﻿1
00:00:45,000 --> 00:01:00,246
<font color="#0080c0"> ترجمة و تعديل</font>

2
00:00:45,000 --> 00:01:00,246
<font color="#ffaa00">|| Noaman .Z. Al-Haleem ||</font>

3
00:01:18,458 --> 00:01:20,291
<i>في الأيام الأولى للثورة الرومانية عام 1989</i>

4
00:01:20,291 --> 00:01:23,375
<i> في محاولات وقف ألمطاهرات من قبل الجيش </i>
<i> والشرطة السرية خرجت عن السيطرة</i>

5
00:01:23,375 --> 00:01:25,416
<i>في تلك الفوضى، وتحت </i>
<i>تهديد عدو غير مرئي </i>

6
00:01:25,416 --> 00:01:27,000
<i> قد يتم تصنيف كل شخص على أنه إرهابًا

7
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
<i> قصة الفيلم بناءً على أحداث حقيقية

8
00:01:34,041 --> 00:01:36,250
لقد نسيت هذه  -
إلى الجحيم معهم -

9
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
كن حذراً

10
00:01:38,458 --> 00:01:40,250
لا تلعب دور البطل -
نعم, نعم -

11
00:01:59,500 --> 00:02:06,500
أيها الضباط والجنود فكروا بأمهاتكم

12
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
ما الأمر (نيلو)؟

13
00:02:11,625 --> 00:02:14,750
أحاول تهدئة الحشود لكن مكبر
مكبر الصوت معطل

14
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
بسرعة

15
00:02:17,500 --> 00:02:19,708
خذ هذا

16
00:02:20,625 --> 00:02:22,625
لا للعنف! حتى يفهموا

17
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
سيدي -
مرحباً -

18
00:02:25,791 --> 00:02:29,000
خذها إلى غرفة الأجتماعات -
نعم, سيدي -

19
00:02:30,291 --> 00:02:31,791
أين القائد؟ -
مع الوحدة العسكرية -

20
00:02:31,791 --> 00:02:34,583
،يحاول نقلنا جميعاً إلى هناك
لكن في هذه الفوضى

21
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
لقد صبوا الوقود على السيارة وأحرقوها

22
00:02:44,916 --> 00:02:46,458
لقد أحرقوا الأشياء طوال الليل

23
00:02:47,416 --> 00:02:49,041
زوجتي سيُغشى عليها إن عرفت بهذا

24
00:02:50,083 --> 00:02:51,458
قالت لي أترك السيارة في المنزل

25
00:02:52,791 --> 00:02:55,000
ماذا يفعل (سيليفاش) في الوحدة العسكرية؟

26
00:02:55,000 --> 00:02:56,166
أيا كان

27
00:02:57,333 --> 00:02:58,541
متاعب لا نهاية لها

28
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
اللعنة عليهم

29
00:03:00,833 --> 00:03:04,250
نحن نؤمِّن المباني، يا جنرال

30
00:03:04,250 --> 00:03:08,208
(الرفاق (سيليفاش) و(بتراكهي

31
00:03:08,208 --> 00:03:10,083
و(روتيسكو) من الشرطة
والخدمة السرية

32
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
إلى كلٍ مأموري المستودعات

33
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
!ألأوغاد

34
00:03:15,541 --> 00:03:17,458
لا معنى لها -
ماذا يا (أوريكا)؟ -

35
00:03:17,458 --> 00:03:20,875
لا يمكننا استخدام الأسلحة ماذا أفعل؟

36
00:03:20,875 --> 00:03:24,708
في السابع عشر, قالوا إننا في خطر 
حرب أهلية, والأن؟

37
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
هو نفسهُ

38
00:03:27,458 --> 00:03:30,791
،استخدموا فقط الحربات والأحذية
ولا تستخدموا الأسلحة النارية

39
00:03:30,791 --> 00:03:32,166
!ضد تلك الأوغاد

40
00:03:32,166 --> 00:03:33,541
كيف مات الاثنان في الساحة؟

41
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
شخص أطلق النار عليه من الأعلى 

42
00:03:35,541 --> 00:03:39,666
مَن؟ -
(وكلاء أجانب، كما قال (تشاوشيسكو  -

43
00:03:39,666 --> 00:03:42,625
يريدون منا أن نتعامل مع قضية 
حساسة بالنيابة عنهم

44
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
حسنًا. ما الذي سنفعله اليوم؟

45
00:03:47,083 --> 00:03:48,666
سوف يهاجموننا مرة أخرى

46
00:03:53,875 --> 00:03:55,500
هل من كأس براندي لأحد؟

47
00:03:55,500 --> 00:03:56,416
نعم

48
00:03:57,166 --> 00:03:59,000
!يجب أن يبقى شخص ما هنا

49
00:04:00,375 --> 00:04:03,041
إذا غادرنا جميعًا، سيتزاحمون هنا كالنمل

50
00:04:03,041 --> 00:04:04,791
<i>دعهم يرَوا أنه لا يوجد سجناء</i>

51
00:04:04,791 --> 00:04:06,958
لن يجدوا أحداً محتجزاً هنا

52
00:04:06,958 --> 00:04:09,166
جميعهم ​​في السجن -
جميعهم ​​في السجن -

53
00:04:09,166 --> 00:04:11,458
ما عدا الغجر وشخصان آخران

54
00:04:12,375 --> 00:04:13,333
مرحبًا

55
00:04:13,333 --> 00:04:16,791
ليأتوا الأوغاد ويروا بأنفسهم

56
00:04:16,791 --> 00:04:18,000
!لا يُصدق

57
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
أتعود هنا؟

58
00:04:19,833 --> 00:04:21,125
حسنًا  

59
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
حسنًا

60
00:04:24,958 --> 00:04:26,750
(كان (سيلفا - 
وماذا؟ -

61
00:04:26,750 --> 00:04:27,666
إنه عاهر

62
00:04:28,666 --> 00:04:31,458
هو والزعماء الآخرون في مبنى الجيش

63
00:04:31,458 --> 00:04:33,166
،آمنين ومرتاحين

64
00:04:33,166 --> 00:04:34,500
بينما نحن نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

65
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
<i>!حرية</i>

66
00:04:36,583 --> 00:04:38,541
،أرسل شخصًا ليسمح لهم بالدخول

67
00:04:38,541 --> 00:04:40,583
لكي يروا بأننا لا نحتجز أي سجناء

68
00:04:43,000 --> 00:04:48,958
شاوشيسكو)، لا تكن جبانًا)
(تَعَلَمْ شيئًا من (هونيكر

69
00:04:50,750 --> 00:04:54,875
"وحدة واحدة في زاوية شارع "ستيفان سيل مار
،وواحدة في العيادة

70
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
واثنان من الدبابات

71
00:04:56,083 --> 00:05:00,375
...أيها القائد، دعنا لا نكن -
!أنظر إلى مقر الشرطة -

72
00:05:00,375 --> 00:05:03,625
!من سيدفع ثمن الأضرار؟ الشعب

73
00:05:03,625 --> 00:05:04,833
أليس الشعب في السلطة؟

74
00:05:05,458 --> 00:05:07,041
دعهم يتحملون التكاليف

75
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
!نعم

76
00:05:10,208 --> 00:05:14,666
كنت أعتقد أنه يمكننا جلب كل ضباط
الشرطة وجهاز الأمن هنا

77
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
مبنانا فخ للموت

78
00:05:16,583 --> 00:05:20,375
،لن يجرؤوا على مهاجمتنا هنا
هناك أعداد كبيرة

79
00:05:21,500 --> 00:05:22,958
هل تعتقد أننا سنقضي عيد الميلاد معًا؟

80
00:05:23,875 --> 00:05:26,500
لا أعلم -
هناك الكثير من الأخبار الكاذبة -

81
00:05:27,125 --> 00:05:29,916
(هؤلاء الرجال يطلبون ذلك يا (نيكو

82
00:05:29,916 --> 00:05:31,333
سيتم احتجازهم بحلول عيد الميلاد

83
00:05:32,208 --> 00:05:34,875
يريدون الحرية، لكنهم لا يعرفون
ماذا يفعلون بها

84
00:05:37,000 --> 00:05:39,625
سيهدأون قريبًا

85
00:05:39,625 --> 00:05:41,041
هل تعرف شيئًا لا نعرفه؟

86
00:05:43,791 --> 00:05:44,791
!مرحبًا

87
00:05:45,958 --> 00:05:48,791
أيها الضباط والجنود
!فكروا بأمهاتكم

88
00:05:48,791 --> 00:05:52,166
!الجيش في صَفّنا

89
00:05:52,166 --> 00:05:56,250
!أيها الرفاق الأعزاء

90
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
!كفوّا عن مناداتنا بالرفاق

91
00:05:59,375 --> 00:06:02,541
"أيها المواطنون الأعزاء في "سيبيو

92
00:06:02,541 --> 00:06:06,041
تكلموا بهدوء، من فضلكم، حتى نتمكن 
من مواصلة الحديث

93
00:06:06,791 --> 00:06:12,208
لكم الحرية في التظاهر ولكن
!افعلوا ذلك بهدوء

94
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
...الجيش

95
00:06:16,625 --> 00:06:18,750
!الجيش يدعم الشعب

96
00:06:18,750 --> 00:06:22,625
!ألجيش معنا

97
00:06:22,625 --> 00:06:26,166
،الجيش لن يطلق النار على المواطنين
(لقد تحدثت مع الجنرال (ميليا

98
00:06:27,375 --> 00:06:31,458
يمكنكم الذهاب والتحقق بأنه لايوجد
!سجناء في مبنى الشرطة

99
00:06:34,000 --> 00:06:37,291
!أنتم أحرار في التظاهر السلمي

100
00:06:38,166 --> 00:06:43,833
،لا تقوموا بتخريب المباني العسكرية
!الجيش يحمي الشعب

101
00:06:43,833 --> 00:06:46,791
من أطلق النار أمس؟ -
من اطلق النار؟ -

102
00:06:46,791 --> 00:06:49,125
!الجيش لم يطلق النار على المدنيين أبدًا

103
00:06:49,125 --> 00:06:52,500
تلك الطلقات في الساحة، كان إطلاق 
!النار من قبل الجيش

104
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
!تسقط الشرطة السرية

105
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
!عيّنوا وفداً

106
00:07:08,916 --> 00:07:13,958
!سوف نسمح لثلاثة أشخاص بالدخول

107
00:07:15,541 --> 00:07:17,333
!إهدؤوا

108
00:07:17,333 --> 00:07:20,000
!توقفوا عن الدفع من الخلف

109
00:07:20,000 --> 00:07:21,958
سيسمحون لنا بالدخول للبحث 
!عن عائلاتنا

110
00:07:21,958 --> 00:07:26,041
!اسأل عن (دوجارو لون)! إنه ابني

111
00:07:26,041 --> 00:07:30,250
!دعونا ندخل -
!لقد قتلتم أبنائنا -

112
00:07:30,250 --> 00:07:31,833
!حرية

113
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
لا إجابة

114
00:07:43,083 --> 00:07:44,375
جيكو)، هذه أخبار سيئة)

115
00:07:45,041 --> 00:07:48,083
<i>،ضد سيادة رومانيا</i>

116
00:07:48,083 --> 00:07:51,125
<i>وعند اكتشاف الأمر انتحر</i> 

117
00:07:54,125 --> 00:07:57,375
<i>تم تنسيق كل الشائعات والأكاذيب</i>

118
00:07:57,375 --> 00:08:01,625
<i>بالتعاون مع الخونة، والإمبرياليين</i>

119
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
<i>(من قبل الخائن (ميليا</i>

120
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
!هراء

121
00:08:04,625 --> 00:08:09,458
يا رفاق،حان وقت التراجع
سوف يسحقوننا

122
00:08:09,458 --> 00:08:11,625
يقول الرئيس أننا يجب أن نأتي
إليهِ إلى مبنى الجيش

123
00:08:12,708 --> 00:08:14,375
لا نستطيع، إن لم نحصل على الموافقة

124
00:08:15,208 --> 00:08:17,708
علينا حماية مقر الشرطة -
وإذا أطلقوا النار - 

125
00:08:18,291 --> 00:08:20,875
هل نرد بإطلاق النار -
الأوامر واضحة -

126
00:08:20,875 --> 00:08:23,791
سندافع عن المقر -
 إذن سنطلق النار عليهم -

127
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
من أين يأتي إطلاق النار
 هذا بحق الجحيم؟

128
00:08:35,375 --> 00:08:38,416
شخص مذعور, لايمكن أن يكونوا رجالنا -
الشرطة السرية -

129
00:08:38,416 --> 00:08:41,375
!إقتحم المدنيون مستودع الأسلحة

130
00:08:41,375 --> 00:08:44,000
ماذا؟ -
!لقد اقتحموا مستودع الأسلحة - 

131
00:09:04,291 --> 00:09:05,750
!توقف عن إطلاق النار

132
00:09:09,125 --> 00:09:11,000
مارا)، إستمعي لي)

133
00:09:11,583 --> 00:09:12,750
أخبري (فلافيا) أنني بخير

134
00:09:13,458 --> 00:09:15,916
يوجد إطلاق نار هنا! أخبريها ألّا تقلق

135
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
لا تخرجوا

136
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
أيمكنك سماعي؟

137
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
من يطلق النار؟

138
00:09:36,041 --> 00:09:38,666
!(نيكو)

139
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
!إنزل

140
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
!الجيش يطلق النار علينا! احتمي

141
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
!تحرك

142
00:09:59,250 --> 00:10:00,375
!ألجيش يطلق النار علينا

143
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
!ايها الرفيق الرائد

144
00:10:16,125 --> 00:10:17,208
من هو اللّعنة؟

145
00:10:17,208 --> 00:10:21,250
!أطَبيب هنا - 
أين يؤلمك؟ -

146
00:10:21,250 --> 00:10:23,375
يا اللّعنة كيف سنخرج من هنا؟

147
00:10:23,375 --> 00:10:27,083
أخذ المتظاهرون الأسلحة والذخيرة
وهم غاضبون للغاية

148
00:10:27,958 --> 00:10:30,375
هذه حرب أهلية, سوف يقتلوننا جميعاً

149
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
!الجميع إلى قسم الجوازات

150
00:10:41,458 --> 00:10:43,000
!شخص ما يطلق النار من ألأعلى

151
00:10:45,708 --> 00:10:47,083
ماذا الآن؟ -
!إنهم يقتحمون -

152
00:10:47,666 --> 00:10:49,291
إذا دخل المدنيون، سنموت

153
00:10:49,291 --> 00:10:51,750
تخلصوا من الزي الرسمي -
بسرعة -

154
00:11:03,583 --> 00:11:07,000
ارتدي هذا أيها الأحمق المسكين سوف يتم
إطلاق النار عليك مثل الماشية

155
00:11:10,041 --> 00:11:12,666
اتركوا أسلحتكم، سنذهب
إلى غرفة التبديل

156
00:11:12,666 --> 00:11:14,666
!لقد نسيتُ الألغام في الطابق العلوي

157
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
إتركها على الرف

158
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
بويا)، اتصل بالرقم 167)

159
00:11:26,833 --> 00:11:28,750
!أخبرهم أن يتوقفوا -
هل تعتقد أنني مجنون؟ -

160
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
!لم يطلق أحد من الشرطة أي رصاصة

161
00:11:31,916 --> 00:11:34,833
أرسل جنودك ليخرجونا
!سيقتلوننا بدون مقابل

162
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
اعطني اياه

163
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
(أوريكا)، هذا أنا، (لوسي)

164
00:11:39,250 --> 00:11:42,333
أقسم أننا جميعا في غرفة التبديل

165
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
!إنهم غير مسلحين

166
00:11:44,666 --> 00:11:46,458
!أرسل دبابة، لا أحد يطلق النار

167
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
لايمكننا الخروج بدون مساعدتك

168
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
ماذا؟

169
00:11:51,958 --> 00:11:55,166
يستمر بالقول أن هناك من يطلق
النار من هذا المبنى

170
00:11:55,166 --> 00:11:57,250
اللعنة!  سأحاول -
!(روميكا) -

171
00:11:58,500 --> 00:12:00,875
،اصعد إلى الطابق الثالث، و تحقق
 من وجود مطلقي ألنار

172
00:12:03,458 --> 00:12:05,666
هرب الرفيق الرئيس بطائرة مروحية

173
00:12:06,416 --> 00:12:07,416
!إنها ثورة

174
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
دينكا), هل تسمعني؟)

175
00:12:08,916 --> 00:12:09,833
انتهى الامر

176
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
!لا تطلقوا النار أيها الإخوة -
!سيقتلوننا -

177
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
!لا تطلقوا النار! سوف يقتلوننا

178
00:12:20,166 --> 00:12:22,458
ماذا بحق الجحيم يفعله رؤسائنا؟

179
00:12:22,458 --> 00:12:25,500
،المتظاهرون في حالة هيجان
!انهم يشتبكون بعنف

180
00:12:25,500 --> 00:12:27,916
فلنخرج من هنا

181
00:12:27,916 --> 00:12:29,375
!أنا سأخرج

182
00:12:29,375 --> 00:12:32,375
لنذهب إلى (دراغومان)، سوف يستضيفنا

183
00:12:32,375 --> 00:12:34,708
!كيف؟ انهم يقتلون في الاسفل

184
00:12:34,708 --> 00:12:36,375
!الباب بجانب الدرج

185
00:12:36,375 --> 00:12:39,000
!غطينا بطلقات تحذيرية

186
00:12:41,958 --> 00:12:45,500
!جيجيك)، توقف! سوف يقتلوننا)

187
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
!فقط طلقات تحذيرية في الهواء

188
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
!الشيوعيين السخفاء

189
00:13:07,083 --> 00:13:09,500
!(فويكو)

190
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
!ها هو 

191
00:13:19,041 --> 00:13:20,541
!تفضل واحد اخر

192
00:13:28,250 --> 00:13:29,083
!لا تطلقوا النار

193
00:13:44,416 --> 00:13:46,875
هل تأذيت؟

194
00:13:46,875 --> 00:13:48,708
!توقف عن إطلاق النار

195
00:13:48,708 --> 00:13:50,458
!تحرك

196
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
اركبي السيارة

197
00:14:03,541 --> 00:14:05,666
إلى أين تذهب؟ -
مقر الحزب -

198
00:14:05,666 --> 00:14:07,000
هل بإمكاني القدوم؟ -
اركب -

199
00:14:07,000 --> 00:14:08,958
هل يمكننا القدوم؟ -
أدخلا -

200
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
هل انت بخير؟ -
انا انزف -

201
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
ألا يجب أن تذهبِ إلى المستشفى؟

202
00:14:20,833 --> 00:14:22,291
هل أنزلك هناك؟

203
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
حسناً -
و أنت -

204
00:14:24,208 --> 00:14:27,208
لماذا أنت في الخارج مع ابنتك؟ -
أنا أبحث عن زوجي -

205
00:14:27,791 --> 00:14:31,416
هل هو في الثورة؟ -
نعم، مع كل الآخرين  -

206
00:14:32,291 --> 00:14:36,291
هؤلاء حثالة الشرطة السرية
كانوا يطلقون النار

207
00:14:42,333 --> 00:14:44,791
من الأفضل أن تنتظريه في المنزل

208
00:14:44,791 --> 00:14:46,791
إذا حدث شيء ما، فلا يمكنك إعادته

209
00:14:48,791 --> 00:14:50,416
من الأفضل لك الاعتناء بالصغيرة

210
00:14:56,291 --> 00:14:58,833
!إحرق هذا القرف, حاول اكثر

211
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
حتى النار لن تأكله

212
00:15:02,791 --> 00:15:06,625
بأسم الشعب استسلموا للجيش

213
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
هل أنت مجنون؟ -
!بأسم الشعب -

