1
00:05:48,599 --> 00:05:50,476
يا!

2
00:05:53,688 --> 00:05:56,065
يا!

3
00:06:05,199 --> 00:06:06,784
يساعد!

4
00:06:07,285 --> 00:06:10,329
يساعد! يساعد!

5
00:07:12,350 --> 00:07:13,434
اللعنة.

6
00:08:11,742 --> 00:08:14,245
حسنًا، حسنًا، حسنًا. تمام.

7
00:10:22,373 --> 00:10:25,876
تمام. ماذا كان؟ ماهو الرقم؟ ماهو الرقم؟

8
00:10:27,378 --> 00:10:29,046
1-2-1...

9
00:10:30,214 --> 00:10:31,465
اللعنة!

10
00:10:42,727 --> 00:10:44,145
أين هي؟

11
00:11:07,710 --> 00:11:10,212
- 911. من فضلك انتظر. -لا! انتظر! لو سمحت!

12
00:11:12,673 --> 00:11:14,925
- نعم. 911. - مرحبا. لقد دفنت.

13
00:11:15,009 --> 00:11:16,844
لديك لمساعدتي. لديك لمساعدتي. لا أستطيع التنفس.

14
00:11:16,927 --> 00:11:19,305
-سيد؟ -أنا مدفون في تابوت. من فضلك، مساعدة.

15
00:11:19,388 --> 00:11:20,890
-أرسل شخصًا ليجدني. -الخطيئة تبطئ.

16
00:11:20,973 --> 00:11:22,850
-ما اسمك؟ -بول. بول كونروي.

17
00:11:22,933 --> 00:11:25,269
حسنًا، يا سيد كونروي. هل يمكنك أن تخبرني بموقعك؟

18
00:11:25,353 --> 00:11:27,188
لا أعرف. أنا في تابوت.

19
00:11:27,271 --> 00:11:29,357
لا أعرف أين. من فضلك، مساعدة. أنا خائف.

20
00:11:29,440 --> 00:11:31,525
-أنت في نعش؟ -نعم.

21
00:11:31,609 --> 00:11:32,860
إنها مثل واحدة من تلك القديمة، الخشبية.

22
00:11:32,943 --> 00:11:35,029
-هل أنت في بيت الجنازة؟ -لا. لا لا.

23
00:11:35,112 --> 00:11:36,155
لا أعرف. لا.

24
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
كيف تتصل بي الآن؟

25
00:11:37,490 --> 00:11:38,491
ماذا؟

26
00:11:38,574 --> 00:11:41,869
إذا دفنت في تابوت، فمن أين تتصل بي؟

27
00:11:41,952 --> 00:11:43,746
من الهاتف الخليوي. كان هناك هاتف محمول قديم في التابوت.

28
00:11:43,829 --> 00:11:46,332
-هل تتصل بي من هاتفك الخلوي؟ -نعم.

29
00:11:46,415 --> 00:11:48,250
نعم. نعم. لا لا. إنه ليس هاتفي الخلوي،

30
00:11:48,334 --> 00:11:49,627
ولكن، نعم، أنا أتصل من الهاتف الخليوي.

31
00:11:49,710 --> 00:11:52,380
هل كان هناك هاتف خلوي في التابوت عندما صعدت إليه؟

32
00:11:52,463 --> 00:11:53,964
نعم. ماذا؟

33
00:11:54,882 --> 00:11:57,551
-أنا لم أتسلق، رغم ذلك. -كيف انتهى بك الأمر في التابوت يا سيدي؟

34
00:11:57,635 --> 00:11:59,345
-لقد تم وضعي هنا. -في التابوت؟

35
00:11:59,428 --> 00:12:01,889
نعم. من فضلك، مساعدة.

36
00:12:01,972 --> 00:12:04,642
-وأنت تقول أن التابوت مدفون؟ -نعم. نعم.

37
00:12:04,725 --> 00:12:06,977
أنا سائق شاحنة. انا امريكي.

38
00:12:08,020 --> 00:12:09,397
الجو حار هنا، ولا أستطيع التنفس.

39
00:12:09,480 --> 00:12:12,066
-لو سمحت. -هل تعرف موقعك يا سيدي؟

40
00:12:12,149 --> 00:12:14,985
-قلت لك، في مكان ما في العراق. من فضلك، مساعدة. -العراق؟

41
00:12:15,069 --> 00:12:17,947
نعم. أنا سائق شاحنة. انا امريكي. أنا أعمل في CRT.

42
00:12:18,030 --> 00:12:20,366
-هل أنت جندي؛ سيد؟ - لا، من فضلك، عليك أن تستمع إلي.

43
00:12:20,449 --> 00:12:22,243
أنا سائق شاحنة. انا امريكي.

44
00:12:22,326 --> 00:12:26,122
أنا مقاول مدني أعمل في العراق. لقد تعرضنا لهجوم في بعقوبة.

45
00:12:26,205 --> 00:12:30,042
وهم... أطلقوا النار عليهم جميعاً.

46
00:12:30,543 --> 00:12:32,753
-أطلقوا النار على من يا سيدي؟ - جميع السائقين الآخرين.

47
00:12:32,837 --> 00:12:35,005
وأنت تقول أن هذا حدث في العراق؟ البلد؟

48
00:12:35,089 --> 00:12:37,174
نعم. من فضلك، استمع لي، حسنا؟ استمع لي.

49
00:12:37,258 --> 00:12:41,011
أعطوني رقم أمان وكان في محفظتي ولا أعرف أين هو الآن.

50
00:12:41,095 --> 00:12:45,224
مينيسوتا كونروي، هذا هو رقم الطوارئ 911 في يونجستاون، أوهايو.

51
00:12:46,225 --> 00:12:47,476
-أوهايو؟ -نعم سيدي.

52
00:12:47,560 --> 00:12:51,230
لست متأكدًا تمامًا من كيفية اتصالك هنا إذا كنت في بلد آخر، ولكن إذا كنت ترغب في ذلك،

53
00:12:51,313 --> 00:12:52,773
يمكنني توصيلك إلى قسم الشريف.

54
00:12:52,857 --> 00:12:55,443
أنت لا تفهم. انسى ذلك.

55
00:13:03,909 --> 00:13:07,204
حسنًا، حسنًا، حسنًا. تمام. تمام.

56
00:13:20,176 --> 00:13:22,219
التقط، التقط، التقط.

57
00:13:24,555 --> 00:13:25,806
يلتقط.

58
00:13:28,642 --> 00:13:31,520
شكرا لاتصالك بآل كونرويز. نحن لسنا في المنزل الآن.

59
00:13:31,604 --> 00:13:34,690
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة. شكرًا!

60
00:13:34,773 --> 00:13:36,609
نعم ليندا. ليندا، عزيزتي، هذه أنا.

61
00:13:36,692 --> 00:13:40,321
أحتاجك... أحتاجك... أريدك أن تتصل بالحرس الوطني على الفور،

62
00:13:40,404 --> 00:13:41,822
أو البنتاغون.

63
00:13:41,906 --> 00:13:46,494
أخبرهم أننا تعرضنا لهجوم في محافظة ديالى، في بعقوبة.

64
00:13:46,577 --> 00:13:48,662
إنهم بحاجة للعثور علي. تمام؟

65
00:13:48,746 --> 00:13:51,707
من فضلك يا عزيزتي، عليك مساعدتهم في العثور علي.

66
00:13:59,757 --> 00:14:01,008
-مرحبا، هذه ليندا. -لا!

67
00:14:01,091 --> 00:14:04,220
يرجى ترك رسالة. شكرا لك ويكون يوم عظيم.

68
00:14:04,303 --> 00:14:06,597
ليندا! ليندا، أريدك أن تتصلي بي على الفور، حسنًا؟

69
00:14:06,680 --> 00:14:08,974
اتصل بي على هذا الرقم. إنها حالة طوارئ مطلقة.

70
00:14:09,058 --> 00:14:11,977
اتصل بي على الرقم الذي يظهر على شاشتك على الفور. تمام؟

71
00:14:12,061 --> 00:14:15,064
لا أعرف ماذا يحدث بحق الجحيم، لكن...

72
00:14:15,731 --> 00:14:17,483
...أنا مدفون في صندوق.

73
00:14:18,484 --> 00:14:20,277
أنا مدفون في صندوق.

74
00:14:22,446 --> 00:14:24,323
لا أستطيع التنفس هنا.

75
00:14:25,282 --> 00:14:28,285
اتصل بي كلما استطعت. من فضلك حبيبي.

76
00:15:18,335 --> 00:15:20,087
اي مدينة وولاية من فضلك؟

77
00:15:20,170 --> 00:15:22,047
لا أعرف. مكتب التحقيقات الفيدرالي، أينما كانوا.

78
00:15:22,131 --> 00:15:24,550
هل لديك مدينة معينة ترغب في التواصل معها؟

79
00:15:24,633 --> 00:15:26,760
في أى مكان. أي مدينة. فقط قم بتوصيلي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.

80
00:15:26,844 --> 00:15:32,641
سيد؛ لديّ مكتب التحقيقات الفيدرالي المُحتجز في المعازق المُدرج في بوسطن وشيكاغو ونيويورك وفيلادلفيا...

81
00:15:32,725 --> 00:15:33,767
-لا يهم. -ملاذ جديد...

82
00:15:33,851 --> 00:15:35,519
أي مدينة، في أي مكان. فقط قم بتوصيلي، من فضلك.

83
00:15:35,603 --> 00:15:37,313
انا اسف سيدي؛ ولكن لا يسمح لي أن أفعل ذلك.

84
00:15:37,396 --> 00:15:41,525
-شيكاغو! بخير؟ شيكاغو! تمام؟ -ليس هناك حاجة لتكون وقحا يا سيدي.

85
00:15:41,609 --> 00:15:43,319
من فضلك، احتفظ برقمك

86
00:15:43,402 --> 00:15:45,696
الرقم الذي طلبته...

87
00:15:45,779 --> 00:15:48,198
3-1-2

88
00:15:48,699 --> 00:15:51,702
4-2-1

89
00:15:52,411 --> 00:15:56,582
6-7-0-0

90
00:15:57,541 --> 00:16:01,337
يمكن توصيله مقابل رسوم إضافية قدرها 25 سنتا

91
00:16:01,837 --> 00:16:03,964
بالضغط على الرقم 1.

92
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
مكتب شيكاغو الميداني. العميل الخاص هاريس.

93
00:16:11,055 --> 00:16:12,848
-هل هذا هو مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -نعم هو كذلك يا سيدي.

94
00:16:12,931 --> 00:16:14,725
تمام. أنا أتصل من العراق.

95
00:16:14,808 --> 00:16:16,602
أنا مدفون في الصحراء في مكان ما. ان احتاجك لتساعدني.

96
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
قف. قف. الخطيئة تبطئ.

97
00:16:18,103 --> 00:16:19,813
- متى كنت في العراق؟ -الآن.

98
00:16:19,897 --> 00:16:21,649
الآن. أنا هناك الأن. أنا سائق شاحنة.

99
00:16:21,732 --> 00:16:24,151
أنا أعمل في CRT. أنا هنا منذ تسعة أشهر.

100
00:16:24,234 --> 00:16:27,488
-هل لي باسمك من فضلك يا سيدي؟ -إنه بول كونروي.

101
00:16:27,571 --> 00:16:28,864
-بول كونروي.

102
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
نعم.

103
00:16:30,032 --> 00:16:32,117
حسنًا يا بول، اشرح لي ما يحدث.

104
00:16:32,201 --> 00:16:34,328
حسنا حسنا. تمام.

105
00:16:35,579 --> 00:16:38,123
حسنًا، أنا وقافلة من السائقين الآخرين

106
00:16:38,207 --> 00:16:41,085
كانوا يقومون بتسليم بعض لوازم المطبخ إلى مركز مجتمعي.

107
00:16:41,168 --> 00:16:44,963
وبعد ذلك بدأ بعض الأطفال برشق الشاحنات بالحجارة.

108
00:16:45,047 --> 00:16:50,135
وبعد ذلك، انفجرت عبوة ناسفة أمامنا وفجرت إحدى الشاحنات الأخرى.

109
00:16:50,844 --> 00:16:53,389
وبعد ذلك خرج هؤلاء الرجال من خلف المنازل

110
00:16:53,472 --> 00:16:56,266
وبدأوا بإطلاق النار على الجميع هناك في الشارع.

111
00:16:56,350 --> 00:16:58,852
-هل تم إطلاق النار عليك؟ -لا أعرف.

112
00:16:58,936 --> 00:17:01,480
لا أعرف. لقد كنت في الجزء الخلفي من القافلة.

113
00:17:01,563 --> 00:17:03,774
أعتقد أنني تعرضت لضربة على رأسي من قبل أحدهم.

114
00:17:03,857 --> 00:17:07,444
بجوار إحدى الصخور وفقدت الوعي، وهذا آخر شيء أتذكره.

115
00:17:07,569 --> 00:17:10,906
ثم استيقظت هنا، مقيدًا، في نعش.

116
00:17:10,989 --> 00:17:13,534
- ومن وضعك هناك؟ -أعتقد أن من نصب لنا كمينا.

117
00:17:13,617 --> 00:17:15,536
- حفنة من الأطفال؟ -لا. لا لا لا لا لا.

118
00:17:15,619 --> 00:17:18,372
بعض الأطفال، الأطفال، ألقوا الحجارة علينا.

119
00:17:18,455 --> 00:17:22,209
هؤلاء الرجال، بعض العراقيين، وبعض المتمردين. أنا لا أعرف سخيف.

