﻿1
00:00:05,788 --> 00:00:07,260
"مهرجان فينيسيا 2020"
"جائزة لجنة التحكيم الخاصة"

2
00:00:14,668 --> 00:00:16,049
ترجمة: نزار عز الدين

4
00:00:43,071 --> 00:00:47,835
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

5
00:00:50,131 --> 00:00:56,679
{\fs26}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

6
00:01:06,336 --> 00:01:12,380
"نوفوتشركاسك"
"يونيو - 1962"

7
00:01:33,031 --> 00:01:34,567
إلى أين تذهبين؟

8
00:01:35,147 --> 00:01:36,480
.إلى المؤسسة

9
00:01:37,028 --> 00:01:39,552
حتى أجلب الحصص التموينية
.قبل أن يأتي الكثير من الناس

10
00:01:39,600 --> 00:01:41,385
.لكن الوقت ما زال مبكراً

11
00:01:45,876 --> 00:01:48,026
.نعم، معكِ حق

12
00:01:49,369 --> 00:01:51,759
.سيفرغون الرفوف في الحال اليوم

13
00:01:53,615 --> 00:01:55,186
.آمل ألا يصابوا هناك بالذعر

14
00:01:55,210 --> 00:01:59,400
.هذا هو حديث البلد
.تلك الارتفاعات في أسعار الأطعمة

15
00:02:02,409 --> 00:02:05,247
سيأخذون كل شيء، حتى ولو
.كان ملحاً وأعواد ثقاب

16
00:02:10,748 --> 00:02:12,819
..لقد رفعوا أسعار الحليب

17
00:02:14,596 --> 00:02:19,747
،أفهم رفع سعر اللحم
..لكن الحليب، ولبن الكفير

18
00:02:23,023 --> 00:02:24,023
.نعم

19
00:02:26,785 --> 00:02:28,713
.هناك شائعات تنشر في البلدة

20
00:02:32,608 --> 00:02:36,536
..لكن تعليمات اللجنة المركزية تقول بوضوح

21
00:02:37,181 --> 00:02:44,046
أن التغيير سيؤدي إلى معايير
.معيشية أعلى في المستقبل القريب

22
00:02:45,253 --> 00:02:47,498
..المستقبل القريب -
.صحيح -

23
00:02:49,586 --> 00:02:51,284
.الآن لدي تساؤل

24
00:02:51,959 --> 00:02:55,137
.في عهد "ستالين" خفّضوا الأسعار في كل عام

25
00:02:56,423 --> 00:02:57,875
.الآن يرفعونها

26
00:02:58,256 --> 00:03:02,510
قالوا للعالم أننا نوشك أن نعيش تحت
.ظل الشيوعية، ومع ذلك يرفعون الأسعار

27
00:03:03,208 --> 00:03:05,264
.لهذا الآن لدي تساؤل

28
00:03:09,837 --> 00:03:11,377
لديكِ تساؤل؟

29
00:03:14,449 --> 00:03:18,137
هل تحصلين على حصص الحزب في المؤسسة؟

30
00:03:18,783 --> 00:03:21,052
فإذاً؟ -
على أي أساس؟ -

31
00:03:21,529 --> 00:03:22,965
وما علاقة هذا بأي شيء؟

32
00:03:22,998 --> 00:03:30,347
..لأنه بما أنك تحصلين على الحصص
فلا يجب أن تمتلكي أي تساؤل، هل فهمتِ؟

33
00:03:31,902 --> 00:03:34,473
.أنت تغضب عندما لا تعرف ماذا تقول

34
00:03:34,521 --> 00:03:39,747
.بل أنني بالتأكيد أعرف
.تقول التعليمات كل شيء بشكل واضح

35
00:03:41,216 --> 00:03:45,092
.كلمات الحزب قانون
.لا يمكنكِ مناقشتها

36
00:03:45,522 --> 00:03:50,609
،إن نسي أي أحد ذلك
.فيمكنني دائماً أن أنبّه ذاكرته

37
00:03:55,339 --> 00:03:57,830
.حقيبتكِ قرب الكرسي

38
00:04:00,093 --> 00:04:03,745
لماذا تحمستِ هكذا؟ -
.ما من سبب -

39
00:04:04,405 --> 00:04:07,468
.سوف تعود زوجتك في الغد
.لماذا لا تنبه لها ذاكرتها

40
00:04:07,762 --> 00:04:09,166
هل تنتابكِ الغيرة؟

41
00:04:13,800 --> 00:04:15,268
.مجنونة

42
00:04:19,729 --> 00:04:22,069
،إنهم يوزعون لبن الكفير هناك
!أيها المواطنون

43
00:04:22,094 --> 00:04:25,083
.أيها المواطنون، لا حاجة للقفز
.لا يوجد المزيد من أعواد الثقاب

44
00:04:25,123 --> 00:04:27,297
!شخص واحد في كل مرة

45
00:04:27,547 --> 00:04:31,300
"أطعمة"

46
00:04:33,206 --> 00:04:35,681
!أيها الاستغلاليون

47
00:04:37,843 --> 00:04:41,113
.أيها الرفاق، دعوني أعبر
.دعوني أعبر

48
00:04:42,391 --> 00:04:44,740
.دعوني أعبر، يا رفاق

49
00:04:45,116 --> 00:04:47,089
!تنحوا جانباً، أرجوكم

50
00:04:51,083 --> 00:04:54,877
.لودا"، انتظري لحظة! تفضلي"
.أيها الفتى الصغير، خذ عصيرك

51
00:04:55,282 --> 00:04:57,400
!بالتأكيد يمكنك انتظار دقيقة

52
00:04:58,012 --> 00:05:01,377
!إنهم يعطونني فقط 15 دقيقة خارج عن عملي
!ولا أحد يهتم

53
00:05:01,591 --> 00:05:04,138
لودا"، لماذا أنت مبكرة جداً اليوم؟"

54
00:05:04,177 --> 00:05:06,905
.أنا مشغولة جداً خلال النهار، كما تعلمين
.وجدّي يريد سجائره

55
00:05:06,930 --> 00:05:12,335
.سيقتلني إن لم أجب له بعضاً منها -
!وهذا التدخين يقتل الناس، يا له من جنون -

56
00:05:14,594 --> 00:05:19,792
.بدأ الناس بالقدوم منذ السابعة هذا الصباح
.كل حديثهم هنا عن ارتفاع الأسعار

57
00:05:20,300 --> 00:05:24,112
..حسناً، فإذاً، هذا كيس طحين

58
00:05:26,681 --> 00:05:29,774
.هناك ذعر لا يوصف من اندلاع حرب وحدوث مجاعة
..هذه هي البسطرمة خاصتك

59
00:05:29,799 --> 00:05:31,839
لماذا إذاً تكررين هذا الهراء؟

60
00:05:31,879 --> 00:05:35,665
..كيلو واحد من الجبن اللاتفي
. والآن، المعلبات

61
00:05:36,023 --> 00:05:39,419
.أنا لا أكرره، أنا فقط أقول ما قد سمعتُه

62
00:05:39,491 --> 00:05:42,650
أنتِ تتفوهين بأشياء، ومن ثم
.يبدؤون هم بالاهتياج هناك

63
00:05:44,220 --> 00:05:48,791
.أسماك قوبي بصلصة الطماطم
.سمك الرنكة، وعلبة من لاسمك القد

64
00:05:50,244 --> 00:05:55,296
."حسناً، حلويات. "كعكة "دب في الشمال
."سجائر "ترويكا

65
00:05:55,559 --> 00:05:57,828
أين "ترويكا"؟
."ها هي "ترويكا

66
00:05:57,932 --> 00:05:59,590
هل لديكِ أية حلوى أخرى؟

67
00:05:59,780 --> 00:06:02,416
.نعم، شوكولا مغطاة بأصابع اللبن

68
00:06:02,955 --> 00:06:04,795
.سأريكِ إياها -
هل يمكنني أخذ بعضها؟ -

69
00:06:04,820 --> 00:06:05,835
.بالتأكيد

70
00:06:05,907 --> 00:06:12,292
سفيتكا" الصغيرة تحب هذه الحلويات.. أراهن"
.أنها يمكن أن تأكل الحلوى فقط طوال اليوم

71
00:06:12,629 --> 00:06:14,958
.حقاً؟ يمكنني إعطاؤكِ المزيد

72
00:06:15,863 --> 00:06:18,807
.فاليا"، أنتِ امرأة طيبة" -
.لم أفعل شيئاً -

73
00:06:19,942 --> 00:06:22,370
.شكراً جزيلاً لكِ -
.يمكنني الاحتفاظ ببعضها لشخص طيب -

74
00:06:22,395 --> 00:06:23,585
.شكراً جزيلاً لكِ

75
00:06:23,672 --> 00:06:26,790
حسناً، يجب عليكِ أن
.تأخذي بعض الملح والثقاب

76
00:06:26,815 --> 00:06:29,710
.أعطني بعض الثقاب، فجدي يدخل كالمجنون

77
00:06:29,789 --> 00:06:33,473
.حسناً، لقد أخذ الناس كل شيء
!هذا تقريباً كل ما تبقى، تفضلي

78
00:06:33,806 --> 00:06:34,869
.حسناً

79
00:06:35,615 --> 00:06:42,233
،"حسناً، يا "لودا". لدي هنا لأجلك "يونيكوم
.وهو خمر هنغاري

80
00:06:42,432 --> 00:06:47,176
لم يقبل المدعي العام أن يأخذه، فالطبيب
.لا يسمح له. لذلك فقد احتفظتُ به لأجلكِ

81
00:06:47,217 --> 00:06:51,854
بالتأكيد؟ هل رأيتِه؟
.إنه يشرب كثيراً جداً

82
00:06:51,879 --> 00:06:56,140
.كبده على وشك أن يتعطل، على ما أظن -
...فاليا"، أنت شديدة الـ" -

83
00:06:56,219 --> 00:07:00,676
اسمعي، لقد ذهبتُ إلى المدينة وجلبتُ زوجين
.من الجوارب الطويلة. سأعطيك واحداً منها

84
00:07:01,001 --> 00:07:02,643
.شكراً جزيلاً لكِ

85
00:07:02,668 --> 00:07:05,833
.."يا إلهي يا "لودا -
!طبعاً، لا داعِ لشكري -

86
00:07:05,858 --> 00:07:08,221
.أنا ممتنة جداً -
.حسناً يا "فاليا". عليّ أن أذهب -

87
00:07:08,246 --> 00:07:11,144
.لودا". انتظري. انتظري. أريد أن أسأل"

88
00:07:11,659 --> 00:07:13,761
ما الذي يجري؟ -
أين؟ -

89
00:07:13,841 --> 00:07:17,315
حول ما يقولونه، هناك. هل سنتضور جوعاً؟ -
!"فالنتينا" -

90
00:07:17,641 --> 00:07:19,426
هل أنتِ امرأة سوفييتية؟ -
.نعم، أنا ذلك -

91
00:07:19,490 --> 00:07:22,632
تماماً. وهل الاتحاد السوفييتي سيتضور جوعاً؟ -
.هذا ما أقوله أنا -

92
00:07:22,657 --> 00:07:25,440
ألا تسمعين ما تقولينه؟ -
!لا يمكن حدوث ذلك -

93
00:07:25,465 --> 00:07:29,149
.هذه الأحاديث هي سبب ما يحدث
!ابقي فمكِ مغلقاً

94
00:07:29,165 --> 00:07:32,156
..حسناً، لا أدري
!هذا ما نسمعه يا "لودا" في القاعة

95
00:07:33,052 --> 00:07:35,649
!اقفلي فمكِ بهذا الشأن -
...هذا ما يفعله الناس الآن -

96
00:07:48,117 --> 00:07:50,870
لودا"؟ هل جلبتِ بعض السجائر؟"

97
00:08:04,438 --> 00:08:11,453
يقولون اليوم على الإذاعة أن الأسعار
..ارتفعت اليوم بالنسبة للحليب ولبن الكفير

98
00:08:12,426 --> 00:08:13,695
.هذا صحيح

99
00:08:15,370 --> 00:08:18,772
.اذهب ودخّن على الشرفة
.فم بتفريغ الكيس، فليس لدي وقت

100
00:08:32,243 --> 00:08:34,369
!مرحباً -
.مرحباً -

101
00:08:39,067 --> 00:08:42,534
.لقد أسلتِ الماء على الأرضية
.والستارة تغطس في الحوض

102
00:08:45,535 --> 00:08:49,731
.يجب أن تبدئي بلبس حمالة الصدر
.ألا ترين صدركِ؟ هذا غير لائق

103
00:08:49,890 --> 00:08:52,351
أليس من غير اللائق قضاء
الليل برفقة رجل امرأة أخرى؟

104
00:08:53,201 --> 00:08:54,867
!اقفلي فمك اللعين

105
00:09:22,103 --> 00:09:25,277
أمي، هل يمكنني تناول بعض البسطرمة؟ -
.احتفظي بها لأجل الليل -

106
00:09:28,643 --> 00:09:30,805
وأصابع اللبن؟ -
.البسي حمالة صدر ثم خذي أصابع اللبن -

107
00:09:30,830 --> 00:09:32,448
.بالتأكيد، سوف ألبسها

108
00:09:34,417 --> 00:09:36,543
!لقد تأخرت كثيراً على الحافلة

109
00:09:37,631 --> 00:09:42,407
..هناك أحاديث كثيرة في المصنع -
أي نوع من الأحاديث؟ -

110
00:09:42,447 --> 00:09:44,719
.الأجور ستنخفض. لا شيء لنعتاش عليه

111
00:09:44,744 --> 00:09:48,459
لقد حسموا من أجور مصنع
.الهندسة الثقيلة بمقدار الثلث

112
00:09:48,499 --> 00:09:52,145
،سيذهب الناس للتحدث مع المسؤولين
.وسيحاولون الوصول إلى المدير

113
00:09:53,066 --> 00:09:57,718
..يمكن أن يحسموا الرواتب
،في أوقات الحرب عمل الناس 16 ساعة

114
00:09:57,743 --> 00:10:00,298
.ليحصلوا على قطعة خبز، ولم يشكُ أحد

115
00:10:03,778 --> 00:10:05,496
منذ متى أخبرتكِ أن ترتقي هذه الجوارب؟

116
00:10:05,505 --> 00:10:09,210
.لقد نسيت. سأفعل هذا الليلة
!أمي، بصدق

117
00:10:10,028 --> 00:10:12,401
!أنا متأخرة على الاجتماع، علي أن أذهب

118
00:10:12,425 --> 00:10:14,827
!عدّلي ثيابكِ -
.سأفعل -

119
00:10:24,738 --> 00:10:27,017
.احصل على بعض الطعام -
.هذا لن ينتهي على ما يرام -

120
00:10:27,042 --> 00:10:31,263
ما الذي لن ينتهي على ما يرام؟ -
.ارتفاع الأسعار -

121
00:10:31,859 --> 00:10:34,839
.."هؤلاء شعب نهر "الدون
.لن يعرف أحد ماذا قد يحدث

122
00:10:36,054 --> 00:10:41,002
أنتم فقط تجعلون الأمور أسوأ، بمحاولة
.اللحاق بـ"أمريكا" والذهاب إلى ما هو أبعد

123
00:10:41,027 --> 00:10:42,415
!اسكت أنت

124
00:10:44,835 --> 00:10:47,017
.هذا يدعى بالضائقة المؤقتة

125
00:10:47,042 --> 00:10:49,747
حقاً؟ -
.ويجب أن نصمد -

126
00:10:51,129 --> 00:10:55,909
ضائقة مؤقتة".. على "كينيدي" أن
.يلقي بقنبلة نووية علينا

127
00:10:56,203 --> 00:10:59,084
.وكل ما يسمى بالضائقة المؤقتة سوف ينتهي

128
00:10:59,751 --> 00:11:01,851
.التزم الصمت من فضلك
.قد يسمع الجيران

129
00:11:10,311 --> 00:11:13,184
هل أعجبتكِ؟ -
.لستُ أدري -

130
00:11:13,955 --> 00:11:16,200
وماذا عن هذا الكرز؟ هل تصنعين مربى؟

131
00:11:16,225 --> 00:11:19,225
.مربى؟ لا. بعض "الكامبوت" فقط
.لا أستطيع أن أصنع المربى

132
00:11:19,439 --> 00:11:23,217
يكون شهياً مع بالكرز الأبيض، من أين
حصلتِ على السكر من أجل "الكامبوت"؟

133
00:11:24,145 --> 00:11:27,985
جارتي تعمل في مصنع
.الحلويات، وقد جلبت لي بعضه

134
00:11:28,010 --> 00:11:30,422
آنيا"، هل تعرفينها؟"
.إنها تصنع حلوى الكراميل

135
00:11:30,764 --> 00:11:32,811
عادت من مركز معارض
.موسكو" منذ زمن غير بعيد"

136
00:11:32,836 --> 00:11:34,303
.كلا، كل ذلك خاطئ، مهلاً

137
00:11:34,328 --> 00:11:37,498
ألم تري كيف صففت تلك الممثلة
شعرها؟ في ذلك الفيلم الجديد؟

138
00:11:37,625 --> 00:11:40,537
.كان ذلك جيداً
أم أنك تريدين واحدة من تلك الخصلات؟

139
00:11:40,562 --> 00:11:43,575
!تلك ممثلة، أما أنا فذاهبة إلى العمل
!هيا

140
00:11:43,687 --> 00:11:47,286
..يجب أن تكفّي عن
.التحدث بغباء على هذا النحو

141
00:11:47,327 --> 00:11:52,263
ماذا؟ هل تريدين أن يكون مظهرك
.غير لائق؟ يجب أن تبدي جميلة

142
00:11:53,063 --> 00:11:57,285
نعم، أنتِ ذاهبة للعمل، فهل يعني ذلك أنه
ليس على المرأة أن تبدو جميلة في العمل؟