214
00:15:08,875 --> 00:15:13,333
!قم بتقييده و فتشه

215
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
!تعالوا لتصوير هذا, دعه يصور -
من أنت؟ -

216
00:15:17,333 --> 00:15:18,791
انه فرنسي

217
00:15:18,791 --> 00:15:21,291
!انظروا هنا! سجائر كينت! الويسكي أيضا

218
00:15:22,666 --> 00:15:23,833
!البراندي

219
00:15:23,833 --> 00:15:26,958
!انظر هنا -
!هذه الحقيبة مليئة بألواح الصابون -

220
00:15:26,958 --> 00:15:28,750
!(واو, (نادي هافانا 

221
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
!كينت

222
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
!قهوة -
!أسوس -

223
00:15:33,041 --> 00:15:34,291
!مناديل معطرة

224
00:15:34,291 --> 00:15:36,291
!اثرياء متغطرسين

225
00:15:36,291 --> 00:15:38,708
!عطر اراميس

226
00:15:38,708 --> 00:15:43,125
جميعها رشاوي، جوارب طويلة 
...من النايلون، قهوة فورية

227
00:15:43,125 --> 00:15:46,916
!لقد جوّعوا الشعب! وأبقونا فقراء جدًا

228
00:15:46,916 --> 00:15:49,750
!كان أطفالنا يتضرعوا جوعا 
بينما كانوا يشبعون انفسهم

229
00:15:50,666 --> 00:15:53,750
احرصوا على هذه -
يوليانا)سوف تفعل ذلك) -  

230
00:15:53,750 --> 00:15:56,041
!لن يلمسها أحد

231
00:15:56,041 --> 00:15:58,750
،إذا احتاج إخواننا إلى أي شئ فأعطوهم
ولكن قيدوه بسجل

232
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
نعم -
حسنًا, سأفعل- 

233
00:16:00,416 --> 00:16:02,541
!قلت لك، هذا ما فعلته

234
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
مفهوم

235
00:16:06,291 --> 00:16:07,125
...ايها الرفيق

236
00:16:08,666 --> 00:16:10,250
!نعم, ايها الرفيق العام

237
00:16:11,583 --> 00:16:12,791
لا أعرف كيف حدث ذلك

238
00:16:14,500 --> 00:16:15,458
!أحضر بعض الضمادات

239
00:16:15,458 --> 00:16:16,541
نعم, سيدي

240
00:16:17,250 --> 00:16:18,125
!نعم, سيدي

241
00:16:18,708 --> 00:16:21,083
سحقًا

242
00:16:21,083 --> 00:16:23,166
يطلبون مني الاستسلام
للشرطة السرية

243
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
كلهم مجانين

244
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
<i>(لقد سمعنا للتو من (سيبيو</i>

245
00:16:25,958 --> 00:16:29,375
<i>...بأنه لا يزال هناك إطلاق نار -</i>
!مثل الجحيم -

246
00:16:29,375 --> 00:16:36,166
<i>وندعو هؤلاء القتلة إلى وقف
إراقة الدماء</i>

247
00:16:36,166 --> 00:16:39,750
<i>!لقد أراقوا ما يكفي من الدم الروماني</i>

248
00:16:39,750 --> 00:16:41,250
<i>،للمرة الاخيرة</i>

249
00:16:42,125 --> 00:16:46,333
<i>!أيها القادة العسكريون، إستيقظوا</i>

250
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
<i>هذا هو ندائنا الأخير! العامل لديه الكلمة<i>

251
00:16:50,500 --> 00:16:55,125
!المدنيون يبقون هنا، تحت قيادتي

252
00:16:55,125 --> 00:16:58,250
!القوات العسكرية، أبلغوا رؤسائهم -
!إقفلوا الأبواب -

253
00:16:58,250 --> 00:17:00,125
!لا تفعل أي شيء يا غبي

254
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
!أنت وذلك الكاهن أرهبتم المدينة

255
00:17:02,208 --> 00:17:03,625
من وضعك في السلطة؟

256
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
!سوف تغرق المدينة بالدم

257
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
ماذا فعلت؟ -
!أسكت -

258
00:17:09,541 --> 00:17:12,708
!أنتم جميعاً مجانين وغير أكفاء -

259
00:17:12,708 --> 00:17:14,750
!غير أكفّاء

260
00:17:14,750 --> 00:17:17,541
!لقد أُرسِلتُهم لنهب الصناديق الآمنة

261
00:17:17,541 --> 00:17:20,208
اي صناديق آمنة؟ -
!على الأرض -

262
00:17:22,458 --> 00:17:23,333
!أعطني المسدس

263
00:17:26,166 --> 00:17:29,875
صِلني بـ(هورتوبان) في 149 -
<i>!حسنًا -</i>

264
00:17:29,875 --> 00:17:32,791
<i>هل كنت عميلاً للشرطة السرية؟</i>

265
00:17:33,833 --> 00:17:36,875
<i>عليك فقط أن تقولي ذلك</i>

266
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
<i>لا تعنّفها</i>

267
00:17:38,458 --> 00:17:40,583
ماذا نفعل معه يا دكتور؟
إنه يفقد الدم

268
00:17:43,916 --> 00:17:45,041
!ماري)، تعالي ساعديني)

269
00:17:48,916 --> 00:17:49,875
،أيها الرفيق الجنرال

270
00:17:49,875 --> 00:17:54,333
نحن نتعرض لنيران قوية من الشرطة
 والخدمة السرية

271
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
إنهم يطلقون النار على مبنى التدريب على الأتصالات
وعلى الطائرات المروحية

272
00:17:56,833 --> 00:17:59,083
!ماري)، ساعديني)

273
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
نحن ندافع عن أنفسنا

274
00:18:00,416 --> 00:18:02,708
<i>إستقبلهم</i>

275
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
كيف يمكنني أن أستقبلهم؟ نحن
!تحت إطلاق النيران

276
00:18:05,208 --> 00:18:07,541
<i>ستانشوليسكو) يأمركم بالتوقف)</i>

277
00:18:07,541 --> 00:18:09,416
تعرض رجالنا للهجوم

278
00:18:10,416 --> 00:18:11,583
من؟

279
00:18:11,583 --> 00:18:13,416
<i>استقبلهم</i>

280
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
هذا كان بالأمس, اليوم أنا 
!أقود المعركة

281
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
تباً لك

282
00:18:20,916 --> 00:18:22,833
<i>أنت روماني، أليس كذلك؟</i>

283
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
ماذا تظنون أنفسكم ؟

284
00:18:26,166 --> 00:18:29,958
أيها الخنازير، أتجرؤوا على إطلاق 
النار على الجيش؟

285
00:18:29,958 --> 00:18:33,833
لم يكن نحن، ايها القائد -
أنا أعرف جماعتك -

286
00:18:33,833 --> 00:18:35,541
تقرير! يستمر إطلاق النار

287
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
هل سنخرج الإرهابيين من المبنى؟

288
00:18:39,791 --> 00:18:42,333
!اذهب الان -
نعم, سيدي -

289
00:18:42,333 --> 00:18:44,125
هل ستنتظر حتى يصلوا إلى هنا؟

290
00:18:45,583 --> 00:18:48,125
!جميع الأسلحة أسفل! هنا

291
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
!على الأرض

292
00:18:50,041 --> 00:18:52,541
!بدون فوضى!  الحفظاظ على النظام

293
00:18:52,541 --> 00:18:55,583
أفاد الجيش بوجود إرهابيين
في الأنفاق

294
00:18:55,583 --> 00:18:58,291
أبناء العاهرات كيف سنجد الأنفاق؟

295
00:18:59,375 --> 00:19:03,166
لدى مكتب السياحة خرائط لكل المدينة 

296
00:19:03,166 --> 00:19:06,333
اذهب و احضرهم، وسوف نقبض
على هؤلاء الشرطة السرية

297
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
!دعني أذهب -
!اسكتت -

298
00:19:09,083 --> 00:19:13,541
!إحضر لي متخصصين! أطباء، معلمين

299
00:19:13,541 --> 00:19:15,208
من هذا؟ -
قبضنا عليه -

300
00:19:15,208 --> 00:19:19,291
فجأة قمت باتخاذ القرارات! من أنت؟ -
(انها غلطة, أرسلتني (دوينا كورنيا -

301
00:19:19,291 --> 00:19:20,416
تظهرون كالفئران

302
00:19:21,000 --> 00:19:23,375
من لديه سيارة؟ -
!أنا -

303
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
ما اسمك؟ -
(ليهو) -

304
00:19:26,291 --> 00:19:31,333
خذهم إلى الرفيق (دراغومان) في الثكنات

305
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
أعطنا بعض الأدلة المكتوبة -
!تحرك -

306
00:19:36,166 --> 00:19:38,958
ماذا عنه؟ -
!النذل -

307
00:19:38,958 --> 00:19:43,208
أدار فيلا نجل (تشاوشيسكو) بكل ما فيها
!من مأكولات و مشروبات فاخرة

308
00:19:43,208 --> 00:19:47,666
!جعله يسمن بينما نحن نتضور جوعا

309
00:19:47,666 --> 00:19:53,041
،أيها الناس، لقد كنت مجرد حارس
أحرس المنزل، وأبقيه دافئًا

310
00:19:53,041 --> 00:19:56,958
لم آخذ شيئًا أيها الرفيق -
!أنا لست رفيقك -

311
00:19:56,958 --> 00:20:00,375
!أنا لست رفيق لصوص -
!لص -

312
00:20:00,375 --> 00:20:01,875
!خذوه بعيدا

313
00:20:01,875 --> 00:20:04,166
!العقيد (رادو)، تعال هنا

314
00:20:04,166 --> 00:20:07,583
!أرموا الأسلحة، جميعاً

315
00:20:07,583 --> 00:20:10,458
توقف عن التدافع يا بني

316
00:20:10,458 --> 00:20:11,416
أين نأخذهم؟

317
00:20:11,416 --> 00:20:14,041
السيارة قريبة من هنا -
!لا تطلقوا النار علينا أيها الإخوة -

318
00:20:14,041 --> 00:20:16,458
!أردنا المساعدة فقط

319
00:20:16,458 --> 00:20:20,083
أنا ابن أخ (دوينا كورنيا)، لقد خدمت
!في قوات المظليين

320
00:20:20,083 --> 00:20:22,583
...أتوسل إليك -
إمتَد -

321
00:20:22,583 --> 00:20:25,583
!لا تطلق النار! أرجوك

322
00:20:25,583 --> 00:20:29,000
لم تعد رئيسًا بعد الآن، أليس كذلك؟

323
00:20:29,000 --> 00:20:31,250
! إنهض -
!انا بريء -

324
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
!كن رجلا -
انتظر يا بني -

325
00:20:34,125 --> 00:20:36,666
ماذا سيفعلون؟ -
سيطلقون النار علينا من الخلف -

326
00:20:36,666 --> 00:20:39,166
أنتم تستحقون ذلك أيها الأوغاد

327
00:20:39,166 --> 00:20:40,666
لن نقتلهم، أليس كذلك؟ -
!إسكت -

328
00:20:44,416 --> 00:20:45,708
!اذهبوا إلى الساحة

329
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
!دعنا نذهب -
تحرك -

330
00:21:04,791 --> 00:21:08,208
كانوا يختبئون بالقرب من هنا -
!أدخلهم -

331
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
!الشرطي الذي يرتدي المعطف لم يمت 

332
00:21:18,500 --> 00:21:21,375
!أنا العقيد (بوبا)، رئيس الشرطة المحلية

333
00:21:22,125 --> 00:21:25,125
!لا تطلقوا النار، لقد جئنا للاستسلام -
تحقق منه -

334
00:21:27,041 --> 00:21:28,333
!لقد جئنا للاستسلام

335
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
!أطلقوا النار علي، لكن أنقذوهم

336
00:21:32,125 --> 00:21:35,541
!اذهب إلى الضباط و استسلم

337
00:21:35,541 --> 00:21:37,541
!فلينهض أي شخص لا يزال 
على قيد الحياة

338
00:21:38,708 --> 00:21:39,833
هل هناك أحد مسلح؟

339
00:21:41,125 --> 00:21:42,125
!ارفع يديك

340
00:21:42,125 --> 00:21:44,250
من فضلك لا تدعني أموت

341
00:21:44,250 --> 00:21:46,041
أسكت، سوف يطلقون النار علينا

342
00:21:46,750 --> 00:21:47,625
!تجرد من ملابسك

343
00:21:49,291 --> 00:21:50,916
لماذا قفزت من فوق السياج؟

344
00:21:51,541 --> 00:21:54,541
لقد حصلنا على أوامر بالانسحاب هنا

345
00:21:54,541 --> 00:21:55,583
أوامر، هاه؟

346
00:21:55,583 --> 00:21:57,083
!إلى الأمام، ازحف

347
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
!ايها الإخوة

348
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
!توقف عن إطلاق النار

349
00:22:04,666 --> 00:22:06,041
من فضلك، لا تطلق النار علي

350
00:22:06,583 --> 00:22:07,416
إبقى على الأرض 

351
00:22:08,291 --> 00:22:09,833
لم أؤذي أحداً -
!ارفع يديك -

352
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
!أنا أعزل، ولم أطلق النار, ارجوك

353
00:22:12,708 --> 00:22:16,166
انه من شرطة المرور سوف
آخذه إلى نقطة التفتيش

354
00:22:16,166 --> 00:22:17,208
خذهُ

355
00:22:17,208 --> 00:22:18,708
هل ما زال أحد يتحرك؟

356
00:22:20,083 --> 00:22:22,750
هذا الإرهابي يلعب دور الميت

357
00:22:22,750 --> 00:22:24,291
لا تطلق النار أيها الجندي -
!أغلق فمك -

358
00:22:25,041 --> 00:22:27,125
خذ المصاب إلى المستوصف -
!تحرك -

359
00:22:27,125 --> 00:22:30,750
!أسرع

360
00:22:30,750 --> 00:22:34,291
<i>إجعل الشرطة السرية تتوقف عن
إطلاق النار على الجيش</i>

361
00:22:34,291 --> 00:22:36,833
<i>لقد تحدثت عبر الهاتف مع شُعَبي هناك</i>

362
00:22:37,500 --> 00:22:42,583
<i>يطلق أشخاص يرتدون الزي العسكري النار 
على عسكريين حقيقيين</i>

363
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
!استمع

364
00:22:43,708 --> 00:22:46,750
<i>لقد سمَّموا الماء</i>

365
00:22:46,750 --> 00:22:48,833
!تسمم, هذا هراء -
<i>يا أطفال و يا كبار السن -</i>

366
00:22:48,833 --> 00:22:53,125
<i>يا أهل "سيبيو"، لا تشربوا الماء</i>

367
00:22:53,125 --> 00:22:58,375
<i> إبحثوا عن الآبار أو أغلوه 
أنا لست خبيرًا </i>

368
00:22:58,375 --> 00:23:01,333
<i>  لكن حذاري، فلا يزال هناك
سفك دماء هناك  </i>

369
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
...نحن هنا قد تحررنا من هذا القاتل

370
00:23:04,333 --> 00:23:06,083
!لقد تعرضت للهجوم من جميع الجهات

371
00:23:06,083 --> 00:23:09,250
<i>!دافع عن نفسك</i>

372
00:23:09,250 --> 00:23:12,583
ادافع؟ هناك شخص يهددني وآخر
!يطلب مني أن أستسلم

373
00:23:12,583 --> 00:23:17,333
<i>دافع عن نفسك, سأتحمل المسؤولية توقف 
عن إطلاق النار على المدنيين</i>

374
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
نعم

375
00:23:19,833 --> 00:23:20,666
مفهوم

376
00:23:22,291 --> 00:23:23,541
سأفعل ذلك

377
00:23:24,250 --> 00:23:26,125
<i>!توقف عن الاستماع إلى الحمقى</i>

378
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
نعم سيدي

379
00:23:31,250 --> 00:23:34,041
<i>تم القبض على نجل الديكتاتور</i>

380
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
<i>ونأمل أن يتم تأكيد هذه
الأخبار الجيدة</i>

381
00:23:36,750 --> 00:23:38,666
<i>...والآن سوف يتحدث</i>

382
00:23:51,333 --> 00:23:53,458
ألست سعيدًا لأنني لم أمت يا دكتور؟

383
00:23:54,666 --> 00:23:55,625
أنا أرقص فرحاً

384
00:23:59,916 --> 00:24:02,333
،حسنًا يا دكتور

385
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
أعتقد أن هذه هي النهاية

386
00:24:05,666 --> 00:24:07,041
نهاية الشيوعية

387
00:24:07,875 --> 00:24:08,708
...إلّا إذا

388
00:24:10,125 --> 00:24:11,708
يبدوا اكثر مثل نهاية العالم

389
00:24:12,708 --> 00:24:13,833
متى سينتهي العالم؟

390
00:24:14,458 --> 00:24:15,833
لقد كنت أضمد كما في زمن الحرب

391
00:24:15,833 --> 00:24:17,208
هذه حرب

392
00:24:17,958 --> 00:24:20,833
،لقد اتصلت برئيس الشرطة السرية
لقد كان مترددًا تمامًا

393
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
قلت، "أيها الرفيق، نحن أصدقاء أم لا"؟

394
00:24:24,291 --> 00:24:25,875
"ما الذي اتفقنا عليه سابقًا في مكتبي؟ "

395
00:24:27,208 --> 00:24:29,041
"مُر رجالك بالتوقف عن إطلاق النار"

396
00:24:29,041 --> 00:24:32,875
"يقول "ليس رجالي يطلقون النار
ويغلق الخط

397
00:24:40,791 --> 00:24:41,625
!إسمع

398
00:24:43,083 --> 00:24:45,458
هل حقا رجالنا هم الذين أحرقوا
مبنى الشرطة السرية؟

399
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
ليس لديّ فكرة عمن فعل ذلك

400
00:24:50,500 --> 00:24:51,333
ومع ذلك، عمل جيد

401
00:24:54,416 --> 00:24:55,666
الأوغاد السفلة

402
00:25:01,541 --> 00:25:04,291
لقد قتلوا (ميتي)، أحد أفضل طلابي

403
00:25:08,208 --> 00:25:09,458
!لقد كان صغيراً جداً، أحمق فقير

404
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
جاهل

405
00:25:13,500 --> 00:25:15,083
لم يكن أعرف النهاية الصحيحة للبندقية

406
00:25:23,458 --> 00:25:25,791
<i>للتحضير للانتخابات الحرة</i>

407
00:25:25,791 --> 00:25:26,791
نعم

408
00:25:27,583 --> 00:25:29,000
كن حذرا، لا تثق بهم

409
00:25:29,958 --> 00:25:32,875
لدي معلومات عن عملاء شرطة
يرتدون زي كهنة

410
00:25:34,000 --> 00:25:36,875
!تحقق من الجميع، واحتجز المشتبه بهم

411
00:25:36,875 --> 00:25:37,791
إجلس هنا

412
00:25:38,625 --> 00:25:40,125
!دع الأوغاد يبقون هناك

413
00:25:41,166 --> 00:25:43,041
!حتى أقول أنهم يستطيعون المغادرة

414
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
انه من الطب الجنائي, لديه
كسور في الجمجمة

