﻿1
00:00:00,547 --> 00:00:08,193
‫"القصة التالية مستوحاة من أحداث حقيقية."

2
00:00:08,406 --> 00:00:24,717
‫ترجمه وتعديل
‫شريف فؤاد / بسنت نبيل

3
00:01:11,262 --> 00:01:12,023
‫هل حصل على اسم بعد؟

4
00:01:15,317 --> 00:01:16,511
‫اسمه "جون".

5
00:01:36,628 --> 00:01:37,635
‫إنه ينزلق.

6
00:01:38,032 --> 00:01:38,254
‫"جون"

7
00:01:38,619 --> 00:01:40,334
‫- لقد حصلت عليه.
‫- "جون"

8
00:01:41,992 --> 00:01:43,004
‫يوجد شيء مفقود.

9
00:01:43,028 --> 00:01:44,869
‫- ما هو؟
‫- أعتقد أنني تركته على متن الطائرة.

10
00:01:44,893 --> 00:01:47,299
‫- ماذا تركتي؟
‫- حقيبة الحفاضات، إنها ليست هنا.

11
00:01:48,966 --> 00:01:50,606
‫حسنا، أتعرفين؟
‫سأعود لإحضارها.

12
00:01:51,983 --> 00:01:53,364
‫سأذهب لتمزيق تلك الطائرة
‫بغض النظر عنك، حسنًا؟

13
00:01:53,389 --> 00:01:54,389
‫اولًا، أمسكي بهذه.

14
00:01:54,736 --> 00:01:55,128
‫شكرًا لك.

15
00:01:55,835 --> 00:01:56,668
‫أيها المشاكس!

16
00:01:57,597 --> 00:01:59,096
‫والدك يظن أنه مضحك جدًا.

17
00:01:59,468 --> 00:02:00,469
‫لأنني مضحك فعلًا.

18
00:02:02,555 --> 00:02:05,954
‫- "جوش"
‫- "جوش"

19
00:02:06,089 --> 00:02:07,076
‫"جوش" أين أنت؟

20
00:02:08,862 --> 00:02:09,751
‫أين أنت يا "جوش".

21
00:02:10,926 --> 00:02:12,926
‫- لا أستطيع سماعك يا "جوش".
‫- إنه هناك.

22
00:02:13,793 --> 00:02:15,012
‫- أستطيع أن اراه.
‫- لا يمكنني سماعه.

23
00:02:15,037 --> 00:02:15,822
‫ها أنت هناك.

24
00:02:16,567 --> 00:02:17,782
‫مرحبا بكم في "يوتا".

25
00:02:20,089 --> 00:02:21,209
‫كيف حال ابنة أخي المفضلة؟

26
00:02:21,479 --> 00:02:23,257
‫هل تتذكرين العم "جوشي"؟

27
00:02:23,693 --> 00:02:25,571
‫نعم عمك "أوش كوش بغوش".

28
00:02:25,848 --> 00:02:27,926
‫حسنا، أيها السيد "جون يعقوب جينجلهايمر".

29
00:02:27,951 --> 00:02:29,252
‫حسنًا، لقد انتهيت
‫من كل الألقاب.

30
00:02:29,697 --> 00:02:31,157
‫أنت، لنتسابق إلى السيارة.

31
00:02:34,592 --> 00:02:38,680
‫اسم الأغنية (go yoyr own)

32
00:03:02,493 --> 00:03:04,262
‫إذًا، إنها كلية طبيبنا
‫هل أجريت عملية جراحية لأحدهم حتى الآن؟

33
00:03:04,286 --> 00:03:05,556
‫كلا، ليس بعد.

34
00:03:06,381 --> 00:03:07,548
‫مما يبدو بالرغم من ذلك.

35
00:03:07,977 --> 00:03:10,889
‫مقارنة بين الكتب والحفاضات؟
‫على الأقل أنام عدة مرات في الأسبوع

36
00:03:11,690 --> 00:03:12,217
‫أليس كذلك يا "إيما"؟

37
00:03:12,637 --> 00:03:14,344
‫هل هو...
‫ذكرني من أنت؟

38
00:03:15,891 --> 00:03:16,487
‫أمزح فقط.

39
00:03:16,915 --> 00:03:19,124
‫لا، أعتقد أنه في حاله جنون لجدول زمني جديد

40
00:03:19,783 --> 00:03:21,879
‫36 ساعة في اليوم كفيلة أن تجعل
‫حياتي أكثر سهولة.

41
00:03:22,744 --> 00:03:23,317
‫ما الذي كان يشغلك؟

42
00:03:23,721 --> 00:03:24,997
‫أقوم فقط بالعمل والدراسة.

43
00:03:25,467 --> 00:03:27,085
‫محاولة التحوّل لتصبح مختلفًا.

44
00:03:27,751 --> 00:03:29,053
‫"التحوّل البيئي"، على ما أظن!

45
00:03:29,077 --> 00:03:31,077
‫أنت لا زلت الطفل الذي يريد
‫الابتعاد عن المنزل ، صحيح؟

46
00:03:31,101 --> 00:03:31,422
‫نعم.

47
00:03:31,767 --> 00:03:33,327
‫نعم، لكن للتدوين

48
00:03:35,327 --> 00:03:36,561
‫كان سيكون لطيفًا إذا كان بإمكاني البقاء.

49
00:03:37,902 --> 00:03:38,676
‫سعيدًا لأنك هنا رغم ذلك.

50
00:03:39,716 --> 00:03:40,232
‫أنا في المنزل.

51
00:03:40,912 --> 00:03:41,692
‫ولن يكون منزلًا بدونك.

52
00:03:42,406 --> 00:03:42,867
‫ركز في القيادة.

53
00:03:43,776 --> 00:03:44,487
‫نعم ، سأحاول ذلك.

54
00:03:44,955 --> 00:03:45,885
‫حسنًا، أنت في المنزل تقريبًا.

55
00:03:47,098 --> 00:03:47,728
‫ما الذي تتحدث عنه؟

56
00:03:48,394 --> 00:03:51,626
‫هناك صندوق عندك يا "إم"
‫إنه هناك تمامًا، وهو مستطيل ولونه بني.

57
00:03:51,650 --> 00:03:53,320
‫أحضريه لهنا، سيكون هذا رائعًا.

58
00:03:55,225 --> 00:03:56,225
‫يا إلهي هل نامت؟

59
00:03:57,030 --> 00:03:57,625
‫كان ذلك سريعًا.

60
00:03:58,330 --> 00:03:59,882
‫إنها طاغوت صغير.

61
00:04:02,560 --> 00:04:03,918
‫هذا مستحيل!
‫أحضرتهم؟

62
00:04:03,942 --> 00:04:05,211
‫- نعم لقد فعلت.
‫- نعم

63
00:04:06,915 --> 00:04:08,203
‫لا يمكنني تصديق أنك لا زلت تحتفظ بهذا؟

64
00:04:08,592 --> 00:04:09,242
‫هل لا زالت تعمل حتى؟

65
00:04:09,701 --> 00:04:10,758
‫نعم.

66
00:04:11,034 --> 00:04:12,819
‫أنت تعلم أنه واجب ثقيل إذا نجا أبي.

67
00:04:14,065 --> 00:04:16,360
‫هذه الأشياء ستكون جيدة
‫لـستة أجيال أخرى يا رجل.

68
00:04:16,907 --> 00:04:17,505
‫هذا مذهل!

69
00:04:18,020 --> 00:04:19,962
‫نعم ، التفكير في أن لدينا القليل من الوقت.

70
00:04:20,033 --> 00:04:22,668
‫لدينا كل تلك المعدات
‫ونحن جالسون هنا في الوقت الحالي؟

71
00:04:22,692 --> 00:04:24,799
‫و"نوتي بوتي" فتح للتو مرة أخرى.

72
00:04:24,823 --> 00:04:26,346
‫- ربما سيكون ...
‫- "هل "نوتي بوتي" اصبح مفتوح مرة أخرى؟

73
00:04:26,393 --> 00:04:28,293
‫نعم أعتقد أنها ستكون فرصة عظيمة لذلك.

74
00:04:30,355 --> 00:04:33,186
‫لتُظهِر لـ"إيميلي" حبك الكبير لها.

75
00:04:33,241 --> 00:04:35,241
‫من خلال نسيان كل ما أقوله الآن.

76
00:04:35,779 --> 00:04:37,528
‫قد وقع الضرر يا "جوش".

77
00:04:37,553 --> 00:04:38,371
‫لقد فات الأوان الآن.

78
00:04:38,434 --> 00:04:40,307
‫سأتولى أمره لبقية الرحلة.

79
00:04:40,331 --> 00:04:41,953
‫أجل! إنها تعمل.

80
00:04:43,350 --> 00:04:43,870
‫أتعلم؟

81
00:04:45,020 --> 00:04:47,239
‫لدينا العطلة بأكملها للتصرف مثل الأطفال.

82
00:04:47,688 --> 00:04:48,292
‫دعونا نسترخي الليلة.

83
00:04:48,787 --> 00:04:51,006
‫وربما غدًا قبل أن أعود إلى "فرجينيا".

84
00:04:51,307 --> 00:04:53,826
‫سنكون سمينين جدًا بعد عيد الشكر
‫لدرجة أننا لن نستطيع عبور الكهف

85
00:04:53,850 --> 00:04:54,850
‫أنت تعرف أمي، بجانب ذلك.

86
00:04:54,874 --> 00:04:56,219
‫لن تسمح لنا بالابتعاد عن أنظارها،

87
00:04:56,243 --> 00:04:58,092
‫بمجرد أن يكون لديها القطيع كله
‫تحت سقف واحد مرة أخرى.

88
00:04:59,275 --> 00:05:01,181
‫أعلم أنك تريد الذهاب لكنك تحاول إخفاء ذلك.

89
00:05:03,831 --> 00:05:05,944
‫لقد فهمت يا صاح، تبدوا الكهوف مخيفة.

90
00:05:05,968 --> 00:05:07,968
‫لذلك، إذا كنت تريد الذهاب...

91
00:05:09,126 --> 00:05:10,269
‫أيا يكن، أنت تفعل ما يجب أن تفعله.

92
00:05:10,779 --> 00:05:12,510
‫يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا في ما تفعله.

93
00:05:13,526 --> 00:05:14,526
‫حسنًا.

94
00:05:18,287 --> 00:05:18,869
‫انا لست خائفًا،

95
00:05:19,837 --> 00:05:20,670
‫أنت تعلم ذلك صحيح؟

96
00:05:20,980 --> 00:05:23,377
‫أعلم أن هناك كهفًا يريد كلانا
‫الذهاب إليه إلى الأبد. ولكن،

97
00:05:25,892 --> 00:05:26,336
‫مهلًا!

98
00:05:27,027 --> 00:05:28,106
‫لقد قلت أن يمكنك الذهاب.

99
00:05:28,940 --> 00:05:31,181
‫نعم،أنا معك
‫لنفعلها بالتأكيد.

100
00:05:31,378 --> 00:05:31,791
‫إنه يعمل.

101
00:05:32,850 --> 00:05:33,429
‫أجل.

102
00:05:37,699 --> 00:05:38,071
‫حسنًا.

103
00:05:38,776 --> 00:05:40,682
‫للتدوين،
‫هذا لم يكن أنتصارًا حصلت عليه للتو

104
00:05:40,794 --> 00:05:40,992
‫حسنًا.

105
00:05:41,253 --> 00:05:42,494
‫لم تستطع التلاعب بي.

106
00:05:42,518 --> 00:05:45,127
‫كان عليّ أن أفكر في الأمور
‫لأنني شخص بالغ ، أنا مسؤول.

107
00:05:48,579 --> 00:05:52,091
‫أنا لست خائفا من الكهف.
‫لا يوجد مكان ليكون أفضل من كهف لا معنى له.

108
00:06:30,312 --> 00:06:30,900
‫حسنًا.

109
00:06:32,019 --> 00:06:32,793
‫هل تربد...

110
00:06:33,205 --> 00:06:35,405
‫اتريد تغيير بطاريات مصباحك الأمامي
‫فقط لتكون آمنًا؟

111
00:06:35,984 --> 00:06:37,281
‫نحن ذاهبون فقط
‫لبضع ساعات، لذلك ...

112
00:06:37,884 --> 00:06:38,376
‫حسنًا، جيد.

113
00:06:39,805 --> 00:06:42,482
‫أسمع، أتصل بي فقط عندما تكون مستعد
‫للعودة إلى المنزل حسنًا؟

114
00:06:42,506 --> 00:06:44,096
‫- حسنًا
‫- أود ألتحدث عن بعض الأشياء.

115
00:06:44,458 --> 00:06:45,128
‫أشياء عيد الشكر؟

116
00:06:45,461 --> 00:06:47,295
‫- نعم، أشياء
‫- أي نوع من الأشياء؟

117
00:06:47,533 --> 00:06:48,503
‫كما تعلم.

118
00:06:49,391 --> 00:06:53,006
‫أشياء رائعة في عيد الشكر
‫لكنني أريد أن أتحدث عنها الليلة.

119
00:06:53,593 --> 00:06:54,111
‫عن ماذا؟

120
00:06:54,746 --> 00:06:56,746
‫إنها أشياء للمتزوجين يا رجل ،لن تفهم أنت.

121
00:06:56,848 --> 00:06:57,309
‫أنا لا أريد أن أعرف.

122
00:06:58,047 --> 00:07:00,429
‫أنا خائف. ليس لديّ أي فكرة
‫عما تتحدثين عنه، لكن لديك انتباهي.

123
00:07:00,453 --> 00:07:01,453
‫هذا جيد، كن سريعًا إذًا.

124
00:07:02,428 --> 00:07:04,595
‫مهلًا، لا أريد أن أفقد هذا هناك.

125
00:07:08,079 --> 00:07:10,079
‫ستكون في كيس حفاضات؟
‫لا أريد رؤية ذلك مجددًا.

126
00:07:10,103 --> 00:07:11,103
‫توقف.

127
00:07:11,127 --> 00:07:12,703
‫لماذا لا تشتري لي واحدة جديدة إذًا؟

128
00:07:15,258 --> 00:07:16,671
‫حسنًا، أنت تفوزين.
‫أحبك.

129
00:07:17,338 --> 00:07:17,980
‫وأنا ايضًا أحبك.

130
00:07:18,582 --> 00:07:19,582
‫- استمتع.
‫- سأفعل.

131
00:07:23,428 --> 00:07:24,715
‫- قودي بأمان.
‫- أراك لاحقًا.

132
00:07:25,556 --> 00:07:26,011
‫سأشتاق إليك.

133
00:07:31,292 --> 00:07:31,917
‫هل أنت جاهز للذهاب؟

134
00:07:32,108 --> 00:07:32,608
‫نعم.

135
00:07:32,790 --> 00:07:33,489
‫- لنفعلها
‫- لنفعلها

136
00:07:53,672 --> 00:07:54,408
‫أنا لا أصدق ذلك حقًا.

137
00:07:54,947 --> 00:07:56,590
‫لم أعتقد أنهم سيفتحون هذا الكهف مرة أخرى.

138
00:07:56,900 --> 00:07:58,844
‫نعم، لقد مر عامان منذ أن أغلقوه.

139
00:08:00,942 --> 00:08:02,660
‫بدأوا في السماح للناس فقط بالعودة في مايو.

140
00:08:03,072 --> 00:08:04,874
‫يجعلونك تقفز عبر الأطواق
‫للحصول على هذه التصاريح.

141
00:08:05,050 --> 00:08:05,503
‫تصاريح؟

142
00:08:05,741 --> 00:08:06,447
‫نعم يا صاح.

143
00:08:06,511 --> 00:08:07,511
‫يقتضي ذلك أسبوع قصير للحصول عليهم.

144
00:08:08,391 --> 00:08:10,319
‫هذه مقامرة كبيرة مع "إيمس" بشأن صحتي.

145
00:08:11,477 --> 00:08:11,718
‫يا صاح؟

146
00:08:12,426 --> 00:08:13,196
‫أنت متوقع.

147
00:08:14,156 --> 00:08:15,013
‫يجب أن تكون متنبئًا بشيء ما.

148
00:08:16,945 --> 00:08:17,492
‫أستأتي؟

149
00:08:18,191 --> 00:08:18,476
‫نعم.

150
00:08:22,458 --> 00:08:23,276
‫من الجيد أن أكون في المنزل.

151
00:08:48,302 --> 00:08:48,953
‫ماذا برأيك؟

152
00:08:49,381 --> 00:08:50,675
‫ستة أقدام حتى يفتح مرة أخرى؟

153
00:08:50,818 --> 00:08:51,881
‫هل أنت مجنون؟

154
00:08:53,045 --> 00:08:53,688
‫هيا يا رجل.

155
00:08:54,458 --> 00:08:55,720
‫أنا الشخص الخائف من كل شيء، أليس كذلك؟

156
00:08:59,558 --> 00:09:00,947
‫ما الذي نبحث عنه إذًا؟

157
00:09:01,640 --> 00:09:03,949
‫قناة الولادة
‫يجب أن تكون حولنا هنا في مكان ما.

158
00:09:04,301 --> 00:09:07,222
‫هذا هو واحد من أسهل الضغوط حتى
‫لأن الجميع يجب أن يفعل ذلك.

159
00:09:18,538 --> 00:09:19,911
‫أعطيك هذه الشريحة.

160
00:09:21,800 --> 00:09:22,157
‫لنفعل ذلك.

161
00:09:37,856 --> 00:09:38,737
‫هذ المكان غير معقول.

162
00:09:39,579 --> 00:09:40,579
‫إنه دافئ أيضًا.

163
00:09:40,830 --> 00:09:41,211
‫نعم.

164
00:09:41,353 --> 00:09:44,592
‫نعم، لقد قرأت الكثير عن هذا الوحش
‫قبل أن أحصل على التصاريح.

165
00:09:44,839 --> 00:09:45,125
‫أجل

166
00:09:45,439 --> 00:09:47,446
‫أعتقد أنهم لم يستكشفوا كل ذلك بعد.

167
00:09:47,714 --> 00:09:50,396
‫قبل إغلاقه،
‫كانوا يحصلون على 5.000 شخص في السنة.

168
00:09:50,539 --> 00:09:52,419
‫هذا عدد كبير من الناس الذين
‫يذهبون إلى كهف ليس له نهاية.

169
00:09:52,483 --> 00:09:52,706
‫صحيح

170
00:09:53,784 --> 00:09:54,801
‫هل أخبروا احد
‫لماذا يطلق عليه "معجون الجوز"؟

171
00:09:55,125 --> 00:09:57,125
‫نعم، أعتقد أنك تتعمق في الكهف

172
00:09:58,258 --> 00:10:00,107
‫سترى هذه الكتل من عقيدات حجر الصوان

173
00:10:00,250 --> 00:10:02,127
‫التي تتسرب من الصخر، صحيح؟

174
00:10:02,310 --> 00:10:04,056
‫وكلما تعمقت، يصبح الجو رطبًا حقًا.

175
00:10:04,143 --> 00:10:06,425
‫لذلك يجعلها ناعمة،
‫حتى تتمكن من العمل بين أصابعك.

176
00:10:06,449 --> 00:10:08,069
‫ولا...يبدو الأمر
‫وكأنك تتعامل مع العسل.

177
00:10:09,599 --> 00:10:12,202
‫الصخور هي التي تتحول إلى عسل؟
‫هل تمزح معي؟ علينا أن نفعل ذلك.

