﻿1
00:00:10,320 --> 00:00:32,422
   ترجمة
|| بلال أحمد ||

2
00:00:33,039 --> 00:00:40,041
 *مشاهدة ممتعة* 

3
00:01:19,846 --> 00:01:23,149
عزيزي. أطفئ المنبه 


4
00:03:34,214 --> 00:03:35,615
عزيزي


5
00:03:36,583 --> 00:03:38,851
أغلق المنبه


6
00:03:40,720 --> 00:03:43,656
أريد خمس دقائق أخرى 


7
00:03:48,861 --> 00:03:52,365
حسناً يمكنك أخذ 10 دقائق 
إذا كنتِ تريدين

8
00:03:52,432 --> 00:03:56,169
لكن عليكِ أن تعتادي على
ذلك في الصباح الباكر

9
00:03:56,169 --> 00:03:59,405
الوظيفه الجديدة لا تبدأ قبل أسبوع


10
00:03:59,405 --> 00:04:02,075
حسناً, تحدثي عن نفسك

 
11
00:04:03,977 --> 00:04:06,846
لا تقلق ستجدها


12
00:04:18,491 --> 00:04:21,261
لا.يجب أن ننهض


13
00:04:22,028 --> 00:04:25,765
لقد وعدت  "غريتشين"  أنني 
سأحضر لها ألبوم الصور اليوم

14
00:04:25,765 --> 00:04:26,933
هذا مهم


15
00:04:26,933 --> 00:04:28,668
إنه كذلك


16
00:04:30,169 --> 00:04:31,104
حسناً


17
00:04:31,104 --> 00:04:33,206
من أجلك خمس دقائق


18
00:04:35,942 --> 00:04:38,978
*هذا إرسال للرئيس (هايبورن),حول.*


19
00:04:41,681 --> 00:04:45,418
(واين).. أنا (لوان)
هل أنت معي؟

20
00:04:45,418 --> 00:04:46,786
حول


21
00:04:47,687 --> 00:04:50,089
كنت أعلم أنه كان يجب أن أحزم هذا الشيء 


22
00:04:51,791 --> 00:04:53,526
أيها الرئيس هل تسمعني ؟


23
00:04:53,526 --> 00:04:57,230
حسناً.انتظري


24
00:04:58,431 --> 00:04:59,966
هذا (واين)
..هيا تفضلي (لوان)

25
00:04:59,966 --> 00:05:03,269
(واين) لدينا أمر طارئ
في مزرعة (باكمان)

26
00:05:03,269 --> 00:05:04,904
هل هذا الأمر يمكن ل (ستان) الاهتمام به؟


27
00:05:04,904 --> 00:05:07,106
شيء ما حدث ل (رولف)


28
00:05:07,106 --> 00:05:08,007
هل هو على ما يرام؟


29
00:05:08,007 --> 00:05:08,975
لا أعتقد


30
00:05:08,975 --> 00:05:10,243
(ماريا) 
كانت مستاءة جداً 

31
00:05:10,243 --> 00:05:14,047
حسناً أخبري (ستان)
أن يقابلني هناك 

32
00:05:21,521 --> 00:05:23,423
ماذا؟ ما الأمر ؟


33
00:05:23,423 --> 00:05:26,859
شيء ما حدث بالخارج
عند منزل (رولف باكمان)

34
00:05:26,859 --> 00:05:28,194
ماذا؟


35
00:05:29,495 --> 00:05:31,364
أنا لست متأكد


36
00:05:38,271 --> 00:05:41,207
ليس عليك أن تقوم بذلك 


37
00:05:41,500 --> 00:05:45,545
حسناً..اليوم الأخير أم لا,أنا مازالت الرئيس

 
38
00:05:46,545 --> 00:05:50,717
لا, أنا أعني بيع منزل عائلتك واترك وظيفتك


39
00:05:50,950 --> 00:05:54,320
كل ما تفعله من أجلي


40
00:05:54,854 --> 00:05:56,889
ابقي هنا فحسب


41
00:05:56,889 --> 00:05:58,424
هذه البلدة الصغيرة التي يبلغ عدد سكانها 600 شخص 


42
00:05:58,424 --> 00:06:04,230
لست متأكد حقاً من أنهم بحاجة
إلي أستاذ في الانثروبولوجيا الثقافية

43
00:06:06,466 --> 00:06:07,934
متحاذق


44
00:06:10,303 --> 00:06:12,605
بالإضافة إلى أنني على استعداد للذهاب 


45
00:06:12,605 --> 00:06:17,443
حصلت على نصيبي العادل من رادارات 
قياس السرعه ومخالفات ركن السيارات

46
00:06:17,744 --> 00:06:19,479
أنت متأكد؟


47
00:06:20,713 --> 00:06:22,715
أجل متأكد


48
00:06:25,551 --> 00:06:27,086
هل ستكون بخير ؟


49
00:06:27,086 --> 00:06:28,454
أجل


50
00:06:30,323 --> 00:06:33,693
سأتصل بكِ عندما أعرف شيئاً


51
00:07:30,249 --> 00:07:31,951
يا إلهي 


52
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
حسناً


53
00:08:43,856 --> 00:08:47,727
هيا ارحل من هنا!