415
00:25:57,916 --> 00:25:59,416
!لا تضربونا!  ارجوكم

416
00:26:01,125 --> 00:26:03,250
!لا تضربونا!  توقفوا

417
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
!توقفوا

418
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
!لا تضربونا! ارجوكم

419
00:26:11,583 --> 00:26:12,833
!ارجوكم يا رجال

420
00:26:16,375 --> 00:26:19,000
أين الميكروفونات؟ -
ماذا؟ -

421
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
!أسكت

422
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
!تحرك

423
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
!يبدو حياً

424
00:26:23,875 --> 00:26:25,416
!بسرعة

425
00:26:25,416 --> 00:26:27,958
!نحن نصادر كل شيء

426
00:26:30,750 --> 00:26:31,583
!هذا كل شيء

427
00:26:32,666 --> 00:26:36,250
!لا تتحرك أيها الإرهابي العجوز النتن

428
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
!أسرع ايها اللعين -
!تحرك -

429
00:26:43,208 --> 00:26:44,666
هل أنتم نائمون؟

430
00:26:44,666 --> 00:26:46,750
!حان وقت الانتقام

431
00:26:46,750 --> 00:26:49,875
أردتم أن تحتلونا؟ -
لقد قتلتم زملائنا -

432
00:26:50,708 --> 00:26:52,000
!أيديكُم خلف رؤوسكم

433
00:26:52,000 --> 00:26:53,208
!المرفقين للاعلى

434
00:26:54,791 --> 00:26:57,083
قلت للاعلى -
أعلى -

435
00:27:00,250 --> 00:27:03,500
قدميك نتنة هل قضيت وقتا طويلا
في تلك العمليات؟

436
00:27:03,500 --> 00:27:04,541
!اركع

437
00:27:05,500 --> 00:27:07,416
!تحرك -
!اركع -

438
00:27:07,416 --> 00:27:08,666
ما الذي تفعله هنا؟

439
00:27:09,583 --> 00:27:12,125
أنا بحاجة لاستخدام المرحاض -
!تبا لك -

440
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
!المرفقين للاعلى

441
00:27:15,375 --> 00:27:16,291
تابعوا

442
00:27:16,291 --> 00:27:18,333
هناك الكثير من الناجين

443
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
إذًا أيها الرفاق؟

444
00:27:21,041 --> 00:27:22,291
كيف تحبون الامر الآن؟

445
00:27:24,125 --> 00:27:24,958
من هو (روسو)؟

446
00:27:26,541 --> 00:27:28,291
!من هو (روسو)؟ فلينهض

447
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
أنه انا

448
00:27:33,708 --> 00:27:38,083
بسرعة -
اعد قائمة, الاسم الكامل، مكان الميلاد -

449
00:27:38,083 --> 00:27:41,333
أخبرهم أن يعيدوا ملابسنا لدي
مرض في الرئة

450
00:27:41,333 --> 00:27:43,875
لا يمكنك أن تفعل هذا -
جيد، سوف تموت أسرع -

451
00:27:43,875 --> 00:27:46,333
إن خرج أي شخص، فليخبر عائلاتنا

452
00:27:46,333 --> 00:27:50,000
ايها الرفيق الرائد، ما هذا بحق الجحيم؟
هل نحن سجناء؟

453
00:27:50,000 --> 00:27:52,750
ماذا فعلنا؟ -
تتصرفون ببراءة لعينة؟ -

454
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
لقد تم القبض عليكم بأعتباركم
مناوئين للثورة

455
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
لقد قتلتم أناس أبرياء

456
00:27:57,458 --> 00:28:00,750
اذا وجدت غلاف رصاصة -
!أطلقناها فسآكلها

457
00:28:00,750 --> 00:28:04,916
!سأجعلكم تدركون مكانتكم, انتما الاثنان -
!ايها الرفيق الرائد -

458
00:28:09,583 --> 00:28:12,541
!أيها الناس، اتصلوا بالطبيب
!ايها الجندي

459
00:28:12,541 --> 00:28:15,083
!أنا بحاجة إلى ضمادة -
!اسكت -

460
00:28:15,083 --> 00:28:17,625
سينتهي بكم الأمر جميعًا
!مثل هذا الخنزير

461
00:28:27,250 --> 00:28:28,625
!تراجع بحق الجحيم

462
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
هذا واحد من رجالي -
!تراجعوا -

463
00:28:37,750 --> 00:28:39,208
ايها الفتى، هل تسمعني؟

464
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
!ابق مكانك أيها الوغد

465
00:28:50,416 --> 00:28:51,583
!ارفعوا أيديكم

466
00:28:52,500 --> 00:28:56,166
،إذا لم يسمح لنا باستخدام الحمام
فلن نريد البقاء هنا

467
00:28:56,166 --> 00:29:00,083
!ماء -
أحقًا تريدون الماء -

468
00:29:00,083 --> 00:29:01,416
بعد أن سممته جماعتكم؟

469
00:29:01,416 --> 00:29:03,458
من الذي قام بتخريب السد؟

470
00:29:03,458 --> 00:29:10,125
!اغلقوا افواهكم أو سنطلق النار عليكم جميعا -
!ماء -

471
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
!ابقوا في حالة تأهب

472
00:29:13,875 --> 00:29:15,416
!على الارض -
!تحرك -

473
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
!بسرعة

474
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
!دكتور

475
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
شكرا لك يا دكتور, ألرب يحفظك

476
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
ستكون بخير

477
00:29:42,208 --> 00:29:43,458
ألديك دخان؟

478
00:29:46,291 --> 00:29:49,750
سأرسل بعض الملابس -
شكرًا لك -

479
00:29:54,375 --> 00:29:57,916
(دكتور، أخبر (دراغومان
 أن جاره هنا

480
00:29:57,916 --> 00:29:59,041
(اسمه (نيكوريسي

481
00:29:59,041 --> 00:30:01,458
أحضروا لي شيئًا لأرتَديه، لقد
جردوني من ملابسي

482
00:30:02,958 --> 00:30:06,125
إذا كان (تشاوشيسكو) قد رحل، فلماذا
يتم اطلاق النار بحق الجحيم؟

483
00:30:06,875 --> 00:30:08,708
سنرى غدا إن كان قد رحل حقا

484
00:30:09,791 --> 00:30:13,666
لقد غير رئيس الجيش اللّعين
موقفه في لمح البصر

485
00:30:13,666 --> 00:30:17,125
ماذا يريدون منك؟ -
لقد ظنوني شخصا ما -

486
00:30:18,125 --> 00:30:21,166
يقولون أن الإرهابيين سيهاجمون
هذا المكان لإطلاق سراحنا

487
00:30:21,166 --> 00:30:22,625
لنأمل ذلك

488
00:30:22,625 --> 00:30:24,916
يتحرك الحثالة عبر المجاري

489
00:30:24,916 --> 00:30:26,750
لقد تدربوا مع العرب

490
00:30:26,750 --> 00:30:28,291
واحد منهم يمكن أن يتجاوز فرقة كاملة

491
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
أي عرب؟ -
!أسكت -

492
00:30:32,250 --> 00:30:33,625
لقد انتهي امرنا

493
00:30:34,250 --> 00:30:37,791
!نحن عرضة للهجوم! اتبعوني

494
00:30:46,458 --> 00:30:47,625
!الوجه للاسفل

495
00:31:04,000 --> 00:31:07,291
ما هو الموقف؟ -
لم تعد لدينا القدرة على استيعاب السجناء -

496
00:31:08,333 --> 00:31:09,583
ماذا عن الفندق؟

497
00:31:11,666 --> 00:31:12,750
ما الذي أعرفه؟

498
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
نحن في انتظار الأوامر

499
00:31:18,375 --> 00:31:19,875
!اللّعنة على ذلك

500
00:31:22,958 --> 00:31:24,125
كيف تعتقد أن هذا سينتهي؟

501
00:31:25,625 --> 00:31:26,666
الأمر متروك للقدر

502
00:31:28,125 --> 00:31:28,958
(أوريكا)

503
00:31:32,125 --> 00:31:35,000
هل يجب أن يكون لدينا شخص يلحم
غرف التفتيش لإغلاقها؟

504
00:31:36,375 --> 00:31:37,416
فقط في حالة إجلاء السجناء

505
00:31:38,083 --> 00:31:41,583
إجلوا السجناء -
تحركوا -

506
00:31:44,666 --> 00:31:45,500
!قفوا

507
00:31:49,958 --> 00:31:51,916
!أسرعوا

508
00:31:54,166 --> 00:31:55,000
!(ميلان)

509
00:31:55,666 --> 00:31:57,416
ما هذا السيرك؟

510
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
أنا آسف يا (نيكو)، نحن في 
جوانب مختلفة الآن

511
00:32:04,041 --> 00:32:06,958
تحركوا -
أسرعوا -

512
00:32:24,500 --> 00:32:27,416
<i>!إنتباه</i>

513
00:32:27,416 --> 00:32:33,125
<i>!توقفوا عن إطلاق ألنار على الطائرات المروحية
!لقد إستدعيتهم الى هنا</i>

514
00:32:41,791 --> 00:32:42,958
!تحركوا

515
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
!إلى اليمين

516
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
!تحركوا

517
00:32:50,583 --> 00:32:52,625
!تابعوا التحرك

518
00:32:56,916 --> 00:32:57,833
!تحركوا

519
00:32:59,625 --> 00:33:03,000
!هيا -
!تحركوا -

520
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
!لا تجلس -
!تحركوا أيها الحثالة -

521
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
!أسرعوا

522
00:33:10,708 --> 00:33:12,458
!قفوا في الصف

523
00:33:12,458 --> 00:33:14,875
ليصطف الجميع -
أسرعوا -

524
00:33:14,875 --> 00:33:15,791
أنت أيها السمين اللعين تحرك 

525
00:33:15,791 --> 00:33:18,125
!تحركوا -
!انزلوا -

526
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
!اسرعوا

527
00:33:22,875 --> 00:33:24,500
!افترض تشكيل الحراسة!

528
00:33:26,041 --> 00:33:27,875
!لا تجلس على السجادة! إنهض

529
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
لن يجدكم أحد هنا

530
00:33:32,000 --> 00:33:34,291
!انزل إلى الأسفل أيها الخنزير السمين

531
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
!تحرك

532
00:33:36,625 --> 00:33:38,000
!يبدو حيّا

533
00:33:38,000 --> 00:33:39,166
!احضر طبيباً

534
00:33:39,791 --> 00:33:42,541
بسرعة - 
!وأنت أيضاً أيها الوغد العجوز -

535
00:33:42,541 --> 00:33:43,750
!ايها الجندي، ساعدني

536
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
تحرك -
!تعال الى هنا -

537
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
!الى ماذا تنظر؟ تحرك

538
00:33:48,958 --> 00:33:50,791
!تحرك

539
00:33:53,041 --> 00:33:55,250
!انزل الى هناك -
!تحرك أيها الأحمق -

540
00:33:55,916 --> 00:33:57,500
إعتقدت أنك ميّت

541
00:34:01,333 --> 00:34:02,750
دعنا نجد رجالنا

542
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
الآن أنت لا تعرفني؟

543
00:34:07,333 --> 00:34:09,375
!تحرك

544
00:34:12,666 --> 00:34:15,375
!تحرك

545
00:34:15,375 --> 00:34:18,083
أنا غير قادر على ذلك بعد 
!ألآن! لو سمحت 

546
00:34:22,458 --> 00:34:23,916
أنت لا تبدو بحالة جيدة

547
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
ألا يجب أن تذهب إلى المستوصف؟

548
00:34:26,291 --> 00:34:28,333
سألتهم أمس لكي أذهب -
ولا من مجيب -

549
00:34:29,250 --> 00:34:32,166
لماذا عدت؟ -
للدفاع عن وحدة الشرطة -

550
00:34:32,166 --> 00:34:37,541
هل تصدقه؟ -
سيدي، أنا بحاجة للعودة إلى عائلتي -

551
00:34:37,541 --> 00:34:41,333
هل تعتقد أننا نريد البقاء هنا؟ -
يتم تعميد ابني في السابع من الشهر -

552
00:34:42,333 --> 00:34:43,416
!انتباه

553
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
!انتباه

554
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
!انهضوا

555
00:34:47,916 --> 00:34:50,541
ما هذا؟ فندق؟

556
00:34:50,541 --> 00:34:51,791
!انهضوا وإلا سأنزل اليكم

557
00:34:52,583 --> 00:34:53,416
!انتباه

558
00:34:58,875 --> 00:34:59,916
استراحة

559
00:35:03,708 --> 00:35:04,791
أنتم هنا

560
00:35:05,750 --> 00:35:09,041
!لأنكم إرهابيون و قتلة

561
00:35:10,708 --> 00:35:13,208
!لقد قتلتم الأبرياء

562
00:35:15,458 --> 00:35:19,458
لقد أطلقتم النار على الشعب
!وجيش الشعب

563
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
مات التلميذ (ميتي) بين ذراعي

564
00:35:23,875 --> 00:35:26,541
!برصاصة أطلقت من مقركم

565
00:35:26,541 --> 00:35:29,500
!لم يكن نحن من إطلق النار -
أسكتوا -

566
00:35:29,500 --> 00:35:31,875
!لقد سممتم الماء

567
00:35:32,666 --> 00:35:34,041
!اسكتوا -
!هذاغير صحيح -

568
00:35:34,833 --> 00:35:39,333
لقد أرسلتم مجموعات من قطّاع
!الطرق لمهاجمتنا

569
00:35:40,541 --> 00:35:41,458
!لقد حاصرونا

570
00:35:43,791 --> 00:35:45,041
ومع ذلك الشعب انتصر

571
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
والجيش دائما مع الشعب

572
00:35:48,166 --> 00:35:50,250
!(ايها الرفيق العقيد! (اوريكا

573
00:35:50,250 --> 00:35:54,000
ليس فقط رجالك من ماتوا لقد أطلقتم
!النار على بعض منا

574
00:35:54,000 --> 00:35:58,875
!لا يمكن إطلاق النار على بعضنا البعض
...هكذا كان اتفاقنا

575
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
!اسكت -
!لا يمكنك إساءة معاملة الضباط بهذه الطريقة -

576
00:36:01,541 --> 00:36:02,625
!ابق فمك مغلقا

577
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
!الآن أنت تخبرني ماذا أفعل؟

578
00:36:08,208 --> 00:36:12,125
أنتم خونة وستحاكمون بتهمة
!الخيانة العظمى

579
00:36:15,208 --> 00:36:19,416
لن يخرج أحد من هنا حتى تعترفوا
!بإطلاق النار على الناس

580
00:36:20,125 --> 00:36:20,958
ماذا؟

581
00:36:21,500 --> 00:36:23,458
!انسوا رؤية عائلاتكم

582
00:36:23,458 --> 00:36:26,916
سأكون ملعونًا إذا خرج أي
!منكم من هنا حيًا

583
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
!هذه هي إرادة الشعب

584
00:36:32,000 --> 00:36:35,208
لقد تم تعييني من قبل
الحكومة الجديدة

585
00:36:35,208 --> 00:36:38,708
لتدمير جميع أوكار الإرهابيين
"في "سيبيو

586
00:36:38,708 --> 00:36:41,041
وسأفعل ذلك -
!ايها الحراس، بجانب السلالم - 

587
00:36:41,041 --> 00:36:44,291
،تشكلوا صفين!  الجهة اليمنى
!بمواجهة حوض السباحة

588
00:36:44,291 --> 00:36:45,583
!اصطفوا

589
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
!ايها الجنود

590
00:37:03,000 --> 00:37:05,541
بالنسبة لكيفية قيامكم بواجبكم حتى الآن

591
00:37:06,625 --> 00:37:09,333
!للدفاع عن بلدكم، آمركم

592
00:37:09,333 --> 00:37:11,166
!نحن في خدمة الوطن

593
00:37:11,166 --> 00:37:12,250
كما كنتم

594
00:37:14,750 --> 00:37:17,875
،إذا تحرك أي من هؤلاء الأوغاد

595
00:37:18,583 --> 00:37:20,958
!اطلقوا عليهم ألنار بدون سابق إنذار

596
00:37:20,958 --> 00:37:23,416
!اقتلوهم على الفور -
!إسكتوا -

597
00:37:26,083 --> 00:37:28,250
!الحراس على أهبة الاستعداد

598
00:37:29,416 --> 00:37:31,250
!هيا، تحركوا

599
00:37:36,791 --> 00:37:38,583
هذا فقط، بالنسبة للكثيرين منا؟

600
00:37:39,458 --> 00:37:42,208
أعطني البعض أيضا

601
00:37:42,208 --> 00:37:43,708
أنا أيضاً

602
00:37:43,708 --> 00:37:47,375
أحضر لنا بعض البطانيات

603
00:37:47,375 --> 00:37:51,625
خذوا، اشبعوا انفسكم

604
00:37:53,500 --> 00:37:54,583
!ايها الجندي

605
00:37:54,583 --> 00:37:59,125
أعطنا البعض -
أحضر المزيد من الخبز -

606
00:37:59,958 --> 00:38:02,125
أنا أشرب، لا يهمني -
!(فيوريل) -

607
00:38:02,125 --> 00:38:03,833
اللعنة عليهم، سوف نموت على أية حال

608
00:38:03,833 --> 00:38:06,708
!لا تشرب، انه مسموم -
من قال ذلك؟ -

609
00:38:06,708 --> 00:38:08,083
لقد سمعت ذلك الرجل

610
00:38:11,250 --> 00:38:12,791
اشربوا، إنه جيد

611
00:38:13,500 --> 00:38:14,791
دعني أتحقق منك

612
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
شهيق

613
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
زفير

614
00:38:22,541 --> 00:38:23,625
استدر

615
00:38:25,625 --> 00:38:26,583
هذا يكفي

616
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
أحضر لهم بعض الماء

617
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
أنت تعاني من الحمى

618
00:38:33,833 --> 00:38:34,666
ليس هناك الكثير للقيام به

619
00:38:35,541 --> 00:38:37,375
ضع هذه، الجو بارد هنا

620
00:38:40,208 --> 00:38:41,375
كل ما لدي هو الأمبيسلين

621
00:38:42,750 --> 00:38:43,791
!أحضر له بعض الماء

622
00:38:45,708 --> 00:38:46,541
خذ واحدة

623
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
انظر أيها اللقيط المسكين

624
00:39:08,583 --> 00:39:10,833
يا بُني

625
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
ايها الجندي, أنا مريض

626
00:39:13,708 --> 00:39:14,916
لدي حُمّى

627
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
زميلي يسعل دماً

628
00:39:18,125 --> 00:39:21,208
من فضلك، أحضر طبيبا

629
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
احتاج تبديل ضمادتي

630
00:39:27,666 --> 00:39:31,000
سأخلعها, و سأخلع يدك معها

631
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
اغرب عن وجهي

632
00:39:34,125 --> 00:39:35,291
!اصطفوا

633
00:39:35,291 --> 00:39:36,916
أنت ذاهب إلى الحمام

634
00:39:36,916 --> 00:39:39,375
!بسرعة

635
00:39:39,375 --> 00:39:41,708
اثنان اثنان، هل تسمعوني؟ -
نحن جائعون -

636
00:39:42,875 --> 00:39:45,458
ابقوا هادئين، الليلة سنتخلص
منكم جميعاً

637
00:39:46,083 --> 00:39:48,125
!إستدعي (دراغومان) الى هنا

638
00:39:48,125 --> 00:39:50,791
!أريد الخروج! لقد وضعتموني هنا بلا سبب

639
00:39:50,791 --> 00:39:54,375
!أسكتت -
سنقوم بتشغيل المياه لتنظيفكم -

640
00:39:54,375 --> 00:39:56,041
!اثنان اثنان

641
00:39:57,666 --> 00:39:58,916
!أنظر، إنه الرئيس

642
00:39:58,916 --> 00:40:02,208
ألا يمكنك التعرف عليّ
بمظهري الجديد؟

643
00:40:03,541 --> 00:40:05,375
!أتحمل اي شيء؟ ارفع يديك

644
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
!هذا اللعين يدخن سجائر جيدة