178
00:10:12,480 --> 00:10:13,178
‫- صحيح
‫- أجل

179
00:10:13,337 --> 00:10:13,638
‫إذا...

180
00:10:15,348 --> 00:10:16,118
‫أنا لا أعتقد.

181
00:10:16,808 --> 00:10:19,665
‫لا أعتقد أنها تتحول إلى عسل في الواقع
‫وأعتقد أنه يجب عليك أن تتعمق أيضًا.

182
00:10:20,229 --> 00:10:20,769
‫أنا لا أعلم.

183
00:10:21,745 --> 00:10:23,150
‫يمكن أن يكون كل شئ فى رأسي مجرد عبث.

184
00:10:24,692 --> 00:10:25,391
‫حسنًا، أنت تعرف أكثر.

185
00:10:28,408 --> 00:10:30,336
‫-هذه بالتأكيد ليست جلجلة عيد الميلاد،
‫-ولكن محاولة لطيفة.

186
00:10:31,517 --> 00:10:32,414
‫أيا كان يا رجل.
‫أيا كان.

187
00:10:33,446 --> 00:10:36,017
‫سأكون صادقًا
‫أنا معجب بمعرفتك العشوائية المفاجئة.

188
00:10:36,438 --> 00:10:38,420
‫أنا فقط أسرد ما قرأته
‫من صفحة الويب مباشرة.

189
00:10:38,420 --> 00:10:40,367
‫عليك بالفوز يا جوش
‫هيا يا رجل.

190
00:10:41,575 --> 00:10:43,868
‫أنا حقًا أحب ذلك
‫عندما يظهر ذهولك عن طريق الخطأ.

191
00:10:44,431 --> 00:10:46,670
‫- لست بحاجة إلى أن تذهلني.
‫- أنا لا أذهلك.

192
00:10:47,328 --> 00:10:47,749
‫أنا لا أفعل.

193
00:10:48,457 --> 00:10:50,052
‫أنت تعرف
‫أنا جيد فقط في أي شيء لأنني أدفع.

194
00:10:51,163 --> 00:10:51,497
‫حسنًا؟

195
00:10:51,989 --> 00:10:54,521
‫كما لو كنت طفلًا في المدرسة الثانوية
‫وكنت أنت مجرد طفل.

196
00:10:54,979 --> 00:10:56,812
‫اعتدت أن تظهرني
‫عندما كنت تتسكع مع الأكبر سنًا.

197
00:10:57,383 --> 00:10:58,383
‫لكنها جعلتني أبدو رائعًا،

198
00:10:59,113 --> 00:10:59,486
‫تعرف ذلك؟

199
00:10:59,683 --> 00:11:02,358
‫تذكر مثلًا ذات مرة في معسكر الكشافة،
‫حيث جئت بشيء يشبه التميمة؟

200
00:11:02,524 --> 00:11:04,120
‫- "ذا بيف"
‫- "نعم ذا بيف"

201
00:11:04,343 --> 00:11:07,375
‫كما تعلم، ذهبت ونحتته
‫على جميع الأشجار التي كنت تخيم فيها.

202
00:11:07,399 --> 00:11:09,399
‫-أجل، لقد فعلت.
‫- لقد فعلت ذلك ، بدت رائعة.

203
00:11:10,414 --> 00:11:12,303
‫كما تعلم، جزء كبير من هويتي هو،
‫أنت تعلم، إنه منك.

204
00:11:12,937 --> 00:11:13,263
‫أنت تعلم.

205
00:11:16,026 --> 00:11:16,828
‫وهذا شيء جيد ، رغم ذلك.

206
00:11:18,262 --> 00:11:19,381
‫أتمنى أن أرد الجميل.

207
00:11:19,611 --> 00:11:20,238
‫ولو قليل.

208
00:11:20,518 --> 00:11:21,081
‫صحيح.

209
00:11:26,328 --> 00:11:26,812
‫لنتابع التقدم.

210
00:11:28,502 --> 00:11:31,050
‫أنا فخور بك حقًا، "جوش ووكر".

211
00:11:32,708 --> 00:11:34,796
‫لا يمكنك أن تدع اللحظة لتبقى كما هي
‫أليس كذلك يا رجل؟

212
00:11:34,935 --> 00:11:35,411
‫لا أستطيع.

213
00:11:36,260 --> 00:11:38,284
‫أصبح من الصعب القيام بذلك أيضًا
‫حلقي يؤلمني.

214
00:11:39,331 --> 00:11:40,561
‫- انتظر.
‫- حسنًا.

215
00:11:57,760 --> 00:11:59,046
‫يجب أن يكون هنا في مكان ما.

216
00:12:00,781 --> 00:12:01,908
‫لا تزال تستحق البحث عنها؟

217
00:12:02,020 --> 00:12:03,075
‫نعم بكل تأكيد.

218
00:12:03,796 --> 00:12:04,896
‫من المفترض أن يكون الأمر رائعًا حقًا.

219
00:12:05,313 --> 00:12:06,639
‫لا بأس
‫أنا أستمتع بهذا يا رجل.

220
00:12:06,715 --> 00:12:07,398
‫اشتقت إليك.

221
00:12:07,874 --> 00:12:08,517
‫لا تخبر أحد.

222
00:12:09,049 --> 00:12:11,286
‫- شكرًا لك
‫- ها أنت ذا

223
00:12:15,557 --> 00:12:16,407
‫يجب أن تكون قريبة.

224
00:12:16,946 --> 00:12:18,668
‫- هيا لنفعلها
‫- نعم

225
00:12:18,742 --> 00:12:20,369
‫أصرخ مثل الزاحف المجنح إذا وجدت أي شيء.

226
00:12:20,727 --> 00:12:21,045
‫أنت أحمق.

227
00:12:22,302 --> 00:12:22,945
‫يا رجل.

228
00:13:18,925 --> 00:13:19,505
‫هيا.

229
00:13:27,242 --> 00:13:27,560
‫حسنًا.

230
00:14:25,282 --> 00:14:26,139
‫لا تمزح يا "جوش".

231
00:14:26,898 --> 00:14:27,985
‫كان الزحف الأول لا شيء.

232
00:14:28,763 --> 00:14:29,271
‫حسنًا.

233
00:14:33,425 --> 00:14:33,837
‫ماذا؟

234
00:14:34,814 --> 00:14:35,409
‫حسنًا.

235
00:14:37,678 --> 00:14:38,241
‫حسنًا.

236
00:14:38,964 --> 00:14:42,424
‫سنفعل هذا،
‫وبعد ذلك...

237
00:14:59,551 --> 00:15:00,107
‫لا!

238
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
‫هذا ليس جيدًا

239
00:15:02,273 --> 00:15:02,987
‫عليا الألتفاف والعودة.

240
00:15:43,920 --> 00:15:44,864
‫لا بد أنك تمازحني؟

241
00:15:54,966 --> 00:15:55,625
‫"جوش"

242
00:16:01,536 --> 00:16:02,060
‫"جوش"

243
00:16:04,726 --> 00:16:05,123
‫"جوش"

244
00:16:06,202 --> 00:16:06,568
‫"جوش"

245
00:16:08,466 --> 00:16:09,442
‫هل أنت بالقرب مني يا "جوش"؟

246
00:16:11,064 --> 00:16:11,921
‫هل تسمعني يا "جوش"؟

247
00:16:18,122 --> 00:16:18,447
‫"جوش"

248
00:16:20,042 --> 00:16:21,153
‫أنت تمازحني مع هذا.

249
00:16:23,215 --> 00:16:23,723
‫"جوش"

250
00:16:28,754 --> 00:16:29,428
‫هذا جنون.

251
00:16:37,091 --> 00:16:37,520
‫"جوش"

252
00:16:41,693 --> 00:16:42,463
‫لا أستطيع سماع أي شيئ

253
00:16:44,608 --> 00:16:45,552
‫لا أستطيع سماع أي شيئ

254
00:16:48,037 --> 00:16:48,545
‫أرجوك

255
00:16:49,005 --> 00:16:49,418
‫"جوش"

256
00:16:50,752 --> 00:16:51,164
‫"جوش"

257
00:16:53,648 --> 00:16:54,204
‫"جوش"

258
00:16:58,382 --> 00:16:58,850
‫"جون"؟

259
00:16:59,525 --> 00:16:59,811
‫"جون"

260
00:17:00,509 --> 00:17:01,747
‫لا أستطيع سماعك يا "جون".

261
00:17:02,723 --> 00:17:03,684
‫هل أنت بالقرب مني يا "جون"

262
00:17:03,885 --> 00:17:04,282
‫ماذا؟

263
00:17:04,528 --> 00:17:05,218
‫قل هذا مرة أخرى.

264
00:17:06,226 --> 00:17:06,877
‫ماذا تقصد؟

265
00:17:07,508 --> 00:17:08,548
‫لا أعلم
‫ما هو الشيء الذي أنت أسفله.

266
00:17:11,862 --> 00:17:13,598
‫♪ صف، صف، صف قاربك
‫برفق إلى أسفل... ♪

267
00:17:13,773 --> 00:17:14,606
‫♪الدفق ♪

268
00:17:14,781 --> 00:17:15,378
‫♪ بمرح ، بمرح ، بمرح ،
‫بمرح ، الحياة ♪

269
00:17:15,808 --> 00:17:18,949
‫ها أنت.
‫- ♪ولكن هل هذا حلم ♪

270
00:17:19,965 --> 00:17:22,782
‫- ♪ صف ، صف ، صف قاربك ♪
‫-حسنًا ، أين ذهبت؟

271
00:17:24,149 --> 00:17:24,514
‫هل حصلت عليه؟

272
00:17:28,112 --> 00:17:30,318
‫من بين جميع الأغاني
‫التي يمكن أن تغنيها الآن.

273
00:17:30,788 --> 00:17:32,089
‫اللعنة.

274
00:17:39,367 --> 00:17:40,010
‫اللعنة.

275
00:17:40,557 --> 00:17:42,351
‫من بين جميع الأنفاق
‫التي كان من الممكن أن تدخل فيها...

276
00:17:44,039 --> 00:17:44,880
‫هذا واحد.

277
00:17:48,350 --> 00:17:49,413
‫- "جون"
‫- نعم؟

278
00:17:49,437 --> 00:17:50,048
‫"جون"؟

279
00:17:53,966 --> 00:17:54,792
‫أنا لا أعلم.

280
00:17:55,551 --> 00:17:57,074
‫فقط لا تنزل إلى هنا، حسنًا؟

281
00:17:57,344 --> 00:17:57,646
‫حسنًا.

282
00:17:58,090 --> 00:17:59,019
‫هل يمكنك الوصول إليّ لتسحبني ؟

283
00:18:00,249 --> 00:18:01,757
‫ليس بيدي. هذه ليست فكرة جيدة.

284
00:18:02,773 --> 00:18:03,741
‫جرّب شيئًا آخر ، حسنًا؟

285
00:18:04,123 --> 00:18:04,988
‫- حسنًا
‫- حسنًا

286
00:18:06,248 --> 00:18:06,835
‫حسنًا

287
00:18:09,053 --> 00:18:10,053
‫إنها مظلمة يارجل

288
00:18:10,434 --> 00:18:12,664
‫يا رجل إنها مظلمة.

289
00:18:27,092 --> 00:18:27,775
‫ثانية واحدة.

290
00:18:39,557 --> 00:18:40,009
‫حسنًا.

291
00:18:45,824 --> 00:18:46,379
‫"جون"

292
00:18:47,658 --> 00:18:48,293
‫ماذا في العالم ...؟

293
00:18:50,161 --> 00:18:50,796
‫لا يعني ذلك أنني فقط ...

294
00:18:51,939 --> 00:18:53,495
‫لا أستطيع حتى معرفة كيف وصلت إلى هناك؟

295
00:18:54,516 --> 00:18:56,373
‫أنا في الواقع معجب نوعًا ما
‫أنا لست مجنونًا حتى.

296
00:18:56,802 --> 00:18:58,095
‫لا يمكنك النزول إلى هنا.

297
00:18:58,754 --> 00:18:59,373
‫عليك أن تتوقف.

298
00:18:59,830 --> 00:19:01,846
‫لن أتركك تجلس هناك.
‫أنا فقط حصلت على معرفة هذا.

299
00:19:05,526 --> 00:19:06,359
‫هل يمكنك الدوران على الإطلاق؟

300
00:19:10,498 --> 00:19:10,967
‫لا.

301
00:19:11,427 --> 00:19:12,419
‫انا عالق بالكامل.

302
00:19:13,948 --> 00:19:14,424
‫حسنًا.

303
00:19:15,130 --> 00:19:17,218
‫حسنا ، سألف ساقي حولك وأسحب، حسنًا؟

304
00:19:17,606 --> 00:19:18,091
‫فهمت.

305
00:19:18,511 --> 00:19:18,829
‫حسنًا.

306
00:19:19,700 --> 00:19:21,446
‫"واحد"، "أثنين"، "ثلاثة"...

307
00:19:31,138 --> 00:19:31,646
‫حسنًا.

308
00:19:34,317 --> 00:19:35,079
‫حسنًا.

309
00:19:36,691 --> 00:19:37,865
‫سأقوم بفعل شيء آخر.

310
00:19:50,437 --> 00:19:51,652
‫حسنًا، ها نحن ذا.

311
00:19:53,366 --> 00:19:54,033
‫حسنًا.

312
00:19:55,448 --> 00:19:57,575
‫أتعرف؟، سنفعل ذلك فقط.
‫سأخرجك من هنا، حسنًا؟

313
00:19:58,052 --> 00:20:00,354
‫عند رقم ثلاثة، أنا سأسحب وأنت تدفع، حسنًا؟

314
00:20:00,905 --> 00:20:01,175
‫واحد.

315
00:20:10,469 --> 00:20:11,739
‫هل أنت بخير؟
‫هل تتألم؟

316
00:20:12,405 --> 00:20:13,421
‫لا، أنا بخير.

317
00:20:13,976 --> 00:20:14,778
‫لم لا، أليس كذلك؟

318
00:20:15,119 --> 00:20:15,738
‫نعم

319
00:20:16,754 --> 00:20:17,952
‫نعم، حقًا، أنت بخير؟

320
00:20:19,838 --> 00:20:20,306
‫أنا بأفضل حال.

321
00:20:21,342 --> 00:20:22,025
‫- حسنًا
‫- حسنًا

322
00:20:23,049 --> 00:20:23,406
‫حسنًا.

323
00:20:23,993 --> 00:20:24,533
‫عند العدد "ثلاثة".

324
00:20:25,263 --> 00:20:25,660
‫نعم.

325
00:20:26,279 --> 00:20:26,573
‫"واحد"

326
00:20:27,528 --> 00:20:28,139
‫"اثنين"

327
00:20:29,071 --> 00:20:29,428
‫"ثلاثة"

328
00:20:44,657 --> 00:20:45,816
‫سنحتاج إلى مساعدة يا "جون".

329
00:20:46,356 --> 00:20:46,729
‫لا.

330
00:20:48,883 --> 00:20:49,923
‫خطأ الصاعد. هيا.

331
00:20:50,597 --> 00:20:51,145
‫نعم.

332
00:20:51,932 --> 00:20:53,139
‫حسنا، ربما يكون هذا ذكيًا.

333
00:20:56,302 --> 00:20:57,842
‫نعم، فقط أذهب يا "جوش".
‫أنا سأكون بخير.

334
00:20:58,064 --> 00:20:58,413
‫"جون"

335
00:20:59,233 --> 00:20:59,947
‫جون، لا أستطيع...

336
00:21:01,291 --> 00:21:02,307
‫لا أستطيع أن أتركك هنا.

337
00:21:02,402 --> 00:21:03,180
‫أذهب يا "جوش".

338
00:21:03,205 --> 00:21:04,291
‫أنا في طريقي لإخراجك من هنا.

339
00:21:04,331 --> 00:21:04,783
‫فقط أذهب.

340
00:21:05,206 --> 00:21:06,039
‫أنا لن أذهب إلى أي مكان.

341
00:21:06,579 --> 00:21:06,944
‫حسنًا.

342
00:21:07,381 --> 00:21:09,040
‫لذلك لا تشغل بالك بي.
‫سأظل هنا.

343
00:21:09,551 --> 00:21:10,551
‫أجري فقط ولا تفكر.

344
00:21:12,811 --> 00:21:13,303
‫لا بأس.

345
00:21:13,906 --> 00:21:14,271
‫لا بأس.

346
00:21:15,723 --> 00:21:16,120
‫أنا بخير.

347
00:21:17,131 --> 00:21:17,377
‫لا بأس.

348
00:21:23,159 --> 00:21:23,548
‫حسنًا.

349
00:21:25,225 --> 00:21:25,566
‫حسنًا.

350
00:21:27,674 --> 00:21:27,974
‫حسنًا.

351
00:21:42,971 --> 00:21:43,486
‫حسنًا.

352
00:21:45,026 --> 00:21:46,693
‫إذا كنت تستطيع الدخول، يمكنك الخروج.

353
00:21:47,966 --> 00:21:49,140
‫هذا منطقي، أليس كذلك؟

354
00:21:51,126 --> 00:21:53,824
‫إنهم لا يشعرون بأنهم بخير. حسنًا.

355
00:22:03,716 --> 00:22:04,859
‫لا أريد أن أنزعك.

356
00:22:07,929 --> 00:22:08,381
‫حسنًا.

357
00:22:10,678 --> 00:22:11,892
‫هذا سيفعل الكثير من الأشياء الجيدة.

358
00:22:14,424 --> 00:22:15,226
‫هيا يا "جون".

359
00:22:16,033 --> 00:22:17,850
‫أنت تعرف بالفعل ما تفعله.

360
00:22:18,445 --> 00:22:20,435
‫على عكس أي شخص آخر عالق هنا، أليس كذلك؟

361
00:22:24,904 --> 00:22:25,356
‫حسنًا.

362
00:22:26,705 --> 00:22:27,166
‫تنفس.

363
00:22:28,840 --> 00:22:29,507
‫تنفس.

364
00:22:53,911 --> 00:22:54,379
‫"جون"

365
00:22:56,577 --> 00:22:57,022
‫"جون"

366
00:23:01,983 --> 00:23:02,507
‫يا "جون"

367
00:23:03,643 --> 00:23:04,381
‫مهلا، أفتح.

368
00:23:05,558 --> 00:23:07,891
‫عليك أن تشرب بعض الماء يا صديقي
‫لقد كنت هنا منذ فترة.

369
00:23:10,386 --> 00:23:11,037
‫حسنًا.

370
00:23:15,464 --> 00:23:16,273
‫هل عثر عليك "جوش"؟

371
00:23:16,542 --> 00:23:17,121
‫نعم.

372
00:23:17,876 --> 00:23:19,932
‫أنا ومجموعة كاملة من الناس الآخرين.

373
00:23:20,592 --> 00:23:21,648
‫أطقم الإنقاذ هنا.

374
00:23:22,422 --> 00:23:23,462
‫أنا "سوزي"، بالمناسبة.

375
00:23:23,874 --> 00:23:25,898
‫وسنقوم بإخراجكم من هنا، في لمح البصر.

376
00:23:26,933 --> 00:23:27,338
‫أجل

377
00:23:27,957 --> 00:23:28,616
‫مرحبًا "سوزي".

378
00:23:29,195 --> 00:23:29,759
‫أنا "جون".

379
00:23:32,997 --> 00:23:34,197
‫هل قلتِ مجموعة كاملة من الناس؟

380
00:23:35,037 --> 00:23:35,767
‫يا رجل.

