1
00:01:19,538 --> 00:01:21,999
تفضّل الوظائف الحكومية أو الشركات الخاصة.

2
00:01:23,375 --> 00:01:25,252
هناك عادةً ملف كامل.

3
00:01:26,128 --> 00:01:27,629
يتيحون وقتًا للتخطيط.

4
00:01:28,213 --> 00:01:31,466
التخطيط،
لأنهم يفضّلون عادةً الأشخاص غير الملفتين.

5
00:01:32,426 --> 00:01:34,177
فالأشخاص غير الملفتين أكثر أمانًا.

6
00:01:35,137 --> 00:01:37,764
يكاد الأشخاص غير الملفتين
لا يحدثون إزعاجًا.

7
00:01:38,849 --> 00:01:41,768
الأشخاص غير الملفتين ليسوا ملحوظين.

8
00:01:42,519 --> 00:01:44,187
قد يصبح الوقت مشكلة.

9
00:01:44,813 --> 00:01:46,648
قد تُضطر إلى تسريع الأمور.

10
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
تدريبك يتيح لك أن تتنفس بهدوء

11
00:01:50,319 --> 00:01:51,737
وتهدّئ نفسك.

12
00:01:52,237 --> 00:01:54,573
وجود كيلوغرام من الضغط…

13
00:02:01,955 --> 00:02:04,833
لكن الجرائم المنظمة تفضّل التصريح المرئي.

14
00:02:09,838 --> 00:02:12,883
تدعهم يعرفون أنك كنت هناك.
ترسل رسالة مكتوبة بالدم.

15
00:02:15,135 --> 00:02:17,846
بعمل كهذا، بالكاد يكون لديك اسم،

16
00:02:17,971 --> 00:02:19,431
وأحيانًا لا تحصل عليه أبدًا.

17
00:02:21,224 --> 00:02:24,394
تزداد المخاطرة، وتزداد التكلفة.

18
00:02:24,853 --> 00:02:26,730
لكنك تعرف أن هناك مخاطرة في ذلك أيضًا.

19
00:02:28,815 --> 00:02:30,651
المخاطرة الأخرى في الجرائم المنظمة،

20
00:02:31,318 --> 00:02:32,402
هي أنها تخلق أعداء.

21
00:02:33,403 --> 00:02:35,530
علّمتك الخبرة أنها لن تطلب المساعدة

22
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
إلى أن تأخذ أمواله

23
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
وترتدي على الأقل ملابسها الداخلية.

24
00:02:41,370 --> 00:02:43,830
من المهم ألّا تتسرع.

25
00:02:46,667 --> 00:02:49,378
فلتثق بتخطيطك ودقّتك.

26
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
ستتصل بمكتب الاستقبال بعد دقيقتين.

27
00:02:55,884 --> 00:02:58,387
سيتواصلون مع المدير المناوب
بزمن من 15 إلى 30 ثانية،

28
00:02:59,471 --> 00:03:02,099
وهو شخص أخرق بسيط
يعمل في مناوبة منتصف الليل.

29
00:03:10,732 --> 00:03:13,068
سيتصل برئيسه أو برئيس الأمن.

30
00:03:15,195 --> 00:03:16,655
كلاهما سيكون نائمًا في المنزل.

31
00:03:19,241 --> 00:03:21,284
يرن الهاتف مرة كل ست ثوان.

32
00:03:23,078 --> 00:03:26,248
غالبًا سيرن أربع مرات قبل أن يستفيقا للرد.

33
00:03:28,166 --> 00:03:29,459
هذه 18 ثانية أخرى.

34
00:03:32,629 --> 00:03:34,798
ستستغرق الشرطة دقيقة أخرى لتتحرك.

35
00:03:38,218 --> 00:03:41,304
في هذه المنطقة من المدينة،
يجب أن تصل الشرطة خلال أقل من ثلاث دقائق.

36
00:03:46,727 --> 00:03:47,894
أنت محترف…

37
00:03:50,188 --> 00:03:52,774
خبير في التوقيت والدقّة.

38
00:03:54,776 --> 00:03:55,861
واسع الخبرة.

39
00:04:13,920 --> 00:04:16,131
تبقي أدواتك نظيفة جدًا.

40
00:04:20,594 --> 00:04:22,179
الكمال يتطلّب الدقّة.

41
00:04:27,642 --> 00:04:29,936
والدّقة تتطلّب المثابرة.

42
00:04:34,316 --> 00:04:36,401
تعيش بشكل متخف قدر المستطاع.

43
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
لا تترك أثرًا لشخصيتك الحقيقية.

44
00:04:42,866 --> 00:04:43,784
تكون كالظل.

45
00:05:40,131 --> 00:05:42,551
تحمي هويتك الحقيقية.

46
00:05:45,512 --> 00:05:47,472
تتجنب خدمة البريد في "أمريكا"

47
00:05:47,764 --> 00:05:50,559
وتفتح صندوقًا بريديًا
يُدار بواسطة شركة مستقلة.

48
00:05:55,814 --> 00:05:56,690
من دون أسماء.

49
00:05:58,608 --> 00:05:59,526
من دون أثر.

50
00:06:17,002 --> 00:06:19,462
تحرص على أن تكون
طريقة التواصل معك معقدة كفاية

51
00:06:19,546 --> 00:06:20,797
للحفاظ على سرية هويتك.

52
00:06:22,883 --> 00:06:24,634
ربما تفوتك بعض المهمات.

53
00:06:25,802 --> 00:06:27,804
لكنك تعتبر هذا ثمنًا لأداء عملك.

54
00:06:29,097 --> 00:06:31,850
ومع ذلك، تضع تكلفة تعوّضك.

55
00:07:30,533 --> 00:07:32,077
تتعرف إلى الشفرة.

56
00:07:49,636 --> 00:07:50,512
تكلّم.

57
00:07:51,054 --> 00:07:52,722
أنت تتصرّف خارج البروتوكول المتفق عليه.

58
00:07:53,139 --> 00:07:54,099
لمرة واحدة فحسب.

59
00:07:55,600 --> 00:07:57,644
وبعدها سنعود إلى أسلوبنا.

60
00:07:58,645 --> 00:07:59,854
إنه وقت قصير.

61
00:08:00,438 --> 00:08:01,314
ما مدته؟

62
00:08:01,523 --> 00:08:02,607
إنه 48 ساعة.

63
00:08:04,734 --> 00:08:06,069
لا يُوجد وقت كاف للتخطيط.

64
00:08:06,611 --> 00:08:07,654
إنها حادثة.

65
00:08:12,367 --> 00:08:13,284
هل الأمر يستحق؟

66
00:08:14,995 --> 00:08:16,079
إنه مضاعف.

67
00:08:18,915 --> 00:08:22,335
دعني أكون صريحًا للغاية.

68
00:08:23,044 --> 00:08:24,087
بالنسبة إلى التكلفة،

69
00:08:25,380 --> 00:08:28,091
فالأمر حساس.

70
00:08:29,300 --> 00:08:32,262
العميل يطلب نتيجة خاصة.

71
00:08:33,304 --> 00:08:35,306
- عُلم.
- جيد.

72
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
علمت أنك ستفهم. نعمل معًا منذ وقت طويل.

73
00:08:40,145 --> 00:08:43,648
لا تضعني في موقف سيئ.

74
00:08:44,232 --> 00:08:45,483
اتصل بي عندما ينتهي الأمر.

75
00:08:46,026 --> 00:08:46,985
ما التفاصيل؟

76
00:08:47,861 --> 00:08:51,906
يمكنك طلبها اليوم بسرية

77
00:08:52,949 --> 00:08:55,160
في الـ6:32.

78
00:09:08,840 --> 00:09:12,052
ستة، ثلاثة، اثنان.

79
00:09:15,013 --> 00:09:16,931
"إسقاط لائحة اتهام الرئيس التنفيذي
للجنة الأوراق المالية والبورصة"

80
00:09:17,057 --> 00:09:18,975
عليك جعل الأمر يبدو كحادث.

81
00:09:22,228 --> 00:09:24,606
لا تمانع التعقيد الإضافي عامة.

82
00:09:25,106 --> 00:09:27,859
لكن لتنفيذ الأمر بشكل صحيح،
تحتاج إلى وقت أكثر للتخطيط.

83
00:09:28,818 --> 00:09:31,446
ولزيادة التعقيد،
يجب ألّا يتصدّر الأمر الصحف.

84
00:09:31,529 --> 00:09:34,032
"إسقاط لائحة اتهام الرئيس التنفيذي
بواسطة قاضي المحكمة الدورية"

85
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
بهدوء.

86
00:10:14,572 --> 00:10:16,699
تتشكّل الخطة في رأسك.

87
00:10:17,992 --> 00:10:22,163
"كلب مفقود"

88
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
عليك إصابة هدف متحرك بحجم خمسة سنتيمترات

89
00:10:31,840 --> 00:10:35,343
في سيارة تتحرك بسرعة 100 كيلومتر
في الساعة من مسافة 45 مترًا.

90
00:10:38,263 --> 00:10:40,390
ولديك رصاصة واحدة.

91
00:10:45,520 --> 00:10:47,897
سيسحبه الإطار المنفجر بقوة إلى اليمين.

92
00:10:48,314 --> 00:10:52,193
سيفرط في محاولة تصحيح الأمر،
ما يجعله يصطدم بذلك المبنى.

93
00:10:55,405 --> 00:10:57,782
الأمر مستعجل. تعرف ذلك.

94
00:10:59,742 --> 00:11:01,411
تتمنى لو كان لديك المزيد من الوقت.

95
00:11:02,453 --> 00:11:03,371
لكنها خطة.

96
00:11:04,622 --> 00:11:05,582
هذا أفضل ما يمكنك فعله.

97
00:11:14,883 --> 00:11:15,967
تعرف القواعد.

98
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
لا تتسرع.

99
00:11:24,934 --> 00:11:26,019
لا تتردد.

100
00:11:40,825 --> 00:11:41,701
مهلًا، أمي.

101
00:11:45,663 --> 00:11:47,624
أمي! إليك الكرة، مرريها!

102
00:11:47,790 --> 00:11:48,708
حسنًا، اركليها.

103
00:11:51,211 --> 00:11:52,086
أحسنت يا أمي.

104
00:11:52,795 --> 00:11:54,964
لا تتشتّت.

105
00:11:55,173 --> 00:11:56,132
بحذر.

106
00:11:56,799 --> 00:11:58,051
التقطتها، لا تقلق.

107
00:12:02,680 --> 00:12:03,723
لا تتساءل.

108
00:12:08,770 --> 00:12:09,646
احترسي!

109
00:12:12,857 --> 00:12:13,733
أمي!

110
00:12:26,871 --> 00:12:28,081
أمي!

111
00:12:28,289 --> 00:12:29,249
اتصلوا بالشرطة!

112
00:12:29,374 --> 00:12:30,375
يا للهول!

113
00:12:30,667 --> 00:12:32,168
ليتصل أحدكم بالنجدة!

114
00:12:34,003 --> 00:12:35,630
احترسوا!