645
00:40:12,541 --> 00:40:16,041
اغرب عن وجهي! لن تحتاج إلى هذا

646
00:40:16,791 --> 00:40:17,666
الأبله

647
00:40:26,333 --> 00:40:28,291
!من الجيد رؤيتك على قيد 
الحياة، أيها الرئيس 

648
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
من يطلق النار الآن؟

649
00:40:32,083 --> 00:40:34,666
هل تريد المراهنة على أننا لا نزال نحن؟

650
00:40:37,250 --> 00:40:38,541
إسمح لي أن أنظر إليك

651
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
لماذا ما زالوا يطلقون النار؟

652
00:40:41,416 --> 00:40:43,291
يقولون أن الإرهابيين سوف يأتون إلينا

653
00:40:44,416 --> 00:40:45,250
!(ستانيسي)

654
00:40:48,041 --> 00:40:48,958
!انهض

655
00:40:55,666 --> 00:40:58,375
لماذا تعوم ضد التيار يا (فيوريل)؟

656
00:40:58,375 --> 00:41:00,916
راهن العقيد (أوريكا) على المسار الصحيح

657
00:41:02,041 --> 00:41:03,916
توقف عن الحديث، لقد انتهى الأمر الآن

658
00:41:03,916 --> 00:41:05,291
ستروغارو) من الثكنات معك)

659
00:41:05,291 --> 00:41:06,583
أين سيارة الإسعاف تلك؟

660
00:41:07,583 --> 00:41:08,458
لا تزال حرارته مرتفعة

661
00:41:09,333 --> 00:41:12,541
،لن ينفعه الباراسيتامول فهو 
فهو مصاب بعدوى

662
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
ما العلاج الذي كنت تستخدمه  -
ريفامبين -

663
00:41:15,666 --> 00:41:17,041
نعم، ريفامبين

664
00:41:17,041 --> 00:41:20,833
هل يمكنني الحصول على ماء؟ -
سأقوم بتقطير بعضه -

665
00:41:21,708 --> 00:41:22,875
لا يمكن الوثوق بمياه الصنبور

666
00:41:23,625 --> 00:41:24,541
ينبغي أن يكونوا هنا

667
00:41:25,375 --> 00:41:28,833
هل تستطيع زوجتك أن تحضر لك الحبوب؟

668
00:41:28,833 --> 00:41:29,916
هل أتصل بها؟

669
00:41:29,916 --> 00:41:33,250
لقد أخذوا حبوبي، وقالوا إنني
أريد تسميم الماء

670
00:41:33,791 --> 00:41:35,500
لا يمكنني ان اصدق ذلك

671
00:41:36,250 --> 00:41:38,125
أخبري زوجته أن تحضر بعض الحبوب

672
00:41:38,125 --> 00:41:40,708
!انطفأت الانوار -
اللعنة -

673
00:41:41,291 --> 00:41:43,208
(هذه المرة ليس (تشاوشيسكو

674
00:41:43,208 --> 00:41:46,833
ربما, هذا من فعل الإرهابيين -
هل فقدت عقلك؟ -

675
00:41:46,833 --> 00:41:49,708
،اذهب وابحث عن سيارة الأسعاف
إنهم يموتون هنا

676
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
{\an8}.. النصر ..
 
677
00:41:58,833 --> 00:42:00,708
!هل صحيح ما يقوله الجيش؟

678
00:42:00,708 --> 00:42:01,916
هل أطلقت النار؟

679
00:42:07,666 --> 00:42:08,791
ماري)، هل فقدتي عقلكِ)

680
00:42:10,375 --> 00:42:11,250
لم يطلق أحد النار

681
00:42:13,041 --> 00:42:17,333
العقيد (دراغومان) فتح النار علينا -
لقد قال أنكم أطلقتم النار أولا -

682
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
وأنكم أطلقتم النار على حاملي العلم الوطني

683
00:42:22,166 --> 00:42:23,291
هل تصدقينه أم تصدقيني؟

684
00:42:30,291 --> 00:42:32,500
!بسرعة -
!امسك هذا -

685
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
!أحتاج إلى بعض الضمادات

686
00:42:34,125 --> 00:42:36,000
!ليس هذا, إنه إرهابي

687
00:42:36,000 --> 00:42:38,541
!من فضلك، إفساح المجال لبعض الوقت

688
00:42:38,541 --> 00:42:40,333
!هذا مؤلم -
!إحضر الضمادات -

689
00:42:41,208 --> 00:42:43,083
انتظر الممرضة هنا

690
00:42:43,666 --> 00:42:44,833
!تحرك

691
00:42:44,833 --> 00:42:47,916
حاول التسلل بمجرد تلقي العلاج

692
00:42:47,916 --> 00:42:50,416
لن ينتبهوا إليك في هذه الفوضى

693
00:42:50,416 --> 00:42:52,750
جينا)، هذا هو الرجل)

694
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
هل ستعالجين الإرهابيين
وتتركينا نموت؟

695
00:42:56,750 --> 00:43:00,000
!اهتم بشؤونك ودعنا نقوم بعملنا -
!عار عليك -

696
00:43:00,000 --> 00:43:03,125
هل مهمتك هي تدليل أوغاد
الشرطة السرية؟

697
00:43:03,875 --> 00:43:06,833
هل هو من العائلة؟ -
اترك السيدة و شأنها -

698
00:43:06,833 --> 00:43:10,166
مهمتنا هي علاج الناس -
أي ناس؟ الناس القتلة  -

699
00:43:13,166 --> 00:43:16,875
"الأسِرَّة المجانية الوحيدة موجودة في "اوبي جي
لا أريد متاعب

700
00:43:16,875 --> 00:43:18,000
شكرًا

701
00:43:34,291 --> 00:43:37,125
أليس هو واحد منكم؟ أعتقد 
أوبريا) من المراقبة) 

702
00:43:37,791 --> 00:43:40,375
نعم، لقد كان هكذا منذ أن أحضروه

703
00:43:40,375 --> 00:43:41,958
ولم ينظروا إليه حتى

704
00:43:42,541 --> 00:43:44,041
لقد تعاملوا معه بقسوة

705
00:43:44,875 --> 00:43:45,708
لماذا؟

706
00:43:46,791 --> 00:43:48,791
وجدوه مختبئًا في المستوصف

707
00:43:49,458 --> 00:43:50,875
ضربوه بشدة

708
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
!اربطوهم واعيدوهم

709
00:44:00,958 --> 00:44:06,041
ذهبت للتحدث مع (دراغومان) وبدأوا
!في إطلاق النار، هكذا تمامًا

710
00:44:09,458 --> 00:44:11,416
(هذا هو الكابتن (توبوشارو

711
00:44:11,416 --> 00:44:14,291
يتصرف و كأنه يحكم المستشفى

712
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
مجنون

713
00:44:17,666 --> 00:44:19,208
جيجيك)، لماذا ربطوك؟)

714
00:44:20,208 --> 00:44:21,166
لكي لا أهرب

715
00:44:21,000 --> 00:44:33,000
{\an8}<FONT FACE="Andalus" SIZE="26" COLOR="#0080c0"><i> Translated and edited by:  </font><FONT FACE="Arial" SIZE="19" COLOR="#0080c0">*<FONT FACE="Andalus" SIZE="26" COLOR="#ffaa00"> Noaman Al-Haleem</font><FONT FACE="Arial" SIZE="19" COLOR="#0080c0"> *

715
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
أعتقد أن لديهم شكوكهم

716
00:44:44,125 --> 00:44:48,583
انا أعالجكم وأنتم تشيرون إلى مطلقي النار
طوال الليل من النافذة؟

717
00:44:48,583 --> 00:44:50,791
من أنت ايها اللعين؟

718
00:44:50,791 --> 00:44:53,541
من فعلها؟

719
00:44:53,541 --> 00:44:56,083
!ضع هذا المسدس جانباً
ما هذا الجنون؟

720
00:44:56,083 --> 00:44:58,541
!الجميع، خارجًا

721
00:44:58,541 --> 00:45:00,500
!هذه مستشفى وليست ساحة معركة

722
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
لا يمكنك قتلهم في الوقت 
!الذي تتم معالجتهم

723
00:45:03,250 --> 00:45:06,166
! أنا هنا، من يتخذ القرارات

724
00:45:06,166 --> 00:45:08,208
انت مخطأ، أنا من يتخذ القرارات

725
00:45:08,208 --> 00:45:10,333
،الامر رقم 1 الذي  صدر يوم، 25 ديسمبر

726
00:45:10,333 --> 00:45:13,875
يجعلني قائدًا عسكريًا خلال
!حالة الطوارئ هذه

727
00:45:14,583 --> 00:45:18,000
!أنت تعالج الإرهابيين القتلة

728
00:45:18,000 --> 00:45:21,291
،لقد أقسمت أنني سأعالج الناس
وليس الإرهابيين

729
00:45:21,291 --> 00:45:25,041
من الآن فصاعدا، أنا من سيقرر من سيتم
!علاجه أو اخراجه أو اعتقاله

730
00:45:31,125 --> 00:45:33,500
من الذي أشعل الشعلة من النافذة
الليلة الماضية؟

731
00:45:35,291 --> 00:45:38,000
هل كان أنت؟ -
!لا أيها الرفيق القائد -

732
00:45:39,208 --> 00:45:40,291
هل كان أنت؟

733
00:45:41,041 --> 00:45:43,625
سأقتلك -
!أنا مع الثورة -

734
00:45:43,625 --> 00:45:46,083
لقد أصبت بالرصاص في القتال الحادي
والعشرين خارج مقر الشرطة

735
00:45:46,083 --> 00:45:49,791
!لم يكن هناك أحد عند النافذة

736
00:45:49,791 --> 00:45:51,250
ربما كان في البيت المجاور

737
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
خلال عشر دقائق، أريد أسِّرة
مجانية لرجالي

738
00:45:59,750 --> 00:46:02,291
سأقوم بأخراجهم بحلول الظهر

739
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
!لكن لا تقتلهم هنا

740
00:46:06,166 --> 00:46:08,708
هل انت بخير؟ -
نعم يا دكتور -

741
00:46:08,708 --> 00:46:10,750
لقد نفذ مني الشاش و الضمادات

742
00:46:11,750 --> 00:46:13,333
ليس لدي اي ريفامبين بالنسبة لك

743
00:46:14,750 --> 00:46:17,208
اخبر عائلتك أن تحضر البعض منه
وإلا سيكون الامر بيد ألله

744
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
عُدتي مجدداً؟

745
00:46:35,875 --> 00:46:38,375
هل من جديد؟ -
لا -

746
00:46:45,208 --> 00:46:46,041
هيا

747
00:47:01,208 --> 00:47:02,041
دعنا نذهب

748
00:47:12,000 --> 00:47:16,500
!نصر -
!حرية -

749
00:47:16,500 --> 00:47:19,291
!يا رجل!, الثورة رائعة

750
00:47:19,291 --> 00:47:20,875
هل ستعلمني الرماية؟

751
00:47:20,875 --> 00:47:25,875
ألم تؤدي خدمتك العسكرية؟ -
لا، ذهبت إلى المدرسة الليلية -

752
00:47:26,750 --> 00:47:27,708
أوأنت كذلك؟

753
00:47:27,708 --> 00:47:29,625
انسى ذلك، ايها التافه

754
00:47:29,625 --> 00:47:30,833
لِمَ لا، ايها "المولدوفي"؟

755
00:47:31,541 --> 00:47:33,166
الشباب أكثر شجاعة منا

756
00:47:33,166 --> 00:47:34,833
وكانوا أول من خرج إلى الشوارع

757
00:47:35,833 --> 00:47:38,666
لو لم يكن معنا، لكان في المشرحة

758
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
!تحيا رومانيا حرة

759
00:47:44,333 --> 00:47:46,041
!حرية

760
00:47:48,166 --> 00:47:50,333
!نحن أحرار

761
00:47:51,000 --> 00:47:51,916
!هذا يكفي

762
00:47:51,916 --> 00:47:56,291
!لقد ولدت في الزمن الخطأ -
!قلت توقف -

763
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
!بحذر

764
00:47:57,875 --> 00:47:59,875
سوف تطلق النار علينا من الفرح

765
00:47:59,875 --> 00:48:03,083
من أين نحصل على بعض الخمر؟
نحن نتجمد

766
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
لدي بعض البراندي من والدي
أنا أعيش بالقرب من هنا

767
00:48:06,208 --> 00:48:07,125
!دعنا نذهب

768
00:48:10,041 --> 00:48:12,041
كفى لعبًا

769
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
ما الذي تفعلونه هنا؟

770
00:48:16,833 --> 00:48:19,375
!ارفعوا ايديكم

771
00:48:19,375 --> 00:48:22,041
!ارفعوا ايديكم -
نحن إلى جانبكم -

772
00:48:22,041 --> 00:48:24,166
والبنادق؟ -
من مستودع الأسلحة -

773
00:48:24,166 --> 00:48:27,083
رأيت إرهابيين يطلقون النار
!من هذه السيارة

774
00:48:27,083 --> 00:48:28,500
!توقفوا

775
00:48:31,000 --> 00:48:34,416
!الإرهابيون السفلة -
!نحن مع الثورة أيضاً -

776
00:48:34,416 --> 00:48:35,833
ماذا تحمل؟

777
00:48:37,750 --> 00:48:38,666
ما هذا؟

778
00:48:38,666 --> 00:48:40,625
!مسدس ولاعة

779
00:48:40,625 --> 00:48:42,291
!أروني هوياتكم

780
00:48:43,041 --> 00:48:43,875
تفضل

781
00:48:45,500 --> 00:48:46,708
ما هذا؟

782
00:48:46,708 --> 00:48:49,041
!ليست لي! ليس لدي رخصة قيادة

783
00:48:49,041 --> 00:48:51,291
رأيت اشخاص يطلقون النار
!من هذه السيارة

784
00:48:51,291 --> 00:48:52,208
!هذا غير صحيح

785
00:48:52,208 --> 00:48:55,958
اللعنة، لماذا توجد علامات التي تشير
إلى الأهداف العسكرية؟

786
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
هل أردت تفجيرها؟

787
00:48:58,625 --> 00:48:59,875
!سأقتلك

788
00:48:59,875 --> 00:49:02,916
إنها خريطتي، و أنا سائق سيارة أجرة!

789
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
سائق سيارة أجرة، هاه؟

790
00:49:08,083 --> 00:49:09,541
!ايها القتلة

791
00:49:09,541 --> 00:49:11,875
تكلم أيها الحثال اللعين!  من يدفع لك؟

792
00:49:19,708 --> 00:49:20,958
إلى أين نحن ذاهبون يا رفاق؟

793
00:49:26,083 --> 00:49:27,250
!توقف

794
00:49:28,333 --> 00:49:29,416
بحق الجحيم؟

795
00:49:29,416 --> 00:49:30,750
!توقف أو سأطلق النار

796
00:49:33,583 --> 00:49:35,541
سحقاً

797
00:49:41,000 --> 00:49:42,750
!ولدي

798
00:49:42,750 --> 00:49:44,541
!لقد قتلتم ابني!  ايها القتلة

799
00:49:44,541 --> 00:49:46,291
لماذا لم تتوقف؟

800
00:49:46,291 --> 00:49:49,041
!ولدي

801
00:49:50,458 --> 00:49:51,750
!ايها القتلة

802
00:50:01,666 --> 00:50:03,833
!أبقوا بعيدًا

803
00:50:03,833 --> 00:50:08,000
(أنا أبحث عن ضابط شرطة (مونتيانو
!في قسم النظام العام

804
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
!ارجوكم، اسمحوا لي بالدخول -
!لا يمكنك -

805
00:50:10,500 --> 00:50:12,958
سأسلم نفسي كموظفة كنت موظفه
في الشؤون الداخلية

806
00:50:17,208 --> 00:50:18,041
(خذها إلى (كوستيا

807
00:50:18,041 --> 00:50:20,083
تعالي معي -
!لو سمحت -

808
00:50:21,958 --> 00:50:24,125
إذن لقد سلمت نفسك للتو؟

809
00:50:24,125 --> 00:50:26,708
نعم, سلمت سلاحي

810
00:50:26,708 --> 00:50:27,666
والفتاة؟

811
00:50:27,666 --> 00:50:30,250
لم أستطع تركها، ربما يكون
زوجي هنا أيضًا

812
00:50:31,041 --> 00:50:34,583
أحضرتيها لكسب بعض الشفقة

813
00:50:34,583 --> 00:50:37,541
من الأفضل ألا تكوني تخططي 
لفعل أي شئ

814
00:50:37,541 --> 00:50:38,541
أنا لست اخطط لأي شئ

815
00:50:39,958 --> 00:50:41,583
أنا أعرف من أي صنف أنت 

816
00:50:41,583 --> 00:50:43,875
لقد عملنا معا

817
00:50:43,875 --> 00:50:46,125
قولي لي كيف يمكن أن يكون هذا؟

818
00:50:46,125 --> 00:50:49,125
!إخواننا يهاجموننا و يقتلوننا

819
00:50:49,791 --> 00:50:53,000
هل قتلت شخصاً بهذا السلاح؟ -
لا -

820
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
ولقد انتهيت من الحديث

821
00:50:54,500 --> 00:50:55,708
هل انتهيت؟

822
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
أتعلمين؟

823
00:50:58,791 --> 00:51:02,708
ارسمي لي ذلك النفق من مقرك
"إلى "فندق كونتي

824
00:51:04,583 --> 00:51:06,708
!لا تدّعِي البراءة

825
00:51:07,500 --> 00:51:08,916
النفق الذي تحتفظون فيه بالسجناء

826
00:51:12,125 --> 00:51:14,750
سأفتح رأسك -
تأدب ايها الطفل -

827
00:51:14,750 --> 00:51:16,625
!جرأتك مدهشة

828
00:51:16,625 --> 00:51:18,458
!أخرج الفتاة، انت ستبقين

829
00:51:18,458 --> 00:51:20,208
اذهبي إلى (ليلي)، عزيزتي

830
00:51:20,208 --> 00:51:22,625
"جيكو)، خذها إلى "المختبر)