54
00:09:01,974 --> 00:09:03,442
هيا


55
00:09:08,080 --> 00:09:12,251
رجل قوي.هاه؟
التقط هذا

56
00:09:25,231 --> 00:09:28,901
لا بأس.. إنه مجرد طائر


57
00:09:33,539 --> 00:09:35,575
ارحل من هنا!


58
00:11:44,303 --> 000:11:47,273
جحيم اليوم الأخير,هاه أيها الرئيس ؟


59
00:11:47,807 --> 00:11:48,207
أجل 


60
00:11:48,207 --> 00:11:51,210
هذا إرسال للرئيس (هايبورن),حول


61
00:11:53,446 --> 00:11:55,781
أيها الرئيس هل تسمعني ؟


62
00:11:56,716 --> 00:11:58,818
نعم.(واين) هنا


63
00:11:58,818 --> 00:11:59,819
أجل


64
00:11:59,819 --> 00:12:01,287
لقد تلقينا للتو مكالمة من (مارثا)


65
00:12:01,287 --> 00:12:05,458
أعتقد أن (كلايد ماكنزي) كان يطلق
النار من سلاحه مره أخرى 

66
00:12:05,458 --> 00:12:09,829
ولقد أطلق النار على المكان
بشكل جيد هذه المرة 

67
00:12:11,864 --> 00:12:13,799
هل مازال هناك؟


68
00:12:13,799 --> 00:12:14,700
هذا سلبي


69
00:12:14,700 --> 00:12:17,837
هي رأت حافلته تغادر منذ 10 دقائق


70
00:12:17,837 --> 00:12:19,605
عُلم هذا. سوف أتحقق من الأمر 
 

71
00:12:19,605 --> 00:12:20,473
حسناً


72
00:12:20,473 --> 00:12:22,775
هل تواصلتِ مع الطبيب؟


73
00:12:22,775 --> 00:12:25,911
نعم.قال أنه سيصل إلى
هناك بأسرع ما يمكن

74
00:12:25,911 --> 00:12:28,247
حسناً. شكراً  (لوان)


75
00:12:33,385 --> 00:12:36,422
حاول ألا تدع (ماري) أن تراه
عندما تنقله, هلا فعلت؟

76
00:12:36,422 --> 00:12:38,591
أتعلم..لا أعرف كيف
 

77
00:12:38,591 --> 00:12:40,559
ستحافظ على استمرار
هذا المكان بمفردها

78
00:12:40,559 --> 00:12:42,628
حسناً, إنها ربما
تكون على استعداد للبيع

79
00:12:42,628 --> 00:12:45,231
البنك سيحصل عليه قريباً


80
00:12:45,231 --> 00:12:45,731
أمر صعب.


81
00:12:45,731 --> 00:12:47,700
أعني رجل يخرج من منزله في الصباح


82
00:12:47,700 --> 00:12:51,170
ربما يفكر فيما سيفعله
الأسبوع القادم, الشهر القادم 

83
00:12:51,170 --> 00:12:55,407
وبهذه الطريقة لا أسبوع أو شهر قادم 


84
00:12:58,611 --> 00:13:00,613
حسناً, سأذهب لأحاول إيجاد (كلايد)


85
00:13:00,613 --> 00:13:01,413
ابقي هنا وانتظر الطبيب


86
00:13:01,413 --> 00:13:04,550
عندما يصل هنا اجعله يلقي 
نظرة على تلك الخدوش. هلا فعلت؟

87
00:13:04,550 --> 00:13:04,950
بالتأكيد


88
00:13:04,950 --> 00:13:08,387
ألقي نظرة..وأخبرني ما رأيك؟
 

89
00:13:51,397 --> 00:13:53,833
شكراً (بيتي)
أراك لاحقاً (جورج)

90
00:14:00,472 --> 00:14:01,607
مرحباً (ريتشيل)