115
00:14:58,106 --> 00:14:58,981
اهدأ.

116
00:15:04,987 --> 00:15:05,863
هذا أنا فقط.

117
00:15:09,158 --> 00:15:10,576
كان والدك جنديًا جيدًا.

118
00:15:12,620 --> 00:15:13,579
قلت ذلك من قبل.

119
00:15:14,247 --> 00:15:15,123
إنها حقيقة.

120
00:15:15,915 --> 00:15:16,791
وأنت جيد كذلك.

121
00:15:18,292 --> 00:15:19,377
هكذا تقول الأوسمة.

122
00:15:20,920 --> 00:15:22,046
إنه عمل العائلة.

123
00:15:23,381 --> 00:15:27,009
توقّعت العثور عليك هنا،
بما أنك لا ترد على هاتفك.

124
00:15:28,344 --> 00:15:30,638
- احتجت إلى بعض الوقت بمفردي.
- أتفهّم ذلك.

125
00:15:31,639 --> 00:15:33,224
حتى الآن، كنت مثاليًا ورائعًا.

126
00:15:34,976 --> 00:15:37,186
أعلم أنني استعجلتك، لكن لم يكن بيدي حيلة.

127
00:15:38,646 --> 00:15:40,022
إنه خطئي وليس خطأك.

128
00:15:41,482 --> 00:15:42,358
أجل.

129
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
إنها أضرار جانبية.

130
00:15:46,779 --> 00:15:47,697
تحدث أحيانًا.

131
00:15:48,781 --> 00:15:49,699
تعلم ذلك.

132
00:15:50,575 --> 00:15:51,868
هذه ليست الأرض الموعودة.

133
00:15:53,119 --> 00:15:54,245
أعلم ما حدث هناك.

134
00:15:55,621 --> 00:15:57,331
لم يكن عليك جعل الأمر يؤثّر عليك يا فتى.

135
00:15:59,167 --> 00:16:00,084
إنه لا يؤثّر عليّ.

136
00:16:01,627 --> 00:16:02,587
ليست غلطتك.

137
00:16:05,506 --> 00:16:07,383
هل أخبرك والدك عن "بينكفيل" من قبل؟

138
00:16:08,759 --> 00:16:11,387
لا، لم يتحدث عنها قط.

139
00:16:12,180 --> 00:16:13,222
لا عجب.

140
00:16:14,098 --> 00:16:16,517
تقابلت أنا ووالدك في "بينكفيل".

141
00:16:16,809 --> 00:16:19,562
كنا صغيرين،
وقد خرجنا من معسكر التدريب للتو.

142
00:16:20,521 --> 00:16:21,898
وفي ليلة، أخبرنا الضباط، وأقتبس،

143
00:16:22,023 --> 00:16:24,358
"غدًا ستواجهون العدو، كتيبة الآسيويين،

144
00:16:24,484 --> 00:16:27,445
العصابات الثورية الشيوعية الفيتنامية
التي قتلت…

145
00:16:28,988 --> 00:16:32,700
أصدقاءكم وأقاربكم وعائلتكم

146
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
وكانت لتغتصب أخواتكم لو تمكنت من ذلك."

147
00:16:36,120 --> 00:16:39,874
لذلك، وقد كنا صغيرين،
دخّنا سجائر حشيش وشرب الضباط،

148
00:16:39,957 --> 00:16:41,626
لأنهم كانوا…

149
00:16:42,126 --> 00:16:44,378
كانوا يعدّوننا، كما كانوا يقولون.

150
00:16:45,505 --> 00:16:47,006
لذلك كنا مستعدين…

151
00:16:48,591 --> 00:16:51,177
واستيقظنا في الـ3 صباحًا،
وصعدنا على متن المروحيات

152
00:16:51,302 --> 00:16:53,137
وانطلقنا…

153
00:16:54,889 --> 00:16:56,474
لنقتل أو نُقتل.

154
00:16:58,059 --> 00:16:59,685
الأمر بسيط عندما تفكّر فيه.

155
00:17:00,186 --> 00:17:03,814
في النهاية، عندما وصلنا إلى هناك،
كانت المعلومات الاستخبارية خاطئة،

156
00:17:03,940 --> 00:17:06,526
لأنها عادةً ما تكون كذلك،
لأنه لم تكن هناك نيران معادية.

157
00:17:06,609 --> 00:17:08,444
لم تكن هناك نيران على الإطلاق.

158
00:17:09,195 --> 00:17:10,530
كان هناك عجائز فقط

159
00:17:12,114 --> 00:17:13,241
ونساء وأطفال،

160
00:17:14,909 --> 00:17:18,204
يجلسون حول النار
ويتناولون الأرز ويستعدون للإفطار.

161
00:17:19,747 --> 00:17:22,208
ثم جمع الضباط كل هؤلاء،

162
00:17:22,291 --> 00:17:23,960
العجائز والنساء والأطفال،

163
00:17:24,043 --> 00:17:26,837
وحتى خنازيرهم وكلابهم وقططهم…

164
00:17:28,381 --> 00:17:29,507
ورموا بهم في الخنادق.

165
00:17:30,508 --> 00:17:34,345
وأمرونا أنا ووالدك

166
00:17:34,428 --> 00:17:35,846
بأن نطلق النار عليهم.

167
00:17:37,223 --> 00:17:39,475
لذلك فعلنا. واحدًا تلو الآخر.

168
00:17:40,184 --> 00:17:44,355
كآليين ينظران إلى بعضهما بعضًا
ويطلقان النار فحسب…

169
00:17:45,565 --> 00:17:51,362
لكيلا نرى الهدف ولا الدم ولا المذبحة.

170
00:17:52,363 --> 00:17:53,531
إلى أن أوقفنا إطلاق النار.

171
00:17:54,323 --> 00:17:56,409
وعلى الرغم من سوء الأمر،

172
00:17:56,993 --> 00:18:01,372
عندما انتهى،
بدأنا تناول الغداء هناك بجانب الخنادق.

173
00:18:01,455 --> 00:18:04,917
وعلى بُعد نحو ثلاثة أو ستة أمتار من الجثث،

174
00:18:05,001 --> 00:18:08,963
ومن الرائحة الكريهة والأنين.

175
00:18:09,380 --> 00:18:13,092
على أي حال، فجأةً سمعنا ذلك الضجيج.
كان أنينًا أو صرخة حادة أو شيئًا كهذا.

176
00:18:13,175 --> 00:18:15,261
ربما كان أحد خنازيرهم.

177
00:18:16,637 --> 00:18:18,055
لذلك ذهبنا جميعًا إلى مقدمة الخندق،

178
00:18:18,139 --> 00:18:20,057
ونظرنا للمرة الأولى، وكان…

179
00:18:27,106 --> 00:18:30,067
لم يكن خنزيرًا. لا يا سيدي.

180
00:18:32,987 --> 00:18:33,946
كان فتى صغيرًا.

181
00:18:35,573 --> 00:18:37,074
كان بعمر الثانية أو الثالثة، يصعب الجزم،

182
00:18:37,158 --> 00:18:42,413
لكن لا بد أن والدته قد حمته بجسدها…

183
00:18:43,247 --> 00:18:46,125
ولأنه كان صغيرًا على معرفة
أن عليه التظاهر بالموت، طفل غبي.

184
00:18:46,876 --> 00:18:48,586
أصبحت كل الفرقة تراقبه الآن…

185
00:18:51,130 --> 00:18:53,674
يزحف بيديه الصغيرتين فوق الجثث،

186
00:18:53,799 --> 00:18:55,468
على الأرجح عائلته بأكملها،

187
00:18:55,551 --> 00:18:59,722
ولم يتحرّك أحد منا.

188
00:18:59,805 --> 00:19:02,308
كنا نراقب فحسب…

189
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
على الأرجح كنا نشجّع الطفل…

190
00:19:07,188 --> 00:19:11,525
إلى أن وصل إلى الأعلى
وبدأ الركض ناحية الغابة.

191
00:19:15,029 --> 00:19:16,072
الغابة.

192
00:19:17,698 --> 00:19:19,533
ولم يتحرّك أحد منا كذلك.

193
00:19:21,202 --> 00:19:24,413
ثم أتى ذلك الضابط، الملازم،

194
00:19:24,497 --> 00:19:27,875
وهو يركض نحونا ولم ينه طعامه بعد.

195
00:19:29,126 --> 00:19:31,837
ورآنا ننظر إلى الأشجار،

196
00:19:31,921 --> 00:19:37,343
ثم رأى ذلك الطفل
على بُعد نحو تسعة أمتار يستمر في الركض.

197
00:19:38,928 --> 00:19:40,930
ثم نظر إليّ وإلى والدك،

198
00:19:41,013 --> 00:19:42,598
وقال، "أطلقا النار عليه."

199
00:19:43,015 --> 00:19:46,686
أشار إلى الفتى وقال، "أطلقا النار عليه."

200
00:19:48,104 --> 00:19:50,564
لذلك نظرت إلى والدك ونظر إليّ…

201
00:19:56,070 --> 00:20:00,616
ورأيت في عينيه بوضوح أنه لا يمكنه فعل ذلك.

202
00:20:02,451 --> 00:20:04,245
لذلك نظرت مجددًا إلى الملازم،

203
00:20:04,328 --> 00:20:09,291
ذلك الحقير البشري عديم الإحساس…

204
00:20:13,462 --> 00:20:15,673
ونظر إليّ وابتسم.

205
00:20:16,966 --> 00:20:20,636
أشار إلى الفتى وقال،
"أطلق النار عليه، تبًا."

206
00:20:22,263 --> 00:20:23,222
"أطلق النار عليه."

207
00:20:26,058 --> 00:20:26,934
أجل.

208
00:20:33,649 --> 00:20:34,567
أجل.

209
00:20:38,529 --> 00:20:40,823
كنت جنديًا جيدًا في ذلك الوقت.

210
00:20:46,579 --> 00:20:48,164
- كيف تمكن من العيش مع هذا؟
- ماذا؟

211
00:20:48,414 --> 00:20:49,749
كيف تمكن من العيش مع هذا؟

212
00:20:52,251 --> 00:20:53,127
كيف تمكنت أنت من ذلك؟

213
00:20:53,377 --> 00:20:55,671
كنا جنديين. هذا ما نفعله.

214
00:20:56,464 --> 00:20:57,381
هذا ما فعلناه.

215
00:20:59,008 --> 00:21:01,427
تلقّي الأوامر من الضباط المسؤولين.

216
00:21:02,261 --> 00:21:03,137
اتّبعنا أوامرهم.

217
00:21:04,305 --> 00:21:05,931
هل ندمنا على ذلك؟ بالتأكيد.

218
00:21:06,307 --> 00:21:07,725
لم أشعر بالذنب، لأننا…

219
00:21:08,601 --> 00:21:10,102
لم نكن المسؤولين عن الأمر.

220
00:21:10,936 --> 00:21:12,438
لم نتدرّب على ذلك.

221
00:21:13,898 --> 00:21:14,815
أجل.