381
00:23:36,563 --> 00:23:38,048
‫يجب أن يعتقد "جوش" أن هذا خطأه.

382
00:23:38,731 --> 00:23:41,310
‫هل يمكننا التحدث
‫عن هذا الرجل العالق في كهف تحتي؟

383
00:23:43,754 --> 00:23:45,405
‫يميل إلى ضرب نفسه، هو كل شيء.

384
00:23:46,143 --> 00:23:46,866
‫حقًا، إنه...

385
00:23:47,439 --> 00:23:48,796
‫ما تعتقده عائلتي بأكملها

386
00:23:49,529 --> 00:23:50,624
‫ذلك الطفل المسكين.

387
00:23:50,859 --> 00:23:51,414
‫هذا عظيم.

388
00:23:52,796 --> 00:23:55,605
‫يمكنك أن تكون قلقًا، لكنني سأتحقق منك.

389
00:23:59,184 --> 00:24:01,383
‫هل يمكنني خلع بعض من سروالك؟

390
00:24:01,653 --> 00:24:01,978
‫نعم.

391
00:24:02,184 --> 00:24:03,501
‫قد يمنحنا مساحة أكبر للحركة.

392
00:24:04,631 --> 00:24:05,020
‫أجل.

393
00:24:06,255 --> 00:24:06,835
‫يا إلهي.

394
00:24:14,580 --> 00:24:15,953
‫زوجتي ستحب هذا.

395
00:24:16,175 --> 00:24:17,223
‫أجل

396
00:24:17,480 --> 00:24:19,202
‫هل ستعتقد أنني سأصبح طازجة؟

397
00:24:20,930 --> 00:24:22,954
‫لا، ستحب ذلك لأنها تكره هذا الجينز.

398
00:24:24,073 --> 00:24:25,375
‫أميل إلى التمسك بالأشياء.

399
00:24:26,002 --> 00:24:27,685
‫حتى الموت.

400
00:24:28,873 --> 00:24:30,809
‫واعتقدت أنه لم يتبق لي بضعة أميال أخرى.

401
00:24:34,745 --> 00:24:36,340
‫هل لديك الكثير من تراكم اللعاب؟

402
00:24:38,459 --> 00:24:38,793
‫نعم.

403
00:24:39,710 --> 00:24:40,837
‫فمي يمتلئ به.

404
00:24:42,166 --> 00:24:45,126
‫أشعر أنني إذا لم أستمر في البصق باستمرار
‫فسوف يرتفع إلى أنفي.

405
00:24:45,852 --> 00:24:47,510
‫حسنا ، فقط تحقق.

406
00:24:51,698 --> 00:24:53,333
‫هذه الزاوية ليست جيدة لجسدي.

407
00:24:55,243 --> 00:24:55,854
‫أنا أعلم.

408
00:24:56,735 --> 00:24:58,172
‫إنها لعنة التواجد في كلية الطب.

409
00:24:58,594 --> 00:24:59,673
‫حقًا هل هذا صحيح؟

410
00:24:59,864 --> 00:25:00,316
‫أجل.

411
00:25:00,787 --> 00:25:03,861
‫حسنًَا، أبقينا على اطلاع دائم بما تشعر به.

412
00:25:04,634 --> 00:25:07,316
‫أعني، ستعرف كيفية تشخيصك
‫بشكل أفضل من أي واحد منا.

413
00:25:08,540 --> 00:25:09,318
‫لسوء الحظ.

414
00:25:10,897 --> 00:25:13,262
‫أتمنى أن أتمكن من إحكام هذا أكثر،

415
00:25:13,842 --> 00:25:15,334
‫أو أعلى قليلًا.

416
00:25:17,903 --> 00:25:19,847
‫سأقوم فقط بحفظ هذا

417
00:25:20,387 --> 00:25:22,308
‫ويمكن لبعض رجالنا إخراجك.

418
00:25:22,841 --> 00:25:23,293
‫هل أنت جاهز؟

419
00:25:25,468 --> 00:25:26,103
‫في أي وقت

420
00:25:29,045 --> 00:25:30,585
‫حسنًا، أعطوه سحبة.

421
00:25:35,962 --> 00:25:37,097
‫حسنًا، تمهلوا

422
00:25:38,021 --> 00:25:38,711
‫تمهلوا.

423
00:25:39,849 --> 00:25:40,571
‫كان هذا

424
00:25:41,357 --> 00:25:41,968
‫كانت هذه تجربة.

425
00:25:42,270 --> 00:25:43,095
‫لذا لا تقلق.

426
00:25:44,063 --> 00:25:44,643
‫حسنًا؟

427
00:25:44,801 --> 00:25:45,135
‫حسنًا.

428
00:25:48,833 --> 00:25:49,500
‫سأقوم بـ...

429
00:25:50,177 --> 00:25:53,312
‫سأتحدث مع بعض الرفاق لمعرفة ما إذا كان
‫بإمكاننا الحصول على المزيد من الإمكانيات.

430
00:25:55,116 --> 00:25:55,600
‫ستغادرين؟

431
00:25:55,830 --> 00:25:58,084
‫لا، سأحصل على شخص ما هنا ليكون معك، حسنا؟

432
00:25:58,945 --> 00:26:01,088
‫لقد تحدثت للتو إلى بقية فريقي.

433
00:26:01,643 --> 00:26:01,943
‫نعم.

434
00:26:03,315 --> 00:26:03,728
‫حسنًا.

435
00:26:04,212 --> 00:26:05,322
‫سنخرجك يا "جون"، حسنًا؟

436
00:26:05,982 --> 00:26:06,394
‫حسنًا؟

437
00:26:06,974 --> 00:26:07,331
‫حسنًا.

438
00:26:08,930 --> 00:26:09,263
‫مهلًا؟

439
00:26:09,969 --> 00:26:10,930
‫مهلًا يا "سوزي"

440
00:26:11,695 --> 00:26:13,441
‫شكرًا لقدومك بالأسفل هنا.

441
00:26:14,052 --> 00:26:14,870
‫شكرًا لقدومك بالأسفل هنا.

442
00:26:16,255 --> 00:26:19,104
‫أنا متأكد من أن لديك أشياء أفضل
‫للقيام بها في اليوم السابق لعيد الشكر.

443
00:26:20,745 --> 00:26:21,579
‫هل تمزح؟

444
00:26:22,158 --> 00:26:24,174
‫اليوم أفضل من الغد.

445
00:26:24,656 --> 00:26:28,044
‫لن يكون بعضنا قادر على الاندماج هنا
‫بعد بعض الديك الرومي والحشو.

446
00:26:28,069 --> 00:26:28,648
‫وسنكون كلنا مثل...

447
00:26:32,334 --> 00:26:32,746
‫نعم.

448
00:26:34,646 --> 00:26:36,217
‫هل يمكنك الوصول إلى كشافك؟

449
00:26:39,278 --> 00:26:39,953
‫نعم أعتقد ذلك.

450
00:26:41,939 --> 00:26:43,646
‫يعتمد ذلك
‫على ما يمكنك التعامل معه، أنت تعلم؟

451
00:26:44,271 --> 00:26:46,970
‫قد ترغب في الحفاظ على بطارية
‫هذا الشيء لأطول فترة ممكنة.

452
00:26:48,322 --> 00:26:48,631
‫أجل

453
00:26:51,284 --> 00:26:52,181
‫حسنًا، فهمتك.

454
00:26:54,165 --> 00:26:54,530
‫حسنًا.

455
00:27:16,222 --> 00:27:18,857
‫لم نر أبدًا أي شيء
‫بهذه التقنية وبهذه الصعوبة

456
00:27:18,882 --> 00:27:21,715
‫"ذهب (جون جونز) البالغ من العمر 26 عام
‫إلى (جامعة بريغام يونغ) "

457
00:27:21,740 --> 00:27:23,216
‫وكان في سنته الثانية في كلية الطب.

458
00:27:23,241 --> 00:27:26,806
‫كانت الكهوف قبل هذا الكهف مختلفة.

459
00:27:26,831 --> 00:27:28,651
‫إن رأسه عالق بالأسفل،
‫وهذا من شأنه أن يخبرني

460
00:27:28,676 --> 00:27:30,398
‫أنه ربما كان لا يزال في طريقه إلى الداخل

461
00:27:30,423 --> 00:27:34,068
‫كان على رجال الإنقاذ
‫الضغط عبر الممرات الملتوية الضيقة.

462
00:27:34,093 --> 00:27:38,092
‫إذا وضعنا أشخاصًا آخرين في نفس الموقع
‫فقد يتعثرون.

463
00:27:38,656 --> 00:27:39,283
‫أو يتأذون أيضًا.

464
00:27:45,185 --> 00:27:46,535
‫- أين "هودجسون"؟
‫- هناك تمامًا.

465
00:27:46,560 --> 00:27:46,932
‫شكرًا.

466
00:27:47,594 --> 00:27:50,427
‫وهل سيحصل شخص ما على محطة الأخبار
‫ويتخلص من تلك المروحية؟ .

467
00:27:50,452 --> 00:27:51,887
‫بالكاد أسمع نفسي أفكر.

468
00:27:53,168 --> 00:27:54,755
‫- منذ متى وأنتِ واقفة هناك؟
‫- لم يمر وقت طويل.

469
00:27:54,946 --> 00:27:56,144
‫ما أخبار الفتى بالأسفل؟

470
00:27:56,336 --> 00:27:59,273
‫لقد حوصر لمدة ثلاث ساعات على الأقل.
‫لقد اقترب من الصفر من الحركة.

471
00:27:59,298 --> 00:28:02,624
‫ومن المستحيل تقريبًا الحصول
‫على حبل لنرميه له يستطيع المرور إليه.

472
00:28:02,649 --> 00:28:03,839
‫حسنًا ، ما مدى عمقه؟

473
00:28:04,051 --> 00:28:06,662
‫إلى حد كبير على طول الطريق
‫في أحد الأجزاء غير المخططة على بعد حوالي.

474
00:28:06,917 --> 00:28:08,845
‫ 100 قدم تحت الأرض عبر مجموعة من الأنفاق.

475
00:28:09,128 --> 00:28:10,874
‫كنت أعتقد أنهم أغلقوا هذا المكان.

476
00:28:10,899 --> 00:28:14,620
‫لقد فعلوا ذلك، لقد تم إغلاقه أمام الجمهور
‫لكن يبدو أن شقيقه حصل على تصريح خاص للدخول

477
00:28:15,730 --> 00:28:16,396
‫انا الضابط "هودجسون".

478
00:28:16,602 --> 00:28:20,046
‫دكتور "دوغ موردوك" أقوم بالرعاية
‫الحرجة للصدمات التابع لـ "يوتا فالي" الطبية.

479
00:28:20,287 --> 00:28:22,390
‫كيف هي الحالة الجسدية لـ"جون"؟

480
00:28:22,415 --> 00:28:24,096
‫من الصعب القول، أنه يغرغر كثيرًا.

481
00:28:24,950 --> 00:28:26,450
‫في أي نوع من الزاوية في جسده؟

482
00:28:28,262 --> 00:28:30,603
‫إنه إلى حد كبير على طول الطريق
‫ربما بزاوية 70 درجة.

483
00:28:32,131 --> 00:28:34,043
‫لا يمكن للجسم البقاء
‫على قيد الحياة كل هذا الوقت.

484
00:28:34,865 --> 00:28:36,310
‫يجب أن يضخ الدم للخلف،

485
00:28:36,335 --> 00:28:38,564
‫يبطئ الدورة الدموية،
‫تسرب الشعيرات الدموية.

486
00:28:38,678 --> 00:28:40,503
‫أعني أن الأمور
‫تبدأ في التدهور بسرعة كبيرة.

487
00:28:40,801 --> 00:28:41,698
‫حسنًا، كم من الوقت لديه؟

488
00:28:42,040 --> 00:28:43,706
‫بالنظر إلى المدة التي حوصر فيها بالفعل؟

489
00:28:45,212 --> 00:28:48,315
‫سيُصاب بالهذيان في غضون ساعتين
‫أخريين ومن ست إلى ثماني ساعات من ذلك.

490
00:28:48,340 --> 00:28:50,732
‫سيبدأ جسده في الانطفاء.

491
00:28:51,168 --> 00:28:51,644
‫لذا؟

492
00:28:52,041 --> 00:28:53,620
‫بمجرد أن نخرجه
‫هل سيكون بخير؟

493
00:28:54,292 --> 00:28:55,784
‫ستكون هناك سموم متراكمة في دمه.

494
00:28:55,809 --> 00:28:58,976
‫يمكن أن تندفع السموم إلى قلبه وتقتله.

495
00:28:59,273 --> 00:29:01,844
‫لذلك كلما تصرفنا بشكل أسرع
‫كانت فرصه أفضل.

496
00:29:02,775 --> 00:29:04,141
‫دعونا ننزل إلى هناك ونحصل عليه.

497
00:29:04,166 --> 00:29:04,998
‫من لديه حق؟

498
00:29:05,218 --> 00:29:05,845
‫"هارون"

499
00:29:06,822 --> 00:29:09,647
‫هل أنت متأكد من أنه جاهز مرة أخرى؟
‫أعني أنه لم يكن هو نفسه منذ "كراندال".

500
00:29:10,338 --> 00:29:11,504
‫نعم، لم يكن أي منا حتى.

501
00:29:11,529 --> 00:29:13,189
‫أنا أعلم، ويعتقد أنه كان يجب أن يكون هناك.

502
00:29:13,699 --> 00:29:16,120
‫هذا يبدو مشابهًا للغاية
‫هل يجب أن نضغط على شخص آخر؟

503
00:29:16,227 --> 00:29:17,870
‫ "هارون" هو أفضل ما حصلنا عليه
‫أنتِ تعرفين ذلك.

504
00:29:18,388 --> 00:29:21,205
‫بالإضافة، فهو يحب ذلك المكان الذي
‫كان هناك يرسم عليه خرائط لسنوات.

505
00:29:21,689 --> 00:29:22,340
‫هذا المكان فريد من نوعه.

506
00:29:23,263 --> 00:29:24,073
‫يجب أن يكون "هارون".

507
00:29:32,251 --> 00:29:32,766
‫هل أنت جاهز؟

508
00:29:33,193 --> 00:29:33,915
‫نعم، أنا متجه إلى أسفل.

509
00:29:35,200 --> 00:29:35,748
‫ما هو اسم الرجل؟

510
00:29:36,185 --> 00:29:36,867
‫"جون جونز"

511
00:29:37,543 --> 00:29:37,757
‫حسنًا.

512
00:29:38,091 --> 00:29:38,702
‫بماذا تشعر؟

513
00:29:39,261 --> 00:29:39,578
‫بأحسن حال.

514
00:29:40,086 --> 00:29:40,515
‫هل أنت متأكد؟

515
00:29:41,770 --> 00:29:42,944
‫- نعم.
‫- أراك في الأسفل هناك.

516
00:29:44,350 --> 00:29:47,382
‫مهلا يا "هارون"، أنت تعلم أن هذا قد يستغرق
‫بعض الوقت ولا يبدو أنك تأخذ الكثير معك.

517
00:29:47,407 --> 00:29:48,567
‫لقد كنت في هذا الكهف يا "سوزي".

518
00:29:49,393 --> 00:29:50,599
‫أنت تعلم أنها لا تحب أن تكون محشوة.

519
00:29:51,361 --> 00:29:52,353
‫أي كان ما تعتقده يا "هارون"

520
00:29:52,880 --> 00:29:55,515
‫أنظر، أعطتنا "سوزي" فكرة
‫عن ما نتعامل معه بالأسفل هناك.

521
00:29:55,873 --> 00:29:57,230
‫لذلك تحتاج إلى الوصول إليه.

522
00:29:57,838 --> 00:29:59,115
‫العثور على طريقة لإطلاق سراحه.

523
00:29:59,334 --> 00:30:01,913
‫وعندما يحين الوقت، سيتعين علينا
‫أن نكون مبدعين حقيقيين في هذا.

524
00:30:05,584 --> 00:30:06,457
‫لن أخرج بدونه.

525
00:30:29,668 --> 00:30:30,264
‫مرحبًا أيتها الجميلة.

526
00:30:32,637 --> 00:30:33,613
‫سعيد برؤيتك مجددًا.

527
00:30:37,467 --> 00:30:38,133
‫"جون جونز"

528
00:31:01,582 --> 00:31:02,170
‫هل هذا جديد؟

529
00:31:03,722 --> 00:31:04,103
‫حسنًا.

530
00:31:22,572 --> 00:31:22,984
‫"جون"؟

531
00:31:29,589 --> 00:31:29,930
‫"جون"؟

532
00:31:37,603 --> 00:31:38,095
‫أنا "هارون".

533
00:31:39,288 --> 00:31:40,288
‫كيف حالك يا صديقي؟

534
00:31:41,263 --> 00:31:44,088
‫هل يمكنك إخراجي من هنا؟
‫لقد تعبت نوعًا ما من كوني على رأسي.

535
00:31:44,636 --> 00:31:45,350
‫السؤال هو...

536
00:31:45,963 --> 00:31:46,900
‫ماذا تفعل على رأسك؟

537
00:31:48,221 --> 00:31:50,292
‫أتمنى لو كانت قصة
‫أطول وأكثر إثارة للاهتمام.

538
00:31:50,834 --> 00:31:52,810
‫أراهن أنك تفعل.

539
00:31:54,496 --> 00:31:55,274
‫قصة حقيقية.

540
00:31:56,186 --> 00:31:58,551
‫ستكون القصة حول كيفية إخراجك من هنا.

541
00:32:00,623 --> 00:32:02,885
‫جسد "جون" أكبر من أن يتم سحبه

542
00:32:03,356 --> 00:32:04,460
‫أنه شديد العمق،

543
00:32:04,587 --> 00:32:05,872
‫من الصعب الحصول على أي نفوذ.

544
00:32:05,897 --> 00:32:07,763
‫يبدو أنه عندما دخل.

545
00:32:08,092 --> 00:32:09,901
‫أمتص الهواء حيث كان محاصرًا.

546
00:32:09,926 --> 00:32:11,139
‫لذلك إذا كنا سنخرجه،

547
00:32:11,685 --> 00:32:13,543
‫فسيتعين عليه القيام بذلك
‫مرة أخرى والدفع أثناء السحب.

548
00:32:13,995 --> 00:32:14,566
‫لكن هناك مشكلة.

549
00:32:15,027 --> 00:32:16,987
‫ينحني النفق مباشرة على ظهره.

550
00:32:18,166 --> 00:32:18,705
‫ماذا يعني هذا؟

551
00:32:19,523 --> 00:32:21,904
‫بمعنى أنه ربما
‫يتعين علينا كسر ساقيه لإخراجه.

552
00:32:24,948 --> 00:32:25,861
‫هذا سيئ صحيح؟

553
00:32:27,801 --> 00:32:30,602
‫لقد كنت جزءًا من الكثير من عمليات
‫البحث والإنقاذ التي تبدو شبه مستحيلة.

554
00:32:32,376 --> 00:32:33,059
‫سنكتشف هذا يا رجل.

555
00:32:33,765 --> 00:32:34,408
‫لا شك لديّ.

556
00:32:35,753 --> 00:32:36,189
‫حسنًا.

557
00:32:38,302 --> 00:32:38,556
‫هنا.

558
00:32:39,366 --> 00:32:40,207
‫لا تحتاج هذا بعد الآن.