91
00:14:01,607 --> 00:14:04,944
دعيني أساعدك في هذا 


92
00:14:06,846 --> 00:14:11,884
هذا 30,40,50 لأسبوع 


93
00:14:12,151 --> 00:14:13,352
شكراً لكِ 


94
00:14:13,352 --> 00:14:14,587
لكِ ذلك 


95
00:14:14,787 --> 00:14:16,789
كيف حال (سارة) و(جوشوا)؟


96
00:14:16,789 --> 00:14:20,926
بخير, إنهم ينمون بسرعة 
ويأكلون كل شيء

97
00:14:20,926 --> 00:14:22,661
المزيد من القهوة من فضلك ؟


98
00:14:22,661 --> 00:14:25,130
أجل. سأكون معك حالاً


99
00:14:25,231 --> 00:14:29,702
أخبريهم في المرة القادمة إذا جاؤوا
معكِ فإن الآيس كريم موجود بالمنزل.

100
00:14:29,702 --> 00:14:31,036
أراكِ الأسبوع المقبل


101
00:14:31,036 --> 00:14:32,271
وداعاً


102
00:15:54,253 --> 00:15:55,988
مرحباً (بيتي)


103
00:15:56,155 --> 00:15:57,656
(كلايد)


104
00:16:10,302 --> 00:16:14,940
هذه القهوة لن تكون علاجاً
اليوم, أليس كذلك (كلايد)؟

105
00:16:15,641 --> 00:16:18,277
أخبرتك من قبل (بيتي)


106
00:16:18,277 --> 00:16:21,380
لم أعد ألمس الأغراض


107
00:16:24,083 --> 00:16:27,886
تبدو وكأنك نمت في حظيرة طوال الليل


108
00:16:27,953 --> 00:16:31,457
حسناً, هذا جمالي الطبيعي فحسب


109
00:16:32,257 --> 00:16:34,226
امزح كما تريد, لكن لديك
عمل ثابت الآن

110
00:16:34,226 --> 00:16:37,296
ولا أريد أن أراك تفسد ذلك


111
00:16:37,296 --> 00:16:40,733
حسناً, لم أكن أعرف أنك مهتمة
 

112
00:16:41,834 --> 00:16:44,737
يجب أن يكون لكل شخص هواية ما


113
00:16:51,343 --> 00:16:52,678
كالمعتاد؟


114
00:16:52,678 --> 00:16:55,247
سأخبرك اليوم (بيتي)


115
00:16:55,481 --> 00:16:58,617
سأقوم بطهي البيض المخفوق


116
00:16:58,851 --> 00:17:00,919
مخفوق كما هو


117
00:18:52,397 --> 00:18:53,932
أوسكار ؟


118
00:19:31,170 --> 00:19:32,638
مرحباً ؟


119
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
(يعقوب) لقد أخفتني كثيراً 


120
00:20:15,547 --> 00:20:18,083
ايمكنني سؤالك ما سبب الزيارة ؟


121
00:20:18,917 --> 00:20:23,021
حسناً.لقد أتيت للتو 
لأعطي ل (غريتشين) هدية

122
00:20:23,021 --> 00:20:25,324
لا يمكنها قبولها 


123
00:20:25,624 --> 00:20:28,393
(أوسكار) 
قال سيكون لا بأس بذلك


124
00:20:28,393 --> 00:20:29,561
..لذا فكرت أن آتي و


125
00:20:29,561 --> 00:20:32,664
من العبث أن تقبل (غريتشين) هذا الكتاب


126
00:20:32,664 --> 00:20:36,001
مثل هذه الكتب لننظر لأنفسنا فقط


127
00:20:36,001 --> 00:20:39,504
لا, إنها ليست صور لها فحسب
إنها صور للجميع 


128
00:20:39,504 --> 00:20:44,676
إنه سجل أو تذكار لوقتنا معاً


129
00:20:45,344 --> 00:20:46,245
في صداقتنا


130
00:20:46,245 --> 00:20:49,748
الرب يعاقب علي مثل هذه الصداقات


131
00:20:53,118 --> 00:20:56,588
هل (أوسكار) و (غريتشين) يشعرون
 هكذا بنفس الطريقة ؟

132
00:20:56,588 --> 00:20:58,557
أنا أتحدث عن الجميع 


133
00:21:02,427 --> 00:21:06,665
أعتذر, لكن من الصعب أن أصدق ذلك


134
00:21:11,670 --> 00:21:13,805
أين الجميع ؟


135
00:21:15,474 --> 00:21:18,343
يجب أن أعود الآن


136
00:21:19,044 --> 00:21:21,546
أنا جئت أيضاً لأقول وداعاً للجميع


137
00:21:21,546 --> 00:21:24,716
سأخبرهم أنكِ هنا


138
00:21:27,552 --> 00:21:29,154
رجاءً


139
00:22:23,775 --> 00:22:27,913
اللافتة تقول *كامل الخدمة*.حسناً, أين الخدمة؟!
 