222
00:21:15,733 --> 00:21:16,776
لكنني سأخبرك بهذا…

223
00:21:24,158 --> 00:21:26,827
نحن بشر، مهما كنا،

224
00:21:27,328 --> 00:21:30,581
نحن آلات قتل.

225
00:21:30,956 --> 00:21:34,668
أفهمت؟ آلات قتل، هذا كل شيء.

226
00:21:36,253 --> 00:21:39,131
وكلّ التدريب العسكري وكل هذه الأمور…

227
00:21:42,218 --> 00:21:43,761
إنه مجرد إنهاء للدراسة.

228
00:21:45,513 --> 00:21:46,722
من الأفضل لك أن تصدّق ذلك.

229
00:21:48,265 --> 00:21:49,141
أجل.

230
00:21:50,434 --> 00:21:52,645
رباه، يا له من يوم جميل!

231
00:21:54,605 --> 00:21:58,609
على أي حال، بعد 25 عامًا،
قابلت ذلك الرجل صدفة،

232
00:21:59,151 --> 00:22:00,402
ذلك الرجل من فرقتنا.

233
00:22:01,779 --> 00:22:06,283
وكان بوسعي أن أعلم فورًا بمجرد النظر إليه

234
00:22:06,951 --> 00:22:08,118
أنه لم ينس ذلك قط.

235
00:22:08,702 --> 00:22:10,788
كان محطمًا من الداخل تمامًا.
أتفهم ما أعنيه؟

236
00:22:11,580 --> 00:22:15,084
أتذكر أنه نظر إليّ وقال، "تعلم…

237
00:22:18,420 --> 00:22:20,798
بعضنا سيسير داخل تلك الغابات

238
00:22:21,590 --> 00:22:25,594
ويسمع صرخات الألم والرعب تلك

239
00:22:27,221 --> 00:22:28,347
إلى الأبد."

240
00:22:31,392 --> 00:22:32,268
أجل.

241
00:22:35,604 --> 00:22:36,814
لكنني أنا ووالدك…

242
00:22:38,691 --> 00:22:39,567
لم نفعل ذلك.

243
00:22:43,863 --> 00:22:45,072
وأنا شاكر لذلك.

244
00:22:50,160 --> 00:22:51,078
أجل.

245
00:22:52,580 --> 00:22:56,125
يا للهول،
لم أتحدّث هكذا منذ 50 عامًا. أتعلم ذلك؟

246
00:22:57,835 --> 00:22:58,752
أجل.

247
00:23:04,633 --> 00:23:05,551
في المرة القادمة،

248
00:23:06,594 --> 00:23:09,805
أجب على هاتفك، أتفهم؟

249
00:23:14,435 --> 00:23:16,103
- نعم.
- جيد.

250
00:23:17,479 --> 00:23:18,355
سعيد لسماع ذلك.

251
00:23:21,025 --> 00:23:22,151
فلتحظ بيوم جيد.

252
00:24:26,715 --> 00:24:27,591
ماذا؟

253
00:24:43,273 --> 00:24:44,233
ما رأيك إذًا؟

254
00:24:46,568 --> 00:24:47,486
أمستعد لهذا؟

255
00:24:48,404 --> 00:24:54,618
كنت لأخبرك بأن ترفض هذا،
لكنني أظن أنك قرّرت بالفعل.

256
00:24:54,994 --> 00:24:57,496
احضر باكرًا، وابحث عن كل أفضلية،

257
00:24:58,122 --> 00:25:01,041
ولا تتردد.

258
00:25:04,628 --> 00:25:05,796
اتصل بي عندما تنهي الأمر.

259
00:25:09,008 --> 00:25:10,551
"(وايت ريفرز)"

260
00:25:10,634 --> 00:25:12,094
تحصل على مهمة أخرى.

261
00:25:18,017 --> 00:25:20,060
البيانات المعتادة،
الاسم، الوظيفة، العنوان…

262
00:25:20,144 --> 00:25:21,186
"13، مقهى (روزي)، 17:00"

263
00:25:21,270 --> 00:25:22,479
ما يعني أنها اعتيادية.

264
00:25:23,063 --> 00:25:24,565
لا اسم ولا عنوان

265
00:25:25,024 --> 00:25:26,358
ولا طريقة لتأكيد الهوية،

266
00:25:26,442 --> 00:25:29,069
ما عدا رسالة مشفرة
تقول إنهم لا يعرفون الكثير.

267
00:25:29,945 --> 00:25:33,323
لذلك لا بد أن هدفك مميز جدًا.

268
00:26:15,157 --> 00:26:17,076
تترك سيارتك في موقف سيارات المدة الطويلة

269
00:26:17,159 --> 00:26:18,869
وتستأجر سيارة سياحية غير مميزة.

270
00:26:19,745 --> 00:26:21,955
الألوان الداكنة هي الأفضل ثم الرمادي.

271
00:26:23,165 --> 00:26:25,000
تضع خططًا دقيقة.

272
00:26:25,834 --> 00:26:27,252
لكن الخلل الأكبر في أيّ خطة

273
00:26:27,336 --> 00:26:29,797
دائمًا يأتي من الأحداث
التي لا يمكنك التحكّم فيها.

274
00:26:31,340 --> 00:26:33,884
لكن يُوجد دائمًا حد مسموح به للخطأ.

275
00:26:37,930 --> 00:26:39,139
لا يُوجد مرحاض!

276
00:26:39,223 --> 00:26:41,266
- إنه قريب!
- ليس كذلك!

277
00:26:41,391 --> 00:26:43,227
لا، أخبرتك بأن تبقي في السيارة!

278
00:27:08,502 --> 00:27:09,461
ستكون هذه مشكلة.

279
00:27:12,631 --> 00:27:13,799
أيمكنك تبصّر ورؤية المشكلات؟

280
00:27:15,467 --> 00:27:16,844
أنا أنظر إليك، أليس كذلك؟

281
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
حسنًا، الآن. شكرًا لك.

282
00:27:27,312 --> 00:27:28,397
ساقطة!

283
00:27:28,689 --> 00:27:31,108
- أرأيت فتاة بالقرب من هنا؟
- أظن أنها في الجوار.

284
00:27:34,945 --> 00:27:36,488
- ماذا تفعلين؟
- لم أكن…

285
00:27:36,947 --> 00:27:38,323
- لم لا تستمعين إليّ؟
- يا للهول!

286
00:27:39,283 --> 00:27:40,242
ما الذي لا تفهمينه بشأن

287
00:27:40,325 --> 00:27:41,869
- البقاء في السيارة؟
- كان عليّ التبول!

288
00:27:42,953 --> 00:27:44,830
- انتظري هنا فحسب. الآن…
- ابتعد عني.

289
00:27:45,414 --> 00:27:46,999
تأخرنا. اركبي السيارة.

290
00:27:50,544 --> 00:27:51,503
ابقي هنا!

291
00:27:55,090 --> 00:27:56,133
ألديك ما تقوله؟

292
00:27:59,887 --> 00:28:03,056
لا فائدة. هذا ليس من شأني، صحيح؟

293
00:28:03,807 --> 00:28:06,185
هذا صحيح، ليس من شأنك.

294
00:28:10,856 --> 00:28:11,857
بطلي.

295
00:28:42,888 --> 00:28:43,764
أتريدين توصيلة؟

296
00:28:49,519 --> 00:28:50,395
من الأفضل ألّا أفعل.

297
00:29:03,659 --> 00:29:04,826
لن أسألك مجددًا.

298
00:29:05,869 --> 00:29:08,747
- سيجعل هذا الأمور أسوأ لاحقًا.
- ربما حان وقت الهرب.

299
00:29:10,874 --> 00:29:11,750
غادري فحسب.

300
00:29:12,542 --> 00:29:13,460
أتمنى ذلك يا سيد…

301
00:29:15,671 --> 00:29:16,964
لكن ليس لديّ مكان أذهب إليه.

302
00:29:20,842 --> 00:29:21,760
أجل.

303
00:29:48,036 --> 00:29:52,040
"مقهى (روزي)"

304
00:31:19,127 --> 00:31:21,213
تسجّل ملاحظات سريعة لكل الأطراف في اللعبة.

305
00:31:22,881 --> 00:31:26,051
رجل وحيد، بجانب الحائط،
يرى المدخل، يرتدي معطفه،

306
00:31:26,259 --> 00:31:27,928
انتفاخ كتف يشير إلى وجود جراب لمسدس.

307
00:31:29,888 --> 00:31:32,766
ثنائي، الرجل يجلس أيضًا
في مكان يمكنه رؤية المدخل منه.

308
00:31:33,183 --> 00:31:36,103
يجلس معتدلًا ومتوترًا.
ربما لديه مسدس في بنطاله.

309
00:31:41,691 --> 00:31:42,651
إنه عالم صغير.

310
00:31:43,944 --> 00:31:45,362
يمكنك قول هذا مجددًا.

311
00:31:46,446 --> 00:31:48,740
تفضّل بالجلوس في أيّ مكان.

312
00:31:51,243 --> 00:31:53,703
تختار مقعدًا يتيح لك مراقبة الرجلين،

313
00:31:53,787 --> 00:31:55,122
ولكنه يترك ظهرك مكشوفًا.

314
00:32:05,715 --> 00:32:08,385
- هل أحضر لك شيئًا تشربه؟
- قهوة سادة.

315
00:32:17,978 --> 00:32:20,522
كان باهظ الثمن،
لكنك تؤمّن تطبيقًا غير قانوني

316
00:32:20,605 --> 00:32:22,357
يمسح بيانات إدارة المركبات الأمريكية.

317
00:32:26,611 --> 00:32:27,487
أكنت محقة؟

318
00:32:28,321 --> 00:32:30,031
بشأن فتاة محطة الوقود.

319
00:32:32,284 --> 00:32:33,410
نعم، كنت محقة.

320
00:32:34,244 --> 00:32:35,871
ستدرك الأمر أو ربما لا تدركه.

321
00:32:36,705 --> 00:32:39,833
- حسنًا، لديك موهبة.
- أحيانًا تكون لعنة.

322
00:32:42,085 --> 00:32:43,003
أتريد شيئًا آخر؟

323
00:32:43,962 --> 00:32:44,838
نعم.

324
00:32:46,840 --> 00:32:49,801
أتعرفين منطقة قريبة تُدعى "وايت ريفرز"؟

325
00:32:51,011 --> 00:32:54,848
هناك أنهار وركوب للطوف في زبد المياه.

326
00:32:56,349 --> 00:32:57,267
أهذا مفيد؟

327
00:32:57,684 --> 00:32:59,227
شكرًا لك. اتركي الوعاء.

328
00:33:07,402 --> 00:33:10,447
تتفقّد لوحات أرقام السيارات وتبحث عن أدلة.

329
00:33:10,614 --> 00:33:12,908
تحاول ربط أطراف اللعبة بالسيارات.

330
00:33:13,408 --> 00:33:15,785
تعلم أن سيارة الـ"جيب" ملك للنادلة،

331
00:33:16,369 --> 00:33:18,580
لكن هناك ثلاث سيارات أخرى
في موقف السيارات.