120
00:17:22,292 --> 00:17:24,628
لقد خرجوا وبدأوا بإطلاق النار على الجميع...

121
00:17:24,712 --> 00:17:27,172
-هناك في الشارع. -اعتقدت أنك قلت أنهم لم يطلقوا النار عليك.

122
00:17:27,256 --> 00:17:28,507
لم يفعلوا ذلك! لا أعرف. أطلقوا النار عليهم!

123
00:17:28,590 --> 00:17:30,217
خطيئة، سيتوجب عليك التوقف عن الصراخ.

124
00:17:30,300 --> 00:17:32,511
أنا أصرخ لأنك لا تستمع لي!

125
00:17:32,594 --> 00:17:34,471
ان احتاجك لتساعدني!

126
00:17:35,556 --> 00:17:38,517
تمام. حسنا حسنا. حصلت عليه.

127
00:17:39,435 --> 00:17:43,230
هل يمكنك تتبع المكالمة؟ نظام تحديد المواقع أو شيء من هذا؟

128
00:17:44,231 --> 00:17:46,817
لماذا لم يطلقوا النار عليك؟

129
00:17:48,402 --> 00:17:51,989
لا أعرف. ليس لدي أي فكرة. لم يفعلوا ذلك. هذا كل ما اعرفه.

130
00:17:53,073 --> 00:17:56,201
ما هو رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك، بول؟

131
00:17:56,285 --> 00:17:58,245
لماذا؟

132
00:17:58,328 --> 00:18:00,873
لماذا؟ من يهتم؟

133
00:18:00,956 --> 00:18:02,666
لقد دفنت في وسط الصحراء اللعينة

134
00:18:02,750 --> 00:18:04,543
من يهتم ما هو رقم الضمان الاجتماعي الخاص بي؟

135
00:18:04,626 --> 00:18:07,755
أنا مواطن أمريكي. فقط أرسل شخصًا ليجدني. لو سمحت!

136
00:18:07,838 --> 00:18:10,257
هل لديك أي فكرة أين...

137
00:18:10,340 --> 00:18:12,342
ماذا؟ انتظر، انتظر. لا أستطيع أن أسمعك.

138
00:18:12,426 --> 00:18:15,554
ماذا...انتظر،انتظر. لا لا لا. لا أستطبع...

139
00:18:17,014 --> 00:18:18,098
القرف!

140
00:18:20,809 --> 00:18:21,894
اللعنة.

141
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
تعال.

142
00:18:50,881 --> 00:18:52,674
شكرًا لك على الاتصال بكريستين ورولاند وتوماس.

143
00:18:52,758 --> 00:18:53,967
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

144
00:18:54,051 --> 00:18:55,928
شخص ما. أحتاج إلى التحدث مع شخص ما على الفور.

145
00:18:56,011 --> 00:18:58,138
-إنها حالة طوارئ. -من هذا من فضلك؟

146
00:18:58,222 --> 00:18:59,556
إنه بول كونروي.

147
00:18:59,640 --> 00:19:01,850
أنا سائق لكم يا رفاق. أنا أتصل من العراق.

148
00:19:01,934 --> 00:19:04,394
-تم الهجوم على موكبي. -الذنب إذا كان هذا الوضع أزمة،

149
00:19:04,478 --> 00:19:06,146
يجب عليك الاتصال بالرقم الآمن الذي كنت فيه...

150
00:19:06,230 --> 00:19:07,314
أنا أعرف. أنا أعرف. أنا أعرف.

151
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
لم يعد لدي بعد الآن. أخذه الناس.

152
00:19:09,358 --> 00:19:10,317
من أخذها يا سيدي؟

153
00:19:10,400 --> 00:19:13,320
لا أعرف... لا أعرف. العراقيون على ما أعتقد. غميت.

154
00:19:13,403 --> 00:19:15,656
سأخرجك إلى آلان دافنبورت.

155
00:19:16,657 --> 00:19:18,992
-من هو الذي؟ - مدير شؤون الموظفين. انتظر من فضلك.

156
00:19:19,076 --> 00:19:21,995
شؤون الموظفين؟ لا لا لا لا! انتظر انتظر انتظر!

157
00:19:25,082 --> 00:19:27,376
في CRT، نحن نعمل مع عملائنا

158
00:19:27,459 --> 00:19:29,837
لتقديم حلول فعالة ومستدامة

159
00:19:29,920 --> 00:19:33,549
للتحديات التي يواجهونها في اقتصادنا العالمي سريع النمو.

160
00:19:33,632 --> 00:19:34,883
-كما أن...

161
00:19:35,384 --> 00:19:36,927
لقد وصلت إلى آلان دافنبورت،

162
00:19:37,010 --> 00:19:39,513
مدير شؤون الموظفين في شركة كريستين ورولاند وتوماس.

163
00:19:39,596 --> 00:19:41,348
يرجى ترك اسمك ورقمك على النغمة،

164
00:19:41,431 --> 00:19:43,350
وسأرد على مكالمتك في أقرب وقت ممكن.

165
00:19:44,518 --> 00:19:47,062
هذا هو بول كونروي. أنا من هاستينغز، ميشيغان.

166
00:19:47,145 --> 00:19:48,146
أنا سائق لCRT.

167
00:19:48,230 --> 00:19:52,109
تعرضت موكبي لكمين من قبل الإرهابيين أو المتمردين. لا أعرف.

168
00:19:52,192 --> 00:19:54,152
لا أعرف من كان. وأنا عالقة.

169
00:19:54,236 --> 00:19:57,531
أنا مدفون في تابوت في الأرض، وأحتاج إلى المساعدة.

170
00:19:57,614 --> 00:19:59,950
الرجاء ارسال المساعدة. أتوسل إليك.

171
00:20:00,033 --> 00:20:02,035
أعتقد أنني في بعقوبة في محافظة ديالى.

172
00:20:02,119 --> 00:20:04,746
لست متأكد. لو سمحت. الرجاء ارسال المساعدة على الفور.

173
00:20:04,830 --> 00:20:07,249
لا أستطيع التنفس هنا. لا أستطيع التنفس.

174
00:20:07,332 --> 00:20:09,042
لم أكن أعرف من آخر للاتصال. ارجوك ارسل...

175
00:20:10,252 --> 00:20:12,796
اللعنة! اللعنة!

176
00:20:13,380 --> 00:20:14,631
اللعنة!

177
00:20:15,340 --> 00:20:17,926
اللعنة!

178
00:20:47,080 --> 00:20:48,707
أنا

179
00:21:51,728 --> 00:21:52,980
تعال.

180
00:22:03,824 --> 00:22:06,076
مرحبًا؟ هل هناك احد؟

181
00:22:07,244 --> 00:22:08,412
مرحبًا؟

182
00:22:12,082 --> 00:22:14,710
-مرحبًا؟ - لا تتنفس أيها الأمريكي؟

183
00:22:15,293 --> 00:22:16,837
-التنفس لا التنفس؟ -انتظر انتظر. انتظر... انتظر.

184
00:22:16,920 --> 00:22:19,089
أنا لا أعرف ما تقوله. من هذا؟

185
00:22:19,172 --> 00:22:20,716
الأمريكي لا يستطيع التنفس ولا يتنفس؟

186
00:22:20,799 --> 00:22:22,843
لا، لا أستطيع التنفس. من فضلك أخرجني من هنا.

187
00:22:22,926 --> 00:22:24,344
-اخرج؟ -نعم نعم. أخرجني.

188
00:22:24,428 --> 00:22:26,179
أخرجني. الرجاء المساعدة.

189
00:22:26,263 --> 00:22:28,515
-الجندي - لا، لا. أنا لست جنديا.

190
00:22:28,598 --> 00:22:31,268
أنا سائق شاحنة. مجرد مقاول.

191
00:22:31,351 --> 00:22:33,311
-مقاول؟ -نعم نعم المقاول.

192
00:22:33,395 --> 00:22:35,022
هذا كل شئ. لا جندي.

193
00:22:35,105 --> 00:22:37,315
-بلاكووتر-لا. ليس لبلاك ووتر.

194
00:22:37,399 --> 00:22:40,694
أنا لست مقاول الأمن. أنا مجرد سائق شاحنة. هذا كل شئ.

195
00:22:40,777 --> 00:22:42,571
-أنت أمريكي؟ -نعم.

196
00:22:43,405 --> 00:22:45,032
ثم أيها الجندي

197
00:22:45,949 --> 00:22:47,576
أنا

198
00:22:48,118 --> 00:22:50,037
لا أنا لست كذلك.

199
00:22:52,456 --> 00:22:56,001
أنا هنا، أعزل. لكنك مازلت تطلق النار علينا.

200
00:22:56,501 --> 00:22:59,546
في الرأس والحنجرة، حتى لا تقول المزيد من الأكاذيب.

201
00:22:59,629 --> 00:23:02,716
لا، أنا لا أكذب. كنا جميعا السائقين.

202
00:23:02,799 --> 00:23:05,177
-قيادة ماذا؟ -الشاحنات. الشاحنات.

203
00:23:05,260 --> 00:23:06,928
الشاحنات التي تراها تتجول بالإمدادات.

204
00:23:07,012 --> 00:23:10,307
هذا أنا. هذا نحن. هذا كل شئ. ليس جنديا. سائق شاحنة.

205
00:23:11,349 --> 00:23:13,643
-خمسة ملايين مال. -ماذا؟

206
00:23:13,727 --> 00:23:18,398
خمسة ملايين، المال الليلة، الساعة 9:00 مساءً، أو يمكنك البقاء. مدفون مثل الكلب.

207
00:23:19,524 --> 00:23:22,694
-5 مليون دولار؟ من من؟ -عائلتك.

208
00:23:22,778 --> 00:23:26,907
عائلتي لا تملك 5 ملايين دولار لو فعلوا ذلك، فلن أكون هنا.

209
00:23:27,324 --> 00:23:28,575
من السفارة.

210
00:23:30,535 --> 00:23:33,663
لا أعرف. نعم نعم من السفارة

211
00:23:34,247 --> 00:23:37,584
إذا سمحت لي بالخروج من هنا، فسوف يدفعون لك المال. نعم.

212
00:23:37,667 --> 00:23:40,670
الساعة 9:00 مساءً، خمسة ملايين، المال.

213
00:26:52,821 --> 00:26:55,073
يا إلهي. ما هو رقمك؟

214
00:27:05,041 --> 00:27:07,085
- ما المدينة والقائمة من فضلك؟ - هاستينغز، ميشيغان.

215
00:27:07,168 --> 00:27:08,795
أنا أبحث عن دونا ميتشل.

216
00:27:12,173 --> 00:27:14,009
لدي اثنين من دونا ميتشلز، يا سيدي.

217
00:27:14,092 --> 00:27:17,512
واحد على الطريق الفيدرالي والآخر على شارع أردمور.

218
00:27:17,595 --> 00:27:21,057
شارع أردمور. أظن. رقم القرف!

219
00:27:21,141 --> 00:27:22,726
لا أعرف. نعم، فقط أعطني هذا.

220
00:27:22,809 --> 00:27:25,562
-شارع أردمور؟ - نعم، شارع أردمور.

221
00:27:25,645 --> 00:27:28,148
يرجى الانتظار لرقمك

222
00:27:28,231 --> 00:27:29,816
الرقم الذي طلبته...

223
00:27:29,899 --> 00:27:33,987
269-148

224
00:27:34,070 --> 00:27:37,741
1998 يمكن...

225
00:27:43,121 --> 00:27:44,372
تعال.

226
00:27:45,415 --> 00:27:47,167
اين الجميع؟

227
00:27:51,338 --> 00:27:53,381
- مرحبًا؟ -دونا، أنا بول.

228
00:27:53,465 --> 00:27:55,675
-يا. كيف تجري الامور؟ -تمام.

229
00:27:55,759 --> 00:27:58,845
أحتاج للتحدث مع ليندا. إنها لا تجيب على هاتفها.

230
00:27:58,928 --> 00:27:59,888
لدي مشكلة.

231
00:27:59,971 --> 00:28:01,389
لقد تم إحتجازي كرهينة من قبل مجموعة من الرجال الذين...

232
00:28:01,473 --> 00:28:03,892
خدعتك. أنا لست في المنزل حقا.

233
00:28:03,975 --> 00:28:07,520
ولكن إذا تركت رسالة، سأعود إليك بمجرد دخولي. إلى اللقاء.

234
00:28:08,730 --> 00:28:11,775
دونا، أنا بحاجة للتحدث مع ليندا. إنها حالة طوارئ مطلقة.

235
00:28:11,858 --> 00:28:14,152
اجعلها تتصل بي. استخدم النجمة 69 لمعرفة رقم هذا الهاتف

236
00:28:14,235 --> 00:28:15,987
واطلب منها أن تتصل بي على هذا الرقم، حسنًا؟

237
00:28:16,071 --> 00:28:17,864
- بول؟ -دونا.

238
00:28:17,947 --> 00:28:20,617
-ماذا تريد؟ -أنا بحاجة للتحدث مع ليندا. أين هي؟

239
00:28:20,700 --> 00:28:22,660
لا أعرف. لم أتحدث معها طوال اليوم. اتصل بهاتفها الخلوي. ..

240
00:28:22,744 --> 00:28:24,788
-هل أنت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك الآن؟ -نعم. لماذا؟

241
00:28:24,871 --> 00:28:28,291
حسنًا، أريدك أن تبحث عن رقم لي في وزارة الخارجية.