140
00:23:16,027 --> 00:23:16,995
صباح الخير 


141
00:23:16,995 --> 00:23:17,929
صباح الخير (واين)


142
00:23:17,929 --> 00:23:19,631
مرحباً (واين)


143
00:23:19,631 --> 00:23:20,165
مرحباً


144
00:23:20,165 --> 00:23:23,468
هل يمكنني التحدث معك بالخارج لدقيقة ؟


145
00:23:26,171 --> 00:23:27,539
أجل


146
00:23:38,483 --> 00:23:39,951
كيف تسير الأمور يا (كلايد)؟


147
00:23:39,951 --> 00:23:41,253
جيد على ما يرام يا (واين)
ماذا عنك ؟

148
00:23:41,253 --> 00:23:43,088
جيد, شكراً لسؤالك


149
00:23:43,088 --> 00:23:44,556
إذاً جيرانك اتصلوا لتقديم شكوى 


150
00:23:44,556 --> 00:23:46,725
قالوا أنك كنت تطلق النار هذا الصباح 


151
00:23:46,725 --> 00:23:48,427
من قال هذا ؟


152
00:23:49,494 --> 00:23:53,331
لا أستطيع مساعدتك إذا لم
تكن صريحاً معي يا (كلايد)

153
00:23:53,331 --> 00:23:55,534
(مارثا)
 أليس كذلك ؟


154
00:23:56,234 --> 00:23:59,805
من غير القانوني إطلاق النار داخل حدود البلدة


155
00:23:59,805 --> 00:24:00,272
أجل


156
00:24:00,272 --> 00:24:03,308
لن آخذك في ذلك


157
00:24:03,308 --> 00:24:05,877
يجب أن تهتم بشؤونها الخاصة


158
00:24:05,877 --> 00:24:09,548
حسناً, لماذا لا تخبرني بما حدث ؟


159
00:24:09,548 --> 00:24:12,584
يجب أن تهتم بأمورها الخاصة


160
00:24:12,584 --> 00:24:16,688
قالت أنه صوت يبدو 
مثل موسم الصيد يا (كلايد)

161
00:24:18,390 --> 00:24:21,827
..أتعلم. يمكن أن يكون أنا ، لكن


162
00:24:22,761 --> 00:24:23,361
سأخبرك يا (واين)


163
00:24:23,361 --> 00:24:25,997
شيء غريب حدث لي هذا الصباح


164
00:24:25,997 --> 00:24:29,134
حسناً, بالتأكيد أود أن أسمع ذلك


165
00:24:33,438 --> 00:24:34,406
..تعلم (كلايد) إذا كنت لا تستطيع التحدث


166
00:24:34,406 --> 00:24:39,144
تعرضت لهجوم من قبل مجموعة
كبيرة من الطيور هذا الصباح،يا (واين)

167
00:24:40,812 --> 00:24:42,781
تعرضت لهجوم من قبل الطيور ؟


168
00:24:42,781 --> 00:24:44,950
نعم, لقد جاءوا ورائي 


169
00:24:44,950 --> 00:24:46,685
..كانوا


170
00:24:47,752 --> 00:24:50,222
تعرف أن لديك سمعة طيبة يا (كلايد)


171
00:24:50,222 --> 00:24:55,527
فمن يحل مكاني قد لا يكون 
متراخي معك بقدر ما لديّ

172
00:24:55,727 --> 00:24:56,928
حسناً


173
00:24:56,928 --> 00:24:58,230
أجل 


174
00:25:01,433 --> 00:25:02,634
صباح الخير (دوريس)


175
00:25:02,634 --> 00:25:04,769
مرحباً يا رئيس 


176
00:25:07,939 --> 00:25:10,108
مرحباً (كلايد)
أجل

177
00:25:27,726 --> 00:25:28,793
أهلاً يا (واين)


178
00:25:28,793 --> 00:25:30,428
صباح الخير (بيتي)


179
00:25:39,170 --> 00:25:42,807
أبي ليس عليك أن
تصطحبني هذه المرة 


180
00:25:42,807 --> 00:25:45,210
لا لا, سوف اصطحبك هنا 


181
00:25:45,210 --> 00:25:48,313
لكن السيد (ماكنزي) يوصل
جميع الفتيات الأخريات إلي المنزل 