332
00:33:19,414 --> 00:33:22,834
الرجل ذو المسدس في معطفه
يقود سيارة الـ"فورد" الرمادية على الأرجح.

333
00:33:23,251 --> 00:33:26,796
قد يكون من هيئة إنفاذ القانون
أو أنه هو "وايت ريفرز".

334
00:33:27,464 --> 00:33:30,091
الثنائي، الرجل الذي موقعه ثاني أفضل موقع.

335
00:33:30,175 --> 00:33:31,760
على الأرجح وصل إلى هنا قبل الرجل الوحيد،

336
00:33:32,093 --> 00:33:33,637
لا يشيح بنظره عن الباب.

337
00:33:34,429 --> 00:33:36,348
يشير وجود سيارتين أخريين في موقف السيارات

338
00:33:36,723 --> 00:33:38,433
إلى أنهما لم يكونا ثنائيًا لمدة طويلة،

339
00:33:38,683 --> 00:33:40,227
أو أنهما ليسا ثنائيًا على الإطلاق.

340
00:33:41,937 --> 00:33:43,438
تصنّفه على أنه هاو،

341
00:33:43,522 --> 00:33:45,482
لكن حتى الهواة يمكنهم أن يشكّلوا خطرًا.

342
00:33:52,447 --> 00:33:53,532
طرف آخر.

343
00:33:54,199 --> 00:33:55,909
شرطي محلي.

344
00:34:01,706 --> 00:34:02,832
المفوض "مايرز".

345
00:34:03,750 --> 00:34:05,168
- كيف حالك؟
- أنا بخير.

346
00:34:05,919 --> 00:34:09,506
- أين "روزي"؟
- في إجازة مرضية، لكنني هنا لحسن الحظ.

347
00:34:10,757 --> 00:34:13,927
- أتريد فطيرة؟
- ربما واحدة للطريق.

348
00:34:14,052 --> 00:34:16,513
ما رأيك باثنتين؟
واحدة تأكلها هنا والأخرى للطريق.

349
00:34:16,888 --> 00:34:19,474
- لن أخبر أحدًا.
- أنت تقرئين أفكاري.

350
00:34:20,642 --> 00:34:21,726
هذا ما أفعله.

351
00:34:34,239 --> 00:34:35,782
أتريد شيئًا لتشربه معها؟

352
00:34:35,865 --> 00:34:38,034
- ما رأيك في كوب حليب؟
- بالتأكيد.

353
00:34:39,995 --> 00:34:41,162
أرى أنك في عجلة من أمرك.

354
00:34:42,497 --> 00:34:43,498
سنصمد.

355
00:34:48,587 --> 00:34:49,879
يجب أن تبدأ اللعبة،

356
00:34:49,963 --> 00:34:52,841
لكن ظهور المفوض سيصعّب الخطة.

357
00:35:09,524 --> 00:35:11,651
أول جزء من أيّ خطة هو طريقة هروبك.

358
00:35:11,776 --> 00:35:14,237
يجب أن تكون سلسة وغير ملحوظة ومجهولة.

359
00:35:15,822 --> 00:35:17,324
تضيف أيضًا عاملًا جديدًا.

360
00:35:17,866 --> 00:35:19,618
أيّهما؟

361
00:35:20,493 --> 00:35:22,787
لكن وصول المفوض يشوش خطتك.

362
00:35:24,289 --> 00:35:25,498
أعد تقييم الموقف سريعًا.

363
00:35:25,749 --> 00:35:28,084
من دون المفوض، يمكنك تنفيذ المهمة.

364
00:35:28,293 --> 00:35:30,587
ستبدو النتيجة كسرقة اتخذت مسارًا خاطئًا.

365
00:35:31,087 --> 00:35:31,963
لكن الآن…

366
00:35:32,297 --> 00:35:33,214
شكرًا لك.

367
00:35:34,591 --> 00:35:35,592
أيّهما؟

368
00:35:38,970 --> 00:35:41,139
هناك شيء خطأ.

369
00:35:41,848 --> 00:35:43,516
تقرّر منح الأمر المزيد من الوقت.

370
00:35:43,600 --> 00:35:46,394
إن لم يتغير شيء، فستغادر وتراجع الخطة.

371
00:35:46,561 --> 00:35:48,855
لا تحتاج إلى الاستعجال في مهمة مرة أخرى.

372
00:35:59,783 --> 00:36:00,909
أستنظف الكوب بلسانك؟

373
00:36:02,452 --> 00:36:03,411
كنت أفكر في الأمر لتوي.

374
00:36:04,829 --> 00:36:05,705
إذًا…

375
00:36:07,290 --> 00:36:08,166
"ديكسي".

376
00:36:09,250 --> 00:36:14,255
أجل، مثل الكوب،
لكن معظم الناس يدعونني بـ"دي".

377
00:36:15,048 --> 00:36:17,842
- ماذا تريديني أن أقول؟
- ليس عليك قول أيّ شيء.

378
00:36:18,718 --> 00:36:22,514
- ولم ذلك؟
- لأن بإمكاني الاستشعار بأفكارك.

379
00:36:22,639 --> 00:36:24,641
- الاستشعار!
- جربني.

380
00:36:27,143 --> 00:36:28,687
"وايت ريفرز".

381
00:36:30,355 --> 00:36:31,398
أعلم ما تريده.

382
00:36:33,483 --> 00:36:34,526
وما هو ذلك؟

383
00:36:35,485 --> 00:36:36,903
ربما شيئًا لتأكله بدلًا من ذلك.

384
00:36:39,698 --> 00:36:40,573
في الحقيقة…

385
00:36:42,450 --> 00:36:45,245
أهناك نُزل آخر غير ذلك
الذي رأيته في طريقي للبلدة؟

386
00:36:45,662 --> 00:36:47,122
لا، إنه الوحيد.

387
00:36:47,497 --> 00:36:51,292
هناك بضع غرف مبيت وإفطار،
لكنها مغلقة خلال هذا الموسم.

388
00:36:51,626 --> 00:36:53,670
حسنًا، إلى متى سيظل المكان هنا مفتوحًا؟

389
00:36:54,921 --> 00:36:58,258
غالبًا نغلق في الـ9،
لكن إن كان العمل بطيئًا، نغلق في الـ8.

390
00:36:58,800 --> 00:37:01,469
ربما آتي لاحقًا لتناول شيء ما.

391
00:37:02,846 --> 00:37:06,725
حسنًا، إن كانت الأضواء مطفأة،
يمكنك طرق الباب فحسب.

392
00:37:07,559 --> 00:37:08,727
سأفتح لك.

393
00:38:24,928 --> 00:38:26,721
تنتظر خروج الأطراف.

394
00:38:28,640 --> 00:38:29,599
الثنائي.

395
00:38:31,142 --> 00:38:33,478
السيارة والمنزل باسم المرأة.

396
00:38:34,020 --> 00:38:36,689
تلاحظ أنه ربما يكونا ثنائيًا منذ وقت طويل،

397
00:38:36,773 --> 00:38:38,566
وعليهما وضع كل شيء باسمها،

398
00:38:38,983 --> 00:38:42,862
أو ربما دخل الرجل إلى حياتها مؤخرًا.

399
00:38:43,404 --> 00:38:45,865
إن كان الاحتمال الثاني صحيحًا،
فهذا تخف جيد.

400
00:39:01,881 --> 00:39:03,842
الرجل الوحيد مع المسدس في معطفه،

401
00:39:04,968 --> 00:39:06,344
على الأغلب هو الهدف.

402
00:39:07,720 --> 00:39:09,055
لا أخاطر إن كنت

403
00:39:09,138 --> 00:39:11,432
أحزر أن الرجل الوحيد يتجه إلى النُزل.

404
00:40:08,281 --> 00:40:10,408
"مكتب"

405
00:40:43,524 --> 00:40:45,818
غالبًا وُضعت على النار
لأول مرة قبل الظهيرة،

406
00:40:46,569 --> 00:40:48,029
والآن هي متفحمة تمامًا.

407
00:40:48,529 --> 00:40:51,491
يمكنني صنع واحدة جديدة لك إن كنت تريد ذلك.

408
00:40:52,742 --> 00:40:53,660
لا حاجة إلى ذلك.

409
00:40:54,661 --> 00:40:57,080
آسف لتركك تنتظر، كنت أدرس.

410
00:40:57,163 --> 00:40:58,706
لم أسمعك تدخل حتى.

411
00:41:00,458 --> 00:41:01,793
أتُوجد جامعة في هذه المنطقة؟

412
00:41:02,877 --> 00:41:03,753
لا.

413
00:41:04,754 --> 00:41:06,589
أدرس لاختبار تطوير التعليم العام.

414
00:41:07,715 --> 00:41:10,635
- حسنًا، لم يفت الأوان بعد، صحيح؟
- أجل، لطالما قال جدي ذلك.

415
00:41:11,594 --> 00:41:12,637
حسنًا، قبل أن يموت.

416
00:41:15,682 --> 00:41:17,517
هل تحتاج إلى غرفة أم…

417
00:41:17,684 --> 00:41:19,227
أيمكنني الحصول على غرفة لا تزعجك؟

418
00:41:20,144 --> 00:41:22,855
مكان هادئ. ماذا عن آخر غرفة في الرواق؟

419
00:41:23,690 --> 00:41:25,066
أجل، إنها شاغرة.

420
00:41:25,274 --> 00:41:27,235
لكن هناك نزيل في الغرفة المجاورة.

421
00:41:27,360 --> 00:41:31,114
دعني أرى
ما إن كانت هناك غرفة لا يجاورها أحد.

422
00:41:31,656 --> 00:41:33,533
هل نزلاء الغرفة في آخر الرواق

423
00:41:33,658 --> 00:41:35,952
هما ثنائي ينويان قضاء الليل
في ممارسة الجنس؟

424
00:41:37,870 --> 00:41:41,958
- لا، إنه مجرد رجل مسن.
- إذًا لا بأس بتلك الغرفة.

425
00:41:43,876 --> 00:41:44,752
حسنًا.

426
00:41:45,670 --> 00:41:48,506
أحتاج إلى بطاقة ائتمانية ورخصة فحسب.

427
00:41:55,596 --> 00:41:56,472
شكرًا لك.

428
00:42:01,936 --> 00:42:04,147
أتمنح الموظفين الحكوميين خصمًا؟

429
00:42:07,900 --> 00:42:11,571
أجل، لا أظن ذلك. لم يكن…

430
00:42:13,031 --> 00:42:15,908
يمكنني الاتصال بمنزل مديري وسؤاله.

431
00:42:16,409 --> 00:42:17,702
لا، لا تزعج نفسك.

432
00:42:19,203 --> 00:42:21,456
ألا تريد مني إعداد قهوة جديدة لك؟

433
00:42:21,539 --> 00:42:23,958
يمكنني الذهاب إلى الخلف وإحضار…

434
00:42:24,917 --> 00:42:26,085
من فضلك إن كنت لا أزعجك.

435
00:42:26,919 --> 00:42:29,756
لا بأس.