143
00:12:01,409 --> 00:12:05,179
في عهد "ستالين" خفضوا
.الأسعار، حتى بعد الحرب

144
00:12:06,331 --> 00:12:07,949
.يجب أن تخففي صوت ذلك المذياع

145
00:12:08,069 --> 00:12:11,589
رأسي سينفجر، أنا متوجهة إلى
!العمل، وها هو مذياعكِ اللعين

146
00:12:11,672 --> 00:12:18,327
تم تنظيم أنشطة توعية بين أعضاء
.هيئة التدريس في المعهد الإقليمي

147
00:12:18,901 --> 00:12:25,729
يتفهم فريق المعهد أن تلك الزيادة
السريعة والعدوانية على المخرجات الزراعية

148
00:12:25,754 --> 00:12:30,259
مستحيلة بدون التدابير التي اتخذتها اللجنة
.المركزية ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي

149
00:12:30,371 --> 00:12:33,896
نعم، نعم. كل من الطلاب
.والأساتذة رحبوا بزيادة الأسعار

150
00:12:34,006 --> 00:12:38,801
صحيح؟
لأنه لدي هنا تقرير أمني داخلي

151
00:12:38,826 --> 00:12:42,643
"يقول أن الطلاب "كارليسكي
و"بوريسوفا" و"غريغوريف" قد أعلنوا

152
00:12:42,788 --> 00:12:46,097
.استياءهم من ضرورة مثل هذه الأعمال

153
00:12:46,383 --> 00:12:51,116
في الإنتاج، فني مصنع صلب
من محطة القاطرات الكهربائية

154
00:12:51,141 --> 00:12:55,299
"قال: أثناء لعب "الدومنيو
.في الفناء الخلفي لمنزله

155
00:12:56,657 --> 00:12:59,502
وخلال الأيام القيصرية كان هناك
."الكثير من اللحوم، والآن لا يوجد

156
00:13:00,252 --> 00:13:02,242
.بالإضافة إلى أمثلة أخرى

157
00:13:05,066 --> 00:13:09,114
كيف تسير أمور توضيح خطاب الحزب
للشعب، أيتها الرفيقة "سيومينا"؟

158
00:13:09,178 --> 00:13:11,844
.التوضيح مستمر. كل شيء وفق الخطة

159
00:13:12,781 --> 00:13:17,181
،"ها هو الرفيق "يريمين
.رئيس لجنة عمال المصانع

160
00:13:17,507 --> 00:13:19,126
.الذي عقد الأنشطة التوضيحية

161
00:13:19,166 --> 00:13:23,005
.نعم -
.لدينا تقارير. تفضل السجل -

162
00:13:23,069 --> 00:13:26,726
عامل المصنع، الرفيق "ليبيلوف"، قال
أن الحزب والحكومة"

163
00:13:26,751 --> 00:13:29,656
يعملان بشكل مستمر ومتواصل
.لصالح الشعب السوفييتي

164
00:13:29,803 --> 00:13:31,949
.ويقومان بفعل كل شيء لتزويدنا بحياة أفضل

165
00:13:32,140 --> 00:13:35,795
.وأن هذه الضائقات مؤقتة
.وأننا جاهزون للتعامل معها

166
00:13:36,446 --> 00:13:40,120
."وأن لهما دعمنا الكامل
.هذا هو رأي الأغلبية

167
00:13:40,311 --> 00:13:41,342
.جيد

168
00:13:41,533 --> 00:13:43,565
:ومع ذلك، كانت هناك أسئلة

169
00:13:43,986 --> 00:13:49,797
هل كان من الخطأ منع تربية الماشية"
"في المدن للاستخدام الشخصي؟

170
00:13:50,091 --> 00:13:53,443
لكنني أظن أنني سأذهب إلى هناك
.اليوم، وسنعقد اجتماعاً عند الثالثة

171
00:13:53,468 --> 00:13:55,484
.وسنتجاوز هذه القضية معاً

172
00:13:55,532 --> 00:13:59,690
الرفيق "سيماشكين" سيذهب إلى المصنع
.وسيجتمع بالرفاق الشباب

173
00:13:59,714 --> 00:14:02,782
.نعم، سأذهب مباشرة إلى هناك بعد هذا -
.رائع -

174
00:14:03,185 --> 00:14:05,081
.إذاً فالمصنع يتقدم

175
00:14:06,193 --> 00:14:07,351
ما هذا؟

176
00:14:16,685 --> 00:14:19,319
هل هذا في المصنع؟ -
.لا، هذا من مسافة أبعد -

177
00:14:19,556 --> 00:14:21,532
ربما هو قطار؟

178
00:14:22,858 --> 00:14:25,627
..قطار؟ قطار

179
00:14:29,159 --> 00:14:31,310
."نعم، أنا "لوغينوف

180
00:14:33,095 --> 00:14:34,167
ماذا؟

181
00:14:35,569 --> 00:14:37,890
توقفوا عن العمل في محطة
.نوفوتشركاسك" للقاطرات الكهربائية"

182
00:14:37,915 --> 00:14:39,008
..نعم.. نعم

183
00:14:39,529 --> 00:14:42,870
اضطرابات؟ العمال يضربون؟

184
00:14:46,316 --> 00:14:50,799
."نعم، أيها الرفيق "باسوف
.نعم، أنا على علم. تلقيتُ للتو تقريراً

185
00:14:51,026 --> 00:14:53,974
.نعم ، نحن نتخذ التدابير
.بالتأكيد، نحن ننتظر

186
00:14:55,412 --> 00:14:57,563
.أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

187
00:14:57,634 --> 00:15:00,872
.إنهم يعرفون بكل شيء في "موسكو" من قبل
.سننتظره ثم نذهب إلى المصنع

188
00:15:00,897 --> 00:15:03,442
كيف ذلك؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟

189
00:15:04,579 --> 00:15:06,030
..القيادة العامة للجنة أمن الدولة

190
00:15:06,055 --> 00:15:10,616
هل تسمع ما أقوله لك؟
.يمنع أن يغادر أي أحد المعهد

191
00:15:10,881 --> 00:15:12,753
.خذ جميع دفاتر السجلات الخاصة بهم

192
00:15:13,483 --> 00:15:15,942
كيف ستحتجزهم؟
كيف لي أن أعرف؟

193
00:15:15,967 --> 00:15:18,657
دعهم جميعاً ينجحون في
.اختبار الاقتصاد السياسي

194
00:15:21,219 --> 00:15:22,266
.نعم

195
00:15:26,251 --> 00:15:30,259
.فإذاً أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه

196
00:15:31,784 --> 00:15:33,584
.سيكون هنا في أية لحظة الآن

197
00:15:38,557 --> 00:15:40,954
اسمعا، هل رأيتما كم كان غاضباً؟

198
00:15:41,406 --> 00:15:44,287
.لم يرغب بالحديث
.لم يرغب حتى بالخروج من سيارته

199
00:15:44,772 --> 00:15:50,318
بحق الجحيم، لقد توقفت خدمات السكك
!الحديدية، وهذا هو حدث على مستوى الدولة

200
00:15:52,350 --> 00:15:53,627
.أحس بالمقت

201
00:15:53,810 --> 00:15:58,906
سيتم طردي من الحزب، وإرسالي
.إلى قرية كمدير مدرسة

202
00:15:58,977 --> 00:16:00,593
أيها الرفيق "لوغينوف"، ماذا نقول نحن؟

203
00:16:00,618 --> 00:16:04,229
إنهم يستجيبون للجنة الإقليمية
!"وبشكل مباشر لـ"باسوف

204
00:16:04,301 --> 00:16:07,324
!"فإذاً قولوا ذلك لـ"باسوف

205
00:16:07,928 --> 00:16:12,312
.كما تعلمون، فإن العديد من الرؤوس ستتدحرج
.يمكن أن يعلقوا كل شيء علينا

206
00:16:13,289 --> 00:16:16,622
هل تعرفون ما يخبئه لكم الغد؟
.إلغاء بطاقة العضوية

207
00:16:16,685 --> 00:16:19,414
وتصبحون فننين اختيروا
.للعمل بعيداً في السهول

208
00:16:19,439 --> 00:16:21,375
.جريمة. هذه جريمة

209
00:16:21,884 --> 00:16:24,162
.الناس جاهلون، لا يفهمون شيئاً

210
00:16:24,921 --> 00:16:31,532
!وهم محاطون بالمتسامحين
.وهؤلاء هم الذين يعرفون ماذا يدبّرون

211
00:16:31,945 --> 00:16:36,556
.نحن الذين قد أخطأنا
.لم نبلغ عن ذلك. لم نوضح بالشكل الكافي

212
00:16:37,738 --> 00:16:40,005
.إنها غلطتنا، وعلينا أن نكون مسؤولين عنها

213
00:16:40,034 --> 00:16:42,112
!فإذاً عليك أن تكوني مسؤولة عنها -
.سأفعل ذلك -

214
00:16:42,137 --> 00:16:45,485
بالتأكيد، حتى تتمكني من العمل
.كمسعفة في مكان ما إذا كنتِ محظوظة

215
00:16:45,510 --> 00:16:47,382
!وسأفعل! كف عن محاولة إخافتي

216
00:16:47,407 --> 00:16:51,200
!أنا قمتُ بالإبلاغ! أنا قمتُ بالتوضيح -
ماذا قد وضحت؟ -

217
00:16:51,486 --> 00:16:55,687
كم مرة أنا قلتُ أن علينا الذهاب
إلى منطقة البناء؟ إلى المصنع؟

218
00:16:55,959 --> 00:16:57,387
ما الذي يجري هناك؟

219
00:16:57,729 --> 00:17:01,554
.لم أستطع الذهاب إلى منطقة البناء
.بل إلى كل مكان آخر كما هو محدد

220
00:17:01,727 --> 00:17:05,869
كما هو محدد! نحن جميعاً نعلم ما
!هي الأشياء التي قمتم بتحديدها

221
00:17:06,044 --> 00:17:09,699
!محيط المقاهي مع الشباب الشيوعي

222
00:17:11,597 --> 00:17:12,797
!أنتِ امرأة مجنونة

223
00:17:22,589 --> 00:17:26,855
!تنحوا جانباً، أيها الشعب
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

224
00:17:27,403 --> 00:17:29,410
"مصنع القاطرات الكهربائية"

225
00:17:30,181 --> 00:17:33,522
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية
!افسحوا الطريق

226
00:17:38,424 --> 00:17:41,210
!تنحوا جانباً! تنحوا جانباً! افسحوا الطريق

227
00:17:50,075 --> 00:17:51,463
!ابقوا هادئين

228
00:17:52,202 --> 00:17:54,468
!تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية

229
00:17:55,866 --> 00:17:58,778
!ابقوا هادئين! تنحوا جانباً
!تنحوا جانباً! أفسحوا الطريق

230
00:18:06,439 --> 00:18:08,240
!اوقف صفارة الإنذار اللعينة تلك

231
00:18:08,510 --> 00:18:11,651
لقد أغلق العاملون على أنفسهم وهم
.في الداخل، لن يسمحوا لنا بإيقافها

232
00:18:12,493 --> 00:18:16,994
!لأنك مغفل
...مغفل! العاملون

233
00:18:17,153 --> 00:18:18,970
،مجموعة مشاغبين
!هذه حقيقتهم

234
00:18:20,550 --> 00:18:22,883
هل تعرفون أن "خروتشوف " قد اتصل بي؟

235
00:18:23,375 --> 00:18:25,259
!لجمع مدراء اللجنة المركزية معاً

236
00:18:25,696 --> 00:18:27,258
هل نفذتم الأنشطة التوعوية؟

237
00:18:27,283 --> 00:18:30,529
.لقد نفذناها -
فإذاً لماذا يحدث هذا إن نفذتموها؟ -

238
00:18:32,529 --> 00:18:35,625
!مصنع ذو مكانة وطنية عماله في إضراب

239
00:18:36,364 --> 00:18:41,800
!إضراب لعين في مجتمعنا الاشتراكي
كيف يكون هذا ممكناً؟

240
00:18:43,182 --> 00:18:48,274
أيها الرفيق "باسوف"، هناك أشخاص في
.الخارج هناك، عليك أن تتحدث إليهم

241
00:18:49,770 --> 00:18:52,741
.خفضت إدارة المصنع أجورهم أمس

242
00:18:53,333 --> 00:18:56,148
أجورهم؟ -
.تحلَّ بالجرأة -

243
00:18:57,889 --> 00:18:59,007
أجورهم؟

244
00:19:01,013 --> 00:19:02,195
!حقاً

245
00:19:04,363 --> 00:19:07,481
إذاً فما الذي يفترض بي أن أقوله لهم الآن؟

246
00:19:09,683 --> 00:19:12,197
.أيها الرفيق "باسوف" قم بتهدئتهم
.يمكنك فعل ذلك

247
00:19:12,579 --> 00:19:15,007
.دعنا نقول لهم أننا سنتحدث لإدارتهم

248
00:19:15,032 --> 00:19:17,246
!لا يمكننا الانصياع لهؤلاء المشاغبين

249
00:19:17,699 --> 00:19:20,913
إذاً ربما نستطيع أن نخبرهم
أننا سنلقي نظرة على تلك الأجور؟

250
00:19:21,008 --> 00:19:23,807
!لا تخبرني كيف علي أن أتحدث معهم

251
00:19:25,792 --> 00:19:30,196
أيها الرفاق! لدي توجيه صادر
،عن اللجنة المركزية، والحزب

252
00:19:30,300 --> 00:19:35,613
ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي بشأن
.زيادة أسعار المنتجات الحيوانية

253
00:19:35,749 --> 00:19:39,991
ستسمح هذه الزيادة بوفرة وشيكة

254
00:19:40,031 --> 00:19:43,309
!من هذه المنتجات في المتاجر والكافيتريات

255
00:19:43,786 --> 00:19:46,285
..أيها الرفاق، نحن نعيش في زمن رائع

256
00:19:46,643 --> 00:19:48,397
...هدئوا أنفسكم أيها الرفاق

257
00:19:48,516 --> 00:19:52,087
الشعب السوفييتي بقيادة الحزب
..الشيوعي للدولة السوفييتية

258
00:20:05,266 --> 00:20:10,703
!أيها الرفاق، اسمعوني.  يجب أن نخرج من هنا
!يجب أن نجلب الجيش اللعين

259
00:20:10,831 --> 00:20:13,031
."أيها الرفيق "باسوف
.يجب أن نقوم بالإخلاء نحو مكان مغلق

260
00:20:13,056 --> 00:20:16,658
!نخلي! سوف أريهم معنى الإضراب

261
00:20:16,881 --> 00:20:19,428
!مرحباً
.."أنا أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف

262
00:20:20,199 --> 00:20:22,987
ماذا؟ أين؟
!صلني به على الخط

263
00:20:23,064 --> 00:20:25,674
فإذاً، أما زلتِ تريدين
التحدث مع هؤلاء.. الناس؟

264
00:20:26,000 --> 00:20:28,682
.لن يستمعوا إلى أحد لآن
هل الجميع مخمورون هناك في الأسفل؟

265
00:20:29,135 --> 00:20:32,571
أنا عضو في المجلس العسكري
!في منطقة شمال القوقاز

266
00:20:32,627 --> 00:20:34,777
!"أريد قوات في "نوفوتشركاسك

267
00:20:35,324 --> 00:20:37,852
!ناقلات فرسان! ضباط إشارة

268
00:20:38,265 --> 00:20:40,407
!ضعوا الفوج 505 في حالة تأهب

269
00:20:43,769 --> 00:20:48,840
!أيها الرفاق، أسرعوا! أخرجوا من القاعة
!فلنذهب إلى داخل عمق البناء

270
00:20:54,356 --> 00:20:55,370
!أدخلوني إلى المدينة

271
00:20:55,395 --> 00:20:58,101
..أيها الرفيق أمين السر. هذا مستحيل -
ما هو المستحيل؟ -

272
00:20:58,483 --> 00:21:00,442
.مبنى المصنع محاط بالناس

273
00:21:00,570 --> 00:21:03,170
!والمخرج الخلفي -
..لا يوجد مخرج خلفي -

274
00:21:03,516 --> 00:21:07,270
تباً. أين هم رجالك؟ -
!لا يمكنهم الخروج من الفناء -

275
00:21:07,342 --> 00:21:09,697
لقد أرسلوا خمسين جندياً
!لكنهم غير قادرين على الدخول

276
00:21:09,722 --> 00:21:12,126
.لقد جن جنون الناس
.قاموا بقلب سيارتي

277
00:21:14,333 --> 00:21:17,499
فإذاً ما قولكم؟ ألن نستطيع الخروج؟

278
00:21:18,242 --> 00:21:21,289
هل الطريق مغلق؟ -
.يبدو ذلك، أيها الرفيق أمين السر -

279
00:21:27,427 --> 00:21:29,768
!أسرعوا! بسرعة من فضلكم

280
00:21:32,728 --> 00:21:33,975
!تحركوا! تحركوا

281
00:21:35,078 --> 00:21:36,181
!اتبعوني

282
00:21:36,284 --> 00:21:39,684
هذه الصور عند الحادية عشرة
.عندما تجمع الناس في الساحة

283
00:21:39,927 --> 00:21:43,027
أرادوا شخصاً ما من
الإدارة ليشرح لهم كيف يعيش

284
00:21:43,052 --> 00:21:46,076
المرء الآن بما أن الأسعار
.ارتفعت لكن الأجور قد انخفضت

285
00:21:46,671 --> 00:21:49,226
من هذه؟ -
.تم التعرف إليها. هي من قسم النظافة -

286
00:21:49,251 --> 00:21:51,727
.تحمل شهادة ابتدائية، ولديها ثلاثة أطفال

287
00:21:51,798 --> 00:21:54,869
واحد منهم حالياً في مأوى
..للأطفال بسبب الفقر، والزوج ميت

