00:21:39,017 --> 00:21:41,562
‏حسناً، هل يصعب عليك فهم هذه الأفكار؟‏

307
00:21:42,020 --> 00:21:43,605
‏يعني تسوية الميزان بطريقة أو بأخرى‏

308
00:21:43,730 --> 00:21:46,066
‏إعطاء الرجل السيئ العاقبة‏
‏التي يستحقها، هذا النوع من الأشياء‏

309
00:21:46,191 --> 00:21:49,945
‏عاقبة، العاقبة الوحيدة‏
‏التي أعرفها هي فتاة سيئة‏

310
00:21:50,070 --> 00:21:53,657
‏عندما كانت تزعجني‏
‏كانت عاقبة جيدة‏

311
00:21:53,782 --> 00:21:58,287
‏وعندما نقلت إلي العدوى‏
‏كانت عاقبة سيئة‏

312
00:21:58,412 --> 00:22:00,664
‏حسناً، أتمنى أن تكون‏
‏قد اهتممت بهذا الأمر‏

313
00:22:01,165 --> 00:22:03,834
‏إذا كان هذا سيفسد الصفقة، إذاً‏

314
00:22:04,209 --> 00:22:06,003
‏- حسناً، حسناً‏
‏- دعونا نتوقف عن إهدار صباح جيد‏

315
00:22:06,128 --> 00:22:09,214
‏حسناً، تعالي واجلسي‏
‏انتظري، ولا تستائي‏

316
00:22:09,339 --> 00:22:11,967
‏يمكنني العمل معك على هذا‏

317
00:22:12,551 --> 00:22:16,180
‏إلا إذا كنت تتلاعبين بي‏

318
00:22:16,305 --> 00:22:17,598
‏أتلاعب بك؟‏

319
00:22:17,723 --> 00:22:19,683
‏- أنت من دعاني إلى هنا‏
‏- مهلاً، مهلاً‏

320
00:22:19,808 --> 00:22:21,852
‏- بئساً، بئساً، بئساً‏
‏- كل شيء على ما يرام‏

321
00:22:21,977 --> 00:22:24,313
‏هل هناك أي مكان عليك‏
‏أن تكوني فيه، يا سيدتي؟‏

322
00:22:24,813 --> 00:22:26,899
‏- لا‏
‏- لأنك عليك أن تكوني هنا‏

323
00:22:27,024 --> 00:22:29,359
‏عليك تعلم لعبة ال(كينو)، أليس كذلك؟‏

324
00:22:29,484 --> 00:22:31,778
‏يجب أن تكوني متاحة‏
‏للعب في أي وقت‏

325
00:22:32,237 --> 00:22:34,615
‏وعندما تكونين مستعدة‏
‏إذا كنت مستعدة‏

326
00:22:34,740 --> 00:22:37,743
‏سنعلن أنك لاعبة (كينو)‏

327
00:22:37,868 --> 00:22:39,620
‏وسنغطي خسائرك‏

328
00:22:39,745 --> 00:22:41,872
‏- وستحصلين على غرفة، ليست غرفة رائعة‏
‏- ليست غرفة رائعة‏

329
00:22:41,997 --> 00:22:45,709
‏لكنك ستحصلين‏
‏على غرفة وطعام، وعلى ربع أرباحك‏

330
00:22:46,376 --> 00:22:47,920
‏حسناً، كم سيكون ذلك، تقريباً؟‏

331
00:22:48,045 --> 00:22:49,922
‏حسناً، هذا يعتمد على مدى كفاءتك‏

332
00:22:50,047 --> 00:22:53,800
‏أعني، رأيت رجالاً يأتون إلى هنا‏
‏ويخسرون ٢٠ أو ٣٠ ألفاً في ليلة واحدة؟‏

333
00:22:53,926 --> 00:22:55,511
‏- هذا سهل‏
‏- سهل‏

334
00:22:55,636 --> 00:23:00,766
‏حسناً، بما أنك لست من النوع الكريم‏

335
00:23:00,891 --> 00:23:02,351
‏لماذا تغطي خسائري؟‏

336
00:23:02,476 --> 00:23:04,144
‏حسناً، إنها مقايضة لربحك‏

337
00:23:04,603 --> 00:23:08,106
‏وهو أمر ذكي عليك فعله‏
‏لأنه يمنحك ميزة‏

338
00:23:08,774 --> 00:23:12,402
‏كما ترين، لدى معظم الرجال‏
‏خوف من الخسارة، لكنك لست كذلك‏

339
00:23:13,070 --> 00:23:16,907
‏والآن، ما الدافع لفعل هذا يا عزيزتي؟‏
‏هل تريدين أن تصبحي ثرية؟‏

340
00:23:17,574 --> 00:23:19,117
‏ادعني بالحمقاء‏

341
00:23:20,118 --> 00:23:21,829
‏صديقي، لاعب بلياردو‏

342
00:23:23,080 --> 00:23:24,456
‏خسر جميع أمواله‏

343
00:23:25,040 --> 00:23:28,001
‏أتيت لأفوز ببعض الرهانات‏
‏الكبيرة وتحقيق التعادل له‏

344
00:23:29,336 --> 00:23:31,547
‏- رجل محظوظ‏
‏- أنت حمقاء‏

345
00:23:33,841 --> 00:23:35,592
‏كم تحتاجين أيتها السيدة؟‏

346
00:23:36,760 --> 00:23:38,637
‏لو كان الأمر بيدي، أريد ١٥٠ ألفاً‏

347
00:23:40,264 --> 00:23:42,349
‏هذا كثير من المال‏
‏من الأفضل أن تصبحي بارعة حقاً‏

348
00:23:42,474 --> 00:23:45,602
‏لا أعرف إذا كان لديك ما يلزم‏
‏للتغلب على هذا المستوى‏

349
00:23:45,727 --> 00:23:47,855
‏- من اللاعبين الذين يضعون رهانات مرتفعة‏
‏- لماذا؟‏

350
00:23:47,980 --> 00:23:51,692
‏حسناً، هناك سبب يجعل ال(كينو)‏
‏لعبة للرجال‏

351
00:23:52,359 --> 00:23:54,152
‏لا بد من أن السبب هو الغنى‏

352
00:23:54,570 --> 00:23:56,405
‏الرجال هم من يصيدون، أليس كذلك؟‏

353
00:23:56,530 --> 00:23:59,158
‏لماذا؟ لأننا نجيد إصابة الأهداف‏
‏أكثر من النساء‏

354
00:23:59,283 --> 00:24:01,201
‏هذه كمية كبيرة من الهراء‏

355
00:24:01,952 --> 00:24:04,705
‏معظم الرجال لا يستطيعون‏
‏حتى إصابة أقرب الأهداف‏

356
00:24:05,080 --> 00:24:07,791
‏حسناً، ربما ليس هو، لكنها حقيقة‏

357
00:24:08,333 --> 00:24:10,669
‏الرجال أفضل من النساء‏

358
00:24:11,795 --> 00:24:13,297
‏إذا كانت هذه حقيقة‏

359
00:24:15,549 --> 00:24:17,259
‏إذا كنت لا تعتقد أنني أستطيع‏
‏التسديد بشكل أفضل‏

360
00:24:17,384 --> 00:24:19,094
‏فماذا تريد مني؟‏

361
00:24:19,219 --> 00:24:21,388
‏عزيزتي، لا نريد أن تكوني الأفضل‏

362
00:24:22,097 --> 00:24:27,311
‏نريد أن تكون جذابة وأفضل قليلاً‏
‏من أي شخص نختاره ليلعب معك‏

363
00:24:28,103 --> 00:24:30,731
‏- ما مدى براعتك تحت الضغط؟‏
‏- نقطة جيدة‏

364
00:24:34,902 --> 00:24:37,404
‏عندما كنت قادمة‏

365
00:24:38,322 --> 00:24:41,074
‏كان والدي يخبرني دائماً‏
‏أنه سيضع كرة في جمجمتي‏

366
00:24:41,658 --> 00:24:43,160
‏إذا أخطأت تسديدة كبيرة‏

367
00:24:44,244 --> 00:24:46,580
‏- و...؟‏
‏- حسناً، لم أخطئ أي واحدة‏

368
00:24:49,958 --> 00:24:51,376
‏حسناً، مرحباً بك، إذاً‏

369
00:24:57,841 --> 00:24:59,218
‏(شامو)‏

370
00:25:00,010 --> 00:25:01,428
‏اصمت‏

371
00:25:01,637 --> 00:25:04,473
‏حسناً، هيا بنا‏
‏(شيلا)، اذهبي وساعديها‏

372
00:25:04,973 --> 00:25:06,600
‏أليس لدي شيء آخر لأفعله؟‏

373
00:25:07,559 --> 00:25:09,853
‏- سأحضر أمتعتي‏
‏- أجل، خذيها إلى غرفتها‏

374
00:25:09,978 --> 00:25:11,438
‏أيها الفتى، أيها الفتى‏

375
00:25:12,981 --> 00:25:14,900
‏- اذهب وساعدها‏
‏- حاضر، يا سيدي‏

376
00:25:17,444 --> 00:25:18,904
‏تمهل، تمهل‏

377
00:25:20,531 --> 00:25:23,325
‏أنت ستراقبها‏

378
00:25:28,038 --> 00:25:29,665
‏لا يوجد حمام هنا‏

379
00:25:30,165 --> 00:25:31,583
‏استخدمي الحمام في المنزل الرئيسي‏

380
00:25:32,167 --> 00:25:35,546
‏لدي ما يكفي لأفعله هنا‏
‏لذا نظفي هذا بنفسك‏

381
00:25:41,051 --> 00:25:42,386
‏أحضر مصباحاً‏

382
00:25:48,517 --> 00:25:50,185
‏كان محقاً عندما قال إنها ليست رائعة‏

383
00:25:52,771 --> 00:25:54,690
‏إذا احتجت إلى شيء‏
‏وأنت لست في الجوار‏

384
00:25:54,815 --> 00:25:56,233
‏هل أطلب الكثير؟‏

385
00:25:56,817 --> 00:25:59,862
‏أجل، أنت تقولين بالضبط‏
‏ما يدور في ذهنك، أليس كذلك؟‏

386
00:26:00,529 --> 00:26:02,906
‏حسناً، هل يمكنني أن أقول شيئاً؟‏

387
00:26:03,448 --> 00:26:05,951
‏وأنا أعني هذا بود كبير‏

388
00:26:06,952 --> 00:26:09,037
‏أرى الطريقة التي ينظر بها (نك) إليك‏

389
00:26:09,746 --> 00:26:11,331
‏- ورأيتك تنظرين إليه أيضاً‏
‏- (شيلا)‏

390
00:26:11,456 --> 00:26:14,126
‏- ستتورطين في الكثير من المشكلات‏
‏- أنا لا أخطط لسرقة رجلك‏

391
00:26:14,251 --> 00:26:15,794
‏أنا أتأكد من أنك لا تفعلين‏

392
00:26:15,919 --> 00:26:17,671
‏حسناً، ها نحن أولاء‏

393
00:26:17,796 --> 00:26:20,382
‏أكوام القمامة هناك، ضعي الفخ‏

394
00:26:23,677 --> 00:26:25,137
‏لا أعتقد أنها تحبني‏

395
00:26:27,973 --> 00:26:29,308
‏حسناً‏

396
00:26:35,898 --> 00:26:38,150
‏مرحباً، اتبعيني‏

397
00:26:38,275 --> 00:26:41,195
‏نحن لا نفتح أبوابنا حتى الساعة‏
‏الثانية تقريباً، لذا، سنفعل هذا هنا‏

398
00:26:50,454 --> 00:26:54,291
‏أيها الفتى، ساعدني‏
‏في هذا اللوح، هلا تفعل؟‏

399
00:26:56,710 --> 00:27:00,130
‏مرحباً، (ليتل نك)‏
‏يا رجل، هذا هو يوم سعدك‏

400
00:27:00,255 --> 00:27:02,341
‏انظر إلى هذه، انظر إلى ما أحضرته لك‏

401
00:27:02,466 --> 00:27:03,967
‏مصنوعة خصيصاً لك‏

402
00:27:04,092 --> 00:27:06,303
‏- إنها عصرية حقاً‏
‏- عصرية حقاً‏

403
00:27:06,428 --> 00:27:11,058
‏ضع هذه العدسة في جيبك حتى تحصل‏
‏على نظارات شمسية عندما تكون بالخارج‏

404
00:27:13,685 --> 00:27:17,564
‏إذاً، يا آنسة، كيف وجدت هذا المكان؟‏

405
00:27:18,524 --> 00:27:21,944
‏في (ناشفيل)، أعطاني رجل‏
‏نشرة إعلانية، وقال إنه لعب هنا‏

406
00:27:22,069 --> 00:27:23,237
‏فهمت هذا‏

407
00:27:23,362 --> 00:27:26,240
‏- أعتقد أنه ربما يكون (بوركيس)؟‏
‏- بئساً ل(بوركيس)‏

408
00:27:26,365 --> 00:27:28,492
‏شاب أشقر، طويل‏
‏في الثلاثينيات من عمره‏

409
00:27:29,701 --> 00:27:31,995
‏طويل، في الثلاثينيات‏
‏من عمره، لكن شعره داكن‏

410
00:27:32,329 --> 00:27:34,957
‏- حسناً، ربما غير (بوركيس) لون شعره‏
‏- كفاكم حديثاً عن (بوركيس)‏

411
00:27:35,290 --> 00:27:39,044
‏الآن، قد تكون لعبة القوة‏
‏التي تمارسينها مفيدة لتخويف الناس‏

412
00:27:39,169 --> 00:27:42,923
‏أثناء لعب ثماني كرات أو تسع كرات‏
‏ولكن (كينو) تحتاج إلى البراعة‏

413
00:27:43,048 --> 00:27:44,633
‏الآن، انتهت أيام اللعب‏

414
00:27:44,758 --> 00:27:47,302
‏لأن جسري الطبيعي‏
‏أصبح سيئاً بعض الشيء‏

415
00:27:47,427 --> 00:27:49,054
‏لذا، أستخدم جسراً خشبياً الآن‏

416
00:27:49,471 --> 00:27:50,806
‏تعالي إلى هنا‏

417
00:27:51,640 --> 00:27:54,601
‏قفي في هذا المكان‏
‏لديك جسر جيد سيساعدك الآن‏

418
00:27:55,727 --> 00:27:57,062
‏ضربة منخفضة كما فعلت أنا‏

419
00:27:57,187 --> 00:27:59,106
‏مع اختفاء هذا الجسر‏
‏عودي من جهة تلك الكرة، اتفقنا؟‏

420
00:27:59,231 --> 00:28:01,441
‏الآن سنفعل ذلك معاً هنا الآن، اتفقنا؟‏

421
00:28:02,401 --> 00:28:04,319
‏ذهاباً وإياباً‏

422
00:28:04,903 --> 00:28:06,655
‏ذهاباً وإياباً‏

423
00:28:07,156 --> 00:28:08,740
‏ذهاباً وإياباً‏

424
00:28:09,199 --> 00:28:10,659
‏ذهاباً وإياباً‏

425
00:28:11,160 --> 00:28:12,619
‏ذهاباً وإياباً‏

426
00:28:13,954 --> 00:28:15,706
‏ذهاباً وإياباً‏

427
00:28:16,206 --> 00:28:17,666
‏ذهاباً وإياباً‏

428
00:28:19,084 --> 00:28:21,587
‏- حسناً‏
‏- أنت وضيع يا (نك)‏

429
00:28:22,462 --> 00:28:26,091
‏الآن، ستتدربين‏
‏على هذا أكثر من ٢٠٠ ألف مرة‏

430
00:28:26,508 --> 00:28:28,010
‏ثم سأعود لأتفقدك‏

431
00:28:28,135 --> 00:28:29,887
‏أيها الفتى، إذا كان لعابك‏
‏سيسيل في كل مرة تنظر إليها‏

432
00:28:30,012 --> 00:28:31,930
‏فضع تلك العدسة في النظارات‏

433
00:28:32,055 --> 00:28:33,724
‏وأدر رأسك باتجاه الحائط‏

434
00:28:35,184 --> 00:28:36,393
‏سأعود‏

435
00:28:36,518 --> 00:28:38,020
‏(شيلا)‏

436
00:28:38,145 --> 00:28:40,564
‏- أنت، تعالي إلى هنا‏
‏- "لا، ابتعد"‏

437
00:28:41,064 --> 00:28:42,566
‏- "اهدئي"‏
‏- "لا، اخرج"‏

438
00:28:42,691 --> 00:28:44,902
‏- "اهدئي"‏
‏- عجباً، عجباً‏

439
00:28:49,198 --> 00:28:51,909
‏هنا، اسمحي لي أن أقدم لك‏
‏بعض النصائح عن ترتيب الكرات‏

440
00:28:52,034 --> 00:28:53,827
‏لا يوجد حل سحري أو ما شابه، لكنه...‏

441
00:28:54,203 --> 00:28:56,788
‏يمنحك فرصة جيدة للتسديد إلى الثقوب‏
‏المزدوجة كأي لاعب على هذا الكوكب‏

442
00:28:57,289 --> 00:28:58,707
‏حل سحري؟‏

443
00:28:59,208 --> 00:29:00,834
‏هذه كلمة قيمتها ١٠٠ دولار‏

444
00:29:01,502 --> 00:29:02,878
‏هل ارتدت المدرسة؟‏

445
00:29:03,378 --> 00:29:05,547
‏انسحبت، منذ وقت طويل‏

446
00:29:07,090 --> 00:29:08,467
‏لكنني أحب أن أقرأ‏

447
00:29:09,635 --> 00:29:11,094
‏بعيني السليمة‏

448
00:29:11,887 --> 00:29:13,555
‏كيف فقدت الأخرى؟‏

449
00:29:15,432 --> 00:29:16,725
‏إنها قصة طويلة‏

450
00:29:18,810 --> 00:29:20,896
‏إذاً، ما تريدين فعله...‏

451
00:29:21,730 --> 00:29:25,567
‏عليك وضع الكرات خلف تلك النقطة‏
‏الموجودة على الطاولة هناك، اتفقنا؟‏

452
00:29:26,485 --> 00:29:27,861
‏ثم...‏

453
00:29:29,363 --> 00:29:31,240
‏ثم تسحبين الكرات‏

454
00:29:31,365 --> 00:29:33,742
‏من المنتصف هكذا، اتفقنا؟‏

455
00:29:34,952 --> 00:29:36,662
‏- هل تريدين أن تحاولي؟‏
‏- أجل‏

456
00:29:41,792 --> 00:29:46,129
‏إذاً، يعطيك (نك) حصة من مكاسبي أم...‏

457
00:29:49,132 --> 00:29:50,425
‏أتمنى ذلك‏

458
00:29:50,843 --> 00:29:53,136
‏ما هي حصتك في هذا‏
‏البقشيش وما شابه؟‏

459
00:29:53,887 --> 00:29:55,222
‏في الوقت الراهن...‏

460
00:29:57,683 --> 00:29:59,643
‏- هذا جيد جداً‏
‏- شكراً لك‏

461
00:30:00,519 --> 00:30:02,896
‏- يجب عليك أن تبدئي‏
‏- أعتقد أنني سأفعل‏

462
00:30:06,400 --> 00:30:10,279
‏إذاً، هل تصدق ما قاله (نك)‏
‏عن عدم قدرة النساء؟‏

463
00:30:11,780 --> 00:30:13,198
‏أحاول ألا أصدق ذلك، يا سيدتي‏

464
00:30:14,158 --> 00:30:15,701
‏حسناً، على الأقل أنت صادق‏

465
00:30:18,745 --> 00:30:21,915
‏إذاً، من هو أفضل لاعب‏
‏ذي رهانات مرتفعة في العالم الآن؟‏

466
00:30:22,499 --> 00:30:24,459
‏قبل بضع سنوات‏
‏كنت سأصبح ذلك الشخص‏

467
00:30:25,669 --> 00:30:27,004
‏لكن ليس بعد الآن‏

468
00:30:28,755 --> 00:30:30,007
‏بئساً‏

469
00:30:30,716 --> 00:30:32,009
‏من هو إذاً؟‏

470
00:30:32,676 --> 00:30:34,553
‏في العالم بأسره؟‏

471
00:30:35,429 --> 00:30:38,432
‏الآن، سأخبرك بشيء واحد‏
‏كان (نك) يجري تلك المحادثة‏