242
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
بول، كنت متوجهاً للتو إلى السوبر ماركت. أنا في الحقيقه...

243
00:28:30,794 --> 00:28:32,587
ارجوك ارجوك ارجوك. فقط ابحث عن الرقم بالنسبة لي.

244
00:28:32,670 --> 00:28:34,422
-هل كل شيء على ما يرام؟ -لا! كل شيء ليس على ما يرام!

245
00:28:34,506 --> 00:28:36,549
-فقط ابحث عن الرقم بالنسبة لي. -لا تصرخ في وجهي...

246
00:28:36,633 --> 00:28:38,259
-أنا لا أصرخ عليك يا دونا. -نعم أنت على حق.

247
00:28:38,343 --> 00:28:40,762
لا أنا لست كذلك. فقط أعطني الرقم اللعين!

248
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
أعطني الرقم! أعطني الرقم اللعين!

249
00:28:44,557 --> 00:28:45,850
اللعنة!

250
00:28:45,934 --> 00:28:48,520
أنت غبي سخيف مهبل!

251
00:28:48,978 --> 00:28:50,063
اللعنة!

252
00:28:50,563 --> 00:28:53,024
اللعنة عليك، الكلبة! اللعنة عليك!

253
00:28:53,650 --> 00:28:54,943
اللعنة عليك!

254
00:29:17,507 --> 00:29:20,802
- ماذا؟ -دونا، أنا آسف جدًا لأنني صرخت عليك.

255
00:29:21,553 --> 00:29:23,346
لا ينبغي لي أن أفعل ذلك.

256
00:29:23,430 --> 00:29:25,557
لكني سأطلب منك مرة أخرى فقط أن تحضر لي هذا الرقم،

257
00:29:25,640 --> 00:29:28,143
وإذا لم تفعل، سأموت.

258
00:29:28,226 --> 00:29:30,311
-ماذا؟ - من فضلك، ليس لدي وقت للشرح.

259
00:29:30,395 --> 00:29:32,981
-الرقم. -حسنا انتظر.

260
00:29:36,860 --> 00:29:39,696
-تمام. وزارة الخارجية. -نعم .

261
00:29:39,779 --> 00:29:42,532
-إنها 202... -202.

262
00:29:42,615 --> 00:29:44,659
-134... -134.

263
00:29:44,742 --> 00:29:47,745
-4750. -4750؟

264
00:29:47,829 --> 00:29:49,622
-نعم. -تمام. اللعنة عليك.

265
00:29:59,716 --> 00:30:00,717
الولايات المتحدة قسم الولاية.

266
00:30:00,800 --> 00:30:03,470
أنا مواطن أمريكي، أعمل في العراق. لقد تم أخذي كرهينة.

267
00:30:03,553 --> 00:30:05,972
-أحتاج إلى التحدث إلى شخص ما على الفور. -من أين تتصل يا سيدي؟

268
00:30:06,055 --> 00:30:10,059
من العراق. أنا سائق شاحنة. أنا أعمل في CRT. كريستين ورولاند وتوماس.

269
00:30:10,143 --> 00:30:12,604
لقد هوجمت قافلتي وأنا محتجز للحصول على فدية.

270
00:30:12,687 --> 00:30:15,482
-هل الخاطفون معك؟ -لا. أنا مدفونة في مكان ما.

271
00:30:15,565 --> 00:30:17,609
-انت دفنت؟ -نعم. - نعم في تابوت.

272
00:30:17,692 --> 00:30:19,486
إنه صندوق خشبي، تابوت خشبي قديم.

273
00:30:19,569 --> 00:30:21,362
هل حاولت الاتصال بالجيش هناك؟

274
00:30:21,446 --> 00:30:23,865
أعطوني رقمًا للاتصال به، رقم الأمان.

275
00:30:23,948 --> 00:30:25,992
- ولكن الناس أخذوه. -الناس الذين يحتجزونك كرهينة؟

276
00:30:26,075 --> 00:30:28,161
-نعم. نعم. نعم. -لا أعرف.

277
00:30:28,244 --> 00:30:30,830
-يتمسك. اسمح لي أن أقوم بتوصيلك... -لا، لا تضعني في الانتظار! لا!

278
00:30:40,924 --> 00:30:42,217
-ريبيكا براوننج. -مرحبًا؟

279
00:30:42,300 --> 00:30:44,552
نعم مرحبا. لقد أبلغت للتو عن حالتك.

280
00:30:44,636 --> 00:30:45,845
نعم حالتي.

281
00:30:45,929 --> 00:30:47,764
الوقت ينفد مني وأنتم يا رفاق تستمرون في تأجيلي.

282
00:30:47,847 --> 00:30:49,516
-ماذا اصابك بحق الجحيم؟ -أنا آسف.

283
00:30:49,599 --> 00:30:50,683
لا تأسف. فقط ساعدني.

284
00:30:50,767 --> 00:30:52,477
لدي فقط بعض الأسئلة لك يا سيد كونروي.

285
00:30:52,560 --> 00:30:55,104
-لا بد أنك تمزح معي. -من المهم أن أحصل على هذه المعلومات.

286
00:30:55,188 --> 00:30:58,483
-سوف يساعد في القيام بمحاولة الإنقاذ... -انتظر، انتظر. انتظر، انتظر. انتظر انتظر.

287
00:30:58,566 --> 00:31:00,652
-كيف تعرف اسمي؟ -أنا آسف؟

288
00:31:00,735 --> 00:31:05,448
اسمي، لم أعطيه لك. ولم أعطها للرجل الآخر أيضًا.

289
00:31:05,532 --> 00:31:07,534
ماذا يحدث الآن؟

290
00:31:08,076 --> 00:31:11,621
تلقينا مكالمة من أحد ممثلي CRT. تركت له رسالة؟

291
00:31:11,704 --> 00:31:13,206
-نعم؟ -لقد اتصل بنا على الفور.

292
00:31:13,289 --> 00:31:14,415
لذا، إذا كنت تعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم،

293
00:31:14,499 --> 00:31:15,667
إذن ماذا فعلت لإخراجي من هنا؟

294
00:31:15,750 --> 00:31:17,752
حسنًا، ليس هناك الكثير الذي يمكننا القيام به من واشنطن.

295
00:31:17,835 --> 00:31:20,421
إذن هذا كل شيء؟ من المفترض أن أجلس هنا وأتعفن فحسب

296
00:31:20,505 --> 00:31:21,589
لأن هناك القليل الذي يمكنك القيام به؟

297
00:31:21,673 --> 00:31:22,674
-لا. -ثم ماذا؟

298
00:31:22,757 --> 00:31:25,051
أريد أن أعرف أين كنت عندما تعرضت موكبك لكمين.

299
00:31:25,134 --> 00:31:27,345
- في بعقوبة في محافظة ديالى. -تمام.

300
00:31:27,428 --> 00:31:29,055
وهل تم التواصل مع الخاطفين؟

301
00:31:29,138 --> 00:31:31,724
نعم. يقول الرجل أنه يريد 5 ملايين دولار بحلول الساعة 9:00 الليلة.

302
00:31:31,808 --> 00:31:33,726
طيب وإلا...

303
00:31:33,810 --> 00:31:36,271
وإلا فإنه سوف يأخذني إلى عالم البحار.

304
00:31:36,354 --> 00:31:39,983
-ما رأيك بحق الجحيم يا سيدة؟ -سنفعل كل ما في وسعنا.

305
00:31:40,066 --> 00:31:42,318
إذن ستدفع لهم إذن؟ نعم؟

306
00:31:42,402 --> 00:31:44,445
-لا. أننا لا نستطيع أن نفعل. -انتظر انتظر. لماذا؟

307
00:31:44,529 --> 00:31:46,030
إنها سياسة حكومة الولايات المتحدة

308
00:31:46,114 --> 00:31:47,365
عدم التفاوض مع الإرهابيين.

309
00:31:47,448 --> 00:31:48,825
أليست سياسة حكومة الولايات المتحدة؟

310
00:31:48,908 --> 00:31:50,243
سيدة، هيا!

311
00:31:50,326 --> 00:31:52,787
أنت تجلس في مكتب مكيف، وهذا من السهل عليك أن تقوله.

312
00:31:52,870 --> 00:31:56,124
أنت لست الشخص العالق في التابوت المدفون في الصحراء اللعينة!

313
00:31:56,207 --> 00:31:58,876
-أنا أفهم إحباطك... -الإحباط؟

314
00:31:58,960 --> 00:32:02,463
سيدتي، سأموت هنا. أفهم أن؟

315
00:32:09,721 --> 00:32:11,264
-مرحبًا؟ -أنا هنا.

316
00:32:11,347 --> 00:32:13,933
ثم يقول شيئا. أخبرني كيف يمكنك إخراجي من هنا.

317
00:32:14,017 --> 00:32:15,018
تمام.

318
00:32:15,101 --> 00:32:17,562
ما هو رقم الهاتف الذي تتصل منه؟

319
00:32:17,645 --> 00:32:20,648
-لا أعرف. هل جاء ذلك في نهايتك؟ -لا. تم إدراجه على أنه غير متوفر.

320
00:32:20,732 --> 00:32:22,859
قل لي هذا، هل يمكنك تذكر رقم؟

321
00:32:22,942 --> 00:32:24,777
نعم. لا، لدي... لدي قلم رصاص.

322
00:32:24,861 --> 00:32:27,697
-حسنا أكتب هذا. -حسنا، لحظة واحدة فقط.

323
00:32:28,823 --> 00:32:30,617
تمام. تفضل.

324
00:32:30,700 --> 00:32:32,201
-410... -نعم.

325
00:32:32,285 --> 00:32:33,536
...195...

326
00:32:34,245 --> 00:32:36,581
-5453. -5453.

327
00:32:36,664 --> 00:32:38,708
-من هو الذي؟ -هذا دان برينر

328
00:32:38,791 --> 00:32:42,545
إنه قائد مجموعة عمل الرهائن في العراق.

329
00:32:43,713 --> 00:32:44,964
مجموعة عمل الرهائن؟

330
00:32:45,048 --> 00:32:48,635
تم تشكيلها في عام 2004 للتعامل مع مواقف مثل حالتك.

331
00:32:48,718 --> 00:32:51,929
مواقف. أنا أحب الطريقة التي تستمر في تسميتها بذلك.

332
00:32:52,013 --> 00:32:53,473
-هل كتبت الرقم؟ -نعم.

333
00:32:53,556 --> 00:32:55,850
جيد. الآن، فقط انتظر، سأقوم بتوصيلك معه الآن.

334
00:32:55,933 --> 00:32:58,436
-يجب أن يكون في انتظارك. -ماذا عن الأخبار؟ أريد أن أتصل بهم.

335
00:32:58,519 --> 00:32:59,812
لا، لا تتصل بالأخبار.

336
00:32:59,896 --> 00:33:01,356
-أكرر، لا تتصل بالأخبار. -لماذا؟

337
00:33:01,439 --> 00:33:03,232
-لن يؤدي إلا إلى تعقيد الأمور أكثر.. -هذا هراء.

338
00:33:03,316 --> 00:33:04,984
-أنت فقط تغطي مؤخرتك. -لا، أنا أغطيك.

339
00:33:05,068 --> 00:33:06,736
لا تذهب للبحث عن شيء لا تعرف أنه مفقود.

340
00:33:06,819 --> 00:33:07,820
كل من يحتاج أن يعرف عن هذا يفعل.

341
00:33:07,904 --> 00:33:10,448
-أحتاج إلى كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها. -نحن ينفد من الوقت، بول.

342
00:33:10,531 --> 00:33:13,951
لهذا السبب تحتاج إلى الاتصال بـ Dan Brenner على الفور.

343
00:33:14,661 --> 00:33:15,745
بخير.

344
00:33:16,621 --> 00:33:18,623
أنا أنقلك الآن.

345
00:33:40,186 --> 00:33:41,729
- برينر - دان برينر؟

346
00:33:41,813 --> 00:33:44,357
-هل هذا بول كونروي؟ -أجل، أجل، إنه أنا. إنه بول.

347
00:33:44,440 --> 00:33:46,275
بول، لقد أبلغت بما يجري.

348
00:33:46,359 --> 00:33:49,612
أريدك أن تعلم أننا نعمل بالفعل على محاولة إخراجك من هناك.

349
00:33:49,696 --> 00:33:50,863
الحمد لله.

350
00:33:50,947 --> 00:33:53,825
قيل لي أن لدينا حتى الساعة 9:00 مساءً، هل هذا صحيح؟

351
00:33:53,908 --> 00:33:55,034
-هذا ما قاله. -حسنًا.

352
00:33:55,118 --> 00:33:57,120
هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت.

353
00:33:57,203 --> 00:34:00,081
ومن أجل أن يكون لدي هذا الحق، قام الخاطفون بدفنك في الأرض؟

354
00:34:00,164 --> 00:34:01,290
نعم. إنه تابوت خشبي قديم.

355
00:34:01,374 --> 00:34:04,460
حسنًا، تخميني هو أنه بما أنك قادر على الحصول على إشارة خلوية،

356
00:34:04,544 --> 00:34:07,171
- أنت لا تبعد أكثر من بضعة أقدام تحت الأرض. -نعم، لا أعرف. ربما.

357
00:34:07,255 --> 00:34:10,299
ماذا عن عمر البطارية؟ كم بقي للهاتف؟

358
00:34:10,383 --> 00:34:14,971
-إنها أقل من النصف فقط. -حسنا عليك الحفاظ على تلك البطارية.

