﻿1
00:03:57,500 --> 00:03:59,572
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:03:59,572 --> 00:04:01,166
ماذا حدث؟

3
00:04:02,108 --> 00:04:03,269
هل خرجت؟

4
00:04:10,749 --> 00:04:12,744
أخرجها

5
00:05:30,162 --> 00:05:33,324
خفف السرعة

6
00:06:01,193 --> 00:06:02,137
اللعنة

7
00:06:02,161 --> 00:06:03,161
لماذا؟

8
00:06:04,730 --> 00:06:05,858
علينا التزود بالوقود

9
00:06:19,678 --> 00:06:22,157
ذكرني بشراء البطاطس المقلية

10
00:06:22,181 --> 00:06:24,509
البطاطس المقلية لذيذة بالتأكيد

11
00:06:28,221 --> 00:06:30,465
خير لك أن تغسل يديك لتناول الإفطار

12
00:06:30,489 --> 00:06:34,569
هيا، هذا الحديد الساخن سيختصر عمل هذه الكبدة والبصل

13
00:06:34,593 --> 00:06:35,593
هيا

14
00:06:54,413 --> 00:06:55,413
عشرة دولارات

15
00:06:56,282 --> 00:06:57,509
هيا، ادفع الآن

16
00:07:00,887 --> 00:07:01,914
إلى أين تذهب؟

17
00:07:03,422 --> 00:07:04,983
اريد ان أتبول

18
00:07:24,843 --> 00:07:27,839
نعم، الحمام في الخلف

19
00:08:21,834 --> 00:08:24,146
ويلبر)، كيف حالك؟)

20
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
أيها المأمور

21
00:08:26,671 --> 00:08:28,534
الطقس حار بما فيه الكفاية؟

22
00:08:29,675 --> 00:08:31,487
نعم، الجو حار جدًا

23
00:08:31,511 --> 00:08:34,373
يبدو أن الطبيعة تشعر بالإحباط اليوم

24
00:08:36,515 --> 00:08:38,577
خرجت الصراصير بكامل قوتها

25
00:08:40,619 --> 00:08:44,283
وقد أطلق عليها (أرسطو) رموز القيامة

26
00:08:45,658 --> 00:08:46,902
هل هذا صحيح؟

27
00:08:46,926 --> 00:08:48,420
اجل

28
00:08:51,196 --> 00:08:53,875
سيكون الطقس هكذا طوال الشهر كما يقولون

29
00:08:53,899 --> 00:08:55,594
نعم، هذا ما يقولون

30
00:08:57,302 --> 00:09:00,065
سلامي لزوجتك

31
00:09:01,072 --> 00:09:03,185
في المقبرة تقصد؟

32
00:09:03,209 --> 00:09:04,586
هل ماتت؟

33
00:09:04,610 --> 00:09:06,855
اجل

34
00:09:06,879 --> 00:09:08,373
أخيراً نال منها السرطان

35
00:09:10,049 --> 00:09:12,994
(يؤسفني سماع ذلك، (ويلبر

36
00:09:13,018 --> 00:09:14,196
لا بأس أيها المأمور

37
00:09:14,220 --> 00:09:15,881
الموت حق

38
00:09:17,389 --> 00:09:18,984
أليس هذا صحيحاً؟

39
00:09:24,096 --> 00:09:26,241
كيف حالك؟

40
00:09:26,265 --> 00:09:27,893
ماذا؟

41
00:09:33,372 --> 00:09:36,551
ماذا يفعلان؟

42
00:09:36,575 --> 00:09:37,970
لا أعرف

43
00:10:13,612 --> 00:10:14,706
ماذا يريد؟

44
00:10:15,614 --> 00:10:19,211
....كان يسأل-
أخرس

45
00:10:22,954 --> 00:10:24,299
ماذا يريد؟

46
00:10:24,323 --> 00:10:25,851
كان يدردش

47
00:10:26,625 --> 00:10:28,503
يدردش؟

48
00:10:28,527 --> 00:10:29,304
اجل

49
00:10:29,328 --> 00:10:30,438
إنه شرطي

50
00:10:30,462 --> 00:10:31,790
يتحدثون مع الجميع

51
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
هيا بنا

52
00:10:37,503 --> 00:10:39,180
براين)، لننطلق)

53
00:10:39,204 --> 00:10:42,834
لا تذكر اسمي

54
00:10:44,676 --> 00:10:45,676
هيا بنا

55
00:11:02,861 --> 00:11:05,924
ماذا يريد؟

56
00:11:07,332 --> 00:11:10,429
سأل عن احوالنا اليوم ومن أين أتينا

57
00:11:11,303 --> 00:11:12,531
وإلى أين نتجه

58
00:11:13,371 --> 00:11:15,550
وبم اجبتموه؟

59
00:11:15,574 --> 00:11:17,318
"سبنسرفيل"

60
00:11:17,342 --> 00:11:18,786
أين ذلك؟

61
00:11:18,810 --> 00:11:21,322
انها على بعد أميال قليلة

62
00:11:21,346 --> 00:11:23,041
كيف تعرف ذلك؟

63
00:11:24,016 --> 00:11:26,344
هناك علامات الطريق

64
00:11:45,904 --> 00:11:48,049
إلى أين نتجه؟

65
00:11:48,073 --> 00:11:50,318
ستعرف عندما نصل إلى هناك

66
00:11:50,342 --> 00:11:52,353
،أنت تتصرف بحدة

67
00:11:52,377 --> 00:11:54,656
نعم، لا تقلق بشأن ذلك

68
00:11:54,680 --> 00:11:59,277
وعلى الجميع أن يتوقفوا عن
سؤالي عن ذلك ويصمتوا

69
00:12:00,219 --> 00:12:01,279
خصوصاً أنت

70
00:12:03,422 --> 00:12:04,750
أيها الحقير الصغير

71
00:12:06,057 --> 00:12:07,152
عرفت بالفعل

72
00:12:08,360 --> 00:12:10,672
ما مشكلتك؟

73
00:12:10,696 --> 00:12:13,592
لقد افسدت كل شيء تقريباً

74
00:12:15,434 --> 00:12:17,745
أنت محظوظ لأننا لسنا في السجن الآن

75
00:12:17,769 --> 00:12:21,082
من السهل جدًا أن تظهر الشرطة

76
00:12:21,106 --> 00:12:23,551
ماذا يعني ذلك؟

77
00:12:23,575 --> 00:12:25,220
هل تعتقد أنني اتصلت بهم؟

78
00:12:25,244 --> 00:12:28,923
من بين كل اللحظات في كل الأماكن
التي تواجدت فيها الشرطة

79
00:12:28,947 --> 00:12:31,443
صادف أن يكونوا هناك؟

80
00:12:33,452 --> 00:12:37,565
سارة)، هل يمكنك التحدث مع صديقك المرتاب)

81
00:12:37,589 --> 00:12:41,536
قلت لا تذكر الأسماء / أنظر إلى الطريق

82
00:12:41,560 --> 00:12:42,403
!سُحقاً

83
00:12:42,427 --> 00:12:43,427
!(براين)

84
00:13:07,552 --> 00:13:09,214
لا

85
00:13:10,121 --> 00:13:11,716
براين). يا إلهي)