472
00:30:39,308 --> 00:30:43,270
‏الآن، إذا سألت ٢٠ شخصاً‏
‏سيقول البعض (توني روستر روز)‏

473
00:30:43,395 --> 00:30:45,105
‏ويقول آخرون (بومونت دوبينيون)‏

474
00:30:45,939 --> 00:30:48,567
‏- أتريدين رأيي؟‏
‏- أجل، أنا أسألك، أليس كذلك؟‏

475
00:30:49,443 --> 00:30:52,029
‏حسناً، رأيت (توني) عدة مرات‏

476
00:30:52,154 --> 00:30:53,864
‏إنه مثير للإعجاب، لا تسيئي فهمي‏

477
00:30:54,448 --> 00:30:56,742
‏ضعي في اعتبارك أن (دوبينيون)‏
‏لعب هنا مرة واحدة فقط‏

478
00:30:57,075 --> 00:31:00,913
‏ولكن إذا كان هناك رجل‏
‏أو امرأة في العالم أفضل منه‏

479
00:31:02,956 --> 00:31:04,333
‏فلا أعرف كيف‏

480
00:31:05,626 --> 00:31:07,211
‏حسناً، إذا أردت أن أكون الأفضل‏

481
00:31:07,920 --> 00:31:09,296
‏سأتغلب على (دوبينيون)‏

482
00:31:10,130 --> 00:31:11,590
‏هذا لن يحدث‏

483
00:31:13,800 --> 00:31:16,345
‏لو أن مشاعري تجرح بسهولة‏
‏لقلت إنك جرحت مشاعري‏

484
00:31:17,137 --> 00:31:19,890
‏أنا آسف، لم أقصد...‏
‏لم يكن هذا شخصياً أو ما شابه‏

485
00:31:20,015 --> 00:31:22,476
‏ربما تصبحين بارعة‏
‏بما فيه الكفاية، هذا أمر مؤكد‏

486
00:31:23,519 --> 00:31:28,815
‏ولكن، أنا لا أعتقد أن (دوبينيون)‏
‏سيعود هنا بعد كل ما حدث‏

487
00:31:30,108 --> 00:31:31,485
‏ماذا حدث؟‏

488
00:31:48,126 --> 00:31:51,630
‏الآن، لا يمكنك أن تقولي لأحد‏
‏إنك سمعت هذا مني، اتفقنا؟‏

489
00:31:58,178 --> 00:31:59,513
‏لكن...‏

490
00:32:01,348 --> 00:32:04,810
‏سأشعر بالتقصير إذا لم أحذرك‏
‏بخصوص الرجل الذي تتعاملين معه هنا‏

491
00:32:05,853 --> 00:32:07,354
‏أي رجل؟ (نك)؟‏

492
00:32:12,693 --> 00:32:14,444
‏أهكذا فقد (نك) أصابعه؟‏

493
00:32:15,571 --> 00:32:19,199
‏لا، قطعها بعض الرجال‏
‏في (ممفيس) قبل بضعة أشهر‏

494
00:32:20,993 --> 00:32:22,661
‏- ها نحن أولاء‏
‏- حدث هذا قبل ذلك‏

495
00:32:25,205 --> 00:32:29,793
‏"يجب أن أقول منذ البداية إن (نك)‏
‏و(نك) المسن لم يستكشفا بما فيه الكفاية"‏

496
00:32:29,918 --> 00:32:31,587
‏"فيما يتعلق ب(بومونت دوبينيون)"‏

497
00:32:32,421 --> 00:32:35,174
‏- يا له من اسم‏
‏- فخر الولاية، (ألاباما)‏

498
00:32:36,383 --> 00:32:39,553
‏سيداتي وسادتي، السيد (بومونت دوبينيون)‏

499
00:32:39,678 --> 00:32:41,847
‏حسناً، حسناً، هيا الآن، هيا الآن‏

500
00:32:41,972 --> 00:32:43,473
‏شكراً لكم، شكراً لكم‏

501
00:32:44,266 --> 00:32:45,809
‏اسمعي، عرف (نك) أنه أسود‏

502
00:32:46,310 --> 00:32:48,270
‏وأعتقد أن هذا أعماه عن الواقع‏

503
00:32:48,395 --> 00:32:51,023
‏أكثر من أي رجل قبل ذلك أو بعده‏

504
00:32:51,857 --> 00:32:53,901
‏أراد (نك) أن يهزم ذلك الرجل الأسود‏

505
00:32:56,069 --> 00:32:57,279
‏على أي حال‏

506
00:32:57,821 --> 00:33:01,658
‏هذا الشخص، (دوبينيون)‏
‏هو النقيض تماماً من (نك)‏

507
00:33:01,783 --> 00:33:04,244
‏- ودود، ذو ابتسامة عريضة‏
‏- عمتم مساء‏

508
00:33:04,786 --> 00:33:06,246
‏كيف حال الجميع؟‏

509
00:33:08,081 --> 00:33:09,374
‏حسناً‏

510
00:33:09,500 --> 00:33:13,420
‏حسناً، آمل أن نتمكن‏
‏من توفير بعض الترفيه الجيد لكم اليوم‏

511
00:33:13,545 --> 00:33:14,838
‏أنا (نك)‏

512
00:33:15,005 --> 00:33:16,256
‏- سررت بلقائك‏
‏- أنا أيضاً‏

513
00:33:16,423 --> 00:33:17,841
‏أقدر لك هذه الدعوة‏

514
00:33:18,258 --> 00:33:20,844
‏- الآن، شكراً لك‏
‏- خذي هذا المعطف‏

515
00:33:20,969 --> 00:33:24,014
‏يقول الناس إن قواعد هذه اللعبة‏

516
00:33:24,139 --> 00:33:25,641
‏مختلفة عن القواعد التي تلعبون بها هنا‏

517
00:33:26,058 --> 00:33:28,769
‏الآن، نقول إنه يمكن للرجل‏
‏أن يضاعف خمس مرات على التوالي‏

518
00:33:28,894 --> 00:33:30,812
‏فيكسب ما فاز به‏
‏ولكن إذا أراد الاستمرار‏

519
00:33:30,938 --> 00:33:32,981
‏ومحاولة الفوز بالمزيد‏
‏فإن المضاعفة تبدأ من جديد‏

520
00:33:33,106 --> 00:33:35,526
‏حسناً، هنا، نسميها القواعد البغيضة‏

521
00:33:36,735 --> 00:33:38,862
‏أعني أننا هنا نستمر‏
‏في المضاعفة والمضاعفة‏

522
00:33:38,987 --> 00:33:40,197
‏ما دام الرجل يستطيع فعل ذلك‏

523
00:33:40,322 --> 00:33:43,283
‏الآن، لا يوجد الكثير‏
‏من الرجال هنا باستثنائي‏

524
00:33:43,408 --> 00:33:45,410
‏يمكنهم الوصول إلى خمسة‏
‏ناهيك عن الوصول إلى أكثر من ذلك بكثير‏

525
00:33:46,870 --> 00:33:48,372
‏هل تسمعون هذا؟‏

526
00:33:48,497 --> 00:33:50,833
‏يأمل الرجل في الحصول على بعض أسراري‏

527
00:33:50,958 --> 00:33:53,752
‏اسمع، أتريد أن تعرف قدراتي‏

528
00:33:53,877 --> 00:33:55,337
‏عليك أن تدفع لرؤيتها‏

529
00:33:55,796 --> 00:33:59,132
‏الآن، يمكننا أن نبدأ اللعبة‏
‏ب٥٠٠ على سبيل المثال‏

530
00:33:59,258 --> 00:34:00,676
‏ابدأ حيث تريد‏

531
00:34:00,801 --> 00:34:02,386
‏ما دمنا نلعب وفقاً لقواعد المكان‏

532
00:34:02,511 --> 00:34:04,012
‏في منزلك تسري قواعدك‏

533
00:34:04,137 --> 00:34:05,848
‏- هل تريد أن تبدأ؟‏
‏- لا، لا‏

534
00:34:05,973 --> 00:34:08,809
‏أي مضيف سأكون‏
‏إذا لم أقل "الاختيار لك"؟‏

535
00:34:08,934 --> 00:34:11,395
‏- حسناً‏
‏هذا كرم ضيافة كبير منك‏

536
00:34:11,520 --> 00:34:13,021
‏- شكراً لك‏
‏- سأبدأ‏

537
00:34:13,605 --> 00:34:17,776
‏سأخبرك بشيء الآن بالرغم من ذلك‏
‏لن أستسلم حتى أحصل على جميع أموالك‏

538
00:34:17,901 --> 00:34:19,236
‏- هذا صحيح‏
‏- حسناً‏

539
00:34:19,611 --> 00:34:22,114
‏- ربما نبقى هنا إلى الأبد إذاً‏
‏- هذا لطيف‏

540
00:34:46,138 --> 00:34:47,806
‏هيا، هيا‏

541
00:34:48,807 --> 00:34:52,144
‏الثقب المزدوج‏
‏يفوز السيد (دوبينيون)، بألف دولار‏

542
00:35:05,991 --> 00:35:07,951
‏حسناً، هيا بنا‏

543
00:35:08,702 --> 00:35:11,288
‏- سأفوز باثنين على التوالي الآن‏
‏- أستطيع أن أعد‏

544
00:35:17,169 --> 00:35:18,420
‏هيا، يا عزيزتي‏

545
00:35:18,837 --> 00:35:21,507
‏الثقب المزدوج‏
‏يفوز السيد (دوبينيون)، بألفي دولار‏

546
00:35:42,820 --> 00:35:45,697
‏- أجل، هذا ما أريد‏
‏- الثقب المضاعف ل(نك)‏

547
00:35:46,782 --> 00:35:49,201
‏احذر، أنا أتبعك‏

548
00:35:49,743 --> 00:35:51,119
‏أجل، خذ المزيد من هذا المال‏

549
00:36:04,299 --> 00:36:07,010
‏تسديدة خاطئة، دور السيد (دوبينيون)‏

550
00:36:13,433 --> 00:36:16,311
‏هذا قريب جداً، كان ذلك سخيفاً‏

551
00:36:17,145 --> 00:36:18,939
‏كانت واحدة من أطول المباريات‏

552
00:36:19,064 --> 00:36:20,941
‏التي شاهدها أي شخص في هذه الأنحاء‏

553
00:36:21,358 --> 00:36:22,901
‏لمدة ثلاثة أيام من دون توقف‏

554
00:36:23,026 --> 00:36:24,987
‏يتنقلان ذهاباً وإياباً ذهاباً وإياباً‏

555
00:36:25,445 --> 00:36:27,281
‏"حتى بدأت الحقيقة تظهر وجهها"‏

556
00:36:28,323 --> 00:36:30,075
‏"كان (دوبينيون) أفضل من (نك)"‏

557
00:36:32,661 --> 00:36:34,079
‏الأحمق البغيض‏

558
00:36:35,247 --> 00:36:38,167
‏حسناً، هذه خمسة‏
‏ثقوب مزدوجة الآن، يا سيد‏

559
00:36:38,458 --> 00:36:41,378
‏أرغب في الاستمرار في جولة أخرى‏
‏ولكن مما تبدو عليه الأمور‏

560
00:36:41,503 --> 00:36:44,006
‏سواء كانت القواعد البغيضة أم لا‏
‏لا يمكنك تحمل تكاليف ذلك‏

561
00:36:44,631 --> 00:36:46,717
‏هل لديك المزيد من المال أم أنك انتهيت؟‏

562
00:36:46,842 --> 00:36:48,427
‏كم المبلغ الذي نلعب عليه الآن؟‏

563
00:36:48,552 --> 00:36:50,345
‏يضاعف المبلغ، ليصبح ٦٤ ألف‏

564
00:36:51,096 --> 00:36:54,474
‏- كم بقي لدينا؟‏
‏- خمسة إلى ستة آلاف تقريباً‏

565
00:36:54,600 --> 00:36:57,644
‏لدي ٥٠ ألف دولار في الطابق العلوي‏
‏هل يمكنك تغطية البقية؟‏

566
00:36:57,769 --> 00:37:00,856
‏إنه يسلبك مالك‏
‏تقبل الأمر ولتنه هذا‏

567
00:37:00,981 --> 00:37:03,942
‏لم أطلب منك نصيحتك‏
‏سألتك إذا كنت تملك تسعة آلاف‏

568
00:37:04,443 --> 00:37:06,862
‏أجل، يمكنك أن ترد لي المال‏

569
00:37:08,030 --> 00:37:10,949
‏ابدأ اللعب، أيها السيد‏
‏ومن الأفضل ألا تخطئ‏

570
00:37:13,327 --> 00:37:14,828
‏راقبه الآن‏

571
00:37:15,579 --> 00:37:18,499
‏كما تعلمون، يقول بعض الناس‏

572
00:37:19,791 --> 00:37:21,960
‏إنك لم تعتقد أن الرجل الأسود‏
‏يمكنه أن يتفوق عليك‏

573
00:37:23,712 --> 00:37:25,088
‏أهذا ما تشعر به؟‏

574
00:37:25,506 --> 00:37:27,841
‏لم أكن لأقول هذا بنفسي‏
‏لكن، بعد أن سألتني‏

575
00:37:27,966 --> 00:37:29,343
‏أجل‏

576
00:37:31,720 --> 00:37:33,096
‏حسناً‏

577
00:37:33,889 --> 00:37:35,265
‏في هذه الحالة‏

578
00:37:35,974 --> 00:37:37,893
‏سأضطر إلى تحريرك من هذا الوهم‏

579
00:37:38,018 --> 00:37:39,478
‏استمر في اللعب‏

580
00:37:46,819 --> 00:37:48,403
‏أجل، سيكون هذا جيداً، هيا‏

581
00:37:49,154 --> 00:37:50,489
‏هيا‏

582
00:37:51,865 --> 00:37:53,700
‏ضربة خاطئة، إنه دور (نك)‏

583
00:37:53,826 --> 00:37:55,702
‏أجل، حسناً، أليس هذا سيئاً؟‏

584
00:37:55,828 --> 00:37:58,956
‏أعني أنك حصلت على أموال‏
‏ذلك الرجل الأبيض كلها تقريباً‏

585
00:37:59,081 --> 00:38:00,499
‏انتظر لحظة‏

586
00:38:00,624 --> 00:38:02,251
‏- ارفع ذلك اللوح‏
‏- عم تتحدث؟‏

587
00:38:02,376 --> 00:38:04,294
‏ارفع اللوح، ثمة شيء ما تحت اللوح‏

588
00:38:04,419 --> 00:38:05,671
‏هناك، ارفع ذلك اللوح‏

589
00:38:05,796 --> 00:38:07,965
‏- ثمة شيء ما تحت اللوح‏
‏- ماذا سأرفع؟‏

590
00:38:08,465 --> 00:38:10,259
‏- لقد جعلت اللوح مائلاً‏
‏- هل وضعت ذلك هناك؟‏

591
00:38:10,384 --> 00:38:11,844
‏هراء، أضعت تسديدتي‏

592
00:38:11,969 --> 00:38:13,887
‏أجل، لا عجب‏
‏في أنني أخطئ الكثير من الضربات‏

593
00:38:14,012 --> 00:38:15,430
‏- لقد أضعت تسديدتي‏
‏- أنت وضعت هذا هناك‏

594
00:38:15,556 --> 00:38:17,224
‏- لم أفعل ذلك‏
‏- هل تقول إنني غشاش؟‏

595
00:38:18,100 --> 00:38:19,518
‏أوسعه ضرباً‏

596
00:38:24,898 --> 00:38:26,525
‏ليخرج الجميع من هنا‏

597
00:39:02,978 --> 00:39:05,814
‏خدعني ذلك الوغد بتلك العملة‏

598
00:39:05,939 --> 00:39:07,316
‏رأيتموه جميعاً‏

599
00:39:08,108 --> 00:39:09,485
‏أنا أقدر مساعدتكم‏

600
00:39:10,027 --> 00:39:11,320
‏اذهبوا‏

601
00:39:25,959 --> 00:39:27,586
‏"اعتقدت أنهما توفيا"‏

602
00:39:28,670 --> 00:39:30,923
‏ثم، قبل الفجر‏
‏صعدا وخرجا من هنا‏

603
00:39:31,048 --> 00:39:33,008
‏لم أر أثراً لهما منذ ذلك الحين‏

604
00:39:33,842 --> 00:39:37,429
‏سمعت أن (دوبينيون) المسن تعرض‏
‏للضرب المبرح إلى درجة أنه فقد كليتيه‏

605
00:39:38,347 --> 00:39:40,933
‏سمعت أنه كان عليه‏
‏أن يعثر على متبرع، وإلا لكان قد مات‏

606
00:39:42,851 --> 00:39:46,271
‏وكل من يوجد هنا يعتقد‏
‏أن (دوبينيون) هو من عبث باللوح؟‏

607
00:39:47,689 --> 00:39:49,107
‏وأنت أيضاً؟‏

608
00:39:52,402 --> 00:39:54,154
‏حسناً، من المؤكد أنه دفع ثمن ذلك‏

609
00:39:55,781 --> 00:39:58,325
‏هذا الرجل الذي تعمل لصالحه‏
‏نحن نعمل لصالحه‏

610
00:39:58,450 --> 00:39:59,868
‏يمكن أن يكون فظيعاً‏

611
00:40:00,285 --> 00:40:01,745
‏إذاً، لماذا تبقى؟‏

612
00:40:03,997 --> 00:40:05,707
‏لأنه يعتني بي‏

613
00:40:07,376 --> 00:40:09,127
‏ليست لدي أي إمكانيات أخرى‏

614
00:40:11,129 --> 00:40:14,383
‏أفترض أنك الآن تسألين نفسك‏
‏ما إذا كان عليك البقاء هنا أم لا‏

615
00:40:17,845 --> 00:40:20,722
‏أنا معتادة على الوضيعين‏
‏لكن هذا يخطر في بالي‏

616
00:40:23,392 --> 00:40:26,478
‏حسناً، كما قلت لك من قبل‏

617
00:40:27,729 --> 00:40:31,483
‏إذا لم يكن لدى (نك) سبب ليؤذيك‏
‏فمن المحتمل أنه لن يفعل‏

618
00:40:36,780 --> 00:40:39,032
‏لا، لا أحب أن أعتمد‏
‏على وضع غير مضمون‏

619
00:40:40,742 --> 00:40:44,413
‏ولكنني بحاجة إلى فعل ذلك، لذا سأبقى‏

620
00:40:45,789 --> 00:40:47,374
‏لماذا تحتاجين إلى هذا بشدة؟‏

621
00:40:48,458 --> 00:40:50,169
‏من هو الرجل الذي تحاولين مساعدته؟‏

622
00:40:53,046 --> 00:40:54,506
‏إنها قصة طويلة‏

623
00:40:56,216 --> 00:40:58,051
‏حسناً، في هذه الأثناء‏

624
00:40:58,177 --> 00:41:00,304
‏إذا حدث شيء سيئ، ستجدينني‏

625
00:41:01,305 --> 00:41:03,265
‏وأنا كذلك، إذا حدث شيء، سأخبرك‏

626
00:41:05,267 --> 00:41:06,727
‏وأنا أقدر لك ذلك‏

627
00:41:09,897 --> 00:41:11,273
‏أنت لطيف‏

628
00:41:15,611 --> 00:41:17,154
‏يناديني الناس (باديل)‏

629
00:41:17,946 --> 00:41:20,782
‏أو العملاق، أو المنارة‏

630
00:41:21,617 --> 00:41:23,076
‏أعتقد أن هذا هو المفضل لدي‏

631
00:41:25,412 --> 00:41:27,039
‏لم يدعني أحد قط باللطيف‏

632
00:41:29,958 --> 00:41:31,960
‏حسناً، لا تجادلني وإلا سأتراجع عما قلت‏

633
00:41:40,969 --> 00:41:45,057
‏"رجل مسن يحب هؤلاء الشابات"‏

634
00:41:45,182 --> 00:41:49,102
‏- "وفتاة صغيرة تحب مال رجل مسن"‏
‏- أخبرتك‏

635
00:41:49,228 --> 00:41:52,189
‏أنت بحاجة إلى روتين للتنفس‏
‏اعثري على إيقاعك‏

636
00:41:53,273 --> 00:41:57,694
‏"إذا وضعت مظهرك‏
‏مقابل أموال ذلك الرجل المسن"‏