831
00:51:22,625 --> 00:51:24,500
خذوها إلى الداخل، إنها إرهابية

832
00:51:24,500 --> 00:51:27,250
!ألقي نظرة عليها

833
00:51:27,250 --> 00:51:28,958
من أنت؟ -
!تكلمي -

834
00:51:28,958 --> 00:51:31,125
تم القبض عليها في 1606

835
00:51:31,125 --> 00:51:32,875
يقولون أنها كانت تحمل ذخيرة للإرهابيين

836
00:51:32,875 --> 00:51:33,791
أين تعملين؟

837
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
!تحدثي

838
00:51:36,208 --> 00:51:37,958
في العيادة

839
00:51:37,958 --> 00:51:40,916
هل أنت متزوجة؟ -
ومن سيتزوجها؟ -

840
00:51:42,041 --> 00:51:43,375
!عار عليك أيها الجندي

841
00:51:43,375 --> 00:51:45,958
!أخرجهما من هنا

842
00:51:45,958 --> 00:51:47,750
!كلاهما

843
00:51:47,750 --> 00:51:50,500
منذ أصبحوا فجأة أصدقاء جيّدين

844
00:51:51,708 --> 00:51:53,500
أنتم تعرفون بعضكم البعض، أليس كذلك؟

845
00:51:55,083 --> 00:51:58,625
اعتقلوني بينما كنت أنتظر
صرف شيك

846
00:51:58,625 --> 00:51:59,541
لماذا؟

847
00:51:59,541 --> 00:52:02,083
كنت أخرج محفظتي

848
00:52:02,083 --> 00:52:05,166
!عندما صاح أحدهم إنها إرهابية

849
00:52:05,166 --> 00:52:09,208
!نحن, إرهابيون -
!قتلة أطفال -

850
00:52:09,208 --> 00:52:12,208
امر لا يصدق -
ألم يعطوك أي تفسير؟ -

851
00:52:12,208 --> 00:52:15,958
لا شيء، ربما لأن شارتي كانت معي

852
00:52:16,666 --> 00:52:20,083
لقد أجبروني على فك تسريحة شعري، وقالوا 
إنها يمكن أن تخفي فيها جهاز إرسال

853
00:52:21,000 --> 00:52:22,375
لم يعد هناك شيء يفاجئني

854
00:52:23,500 --> 00:52:24,625
ما قصة هؤلاء؟

855
00:52:25,583 --> 00:52:27,250
أحضروهم أمس

856
00:52:28,083 --> 00:52:31,625
،كل البائسين والمشردين في المدينة
هنا يرافقونا

857
00:52:32,666 --> 00:52:35,625
متى أحضروك، (إميليا)؟ -
في يوم الـ 25 - 

858
00:52:35,625 --> 00:52:37,333
كان الامر فظيعا

859
00:52:37,333 --> 00:52:39,250
!أهناك شئ عن زوجك؟

860
00:52:39,916 --> 00:52:41,250
سألت زوجة الرائد

861
00:52:41,833 --> 00:52:45,833
يقولون أنه في حمام السباحة
عبر الشارع

862
00:52:47,625 --> 00:52:50,916
وزوجك؟ -
لم أسمع عنه شيئا -

863
00:52:50,916 --> 00:52:53,708
ربما هو هناك أيضا -
من يعرف؟ -

864
00:52:55,750 --> 00:52:59,083
قبل أن يغادر المنزل قبل أسبوع قال

865
00:52:59,083 --> 00:53:01,041
إعتني  بنفسك وبأبنتنا                                              

866
00:53:01,041 --> 00:53:02,916
لا بد انه في علاقة غرامية

867
00:53:19,375 --> 00:53:20,541
هل أنت بخير يا فتاة؟

868
00:53:25,750 --> 00:53:26,875
أتريدين سيجارة؟

869
00:53:30,291 --> 00:53:31,583
استجمعي قواك

870
00:53:33,625 --> 00:53:35,125
ستكونين بخير

871
00:53:39,208 --> 00:53:43,583
ضع لي بعض اللحم، ولا تكن بخيلًا -
!أغرب عن وجهي, التالي -

872
00:53:45,375 --> 00:53:47,375
لا داعي لأن تكون هكذا

873
00:53:49,041 --> 00:53:50,125
استمتع

874
00:54:02,708 --> 00:54:03,916
أحصلت على أللحم الخاص بك؟

875
00:54:03,916 --> 00:54:05,291
هل انت سعيد الان؟

876
00:54:12,125 --> 00:54:13,875
لماذا ضربتني، هاه؟

877
00:54:13,875 --> 00:54:16,041
لماذا؟

878
00:54:21,250 --> 00:54:23,416
!دعه يذهب

879
00:54:25,500 --> 00:54:29,583
!لقد ضربت اشخاص أبرياء

880
00:54:29,583 --> 00:54:33,250
توقفوا عن هذا! ماذا حدث؟

881
00:54:33,250 --> 00:54:37,916
لقد اعتقلنا ذلك الخنزير البوليسي في الساحة
!قال أنه سيطلق النار علينا

882
00:54:37,916 --> 00:54:41,833
!لقد ضرب رؤوسنا بالحائط

883
00:54:41,833 --> 00:54:44,625
!لقد قال أنه سيطعمنا سجق لحم بشري

884
00:54:44,625 --> 00:54:48,208
!توقف عن ذلك!  هذا يكفي 

885
00:54:48,208 --> 00:54:50,583
!توقف عن ذلك

886
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
كان القانون مختلفًا قبل 22 ديسمبر
 
887
00:54:54,083 --> 00:54:58,833
هل كنت تتوقع تربيتة على ظهرك
 للاحتجاج في الشوارع؟

888
00:54:58,833 --> 00:55:00,500
ما كان هذا؟

889
00:55:04,041 --> 00:55:09,375
لا تدفعنا! نحن بحاجة للذهاب 
إلى المرحاض 

890
00:55:09,375 --> 00:55:11,916
!انا في دورتي الشهرية

891
00:55:11,916 --> 00:55:15,208
نحن بحاجة للذهاب إلى الحمام -
حسنًا، أنتنّ تقودونني إلى الجنون -

892
00:55:15,208 --> 00:55:17,541
لا فائدة من الجدال معهن

893
00:55:18,500 --> 00:55:22,000
!الى الخارج -
!إذا كنتم إرهابيين فأنا راهبة -

894
00:55:28,375 --> 00:55:29,625
<i>!لا مزيد من إطلاق النار</i>

895
00:55:30,750 --> 00:55:33,041
<i>اسحب هذا المنديل جانبا -
ماذا؟ -?</i>

896
00:55:33,041 --> 00:55:34,291
<i>اسحب هذا المنديل جانبًا</i>

897
00:55:35,666 --> 00:55:37,250
<i>أرفع رأسه</i>

898
00:55:40,416 --> 00:55:42,166
ماذا تريد؟ -
انا ذاهب إلى الحمام -

899
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
لا يوجد حمام هنا

900
00:55:43,625 --> 00:55:47,958
ما الخطب؟ -
هذا الرجل كان يحاول الهرب -

901
00:55:47,958 --> 00:55:50,875
(هذا لن يُجدي نفعاً يا سيد (ستانيزي
إعتقدت أنك مريض

902
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
أنا كذلك

903
00:55:54,333 --> 00:55:56,916
زوجتي وحدها -
هذا ليس من شأني -

904
00:55:56,916 --> 00:55:59,333
هل إنتهيتم؟ -
نعم, انتهيت -

905
00:56:02,750 --> 00:56:06,291
أنتي تعلمين أنني لست إرهابيا، لقد خدمت
في الشرطة طوال حياتي

906
00:56:06,291 --> 00:56:07,916
اقبض على اللصوص وأُنظف المناطق

907
00:56:08,583 --> 00:56:10,333
مثلما تقومين بالتنظيف وراء المرضى

908
00:56:11,875 --> 00:56:13,750
،لم يسبق لي أن أزهقت روحًا
ولا حتى في المهمات

909
00:56:15,583 --> 00:56:17,541
بالتأكيد، أنا لم اضرب الناس -
أبعدني عن هذا -

910
00:56:18,208 --> 00:56:21,250
كنت قدر إمكاني أتجنب القتل، كان
على شخص ما أن يفعل ذلك

911
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
انا لم أضرب مناوئاً الشيوعية -
ماذا تريد؟ -

912
00:56:26,333 --> 00:56:27,458
دعيني أذهب

913
00:56:27,458 --> 00:56:30,625
عزيزي، أنا لا أهتم في كلتا الحالتين

914
00:56:30,625 --> 00:56:33,500
لكنك لن تتمكن من تجاوز الطابق
الأول، لقد رأيتهم

915
00:56:34,916 --> 00:56:36,625
فهمت

916
00:56:37,958 --> 00:56:41,291
على الأقل اتصلي بزوجتي
وأخبريها أنني بخير

917
00:56:43,125 --> 00:56:43,958
ما هو الرقم؟

918
00:56:47,041 --> 00:56:52,916
<FONT FACE="Arial" SIZE="26" COLOR="##aaaaff">أعيـــاد سعيـــدة</font>
<FONT FACE="Arial" SIZE="26" COLOR="#ffaa00">رومانيـــا حـــرة</font>
 
919
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
ارتدوا ملابسكم!  لديكم خمس دقائق

920
00:57:16,250 --> 00:57:17,416
!أنهض

921
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
!يدَيك وراء ظهرك

922
00:57:24,833 --> 00:57:27,250
!اربطه بذلك, اجلس

923
00:57:28,875 --> 00:57:32,291
،إذا أطلق الإرهابيون النار
!فأنتم دروعنا ألبشرية

924
00:57:34,625 --> 00:57:35,833
مستعد؟

925
00:57:35,833 --> 00:57:36,750
!امسكه

926
00:57:37,416 --> 00:57:38,250
!انطلق

927
00:57:49,916 --> 00:57:50,958
!تحركوا

928
00:57:55,458 --> 00:57:58,166
!أسرعوا -
!بسرعة -

929
00:58:04,875 --> 00:58:08,041
انظر إلينا -
كأننا في ساحة المدرسة -

930
00:58:08,750 --> 00:58:09,625
الشرطة القضائية

931
00:58:11,250 --> 00:58:12,458
الجرائم الاقتصادية

932
00:58:12,458 --> 00:58:13,916
الإنفاذ الخاص

933
00:58:14,625 --> 00:58:16,791
والشرطة السرية، على الجانبين كالعادة

934
00:58:18,083 --> 00:58:18,916
!كُل

935
00:58:20,000 --> 00:58:21,958
أيها الصبي، لا تكن عنيدًا وإلّا
سوف تموت جوعًا

936
00:58:23,458 --> 00:58:27,041
انت صعب الطبع سوف
!يغشى عليك

937
00:58:27,041 --> 00:58:28,250
أنا لن آكل

938
00:58:28,250 --> 00:58:31,250
ألم يعلموك في المدرسة؟ إن لم تأكل
سيغشى عليك

939
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
!أيها الشقي ذو رأس الخنزير

940
00:58:35,166 --> 00:58:37,750
!لا أريدك أن تموت أيضاً

941
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
سيدي، أنا لست إرهابيا

942
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
!أريد العودة إلى البيت

943
00:58:43,291 --> 00:58:44,791
سأضرب عن الطعام -
ماذا؟ -

944
00:58:44,791 --> 00:58:47,750
أنا مضرب عن الطعام! أريد
العودة إلى البيت

945
00:58:48,583 --> 00:58:50,083
وكأنك تعرف ماذا يعني الإضراب

946
00:58:54,375 --> 00:58:55,666
لقيط سخيف

947
00:58:57,750 --> 00:58:58,791
!ممنوع الجلوس على السجاد

948
00:58:59,458 --> 00:59:01,875
ما الخطأ في ذلك؟

949
00:59:03,708 --> 00:59:05,708
ثلاثة أوعية فقط؟ -
لقد كنا نصطف منذ ثلاث ساعات -

950
00:59:05,708 --> 00:59:07,583
،هناك طابور طويل في الحمام
كدت أن أتغوط على نفسي

951
00:59:07,583 --> 00:59:09,625
أصبح الطعام باردًا

952
00:59:09,625 --> 00:59:11,833
لنقم بالإضراب -
كلام فارغ -

953
00:59:11,833 --> 00:59:14,833
انظروا إلى هؤلاء الأغبياء

954
00:59:14,833 --> 00:59:19,708
إنهم ليسوا أغبياء يا (دورو) إنهم
يبقوننا هنا لسبب ما

955
00:59:19,708 --> 00:59:23,250
نحن الأغبياء -
يريدون تحويلنا إلى إرهابيين -

956
00:59:23,250 --> 00:59:26,333
أنا أعرف أساليبهم

957
00:59:26,333 --> 00:59:29,541
ربما هم إرهابيون أيضا
قاموا بإطلاق النار

958
00:59:29,541 --> 00:59:31,791
لم يكن نحن، لم يكونوا هم ولكن
شخص ما فعل ذلك

959
00:59:31,791 --> 00:59:36,083
قال (شوتارينيو) أنهم قد يسمحون لنا بالرحيل -
لماذا انت مستعجل؟ -

960
00:59:36,083 --> 00:59:39,708
ابني سيتعمد في 7 يناير -
!(احلم يا (فيوريل -

961
00:59:39,708 --> 00:59:44,125
لقد قمنا بواجبنا للتو -
يقولون إنكم إرهابيون، أيها الرئيس -

962
00:59:44,125 --> 00:59:47,125
،إذا كنت انا إرهابيًا فأنت
ملك كل الغجر

963
00:59:47,125 --> 00:59:50,666
!(أعرف حدودك يا (براوني

964
00:59:50,666 --> 00:59:52,416
اتركه و شأنه -
لماذا؟ -

965
00:59:56,041 --> 00:59:58,958
ما الذي تحدٍّق فيه؟ -
أنا لا أحدق، يا رئيس -

966
01:00:00,625 --> 01:00:03,208
نيكو)، هل كنت تعرف شيئاً)

967
01:00:03,208 --> 01:00:06,500
أصر (دراغومان)على أن نركض إلى مبنى الجيش
الخاص به إلى بر الأمان

968
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
!بعض الأمان

969
01:00:07,833 --> 01:00:09,791
ظننا أنك هجرتنا

970
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
ماذا برأيك سبب عدم وجود
العقيد (روتيسكو) هنا؟

971
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
أين هو؟ -
أخبرني أنت -

972
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
ربما قاموا بأحتجازه

973
01:00:14,500 --> 01:00:17,833
أراهن أنه في المنزل، يستعد لحظة
رأس السنة الجديدة

974
01:00:17,833 --> 01:00:20,166
عندما سمعت طلقات نارية، عرفت
أنه لسنا نحن من نطلق

975
01:00:20,166 --> 01:00:21,416
كان لدي شعور سئ

976
01:00:21,416 --> 01:00:25,416
لقد حذرنا الرفيق الراحل (فيكو) من
أننا سنكون كبش الفداء

977
01:00:25,416 --> 01:00:27,000
لقد كان محقًا

978
01:00:29,916 --> 01:00:31,708
!(انظروا، إنه (أوني

979
01:00:31,708 --> 01:00:34,041
!لقد قبضوا عليه أيضا -
!تحرك يا فتى -

980
01:00:34,666 --> 01:00:35,958
من ذاك؟

981
01:00:35,958 --> 01:00:37,375
من المحتمل أنه من سمم الماء

982
01:00:38,625 --> 01:00:41,500
فيوريل)، متى كانت الطلقة الأولى؟)

983
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
،سمعت الطلقة الأولى
في الساعة 11:30

984
01:00:44,708 --> 01:00:47,541
مباشرة بعد أن وضعنا لافتة كتب
"عليها "نحن ندعم الثورة

985
01:00:47,541 --> 01:00:49,250
سمعنا ذلك أيضا هل حصلت
على الموقع؟

986
01:00:50,041 --> 01:00:53,416
!أعتقد أنه من مباني القيادة -
!لا، كان من مكانكم -

987
01:00:53,416 --> 01:00:56,208
من أين؟ -
مبنى الشرطة الدور الثاني -

988
01:00:56,208 --> 01:00:59,041
!هذا ليس صحيحا -
إنه صحيح -

989
01:00:59,041 --> 01:01:00,500
ولم تكن تلك نفس الطلقات

990
01:01:00,500 --> 01:01:02,541
هؤلاء جاءوا في وقت لاحق

991
01:01:02,541 --> 01:01:06,958
نعم، حوالي الساعة 12، سألت (جيورا) عما
إذا كانت الطلقات جاءت من مركز الاحتجاز

992
01:01:06,958 --> 01:01:09,750
من أنت على أي حال أيها الرفيق؟

993
01:01:09,750 --> 01:01:15,000
أنا مجرد رجل رأى الطلقة الأولى
تأتي من مبنى الشرطة

994
01:01:15,000 --> 01:01:17,583
وهذا ليس كل ما رأيته

995
01:01:17,583 --> 01:01:19,791
رأيت الشرطة السرية تطلق النار أيضًا

996
01:01:19,791 --> 01:01:21,583
نعم، أليس كذلك؟

997
01:01:21,583 --> 01:01:25,375
لم أكن في نفس المبنى، أنت
تناقض نفسك

998
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
!أنتم جميعا نفس الشئ

999
01:01:27,208 --> 01:01:29,375
لدينا شكوكنا أيضا

1000
01:01:29,375 --> 01:01:31,916
ماذا تقصد؟ -
انا لا افهم هذا -

1001
01:01:32,875 --> 01:01:36,583
ذلك (روتيسكو) اللعين، الذي تركنا لنموت 

1002
01:01:36,583 --> 01:01:41,083
قال في الـ 21  من الشهر  أنه يجب علينا
إطلاق النار للدفاع عن المقر

1003
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
،اتفقنا بأنه طلقات تحذيرية أولاً
ثم التصويب نحو الساقين

1004
01:01:43,583 --> 01:01:47,291
هل كنت تخطط لكيفية إطلاق النار علينا؟ -
!وقد فعلوا ذلك، في الحادي والعشرين -

1005
01:01:47,291 --> 01:01:49,125
!بالطبع

1006
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
!لم يطلق عليك أحد

1007
01:01:54,208 --> 01:01:56,375
لقد كانت مجرد خطة في حالة الهجوم

1008
01:01:56,375 --> 01:01:58,958
أعتقد ذلك -
دورو)، ما هذا؟) -

1009
01:01:58,958 --> 01:02:02,375
هذا ليس المكان المناسب لمناقشة هذا

1010
01:02:02,375 --> 01:02:05,833
هل لدى أحد قلم تأشير؟ او بعض الطباشير؟

1011
01:02:05,833 --> 01:02:07,625
اسأل من حولك

1012
01:02:07,625 --> 01:02:09,666
نحن بحاجة إلى شيء لنكتب به

1013
01:02:09,666 --> 01:02:14,875
ماذا تحاول ان تقول؟ -
أن النيران لم يتم اطلاقها من مكاننا -

1014
01:02:14,875 --> 01:02:18,875
وحتى لو كانوا كذلك أيها الرفيق، فهذا لا يعني
 أنهم كانوا رجالي

1015
01:02:18,875 --> 01:02:23,875
كان الجميع وكلابهم هناك من
!الممكن أن تكون أنت

1016
01:02:23,875 --> 01:02:26,750
!الآن يقولون أنني أطلقت النار عليهم

1017
01:02:27,458 --> 01:02:28,625
تفضل، الطباشير

1018
01:02:28,625 --> 01:02:31,416
دع الرفيق يرسم خطته الهجومية -
أعطني اياه -

1019
01:02:33,500 --> 01:02:39,333
...منزل واحد هنا، واحد هنا، ورش عمل

1020
01:02:41,625 --> 01:02:43,000
،هذا نحن

1021
01:02:44,916 --> 01:02:46,041
هذا هم

1022
01:02:48,083 --> 01:02:49,083
حسناً

1023
01:02:50,166 --> 01:02:52,666
بماذا ينادونك؟ -
(ليهو) -

1024
01:02:52,666 --> 01:02:57,041
متى وصلت إلى التقاطع؟ -
حوالي الساعة 9:30، وربما 10:00 -

1025
01:02:57,041 --> 01:02:59,458
لفعل ماذا؟ -
هل أنا تحت الاستجواب؟ -

1026
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
لا أيها الرفيق -
توقف عن قول رفيق -