86
00:13:13,292 --> 00:13:14,653
بحق المسيح

87
00:13:44,056 --> 00:13:45,183
ساعدني

88
00:13:53,398 --> 00:13:55,360
أخرجوه مني

89
00:13:59,872 --> 00:14:02,317
كلاكما، اسحبا ساقيه

90
00:14:02,341 --> 00:14:03,869
سأسحب رأسه

91
00:14:11,517 --> 00:14:13,194
جاهزان؟

92
00:14:13,218 --> 00:14:14,279
جيد، اسحبا

93
00:14:17,722 --> 00:14:18,722
!اسحبا

94
00:14:23,361 --> 00:14:24,272
اسحبا

95
00:14:24,296 --> 00:14:25,840
!نحن نؤذيه

96
00:14:25,864 --> 00:14:27,308
اسحبي

97
00:14:27,332 --> 00:14:28,076
لا

98
00:14:28,100 --> 00:14:29,427
اسحبي للخارج

99
00:14:33,572 --> 00:14:34,572
يا إلهي

100
00:14:37,576 --> 00:14:40,271
!لعين

101
00:15:04,036 --> 00:15:06,097
حسنًا، إلى أين نحن ذاهبون؟

102
00:15:07,840 --> 00:15:10,118
إلى أين نحن ذاهبون؟

103
00:15:10,142 --> 00:15:11,142
....اخرج

104
00:15:12,043 --> 00:15:13,238
..هذا مني

105
00:15:14,680 --> 00:15:16,608
أخبرني أين نحن وسوف أسحبه

106
00:15:19,618 --> 00:15:21,413
اللعنة عليك

107
00:15:24,890 --> 00:15:25,890
أنا أعرف

108
00:15:26,925 --> 00:15:28,420
بأمركما

109
00:15:30,161 --> 00:15:31,161
لا يهم

110
00:15:32,263 --> 00:15:37,462
ستموت في هذه السيارة إذا لم
تخبرني إلى أين نحن ذاهبون

111
00:15:40,305 --> 00:15:42,216
وداعاً أيها اللقيط

112
00:15:42,240 --> 00:15:47,372
!(ريكي)

113
00:15:47,979 --> 00:15:49,356
لا تذكري الأسماء

114
00:15:49,380 --> 00:15:50,892
لماذا فعلت ذلك؟

115
00:15:50,916 --> 00:15:52,594
كفي عن التظاهر بأنك تهتمين

116
00:15:52,618 --> 00:15:53,618
هو مات

117
00:15:54,753 --> 00:15:56,631
لا يهمني ذلك

118
00:15:56,655 --> 00:15:59,000
وحده هو الذي يعرف وجهتنا

119
00:15:59,024 --> 00:16:00,568
لن يخبرنا

120
00:16:00,592 --> 00:16:01,769
أتمزح معي؟

121
00:16:01,793 --> 00:16:03,271
كدت لأقنعه

122
00:16:03,295 --> 00:16:05,039
هو عرف

123
00:16:05,063 --> 00:16:07,241
لا أعرف كيف عرف، لكنه عرف

124
00:16:07,265 --> 00:16:08,943
ولقد عرفته لفترة أطول منك

125
00:16:08,967 --> 00:16:11,129
لن يخبرنا

126
00:16:13,472 --> 00:16:14,983
أنت أيضاً...

127
00:16:15,007 --> 00:16:16,651
نعم، (جوش)، هذا صحيح

128
00:16:16,675 --> 00:16:17,985
قلت لا تذكري الأسماء

129
00:16:18,009 --> 00:16:20,121
أي فرق سيحدث؟

130
00:16:20,145 --> 00:16:21,288
لم ننته بعد

131
00:16:21,312 --> 00:16:22,523
هذا لم ينته بعد

132
00:16:22,547 --> 00:16:26,627
نعم، انتهى الأمر، لأننا لا نعرف إلى أين نذهب

133
00:16:26,651 --> 00:16:30,315
وحتى لو علمنا، فلن نتمكن من الوصول إلى هناك

134
00:16:32,123 --> 00:16:33,300
ابتعد عن هناك

135
00:16:33,324 --> 00:16:34,535
إياك

136
00:16:34,559 --> 00:16:35,970
لا

137
00:16:35,994 --> 00:16:40,708
نحن في منتصف الطريق. في منتصف اليوم

138
00:16:40,732 --> 00:16:43,177
لقد افسدت لتوّك خطتنا بأكملها

139
00:16:43,201 --> 00:16:46,398
أنت بحاجة إلى الراحة والاسترخاء

140
00:16:48,173 --> 00:16:50,034
ابتعد عن هناك

141
00:16:52,711 --> 00:16:56,257
لن يمر وقت طويل قبل أن يأتي شخص ما ويكتشف ذلك

142
00:16:56,281 --> 00:16:58,510
لا يمكننا الانتظار هنا

143
00:17:02,387 --> 00:17:03,831
ماذا تفعلين؟

144
00:17:03,855 --> 00:17:05,800
لا بد أن يكون لديه شيء

145
00:17:05,824 --> 00:17:09,354
عنوان، رقم هاتف، أي شيء

146
00:17:12,664 --> 00:17:15,076
حسنًا، لن أكرر كلامي

147
00:17:15,100 --> 00:17:16,293
إلى هناك

148
00:17:21,073 --> 00:17:22,250
وجدته

149
00:17:22,274 --> 00:17:23,251
ما هذا؟

150
00:17:23,275 --> 00:17:24,518
رقم الهاتف

151
00:17:24,542 --> 00:17:25,603
هل هناك اسم؟

152
00:17:26,578 --> 00:17:27,578
لا

153
00:17:28,780 --> 00:17:30,157
بالطبع

154
00:17:30,181 --> 00:17:31,443
ربما هو جهة الاتصال التي تنتظرنا

155
00:17:32,384 --> 00:17:33,861
نعم، اذاً ماذا؟

156
00:17:33,885 --> 00:17:35,396
كيف سنتصل به؟

157
00:17:35,420 --> 00:17:37,315
هاتف عمومي في محطة الوقود؟

158
00:17:48,133 --> 00:17:49,133
تباً

159
00:17:50,802 --> 00:17:53,147
هل أنت مجنونة؟

160
00:17:53,171 --> 00:17:54,248
ماذا تفعلين؟

161
00:17:54,272 --> 00:17:55,450
ماذا برأيك؟

162
00:17:55,474 --> 00:17:58,169
مهلاً، النجدة-
!ساعدنا-

163
00:18:04,316 --> 00:18:06,177
اللعنة

164
00:18:07,252 --> 00:18:08,262
هل أنتم بخير يا رفاق؟

165
00:18:08,286 --> 00:18:11,249
لا، صديقي إنه بالداخل

166
00:18:12,423 --> 00:18:13,701
تباً

167
00:18:13,725 --> 00:18:15,854
نريد الوصول إلى الهاتف

168
00:18:17,596 --> 00:18:18,857
نعم، لا مشكلة، ولكن...

169
00:18:19,898 --> 00:18:21,576
يمكنني اصطحاب شخصين فقط

170
00:18:21,600 --> 00:18:22,644
لا بأس

171
00:18:22,668 --> 00:18:23,978
سأبقى هنا

172
00:18:24,002 --> 00:18:25,830
لا، سأبقى هنا، إذهب معها

173
00:18:27,973 --> 00:18:29,083
هل هو مات؟

174
00:18:29,107 --> 00:18:29,984
نعم

175
00:18:30,008 --> 00:18:31,102
قتله الأيل

176
00:18:32,610 --> 00:18:35,089
ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟

177
00:18:35,113 --> 00:18:37,408
بلى

178
00:18:43,421 --> 00:18:45,683
كم يبعد الهاتف عن الطريق؟

179
00:18:46,825 --> 00:18:48,970
محطة الوقود على بعد أميال قليلة من هذا الإتجاه

180
00:18:48,994 --> 00:18:51,305
أنا متأكد من أنكم مررتم بها في طريقكم إلى هنا

181
00:18:51,329 --> 00:18:53,274
حسنًا، سأذهب معك

182
00:18:53,298 --> 00:18:54,308
انا وابن عمي

183
00:18:54,332 --> 00:18:55,527
اذهب من هنا-
!(جوش)-

184
00:19:07,545 --> 00:19:09,123
أتمازحني؟

185
00:19:09,147 --> 00:19:11,459
بِمَ كنت تفكر؟

186
00:19:11,483 --> 00:19:12,677
اتفقنا على عدم القتل

187
00:19:13,885 --> 00:19:15,046
!اللعنة

188
00:19:19,658 --> 00:19:22,102
!سأقتلك أيها الوغد

189
00:19:22,126 --> 00:19:23,804
لا تطلق النار عليه

190
00:19:23,828 --> 00:19:25,639
لو فقط تركتني اذهب معه إلى محطة الوقود

191
00:19:25,663 --> 00:19:26,674
لرحلت قبل وقت طويل أن يصل أي شخص إلى هنا

192
00:19:26,698 --> 00:19:27,642
صحيح

193
00:19:27,666 --> 00:19:29,110
وأتركك تشي بنا؟

194
00:19:29,134 --> 00:19:30,645
لن أشي بابنة عمي

195
00:19:30,669 --> 00:19:31,845
تريد أن تأخذها معك

196
00:19:31,869 --> 00:19:33,247
أنت مرتاب مثله تمامًا

197
00:19:33,271 --> 00:19:34,214
لن أشي بك

198
00:19:34,238 --> 00:19:35,400
نعم حقاً؟

199
00:19:37,008 --> 00:19:38,319
كان ذلك غباء منك

200
00:19:38,343 --> 00:19:39,354
لماذا فعلت ذلك؟

201
00:19:39,378 --> 00:19:40,488
اتفقنا جميعاً

202
00:19:40,512 --> 00:19:41,922
لا قتل

203
00:19:41,946 --> 00:19:43,124
تغيرت الخطط

204
00:19:43,148 --> 00:19:44,876
لا، ليس بعد

205
00:19:46,084 --> 00:19:48,513
افتح صندوق السيارة

206
00:19:56,227 --> 00:19:57,789
لن نؤذيك

207
00:19:59,530 --> 00:20:02,894
اخرجي من صندوق السيارة قبل أن أفجر رأسك

208
00:20:05,937 --> 00:20:08,399
من فضلك فقط أخرجها من صندوق السيارة

209
00:20:19,016 --> 00:20:21,412
حسنًا، علينا الرحيل عن هذا الطريق

210
00:20:22,254 --> 00:20:23,254
هيا بنا

211
00:20:25,623 --> 00:20:27,618
أنا جاد، هيا

212
00:21:24,783 --> 00:21:26,444
إهدئي للحظة

213
00:22:23,675 --> 00:22:24,675
(كراشر)= (محطم)

214
00:22:25,710 --> 00:22:26,710
(كراشر)

215
00:22:27,913 --> 00:22:29,623
هيا

216
00:22:29,647 --> 00:22:31,692
هناك تطورات مثيرة للاهتمام

217
00:22:31,716 --> 00:22:32,727
خذ الأغلال

218
00:22:32,751 --> 00:22:34,178
لا

219
00:22:35,854 --> 00:22:38,116
هيا

220
00:22:40,024 --> 00:22:43,337
لا تكتئب هنا

221
00:22:43,361 --> 00:22:45,890
تلك الفتاة لن تكون صديقتك أبداً

222
00:22:47,031 --> 00:22:51,845
هناك بعض الضيوف غير المتوقعين
الذين سيجعلونك أكثر سعادة

223
00:22:51,869 --> 00:22:53,698
من كلب ذو خصيتين

224
00:22:54,405 --> 00:22:55,767
لذا خذ تلك الأغلال

225
00:23:29,040 --> 00:23:30,935
إلى أين نحن ذاهبون؟

226
00:23:32,410 --> 00:23:35,555
سنجد طريق أخرى، ونجد سائقًا آخر

227
00:23:35,579 --> 00:23:37,724
ونصل إلى كشك الهاتف وننهي هذا

228
00:23:37,748 --> 00:23:38,926
ماذا سنفعل بالسائق؟

229
00:23:38,950 --> 00:23:40,394
ما نشاء

230
00:23:40,418 --> 00:23:42,146
هدئي على ابن عمك

231
00:23:43,287 --> 00:23:45,032
،إذا كان رقم الهاتف هذا لا يوصلنا إلى أي مكان

232
00:23:45,056 --> 00:23:48,069
فكل هذا يذهب سدى ونحن هاربون

233
00:23:48,093 --> 00:23:51,238
قد نهرب بعد هذا

234
00:23:51,262 --> 00:23:53,074
ليس لدينا ما نظهره

235
00:23:53,098 --> 00:23:55,776
هل اعددت خطة مسبقة لقتل (براين)؟

236
00:23:55,800 --> 00:23:56,911
لا

237
00:23:56,935 --> 00:24:00,914
عيت ذلك حقًا عندما قلت أننا نأخذ حصته ونذهب معًا

238
00:24:00,938 --> 00:24:03,201
ولكن كما قلت، تغيرت الخطط

239
00:24:04,275 --> 00:24:06,520
نأمل أن لا تتغير مرة أخرى

240
00:24:06,544 --> 00:24:08,973
سأتأكد من عدم حدوث ذلك

241
00:24:35,106 --> 00:24:37,284
ماذا تفعل؟

242
00:24:37,308 --> 00:24:38,569
لا تقلق بشأن ذلك

243
00:24:45,483 --> 00:24:48,028
إهدئي

244
00:24:48,052 --> 00:24:49,052
حسناً

245
00:24:50,688 --> 00:24:52,750
أتمزح معي؟

246
00:24:54,159 --> 00:24:56,136
هذا ما يحدث عندما تختطف أشخاص فجأة

247
00:24:56,160 --> 00:24:57,755
لم يحضروا الأحذية

248
00:25:01,532 --> 00:25:04,695
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تعطيها حذائك؟

249
00:25:13,511 --> 00:25:14,511
هيا

250
00:25:15,547 --> 00:25:16,774
ها أنتِ

251
00:25:28,627 --> 00:25:30,471
بدلاً من تنظيف قدمها

252
00:25:30,495 --> 00:25:33,691
لِمَ لا تحملها؟

253
00:27:21,973 --> 00:27:23,734
إنتبهي

254
00:27:31,849 --> 00:27:33,377
حسناً، هذا يكفي

255
00:27:34,618 --> 00:27:35,746
ابتعد عنها

256
00:27:36,488 --> 00:27:37,664
إنها تحتاج الى مساعدتي

257
00:27:37,688 --> 00:27:38,799
لا

258
00:27:38,823 --> 00:27:39,800
لا أحد يحتاج إليها

259
00:27:39,824 --> 00:27:40,634
ماذا تفعل؟

260
00:27:40,658 --> 00:27:41,902
أنت اخرسي

261
00:27:41,926 --> 00:27:43,020
ابتعد عنها

262
00:27:44,695 --> 00:27:46,306
لا تؤذيها

263
00:27:46,330 --> 00:27:48,676
إنه بأمان أيها العاشق

264
00:27:48,700 --> 00:27:49,809
لكن لست كذلك

265
00:27:49,833 --> 00:27:51,478
لا تطلق النار عليه

266
00:27:51,502 --> 00:27:53,814
سأشعر بالقلق عليك لو كنت مكانك

267
00:27:53,838 --> 00:27:56,984
نحن في وضع لا يحسد عليه."

268
00:27:57,008 --> 00:27:59,370
أيها الوغد

269
00:28:01,713 --> 00:28:03,123
عزيزتي.

270
00:28:03,147 --> 00:28:05,426
لقد خطفت ابنة رجل ثري.