637
00:41:57,820 --> 00:41:59,863
‏"أموال الرجل المسن"‏

638
00:41:59,988 --> 00:42:01,865
‏"أموال الرجل المسن"‏

639
00:42:01,990 --> 00:42:05,285
‏"كان الأمر هكذا منذ أن بدأ الزمن"‏

640
00:42:05,410 --> 00:42:06,870
‏تذكري‏

641
00:42:07,454 --> 00:42:09,748
‏خذي نفساً، الإيقاع‏

642
00:42:21,176 --> 00:42:22,553
‏مرة أخرى‏

643
00:42:29,810 --> 00:42:31,228
‏شكراً لك‏

644
00:42:35,399 --> 00:42:37,067
‏- قريبة جداً‏
‏- مرة أخرى‏

645
00:42:42,865 --> 00:42:44,283
‏(ديانا)‏

646
00:42:47,244 --> 00:42:48,537
‏شكراً لك‏

647
00:42:51,665 --> 00:42:53,458
‏- هل نبدأ من جديد؟‏
‏- أجل‏

648
00:42:55,210 --> 00:42:56,587
‏حسناً‏

649
00:42:58,589 --> 00:43:01,466
‏حسناً، كفاك تدريباً‏
‏يجب أن تكوني مستعدة‏

650
00:43:01,967 --> 00:43:04,511
‏لذا، في وقت لاحق‏
‏من هذه الليلة سنرى، يا آنسة‏

651
00:43:06,180 --> 00:43:07,848
‏يا رفاق، أنتم هنا منذ فترة طويلة‏

652
00:43:20,652 --> 00:43:22,571
‏كانت تتمرن طوال الأسبوعين‏

653
00:43:23,071 --> 00:43:25,657
‏وتعتقد أن بإمكانها أن تهزمنا؟‏
‏أهذا ما تقولينه، أيتها الجميلة؟‏

654
00:43:25,782 --> 00:43:28,035
‏احذر عند مخاطبتها، إنها تعض‏

655
00:43:28,160 --> 00:43:29,703
‏أنا لا أقول أي شيء‏

656
00:43:30,454 --> 00:43:32,789
‏آمل أن أتمكن من توفير المال لك‏
‏على الرغم من ذلك‏

657
00:43:32,915 --> 00:43:35,667
‏- لا تخدعي نفسك‏
‏- أنا أقول "ربما"‏

658
00:43:35,792 --> 00:43:39,004
‏- حسناً يا (دوش)، أنت أولاً‏
‏- (دوش)؟‏

659
00:43:39,129 --> 00:43:42,132
‏حسناً، أجل، إلا إذا كنت ضعيفة جداً‏
‏للعب ضد شخص يدعى (دوش)‏

660
00:43:42,799 --> 00:43:44,760
‏كل ما تسمون به بعضكم بعضاً هو شأنكم‏

661
00:43:44,885 --> 00:43:48,096
‏أعلم أنني أسمي هذا مضيعة للوقت‏
‏فهل يمكننا أن ننتهي من هذا؟‏

662
00:43:48,722 --> 00:43:51,058
‏هل لديك اسم حقيقي‏
‏مثل (جون) أو (ديف)، أو ما شابه؟‏

663
00:43:51,183 --> 00:43:53,060
‏لا يوجد ما يدعو للقلق‏

664
00:43:53,185 --> 00:43:56,647
‏- على أي شيء نلعب؟‏
‏- حسناً، بما أنني أعرفكما‏

665
00:43:56,772 --> 00:43:59,316
‏حسناً، ربما لا أعرفك جيداً، بعد‏

666
00:44:01,568 --> 00:44:03,195
‏لنلعب من أجل حقوق التفاخر‏

667
00:44:04,071 --> 00:44:07,157
‏ما رأيك أن تغادر إذا خسرت؟‏

668
00:44:08,992 --> 00:44:10,410
‏على رسلك، يا (دوش)‏

669
00:44:24,925 --> 00:44:26,301
‏هل تشاهدين هذا؟‏

670
00:44:38,063 --> 00:44:39,398
‏جيد جداً، جيد جداً‏

671
00:44:39,857 --> 00:44:41,275
‏لا يمكنك التغلب على ذلك‏

672
00:44:41,400 --> 00:44:43,735
‏- سأبدأ‏
‏- علي أن أحاول، أليس كذلك؟‏

673
00:44:43,861 --> 00:44:45,320
‏أجل‏

674
00:45:03,088 --> 00:45:04,464
‏بحقك‏

675
00:45:05,007 --> 00:45:06,550
‏هذا مجرد حظ‏

676
00:45:06,675 --> 00:45:08,886
‏أعتقد أنني فهمت لماذا تسميه (دوش)‏

677
00:45:09,011 --> 00:45:12,097
‏- كلما رأيت هذه الفتاة أحببتها أكثر‏
‏- أجل، شعوري هو العكس تماماً‏

678
00:45:15,601 --> 00:45:17,019
‏انظر كيف تضع الكرات‏

679
00:45:17,477 --> 00:45:18,979
‏ليس هناك دعاء‏

680
00:45:33,452 --> 00:45:35,412
‏ستسدد الكرات، أنا متأكد من ذلك‏

681
00:45:52,554 --> 00:45:54,056
‏هل ستضرب الكرة؟‏

682
00:46:22,334 --> 00:46:24,127
‏الفائزة، (ديانا)‏

683
00:46:25,838 --> 00:46:27,965
‏أعتقد أنهم لن يطلقوا عليك‏
‏اسم "(دوش) العراف"‏

684
00:46:30,133 --> 00:46:31,552
‏ماذا تسميه؟‏

685
00:46:32,553 --> 00:46:33,929
‏أخبرها‏

686
00:46:35,806 --> 00:46:37,891
‏(باغ)، نسميه (باغ)‏

687
00:46:39,184 --> 00:46:40,811
‏بالطبع تفعل‏

688
00:46:43,772 --> 00:46:45,941
‏حسناً، أنت سريعة التعلم‏
‏يا فتاة، سأعترف لك بذلك‏

689
00:46:46,066 --> 00:46:49,695
‏أعني، (دوش) ليس لاعباً عالمياً‏
‏لكنه لاعب جيد‏

690
00:46:49,820 --> 00:46:51,613
‏حسناً، (ليتل نك) مدرس جيد‏

691
00:46:52,072 --> 00:46:53,657
‏إنها عاملة مجتهدة، يا سيدي‏

692
00:46:57,286 --> 00:46:59,288
‏أين النظارات الشمسية‏
‏التي أعطيتك إياها يا فتى؟‏

693
00:47:01,123 --> 00:47:02,791
‏- جلست عليها‏
‏- جلست عليها‏

694
00:47:02,916 --> 00:47:05,961
‏عجباً، سنرى‏
‏إن كنت سأعطيك هدية مرة أخرى‏

695
00:47:06,795 --> 00:47:08,714
‏- أنا آسف‏
‏- بالمناسبة‏

696
00:47:10,674 --> 00:47:12,509
‏هذه هي النشرة التي أراني إياها الرجل‏

697
00:47:12,634 --> 00:47:14,469
‏دعيني أرى، أجل، لقد رأيت ذلك‏

698
00:47:14,595 --> 00:47:16,180
‏إنها قديمة ولكنها جيدة‏

699
00:47:16,722 --> 00:47:19,266
‏هذا هو (بوركيس)، انظر، هذا (دوش)‏

700
00:47:21,351 --> 00:47:23,979
‏(شيلا)، (شيلا)‏

701
00:47:24,730 --> 00:47:25,898
‏ماذا؟‏

702
00:47:26,023 --> 00:47:28,734
‏أريد أن تحضري أغراض (دوش)‏
‏وتخرجيها إلى هنا‏

703
00:47:28,859 --> 00:47:31,153
‏وأحضري أغراض (ديانا) إلى المنزل الكبير‏

704
00:47:31,278 --> 00:47:32,988
‏أجل، ألا يمكنهما فعل ذلك بنفسيهما؟‏

705
00:47:33,113 --> 00:47:35,240
‏ليس عليك فعل ذلك، أنا مرتاحة هنا‏

706
00:47:35,365 --> 00:47:38,202
‏أعلم أنه ليس من الضروري‏
‏أن أفعل ذلك، ولكنني سأفعله‏

707
00:47:38,327 --> 00:47:41,705
‏لن ترغب في الحصول على غرفة‏
‏لا تستحقها، أليس كذلك يا (دوش)؟‏

708
00:47:41,830 --> 00:47:43,081
‏بئساً لك‏

709
00:47:45,250 --> 00:47:46,585
‏بئساً لكما‏

710
00:47:47,419 --> 00:47:49,838
‏أنا حقاً لا أريد أن آخذ غرفته منه‏

711
00:47:51,089 --> 00:47:52,508
‏هذا ليس قرارك‏

712
00:47:52,633 --> 00:47:54,885
‏(نك)، (نك)‏

713
00:47:55,886 --> 00:47:59,598
‏يعتقد هؤلاء المتبجحون أن موقعهم آمن هنا‏

714
00:47:59,723 --> 00:48:01,892
‏لكنه ليس كذلك، وهذا ينطبق عليك أيضاً‏

715
00:48:02,017 --> 00:48:03,560
‏ينطبق على الجميع، أليس كذلك يا فتى؟‏

716
00:48:03,685 --> 00:48:06,772
‏- بلى، سيدي‏
‏- (نك)، تعال إلى هنا‏

717
00:48:08,023 --> 00:48:09,691
‏- ماذا، هل تناديني؟‏
‏- أنا أناديك‏

718
00:48:09,817 --> 00:48:12,778
‏أريد أن تحدد مباراة ل(ديانا)‏

719
00:48:12,903 --> 00:48:15,697
‏ضد (هارفي بلوك) وتدعو بعض المتفرجين‏

720
00:48:15,823 --> 00:48:18,158
‏هل تريد حقاً أن تجعلها تفعل ذلك؟‏

721
00:48:18,575 --> 00:48:19,993
‏إنها بارعة، لكنها ليست جاهزة‏

722
00:48:20,118 --> 00:48:23,455
‏أنا لا أطلب رأيك أيها المسن‏
‏جهز المباراة فحسب‏

723
00:48:24,039 --> 00:48:25,874
‏اضربني إذا أردت لكن (نك) المسن محق‏

724
00:48:26,917 --> 00:48:28,418
‏مثل مباراة (بلوك) المبكرة‏

725
00:48:28,961 --> 00:48:31,088
‏حسناً، هل يريد أحدكم‏
‏أن يخبرني من هو (بلوك)‏

726
00:48:31,213 --> 00:48:32,798
‏أم ستستمرون‏
‏في الحديث وكأنني لست هنا؟‏

727
00:48:32,923 --> 00:48:34,132
‏إنه غني وضيع‏

728
00:48:34,258 --> 00:48:35,843
‏- أمير الظلام‏
‏- هو كذلك‏

729
00:48:35,968 --> 00:48:40,639
‏- يحب العنف‏
‏- إنه شخص مخيف ومريض ومخيف‏

730
00:48:40,764 --> 00:48:43,976
‏حسناً، تغلبت تواً على (دوش)‏
‏أعني أنه مخيف إلى حد ما‏

731
00:48:44,101 --> 00:48:45,477
‏كان...‏

732
00:48:46,103 --> 00:48:48,522
‏كان مخيفاً ربما في الماضي‏

733
00:48:48,647 --> 00:48:50,566
‏ولكنه ليس مثل (بلوك)‏
‏لا يجيد (دوش) سوى الثرثرة، يا سيدي‏

734
00:48:50,691 --> 00:48:53,193
‏- لاحظت ذلك على الفور‏
‏- الفتى محق‏

735
00:48:53,318 --> 00:48:55,529
‏لا يوجد رجل يسمح لك‏
‏بمناداته ب(دوش) ويكون مخيفاً‏

736
00:48:55,654 --> 00:48:56,989
‏- (بلوك) مختلف‏
‏- حسناً‏

737
00:48:57,114 --> 00:48:59,533
‏توقف عن التحليل النفسي للمريض النفسي‏

738
00:48:59,658 --> 00:49:04,580
‏ما فشلتما في فهمه هنا‏
‏هو مستوى جاذبيتنا‏

739
00:49:05,038 --> 00:49:07,082
‏الآن، أجل‏
‏ربما من الصعب عليكم فهم هذا‏

740
00:49:07,207 --> 00:49:09,751
‏لكن، لا يحب الجميع (بلوك)‏

741
00:49:09,877 --> 00:49:11,795
‏هناك الكثير ممن يكرهونه وإذا هزمته‏

742
00:49:11,920 --> 00:49:13,797
‏سيذيع صيتك، وإذا خسرت‏

743
00:49:13,922 --> 00:49:16,675
‏فستحظى مباراة العودة بمزيد من الاهتمام‏

744
00:49:17,259 --> 00:49:21,930
‏(ليتل نك)، إذا كنت تريد أن تكون عضواً‏
‏في الإدارة لدي، عليك أن تبدأ بالتفكير‏

745
00:49:22,055 --> 00:49:25,100
‏ربما فقدت عينك، لكنك لم تفقد عقلك‏

746
00:49:25,225 --> 00:49:27,186
‏- هل تسمعني؟‏
‏- أجل، يا سيدي‏

747
00:49:27,644 --> 00:49:31,315
‏حسناً، جهز لمباراة بينها‏
‏وبين غريب الأطوار ذاك‏

748
00:49:43,994 --> 00:49:45,537
‏هل لديك أي مسكنات للألم؟‏

749
00:49:46,163 --> 00:49:47,539
‏ماذا؟‏

750
00:49:53,921 --> 00:49:55,422
‏عجباً، ما حدث؟‏

751
00:49:56,131 --> 00:49:57,925
‏- (نك) الوضيع‏
‏- أنا بخير‏

752
00:49:58,467 --> 00:50:00,719
‏الأنف مكسور، وقد يفقد أحد أسنانه‏

753
00:50:02,387 --> 00:50:03,764
‏وستنمو مرة أخرى‏

754
00:50:04,556 --> 00:50:06,225
‏قال (نك) حتى لا يحاول بعد الآن‏

755
00:50:06,892 --> 00:50:08,310
‏ألا يحترم استثماره‏

756
00:50:08,435 --> 00:50:10,103
‏- هل هذا صحيح؟‏
‏- هذا هراء سخيف‏

757
00:50:10,229 --> 00:50:11,814
‏لن يفعل لي أي شيء بعد الآن‏

758
00:50:11,939 --> 00:50:14,399
‏لا يجهز لي المباريات، أنا... (شيلا)‏

759
00:50:14,525 --> 00:50:16,193
‏إنه يؤلمني عندما تفعلين ذلك‏

760
00:50:16,985 --> 00:50:18,362
‏اعتن بنفسك إذاً‏

761
00:50:19,530 --> 00:50:21,240
‏- خذي‏
‏- شكراً لك‏

762
00:50:21,365 --> 00:50:23,617
‏حسناً، هيا يا فتى‏
‏لننظف المكان في الداخل‏

763
00:50:28,664 --> 00:50:30,165
‏خذ، تناول واحدة من هذه‏

764
00:50:37,297 --> 00:50:39,424
‏- ما هذا؟‏
‏- مسكن ألم‏

765
00:50:42,928 --> 00:50:45,973
‏إن تحدي (نك) تصرف أحمق‏
‏نوعاً ما إذا سألتني رأيي‏

766
00:50:47,349 --> 00:50:48,809
‏لقد أخذ كل أموالي‏

767
00:50:50,227 --> 00:50:51,728
‏ليس له الحق في فعل ذلك‏

768
00:50:52,855 --> 00:50:55,274
‏لا أعتقد أن للحق علاقة‏
‏بكثير مما يفعله (نك)‏

769
00:50:57,943 --> 00:51:00,445
‏أرى أن تبتعد الآن بقدر ما تستطيع‏

770
00:51:00,737 --> 00:51:02,364
‏إذا بقيت في عالم البلياردو‏

771
00:51:03,740 --> 00:51:05,450
‏سيجدني أينما ذهبت‏

772
00:51:05,576 --> 00:51:07,161
‏- اخرج إذاً‏
‏- لا أستطيع‏

773
00:51:07,286 --> 00:51:08,787
‏أنا لا أجيد فعل شيء آخر‏

774
00:51:10,581 --> 00:51:12,708
‏إلى جانب ذلك، أنت تحاولين‏
‏التخلص من المنافسة، أليس كذلك؟‏

775
00:51:14,918 --> 00:51:16,336
‏بالتأكيد‏

776
00:51:20,132 --> 00:51:21,758
‏إذا احتجت إلى أخرى، أخبرني بذلك‏

777
00:51:51,121 --> 00:51:52,623
‏ذلك البغيض قادم‏

778
00:51:54,208 --> 00:51:56,168
‏(بلوك) قادم يا (نك)‏

779
00:51:57,586 --> 00:52:00,547
‏- هل تسمعني؟‏
‏- "سمعتك أيها المسن"‏

780
00:52:00,672 --> 00:52:03,008
‏حسناً، إذاً قل ذلك، بئساً لك‏

781
00:52:18,357 --> 00:52:19,817
‏هل أنت بخير يا عزيزتي؟‏

782
00:52:21,193 --> 00:52:22,694
‏تناولت شيئاً فاسداً‏

783
00:52:23,737 --> 00:52:25,280
‏كل يوم منذ أن أتيت إلى هنا‏

784
00:52:29,159 --> 00:52:30,619
‏لا، هذا مجرد توتر‏

785
00:52:32,329 --> 00:52:34,331
‏يحدث هذا في كل مرة قبل مباراة كبيرة‏

786
00:52:35,415 --> 00:52:37,084
‏كان والدي يحرص على ذلك‏

787
00:52:39,628 --> 00:52:41,171
‏حسناً، لم تعد هذه تعجبني‏

788
00:52:41,505 --> 00:52:43,006
‏اعتقدت أن بإمكانك استخدامها‏

789
00:52:44,216 --> 00:52:45,592
‏ما هذا؟‏

790
00:52:46,635 --> 00:52:49,388
‏لا شيء، لقد انزلقت وأنا أحمل صينية‏

791
00:52:50,180 --> 00:52:52,015
‏أخبرني، وإلا سأسأل (نك) بنفسي‏

792
00:52:53,600 --> 00:52:56,228
‏تناقشنا حول بعض الأشياء وهذا كل شيء‏

793
00:52:58,021 --> 00:53:00,107
‏- دعيني أرى‏
‏- لا، كل شيء على ما يرام‏

794
00:53:00,232 --> 00:53:01,608
‏وأنا ضربته أيضاً‏

795
00:53:02,484 --> 00:53:05,445
‏لا تقولي له شيئاً‏
‏سيزيد هذا الأمور سوءاً‏

796
00:53:07,197 --> 00:53:09,783
‏إذاً، ذلك الرجل‏
‏(بلوك) الذي ستلعبين ضده‏

797
00:53:09,908 --> 00:53:11,994
‏إنه غريب الأطوار حقاً‏

798
00:53:12,953 --> 00:53:14,913
‏ستعجبه هذه الملابس كثيراً‏

799
00:53:15,706 --> 00:53:18,250
‏إلى درجة أنه لن يتمكن من التركيز‏
‏على ال(كينو)، إن فهمت ما أقصد‏

800
00:53:19,585 --> 00:53:22,921
‏- لا أعلم‏
‏- القرار بيدك، أنا أطرح الفكرة فحسب‏

801
00:53:25,883 --> 00:53:27,843
‏سيكون من الأفضل لنا جميعاً أن تفوزي‏

802
00:53:32,598 --> 00:53:34,474
‏(بلوك) في الطريق إلى هنا‏

803
00:53:36,018 --> 00:53:37,769
‏جلبت لك هذا هنا من أجل الحظ‏

804
00:53:40,314 --> 00:53:42,441
‏قدم أرنب حقيقية، هل أنت جاد؟‏

805
00:53:43,066 --> 00:53:45,903
‏مهلاً، يوجد سبب لهذا‏

806
00:53:48,530 --> 00:53:49,948
‏لو أنها مفيدة لعادت عليك بالخير‏

807
00:53:54,536 --> 00:53:55,913
‏شكراً لك‏

808
00:54:04,379 --> 00:54:07,966
‏فقال لي "(هارف)‏
‏انضم إلى رابطة الناخبات"‏

809
00:54:08,091 --> 00:54:11,094
‏"ستكون الرجل الوحيد هناك‏
‏الاحتمالات جيدة"‏

810
00:54:11,220 --> 00:54:14,223
‏قلت "قد تكون الاحتمالات جيدة‏
‏لكن البضائع غريبة"‏