182
00:25:48,313 --> 00:25:52,684
(غريتشين) أنتِ لستِ مثل الفتيات الأخريات 


183
00:25:56,021 --> 00:25:58,423
ربما بعد اليوم


184
00:25:58,423 --> 00:26:01,626
لا يجب أن تكوني مع هؤلاء الأصدقاء الجدد


185
00:26:01,626 --> 00:26:04,029
لا يعجبني أنكِ تتعلمين الكثير 


186
00:26:04,029 --> 00:26:06,431
من طرق الإنجليز


187
00:26:06,431 --> 00:26:09,267
ربما الرب لا يحب ذلك كثيراً أيضاً 


188
00:26:09,267 --> 00:26:10,602
!أبي
أجل أجل 

189
00:26:10,602 --> 00:26:12,837
بالطبع, أنا والدك


190
00:26:12,837 --> 00:26:16,041
لذا لا أستطيع أن أفهم 


191
00:26:17,776 --> 00:26:19,444
(غريتشين)


192
00:26:21,012 --> 00:26:23,214
كوني حذرة على أي حال 


193
00:26:23,582 --> 00:26:25,283
خاصةً اليوم 


194
00:26:25,283 --> 00:26:26,551
سأفعل أبي 


195
00:26:26,551 --> 00:26:27,886
جيد


196
00:26:28,286 --> 00:26:31,623
ما نقوم به ليس من شأن أحد


197
00:26:31,623 --> 00:26:35,560
يجب أن نبقي ما حدث لأنفسنا 


198
00:26:36,328 --> 00:26:37,796
 أفهم يا أبي 


199
00:26:37,796 --> 00:26:39,164
جيد


200
00:27:06,257 --> 00:27:10,061
هيا. الجو بارد, هيا


201
00:27:10,295 --> 00:27:11,463
مرحباً (كلايد)


202
00:27:11,463 --> 00:27:12,631
أهلاً أيها المدربة 


203
00:27:12,631 --> 00:27:14,366
لا يوجد إقبال كبير, أليس كذلك ؟


204
00:27:14,366 --> 00:27:16,668
حسناً, كان الثلج يتساقط بشكل سيئ
جداً في منزلي أيها المدربة

205
00:27:16,668 --> 00:27:19,170
لا تعتقدي أنهم سيقومون بالإلغاء, أليس كذلك ؟


206
00:27:19,170 --> 00:27:20,171
ماذا تعتقد ؟


207
00:27:20,171 --> 00:27:21,373
هل هذا كل ما لديكِ؟


208
00:27:21,373 --> 00:27:22,774
نعم


209
00:27:23,742 --> 00:27:25,143
هل تلعبين لعبة ؟


210
00:27:25,143 --> 00:27:27,445
لا, إنها ورشة عمل فحسب
 

211
00:27:27,579 --> 00:27:30,181
يريحني سماع ذلك 


212
00:27:30,181 --> 00:27:31,383
حسناً لنذهب 


213
00:27:31,383 --> 00:27:32,550
أجل 


214
00:27:32,550 --> 00:27:34,252
 حسناً, هيا هيا
 

215
00:27:34,252 --> 00:27:37,622
 مرحباً (غريتشين)! لم أراكِ هناك 
 

216
00:27:52,470 --> 00:27:53,838
ماذا يمكن أن أحضر لك ؟


217
00:27:53,838 --> 00:27:55,874
اليوم في المنزل


218
00:27:56,041 --> 00:27:59,711
 شكراً لكِ لكنه كان صباح عصيباً نوعاً ما
 

219
00:27:59,711 --> 00:28:00,712
ليس لديّ شهية كثيراً حقاً 


220
00:28:00,712 --> 00:28:05,183
أعتقد أنني سألتزم القهوة 
إذا كان لا بأس بذلك

221
00:28:07,752 --> 00:28:10,755
هل كل شيء على ما يرام مع (كلايد) ؟
 

222
00:28:10,755 --> 00:28:13,692
أجل سيكون على ما يرام


223
00:28:14,059 --> 00:28:15,660
أنا قلقة بشأنه 


224
00:28:15,660 --> 00:28:18,430
لقد استعاد حياته أخيراً 


225
00:28:21,900 --> 00:28:24,502
يا إلهي. أنظر إلى تلك الغربان 


226
00:28:26,004 --> 00:28:27,872
إنها ضخمة 


227
00:28:33,812 --> 00:28:36,014
هذه ليست غربان (كرو)
           (Crow)نوع من الغربان لا يتعدى وزنه 500 غرام


228
00:28:36,514 --> 00:28:40,100
هذه غربان (ريفنيز)
(Ravens) هو أكبر وأضخم أنواع الغربان يصل وزنه إلى  كيلو غرام وله منقار كبير١.٢