559
00:32:44,773 --> 00:32:45,447
‫ربما تشعر بالعطش.

560
00:32:51,016 --> 00:32:51,730
‫الشراب قادم لك بالأسفل.

561
00:33:05,621 --> 00:33:06,518
‫حصلت عليه، شكرًا لك.

562
00:33:07,684 --> 00:33:08,526
‫هل هذا ليمون؟

563
00:33:09,308 --> 00:33:12,959
‫لطالما تساءلت من الذي اشترى تلك النكهة
‫الفظيعة والآن أعلم أنك تبحث وتنقذ الرجال.

564
00:33:12,984 --> 00:33:14,721
‫مهلًا، لم أشتريه، حسنًا؟

565
00:33:15,373 --> 00:33:16,936
‫فهمت ما تعنيه
‫رغم ذلك. إنه أمر مثير للاشمئزاز.

566
00:33:17,039 --> 00:33:17,412
‫إنه مثل

567
00:33:17,952 --> 00:33:19,412
‫صابون الأطباق أو شيء من هذا القبيل
‫ولكن، مهلًا

568
00:33:19,682 --> 00:33:20,785
‫عندما نصل إلى السطح

569
00:33:21,263 --> 00:33:22,270
‫ستحصل لي على ميزانية أكبر.

570
00:33:23,104 --> 00:33:26,985
‫سآتي لأجلب للآخرين، لا أعرف.
‫أزرق, أرجواني, كل ما يريدون.

571
00:33:31,159 --> 00:33:33,574
‫أتعلم؟ في الواقع، ساقي تشعر بأنها أكثر
‫مرونة وأعتقد أنه يمكنني تجربة...

572
00:33:36,488 --> 00:33:37,155
‫مهلًا!

573
00:33:37,715 --> 00:33:38,064
‫مهلاً!

574
00:33:54,974 --> 00:33:55,316
‫لا.

575
00:33:55,704 --> 00:33:56,022
‫لا.

576
00:33:56,926 --> 00:33:57,315
‫لا.

577
00:33:58,232 --> 00:33:59,533
‫لا تتحرك. أنا فقط...

578
00:34:00,152 --> 00:34:01,010
‫توقف.

579
00:34:05,404 --> 00:34:05,889
‫هذا أنا فقط.

580
00:34:13,271 --> 00:34:13,811
‫ما الأخبار يا رجل.

581
00:34:17,166 --> 00:34:17,936
‫من الجيد رؤية وجهك.

582
00:34:19,889 --> 00:34:21,039
‫أسمع، سنخرجك من هنا، اتفقنا؟

583
00:34:21,959 --> 00:34:22,189
‫اتفقنا؟

584
00:34:24,925 --> 00:34:25,568
‫حسنًا، أنا آسف لذلك.

585
00:34:26,576 --> 00:34:27,949
‫لقد قمت بركل التراب في كل مكان.

586
00:34:28,433 --> 00:34:29,155
‫لا عليك.

587
00:34:30,213 --> 00:34:32,872
‫النظافة مستحيلة في هذا الجمال البري.

588
00:34:33,764 --> 00:34:37,583
‫إلى جانب ذلك،
‫من الجنون أن تصبح الجدران ناعمة وصعبة.

589
00:34:38,405 --> 00:34:40,532
‫- يبدو كأن هذا الكهف حي في بعض الأحيان.
‫- معك حق.

590
00:34:41,884 --> 00:34:43,035
‫لا تحاول فعل ذلك ورأسك مقلوبة.

591
00:34:44,543 --> 00:34:45,702
‫ستبدأ في رؤية الأشياء.

592
00:34:49,640 --> 00:34:50,465
‫هل ترى شبحًا؟

593
00:34:52,563 --> 00:34:53,111
‫أنا لا أعلم.

594
00:34:57,527 --> 00:34:57,979
‫استرخي

595
00:35:05,170 --> 00:35:05,892
‫و...

596
00:35:07,341 --> 00:35:10,595
‫هذا ما تسميه، أليس كذلك؟
‫هذا ما يفعله الشيء نفسه ويتوقع أختلافًا.

597
00:35:12,116 --> 00:35:13,909
‫هذا تعريف الجنون، أليس كذلك؟

598
00:35:14,864 --> 00:35:16,039
‫أينشتاين أعتقد، صحيح؟.

599
00:35:16,604 --> 00:35:16,929
‫رائع

600
00:35:20,609 --> 00:35:23,228
‫كونك عالقًا هنا لا علاقة له
‫بمحيط الخصر لديّ، أليس كذلك؟

601
00:35:27,845 --> 00:35:29,631
‫حسنا، لن أقول أي شيء، لكن

602
00:35:31,618 --> 00:35:32,538
‫هل دعوتني للتو بالسمين؟

603
00:35:35,057 --> 00:35:35,740
‫هذا ما هو عليه.

604
00:35:36,958 --> 00:35:39,299
‫بمجرد أن نصل إلى هناك
‫إذا كنت بحاجة إلى رفيق تمرين، فأنا ألعب.

605
00:35:40,181 --> 00:35:40,728
‫هل تعدني؟

606
00:35:43,759 --> 00:35:44,061
‫أنا أعدك.

607
00:35:45,317 --> 00:35:50,412
‫تمكنا من إرسال أحد المدخرين لدينا
‫بجرعة كافية له حتى يتمكنوا من الدردشة

608
00:35:50,437 --> 00:35:54,581
‫يقع كهف "نوتي بوتي" في فرع
‫ضيق للغاية يُعرف باسم قناة الولادة

609
00:35:54,606 --> 00:35:58,398
‫جسده موصول في نفق ضيق بعرض 10-14 بوصة

610
00:35:58,431 --> 00:36:01,051
‫في أي وقت تكون فيه في
‫وضع لا يمكنك فيه التحكم،

611
00:36:01,076 --> 00:36:04,551
‫في وقت مجيئك وذهابك،
‫سيكون لك تأثير على الشخص عاطفيًا.

612
00:36:04,576 --> 00:36:09,002
‫هناك بعض البقع الضيقة في الكهف وكانت
‫الجاذبية تعمل ضده حقًا ولم يكن لديه أي نفوذ

613
00:36:12,464 --> 00:36:13,829
‫حسنًا، أعطه قاطرة.

614
00:36:16,895 --> 00:36:20,548
‫إنه رطب مثل المكان بالأسفل. تعمل الرطوبة
‫باستمرار على الطبقة الخارجية من الصخور.

615
00:36:20,573 --> 00:36:22,199
‫يجعلها حريرية وناعمة.

616
00:36:22,548 --> 00:36:25,160
‫إذا لم نتمكن من الحصول على هذه المراسي
‫بعيدا بما فيه الكفاية، فلدينا مشكلة حقيقية

617
00:36:25,623 --> 00:36:28,329
‫نحن لم نحاول قطع الصخرة من حوله.

618
00:36:28,354 --> 00:36:29,480
‫وهناك خيارات أخرى.

619
00:36:29,630 --> 00:36:31,171
‫إخراج زيت الفول السوداني؟

620
00:36:31,454 --> 00:36:32,025
‫ماذا بكم يارجال؟

621
00:36:32,448 --> 00:36:34,948
‫طلبت وكالة إنقاذ أخرى أربعة
‫جالونات من زيت الفول السوداني

622
00:36:34,973 --> 00:36:37,043
‫على أمل أن يتمكنوا من سكبها
‫عليه وأنه سوف ينزلق بحرية.

623
00:36:37,299 --> 00:36:38,585
‫إما ذلك أو علينا أن نحفر.

624
00:36:39,002 --> 00:36:43,041
‫الوقت الذي سيستغرقه وضع المعدات هناك
‫هو خمسة أضعاف الوقت لإعداد نظام بكرة جيد.

625
00:36:43,066 --> 00:36:44,081
‫ليس لدينا...
‫هذا النوع من الوقت.

626
00:36:44,495 --> 00:36:44,883
‫أيها الضابط.

627
00:36:45,376 --> 00:36:45,923
‫الأمر متروك لك.

628
00:36:47,796 --> 00:36:48,090
‫حسنًا.

629
00:37:37,885 --> 00:37:38,409
‫لا.

630
00:37:39,838 --> 00:37:40,179
‫لا.

631
00:37:41,187 --> 00:37:41,981
‫أبق بعيدًا عنها.

632
00:37:47,934 --> 00:37:48,592
‫لا.

633
00:37:48,838 --> 00:37:50,553
‫- أهدأ
‫- أبق بعيدًا عنها.

634
00:37:52,406 --> 00:37:53,096
‫أهدأ يا "جون".

635
00:37:53,661 --> 00:37:54,376
‫مهلًا، لا عليك.

636
00:37:54,979 --> 00:37:56,042
‫مهلًا، لا عليك.

637
00:37:56,256 --> 00:37:57,272
‫فقط دعها تمر.

638
00:37:57,572 --> 00:37:59,818
‫فقط أشعر به، ودعها تمر.

639
00:38:00,620 --> 00:38:01,112
‫حسنًا؟

640
00:38:15,072 --> 00:38:15,857
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

641
00:38:21,547 --> 00:38:21,785
‫أنظر.

642
00:38:24,019 --> 00:38:25,177
‫لن أخرج من هنا بدونك.

643
00:38:26,775 --> 00:38:27,854
‫حسنًا، ولكن عندما يحين الوقت.

644
00:38:29,437 --> 00:38:32,476
‫أحتاج إلى كل ذرة من الطاقة
‫لديك لمساعدتي في الدفع.

645
00:38:34,299 --> 00:38:35,164
‫هل يمكنك أن تكون معي في ذلك؟

646
00:38:37,939 --> 00:38:38,272
‫نعم.

647
00:38:42,149 --> 00:38:42,498
‫أنا معك.

648
00:38:43,435 --> 00:38:44,435
‫يا رجل، إن وظيفتك مزرية حقًا.

649
00:38:47,409 --> 00:38:49,536
‫أتعلم؟ فكرت في وظيفة أي شخص آخر.

650
00:38:50,547 --> 00:38:52,904
‫يمكنني زيارة أماكن رائعة ومساعدة الناس.

651
00:38:54,789 --> 00:38:56,217
‫ولكن مُنحت في الوقت الحالي، أجل.

652
00:38:57,284 --> 00:38:58,419
‫هذا حقًا سيئ.

653
00:38:59,300 --> 00:38:59,673
‫أجل

654
00:39:02,855 --> 00:39:04,395
‫إذًا ما هو سجلك الحافل
‫على أي حال، مثل...

655
00:39:05,632 --> 00:39:06,405
‫كم عدد الذين...

656
00:39:07,117 --> 00:39:08,006
‫حاولت تحريرهم.

657
00:39:08,667 --> 00:39:09,858
‫وكم عدد الذين نجحوا في ذلك بالفعل؟

658
00:39:12,148 --> 00:39:12,878
‫مثل النسبة المئوية؟

659
00:39:13,680 --> 00:39:14,093
‫كم العدد؟

660
00:39:17,846 --> 00:39:19,243
‫جميعهم خرج بنسبة 100%.

661
00:39:21,005 --> 00:39:21,934
‫الأمر لا يسير دائمًا بهذه الطريقة.

662
00:39:28,939 --> 00:39:29,629
‫أتعرف؟

663
00:39:31,758 --> 00:39:35,283
‫في الواقع، يمكنني الذهاب من أجل
‫بعض مشروب الـ"جاتوريد" الآن.

664
00:39:36,746 --> 00:39:38,619
‫هل أنت متأكد من أنه لن يجعل الأمور أسوأ؟

665
00:39:40,458 --> 00:39:42,212
‫هذه الأشياء لم تعد بهذا السوء بعد الآن.

666
00:39:44,048 --> 00:39:44,397
‫تمهل.

667
00:39:44,690 --> 00:39:45,167
‫فقط لثانية.

668
00:39:45,985 --> 00:39:46,390
‫حسنًا

669
00:39:47,709 --> 00:39:48,201
‫ها هو قادم إليك.

670
00:39:56,389 --> 00:39:56,730
‫شكرًا.

671
00:39:59,113 --> 00:39:59,406
‫هل حصلت عليه؟

672
00:40:18,173 --> 00:40:18,546
‫لقد أنتهيت منه.

673
00:40:24,846 --> 00:40:26,282
‫نعم، هذه الأشياء ليست بهذا السوء حقًا.

674
00:40:27,903 --> 00:40:29,943
‫كنت أعتقد أن طعمه
‫مثل صابون الأطباق ولكن...

675
00:40:32,424 --> 00:40:33,495
‫لقد أصبح المفضل لديّ.

676
00:40:35,472 --> 00:40:36,710
‫هذه علامة جيدة.

677
00:40:40,530 --> 00:40:40,894
‫مهلًا

678
00:40:42,157 --> 00:40:42,919
‫يا "هارون".

679
00:40:43,347 --> 00:40:43,649
‫نعم؟

680
00:40:44,854 --> 00:40:45,537
‫كيف حالك؟

681
00:40:47,366 --> 00:40:48,874
‫- أنا بأفضل حال.
‫- هذا جيد.

682
00:40:48,971 --> 00:40:50,710
‫لا تقلق بشأني، حسنًا؟

683
00:40:52,053 --> 00:40:53,244
‫أجعل تركيزك على التنفس.

684
00:40:53,617 --> 00:40:54,371
‫تنفس فقط.

685
00:40:55,646 --> 00:40:56,876
‫ببطء شديد، ببطء وبسهولة

686
00:41:10,399 --> 00:41:12,542
‫إذًا، لدينا القليل من الوقت هنا.

687
00:41:13,570 --> 00:41:15,967
‫لماذا لم تخبرني عن نفسك يا "جون"؟
‫من أين أنت؟

688
00:41:17,279 --> 00:41:20,597
‫وتأكد من أن تأخذ نفسًا
‫عميقًا قبل البدء في الحديث.

689
00:41:21,466 --> 00:41:23,196
‫أريدك أن تتنفس ببطء
‫وسهولة في الوقت الحالي.

690
00:41:24,510 --> 00:41:25,383
‫بسهولة وبطء.

691
00:41:50,062 --> 00:41:51,245
‫لقد عشت حياة طبيعية جدًا.

692
00:41:51,800 --> 00:41:53,316
‫نوع من الملل عندما يتعلق الأمر بكل شيء.

693
00:41:54,215 --> 00:41:55,151
‫مجرّد رجل عادي.

694
00:41:55,453 --> 00:41:56,302
‫أعدها!

695
00:41:56,958 --> 00:41:57,934
‫بحقك يا "جون".

696
00:41:58,942 --> 00:42:01,085
‫لا يوجد شئ اسمه عادي
‫توجد لكل شخص قصة.

697
00:42:02,335 --> 00:42:03,136
‫أنت لئيم جدًا.

698
00:42:04,720 --> 00:42:08,124
‫أنا من "سانت جورج"
‫لديّ أربعة إخوة وشقيقتان.

699
00:42:08,572 --> 00:42:11,739
‫فعلت فقط ما يفعلة الأخ الأكبر
‫مع أخي الأصغر "جوش".

700
00:42:12,124 --> 00:42:14,774
‫هذا ملكي! لا يمكنك أن تأخذها!
‫ماذا هذا؟

701
00:42:14,944 --> 00:42:16,873
‫أجعل الحياة بائسة قدر الإمكان

702
00:42:16,944 --> 00:42:17,865
‫هل هذا كل ما لديك؟

703
00:42:24,645 --> 00:42:26,502
‫من المفترض أن نكون قدوة لإخواننا.

704
00:42:26,963 --> 00:42:29,614
‫نعتني بهم ونعلّمهم الأشياء.

705
00:42:30,013 --> 00:42:32,957
‫لكن، كانت لدي هذه الفكرة بأن وظيفتي
‫هي المساعدة في تقويتهم، كما تعلم.

706
00:42:33,306 --> 00:42:35,187
‫ربما كان هناك الكثير
‫من المرح في القيام بهذا كالمقلاة..

707
00:42:38,466 --> 00:42:40,434
‫لا زلت لا أتمكن من معرفة
‫كيف فعل أمي وأبي ذلك.

708
00:42:40,758 --> 00:42:41,385
‫لقد كان الوضع جنونيًا.

709
00:42:41,762 --> 00:42:42,707
‫أنا أنظر إلى الأمر الآن وهو

710
00:42:42,732 --> 00:42:44,021
‫"ليس كيف فعلتها".

711
00:42:44,248 --> 00:42:46,161
‫"ولكن أرني كيف فعلتها".

712
00:42:46,756 --> 00:42:47,280
‫إنهم رائعون.

713
00:42:48,101 --> 00:42:49,958
‫لقد حطمنا كل شيء يا رجل.

714
00:42:56,401 --> 00:42:57,091
‫أتعرف ما هو المضحك؟

715
00:42:57,444 --> 00:42:58,810
‫كنا نتشاجر ونتخاصم.

716
00:42:59,254 --> 00:43:00,802
‫لكننا كنا دائمًا هناك لبعضنا البعض.

717
00:43:01,224 --> 00:43:03,153
‫كان سن "جوش" قريبًا من سني، لذا.

718
00:43:03,297 --> 00:43:05,734
‫بطبيعة الحال
‫فعلنا أكثر معًا للأفضل أو للأسوأ

719
00:43:07,828 --> 00:43:10,090
‫أنا على الأرجح الأكثر تنافسية
‫وجنونًا في العائلة

720
00:43:10,490 --> 00:43:12,736
‫لعبت كرة السلة
‫وكرة القدم في المدرسة الثانوية.

721
00:43:12,856 --> 00:43:15,594
‫وبفضل عائلتي
‫كان أكبر مجموعة المعجبين منهم جميعًا.

722
00:43:40,642 --> 00:43:41,063
‫مرحبًا.

723
00:44:09,734 --> 00:44:10,250
‫ماذا بحق الـ...

724
00:44:18,397 --> 00:44:19,009
‫من أنت؟

725
00:44:25,915 --> 00:44:27,106
‫أريدك أن تستمع.

726
00:44:32,226 --> 00:44:33,043
‫أنه أنت وأنا.

727
00:44:33,551 --> 00:44:34,226
‫لا عليك.

728
00:44:40,550 --> 00:44:41,629
‫يا إلهي، لقد سئمت من ذلك.

729
00:44:44,935 --> 00:44:45,721
‫ما هذا الصوت؟

730
00:44:47,190 --> 00:44:47,857
‫إنها الحفارات فقط.

731
00:44:48,865 --> 00:44:50,142
‫لقد حصلوا على أول اثنين في الموقف.

732
00:44:51,995 --> 00:44:53,723
‫دعنا نحضر لك المزيد للشرب، حسنًا؟

733
00:44:54,065 --> 00:44:54,350
‫حسنًا.

734
00:44:55,238 --> 00:44:55,706
‫إنه قادم إليك.

735
00:44:58,107 --> 00:44:58,607
‫حسنًا.

736
00:45:05,453 --> 00:45:06,540
‫أشرب بسهولة يا صاح.

737
00:45:11,953 --> 00:45:13,413
‫في الواقع هذا جيد جدًا الآن.

738
00:45:17,540 --> 00:45:20,483
‫حاول إعادة الكابل إلى اليمين.

739
00:45:21,560 --> 00:45:23,600
‫رؤية واحدة من هؤلاء تعيدني إلى مهمتي.

740
00:45:25,964 --> 00:45:27,504
‫أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
‫التي أستخدم فيها واحدة.