271
00:28:05,450 --> 00:28:08,112
ضاجعت حبيبة أعز صديق لي

272
00:28:09,186 --> 00:28:13,233
ثم أطلقت النار على وجهه، دون أدنى تردد

273
00:28:13,257 --> 00:28:16,454
هذا اللقيط لا يستطيع حتى أن يصفني

274
00:28:17,195 --> 00:28:18,422
الآن قفي بجانبه

275
00:28:19,897 --> 00:28:21,225
يا لك من ذكي

276
00:28:22,066 --> 00:28:23,477
تتظاهر لبعض الوقت

277
00:28:23,501 --> 00:28:24,912
تخبرنا أن نسير هنا بأنفسنا

278
00:28:24,936 --> 00:28:28,482
هل خططت لهذا طيلة الوقت أم أنك فكرت فيه الآن؟

279
00:28:28,506 --> 00:28:30,934
ما الفرق؟

280
00:28:47,458 --> 00:28:49,369
بالكاد اصبته

281
00:28:49,393 --> 00:28:50,393
أليس كذلك؟

282
00:28:56,734 --> 00:28:59,830
لكن علي أن أعترف بأنني أحبه

283
00:29:00,605 --> 00:29:03,217
إنه نوعي المفضل

284
00:29:03,241 --> 00:29:04,518
شكراً جزيلاً

285
00:29:04,542 --> 00:29:05,719
لقد أمسك بنا في الطريق

286
00:29:05,743 --> 00:29:07,053
لقد اصطدم بنا

287
00:29:07,077 --> 00:29:08,421
كان لديه هذه الفتاة في صندوقه

288
00:29:08,445 --> 00:29:13,577
....كان-
عزيزتي، أنا أحترم الاختطاف القاسي-

289
00:29:14,652 --> 00:29:16,947
يمكنني الإعجاب بقاتل بدم بارد

290
00:29:18,422 --> 00:29:20,233
وأنا أقدر الطريقة التي تلعبين بها

291
00:29:20,257 --> 00:29:23,036
لكن بمفاتنك

292
00:29:23,060 --> 00:29:26,257
وكيف تمكنتِ من تحريف الأمور

293
00:29:27,465 --> 00:29:30,194
لكن ليس لدي وقت لهراءك

294
00:29:31,769 --> 00:29:33,030
عودي إلى حيث كنتِ

295
00:29:39,644 --> 00:29:40,770
الآن

296
00:29:42,113 --> 00:29:44,542
من ألّبَسَ هذه الفتاة؟

297
00:29:45,816 --> 00:29:47,378
يا إلهي

298
00:29:48,586 --> 00:29:50,714
يمكنك رؤية أرض الميعاد بوضوح

299
00:29:52,123 --> 00:29:53,984
ولكن أحب الكيس

300
00:29:55,292 --> 00:29:57,955
يمنحها القليل من الغموض

301
00:30:05,737 --> 00:30:07,614
أنت لا تريد هذا أيها الفتى

302
00:30:07,638 --> 00:30:10,367
نحن في مستوى أدنى من بطن
الثعبان على سكة القطار

303
00:30:12,977 --> 00:30:13,977
من نحن؟

304
00:30:15,313 --> 00:30:18,375
سوف تكتشف قريباً

305
00:30:23,287 --> 00:30:24,664
الآن

306
00:30:24,688 --> 00:30:25,688
....إنهض

307
00:30:31,295 --> 00:30:32,295
... وواصل السير

308
00:30:34,332 --> 00:30:35,976
إلى أين نحن ذاهبون؟

309
00:30:36,000 --> 00:30:38,729
لقد انتهيت من زرع الهدايا الحقيقية على هذا الطريق

310
00:30:39,504 --> 00:30:42,799
أريد جمعها

311
00:30:42,799 --> 00:30:45,790
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

312
00:30:48,011 --> 00:30:50,290
(لا تقلق عليها يا (كازانوفا

313
00:30:50,314 --> 00:30:52,509
ستكون على ما يرام.

314
00:31:23,847 --> 00:31:25,576
سيتعيّن عليّ استخدام هاتفك

315
00:31:37,060 --> 00:31:39,139
(نعم، معك (ويلبر جنكينز

316
00:31:39,163 --> 00:31:41,758
سترغب في إرسال المأمور (هيل) هنا

317
00:33:18,395 --> 00:33:19,723
هيا

318
00:33:40,451 --> 00:33:41,712
الكاحلين والمعصمين

319
00:33:42,552 --> 00:33:44,281
لا يهم من يكون الاول

320
00:34:23,461 --> 00:34:24,461
حسناً

321
00:34:26,364 --> 00:34:27,364
....أنت

322
00:34:28,565 --> 00:34:30,327
قطعها مباشرة في الكتف

323
00:34:31,235 --> 00:34:32,396
الجزء السفلي من الرقبة

324
00:34:33,236 --> 00:34:34,832
وحفظ أكبر قدر ممكن

325
00:34:39,343 --> 00:34:40,920
هل تريد مني أن أقطع رأسه؟

326
00:34:40,944 --> 00:34:42,639
لهذا السبب نحن هنا

327
00:35:12,944 --> 00:35:14,754
يا إلهي يا فتى

328
00:35:14,778 --> 00:35:16,456
لن يعضك

329
00:35:16,480 --> 00:35:17,975
فهو ميّت

330
00:35:19,616 --> 00:35:21,845
كف عن الهراء واقطع رأسه كما قلت

331
00:36:00,958 --> 00:36:01,958
حسناً

332
00:36:03,160 --> 00:36:04,655
إرم المنجل لي

333
00:36:13,537 --> 00:36:16,200
الآن اصعدي وأنزليه

334
00:36:56,514 --> 00:36:58,024
هكذا

335
00:36:58,048 --> 00:37:01,294
حسنًا، اسحبه من صديقتك

336
00:37:01,318 --> 00:37:04,414
إنها ليس صديقتي، إنها ابنة عمي

337
00:37:05,722 --> 00:37:07,217
إنه نفس الشيء هنا

338
00:37:30,081 --> 00:37:31,241
هيا لنذهب

339
00:37:34,818 --> 00:37:36,563
ألا تريد اللحم؟

340
00:37:36,587 --> 00:37:38,849
لا، لا نأكله

341
00:37:40,924 --> 00:37:43,186
إلى أين نحن ذاهبون؟

342
00:37:44,795 --> 00:37:45,795
في هذا الاتجاه

343
00:37:51,201 --> 00:37:54,180
ويمكنك أن تموتين هنا إذا أردتِ

344
00:37:54,204 --> 00:37:58,935
لقد ارديت صديقك من مسافة 50 ياردة
أيتها الأميرة، ولم يكن مقيداً بأي أغلال

345
00:38:00,744 --> 00:38:02,873
،فإذا أردت الهروب

346
00:38:03,781 --> 00:38:05,108
تفضلي

347
00:38:45,989 --> 00:38:49,402
إلى جميع الوحدات، أربعة مشتبه بهم

348
00:38:49,426 --> 00:38:51,471
بسيارة سيدان خضراء أحدث طراز بأربعة أبواب

349
00:38:51,495 --> 00:38:54,740
ثلاثة رجال وامرأة واحدة، في
أوائل العشرينات وحتى منتصفها

350
00:38:54,764 --> 00:38:57,677
مطلوبين للاستجواب في قضية الاختطاف هذا الصباح

351
00:38:57,701 --> 00:39:01,281
"على الأرجح إلى "سبنسرفيل

352
00:39:01,305 --> 00:39:05,769
أيها المأمور. يبدو مألوفاً، أليس كذلك؟

353
00:39:07,878 --> 00:39:09,940
هذا التعريف الحقيقي للكلمة

354
00:39:22,359 --> 00:39:25,038
ويلبر)، ساعدني)