811
00:54:16,058 --> 00:54:17,893
‏(هارفي)، هذه (ديانا)‏

812
00:54:18,018 --> 00:54:20,604
‏هذا هو (هارفي بلوك)، مريضنا المحلي‏

813
00:54:20,729 --> 00:54:25,776
‏يا للعجب، انظري إلى نفسك‏

814
00:54:27,069 --> 00:54:28,779
‏هذه حلقة بطن رائعة‏

815
00:54:30,030 --> 00:54:32,699
‏مكتملة بندبة صغيرة مستفزة هناك‏

816
00:54:33,575 --> 00:54:35,035
‏إذاً...‏

817
00:54:35,786 --> 00:54:37,204
‏كيف حدثت؟‏

818
00:54:37,663 --> 00:54:39,081
‏نتيجة شجار‏

819
00:54:40,374 --> 00:54:43,752
‏(نك)، قلت إنها جميلة‏

820
00:54:44,545 --> 00:54:48,966
‏أنت لم تقل إنها الفتاة الأجمل‏
‏التي تجعل الأرض تومض تحت قدميها‏

821
00:54:50,801 --> 00:54:53,345
‏- هل قال ذلك؟‏
‏- أجل، إنه ساحر حقيقي‏

822
00:54:53,470 --> 00:54:54,930
‏لدي فكرة‏

823
00:54:55,055 --> 00:54:57,683
‏إذا فزت، سأدفع الرهان‏

824
00:54:58,559 --> 00:54:59,977
‏وإذا فزت أنا‏

825
00:55:00,686 --> 00:55:02,312
‏تأتين إلى قبوي‏

826
00:55:02,437 --> 00:55:05,065
‏وسنمضي الليلة معاً‏

827
00:55:08,235 --> 00:55:10,237
‏أيها السيد، جئت للعب ال(كينو)‏

828
00:55:10,696 --> 00:55:13,782
‏الطريقة الوحيدة لأذهب إلى قبوك‏
‏هي أن أكون ميتة‏

829
00:55:15,450 --> 00:55:16,827
‏يمكنني تقبل ذلك‏

830
00:55:18,162 --> 00:55:19,997
‏- بئساً لهذا‏
‏- أعرف هذا، سأتولى الأمر‏

831
00:55:21,456 --> 00:55:24,251
‏مهلاً، هل قلت شيئا يسيء إليها؟‏

832
00:55:25,085 --> 00:55:27,504
‏- (ديانا)، هيا، تعالي‏
‏- هذا أسوأ رجل قابلته في حياتي‏

833
00:55:27,629 --> 00:55:31,216
‏- وأنت لم تساندني‏
‏- هيا، أنت أقوى من هذا‏

834
00:55:31,800 --> 00:55:33,093
‏أنت كذلك‏

835
00:55:33,218 --> 00:55:35,095
‏مضغت الرجال أمثاله‏
‏الذين يتوددون إليك على الفطور‏

836
00:55:35,220 --> 00:55:38,223
‏- الرجال أمر، أما هذا البغيض أمر آخر‏
‏- بحقك‏

837
00:55:38,849 --> 00:55:44,396
‏إنه مضطرب نفسياً، ويحب العقاب‏
‏فلماذا لا نعاقبه ونأخذ كل أمواله؟‏

838
00:55:45,105 --> 00:55:46,607
‏"لا أمانع في لمسها"‏

839
00:55:53,155 --> 00:55:55,240
‏حسناً، حسناً، حسناً‏

840
00:55:55,365 --> 00:55:57,659
‏يبدو أن فرص قبوي‏
‏في الطابق السفلي تتحسن‏

841
00:55:57,910 --> 00:56:00,829
‏- (هارف)، العب ال(كينو) فحسب‏
‏- لك ذلك‏

842
00:56:13,675 --> 00:56:16,136
‏أنا معجب بما وضعت هناك لأراه‏

843
00:56:19,765 --> 00:56:21,558
‏دعها تسدد، يا (هارف)‏

844
00:56:24,019 --> 00:56:26,688
‏- دعها تسدد‏
‏- حسناً، حسناً، حسناً‏

845
00:56:27,481 --> 00:56:29,024
‏بينما أفعل ذلك‏

846
00:56:29,900 --> 00:56:32,110
‏سأحاول ألا أحدق بها‏

847
00:56:35,447 --> 00:56:37,574
‏خطأ، الضربة للسيد (بلوك)‏

848
00:56:38,450 --> 00:56:40,828
‏سيئ جداً، أيتها الجميلة‏

849
00:56:42,788 --> 00:56:45,040
‏- أيها البغيض، سأنال منك‏
‏- لا، لا، لا‏

850
00:56:45,165 --> 00:56:46,583
‏سأقتلك أيها السخيف‏

851
00:56:46,708 --> 00:56:48,126
‏- سأقتلك...‏
‏- اهدئي‏

852
00:56:48,252 --> 00:56:50,587
‏سأبرحك ضرباً‏

853
00:56:50,754 --> 00:56:52,631
‏لنشرب المزيد من المرطبات، جميعاً‏

854
00:56:54,174 --> 00:56:56,552
‏- بئساً لك‏
‏- لا، ليس الآن يا عزيزتي، لاحقاً‏

855
00:56:56,677 --> 00:56:58,804
‏اصمت يا (هارف)‏

856
00:56:59,847 --> 00:57:03,267
‏عجباً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‏

857
00:57:03,725 --> 00:57:05,644
‏ما خطبك؟‏

858
00:57:05,769 --> 00:57:06,979
‏ما خطبي؟‏

859
00:57:07,104 --> 00:57:09,106
‏- إنه غريب الأطوار‏
‏- أخبرتك أنها ليست مستعدة‏

860
00:57:09,231 --> 00:57:10,649
‏- أنا لست كذلك‏
‏- وأنا أخبرتك أيضاً‏

861
00:57:10,774 --> 00:57:15,154
‏حسناً، حسناً، لا تقولا لي، "أخبرتك بهذا"‏

862
00:57:15,279 --> 00:57:17,447
‏حسناً، اهدأ فحسب يا بني‏

863
00:57:17,865 --> 00:57:20,617
‏إنها أفضل منه‏
‏يمكنها الحصول على أمواله كلها‏

864
00:57:20,742 --> 00:57:23,453
‏كل ما نقوله هو إنك يجب أن تهدأ‏

865
00:57:23,579 --> 00:57:26,248
‏إنها ٢٠ ألفاً من أموالي، أموالي‏

866
00:57:26,373 --> 00:57:28,750
‏"إنه يخيفها فحسب"‏

867
00:57:28,876 --> 00:57:31,336
‏وهي تفسد هذا الأمر برمته بسبب توترها‏

868
00:57:31,461 --> 00:57:33,338
‏نحن نفهمك، لنتحدث‏

869
00:57:34,840 --> 00:57:37,843
‏دعمتك لأنني اعتقدت أنك قوية وذكية‏

870
00:57:38,760 --> 00:57:40,220
‏هل أخطأت في ذلك؟‏

871
00:57:43,223 --> 00:57:44,558
‏بئساً‏

872
00:57:46,685 --> 00:57:49,980
‏- بئساً له، لن أعود إلى هناك‏
‏- ونحن لا نلومك، أليس كذلك؟‏

873
00:57:50,105 --> 00:57:53,317
‏- قولي كلمة، سأضرب وجه (بلوك)‏
‏- أجل، ولكن تلك هي الخطة‏

874
00:57:53,442 --> 00:57:57,112
‏إنها استراتيجية‏
‏كما ترى، وهو يفعل ذلك عمداً‏

875
00:57:57,237 --> 00:57:59,448
‏لأن (نك) على حق، أنت أفضل منه‏

876
00:57:59,573 --> 00:58:02,367
‏لكنه نال منك في اللحظة‏
‏التي دخلت فيها‏

877
00:58:02,493 --> 00:58:04,536
‏- وهو يستفيد من هذا‏
‏- ماذا علي أن أفعل؟‏

878
00:58:04,661 --> 00:58:05,996
‏إنها إهانة لجميع النساء‏

879
00:58:06,121 --> 00:58:07,873
‏- هل تريدين التغلب عليه؟‏
‏- بالطبع‏

880
00:58:07,998 --> 00:58:12,044
‏اهدئي إذاً، انظري‏
‏إلى نقطة ضعفه وانقضي عليها‏

881
00:58:12,169 --> 00:58:14,129
‏لكن عليك أن تتغلبي على نفسك‏

882
00:58:18,050 --> 00:58:20,177
‏اخرجا، اخرجا ودعاني أفكر‏

883
00:58:21,637 --> 00:58:23,972
‏ستعودين إلى الخارج، أليس كذلك؟‏

884
00:58:41,949 --> 00:58:44,785
‏في الأيام الخوالي‏
‏كان اليونانيون يجرون تصويتاً‏

885
00:58:45,244 --> 00:58:47,079
‏لمعرفة من كانت حياته أكثر مرحاً‏

886
00:58:47,204 --> 00:58:49,414
‏الرجال أم النساء، وتعلمون ماذا وجدوا‏

887
00:58:49,540 --> 00:58:50,999
‏ماذا وجدوا؟‏

888
00:58:54,002 --> 00:58:56,421
‏يا للعجب‏

889
00:58:57,464 --> 00:58:59,174
‏هل أنت مستعد للعب، أيها الفتى الوسيم؟‏

890
00:59:02,594 --> 00:59:03,929
‏أنا...‏

891
00:59:05,138 --> 00:59:06,932
‏أنا...‏

892
00:59:08,183 --> 00:59:10,978
‏ماذا، ألم تر امرأة‏
‏ترتدي مثل هذا من قبل؟‏

893
00:59:12,396 --> 00:59:16,733
‏هل هذا يعني ما أتمنى أن يعنيه؟‏

894
00:59:17,442 --> 00:59:19,403
‏حسناً، هذا يعني ما تريد يا عزيزي‏

895
00:59:20,654 --> 00:59:23,699
‏- مضاعفة الرهان‏
‏- (نك)؟ أجل، يمكننا فعل ذلك‏

896
00:59:26,660 --> 00:59:27,953
‏بالتأكيد‏

897
00:59:52,478 --> 00:59:54,271
‏خطأ، الضربة ل(ديانا)‏

898
00:59:55,606 --> 00:59:57,232
‏كان ذلك قريباً جداً يا عزيزي‏

899
00:59:59,526 --> 01:00:02,196
‏بئساً، إذا لم أسدد‏
‏الكرة الخامسة بشكل صحيح‏

900
01:00:03,030 --> 01:00:04,406
‏هنا‏

901
01:00:09,119 --> 01:00:10,662
‏تسديدة رابحة، (ديانا)‏

902
01:00:11,330 --> 01:00:13,999
‏انظر إلى هذا، تسديدة رابحة‏

903
01:00:47,658 --> 01:00:50,035
‏هل يمكنك التراجع فحسب؟‏

904
01:00:51,662 --> 01:00:53,956
‏أنا أنظر إلى ما وضعته لي هناك لأراه‏

905
01:00:57,167 --> 01:00:58,752
‏حسناً، سأتحرك‏

906
01:01:06,218 --> 01:01:10,013
‏(هارف)، قبل أن تسدد، وتخطئ‏

907
01:01:10,764 --> 01:01:12,266
‏وتخسر أموالك كلها‏

908
01:01:13,350 --> 01:01:15,727
‏لاحظت أنك كنت معجباً بحلقة بطني‏

909
01:01:16,645 --> 01:01:18,021
‏أترى ما هي؟‏

910
01:01:19,273 --> 01:01:23,110
‏إنه مثلث، وبعض الكرات الصغيرة‏
‏على سلسلة‏

911
01:01:23,569 --> 01:01:25,529
‏فز بهذه الضربة، وسأعطيها لك‏

912
01:01:25,654 --> 01:01:27,573
‏لأنها أفضل من كل ما لديك‏

913
01:01:31,994 --> 01:01:33,412
‏استمر‏

914
01:01:43,922 --> 01:01:45,215
‏بئساً‏

915
01:01:50,053 --> 01:01:51,388
‏مرحباً‏

916
01:01:52,139 --> 01:01:53,432
‏كانت هذه أنت‏

917
01:01:59,480 --> 01:02:02,149
‏سيداتي وسادتي، (ديانا)‏

918
01:02:06,320 --> 01:02:07,654
‏فوز جيد‏

919
01:02:14,453 --> 01:02:16,497
‏- اصعد إلى هنا يا (نك)‏
‏- مرحى‏

920
01:02:27,674 --> 01:02:29,092
‏انزلوا عن الطاولة‏

921
01:02:29,218 --> 01:02:32,596
‏- لا بأس، سأجددها غداً‏
‏- انزلوا‏

922
01:02:33,180 --> 01:02:35,641
‏انزلوا عن الطاولة‏

923
01:02:35,766 --> 01:02:38,644
‏أطفئوا هذه الموسيقى‏
‏كيف يفترض بالرجل أن ينام؟‏

924
01:02:38,769 --> 01:02:41,772
‏هيا يا (نك)، احتفل‏
‏خدعنا هذا الرجل تواً‏

925
01:02:41,897 --> 01:02:43,273
‏أنت خدعته‏

926
01:02:46,819 --> 01:02:48,862
‏اخرجوا الآن‏

927
01:02:49,905 --> 01:02:51,448
‏حسناً يا رفاق، انتهت الحفلة‏

928
01:02:52,407 --> 01:02:53,992
‏أعلم ذلك، أعلم ذلك‏

929
01:02:54,701 --> 01:02:56,078
‏ما هي مشكلته؟‏

930
01:02:56,203 --> 01:02:58,539
‏إنه لا يعرف كيف يستمتع بوقته‏
‏ولم يفعل ذلك قط‏

931
01:02:58,914 --> 01:03:00,707
‏إلا إذا كان هو مركز الاهتمام‏

932
01:03:01,458 --> 01:03:03,460
‏- بالتأكيد‏
‏- مهلاً‏

933
01:03:03,961 --> 01:03:06,380
‏- هل يمكنك أن تساعديني بشيء؟‏
‏- بالتأكيد‏

934
01:03:08,340 --> 01:03:09,842
‏إذاً، ماذا يحدث هنا؟‏

935
01:03:10,467 --> 01:03:11,927
‏ماذا تقصدين؟‏

936
01:03:12,052 --> 01:03:14,638
‏(نك)، (نك) المسن، (ليتل نك)‏

937
01:03:14,763 --> 01:03:16,723
‏هل أنتم أقرباء؟ هل هو طقس ما؟‏

938
01:03:17,307 --> 01:03:20,060
‏- ما هو الإتفاق؟‏
‏- أنت تتحدثين عن أمر عميق‏

939
01:03:20,185 --> 01:03:22,020
‏تأخرت في السؤال‏
‏عن الأمر، ألا تعتقدين ذلك؟‏

940
01:03:22,146 --> 01:03:23,689
‏ومع ذلك، أنا حقاً أسأل‏

941
01:03:24,231 --> 01:03:26,900
‏(نك) المسن و(نك) هما أب وابنه‏

942
01:03:27,442 --> 01:03:29,903
‏أنا الفتى الشارد‏
‏الذي احتضناه بعد وفاة والدي‏

943
01:03:30,821 --> 01:03:32,197
‏لحسن حظك‏

944
01:03:32,656 --> 01:03:34,158
‏هل يمتلك هو هذا المكان أم (نك) المسن؟‏

945
01:03:34,616 --> 01:03:36,577
‏كان ل(نك) المسن في الأصل‏

946
01:03:36,910 --> 01:03:38,245
‏كان دائماً سيعطيه ل(نك)‏

947
01:03:38,370 --> 01:03:41,373
‏لكن (نك) أجبر الرجل المسن‏
‏على أن يعطيه له مبكراً‏

948
01:03:42,249 --> 01:03:46,003
‏بعد فترة، تحول (نك) المسن‏
‏إلى شيء بلا قيمة‏

949
01:03:48,797 --> 01:03:50,340
‏وماذا عنك؟‏

950
01:03:50,716 --> 01:03:52,384
‏أتيت إلى هنا حين كنت في سن ال١٢‏

951
01:03:52,718 --> 01:03:54,261
‏كنت لاعباً جيداً‏

952
01:03:54,803 --> 01:03:57,055
‏وكحالك، اعتبرني (نك) عامل جذب‏

953
01:03:57,931 --> 01:03:59,433
‏كنت "الفتى البارع"‏

954
01:04:00,309 --> 01:04:01,852
‏كان (دوش) يبدأ اللعب هنا وقتها‏

955
01:04:01,977 --> 01:04:04,771
‏وكان نجم (نك)‏
‏هو المحتال الذي يدعى (بوركيس)‏

956
01:04:04,897 --> 01:04:07,191
‏- الرجل في الملصق‏
‏- أجل‏

957
01:04:07,691 --> 01:04:11,361
‏ذات ليلة، لعب (بوركيس)‏
‏وهو ثمل، وخسر ١٢ ألفاً‏

958
01:04:11,487 --> 01:04:14,490
‏واقترف خطأ بأن تصرف‏
‏كما لو أن الأمر لم يكن مهماً‏

959
01:04:15,324 --> 01:04:17,367
‏في الصباح التالي‏
‏أيقظني (نك) عند الفجر‏

960
01:04:17,493 --> 01:04:19,411
‏وأخرجني إلى مقطورة (بوركيس)‏

961
01:04:19,828 --> 01:04:21,914
‏طرقت الباب، وعندما فتح الباب‏

962
01:04:22,039 --> 01:04:25,334
‏أمسكه (نك) من شعره‏
‏وضرب وجهه بحنفية المغسلة‏

963
01:04:26,710 --> 01:04:27,920
‏كانت أسنانه تتطاير‏

964
01:04:28,045 --> 01:04:29,546
‏كانت كرتا عينيه تتطايران‏

965
01:04:30,422 --> 01:04:34,801
‏كان ذلك أسوأ ضرب رأيته في حياتي‏
‏بعينين على أي حال‏

966
01:04:36,762 --> 01:04:38,639
‏لم يأت (بوركيس) إلى هنا مرة أخرى‏

967
01:04:38,764 --> 01:04:42,726
‏ولم يسأل أحد عما حدث له‏
‏لأنهم كانوا جميعاً خائفين جداً‏

968
01:04:45,270 --> 01:04:46,688
‏يا للعجب‏

969
01:04:50,442 --> 01:04:52,986
‏إذاً، ما سبب بقائك هنا بالضبط؟‏

970
01:04:53,862 --> 01:04:55,531
‏ليس ل(نك) أي أولاد‏

971
01:04:56,073 --> 01:04:59,451
‏قال إنه سيترك المكان لي‏
‏إذا أظهرت له مهارات الإدارة المناسبة‏

972
01:05:00,160 --> 01:05:02,621
‏- هل عمرك ٢٠ سنة؟‏
‏- ١٧‏

973
01:05:03,789 --> 01:05:05,833
‏- وكم عمره؟ ٥٠ سنة؟‏
‏- تقريباً‏

974
01:05:06,291 --> 01:05:08,627
‏يجب أن أقطعه إلى نصفين‏
‏وأعد حلقاته لكي أعرف بشكل مؤكد‏

975
01:05:09,878 --> 01:05:13,215
‏قد يعيش إلى سنة المئة‏
‏هذا وقت طويل تبقى فيه هنا‏

976
01:05:13,757 --> 01:05:15,175
‏حسناً، لدي خطط‏

977
01:05:15,592 --> 01:05:17,094
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

978
01:05:18,011 --> 01:05:19,888
‏(نك)، إنه رخيص جداً‏

979
01:05:20,013 --> 01:05:23,100
‏ليذهب المنزل إلى الهوة‏
‏لكن هناك سبعة هكتارات هنا‏

980
01:05:23,225 --> 01:05:25,936
‏وهذه المنطقة بحاجة إلى تسلية عائلية‏

981
01:05:26,061 --> 01:05:29,106
‏أنا أفكر في إصلاح المكان‏
‏وبناء صالة للرقص‏

982
01:05:29,231 --> 01:05:33,193
‏وبعض ألعاب الفيديو‏
‏وفي الخارج، متحف شاحنات‏

983
01:05:34,111 --> 01:05:35,988
‏متحف شاحنات؟‏

984
01:05:36,113 --> 01:05:37,739
‏أجل، القديمة، والكبيرة‏

985
01:05:37,865 --> 01:05:40,117
‏هل سبق أن قابلت شاباً‏
‏لا يتوق إلى قيادة شاحنة؟‏