1027
01:03:01,625 --> 01:03:02,958
إعتدنا على قولها 

1028
01:03:02,958 --> 01:03:06,916
أبلغتُ الوزير أن المبنى
 تحت السيطرة

1029
01:03:06,916 --> 01:03:08,625
ثم فجر (روتيسكو) فتيلًا

1030
01:03:08,625 --> 01:03:12,750
وطلبتَ من العقيد (نيتا) أن يستخدم
 طلقات تحذيرية فقط

1031
01:03:12,750 --> 01:03:15,541
بالطبع -
فلماذا لم يطلقوا النار في الهواء؟ -

1032
01:03:15,541 --> 01:03:17,541
ومن قال أنهم رجالي؟ -
هذه ليست وجهة نظري -

1033
01:03:17,541 --> 01:03:19,000
انا أعطيت هذا الأمر

1034
01:03:19,625 --> 01:03:24,416
،إذا كانت لدينا أوامر بإطلاق النار في الهواء
فكيف يتم اطلاق النار على الناس؟

1035
01:03:24,416 --> 01:03:25,583
!الناس ماتوا

1036
01:03:25,583 --> 01:03:27,041
!قُتل الأبرياء

1037
01:03:27,041 --> 01:03:28,458
!ايها الاوغاد

1038
01:03:28,458 --> 01:03:30,625
!أنتم تغطون لبعضكم البعض

1039
01:03:30,625 --> 01:03:34,291
نحن في هذا معا -
لا, لسنا كذلك -

1040
01:03:34,291 --> 01:03:37,166
أنتم من يملك كل شيء، ونحن
!من لا يملك اي شيء

1041
01:03:37,166 --> 01:03:39,708
كان علينا أن نقف في طابور للحصول
!على قطعة من اللحم

1042
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
!كنت تدخن سكائر كينت

1043
01:03:42,250 --> 01:03:46,583
!هذا يكفي! توقفوا

1044
01:03:46,583 --> 01:03:50,583
فيوريل)، من أين سمعت الطلقات؟)

1045
01:03:53,250 --> 01:03:55,916
هنا -
مستحيل, اولئك نحن -

1046
01:03:55,916 --> 01:03:59,416
أي طلقات يجب أن تأتي من العيادة -
أنت مخطئ -

1047
01:03:59,416 --> 01:04:01,166
من حيث الاتجاه رأيت
رجلاً في المبنى

1048
01:04:01,166 --> 01:04:04,875
نعم, كان يرتدي معطفًا أسود

1049
01:04:04,875 --> 01:04:07,958
دعونا نرى من كان يرتدي اللّون الأسود

1050
01:04:08,750 --> 01:04:11,125
العمال في التقنية يرتدون معاطف سوداء

1051
01:04:11,125 --> 01:04:15,416
تلك زرقاء -
البعض يرتدي بدلة سوداء -

1052
01:04:15,416 --> 01:04:18,750
هذا هراء, المعاطف السوداء الوحيدة
موجودة في وحدة دبابات الجيش

1053
01:04:18,750 --> 01:04:20,166
لقد أديت خدمتي العسكرية هناك

1054
01:04:20,166 --> 01:04:25,375
انظر، إنه واحد من أفرادك ما الذي
يرتديه بحق الجحيم؟

1055
01:04:28,458 --> 01:04:29,583
من أين حصلت على المعطف؟

1056
01:04:30,250 --> 01:04:32,333
من التقنية، عندما استسلمت

1057
01:04:32,333 --> 01:04:35,166
وأليس هو إرهابياً؟ -
!كلام فارغ -

1058
01:04:35,166 --> 01:04:38,750
هل تعتقدون حقًا أن وحدة الجرائم 
القضائية او الوحدة الاقتصادية

1059
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
هي من استخدمت بنادق القناص
من على سطح المبنى 

1060
01:04:39,958 --> 01:04:42,333
هل رأيت فعلًا شخص ما هناك؟

1061
01:04:42,333 --> 01:04:45,000
(سأقولها بطريقة أخرى، (فيوريل
هل أطلقت النار؟

1062
01:04:46,958 --> 01:04:50,833
إذن ما هذا؟ الجميع يضع
المسؤولية على الآخر

1063
01:04:50,833 --> 01:04:52,083
الآن أصبحنا الإرهابيين؟

1064
01:04:52,083 --> 01:04:53,791
،منذ حوالي أسبوعين

1065
01:04:53,791 --> 01:04:58,500
رأيت سيارات على الطريق المؤدي إلى المطار
تحمل لوحات ترخيص روسية

1066
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
كانوا يسألون عن الطريق
"إلى "ساليستيه

1067
01:05:02,250 --> 01:05:04,500
!نعم, الإرهابيون الروس

1068
01:05:04,500 --> 01:05:07,958
من المؤكد أن الجواسيس الروس يتجولون
باستخدام لوحات أرقامهم الخاصة

1069
01:05:07,958 --> 01:05:13,083
التقيت ببعض الروس و كان إطار سيارتهم مثقوب
"فأوصلتهم إلى مقصورة "أشيليو

1070
01:05:13,083 --> 01:05:15,166
كلهم يتحدثون الرومانية

1071
01:05:15,166 --> 01:05:18,500
في يوم 22 ، عندما حاول مدنيون
دخول مبنى الشرطة

1072
01:05:18,500 --> 01:05:20,375
رأيت سائق شاحنة (فانا) يثير غضب الناس 

1073
01:05:20,375 --> 01:05:21,333
سياح؟

1074
01:05:21,333 --> 01:05:25,750
لقد رأيت سيارات روسية في المدينة
خارج الفندق أيضا

1075
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
!تفضلوا، الأمر أصبح واضحًا

1076
01:05:27,750 --> 01:05:30,833
!من الواضح أنكم من سممتم الماء -
نحن؟ -

1077
01:05:30,833 --> 01:05:34,208
اذن من فعل؟ -
!(غولديلوكس) -

1078
01:05:34,208 --> 01:05:36,250
هل فقدتم عقولكم جميعاً؟

1079
01:05:38,125 --> 01:05:42,208
!أنا لست إرهابيا

1080
01:05:44,625 --> 01:05:47,333
!دَعوني أذهب

1081
01:05:54,666 --> 01:05:55,708
هل يعرفه أحد؟

1082
01:05:56,625 --> 01:06:00,416
!ايها القتلة

1083
01:06:00,416 --> 01:06:02,791
إهدأ -
!لقد وصفوني بالإرهابي -

1084
01:06:03,958 --> 01:06:05,833
اهدأ وإلّا سيقتلوننا -
لماذا أنا إرهابي؟ -

1085
01:06:06,791 --> 01:06:08,583
!لقد قتلوا طفلي -
!إهدأ -

1086
01:06:09,875 --> 01:06:13,541
من فضلك، اهدأ -
!ايها القتلة -

1087
01:06:13,541 --> 01:06:15,583
!ايها القتلة

1088
01:06:19,125 --> 01:06:19,958
ما الأمر يا رئيس؟

1089
01:06:20,708 --> 01:06:21,791
دعني أتحدث لك بكلمة واحدة

1090
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
ماذا؟ -
استمع الآن -

1091
01:06:27,333 --> 01:06:30,625
لا جدوى من الإنكار أنت تعرف
أنني رأيتك في الشارع

1092
01:06:31,958 --> 01:06:35,833
لا اعلم ما الذي تعنيه -
لن أتقبل هراءك -

1093
01:06:37,541 --> 01:06:42,250
سوف أصمت إذا تحدثت لصالح
(ذلك الصبي، (شويتا

1094
01:06:42,958 --> 01:06:44,583
فتى الإضراب؟ -
نعم -

1095
01:06:44,583 --> 01:06:46,125
كيف يمكنني مساعدته؟ -
هناك الكثير -

1096
01:06:46,833 --> 01:06:51,416
اطلب من رفاقك في الشرطة إطلاق
سراحه في أحد هذه الأيام

1097
01:06:51,416 --> 01:06:54,416
لكن لا تنسى, أو! سأبدأ بالحديث

1098
01:06:54,416 --> 01:06:55,333
...ولكن كيف

1099
01:07:15,875 --> 01:07:17,208
قوموا بتغطية النوافذ

1100
01:07:18,833 --> 01:07:21,208
!استخدموا البطانيات والمراتب

1101
01:07:21,916 --> 01:07:24,625
!أنهضوا -
!هيا -

1102
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
!ليمتد الجميع

1103
01:07:28,583 --> 01:07:30,833
إنهم يطلقون النار علينا, الكلاب اللعينة

1104
01:07:31,500 --> 01:07:32,916
!أغلقي فمك

1105
01:08:11,916 --> 01:08:13,041
!انتباه

1106
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
!ليقف الجميع

1107
01:08:28,458 --> 01:08:30,750
ما خطبكم؟

1108
01:08:33,666 --> 01:08:36,208
من فضلك، من هناك

1109
01:08:36,208 --> 01:08:37,583
...لقد

1110
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
نجحت في القضاء على الإرهابيين
المناوئين للثورة

1111
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
الوضع تحت السيطرة

1112
01:08:48,375 --> 01:08:51,583
كما ترون فإن ظروفهم
أكثر من إنسانية

1113
01:08:53,500 --> 01:08:57,208
"ولا يزال القتال مستمرا في "سيبيو

1114
01:08:58,083 --> 01:09:02,208
لقد ألقينا القبض على أكثر من 500 
إرهابي، ولكن هناك المزيد

1115
01:09:02,208 --> 01:09:07,000
سأقبض عليهم -
!أنت مجرم -

1116
01:09:07,000 --> 01:09:08,916
!نريد الحرية

1117
01:09:08,916 --> 01:09:13,541
!حرية

1118
01:09:19,583 --> 01:09:22,666
!لقد صوروا ما يكفي, اخرجهم

1119
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
!اخرجهم -
!ايها القتلة -

1120
01:09:27,416 --> 01:09:31,250
لقد رأيتك بنفسي، لقد أطلقت
!النار على المدنيين

1121
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
!ايها القاتل -
!اخرجهم -

1122
01:09:32,625 --> 01:09:34,291
!ايها القتلة 

1123
01:09:39,083 --> 01:09:41,250
!لقد قتلتم طفلي -
!إهدأ -

1124
01:09:42,458 --> 01:09:45,833
!هذا يكفي

1125
01:09:48,500 --> 01:09:49,625
قيّدهُ

1126
01:09:50,500 --> 01:09:53,333
!ايها القتلة -
!قيّدهُ -

1127
01:10:05,416 --> 01:10:08,000
لقد كانوا بحاجة إلى كبش 
فداء وهو نحن

1128
01:10:08,000 --> 01:10:10,791
على أي أساس؟ -
كأنهم بحاجة إلى أسباب -

1129
01:10:11,541 --> 01:10:14,125
سوف يقومون بتلفيق أي دليل -
هذا صحيح -

1130
01:10:14,958 --> 01:10:17,708
موغا)، ماذا لديهم عليك؟)

1131
01:10:17,708 --> 01:10:21,666
،تعرفت على شخص لديه محل بقالة
حتى أتمكن من شراء البرتقال

1132
01:10:22,541 --> 01:10:25,125
أنا أعترف بذلك

1133
01:10:25,125 --> 01:10:27,000
انا حصلت على كبد الدجاج

1134
01:10:27,000 --> 01:10:30,375
أنا أيضًا -
ألم يفعل الجميع نفس الشيء؟ -

1135
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
هذا ليس مضحكًا

1136
01:10:32,083 --> 01:10:34,166
سوف يقومون بتفتيش مؤخراتنا

1137
01:10:34,166 --> 01:10:36,708
لقد كان من الغباء ترك الأسلحة هناك

1138
01:10:37,375 --> 01:10:40,958
إذا أخذهم شخص ما وتم العثور على
تلك الرصاصات في الجثث

1139
01:10:41,875 --> 01:10:42,708
خمن ماذا سيحدث

1140
01:10:44,041 --> 01:10:47,083
حسنًا، إنهم لا يحتاجون إلى محاكمة لإعدامنا

1141
01:10:47,083 --> 01:10:48,416
دعونا نهرب

1142
01:10:49,250 --> 01:10:52,916
كيف؟ -
نحن نفكر في طريقة ما -

1143
01:10:52,916 --> 01:10:55,583
هل فقدت عقلك؟ إنهم كثيرون جداً

1144
01:10:56,291 --> 01:10:57,833
سيطلقون النار علينا في غمضة عين

1145
01:10:58,500 --> 01:11:00,916
أتعجب كيف وصلت إلى القوة الامنية

1146
01:11:00,916 --> 01:11:03,333
أنا لست المصباح الخافت هنا

1147
01:11:03,333 --> 01:11:06,833
أنا لن أهرب وهربي سيجعلنني مذنبًا

1148
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
لم أفعل أي شيء خاطئ

1149
01:11:10,541 --> 01:11:13,541
ما هذا بشأن الهروب؟ -
لا شئ -

1150
01:11:13,541 --> 01:11:16,833
،أحتاج للوصول إلى الجبال
والحفاظ على دفء الفيلا

1151
01:11:16,833 --> 01:11:19,291
بالتأكيد يا رجل، اذهب

1152
01:11:20,166 --> 01:11:21,000
اذهب أنت

1153
01:11:26,375 --> 01:11:28,375
آخر مرة رأيته كان معنا عند السياج

1154
01:11:29,041 --> 01:11:31,125
ربما هو في المستشفى -
انظر اليه -

1155
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
لن يصدّقوني

1156
01:11:33,458 --> 01:11:34,458
قلت لهم الحقيقة

1157
01:11:35,416 --> 01:11:38,291
لا تبكي, سوف تخرج عن قريبً

1158
01:11:40,791 --> 01:11:41,916
تناول بعض الخبز

1159
01:11:43,958 --> 01:11:45,041
!انتباه

1160
01:11:45,041 --> 01:11:49,125
!لينهض الجميع -
!أنهضوا -

1161
01:11:50,041 --> 01:11:50,875
كما كنتم

1162
01:11:52,458 --> 01:11:53,291
!انتباه

1163
01:11:54,666 --> 01:11:55,875
!انصتوا هنا

1164
01:11:57,041 --> 01:11:59,875
الشرطة و الخدمة السرية، تقدموا

1165
01:12:03,250 --> 01:12:06,500
،"أنا العقيد (سوسيافا) من "بوخارست
البعض منكم يعرفني

1166
01:12:07,708 --> 01:12:13,458
أنا في مهمة لإعادة بناء الشرطة
بعد أن لطختم شرفها

1167
01:12:14,708 --> 01:12:16,250
انتم غاضبون، أليس كذلك؟

1168
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
تبًا لكل من أطلق النار

1169
01:12:18,833 --> 01:12:22,250
ستقضون 20 عامًا خلف
 القضبان أيها الأوغاد

1170
01:12:22,916 --> 01:12:24,166
!أنتم تحت التهديد

1171
01:12:24,166 --> 01:12:25,833
!إيون)، رجالي لم يطلقوا النار)

1172
01:12:26,500 --> 01:12:30,500
،نحن محتجزون بشكل غير قانوني
مثل الحيوانات

1173
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
!وهذا ضد حقوق الإنسان

1174
01:12:33,083 --> 01:12:37,750
!فكر في زوجاتنا -
سأرسل شخص ما ليمارس الجنس معهم -

1175
01:12:37,750 --> 01:12:41,208
هل فكرتم بهم عندما أطلقتم
النار على الأبرياء؟

1176
01:12:48,500 --> 01:12:50,416
لقد قتلنا (تشاوشيسكو)، لن
 يحميكم أحد الآن

1177
01:12:51,291 --> 01:12:53,500
لقد وضعناكم في الاحتجاز لمدة 20 يوما.

1178
01:12:53,500 --> 01:12:55,750
وسيوقع الجنرال (تشيتاك) على الباقي

1179
01:12:56,541 --> 01:12:59,375
العقيد (سوكاسيو) هنا هو المدعي العام

1180
01:12:59,375 --> 01:13:01,375
سوف يجعلكم تعترفون بكل شئ

1181
01:13:03,125 --> 01:13:04,208
أَلجميع انتباه

1182
01:13:04,833 --> 01:13:06,041
ستكون هناك تحقيقات

1183
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
ستمثلون أمام المحكمة العسكرية
لجبهة الإنقاذ الوطني

1184
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
تعاونوا واعترفوا

1185
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
سوكاسيو)، هل فقدت عقلك؟)

1186
01:13:20,041 --> 01:13:22,500
من الأفضل أن تقولوا الحقيقة

1187
01:13:22,500 --> 01:13:27,666
هذا الرجل استجوب المضربين عن
 العمل في "براشوف" قبل عامين

1188
01:13:27,666 --> 01:13:29,208
!أيها الشيوعي الوقح

1189
01:13:29,208 --> 01:13:32,833
!أصمت أيها الإرهابي القذر

1190
01:13:34,541 --> 01:13:38,958
!لقد خدمت وطني أيها الحثالة -
بتقبيل مؤخرة (تشاوشيسكو)؟ -

1191
01:13:38,958 --> 01:13:40,458
!حسِّن ألفاظك

1192
01:13:40,458 --> 01:13:42,333
أنصحكم أن تقولوا كل شيء

1193
01:13:43,416 --> 01:13:45,625
من يستحق التضحية من أجله؟

1194
01:13:46,375 --> 01:13:49,791
سيتم إظهار الرحمة للمتعاونين

1195
01:13:54,208 --> 01:13:57,666
من هو؟ -
الشخص الذي يقرر من يعيش -

1196
01:14:07,125 --> 01:14:08,333
سأقتلك

1197
01:14:11,333 --> 01:14:15,000
ستخرجون من هنا عندما أرغب
في العفو عنكم

1198
01:14:24,458 --> 01:14:26,500
تحرك -
!لا تضربني -

1199
01:14:30,875 --> 01:14:31,708
(أوتو)

1200
01:14:33,541 --> 01:14:35,666
كيف حالك؟ -
وأنت؟ -

1201
01:14:35,666 --> 01:14:38,000
لقد سلمت نفسي، (نوسا) في المنزل -
أين هي   (نوسا)؟ -