355
00:39:25,062 --> 00:39:26,390
بالطبع

356
00:39:27,497 --> 00:39:29,459
سأتصل بالنائب ليأتي إلى هنا

357
00:39:30,701 --> 00:39:32,295
أريدك أن تنتظر حتى يصل إلى هنا

358
00:39:33,370 --> 00:39:34,798
ليس لدي مكان آخر

359
00:39:35,906 --> 00:39:37,033
شكراً جزيلاً

360
00:41:23,814 --> 00:41:25,491
أين صديقنا؟

361
00:41:25,515 --> 00:41:26,592
صديقنا؟

362
00:41:26,616 --> 00:41:27,627
ماذا؟

363
00:41:27,651 --> 00:41:29,846
لقد خطفت جميع أصدقائك؟

364
00:41:30,854 --> 00:41:32,131
أنت تعرف ما أعنيه

365
00:41:32,155 --> 00:41:33,967
كما قلت

366
00:41:33,991 --> 00:41:37,087
سوف تعرف قريباً

367
00:43:43,420 --> 00:43:44,997
(إلى المركز، أنا المأمور (هيل

368
00:43:45,021 --> 00:43:46,432
أجب

369
00:43:46,456 --> 00:43:48,134
أيها المأمور (هيل)، معك المركز

370
00:43:48,158 --> 00:43:49,158
تفضل

371
00:43:50,660 --> 00:43:53,556
أنا في "سوثباوند رورال رود فور"

372
00:43:54,731 --> 00:43:57,661
"على بعد حوالي 11 ميلاً من محطة "سيلفر سيفين

373
00:43:59,036 --> 00:44:01,665
لقد وجدت السيارة التي كنا نبحث عنها

374
00:44:02,773 --> 00:44:06,318
عُلِمَ أيها المأمور، تم التأكد من أنهم خطفوا الشابة

375
00:44:06,342 --> 00:44:09,455
من سكن الحرم الجامعي بالمدينة هذا الصباح

376
00:44:09,479 --> 00:44:11,741
وهم على الأرجح مسلحون وخطيرون

377
00:44:13,449 --> 00:44:15,245
بالطبع هم كذلك

378
00:44:16,653 --> 00:44:19,132
(أعتقد أنهم من التقى بهم (راندي هالبروك

379
00:44:19,156 --> 00:44:21,333
قبل موته

380
00:44:21,357 --> 00:44:23,486
توفي واحد منهم هنا في الموقع

381
00:44:25,195 --> 00:44:28,774
بدا الأمر وكأن قرون الغزلان اخترقت الزجاج الأمامي وضربته

382
00:44:28,798 --> 00:44:34,431
لكن يبدو أن سبب الوفاة كان طلقة نارية مباشرة في الوجه

383
00:44:35,672 --> 00:44:37,834
وليس هناك أي أثر للثلاثة الآخرين

384
00:44:38,809 --> 00:44:40,503
أو الفتاة التي خطفوها

385
00:44:41,712 --> 00:44:44,040
ولسبب ما،

386
00:44:45,349 --> 00:44:47,343
أخذوا رأس الغزال

387
00:44:49,519 --> 00:44:53,416
هذا أكثر عملاً جنونياً، أيها المأمور

388
00:44:56,460 --> 00:45:00,205
(ليذهب النائب الذي ترسليه إلى (ويلبر جنكينز

389
00:45:00,229 --> 00:45:02,625
وأرسل شخصًا آخر هنا

390
00:45:04,034 --> 00:45:07,030
أردت أن أتبع مسار الدم غربًا إلى الغابة

391
00:45:08,138 --> 00:45:09,715
فهمت يا مأمور

392
00:45:09,739 --> 00:45:11,451
توخ الحذر

393
00:45:11,475 --> 00:45:13,520
شكراً لكِ

394
00:45:13,544 --> 00:45:14,771
حوّل وإنتهى

395
00:45:27,724 --> 00:45:28,785
(كراشر)

396
00:45:33,863 --> 00:45:35,775
أجلبت الفتاة؟

397
00:45:35,799 --> 00:45:37,176
أجل

398
00:45:37,200 --> 00:45:39,896
حسناً، أريه أين يضع الرأس

399
00:45:46,109 --> 00:45:50,356
لو كان دماغك مصنوعاً من الجلد، فلن يكون لك حبيب

400
00:45:50,380 --> 00:45:51,380
إذهب معه

401
00:45:55,485 --> 00:45:58,915
أهو دائمًا بهذا الغباء أم في أيام الأحد فقط؟

402
00:46:00,090 --> 00:46:04,020
يا آنسة، حري أن تبتسمي قبل أن ارسم لكِ واحدة

403
00:46:08,598 --> 00:46:10,193
هذا يكفي للبدء

404
00:46:11,201 --> 00:46:12,562
هيا بنا

405
00:47:04,754 --> 00:47:05,754
اجلسي لطفاً

406
00:47:10,994 --> 00:47:13,756
قلت اجلسي

407
00:47:16,967 --> 00:47:18,194
حباً بالله يا فتاة

408
00:47:19,635 --> 00:47:22,432
أنت تصعبين الأمر أكثر مما ينبغي

409
00:47:38,855 --> 00:47:41,017
لا بد أنك ظمآنة

410
00:47:48,165 --> 00:47:52,711
إذن إلى أين أنتم ذاهبون مع صديقتكم؟

411
00:47:52,735 --> 00:47:55,698
إذا اخبرتك، سأفقد ورقة المساومة

412
00:47:58,207 --> 00:47:59,269
مساومة؟

413
00:48:00,209 --> 00:48:01,938
هل تريدين عقد صفقة؟

414
00:48:04,380 --> 00:48:06,109
إنها تساوي ثروة.

415
00:48:08,384 --> 00:48:10,546
اخلي سبيلي، تحتفظ بها.

416
00:48:11,721 --> 00:48:15,001
سأتصل بك وأخبرك مكان وزمان أموال الفدية.

417
00:48:15,025 --> 00:48:17,620
تفعل ذلك، تصبح غني

418
00:48:21,664 --> 00:48:23,293
وماذا عن ابن عمك؟

419
00:48:25,135 --> 00:48:26,078
هو ايضاً

420
00:48:26,102 --> 00:48:27,102
دعه يذهب

421
00:48:29,405 --> 00:48:32,168
وكم هذه الفدية؟

422
00:48:33,743 --> 00:48:35,103
ربع مليون.

423
00:48:39,115 --> 00:48:42,011
ولكنك لم تشربي عصير الليمون بعد.

424
00:48:44,921 --> 00:48:46,215
لست ظمآنة

425
00:48:47,924 --> 00:48:51,854
لا تتحلين بلأخلاق، أليس كذلك؟

426
00:48:53,263 --> 00:48:57,126
إن شرب مشروب بارد في يوم
حار هو علامة على التهذيب.

427
00:48:58,601 --> 00:49:01,164
سيعتقد بعض الناس أنه من الوقاحة تجاهلهم

428
00:49:02,272 --> 00:49:05,268
أنا لا أقبل المشروبات من الغرباء.

429
00:49:07,744 --> 00:49:08,744
صحيح.

430
00:49:09,780 --> 00:49:11,441
ما زلنا غرباء، أليس كذلك؟

431
00:49:12,615 --> 00:49:14,577
خطئي.

432
00:49:16,119 --> 00:49:17,947
من الوقح الآن؟

433
00:49:28,098 --> 00:49:29,292
(اسمي (كلايد.

434
00:49:33,303 --> 00:49:34,303
(سارة)

435
00:49:44,614 --> 00:49:45,614
هاك

436
00:49:48,685 --> 00:49:53,649
الآن بعد أن تعرفنا بشكل صحيح، يمكنك أن تشربين.

437
00:49:57,794 --> 00:49:59,355
فيه سُم، أليس كذلك؟

438
00:50:01,764 --> 00:50:08,480
سارة)، أنا سادي، ولقيط منحرف).