288
00:21:54,925 --> 00:21:58,580
كانت تصرح في الجموع: "أيها
!"الأثرياء القذرون، الموت للشيوعيين

289
00:21:59,338 --> 00:22:02,569
من هذا؟ -
.لم يتم التعرف إليه، وهذان من رجالي -

290
00:22:03,964 --> 00:22:06,683
.هنا حيث أوقفوا القطار

291
00:22:06,806 --> 00:22:10,122
،حطموا كل أوتاد السياج
.وألقوا بها على السكة

292
00:22:12,798 --> 00:22:16,278
.حطم الهمج نوافذ مقطورة القطار
.كان هناك أشخاص في الداخل

293
00:22:17,207 --> 00:22:20,897
.علينا أن نحدد هوية المحرّضين -
.يوجد ما يفوق 4000 شخصاً هناك -

294
00:22:24,547 --> 00:22:26,594
.هناك دائماً محرّضون

295
00:22:28,103 --> 00:22:32,024
.انظر إلى هذا. حماسه عالِ. محرّض

296
00:22:32,874 --> 00:22:36,326
،حددوا هويته،وأي ورشة يعمل بها
.وعنوانه وما شابه

297
00:22:36,351 --> 00:22:37,700
.قد نحتاج أن نعتقله

298
00:22:37,731 --> 00:22:38,731
مفهوم؟ -
!نعم، سيدي -

299
00:22:42,422 --> 00:22:48,157
،لقد تنبهوا إلى رجلنا وهو يأخذ الصور
.فضربوه ومزقوا قميصه ورموه إلى الخارج

300
00:22:48,721 --> 00:22:51,321
يجب أن نتوخى الحذر أكثر، هل من شيء آخر؟

301
00:22:52,205 --> 00:22:56,737
إنهم يخططون لإرسال وفود إلى المصانع
.الأخرى، ليطلبوا منهم الانضمام

302
00:22:58,267 --> 00:22:59,870
!هذا مبالغ جداً به

303
00:23:00,333 --> 00:23:02,729
.هناك قوات في الخارج، لا تتركوهم يعبرون

304
00:23:03,541 --> 00:23:06,258
.رغم هذا، أبقوهم في الداخل، لحال الضرورة

305
00:23:06,558 --> 00:23:10,160
..إذاً ذلك الفتى قد تم ضربه، لديكم هنا
كم شخصاً آخر في الخارج هناك؟

306
00:23:10,316 --> 00:23:14,459
هل هناك شخصان آخران؟ -
.نعم، نعم -

307
00:23:16,102 --> 00:23:17,989
.وصل المسؤولون من "موسكو" إلى هنا

308
00:23:18,090 --> 00:23:19,863
.وقد ذهبوا جميعهم إلى مكتب المدير

309
00:23:25,249 --> 00:23:27,752
فإذاً من الذي وصل؟ -
.لم يقل. يبدو أنه النائب الأول -

310
00:23:27,852 --> 00:23:30,478
حقاً؟ وما الذي سيفعله هنا؟ -
."الوحش" -

311
00:23:30,776 --> 00:23:32,927
!بربك -
.الوحش، أقول لك -

312
00:23:35,335 --> 00:23:38,921
.حسناً، أيها الكبار

313
00:23:44,989 --> 00:23:46,424
هل فشلتم؟

314
00:23:56,391 --> 00:23:58,487
!لقد فشلتم -
.كنا نكتب -

315
00:23:58,512 --> 00:24:01,584
!كنا نرسل تقارير الروح المعنوية كل يوم

316
00:24:02,664 --> 00:24:06,282
..كنتم تكتبون؟ تجيدون الكتابة

317
00:24:08,576 --> 00:24:10,345
!لقد فشلتم

318
00:24:13,894 --> 00:24:16,451
،كان عليكم أن تمنعوا ما حدث
.لا أن تكتبوا عنه

319
00:24:20,435 --> 00:24:23,634
.اسمعوا جيداً.  الوضع حرج

320
00:24:25,089 --> 00:24:29,291
أمر "نيكيتا خروتشوف" شخصياً
."بإرسال اللجنة الحكومية إلى "نوفوتشركاسك

321
00:24:29,554 --> 00:24:32,812
،في غضون ساعتين يُنتظر وصول قيادات اللجنة

322
00:24:32,913 --> 00:24:37,657
عضو في المكتب السياسي للحزب
،"الشيوعي الرفيق "إيفانوفيتش كوزلوف

323
00:24:37,682 --> 00:24:40,176
."و"أناستاس إيفانوفيتش ميكويان -
!يا لها من فضيحة -

324
00:24:40,277 --> 00:24:43,661
عند وصولهم، سيكون مع قيادات
"اللجنة في "نوفوتشركاسك

325
00:24:43,762 --> 00:24:47,612
..مرافقة من لجنة أمن الدولة

326
00:24:48,660 --> 00:24:50,867
.ووزارة الداخلية

327
00:24:50,968 --> 00:24:53,357
.قرابة خمسين شخصاً

328
00:24:55,343 --> 00:24:57,730
أين سنستوعبهم؟ -
!معه -

329
00:24:57,815 --> 00:25:00,639
."مع فرقة منطقة شمال "القوقاز

330
00:25:00,724 --> 00:25:03,128
.نعم يا سيدي، معنا
.نحن نقوم بالتحضيرات

331
00:25:03,308 --> 00:25:06,834
.حصلنا على سياجِ عالِ مصنوع من الحجارة
.المرافق محمية، وكل شيء

332
00:25:07,222 --> 00:25:09,800
.يوجد مركز القيادة في صالة الألعاب الرياضية

333
00:25:09,901 --> 00:25:13,146
.وقد فرشنا السجاد الأحمر بالفعل -
والاتصالات؟ -

334
00:25:13,247 --> 00:25:17,977
التردد العالي الحكومي سيكون جاهزاً عند
.الخامسة مساءً. يعمل الخبراء على ذلك

335
00:25:20,322 --> 00:25:21,854
وأين هذا؟

336
00:25:25,266 --> 00:25:26,449
.هنا

337
00:25:37,969 --> 00:25:40,982
سؤال آخر. ماذا عن الجيش؟

338
00:25:41,007 --> 00:25:42,683
.الأوامر التي أعطتها وزارة الدفاع قد نفّذت

339
00:25:42,708 --> 00:25:47,389
بأمر من قائد المنطقة الجنرال "بليف
.."فقد وصل من "روستوف

340
00:25:47,429 --> 00:25:50,477
مئتا شخص من طلاب مدرسة
،القيادة العسكرية، والهندسة

341
00:25:50,618 --> 00:25:53,457
وتم رفع حالة تأهب فرقة
،الدبابات الثامنة عشرة

342
00:25:53,566 --> 00:25:56,481
وقد تم إخطار طلاب مدرسة
.المدفعية الثانية عشرة

343
00:25:56,506 --> 00:25:57,773
.وهم 500 شخص

344
00:25:58,028 --> 00:26:02,407
،"هرع الجنرال "بليف" إلى "روستوف
."وسيصل قرابة الخامسة إلى "نوفوتشركاسك

345
00:26:02,714 --> 00:26:04,234
والسلاح؟

346
00:26:06,642 --> 00:26:11,214
السلاح؟
.ليس لديهم ذخيرة

347
00:26:12,952 --> 00:26:17,293
كيف هذا؟ لماذا يتحرك
الجيش إن لم يكن لديه ذخيرة؟

348
00:26:17,707 --> 00:26:21,483
..وفقاً لأوامر الجنرال "بليف" قائد المنطقة

349
00:26:21,705 --> 00:26:24,913
.فلم يتم توزيع الذخيرة -
ما اسمك؟ -

350
00:26:25,824 --> 00:26:27,794
."العقيد "فيدورينكو

351
00:26:29,023 --> 00:26:34,224
،"أيها العقيد "فيدورينكو
..نيابة عن اللجنة الحكومية

352
00:26:35,091 --> 00:26:38,525
.آمرك أن يتم توزيع الذخيرة بشكل فوري

353
00:26:39,847 --> 00:26:41,612
!نفذ الأمر حالاً

354
00:26:45,364 --> 00:26:46,474
!حاضر، سيدي

355
00:26:54,491 --> 00:26:57,523
..الشيء الآخر
.."نيكيتا سيرجيفيتش خروتشوف"

356
00:26:58,483 --> 00:27:00,974
غاضب من كون أمين سر اللجنة
،باسوف" محتجز ضمن المصنع"

357
00:27:00,999 --> 00:27:03,657
.وليس لديه القدرة على مغادرة الأبنية

358
00:27:05,558 --> 00:27:09,340
لقد حاول رجالنا ذلك، لكن الحشد
.لم يدعهم يدخلون إلى البناء

359
00:27:09,420 --> 00:27:12,073
...وقد حاول الجنود اقتحام المكان -
الجنود؟ -

360
00:27:12,213 --> 00:27:14,436
!الجنود دون ذخيرة ليسوا جنوداً

361
00:27:17,802 --> 00:27:22,469
.حسناً! سوف أرسل رجالي

362
00:27:23,749 --> 00:27:26,175
.على الأقل فهم في سلاحهم الكامل

363
00:27:31,525 --> 00:27:34,064
!ربما أيضاً نموت هنا

364
00:27:36,291 --> 00:27:38,641
!"كما حدث في "بنغلاديش

365
00:27:42,166 --> 00:27:45,122
هذا غير لائق، أيها الرفيق أمين
.سر اللجنة الإقليمية. يجب أن تنتظر

366
00:27:45,147 --> 00:27:49,433
كم من الزمن يفترض بي أن أنتظر؟ حقاً؟ -
.المساعدات في طريقها -

367
00:27:49,694 --> 00:27:51,585
ماذا فعلتم حتى تأتي المساعدة؟

368
00:27:51,868 --> 00:27:54,725
..ماذا؟ أنا من قطعت مسافة كبيرة إلى هنا

369
00:27:54,844 --> 00:27:56,699
.سوف تأتي -
!سوف تأتي -

370
00:28:06,599 --> 00:28:08,487
.نحن هنا من أجل إخلاء عاملي الحزب

371
00:28:08,570 --> 00:28:11,411
أين هو أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف"؟

372
00:28:12,306 --> 00:28:14,844
."أنا العقيد "جيراشينكو
!وحدة خاصة من لجنة أمن الدولة

373
00:28:14,901 --> 00:28:17,096
أين كنتم طوال هذا الوقت اللعين؟

374
00:28:17,121 --> 00:28:18,954
!نحن موجودون هنا منذ الصباح

375
00:28:19,169 --> 00:28:22,716
أيها الرفيق "باسوف"، الدخول إلى
!داخل المباني ليس عملاً سهلاً

376
00:28:22,768 --> 00:28:24,813
!العملية ليست آمنة، لذا علينا أن نسرع

377
00:28:25,168 --> 00:28:28,319
.من فضلكم، اتبعونا
.سيكون كل شيء تحت السيطرة

378
00:28:30,289 --> 00:28:32,695
.سيكون الممر ضيقاً ومنتناً

379
00:28:43,470 --> 00:28:47,322
.الاتساخ شيء لا يمكن تجنبه
.لكن احذروا، قد تكون الأرضية زلقة

380
00:28:48,110 --> 00:28:51,142
،ابقَ أنت! إنهم عمالك
!أنت من يجب أن يحل الأمور

381
00:28:51,217 --> 00:28:53,066
!"أيها الرفيق "باسوف
...لكنني لم

382
00:28:53,091 --> 00:28:56,965
!قالوا لك أن تتصرف بسرعة
!أنت لا تعرف مصنعك بشكل جيد

383
00:28:57,066 --> 00:29:01,223
!قلتَ أنه لا يوجد مخرج خلفي -
.نعم! لم أكن أعرف أي شيء عن هذا -

384
00:29:01,248 --> 00:29:02,717
.من فضلك، لا تتوقف في طريق المرور

385
00:29:02,742 --> 00:29:04,258
!ادخل -
.بحذر -

386
00:29:07,085 --> 00:29:08,838
.انتبهي لرأسكِ

387
00:29:24,689 --> 00:29:27,665
!نحو اليسار! تحركوا! تحركوا

388
00:29:46,838 --> 00:29:49,234
!"اسمح لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش

389
00:29:53,040 --> 00:29:58,505
فإذاً، أيها الرفاق.
هل لدي أي أحد منكم أي مداخلة ليشارك بها؟

390
00:30:04,913 --> 00:30:06,560
.حسنٌ إذاً. اسمعوا

391
00:30:07,512 --> 00:30:13,432
.يمنع خروج أية معلومات من هذه المدينة
ما هي المعايير المتخذة لأجل هذا؟

392
00:30:14,786 --> 00:30:16,649
.نحن نجهز شبكة تشويش على الراديو

393
00:30:16,808 --> 00:30:19,191
.خمس سيارات واقفة في ضواحي المدينة

394
00:30:19,292 --> 00:30:23,578
سيقوم الخبراء بالبحث والاستماع لكل
.الترددات للكشف عن إرسالات الراديو

395
00:30:24,128 --> 00:30:27,703
.جميع المكالمات الهاتفية تحت المراقبة
.وكل الرسائل تتم قراءتها

396
00:30:28,290 --> 00:30:32,349
.ستكون هناك نقاط تفتيش مزروعة بحلول الليل
.لن يُسمح لذبابة بالدخول

397
00:30:33,476 --> 00:30:39,111
لدي أسئلة سأوجهها للرفاق
.المسؤولين عن منع حدوث الطوارئ

398
00:30:40,215 --> 00:30:41,762
ماذا عن وزارة الداخلية؟

399
00:30:41,787 --> 00:30:46,234
دخل الفوج 505 إلى المدينة
،نحو مقرات المجمعات الإنتاجية

400
00:30:46,335 --> 00:30:50,272
وإدارة لجنة أمن الدولة، ومركز
،شرطة المدينة، والسجن، والمصرف

401
00:30:50,370 --> 00:30:53,965
ومكتب البريد، ومجلس
.المدينة وأبنية مجلس الحزب

402
00:30:54,170 --> 00:30:57,681
،كما تم تأمين محطة ضح المياه
.ومحطة توزيع الغاز

403
00:30:57,877 --> 00:30:59,838
.وجميع محطات تحويل الكهرباء تحت المراقبة

404
00:31:03,669 --> 00:31:05,814
إن سمحت لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش"؟

405
00:31:07,044 --> 00:31:10,557
أيها الرفيق "باسوف"، سيكون لدينا
.حديث منفرد معك، لذلك يمكنك الجلوس

406
00:31:15,072 --> 00:31:18,296
هذا التقرير للجنة أمن الدولة يقول
..أن نصف سكان المدينة من المجرمين

407
00:31:18,604 --> 00:31:20,341
!الذين قضوا أحكاماً بالسجن

408
00:31:20,604 --> 00:31:25,158
ما هي التدابير التي اتخذت
لتحييد العناصر الإجرامية؟

409
00:31:28,112 --> 00:31:33,537
،انطلاقاً من البيانات التي تم جمعها
..ففي جميع المؤسسات المحلية

410
00:31:34,219 --> 00:31:37,044
هناك معدل عالِ جداً من
.عمليات النقل عند الموظفين

411
00:31:38,068 --> 00:31:41,536
..وقد أدى الإهمال في جزء من الإدارة إلى

412
00:31:41,869 --> 00:31:46,493
إلى وجود ثلث واحد على الأقل من عمال
.المصنع من المجرمين المطلق سراحهم حديثاً

413
00:31:46,840 --> 00:31:48,271
..إن سمحت لي

414
00:32:03,311 --> 00:32:08,017
،"بالطبع لا ينبغي نسيان أن منطقة نهر "الدون

415
00:32:08,437 --> 00:32:13,975
،"وخاصة منطقة "نوفوتشركاسك
..هي منطقة ذات مخاطر متزايدة

416
00:32:14,261 --> 00:32:15,673
.كما يقول التاريخ

417
00:32:16,321 --> 00:32:20,154
.هذه هي مراكز "القوزاق" المعادين للثورة

418
00:32:21,567 --> 00:32:25,829
.ولديهم تاريخ طويل من معاداة السوفييت

419
00:32:25,893 --> 00:32:30,044
!سأقولها لكم، السبب هم المحرضون"
!صوت أمريكا!" وكالة المخابرات المركزية

420
00:32:31,288 --> 00:32:32,956
..دعني أتابع

421
00:32:36,507 --> 00:32:39,469
.الشيء المهم هو إظهار ضبط النفس

422
00:32:39,572 --> 00:32:42,588
.لا أود أن أخلق على الفور جواً مشحوناً

423
00:32:42,922 --> 00:32:46,500
..نحن بحاجة للتوضيح، والفهم العميق

424
00:32:48,192 --> 00:32:51,034
..وغداً، عندما يهدأ كل شيء

425
00:32:52,452 --> 00:32:56,603
.سيتعين علينا التحدث إلى الناس -
!ما فائدة التحدث معهم! اعتقلهم جميعاً -

426
00:32:57,714 --> 00:32:59,081
من قال هذا؟

427
00:33:01,923 --> 00:33:04,363
ما اسمكِ؟ -
."سيومينا" -

428
00:33:05,284 --> 00:33:08,760
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك
.الدائرة الصناعية

429
00:33:09,957 --> 00:33:12,895
أيها الرفاق ، يجب ألا ننسى
أنه بعد المؤتمر العشرين للحزب

430
00:33:12,920 --> 00:33:17,656
فقد عاد السياسي المنفيون
..والمجرمون إلى البلدة، وقد

431
00:33:18,686 --> 00:33:21,617
وقد أضمر هؤلاء الناس حقداً
،على الحكومة السوفيتية

432
00:33:21,642 --> 00:33:23,298
...ولا يمكن معرفة ما قد

433
00:33:24,437 --> 00:33:27,980
،اعتقلوهم وخذوهم إلى المحكمة
.تحت أقصى درجات القانون