741
00:45:28,688 --> 00:45:29,521
‫مهمة، حقًا؟

742
00:45:30,657 --> 00:45:31,181
‫إلى أين أنت ذاهب؟

743
00:45:32,473 --> 00:45:33,076
‫"الإكوادور"

744
00:45:34,243 --> 00:45:34,719
‫ماذا عنك؟

745
00:45:36,462 --> 00:45:37,740
‫أنظر إليك تفترض الأشياء.

746
00:45:38,898 --> 00:45:40,366
‫ليس كل شخص في "يوتا" من "المورمون".

747
00:45:44,805 --> 00:45:45,924
‫هذا سيئ يا رجل.

748
00:45:46,599 --> 00:45:47,670
‫عليك أن تسأل رغم ذلك، أليس كذلك؟

749
00:45:48,943 --> 00:45:50,363
‫هناك فقط أطنان هنا.

750
00:45:52,007 --> 00:45:53,246
‫أنا أعيش في "فرجينيا"، حيث

751
00:45:54,088 --> 00:45:54,778
‫حيث أقول فقط

752
00:45:55,106 --> 00:45:56,741
‫أن المهمة ستلقي معظم الناس قبالة.

753
00:45:58,133 --> 00:45:59,736
‫نعم، لا يمكنك الافتراض بعد الآن.

754
00:46:05,665 --> 00:46:07,118
‫في "فيجاس" يتحدثون الإسبانية.

755
00:46:11,239 --> 00:46:11,826
‫شكرًا لك يا رجل.

756
00:46:12,995 --> 00:46:14,813
‫اعتقدت أنني قتلت المحادثة.

757
00:46:15,490 --> 00:46:18,086
‫لا أحد يريد أن يكون هذا الرجل، كما تعلم

758
00:46:19,185 --> 00:46:20,336
‫كنت تعاني من الإسبانية؟

759
00:46:20,915 --> 00:46:22,201
‫نعم، كان الأمر صعبًا جدًا.

760
00:46:23,825 --> 00:46:24,230
‫لا

761
00:46:24,930 --> 00:46:26,779
‫كان مزريًا فحسب. أجل كان ذلك.

762
00:46:27,583 --> 00:46:28,305
‫هل ما زلت تتحدثها؟

763
00:46:28,813 --> 00:46:29,440
‫عندما أستطيع.

764
00:46:30,083 --> 00:46:30,980
‫أبدو فظيعًا، رغم ذلك.

765
00:46:32,083 --> 00:46:34,274
‫- هل سبق لك أن حلمت باللغة الإسبانية؟
‫- نعم.

766
00:46:38,811 --> 00:46:39,224
‫هذا مضحك.

767
00:46:41,075 --> 00:46:42,385
‫قضيت الكثير من الوقت هناك.

768
00:46:44,033 --> 00:46:44,588
‫أتحدث عن...

769
00:46:45,612 --> 00:46:46,548
‫الحياة والموت مع...

770
00:46:47,146 --> 00:46:48,154
‫مع أي شخص سيستمع.

771
00:46:49,434 --> 00:46:50,125
‫أحاول ...

772
00:46:51,247 --> 00:46:53,382
‫تدريس شيء قد لا نفهمه حقًا

773
00:46:54,184 --> 00:46:54,978
‫حتى الموت.

774
00:46:57,946 --> 00:46:58,518
‫والآن

775
00:47:01,319 --> 00:47:01,986
‫ها أنا هنا.

776
00:47:03,084 --> 00:47:03,528
‫"جون"؟

777
00:47:03,671 --> 00:47:06,290
‫أنا متأكد من أنني حرفيًا
‫كنت أتطلع للموت.

778
00:47:07,269 --> 00:47:07,618
‫"جون"؟

779
00:47:08,596 --> 00:47:09,937
‫عليك أن تعدني بعدم التكلم عن هذ مجددًا.

780
00:47:11,377 --> 00:47:12,036
‫إن الأمر فقط...

781
00:47:12,242 --> 00:47:13,774
‫نحن لا نحتاج فقط التكلم عن هذا مجددًا.

782
00:47:16,375 --> 00:47:18,955
‫أنا متأكد من أنك تتحدث عن الحياة
‫والموت مع أشخاص مثلي.

783
00:47:19,875 --> 00:47:20,653
‫طوال الوقت، صحيح؟

784
00:47:21,886 --> 00:47:23,465
‫حسنًا، أحاول تجنب ذلك.

785
00:47:24,930 --> 00:47:27,699
‫لأكون صادقًا معك يا رجل
‫لم أذهب حقًا للكنيسة لفترة طويلة.

786
00:47:28,590 --> 00:47:30,114
‫حقًا، أي كنيسة.

787
00:47:30,673 --> 00:47:31,927
‫لم تكن من اهتماماتك أو...

788
00:47:32,800 --> 00:47:33,450
‫لا أعلم.

789
00:47:34,208 --> 00:47:35,827
‫أنا أعيش حياتي فقط يومًا بعد يوم.

790
00:47:37,546 --> 00:47:40,086
‫مجرد محاولة القيام بعملي
‫بشكل صحيح ومساعدة الناس.

791
00:47:41,083 --> 00:47:43,820
‫يمكنهم التعرّف على كل أشياء
‫الحياة والموت عندما يكونون على السطح.

792
00:47:43,845 --> 00:47:44,630
‫عندما لا نكون مشاركين.

793
00:47:45,892 --> 00:47:46,344
‫لذا...

794
00:47:47,133 --> 00:47:47,927
‫مساعدة الناس.

795
00:47:50,172 --> 00:47:50,759
‫أنظر إلى هذا.

796
00:47:51,800 --> 00:47:53,038
‫أنت تؤمن بشيء ما، أليس كذلك؟

797
00:47:53,792 --> 00:47:54,554
‫نعم، بالطبع.

798
00:48:04,129 --> 00:48:05,328
‫اعتقدت أنك ستبدأ في وعظي..

799
00:48:08,108 --> 00:48:08,608
‫لا.

800
00:48:09,688 --> 00:48:10,576
‫يوجد واعظ لكل كنسية.

801
00:48:12,309 --> 00:48:15,270
‫من الممتع سماع
‫أفكار الآخرين حول هذه الأشياء.

802
00:48:16,421 --> 00:48:17,915
‫ربما يبدو الأمر غير سوي
‫بالنسبة لمعظم الناس.

803
00:48:17,940 --> 00:48:19,185
‫ولكن لأكون صادقًا.

804
00:48:20,094 --> 00:48:21,316
‫فإنه يجعلني أشعر بالسلام.

805
00:48:24,178 --> 00:48:27,258
‫نعم، هذا هو سبب فعلنا لكل هذه الأمور
‫بالكنيسة على أي حال، أليس كذلك؟

806
00:48:28,467 --> 00:48:28,943
‫لتشعر أنك بخير؟

807
00:48:29,499 --> 00:48:30,261
‫أعتقد ذلك.

808
00:48:31,071 --> 00:48:32,992
‫ربما سيكون من الجيد أن يعاملها
‫المزيد من الناس على هذا النحو.

809
00:48:33,492 --> 00:48:34,008
‫أتعلم؟

810
00:48:35,266 --> 00:48:37,099
‫طالما تجد ما يجعلك سعيدًا.

811
00:48:37,448 --> 00:48:37,845
‫أجل

812
00:48:38,141 --> 00:48:41,165
‫صحيح؟ أعني، هذا النوع من البحث لا نهاية له
‫للجميع، على ما يبدو، وفي كل مرة ...

813
00:48:43,173 --> 00:48:43,760
‫عجبًا!

814
00:48:48,174 --> 00:48:49,841
‫أراك تتسلل إليّ.

815
00:48:50,773 --> 00:48:51,614
‫يا رجل.

816
00:48:52,091 --> 00:48:55,448
‫تريدني أن أنقذك أولًا
‫وبعد ذلك يمكنك أن تنقذني.

817
00:48:58,628 --> 00:49:00,049
‫لا، أنا أتحدث فقط، فى العموم.

818
00:49:02,373 --> 00:49:06,785
‫من الواضح أن هذه كانت اقتراحات
‫لذلك سألصقك بها.

819
00:49:09,111 --> 00:49:11,103
‫أنت شيء آخر يا صاح.

820
00:49:18,286 --> 00:49:18,913
‫هيا

821
00:49:23,373 --> 00:49:24,706
‫هذا يبدو وكأنه يسير على ما يرام.

822
00:49:26,572 --> 00:49:27,595
‫أجل، من الأفضل أن يكون.

823
00:49:29,132 --> 00:49:32,505
‫إذًا، ما الذي أتى بك إلى هنا
‫على أي حال؟ أعني، أفترض أنك ...

824
00:49:33,635 --> 00:49:34,865
‫معتاد جدًا على استكشاف الكهوف.

825
00:49:35,765 --> 00:49:36,598
‫ما الذي أبلغك؟

826
00:49:36,987 --> 00:49:39,273
‫حسنًا، أنت ترتدي بعض المصابيح
‫الأمامية القديمة الرائعة.

827
00:49:39,619 --> 00:49:41,778
‫إلى جانب ذلك، فإن معظم الناس
‫خائفون جدًا من النزول إلى هذا الحد.

828
00:49:44,196 --> 00:49:46,537
‫كنت أعتقد أنني لا أستطيع أبدًا رفض مغامرة.

829
00:49:48,524 --> 00:49:50,969
‫ربما هكذا انتهى بي المطاف في "فرجينيا".

830
00:49:52,018 --> 00:49:52,312
‫حقًا؟

831
00:49:53,033 --> 00:49:53,600
‫حقًا؟ ماذا يوجد في "فرجينيا"؟

832
00:49:55,295 --> 00:49:58,129
‫أنا ذاهب للمدرسة
‫لأصبح طبيب قلب للأطفال.

833
00:49:59,274 --> 00:49:59,655
‫لذا...

834
00:50:00,641 --> 00:50:01,617
‫أنت تعمل مع أطفال؟

835
00:50:02,521 --> 00:50:02,815
‫أجل

836
00:50:04,909 --> 00:50:05,838
‫حسنًا، على الأقل مع قلوبهم.

837
00:50:07,205 --> 00:50:10,165
‫ما الذي جعلك ترغب في القيام بذلك؟
‫أليس هذا مثل 50 عامًا من المدرسة؟

838
00:50:10,581 --> 00:50:11,485
‫أعط أو خذ.

839
00:50:20,122 --> 00:50:20,868
‫أختي،

840
00:50:22,219 --> 00:50:24,687
‫خضعت أختي الصغرى لعملية جراحية
‫في القلب عندما كانت في الرابعة من عمرها.

841
00:50:26,621 --> 00:50:27,844
‫وأردت أن...

842
00:50:31,356 --> 00:50:32,149
‫إنه أمر محزن كم تعلم.

843
00:50:38,097 --> 00:50:40,137
‫عليك أن تكون على حافة فقدان كل شيء.

844
00:50:40,280 --> 00:50:40,764
‫كل شيء.

845
00:50:41,827 --> 00:50:43,169
‫لفتح عينيك حقًا.

846
00:50:45,198 --> 00:50:46,484
‫ورؤية الجمال في الأشياء البسيطة.

847
00:50:49,466 --> 00:50:49,768
‫مهلًا.

848
00:50:51,102 --> 00:50:52,570
‫اعتقدت أننا لن نتحدث هكذا يا جون؟

849
00:50:54,295 --> 00:50:54,929
‫لقد كنت أدرس.

850
00:50:56,152 --> 00:50:57,088
‫لأصبح طبيبًا.

851
00:50:57,780 --> 00:51:02,415
‫في السنوات القليلة الماضية
‫وأستطيع أن أسمع تنفسي يا رجل.

852
00:51:03,190 --> 00:51:07,547
‫لا يمكنني طلاء الأشياء بالسكر من أجلك
‫من الواضح يا "جون"، أعلم أن هذا سيء لكن...

853
00:51:08,374 --> 00:51:09,699
‫لكنك ستخرج من هنا، عليك ذلك.

854
00:51:12,921 --> 00:51:14,842
‫أتمنى لو كان بإمكاني
‫تصديق أي اكذوبة تعطيها لي.

855
00:51:27,297 --> 00:51:28,734
‫أنا لا أريد الموت بالأسفل هنا.

856
00:51:34,800 --> 00:51:36,999
‫أخبرتك أنني أستطيع سماع تنفسي.

857
00:51:37,690 --> 00:51:38,793
‫من فضلك، توقف فحسب.

858
00:51:39,774 --> 00:51:40,536
‫أنظر إليّ يا "جون".

859
00:51:41,320 --> 00:51:42,820
‫لماذا لم أقض المزيد من الوقت مع زوجتي؟

860
00:51:43,332 --> 00:51:45,531
‫لا، مهلًا، "جون"، أنظر إليّ.
‫أسمع، أنظر إليّ!

861
00:51:45,851 --> 00:51:47,272
‫ضع عينيك عليّ، هنا تمامًا.

862
00:52:04,311 --> 00:52:05,051
.أنا أصدقك

863
00:52:21,920 --> 00:52:25,146
من عادات "جون" أنه دائمًا
.يدفع نفسه أكثر من اللازم

864
00:52:26,281 --> 00:52:27,873
.حسنًا، هذا ما يجعله قويًا جدًا

865
00:52:28,939 --> 00:52:31,003
. وهذا ما يفعله ليخرج مما هو فيه.

866
00:52:32,003 --> 00:52:34,994
لقد أقحم نفسه في بعض
الأوضاع الجنونية من قبل، صحيح؟

867
00:52:36,064 --> 00:52:37,634
.تسلق الصخور والغوص

868
00:52:38,384 --> 00:52:39,394
والزواج؟

869
00:52:39,582 --> 00:52:41,771
.نعم، هذا أحدهم الذي لن يخرج منه

870
00:52:41,866 --> 00:52:45,226
.لا يهمني عمق الحفرة التي يزحف إليها-
.أجل-

871
00:52:46,177 --> 00:52:49,723
أخبرني الرجل على الهاتف أن هناك بالفعل
.مجموعة من الناس يتعاونون على إخراجه

872
00:52:50,808 --> 00:52:53,148
حالما أغلق الخط، أعرف أن كل شيء
.سيكون على ما يرام

873
00:52:54,161 --> 00:52:55,165
.وما زلت أعرف ذلك

874
00:52:55,705 --> 00:52:56,552
.سيخرجونه

875
00:52:57,182 --> 00:53:00,819
حسنًا يا "إم"، أنا كنت هناك بالأسفل
.وأعرف كيف يكون الأمر

876
00:53:01,465 --> 00:53:02,618
.لا أريد أن أبدد الأمل

877
00:53:02,872 --> 00:53:04,490
."سيفعلها يا "جوش
. سيخرج منها

878
00:53:04,881 --> 00:53:06,499
كيف تعرفين؟-
...لأن-

879
00:53:11,577 --> 00:53:12,676
.لأنه يجب عليه ذلك

880
00:53:15,638 --> 00:53:17,997
.حسنًا، من الواضح أنك أسطوري

881
00:53:18,731 --> 00:53:23,442
أنت في كلية الطب التى تحتاج لفطنة كبيرة
لتنجح فيها، لنكن صادقين.

882
00:53:24,532 --> 00:53:28,749
أراهن أن زوجتك تشعر بأنها
محظوظة جدًا لحصولها عليك، أليس كذلك؟

883
00:53:29,391 --> 00:53:29,701
لا.

884
00:53:30,756 --> 00:53:31,836
.بل العكس

885
00:53:33,117 --> 00:53:34,677
.كان عليّ أن أفز بها

886
00:53:35,305 --> 00:53:35,638
‫أجل.

887
00:53:36,598 --> 00:53:38,308
.أجل. هي من جعلتني أحارب من أجل ذلك

888
00:53:38,865 --> 00:53:40,978
حقًا؟ أكانت حربًا؟

889
00:53:42,556 --> 00:53:45,412
.نعم. كنت أفضّل أن تكون قتالًا بالأيدي

890
00:53:45,929 --> 00:53:47,773
.لكانت أقل ألمًا

891
00:53:49,156 --> 00:53:50,485
.وأكثر سهولة على قلبي

892
00:53:55,640 --> 00:53:58,036
حسنًا...مهلًا، أستتركني معلقًا هكذا؟

893
00:53:58,944 --> 00:54:02,499
هيا أخبرني عن تلك الفتاة

894
00:54:02,499 --> 00:54:04,511
.التي استحوذت عليك بالكامل

895
00:54:05,938 --> 00:54:07,195
‫إنها...

896
00:54:08,425 --> 00:54:09,076
إنها كل شئ

897
00:54:13,262 --> 00:54:13,948
شيء واحد،
يمكنك الزواج منها.

898
00:54:15,051 --> 00:54:15,972
وهو العثور على فتاة،

899
00:54:16,599 --> 00:54:17,599
يمكنك الزواج منها

900
00:54:19,654 --> 00:54:21,874
إنه شيء يختلف تمامًا

901
00:54:22,596 --> 00:54:24,850
عن العثور على فتاة، عليك الزواج بها.

902
00:54:30,481 --> 00:54:30,837
عجبًا

903
00:54:49,769 --> 00:54:50,381
مهلًا!

904
00:54:52,853 --> 00:54:53,726
كنت ستقتل نفسك

905
00:54:58,292 --> 00:54:59,367
.هذه أول مرة أقابلك فيها

906
00:55:01,077 --> 00:55:01,738
.في ممر المشاة

907
00:55:02,685 --> 00:55:03,429
معذرة؟

908
00:55:03,697 --> 00:55:04,929
.أدركنا أننا ذاهبون لنفس الصف معًا

909
00:55:05,502 --> 00:55:06,370
هل أنت في صف الكيمياء العضوية أيضًا؟

910
00:55:07,598 --> 00:55:08,721
.يبدو أنك شره للعقاب

911
00:55:09,952 --> 00:55:10,507
."أنا "جون

912
00:55:12,367 --> 00:55:12,841
"إيملي"

913
00:55:13,939 --> 00:55:14,312
"إيملي"

914
00:55:15,808 --> 00:55:20,466
تمنيت على الفور لو كان لديّ شيئًا لأقوله
.ولكن كان عقلي خاليًا تمامًا

915
00:55:21,323 --> 00:55:22,575
.لقد كنتِ جميلة جدًا

916
00:55:23,424 --> 00:55:23,766
.أراك لاحقًا

917
00:55:54,790 --> 00:55:55,769
.سأذهب يا رفاق

918
00:55:56,145 --> 00:55:56,871
إلى أين؟

919
00:55:57,755 --> 00:55:58,525
المنزل

920
00:55:59,400 --> 00:56:02,341
.عجبًا، سيغادر محب الاستيقاظ طوال الليل باكرًا

921
00:56:02,514 --> 00:56:04,094
.آسف، فأنا مشتت قليلًا

922
00:56:05,189 --> 00:56:05,963
.نراك في الصف

923
00:56:16,622 --> 00:56:17,513
!يا إلهي

924
00:56:20,558 --> 00:56:21,498
.أنا آسف جدًا

925
00:56:22,459 --> 00:56:23,371
.دعيني أجلبهم

926
00:56:23,527 --> 00:56:25,991
أهذا مألوف بالنسبة لك، الاصطدام بالأشياء؟

927
00:56:27,769 --> 00:56:29,562
.لا، إنه القدر

928
00:56:29,588 --> 00:56:32,404
انا في العادة خفيف الحركة، أقسم لك.