359
00:34:15,054 --> 00:34:17,890
أفضل رهان لدينا للعثور عليك من خلال تتبع إشارة الخلية الخاصة بك.

360
00:34:17,974 --> 00:34:21,185
هل تم ضبط الجرس على صوت أم يهتز؟ -تذبذب.

361
00:34:21,269 --> 00:34:23,438
أريدك أن تضغط مع الاستمرار على مفتاح النجمة

362
00:34:23,521 --> 00:34:26,107
لتغييرها إلى نغمة رنين. وسوف تستخدم طاقة أقل

363
00:34:26,190 --> 00:34:28,776
-ماذا عن Zippo الخاص بي؟ -لديك ولاعة؟

364
00:34:28,860 --> 00:34:31,404
-نعم. -استخدمه للبحث عن العلامات،

365
00:34:31,487 --> 00:34:33,072
الشعار، كل ما يمكنك العثور عليه. -لن يستهلك الأكسجين؟

366
00:34:33,156 --> 00:34:34,741
لا تقلق بشأن ذلك الآن. فقط حاول أن تجد...

367
00:34:34,824 --> 00:34:37,118
-الجو مظلم جدًا هنا بدونه. -أنا أفهم، بول.

368
00:34:37,201 --> 00:34:41,289
حاول العثور على أي شيء هناك قد يشير إلى مكان صنع هذا التابوت.

369
00:34:41,372 --> 00:34:44,751
-يا رفاق يجب أن تستعجلوا. -نحن نعمل بأسرع ما يمكن، بول.

370
00:34:44,834 --> 00:34:46,544
هل تعرف إذا كان هناك أي ناجين آخرين؟

371
00:34:46,627 --> 00:34:48,463
-من موكبك؟ -نعم .

372
00:34:48,546 --> 00:34:50,673
لا يزال غير واضح في هذه المرحلة.

373
00:34:51,758 --> 00:34:53,593
أردت فقط أن أفعل الصواب مع عائلتي. هذا كل شئ.

374
00:34:53,676 --> 00:34:56,971
لم أكن أعلم أن الأمر سيكون هكذا هنا.

375
00:34:57,430 --> 00:34:59,557
لا أعتقد أن أحداً منا فعل ذلك.

376
00:35:03,102 --> 00:35:04,604
-انه هو. إنه يتصل. -الخاطف؟

377
00:35:04,687 --> 00:35:06,397
-نعم. ماذا علي أن أفعل؟ -هل تعرف رقمه؟

378
00:35:06,481 --> 00:35:07,523
-نعم. -اعطني اياه.

379
00:35:07,607 --> 00:35:09,108
-تمام. ماذا عن المكالمة؟ -أعطني الرقم أولا.

380
00:35:09,192 --> 00:35:10,318
-سوف يعلق المكالمة. -تلقي المكالمات.

381
00:35:10,401 --> 00:35:13,029
-أنا بخير. -لا بأس، فقط قم بالرد على المكالمة.

382
00:35:13,738 --> 00:35:15,198
مرحبًا! مرحبًا.

383
00:35:16,032 --> 00:35:17,867
ساعتين؛ أربع دقائق.

384
00:35:20,244 --> 00:35:23,539
-عليك أن تعطيني المزيد من الوقت. -هل تتحدث مع السفارة؟

385
00:35:23,623 --> 00:35:25,541
-إعطاء المال؟ -نعم نعم. لقد تحدثت مع شخص ما.

386
00:35:25,625 --> 00:35:27,335
الحكومة. قالوا إنهم لن يدفعوا المال.

387
00:35:27,418 --> 00:35:28,544
-بدون أجر؟ -لا.

388
00:35:28,628 --> 00:35:30,588
وقالوا إنهم لا يتفاوضون مع الإرهابيين.

389
00:35:30,671 --> 00:35:33,049
الإرهابيين؟ أنا إرهابي؟

390
00:35:33,132 --> 00:35:36,719
نعم. نعم. أنت إرهابي، يا ابن العاهرة.

391
00:35:36,803 --> 00:35:39,222
أنت مرعوب، إذن أنا إرهابي؟

392
00:35:40,056 --> 00:35:42,058
ماذا فعلت لك فى اى وقت مضى؟

393
00:35:42,433 --> 00:35:43,976
-أفعل ذلك؟ -نعم.

394
00:35:45,061 --> 00:35:49,398
نعم. أنا هنا لأنها وظيفة، لكسب المال.

395
00:35:49,482 --> 00:35:52,151
-هذا كل شيء. -لدي وظيفة حتى تأتي.

396
00:35:52,235 --> 00:35:54,654
-الآن عائلتي ليس لديها شيء. -هذا ليس خطأي!

397
00:35:54,737 --> 00:35:59,158
11 سبتمبر لم يكن خطأي، لكنك مازلت هنا. صدام لم يكن خطأي، لكنك مازلت هنا.

398
00:35:59,242 --> 00:36:02,078
قلت لك، أنا هنا فقط للعمل. للمساعدة في إعادة البناء.

399
00:36:02,161 --> 00:36:03,454
أعد بناء ما دمرته.

400
00:36:03,538 --> 00:36:08,000
قف! قف! فقط من فضلك، توقف! أنا مجرد رجل. أنا مجرد سائق شاحنة. تمام؟

401
00:36:08,084 --> 00:36:09,627
أنا لا أحد يتخذ القرارات بشأن أي شيء.

402
00:36:09,710 --> 00:36:11,587
انا فقط اريد الذهاب للمنزل.

403
00:36:16,843 --> 00:36:18,010
مرحبًا؟

404
00:36:19,387 --> 00:36:22,306
-انت تعمل فيديو . فيديو فدية. -نعم نعم!

405
00:36:22,390 --> 00:36:23,933
سأصنع فيديو. إذا تركتني أذهب، سأقوم بعمل فيديو.

406
00:36:24,016 --> 00:36:26,018
لا، أنت تصنع الفيديو الآن.

407
00:36:26,102 --> 00:36:28,437
-ماذا؟ كيف؟ -استخدام الفيديو على الهاتف.

408
00:36:29,313 --> 00:36:32,567
بالقرب من القدم. تقرأ ملاحظة بالقرب من القدم في الصندوق.

409
00:36:34,735 --> 00:36:36,863
-لا أرى ذلك. -بالقرب من القدم.

410
00:36:36,946 --> 00:36:39,365
-قراءة الملاحظة داخل الصندوق. -حسنا حسنا.

411
00:36:39,448 --> 00:36:43,369
-إذا قمت بعمل الفيديو، هل ستتركني أذهب؟ -فقط إذا حصلنا على المال.

412
00:36:43,452 --> 00:36:46,038
لا أحد سيدفع لي 5 ملايين دولار.

413
00:36:46,122 --> 00:36:49,000
نحن نأخذ أقل. مليون، المال.

414
00:36:49,083 --> 00:36:51,294
إذا دفعوا، هل ستتركني أذهب؟

415
00:36:52,587 --> 00:36:55,172
مليون، المال.

416
00:39:41,338 --> 00:39:42,465
واو!

417
00:41:03,921 --> 00:41:07,049
شكرا لاتصالك بآل كونرويز. نحن لسنا في المنزل الآن.

418
00:41:07,133 --> 00:41:09,552
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة. شكرًا!

419
00:41:12,221 --> 00:41:15,182
عذرًا، لا يمكن إكمال مكالمتك. من فضلك، اتصل مرة أخرى.

420
00:41:15,266 --> 00:41:16,392
القرف.

421
00:41:28,821 --> 00:41:30,156
- بول؟ -هذا هو رقمه.

422
00:41:30,239 --> 00:41:33,409
-يتمسك. حسنًا، تفضل. -تمام. يتمسك.

423
00:41:34,785 --> 00:41:39,582
إنه 07-902-24-921.

424
00:41:40,291 --> 00:41:43,669
تمام. هذا ضخم يا بول إلا إذا كانوا يستخدمون خطًا مستنسخًا،

425
00:41:43,752 --> 00:41:46,505
ينبغي أن نكون قادرين على العثور على مصدر هذا في دقائق.

426
00:41:46,589 --> 00:41:48,424
تمام. ماذا عني؟ هل يمكنك تتبع إشارة هاتفي الخلوي؟

427
00:41:48,507 --> 00:41:50,176
نحن نواجه الكثير من المشاكل معك.

428
00:41:50,259 --> 00:41:51,844
يبدو أنه خط EDS،

429
00:41:51,927 --> 00:41:53,804
ربما من خلال إحدى شركات النقل المصرية.

430
00:41:53,888 --> 00:41:55,639
ماذا يعني ذالك؟

431
00:41:56,682 --> 00:42:00,186
-أن الأمر لن يكون سهلاً. - يريد مني أن أصنع فيديو فدية.

432
00:42:00,269 --> 00:42:02,938
لا، انتظر لأطول فترة ممكنة.

433
00:42:03,022 --> 00:42:04,523
إذا أخرجني من هنا، سأفعل ذلك.

434
00:42:04,607 --> 00:42:07,818
آخر شيء نريده هو أن ينتهي الأمر بهذا في جميع أنحاء الجزيرة.

435
00:42:07,902 --> 00:42:08,903
-نحن'؟ - نعم.

436
00:42:08,986 --> 00:42:10,738
لا يمكن أن يتحول هذا إلى حادثة دولية.

437
00:42:10,821 --> 00:42:13,324
هذا هو كل ما يهمكم أيها الناس، أليس كذلك؟ ألا تهتم بي؟

438
00:42:13,407 --> 00:42:14,450
-نحن نفعل. -ماذا عني؟

439
00:42:14,533 --> 00:42:16,785
نحن نفعل يا بول، نحن نفعل. لهذا السبب نحن هنا.

440
00:42:16,869 --> 00:42:19,455
لا، لا، لا، لا تفعل ذلك! أنت لا تهتم بي.

441
00:42:19,538 --> 00:42:20,623
أنت لا تهتم بأي واحد منا.

442
00:42:20,706 --> 00:42:23,000
لقد قُتل ثمانية من أصدقائي هنا، ستة منهم اليوم.

443
00:42:23,083 --> 00:42:26,545
-اسمع يا بول. أنت فقط... -ليس لدينا أي أسلحة أو دروع.

444
00:42:26,629 --> 00:42:28,797
-لا شئ. -هذا لأنكم لستم جنوداً.

445
00:42:28,881 --> 00:42:30,549
أخبر ذلك للأشخاص الذين وضعوني في هذا الصندوق!

446
00:42:30,633 --> 00:42:33,844
-بول، استمع. -أخبري ذلك للأشخاص الذين أطلقوا النار على أصدقائي!

447
00:42:33,928 --> 00:42:36,889
-نحن نبذل قصارى جهدنا. -لا أنت لست! أنت لست!

448
00:42:36,972 --> 00:42:38,432
-حسنا، اهدأ. -لقد كنت هنا تسعة أشهر.

449
00:42:38,515 --> 00:42:40,100
أنا أعرف كيف يعمل. كل ما يهمكم يا رفاق

450
00:42:40,184 --> 00:42:41,894
هي خططك السرية وسياساتك في الغرفة الخلفية.

451
00:42:41,977 --> 00:42:43,270
كما تعلمون، لو كنت دبلوماسيًا،

452
00:42:43,354 --> 00:42:46,106
أو قائد مجموعة عمل الرهائن، أو ما هو لقبك،

453
00:42:46,190 --> 00:42:47,233
سأكون خارج هنا الآن.

454
00:42:47,316 --> 00:42:50,069
لكنني لست كذلك، لذا من المفترض أن أجلس هنا وأغلق فمي وأموت.

455
00:42:50,152 --> 00:42:52,905
حسنًا، أريدك أن تحافظ على تركيزك يا بول.

456
00:42:52,988 --> 00:42:53,989
اللعنة عليك، دان.

457
00:42:54,073 --> 00:42:56,909
بول، استمع لي. العثور عليك هو شاغلنا الرئيسي.

458
00:42:56,992 --> 00:42:58,911
الحد الأدنى. ونحن نبحث عنك

459
00:42:58,994 --> 00:43:01,247
بنفس الصعوبة التي سنواجهها مع جنرال من فئة أربع نجوم،

460
00:43:01,330 --> 00:43:03,415
لذلك لا تضيع أنفاسك حرفيًا في اقتراح خلاف ذلك.

461
00:43:03,499 --> 00:43:06,252
لا أستطيع...لا أستطيع...

462
00:43:06,335 --> 00:43:07,753
هل أنت مجروح يا بول؟ هل أنت بخير؟

463
00:43:07,836 --> 00:43:09,922
لا أعرف. من هؤلاء؟

464
00:43:10,005 --> 00:43:11,674
الأشخاص الذين وضعوني هنا، من هم؟

465
00:43:11,757 --> 00:43:15,177
إنهم مجرد ذلك، والناس. لا يختلف بيني وبينك.

466
00:43:15,261 --> 00:43:17,930
-أنا لست إرهابيا. -ولا هم.

467
00:43:18,013 --> 00:43:19,014
كيف علمت بذلك؟

468
00:43:19,723 --> 00:43:23,185
إذا كنت بلا مأوى، وتتضور جوعا... في الواقع سأستعيد ذلك.

469
00:43:23,269 --> 00:43:26,480
إذا كانت عائلتك بلا مأوى وتتضور جوعا، ماذا ستفعل لهم؟

470
00:43:26,563 --> 00:43:29,566
-لن أقتل أحداً. -كيف يمكنك ان تكون متأكدا؟

471
00:43:30,943 --> 00:43:32,695
ما الفرق الذي يحدثه؟

472
00:43:32,778 --> 00:43:35,447
إنهم مجرمون، يائسون في ذلك.