1202
01:14:38,000 --> 01:14:40,458
!هذا يكفي -
ماذا فعلوا لكم؟ -

1203
01:14:40,458 --> 01:14:44,666
اسأليه ماذا فعل! لقد أطلق
النار على الأبرياء

1204
01:14:44,666 --> 01:14:49,583
!تحرك -
أوتو)، لماذا تركتني؟) - 

1205
01:14:49,583 --> 01:14:53,333
!توقفي عن ذلك، أيتها المرأة المجنونة

1206
01:14:53,333 --> 01:14:55,125
إرجعي

1207
01:14:56,583 --> 01:14:57,416
ابقي مكانك

1208
01:14:58,541 --> 01:14:59,791
!(أوتو) -
!ابعد يدك عني -

1209
01:14:59,791 --> 01:15:04,000
!لقد كنا ننتظر منذ ساعتين

1210
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
!نحن بحاجة للتبول

1211
01:15:05,250 --> 01:15:06,791
!قفوا في الصف

1212
01:15:06,791 --> 01:15:08,166
!إثنان إثنان

1213
01:15:10,208 --> 01:15:12,125
!هدوء

1214
01:15:12,916 --> 01:15:15,041
أنت وإضرابك -
انا برئ - 

1215
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
نحن جميعا أبرياء

1216
01:15:18,125 --> 01:15:20,916
ليس تماما -
أعني مجموعتنا -

1217
01:15:21,541 --> 01:15:22,541
أبقى هنا

1218
01:15:25,541 --> 01:15:26,875
!ألتالي

1219
01:15:28,875 --> 01:15:31,458
أتريد أن تسمع شيئا؟

1220
01:15:31,458 --> 01:15:33,208
أأنت جائع؟ -
لا -

1221
01:15:34,791 --> 01:15:36,166
أترى ذلك الرجل هناك؟

1222
01:15:37,083 --> 01:15:37,916
!انظر

1223
01:15:38,916 --> 01:15:41,291
ذو الشعر الرمادي، و العينين المتدليتين

1224
01:15:41,291 --> 01:15:43,458
انظر من هنا -
ماذا؟ -

1225
01:15:44,250 --> 01:15:46,708
إنه من الشرطة السرية، لقد ضربني
منذ سنوات مضت

1226
01:15:46,708 --> 01:15:48,458
بسبب كتابتي لإذاعة أوروبا الحرة

1227
01:15:48,458 --> 01:15:49,875
هيا -
انا لا امزح -

1228
01:15:51,791 --> 01:15:52,958
هل أنت متأكد أنه هو؟

1229
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
متأكد تماماً

1230
01:15:56,333 --> 01:15:58,041
لماذا كتبت إلى "أوروبا الحرة"؟

1231
01:15:59,208 --> 01:16:03,208
كان الجزء الرئيسي  من مخططهم الموسيقي هو
"إمشي مثل المصريين"

1232
01:16:03,208 --> 01:16:05,458
إنها أغنية فظيعة

1233
01:16:06,208 --> 01:16:08,041
ما كان اسمه؟
...إمشي مثل -

1234
01:16:08,041 --> 01:16:09,250
!لا، اسمم هذا الشخص

1235
01:16:11,458 --> 01:16:12,708
(شيزيك)

1236
01:16:12,708 --> 01:16:15,500
أو (سيزيك)، شيء من هذا القبيل

1237
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
انتظر

1238
01:16:17,333 --> 01:16:18,166
هل أنت (شيزك)؟

1239
01:16:19,083 --> 01:16:21,041
هل أنت (شيزك)؟

1240
01:16:21,041 --> 01:16:23,333
ما الامر؟ -
هل هو انت؟ -

1241
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
لماذا؟ -
أترد على سؤال بسؤال؟ -

1242
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
هل أنت شيزك أم لا؟

1243
01:16:29,416 --> 01:16:30,250
لا

1244
01:16:30,916 --> 01:16:33,625
هذا الصبي هنا يقول أنك
من الشرطة السرية

1245
01:16:33,625 --> 01:16:36,125
وأنك ضربته لأنه كتب إلى
 أوروبا الحرة

1246
01:16:36,791 --> 01:16:37,625
أنا لا أعرفه

1247
01:16:39,208 --> 01:16:40,791
إنه أنت، لا يمكنك خداعي

1248
01:16:41,833 --> 01:16:45,500
فقط أعترف بذلك، يمكن أن يحدث
 الكثير في ذلك المسبح

1249
01:16:45,500 --> 01:16:47,541
إبتعد، سأستدعي الجنود

1250
01:16:47,541 --> 01:16:49,875
!سوف أضرب رأسك

1251
01:16:53,541 --> 01:16:54,375
!لقد هرب

1252
01:16:54,375 --> 01:16:56,250
!إهدؤوا

1253
01:16:57,958 --> 01:16:59,333
!ليمتد الجميع

1254
01:16:59,333 --> 01:17:00,958
!للاسفل

1255
01:17:00,958 --> 01:17:03,750
!على الارض

1256
01:17:03,750 --> 01:17:05,333
من أطلق النار؟ -
!تعال للخارج -

1257
01:17:06,041 --> 01:17:07,958
من اطلق النار؟ -
ما الامر؟ -

1258
01:17:16,541 --> 01:17:17,375
إحضر الطبيب

1259
01:17:19,458 --> 01:17:20,625
بحق الجحيم؟

1260
01:17:21,791 --> 01:17:24,500
(انه مدير فيلّا (تشاوشيسكو

1261
01:17:24,500 --> 01:17:25,791
هل تعتقد أنني لا أعرفه؟

1262
01:17:26,416 --> 01:17:28,916
حسنا، انت سألت -
!الجحيم اللعين -

1263
01:17:30,208 --> 01:17:31,500
أين سينتهي الامر؟

1264
01:17:32,083 --> 01:17:35,375
ماذا سنفعل معه؟ -
خذوه إلى المستوصف -

1265
01:17:35,375 --> 01:17:36,916
إفعلوا ذلك بسرعة

1266
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
إما العمل بجد او العمل بجدية؟

1267
01:17:47,333 --> 01:17:48,833
هل أخذوه بعيدا؟ -
نعم -

1268
01:17:50,041 --> 01:17:51,583
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ -
ماذا؟ -

1269
01:17:52,333 --> 01:17:55,625
لقد تعرض لأسوأ إصابه لدينا قي تلك
(السنة الأولى، (كودريا

1270
01:18:00,083 --> 01:18:03,000
...(مازلت أفكر يا (أوريكا -
لا تفكر -

1271
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
لا يمكننا مساعدته

1272
01:18:07,416 --> 01:18:08,250
ربما

1273
01:18:09,083 --> 01:18:13,375
إذا لم نكن قدوة، فسيحاولون جميعَا
الهروب في الحمام

1274
01:18:15,375 --> 01:18:18,500
ماذا يقول كبار القادة؟ -
واصلوا العمل الجيد"، ماذا بعد؟" -

1275
01:18:21,291 --> 01:18:23,625
ليس عليهم القيام بالأعمال القذرة

1276
01:18:25,083 --> 01:18:27,000
كان يجب المغادرة على الفور

1277
01:18:27,666 --> 01:18:28,500
غيّرالكلام في هذا

1278
01:18:30,500 --> 01:18:32,333
ثم بعد ذلك سنكون في تلك البركة

1279
01:18:33,166 --> 01:18:34,583
تظن نفسك ذكياً، أليس كذلك؟

1280
01:18:39,541 --> 01:18:42,166
لا أستطيع أن أشعر بقدمي
جواربي مثل الطين

1281
01:18:43,791 --> 01:18:46,041
من يدري متى سنعود إلى المنزل

1282
01:18:47,208 --> 01:18:48,333
سأحضر لك بعض البراندي

1283
01:19:09,916 --> 01:19:11,875
لا يسمح لأحد بالدخول إلى الحمام

1284
01:19:11,875 --> 01:19:14,916
لقد أخبرتهم أننا سوف ننشر
رائحة كريهة في المكان

1285
01:19:14,916 --> 01:19:19,166
لقد كنت امسكها لمدة ساعتين -
أنا أيضاً -

1286
01:19:23,583 --> 01:19:24,416
ايها الرئيس

1287
01:19:25,416 --> 01:19:28,166
يجب أن أكون في تعميد ابني 
في السابع من الشهر

1288
01:19:28,166 --> 01:19:29,625
ذلك مرة أخرى؟

1289
01:19:29,625 --> 01:19:32,666
لدي جلسة الطلاق يوم 15

1290
01:19:32,666 --> 01:19:34,583
ولقد فاتتني واحدة مسبقًا

1291
01:19:34,583 --> 01:19:37,291
أنا جاد، لا بد لي من الخروج

1292
01:19:37,291 --> 01:19:39,208
(تمالك نفسك يا (رامبو

1293
01:19:39,208 --> 01:19:42,333
سيقتلونك مثلما قتلوا ذلك
ألأحمق المسكين سابقًا

1294
01:19:42,333 --> 01:19:45,833
!يا رجل، ذلك الرجل يمكنه الطبخ

1295
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
وفي اليوم السابع عشر أو الثامن
عشر، قام بإعداد العشاء

1296
01:19:49,750 --> 01:19:51,958
في فيلّا (تشاوتشيسكو) بعد رحلة صيد

1297
01:19:51,958 --> 01:19:54,166
...ألدراج والنقانق

1298
01:19:54,166 --> 01:19:57,083
غير الموضوع، بدأ يسيل لعابي

1299
01:20:01,166 --> 01:20:02,583
ماذا لو أخذ أحدهم مسدسي؟

1300
01:20:03,833 --> 01:20:06,083
لقد تركته على الرف 
في المقر الرئيسي

1301
01:20:07,166 --> 01:20:08,166
لماذا فعلت ذلك؟

1302
01:20:09,291 --> 01:20:12,000
لا أعلم، العديد منا فعلوا ذلك

1303
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
لقد تركت خاصتي أيضًا

1304
01:20:14,958 --> 01:20:16,166
ولكن كان لديك مسدس معك

1305
01:20:17,166 --> 01:20:20,416
الشرطة السرية الوحيدة التي أعطتنا إياه للدفاع
 عن أنفسنا في طريقنا للخروج

1306
01:20:21,583 --> 01:20:23,000
وهو غير مسجل بإسمي

1307
01:20:24,166 --> 01:20:27,625
لقد أطلقت طلقات تحذيرية في الهواء
 عندما غادرنا المبنى

1308
01:20:38,083 --> 01:20:39,166
تعال للحصول على الدفئ

1309
01:20:40,708 --> 01:20:44,458
أنت جاهل للغاية، وهذا مفيد لظهرك

1310
01:20:45,291 --> 01:20:46,458
أفضل من الطب

1311
01:20:49,333 --> 01:20:51,125
هل تعتقد أننا سنعيش لنرى ضوء النهار؟

1312
01:20:52,125 --> 01:20:52,958
كيف ذلك؟

1313
01:20:53,541 --> 01:20:55,291
ماذا لو ضخوا الماء في الحوض؟

1314
01:20:56,125 --> 01:20:56,958
!تعال

1315
01:20:57,750 --> 01:20:59,333
هل تعتقد أنهم اختاروا هذا
المكان عشوائيا؟

1316
01:20:59,875 --> 01:21:03,250
الموت السريع، ليس مؤلمًا أيضًا

1317
01:21:03,833 --> 01:21:07,833
(من كان يظن أن (تشاوشيسكو
سوف يبقينا دافئين؟

1318
01:21:07,833 --> 01:21:08,875
كيف ذلك؟

1319
01:21:08,875 --> 01:21:13,416
تم صنع هذه السجادة له
في المصنع هنا

1320
01:21:13,416 --> 01:21:16,083
من أجل مجلس الشعب -
فليحيا -

1321
01:21:16,833 --> 01:21:17,666
فليحيا

1322
01:21:24,333 --> 01:21:25,625
هل تريد سيجارة

1323
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
!لا تتحرك -
!ناولني هذا السلاح -

1324
01:21:59,083 --> 01:21:59,916
على مهلك

1325
01:22:15,250 --> 01:22:18,750
أيها الجندي، من فضلك اتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

1326
01:22:23,416 --> 01:22:24,250
شكرًا

1327
01:22:37,833 --> 01:22:39,000
إعتقدت أن لدينا صفقة

1328
01:23:13,416 --> 01:23:14,958
كيف بحق الجحيم وصلت إلى هنا؟

1329
01:23:16,916 --> 01:23:20,000
لقد وجدت مسدس تنوير تم التخلص
منه بجوار مبنى الشرطة

1330
01:23:20,791 --> 01:23:23,833
...لقد أطلقت رصاصة وأطلقت النار و

1331
01:23:24,875 --> 01:23:25,708
!وها انا هنا

1332
01:23:27,583 --> 01:23:28,666
إرهابي

1333
01:23:30,375 --> 01:23:31,625
تهمه عامه

1334
01:23:34,833 --> 01:23:35,666
وأنت؟

1335
01:23:38,041 --> 01:23:39,083
ارهابي ايضا؟

1336
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
على من أطلقت النار؟

1337
01:23:46,208 --> 01:23:47,541
لم أفعل أي شيء خاطئ

1338
01:23:49,708 --> 01:23:50,791
ماذا عن يوم الحادي والعشرين؟

1339
01:23:52,875 --> 01:23:54,666
لقد كنت في الشارع عندما
أطلقتم النار علينا

1340
01:24:22,416 --> 01:24:24,791
نحن أحرار -
وأخيراً انتهى الأمر -

1341
01:24:25,458 --> 01:24:29,041
(إعتني بنفسك، (ستيلوشا -
وأنت أيضاً يا سيدتي -

1342
01:24:30,458 --> 01:24:33,916
لا تبكي عليه، الرجال دائما
يطاردون النساء

1343
01:24:33,916 --> 01:24:39,083
الحياة تستمر -
ويمكننا أن نتدبر أمرنا بدونهم -

1344
01:24:39,083 --> 01:24:40,000
الوداع

1345
01:24:43,833 --> 01:24:45,625
سيليفاش) و(بيتراش)، تعالوا إلى هنا)

1346
01:24:45,625 --> 01:24:47,416
سيليفاش) و (بيتراش)، الآن)

1347
01:24:48,875 --> 01:24:51,125
إتصل بزوجتي إذا استطعت

1348
01:24:54,958 --> 01:24:56,416
حظ سعيد

1349
01:24:59,916 --> 01:25:01,875
أحضر له شيئاً ليأكله

1350
01:25:04,458 --> 01:25:05,625
تفضل، تناول الطعام

1351
01:25:20,541 --> 01:25:21,625
!هذا هو ولدي

1352
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
!هذا هو ابني أيها القتلة

1353
01:25:26,375 --> 01:25:28,291
!ولدي

1354
01:25:35,541 --> 01:25:37,333
!أيها القتلة

1355
01:25:56,500 --> 01:25:59,208
!انظر إلى السمين -
هيا، (ستوبارو)، هيا -

1356
01:26:00,000 --> 01:26:01,416
!انزلها

1357
01:26:06,500 --> 01:26:08,791
!(شويتا)

1358
01:26:10,208 --> 01:26:11,083
تعال الى هنا

1359
01:26:12,708 --> 01:26:15,125
حان وقتي -
أنا سأرافقك -

1360
01:26:15,750 --> 01:26:18,291
...سأساعده -
أبق في مكانك! الشاب فقط - 

1361
01:26:18,291 --> 01:26:20,458
اهدأ يا رجل، لن اهرب إلى أي مكان

1362
01:26:21,916 --> 01:26:25,041
ستكون بخير، سترى ذلك

1363
01:26:27,375 --> 01:26:28,916
!تحرك

1364
01:26:37,291 --> 01:26:39,666
إذا لم يرجع فهو حر

1365
01:26:40,500 --> 01:26:42,208
عليه فقط أن يَشي بنا

1366
01:26:42,833 --> 01:26:46,708
هل تعتقد أنه واشي مثلك يا (ستوبارو)؟

1367
01:26:46,708 --> 01:26:49,750
!سأجعلك تندم على ذلك -
دعني ارى ذلك -

1368
01:26:50,583 --> 01:26:53,166
سأهزمك في أي رياضة يا كابتن مؤخرة -

1369
01:26:53,166 --> 01:26:56,750
تتصرف بتعالي و تكبر -
!تعال -

1370
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
!تتصرف و كأنك قوي

1371
01:26:59,833 --> 01:27:01,250
!لنرى مدى قوتك

1372
01:27:02,125 --> 01:27:04,958
لقد كدت أن تتبول في سروالك عندما
أمسكت بك في مكتب المقاطعة

1373
01:27:04,958 --> 01:27:07,416
كان يتوسل بي لأرحمه

1374
01:27:07,416 --> 01:27:10,458
!إسأله ماذا فعل قبل يوم 22

1375
01:27:10,458 --> 01:27:12,750
!لقد كُنتَ مخبراً

1376
01:27:12,750 --> 01:27:14,875
كيف علمت بذلك؟ -
منهم -

1377
01:27:14,875 --> 01:27:20,625
!قبضوا عليه و هو يبيع العلكة -

1378
01:27:20,625 --> 01:27:22,750
يشتريها بـ ليو واحد
!ويبيعها بثلاثة ليو

1379
01:27:22,750 --> 01:27:26,000
(تتصرف و كأنك (روكي بالبوا
!من نادي الملاكمة

1380
01:27:26,000 --> 01:27:28,458
!بينما انت تتحول فعلا إلى مخبر

1381
01:27:28,458 --> 01:27:29,666
حقًا؟

1382
01:27:33,625 --> 01:27:35,166
(كريزمارو) -
هنا -

1383
01:27:35,708 --> 01:27:37,083
(بوردوجيا) - 
هنا -

1384
01:27:40,000 --> 01:27:41,708
(موغا) -
هنا -

1385
01:27:44,958 --> 01:27:46,500
(شيزيك) -
هنا -

1386
01:27:48,875 --> 01:27:50,958
(ستانيسي) -
هنا -

1387
01:27:53,083 --> 01:27:54,791
(بوريم) - 
هنا -

1388
01:27:55,833 --> 01:27:57,250
(مانا) -
هنا -

1389
01:28:00,208 --> 01:28:02,250
!الأشياء الجيدة المهربة

1390
01:28:06,833 --> 01:28:10,458
!أنظر إليه! مستعد للاحتفال

1391
01:28:15,166 --> 01:28:16,916
ماذا حدث هناك؟ ماذا سألوك؟

1392
01:28:17,791 --> 01:28:20,958
من أطلق النار، اين توجد منازل
...الشرطة السرية الآمنة

1393
01:28:20,958 --> 01:28:22,541
ما ادراني بها بحق الجحيم؟

1394
01:28:22,541 --> 01:28:25,166
على أية حال، هؤلاء رجال الشرطة
السرية جاءوا في المقدمة

1395
01:28:25,166 --> 01:28:27,916
كل هذا الاهتمام بكبار الضباط
لم يساعدنا على الإطلاق

1396
01:28:29,083 --> 01:28:32,375
كل أكوام الزهور والتفاح أعطيتها
(للمدعي العام (سوكاسيو

1397
01:28:35,166 --> 01:28:39,250
فيوريل)، إنهم الآن في السلطة سينتهي)
"بي الأمر في سجن "أيود

1398
01:28:47,291 --> 01:28:49,708
من يريد الذهاب إلى الحمام؟

1399
01:28:52,375 --> 01:28:55,083
!لا تتسرعوا -
!بهدوء -

1400
01:29:04,041 --> 01:29:05,250
!لا أستطيع أن أفعل ذلك

1401
01:29:05,250 --> 01:29:06,541
!هدف

1402
01:29:08,541 --> 01:29:10,125
!أحسنت

1403
01:29:12,291 --> 01:29:14,541
!هذا لا يحسب، بل هو خطأ

1404
01:29:15,166 --> 01:29:16,875
!العب الكرة

1405
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
!أنا بمفردي

1406
01:29:22,250 --> 01:29:24,250
!مرر

1407
01:29:34,791 --> 01:29:36,958
!ليس عدلا

1408
01:29:42,208 --> 01:29:43,666
حسناً

1409
01:29:45,375 --> 01:29:46,666
!إحضروا مشغل الاشرطة ايضاً

1410
01:29:48,416 --> 01:29:50,458
ماذا عن التلفاز الملون؟

1411
01:29:50,458 --> 01:29:52,666
!احضروا مشغل الاشرطة ايضا

1412
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
!إحضروا مشغل فيديو

1413
01:30:00,166 --> 01:30:03,208
،ثمانية، سبعة، ستة

1414
01:30:03,208 --> 01:30:08,041
...خمسة, أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