436
00:42:47,398 --> 00:42:48,483
أجل، أنا…

437
00:44:54,275 --> 00:44:57,236
الـ"فياغرا" والـ"نيتروجليسرين".

438
00:44:58,279 --> 00:45:01,532
المزيج يُسبّب انخفاضًا في ضغط الدم
وقد يكون مميتًا.

439
00:45:02,200 --> 00:45:03,326
وبعض الـ"سوماتريبتان"،

440
00:45:03,409 --> 00:45:05,953
الذي يتسبّب في ألم في الصدر
يشبه النوبة القلبية.

441
00:45:08,206 --> 00:45:10,249
التهديد بالقتل من التعذيب أو إطلاق النار

442
00:45:10,333 --> 00:45:14,003
لا يضاهي تأثير استشعار الموت الوشيك.

443
00:46:15,773 --> 00:46:16,649
لم أكن لأفعل ذلك.

444
00:46:18,484 --> 00:46:19,610
ألا تريد إنهاءه؟

445
00:46:29,912 --> 00:46:30,788
ماذا تريد؟

446
00:46:32,498 --> 00:46:33,457
لم تحمل مسدسًا؟

447
00:46:34,709 --> 00:46:36,294
أنا مارشال فيدرالي.

448
00:46:37,795 --> 00:46:40,798
خصم معقول على الغرفة
من أجل موظفي الحكومة، صحيح؟

449
00:46:41,924 --> 00:46:42,800
هل أنت عميل فيدرالي؟

450
00:46:43,426 --> 00:46:44,302
لا.

451
00:46:44,927 --> 00:46:45,845
ولا أنت كذلك.

452
00:46:46,595 --> 00:46:48,723
لكنها محاولة جيدة. استخدمتها من قبل.

453
00:46:49,390 --> 00:46:50,474
كان عليّ أن أجرب.

454
00:46:56,564 --> 00:46:57,565
ما الذي تريده إذًا؟

455
00:46:58,482 --> 00:46:59,483
"وايت ريفرز".

456
00:47:01,027 --> 00:47:01,902
ماذا؟

457
00:47:01,986 --> 00:47:05,614
- "وايت ريفرز".
- لا أعرف ما تتحدّث عنه.

458
00:47:24,467 --> 00:47:29,138
"تحذير! لا يُستخدم مع وصفات أدوية القلب."

459
00:47:30,848 --> 00:47:33,768
مع الأسف، ابتلعته للتو
مع نوعين مختلفين من أدوية القلب.

460
00:47:34,143 --> 00:47:36,312
- لا تفهم الأمر.
- أنت تُصاب بنوبة قلبية.

461
00:47:36,645 --> 00:47:37,521
اتصل بالإسعاف.

462
00:47:37,605 --> 00:47:40,733
كنت لأفعل ذلك، لكن من يعلم كم سيستغرقهم
الأمر للوصول إلى هذا المكان المقفر.

463
00:47:41,067 --> 00:47:42,485
بحقك، اتصل بهم فحسب.

464
00:47:42,568 --> 00:47:44,528
- "وايت ريفرز".
- أرجوك!

465
00:47:45,112 --> 00:47:46,781
"وايت ريفرز".

466
00:47:47,031 --> 00:47:49,033
لا…

467
00:47:51,619 --> 00:47:54,663
ينبض القلب 2.5 مليار مرة خلال متوسط العمر،

468
00:47:54,789 --> 00:47:57,333
لكن هناك نبضة واحدة مهمة.

469
00:47:58,542 --> 00:47:59,418
النبضة التالية.

470
00:48:11,722 --> 00:48:12,765
كنت حذرًا.

471
00:48:16,644 --> 00:48:18,354
درست الجرعة القائمة على الوزن.

472
00:48:21,982 --> 00:48:25,069
الجرعة التي وضعتها
كان عليها محاكاة النوبة القلبية فحسب.

473
00:48:26,278 --> 00:48:27,279
لتعطيك الوقت الكافي

474
00:48:27,363 --> 00:48:30,116
للحصول على المعلومات
التي احتجت إليها لتأكيد عملية القتل.

475
00:48:38,290 --> 00:48:41,252
لسوء حظه، كان لديه مرض في قلبه.

476
00:48:42,503 --> 00:48:44,255
لم يكن ليعيش طويلًا بالفعل.

477
00:49:07,153 --> 00:49:09,155
تبحث عن أدلة تخصّ "وايت ريفرز".

478
00:49:41,729 --> 00:49:44,356
إن عثرت السُلطات على عدة هويات لهذا الرجل،

479
00:49:44,607 --> 00:49:47,359
فسيتعمقون أكثر في ماضيه

480
00:49:47,860 --> 00:49:48,777
وموته.

481
00:49:53,324 --> 00:49:55,576
عليك أن تجعلهم يظنونه مجرد رجل أخرق

482
00:49:55,659 --> 00:49:57,411
مات بسبب قلبه الضعيف.

483
00:50:10,090 --> 00:50:14,011
مرحبًا، لقد عدت. هل كل شيء بخير؟

484
00:50:14,720 --> 00:50:17,848
أجل، وجدت هذه على الأرض قرب غرفتي.

485
00:50:17,973 --> 00:50:21,268
ظننت أن الرجل
في الغرفة المجاورة أسقطها. "جوناثان فورد"!

486
00:50:22,603 --> 00:50:24,146
أجل، يبدو مألوفًا.

487
00:50:25,356 --> 00:50:27,191
دعني أتأكد.

488
00:50:28,108 --> 00:50:29,568
أجل، إنه هو.

489
00:50:30,903 --> 00:50:34,114
أتعلم؟ سأعيدها إليه في طريقي.

490
00:50:34,949 --> 00:50:36,784
لكن ليس قبل حصولي على كوب القهوة، صحيح؟

491
00:50:39,245 --> 00:50:40,204
شكرًا لك يا سيدي.

492
00:50:40,329 --> 00:50:45,084
سأحضره لك.

493
00:50:47,545 --> 00:50:48,671
"جوناثان فورد"…

494
00:50:49,797 --> 00:50:52,550
تُوفي لأسباب طبيعية.

495
00:50:55,302 --> 00:50:56,679
لكنه ليس "وايت ريفرز".

496
00:50:57,805 --> 00:50:59,348
يجب أن تتفقد الثنائي.

497
00:51:00,766 --> 00:51:04,228
"ممنوع الإزعاج"

498
00:51:04,353 --> 00:51:05,312
خطر.

499
00:51:06,397 --> 00:51:07,356
قتل.

500
00:51:08,148 --> 00:51:09,316
كل شيء آخر.

501
00:51:10,067 --> 00:51:12,903
تعيش السيدة في بيت مزرعة
على بُعد بضعة كيلومترات.

502
00:51:13,988 --> 00:51:16,991
أفضل وقت للزيارة
بين منتصف الليل والـ4 صباحًا.

503
00:51:17,616 --> 00:51:20,286
لديك قاعدة صعبة،
تناول الطعام حين يُتاح لك.

504
00:51:21,287 --> 00:51:23,289
لا تعرف متى ستُتاح الفرصة مجددًا.

505
00:51:54,528 --> 00:51:57,489
توقيت جيد، كنت على وشك إطفاء الفرن.

506
00:51:57,906 --> 00:51:59,158
أمتأكدة من أن هذه ليست بمشكلة؟

507
00:51:59,825 --> 00:52:00,993
يجب على المرء أن يأكل.

508
00:52:02,328 --> 00:52:03,203
ألديك أيّ أطباق مميزة؟

509
00:52:05,122 --> 00:52:07,041
كل شيء هنا مميز.

510
00:52:09,126 --> 00:52:12,338
ما دمت ستطلب البرغر والبطاطس المقلية.

511
00:52:14,006 --> 00:52:14,965
برغر بالجبنة.

512
00:52:16,675 --> 00:52:20,638
- هل ستكون صعب الإرضاء؟
- إن كان هذا ما تريدين.

513
00:52:21,639 --> 00:52:23,515
إذًا الأمر يدور حول ما أريده أنا.

514
00:52:23,891 --> 00:52:24,850
أليس الأمر هكذا دائمًا؟

515
00:52:25,976 --> 00:52:28,437
غالبًا، سأغيب للحظات.

516
00:52:45,412 --> 00:52:46,455
هل أرافقك؟

517
00:52:48,040 --> 00:52:50,167
بالتأكيد، فقط أمهلني بضع ثوان.

518
00:53:00,344 --> 00:53:01,804
أتمانع انضمامي لك؟

519
00:53:04,223 --> 00:53:05,516
سأودّ ذلك.

520
00:53:08,936 --> 00:53:10,104
أتريد الخبز محمصًا؟

521
00:53:12,398 --> 00:53:13,273
أجل.

522
00:53:19,530 --> 00:53:20,989
هل عملت يومًا في مطبخ؟

523
00:53:23,242 --> 00:53:24,493
ليس كموظف.

524
00:53:25,285 --> 00:53:26,662
ليس كموظف!

525
00:53:28,372 --> 00:53:29,915
ماذا يعني هذا؟

526
00:53:31,667 --> 00:53:33,043
هل عملت في العديد من المطابخ؟

527
00:53:34,753 --> 00:53:37,506
يجب على الفتاة فعل ما يتعيّن عليهنّ فعله.

528
00:53:39,675 --> 00:53:40,718
أحيانًا نفعل هذا جميعًا.

529
00:53:43,053 --> 00:53:43,929
أجل، أظن ذلك.

530
00:53:48,559 --> 00:53:49,601
هل ستفي بالغرض؟

531
00:53:49,685 --> 00:53:52,187
يوفر هذا الكثير من وقت التنظيف.

532
00:53:53,272 --> 00:53:54,148
لا مشكلة.

533
00:53:55,733 --> 00:53:56,734
أتريد كل الإضافات؟

534
00:53:58,318 --> 00:53:59,236
أزيلي البصل.

535
00:54:03,866 --> 00:54:04,742
أنت متفائل.

536
00:54:08,620 --> 00:54:10,414
ما رأيك بالجعة؟ هناك زجاجتان في الثلاجة.

537
00:54:11,331 --> 00:54:12,207
بالتأكيد.

538
00:54:27,097 --> 00:54:28,056
أنا محتارة.

539
00:54:30,184 --> 00:54:31,059
محتارة!

540
00:54:33,687 --> 00:54:36,899
أجل، هناك جانب من شخصيتي

541
00:54:36,982 --> 00:54:39,693
يريد أن يسألك كل الأسئلة المعتادة.

542
00:54:40,194 --> 00:54:44,406
مثل، "ما اسمك؟ من أين أنت؟ ماذا تعمل؟

543
00:54:44,490 --> 00:54:47,868
وهل أنت مجرد عابر سبيل؟"

544
00:54:48,577 --> 00:54:49,495
لكن!

545
00:54:51,121 --> 00:54:53,540
لكن، ستغادر بحلول النهار،

546
00:54:53,916 --> 00:54:55,292
ولن أراك مجددًا.