473
00:43:35,531 --> 00:43:38,033
ولا يهمهم أي شيء آخر غير الحصول على المال.

474
00:43:38,117 --> 00:43:39,994
لذا ادفع لهم، فقط ادفع لهم.

475
00:43:40,077 --> 00:43:43,539
صدقني، إذا كان هذا خيارًا، فسوف أفعل ذلك في ضربات القلب.

476
00:43:46,750 --> 00:43:48,961
كم عدد الآخرين كان هناك؟

477
00:43:49,044 --> 00:43:50,462
- منذ أن وصلت إلى هنا؟ -نعم.

478
00:43:50,546 --> 00:43:53,507
العشرات. الصحفيين والمقاولين والجنود.

479
00:43:53,590 --> 00:43:58,053
وقد تم أخذ العشرات. إنها واحدة من الشركات العاملة الوحيدة هنا.

480
00:43:58,137 --> 00:44:00,139
كم أنقذت؟

481
00:44:05,060 --> 00:44:07,688
-كم عدد؟ -ليس كثيرا.

482
00:44:07,771 --> 00:44:09,857
-أخبرني بأسمائهم. -لا.

483
00:44:11,108 --> 00:44:13,986
-أيا منهم. -من؟

484
00:44:14,069 --> 00:44:16,905
اجعلني أصدق أنهم يهمونك حقًا.

485
00:44:16,989 --> 00:44:18,907
أنهم حقا يهمك.

486
00:44:19,533 --> 00:44:22,286
-مارك وايت. -من كان مارك وايت؟

487
00:44:23,412 --> 00:44:27,750
طفل من نيو هامبشاير. ستة وعشرون عاما. وسط الطلبة.

488
00:44:28,375 --> 00:44:31,253
جئت إلى هنا لمساعدة الأطباء المحليين.

489
00:44:31,337 --> 00:44:33,130
ماذا حدث له؟

490
00:44:33,714 --> 00:44:36,633
- قبض عليه المتمردون. -متى؟

491
00:44:36,717 --> 00:44:38,385
منذ حوالي ثلاثة أسابيع.

492
00:44:42,473 --> 00:44:45,351
هل تتذكر اسمه؟

493
00:44:45,434 --> 00:44:47,519
أتذكر كل أسمائهم.

494
00:44:49,938 --> 00:44:51,940
هل هو... هل هو؟

495
00:44:52,024 --> 00:44:54,610
نعم. نعم، انه على قيد الحياة.

496
00:44:54,985 --> 00:44:56,904
-أين هو الآن؟ -بيت.

497
00:44:57,988 --> 00:45:00,491
ربما سعيد بالعودة إلى المدرسة.

498
00:45:03,452 --> 00:45:05,496
أريد الخروج من هنا.

499
00:45:05,579 --> 00:45:07,915
وجدناه. سوف نجد لك أيضا.

500
00:45:09,958 --> 00:45:11,001
كيف؟

501
00:45:11,377 --> 00:45:14,546
لدينا بالفعل تقدم قوي بشأن الرقم الذي قدمته لنا.

502
00:45:14,630 --> 00:45:17,591
-أنت تفعل؟ -نعم. وحدة في طريقها إلى هناك الآن.

503
00:45:18,592 --> 00:45:19,968
هذا جيد.

504
00:45:20,594 --> 00:45:22,471
-هذا شعور جيد. -نعم.

505
00:45:24,473 --> 00:45:27,309
ماذا... ماذا علي أن أفعل في هذه الأثناء؟

506
00:45:27,726 --> 00:45:30,229
أعرف أن الأمر صعب، لكن حاولي الاسترخاء.

507
00:45:30,312 --> 00:45:33,524
كلما زاد جهدك، كلما زاد الهواء الذي ستستخدمه.

508
00:45:33,607 --> 00:45:35,734
حسنا أنا أعلم.

509
00:45:35,818 --> 00:45:40,864
أنا أعرف. الأمر صعب، لأني أشعر بالقلق.

510
00:45:41,782 --> 00:45:43,659
أنا أتناول حبوبًا لذلك.

511
00:45:43,992 --> 00:45:46,078
-هل معهم معك؟ -نعم.

512
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
جيد. خذهم.

513
00:45:47,788 --> 00:45:50,249
تحتاج إلى الحفاظ على مستوى الأكسجين لديك بأي طريقة ممكنة.

514
00:45:50,332 --> 00:45:51,458
تمام.

515
00:45:52,626 --> 00:45:55,254
هل لا يزال Zippo مضاءً؟ -لا ليس بعد الآن.

516
00:45:55,337 --> 00:45:57,756
-حسنًا. جيد. -أشعر بالغثايان.

517
00:45:57,840 --> 00:45:59,591
-عليك أن تهدأ. -تمام.

518
00:45:59,675 --> 00:46:01,844
وتحتاج إلى حفظ تلك البطارية.

519
00:46:02,511 --> 00:46:05,013
نحن نتوقع بعض المعلومات في حوالي 10 دقائق.

520
00:46:05,097 --> 00:46:06,974
-اتصل بي بعد ذلك. -تمام.

521
00:46:07,057 --> 00:46:10,102
-فقط انتظر هناك، بول. -أنا أحاول، حسنًا.

522
00:46:18,360 --> 00:46:19,695
-ماذا؟ - تعمل فيديو؟

523
00:46:19,778 --> 00:46:20,946
-لا. -انت تعمل فيديو!

524
00:46:21,029 --> 00:46:22,156
-أسمح لي بالخروج وسأفعل ذلك. -لا!

525
00:46:22,239 --> 00:46:23,949
-أنت تصنع الفيديو الآن. -لا أستطيع قراءة الورقة.

526
00:46:24,032 --> 00:46:25,451
-اصنع الفيديو الآن! -لا أستطبع.

527
00:46:25,534 --> 00:46:27,327
لا أعرف ماذا تريد مني أن أقول. لا أستطيع قراءة الورقة.

528
00:46:27,411 --> 00:46:29,121
أنت تصنع فيديو! الآن!

529
00:46:30,539 --> 00:46:31,623
أنا اللعنة!

530
00:46:38,213 --> 00:46:39,590
أنا

531
00:46:58,400 --> 00:47:00,360
حسنا حسنا. هيا، هيا، هيا.

532
00:47:01,278 --> 00:47:02,404
تعال!

533
00:47:02,488 --> 00:47:05,782
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا، هيا.

534
00:47:38,482 --> 00:47:39,608
اللعنة.

535
00:48:12,015 --> 00:48:13,141
القرف.

536
00:49:56,078 --> 00:49:58,080
دار رعاية المسنين في ماونتن فيو.

537
00:49:58,163 --> 00:50:02,626
أهلاً. كنت آمل أن أتمكن من التحدث مع ماريان كونروي، من فضلك.

538
00:50:03,919 --> 00:50:05,087
تمام.

539
00:50:05,587 --> 00:50:09,966
دعني أحضر الهاتف اللاسلكي إلى غرفتها. انتظر لحظة واحدة، من فضلك.

540
00:50:17,766 --> 00:50:20,477
سيدة كونروي، لديك هاتف خلوي أيها العميد

541
00:50:21,269 --> 00:50:22,938
هنا، يمكنك استخدام هذا الهاتف.

542
00:50:26,066 --> 00:50:27,234
مرحبا جي

543
00:50:27,943 --> 00:50:29,945
أمي انها بول

544
00:50:30,779 --> 00:50:31,822
من؟

545
00:50:32,447 --> 00:50:34,408
إنه بول، ابنك.

546
00:50:35,450 --> 00:50:36,910
لدي إبن؟

547
00:50:36,993 --> 00:50:39,538
لا بأس يا أمي. كيف حالك؟

548
00:50:39,955 --> 00:50:41,832
-أنا بخير. -هذا جيد.

549
00:50:43,083 --> 00:50:44,459
من أنت؟

550
00:50:45,127 --> 00:50:47,504
إنه ابنك يا أمي إنه باولي.

551
00:50:48,755 --> 00:50:50,465
-بولي. -نعم .

552
00:50:52,008 --> 00:50:56,304
يتذكر؟ كنت أسكن في شارع كولفاكس، في طابقين. انت تتذكر؟

553
00:50:57,013 --> 00:50:58,849
-بولي؟ -نعم .

554
00:51:00,559 --> 00:51:02,936
-صحيح. -هل هذا باولي؟

555
00:51:03,019 --> 00:51:04,730
إنها. انها بولي.

556
00:51:04,813 --> 00:51:06,565
أنا

557
00:51:07,649 --> 00:51:10,444
-كيف هو كل شيء في المنزل؟ -لطيف جدًا.

558
00:51:11,153 --> 00:51:14,823
أنا ووالدك كنا نلعب جين رومي كل ليلة.

559
00:51:17,617 --> 00:51:18,702
نعم.

560
00:51:19,828 --> 00:51:21,830
لا أعتقد أن بوب موجود معك يا أمي.

561
00:51:22,914 --> 00:51:25,000
كيف حالك عزيزي؟

562
00:51:25,959 --> 00:51:27,461
ليس جيدا.

563
00:51:31,006 --> 00:51:33,967
قد تكون هذه آخر مرة أتحدث فيها معك.

564
00:51:34,050 --> 00:51:35,802
هذا لطيف يا عزيزتي.

565
00:51:38,305 --> 00:51:41,516
هل حصلت على الزهور التي أرسلتها لك قبل بضعة أشهر؟

566
00:51:41,933 --> 00:51:46,730
-زهور؟ -نعم، لقد أرسلت لك... لا يهم.

567
00:51:48,774 --> 00:51:51,568
انظر، سأذهب الآن، حسنًا؟

568
00:51:52,110 --> 00:51:54,905
أردت فقط أن أتصل بك وأتحدث معك.

569
00:51:55,614 --> 00:51:57,199
أحبك أمي.

570
00:51:59,409 --> 00:52:01,745
قلت: أحبك يا أمي. هل تريد أن تخبرني أنك تحبني؟

571
00:52:01,828 --> 00:52:06,249
نعم يا عزيزي، أنا ووالدك نلعب جين رومي كل ليلة.

572
00:52:07,834 --> 00:52:09,169
حاضر أمي.

573
00:52:09,586 --> 00:52:11,505
أخبر بوب أنني قلت مرحبًا.

574
00:53:00,971 --> 00:53:02,013
لا.

575
00:53:02,639 --> 00:53:04,391
لا لا لا لا لا!

576
00:53:05,600 --> 00:53:07,519
لا لا لا لا لا!

577
00:53:10,772 --> 00:53:12,399
- صنع فيديو؟ -لو سمحت! لا تؤذيها!

578
00:53:12,482 --> 00:53:14,192
-لا تؤذيها! اسمح لها أن تذهب. -أقوم بالتصوير إذا لم تقم بعمل فيديو.

579
00:53:14,276 --> 00:53:16,736
-لا! لا! لا تطلق النار عليها. لا تطلق النار. -تحصل على المال. مليون أمريكي.

580
00:53:16,820 --> 00:53:18,238
أنا سوف. أنا سوف! أعدك.

581
00:53:18,321 --> 00:53:20,198
أعدك. من فضلك، إنها الأم. لديها طفلان.

582
00:53:20,282 --> 00:53:21,366
-اثنين من الاطفال؟ -نعم. لديها طفلان.

583
00:53:21,449 --> 00:53:23,034
كان لدي خمسة. الآن واحد فقط.

584
00:53:23,118 --> 00:53:24,452
-أنت تصنع الفيديو الآن! -انتظر! انتظر!

585
00:53:24,536 --> 00:53:25,871
-لا إنتظار! -أعطي ثلاث ثواني.

586
00:53:25,954 --> 00:53:27,247
-لا أعرف ماذا تريد مني أن أقول! -ثلاثة...

587
00:53:27,330 --> 00:53:29,624
-تمام! تمام! سأقوم بعمل الفيديو! -اثنان واحد!

588
00:53:29,708 --> 00:53:32,544
سأقوم بعمل الفيديو! سأقوم بعمل الفيديو! ارجوك ارجوك ارجوك.

589
00:53:32,627 --> 00:53:34,629
لا بد لي من شنق الآن لجعل الفيديو. هل هذا مقبول؟

590
00:53:34,713 --> 00:53:37,132
لديك ثلاث دقائق لإرسال الفيديو.

591
00:54:01,156 --> 00:54:02,407
اسمي بول كونروي.

592
00:54:02,490 --> 00:54:04,951
أنا مواطن أمريكي من هاستينغز، ميشيغان.

593
00:54:05,035 --> 00:54:08,997
أنا سائق شاحنة مدني لكريستين ورولاند وتوماس.

594
00:54:09,080 --> 00:54:11,791
ولقد تم أخذي كرهينة في مكان ما في العراق.

595
00:54:12,709 --> 00:54:15,837
أحتاج إلى مليون دولار بحلول الساعة 9:00 الليلة بتوقيت بغداد.

596
00:54:16,546 --> 00:54:19,341
وإلا سأترك لأموت هنا في هذا التابوت الذي دفنت فيه.

597
00:54:20,258 --> 00:54:22,802
لقد قيل لي أنه إذا تم دفع المال...

598
00:54:24,763 --> 00:54:27,349
قيل لي أنه إذا تم دفع المال، فسوف يتم إطلاق سراحي.