434
00:33:28,354 --> 00:33:31,694
.وليحصل المحرضون على أعلى درجة للعقوبة

435
00:33:34,074 --> 00:33:38,845
.."السكان المحليون، يا "أناستاس إيفانوفيتش
!يفكرون بشكل مختلف

436
00:33:40,390 --> 00:33:42,645
!يمكنني القول إنهم يفكرون بتطرّف مختلف

437
00:33:44,527 --> 00:33:49,986
."اجلسي ، أيتها الرفيقة "سيومينا
،ودوّني لي حججكِ في تقرير

438
00:33:50,039 --> 00:33:51,940
.وسلّميني إياه شخصياً

439
00:33:52,308 --> 00:33:55,477
هل كان يتعين عليكِ أن تقولي شيئاً؟
ما الذي أخرج لسانكِ من فمكِ؟

440
00:33:57,770 --> 00:33:59,991
!لستُ أدري. كان عليكَ أن توقفني

441
00:34:00,548 --> 00:34:01,930
.حسناً

442
00:34:03,636 --> 00:34:08,372
أيها الجنرال "بليف"، لقد
..سمعت أوامر وزير الدفاع

443
00:34:09,537 --> 00:34:11,666
..أننا نحتاج إلى وقف الفظائع

444
00:34:11,820 --> 00:34:14,640
والأخطاء الفادحة التي
.يرتكبها قطاع الطرق والمشاغبون

445
00:34:15,226 --> 00:34:20,734
غداً على وحدات الجيش ألا تسمح
.بعبور المظاهرة من المصنع إلى المدينة

446
00:34:22,115 --> 00:34:25,424
.وإن اضطر الأمر إلى ذلك، افتحوا النار

447
00:34:26,265 --> 00:34:28,122
..أيها الرفيق عضو هيئة الرئاسة

448
00:34:28,147 --> 00:34:30,253
.لقد أمرتُ بعدم القيام بتوزيع الذخيرة

449
00:34:31,376 --> 00:34:35,591
وفقاً للدستور، لا يحق
.للجيش إطلاق النار على الناس

450
00:34:37,183 --> 00:34:42,107
،"أيها الجنرال "بليف"، هل تتذكر في "بودابست

451
00:34:42,140 --> 00:34:44,561
..في العام 1956

452
00:34:45,109 --> 00:34:49,153
كيف شنقت العناصر الفاشية
الشيوعيين وقامت بسلخهم؟

453
00:34:49,928 --> 00:34:50,666
.أتذكر

454
00:34:50,690 --> 00:34:55,093
وقتها أطلق "صوت أمريكا" على
.هؤلاء السفلة اسم "الشعب" أيضاً

455
00:34:55,118 --> 00:35:00,220
ألا يبدو غريباً بالنسبة لك وجود هذا التقارب
في الآراء على محطة إذاعة العدو وآرائك؟

456
00:35:00,245 --> 00:35:05,316
أيها الرفيق أمين السر، مهمة الجيش
.هي الدفاع ضد أعداء البلاد الخارجيين

457
00:35:06,585 --> 00:35:08,616
.."أيها الجنرال "بليف

458
00:35:09,890 --> 00:35:13,359
..بوصفي رئيساً للجنة الحكومية فإنني

459
00:35:14,067 --> 00:35:20,240
آمرك بتوزيع الذخيرة على الفور
!على قطعات الجنود. نفذ الأمر حالاً

460
00:35:33,569 --> 00:35:36,261
..الرفيقة "سيومينا" على حق

461
00:35:36,904 --> 00:35:40,039
لا يجب أن يُسمح لهؤلاء
.المشاغبين بدخول المدينة

462
00:35:40,762 --> 00:35:45,650
،إذا استمرت أعمال الشغب في المصنع
.سيتعين علينا بدء الاعتقالات

463
00:35:46,166 --> 00:35:48,301
..الشيء الآخر الأشد أهمية

464
00:35:49,857 --> 00:35:55,607
لا ينبغي السماح لأية معلومات بالخروج
!من المدينة لتجد طريقا إلى خارج البلاد

465
00:35:57,546 --> 00:36:01,881
..من الضروري أيضاً مراقبة كل الطرقات

466
00:36:02,009 --> 00:36:05,302
لدخول ومغادرة المدينة في
.الأيام القليلة المقبلة

467
00:36:06,612 --> 00:36:09,506
."إغلاق كامل"
هل هذا واضح؟

468
00:36:12,627 --> 00:36:15,960
متى سمحوا لكم بالخروج؟ -
.عند التاسعة -

469
00:36:17,361 --> 00:36:21,535
،لم يرغب الناس بالمغادرة
.لذلك أرسلوا الجنود إلى الداخل

470
00:36:22,273 --> 00:36:26,460
.ودفعونا من البوابات
..ووصل سكرتير اللجنة الإقليمية

471
00:36:27,963 --> 00:36:29,859
.أعلم ذلك. كنتُ هناك

472
00:36:30,407 --> 00:36:32,447
أين؟ في المصنع؟

473
00:36:32,669 --> 00:36:35,088
.كامل لجنة المدينة كانت هناك

474
00:36:35,189 --> 00:36:38,227
.لم أركِ هناك
.رأيتُ السيارات

475
00:36:38,328 --> 00:36:40,973
.رغم أنني كنت بعيدة ولم أستطع التسلل

476
00:36:41,512 --> 00:36:45,783
ألقى أمين اللجنة الإقليمية كلمة
.لكنها أغضبت الناس لا أكثر

477
00:36:47,300 --> 00:36:49,974
.لقد قررنا الخروج غداً للتحدث بطريقة منظمة

478
00:36:50,094 --> 00:36:52,824
ماذا تعنين؟ كيف ستتحدثون؟

479
00:36:53,362 --> 00:36:55,248
.سوف نذهب إلى لجنة المدينة

480
00:36:59,538 --> 00:37:01,709
!لن تذهبي أنتِ إلى أي مكان

481
00:37:04,652 --> 00:37:07,800
.المصنع كله سوف يذهب
.من في مختبرنا سيذهبون أيضاً

482
00:37:07,825 --> 00:37:11,174
!وأنتِ ستبقين -
.بل سأذهب. نحن نعيش في ديمقراطية -

483
00:37:11,205 --> 00:37:14,285
.لدينا الحرية في التجمع والتظاهر

484
00:37:16,159 --> 00:37:18,581
!التظاهر؟ التظاهر -
.نعم -

485
00:37:18,606 --> 00:37:22,946
.لقد رأيتُ كيف هو تظاهركم
!مجرد سكارى ومشاغبين

486
00:37:24,407 --> 00:37:26,291
!تجمع تفوح منه رائحة الفودكا

487
00:37:26,554 --> 00:37:30,201
،ربما يكون أحدهم قد احتسى الشراب
!لكنهم مجرد عمال

488
00:37:30,991 --> 00:37:34,872
!عمال! يتعين على العمال أن يعملوا فقط

489
00:37:35,904 --> 00:37:39,059
!هؤلاء الأشخاص سكارى ومدمنو كحول -
!أيضاً -

490
00:37:41,079 --> 00:37:45,516
!لدي جواز سفر وحقوق دستورية -
!قلتُ لكِ، لن تذهبي إلى أي مكان -

491
00:37:48,982 --> 00:37:52,175
هل رأيتِ كم من الجنود في البلدة؟ -
وبعد؟ -

492
00:37:52,529 --> 00:37:54,585
هل تخشين من الجنود؟

493
00:37:54,646 --> 00:37:57,011
لن يطلق الجنود السوفييتيون
.النار أبداً على المواطنين

494
00:37:57,286 --> 00:37:59,645
لماذا أتى هؤلاء المسؤولون
من "موسكو" إلى هنا؟

495
00:37:59,842 --> 00:38:02,407
!لا شك أن "خروتشوف" قد أرسلهم بنفسه

496
00:38:04,777 --> 00:38:06,378
.."خروتشوف"

497
00:38:09,164 --> 00:38:12,235
أطاح "خروتشوف" بـ"ستالين" في
.ضريح الساحة الحمراء، وبدأ كل شيء

498
00:38:13,574 --> 00:38:18,577
هذا صحيح! ما كان يجب أن
!"يأتي ديكتارتور بعد "لينين

499
00:38:19,194 --> 00:38:21,442
!كم من الأبرياء قام بإعدامهم

500
00:38:24,479 --> 00:38:27,283
ماذا تعرفين أنتِ عن "ستالين"؟

501
00:38:30,528 --> 00:38:34,091
"أنا أعرف كل شيء. الرفيق "خروتشوف
."أخبر الحقيقة كاملة عن "ستالين

502
00:38:34,380 --> 00:38:37,625
.مؤتمر الحزب العشرون كشف الحقيقة كاملة

503
00:38:39,181 --> 00:38:42,483
خروتشوف".. خروتشوف".. فلماذا إذاً
لم يقل أي شيء حين كان "ستالين" حياً؟

504
00:38:43,498 --> 00:38:45,673
كان الجميع صامتين. أين كانوا؟

505
00:38:46,486 --> 00:38:49,161
،وعندما مات "ستالين" رموا عليه التراب

506
00:38:49,986 --> 00:38:53,803
!كان يحمون رقابهم -
.كانوا يخشونه -

507
00:38:54,379 --> 00:38:57,819
."كان الجميع خائفين من "ستالين
وأنتِ أيضاً، أليس كذلك؟

508
00:39:08,335 --> 00:39:10,311
إلى أين ستذهبين؟ -
!إلى الجحيم -

509
00:39:16,105 --> 00:39:17,954
!عودي في الحال

510
00:39:37,135 --> 00:39:39,668
كيف حدث هذا؟
كيف حدث هذا؟

511
00:39:43,378 --> 00:39:46,131
.قاتلنا في سبيل "ستالين" كل يوم

512
00:39:46,450 --> 00:39:48,504
!والآن يدوسون اسمه بأقدامهم

513
00:39:52,359 --> 00:39:57,090
.في البداية، كان كل شيء واضحاً
.من هو عدونا ومن هو منا

514
00:39:58,133 --> 00:40:02,266
.ويفترض بهذه أنها واحدة منا
..لكن الآن لم يعد شيئاً منطقياً

515
00:40:12,732 --> 00:40:15,955
لو بقي "ستالين" لكنا ومنذ وقت
.طويل نعيش الشيوعية بسعادة

516
00:40:17,974 --> 00:40:19,806
كنا حققنا ذلك، صحيح؟

517
00:40:21,497 --> 00:40:22,823
لماذا أنت صامت؟

518
00:40:23,617 --> 00:40:26,102
كنتُ سأحس بالسعادة
!لو لم تبصر عيناي أي منهما

519
00:40:26,127 --> 00:40:30,000
!من الجيد أنني سأموت عما قريب
.فليحترقوا جميعاً في جهنم

520
00:40:30,905 --> 00:40:32,420
أما أنت فلا؟

521
00:41:49,809 --> 00:41:52,732
جدي، ما الذي تفعله؟
من أين لك بهذا؟

522
00:41:53,097 --> 00:41:55,347
.من الصندوق القديم

523
00:41:56,951 --> 00:42:00,705
هل فقدت عقلك؟ يمكن أن يرموا بك
!في السجن بسبب هذا الرداء المخطط

524
00:42:00,792 --> 00:42:02,744
.أريدكِ أن تدفنيني بهذا الرداء

525
00:42:05,460 --> 00:42:08,873
وما هذا؟ -
!"هذا؟ لوحة العذراء في "كازان -

526
00:42:09,185 --> 00:42:11,311
.هذه أيقونة مباركة لوالد جدك

527
00:42:12,435 --> 00:42:16,175
.لقد تزوج والدي وهو يرتدي هذا

528
00:42:16,495 --> 00:42:18,800
.ثم باركني به وبارك والدتكِ

529
00:42:19,133 --> 00:42:22,219
.لا بأس. حين أموت يمكنك ِالتخلص منه

530
00:42:22,471 --> 00:42:24,176
.ضعيه معي في الكفن

531
00:42:34,137 --> 00:42:38,528
"الثاني من يونيو 1962"

532
00:42:42,760 --> 00:42:46,263
،انزلوا! القسم الأول إلى اليمين
.والقسم الثاني إلى اليسار

533
00:42:50,725 --> 00:42:53,485
"المقر المحلي للحزب الشيوعي"

534
00:42:54,064 --> 00:42:59,791
<i>تم الافتتاح الكبير لقصر ...
..الرواد وتلاميذ المدارس</i>

535
00:43:07,302 --> 00:43:11,368
<i>،ضيف عزيز وصل لزيارة الأطفال
."هو "نيكيتا خروتشوف</i>

536
00:43:11,399 --> 00:43:15,701
ألا يعرف ما الذي يحدث هنا؟ -
كان يجب أن يستشيرك، صحيح؟ -

537
00:43:28,426 --> 00:43:30,687
.أبي؟ هذه أنا
هل وصلت "سفيتكا"؟

538
00:43:30,997 --> 00:43:33,735
<i>.لقد وصلت، ثم أخذت بعض الشطائر وخرجت</i>

539
00:43:34,882 --> 00:43:37,279
..اجلس. اجلس. لا بأس

540
00:43:37,840 --> 00:43:40,986
.حشد من ثلاثة آلاف شخص يتحرك باتجاه المدينة

541
00:43:41,453 --> 00:43:43,766
.إنهم يحملون صوراً لـ"لينين"، وأعلام حمراء

542
00:43:44,750 --> 00:43:47,234
."يريدون التحدث مع الرفاق من "موسكو

543
00:43:48,591 --> 00:43:51,472
وفقا لبعض التقارير، فهم قادمون
.إلى لجنة المدينة ، أي نحن

544
00:43:51,497 --> 00:43:54,301
من سيسمح لهم بالمرور؟
.هناك دبابات وجنود

545
00:43:54,756 --> 00:43:56,208
.أعتقد ذلك أيضاً

546
00:43:56,771 --> 00:43:59,572
.لكن لقد انضم إليهم عمال المصانع الأخرى

547
00:44:00,190 --> 00:44:02,993
،لذا فإن بلغ الحشد خمسة أو ستة آلاف
.فأنا غير متأكد جداً من ذلك عندها

548
00:44:03,017 --> 00:44:05,397
وماذا عن القيادات العليا؟
الرفاق من "موسكو"؟

549
00:44:06,072 --> 00:44:07,501
ماذا عنهم؟

550
00:44:08,959 --> 00:44:12,444
.اتصلتُ بهم فلم يجيبوا
.ربما هم في اجتماع

551
00:44:30,167 --> 00:44:33,613
.الحشد يفوق الخمسة آلاف شخص
.إنهم يتجاوزون الدبابات بسهولة

552
00:44:33,642 --> 00:44:35,920
.ويبدو أن الجنود يساعدونهم أيضاً

553
00:44:37,310 --> 00:44:38,929
.أمامنا نصف ساعة

554
00:44:38,968 --> 00:44:43,452
مذهل، ومن سيخبرنا ماذا سنفعل
أيها الرفيق "لوغينوف"؟

555
00:44:43,543 --> 00:44:45,232
!سيماشكين"، أقفل فمك"

556
00:45:04,513 --> 00:45:07,602
."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك"، أنا "لوغينوف
أيمكنني التحدث مع الرفيق "باسوف"؟

557
00:45:08,982 --> 00:45:10,569
.ليس هناك؟ لا بأس

558
00:45:14,215 --> 00:45:18,135
،باسوف" في المقر الرئيسي لفرقة الدبابات"
.ومعه "كوزلوف" وأعضاء الحكومة الآخرون

559
00:45:42,701 --> 00:45:46,216
!الأجور! الأجور

560
00:45:53,370 --> 00:45:55,598
!الأجور

561
00:45:56,373 --> 00:45:57,836
.وصل الحشد

562
00:46:08,927 --> 00:46:12,220
!نعم؟ نحن في انتظار التعليمات -
<i>أية تعليمات تنتظر؟ -</i>

563
00:46:12,498 --> 00:46:18,121
<i>!انظر ماذا يحدث بالخارج
.اذهبوا إلى الناس أيها الأحمق! اذهبوا إليهم</i>

564
00:46:20,086 --> 00:46:22,506
.اذهبوا إلى الناس. صحيح، إلى الناس -

565
00:46:22,710 --> 00:46:28,616
!اخرس أنت! لسنا نحن من يريدون رؤيته
ما الذي سنقوله نحن لهم؟

566
00:46:29,047 --> 00:46:31,464
"أن السلطات في "موسكو
!تفضل أن تأخذهم إلى القبر؟

567
00:46:32,213 --> 00:46:34,688
"خروتشوف للنقانق"

568
00:46:59,425 --> 00:47:02,598
!"يحملون صور "لينين
!إنهم مع "لينين" ضد الدولة السوفييتية

569
00:47:04,994 --> 00:47:10,295
!للخلف! لا تدفعوا
!للخلف! للخلف

570
00:47:14,117 --> 00:47:19,538
!أيها الرفاق! لقد دخل الناس للتو البناء

571
00:47:19,853 --> 00:47:22,562
.لن نكون قادرين على كبحهم لفترة طويلة
.اخرجوا من هنا

572
00:47:24,626 --> 00:47:25,896
!دعونا نذهب

573
00:47:26,397 --> 00:47:27,751
كيف سنخرج؟

574
00:47:27,776 --> 00:47:30,815
،عبر النافذة في الطابق الثاني
.أسفل مخرج الحريق

575
00:47:32,182 --> 00:47:34,594
!المكان مرتفع من هناك -
.لا تقلقي. سأساعدكِ -

576
00:47:58,845 --> 00:48:02,406
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق، إلى أين أنت ذاهب