929
00:56:32,662 --> 00:56:34,538
نعم، إن القدر يوقعك فى الحماقة.

930
00:56:34,998 --> 00:56:38,996
إن سألتني فهو يسلبك النعم
ويجعلك تصطدم بالسيارات وتصطدم بي.

931
00:56:40,211 --> 00:56:42,677
.يبدو أن لديك مشكلة مع ضحية القدر أيضًا

932
00:56:42,863 --> 00:56:47,924
لقد أخذ ذكائي وقدرتي على
أن أكون كلماتي.

933
00:56:48,397 --> 00:56:52,126
أقسم إنني شخص فكاهي
.ولكن "جون" الفكاهي لم يظهر آنذاك

934
00:56:52,524 --> 00:56:53,943
.ولكن! عزمت أن أجعلها تضحك

935
00:56:54,602 --> 00:56:57,196
،أجعل الفتاة تبتسم
ولقد واتتك الفرصة، صحيح؟

936
00:56:57,968 --> 00:56:58,605
!هذا ظريف

937
00:56:59,776 --> 00:57:00,743
...لون برتقالي، هذا

938
00:57:02,045 --> 00:57:03,558
هل ما زلتِ في روضة الأطفال
أو شيء قبيل ذلك؟

939
00:57:04,988 --> 00:57:07,127
.أجل، لم أفلح مطلقًا

940
00:57:08,023 --> 00:57:09,597
...وأخيرًا

941
00:57:09,622 --> 00:57:14,951
انتظري، سنذهب في منتصف الليل
"للصيد في ملاعب الجولف بـ"بروفو

942
00:57:14,998 --> 00:57:16,826
. وعليك...ستحبين ذلك
عليك أن تأتي بالتأكيد

943
00:57:17,159 --> 00:57:19,095
.لم أكن أعرف من أين أتيت بذلك

944
00:57:19,630 --> 00:57:22,398
ولم أعرف حتى من هم الذاهبين
.لم نكن ذاهبين للصيد

945
00:57:22,765 --> 00:57:25,416
أنا متأكد 90 بالمائة
أنه لا يوجد أسماك في البرك

946
00:57:25,527 --> 00:57:27,221
.التي كنا سنرتكب خطأ الوصول لها

947
00:57:27,337 --> 00:57:28,075
حقًا؟

948
00:57:28,808 --> 00:57:29,927
.للأسف، أجل

949
00:57:31,227 --> 00:57:32,100
.أنا معكم حتمًا

950
00:57:34,618 --> 00:57:35,021
ماذا؟

951
00:57:37,487 --> 00:57:40,001
.لقد جمعت معًا أكثر تقليد مزيف على الإطلاق

952
00:57:40,410 --> 00:57:42,752
هذا جنوني، هل تفعلون هذا
طوال الوقت يا رفاق؟

953
00:57:43,839 --> 00:57:46,461
نعم، ما الذي ستفعلينه في
منتصف الليل في "بروفو"؟

954
00:57:47,031 --> 00:57:49,414
.في الواقع، أنت كدودة الكتب

955
00:57:49,439 --> 00:57:51,855
.أنا متأكدة تمامًا أنني كنت أراك
في مكان ما في تلك المكتبة

956
00:57:52,404 --> 00:57:53,463
.في كل مرة أذهب إليها

957
00:57:53,750 --> 00:57:54,768
مهلًا، هل رأيتيني من قبل؟

958
00:57:55,101 --> 00:57:57,541
.نعم، لقد كنت أنت دائمًا هناك
.لم أقصد أنني كنت أفتقدك

959
00:57:57,887 --> 00:57:59,516
ما دخل القدر إذًا؟

960
00:57:59,541 --> 00:58:00,800
.طوال ذلك الوقت وأنتِ تتبعيني

961
00:58:01,038 --> 00:58:04,116
حسنًا، القدر يأتي أولًا، هذا كلامك

962
00:58:04,141 --> 00:58:06,991
،ثانيًا، بالنسبة لك
جاء القدر في الوقت المناسب

963
00:58:07,016 --> 00:58:09,055
.الذي كاد يدمر ورقة بحثي

964
00:58:09,277 --> 00:58:10,184
.أجل، آسف بشأن ذلك

965
00:58:11,502 --> 00:58:13,714
.على أية حال، ها نحن ذا

966
00:58:14,261 --> 00:58:16,347
.المكان مظلم هنا، لذا احذري عندما تلقيها

967
00:58:16,874 --> 00:58:19,210
حسنًا-
لأن...يمكن أن ترتطمي بشخص ما-

968
00:58:19,570 --> 00:58:20,327
.حسنًا. فهمت

969
00:58:20,723 --> 00:58:24,148
لذا ألقاها هي والخطاف في الماء، صحيح؟

970
00:58:25,666 --> 00:58:26,710
لم تمارسي الصيد من قبل، أليس كذلك؟

971
00:58:27,003 --> 00:58:29,778
...كلا. ولكن كنت أشاهده في الأفلام، لذا

972
00:58:29,778 --> 00:58:31,863
.أجل، هذا جيد كفاية-
حسنًا-

973
00:58:31,863 --> 00:58:33,269
...لا بأس بذلك، لذا-
حسنًا-

974
00:58:33,971 --> 00:58:36,400
يا للهول. تريثي، توقفي!-
آسفة-

975
00:58:36,400 --> 00:58:37,745
توقفي-
أنا آسفة-

976
00:58:37,770 --> 00:58:38,829
.حسنًا، أعتقد أن الخطاف ارتطم بالأرض

977
00:58:38,829 --> 00:58:40,587
هل كل شيء بخير عندكم يا رفاق؟-
نعم بخير-

978
00:58:40,835 --> 00:58:42,126
حسنًا-
حسنًا-

979
00:58:42,126 --> 00:58:43,114
.دعيني ألتقط أنفاسي

980
00:58:43,114 --> 00:58:45,703
حسنًا، آسفة-
لا تتأسفي لي-

981
00:58:45,703 --> 00:58:47,480
.أعني، أنتِ بالفعل اعتذرتي لهم

982
00:58:47,565 --> 00:58:50,481
.لا أدري ما أفعله

983
00:58:51,311 --> 00:58:52,214
...أنا فقط

984
00:58:52,735 --> 00:58:55,382
أنا لا أحب أن لا أعرف
...كيف أقوم بالأشياء، وهذا فقط

985
00:58:55,656 --> 00:58:57,884
"أنا لا أحب أن لا أعرف كيف أقوم بالأشياء؟"

986
00:58:58,298 --> 00:58:59,717
.هذا نفي مزدوج رائع

987
00:58:59,717 --> 00:59:01,139
أجل-
.إذًا، أنتِ جيدة في ذلك-

988
00:59:01,830 --> 00:59:06,114
هل يمكنك أن تريني كيف أفعل ذلك
حتى لا أُظهِر حمقي

989
00:59:06,114 --> 00:59:08,301
أو ارتطم بشخص ما أو شيء آخر لا أعرف؟

990
00:59:08,622 --> 00:59:09,754
.أجل، يمكنني

991
00:59:11,357 --> 00:59:13,589
يجب حقًا أن نركز على طريقة أدائك
...لذا ربما عليّ أن

992
00:59:14,974 --> 00:59:16,018
.أجل، يمكنك ذلك

993
00:59:16,043 --> 00:59:18,080
.كان الحظ حليفي تمامًا

994
00:59:18,407 --> 00:59:20,532
لم أستطع أن أتفوّه بكلمة جيدة في الصباح

995
00:59:20,820 --> 00:59:22,504
.ولكنها كانت بين ذراعيّا في ذلك المساء

996
00:59:23,940 --> 00:59:26,071
...اثنان، ثلاثة

997
00:59:26,071 --> 00:59:26,507
أرميها

998
00:59:26,572 --> 00:59:27,421
!لقد فعلتها

999
00:59:27,421 --> 00:59:28,131
!أجل لقد فعلتيها

1000
00:59:28,994 --> 00:59:30,079
!لقد نجحت! أستطيع أن أصطاد

1001
00:59:30,486 --> 00:59:31,892
.أستطيع أن أصطاد-
.أجل بإمكانك الصيد-

1002
00:59:32,356 --> 00:59:34,382
عادة ما تحتاجين إلى سمكة لإثبات ذلك
.ولكنك لم تفعلي

1003
00:59:34,479 --> 00:59:37,672
لقد تعلمت كيف تصطاد
.وذهبنا للصيد مرات عديدة

1004
00:59:38,192 --> 00:59:41,011
لم تصطاد شيئًا أبدًا ولكن
.لم يتعلق الأمر بالأسماك

1005
00:59:41,345 --> 00:59:42,477
بالطبع-
.لا علاقة لك بالأمر-

1006
00:59:42,477 --> 00:59:43,939
.لم أفعل شيئًا. لا شيء

1007
00:59:53,972 --> 00:59:54,748
.وكان ذلك

1008
00:59:55,693 --> 00:59:58,668
.يبدو أنه أنا و"إيملي" أصبحنا لبعض فجأة

1009
00:59:59,370 --> 01:00:01,168
كنا نتواعد لمدة أسبوعين
.حتى أصبحنا لا نبتعدان عن بعضنا

1010
01:00:01,690 --> 01:00:03,697
الأمر أشبه بتلك الأفلام
.حيث يحدث فقط كل شيء

1011
01:00:04,767 --> 01:00:06,554
.لا يكون اليوم على ما يرام بدونها

1012
01:00:06,840 --> 01:00:08,768
.لقد فعلنا كل شيء معًا

1013
01:00:17,718 --> 01:00:20,067
ولكن تلك الأفلام حيث يحدث كل شيء

1014
01:00:20,695 --> 01:00:21,504
.ليست موجودة

1015
01:00:21,800 --> 01:00:23,147
.دائمًا ما يحدث شيء

1016
01:00:25,380 --> 01:00:26,785
.ستكون فترة قصيرة فحسب

1017
01:00:27,118 --> 01:00:29,250
.ستكون أربعة أشهر، الفصل الدراسي بأكمله

1018
01:00:29,250 --> 01:00:30,385
حسنًا، فكّر في الأمر بتلك الطريقة

1019
01:00:30,385 --> 01:00:32,279
يمكنك أن تعود للمكتبة

1020
01:00:32,279 --> 01:00:34,857
وعندما أعود ستكون لغتي الإسبانية
.جيدة مثلك تقريبًا

1021
01:00:35,245 --> 01:00:36,067
.سيكون ذلك أفضل

1022
01:00:36,166 --> 01:00:37,070
.لم ينجح أيّ منهما

1023
01:00:37,783 --> 01:00:39,048
كانت لغتها الإسبانية بشعة

1024
01:00:39,048 --> 01:00:40,827
وأنا أصابني الجنون
.بينما أنتظر بجانب الكمبيوتر

1025
01:00:41,614 --> 01:00:42,242
اتفقنا؟

1026
01:00:42,739 --> 01:00:43,356
الوداع

1027
01:00:45,077 --> 01:00:45,865
.أراك لاحقًا

1028
01:00:50,212 --> 01:00:53,143
.في الواقع، لقد أصابني الجنون قليلًا

1029
01:01:01,501 --> 01:01:05,072
أخيرًا سنحت الفرصة أن أغني أغنية
."كتبتها لها بينما هي في "إسبانيا

1030
01:01:06,427 --> 01:01:07,255
في هذا المكان

1031
01:01:07,770 --> 01:01:08,715
تحت هذه الأضواء

1032
01:01:09,498 --> 01:01:10,606
.كانت "إيملي" مذهلة

1033
01:01:12,255 --> 01:01:13,421
.لم يكن هناك مجال للعودة

1034
01:01:16,243 --> 01:01:19,691
.علمت أن كان يجب أن أسأل
.كان عليّ أن أحاول

1035
01:01:20,325 --> 01:01:22,507
.كان شعوري صحيح لأسأل في ذلك اليوم

1036
01:01:22,843 --> 01:01:25,640
.كان عليّ فقط الاستمرار فيما يحدث

1037
01:01:28,796 --> 01:01:30,368
ماذا تفعل بحقك؟.

1038
01:01:31,154 --> 01:01:33,645
.اعتذر عن صوتي .فأنا أرتعش طوال الوقت

1039
01:01:34,505 --> 01:01:35,713
.لا بأس. أنت رائع

1040
01:01:39,202 --> 01:01:40,261
."أنا أحبك يا "إيمس

1041
01:01:42,198 --> 01:01:44,409
. "أحبك. أقبلي الزواج بي يا "إيمس

1042
01:01:45,284 --> 01:01:47,112
ماذا سيحدث إذ انتظرنا فترة أطول قليلًا؟

1043
01:01:47,112 --> 01:01:47,647
...أعني

1044
01:01:47,647 --> 01:01:49,883
لا، أنا أعرف ولقد تأكدت من ذلك، حسنًا؟

1045
01:01:49,883 --> 01:01:51,395
.الجميع يعلم أننا ما زلنا صغار

1046
01:01:51,956 --> 01:01:54,956
أعلم أنه من الصعب البدء في كثير
من الأشياء التي تريدين القيام بها

1047
01:01:55,376 --> 01:01:59,900
والأحلام التي تمتلكينها
..."ولكن... بعد "إسبانيا

1048
01:02:00,659 --> 01:02:01,349
ما الذي تغيّر؟

1049
01:02:01,759 --> 01:02:03,024
...لا أ عرف، أنا فقط

1050
01:02:05,162 --> 01:02:07,338
أنا فقط أشعر أنني
إذا تركتك تذهبين مرة أخرى

1051
01:02:07,363 --> 01:02:09,640
.ِلن أحصل على فرصة الزواج بك

1052
01:02:09,910 --> 01:02:13,426
انتظر لحظة، أعني، لم يكن سينجح الأمر
في غضون سنة أو 18 شهر

1053
01:02:13,426 --> 01:02:14,962
إذًا كيف سينجح إن عجّلناه الآن؟

1054
01:02:15,208 --> 01:02:16,303
.لا، ليس الأمر هكذا

1055
01:02:16,303 --> 01:02:19,116
،أقسم، أيًا كان ما ستقولينه
سأكون معك، حسنًا؟

1056
01:02:19,116 --> 01:02:20,430
.أنا بجوارك 100 بالمائة

1057
01:02:20,771 --> 01:02:23,813
...إذ كنتِ تعتقدين أننا يجب أن ننتظر
.إذًا سأنتظر

1058
01:02:26,119 --> 01:02:28,521
.ولكن... أنا فقط كنت أريد أن أسأل

1059
01:02:28,991 --> 01:02:30,553
.لم يكن لديّ أبدًا مشاعر بهذه القوة

1060
01:02:30,897 --> 01:02:31,357
لذا،

1061
01:02:32,208 --> 01:02:32,573
"إيمس"

1062
01:02:34,973 --> 01:02:35,703
 هل تقبلين الزواج بي.

1063
01:02:40,007 --> 01:02:41,160
آسفة

1064
01:02:42,500 --> 01:02:43,666
.لا أستطيع

1065
01:02:52,302 --> 01:02:53,828
انتظر لحظة، هل رفضت؟

1066
01:02:54,442 --> 01:02:54,871
نعم

1067
01:02:56,359 --> 01:03:00,707
،حسنًا، في الحقيقة
.لم تقل شيئًا على ما أعتقد

1068
01:03:00,803 --> 01:03:01,530
ماذا؟

1069
01:03:02,315 --> 01:03:06,961
والأغنية التي كتبتها لها
وعرض الزواج الذي كان في المدينة

1070
01:03:06,961 --> 01:03:08,256
ولم يفي ذلك بالغرض

1071
01:03:08,361 --> 01:03:09,121
أجل

1072
01:03:11,167 --> 01:03:12,528
.رغم ذلك لا أملك صوتًا عذبًا

1073
01:03:13,809 --> 01:03:14,190
لا...

1074
01:03:15,961 --> 01:03:16,897
هذا منطقي.

1075
01:03:17,604 --> 01:03:19,744
.أن تكافح من أجل فتاة بهذه الطريقة

1076
01:03:21,024 --> 01:03:23,027
.كان الكفاح فكرة صائبة يا صاح

1077
01:03:46,333 --> 01:03:47,562
منذ مساء الثلاثاء

1078
01:03:47,804 --> 01:03:52,485
ناضل المنقذون ضد تضاريس
.الكهف الغريب الأطوار التي لا ترحم

1079
01:03:52,485 --> 01:03:54,322
"يُعتبر الأكثر شهرة في "يوتا

1080
01:03:54,524 --> 01:03:57,957
ولكن ممراته الضيقة
.جعلته أيضًا الأكثر خطورة

1081
01:03:57,957 --> 01:03:59,494
هو محصور في منعطف

1082
01:03:59,746 --> 01:04:01,688
حيث لا يوجد طريقة للإمساك به بشكل جيد

1083
01:04:01,688 --> 01:04:03,746
.حتى ننقله للخلف مباشرة

1084
01:04:03,843 --> 01:04:06,929
يوجد حافة صغيرة من صخرة في منعطف حرج

1085
01:04:06,929 --> 01:04:07,665
إن سحبنا عكس اتجاها

1086
01:04:07,945 --> 01:04:09,597
.كأننا نسحب عكس اتجاه خطاف السمك

1087
01:04:15,307 --> 01:04:16,236
."أحسنت صنعًا يا "برايس

1088
01:04:17,462 --> 01:04:18,583
"ماذا بعد يا "جاسون؟

1089
01:04:19,132 --> 01:04:21,282
.أنظروا يا رفاق، سنقضي 20 ساعة متواصلة هنا

1090
01:04:21,966 --> 01:04:23,441
لذا إن فقد أحدكم قوته

1091
01:04:23,943 --> 01:04:25,139
.فلا عيب في الاعتراف بذلك

1092
01:04:25,632 --> 01:04:27,289
."لن يسترح أحد حتى ننقذ "جون

1093
01:04:28,696 --> 01:04:32,231
.حسنًا، دعونا نعود، هيا بنا

1094
01:04:33,242 --> 01:04:36,551
.الأشخاص المصرّح بهم فقط

1095
01:04:41,966 --> 01:04:42,806
.كيف صار الأمر، أيها المأمور

1096
01:04:44,589 --> 01:04:45,525
.نحن نقترب

1097
01:04:45,838 --> 01:04:47,934
أنظر، أنا أقدّر أنك تريد التواجد هنا
.ولكنها حديقة حيوانات

1098
01:04:48,206 --> 01:04:49,600
أفضل شيء تفعله لتساعد أخاك

1099
01:04:50,143 --> 01:04:50,984
.هو الهدوء

1100
01:04:51,561 --> 01:04:53,238
أنا أتفهم الأمر وسأذهب من هنا

1101
01:04:53,453 --> 01:04:55,255
.ولكن "إيملي" تريد أن تبقى-
"من هي "إيملي"؟-

1102
01:04:55,722 --> 01:04:57,019
.هي التي أنت تنقذ "جون "من أجلها

1103
01:04:59,021 --> 01:05:00,514
أسمع، نحن نعلم أنكم تعملون بجد

1104
01:05:01,139 --> 01:05:03,084
ونحن حقًا لا نريد أن نعطلكم

1105
01:05:03,585 --> 01:05:05,073
.ولكنها منتظرة لساعات

1106
01:05:11,181 --> 01:05:13,553
."إيملي" سررت بلقائك، أنا "توم"