1415
01:30:21,958 --> 01:30:24,958
سنة جديدة سعيدة يا رجل

1416
01:30:28,916 --> 01:30:29,875
!بصحتكم

1417
01:30:34,458 --> 01:30:39,333
!حرية

1418
01:31:00,416 --> 01:31:01,833
!أنظر الى تلك المؤخرة

1419
01:31:09,291 --> 01:31:10,583
سوف تجد عملاً في مكان ما

1420
01:31:12,416 --> 01:31:16,041
سيكون هناك دائمًا طلب على شخص
ما لمطاردة اللصوص

1421
01:31:16,041 --> 01:31:18,000
سآخذ ابني وأخرج

1422
01:31:18,000 --> 01:31:20,291
لقد فكرت في ذلك أيضًا
"العمل في "ألمانيا

1423
01:31:24,041 --> 01:31:25,458
أنا عضو في الحزب الشيوعي ايضاً

1424
01:31:26,458 --> 01:31:28,416
ماذا سيفعلون؟ أكيد يحبسوني؟

1425
01:31:43,833 --> 01:31:44,750
!(لياهو)

1426
01:31:44,750 --> 01:31:45,666
نعم؟

1427
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
تعال

1428
01:31:51,583 --> 01:31:52,791
اعتني بنفسك

1429
01:31:56,458 --> 01:31:59,500
إلى متى سننتظر؟

1430
01:31:59,500 --> 01:32:01,875
أغلق فمك -
!إستدعِي (دراغومان) الى هنا -

1431
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
!أسكت! تحرك

1432
01:32:03,625 --> 01:32:06,125
أخبرتك -
انا لا اهتم -

1433
01:32:06,125 --> 01:32:08,250
يجب عليك ذلك، فمستقبلك 
على المحك

1434
01:32:08,875 --> 01:32:11,500
المخبرون يخرجون، وأنت تبقى 
في الداخل هل هذا عدل؟

1435
01:32:13,416 --> 01:32:14,458
أعطني بعض الخبز

1436
01:32:17,166 --> 01:32:19,666
...واحد, اثنان, ثلاثة

1437
01:32:19,666 --> 01:32:21,083
!إنتباه

1438
01:32:22,250 --> 01:32:23,625
...(التالي (إجنات

1439
01:32:24,250 --> 01:32:25,416
هنا

1440
01:32:25,416 --> 01:32:26,375
(هاسيجان)

1441
01:32:27,125 --> 01:32:27,958
هنا

1442
01:32:28,500 --> 01:32:29,666
(هاسيجان)

1443
01:32:31,666 --> 01:32:32,708
(هاسيجان)

1444
01:32:36,333 --> 01:32:37,416
أتريد بعض القهوة الفورية؟

1445
01:32:43,666 --> 01:32:44,833
أحضر لنا قهوة فورية

1446
01:32:45,916 --> 01:32:46,750
شكرًا

1447
01:32:51,750 --> 01:32:53,333
حصلت على هذه من المساعدات الخارجية

1448
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
سيكون لك واحده  إذا كنت معقولًا

1449
01:32:56,541 --> 01:32:57,375
أنا بخير

1450
01:32:59,291 --> 01:33:00,791
(أقسم يا (فيوريل

1451
01:33:03,041 --> 01:33:06,708
ملفك لا يبدو جيدًا على الإطلاق

1452
01:33:10,041 --> 01:33:14,000
استرخِ يا رجل هذا ليس فيلمًا
تحقيقياً شيوعيًا

1453
01:33:20,416 --> 01:33:22,791
نحن نعرف بعضنا البعض -
هذا ما اعتقدته -

1454
01:33:23,583 --> 01:33:25,375
ظنك كان صحيحاً

1455
01:33:27,041 --> 01:33:28,791
كيف كان مزاجك في حمام السباحة؟

1456
01:33:29,458 --> 01:33:31,541
كنت خائفاً، ماذا غير ذلك؟

1457
01:33:34,000 --> 01:33:36,791
الآن فهمتَ إنه إن كنت مهذباً
فسوف تخرج

1458
01:33:37,375 --> 01:33:41,541
لن تشعر أن الامر هكذا عندما تكون 
محتجزًا تحت تهديد السلاح

1459
01:33:41,541 --> 01:33:44,875
حسنًا، هل كان عليك إطلاق
ألنار على المدنيين؟

1460
01:33:45,916 --> 01:33:48,916
لم أطلق النار -
!تم العثور عليك مسلحًا -

1461
01:33:49,625 --> 01:33:51,083
لم يكن السلاح لي -
أوه؟ -

1462
01:33:51,083 --> 01:33:53,291
لقد كان من الشرطة السرية
ولم أطلق النار به

1463
01:33:53,291 --> 01:33:54,208
من فعل ذلك إذن؟

1464
01:33:57,750 --> 01:33:58,583
(فويكو)

1465
01:33:59,416 --> 01:34:00,833
قائدك (فويكو)؟

1466
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
نعم

1467
01:34:04,458 --> 01:34:07,333
كيف كان المسدس بحوزتك اذن؟

1468
01:34:13,833 --> 01:34:18,583
،لقد أطلق النار، ثم أصيب بالرصاص
 فسقط، و سقطت فوقه

1469
01:34:19,333 --> 01:34:22,000
والتقطت سلاحه لأدافع عن نفسي

1470
01:34:22,916 --> 01:34:26,541
ثم ضربوني و فقدت الوعي

1471
01:34:26,541 --> 01:34:27,708
هذا كل ما أعرفه

1472
01:34:28,541 --> 01:34:30,458
إذن أنت برئ -
نعم -

1473
01:34:32,291 --> 01:34:33,583
و(فويكو) إرهابي

1474
01:34:37,833 --> 01:34:39,833
لا, لا أعلم

1475
01:34:39,833 --> 01:34:41,166
لكنني لم أطلق النار

1476
01:34:42,000 --> 01:34:44,875
من المحتمل أن (فويكو) أطلق النار دفاعًا عن
النفس، ولم يكن الأمر كما لو أنه استمتع به

1477
01:34:46,875 --> 01:34:50,416
يقول الرجال أنهم رأوك تطلق النار -
لا يمكن أن يكون -

1478
01:34:54,458 --> 01:34:55,291
حسناً

1479
01:34:56,333 --> 01:34:58,166
لقد تم توضيح ذلك

1480
01:35:00,500 --> 01:35:04,250
ما قصة تلك الخطط المتعلقة
بالأنفاق تحت "سيبيو"؟

1481
01:35:05,333 --> 01:35:09,250
أية أنفاق أيها الرفيق العقيد؟ -
لا تقل رفيق -

1482
01:35:10,208 --> 01:35:11,833
لا أعلم شيئا عن الأنفاق

1483
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
أمر مؤسف -
لماذا؟ -

1484
01:35:15,958 --> 01:35:18,041
لو أخبرتنا عن الخطط

1485
01:35:18,916 --> 01:35:21,708
كنت ستحضر تعميد ابنك

1486
01:35:22,250 --> 01:35:24,875
!إنه قادم, تهانينا

1487
01:35:27,500 --> 01:35:30,500
ربما تعرف عن مستودعات الأسلحة
السرية للشرطة السرية؟

1488
01:35:31,250 --> 01:35:32,083
زملائك

1489
01:35:32,666 --> 01:35:34,166
...ايها الرفيق العقيد -
!مهلا -

1490
01:35:34,166 --> 01:35:35,250
اعني, ايها العقيد -
هذا أحسن -

1491
01:35:36,000 --> 01:35:37,291
لو كنت أعرف، كنت سأخبرك

1492
01:35:39,125 --> 01:35:42,458
إن اختلقتها فهذا سيجعلني إرهابيًا

1493
01:35:43,125 --> 01:35:44,375
!وأنا لست كذلك

1494
01:35:45,583 --> 01:35:46,416
لست كذلك؟

1495
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
ألستم يا رفاق رجال خارقون؟

1496
01:35:51,958 --> 01:35:55,291
برذاذ خارق يجعلكم غير منظورين؟

1497
01:35:56,333 --> 01:35:57,333
هذا كثير بعض الشيء

1498
01:35:59,791 --> 01:36:01,458
هذه هي الشرطة القضائية بالنسبة لكم

1499
01:36:03,083 --> 01:36:03,916
تفضل

1500
01:36:06,625 --> 01:36:09,666
كان بعض مرتكبي الجرائم الاقتصادية
من الطراز الأول 

1501
01:36:09,666 --> 01:36:12,833
عن كيفية معرفته للخطط
والأنفاق السرية

1502
01:36:14,583 --> 01:36:15,916
بالطبع كنت أعرف أنه كان يكذب

1503
01:36:16,833 --> 01:36:19,541
طلبت منه أن يرسمها  
لي فبدأ بالبكاء

1504
01:36:19,541 --> 01:36:23,083
وهو الآن في سجن "أيود" مع
(سيليفاش) وزميله (بتراش)

1505
01:36:24,291 --> 01:36:27,333
،هذا يكون كافي فقط لإخافة
أولئك الأوغاد 

1506
01:36:29,125 --> 01:36:31,625
لا داعي للقلق، سوف يخرجون

1507
01:36:32,708 --> 01:36:35,708
إنهم بالفعل يجذبون الإنتباه، ويتحدثون مع 
الأشخاص المناسبين لتحقيق أهدافهم

1508
01:36:37,208 --> 01:36:38,041
حسناً

1509
01:36:39,416 --> 01:36:40,250
والآن

1510
01:36:41,458 --> 01:36:45,666
لنرى ما سنفعله بشأن
مسدسك هذا

1511
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
اكتب هذا

1512
01:36:50,791 --> 01:36:53,208
"...(إني، الموقع أدناه، (فيوريل"

1513
01:37:08,166 --> 01:37:09,166
{\an8}-غير صالح للشرب-

1514
01:38:06,916 --> 01:38:09,166
خذهم، لم أعد بحاجة إليهم

1515
01:38:09,166 --> 01:38:11,083
لا بأس، لن أبقى هنا طويلاً

1516
01:38:11,916 --> 01:38:13,875
المدرسة ستبدأ

1517
01:38:13,875 --> 01:38:15,500
خذهم الآن، أنت ترتعش

1518
01:38:17,166 --> 01:38:18,000
أنا لا أريدهم

1519
01:38:21,541 --> 01:38:22,375
كما تشاء

1520
01:38:23,541 --> 01:38:25,500
هل يمكنني الحصول عليهم؟ -
أحصل على عمل -

1521
01:38:25,500 --> 01:38:29,458
أين سأجد عملاً يا رئيس؟ -
سوف تجد عملاً قبل أن أجد انا -

1522
01:38:29,458 --> 01:38:31,625
!لديك مخابئك

1523
01:38:31,625 --> 01:38:32,875
سأراكم في الخارج

1524
01:38:49,208 --> 01:38:50,041
<i>!أيها المواطنين</i>

1525
01:38:50,666 --> 01:38:55,291
<i>في جميع أنحاء المدينة، الجيش
!يسيطر على الوضع</i>

1526
01:38:55,291 --> 01:38:58,750
<i>!فرحة النصر قريبة جدا</i>

1527
01:38:58,750 --> 01:39:03,375
<i>من مصلحة الجميع أن يسود
السلام مدينتنا</i>

1528
01:39:03,375 --> 01:39:07,375
<i>ولأولئك المذنبين بارتكاب
جرائم ضد الشعب</i>

1529
01:39:07,375 --> 01:39:08,791
<i>ان يتم تقديمهم إلى العدالة</i>

1530
01:39:10,125 --> 01:39:13,916
<i>وستحاكمهم المحكمة العسكرية
الخاصة بكل شدة</i>

1531
01:39:14,833 --> 01:39:17,083
<i>!الحقيقة يجب أن تسود</i>

1532
01:39:17,083 --> 01:39:20,208
<i>!سيتم تحقيق العدالة</i>

1533
01:39:21,000 --> 01:39:23,416
!كل جهدنا ذهب عبثا

1534
01:39:23,416 --> 01:39:26,958
{\an8}تشاوشيسكو" في القبر من أجل"
"الضحايا في "سيبيو

1535
01:39:26,958 --> 01:39:31,833
!لا نريد الشيوعيين السابقين في السلطة -
!هذا الرجل (ستراتولات) يجب أن يذهب -

1536
01:39:31,833 --> 01:39:36,125
!كان لديه وظيفته المريحة

1537
01:39:36,125 --> 01:39:40,708
!(أخرج مع أتباع (تشاوشيسكو

1538
01:39:39,408 --> 01:39:42,416
{\an8} - مطالب الشعب الروماني -  

1539
01:39:42,416 --> 01:39:44,833
!إذن نحن سيئون مثله

1540
01:39:44,833 --> 01:39:47,791
فقط أولئك الذين ألحقوا الأذى بالفعل

1541
01:39:47,791 --> 01:39:48,958
!لا

1542
01:40:07,375 --> 01:40:09,125
مرحبًا -
مرحبًا -

1543
01:40:09,125 --> 01:40:13,083
أنا (فيوريل ستانيزي) لقد
(أرسلني ابنك (لوسي

1544
01:40:13,083 --> 01:40:14,208
أعطاني العنوان

1545
01:40:16,875 --> 01:40:17,708
ادخل

1546
01:40:19,708 --> 01:40:22,583
مرحبًا -
مرحبًا -

1547
01:40:24,208 --> 01:40:26,500
ماذا تريد؟ -
كنا في حمام السباحة معا -

1548
01:40:26,500 --> 01:40:29,833
قم بدعوة السيد للدخول، من فضلك ادخل

1549
01:40:29,833 --> 01:40:31,625
كيف حال ولدنا؟ -
انه بخير -

1550
01:40:31,625 --> 01:40:36,000
كيف نخرجه؟ -
سيتم إطلاق سراحه قريبا -

1551
01:40:36,000 --> 01:40:38,083
انه برئ -
أراهن على ذلك -

1552
01:40:38,083 --> 01:40:41,625
كيف خرجت؟ -
لقد سمحوا لي بالمغادرة فحسب -

1553
01:40:41,625 --> 01:40:44,625
لا اعرف السبب -
لماذا أطلقوا سراحك قبله؟ -

1554
01:40:44,625 --> 01:40:48,333
!طفل مسكين -
ماذا حدث مع أولئك الإرهابيين؟ -

1555
01:40:48,333 --> 01:40:51,291
لا يوجد إرهابيون يا سيدتي -
حقًا؟ -

1556
01:40:51,291 --> 01:40:54,333
!لماذا تم وضعه مع القتلة
من الشرطة السرية؟

1557
01:40:54,333 --> 01:40:56,666
أولئك الذين جلبوا لنا الجحيم
طوال هذه السنين

1558
01:40:56,666 --> 01:40:58,083
بتقبيل مؤخرة (تشاوشيسكو)؟

1559
01:40:59,250 --> 01:41:02,041
ماذا فعلت سابقا؟

1560
01:41:02,041 --> 01:41:05,583
(دعه يخبرنا المزيد عن (لوسي -
ما الذي ليخبرنا به؟ -

1561
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
جئت فقط لأخبركم أنه بخير

1562
01:41:08,375 --> 01:41:09,958
انه على ما يرام؟

1563
01:41:09,958 --> 01:41:12,958
لقد خرجت وابني البرئ
!لا يزال هناك

1564
01:41:13,833 --> 01:41:15,750
ما هو عملك؟

1565
01:41:17,250 --> 01:41:19,833
أنا أعمل مع الشرطة القضائية -
ألشرطة السرية في الأساس -

1566
01:41:20,625 --> 01:41:22,458
!أولئك الذين أطلقوا النار على الناس

1567
01:41:23,000 --> 01:41:24,875
لماذا؟ -
أنا لم أطلق النار -

1568
01:41:35,625 --> 01:41:37,208
!ايها الأوغاد

1569
01:41:40,291 --> 01:41:42,416
!ايها الأوغاد -
!توقف عن ذلك -

1570
01:41:43,083 --> 01:41:45,666
!ايها الأوغاد

1571
01:41:45,666 --> 01:41:48,458
توقف -
اللعنة عليك -

1572
01:42:32,666 --> 01:42:37,108
{\an8}- ألشرطة ألسرية ألإرهابية  -

1573
01:42:49,208 --> 01:42:50,041
!دقيقة فقط

1574
01:42:54,875 --> 01:42:56,833
<i>ضيفتنا الجميلة هذه الليلة</i>

1575
01:42:56,833 --> 01:43:02,041
<i>سجلت أغنية مستوحاة من
 أيام الثورة الدموية</i>

1576
01:43:02,041 --> 01:43:07,125
<i>ومثلنا جميعًا، لقد دعمتنا مثل أولئك ألذين
ناضلوا من أجل الحرية</i>

1577
01:43:07,958 --> 01:43:12,708
<i>لذا، قبل أن نلتقي بها، دعونا
 نحظى بدقيقة صمت</i>

1578
01:43:12,708 --> 01:43:16,458
<i>لأولئك الذين ضحوا بأنفسهم
من أجل عالم أفضل</i>

1579
01:43:17,875 --> 01:43:21,791
♪ الحرية ♪

1580
01:43:21,791 --> 01:43:28,333
♪ نادت روحي إليك بدون صوت ♪

1581
01:43:29,458 --> 01:43:36,416
♪ بالأمس، كنّا مضطهدون بالسلاسل الثقيلة ♪

1582
01:43:40,916 --> 01:43:44,958
♪ الحرية ♪

1583
01:43:44,958 --> 01:43:51,958
♪ اليوم، أنا أيضًا أغني معك ♪

1584
01:43:52,708 --> 01:43:56,791
♪ بالأمس لم أستطع سوى ♪

1585
01:43:56,791 --> 01:44:02,166
♪ إلقاء نظرة خاطفة عليك ♪

1586
01:44:04,083 --> 01:44:09,916
♪ أي سِر أبدي أنت؟ ♪

1587
01:44:09,916 --> 01:44:15,500
♪ نحن نقف في رهبة منك ♪

1588
01:44:16,291 --> 01:44:21,791
♪ لديك القدرة ♪

1589
01:44:21,791 --> 01:44:26,958
♪ على تحويل الفكر إلى قوة ♪

1590
01:44:28,999 --> 01:44:33,039
<FONT FACE="Arial" SIZE="20" COLOR="#0080c0">*<FONT FACE="Arial" SIZE="34" COLOR="#ffaa00"> ألحـريــــــــة </font><FONT FACE="Arial" SIZE="20" COLOR="#0080c0">*

1591
01:44:33,999 --> 01:44:38,039
<font color="#0080c0"> ترجمة و تعديل</font>
<font color="#ffaa00">|| Noaman Z. Al-Haleem ||</font>

1592
01:44:39,625 --> 01:44:41,791
في ديسمبر 1989، 2 مليون
رصاصة،500 قذيفة مدفع 

1593
01:44:41,791 --> 01:44:44,083
وتم إطلاق 650 صاروخاً من 
"ألطائرات المروحية في "سيبو

1594
01:44:44,083 --> 01:44:46,375
،وتوفي تسعة وتسعون شخصًا
وأصيب 272 آخرون

1595
01:44:46,375 --> 01:44:49,458
تم احتجاز خمسمائة واثنان وعشرون شخصًا بشكل
غير قانوني في حمام السباحة المحلي

1596
01:44:49,458 --> 01:44:53,166
وتم اطلاق سراح آخر شخص متهم في
الأول من فبراير عام 1990

1597
01:44:53,166 --> 01:44:59,916
♪ الآن نفهم جميعًا ♪

1598
01:45:01,625 --> 01:45:07,291
♪ بأنك شئ ♪

1599
01:45:07,291 --> 01:45:13,250
♪ نقاتل ونموت من اجله ♪