577
00:48:06,933 --> 00:48:08,404
!أيها الرفيق

578
00:48:20,665 --> 00:48:22,885
.هل تسمعني؟ أنا هنا

579
00:48:24,693 --> 00:48:27,424
.هل تسمعني؟ أنا في انتظار التعليمات حالياً

580
00:48:29,077 --> 00:48:30,965
.هل تسمعني؟ أنا هنا

581
00:48:32,488 --> 00:48:34,338
."هل تسمعني؟ أنا "كوكو

582
00:48:37,864 --> 00:48:40,625
ما الذي تفعلينه هنا؟
!اخرجي من هنا حالاً

583
00:48:41,576 --> 00:48:42,807
!في الحال

584
00:49:05,295 --> 00:49:09,064
!ما الذي تفعلينه هنا؟ غادري فوراً
!إنهم داخل المبنى

585
00:49:11,492 --> 00:49:13,102
!أسرعي! أسرعي

586
00:49:14,168 --> 00:49:16,464
!اهدؤوا! التزموا الهدوء

587
00:49:16,900 --> 00:49:18,485
!دعوه يتكلم. اهدؤوا

588
00:49:18,921 --> 00:49:21,461
!لا يحتاج أحد أن يشرح أي شيء

589
00:49:21,540 --> 00:49:27,978
لقد هربوا من سماعنا. قادة الجيش الأحمر هم
!بناة الدولة السوفييتية. هم عليهم أن يشرحوا

590
00:49:28,042 --> 00:49:29,875
!هذا صحيح

591
00:49:31,182 --> 00:49:35,699
!انظروا! انظروا ماذا كانوا يتناولون هنا
!الكونياك واللحم المقدد المستورد

592
00:49:55,624 --> 00:49:58,305
!إلى الخارج
!ستغادرون في الحال

593
00:50:00,650 --> 00:50:03,753
ماذا تفعل؟
!يا رفاق، يوجد جاسوس. اخرج من هنا

594
00:50:12,743 --> 00:50:15,400
!افرغوا المكان في الحال

595
00:50:15,896 --> 00:50:18,678
!غادروا الساحة على الفور

596
00:50:19,195 --> 00:50:21,472
!وإلا سأطلب منهم إطلاق النار

597
00:50:21,551 --> 00:50:24,218
!طبعاً، أطلقوا النار على الشعب العامل

598
00:50:24,438 --> 00:50:26,969
.اخرج رجالك من هنا
.حالما سمعتم الطلقة الأولى

599
00:50:27,639 --> 00:50:29,535
.كلا، الآن. غادروا من جهة الجدار

600
00:50:29,560 --> 00:50:32,171
!لكن أسلحتهم فارغة -
.لا تتظاهر بالذكاء. أخرجهم -

601
00:50:47,112 --> 00:50:51,378
،لن تُهزم أمة يدعمها العمال والفلاحون"
"فهم يؤكدون القوة السوفييتية

602
00:50:51,496 --> 00:50:53,226
ماذا سنفعل إذاً؟

603
00:50:55,433 --> 00:50:57,393
.لا حاجة لأحد بنا هنا

604
00:50:59,353 --> 00:51:01,917
.لم يأتِ الرفاق من الحزب إلى هنا عبثاً

605
00:51:02,788 --> 00:51:08,224
.الرفيقان "ميكويان" و"كوزلوف" مخضرمان
.سيجدان حلاً لكل شيء

606
00:51:13,249 --> 00:51:16,471
ربما علينا أن نتحدث إلى
السلطات العليا مجدداً؟

607
00:51:36,475 --> 00:51:37,912
!ذخروا السلاح

608
00:51:39,633 --> 00:51:41,284
!عند الإشارة

609
00:51:47,750 --> 00:51:49,392
!إطلاق نار

610
00:51:54,035 --> 00:51:55,575
إلى أين؟

611
00:52:29,348 --> 00:52:32,920
كوليا"! أين "كوليا"؟ -
.لا أعلم -

612
00:52:39,383 --> 00:52:41,220
!"فتاة اسمها "سفيتكا

613
00:52:43,137 --> 00:52:48,168
<i>لم تحقق صناعتنا حتى الآن ..
.مثل هذا الأداء العالي</i>

614
00:52:48,832 --> 00:52:54,096
<i>نهنئكم على هذا التحول المفاجئ
.والنجاح الكبير في الإنتاج</i>

615
00:52:55,102 --> 00:52:58,056
<i>.ونقدم لكم هذه الأغنية كهدية</i>

616
00:52:58,273 --> 00:53:02,608
<i>♪ إذا كنتَ وحيداً وحزيناً ♪</i>

617
00:53:02,633 --> 00:53:05,939
<i>♪ إذا كانت هناك مشكلة في حياتك ♪</i>

618
00:53:06,098 --> 00:53:10,026
<i>♪ إذا أدار القدر ظهره إليك ♪</i>

619
00:53:10,181 --> 00:53:13,670
<i>♪ تذكّر إذاً هذه الأغنية ♪</i>

620
00:53:13,754 --> 00:53:17,761
<i>♪ اذهب وتمشّى.. اذهب وتمشى ♪</i>

621
00:53:17,817 --> 00:53:20,976
<i>♪ اذهب ونمشى.. اذهب وتمشى ♪</i>

622
00:53:34,609 --> 00:53:36,184
.أعطني المنشفة

623
00:53:39,251 --> 00:53:40,989
.ابحثي عن المناشف

624
00:53:41,014 --> 00:53:45,314
سوف نعود إلى المنزل
..ويكون كل شيء على ما يرام

625
00:53:45,969 --> 00:53:48,032
!أغلقي الباب! أغلقي الباب

626
00:53:50,929 --> 00:53:52,421
إلى أين؟

627
00:54:47,383 --> 00:54:48,938
من أطلق النار؟

628
00:54:52,226 --> 00:54:54,001
من أطلق النار؟

629
00:54:55,998 --> 00:54:57,427
!سيدي الجنرال

630
00:54:57,563 --> 00:54:59,649
لم تُعطَ أوامر، فمن أطلق النار؟

631
00:54:59,674 --> 00:55:02,221
!نحن لم نطلق النار على الناس
!أطلقنا في الهواء وحسب

632
00:55:02,246 --> 00:55:05,682
الهواء؟ فلماذا توجد جثث إذاً؟

633
00:55:05,767 --> 00:55:07,365
!جثث

634
00:55:09,155 --> 00:55:11,449
!سيذهب الجميع إلى المحكمة

635
00:55:12,774 --> 00:55:15,011
!انهض! انهض

636
00:55:16,551 --> 00:55:19,010
!قضي الأمر! اهدأ

637
00:56:20,809 --> 00:56:23,755
هل عادت "سفيتكا" إلى المنزل؟
هل اتصلت؟

638
00:56:24,297 --> 00:56:26,652
!ادخل إلى الداخل وانزع هذا عنك

639
00:56:43,717 --> 00:56:45,400
هل "سفيتكا" عندكم؟ -
.لا -

640
00:56:45,498 --> 00:56:47,725
ألم تقضِ الليلة هنا؟ -
.بلى، ثم غادرت -

641
00:56:48,208 --> 00:56:51,105
!"دعيني أدخل، عليّ أن أتحدث مع "تاماركا

642
00:56:54,906 --> 00:56:58,060
تاماركا"؟" -
.لا، أخي -

643
00:56:59,422 --> 00:57:01,009
.خذيه إلى المستشفى

644
00:57:02,287 --> 00:57:06,297
.لجنة أمن الدولة في كل مكان
.سوف يعتقلونه لعشرة سنوات

645
00:57:07,186 --> 00:57:09,297
!"سفيتكا!"! "سفيتكا"

646
00:57:11,652 --> 00:57:15,215
.تاماركا"! "تاماركا" أنتِ وهي كنتما معاً"
أين هي؟

647
00:57:16,710 --> 00:57:23,004
.لا أدري. كنا نقف هناك ومن ثم هربت

648
00:57:23,036 --> 00:57:25,135
...ثم جاء الرصاص -
!أنتما غبيتان -

649
00:57:25,180 --> 00:57:28,177
.وضعتما نفسيكما بين قطاع طرق
!بين همج

650
00:57:30,740 --> 00:57:34,152
لودا"، لن تشي بنا، أليس كذلك؟" -
.امسحي الدرج، أيتها المغفلة -

651
00:57:39,590 --> 00:57:41,930
"مستشفى المدينة الثاني"

652
00:57:49,659 --> 00:57:51,465
!دعني أدخل! مجلس المدينة

653
00:57:51,822 --> 00:57:53,179
.ادخلي

654
00:57:55,135 --> 00:57:56,935
!دعني أدخل -
.لا تلمسوني -

655
00:58:00,494 --> 00:58:04,509
!غير مسموح! لا يمكنني إدخالكم

656
00:58:05,198 --> 00:58:10,076
!دعني أدخل -
!أيها الرفاق، لا أستطيع. لدي أوامر -

657
00:58:11,342 --> 00:58:14,229
!لن يسمحوا لي بالدخول -
هل ذهبتِ إلى المشرحة؟ -

658
00:58:14,301 --> 00:58:16,500
.اذهبي إلى المشرحة -
أية مشرحة؟ -

659
00:58:16,596 --> 00:58:19,746
،استديري إلى اليمين عند الزاوية
..من عودي لكن من خارج السياج

660
00:58:19,771 --> 00:58:21,788
..يوجد هناك جنود

661
00:58:45,905 --> 00:58:49,325
.ابتعد -
!توقفي! الطبيب مشغول الآن! عليكِ الانتظار -

662
00:58:50,285 --> 00:58:52,880
!أيتها الأخت. كما أقول لكِ

663
00:58:53,358 --> 00:58:55,167
.الطبيب مشغول

664
00:58:55,667 --> 00:58:58,627
.دعني أدخل -
!سوف يخرج عما قريب. انتظري -

665
00:59:04,993 --> 00:59:06,719
هل لديكِ سيجارة؟

666
00:59:08,271 --> 00:59:09,532
.لا. ليس لدي

667
00:59:23,946 --> 00:59:27,785
.سينتهي الآن، وسيخرج ليدخّن
.انتظريه

668
00:59:32,345 --> 00:59:34,348
يا فتيات، من هي التالية؟

669
00:59:42,044 --> 00:59:45,091
.اجلسي -
."ناديجدا كونوفالوفا" -

670
00:59:45,374 --> 00:59:47,892
الاسم الثاني؟ -
."ميخايلوفنا"

671
00:59:48,457 --> 00:59:51,122
،"حسناً يا "ناديجدا ميخايلوفنا
.سأقرأ لكِ الورقة أيضاً

672
00:59:51,147 --> 00:59:54,348
كعاملة في منظمة صحية كهذه، ومهما كان الظرف

673
00:59:54,417 --> 00:59:57,741
،فإنني أتعهد بعدم نقل معلومات لأي شخص غريب

674
00:59:57,797 --> 01:00:01,564
لا شفهياً ولا كتابياً، بشأن أحداث
،"نوفوتشركاسك" في "روستوف"

675
01:00:01,589 --> 01:00:04,346
،في الأول والثاني من يونيو
،كونها مصنفة كأسرار دولة

676
01:00:04,371 --> 01:00:06,732
وقد تم إبلاغي بأنه في حال
،تم إفشاء هذه المعلومات

677
01:00:06,757 --> 01:00:09,306
،فسأعاقب وفقاً للقانون الجنائي

678
01:00:09,331 --> 01:00:11,021
.المتضمن احتمالية عقوبة الإعدام

679
01:00:11,101 --> 01:00:12,704
.وقّعي وضعي التاريخ

680
01:00:14,094 --> 01:00:17,030
،هنا الاسم الأول والأخير، وهنا اسم الوالد
.وفي الأسفل الإمضاء والتاريخ

681
01:00:21,338 --> 01:00:24,554
وما هو الذي يسمح قوله؟ -
.لا شيء -

682
01:00:24,731 --> 01:00:26,695
!تذكري، لم يحدث أي شيء

683
01:00:27,127 --> 01:00:29,506
!"بصرف النظر عمّن يسأل "أنا لا أعرف أي شيء

684
01:00:29,663 --> 01:00:33,179
!مفهوم! إنه سر دولة

685
01:00:34,625 --> 01:00:37,023
ومن هو الشخص الغريب المقصود؟

686
01:00:43,959 --> 01:00:48,166
هل كنتِ بين الحشود في الساحة؟

687
01:00:48,890 --> 01:00:50,167
.نعم، كنت

688
01:00:51,749 --> 01:00:53,543
هل شاركتِ في الاحتجاج؟

689
01:00:56,765 --> 01:01:01,278
.حسناً، هذه قضية أخرى كلياً
.لا مجال للشكوى الآن

690
01:01:02,545 --> 01:01:04,915
.بهدوء. لا تتحدثي، وتعالي معنا

691
01:01:15,762 --> 01:01:17,404
!التالية

692
01:01:40,692 --> 01:01:42,469
.أيها الطبيب
.أيها الطبيب، أريد أن أكلمك

693
01:01:42,494 --> 01:01:45,581
.ابنتي.. لم أستطع أن أعثر عليها

694
01:01:49,772 --> 01:01:51,866
كم عمرها؟ -
.ثماني عشرة -

695
01:01:52,104 --> 01:01:57,019
إنها بهذا الطول، ولديها ضفائر
.في شعرها مع أشرطة زرقاء فيها

696
01:01:58,034 --> 01:02:01,074
.أيمكنني الدخول وإلقاء نظرة؟ من فضلك

697
01:02:03,057 --> 01:02:04,401
.دعينا ندخل

698
01:02:37,080 --> 01:02:38,495
أهذه هي؟

699
01:02:41,836 --> 01:02:42,909
.ليست هي

700
01:02:42,934 --> 01:02:45,973
.هذا يبدو جيداً، فلا مزيد من الفتيات هنا

701
01:02:46,526 --> 01:02:50,414
.هناك امرأتان، أما البقية فرجال

702
01:03:01,201 --> 01:03:02,423
!أيها الطبيب

703
01:03:05,587 --> 01:03:07,476
هل هناك طريق إلى المستشفى من هنا؟

704
01:03:07,501 --> 01:03:11,313
.الدخول بلا إذن أمر غير مسموح به

705
01:03:13,889 --> 01:03:16,365
.لا تؤخريني. عليّ أن أذهب للتدخين

706
01:03:33,041 --> 01:03:36,175
أين "فانيا"؟ -
.ها هي. هناك -

707
01:03:40,821 --> 01:03:43,343
.فانيا". دعيني أذهب وأرى الجرحى" -
هل فقدتِ عقلكِ؟ -

708
01:03:43,368 --> 01:03:46,923
.لا أجد "سفيتكا". ربما تكون هنا -
ما الذي سيأتي بها إلى هنا؟ -

709
01:03:46,939 --> 01:03:48,034
!التالية

710
01:03:49,093 --> 01:03:52,719
كيف دخلتِ إلى هنا؟
.ستأتين معي. تعالي

711
01:03:53,171 --> 01:03:57,624
جريحة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
.لا يوجد أي أشخاص جرحى هنا

712
01:03:57,712 --> 01:04:02,195
.لا يسمح بدخول الناس إلى المستشفى
.نحن في حالة حجر صحي

713
01:04:03,822 --> 01:04:06,918
صه! هل أنتِ مجنونة؟

714
01:04:08,052 --> 01:04:10,662
!لقد جعلوني أوقع على تعهد أمني

715
01:04:14,096 --> 01:04:15,651
!التالية

716
01:04:17,323 --> 01:04:22,794
.سفيتكا" ليست هنا. لم أرَها"
.إن اكتشفتُ شيئاً، فليس عليكِ الاتصال بي

717
01:04:22,926 --> 01:04:25,686
،أنا سأتصل بكِ من هاتف عمومي
.أو سأذهب لرؤيتك

718
01:04:25,891 --> 01:04:30,096
.آمل ألا تظهر هنا
.فمن يفعلون لا يعودون أبداً إلى المنزل

719
01:04:30,121 --> 01:04:31,756
ألا ترينهم؟

720
01:04:32,151 --> 01:04:36,024
،الناس يختبئون في منازلهم
.ويخشون طلب المساعدة الطبية

721
01:04:36,049 --> 01:04:38,556
!التالية -
!عليكِ أن تغادري حالاً -

722
01:04:42,485 --> 01:04:45,467
سيدي الجنرال، لقد تم إعلامي أن
.الدم لم يذهب بالغسيل من الساحة

723
01:04:45,492 --> 01:04:48,833
.الجو حار، امتصه الإسفلت تحت حرارة الشمس

724
01:04:49,129 --> 01:04:53,892
<i>.فإذاً قوموا بصب زفت جديد فوقه
!زفّتوا الساحة كلها، وفي الحال</i>

725
01:04:54,673 --> 01:04:56,077
!عُلِم

726
01:05:36,685 --> 01:05:40,683
.مرحباً
.فرع "نوفوتشركاسك" من لجنة أمن الدولة

727
01:05:44,794 --> 01:05:48,287
هل "سفيتلانا يوريفنا سيومينا" ابنتك؟

728
01:05:49,080 --> 01:05:50,183
.نعم

729
01:05:50,620 --> 01:05:52,975
هل يمكنني أن أتحدث معها؟

730
01:05:54,254 --> 01:05:55,643
وأين هي؟

731
01:05:57,243 --> 01:06:00,458
وأنتِ، على حد علمي تكونين
."لودميلا دانيلوفنا سيومينا"

732
01:06:01,599 --> 01:06:02,702
.صحيح

733
01:06:03,336 --> 01:06:06,408
فإذاً أنتِ تدعين أن ابنتكِ ليست في المنزل؟

734
01:06:07,544 --> 01:06:08,660
.ليست هنا

735
01:06:11,257 --> 01:06:14,785
ألستِ رئيسة قسم في مجلس الحزب في البلدة؟ -
فإذاً؟ -