439
00:50:08,504 --> 00:50:11,501
لكنني لست غبيًا بما يكفي لإتلاف اللحم.

440
00:50:14,110 --> 00:50:17,440
أنتم مثل الرجال في فيلم "مذبحة منشار تكساس".

441
00:50:18,181 --> 00:50:19,558
لا.

442
00:50:19,582 --> 00:50:21,110
هذه ليست تكساس.

443
00:50:22,318 --> 00:50:26,549
الآن كوني ضيفًا مهذباً واشربي.

444
00:50:31,027 --> 00:50:33,022
أنا فقط أحاول أن أكون ودودًا.

445
00:50:37,734 --> 00:50:39,695
من الأفضل أن تفعلي الشيء نفسه.

446
00:51:00,890 --> 00:51:01,890
أنا معجب بك.

447
00:51:03,894 --> 00:51:06,956
لكن لا أعتقد أنني سأقبل عرضك.

448
00:51:09,465 --> 00:51:14,747
اعتقدت أنك أنت وابن عمك وتلك
الفتاة اللطيفة التي أحضرتيها

449
00:51:14,771 --> 00:51:16,299
ستبقون هنا.

450
00:51:27,650 --> 00:51:30,979
لقد نفدت ذخيرتي منذ فترة.

451
00:51:47,236 --> 00:51:48,431
الوداع الآن.

452
00:51:59,983 --> 00:52:04,447
لا بد أنك كنتِ فتاة صغيرة شقية.

453
00:52:18,301 --> 00:52:20,029
الكيس لمسة لطيفة.

454
00:52:21,303 --> 00:52:23,032
ليتني فكرت في ذلك.

455
00:52:56,306 --> 00:52:57,306
الآن،

456
00:52:59,009 --> 00:53:00,836
هذا مثير للاهتمام.

457
00:53:03,512 --> 00:53:05,274
ألست ذكية؟

458
00:53:07,584 --> 00:53:10,846
وأنت جميلة جدًا، يمكنك أن تجعلي كلب الصيد يبتسم.

459
00:53:12,855 --> 00:53:13,950
ما اسمك؟

460
00:53:16,258 --> 00:53:19,538
لا داعي للخوف أيتها الآنسة الصغيرة.

461
00:53:19,562 --> 00:53:23,041
لن أؤذي شيئًا جميلًا مثلك أبدًا.

462
00:53:23,065 --> 00:53:26,395
ليس بالاختيار.

463
00:53:29,105 --> 00:53:33,852
الآن ستكوني ضيفنا لفترة من الوقت.

464
00:53:33,876 --> 00:53:37,056
سننقلك إلى مكان أكثر راحة،

465
00:53:37,080 --> 00:53:38,374
مزيد من الخصوصية.

466
00:53:39,883 --> 00:53:42,878
أنا أفهم أنه ليس يوم سعدك

467
00:53:43,920 --> 00:53:46,115
يبدو أنه يومي.

468
00:53:49,726 --> 00:53:52,871
لذلك سأمنحك القليل من الوقت لنفسك

469
00:53:52,895 --> 00:53:55,124
بينما أتعامل مع أصدقائك.

470
00:53:56,432 --> 00:54:00,329
لقد قابلت أخي، لكنك لم ترينه بعد.

471
00:54:01,738 --> 00:54:05,251
إنه ليس حساسًا لمظهره.

472
00:54:05,275 --> 00:54:08,653
ولكن سيكون من الأفضل أن تبقين هادئة،

473
00:54:08,677 --> 00:54:12,408
وكما أرى لا يمثل ذلك مشكلة بالنسبة لك.

474
00:54:13,416 --> 00:54:15,177
سايريه فقط.

475
00:54:16,385 --> 00:54:19,482
لن يفعل أي شيء لك دون أوامري.

476
00:54:22,091 --> 00:54:26,188
هل يمكنك على الأقل أن تومئي
إذا كنت تفهمين ما أقوله؟

477
00:54:31,267 --> 00:54:32,267
جيد.

478
00:54:33,603 --> 00:54:34,603
(كراشر)

479
00:54:46,282 --> 00:54:49,712
ستكون بالتأكيد نجم العرض.

480
00:54:51,487 --> 00:54:52,782
خذه إلى المستودع.

481
00:57:09,925 --> 00:57:13,322
سأستمتع قليلاً بهذا قبل أن نعلقها.

482
00:57:16,765 --> 00:57:18,494
ضع العاشق على الكرسي.

483
00:58:03,145 --> 00:58:04,623
حسناً، ها أنتِ.

484
00:58:04,647 --> 00:58:07,243
لا تريدين أن تفوتين موتك، أليس كذلك؟

485
00:58:09,352 --> 00:58:13,565
ليس من الممتع معرفة كل شيء، أليس كذلك؟

486
00:58:13,589 --> 00:58:18,904
تذكري أن هذا هو الوضع المثالي لعاهرة مثلك.

487
00:58:18,928 --> 00:58:20,472
سُحقاً لك

488
00:58:20,496 --> 00:58:23,092
أيها القذر

489
00:58:23,966 --> 00:58:26,011
يسعد قلبك حبيبتي

490
00:58:26,035 --> 00:58:28,330
لقد فات الأوان قليلاً للتحدث معي بلطف الآن

491
00:58:29,371 --> 00:58:32,568
لكن استمري في المحاولة.

492
00:58:34,210 --> 00:58:36,105
أقول، استمري في المحاولة.

493
00:58:39,348 --> 00:58:41,110
أيتها الجبانة

494
00:58:41,984 --> 00:58:43,579
لقد استسلمتم جميعًا للتو، أليس كذلك؟

495
00:58:52,394 --> 00:58:54,456
لو كنت في موقفك،

496
00:58:55,331 --> 00:58:58,627
لكنت أصرخ وألعن، وأقاتل وأركل.

497
00:58:59,835 --> 00:59:03,599
لكن صدقوني لو كنت سأموت، لن أموت هكذا.

498
00:59:04,440 --> 00:59:05,634
ولكنكم جميعاً،

499
00:59:06,776 --> 00:59:08,704
فقط صمتم واستسلمتم.

500
00:59:10,212 --> 00:59:15,744
البعض يحاول استفزاز طبيعتي اللطيفة، وإنسانيتي،

501
00:59:16,885 --> 00:59:19,497
كما لو كان هناك منذ البداية.

502
00:59:19,521 --> 00:59:22,701
ربما يمكنك إقناعي؟

503
00:59:22,725 --> 00:59:27,339
كما لو كان هناك أي بديل آخر
غير أن ينتهي بك الأمر مقطعًا

504
00:59:27,363 --> 00:59:28,791
في حفل الشواء الخاص بي.

505
00:59:31,134 --> 00:59:33,963
وهنا أضلاعك

506
00:59:35,238 --> 00:59:36,238
وبطنك

507
00:59:38,975 --> 00:59:40,568
وخصرك.

508
00:59:43,078 --> 00:59:44,940
كل اللحوم التي تقدمها.

509
00:59:46,381 --> 00:59:49,511
في أغلب الأحيان نقطعك إلى لحم بعد وفاتك.

510
00:59:50,753 --> 00:59:51,753
لكن اليوم،

511
00:59:53,055 --> 00:59:57,086
لأنك نوع مميز من العاهرة، سنفعل ذلك بينما انتِ حية

512
00:59:58,227 --> 01:00:02,157
أو على الأقل نحت جسمك قليلاً هنا وهناك.