229
00:28:40,418 --> 00:28:41,886
غربان (ريفينز) ؟


230
00:28:42,654 --> 00:28:45,023
أجل, الشيء الغريب أنهم عادة ما يكونون 


231
00:28:45,023 --> 00:28:46,558
ليسوا أكثر المخلوقات الاجتماعية
 
232
00:28:46,558 --> 00:28:50,428
نادراً ما ترين أكثر من
اثنين منهم في نفس الوقت


233
00:28:50,428 --> 00:28:55,533
كانت جدتي تقول أن الغربان هي عيون الشيطان 

 
234
00:28:56,000 --> 00:28:59,537
ألا يفترض أن يكونوا
أذكياء مثل الكلاب ؟

235
00:28:59,537 --> 00:29:00,205
إنهم أذكي 


236
00:29:00,205 --> 00:29:03,808
أتخيل أنهم قد يكونوا مصدر
ازعاج كبير إذا أرادوا ذلك 


237
00:29:10,582 --> 00:29:13,184
(بيتي) أعتقد أنني سآخذ هذا لأذهب


238
00:29:13,184 --> 00:29:15,520
نعم بالتأكيد


239
00:29:42,981 --> 00:29:45,049
ماذا تعتقد الذي حدث يا دكتور؟


240
00:29:45,049 --> 00:29:48,787
هل تعرف شيئاً؟
أنا لا أعرف حقاً.
 
241
00:29:59,697 --> 00:30:00,298
هل أنت بخير يا بنيّ ؟


242
00:30:00,298 --> 00:30:02,867
 أجل, أنا فقط لم أفعل هذا من قبل


243
00:30:02,867 --> 00:30:06,104
علي الأقل بالحقيبه وكل شيء


244
00:30:06,271 --> 00:30:07,705
لا تشعر بالسوء


245
00:30:07,705 --> 00:30:10,375
عندما حصلت على العقد كطبيب
شرعي لأول مرة في المقاطعة 


246
00:30:10,375 --> 00:30:13,178
لم أنم جيداً في الليل بنفسي
 

247
00:30:13,178 --> 00:30:17,248
نعم, لكن بعد فترة
لم يكن الأمر سيئ للغاية 

248
00:30:17,515 --> 00:30:19,017
(ستان) أنا أحضرت نصف الأشخاص

249
00:30:19,017 --> 00:30:20,685
في هذه المقاطعة إلي العالم 


250
00:30:20,685 --> 00:30:22,587
وشعرت أنه من الصحيح


251
00:30:22,587 --> 00:30:25,690
السير في الاتجاه الآخر لا يجدي


252
00:30:28,359 --> 00:30:31,696
هيا.. لنخرج (رولف) من هنا 
 

253
00:32:05,556 --> 00:32:07,458
أيها الوغد!


254
00:32:38,156 --> 00:32:40,191
أنا لست تائه


255
00:32:40,558 --> 00:32:42,093
لا أريد أن أتشاجر, حسناً؟


256
00:32:42,093 --> 00:32:43,194
لكن انظر, لابد أننا تائهون 


257
00:32:43,194 --> 00:32:46,864
فنحن على طريق ترابي صغير 
جداً لايمكننا السير فيه حتى على الخريطة 

258
00:32:46,864 --> 00:32:49,334
ما هذا بحق الجحيم ؟


259
00:32:51,903 --> 00:32:53,638
انتظري في السيارة, اتفقنا ؟
 

260
00:32:53,638 --> 00:32:56,007
سأري ما الذي يجري
 

261
00:33:03,348 --> 00:33:05,817
مرحباً, هل أنت بخير هناك ؟


262
00:33:13,992 --> 00:33:15,426
(جون) ؟


263
00:33:34,078 --> 00:33:35,613
اووه.. يا إلهي 


264
00:33:37,382 --> 00:33:40,118
يا إلهي! ما الذي حدث ؟


265
00:33:40,218 --> 00:33:41,419
هل هي ميتة ؟ 


266
00:33:41,419 --> 00:33:42,920
لا أعرف 


267
00:33:44,956 --> 00:33:46,958
انتظري مكانك


268
00:33:52,930 --> 00:33:54,365
(جون)!


269
00:33:55,700 --> 00:33:56,534
(جون) هل أنت بخير ؟


270
00:33:56,534 --> 00:33:59,337
اركبي السيارة
لنرحل من هنا بحق الجحيم 

271
00:34:11,049 --> 00:34:12,483
ماذا نفعل ؟


272
00:34:12,483 --> 00:34:14,052
لا بأس

 
273
00:34:48,619 --> 00:34:51,022
هيا تحركي


274
00:35:04,535 --> 00:35:07,605
أخرجنا من هنا يا (جون) هيا هيا!