599
00:54:27,432 --> 00:54:29,851
إذا لم يكن الأمر كذلك، فسوف أترك للموت هنا.

600
00:54:31,770 --> 00:54:35,231
هذه التهديدات حقيقية وسيتم متابعتها.

601
01:01:55,254 --> 01:01:56,464
يا إلهي.

602
01:02:02,470 --> 01:02:03,805
حصلت عليك.

603
01:02:12,605 --> 01:02:14,941
لقد حصلت عليك، أيها اللعين.

604
01:02:21,280 --> 01:02:23,866
حصلت عليك. حصلت عليك. حصلت عليك. حصلت عليك.

605
01:02:25,993 --> 01:02:28,079
سخيف أ. حسنا.

606
01:02:34,085 --> 01:02:36,712
هيا، هيا، هيا. التقط، التقط، التقط، التقط، التقط.

607
01:02:36,796 --> 01:02:38,923
مرحبًا، هذه ليندا. يرجى ترك رسالة.

608
01:02:39,006 --> 01:02:41,217
شكرا لك ويكون يوم عظيم.

609
01:02:41,300 --> 01:02:44,554
ليندا، لقد اكتشفت رقم الهاتف. حصلت عليه.

610
01:02:44,679 --> 01:02:46,597
حصلت عليه!

611
01:02:46,681 --> 01:02:51,394
تمام. إنه 0792-42-884.

612
01:02:51,477 --> 01:02:55,148
استخدم رمز الاتصال الدولي للاتصال به. حصلت عليه، حبيبي.

613
01:02:55,231 --> 01:02:59,026
أحبك. اتصل بي بمجرد حصولك على هذا. اتصل بي. أحبك.

614
01:03:03,322 --> 01:03:04,407
يا للقرف.

615
01:03:06,617 --> 01:03:07,702
القرف.

616
01:03:08,911 --> 01:03:10,037
تمام.

617
01:03:52,413 --> 01:03:53,831
اللعنة. تعال.

618
01:04:07,220 --> 01:04:08,304
اللعنة.

619
01:04:39,210 --> 01:04:41,420
اسمي باميلا لوتي.

620
01:04:41,504 --> 01:04:44,131
أنا عامل خدمة طعام في FOB Anaconda،

621
01:04:44,632 --> 01:04:47,718
يعمل لدى كريستين ورولاند وتوماس.

622
01:04:52,390 --> 01:04:54,850
ولم يتم الرد على طلبات خاطفي.

623
01:04:54,934 --> 01:04:56,936
لو سمحت. من فضلك، لا!

624
01:05:14,829 --> 01:05:16,831
اسمي باميلا لوتي.

625
01:05:16,914 --> 01:05:18,833
-من فضلك، لا!

626
01:05:21,836 --> 01:05:24,589
إذا دفنت في تابوت، فمن أين تتصل؟

627
01:05:28,634 --> 01:05:29,927
الرقم الذي طلبته

628
01:05:30,011 --> 01:05:36,392
269-948-1998.

629
01:05:37,602 --> 01:05:40,271
إنهم مجرمون، يائسون في ذلك.

630
01:05:40,354 --> 01:05:42,273
لا يهمهم أي شيء سوى الحصول على...

631
01:05:42,356 --> 01:05:44,650
في CRT، نعمل مع عملائنا لتوفير...

632
01:05:44,734 --> 01:05:46,944
خطيئة، سيتوجب عليك التوقف عن الصراخ.

633
01:05:47,028 --> 01:05:49,363
أنا

634
01:05:51,699 --> 01:05:54,827
خمسة ملايين، المال الليلة، الساعة 9:00 مساءً، أو يمكنك البقاء.

635
01:05:54,910 --> 01:05:57,997
العثور عليك هو شاغلنا الرئيسي. الحد الأدنى.

636
01:05:58,080 --> 01:06:00,416
أنا

637
01:06:04,003 --> 01:06:06,881
شكرا لاتصالك بآل كونرويز. نحن لسنا في المنزل الآن.

638
01:06:06,964 --> 01:06:09,675
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة. شكرًا!

639
01:06:47,963 --> 01:06:49,924
لماذا بحق الجحيم صنعت هذا الفيديو؟

640
01:06:50,007 --> 01:06:52,635
-الأمر كله عبارة عن مجموعة من الأكاذيب. -ما هو؟

641
01:06:52,718 --> 01:06:53,969
عن ماذا تتحدث؟

642
01:06:54,053 --> 01:06:56,097
-كله. -كل ماذا؟

643
01:06:56,597 --> 01:06:59,767
أنت لا تعطي القرف عن أي واحد منا. نحن لا شيء لكم أيها الناس.

644
01:06:59,850 --> 01:07:01,644
سوف نجدك

645
01:07:01,727 --> 01:07:04,021
اللعنة ، دان. أنت مجالسة الأطفال.

646
01:07:04,105 --> 01:07:06,649
فقط سأبقى على الهاتف معي حتى أموت.

647
01:07:06,732 --> 01:07:09,026
تمام. لا يمكنك أن تبدأ بمهاجمتي الآن يا بول.

648
01:07:09,110 --> 01:07:13,030
-عليك أن تبقى قوياً. -لقد أطلقوا النار عليها ولم تفعلي شيئاً.

649
01:07:13,114 --> 01:07:15,408
لم نكن نعرف حتى أنها أُخذت كرهينة.

650
01:07:15,491 --> 01:07:18,703
-أرسلت ثلاثة مقاطع فيديو. -نعم. هذا ما قالوا لها أن تقوله.

651
01:07:18,786 --> 01:07:20,621
-لماذا؟ -لا أعرف.

652
01:07:21,330 --> 01:07:22,957
ماذا تعرف؟

653
01:07:24,458 --> 01:07:28,629
أن فيديو الفدية الخاص بك قد حصل بالفعل على 47000 زيارة على YouTube.

654
01:07:29,588 --> 01:07:33,259
وجميع الشبكات الكبرى تبثها، بما في ذلك قناة الجزيرة.

655
01:07:33,551 --> 01:07:36,804
والآن ليس أمام خاطفيك خيار سوى المتابعة.

656
01:07:37,221 --> 01:07:39,306
لقد وجدت رقم هذا الهاتف.

657
01:07:40,391 --> 01:07:42,351
-كيف؟ -من يهتم؟

658
01:07:43,352 --> 01:07:45,688
لقد اكتشفت ذلك وأنت لم تفعل. لماذا؟

659
01:07:48,399 --> 01:07:50,025
لأنني لم أفعل ذلك.

660
01:07:50,443 --> 01:07:52,570
مثلك تمامًا ومثل أي شخص آخر على هذا الكوكب،

661
01:07:52,653 --> 01:07:55,823
هناك بعض الأشياء التي أعرفها، وهناك بعض الأشياء التي لا أعرفها.

662
01:07:57,825 --> 01:07:59,869
إذن كيف سأخرج من هنا؟

663
01:07:59,952 --> 01:08:04,165
لقد تم استنساخ إشارتهم، كما توقعنا. لكننا قريبون. قريب جدا.

664
01:08:06,667 --> 01:08:08,335
أنا بالقرب من المسجد.

665
01:08:09,336 --> 01:08:11,255
سمعت أذانًا للصلاة على السلطة الفلسطينية.

666
01:08:11,338 --> 01:08:14,550
جيد. جيد. وهذا يعني أننا في المنطقة الصحيحة.

667
01:08:15,176 --> 01:08:16,177
أنت على...

668
01:08:17,636 --> 01:08:18,596
أنت قريب؟

669
01:08:19,764 --> 01:08:23,559
لقد تحدثت مع جنود من الهوية الثالثة الذين كانوا يرافقون قافلتك.

670
01:08:24,560 --> 01:08:26,061
انهم على قيد الحياة؟

671
01:08:26,604 --> 01:08:30,524
ليس كلهم. وأصيبت دبابتا برادلي بالعبوات الناسفة.

672
01:08:31,025 --> 01:08:33,611
أما الباقون فقد وقعوا في نيران الأسلحة الصغيرة

673
01:08:35,029 --> 01:08:37,364
ماذا حدث هناك بحق الجحيم يا بول؟

674
01:08:37,990 --> 01:08:39,074
بول؟

675
01:08:39,450 --> 01:08:40,868
--انتظر.

676
01:08:41,368 --> 01:08:42,453
بول؟

677
01:08:43,621 --> 01:08:46,248
أنا

678
01:09:04,141 --> 01:09:05,559
أنا

679
01:09:27,832 --> 01:09:28,916
اللعنة!

680
01:09:48,769 --> 01:09:50,187
تعال. تعال.

681
01:09:51,689 --> 01:09:54,441
تعال. تعال. تعال.

682
01:09:55,025 --> 01:09:56,485
--تعال.

683
01:09:56,777 --> 01:09:57,987
مرحبًا؟

684
01:09:58,487 --> 01:10:00,406
- مرحبا، من هناك؟ - هل هذا بول كونروي؟

685
01:10:00,489 --> 01:10:02,575
نعم نعم نعم. إنه بول. من أنت؟

686
01:10:02,658 --> 01:10:04,451
بول، اسمي آلان دافنبورت.

687
01:10:04,577 --> 01:10:07,037
أنا مدير شؤون الموظفين هنا في كريستين ورولاند وتوماس.

688
01:10:07,121 --> 01:10:08,289
نعم نعم. لقد تركت لك رسالة.

689
01:10:08,372 --> 01:10:12,251
انت فعلت. وسمعتُ أيضًا من ريبيكا براوننج في وزارة الخارجية.

690
01:10:12,334 --> 01:10:14,378
هل أنت قادر على التحدث عن حالة وضعك؟

691
01:10:14,461 --> 01:10:18,340
إنه أسوء. كان هناك انفجار أو شيء من هذا القبيل، والرمل يخرج من خلاله.

692
01:10:18,424 --> 01:10:20,926
ربما لدي حوالي نصف ساعة قبل أن يمتلئ.

693
01:10:21,010 --> 01:10:23,387
ابطئ. يجب أن تحاول أن تظل هادئًا.

694
01:10:23,470 --> 01:10:25,973
0 قرص مضغوط 0 قرص مضغوط 0.س)

695
01:10:26,056 --> 01:10:29,560
محتجزي الرهائن، دان برينر من مجموعة عمل الرهائن...

696
01:10:29,643 --> 01:10:32,438
حسنًا يا بول. أنا معك. والآن ماذا عن الإعلام؟

697
01:10:32,521 --> 01:10:33,898
أعرف أن فيديو الفدية الخاص بك قد تسرب

698
01:10:33,981 --> 01:10:36,066
ولكن هل تحدثت مباشرة مع أي شخص حول ما يجري؟

699
01:10:36,150 --> 01:10:37,568
-لا. لا لا لا لا. - جيد، جيد، جيد، جيد.

700
01:10:37,651 --> 01:10:38,944
يجب أن يبقى على هذا النحو.

701
01:10:39,028 --> 01:10:42,323
من المهم أن نحافظ على هذا الوضع قدر الإمكان.

702
01:10:42,406 --> 01:10:44,575
الوضع في نعش!

703
01:10:44,658 --> 01:10:47,912
أعتقد أنه تم احتواؤه إلى حد كبير! ساعدني! ساعدني!

704
01:10:47,995 --> 01:10:49,914
ماذا تفعل الآن لمساعدتي؟

705
01:10:49,997 --> 01:10:52,333
أعرف أنك مستاء. لكن مما قيل لي،

706
01:10:52,416 --> 01:10:55,419
إنهم قريبون جدًا من إخراجك من هناك.

707
01:10:55,502 --> 01:10:57,379
لذا نأمل ألا يكون الأمر أطول من اللازم

708
01:10:57,463 --> 01:11:00,716
-الحمد لله. - نعم الحمد لله .

709
01:11:02,343 --> 01:11:05,346
الآن، سأقوم بتشغيل المسجل الآن.

710
01:11:05,429 --> 01:11:07,556
-ماذا؟ -لحظة.

711
01:11:10,643 --> 01:11:12,227
هذا هو آلان دافنبورت،

712
01:11:12,311 --> 01:11:16,231
مدير شؤون الموظفين في شركة كريستين ورولاند وتوماس إنكوربوريتد.

713
01:11:16,690 --> 01:11:19,693
التاريخ هو 23 أكتوبر 2006.

714
01:11:19,777 --> 01:11:22,863
أنا أتحدث مع بول كونروي.

715
01:11:22,947 --> 01:11:26,992
سيد كونروي هل تعلم أنني أسجل هذه المحادثة؟

716
01:11:27,076 --> 01:11:29,536
-ماذا؟ -الرجاء الإجابة على السؤال.

717
01:11:29,662 --> 01:11:31,372
-القرف. -من كونروي؟

718
01:11:31,455 --> 01:11:32,581
نعم! نعم نعم نعم.

719
01:11:32,665 --> 01:11:34,792
و هل لدي إذن منك للقيام بذلك؟

720
01:11:35,876 --> 01:11:37,503
لماذا تحتاج إلى إذن مني؟ ما هذا؟

721
01:11:37,586 --> 01:11:39,296
أريد منكم الإجابة بنعم أو لا من فضلكم.

722
01:11:39,380 --> 01:11:41,548
-نعم! نعم حسنا؟ -شكرًا لك.

723
01:11:41,632 --> 01:11:44,510
الآن، سيد كونروي، متى تم تعيينك من قبل CRT؟

724
01:11:44,593 --> 01:11:47,972
أنا لا... قبل تسعة أشهر. حوالي يناير. ما كل هذا؟

725
01:11:48,055 --> 01:11:51,308
لدي تاريخ رسمي لتوظيفك هو الرابع من يناير.