547
00:54:55,959 --> 00:54:59,880
لذا إما أن أُترك بذكرى

548
00:55:00,005 --> 00:55:02,508
تناول العشاء مع رجل تعرّفت إليه.

549
00:55:03,801 --> 00:55:04,760
أو…

550
00:55:05,052 --> 00:55:05,969
أو ماذا؟

551
00:55:08,180 --> 00:55:09,807
أو أن أُترك مع خيالات.

552
00:55:09,890 --> 00:55:13,685
خيالات يمكنني تشكيلها وتغييرها…

553
00:55:14,812 --> 00:55:15,813
كما أشاء.

554
00:55:16,855 --> 00:55:17,731
وإن يكن؟

555
00:55:21,485 --> 00:55:23,654
أظن أنني لن أطرح الأسئلة.

556
00:55:32,496 --> 00:55:33,497
أيمكننا التحدث عنك؟

557
00:55:37,835 --> 00:55:38,794
ماذا تريدين؟

558
00:55:39,503 --> 00:55:40,379
أتعني الآن؟

559
00:55:41,338 --> 00:55:45,467
أتقصد في الساعات القادمة
أم السنوات القادمة؟

560
00:55:46,885 --> 00:55:48,178
الوقت الذي أنت واضحة بشأنه.

561
00:55:48,762 --> 00:55:49,680
الآن.

562
00:55:50,430 --> 00:55:52,140
أريد إنهاء البرغر الخاص بي،

563
00:55:52,224 --> 00:55:55,060
ثم أريد قضاء الليلة في حضن دافئ.

564
00:55:55,143 --> 00:55:58,981
ذلك النوع الذي تحصل عليه بعد مضاجعة رائعة.

565
00:56:03,944 --> 00:56:05,946
إذًا لنتكلم
عمّا تريدينه في السنوات القادمة.

566
00:56:11,952 --> 00:56:14,162
خلال السنوات القادمة، أنا…

567
00:56:14,705 --> 00:56:17,291
أريد أن أنتصر.

568
00:56:18,792 --> 00:56:20,711
- تنتصرين على من؟
- ماذا لديك؟

569
00:56:23,797 --> 00:56:24,673
ماذا عنك؟

570
00:56:25,924 --> 00:56:28,969
ألديك أيّ أحلام أيها الرجل المنعزل؟

571
00:56:33,390 --> 00:56:34,558
أمي! احترسي!

572
00:56:38,061 --> 00:56:39,271
هل أنت بخير يا رفيقي؟

573
00:56:42,024 --> 00:56:42,900
لا.

574
00:56:45,193 --> 00:56:46,069
ليست لديّ أحلام.

575
00:56:49,406 --> 00:56:53,118
عندما سألتني عن "وايت ريفرز" سابقًا…

576
00:56:55,245 --> 00:56:56,163
ماذا يكون؟

577
00:56:58,415 --> 00:57:00,959
لست متأكدًا. أردت فقط معرفة ما كان هذا.

578
00:57:02,336 --> 00:57:04,713
آسفة لأنه لا يمكنني المساعدة أكثر.

579
00:57:08,175 --> 00:57:09,885
أعلم كيف هو الشعور إن كنت تريد شيئًا.

580
00:57:12,179 --> 00:57:13,180
حسنًا.

581
00:57:14,932 --> 00:57:16,600
لديّ أشياء لأفعلها. شكرًا لك.

582
00:57:27,194 --> 00:57:28,445
أنا أمكث في النُزل.

583
00:57:30,948 --> 00:57:32,741
أتعني الوحيد في البلدة؟

584
00:58:08,151 --> 00:58:09,069
لحظة واحدة.

585
00:59:45,916 --> 00:59:47,793
ربما لست بارعة قليلًا، لكن…

586
00:59:50,128 --> 00:59:52,339
هذه مداعبة غريبة قبل ممارسة الجنس.

587
00:59:54,216 --> 00:59:55,133
ماذا تريدين؟

588
00:59:57,469 --> 00:59:58,678
ظننت الأمر واضحًا.

589
01:00:07,646 --> 01:00:08,563
مهلًا.

590
01:00:09,439 --> 01:00:12,859
- من أرسلك؟
- حسنًا، الأمر أصبح غريبًا الآن.

591
01:00:20,408 --> 01:00:22,410
أظنني أخطأت فهم تلميحاتك سابقًا.

592
01:00:26,957 --> 01:00:27,833
هلّا تعطيني حقيبتي.

593
01:00:36,133 --> 01:00:37,050
أخبريني…

594
01:00:39,427 --> 01:00:40,679
عن "وايت ريفرز".

595
01:00:41,680 --> 01:00:43,306
عدنا مجددًا لأمر "وايت ريفرز".

596
01:00:46,560 --> 01:00:47,561
يا لحظي.

597
01:00:48,353 --> 01:00:51,731
أول مرة منذ مدة أقابل فيها
رجلًا مثيرًا للاهتمام، وانظر ماذا يحدث.

598
01:00:54,568 --> 01:00:55,443
لا أسلحة.

599
01:00:57,904 --> 01:00:59,156
ماذا كانت خطتك؟

600
01:01:01,116 --> 01:01:05,412
أيمكننا الاتفاق
على أن هذا خطأ وتدعني أرحل؟

601
01:01:07,497 --> 01:01:08,999
أعدك بأنني لن أتصل بالشرطة.

602
01:01:10,167 --> 01:01:12,085
- لماذا لم تعرفي المفوض؟
- ماذا؟

603
01:01:12,169 --> 01:01:14,171
في المطعم، لم تعرفي المفوض.

604
01:01:14,254 --> 01:01:15,839
كيف يُعقل هذا في تلك البلدة؟

605
01:01:16,673 --> 01:01:18,550
"روزي" هي عمتي، إنها المالكة.

606
01:01:19,759 --> 01:01:23,471
ليست بخير،
هي مصابة بالسرطان إن كان عليك معرفة ذلك.

607
01:01:25,432 --> 01:01:28,435
لذا فكرت في أن آتي لهذه البلدة النائية

608
01:01:28,602 --> 01:01:30,729
للمساعدة وفعل أمر جيد،
انظر إلى ما حصلت عليه.

609
01:01:32,522 --> 01:01:35,025
إلى جانب أن هناك شيئًا غريبًا
بخصوص المفوض على أي حال.

610
01:01:37,194 --> 01:01:38,111
ماذا تعنين؟

611
01:01:39,279 --> 01:01:40,238
لست متأكدة.

612
01:01:41,698 --> 01:01:42,616
مجرد إحساس.

613
01:01:43,283 --> 01:01:44,159
أظن…

614
01:01:44,659 --> 01:01:47,746
أن شارته لم تكن حقيقية.
ألا يُفترض وجود أرقام عليها؟

615
01:02:05,013 --> 01:02:06,932
لن أؤذيك.

616
01:02:11,186 --> 01:02:12,312
كان عليّ التأكد.

617
01:02:14,940 --> 01:02:15,857
حسنًا.

618
01:02:18,026 --> 01:02:19,069
كما تشاء.

619
01:02:22,906 --> 01:02:23,782
لم لا…

620
01:02:24,824 --> 01:02:27,994
لم لا أرحل وننسى كل شيء؟

621
01:02:34,834 --> 01:02:35,710
شكرًا لك.

622
01:02:54,771 --> 01:02:56,022
حسنًا، كان هذا غريبًا.

623
01:03:00,485 --> 01:03:01,611
تبًا لي.

624
01:03:04,030 --> 01:03:07,534
حسنًا، الآن سأُقتل في حادث
سيارة على الأرجح

625
01:03:07,617 --> 01:03:09,369
بينما أحاول العثور
على منزل عمتي. هذا عظيم.

626
01:03:11,579 --> 01:03:12,497
مهلًا.

627
01:03:14,499 --> 01:03:15,375
ماذا الآن؟

628
01:03:15,959 --> 01:03:16,876
عودي للداخل.

629
01:03:19,087 --> 01:03:19,963
لا أظن ذلك.

630
01:03:21,006 --> 01:03:22,882
حظيت بما يكفيني من الإثارة لهذه الليلة.

631
01:03:23,008 --> 01:03:24,926
سأجرب حظي.

632
01:03:25,051 --> 01:03:25,927
فقط…

633
01:03:26,970 --> 01:03:28,138
فقط حتى يتوقف هطول الثلج.

634
01:03:29,556 --> 01:03:30,473
رجاءً.

635
01:03:32,809 --> 01:03:33,727
حسنًا.

636
01:03:35,979 --> 01:03:37,188
من دون أشياء غريبة.

637
01:05:44,274 --> 01:05:46,776
أول ما يقلقك في اعتداء ليلي هو الكلاب.

638
01:05:47,527 --> 01:05:50,655
حقيقة أن الوضع هادئ
حتى الآن قد يكون أمرًا مضللًا.

639
01:05:51,573 --> 01:05:55,577
في ليال مثل هذه، فقط أصحاب الكلاب
غليظو القلب يتركون الكلاب في الخارج.

640
01:06:14,345 --> 01:06:17,849
الخبرة علمتك أن البيوت البعيدة
عادةً ما تكون مفتوحة.

641
01:06:19,434 --> 01:06:21,644
من المحتمل أن يكون الباب الأمامي مغلقًا.

642
01:06:22,395 --> 01:06:23,980
لكن ليس كل الأبواب على الأرجح.

643
01:07:17,158 --> 01:07:19,244
معظم أصحاب الكلاب يطعمونها في المطبخ.

644
01:07:19,494 --> 01:07:20,912
ابحث عن طبق الماء.

645
01:07:23,081 --> 01:07:25,208
تعلم أن الأمر لا يسير كما خُطط له دائمًا.

646
01:07:25,542 --> 01:07:28,044
من الأفضل أن تقلّل الوصول
لأشياء قد تُستخدم كأسلحة.

647
01:07:28,753 --> 01:07:32,757
إن انحرفت الأمور عن مجراها،
فستحصل على بضع ثوان بينما هدفك مرتبك.

648
01:10:10,581 --> 01:10:12,250
النجدة، ما حالتك الطارئة؟

649
01:10:50,371 --> 01:10:53,124
الأضرار الجانبية. تحدث أحيانًا.

650
01:10:55,293 --> 01:10:56,252
تعلم ذلك.

651
01:12:02,860 --> 01:12:05,238
لا تستعجل.

652
01:12:09,033 --> 01:12:11,953
لا تتردد.

653
01:12:14,413 --> 01:12:15,665
لا تتشتت.

654
01:12:21,546 --> 01:12:22,630
لا تتساءل.

655
01:13:24,775 --> 01:13:25,943
هذا مثير للاهتمام.

656
01:13:26,027 --> 01:13:27,737
"مقهى (روزي)، من الـ4:30 إلى الـ5 مساءً"

657
01:13:29,614 --> 01:13:30,781
ليس "وايت ريفرز".

658
01:13:43,544 --> 01:13:45,379
تعلّمت في تلك المواقف

659
01:13:45,463 --> 01:13:47,798
أنه من الأفضل أن يبدو الأمر
كسطو اتخذ مسارًا خاطئًا.