275
00:35:11,242 --> 00:35:12,410
ما الذي يجري ؟


276
00:35:12,410 --> 00:35:13,511
لا أستطيع رؤية أي شيء! 


277
00:35:13,511 --> 00:35:17,081
هيا ابتعد عن السيارة


278
00:36:22,180 --> 00:36:23,915
يا إلهي 
 

279
00:36:59,050 --> 00:37:01,819
ارحل من هنا!


280
00:37:06,023 --> 00:37:07,825
حسناً, اصمدي


281
00:37:07,825 --> 00:37:10,461
سآخذك للطبيب 


282
00:37:32,250 --> 00:37:33,217
(لوان) أنا (واين)


283
00:37:33,217 --> 00:37:36,554
أريدك أن تذهبي بقسم الإطفاء
وفريق الإسعاف إلى (دونالدسون)

284
00:37:36,554 --> 00:37:38,122
عند جسر السكة الحديدية القديم فوراً 


285
00:37:38,122 --> 00:37:43,728
توجد سيارة مشتعلة وشخصين
متوفيان في مكان الحادث 

286
00:37:48,733 --> 00:37:50,601
(ستان) معك (واين)


287
00:37:50,601 --> 00:37:52,403
إذهب.سوف أنهي هذا 


288
00:37:54,538 --> 00:37:57,808
"ستان" أنا "واين"
هل تسمعني؟

289
00:37:58,242 --> 00:38:01,512
"ستان" معك "واين"
الأمر طارئ, هل تسمعني ؟

290
00:38:01,512 --> 00:38:03,481
أجل. معك "ستان" تفضل..
 

291
00:38:03,481 --> 00:38:04,715
أين أنت؟


292
00:38:04,715 --> 00:38:06,250
مازلت عند مزرعة "رولف" مع الطبيب
 

293
00:38:06,250 --> 00:38:08,286
حسناً, دعه يعود إلى البلدة على الفور 


294
00:38:08,286 --> 00:38:10,521
لقد وقع حادث مروع 
عند طريق (دونالدسون)

295
00:38:10,521 --> 00:38:13,257
أخبر الطبيب أن لديّ
أنثي في حالة حرجة

296
00:38:13,257 --> 00:38:16,661
كسور محتملة وإصابات داخلية 


297
00:39:15,953 --> 00:39:19,357
بضع قطع من الخشب يا "يعقوب"


298
00:39:41,679 --> 00:39:43,981
الرب يختبرنا "يعقوب"


299
00:39:44,148 --> 00:39:46,283
أنت تقول أننا يجب
أن نحتفظ بهذه المشاكل
 
300
00:39:46,283 --> 00:39:48,619
لأنفسنا ونصحح سلوكنا


301
00:39:48,619 --> 00:39:52,656
لست متأكد من أن هذا
ما يريدنا الرب أن نفعله 

302
00:39:52,656 --> 00:39:55,793
هذا ليس اختبار
إنه عقاب
 
303
00:39:57,027 --> 00:39:57,461
إنه مرض


304
00:39:57,461 --> 00:40:02,867
سيزداد العقاب إذا واصلنا
تجاهل الأيام الخوالي

305
00:40:04,602 --> 00:40:07,104
لكن لا نستطيع إخفاء هذا


306
00:40:07,171 --> 00:40:09,607
هل تري إجابة لمشاكلنا؟


307
00:40:09,607 --> 00:40:12,777
سوي عزل بقية العالم ؟


308
00:40:13,511 --> 00:40:17,681
الجواب هو إطاعة الرب ومشيئته واضحة 


309
00:40:21,685 --> 00:40:23,821
سيزداد المرض سوءاً 


310
00:40:23,821 --> 00:40:28,459
وسنلحق ضرر كبير لأنفسنا وللإنجليز


311
00:40:28,459 --> 00:40:31,195
لم يكن آباؤنا منفتحين للإنجليز
 

312
00:40:31,195 --> 00:40:33,697
لم يكونوا ليسمحو للسيدة "هايبورن"


313
00:40:33,697 --> 00:40:35,299
أن تاتي وتلتقط صورهم
 

314
00:40:35,299 --> 00:40:38,335
هل ستلقي باللوم على السيدة "هايبورن" ؟


315
00:40:38,335 --> 00:40:40,604
أنا ألوم نفسي وألومك


316
00:40:40,604 --> 00:40:43,874
لدعوتها إلي منازلنا
 

317
00:40:43,974 --> 00:40:45,576
لتتناول الطعام على مائدتنا


318
00:40:45,576 --> 00:40:47,378
لإثارة غرورنا


319
00:40:47,378 --> 00:40:49,613
إنها ليست طريقتنا 


320
00:40:51,015 --> 00:40:56,620
والآن أطفالنا يختلطون مع أطفال الإنجليز 


321
00:40:56,620 --> 00:40:58,989
ويذهبون إلي مدرستهم 


322
00:40:59,890 --> 00:41:01,325
وننسي من هم


323
00:41:01,325 --> 00:41:03,127
لأننا سمحنا لهم بذلك 


324
00:41:03,127 --> 00:41:06,430
أطفالنا ليسوا سجناء يا "يعقوب"