726
01:11:51,392 --> 01:11:52,977
-هل هذا صحيح؟ -من يهتم؟

727
01:11:53,060 --> 01:11:54,561
هذا مجنون سخيف.

728
01:11:54,645 --> 01:11:57,606
- 4 يناير. هل هذا صحيح؟ -نعم!

729
01:11:57,690 --> 01:12:01,026
وأثناء تدريبك الأولي، قبل إرسالك إلى العراق،

730
01:12:01,110 --> 01:12:05,239
لقد تم إعلامك بالمخاطر الكامنة في الوظيفة التي تم تعيينك من أجلها.

731
01:12:05,322 --> 01:12:08,242
تقصد عندما جئت إلى دالاس، وقلتم يا رفاق أن كل الشاحنات

732
01:12:08,325 --> 01:12:10,369
هل ستكون مدرعة ولها زجاج مضاد للرصاص؟

733
01:12:10,452 --> 01:12:13,247
تقصد عندما أخبرتنا أن الأمور أصبحت أكثر أمانًا من أي وقت مضى هنا؟

734
01:12:13,330 --> 01:12:14,832
هل هذا عندما... هل هذا عندما تم إعلامي؟

735
01:12:14,915 --> 01:12:17,668
أريد منكم الإجابة بنعم أو لا من فضلكم.

736
01:12:18,335 --> 01:12:19,378
نعم.

737
01:12:19,461 --> 01:12:24,383
خلال تلك الفترة، هل تلقيت أيضًا عقد عمل مع CRT ووقعته؟

738
01:12:24,466 --> 01:12:26,552
الذي شرح بدقة سياسة الشركة

739
01:12:26,635 --> 01:12:28,429
فيما يتعلق بشروط التوظيف المحددة الخاصة بك؟

740
01:12:28,554 --> 01:12:30,264
نعم، نعم، نعم، لقد وقعت على مجموعة من الأشياء. نعم.

741
01:12:30,347 --> 01:12:34,143
-نعم أو لا؟ -نعم! لقد وقعت العقد. نعم.

742
01:12:34,226 --> 01:12:36,937
نحن نفهم أنك أخذت رهينة في العراق

743
01:12:37,021 --> 01:12:39,148
قبل ساعتين، هل هذا صحيح أيضًا؟

744
01:12:39,231 --> 01:12:42,860
نعم! أعتقد أن هذا تقييم عادل للوضع أيها الأحمق.

745
01:12:42,943 --> 01:12:44,194
ما الهدف من كل هذا؟

746
01:12:44,278 --> 01:12:48,407
يتطلب قسمنا القانوني أن نحصل على شهادة خطية من الموظفين،

747
01:12:48,490 --> 01:12:53,495
مؤكداً أنهم يفهمون أسباب انفصالهم القسري عن الشركة.

748
01:12:53,579 --> 01:12:57,249
اعتبارًا من هذا الصباح، تم إنهاء عملك رسميًا مع CRT.

749
01:12:57,332 --> 01:12:59,668
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. ماذا؟

750
01:12:59,752 --> 01:13:02,171
لقد تم لفت انتباهنا إلى أنك كنت منخرطًا

751
01:13:02,254 --> 01:13:06,383
في العلاقات مع زميلة موظفة في CRT، باميلا لوتي.

752
01:13:07,176 --> 01:13:09,803
-لا. لا لا. انتظر، انتظر. - منصوص عليه في العقد الخاص بك

753
01:13:09,887 --> 01:13:13,557
كان شرط الأخوة، والذي تم ذكره بوضوح تام

754
01:13:13,640 --> 01:13:15,184
-أن أي علاقة... -توقف، توقف، توقف. لو سمحت.

755
01:13:15,267 --> 01:13:17,436
سواء كانت رومانسية أو جنسية بطبيعتها..

756
01:13:17,519 --> 01:13:19,063
-كنا مجرد أصدقاء. -. . . تعتبر غير مناسبة

757
01:13:19,146 --> 01:13:21,899
من قبل كبار المسؤولين في CRT يعد سببًا للإنهاء الفوري.

758
01:13:21,982 --> 01:13:24,902
يتمسك. تمام؟ كنا مجرد أصدقاء. كنا مجرد أصدقاء.

759
01:13:24,985 --> 01:13:27,571
-سجلاتنا تشير بشكل مختلف. -سجلاتك خاطئة.

760
01:13:27,654 --> 01:13:29,948
نحن أيضًا مطالبون قانونًا بإبلاغك

761
01:13:30,032 --> 01:13:32,076
ذلك لأنك لم تعد من الناحية الفنية

762
01:13:32,159 --> 01:13:35,621
تحت استخدام CRT في وقت اختطافك،

763
01:13:35,704 --> 01:13:38,165
لا يمكننا أن نكون مسؤولين عن أي إصابة

764
01:13:38,248 --> 01:13:42,920
التي قد تصيبك بعد التاريخ الرسمي ووقت إنهاء الخدمة.

765
01:13:43,003 --> 01:13:46,256
لذلك، في قضيتك، التي تتضمن هذه الحادثة،

766
01:13:46,340 --> 01:13:49,051
أو أي عواقب قد تنتج عنه.

767
01:13:50,803 --> 01:13:54,473
ماذا عن أموال التأمين الخاصة بي؟ عائلتي سوف تحتاج إلى هذا المال.

768
01:13:54,556 --> 01:13:58,227
بما أنك كنت على قيد الحياة حتى وقت إنهاء خدمتك...

769
01:13:58,310 --> 01:13:59,853
لا تفعل هذا.

770
01:14:00,771 --> 01:14:03,107
-هل تفهم كل شيء؟ -لا تفعل هذا!

771
01:14:03,190 --> 01:14:06,485
هل تفهم كل ما قيل لك يا سيد كونروي؟

772
01:14:10,197 --> 01:14:11,782
من كونروي؟

773
01:14:13,492 --> 01:14:15,369
أنت قطعة من القرف.

774
01:14:16,703 --> 01:14:19,998
بهذا نختتم مقابلتنا مع بول كونروي.

775
01:14:20,082 --> 01:14:22,376
أقوم الآن بإيقاف تشغيل المُسجل

776
01:14:25,045 --> 01:14:26,630
لقد وضعتني هنا.

777
01:14:31,135 --> 01:14:32,469
أنا آسف.

778
01:16:27,417 --> 01:16:30,420
اجب على الهاتف. اجب على الهاتف.

779
01:16:50,649 --> 01:16:53,527
تعال. لماذا لن ترد على الهاتف؟

780
01:18:09,311 --> 01:18:10,687
بول، هل هذا أنت؟

781
01:18:10,771 --> 01:18:12,272
لقد ماتوا.

782
01:18:12,481 --> 01:18:14,566
-كيف تعرف ذلك؟ -أنا فقط أفعل.

783
01:18:15,692 --> 01:18:18,862
قامت ثلاث طائرات من طراز إف 16 بتسوية أجزاء من المدينة بالأرض منذ دقائق قليلة.

784
01:18:18,945 --> 01:18:20,947
نعم اعرف.

785
01:18:21,573 --> 01:18:23,116
نعم، كان ذلك ممتعًا بالنسبة لي.

786
01:18:26,453 --> 01:18:28,455
هل عرفوا أنني كنت هنا؟

787
01:18:29,915 --> 01:18:31,833
-نعم. -نعم.

788
01:18:32,626 --> 01:18:34,544
هل اهتموا؟

789
01:18:39,758 --> 01:18:43,678
هؤلاء الأشخاص الذين أخذوني، إذا كانوا ميتين،

790
01:18:44,930 --> 01:18:47,140
لا يمكنهم إخبارك بمكاني.

791
01:18:47,808 --> 01:18:50,352
لا يزال بإمكاننا محاولة تعقب إشارتك.

792
01:18:51,853 --> 01:18:53,313
لقد حاولت ذلك بالفعل.

793
01:18:53,522 --> 01:18:55,482
يمكننا أن نحاول مرة أخرى.

794
01:19:04,032 --> 01:19:06,410
-انتهى الأمر، أليس كذلك؟ -لا.

795
01:19:10,580 --> 01:19:11,998
نعم.

796
01:19:17,546 --> 01:19:19,172
ماذا علي أن أفعل؟

797
01:19:21,842 --> 01:19:23,176
لا أعرف.

798
01:19:25,262 --> 01:19:26,638
هذا غريب.

799
01:19:27,806 --> 01:19:29,015
ما هو؟

800
01:19:30,725 --> 01:19:32,185
معرفة.

801
01:19:35,522 --> 01:19:38,316
أتمنى أن يكون هذا الأمر مختلفًا يا بول.

802
01:19:40,444 --> 01:19:41,778
نعم.

803
01:19:44,448 --> 01:19:45,824
أنا أيضاً.

804
01:20:03,341 --> 01:20:05,552
اسمي بول ستيفن كونروي.

805
01:20:07,387 --> 01:20:12,934
رقم الضمان الاجتماعي، 048-32-1198. تاريخ الميلاد. 23/03/76.

806
01:20:15,854 --> 01:20:19,941
سيكون هذا الفيديو بمثابة وصيتي الأخيرة ووصيتي.

807
01:20:22,194 --> 01:20:23,612
واحد...

808
01:20:25,572 --> 01:20:27,782
إلى زوجتي، ليندا كونروي،

809
01:20:29,075 --> 01:20:32,370
أترك لك 700 دولار من مدخراتي الشخصية،

810
01:20:34,998 --> 01:20:37,751
وكل ما تبقى في المعاش السنوي الخاص بي.

811
01:20:39,044 --> 01:20:42,923
إلى ابني، شين كونروي،

812
01:20:46,885 --> 01:20:48,428
لا أعرف

813
01:20:49,763 --> 01:20:52,974
ليس لدي... ملابسي.

814
01:20:54,434 --> 01:20:57,812
أترك لك ملابسي التي سوف تنمو فيها.

815
01:21:00,023 --> 01:21:01,942
ليس هؤلاء.

816
01:21:05,946 --> 01:21:07,948
ليس لدي حقا...

817
01:21:09,115 --> 01:21:12,035
أتمنى لو كان لدي المزيد من أجلك، ولكن...

818
01:21:14,246 --> 01:21:18,250
ربما لو كنت لاعب بيسبول مشهوراً، أو رجلاً يرتدي بدلة للعمل...

819
01:21:20,710 --> 01:21:22,629
ثم سيكون لدي المزيد.

820
01:21:23,171 --> 01:21:27,092
لكن، كما تعلم، يمكنك أن تكون واحدًا من هؤلاء الأشخاص إذا أردت. أم...

821
01:21:28,802 --> 01:21:31,221
نعم. نعم.

822
01:21:32,222 --> 01:21:35,934
فقط عدني أنه عندما تكبر أنك ستعتني بأمك جيدًا.

823
01:21:36,017 --> 01:21:38,728
وأنا لا أعرف.

824
01:21:40,146 --> 01:21:42,816
أنت تحاول دائمًا أن تفعل الشيء الصحيح.

825
01:21:46,611 --> 01:21:48,947
أحبك كثيرا، شين.

826
01:21:51,783 --> 01:21:56,413
ربما لم أقل ذلك بما فيه الكفاية. ربما فعلت. لا أعرف.

827
01:21:57,622 --> 01:22:00,667
ربما يعني ذلك أنني لم أفعل ذلك. و...

828
01:22:08,174 --> 01:22:11,303
أنا آسف، ليندا. كان يجب أن أستمع إليك.

829
01:23:18,995 --> 01:23:22,374
أنت لست ميتا. مرحبًا؟ مرحبًا؟

830
01:23:22,457 --> 01:23:23,875
أين المال؟

831
01:23:24,793 --> 01:23:26,461
-لا أعرف. -ماذا لا أعرف؟

832
01:23:26,544 --> 01:23:28,004
-لا أعرف أين هو. -كذاب!

833
01:23:28,088 --> 01:23:29,547
لا، أنا لا أكذب! أقسم.

834
01:23:29,631 --> 01:23:31,883
-يُقسم؟ -نعم أقسم.

835
01:23:31,966 --> 01:23:33,510
-أنا أقول الحقيقة. -من السفارة.

836
01:23:33,593 --> 01:23:34,844
-لا. -يمكنك الحصول على المال الآن!

837
01:23:34,928 --> 01:23:36,012
-لا أستطبع! -سوف تفعلها!

838
01:23:36,096 --> 01:23:37,889
-أنا بحاجة لمزيد من الوقت. لو سمحت. -لم يعد هنالك وقت!

839
01:23:37,972 --> 01:23:39,516
هناك رمل يتدفق هنا.

840
01:23:39,599 --> 01:23:42,977
انها في كل مكان. دعني أخرج من هنا، وأعدك بأنني سأحضر لك المال.

841
01:23:43,061 --> 01:23:44,854
-تظهر الدم. -ماذا؟

842
01:23:44,938 --> 01:23:47,357
-إذا أظهرت الدم، فإنهم يعطون المال. -لا.

843
01:23:47,440 --> 01:23:50,151
لقد قطعت إصبعك؛ ارسل مقطع فيديو.

844
01:23:50,235 --> 01:23:51,945
-لا، أنا لا أفعل ذلك. -نعم!