986
01:05:40,242 --> 01:05:42,161
‏هنا، ما داموا يرون من فوق المقود‏

987
01:05:42,286 --> 01:05:45,497
‏ومعهم رجل بالغ‏
‏يمكنهم قيادتها في جميع أنحاء المكان‏

988
01:05:46,874 --> 01:05:48,292
‏هذا رائع نوعاً ما‏

989
01:05:48,417 --> 01:05:50,836
‏- هل سألت (نك) عن هذا؟‏
‏- يحب (نك) المسن هذا‏

990
01:05:51,837 --> 01:05:54,798
‏ضربني (نك) على رأسي‏
‏وأخبرني أن أعتني بالطاولات‏

991
01:05:56,550 --> 01:05:58,177
‏اسمعي يا (ديانا)‏

992
01:06:00,179 --> 01:06:02,431
‏- هل أستطيع أن أسألك شيئاً؟‏
‏- بالطبع‏

993
01:06:07,853 --> 01:06:09,313
‏هل يمكنني تقبيلك؟‏

994
01:06:11,482 --> 01:06:14,735
‏مجرد وجودك هنا والنظر إليك...‏

995
01:06:15,152 --> 01:06:16,320
‏لا أعرف‏

996
01:06:16,445 --> 01:06:17,905
‏- هل أستطيع تقبيلك؟‏
‏- (نك)‏

997
01:06:19,740 --> 01:06:21,658
‏بئساً، هذه العين‏

998
01:06:24,369 --> 01:06:25,996
‏(نك)، لا، لا أستطيع‏

999
01:06:27,414 --> 01:06:28,665
‏آسف‏

1000
01:06:28,790 --> 01:06:31,376
‏لا، اسمع، لا تكن آسفاً‏

1001
01:06:32,211 --> 01:06:33,670
‏أعتقد أنك رائع‏

1002
01:06:34,588 --> 01:06:36,673
‏أنت شخص قويم، وصادق‏

1003
01:06:38,258 --> 01:06:40,552
‏أتعلم؟ في عالم آخر‏

1004
01:06:40,677 --> 01:06:43,263
‏وفي وقت آخر، كان يمكن أن يحدث هذا‏

1005
01:06:47,434 --> 01:06:48,894
‏ما خطب هذا العالم؟‏

1006
01:06:49,394 --> 01:06:52,356
‏أنا مسنة جداً، وأنت يافع جداً‏

1007
01:06:54,441 --> 01:06:56,068
‏حسناً، لي صديق‏

1008
01:06:59,238 --> 01:07:00,948
‏ذلك الرجل الذي تحاولين مساعدته‏

1009
01:07:02,825 --> 01:07:04,326
‏وهل تحبينه؟‏

1010
01:07:05,869 --> 01:07:07,204
‏أنا مجنونة به‏

1011
01:07:08,497 --> 01:07:09,957
‏سأفعل أي شيء من أجله‏

1012
01:07:12,167 --> 01:07:16,630
‏لكن اسمع، في مكان ما في الخارج‏
‏هناك فتاة محظوظة‏

1013
01:07:17,047 --> 01:07:18,757
‏وهي تنتظرك، صدقني‏

1014
01:07:19,550 --> 01:07:21,301
‏أي فتاة ستشعر أنها محظوظة بي؟‏

1015
01:07:24,221 --> 01:07:25,639
‏فتاة بعين واحدة؟‏

1016
01:07:29,726 --> 01:07:31,186
‏هيا بنا‏

1017
01:07:31,311 --> 01:07:33,063
‏لندخل هذه الأشياء‏

1018
01:07:34,690 --> 01:07:36,066
‏يا (روميو)‏

1019
01:07:57,087 --> 01:07:59,047
‏(دوش)، أنا (ديانا)، هل ترتدي ملابسك؟‏

1020
01:07:59,423 --> 01:08:00,966
‏"أجل، أنا على ما يرام"‏

1021
01:08:08,307 --> 01:08:09,933
‏خذ هذا وارحل من هنا‏

1022
01:08:10,434 --> 01:08:12,728
‏- ما هذا؟‏
‏- مال للوقود‏

1023
01:08:16,690 --> 01:08:18,108
‏هذا أكثر من مال للوقود‏

1024
01:08:19,234 --> 01:08:21,236
‏- مستحيل أن آخذه‏
‏- إذاً اعتبره قرضاً‏

1025
01:08:21,361 --> 01:08:23,697
‏لقد أغضبت (نك)‏
‏ويجب أن ترحل من هنا‏

1026
01:08:23,822 --> 01:08:25,908
‏قلت لك إنه ليس لدي‏
‏مكان آخر أذهب إليه‏

1027
01:08:26,033 --> 01:08:27,701
‏ماذا عن (فلوريدا)، (كاليفورنيا)؟‏

1028
01:08:27,826 --> 01:08:29,411
‏سأبقى حذراً دائماً‏

1029
01:08:29,536 --> 01:08:30,913
‏لماذا؟ هل أنت مدين بالمال أو ما شابه؟‏

1030
01:08:31,038 --> 01:08:33,290
‏- لا، لكنني أعرف بعض الأشياء‏
‏- مثل ماذا؟‏

1031
01:08:34,291 --> 01:08:35,959
‏أشياء من الأفضل ألا تعرفيها‏

1032
01:08:38,337 --> 01:08:40,380
‏حسناً، يجب أن ترحل‏
‏لذا، خذ هذا المال واستخدمه‏

1033
01:08:40,506 --> 01:08:41,757
‏لا أستطيع‏

1034
01:08:43,550 --> 01:08:46,261
‏إذا أخذت هذا ووجده (نك)‏
‏سيقتلني لأنني أخفيت الأمر عنه‏

1035
01:08:53,268 --> 01:08:54,603
‏(هايمان)‏

1036
01:08:55,562 --> 01:08:57,105
‏تيمناً بجدي (هايمان)‏

1037
01:08:57,731 --> 01:08:59,024
‏المسكين‏

1038
01:09:00,025 --> 01:09:01,652
‏أرجوك ألا تنشري هذا الخبر هنا، اتفقنا؟‏

1039
01:09:08,867 --> 01:09:10,244
‏طابت ليلتك يا (هايمان)‏

1040
01:09:18,877 --> 01:09:20,337
‏ماذا تفعل في غرفتي؟‏

1041
01:09:21,213 --> 01:09:23,590
‏أبقتني مستيقظاً طوال الليل باحتفالك‏

1042
01:09:24,091 --> 01:09:26,635
‏لا جدوى من محاولة النوم الآن‏
‏ربما يمكننا أن نتحدث‏

1043
01:09:27,386 --> 01:09:30,514
‏- حسناً، أنا متعبة‏
‏- لن يستغرق هذا طويلاً‏

1044
01:09:31,932 --> 01:09:33,267
‏أغلقي الباب‏

1045
01:09:49,241 --> 01:09:50,659
‏إلى هنا‏

1046
01:09:53,078 --> 01:09:54,454
‏هيا‏

1047
01:10:02,963 --> 01:10:04,590
‏ما الذي تخفينه؟‏

1048
01:10:06,133 --> 01:10:08,886
‏- ماذا تعني؟‏
‏- الجميع يخفون شيئاً ما‏

1049
01:10:09,428 --> 01:10:11,346
‏هذا الرجل الذي يفترض أنك تساعدينه‏

1050
01:10:11,472 --> 01:10:13,098
‏لماذا لا يأتي أبداً؟‏

1051
01:10:13,432 --> 01:10:15,642
‏لأنه لا يعرف أنني أساعده أو أين أنا‏

1052
01:10:17,227 --> 01:10:18,896
‏هل سنقابله؟‏

1053
01:10:19,354 --> 01:10:21,315
‏إذا وجدني، بالتأكيد‏

1054
01:10:23,066 --> 01:10:25,068
‏لماذا؟ هل تريد رفقة ما؟‏

1055
01:10:29,323 --> 01:10:30,866
‏دعيني أرى هاتفك الخلوي‏

1056
01:10:33,160 --> 01:10:36,163
‏- لماذا؟‏
‏- أفكر في شراء واحد مثله‏

1057
01:10:50,219 --> 01:10:52,137
‏لا، أريني‏

1058
01:10:58,936 --> 01:11:00,354
‏هذه جهات اتصالي‏

1059
01:11:05,108 --> 01:11:07,110
‏- وهذه مكالماتي الأخيرة‏
‏- المكالمات الأخيرة‏

1060
01:11:09,947 --> 01:11:11,365
‏حسناً‏

1061
01:11:12,533 --> 01:11:14,576
‏أياً كان ما تخططين له‏

1062
01:11:15,702 --> 01:11:19,373
‏رفضك اتباع الحيلة‏
‏يكلفنا الكثير من المال‏

1063
01:11:20,874 --> 01:11:24,294
‏ما كسبناه من ذلك الوضيع‏
‏ألم يكن كافياً بالنسبة إليك؟‏

1064
01:11:24,920 --> 01:11:26,755
‏ليس هناك ما هو كاف‏

1065
01:11:27,631 --> 01:11:31,760
‏أعني، إذا خدعته قليلاً‏

1066
01:11:31,885 --> 01:11:34,179
‏أتعرف ما هي مشكلته؟‏
‏أنت لا تفكر بشكل كبير‏

1067
01:11:36,181 --> 01:11:37,808
‏ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟‏

1068
01:11:39,059 --> 01:11:40,644
‏خداع (لوسرفيل)‏

1069
01:11:41,812 --> 01:11:44,231
‏إذا انتشر الخبر بأن هذا ما نفعله‏

1070
01:11:44,940 --> 01:11:47,025
‏ستكون مسألة وقت قبل أن ينتهي أمري‏

1071
01:11:48,235 --> 01:11:50,070
‏مثل (دوش) و(باغ)‏

1072
01:11:50,195 --> 01:11:52,114
‏لقد انتهى وقتهما، ما الذي ترمين إليه؟‏

1073
01:11:52,906 --> 01:11:54,950
‏رأيت أنني أتحكم بغضبي‏

1074
01:11:55,659 --> 01:11:56,952
‏صحيح‏

1075
01:11:59,788 --> 01:12:01,165
‏لذا، لنلعب بشكل كبير‏

1076
01:12:02,166 --> 01:12:04,751
‏انشر الخبر بأنني أفضل‏
‏لاعبة (كينو) على قيد الحياة‏

1077
01:12:05,544 --> 01:12:08,213
‏استدرج أهم اللاعبين المغرورين الأثرياء‏

1078
01:12:08,338 --> 01:12:11,258
‏(توني روستر روز ريبل)‏
‏وذلك الرجل من (موبيل)‏

1079
01:12:11,383 --> 01:12:12,801
‏(دوبينيون)، لن يعود إلى هنا أبداً‏

1080
01:12:12,926 --> 01:12:14,219
‏لا يهم‏

1081
01:12:14,678 --> 01:12:16,263
‏المغزى هو...‏

1082
01:12:17,639 --> 01:12:20,058
‏اللاعبون الكبار يضاعفون أموالهم‏

1083
01:12:22,227 --> 01:12:23,854
‏هذا هو حلمك، أليس كذلك؟‏

1084
01:12:27,274 --> 01:12:28,567
‏ربما‏

1085
01:12:31,028 --> 01:12:32,362
‏لنلعب بشكل كبير‏

1086
01:12:36,450 --> 01:12:37,868
‏أستطيع فعل ذلك‏

1087
01:12:39,453 --> 01:12:41,038
‏لكن يجدر بك أن تكوني قادرة على ذلك‏

1088
01:13:05,187 --> 01:13:06,605
‏يجب أن أنام قليلاً‏

1089
01:13:13,821 --> 01:13:15,113
‏هيا‏

1090
01:14:28,687 --> 01:14:29,980
‏أتريدين الشاي الحلو؟‏

1091
01:14:32,399 --> 01:14:33,609
‏من أجل الطريق؟‏

1092
01:14:39,740 --> 01:14:41,158
‏(نك)، أربعة آلاف‏

1093
01:14:41,283 --> 01:14:42,618
‏أربعة آلاف‏

1094
01:15:01,053 --> 01:15:04,973
‏"(هوت كينو) في (نيك آيس)"‏

1095
01:15:16,735 --> 01:15:18,028
‏أجل‏

1096
01:15:20,072 --> 01:15:22,699
‏إنها تحرق كل شيء في كل مرة‏

1097
01:15:22,825 --> 01:15:24,284
‏أنا أحبها، لكن يا رجل...‏

1098
01:15:25,744 --> 01:15:27,246
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

1099
01:15:27,371 --> 01:15:28,622
‏ماذا لديك؟‏

1100
01:15:29,540 --> 01:15:31,917
‏- حسناً‏
‏- تعجبني تلك الكرة العاشرة‏

1101
01:15:32,417 --> 01:15:34,044
‏أفضل الكرة ١٢، تسديدة أسهل‏

1102
01:15:34,169 --> 01:15:35,546
‏حسناً، لنرها‏

1103
01:15:37,923 --> 01:15:39,258
‏سمعت...‏

1104
01:15:39,716 --> 01:15:43,637
‏أنك تتبجح بأن لديك‏
‏أفضل لاعبة (كينو) في العالم‏

1105
01:15:44,263 --> 01:15:45,597
‏بئساً‏

1106
01:15:45,722 --> 01:15:48,600
‏من وجهة نظري، أعتبر ذلك إهانة شخصية‏

1107
01:15:49,101 --> 01:15:50,519
‏لأنني الأفضل‏

1108
01:15:50,978 --> 01:15:52,437
‏حسناً، حسناً‏

1109
01:15:53,897 --> 01:15:57,693
‏لم يخطر في بالي قط أنك ستتحلى بالجرأة‏
‏لتظهر وجهك هنا ثانية‏

1110
01:15:58,318 --> 01:15:59,987
‏رأيت ملصقك الجديد‏

1111
01:16:00,112 --> 01:16:01,780
‏امرأة؟ حقاً؟‏

1112
01:16:01,905 --> 01:16:03,365
‏أجل، أجل‏

1113
01:16:03,490 --> 01:16:05,909
‏الملصقات لا تكذب، وهي لا تخدع‏

1114
01:16:06,034 --> 01:16:08,912
‏أتعرف؟ لا تبدو مسترخياً هذه المرة‏

1115
01:16:09,037 --> 01:16:10,831
‏لا، لست كذلك‏

1116
01:16:11,707 --> 01:16:14,334
‏لكن يبدو أنني أمسكت بك‏
‏وأنت في موقف ضعف، أليس كذلك؟‏

1117
01:16:14,459 --> 01:16:16,128
‏لأنني لا أرى حراسك في الخارج‏

1118
01:16:16,253 --> 01:16:19,256
‏إذا أقدمت على أي تصرف غبي‏
‏سيعرف المأمور أنك الفاعل‏

1119
01:16:19,381 --> 01:16:21,717
‏أجل، أنا أرتجف خوفاً‏

1120
01:16:24,261 --> 01:16:26,763
‏كل ما أتيت لفعله هنا‏
‏هو لعب ال(كينو) أيها الوضيع‏

1121
01:16:27,931 --> 01:16:29,308
‏هل أنت مستعد؟‏

1122
01:16:31,810 --> 01:16:34,771
‏(ديانا)، هذا هو السيد (دوبينيون)‏

1123
01:16:36,315 --> 01:16:37,733
‏اهزميه فحسب‏

1124
01:16:38,942 --> 01:16:40,194
‏حسناً‏

1125
01:16:42,571 --> 01:16:43,780
‏أيها الفتى‏

1126
01:16:55,918 --> 01:16:57,336
‏هيا أيتها الكرة الخامسة، اصعدي‏

1127
01:16:58,128 --> 01:16:59,296
‏اصعدي إلى هنا‏

1128
01:17:02,299 --> 01:17:03,425
‏بئساً‏

1129
01:17:03,550 --> 01:17:05,636
‏خطأ، التسديدة للسيد (دوبينيون)‏

1130
01:17:07,012 --> 01:17:08,597
‏إنها تتكلم مع الكرة‏

1131
01:17:09,181 --> 01:17:10,641
‏هل علمتها هذا يا (نك)؟‏

1132
01:17:11,934 --> 01:17:13,560
‏لن يفيدها ذلك على أي حال‏

1133
01:17:14,311 --> 01:17:15,771
‏هل تريدين معرفة السبب يا عزيزتي؟‏

1134
01:17:16,939 --> 01:17:18,524
‏هذا لأن الكرات...‏

1135
01:17:19,399 --> 01:17:21,443
‏لا تصغي إلا إلي‏
‏اصعدي أيتها الكرة ١٤‏

1136
01:17:22,277 --> 01:17:24,196
‏- الفائز هو السيد (دوبينيون)‏
‏- بئساً‏

1137
01:17:24,321 --> 01:17:25,614
‏أرأيت؟‏

1138
01:17:26,406 --> 01:17:27,741
‏اغرب عني‏

1139
01:17:37,125 --> 01:17:39,378
‏خطأ، حان دور السيد (دوبينيون)‏

1140
01:17:44,883 --> 01:17:46,760
‏إصابة مزدوجة، السيد (دوبينيون)‏

1141
01:17:50,597 --> 01:17:52,599
‏إصابة مضاعفة، السيد (دوبينيون)‏

1142
01:18:06,446 --> 01:18:08,282
‏إصابة مضاعفة، السيد (دوبينيون)‏

1143
01:18:09,283 --> 01:18:10,784
‏كم عدد الكرات المضاعفة؟‏

1144
01:18:12,035 --> 01:18:14,288
‏- أربع كرات‏
‏- وكم المبلغ الذي كسبته؟‏

1145
01:18:15,414 --> 01:18:18,375
‏- ٣٠ ألفاً‏
‏- تقصد ٣٢ ألفاً‏

1146
01:18:18,834 --> 01:18:20,294
‏- حسناً، احسب جيداً‏
‏- اسمع!‏

1147
01:18:20,669 --> 01:18:23,213
‏عاملني كما تريد‏
‏لكن لا داعي لأن تعامل الفتى بلؤم‏

1148
01:18:23,630 --> 01:18:26,258
‏أنت تلعبين لمصلحة هذا الوضيع‏
‏وتريدين أن تعظيني؟‏

1149
01:18:26,717 --> 01:18:28,427
‏احتفظي بأفكارك لنفسك‏

1150
01:18:38,729 --> 01:18:40,731
‏خطأ، تسديدة (ديانا)‏

1151
01:18:42,941 --> 01:18:44,610
‏حسناً، مهلاً لحظة، أيها الفتى‏

1152
01:18:45,027 --> 01:18:46,653
‏كم مرة أخطأت على التوالي الآن؟‏

1153
01:18:48,280 --> 01:18:49,656
‏الكرات المضاعفة؟ ثلاث مرات‏

1154
01:18:49,781 --> 01:18:51,325
‏كم تسديدة عادية؟‏

1155
01:18:52,242 --> 01:18:53,535
‏ثلاثة أيضاً‏

1156
01:18:54,495 --> 01:18:55,871
‏انتهينا‏

1157
01:18:59,750 --> 01:19:02,294
‏(دوبينيون)، خذ أموالك‏
‏واغرب من هنا، لقد انتهينا‏

1158
01:19:02,419 --> 01:19:03,795
‏(نك)، أستطيع أن أهزمه‏

1159
01:19:03,921 --> 01:19:06,131
‏لقد انتهينا، انتهينا يا فتاة‏
‏قلت إننا انتهينا‏

1160
01:19:06,256 --> 01:19:07,466
‏بئساً لهذا‏

1161
01:19:07,591 --> 01:19:09,968
‏- (دوبينيون)، خذ أموالك، انتهينا‏
‏- بئساً‏

1162
01:19:10,594 --> 01:19:12,387
‏ألن تصافح الفائز؟‏

1163
01:19:14,598 --> 01:19:16,433
‏ما زلت مديناً لي أيها الوضيع‏

1164
01:19:22,731 --> 01:19:24,066
‏بئساً‏

1165
01:19:25,108 --> 01:19:26,401
‏بئساً‏

1166
01:19:26,527 --> 01:19:28,570
‏اسمعي، لقد انتهينا هنا‏

1167
01:19:28,695 --> 01:19:30,739
‏- خذي أشياءك وارحلي‏
‏- ماذا؟‏

1168
01:19:30,864 --> 01:19:33,700
‏قالوا لي إنك لا تستطيعين هزيمة‏
‏اللاعبين الكبار، كان يجب أن أصغي إليهم‏