660
01:13:48,507 --> 01:13:52,136
خذ النقود وبطاقات الائتمان
وحتى الأشياء الصغيرة ذات القيمة القليلة،

661
01:13:52,219 --> 01:13:53,387
وفتّش المكان جيدًا.

662
01:17:08,207 --> 01:17:11,544
"الشرطي (روبرت مايرز)"

663
01:17:12,503 --> 01:17:14,213
إن كان هذا المفوض "مايرز" الحقيقي،

664
01:17:15,339 --> 01:17:16,549
فمن الذي في المنزل إذًا؟

665
01:18:48,807 --> 01:18:50,309
لا يمكنك المخاطرة بتشغيل السيارة.

666
01:18:50,935 --> 01:18:53,812
الانبعاثات من العادم
ستكون كشعلة مليئة بالدخان.

667
01:18:54,271 --> 01:18:55,356
"لا تُوجد خدمة"

668
01:18:55,439 --> 01:18:56,315
لا تُوجد تغطية.

669
01:18:56,982 --> 01:18:58,984
تتمنى أن يكون الوضع نفسه
بالنسبة إلى المحتال.

670
01:18:59,777 --> 01:19:01,737
تتمنى أن يغادر المكان سريعًا.

671
01:19:02,655 --> 01:19:05,741
لكن إن لم يغادر بسرعة،
فسيتوجّب عليك المخاطرة.

672
01:20:01,964 --> 01:20:03,841
لديّ مشكلة صغيرة هنا.

673
01:20:04,758 --> 01:20:07,720
أجل، لاحظت هذا. هل طلبت المساعدة؟

674
01:20:08,721 --> 01:20:11,348
أظن أن مذياعي تعطّل عندما خرجت عن الطريق.

675
01:20:12,433 --> 01:20:14,393
جربت هاتفي ولا تُوجد إشارة.

676
01:20:18,022 --> 01:20:18,981
فقط هاتفي.

677
01:20:20,941 --> 01:20:22,276
أجل، وأنا كذلك. لا تُوجد إشارة.

678
01:20:23,110 --> 01:20:24,028
من أين أتيت؟

679
01:20:25,946 --> 01:20:26,822
الشرق.

680
01:20:28,532 --> 01:20:33,287
أتعلم أيّ شيء عن سرقة على بُعد كيلومترات؟

681
01:20:33,579 --> 01:20:35,539
سرقة! لا.

682
01:20:35,664 --> 01:20:39,668
تلقيت اتصالًا من النجدة،
وهذا أمر نادر في هذه البلدة.

683
01:20:40,836 --> 01:20:42,671
إنه منزل امرأة محلية.

684
01:20:43,756 --> 01:20:45,716
الأمر أغرب حتى في موقع الحادث

685
01:20:46,258 --> 01:20:48,594
هو وجود رجل ميت بالرصاص في إحدى غرف النوم.

686
01:20:50,846 --> 01:20:53,349
ويبدو أن المرأة كانت هناك،
هي مصابة على الأغلب.

687
01:20:54,308 --> 01:20:55,768
لكن لا علامة على وجودها الآن.

688
01:20:58,145 --> 01:20:59,271
رأيتك في المطعم.

689
01:21:01,357 --> 01:21:03,317
أنت شديد الملاحظة.

690
01:21:05,402 --> 01:21:06,737
حسنًا، ذهبت إلى مقهى "روزي" سابقًا.

691
01:21:07,613 --> 01:21:10,157
لم تكن هناك سوى وجوه أعرفها.

692
01:21:10,783 --> 01:21:12,826
وهذه المرة، الأمر مختلف تمامًا.

693
01:21:13,952 --> 01:21:15,287
من الغريب أن أرى…

694
01:21:16,288 --> 01:21:18,916
الكثير من الوجوه
غير المألوفة في هذه المناطق.

695
01:21:20,042 --> 01:21:24,505
إذًا هل تذهب إلى مقهى "روزي"
للعشاء كل ليلة في الـ5؟

696
01:21:25,255 --> 01:21:28,759
هل ستقول بعض التعليقات الذكية
بخصوص هذا أيضًا؟

697
01:21:29,635 --> 01:21:32,096
عذرًا. أيمكنني طرح سؤال عليك؟

698
01:21:33,555 --> 01:21:36,350
"وايت ريفرز"، هل تعرف شيئًا عنه؟

699
01:21:37,434 --> 01:21:41,605
"وايت ريفرز"! نعم، أعرفه.

700
01:21:42,523 --> 01:21:43,690
كان عليّ التأكد فقط.

701
01:22:08,006 --> 01:22:10,342
"وايت ريفرز"!

702
01:22:34,533 --> 01:22:36,243
كنت أفكّر كثيرًا.

703
01:22:42,458 --> 01:22:44,460
ما الذي يعنيه ذلك؟

704
01:22:49,298 --> 01:22:51,592
هدّئ نفسك وتنفس بهدوء.

705
01:22:52,176 --> 01:22:53,594
استمع إلى كل صوت.

706
01:23:49,191 --> 01:23:50,651
أكملت مهمتك.

707
01:23:50,943 --> 01:23:53,529
ليس بنجاح كامل، بسبب الضرر الجانبي،

708
01:23:54,071 --> 01:23:56,698
لكن على المدى البعيد، لا يشكّل هذا فرقًا.

709
01:23:57,199 --> 01:23:59,326
سبعة مليار شخص على الكوكب،

710
01:23:59,826 --> 01:24:01,203
وحتى مع التطورات الطبية،

711
01:24:01,286 --> 01:24:04,414
الاحتمالات، خلال 130 عامًا أو أقل،

712
01:24:05,082 --> 01:24:08,627
كل من على قيد الحياة حاليًا، سيكون ميتًا.

713
01:24:09,545 --> 01:24:11,171
سبعة مليارات.

714
01:24:11,755 --> 01:24:14,508
عملك لا يتساوى حتى مع الخطأ التقريبي.

715
01:24:20,305 --> 01:24:22,307
لا تفهم حتى لما أنت مهتم.

716
01:24:23,517 --> 01:24:26,061
لكنك تتمنى أن يصلوا
إلى السيدة في الوقت المناسب.

717
01:25:11,940 --> 01:25:12,816
هل أنت بخير؟

718
01:25:14,901 --> 01:25:15,819
نعم.

719
01:25:17,487 --> 01:25:18,447
أظن ذلك.

720
01:25:22,409 --> 01:25:23,285
انتهيت للتو.

721
01:25:24,661 --> 01:25:25,871
هل سارت الأمور على ما يُرام؟

722
01:25:27,831 --> 01:25:28,957
سعيد لسماع صوتك.

723
01:25:30,208 --> 01:25:31,084
شكرًا.

724
01:25:33,170 --> 01:25:35,422
كانت هناك مشكلة واحدة صغيرة.

725
01:25:38,300 --> 01:25:39,384
مدنية أخرى.

726
01:25:41,136 --> 01:25:42,763
ليس كالمهمة الأخيرة.

727
01:25:43,430 --> 01:25:45,140
إذًا هل مُسحت آثار كل شيء؟

728
01:25:47,434 --> 01:25:49,978
يُستحسن أن تعود إلى هنا في أسرع وقت ممكن.

729
01:25:50,228 --> 01:25:51,104
سأفعل.

730
01:25:53,565 --> 01:25:54,650
فقط احتاج إلى بعض الراحة.

731
01:25:57,778 --> 01:25:59,112
وهناك أمر وحيد غير منته.

732
01:26:01,573 --> 01:26:02,491
أمر غير منته!

733
01:26:04,076 --> 01:26:05,035
شيء شخصي.

734
01:26:07,371 --> 01:26:08,246
حقًا؟

735
01:26:11,875 --> 01:26:12,959
هل تفكّر في شيء ما؟

736
01:26:16,922 --> 01:26:17,839
الأمر فقط…

737
01:26:24,221 --> 01:26:26,306
هو أنني أواصل رؤيتها تحترق.

738
01:26:28,725 --> 01:26:29,643
أجل، أعلم.

739
01:26:31,645 --> 01:26:32,562
آسف يا فتى.

740
01:26:36,692 --> 01:26:38,068
عُد في أسرع ما يمكن.

741
01:26:40,362 --> 01:26:41,238
سأنتظرك.

742
01:28:27,385 --> 01:28:28,303
هل خرجت؟

743
01:28:30,305 --> 01:28:31,807
تفقدت الطرق فحسب.

744
01:28:32,641 --> 01:28:33,517
هل من أجلي؟

745
01:28:34,976 --> 01:28:35,977
هذا لطيف جدًا.

746
01:28:40,524 --> 01:28:43,485
لا أصدّق أنني نمت.

747
01:28:45,445 --> 01:28:46,363
بالأخذ في الاعتبار…

748
01:28:49,533 --> 01:28:50,867
أعني كان يمكنك

749
01:28:51,785 --> 01:28:54,538
أن تفعل أشياء مروعة بي، لكنك لم تفعل.

750
01:28:56,414 --> 01:28:58,458
ربما لست شخصًا سيئًا في النهاية.

751
01:29:04,256 --> 01:29:05,465
ما رأيك يا راعي البقر؟

752
01:29:09,845 --> 01:29:10,762
الحياة قصيرة.

753
01:30:41,436 --> 01:30:42,520
هل ستغادر النُزل الليلة؟

754
01:30:46,191 --> 01:30:47,275
على أغلب الظن.

755
01:30:50,195 --> 01:30:51,988
لا يسعني الانتظار للخروج من هذه البلدة.

756
01:30:53,531 --> 01:30:54,532
أهي بهذا السوء؟

757
01:30:56,409 --> 01:30:58,745
لم تسأل؟ أتخطط للانتقال إلى هنا؟

758
01:31:01,164 --> 01:31:02,040
لا أظن ذلك.

759
01:31:05,502 --> 01:31:06,711
أين كنت لتذهبي؟

760
01:31:09,923 --> 01:31:10,799
هل أختار أيّ مكان؟

761
01:31:11,800 --> 01:31:12,676
أيّ مكان.

762
01:31:13,760 --> 01:31:14,636
لا أعلم.

763
01:31:17,222 --> 01:31:18,598
ربما "فلوريدا".

764
01:31:20,725 --> 01:31:22,227
هل تطلبين ذكر أيّ مكان…

765
01:31:24,354 --> 01:31:27,732
ثم تختارين "فلوريدا"؟

766
01:31:33,571 --> 01:31:34,698
حسنًا، "إيطاليا".

767
01:31:36,074 --> 01:31:37,117
جنوب "إيطاليا".

768
01:31:39,202 --> 01:31:40,328
إنها تثلج في "روما".

769
01:31:43,039 --> 01:31:44,749
حتمًا ستبدو جميلة حينها.

770
01:31:46,292 --> 01:31:47,377
هل تتحدثين الإيطالية؟

771
01:31:48,253 --> 01:31:49,170
أنا…

772
01:31:51,006 --> 01:31:52,882
درست الإسبانية في المدرسة.

773
01:31:52,966 --> 01:31:55,552
إنهما متشابهتان، صحيح؟

774
01:31:58,096 --> 01:31:59,014
نوعًا ما.