736
01:06:16,352 --> 01:06:17,944
.يمكنكما الذهاب

737
01:06:22,393 --> 01:06:25,807
اسمعي، هل يمكنني إلقاء نظرة على جواز سفرها؟

738
01:06:26,900 --> 01:06:29,722
.جواز السفر؟ بالطبع، أمهلني لحظة لأجده

739
01:06:32,026 --> 01:06:34,423
.جدي يحب التهريج -
.لا باس بذلك -

740
01:06:35,018 --> 01:06:37,700
هل من خطب ما؟ -
.كل شيء على ما يرام -

741
01:06:38,445 --> 01:06:41,652
هل تريد شراباً؟ -
.لا. شكراً لك -

742
01:06:42,989 --> 01:06:44,406
هل أنت في عمل؟

743
01:07:01,395 --> 01:07:04,545
هل ذهبتِ إلى منتجع "آزوف" الصيف الماضي؟

744
01:07:05,023 --> 01:07:06,437
.نعم، ذهبت

745
01:07:07,672 --> 01:07:10,433
.وأنا أيضاً، وقد غنيت في الجوقة
.في استعراض الهواة

746
01:07:10,648 --> 01:07:12,392
.حقاً؟ لا أستطيع التذكر

747
01:07:20,305 --> 01:07:22,449
فإذاً أنتِ لا تعلمين أين هي؟

748
01:07:25,330 --> 01:07:27,504
هل تعتقد أنها لم تتأذَّ؟

749
01:07:29,034 --> 01:07:31,615
.لم يتم التعرف إلى هويتها بين الجرحى

750
01:07:32,338 --> 01:07:35,174
.لقد هرعتُ وبحثتُ عنها في كل مكان
.لم أستطع العثور عليها

751
01:07:36,993 --> 01:07:39,825
هل يمكنني النظر إلى طاولتها وكتبها؟

752
01:07:41,205 --> 01:07:44,702
.لدي مذكرة تفتيش. تفضلي

753
01:08:05,669 --> 01:08:08,773
..أيتها الرفيقة "سيومينا"، لقد تم إصدار أمر

754
01:08:09,106 --> 01:08:11,860
أن كل المعلومات عن
،الإصابات البشرية المحتملة

755
01:08:11,885 --> 01:08:14,232
.."الناتجة عن أحداث "نوفوتشركاسك

756
01:08:15,022 --> 01:08:17,949
.قد تم اعتبارها من أسرار الدولة

757
01:08:19,960 --> 01:08:23,126
هل قمتِ بتوقيع تعهد أمني؟ -
.لا -

758
01:08:25,088 --> 01:08:28,462
حسناً، غداً في لجنة المدينة بالتأكيد
.ستحظين على الفرصة للتوقيع

759
01:08:34,390 --> 01:08:36,554
أهي تختبئ ربما في مكان ما؟

760
01:08:40,717 --> 01:08:44,221
وما هي تهمتها؟ -
.المحكمة هي من تقرر -

761
01:08:44,931 --> 01:08:49,533
أعتقد، أن المحرضين سيحصلون
.على ثلاث سنوات أو أكثر

762
01:08:56,984 --> 01:08:59,658
.دعها تظهر فقط، وسأحضرها لكم بنفسي

763
01:09:01,861 --> 01:09:03,800
.ستخبرها الدولة ما الخطأ وما الصواب

764
01:09:06,017 --> 01:09:09,025
سأجلبها، ألا تصدقني؟ -
.بلى -

765
01:09:09,874 --> 01:09:10,953
.طبعاً

766
01:09:14,142 --> 01:09:16,086
.إن ظهرت، فدعينا نعلم

767
01:09:17,970 --> 01:09:23,208
الآن، يا "لودميلا دانيلوفنا" بصفة
..غير رسمية، دعيني أخبركِ

768
01:09:25,900 --> 01:09:28,915
..هناك مجرمون، وهناك ببساطة

769
01:09:29,255 --> 01:09:31,231
.ضحايا جاهلون للتحريض

770
01:09:31,318 --> 01:09:33,840
لا يمكنهم أن يسجنوا كل المصنع، أليس كذلك؟

771
01:09:36,148 --> 01:09:38,961
حسناً، أنا بحاجة إلى القيام
.ببضع مداهمات منزلية أخرى

772
01:09:44,590 --> 01:09:45,726
.إلى اللقاء

773
01:09:50,389 --> 01:09:55,059
<i>انتباه! استناداً إلى أحداث
.."معينة في مدينة "نوفوتشركاسك</i>

774
01:09:55,091 --> 01:09:59,673
<i>يعلن حظر التجول في المدينة من
.التاسعة مساء حتى السادسة صباحاً</i>

775
01:09:59,784 --> 01:10:03,444
<i>يمنع التواجد في الأماكن
.العامة خلال هذه المدة</i>

776
01:10:03,481 --> 01:10:07,301
<i>يسمح بالخروج فقط بالأشخاص
.الذين يحملون تصاريح رسمية</i>

777
01:10:07,701 --> 01:10:13,058
<i>لقد تم إعطاء الصلاحية لجنودنا
.بإطلاق الرصاص في حال الضرورة</i>

778
01:10:13,254 --> 01:10:16,666
<i>.من فضلكم، لا تغادروا منازلكم</i>

779
01:10:19,563 --> 01:10:23,118
منذ متى وأنت تقوم بالصلاة؟ -
.اجلسي -

780
01:10:24,676 --> 01:10:26,558
.أريد أن أقرأ لكِ شيئاً ما

781
01:10:30,442 --> 01:10:31,748
أين هو؟

782
01:10:37,107 --> 01:10:41,067
.وقد قُتِل خالي "تيموفي" أيضاً"
.تم قتل الكثير من الناس

783
01:10:43,355 --> 01:10:46,712
،ثم رموا بهم عراة على العربات
.بكل طريقة ممكنة

784
01:10:47,167 --> 01:10:49,658
.وقيدوا أيدي البعض وأرجل آخرين إلى الأرض

785
01:10:49,905 --> 01:10:52,754
.وقد تم رفع قدمي الخال "تيموفي" للأعلى
.يا له من عار

786
01:10:59,125 --> 01:11:03,774
،ذهبتُ أنا إلى المدرسة
..فأخبروني أنني غير مؤهلة

787
01:11:04,195 --> 01:11:09,095
.للحصول على التعليم من الحكومة السوفيتية

788
01:11:09,893 --> 01:11:13,608
.لأن والدي كان معارضاً لهم

789
01:11:14,321 --> 01:11:19,196
.نادراً ما أصبحتُ أذهب إلى هناك الآن
..لكن ذلك لا يزعجني، لأنها

790
01:11:19,943 --> 01:11:23,101
.مدرسة تنشر بروباغاندا العدائية والتجديف

791
01:11:24,536 --> 01:11:27,215
..دخل أشخاص إلينا

792
01:11:28,635 --> 01:11:32,515
،أخذوا آخر حبة ذرة نملكها
.بل غرمونا على ذلك

793
01:11:33,569 --> 01:11:36,366
.قالت أمي أنهم يريدوننا أن نموت جوعاً

794
01:11:37,457 --> 01:11:39,878
،بما أن هذا لم يحدث للمرة الأولى

795
01:11:40,141 --> 01:11:45,057
،ليس فقط هنا، في قريتنا
."بل في كل مكان يسكنه القوزاق

796
01:11:50,210 --> 01:11:54,571
.ناستيوشا" من كتبت هذا"
.ابنة أخي

797
01:11:56,105 --> 01:11:59,940
.فإذاً، هي ابنة عمكِ
هل أعجبكِ ذلك؟

798
01:12:02,083 --> 01:12:03,638
..كان هذا

799
01:12:04,121 --> 01:12:07,260
.عام 1922 أو 1923

800
01:12:15,725 --> 01:12:20,147
في اللحظة التي وصلتني فيها
.الرسالة، ذهبتُ إلى هناك

801
01:12:20,420 --> 01:12:23,667
.إلى قريتنا
.كان الأوان قد فات

802
01:12:25,515 --> 01:12:28,988
.كانتا قد ماتا من قبل، وألقي بهما في حفرة

803
01:12:30,468 --> 01:12:31,855
.كلاهما عاريتان

804
01:12:33,981 --> 01:12:38,584
،من الواضح أنهم قد اغتصبوهما أولاً
.ثم قتلوهما

805
01:12:42,255 --> 01:12:45,694
هل كان هناك خيار آخر؟
أخبرني، هل كان هناك خيار آخر؟

806
01:12:46,599 --> 01:12:50,258
.."قرب نهر "الدون" و"كوبان
.حدثت أشياء فظيعة

807
01:12:52,230 --> 01:12:58,323
،"الكولاك"، والبيض، و"القوزاق"
كلهم أصبحوا وحوشاً

808
01:12:59,106 --> 01:13:00,728
ما الذي كان يمكن فعله؟

809
01:13:01,776 --> 01:13:04,172
.اقرأ لـ"شولوخوف"، لقد كتب عن كل شيء

810
01:13:04,321 --> 01:13:07,424
لو كان "شولوخوف" الخاص
..بك قد كتب كل الحقيقة

811
01:13:07,531 --> 01:13:10,911
.لما كان أحد قد سمع بوجوده في الأساس

812
01:13:11,027 --> 01:13:15,963
،كانوا إما سينفونه إلى مكان ما
.أو سيقتلونه أسوة بالآخرين

813
01:13:16,308 --> 01:13:18,946
!مدهش، أتريد أن يخيفني ذلك؟

814
01:13:20,515 --> 01:13:21,765
!لن يخيفني

815
01:13:24,696 --> 01:13:26,686
.كنت بين الصفوف، ورأيت كل شيء

816
01:13:26,783 --> 01:13:29,441
أنا أعرف. أعرف ما الذي ستقوله لي؟

817
01:13:30,203 --> 01:13:33,401
.لقد رأيتِ الكثير من الأمور. هذا صحيح

818
01:13:34,984 --> 01:13:36,510
.لكن ليس شيئاً كهذا

819
01:13:38,237 --> 01:13:43,326
.."في القرية، كان هناك رجل مسن من "القوزاق

820
01:13:44,454 --> 01:13:46,886
.دعا مفوّضنا بالشخص البربري

821
01:13:47,923 --> 01:13:53,056
،لذلك قطعوا له لسانه
.ودقّوه بمسامير إلى ذقنه

822
01:13:54,511 --> 01:13:57,588
.وطافوا به في أرجاء القرية، إلى أن مات

823
01:14:01,284 --> 01:14:05,553
..لذلك أقول لكِ، يا ابنتي العزيزة
."أن الله غير موجود في منطقة "الدون

824
01:14:10,359 --> 01:14:14,294
.وهذه مسألة تحتاج إلى نقاش

825
01:14:16,693 --> 01:14:18,658
!من الأفضل أن تقدمي لي بعض الفودكا

826
01:14:20,957 --> 01:14:24,240
!كان يفترض به أن يكون للاحتفال

827
01:14:24,452 --> 01:14:26,277
!ليس هناك أية فودكا الآن

828
01:14:27,059 --> 01:14:29,455
.لا أدري. ليس الأمر خطيراً

829
01:14:30,426 --> 01:14:32,847
!هيا، فلنشرب نخب الأموات

830
01:14:42,166 --> 01:14:44,396
!امشِ -
!هيا -

831
01:14:44,627 --> 01:14:46,079
..استمع إلي -
!اخرس -

832
01:14:47,294 --> 01:14:48,208
!هيا

833
01:14:48,232 --> 01:14:50,276
!لم أفعل أي شيء -
!تابع السير -

834
01:14:51,372 --> 01:14:54,323
!اخرس -
!أنا لم أذهب إلى هناك! لم أذهب -

835
01:14:57,916 --> 01:15:00,535
!أقسم أنني لم أذهب إلى هناك

836
01:15:16,223 --> 01:15:18,088
!توقف وإلا أطلقتُ النار

837
01:15:19,505 --> 01:15:21,532
!توقف وإلا أطلقتُ النار

838
01:15:22,910 --> 01:15:24,473
!"ميشا"

839
01:15:25,919 --> 01:15:29,206
!ميشا"! لقد قتلوه"

840
01:15:29,599 --> 01:15:32,138
!لقد قتله الأوغاد -
!أبعد يديك -

841
01:15:32,569 --> 01:15:34,718
!"ميشا"! "ميشا

842
01:15:49,105 --> 01:15:56,620
<i>♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪</i>

843
01:15:57,252 --> 01:16:04,490
<i>♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪</i>

844
01:16:05,126 --> 01:16:12,134
<i>♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪</i>

845
01:16:29,664 --> 01:16:32,093
كل شيء سيكون جاهزاً لأجل
.ليلة الغد، يا سيدي الجنرال

846
01:16:32,865 --> 01:16:34,925
.أوركسترا مدرسة الهندسة المدنية

847
01:16:35,057 --> 01:16:37,238
.جلبتُ مئات الناس من الجوار للحضور والرقص

848
01:16:37,388 --> 01:16:39,806
.وقد تم إبلاغ منظمات الشيوعيين الشباب

849
01:16:40,882 --> 01:16:43,332
.سوف نسمح بالرقص حتى الثالثة صباحاً

850
01:16:43,491 --> 01:16:46,712
.ونأمل أن أهالي البلدة سوف يأتون أيضاً

851
01:16:46,996 --> 01:16:50,245
..نعم.. حفلة رقص

852
01:16:52,547 --> 01:16:55,229
أيها الضابط، هل سبق لك
تنفيذ حكم بأقصى عقوبة؟

853
01:16:55,297 --> 01:16:58,190
أو هل سبق لك مشاهدة تنفيذه؟ -
.لا، يا سيدي الجنرال -

854
01:17:00,943 --> 01:17:04,650
.أنا سبق لي. والكثير من المرات

855
01:17:06,660 --> 01:17:08,280
هل تعرف كيف يتم ذلك؟

856
01:17:09,794 --> 01:17:13,345
تضعهم على حافة حفرة، وتضع
.كيساً على رؤوسهم، وهذا سهل

857
01:17:14,569 --> 01:17:16,754
!لكنك تربط يديهم، وهذا مهم

858
01:17:18,928 --> 01:17:23,126
،ثم تأخذ حبلاً من القنب
.بطول متر وعشرين سنتيمتراً لكل منهم

859
01:17:24,311 --> 01:17:27,152
،وتضع أيديهم معاً متقابلة من الخارج

860
01:17:27,887 --> 01:17:29,866
.وتلف الحبل مرتين

861
01:17:30,739 --> 01:17:34,822
طرفا الحبل يعبران من بين
.يديهم، ثم تربطهما معاً ثانية

862
01:17:36,171 --> 01:17:39,075
.كل يد لها لفّتها المنفصلة

863
01:17:41,200 --> 01:17:44,731
أراهن أنني قادر على القيام
.بذلك الآن وأنا مغمض العينين

864
01:17:46,952 --> 01:17:49,445
سيدي الجنرال، لماذا تخبرني بهذا؟

865
01:17:56,184 --> 01:18:00,563
.أعني، أن هؤلاء العمال لديهم وجهة نظر

866
01:18:02,405 --> 01:18:04,922
نحن نعيش في اشتراكية، أليس كذلك؟

867
01:18:07,239 --> 01:18:10,135
.إنهم فقط يدافعون عن حقوقهم الدستورية

868
01:18:13,316 --> 01:18:15,234
.كنتُ سأنزعج أنا أيضاً

869
01:18:17,020 --> 01:18:22,871
أعلم أنك ولا شك تقول
."هذا إما مخادع أو مختلّ"

870
01:18:24,197 --> 01:18:26,181
.ربما تفكر هكذا

871
01:18:29,504 --> 01:18:31,329
.لم أفكر بهذا

872
01:18:34,433 --> 01:18:35,822
.يجدر بك أن تفعل

873
01:18:36,374 --> 01:18:39,878
فحقيقة أننا نعيش في اشتراكية
.هي أيضاً من أسرار الدولة

874
01:18:46,254 --> 01:18:51,611
"الثالث من يونيو 1962"

875
01:18:56,930 --> 01:18:58,437
.مرحباً

876
01:19:11,580 --> 01:19:12,834
!توقفي

877
01:19:15,350 --> 01:19:17,088
.يمكنكِ المرور

878
01:19:27,107 --> 01:19:29,911
"حفلة راقصة، هذه الليلة، السابعة مساء"

879
01:19:31,477 --> 01:19:32,937
.يمكنكِ المرور

880
01:19:35,189 --> 01:19:36,580
!التالي

881
01:19:38,012 --> 01:19:39,861
لودميلا" ماذا؟" -
."سيومينا" -

882
01:19:44,729 --> 01:19:47,494
!توجهي إلى الغرفة رقم 24. التالي

883
01:20:02,822 --> 01:20:05,258
.من فضلكِ، اقرئي هذا

884
01:20:14,697 --> 01:20:18,055
هل تدركين أن أحداث الأول والثاني
من يونيو هي معلومات سرية؟

885
01:20:18,090 --> 01:20:21,356
.نعم -
.في حال إفشائها، سيعاقبكِ القانون الجنائي -

886
01:20:21,381 --> 01:20:25,457
بما في ذلك العقوبة القصوى. إن كان هذا
.واضحاً، فوقعي وضعي التاريخ، من فضلك

887
01:20:38,115 --> 01:20:40,032
.أريد أن أخبركِ بشيء ما

888
01:20:51,429 --> 01:20:54,838
هل عادت ابنتكِ؟ -
.لا -

889
01:20:55,456 --> 01:20:57,559
.وهي ليست في المستشفى أيضاً

890
01:20:58,219 --> 01:21:00,081
ألم يعثر عليها رجالكم؟

891
01:21:03,780 --> 01:21:08,181
.كان هناك ثماني جثث في المشرحة
.لكنني شاهدتُ أكثر من ذلك بكثير