1169
01:19:33,826 --> 01:19:35,285
‏ارحلي‏

1170
01:19:35,911 --> 01:19:37,204
‏(نك)!‏

1171
01:19:37,746 --> 01:19:39,081
‏(نك)!‏

1172
01:19:39,206 --> 01:19:40,958
‏(نك)! مهلاً!‏

1173
01:19:41,583 --> 01:19:43,460
‏أستطيع هزيمتهم‏
‏تعرف أنني أمتلك المهارات!‏

1174
01:19:43,585 --> 01:19:46,672
‏لقد وثقت بك، وخيبت ظني‏
‏أنت لست مستعدة، ولن تكوني أبداً‏

1175
01:19:46,797 --> 01:19:48,882
‏- ماذا لو غطيت خسائري؟‏
‏- هذه مضيعة لوقتي‏

1176
01:19:49,007 --> 01:19:51,176
‏- كيف؟‏
‏- الجلوس مراقبتك وأنت تخسرين‏

1177
01:19:51,301 --> 01:19:53,971
‏مباراة واحدة‏
‏خسرت مباراة واحدة! بحقك!‏

1178
01:19:54,096 --> 01:19:57,724
‏- يريد (دوبينيون) ذاك المزيد منك‏
‏- انتهت المحادثة‏

1179
01:19:57,850 --> 01:19:59,226
‏ابتعدي عن وجهي!‏

1180
01:20:20,539 --> 01:20:21,915
‏(نك)!‏

1181
01:20:22,624 --> 01:20:25,169
‏(نك)، أفهم شعورك ولدي فكرة‏

1182
01:20:27,963 --> 01:20:31,008
‏(نك)، سأحتال عليهم، هل تسمعني؟‏

1183
01:20:32,926 --> 01:20:36,889
‏ذلك الرجل (دوبينيون) وضيع‏
‏وقد غشك، وسأحتال عليه‏

1184
01:20:41,351 --> 01:20:43,353
‏كيف عرفت أن (دوبينيون) غشني؟‏

1185
01:20:43,687 --> 01:20:44,980
‏ماذا؟‏

1186
01:20:45,522 --> 01:20:47,274
‏أي شخص في هذه الأنحاء سيخبرك بذلك‏

1187
01:20:56,575 --> 01:20:59,495
‏اتبعي الزمار، هيا‏

1188
01:21:01,205 --> 01:21:04,249
‏(ليتل نك)، هيا يا فتى‏
‏أزل هذا الغطاء‏

1189
01:21:05,250 --> 01:21:08,128
‏اليوم على وشك أن يبدأ‏
‏لنستعد من أجل الزبائن‏

1190
01:21:08,253 --> 01:21:09,880
‏حسناً، اسمعوا الآن‏

1191
01:21:10,005 --> 01:21:12,549
‏يحب (دوبينيون)‏
‏تسديد كراته المضاعفة الرابحة‏

1192
01:21:12,674 --> 01:21:14,593
‏من فوق الحافة إلى يمينه‏

1193
01:21:15,219 --> 01:21:17,971
‏لذا، حين يأتي الوقت الحاسم‏
‏وصدقيني، سيكون هناك وقت حاسم‏

1194
01:21:18,096 --> 01:21:20,098
‏وأنت لست بارعة كما تظنين نفسك‏

1195
01:21:20,724 --> 01:21:22,935
‏سنأخذ هذه الرفادة‏

1196
01:21:24,061 --> 01:21:26,355
‏وسنضعها هناك مباشرة‏

1197
01:21:29,608 --> 01:21:32,319
‏وستفسد ارتداد الكرة بما يكفي‏

1198
01:21:32,444 --> 01:21:34,446
‏وسيخطىء تلك التسديدة بشكل مضمون‏

1199
01:21:35,030 --> 01:21:36,615
‏ألن يرى ذلك الشيء؟‏

1200
01:21:36,990 --> 01:21:38,617
‏سيراقبنا (دوبينيون) مثل الصقر‏

1201
01:21:38,742 --> 01:21:40,536
‏كيف ستضعها هناك دون أن يراها؟‏

1202
01:21:40,661 --> 01:21:43,163
‏لن ينتبه أحد إلى الصبي‏

1203
01:21:43,914 --> 01:21:46,083
‏وعندما يصف (دوبينيون) كراته‏

1204
01:21:46,208 --> 01:21:47,584
‏ستفعل ذلك‏

1205
01:21:48,001 --> 01:21:49,378
‏لا أريد فعل ذلك‏

1206
01:21:50,462 --> 01:21:51,964
‏أعد ما قلت؟‏

1207
01:21:52,589 --> 01:21:54,967
‏لا أريد، أنا... أنا...‏

1208
01:21:55,092 --> 01:21:57,886
‏- أعني، لا أقول إنني لن أفعل، فقط...‏
‏- حسناً، ما الذي تقوله إذاً؟‏

1209
01:22:00,806 --> 01:22:02,141
‏ماذا؟‏

1210
01:22:02,599 --> 01:22:05,185
‏- فقط...‏
‏- اصمت، ستفعل ذلك‏

1211
01:22:08,105 --> 01:22:09,731
‏هل توافقين على هذا يا آنسة (كارما)؟‏

1212
01:22:11,358 --> 01:22:12,943
‏الاحتيال هو لعب عادل، لذا، بالتأكيد‏

1213
01:22:13,068 --> 01:22:14,236
‏جيد‏

1214
01:22:15,195 --> 01:22:18,615
‏لكنه لن يصدق أنك تساندني‏
‏بعد أن خسرت‏

1215
01:22:19,741 --> 01:22:21,326
‏لذا، كيف ستستدرجه ليعود إلى هنا؟‏

1216
01:22:21,451 --> 01:22:24,163
‏حسناً، سيتوجب علينا‏
‏أن ننشر الخبر بأنك هزمت بعض اللاعبين‏

1217
01:22:24,288 --> 01:22:26,915
‏لذا، علينا أن نرتب ثلاث مباريات معها‏

1218
01:22:27,040 --> 01:22:29,543
‏(تولسا)، (ريبل)، و(توني روستر روز)‏

1219
01:22:29,918 --> 01:22:32,004
‏إذا لم تخسري وهزمتهم جميعاً‏

1220
01:22:32,129 --> 01:22:33,964
‏سيسمع (دوبينيون) كل شيء عن هذا‏

1221
01:22:34,423 --> 01:22:36,925
‏وما بين حقده تجاهي وغروره‏
‏سيأتي مسرعاً‏

1222
01:22:37,676 --> 01:22:40,679
‏وسيجعل هذا صديقك سعيداً جداً، صحيح؟‏

1223
01:22:42,431 --> 01:22:45,350
‏- عندما نفوز، بالتأكيد‏
‏- جيد‏

1224
01:22:46,018 --> 01:22:48,020
‏أيها الفتى، أخرج رفادتك، أخرجها‏

1225
01:22:48,145 --> 01:22:49,480
‏عند الهاتف‏

1226
01:22:49,980 --> 01:22:51,315
‏(شيلا)‏

1227
01:23:06,705 --> 01:23:08,582
‏أجل! تلك هي!‏

1228
01:23:08,707 --> 01:23:11,210
‏رمية مضاعفة، والمبلغ ٢٤ ألفاً ل(ديانا)‏

1229
01:23:11,335 --> 01:23:13,462
‏(تولسا)، إذا كنت لا تريد لعبة أخرى...‏

1230
01:23:14,338 --> 01:23:16,965
‏في الواقع، لا أريد‏

1231
01:23:17,591 --> 01:23:19,426
‏أجل! أجل! أجل!‏

1232
01:23:38,529 --> 01:23:39,863
‏أيها الفتى!‏

1233
01:23:41,865 --> 01:23:44,451
‏كرة مضاعفة، إنه الفوز‏
‏و٤٠ ألفاً ل(ديانا)‏

1234
01:23:48,914 --> 01:23:50,999
‏تهانينا يا (نيك) الوضيع‏

1235
01:23:51,416 --> 01:23:53,168
‏لماذا تهنئه؟‏

1236
01:23:53,293 --> 01:23:54,795
‏هل تريد مباراة أخرى يا (ريبل)؟‏

1237
01:23:54,920 --> 01:23:56,672
‏كل ما بقي لدي‏
‏هو دراجتي ال(هارلي) يا (نك)‏

1238
01:23:56,797 --> 01:24:00,217
‏ما لم ترد أن أعيش هنا‏
‏الأفضل أن أحتفظ بها‏

1239
01:24:16,942 --> 01:24:18,610
‏عجباً!‏

1240
01:24:18,735 --> 01:24:20,237
‏إنها كرة مضاعفة قانونية!‏

1241
01:24:22,281 --> 01:24:23,574
‏أجل!‏

1242
01:24:25,325 --> 01:24:27,661
‏بئساً، يا لها من تسديدة‏

1243
01:24:27,995 --> 01:24:29,746
‏(نك)، ما رأيك‏
‏في أن تقرضني بعض المال؟‏

1244
01:24:29,872 --> 01:24:32,875
‏(توني)، أفضل أن ألعب البوكر‏

1245
01:24:34,042 --> 01:24:36,003
‏إذاً، أيتها السيدة الجميلة، أنت تفوزين‏

1246
01:24:36,587 --> 01:24:38,714
‏(توني ذا روستر روز) انتهى‏

1247
01:24:40,424 --> 01:24:42,134
‏ما لم تشفقي علي‏

1248
01:24:53,479 --> 01:24:54,938
‏أجل‏

1249
01:24:55,481 --> 01:24:57,483
‏- إنها الفائزة‏
‏- هكذا!‏

1250
01:24:57,608 --> 01:24:58,859
‏ادفع المال‏

1251
01:24:59,109 --> 01:25:00,486
‏ادفع المال‏

1252
01:25:06,283 --> 01:25:07,784
‏الأخبار تنتشر بسرعة‏

1253
01:25:07,910 --> 01:25:11,079
‏(دوبينيون) مستعدة لمباراة العودة‏
‏إذا كنت ما زلت تريدها‏

1254
01:25:11,580 --> 01:25:12,789
‏أجل!‏

1255
01:25:13,749 --> 01:25:15,000
‏أجل‏

1256
01:26:09,179 --> 01:26:11,014
‏هيا، هيا بنا، ادخلوا‏

1257
01:26:23,735 --> 01:26:25,028
‏بئساً يا رجل‏

1258
01:26:25,571 --> 01:26:27,197
‏بئساً لهذا، بئساً‏

1259
01:26:32,161 --> 01:26:34,163
‏أهلاً، أهلاً، أهلاً‏

1260
01:26:49,136 --> 01:26:51,847
‏يا جماعة، هذا هو المتحدي‏

1261
01:26:51,972 --> 01:26:54,766
‏السيد (دومونت دوبينيون) من (موبيل)‏

1262
01:26:59,188 --> 01:27:01,190
‏وتعرفون جميعاً (ديانا)‏

1263
01:27:12,993 --> 01:27:14,745
‏على الأرجح أن معظمكم لا يعرفون‏

1264
01:27:14,870 --> 01:27:17,414
‏لكننا لعبنا قبل بضعة أسابيع‏

1265
01:27:17,539 --> 01:27:20,417
‏وحسناً، لقد هزمتها‏

1266
01:27:20,959 --> 01:27:23,837
‏لذا، أحب الأمر‏
‏حين يتشوق الناس للعقوبة‏

1267
01:27:24,338 --> 01:27:26,048
‏الأمر ليس شخصياً يا سيدتي‏

1268
01:27:26,548 --> 01:27:28,050
‏لكن بما أنك ما زلت تلعبين‏
‏لمصلحة (نك)‏

1269
01:27:28,467 --> 01:27:30,469
‏سأدمرك تماماً هذه المرة‏

1270
01:27:31,428 --> 01:27:32,888
‏لتبدأ اللعبة‏

1271
01:27:33,013 --> 01:27:34,848
‏حسناً، حسناً، حسناً‏

1272
01:27:35,265 --> 01:27:37,100
‏أقدر حضوركم جميعاً إلى هنا‏

1273
01:27:37,851 --> 01:27:40,479
‏والجلوس في هذه الكراسي‏

1274
01:27:40,979 --> 01:27:42,606
‏من أجل هذه المباراة فقط‏

1275
01:27:43,065 --> 01:27:46,985
‏سيرفع النادي قيمة الرهانات الجانبية، كلها‏

1276
01:27:58,664 --> 01:28:00,123
‏هل سنلعب بهذه الطريقة؟‏

1277
01:28:00,249 --> 01:28:02,376
‏- سنلعب بهذه الطريقة بالضبط‏
‏- حسناً‏

1278
01:28:06,964 --> 01:28:11,969
‏الآن، وفقاً لاتفاقنا، ناديه، ولوحي‏

1279
01:28:14,471 --> 01:28:16,306
‏لا يوجد شيء تحته، أترون؟‏

1280
01:28:18,559 --> 01:28:20,394
‏أجل، أيها الفتى‏

1281
01:28:22,354 --> 01:28:24,606
‏الآن، لكي نوضح الأمور فحسب‏

1282
01:28:25,315 --> 01:28:28,318
‏الفائز في اليوم الأول‏
‏في مرتين على التوالي يدفع ألف دولار‏

1283
01:28:28,443 --> 01:28:30,779
‏الفائز في مرتين على التوالي‏
‏يدفع ١٥٠٠‏

1284
01:28:31,280 --> 01:28:33,824
‏والفائز بكرة مضاعفة يدفع...‏
‏حسناً، لقد خمنتم، الضعف‏

1285
01:28:34,366 --> 01:28:36,118
‏يمكن مضاعفة الرهان‏
‏خمسة مرات على التوالي‏

1286
01:28:36,243 --> 01:28:38,662
‏لكن بعد المرة الخامسة‏
‏تبدأ المضاعفة من جديد‏

1287
01:28:38,787 --> 01:28:40,789
‏بناء على رهان جديد قدره ألفي دولار‏

1288
01:28:40,914 --> 01:28:44,001
‏إذا ضاعف أي من اللاعبين‏
‏خمس مرات مرتين متتاليتين‏

1289
01:28:44,126 --> 01:28:46,461
‏فيمكن للاعب الآخر أن ينسحب‏
‏ويتوقف عن اللعب‏

1290
01:28:47,004 --> 01:28:49,965
‏اليوم الثاني اختياري‏
‏وتحدد القوانين والرهانات‏

1291
01:28:50,090 --> 01:28:51,758
‏حسناً، هذا ما قررناه‏

1292
01:28:54,011 --> 01:28:56,889
‏حسناً، إذا كان أي منكم‏
‏يشعر بعدم الراحة حيال أمانه...‏

1293
01:28:57,264 --> 01:28:59,016
‏- لست كذلك‏
‏- رجلي هنا...‏

1294
01:28:59,141 --> 01:29:01,310
‏- نحن بخير‏
‏- من مركز شرطة (موبيل)‏

1295
01:29:01,435 --> 01:29:04,521
‏وهذه، حسناً، إنها مأمورة سابقة‏

1296
01:29:04,646 --> 01:29:06,315
‏الآن، ليسا هنا لافتعال أي مشكلة‏

1297
01:29:06,440 --> 01:29:09,151
‏بل للتأكد فقط من ألا يفتعلها أحد‏

1298
01:29:09,276 --> 01:29:11,778
‏- لن يكون هناك أي مشكلة‏
‏- لا‏

1299
01:29:11,904 --> 01:29:15,782
‏هذا ليس كالمرة السابقة‏
‏حين ضربتني أنت وعصابتك بشدة‏

1300
01:29:15,908 --> 01:29:17,618
‏إلى درجة أنني خسرت كليتي الاثنتين‏

1301
01:29:18,076 --> 01:29:20,454
‏لقد حاولت أن تغش‏
‏كنت تستحق ذلك، تعرف هذا‏

1302
01:29:20,579 --> 01:29:21,830
‏هراء‏

1303
01:29:22,539 --> 01:29:25,334
‏اسمعي، قد يحصل هذا لك إذا خسرت‏

1304
01:29:25,918 --> 01:29:27,252
‏لذا، كوني حذرة‏

1305
01:29:29,797 --> 01:29:31,757
‏أعلمنا حين تكون مستعداً يا (دوبينيون)‏

1306
01:29:31,882 --> 01:29:33,592
‏في أي وقت، أعلمنا حين تكون مستعداً‏

1307
01:29:33,717 --> 01:29:35,677
‏سأفعل، لا تقلق حيال هذا‏

1308
01:29:37,012 --> 01:29:38,347
‏أتعرف؟‏

1309
01:29:39,306 --> 01:29:42,559
‏عندما سمعت بما فعله الرجال‏
‏في (ممفيس) بيدك‏

1310
01:29:43,560 --> 01:29:47,022
‏يجب أن أعترف‏
‏جعلني ذلك أشعر بتحسن تقريباً‏

1311
01:29:47,898 --> 01:29:50,651
‏إلى أن أدركت‏
‏أنني لن أحظى بمباراة العودة‏

1312
01:29:51,360 --> 01:29:53,070
‏آمل أن تكون قد تحسنت هذه المرة‏

1313
01:29:54,446 --> 01:29:56,240
‏تعرف جيداً أنني هزمت‏
‏بعض اللاعبين الجيدين‏

1314
01:29:56,365 --> 01:29:58,033
‏وإلا ما كنت ستأتي إلى هنا‏

1315
01:29:58,408 --> 01:30:00,702
‏يمكنك الاستمرار في الثرثرة أو اللعب‏

1316
01:30:01,537 --> 01:30:02,996
‏السيدات أولاً‏

1317
01:30:06,333 --> 01:30:07,709
‏هيا يا (دايانا)‏

1318
01:30:34,278 --> 01:30:35,988
‏يفوز السيد (دوبينيون) بكرة البداية‏

1319
01:30:36,738 --> 01:30:39,700
‏حسناً، هذا ليس مهماً‏
‏ليس أمراً مهماً على الإطلاق‏

1320
01:30:41,326 --> 01:30:42,661
‏ها نحن أولاء‏

1321
01:30:53,547 --> 01:30:54,840
‏هيا‏

1322
01:30:55,090 --> 01:30:57,718
‏كرة مضاعفة، يفوز (دوبينيون) بألفي دولار‏

1323
01:30:59,303 --> 01:31:00,679
‏هذا مؤلم، أليس كذلك؟‏

1324
01:31:01,054 --> 01:31:02,181
‏بلى‏

1325
01:31:02,306 --> 01:31:04,725
‏أنت تكرهينني بشدة الآن، أليس كذلك؟‏

1326
01:31:22,826 --> 01:31:25,245
‏راقبني جيداً‏
‏يمكننا فعل هذا مرة واحدة فقط‏

1327
01:31:28,665 --> 01:31:30,042
‏أتعرفون؟‏

1328
01:31:30,792 --> 01:31:33,962
‏أنا ألعب ببراعة اليوم‏
‏وأعتقد أنني أستحق شريحة لحم‏

1329
01:31:36,465 --> 01:31:37,716
‏أجل‏

1330
01:31:40,636 --> 01:31:42,095
‏هيا، اصعدي إلى هناك‏

1331
01:31:45,224 --> 01:31:47,309
‏الكرة الخامسة في الثقب السابع‏
‏هذه خسارة‏

1332
01:31:47,434 --> 01:31:48,727
‏إنه دور (ديانا)‏

1333
01:31:48,852 --> 01:31:50,979
‏لقد خدعتك تلك المرة أيضاً يا (دوبينيون)‏

1334
01:31:51,396 --> 01:31:53,232
‏هل تشعر بي وأنا أخدعك؟‏

1335
01:31:53,357 --> 01:31:54,983
‏هل تشعر بهذا في عظامك؟‏

1336
01:32:07,287 --> 01:32:09,206
‏الكرة الأولى في الثقب الأول‏
‏فائزة على التوالي‏

1337
01:32:09,331 --> 01:32:11,375
‏تفوز (ديانا) ب١٥٠٠، والبدء لها‏

1338
01:32:14,127 --> 01:32:16,505
‏أتعرف؟ أحب اللحم أيضاً يا سيد (دوبينيون)‏

1339
01:32:16,964 --> 01:32:18,423
‏هل تعرف كيف أحبه؟‏

1340
01:32:20,134 --> 01:32:22,261
‏- ناضجاً؟‏
‏- شكراً لك‏

1341
01:32:23,262 --> 01:32:25,764
‏أفضل الخصم المهذب‏

1342
01:33:00,090 --> 01:33:03,302
‏- كرة مضاعفة، تفوز (ديانا) بثلاثة آلاف‏
‏- أجل، أجل‏