1107
01:05:14,227 --> 01:05:17,103
.شكرًا لكم على كل شيء تفعلونه يا رفاق

1108
01:05:17,191 --> 01:05:18,450
.أعلم أن جميعكم يعمل حقًا بجد

1109
01:05:20,746 --> 01:05:22,041
كيف حاله؟
هل هو بخير؟

1110
01:05:22,581 --> 01:05:24,538
.يتواجد شخص ما معه بالأسفل طوال الوقت

1111
01:05:25,094 --> 01:05:26,856
.أعرف أنني لا أستطيع فعل أي شيء لمساعدته

1112
01:05:26,856 --> 01:05:28,480
.أنا فقط أريد أن أكون هناك
.هذا كل شيء

1113
01:05:28,480 --> 01:05:31,682
.أريد أنا أكون هناك حين يخرج
.أريد رؤيته

1114
01:05:31,942 --> 01:05:33,616
إلى متى بإمكانه البقاء بالأسفل؟

1115
01:05:33,616 --> 01:05:35,736
.أعني، أنه بالأسفل لوقت طويل

1116
01:05:36,085 --> 01:05:39,139
سأكون كاذبًا إن لم أخبرك
.أن الضغط على جسده هائل

1117
01:05:39,415 --> 01:05:40,965
.من المؤكد أن سماعه لصوتك سيفيده

1118
01:05:41,406 --> 01:05:42,171
هل بإمكانك ذلك؟

1119
01:05:43,593 --> 01:05:45,394
."أخبره بأنها هنا يا "ستيف

1120
01:05:47,261 --> 01:05:47,679
إيملي"؟"

1121
01:05:50,853 --> 01:05:52,758
.خذ نفسًا عميقًا

1122
01:05:53,563 --> 01:05:56,134
أين هي؟ متى بإمكاني التحدث إليها؟

1123
01:05:56,386 --> 01:05:57,590
لن تخترق موجات اللاسلكي الصخور

1124
01:05:58,346 --> 01:05:59,548
سيرسلون خط للأسفل

1125
01:05:59,946 --> 01:06:02,180
لنعّد نظام موحد لك، حسنًا؟

1126
01:06:02,746 --> 01:06:03,271
.أنتظر لحظة

1127
01:06:04,493 --> 01:06:06,763
هل بإمكانك أن تقول لها أني آسف؟

1128
01:06:07,726 --> 01:06:08,924
.كان يجب ألا أنزل هنا

1129
01:06:09,848 --> 01:06:11,373
آسف جدًا لوضعها بمثل هذا الموقف؟

1130
01:06:11,664 --> 01:06:13,819
يمكنك أن تقول كل ذلك بنفسك، حسنًا؟

1131
01:06:13,819 --> 01:06:15,477
.إنها مجرد بضع دقائق فقط

1132
01:06:20,676 --> 01:06:22,478
.أكره هذا الكهف

1133
01:06:23,206 --> 01:06:24,071
.أكره هذا الكهف

1134
01:06:24,459 --> 01:06:25,803
.أكره هذا الكهف

1135
01:06:26,357 --> 01:06:27,191
.يجب أنا أكون ميتًا

1136
01:06:28,177 --> 01:06:30,036
.أكره هذا الكهف

1137
01:06:30,790 --> 01:06:32,473
أكره هذا الكهف-
أهدأ يا صاح-

1138
01:06:33,566 --> 01:06:36,012
.أكره هذا الكهف

1139
01:06:36,042 --> 01:06:37,739
.لا بأس، ستكون بخير

1140
01:06:38,292 --> 01:06:39,287
أهدأ

1141
01:06:44,273 --> 01:06:45,853
أريدك أن تركّز على التنفس، اتفقنا؟

1142
01:06:47,295 --> 01:06:49,110
سيساعدك هذا. أعلم أنه يبدو غير
.منطقي ولكن ركّز عليه فحسب

1143
01:06:49,645 --> 01:06:51,618
.شهيق وزفير، سيساعدك هذا
.إنها هنا

1144
01:06:52,265 --> 01:06:53,303
.مجرد فقط بضع دقائق

1145
01:06:55,072 --> 01:06:57,125
."أنا آسف جدًا يا "إيملي
.آسف جدًا

1146
01:06:58,714 --> 01:07:01,730
خذ نفسًا عميقًا يا "جون"، حسنًا؟

1147
01:07:01,999 --> 01:07:02,512
ستكون بخير

1148
01:07:04,723 --> 01:07:05,696
.أريد أن أسمع صوتها

1149
01:07:06,494 --> 01:07:09,038
.أعلم. ستسمعه

1150
01:07:31,293 --> 01:07:34,505
.مهلًا، لقد تركتني معلقًا بالفعل

1151
01:07:36,336 --> 01:07:38,591
أريد أن أعرف كيف اجتمعت بك
.تلك الفتاة مرة ثانية، يا رجل

1152
01:07:39,679 --> 01:07:42,416
أعني، إن صرت أنا معلقًا هكذا

1153
01:07:42,709 --> 01:07:44,055
.كنت سأبتعد عنها

1154
01:07:44,958 --> 01:07:45,739
كيف استقبلت عائلتك ذلك؟

1155
01:07:49,003 --> 01:07:49,522
...،إنها

1156
01:07:53,039 --> 01:07:54,163
...صدقني

1157
01:07:56,822 --> 01:07:58,035
.لم تتقبل عائلتي ذلك بشكل جيد

1158
01:07:59,169 --> 01:08:02,328
أخواني ذو آراء قوية

1159
01:08:03,005 --> 01:08:03,929
.وهم صريحون للغاية

1160
01:08:06,281 --> 01:08:07,898
.أصبحت "إيملي" العدو الأول

1161
01:08:07,898 --> 01:08:10,647
.ولكني لم أكن سأستسلم

1162
01:08:22,723 --> 01:08:23,857
.في الواقع قد أحببت ذلك

1163
01:08:24,650 --> 01:08:26,262
.يبدو أن المواعدة في الماضي كانت سهلة جدًا

1164
01:08:26,753 --> 01:08:30,008
كنت خائفًا لأفسد هذا
.النمط الطبيعي المثالي للزواج

1165
01:08:31,223 --> 01:08:32,637
.صرت طليقًا بعد عرض الزواج

1166
01:08:33,126 --> 01:08:34,292
.كان عليّ أن أفز بها

1167
01:08:34,711 --> 01:08:36,057
.ولقد أحببت التحدي

1168
01:08:36,748 --> 01:08:37,559
.بالنسبة لعائلتي

1169
01:08:39,464 --> 01:08:40,091
ليس كثيرًا.

1170
01:08:43,908 --> 01:08:44,389
مرحبًا

1171
01:08:44,875 --> 01:08:47,534
مرحبًا، تريد أمي أن تتأكد أنك ستأتي
.للعشاء في البيت نهاية هذا الأسبوع

1172
01:08:47,993 --> 01:08:49,680
.نعم، كنت أخطط تمامًا لذلك-
!رائع-

1173
01:08:50,332 --> 01:08:52,157
ماذا تفعل؟
.دعنا نشاهد فيلمًا أو شيئًا آخر

1174
01:08:53,693 --> 01:08:55,667
ليس الليلة. ربما لاحقًا؟

1175
01:08:56,412 --> 01:08:59,263
ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟
...ليس لديك دراسة ولا عمل ولا

1176
01:09:00,607 --> 01:09:02,940
جون" هل أنت مع "إيملي" الآن؟"

1177
01:09:04,481 --> 01:09:08,958
جون" بحقك لماذا تعطي هذه الفتاة فرصة ثانية؟"

1178
01:09:08,958 --> 01:09:11,029
.لقد أحرجتك بشدة

1179
01:09:11,029 --> 01:09:13,019
.أعني، أنها امرأة ذات قلب غليظ

1180
01:09:13,256 --> 01:09:15,558
...قلب بارد شرير من أعماق

1181
01:09:15,558 --> 01:09:18,216
.مهلًا! يا للهول

1182
01:09:18,216 --> 01:09:19,444
أتواجه ليلة صعبة يا "جوش"؟

1183
01:09:19,969 --> 01:09:21,262
.حسنًا، انتظر لحظة

1184
01:09:21,757 --> 01:09:23,155
هل هي تسمعني؟
.لأن هذا جيد

1185
01:09:23,473 --> 01:09:26,037
...لأن يجب عليها أن تتعلم كيف تحترم

1186
01:09:26,037 --> 01:09:27,792
أجل-
ماذا؟-

1187
01:09:28,575 --> 01:09:30,627
أنا واثق تمامًا أن بإمكانها
.سماع كل شيء تقوله

1188
01:09:35,081 --> 01:09:35,900
أستذهب لأمك؟

1189
01:09:36,554 --> 01:09:38,319
أجل-
.حسناً، أحبك-

1190
01:09:38,676 --> 01:09:39,199
.وأنا كذلك

1191
01:09:45,034 --> 01:09:46,001
."كان ذلك "جوش

1192
01:09:47,369 --> 01:09:49,283
حقًا؟-
.كان يرسل تحياته-

1193
01:09:50,913 --> 01:09:52,204
."يجب أن تبتعد عنها يا "جون

1194
01:09:52,422 --> 01:09:53,577
.أجل إنها تسبب لك مشاكل كبيرة

1195
01:09:53,923 --> 01:09:56,375
جوشوا"،لا تُعتبر كلمة "مشاكل" قوية كفاية"

1196
01:09:56,586 --> 01:09:58,198
.لوصف ما يمر به أخوك الآن

1197
01:09:59,386 --> 01:10:01,005
!لقد وصلت رسالتكم يا رفاق. رباه

1198
01:10:02,756 --> 01:10:04,658
هلّا تدعوني من فضلكم
أستمتع بوجبة رائعة أخرى

1199
01:10:04,791 --> 01:10:06,996
صُنعت من أيدي الأم الصائنة؟
أحميني

1200
01:10:06,996 --> 01:10:09,860
.كل ما نقوله أنه يوجد الكثير من الفتيات

1201
01:10:10,496 --> 01:10:12,180
.أجل، ولكن توجد "إيملي" واحدة فقط

1202
01:10:12,675 --> 01:10:13,775
.ويوجد "جون" واحد فقط

1203
01:10:13,775 --> 01:10:16,420
.إن لم تقدّر هي ذلك فربما لا تكون لك

1204
01:10:16,910 --> 01:10:18,680
أخبرتهم أنني سوف
.أعطيها فرصة حتى عيد الميلاد

1205
01:10:19,039 --> 01:10:21,397
.إن لم توافق آنذاك، سأبتعد عنها

1206
01:10:36,404 --> 01:10:39,681
هل تعتقد أنك يمكنك مساعدتي
في اختبار الكيمياء الليلة؟

1207
01:10:42,415 --> 01:10:42,812
حقًا؟

1208
01:10:44,707 --> 01:10:45,535
أتسمعني؟

1209
01:10:45,888 --> 01:10:46,816
."مهلًا يا "إيمس

1210
01:10:53,162 --> 01:10:57,201
.إيمس"، لقد صرّحت لكِ بكل ما كان في قلبي"

1211
01:10:58,128 --> 01:11:02,247
أعلم أنك كانت لديك شكوك عني وعنا

1212
01:11:04,549 --> 01:11:08,548
وأعلم أن طالما بإمكاني قضاء كل أيامي معك

1213
01:11:08,573 --> 01:11:12,079
.ستكون أيام رائعة...بل عظيمة

1214
01:11:12,705 --> 01:11:14,490
.ستكون عظيمة لأنها ستكون لنا

1215
01:11:15,118 --> 01:11:18,796
لا أستطيع تخيّل مستقبلًا أكثر روعة
.مما الذي ستكونين فيه

1216
01:11:19,719 --> 01:11:21,478
...أنظري إليّ بنفس الطريقة التي أنظر

1217
01:11:21,478 --> 01:11:23,262
.جون"، توقف"-
.لا، لديّ الكثير لأقوله-

1218
01:11:23,262 --> 01:11:24,296
لديّ هذا الخاتم

1219
01:11:24,471 --> 01:11:26,907
...ولديّ قائمة-
..."جون"_

1220
01:11:26,907 --> 01:11:28,127
...ولدىّ قائمة من الكلمات وأنا-
"جون"_

1221
01:11:30,977 --> 01:11:32,212
.أريد أن أتزوج

1222
01:11:33,727 --> 01:11:34,739
تريدين أن تتزوجي؟

1223
01:11:37,172 --> 01:11:38,126
.أعرف

1224
01:11:39,369 --> 01:11:42,963
لم أكن متأكدة سابقًا، صحيح؟
.ولكني أصبحت متأكدة الآن

1225
01:11:42,963 --> 01:11:45,244
.الزواج هو أمر كبير
.إنه من أكبر الأمور

1226
01:11:45,244 --> 01:11:47,630
وأنا لا أستطيع أو لم أكن أستطيع
.أن أوافق فحسب

1227
01:11:47,630 --> 01:11:49,557
.ولكن بإمكاني أن أوافق الآن

1228
01:11:49,642 --> 01:11:51,511
حسنًا، لم يجب عليّ أن أفعل ذلك

1229
01:11:51,511 --> 01:11:53,668
.ولكن حقًا الزواج أمر كبير

1230
01:11:53,668 --> 01:11:55,620
...أنت تعلم أننا ما زلنا صغار و

1231
01:11:57,081 --> 01:11:57,890
.لا أعرف

1232
01:11:58,708 --> 01:11:59,589
.أنا حقًا متوترة

1233
01:12:00,383 --> 01:12:02,685
جون"، من فضلك قل شيئًا"

1234
01:12:02,685 --> 01:12:03,678
لأنك أنت الذي تتحدث هكذا

1235
01:12:04,010 --> 01:12:05,371
...والآن أنا التي

1236
01:12:10,523 --> 01:12:11,611
هل تريدين الزواج؟

1237
01:12:12,131 --> 01:12:14,514
الآن، لا أريد شيئًا آخر في حياتي؟

1238
01:12:16,155 --> 01:12:16,707
الآن"؟"

1239
01:12:17,732 --> 01:12:18,911
الآن"؟"

1240
01:12:23,339 --> 01:12:25,910
.لا أريد أن أفوّت هذه الفرصة-
.حسنًا-

1241
01:12:27,352 --> 01:12:28,616
هل هذا يحدث بالفعل؟

1242
01:12:29,284 --> 01:12:30,113
أجل

1243
01:12:30,429 --> 01:12:32,622
...سآخذك الآن إلى

1244
01:12:48,335 --> 01:12:48,816
جون"؟"

1245
01:12:53,372 --> 01:12:54,725
جون"، هل تسمعني؟"

1246
01:12:59,929 --> 01:13:00,391
جون"؟"

1247
01:13:01,926 --> 01:13:02,455
إيملي"؟"

1248
01:13:04,179 --> 01:13:07,608
.نعم، بإمكاني سماعك يا عزيزتي

1249
01:13:08,508 --> 01:13:11,725
.أنا أحبك. كل شيء سيكون على ما يرام

1250
01:13:13,426 --> 01:13:15,793
.وأنا كذلك. أخبري "ليزي" أنني أحبها

1251
01:13:16,604 --> 01:13:18,536
أحبك كثيرًا. كيف حالك؟

1252
01:13:19,035 --> 01:13:20,250
هل أنت بخير؟

1253
01:13:21,229 --> 01:13:21,907
أجل

1254
01:13:23,153 --> 01:13:23,596
لماذا؟

1255
01:13:25,707 --> 01:13:28,013
.أنا الآن أفضل بكثير مما كنت عليه قبل دقيقة

1256
01:13:29,525 --> 01:13:30,755
.شكرًا لمجيئك لهنا

1257
01:13:32,882 --> 01:13:34,217
كيف حالك وحال العائلة؟

1258
01:13:34,811 --> 01:13:35,792
."توقف يا "جون

1259
01:13:36,907 --> 01:13:38,373
.توقف عن ذلك

1260
01:13:39,088 --> 01:13:41,754
دعنا فقط نرّكز على إخراجك من هنا، اتفقنا؟

1261
01:13:42,316 --> 01:13:46,755
.أجل. آسف جدًا لوضعك في مثل هذا الموقف

1262
01:13:48,231 --> 01:13:49,877
.لم يجب أن أكون هنا بالأسفل
.سامحيني

1263
01:13:52,426 --> 01:13:53,380
أفتقدك

1264
01:13:58,734 --> 01:14:01,170
.جون"، أنا حامل"

1265
01:14:04,400 --> 01:14:05,890
.أجل، حامل

1266
01:14:07,333 --> 01:14:08,935
.ستكون أبًا للمرة الثانية

1267
01:14:16,882 --> 01:14:19,402
.كان لديّ... لقد فاجأتني بذلك

1268
01:14:21,200 --> 01:14:22,825
.إيمس"، أنا أحبك كثيرًا"

1269
01:14:23,206 --> 01:14:25,976
أحبك. يجب أن تخرج إلى هنا، اتفقنا؟

1270
01:14:26,632 --> 01:14:28,545
.لأننا سنخبر الجميع معًا

1271
01:14:28,918 --> 01:14:31,044
.أعرف ذلك

1272
01:14:32,875 --> 01:14:35,207
.يجب أن أخرج من هنا. أنا أحبك
.آسف جدًا

1273
01:14:35,207 --> 01:14:36,864
.أحبك كثيرًا. سأخرج من هنا قريبًا

1274
01:14:37,413 --> 01:14:40,755
.أحبك. أحبك كثيرًا

1275
01:14:43,568 --> 01:14:44,235
جون"؟"

1276
01:14:45,691 --> 01:14:49,734
إيملي"؟"
أنا أحبك. "إيمس"؟

1277
01:14:52,013 --> 01:14:52,999
جون"؟"

1278
01:14:53,192 --> 01:14:53,672
إيملي"؟"

1279
01:14:55,277 --> 01:14:56,192
.أحبك

1280
01:14:57,526 --> 01:14:58,391
أحبك.