892
01:21:08,661 --> 01:21:11,681
.رأيتهم يلقون بهم في عربة شاحنة

893
01:21:13,365 --> 01:21:15,700
.بعد الاجتماع سأعود إلى المشرحة مجدداً

894
01:21:16,666 --> 01:21:18,438
.لا تذهبي إلى المشرحة

895
01:21:24,058 --> 01:21:25,839
ما الذي تعرفه؟

896
01:21:26,747 --> 01:21:28,359
ما الذي تعرفه؟

897
01:21:29,661 --> 01:21:31,359
.أنه كان هناك المزيد من الجثث

898
01:21:31,884 --> 01:21:33,676
.لكنها ليست ولن تكون في المشرحة

899
01:21:33,836 --> 01:21:37,876
،رجال شرطة من مقاطعات مختلفة تم الاتصال بهم

900
01:21:38,448 --> 01:21:41,194
.وقد أخذوا الجثث لدفنها في أماكن أخرى

901
01:21:45,452 --> 01:21:48,040
أين؟ -
ما حاجتكِ إلى معرفة هذا؟ -

902
01:21:49,577 --> 01:21:54,678
!أين؟ سوف أذهب -
.ربما تكون ما تزال مختبئة في البلدة -

903
01:21:57,308 --> 01:22:00,733
.ربما تكون، لكنني سأذهب على أي حال

904
01:22:01,102 --> 01:22:04,874
.إلى أين ستذهبين؟ البلدة مغلقة بالكامل

905
01:22:04,979 --> 01:22:09,049
.لا يمكن لذبابة الخروج -
!ألا تفهم الأمر؟ عليّ أن أذهب -

906
01:22:27,633 --> 01:22:31,157
،القيادات ستتأخر
.من الواضح أنهم يتشاجرون مع الجيش

907
01:22:31,182 --> 01:22:32,688
.يا للفضيحة

908
01:22:35,839 --> 01:22:39,362
حصل وزير الدفاع على خطاب توبيخ
.بسبب قتل الجنود للعديد من الناس

909
01:22:39,806 --> 01:22:42,156
لقد تنصل "خروتشوف" من
.المسؤولية، وألقاها على الجيش

910
01:22:43,428 --> 01:22:47,018
.لم يكن الجيش من أطلق النار عليهم -
كيف يمكنكِ أن تجزمي؟ -

911
01:22:47,275 --> 01:22:52,106
قناصون. من سطح بنائنا، وسطح
.مبنى لجنة الشيوعيين الشباب

912
01:22:53,277 --> 01:22:57,634
.قناصون؟ لا شك أنهم التاسع -
التاسع؟ -

913
01:22:57,924 --> 01:23:02,796
الفرع التاسع من لجنة أمن الدولة المختص
.بحماية الموظفين من أصحاب المناصب العالية

914
01:23:02,880 --> 01:23:05,623
نصف المكتب السياسي الآن
،"هنا، في "نوفوتشركاسك

915
01:23:05,692 --> 01:23:08,920
أيمكنكِ تخيل كم من عملاء
لجنة أمن الدولة في البلدة؟

916
01:23:09,141 --> 01:23:13,173
لجنة أمن الدولة تقتل كل هؤلاء
.الناس وتلقى باللائمة على الجيش

917
01:23:13,205 --> 01:23:16,172
.هذا صحيح
.الشكر للسماء أنها ليست مشكلتنا نحن

918
01:23:16,228 --> 01:23:18,990
.نحن لدينا ضحايانا الخاصين
.أعطني التقرير

919
01:23:19,929 --> 01:23:24,211
أي تقرير؟ -
كيف أي تقرير؟ هل نسيتِ؟ -

920
01:23:24,343 --> 01:23:27,630
.وقفتِ بالأمس وقلتِ "اشنقوهم" وأشياء مشابهة
صحيح؟

921
01:23:28,945 --> 01:23:32,140
و"كوزلوف"، أمين سر اللجنة
.المركزي، طُلب منك كتابة تقرير

922
01:23:33,096 --> 01:23:36,644
.لقد اتصل مكتبه بي هذا الصباح
!يريدكِ أن تتحدثي وتقدمي حججكِ

923
01:23:37,081 --> 01:23:40,883
هل نسيتِ ذلك حقاً؟ -
!لم أفكر في أنني مجبرة على كتابته -

924
01:23:42,732 --> 01:23:44,767
.دعينا نذهب قبل أن يصلوا إلى هنا

925
01:23:49,060 --> 01:23:51,242
هل وجدتِ "سفيتكا"؟ -
.لا -

926
01:23:51,880 --> 01:23:53,921
.ستكون مختبئة في مكان ما مع أصدقائها

927
01:23:54,069 --> 01:23:56,799
.هذا أفضل. فلتكن خارج الصورة

928
01:23:57,164 --> 01:23:59,005
.صحيح. ستكون خارج الصورة

929
01:23:59,633 --> 01:24:02,743
.بما أنها ليست في المشرحة، فهي مختبئة
.سنجدها لاحقاً

930
01:24:05,247 --> 01:24:08,941
.عليّ أن أغادر الحزب. إنها غلطتي أنا

931
01:24:09,177 --> 01:24:11,724
.لم أستطع أن أضبط ابنتي

932
01:24:13,112 --> 01:24:16,415
،كيف سأقول ذلك
.سأصبح مسعفة في الحقول البعيدة

933
01:24:17,568 --> 01:24:19,765
.لا بأس بهذا. سأكفّر عن ذنبي
.سأكون في خدمة البلاد

934
01:24:19,836 --> 01:24:22,549
.انتظري! سوف يتم طرد الكثيرين
.لكن "كوزلوف" قد لاحظكِ أنتِ

935
01:24:23,103 --> 01:24:27,562
إذا قمتِ بالشيء الصحيح، فسيسامحون
.سفيتكا" من بين أشياء كثيرة"

936
01:24:28,341 --> 01:24:29,880
.هيا اكتبي. بسرعة

937
01:24:33,670 --> 01:24:34,947
ماذا سأكتب؟ -

938
01:24:36,258 --> 01:24:38,250
!"أيها الرفاق الأعزاء" -

939
01:24:54,594 --> 01:24:56,505
..أيها الرفاق الأعزاء

940
01:25:04,462 --> 01:25:06,417
كتبتُ ذلك، وماذا بعد ذلك؟

941
01:25:09,560 --> 01:25:11,865
..إن منظمتنا الحزبية

942
01:25:14,196 --> 01:25:17,688
تدعم بقوة التدابير المتخذة
..ضد العناصر المشاغبة

943
01:25:18,577 --> 01:25:20,552
هل فعلتِ ذلك؟ -
.امهلني لحظة -

944
01:25:24,397 --> 01:25:30,334
ولهذا، وفي النهاية فأنا أتحدث بالنيابة عن
الجميع بشأن الإجراءات الصارمة بالمحرضين

945
01:25:30,367 --> 01:25:34,247
المذكورة في تقرير الرفيق
"رومانوفيتش كوزلوف"

946
01:25:34,272 --> 01:25:38,686
..فيما يتعلق بالمحرضين، لكي يتم تنفيذها

947
01:25:39,185 --> 01:25:41,010
.في أقرب وقت ممكن

948
01:25:45,767 --> 01:25:50,148
لا يجب أن يكون هناك شفقة
..لأولئك الذين ينتهكون

949
01:25:51,187 --> 01:25:56,479
...قوانين الاشتراكية -
!يجب أن أتحدث عن العمل التوعوي المتواضع -

950
01:25:56,504 --> 01:25:58,657
!سيذكرون ذلك قبل مائة مرة

951
01:25:58,906 --> 01:26:03,018
عليكِ أن تعزفي على النغمات الصحيحة
.لدى السلطات العليا. اكتبي بسرعة

952
01:26:13,891 --> 01:26:16,208
.هذا يعني أنهم يكادون يصلون

953
01:26:16,822 --> 01:26:18,383
.لا تقلقي

954
01:26:20,498 --> 01:26:24,780
."لا تنسي. سوف تتحدثين بعد الرفيق "أودوف
.سأذهب إلى هناك

955
01:26:37,233 --> 01:26:42,672
.كان هناك مشاغبون فقدوا عقولهم في المصنع ..

956
01:26:43,388 --> 01:26:47,760
.كان هناك الكثير من الجدال حول هذا المصنع
لماذا لم نتخذ أي إجراءات؟

957
01:26:47,972 --> 01:26:53,910
.لقد عملنا بشكل سيئ. سيئ أيها الرفاق
.لكن هناك من كان يعمل بشكل جيد

958
01:26:54,538 --> 01:26:56,325
.سأكون صادقاً معكم

959
01:26:56,459 --> 01:27:00,912
.لم يكن في هذا التجمع أي عامل صالح واحد

960
01:27:01,325 --> 01:27:03,769
!جاؤوا إلي، وطلبوا أن أوقف العمل
ولماذا أتركه؟

961
01:27:03,888 --> 01:27:05,348
.قالوا أننا في إضراب

962
01:27:05,451 --> 01:27:09,855
،فقلت، هل تعلمون ماذا؟ فلتغادروا الآن
،لأنكم إن لم تفعلوا خلال خمس دقائق

963
01:27:09,880 --> 01:27:16,403
!فإنني سأفجر نفسي
!وسأقتل الجميع معي، وسأهدم المصنع

964
01:27:21,218 --> 01:27:24,821
،لذلك هرب هؤلاء الأبطال بسرعة
.ولم يعد ممكناً رؤيتهم

965
01:27:28,763 --> 01:27:31,455
،أيها الرفاق
!نحن بحاجة إلى المزيد من مثل هذا العامل

966
01:27:31,480 --> 01:27:32,654
!تصفيق

967
01:27:35,864 --> 01:27:40,919
،علي أن أقول أن عمالنا، كانوا يعملون
،وما زالوا يعملون

968
01:27:41,324 --> 01:27:45,614
وسيظلون يعملون، ليجلبوا الازدهار لبلادنا

969
01:27:45,715 --> 01:27:48,738
،بل لتحقيق الشيوعية أيضاً
!أيها الرفاق الأعزاء

970
01:27:57,916 --> 01:28:01,257
."أترك الكلمة الآن للرفيق "أودوف

971
01:28:01,471 --> 01:28:05,121
!الأستاذ بمعهد الهندسة الميكانيكية

972
01:28:46,814 --> 01:28:50,290
.يا إلهي! يا إلهي، أرجوك اغفر لي

973
01:28:52,330 --> 01:28:54,816
..يا إلهي، أرجوك فلتكن حية
.فلتكن حية، أرجوك، يا إلهي

974
01:28:55,294 --> 01:28:58,611
.أرجوك أن تكون على قيد الحياة، يا رب

975
01:28:59,049 --> 01:29:01,848
.أرجوك. أرجوك أن تكون على قيد الحياة

976
01:29:09,523 --> 01:29:10,636
!"لودا"

977
01:29:11,171 --> 01:29:13,828
ماذا؟ هل أنتِ هناك؟
!"لودا"

978
01:29:15,262 --> 01:29:17,986
اخرجي. ما خطبكِ؟

979
01:29:18,226 --> 01:29:20,846
.لودا"! أنتِ التالية، اخرجي"

980
01:29:22,836 --> 01:29:25,396
.هيا. أرجوكِ اخرجي

981
01:29:27,257 --> 01:29:29,304
.لودا"،، أرجوكِ"

982
01:29:41,940 --> 01:29:43,003
كيف سنجدهم؟

983
01:29:43,028 --> 01:29:45,949
سوف نذهب إلى ضابط
،"المقاطعة في قرية "زادونسكي

984
01:29:46,136 --> 01:29:48,497
.هو من دفنهم، هو يعرف في أية مقبرة

985
01:29:51,244 --> 01:29:53,407
هل لديكِ صورة فوتوغرافية لها؟ -
.نعم -

986
01:29:57,582 --> 01:30:00,139
.هذه -
.جيد -

987
01:30:02,153 --> 01:30:04,305
.الطريق مغلق من هنا أيضاً

988
01:30:05,349 --> 01:30:06,761
!توقف

989
01:30:08,084 --> 01:30:10,023
!مغادرة المدينة أمر غير مسموح به

990
01:30:20,262 --> 01:30:23,123
.ابعد السيارة عن الطريق -
ألا ترى البطاقات الأمنية؟ -

991
01:30:23,163 --> 01:30:24,282
.لدي أوامر

992
01:30:25,656 --> 01:30:28,591
ماذا هناك؟ -
.لا شيء مميز -

993
01:30:31,686 --> 01:30:34,625
.تعال معي -
ما خطبك أيها الملازم؟ -

994
01:30:34,766 --> 01:30:37,773
.لقد رأيتَ بطاقتي
!لجنة أمن الدولة

995
01:30:38,308 --> 01:30:42,430
فإذاً، ألا يعلم رجال لجنة أمن الدولة أنهم
بحاجة إلى ترخيص خاص من أجل مغادرة المدينة؟

996
01:30:42,608 --> 01:30:44,684
.من فضلك، تعال معي

997
01:30:48,611 --> 01:30:50,179
.وأنتِ أيضاً

998
01:31:03,914 --> 01:31:05,120
.اتبعاني

999
01:31:14,130 --> 01:31:15,449
.انتظرا هنا

1000
01:31:24,616 --> 01:31:25,923
وماذا الآن؟

1001
01:31:28,084 --> 01:31:31,968
.إنهم الجيش. إنهم لا يطيقوننا

1002
01:31:34,438 --> 01:31:36,342
وماذا سنفعل الآن؟

1003
01:31:38,692 --> 01:31:43,342
.إذا اتصلوا بمدرائي فلن يحدث شيء جيد
.سينتهي أمرنا نحن الاثنان

1004
01:31:46,354 --> 01:31:50,704
أنتِ تفهمين أننا نحاول مغادرة
.المدينة بطريقة غير مصرح بها

1005
01:31:52,510 --> 01:31:54,772
.أعني أن هذا شيء سيئ جداً
.لا يمكن تجنب حدوث صدام

1006
01:31:54,820 --> 01:32:00,073
دعنا نقول التالي: لقد وجدوا قوات
.معادية للسوفييت في قرية مجاورة

1007
01:32:00,541 --> 01:32:03,612
،وأنك اضطررتَ للمغادرة في الحال
.ولم تجد وقتاً لتحرير تصريح

1008
01:32:05,920 --> 01:32:07,514
!هذا هراء

1009
01:32:09,278 --> 01:32:10,310
.لا

1010
01:32:12,898 --> 01:32:15,507
من الأفضل أن نقول الحقيقة، أن ابنتكِ مفقودة

1011
01:32:15,546 --> 01:32:17,937
وأننا سنذهب إلى مقبرة
.لإيجادها والتعرف إليها

1012
01:32:18,875 --> 01:32:22,133
.صحيح أنه جندي، ولكنه قد يكون شخصاً محترماً

1013
01:32:26,146 --> 01:32:27,514
.وربما لا

1014
01:33:16,066 --> 01:33:19,098
هل معك سلاح؟ -
وماذا لو كان معي؟ -

1015
01:33:19,703 --> 01:33:21,179
!قم بتسليمه

1016
01:33:22,401 --> 01:33:25,435
علي أي أساس أفعل ذلك؟
!أيها الملازم، لا تتجاوز الحدود

1017
01:33:25,955 --> 01:33:31,424
حسناً، هل علي أن أفتشك الآن؟
!انهضي، ووجهكِ إلى الجدار

1018
01:33:41,133 --> 01:33:43,134
!وأنت سلم السلاح

1019
01:33:50,774 --> 01:33:52,167
.اتبعني

1020
01:34:19,657 --> 01:34:21,737
.ضعي يديك على الجدار

1021
01:34:34,614 --> 01:34:36,282
.باعدي بين قدميكِ

1022
01:35:22,692 --> 01:35:23,928
.فلنذهب

1023
01:35:46,351 --> 01:35:49,739
ماذا قد أخبرتَهم؟ -
.لا شيء. لم أضطر إلى ذلك -

1024
01:35:50,170 --> 01:35:52,695
."تبين أنهم بشر، يا "لودميلا
.لقد تركونا نذهب هكذا

1025
01:35:53,100 --> 01:35:54,513
هكذا"، كيف؟"

1026
01:35:56,391 --> 01:35:58,748
.في الجيش أيضاً أشخاص طيبون

1027
01:35:59,211 --> 01:36:01,567
.هم فقط لم يعجبوا بنا كثيراً

1028
01:36:03,465 --> 01:36:05,218
.لا مجال للومهم

1029
01:36:08,393 --> 01:36:14,797
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1030
01:36:16,437 --> 01:36:20,061
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1031
01:36:21,778 --> 01:36:25,951
.أنا لا أعرف ما الأمر
.لكنها ملتصقة في ذهني لسبب ما

1032
01:36:26,336 --> 01:36:31,875
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1033
01:36:32,534 --> 01:36:37,827
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1034
01:36:37,954 --> 01:36:39,073
ما هذه؟

1035
01:36:39,477 --> 01:36:41,900
."إنها من فيلم الربيع، من تأليف "دونايفسكي

1036
01:37:01,555 --> 01:37:02,808
.مرحباً

1037
01:37:08,028 --> 01:37:12,091
قائد شرطة المنطقة، "جوسيف"؟ -
.نعم -

1038
01:37:25,379 --> 01:37:26,998
.البس ثيابك

1039
01:37:29,621 --> 01:37:32,252
.اتبعني، لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت

1040
01:37:35,688 --> 01:37:37,611
.لن يستغرق الكثير

1041
01:37:48,901 --> 01:37:50,295
فاسيا"؟"

1042
01:38:01,412 --> 01:38:03,912
إلى أين تأخذني؟ -
.إلى المقبرة -

1043
01:38:04,489 --> 01:38:08,047
.علينا أن نتعرف إلى جثة -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1044
01:38:08,780 --> 01:38:11,573
هل ذهبتَ إلى المدينة وجلبت جثثاً؟ -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1045
01:38:11,598 --> 01:38:15,106
.عليك أن تخبرنا أين تم دفنها -
.أنا لا أعرف أي شيء -