1343
01:33:08,891 --> 01:33:10,476
‏- كرة مضاعفة، (ديانا)‏
‏- أجل‏

1344
01:33:11,018 --> 01:33:13,729
‏أجل، استمري الآن‏

1345
01:33:16,482 --> 01:33:17,983
‏كرة مضاعفة، (ديانا)‏

1346
01:33:20,360 --> 01:33:21,737
‏بئساً يا فتاة‏

1347
01:33:21,862 --> 01:33:25,073
‏أنت بارعة هذه المرة‏
‏إلى درجة أنني بدأت أشعر بالضجر‏

1348
01:33:25,616 --> 01:33:27,659
‏حسناً، هذا ليس حسن ضيافة مني‏

1349
01:33:31,997 --> 01:33:33,540
‏لنر إذا كان هذا مفيداً‏

1350
01:33:47,721 --> 01:33:49,014
‏اذهبي‏

1351
01:33:52,017 --> 01:33:55,020
‏بئساً، يا للعجب‏

1352
01:33:55,521 --> 01:33:58,440
‏الكرة ١٤ في الثقب ١٤‏

1353
01:33:58,565 --> 01:34:00,275
‏الكرة الخامسة في الثقب الخامس‏

1354
01:34:00,400 --> 01:34:02,778
‏إنه هدف (مونتغومري)، وهو كرة مضاعفة‏

1355
01:34:02,903 --> 01:34:05,072
‏ولم يحدث هذا هنا من قبل قط‏

1356
01:34:05,197 --> 01:34:06,990
‏لم يحدث هذا هنا من قبل قط‏

1357
01:34:10,285 --> 01:34:12,246
‏حسناً، تلك خمس‏
‏كرات مضاعفة على التوالي‏

1358
01:34:12,371 --> 01:34:14,206
‏و٤٨ ألفاً ل(ديانا)‏

1359
01:34:14,331 --> 01:34:15,958
‏- بئساً‏
‏- أما زلت ضجراً؟‏

1360
01:34:23,715 --> 01:34:26,135
‏أتعرفون؟ هذا يكفيني اليوم‏

1361
01:34:26,552 --> 01:34:28,011
‏حسناً، هذا كل شيء؟‏

1362
01:34:28,303 --> 01:34:32,307
‏هل تريد العودة غداً من أجل محاولة أخرى‏
‏يا (دوبينيون) أم هل اكتفيت؟‏

1363
01:34:37,855 --> 01:34:40,524
‏- (دوبينيون)‏
‏- اهدأ قليلاً الآن، هلا تفعل؟‏

1364
01:34:43,152 --> 01:34:44,736
‏أنا موجود منذ وقت طويل‏

1365
01:34:44,862 --> 01:34:49,158
‏عندما يفوز لاعب برهان كهذا‏
‏ويفوز بهذه الدقة‏

1366
01:34:49,616 --> 01:34:51,743
‏فإن اللعب ضده ثانية‏
‏يبدو مسعى عقيماً‏

1367
01:34:51,869 --> 01:34:54,163
‏- إذاً أنت تستسلم؟‏
‏- على العكس‏

1368
01:34:54,746 --> 01:34:57,374
‏من المؤكد أن لديها نقطة ضعف‏
‏وسوف أجدها‏

1369
01:34:57,833 --> 01:35:00,502
‏حسناً إذاً، لنرفع الرهان إلى ألفين للعبة‏

1370
01:35:01,295 --> 01:35:03,046
‏ما رأيك في تسديد كرات مضاعفة؟‏

1371
01:35:03,464 --> 01:35:06,383
‏تبادل التسديدات حتى سبعة‏
‏يجب الفوز بكرتين‏

1372
01:35:06,508 --> 01:35:09,219
‏يفوز الفائز ب٢٥٠ ألف دولار‏

1373
01:35:20,189 --> 01:35:22,399
‏ماذا؟ هل هذا المبلغ أكبر من قدرتك؟‏

1374
01:35:22,524 --> 01:35:23,859
‏هل لديك ذلك المبلغ؟‏

1375
01:35:23,984 --> 01:35:26,111
‏لدي أشخاص في (موبيل)‏
‏قادرين على تأمينه، وماذا عنك؟‏

1376
01:35:26,236 --> 01:35:27,738
‏أعتقد ذلك‏

1377
01:35:27,863 --> 01:35:31,241
‏تعال غداً ومعك ٢٥٠ ألف دولار‏
‏أيها السيد، وأنا موافق‏

1378
01:35:31,742 --> 01:35:36,455
‏يفوز الفائز بمبلغ كبير‏
‏وحقوق التفاخر كلها‏

1379
01:35:36,914 --> 01:35:38,540
‏الأفضل في العالم‏

1380
01:35:41,627 --> 01:35:42,920
‏هيا بنا، لنذهب‏

1381
01:35:43,045 --> 01:35:45,088
‏سيد (دوبينيون)، خذ‏

1382
01:35:46,340 --> 01:35:47,800
‏اشتر لنفسك شريحة لحم‏

1383
01:35:48,342 --> 01:35:49,676
‏على حسابي‏

1384
01:35:51,804 --> 01:35:53,514
‏(ذا ساوث) سينهض من جديد‏

1385
01:36:02,564 --> 01:36:05,067
‏أعني، أنا أخبرك الآن‏
‏كان ذلك تسديداً رائعاً‏

1386
01:36:05,192 --> 01:36:07,027
‏كان تسديداً رائعاً جداً‏

1387
01:36:07,152 --> 01:36:09,196
‏حسناً، إنه إطراء نادر، شكراً‏

1388
01:36:09,321 --> 01:36:10,572
‏اسمعي‏

1389
01:36:11,198 --> 01:36:13,659
‏(شيلا)، ستنتقل إلى غرفة أخرى‏

1390
01:36:13,784 --> 01:36:16,370
‏لذا، تعالي إلى غرفتي‏
‏وسأعطيك نصيبك‏

1391
01:36:17,704 --> 01:36:19,289
‏ماذا يفترض بهذا أن يعني؟‏

1392
01:36:21,750 --> 01:36:23,585
‏يمكنه أن يعني أي شيء تريدينه‏

1393
01:36:25,337 --> 01:36:28,215
‏(نك)، هل أعطيتك سبباً‏
‏لتعتقد أنني أريدك؟‏

1394
01:36:28,882 --> 01:36:30,509
‏هل يحتاج الرجل إلى سبب؟‏

1395
01:36:31,510 --> 01:36:32,928
‏أجل، يحتاج إليه‏

1396
01:36:33,512 --> 01:36:35,430
‏حسناً، أعطيني سبباً إذاً‏

1397
01:36:36,515 --> 01:36:38,475
‏(نك)، تعرف أن لي صديقاً‏

1398
01:36:39,643 --> 01:36:41,728
‏حسناً، إنه ليس هنا الآن، أليس كذلك؟‏

1399
01:36:42,980 --> 01:36:44,398
‏وحتى إذا كنت مهتمة‏

1400
01:36:44,523 --> 01:36:46,692
‏فلا أقتنع بخلط العمل مع غيره‏

1401
01:36:46,817 --> 01:36:49,194
‏حسناً، إذا كنت تقولين إن هذا سيكون جيداً‏

1402
01:36:49,319 --> 01:36:50,904
‏أليس هذا سبباً؟‏

1403
01:36:53,323 --> 01:36:54,700
‏لا‏

1404
01:36:55,117 --> 01:36:56,869
‏إنها طريقة مهذبة لقول "اغرب عني"‏

1405
01:36:56,994 --> 01:36:59,037
‏حسناً، أنت الخاسرة‏

1406
01:36:59,913 --> 01:37:01,498
‏أجل، سأتعايش مع هذا بطريقة ما‏

1407
01:37:05,169 --> 01:37:07,546
‏اسمعي، اسمعي، توقفي‏

1408
01:37:08,130 --> 01:37:09,548
‏توقفي فحسب‏

1409
01:37:10,215 --> 01:37:11,508
‏توقفي‏

1410
01:37:13,302 --> 01:37:18,724
‏الآن، إذا كنت سأجبر أي امرأة‏

1411
01:37:18,849 --> 01:37:20,893
‏فلا فكرة لديك عما سأفعله بك‏

1412
01:37:21,977 --> 01:37:23,312
‏لا فكرة لديك‏

1413
01:37:24,188 --> 01:37:27,107
‏هل تفهمين ما أقوله لك؟ هل تفهمين؟‏

1414
01:37:29,234 --> 01:37:31,445
‏أعتقد أن هذه هي نهاية الرومانسية، صحيح؟‏

1415
01:37:31,987 --> 01:37:34,490
‏- ربما‏
‏- (نك)، (نك)، ابتعد عنها‏

1416
01:37:34,615 --> 01:37:36,033
‏ابتعد من هنا!‏

1417
01:37:41,497 --> 01:37:43,916
‏هل تعرفين ماذا ظننت؟‏
‏ظننت أننا كنا شريكين‏

1418
01:37:44,041 --> 01:37:47,252
‏ظننت أننا أنا وأنت كنا شريكين‏

1419
01:37:50,464 --> 01:37:51,715
‏(شيلا)!‏

1420
01:37:59,056 --> 01:38:00,432
‏أبقي ذقنك عالياً‏

1421
01:38:04,895 --> 01:38:06,271
‏كيف حالها؟‏

1422
01:38:08,857 --> 01:38:10,234
‏دعيني أرى عنقك‏

1423
01:38:10,359 --> 01:38:12,194
‏أنا بخير، بخير‏

1424
01:38:12,694 --> 01:38:14,863
‏المخاطر كبيرة بالنسبة إليه‏
‏ولن يؤذيني بشدة‏

1425
01:38:15,572 --> 01:38:18,116
‏إذا كان نصف عاقل‏
‏فسأوافقك الرأي‏

1426
01:38:18,742 --> 01:38:21,703
‏يجب أن ترحلي الآن‏
‏بينما الوضع ملائم‏

1427
01:38:22,204 --> 01:38:23,580
‏أتفق معه‏

1428
01:38:24,581 --> 01:38:26,750
‏حسناً، هذا كلام رائع يصدر منك‏

1429
01:38:27,835 --> 01:38:29,378
‏وأنا لا أراك ترحل‏

1430
01:38:30,087 --> 01:38:32,506
‏كنت هنا طوال حياتي، لماذا أرحل الآن؟‏

1431
01:38:33,298 --> 01:38:36,802
‏بالإضافة إلى هذا‏
‏على أحد ما أن يعتني بتلك التحفة‏

1432
01:38:37,761 --> 01:38:40,430
‏"أيها المسن، لدينا زبائن هنا"‏

1433
01:38:40,556 --> 01:38:42,474
‏"تعال إلى هنا واقرع الجرس"‏

1434
01:38:42,891 --> 01:38:44,518
‏ذلك الوضيع‏

1435
01:38:45,060 --> 01:38:46,311
‏"(شيلا)!"‏

1436
01:38:46,645 --> 01:38:47,771
‏أنا قادمة‏

1437
01:38:48,730 --> 01:38:50,649
‏- شكراً لك‏
‏- على الرحب والسعة‏

1438
01:38:52,526 --> 01:38:54,528
‏اسمعي، أبقي الثلج عليه لكي لا يتورم‏

1439
01:39:06,206 --> 01:39:08,041
‏حسناً، أنت هادىء للغاية‏

1440
01:39:09,835 --> 01:39:11,211
‏ماذا يحدث؟‏

1441
01:39:13,755 --> 01:39:15,132
‏لا أعرف‏

1442
01:39:18,010 --> 01:39:21,555
‏كنت أفكر كثيراً‏
‏في تصرفك بشأن وضع تلك الرفادة‏

1443
01:39:22,848 --> 01:39:24,641
‏لذا، يجب أن أسألك شيئاً‏

1444
01:39:26,268 --> 01:39:27,769
‏من الذي غش الآخر؟‏

1445
01:39:29,646 --> 01:39:30,814
‏ماذا؟‏

1446
01:39:30,939 --> 01:39:34,359
‏هل غش (دوبينيون) (نك) أم العكس؟‏

1447
01:39:36,361 --> 01:39:39,281
‏أعتقد أنك تعرف‏
‏وأريدك أن تخبرني الحقيقة‏

1448
01:39:45,329 --> 01:39:47,164
‏- (ديانا)، أنا...‏
‏- أخبرني‏

1449
01:39:57,257 --> 01:40:00,052
‏ها أنت ذا، تضع المسحوق‏
‏على تلك اليد ثانية‏

1450
01:40:00,594 --> 01:40:02,554
‏عما قريب، ستتحول إلى اللون الأبيض‏

1451
01:40:03,722 --> 01:40:05,641
‏إذا أصاب كرة مضاعفة أخرى، افعل ذلك‏

1452
01:40:19,571 --> 01:40:21,323
‏كرة مضاعفة، السيد (دوبينيون)‏

1453
01:40:33,502 --> 01:40:37,214
‏"حين جلست، كل ما أردت فعله‏
‏هو إخراج ذلك الشيء"‏

1454
01:40:38,757 --> 01:40:40,092
‏"تأخرت كثيراً"‏

1455
01:40:41,468 --> 01:40:43,220
‏هيا، تلك كرة جيدة، اصعدي‏

1456
01:40:46,140 --> 01:40:48,600
‏خطأ، التسديدة ل(نيك)‏

1457
01:40:49,101 --> 01:40:51,687
‏حسناً، أليس هذا سيئاً؟‏
‏أليس هذا سيئاً؟‏

1458
01:40:51,812 --> 01:40:53,939
‏كل أموال ذلك الرجل الأبيض‏
‏أصبحت في جيبك تقريباً‏

1459
01:40:54,064 --> 01:40:55,440
‏- انتظر لحظة‏
‏- ماذا؟‏

1460
01:40:55,566 --> 01:40:56,608
‏ارفع ذلك اللوح‏

1461
01:40:56,733 --> 01:40:58,402
‏- عم تتحدث؟‏
‏- لا، انتظر لحظة‏

1462
01:40:58,527 --> 01:41:00,112
‏يوجد شيء تحت اللوح!‏

1463
01:41:00,237 --> 01:41:02,990
‏- لقد أملت اللوح‏
‏- أنت وضعته هناك!‏

1464
01:41:03,115 --> 01:41:05,200
‏- هراء!‏
‏- أنت وضعته هناك!‏

1465
01:41:10,372 --> 01:41:11,790
‏"تعرفين التالي"‏

1466
01:41:12,207 --> 01:41:15,002
‏"احتج (دوبينيون)‏
‏وكانوا على وشك أن يقتلوه"‏

1467
01:41:16,503 --> 01:41:18,046
‏"بعد ساعتين"‏

1468
01:41:23,552 --> 01:41:25,345
‏هذا لأنك أخفقت يا فتى‏

1469
01:41:27,222 --> 01:41:28,515
‏يا للعجب!‏

1470
01:41:32,227 --> 01:41:33,604
‏أعرف‏

1471
01:41:34,354 --> 01:41:36,190
‏كان يجب أن أخبرك منذ البداية‏

1472
01:41:38,567 --> 01:41:40,068
‏أردت أن أحذرك بشأن (نك)‏

1473
01:41:40,194 --> 01:41:42,321
‏لكنني لم أرد أن تظني بي السوء‏

1474
01:41:43,739 --> 01:41:46,074
‏إذا اعتقدت أن (دوبينيون)‏
‏سيعود إلى هنا...‏

1475
01:41:46,200 --> 01:41:47,993
‏مهلاً، لا، لا، لا، لا بأس‏

1476
01:41:48,494 --> 01:41:49,912
‏بل هناك بأس‏

1477
01:41:51,371 --> 01:41:53,290
‏وضعتك في موقف فظيع‏

1478
01:41:55,375 --> 01:41:57,294
‏وأريدك أن تفوزي، حقاً‏

1479
01:41:57,419 --> 01:42:00,422
‏لكن (دوبينيون) هذا‏
‏لا يستحق الخسارة أيضاً‏

1480
01:42:01,924 --> 01:42:03,342
‏أفهم ذلك‏

1481
01:42:06,345 --> 01:42:07,721
‏سأجد حلاً ما‏

1482
01:42:10,015 --> 01:42:11,308
‏كيف؟‏

1483
01:42:11,809 --> 01:42:13,477
‏لا أعرف بالضبط، لكنني سأفعل‏

1484
01:42:15,020 --> 01:42:19,149
‏وإذا احتجت إلى مساعدتك‏
‏آمل أن أتمكن من الاعتماد عليك‏

1485
01:42:21,652 --> 01:42:23,111
‏بالطبع يمكنك ذلك‏

1486
01:42:27,741 --> 01:42:29,993
‏تعرفين أنك تستطيعين، صحيح؟‏

1487
01:42:32,329 --> 01:42:33,747
‏أنا آسف جداً‏

1488
01:42:35,999 --> 01:42:37,417
‏أنا آسف جداً‏

1489
01:42:38,794 --> 01:42:40,129
‏لا بأس‏

1490
01:42:41,547 --> 01:42:43,215
‏- أنا آسف جداً‏
‏- لا بأس‏

1491
01:42:47,427 --> 01:42:48,762
‏سأجد حلاً ما‏

1492
01:43:01,066 --> 01:43:05,237
‏أمواله كلها هنا، وحتى ٢٥٠ ألفاً‏

1493
01:43:05,696 --> 01:43:06,989
‏(ليتل نك)‏

1494
01:43:08,282 --> 01:43:11,285
‏يا فتى، تعال وساعدني بالمال‏

1495
01:43:23,213 --> 01:43:25,215
‏آمل أنك أحضرت براعتك ثانية‏

1496
01:43:29,636 --> 01:43:31,180
‏أنت، استيقظ‏

1497
01:43:33,348 --> 01:43:35,058
‏حسناً، نحن مستعدون للبدء‏

1498
01:43:35,684 --> 01:43:38,020
‏سيكون هذا تسديداً للكرات المضاعفة‏

1499
01:43:38,145 --> 01:43:40,439
‏سيتبادل اللاعبان التسديدات‏

1500
01:43:40,898 --> 01:43:42,316
‏هل نختار من سيبدأ؟‏

1501
01:43:43,233 --> 01:43:45,486
‏- المعذرة، لكنني فزت يوم أمس‏
‏- هذا صحيح‏

1502
01:43:46,111 --> 01:43:47,488
‏لذا، سأبدأ أولاً‏

1503
01:44:12,179 --> 01:44:15,057
‏كرة مضاعفة، (ديانا)‏
‏دور السيد (دوبينيون)‏

1504
01:44:15,516 --> 01:44:17,976
‏منذ البداية، بتلك السهولة‏

1505
01:44:24,775 --> 01:44:26,318
‏هيا يا عزيزتي، اصعدي إلى هناك‏

1506
01:44:28,111 --> 01:44:30,823
‏إنها ست كرات مضاعفة على التوالي‏
‏لمصلحة الآنسة (ديانا)‏

1507
01:44:34,868 --> 01:44:36,912
‏لدى السيد (دوبينيون) خمسة‏

1508
01:44:37,037 --> 01:44:40,791
‏إذا سدد وأخطأ، تحظى (ديانا)‏
‏بالفوز بكل شيء‏

1509
01:44:42,668 --> 01:44:44,711
‏لا أحتاج إليك‏
‏لكي تذكرني بهذا أيها الفتى‏

1510
01:45:09,778 --> 01:45:11,196
‏هيا‏

1511
01:45:11,780 --> 01:45:13,365
‏- أجل‏
‏- كرة مضاعفة، السيد (دوبينيون)‏

1512
01:45:13,490 --> 01:45:15,576
‏نحن متعادلون بست كرات لكل منهما‏

1513
01:45:16,535 --> 01:45:19,204
‏إذا كان عليك الفوز بكرتين‏
‏فنتيجة سبعة لن تكفي‏

1514
01:45:20,205 --> 01:45:21,540
‏ماذا سنفعل؟‏

1515
01:45:21,665 --> 01:45:23,417
‏سنتابع اللعب‏
‏إلى أن يفوز أحدنا بكرتين‏

1516
01:45:23,542 --> 01:45:26,670
‏حسناً، إذا كنا سنتابع اللعب‏
‏فعلينا أن نزيد الرهانات ثانية‏