775
01:32:04,602 --> 01:32:05,520
هناك…

776
01:32:07,439 --> 01:32:08,940
بعض الأشياء الجيدة هنا.

777
01:32:11,735 --> 01:32:12,652
اذكر شيئًا واحدًا.

778
01:32:33,173 --> 01:32:35,133
سأذهب لأستحم، اتفقنا؟

779
01:33:22,138 --> 01:33:23,139
"جواز سفر"

780
01:33:23,223 --> 01:33:25,266
"اسم العائلة (ريوس)، الاسم الأول (بلانكا)"

781
01:33:26,726 --> 01:33:28,728
"وايت ريفرز".

782
01:33:30,563 --> 01:33:32,565
إنه عالم صغير. تفضّل بالجلوس في أيّ مكان.

783
01:33:34,859 --> 01:33:36,277
"ديكسي". أجل، مثل الكوب.

784
01:33:36,486 --> 01:33:37,654
معظم الناس يدعونني بـ"دي".

785
01:33:37,779 --> 01:33:39,364
"أكواب"

786
01:33:39,447 --> 01:33:40,782
"روزي" هي عمتي. إنها المالكة.

787
01:33:40,865 --> 01:33:43,326
ليست بخير.
هي مصابة بالسرطان إن كان عليك معرفة ذلك.

788
01:33:43,451 --> 01:33:44,994
- لماذا لم تعرفي المفوض؟
- ماذا؟

789
01:33:45,078 --> 01:33:47,122
في المطعم سابقًا، المفوض، لم تعرفيه.

790
01:33:47,497 --> 01:33:48,832
كيف يكون هذا ممكنًا في هذه البلدة؟

791
01:33:49,124 --> 01:33:50,250
المفوض "مايرز".

792
01:34:05,390 --> 01:34:06,307
مزيف.

793
01:34:06,975 --> 01:34:07,851
في الغالب.

794
01:34:09,227 --> 01:34:10,103
وهل جواز سفرك كذلك؟

795
01:34:11,146 --> 01:34:12,021
في الغالب.

796
01:34:13,314 --> 01:34:14,232
هل قتلتهم جميعًا؟

797
01:34:20,572 --> 01:34:21,489
نعم.

798
01:34:22,407 --> 01:34:23,366
أكمل.

799
01:34:24,784 --> 01:34:26,744
تقرير الطبيب الشرعي سيظهر نوبة قلبية.

800
01:34:28,621 --> 01:34:30,290
- "نيترو"…
- و"فياغرا".

801
01:34:31,416 --> 01:34:33,376
لطالما كان خليطًا ممتعًا.

802
01:34:35,670 --> 01:34:36,546
وماذا عن الآخرين؟

803
01:34:37,213 --> 01:34:38,423
سرقة اتخذت مسارًا خاطئًا.

804
01:34:41,176 --> 01:34:43,887
سيبدو الأمر كأن المفوض أوقف المجرمين
في أثناء هروبهم من مسرح الجريمة.

805
01:34:49,100 --> 01:34:52,854
وجميعهم كانوا يحاولون قتلك.

806
01:34:55,982 --> 01:34:56,900
ليس أنا.

807
01:34:59,569 --> 01:35:00,653
وصلت إلى هناك مبكرًا.

808
01:35:01,905 --> 01:35:04,365
راقبتك وأنت تتجول متمهلًا.

809
01:35:06,075 --> 01:35:06,993
كانت هذه خطتي.

810
01:35:08,286 --> 01:35:09,537
إلا أنني توقفت…

811
01:35:10,330 --> 01:35:11,206
أتريدين توصيلة؟

812
01:35:18,254 --> 01:35:19,631
يحدث هذا الأمر أحيانًا.

813
01:35:21,466 --> 01:35:22,967
اضطُررت إلى قتل الطباخ.

814
01:35:28,181 --> 01:35:30,433
والعمة "روزي".

815
01:35:37,440 --> 01:35:41,861
- لم أعلم بوجود طباخ.
- إنه في القبو الآن.

816
01:35:43,446 --> 01:35:44,989
أيهما ظهر أولًا؟

817
01:35:46,074 --> 01:35:47,367
الأولى كانت بريئة.

818
01:35:48,993 --> 01:35:52,497
فتاة محلية، كانت قد أنهت عملها للتو.

819
01:35:53,206 --> 01:35:54,249
جاءت لتأكل.

820
01:35:54,916 --> 01:35:57,627
- ظننت أنهما ثنائي.
- لا.

821
01:35:58,920 --> 01:36:01,130
"جوني" الوسيم دخل ومشى نحوها متمهلًا،

822
01:36:02,006 --> 01:36:03,883
بدأ على الفور بالتودد إلى الفتاة.

823
01:36:05,969 --> 01:36:09,681
لماذا تأكل فتاة جميلة مثلك بمفردها؟

824
01:36:10,098 --> 01:36:14,269
بحكم طبيعة هذه البلدة،
أعتقد أنها ظنت أنه قد أُجيبت دعواتها.

825
01:36:15,103 --> 01:36:18,147
حظها سيئ.

826
01:36:19,607 --> 01:36:20,483
وماذا عن الوحيد؟

827
01:36:21,526 --> 01:36:23,111
جاء مباشرة بعد زير النساء.

828
01:36:25,488 --> 01:36:28,616
جلس وانتظرك.

829
01:36:30,910 --> 01:36:31,786
انتظرني!

830
01:36:33,454 --> 01:36:34,706
الآن، بدأت تفهم.

831
01:36:35,957 --> 01:36:38,418
أؤكد لك أنني لم أبتهج لرؤيته هناك.

832
01:36:47,135 --> 01:36:48,136
ماذا عن المفوض؟

833
01:36:50,179 --> 01:36:51,472
لم أكن متأكدًا في البداية.

834
01:36:54,559 --> 01:36:55,435
ثم تأكدت.

835
01:37:06,946 --> 01:37:10,408
لا تذهب إلى هناك الآن.
أظن أن الرجل في آخر المطعم يملك مسدسًا.

836
01:37:11,326 --> 01:37:13,328
يظل يسأل عن "وايت ريفرز".

837
01:37:14,162 --> 01:37:15,830
لم أره في الجوار من قبل.

838
01:37:17,165 --> 01:37:19,334
أصبحت مسنًا على هذا النوع من العمل.

839
01:37:19,417 --> 01:37:21,461
أنه قهوتك واترك أمره لي.

840
01:37:24,630 --> 01:37:26,549
لديّ بقشيش كبير لك.

841
01:37:27,717 --> 01:37:28,676
متأكدة من ذلك.

842
01:37:33,806 --> 01:37:35,641
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.

843
01:37:38,895 --> 01:37:42,190
"إنه لي وإلا سأقتلك!"

844
01:37:56,079 --> 01:37:57,622
لم أرك قادمة قط.

845
01:37:58,289 --> 01:38:01,042
ترى ما تريد رؤيته.

846
01:38:05,088 --> 01:38:06,255
انظر داخل جواز السفر.

847
01:38:23,606 --> 01:38:26,401
تقرأ اسمك.

848
01:38:30,071 --> 01:38:31,656
اتصلي بي عندما تنهين مهمتك.

849
01:38:50,925 --> 01:38:53,052
وأنا من ظننت أنني أفسدت الأمر.

850
01:38:56,806 --> 01:38:58,808
كان عليّ قتلهم جميعًا للتأكد.

851
01:39:00,393 --> 01:39:01,269
لا.

852
01:39:02,270 --> 01:39:03,146
كنت محقًا.

853
01:39:05,857 --> 01:39:06,732
ما عدا…

854
01:39:07,150 --> 01:39:08,067
الجزء الخاص بك.

855
01:39:11,946 --> 01:39:12,822
ماذا عن…

856
01:39:17,076 --> 01:39:18,286
ماذا عن الآن؟

857
01:39:19,579 --> 01:39:21,122
الرجل المسن يهتم لأمرك.

858
01:39:23,833 --> 01:39:25,084
هل تفكّر في شيء ما؟

859
01:39:26,544 --> 01:39:28,713
أواصل رؤيتها تحترق.

860
01:39:30,298 --> 01:39:31,174
أجل، أعلم.

861
01:39:33,009 --> 01:39:34,010
آسف يا فتى.

862
01:39:35,261 --> 01:39:36,137
"وايت ريفرز"!

863
01:39:37,221 --> 01:39:38,514
لا، لم يكذب عليك قط.

864
01:39:40,975 --> 01:39:42,435
أرادك أن تكون راضيًا

865
01:39:44,145 --> 01:39:45,354
وسعيدًا، تقريبًا.

866
01:39:47,773 --> 01:39:48,649
كيف؟

867
01:39:50,485 --> 01:39:51,569
حسنًا، كان ذلك اختياري.

868
01:40:01,162 --> 01:40:02,079
هل أنت سعيد؟

869
01:40:05,666 --> 01:40:06,542
إنه…

870
01:40:09,504 --> 01:40:10,421
في كوخي.

871
01:40:14,675 --> 01:40:15,593
فقط…

872
01:40:17,970 --> 01:40:19,764
تفقدي صندوق سيارتي، اتفقنا؟

873
01:40:34,320 --> 01:40:37,323
الاختيار لك.

874
01:40:46,624 --> 01:40:47,542
أعلم.

875
01:41:22,201 --> 01:41:23,077
انتهت المهمة.

876
01:41:58,529 --> 01:41:59,947
عيد ميلاد مجيدًا.

877
01:42:38,527 --> 01:42:40,279
سيؤول بك الأمر
إلى كره أعمال العصابات الإجرامية.

878
01:42:40,571 --> 01:42:41,656
إنها فوضوية جدًا.

879
01:42:42,490 --> 01:42:44,992
وأحيانًا يأخذ الطرف الآخر الأمر بشكل شخصي.

880
01:42:45,910 --> 01:42:49,580
تقرر من الآن وصاعدًا أنك ستقبل
بالوظائف الحكومية أو الشركات الخاصة.

881
01:42:49,955 --> 01:42:52,166
المعلومات أفضل. إنها دقيقة وكاملة.

882
01:42:53,167 --> 01:42:54,502
يُتاح لك الوقت للتخطيط،

883
01:42:54,752 --> 01:42:57,505
وهناك وقت للتخفيف من حدة المشكلات
والتجهيز لحالات الطوارئ.

884
01:42:57,713 --> 01:43:00,216
والوظيفة هي مجرد وظيفة.

885
01:43:01,008 --> 01:43:03,344
لكن القواعد مهمة وعليك اتّباعها.

886
01:43:06,639 --> 01:43:09,058
وعليك الإيفاء بوعودك.

887
01:43:15,064 --> 01:43:18,859
في النهاية، أنت بارع وخبير

888
01:43:19,402 --> 01:43:20,444
ومحترف.

889
01:43:21,028 --> 01:43:24,615
قد يقول البعض إنك واسع الخبرة.

890
01:49:35,152 --> 01:49:37,112
ترجمة "أسامة عبد الحميد"