1281
01:15:06,692 --> 01:15:07,893
.أخرجوني من هنا

1282
01:15:11,064 --> 01:15:11,930
.أريد أن أخرج من هنا

1283
01:15:12,586 --> 01:15:13,981
.لا أستطيع التواجد هنا أكثر من ذلك

1284
01:15:17,423 --> 01:15:19,120
.لا أريد أن أكون في هذا الكهف أكثر من ذلك

1285
01:15:31,030 --> 01:15:32,893
.عليّ الخروج من هنا. يجب أنا أخرج

1286
01:15:33,623 --> 01:15:35,549
.أرفعوني للخارج
.أسحبوني للخارج فحسب

1287
01:15:36,750 --> 01:15:38,093
.أسحبوني من هنا

1288
01:15:46,235 --> 01:15:47,575
.لا بأس. أهدأ يا صاح

1289
01:15:53,840 --> 01:15:54,419
...مهلًا

1290
01:15:56,949 --> 01:15:57,535
هل أنت هنا؟

1291
01:16:03,978 --> 01:16:05,400
.أنا بحاجة للصلاة

1292
01:16:06,953 --> 01:16:08,083
.أعلم أن هذا يبدو سخيف

1293
01:16:08,755 --> 01:16:10,953
.كلا، ليس بسخيف

1294
01:16:12,581 --> 01:16:13,903
.لا يبدو سخيف على الإطلاق

1295
01:16:14,595 --> 01:16:16,826
دعنا نحاول أن نتفادى ما حدث يا صاح، حسنًا؟

1296
01:16:18,315 --> 01:16:19,879
.سنحتاج منك التركيز على التنفس

1297
01:16:20,976 --> 01:16:25,906
أعلم أن هذا يبدو غريب
ولكن يجب عليك أن تفكر بكل نفس تأخذه، اتفقنا؟

1298
01:16:38,604 --> 01:16:39,279
جون"؟"

1299
01:16:46,132 --> 01:16:46,999
جون"؟"

1300
01:16:53,136 --> 01:16:53,641
"جون"

1301
01:16:54,316 --> 01:16:55,799
.أريد منك أن ترّكز على تنفسك

1302
01:16:56,567 --> 01:17:01,034
حسنًا، أعلم أن هذا يبدو غريب
ولكن يجب عليك أن تفكر بكل نفس تأخذه، اتفقنا؟

1303
01:17:01,660 --> 01:17:03,491
.أنا فقط متعب للغاية-
.أعرف-

1304
01:17:04,739 --> 01:17:05,207
أعرف

1305
01:17:06,230 --> 01:17:07,757
.خذ شهيقًا وأطلق زفيرًا . سيساعدك ذلك

1306
01:17:09,205 --> 01:17:10,651
.هكذا يعمل التنفس إذًا

1307
01:17:12,782 --> 01:17:14,122
كيف تفعل ذلك؟-
ماذا؟-

1308
01:17:15,816 --> 01:17:16,901
.أن تبقى هادئًا جدًا

1309
01:17:17,676 --> 01:17:20,302
.هذا يأتي مع العمل. أنت فقط لا تتخيل

1310
01:17:22,850 --> 01:17:24,575
لم تكن خائفًا من قبل؟

1311
01:17:28,864 --> 01:17:29,521
...أنا

1312
01:17:30,976 --> 01:17:33,495
أنا حالة مختلفة تمامًا
."لأكون صادقًا معك يا "جون

1313
01:17:36,910 --> 01:17:37,559
كيف ذلك؟

1314
01:17:42,477 --> 01:17:42,973
...أنا

1315
01:17:48,679 --> 01:17:50,389
كنت فقط أعتقد أنك
.لا يمكنك الاهتمام بما يدور لك

1316
01:17:55,166 --> 01:17:59,185
...أنت هنا في الكهف معي طوال الوقت و

1317
01:18:02,827 --> 01:18:03,609
تساعدني

1318
01:18:06,633 --> 01:18:08,178
.لإخراجي من هذه الحفرة

1319
01:18:11,959 --> 01:18:18,660
.يا رجل...لا تقحم نفسك في مثل ذلك

1320
01:18:19,219 --> 01:18:21,596
."ليس لديّ عائلة مثلك يا "جون

1321
01:18:24,507 --> 01:18:27,111
ما حدث في مناجم "كراندال"، قبل عامين

1322
01:18:27,111 --> 01:18:30,217
.كان فقط...صادم للجميع

1323
01:18:33,031 --> 01:18:34,440
...رؤية العائلات تكبر بدون

1324
01:18:36,882 --> 01:18:37,535
...بدون أب

1325
01:18:41,656 --> 01:18:43,686
تجعلك تفكر "حسنًا، لماذا لم أكن هناك"؟

1326
01:18:46,683 --> 01:18:49,339
لقد فقدنا ثلاثة منقذين آنذاك
.وكانوا رجال صالحين

1327
01:18:49,899 --> 01:18:50,596
.كانوا حقًا صالحين

1328
01:18:55,718 --> 01:18:56,808
لماذا نجوت؟

1329
01:18:59,088 --> 01:19:01,215
في النهاية، عليك فقط التعرّض لتلك المواقف

1330
01:19:01,215 --> 01:19:02,819
وتقول لنفسك

1331
01:19:04,948 --> 01:19:06,610
."حسنًا، إذ كان ذلك ما حدث، فلا بأس"

1332
01:19:09,382 --> 01:19:10,705
.هذه حياتي الآن وهي مستمرة لأجلي

1333
01:19:14,809 --> 01:19:16,916
.هذه أسوأ فكرة سمعتها من قبل

1334
01:19:20,005 --> 01:19:23,369
...أعني، ما سأقوله يبدو مبتذلًا ولكن

1335
01:19:26,725 --> 01:19:30,315
ما الجيد في الحياة إذ كنت تنتظر الموت؟

1336
01:19:33,065 --> 01:19:34,506
.وأنا أقول ذلك من موقعي هذا

1337
01:19:37,663 --> 01:19:38,851
ماذا تفعل بي يا صاح؟

1338
01:19:47,167 --> 01:19:48,156
.أنا متعب للغاية

1339
01:19:55,194 --> 01:19:55,830
أجل

1340
01:21:40,212 --> 01:21:42,152
.يا رجل، إن صوتي مبحوح

1341
01:21:43,375 --> 01:21:43,976
.آسف لذلك

1342
01:21:45,127 --> 01:21:46,389
.هذا أفضل ما سمعته على الإطلاق

1343
01:21:50,256 --> 01:21:50,897
جديًا؟

1344
01:21:53,479 --> 01:21:53,995
.شكرًا لك

1345
01:21:56,377 --> 01:21:57,086
.لا داعي

1346
01:22:00,780 --> 01:22:00,967
أنتي،

1347
01:22:02,634 --> 01:22:02,983
هل أنتِ بخير؟

1348
01:22:04,758 --> 01:22:07,143
...نعم. إنها

1349
01:22:08,273 --> 01:22:10,179
.إنها مرساة جيدة
.لنأمل أن تصمد

1350
01:22:14,889 --> 01:22:17,711
بكل استنزاف عاطفي
يحاول رجال الإنقاذ يائسين

1351
01:22:17,711 --> 01:22:19,180
.استكمال عملية الإغاثة

1352
01:22:19,291 --> 01:22:22,130
يكمن جزء من المشكلة
في أن الخيارات الفعلية الوحيدة التي لدينا

1353
01:22:22,130 --> 01:22:23,760
.هي التي اُستخدمت أمس

1354
01:22:24,122 --> 01:22:27,732
ثبت رجال الإنقاذ جهاز الرفع
. في صخرة للتحكم أكثر

1355
01:22:29,003 --> 01:22:31,833
نظام رفع لإبقائه في موضع

1356
01:22:31,968 --> 01:22:35,300
.حيث يكون متجهًا للأسفل ورأسه أسفل قدميه

1357
01:22:42,666 --> 01:22:44,300
هل نحن مستعدون للنزول؟

1358
01:22:46,222 --> 01:22:47,572
.مستعدون كما سنكون دائمًا

1359
01:22:49,651 --> 01:22:50,045
.حسنًا، لابأس

1360
01:22:55,077 --> 01:22:56,990
.جون"، أريدك أن تأخذ رشفة كبيرة"

1361
01:22:58,430 --> 01:22:59,302
.إنه ينزل

1362
01:23:01,438 --> 01:23:02,927
مهلًا، أريدك أن تبق مستيقظًا معي

1363
01:23:03,423 --> 01:23:04,704
لتكون على استعداد لإخراجك من هنا

1364
01:23:07,811 --> 01:23:08,720
جيد

1365
01:23:12,064 --> 01:23:13,590
حسنًا، ستكون لدينا قائمة مهام

1366
01:23:14,831 --> 01:23:16,693
علينا الذهاب لصالة الألعاب الرياضية
.بعد الخروج من هنا

1367
01:23:17,670 --> 01:23:19,069
.أعتقد أنك يمكنك أخذي للكنيسة

1368
01:23:21,774 --> 01:23:22,641
. هذا فوز بالنسبة لي

1369
01:23:28,856 --> 01:23:30,666
ومن بين الأماكن التي اكتشفتها

1370
01:23:31,733 --> 01:23:33,179
.سأُرزق بطفل آخر

1371
01:23:41,075 --> 01:23:44,664
.أتساءل إذا كان هذا نفس الوضع داخل الرحم

1372
01:23:46,573 --> 01:23:48,736
.غالبًا أنت تبدو كما لو كنت
.على ساحة القتال

1373
01:23:49,776 --> 01:23:50,601
.تهانينا، رغم ذلك

1374
01:23:55,147 --> 01:23:56,729
أتعلم ما الذي لا يزال يذهلني؟

1375
01:24:00,280 --> 01:24:02,656
.اعتقدت أنني أخذت نصيبي من كل شيء

1376
01:24:03,709 --> 01:24:08,874
.زوجة جميلة وعائلة ومهنة

1377
01:24:10,790 --> 01:24:11,392
...أردت

1378
01:24:15,698 --> 01:24:16,493
أتعرف ما الذي تعلمته؟

1379
01:24:21,031 --> 01:24:23,724
تريد أن تعرف ما الذي تطلبه
لتكن رجلًا حقيقيًا؟

1380
01:24:28,414 --> 01:24:29,376
.أن تكن لديك طفلة

1381
01:26:33,241 --> 01:26:33,822
...مهلًا

1382
01:26:35,583 --> 01:26:36,102
هل أنت معي؟

1383
01:26:38,256 --> 01:26:39,923
.أريدك مستيقظًا معي

1384
01:26:40,855 --> 01:26:42,763
جون"؟ هل أنت معي؟"

1385
01:26:46,342 --> 01:26:47,726
.نحن على وشك الاستعداد لإخراجك

1386
01:26:51,108 --> 01:26:51,941
هل أنت مستعد لذلك؟

1387
01:26:53,655 --> 01:26:55,373
أجل

1388
01:26:56,251 --> 01:26:56,972
حسنًا

1389
01:26:57,682 --> 01:26:58,548
انتظر

1390
01:27:01,127 --> 01:27:02,507
أيمكنني التحدث مع "إيميلي" أولًا؟

1391
01:27:05,166 --> 01:27:08,386
عليهم سحب الكابل لأعلى
وإلا سيعلق في الحبل

1392
01:27:09,041 --> 01:27:12,006
ولكنها هنا يا "جون". إنها معك، اتفقنا؟

1393
01:27:23,766 --> 01:27:24,626
حسنًا

1394
01:27:27,173 --> 01:27:28,596
هلّا تعدني بشيء واحد؟

1395
01:27:29,089 --> 01:27:29,927
.أجل. أي شيء

1396
01:27:31,728 --> 01:27:33,229
"أتعدني أن تخبر "إيميلي

1397
01:27:34,900 --> 01:27:38,088
أن مهما حدث، سأكون هناك حين يولد الطفل؟

1398
01:27:43,702 --> 01:27:44,969
. "ظننت أنك لن تتحدث هكذا يا "جون

1399
01:27:46,479 --> 01:27:46,953
أعرف

1400
01:27:49,161 --> 01:27:50,167
.عدني فقط

1401
01:27:51,935 --> 01:27:52,354
من فضلك

1402
01:27:53,989 --> 01:27:54,356
أجل

1403
01:27:55,546 --> 01:27:57,358
.أجل، أعدك

1404
01:28:02,508 --> 01:28:03,878
."سأخرجك من هنا يا "جون

1405
01:28:07,509 --> 01:28:07,840
أجل

1406
01:28:09,457 --> 01:28:10,312
حسنًا

1407
01:28:21,466 --> 01:28:22,439
.إيميلي"، حان الوقت"

1408
01:28:25,070 --> 01:28:27,105
.حسنًا، "سوزي"، الأمر كله لك

1409
01:28:29,078 --> 01:28:30,050
!ها نحن ذا

1410
01:28:32,588 --> 01:28:34,268
.حسنًا! لنبدأ-
!حسنًا-

1411
01:28:34,268 --> 01:28:35,854
!واحد، اثنان، ثلاثة، اسحبوا

1412
01:28:47,555 --> 01:28:50,153
."أنت تبلي حسنًا يا "جون
.استمر في الدفع

1413
01:29:05,864 --> 01:29:07,202
."أنت تبلي حسنًا يا "جون
.استمر في الدفع

1414
01:29:08,084 --> 01:29:08,923
!واصلوا السحب

1415
01:29:09,115 --> 01:29:10,647
!إنها تعمل

1416
01:29:15,432 --> 01:29:16,399
. واصل الدفع

1417
01:29:20,706 --> 01:29:22,603
!اسحبوا-
.هيا يا رفاق_

1418
01:29:27,186 --> 01:29:28,871
!إنها تعمل

1419
01:29:30,535 --> 01:29:31,842
."أنت تبلي حسنًا يا "جون
!استمر في الدفع

1420
01:29:36,271 --> 01:29:36,992
!استمروا

1421
01:29:43,375 --> 01:29:44,251
!اسحبوا

1422
01:29:46,234 --> 01:29:47,694
!أسقطوه قليلًا

1423
01:29:47,971 --> 01:29:49,723
!لا يمكننا أن نفشل لو قليلًا

1424
01:29:59,753 --> 01:30:00,826
!لا

1425
01:30:25,767 --> 01:30:27,443
مهلًا، هل أنت بخير؟

1426
01:30:28,290 --> 01:30:29,592
.لقد أمسكنا بك

1427
01:32:16,418 --> 01:32:19,750
جون"، هل تسمعني؟"

1428
01:32:20,665 --> 01:32:23,678
هارون"؟ هل "هارون" بخير؟"

1429
01:32:24,456 --> 01:32:27,075
.إنهم يقدمون له المساعدة
.سيكون بخير

1430
01:32:33,184 --> 01:32:34,231
.أنا آسف

1431
01:32:40,409 --> 01:32:41,455
.لم أستطع فعلها

1432
01:32:42,641 --> 01:32:43,923
.لا بأس يا عزيزي

1433
01:32:46,868 --> 01:32:47,748
جون"؟"

1434
01:32:50,615 --> 01:32:54,400
.لقد كنت تدفع بقوة لمدة طويلة

1435
01:32:55,517 --> 01:32:57,433
فقط خذ قسطًا من الراحة

1436
01:32:59,962 --> 01:33:01,742
. وبعد ذلك يمكنك مواصلة الدفع

1437
01:33:32,619 --> 01:33:33,904
...ما هذا

1438
01:33:36,518 --> 01:33:36,823
...مرحبًا

1439
01:33:45,041 --> 01:33:46,406
...أعتقد أنني أستطيع

1440
01:33:53,170 --> 01:33:53,915
.يا إلهي

1441
01:34:23,576 --> 01:34:25,130
ما المانع؟

1442
01:34:28,716 --> 01:34:29,114
مرحبًا؟

1443
01:34:35,586 --> 01:34:36,786
هل يسمعني أحد؟

1444
01:34:44,672 --> 01:34:45,970
.هارون"، لقد خرجت"

1445
01:34:49,172 --> 01:34:49,741
!مرحبًا

1446
01:34:51,520 --> 01:34:52,116
هيا

1447
01:35:24,289 --> 01:35:25,251
حسنًا

1448
01:36:56,047 --> 01:36:57,232
.مرحبًا يا صاح

1449
01:36:58,413 --> 01:36:59,338
.ماذا تفعل هنا

1450
01:37:04,192 --> 01:37:05,324
هل حصلت على اسم أيها الصغير؟

1451
01:37:26,758 --> 01:37:29,357
.جون"، أنا حامل"

1452
01:37:31,035 --> 01:37:32,760
.ستكون أبًا للمرة الثانية

1453
01:37:40,884 --> 01:37:41,943
...،أنت

1454
01:37:47,044 --> 01:37:47,689
.أنت ولد

1455
01:37:52,917 --> 01:37:55,187
.أجل، أنت ابني

1456
01:37:56,721 --> 01:37:57,722
.أنت طفلي الصغير

1457
01:38:01,620 --> 01:38:04,433
.أهلًا، أنا أبوك

1458
01:38:08,700 --> 01:38:11,743
أنت رأيت ذلك. لقد رأيت كل شيء، أليس كذلك؟

1459
01:38:13,995 --> 01:38:15,346
...رأيتني كيف

1460
01:38:17,021 --> 01:38:18,495
حاولت أن أكون مثالًا جيدًا

1461
01:38:19,189 --> 01:38:20,699
.حاولت أن أكون شخصًا صالحًا لأجلك

1462
01:38:22,521 --> 01:38:24,224
.أنا أحب أمك وأختك

1463
01:38:25,027 --> 01:38:26,344
.ستحب أختك

1464
01:38:28,578 --> 01:38:31,007
عليك أن تعدني شيئًا، اتفقنا؟

1465
01:38:32,051 --> 01:38:33,296
.ستكون أنت الرجل الآن

1466
01:38:34,014 --> 01:38:35,087
...عليك أن

1467
01:38:37,661 --> 01:38:38,988
...ستعدني بـ

1468
01:38:41,329 --> 01:38:42,794
بأنك ستتولى مراعاتهما، اتفقنا؟

1469
01:38:42,794 --> 01:38:43,747
ستكون قويًا؟

1470
01:38:49,571 --> 01:38:50,886
...لأنني لن أستطيع

1471
01:38:51,456 --> 01:38:53,099
.لن أستطيع أن أكون معكم كما كنت من قبل

1472
01:39:01,153 --> 01:39:02,355
...وأمك

1473
01:39:02,990 --> 01:39:05,699
...إنها تستحق أن تكون سعيدة، اتفقنا، لذا

1474
01:39:08,105 --> 01:39:10,071
.إنها بحاجة لشخص يحبها كما فعلت أنا

1475
01:39:14,360 --> 01:39:16,784
.لأنك بحاجة لذلك في المنزل. هذا مؤكد

1476
01:39:17,869 --> 01:39:19,324
...تحتاج أنت وأختك

1477
01:39:20,331 --> 01:39:22,538
.أن تروا وتشعروا بالحب

1478
01:39:23,415 --> 01:39:29,292
هذا النوع من الحب الذي
.تستطيع أمك أن توفره عندما تكون الأسعد

1479
01:39:35,274 --> 01:39:37,140
.لأن لا يوجد أعظم من هذا الشعور في العالم

1480
01:39:46,255 --> 01:39:47,879
.أنا سعيد جدًا لرؤيتك

1481
01:39:54,065 --> 01:39:55,529
.علينا أن نخرجك من هنا الآن

1482
01:39:57,380 --> 01:39:57,938
أجل

1483
01:40:00,087 --> 01:40:01,183
.حان دوري لمشاهدتك

1484
01:40:09,788 --> 01:40:10,510
أحبك

1485
01:40:38,751 --> 01:40:39,989
هل حصل على اسم بعد؟

1486
01:40:42,827 --> 01:40:44,052
."اسمه "جون

1487
01:40:59,021 --> 01:41:03,360
‫بعد موت "جون"،كان انتشال جثته أمر خطير للغاية"

1488
01:41:03,360 --> 01:41:09,866
‫"لذا أُغلق الكهف للأبد كمثوى أخير لـه

1489
01:41:12,321 --> 01:41:22,444
‫في كل شيء - القلب، والقوة، والعقل، والقدرة
‫- "جون إدوارد جونز"

1490
01:41:24,728 --> 01:41:29,440
‫بعد سموات من النضال، أدركت إيملي أن حب رجل
‫آخر لا يعني أنها تحب "جون" أقل من ذلك،

1491
01:41:29,465 --> 01:41:35,057
‫ لقد وجدت أن قدرتها
‫على الحب ستزداد بالفعل.

1492
01:41:35,082 --> 01:41:37,877
‫تزوجت "إيملي" في "أغسطس"
‫عام 2012 من "دونوفان سانشيز"

1493
01:41:37,902 --> 01:41:43,149
‫وأجري والدها حفل الزواج.

1494
01:41:43,174 --> 01:41:49,579
‫وسار بها والد "جون "ليون"، في الممر.

1495
01:41:49,604 --> 01:41:55,260
‫ترجمة: شريف فؤاد/بسنت نبيل