513
01:00:04,334 --> 01:00:05,334
أود أن أسأل،

514
01:00:06,735 --> 01:00:09,063
ماذا يدور في ذهنك الآن؟

515
01:00:11,774 --> 01:00:12,774
هل أنا أمزح

516
01:00:13,776 --> 01:00:14,776
أو إذا لم يكن كذلك،

517
01:00:15,778 --> 01:00:16,778
هل ستتألمين؟

518
01:00:18,647 --> 01:00:19,675
هل ستنجين؟

519
01:00:21,350 --> 01:00:22,760
أهذا ما تريدين؟

520
01:00:22,784 --> 01:00:24,780
هل تعتقدين أنك قد تكون قادرة على العيش خلال ذلك؟

521
01:00:27,490 --> 01:00:31,269
هل سمعت أن هذا يحدث لأشخاص آخرين؟

522
01:00:31,293 --> 01:00:34,156
ولكنك لم تعتقدين أبداً أنه يمكن أن يحدث لك.

523
01:00:35,798 --> 01:00:38,827
لماذا تفعل هذا؟

524
01:00:39,535 --> 01:00:40,745
يا إلهي.

525
01:00:40,769 --> 01:00:42,447
هل هذا ما تريدين؟

526
01:00:42,471 --> 01:00:43,916
المنطق؟

527
01:00:43,940 --> 01:00:46,368
نعم، الجميع يبحث دائمًا عن الأسباب.

528
01:00:47,777 --> 01:00:51,640
يجب أن يكون هناك سبب وراء قيامك بكل هذا.

529
01:00:52,849 --> 01:00:56,311
نعم، في بعض الأحيان لا يوجد سبب.

530
01:00:58,154 --> 01:00:59,154
أحياناً

531
01:01:01,891 --> 01:01:03,552
الجريمة موجودة.

532
01:01:55,844 --> 01:01:56,844
بئساً

533
01:02:34,250 --> 01:02:36,295
ماذا تفعل؟

534
01:02:36,319 --> 01:02:38,180
أجهز المسرح.

535
01:02:46,095 --> 01:02:50,692
والآن يجب أن أسأل تلك الفدية الصغيرة ما اسمها؟

536
01:02:52,801 --> 01:02:54,980
ماذا فعلت لها؟

537
01:02:55,004 --> 01:02:58,250
آخر شيء يجب أن تقلق بشأنه أيها العاشق

538
01:02:58,274 --> 01:03:01,319
سألتها عن اسمها سابقًا، لكنها لم تذكره.

539
01:03:01,343 --> 01:03:03,305
إذا كانت لا تريد ذلك، فلماذا أريد ذلك؟

540
01:03:05,948 --> 01:03:09,278
لأنني سأقطع قضيبك إذا كنت لا تريد ذلك.

541
01:03:12,121 --> 01:03:14,049
أريد أن أسأل ابنة عمك،

542
01:03:15,424 --> 01:03:17,936
لكن آخر مرة تحدثنا فيها،

543
01:03:17,960 --> 01:03:20,689
حاولت عقد صفقة والمغادرة من هنا.

544
01:03:21,530 --> 01:03:24,726
ولم تذكر أخذك حتى ذكرت ذلك.

545
01:03:25,968 --> 01:03:27,445
قرارك بالطبع.

546
01:03:27,469 --> 01:03:28,630
ولكن لو كنت مكانك

547
01:03:29,805 --> 01:03:31,233
لن أصدق تلك الفتاة الصغيرة المشاغبة

548
01:03:32,408 --> 01:03:33,408
أين هي؟

549
01:03:34,843 --> 01:03:37,906
تتسكع هنا في مكان ما.

550
01:03:41,950 --> 01:03:42,950
(سارة)

551
01:03:44,820 --> 01:03:45,820
(سارة)

552
01:03:47,122 --> 01:03:48,122
!(سارة)

553
01:04:02,371 --> 01:04:05,016
لقد مات، أيها الصغير.

554
01:04:05,040 --> 01:04:06,984
لكنني لن أشفق عليها.

555
01:04:07,008 --> 01:04:08,837
مقارنة بما ستشعر به،

556
01:04:09,845 --> 01:04:11,173
الموت أسهل.

557
01:04:13,482 --> 01:04:17,379
(كراشر)، أحضر لهذا الفتى شيئًا ليأكله.

558
01:04:20,523 --> 01:04:22,283
سيحتاج للطاقة

559
01:04:43,011 --> 01:04:46,524
انظر إلي، أنا لا أمانع الصراخ والصياح

560
01:04:46,548 --> 01:04:50,862
كراشر) لا يحب ذلك حقًا، ويحب إسكات الناس)

561
01:04:50,886 --> 01:04:53,498
عن طريق تحويل رؤوسهم إلى طماطم مطحونة.

562
01:04:53,522 --> 01:04:56,385
لذا، قد ترغب في إبقاء الصوت منخفضًا.

563
01:04:57,226 --> 01:05:01,056
أردت أن أطلب منه المغادرة، لكنه يحب المشاهدة.

564
01:05:02,731 --> 01:05:06,378
يا فتى، إذا كان هناك أي عزاء، حتى لو أخبرتني باسمك،

565
01:05:06,402 --> 01:05:08,130
سأظل أقطع قضيبك.

566
01:05:39,734 --> 01:05:42,246
ربما الآن، تتمنى أن أنك قمت

567
01:05:42,270 --> 01:05:43,598
بعدة خيارات مختلفة في الحياة؟

568
01:05:45,607 --> 01:05:48,670
الآن أين قضيبك؟

569
01:06:03,659 --> 01:06:06,688
لا بد أنه مختبئ هنا، في مكان ما.

570
01:06:08,331 --> 01:06:10,625
ها هو.

571
01:06:16,938 --> 01:06:20,602
أعتقد أننا يجب أن نختار شيئًا أكثر أناقة.

572
01:06:34,990 --> 01:06:36,968
هذا صواب

573
01:06:36,992 --> 01:06:38,636
أليس كذلك؟

574
01:06:38,660 --> 01:06:44,292
لست جراحًا ولكني سأقبل هذا.

575
01:06:49,538 --> 01:06:50,599
ها هو.

576
01:07:36,051 --> 01:07:38,313
ليس سيئاً للغاية، أليس كذلك؟

577
01:07:40,756 --> 01:07:41,883
!انتقل مباشرة إلى الخصيتين

578
01:07:58,207 --> 01:08:01,219
أنا معجب، يا فتى

579
01:08:01,243 --> 01:08:03,722
معظم الرجال قد فقدوا وعيهم الآن.

580
01:08:03,746 --> 01:08:06,108
ربما أنت لست مخنثاً

581
01:08:08,384 --> 01:08:10,512
لا، أنت مخنث

582
01:08:11,587 --> 01:08:13,682
قطعت واحدة وبقيت واحدة.

583
01:08:39,481 --> 01:08:40,642
أكاد أنتهي

584
01:08:41,450 --> 01:08:43,278
عمل مدهش.

585
01:09:02,638 --> 01:09:03,638
الآن.

586
01:09:06,875 --> 01:09:09,704
لا يمكننا أن نتركك تنزف حتى الموت، أليس كذلك؟

587
01:09:55,424 --> 01:09:56,518
جيد جدًا.

588
01:10:20,983 --> 01:10:21,983
دعه يذهب.

589
01:10:24,853 --> 01:10:25,853
الآن.

590
01:11:18,073 --> 01:11:19,751
اقتليه.

591
01:11:19,775 --> 01:11:23,921
خذ الأغلال، قيده بها

592
01:11:23,945 --> 01:11:25,974
سيرينا طريق العودة.

593
01:11:28,449 --> 01:11:32,130
أنا أعرف طريق العودة، فقط أقتليه.

594
01:11:32,154 --> 01:11:34,816
سأقتله إذا شعرت أن ذلك ضروري.

595
01:11:52,674 --> 01:11:54,719
ألست مزعجاً؟

596
01:11:54,743 --> 01:11:58,957
هذا المخلوقة المسكينة الذي اختطفتها
وعاملتها مثل القمامة أنقذك للتو.