1517
01:45:27,087 --> 01:45:29,089
‏- هل أنت رجل كفاية لتفعل ذلك؟‏
‏- بالتأكيد‏

1518
01:45:29,548 --> 01:45:31,300
‏ما دمت أستطيع رؤية أموالك‏

1519
01:45:31,925 --> 01:45:34,595
‏ما رأيك في أن يحظى الفائز ب٤٥٠ ألفاً؟‏

1520
01:45:35,971 --> 01:45:39,433
‏كما قلت، أتيت لكي أدمرك هذه المرة‏

1521
01:45:40,601 --> 01:45:42,102
‏هل لديك الجرأة لهذا؟‏

1522
01:45:45,856 --> 01:45:47,316
‏ما رأيكم جميعاً؟‏

1523
01:45:47,441 --> 01:45:49,109
‏- أجل‏
‏- ما رأيكم جميعاً؟‏

1524
01:45:51,487 --> 01:45:52,905
‏كيف تشعرين؟‏

1525
01:45:53,906 --> 01:45:55,532
‏- بخير‏
‏- أنا بخير أيضاً‏

1526
01:45:55,657 --> 01:45:57,826
‏علينا الآن أن نريهم ٢٠٠ ألف دولار‏

1527
01:45:57,951 --> 01:45:59,828
‏لدي بعض من المبلغ، لكن ليس كله‏

1528
01:46:00,204 --> 01:46:01,872
‏هل أنت مستعدة للمراهنة بمالك؟‏

1529
01:46:02,706 --> 01:46:04,708
‏إذا تقاسمنا الربح مناصفة‏

1530
01:46:06,168 --> 01:46:07,419
‏إنها تتعلم‏

1531
01:46:07,878 --> 01:46:09,087
‏حسناً‏

1532
01:46:09,213 --> 01:46:11,840
‏حسناً، المبلغ قرابة نصف مليون لكل لاعب‏

1533
01:46:11,965 --> 01:46:13,509
‏يجب الفوز بكرتين‏

1534
01:46:13,801 --> 01:46:15,177
‏نحن موافقون!‏

1535
01:46:16,220 --> 01:46:17,513
‏يجب أن أرى أموالك‏

1536
01:46:17,638 --> 01:46:20,390
‏- إنها في شاحنتي، أين أموالك؟‏
‏- ستراها‏

1537
01:46:45,624 --> 01:46:47,167
‏يريد (نك) أن يرى أموالك الآن‏

1538
01:46:55,134 --> 01:46:56,802
‏لا أفهم ما الذي تفعلينه‏

1539
01:47:04,101 --> 01:47:05,394
‏مرحباً‏

1540
01:47:05,686 --> 01:47:06,937
‏- هل أحضرتها؟‏
‏- أجل‏

1541
01:47:07,062 --> 01:47:10,149
‏- كم لديك؟‏
‏- ٨٦ ألفاً والفكة، كل ما لدي‏

1542
01:47:10,274 --> 01:47:12,025
‏- إذاً ما يزال المبلغ ناقصاً‏
‏- كم ينقص؟‏

1543
01:47:12,151 --> 01:47:13,652
‏- ٧٠ ألفاً‏
‏- ٧٠ ألفاً‏

1544
01:47:13,902 --> 01:47:15,571
‏أليس لديك هذا المبلغ‏
‏في مكان ما؟‏

1545
01:47:15,696 --> 01:47:17,156
‏هذا كل ما لدي، أيها الفتى، ماذا عنك؟‏

1546
01:47:17,281 --> 01:47:19,825
‏- هل تخبىء بعض المال؟‏
‏- ليتني أفعل‏

1547
01:47:19,950 --> 01:47:22,452
‏يجب أن نخبر (دوبينيون)‏
‏أننا لا نملك المبلغ‏

1548
01:47:22,578 --> 01:47:24,663
‏هراء! هراء!‏

1549
01:47:24,788 --> 01:47:26,665
‏إنها فرصة العمر‏

1550
01:47:26,790 --> 01:47:28,375
‏أوشكنا على عبور خط النهاية‏

1551
01:47:28,500 --> 01:47:33,046
‏أعرف الآن أن لديك ٧٠ ألفاً داخل وسادة‏
‏في مكان ما، لذا اذهب وأحضرها‏

1552
01:47:33,172 --> 01:47:35,799
‏إذا كنت أفعل، فهي كل ما لدي‏
‏وأنا لن أخاطر بها‏

1553
01:47:35,924 --> 01:47:37,634
‏لن تخاطر بشيء‏

1554
01:47:37,759 --> 01:47:39,344
‏إنه فوز مؤكد أيها المسن‏

1555
01:47:39,470 --> 01:47:40,888
‏الشيء الوحيد المؤكد هو الموت‏

1556
01:47:41,013 --> 01:47:44,016
‏وهذا ما سيحدث لك‏
‏إذا لم تحضر لي ذلك المال الآن‏

1557
01:47:44,141 --> 01:47:45,726
‏مهلاً، مهلاً‏

1558
01:47:45,851 --> 01:47:47,978
‏- ماذا لو جعلناه قرضاً؟‏
‏- ماذا؟‏

1559
01:47:48,103 --> 01:47:50,314
‏لنعتبره قرضاً من (نك) المسن‏
‏هل سينجح ذلك؟‏

1560
01:47:56,361 --> 01:47:59,615
‏لا أعرف، يعتمد هذا على الضمان‏

1561
01:47:59,740 --> 01:48:00,824
‏ضمان؟‏

1562
01:48:00,949 --> 01:48:02,784
‏لم لا؟ إذا كنت متأكداً‏
‏من أنك لن تخسر، فلم لا؟‏

1563
01:48:02,910 --> 01:48:04,244
‏مهلاً، ماذا تريد؟ سيارتي؟‏

1564
01:48:04,369 --> 01:48:07,080
‏- سيارتك؟ تلك الخردة؟ محاولة جيدة‏
‏- ماذا إذاً؟‏

1565
01:48:07,206 --> 01:48:10,042
‏- حذائي؟ حذائي المزين بالفضة؟‏
‏- ليس لديك شيء قيم‏

1566
01:48:10,167 --> 01:48:12,252
‏- سوف أوسعك ضرباً‏
‏- ماذا عن هذا المكان؟‏

1567
01:48:14,171 --> 01:48:15,422
‏ماذا عن هذا المكان؟‏

1568
01:48:15,547 --> 01:48:18,842
‏إنه متهالك ولا يساوي ٥٠ ألفاً‏
‏ناهيك عن ٧٠‏

1569
01:48:18,967 --> 01:48:20,594
‏لكننا لن نخسر‏

1570
01:48:20,719 --> 01:48:22,805
‏لذا، لم لا تقرضه المال مقابله؟‏

1571
01:48:23,514 --> 01:48:24,807
‏هل سينجح ذلك؟‏

1572
01:48:25,849 --> 01:48:29,186
‏- ربما، كما أعتقد‏
‏- تعتقد؟‏

1573
01:48:29,311 --> 01:48:31,939
‏منذ أن أعطيتني هذا المكان‏
‏وأنت تريد استعادته أيها المسن‏

1574
01:48:32,064 --> 01:48:33,398
‏ماذا تعني بأنك "تعتقد"؟‏

1575
01:48:33,524 --> 01:48:36,235
‏حسناً، لا تعجبني الفكرة‏
‏لكنني سأفعل هذا‏

1576
01:48:36,360 --> 01:48:39,738
‏- حسناً، إذاً اذهب وأحضر القرض‏
‏- حسناً، اذهب وأحضر الصك‏

1577
01:48:39,863 --> 01:48:42,741
‏سأحضر لك الصك، أحضر لي القرض‏

1578
01:48:43,158 --> 01:48:44,535
‏اذهب وأحضره‏

1579
01:48:45,327 --> 01:48:48,539
‏يا له من رجل مسن غبي‏

1580
01:48:48,664 --> 01:48:50,499
‏كان يمكن أن يحظى ب٧٠ ألف دولار‏

1581
01:48:50,624 --> 01:48:53,293
‏لكنه الآن قرض، سأحظى بكل شيء‏

1582
01:48:53,794 --> 01:48:55,212
‏٥٠ بالمئة لك‏

1583
01:48:55,587 --> 01:48:56,964
‏اجمع المال يا فتى‏

1584
01:49:03,428 --> 01:49:04,680
‏نحن مستعدون‏

1585
01:49:04,805 --> 01:49:11,186
‏والفريق الفائز سيكسب ٤٥٠ ألف دولار‏

1586
01:49:14,481 --> 01:49:17,484
‏تستمر التسديدات‏
‏سيتبادل اللاعبان الضربات‏

1587
01:49:17,609 --> 01:49:19,027
‏يجب أن يفوزا بكرتين‏

1588
01:49:20,195 --> 01:49:21,572
‏إنه دور (ديانا)‏

1589
01:49:22,406 --> 01:49:24,324
‏- أود التحمية قليلاً‏
‏- بالتأكيد‏

1590
01:49:25,200 --> 01:49:27,244
‏حسناً، سأفعل ذلك أيضاً‏

1591
01:49:42,301 --> 01:49:47,264
‏"معالجة ندوب المتبرع بالكلية"‏

1592
01:50:06,783 --> 01:50:09,286
‏حسناً، أنا مستعد، ماذا عنك؟‏

1593
01:50:09,828 --> 01:50:11,038
‏لنفعل هذا‏

1594
01:50:11,163 --> 01:50:13,832
‏لنفعل هذا، ها نحن أولاء‏

1595
01:51:10,097 --> 01:51:11,473
‏خطأ‏

1596
01:51:12,057 --> 01:51:13,600
‏إنه دور السيد (دوبينيون)‏

1597
01:51:13,976 --> 01:51:15,227
‏لقد أخفقت‏

1598
01:51:15,352 --> 01:51:17,479
‏- لا، لم أفعل‏
‏- بلى، مؤكد أنك فعلت‏

1599
01:51:17,604 --> 01:51:21,233
‏كان ذلك حظاً جيداً لأنني إذا فزت‏
‏بكرة مضاعفة في الرمية التالية‏

1600
01:51:21,358 --> 01:51:22,693
‏سأفوز بمالك كله‏

1601
01:51:22,818 --> 01:51:25,404
‏لا يمكنك تسديد كرتين مضاعفتين‏
‏برمية واحدة، هذا مستحيل‏

1602
01:51:25,904 --> 01:51:27,197
‏حقاً؟‏

1603
01:51:27,614 --> 01:51:28,824
‏هيا يا فتى، رتب الكرات‏

1604
01:51:28,949 --> 01:51:31,076
‏أحضر المثلث، هيا، تابع التحرك‏

1605
01:51:42,421 --> 01:51:43,755
‏افعل ذلك الآن‏

1606
01:51:48,886 --> 01:51:52,806
‏أتعرفون؟ لم يختبر معظمكم هذا من قبل‏

1607
01:51:52,931 --> 01:51:55,559
‏لكن عندما تتعرضون للغش‏

1608
01:51:56,477 --> 01:51:59,438
‏ثم تتعرضون للضرب‏
‏وتوشكون على الموت على يد رجل آخر‏

1609
01:52:00,898 --> 01:52:02,566
‏لا ترغبون فقط في هزيمته...‏

1610
01:52:07,070 --> 01:52:09,281
‏لكنكم تريدون فعل ذلك بطريقة لا تنسى‏

1611
01:52:43,315 --> 01:52:44,817
‏قابل صديقي‏

1612
01:52:56,912 --> 01:52:58,664
‏- هيا، سيكون هذا جيداً‏
‏- هيا‏

1613
01:53:06,004 --> 01:53:09,299
‏عجباً، تلك تسديدة مضاعفة و(مونتغومري)‏

1614
01:53:10,008 --> 01:53:11,718
‏لا أعرف ما يمكن تسمية هذا حتى‏

1615
01:53:12,553 --> 01:53:14,763
‏حسناً، يمكنك تسمية هذا (دوبينيون)‏

1616
01:53:14,888 --> 01:53:16,807
‏وأمواله كلها في جيبي‏

1617
01:53:17,641 --> 01:53:19,393
‏أيتها الوضيعة‏

1618
01:53:21,103 --> 01:53:22,855
‏أيتها الوضيعة‏

1619
01:53:22,980 --> 01:53:24,523
‏أيها الوضيع!‏

1620
01:53:24,648 --> 01:53:26,275
‏أيها الخائن!‏

1621
01:53:33,740 --> 01:53:37,327
‏كنت آمل أن أجد عذراً‏
‏لأفعل هذا قبل أن أموت‏

1622
01:53:37,453 --> 01:53:38,871
‏أبي‏

1623
01:53:38,996 --> 01:53:40,414
‏أبي، إنه يقضي علينا‏

1624
01:53:40,789 --> 01:53:42,374
‏إنهما يقضيان علينا، هذان الاثنان‏

1625
01:53:42,499 --> 01:53:43,750
‏ليس نحن!‏

1626
01:53:43,876 --> 01:53:46,253
‏كنت ابني طوال سنوات‏

1627
01:53:46,378 --> 01:53:49,047
‏أيها المأمور، اعتقل هذين الاثنين‏

1628
01:53:49,173 --> 01:53:50,924
‏- أنت تعمل لدي‏
‏- ليس بعد الآن‏

1629
01:53:51,049 --> 01:53:53,802
‏إنه مفلس تماماً، أنت تعمل لدي الآن‏

1630
01:53:54,678 --> 01:53:58,265
‏- أيها البغيض!‏
‏- ابق أرضاً، ضع هذا من يدك‏

1631
01:53:59,433 --> 01:54:01,852
‏تعرف أنني لا أريد شيئاً‏
‏أكثر من تسوية الحساب‏

1632
01:54:03,228 --> 01:54:04,938
‏أنت لا تتحلى بالجرأة يا فتى‏

1633
01:54:06,565 --> 01:54:09,401
‏كرة العين، مركز الدماغ‏

1634
01:54:12,654 --> 01:54:14,156
‏لم ينته الأمر‏

1635
01:54:14,823 --> 01:54:16,658
‏لا ينتهي الأمر حتى أقول ذلك‏

1636
01:54:17,993 --> 01:54:19,578
‏أيها المأمور، احفر خلف الكوخ‏

1637
01:54:20,913 --> 01:54:22,790
‏لقد دفن (بوركيس) هناك‏
‏بعد أن ضربه حتى الموت‏

1638
01:54:22,915 --> 01:54:24,625
‏أيها البغيض الصغير‏

1639
01:54:24,750 --> 01:54:26,543
‏سأقتلك أيضاً‏

1640
01:54:27,878 --> 01:54:29,254
‏أخرجوه!‏

1641
01:54:30,214 --> 01:54:31,673
‏خذوه بعيداً‏

1642
01:54:36,595 --> 01:54:40,015
‏لقد أحببتكم جميعاً‏
‏أحببتكم جميعاً وخنتموني‏

1643
01:54:40,933 --> 01:54:44,102
‏لقد خنتموني جميعاً الآن‏
‏لقد أحببت هذه البلدة‏

1644
01:55:12,297 --> 01:55:13,715
‏لقد ذهب‏

1645
01:55:17,469 --> 01:55:18,804
‏لقد ذهب!‏

1646
01:55:20,556 --> 01:55:22,391
‏مهلاً، المشروبات على حسابي‏

1647
01:56:02,764 --> 01:56:05,976
‏حسناً، لا أصدق‏
‏أنني سأفتقدك فعلاً‏

1648
01:56:06,935 --> 01:56:08,270
‏وأنا أيضاً‏

1649
01:56:12,149 --> 01:56:14,193
‏- وداعاً يا...‏
‏- لا تقولي ذلك‏

1650
01:56:19,364 --> 01:56:21,116
‏وال٧٠ ألفاً خاصتك في غرفتك‏

1651
01:56:21,575 --> 01:56:23,243
‏هذا ليس صواباً‏

1652
01:56:23,368 --> 01:56:25,120
‏لقد خسرتها بعدل‏

1653
01:56:25,579 --> 01:56:26,955
‏لا، لم تفعل‏

1654
01:56:27,080 --> 01:56:29,082
‏هل تعتقد حقاً أنني أخطأت‏
‏في الرمية الأخيرة؟‏

1655
01:56:31,543 --> 01:56:32,878
‏حسناً‏

1656
01:56:34,671 --> 01:56:36,507
‏في تلك الحالة، سأحتفظ بها‏

1657
01:56:36,882 --> 01:56:38,550
‏لكنني سأحتفظ بقدم الأرنب‏

1658
01:56:41,804 --> 01:56:43,138
‏إلى اللقاء‏

1659
01:56:48,811 --> 01:56:51,104
‏منذ متى كنت تخططين لهذا؟‏
‏منذ البداية؟‏

1660
01:56:51,939 --> 01:56:53,440
‏منذ وقت طويل‏

1661
01:56:53,899 --> 01:56:55,442
‏لم أتوقع هذا قط‏

1662
01:56:56,193 --> 01:56:58,403
‏تعرفين أنه كان من الخطر‏
‏أن تخبري (نك) حين فعلت ذلك‏

1663
01:56:59,321 --> 01:57:00,614
‏أعرف‏

1664
01:57:00,948 --> 01:57:02,533
‏لكنني لم أستطع منع نفسي‏

1665
01:57:07,579 --> 01:57:10,207
‏آسف على ما فعلته‏
‏في تلك المباراة الأولى يا سيد (دوبينيون)‏

1666
01:57:11,500 --> 01:57:13,836
‏- كنت مجرد طفل‏
‏- أعرف‏

1667
01:57:14,837 --> 01:57:16,338
‏لكنني كنت أكثر دراية‏

1668
01:57:23,554 --> 01:57:25,097
‏اعتبر نفسك مسامحاً‏

1669
01:57:29,893 --> 01:57:31,228
‏شكراً لك‏

1670
01:57:35,941 --> 01:57:37,776
‏اعتن بنفسك أيها الذكي‏

1671
01:57:39,278 --> 01:57:40,696
‏سأفعل‏

1672
01:57:41,572 --> 01:57:44,908
‏يؤلمني أن أخسرك، لكنك ستعودين‏

1673
01:57:45,492 --> 01:57:47,077
‏وتلعبين بعض المباريات‏

1674
01:57:47,202 --> 01:57:48,745
‏أنت ال(شامو) خاصتنا، أتعرفين؟‏

1675
01:57:51,081 --> 01:57:52,499
‏تعال إلى هنا‏

1676
01:58:03,969 --> 01:58:06,180
‏ماذا عن شاحنتك؟‏

1677
01:58:06,930 --> 01:58:09,183
‏المفاتيح فيها، تحتاج إلى ناقل حركة جديد‏

1678
01:58:09,308 --> 01:58:13,020
‏لكن اعتبرها التبرع الأول‏
‏لمتحف الشاحنات‏

1679
01:58:14,438 --> 01:58:15,731
‏شكراً لك‏

1680
01:58:15,856 --> 01:58:18,066
‏تأكد من منح (شيلا) علاوة كبيرة‏

1681
01:58:18,650 --> 01:58:20,027
‏سأفعل!‏

1682
01:58:20,527 --> 01:58:21,987
‏أحبك يا (ديانا)‏

1683
01:58:27,534 --> 01:58:30,662
‏"ولم أعرف أبداً إذا كان (دوبينيون)‏
‏مشاركاً في هذا منذ البداية"‏

1684
01:58:32,498 --> 01:58:34,208
‏"أو إذا فعلت ذلك بمفردها"‏

1685
01:58:35,542 --> 01:58:39,463
‏"في الحالتين، لا يحظى المرء دائماً‏
‏بفرصة ثانية في هذه الحياة"‏

1686
01:58:41,757 --> 01:58:43,675
‏"وبالرغم من أنني لم أرها مذاك"‏

1687
01:58:44,718 --> 01:58:47,221
‏"لكنني أشكرها كل يوم‏
‏على ما قدمته لي"‏

1688
01:58:50,974 --> 01:58:52,684
‏"لذا، إذا أتيتم إلى هذه الأنحاء يوماً"‏

1689
01:58:53,560 --> 01:58:55,562
‏"تعالوا لزيارة (تو نيكس تراك نوك)"‏

1690
01:58:56,438 --> 01:58:59,399
‏"تناولوا مشروباً غازياً‏
‏والعبوا بعض ال(كينو)"‏

1691
01:59:01,652 --> 01:59:03,278
‏"ودعوا أبناءكم يقودون شاحنة"‏

1692
01:59:05,489 --> 01:59:07,241
‏"وإذا صادفتم (ديانا) يوماً"‏

1693
01:59:09,535 --> 01:59:11,120
‏"أخبروها أنني أفتقدها"‏

1694
01:59:11,578 --> 01:59:27,219
<i><font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></font></i>