845
01:23:52,028 --> 01:23:53,029
-لا. -لا؟

846
01:23:53,113 --> 01:23:54,864
لا، هذا صحيح، لا. لقد سمحت لي بالخروج من هنا

847
01:23:54,948 --> 01:23:56,741
وسأقوم بإبعاد يدي بالكامل إذا أردت ذلك.

848
01:23:56,825 --> 01:23:58,243
-لديك زوجة؟ -نعم أفعل.

849
01:23:58,326 --> 01:24:01,204
وابن. لدي ابن صغير. وأريد رؤيتهم مرة أخرى. من فضلك يا سيدي.

850
01:24:01,287 --> 01:24:02,539
-سيد؟ -نعم. سيد.

851
01:24:02,622 --> 01:24:04,082
أقول ذلك احتراما لك.

852
01:24:04,165 --> 01:24:08,586
243، شارع نورث وولنت. هاستينغز، ميشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية.

853
01:24:08,795 --> 01:24:11,715
هذا هو بلدي... لماذا قلت ذلك؟

854
01:24:12,090 --> 01:24:14,801
تظهر الدم، أو أنها تظهر الدم.

855
01:24:14,884 --> 01:24:17,929
لا، أنتم لا أحد، جميعكم.

856
01:24:18,555 --> 01:24:19,597
لا يمكنك الوصول إليهم.

857
01:24:19,681 --> 01:24:20,849
-لا؟ -لا.

858
01:24:20,932 --> 01:24:23,393
أنتم فلاحون. أنتم مجرمين، هذا كل شيء.

859
01:24:23,476 --> 01:24:24,644
أنت لا تعرف حتى أين تقع ميشيغان.

860
01:24:24,728 --> 01:24:26,604
ديترويت. آن أربور

861
01:24:26,688 --> 01:24:29,607
نظرت إلى الخريطة. نظرت إلى الخريطة.

862
01:24:29,691 --> 01:24:34,320
تظهر الدم، أو أنها تظهر الدم. إرسال الفيديو قبل خمس دقائق.

863
01:24:47,834 --> 01:24:51,755
مرحبًا، هذه ليندا. يرجى ترك رسالة. شكرا لك ويكون يوم عظيم.

864
01:24:51,838 --> 01:24:55,550
ليندا! ليندا، استمعي لي، عليك أنت وشين الذهاب إلى مكان ما، حسنًا؟

865
01:24:55,633 --> 01:24:58,303
لا تعود إلى المنزل. لا تعود إلى المنزل.

866
01:24:58,386 --> 01:25:00,930
فقط اذهب إلى أي مكان باستثناء المنزل. تمام؟ هؤلاء الرجال، يعرفون أين نعيش.

867
01:25:01,014 --> 01:25:02,432
لديهم رخصة القيادة الخاصة بي.

868
01:25:02,515 --> 01:25:05,894
فقط اذهب إلى مركز الشريف إذا كان عليك ذلك، فقط لا تعود إلى المنزل.

869
01:25:10,690 --> 01:25:12,358
الاله المقدس.

870
01:25:13,193 --> 01:25:14,444
اللعنة.

871
01:25:16,362 --> 01:25:17,489
اللعنة.

872
01:25:19,616 --> 01:25:22,118
هذا هو دانييل برينر، يرجى ترك رسالة على النغمة.

873
01:25:22,202 --> 01:25:24,662
برينر، أين أنت؟ الرجل لا يزال على قيد الحياة!

874
01:25:24,746 --> 01:25:26,790
لقد اتصل بي للتو. هو لا يزال على قيد الحياة.

875
01:25:27,749 --> 01:25:28,750
اللعنة.

876
01:25:31,669 --> 01:25:34,422
لا يمكنهم العثور عليهم. لا يمكنهم ذلك.

877
01:25:35,507 --> 01:25:38,551
ليس هناك طريقة. لا لا لا لا لا.

878
01:25:38,760 --> 01:25:41,221
لا يمكنهم العثور عليهم. لا يمكنهم العثور عليهم. لا يمكنهم العثور عليهم.

879
01:25:48,520 --> 01:25:49,771
اللعنة.

880
01:25:55,860 --> 01:25:57,821
اسمي باميلا لوتي.

881
01:25:58,613 --> 01:26:01,658
أنا عامل خدمة طعام في FOB Anaconda،

882
01:26:01,991 --> 01:26:04,786
يعمل لدى كريستين ورولاند وتوماس.

883
01:26:06,162 --> 01:26:08,206
ولم يتم الرد على طلبات خاطفي.

884
01:26:08,289 --> 01:26:10,208
لو سمحت. من فضلك، لا!

885
01:26:16,756 --> 01:26:17,882
اللعنة.

886
01:26:48,329 --> 01:26:50,123
أنا

887
01:27:46,763 --> 01:27:49,766
- حول إلى الجانب الآخر! - حركه، حركه، حركه!

888
01:27:49,849 --> 01:27:51,184
الرجل 1. أنا أراه! حركه! أنا

889
01:27:52,060 --> 01:27:54,354
رجعت! الجميع، نعود!

890
01:27:55,271 --> 01:27:58,441
تم تحديد موقع المدني. تم تحديد موقع المدني.

891
01:27:58,524 --> 01:28:00,693
هل أنت بخير؟ تحدث معي.

892
01:28:00,777 --> 01:28:02,737
بول، هل أنت بخير؟

893
01:28:21,047 --> 01:28:22,048
نعم؟

894
01:28:22,131 --> 01:28:23,967
-بول؟ بول، أنا برينر.

895
01:28:24,550 --> 01:28:27,428
-هل أنت هناك، بول؟ -أنا هنا؟

896
01:28:27,512 --> 01:28:30,598
نحن قادمون لك الآن. هل تسمعني؟ نحن نعرف أين أنت.

897
01:28:30,682 --> 01:28:31,975
-انت قادم؟ -نحن يا بول.

898
01:28:32,058 --> 01:28:34,310
-نحن على وشك الوصول الآن. -كيف علمت بذلك؟

899
01:28:34,394 --> 01:28:37,730
اعتقلت قوات التحالف متمرداً شيعياً خارج بغداد.

900
01:28:37,814 --> 01:28:39,857
قال أنه يعرف أين دفن أمريكي حياً

901
01:28:39,941 --> 01:28:41,943
وافق على أن يرينا أين إذا سمحنا له بالذهاب.

902
01:28:42,026 --> 01:28:44,487
-أنت قادم بالنسبة لي؟ -نحن عمليا هناك بالفعل.

903
01:28:44,570 --> 01:28:46,531
-لديك...عليك أن تستعجل. -نحن يا بول.

904
01:28:46,614 --> 01:28:48,825
عليك أن تستعجل. الرمال...الرمل...

905
01:28:48,908 --> 01:28:50,702
عليك فقط البقاء هناك ثلاث دقائق أخرى.

906
01:28:50,785 --> 01:28:52,745
كل هذا سينتهي قريباً، أعدك يا ​​بول.

907
01:28:52,829 --> 01:28:54,330
تمام. تمام. واعتقد انكم.

908
01:28:54,414 --> 01:28:57,083
ثلاث دقائق يا بول. أريدك فقط أن تصمد لمدة ثلاث دقائق.

909
01:28:57,166 --> 01:28:59,085
-شكرًا لك. -سينتهي كل هذا قريباً. أعدك...

910
01:28:59,168 --> 01:29:01,671
-يجب على  أن أذهب! اتصل بي مرة أخرى. -لا لا لا! بول، بول، بول!

911
01:29:01,754 --> 01:29:04,173
-اتصل بي مرة أخرى. لو سمحت! -لا، انتظر يا بول!

912
01:29:05,425 --> 01:29:07,760
جميل! جميل!

913
01:29:07,885 --> 01:29:10,221
بول؟ بول، هل هذا أنت؟

914
01:29:10,304 --> 01:29:12,223
-أخبرني أنه أنت. -هذا أنا.

915
01:29:12,306 --> 01:29:14,642
يا إلهي يا بول! ماذا يفعلون بك؟

916
01:29:14,726 --> 01:29:16,769
-من فضلك قل لي أنك بخير. -أنا بخير.

917
01:29:16,853 --> 01:29:19,313
لقد رأيت الأخبار للتو. لقد تركت هاتفي الخلوي في المنزل.

918
01:29:19,397 --> 01:29:21,065
إنهم يعرفون أين أنا. إنهم قادمون ليأخذوني

919
01:29:21,149 --> 01:29:23,026
الأمريكيون قادمون من أجلي.

920
01:29:23,109 --> 01:29:24,777
-هم؟ -سيكون الأمر على ما يرام.

921
01:29:24,861 --> 01:29:26,988
الحمد لله. الحمد لله.

922
01:29:27,864 --> 01:29:30,366
انهم قادمون. إنهم في طريقهم. كل شيئ سوف يكون بخير.

923
01:29:30,450 --> 01:29:32,535
لقد كنت خائفًا جدًا من أنني سأفقدك.

924
01:29:32,618 --> 01:29:34,120
-أنت لست. -أنا أحبك جداً.

925
01:29:34,203 --> 01:29:36,414
-أنا أحبك جداً. -أنا أحبك جداً.

926
01:29:36,497 --> 01:29:39,459
أنا أحبك جداً. أنا آسف جدا. لا ينبغي لي أن آتي إلى هنا أبدًا.

927
01:29:39,542 --> 01:29:40,835
كان يجب أن أستمع إليك. أنا آسف.

928
01:29:40,918 --> 01:29:44,297
حبيبتي، أنا لا أهتم. أريدك فقط في المنزل. من فضلك تعال إلى المنزل لي.

929
01:29:44,380 --> 01:29:46,174
انا قادم للمنزل. انا قادم للمنزل.

930
01:29:46,257 --> 01:29:47,425
-إحلف على ذلك. -أقسم.

931
01:29:47,508 --> 01:29:50,094
-أقسم أنني سأعود إلى المنزل. -أحبك. أنا أحبك جداً.

932
01:29:50,178 --> 01:29:51,387
أنا أعرف.

933
01:29:52,430 --> 01:29:54,140
-انهم هنا. -تمام.

934
01:29:54,223 --> 01:29:55,892
انهم هنا! يجب على  أن أذهب.

935
01:29:55,975 --> 01:29:57,894
-اتصل بي على الفور. -أنا سوف. أعدك

936
01:29:57,977 --> 01:30:00,104
-أنا سوف. أحبك. -أحبك. إحلف على ذلك.

937
01:30:00,188 --> 01:30:01,564
-أنا أحبك جداً. -أقسم عليه مرة أخرى.

938
01:30:01,647 --> 01:30:03,274
أقسم! يجب على  أن أذهب.

939
01:30:03,357 --> 01:30:05,193
-من فضلك تعال إلى المنزل بالنسبة لي. -أحبك.

940
01:30:05,276 --> 01:30:06,861
-دان؟ - يتحرك! يتحرك! دعنا نذهب!

941
01:30:06,944 --> 01:30:09,072
-برينر؟ -حسنا بول؟ بول؟ نحن هنا!

942
01:30:09,155 --> 01:30:11,532
-هذا أنا. -لقد أوصلنا إليك.

943
01:30:12,492 --> 01:30:14,744
اسرع اسرع. عليك أن تستعجل. انها ممتلئة تقريبا. لو سمحت.

944
01:30:14,827 --> 01:30:16,412
بول، فقط انتظر هناك. نحن فوقك مباشرة.

945
01:30:16,496 --> 01:30:18,748
لا أستطبع. لا أستطبع. هل انت قريب؟

946
01:30:18,873 --> 01:30:19,916
-نحن على وشك الوصول! -هل انت قريب؟

947
01:30:19,999 --> 01:30:21,167
نحن على وشك الوصول! أعلى اليمين!

948
01:30:21,250 --> 01:30:23,169
-لو سمحت! لو سمحت! لا أستطيع أن أسمعك! -استمر في الحفر!

949
01:30:23,252 --> 01:30:25,755
-لا أستطيع أن أسمعك! أين أنت؟ -نحن على وشك الوصول!

950
01:30:26,964 --> 01:30:29,842
-استمر في الحفر! نرى التابوت. - نعم ادخل ..

951
01:30:29,926 --> 01:30:32,053
-أصبر! -من فضلك افتحه. يرجى فتحه.

952
01:30:32,136 --> 01:30:33,930
دعنا نذهب! يتحرك! أسرع يا شباب، أسرع!

953
01:30:34,013 --> 01:30:35,890
-أسرع - بسرعة! عجل! -حسنًا، حسنًا، واضح!

954
01:30:35,973 --> 01:30:37,475
على عجل سخيف! لو سمحت!

955
01:30:37,850 --> 01:30:39,185
عجل!

956
01:30:40,645 --> 01:30:42,105
يا إلهي.

957
01:30:43,064 --> 01:30:44,899
-ماذا؟ ماذا؟ -يا إلهي.

958
01:30:45,691 --> 01:30:49,195
-أنا آسف جدا بول. أنا آسف جدا. -ما هو...ماذا؟

959
01:30:49,278 --> 01:30:50,863
إنه مارك وايت.

960
01:30:51,572 --> 01:30:53,699
لقد أحضرنا إلى مارك وايت.

961
01:30:54,117 --> 01:30:55,868
يا إلهي. يا إلهي

962
01:30:56,869 --> 01:30:58,913
-أنا آسف. أنا آسف. -تمام.

963
01:31:00,164 --> 01:31:02,208
تمام. يا إلهي.

964
01:31:09,966 --> 01:31:13,052
أنا آسف بول. أنا آسف جدا.

965
01:31:15,066 --> 01:31:42,708
--== صنع بواسطة برادجي ==--