597
01:11:58,981 --> 01:12:01,876
وليس لديك أخلاق لشكرها.

598
01:12:21,703 --> 01:12:22,703
شكرًا لك.

599
01:12:26,708 --> 01:12:27,869
أين ابنة عمي؟

600
01:12:28,910 --> 01:12:30,955
كانت معلقة على الجانب.

601
01:12:30,979 --> 01:12:32,273
هل هي ميتة؟

602
01:12:33,348 --> 01:12:34,759
من يهتم؟

603
01:12:34,783 --> 01:12:37,112
كما قلت، لم تمت.

604
01:12:38,486 --> 01:12:40,582
لن أقتل أحداً إلا إذا اضطررت لذلك.

605
01:12:41,323 --> 01:12:42,917
حسناً، أيها المتحاذق.

606
01:12:44,259 --> 01:12:45,259
تحرك.

607
01:12:48,997 --> 01:12:49,997
أنت أيضاً.

608
01:12:52,667 --> 01:12:54,028
انا ذاهب لجلب ابنة عمي.

609
01:12:55,203 --> 01:12:56,203
لا يهم

610
01:12:57,005 --> 01:12:58,005
فقط اذهب.

611
01:13:32,073 --> 01:13:33,101
في هذا الاتجاه.

612
01:13:33,975 --> 01:13:35,386
هيا

613
01:13:35,410 --> 01:13:38,456
لا، لا أريد أن أفعل ذلك.

614
01:13:38,480 --> 01:13:43,261
إذا كنت ستقتليني، سأرغمك
على القيام بذلك هنا، الآن.

615
01:13:43,285 --> 01:13:45,730
لديك طلقة واحدة فقط في هذا السلاح.

616
01:13:45,754 --> 01:13:50,168
مما يعني أنه بمجرد أن تضغطين على
الزناد، فمن المحتمل أن تطيحي بي.

617
01:13:50,192 --> 01:13:53,988
ليس لديك شيء بينك وبين خاطفيك هناك.

618
01:13:55,463 --> 01:13:57,542
الحقيقة كشفت الآن.

619
01:13:57,566 --> 01:14:01,045
ويعرفون أنك إذا كنت لا تزالين
على قيد الحياة، فإنهم قد انتهوا،

620
01:14:01,069 --> 01:14:03,665
يعني سوف تقاتليهم

621
01:14:04,772 --> 01:14:06,917
وبدون ذخيرة في جيبك،

622
01:14:06,941 --> 01:14:09,838
ليس بينك وبين الأفق شيء.

623
01:14:19,288 --> 01:14:20,288
استمر في التحرك.

624
01:14:31,299 --> 01:14:32,493
هيا

625
01:16:12,401 --> 01:16:13,878
أخبرتك أنني لن أستسلم دون قتال.

626
01:16:13,902 --> 01:16:17,514
إذا كنت تريدني، فمن الأفضل أن
تقتليني بسرعة قبل أن أقتل هذا الصبي.

627
01:16:17,538 --> 01:16:18,766
اطلقي النار عليه.

628
01:16:19,808 --> 01:16:20,808
هيا

629
01:16:21,576 --> 01:16:22,587
فقط أطلقي النار عليه.

630
01:16:22,611 --> 01:16:23,955
ويلي

631
01:16:23,979 --> 01:16:25,440
هلا تصمت؟ / لا.

632
01:16:29,251 --> 01:16:31,211
اقتليه.

633
01:16:32,287 --> 01:16:33,697
هيا

634
01:16:33,721 --> 01:16:34,598
اقتليني

635
01:16:34,622 --> 01:16:35,700
أيتها المخنثة

636
01:16:35,724 --> 01:16:36,634
أطلقي النار علي.

637
01:16:36,658 --> 01:16:37,735
بلا رحمة.

638
01:16:37,759 --> 01:16:39,103
هيا

639
01:16:39,127 --> 01:16:40,421
!اقتليه

640
01:16:42,264 --> 01:16:43,741
ما الأمر يا فتاة؟

641
01:16:43,765 --> 01:16:46,077
هل سبق لك أن نظرت في عين الشيطان؟

642
01:16:46,101 --> 01:16:47,945
اقتليه!

643
01:16:47,969 --> 01:16:51,215
أطلق النار علي!

644
01:16:51,239 --> 01:16:52,466
هيا

645
01:16:55,076 --> 01:16:57,004
اعطيني السلاح

646
01:16:58,613 --> 01:17:00,541
بحق المسيح

647
01:17:03,351 --> 01:17:04,445
سآخذ

648
01:17:05,353 --> 01:17:06,447
ذاك المال.

649
01:17:07,756 --> 01:17:08,756
هيا

650
01:17:11,693 --> 01:17:15,856
سآخذ ذلك المال يا عاهرة!

651
01:17:39,620 --> 01:17:41,215
هل أنت التي خطفوها؟

652
01:17:43,358 --> 01:17:44,686
اين الآخر؟

653
01:17:45,660 --> 01:17:47,338
مات

654
01:17:47,362 --> 01:17:48,523
أين هو؟

655
01:17:49,664 --> 01:17:51,325
في كوخهم.

656
01:17:53,268 --> 01:17:54,268
أرِيني.

657
01:17:55,670 --> 01:17:56,931
هل يمكنني فقط العودة إلى المنزل؟

658
01:17:59,007 --> 01:18:01,402
سآخذك إلى هناك. لا تقلقي.

659
01:18:02,810 --> 01:18:05,540
ولكن عليك أن تريني ما حدث هنا.

660
01:18:06,514 --> 01:18:07,391
حسناً؟

661
01:18:07,415 --> 01:18:11,079
إنها فوضى كبيرة وأنا أحاول تنظيفها.

662
01:18:12,420 --> 01:18:16,467
أعلم أنك مررت بالكثير

663
01:18:16,491 --> 01:18:18,502
لكنك آمنة الآن، هل تفهمين؟

664
01:18:18,526 --> 01:18:20,021
دعني أذهب للمنزل.

665
01:18:21,262 --> 01:18:22,262
ارجوك

666
01:18:23,364 --> 01:18:27,862
بمجرد أن تريني ما أريد رؤيته، سآخذك إلى المنزل.

667
01:18:28,569 --> 01:18:30,181
ثقي بي

668
01:18:30,205 --> 01:18:31,582
حسناً؟

669
01:18:31,606 --> 01:18:34,035
الآن هيا

670
01:18:37,045 --> 01:18:38,473
هذا ليس طلباً.

671
01:19:09,911 --> 01:19:11,221
هيا

672
01:19:11,245 --> 01:19:14,191
لا تحتاجني أن أذهب إلى هناك.

673
01:19:14,215 --> 01:19:16,427
ستبقين معي.

674
01:19:16,451 --> 01:19:17,451
الآن هيا

675
01:19:42,944 --> 01:19:44,172
إنه هناك.

676
01:20:04,966 --> 01:20:06,727
سيقتلنا.

677
01:20:07,669 --> 01:20:08,779
إلى أين تذهبين؟

678
01:20:08,803 --> 01:20:11,115
سوف يقتلنا.

679
01:20:11,139 --> 01:20:12,867
...ستنتظرين

680
01:20:13,875 --> 01:20:15,169
...هنا.

681
01:20:16,945 --> 01:20:20,007
حتى يتم تسوية هذه المشكلة.

682
01:20:21,615 --> 01:20:23,844
أنت هذه المشكلة.

683
01:20:26,821 --> 01:20:27,882
إنهم مرضى نفسيين.

684
01:21:47,802 --> 01:21:49,429
أنت لي.

685
01:22:47,295 --> 01:22:50,157
أيتها العاهرة

686
01:23:03,110 --> 01:23:04,110
!(كراشر)

687
01:23:04,110 --> 01:24:06,110
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