1046
01:38:15,259 --> 01:38:16,749
!أنا لا أعرف أي شيء

1047
01:38:16,774 --> 01:38:21,551
يا لك من غبي؟ ألم ترَ بطاقتي؟
!أنا مع السلطات، بوسعكَ إخباري

1048
01:38:21,924 --> 01:38:23,078
!أنا لا أعرف أي شيء

1049
01:38:23,109 --> 01:38:26,981
هل لديك أطفال؟ -
!بالطبع، لديه -

1050
01:38:30,516 --> 01:38:32,587
!ليس قبل أن تخبرني بكل شيء

1051
01:38:33,833 --> 01:38:37,110
.مهلاً! مهلاً! عليك أن تدرك أن ابنتي مفقودة

1052
01:38:37,135 --> 01:38:39,341
.أنا لا أعرف مكانها، وربما تكون هناك

1053
01:38:39,390 --> 01:38:40,716
!لقد أقسمتُ على السرية

1054
01:38:40,741 --> 01:38:43,581
جميعنا قد فعلنا. لذلك فسيتم
.إعدامنا جميعاً لو اكتشف أي أحد الأمر

1055
01:38:43,716 --> 01:38:47,531
.لكنك لن تخبر أي أحد
لا أحد سيتأذى، هل تفهم ذلك؟

1056
01:38:47,680 --> 01:38:49,783
هل دفنت الجثث؟ -
نعم،

1057
01:38:50,359 --> 01:38:53,414
!والآن دوري لأنضم إليهم -
!لن ينضم أحد إليهم -

1058
01:38:53,777 --> 01:38:56,454
.أنا لن أخبر أحداً. انطق

1059
01:39:01,136 --> 01:39:04,405
.لقد سلّمونا الجثث بإيصال رسمي
.ثماني

1060
01:39:04,506 --> 01:39:06,411
.أخذناهم ودفناهم

1061
01:39:07,226 --> 01:39:10,623
.لففناهم بالقماش المشع ودفناهم -
أين؟ -

1062
01:39:11,046 --> 01:39:14,472
.في مقبرتنا المحلية
!لكن لا تخبر أي أحد

1063
01:39:14,986 --> 01:39:18,160
.سوف ترينا القبور -
.إنها قبور أشخاص آخرين -

1064
01:39:18,336 --> 01:39:22,406
.لقد دفناهم ضمنها -
ماذا تعني بـ"آخرين"؟ -

1065
01:39:22,726 --> 01:39:26,131
.آخرين -
.نعم، فقط لا تخبرا أحداً -

1066
01:39:26,774 --> 01:39:30,266
،اخترنا أربعة قبور تبدو مهجورة
.بلا حتى سياج

1067
01:39:30,385 --> 01:39:32,791
.وهذا يعني أنه ما من أقارب يزورونها

1068
01:39:33,013 --> 01:39:37,047
قمنا بحفرها، ورمينا الجثث
.المغلفة بالقماش في الأكفان

1069
01:39:37,366 --> 01:39:39,525
هل أنا ميت الآن؟ -
هل قمتَ بالحفر؟ -

1070
01:39:40,589 --> 01:39:43,977
هل قمتَ بالحفر؟ -
.أنا؟ نعم، قمتُ بالحفر -

1071
01:39:44,960 --> 01:39:47,634
لماذا هي أربعة قبور؟
.قلتَ أنه قد جاءتكم ثماني جثث

1072
01:39:47,854 --> 01:39:52,090
حسناً. كنا نضع جثة واحدة حين تكون
.الأرض صلبة، واثنتين أو ثلاثة في البقية

1073
01:39:52,420 --> 01:39:55,785
.سيتم إعدامي الآن -
.لا -

1074
01:39:58,136 --> 01:40:00,239
.لن نخبر أحداً بشيء. فلنذهب

1075
01:40:13,397 --> 01:40:15,000
.هنا، على ما أظن

1076
01:40:19,421 --> 01:40:20,757
.نعم، هنا

1077
01:40:22,745 --> 01:40:25,407
!لقد دفنتهم بنفسك
!يجب أن تتذكر

1078
01:40:25,791 --> 01:40:27,312
هل كانت هناك فتاة؟

1079
01:40:27,868 --> 01:40:29,637
فتاة ذات ضفائر وأشرطة زرقاء؟

1080
01:40:30,137 --> 01:40:31,803
هذه الفتاة؟ -
.نعم -

1081
01:40:31,851 --> 01:40:33,637
انظر جيداً، هل كانت هي حقاً؟

1082
01:40:34,444 --> 01:40:36,989
.نعم. نعم كانت هنا

1083
01:40:39,585 --> 01:40:42,455
.انظر جيداً إلى الصورة
هل أنت متأكد من أنها هي؟

1084
01:40:43,880 --> 01:40:47,005
!تكلم -
.نعم، إنها هي -

1085
01:40:47,402 --> 01:40:49,822
.نعم، ذات الأشرطة الزرقاء
.لا تخبرا أحداً بالأمر

1086
01:40:50,047 --> 01:40:52,306
.كانت الحفرة ضيقة، فدفناها وحدها

1087
01:40:52,407 --> 01:40:54,996
،وقد حملتُها من ساقيها
.فخرجتا من قطعة القماش

1088
01:40:55,158 --> 01:40:58,269
.كان جرابها ممزقاً. وإصبع قدمها يخرج منه

1089
01:41:00,276 --> 01:41:03,579
.أرنا قبرها -
.لقد حفرنا في الليل -

1090
01:41:03,747 --> 01:41:04,921
..إصبع قدمها

1091
01:41:07,172 --> 01:41:09,894
إصبع قدمها؟ -
هل هذا هو؟ أين؟ -

1092
01:41:11,704 --> 01:41:13,186
!إصبع قدمها؟

1093
01:41:20,780 --> 01:41:24,463
.قمنا بدفنهم في الليل
.انتظرا حتى أتذكر

1094
01:41:26,812 --> 01:41:29,317
!ها هو. ها هو

1095
01:41:29,779 --> 01:41:32,131
هل أنت متأكد؟ -
.نعم، متأكد -

1096
01:42:09,011 --> 01:42:12,566
!"لودميلا"، انتظري. "لودميلا" -
!دعني وشأني -

1097
01:42:16,238 --> 01:42:19,095
!أرني أصبع القدم! أرني أصبع القدم -
!"لودميلا" -

1098
01:42:19,120 --> 01:42:21,953
!"سفيتكا"! "سفيتكا"

1099
01:42:45,343 --> 01:42:48,156
.سيدي الجنرال، من فضلكما لا تخبرا أحداً
حسناً؟

1100
01:43:23,843 --> 01:43:26,199
.هناك زجاجة في صندوق السيارة
هل تريدين بعضها؟

1101
01:43:29,012 --> 01:43:31,443
.لكن ليس لدي كؤوس -
.لا بأس -

1102
01:43:54,919 --> 01:43:56,932
أتريد المزيد؟ -
.لا -

1103
01:44:11,675 --> 01:44:15,556
♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪

1104
01:44:16,195 --> 01:44:19,910
♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪

1105
01:44:20,301 --> 01:44:26,515
♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪

1106
01:44:27,346 --> 01:44:34,299
♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪

1107
01:44:35,136 --> 01:44:39,113
♪ ..باسم الحرية ♪

1108
01:44:39,321 --> 01:44:43,484
♪ أثناء العواصف والكوارث ♪

1109
01:44:43,634 --> 01:44:47,284
♪ نحو هدفك الغالي ♪

1110
01:44:47,309 --> 01:44:50,834
♪ امشِ بلا هوادة ♪

1111
01:44:51,033 --> 01:44:52,167
كيف تبدأ الأغنية؟

1112
01:44:54,281 --> 01:44:57,754
♪ شمس لامعة تشرق ♪

1113
01:44:58,113 --> 01:45:00,956
♪ فيلتمع ندى العشب ♪

1114
01:45:01,409 --> 01:45:04,635
♪ وها هي تزهر في كل جنب ♪

1115
01:45:05,087 --> 01:45:08,164
♪ ..حقولي، وغاباتي ♪

1116
01:45:08,904 --> 01:45:12,788
♪ أنت يا بلدي الحبيب ♪

1117
01:45:13,096 --> 01:45:16,301
♪ وحدك على وجه الأرض ♪

1118
01:45:16,729 --> 01:45:20,338
♪ تقف غير مهزوم من أي أحد ♪

1119
01:45:20,790 --> 01:45:24,219
♪ يا بلدي السوفييتي ♪

1120
01:45:26,235 --> 01:45:30,036
كنتم أنتم يا أولاد العاهرات من
!رميتم بالرصاص الناس من فوق السطوح

1121
01:45:30,939 --> 01:45:34,197
..لجنة أمن الدولة اللعينة
.ثم رميتم باللائمة على الجيش

1122
01:45:37,250 --> 01:45:40,578
أنتم لا تقومون فقط بتحريك
.الأوراق، أيها الأوغاد

1123
01:45:43,466 --> 01:45:46,173
هل تريدين نصيحة؟ -
.لا -

1124
01:45:47,930 --> 01:45:51,097
.راقبي ألفاظكِ
.أنتِ واقعة في مشكلة مسبقاً

1125
01:46:10,907 --> 01:46:14,560
.ولدت "سفيتكا" عام 1944

1126
01:46:16,062 --> 01:46:19,710
كنتُ أعمل ممرضة على
.الجبهة في أول بدايات الحرب

1127
01:46:20,764 --> 01:46:24,173
عثرتُ على حبي الحقيقي عام 1943
.."في مدينة "كورسك

1128
01:46:24,504 --> 01:46:25,890
.الأول والأخير

1129
01:46:26,926 --> 01:46:29,372
.لقد قُتل في أغسطس هناك، أيضاً

1130
01:46:30,199 --> 01:46:34,480
،وفي الخريف تم تسريحي بسبب الحمل

1131
01:46:34,672 --> 01:46:36,402
."وأنجبتُ "سفيتكا

1132
01:46:38,957 --> 01:46:42,965
لقد كان بطلاً. حقاً. ماذا؟

1133
01:46:45,299 --> 01:46:51,454
!أقول لك أنه بطل
.اسمع، كان بطلاً من أبطال الاتحاد السوفييتي

1134
01:46:53,709 --> 01:46:56,130
."كانت لديه زوجة في "كيسلوفودسك

1135
01:47:07,518 --> 01:47:10,623
ما الذي يفترض بي أن أؤمن
به إن لم يكن الشيوعية؟

1136
01:47:13,378 --> 01:47:16,949
!وينفجر كل شيء إلى جحيم

1137
01:47:18,711 --> 01:47:22,551
.ينفجر كل شيء، ثم نبدأ من جديد

1138
01:47:30,247 --> 01:47:31,247
!أوه

1139
01:47:33,218 --> 01:47:36,581
.يداي تبدوان كيدي عامل منجم

1140
01:48:34,679 --> 01:48:39,861
كيف يمكن ذلك؟ كيف يمكن ذلك؟
!أنا لا أفهم

1141
01:48:40,832 --> 01:48:43,664
!كيف يمكن دفنهم في قبور أشخاص آخرين؟

1142
01:48:44,445 --> 01:48:49,084
!بلا اسم، ولا أي شيء.. أي شيء

1143
01:48:50,345 --> 01:48:52,567
.بلا توابيتهم الخاصة حتى

1144
01:48:53,035 --> 01:48:56,138
لماذا؟ أنا لا أفهم. لماذا يخفونهم؟

1145
01:48:56,977 --> 01:48:59,374
يخفونهم؟ لماذا يخفونهم؟

1146
01:49:01,802 --> 01:49:05,556
.يجب نسيان هؤلاء الأشخاص
.لا ينبغي الحديث عنهم على الإطلاق

1147
01:49:05,779 --> 01:49:10,158
ولمَ لا؟ كيف... لماذا؟

1148
01:49:10,183 --> 01:49:14,334
ماذا؟ آه. فإذاً هي جريمة إن افتضح
!أنهم قد أطلقوا الرصاص على الناس

1149
01:49:15,284 --> 01:49:18,506
كيف هم للنسيان؟
كيف يفترض بي أن أنسى ابنتي؟

1150
01:49:19,158 --> 01:49:23,737
كيف يمكنني زيارتها؟ أين هي؟

1151
01:49:27,378 --> 01:49:31,291
.لا يمكنكِ التذكر ولا يمكنكِ التحدث عن هذا
.لأجل هذا وقّعنا على التعهد الأمني

1152
01:49:31,323 --> 01:49:35,267
لكن كيف؟ لماذا؟

1153
01:49:35,426 --> 01:49:37,680
!هذا ليس عادلاً

1154
01:49:38,973 --> 01:49:42,274
!إنهم أبناؤنا، كيف يمكننا قبول ذلك؟

1155
01:49:43,545 --> 01:49:46,720
.نعم، هذا صحيح

1156
01:50:04,581 --> 01:50:07,065
.لو أمكن أن يعود "ستالين" فقط

1157
01:50:12,291 --> 01:50:14,911
.لا يمكننا النجاح في ذلك دونه

1158
01:50:17,247 --> 01:50:18,727
.لن ننجح

1159
01:50:30,469 --> 01:50:33,508
.رقص -
.رقص -

1160
01:50:57,777 --> 01:51:00,754
.شكراً لك -
هل سأراكِ فيما بعد؟ -

1161
01:51:02,354 --> 01:51:05,599
.بالتأكيد. أين سأذهب
.إنها بلدة صغيرة

1162
01:51:12,557 --> 01:51:13,803
!"لودا"

1163
01:51:19,267 --> 01:51:23,322
."خذي جواز سفر "سفيتكا
.إن حدث أي شيء، اتصلي بي في الحال

1164
01:51:24,029 --> 01:51:26,956
.هل فهمتِ؟ سأجد حلاً لكل شيء

1165
01:51:37,986 --> 01:51:39,433
هل تصدّقينني؟

1166
01:52:13,946 --> 01:52:17,493
ما الذي تفعله؟
!"هذه أغراض "سفيتكا

1167
01:52:19,301 --> 01:52:22,079
ما الذي تفعله؟ -
.أعدّ النقود -

1168
01:52:27,377 --> 01:52:29,436
سفيتكا"؟" -
.نعم -

1169
01:52:30,914 --> 01:52:34,093
أين هي؟ -
.على السطح -

1170
01:52:37,227 --> 01:52:40,251
.لا. لا. لا. لا

1171
01:52:47,307 --> 01:52:50,020
.رباه. رباه، إنها على قيد الحياة

1172
01:52:51,526 --> 01:52:54,197
...إنها حية. كنتُ أعرف ذلك، يا رب

1173
01:52:58,730 --> 01:53:01,229
!يا إلهي، إنها حية
!إنها حية

1174
01:53:05,971 --> 01:53:10,352
أمي. هذه أنا. هل أنتِ على ما يرام؟

1175
01:53:10,733 --> 01:53:12,638
.أنا بخير، لم يحدث لي شيء

1176
01:53:13,281 --> 01:53:15,907
لا بأس، ولكن لماذا لم تتصلي؟

1177
01:53:16,072 --> 01:53:20,557
!ماذا لو كانت الهواتف مراقبة
.."كنت سأخذلكِ، وسأخذل "تاماركا

1178
01:53:21,287 --> 01:53:23,057
.ما كان يجب أن أقول

1179
01:53:23,291 --> 01:53:25,429
هل كنتِ تختبئين في منزل "تاماركا"؟

1180
01:53:26,740 --> 01:53:31,279
ماذا سيحدث الآن؟ هل سأذهب إلى السجن؟
هل سيأخذونني إلى لجنة أمن الدولة؟

1181
01:53:31,335 --> 01:53:35,731
.كلا لن يفعلوا. لن يأخذوكِ إلى أي مكان
!لن يأخذوكِ إلى أي مكان

1182
01:53:37,199 --> 01:53:38,523
.ستذهبين إلى حملة الأرض البكر

1183
01:53:38,548 --> 01:53:42,540
.دورياتهم تطوف في كل مكان
..حتى أن جدي لم يستطع العثور على جواز سفري

1184
01:53:42,565 --> 01:53:45,755
.معي جواز سفرك. ها هو جواز سفرك
.ها هو

1185
01:53:45,780 --> 01:53:47,716
.ها هو جواز سفرك

1186
01:53:47,946 --> 01:53:50,588
.يمكننا أن ننجح
..أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

1187
01:53:50,754 --> 01:53:54,223
.سأتدبر كل شيء. لا تقلقي -
!أمي -

1188
01:53:54,878 --> 01:54:01,462
أمي! كيف أمكن أن يحدث ذلك؟
!كيف؟ أنا لا أفهم المسألة

1189
01:54:01,644 --> 01:54:03,128
!أمي -
.اهدئي -

1190
01:54:03,160 --> 01:54:05,628
!أمي -
.اهدئي. اهدئي. اهدئي -

1191
01:54:05,653 --> 01:54:08,172
!ما عدتُ أفهم شيئاً. أخبريني

1192
01:54:10,954 --> 01:54:14,708
.اهدئي. لا بأس، يا ابنتي
.لا بأس. لا بأس

1193
01:54:16,253 --> 01:54:19,245
!إنها حية، يا رب. إنها حية
!لا باس، يا ابنتي

1194
01:54:20,409 --> 01:54:22,448
.سنكون بحال أفضل

1195
01:54:23,260 --> 01:54:25,257
.سنكون بحال أفضل

1196
01:54:26,893 --> 01:54:28,665
.سنكون بحال أفضل

1197
01:54:41,080 --> 01:54:46,405
{\fs24}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء

1198
01:54:47,391 --> 01:54:52,023
:فيلم لـ
أندريه كونشالوفسكي

1199
01:54:53,482 --> 01:54:57,894
ترجمة: نزار عز الدين