325
00:41:06,430 --> 00:41:08,599
وليس لدينا المرض في قطيعنا


326
00:41:08,599 --> 00:41:11,969
لأن أطفالنا يذهبون إلى المدرسة الخطأ 


327
00:41:11,969 --> 00:41:12,970
لا يهم


328
00:41:12,970 --> 00:41:15,973
كل ما يهم أنها كانت إشارة 


329
00:41:15,973 --> 00:41:17,842
ولم ننتبه


330
00:41:17,842 --> 00:41:21,645
لذلك أرسل الرب إشارة أخري
وهي (الطيور السوداء)!

331
00:41:22,947 --> 00:41:26,484
طاعونين يا "أوسكار". إنه العقاب


332
00:41:26,917 --> 00:41:28,953
لا يمكن أن تكون هناك طريقة أخرى


333
00:41:28,953 --> 00:41:31,755
لقد انتظرنا وقت طويل لإصلاح طريقتنا 


334
00:41:31,755 --> 00:41:37,194
حان الوقت لكي ندمر
الذي جلب هذا علينا
 
335
00:41:37,194 --> 00:41:39,897
لقد نسينا من نحن

336
00:41:39,897 --> 00:41:44,034
إذا لم نتذكر قريباً
فلن يكون لدينا شيء 

337
00:42:09,293 --> 00:42:11,395
ماذا ؟


338
00:42:17,868 --> 00:42:19,436
"يعقوب"!


339
00:42:19,670 --> 00:42:21,071
"يعقوب"


340
00:42:21,539 --> 00:42:22,973
"يعقوب"!


341
00:42:22,973 --> 00:42:24,174
أنا هنا 


342
00:42:24,174 --> 00:42:27,578
لقد رأيت سيارة السيدة "هايبورن"


343
00:42:27,578 --> 00:42:30,180
إنها في أسفل الطريق


344
00:42:30,180 --> 00:42:30,781
أحضر الآخرين


345
00:42:30,781 --> 00:42:35,753
عندما يتم تحديد مكانها 
سنضع حداً لهذا بشكل نهائي 

346
00:42:35,753 --> 00:42:37,421
كنت خائف من ذلك


347
00:42:37,421 --> 00:42:39,690
هل تري ما وصل إليه الأمر ؟


348
00:42:39,690 --> 00:42:42,993
وهل ترى الآن ما يجب علينا فعله ؟


349
00:43:21,765 --> 00:43:23,400
خذ هذا 


350
00:43:26,403 --> 00:43:28,672
هيا. أنا معكِ


351
00:43:32,276 --> 00:43:34,244
افتح الباب


352
00:43:34,945 --> 00:43:36,447
في الداخل مباشرة 


353
00:43:36,447 --> 00:43:39,116
علي الطاولة يا "واين"
أشكرك..

354
00:43:39,116 --> 00:43:42,219
فتاة صغيرة مسكينه
تبدو بحالة سيئة

355
00:43:50,361 --> 00:43:52,463
أعطني تلك الحقيبة السوداء هناك
..هلا فعلت ؟

356
00:43:52,463 --> 00:43:54,298
"ستان" هناك بعض المراهم..


357
00:43:54,298 --> 00:43:56,433
في تلك الخزانة هناك


358
00:43:56,433 --> 00:43:58,769
أحضرهم جميعاً. أشكرك 


359
00:43:58,769 --> 00:44:03,240
كان هناك غراب يلتقط اللحم من ساقها


360
00:44:03,240 --> 00:44:04,308
غربان؟


361
00:44:04,308 --> 00:44:07,478
اثنين منهم, لكن لابد أن هناك المزيد


362
00:44:07,478 --> 00:44:10,080
"ريتشيل فريسين" كانت ميتة
في الشاحنة الأخري

363
00:44:10,080 --> 00:44:13,083
شيء ما أكل من لحم وجهها


364
00:44:13,083 --> 00:44:14,418
يا إلهي العظيم..


365
00:44:14,418 --> 00:44:14,718
"واين" ؟


366
00:44:14,718 --> 00:44:20,557
"رولف باكمان" كان مغطى
بجروح مثل هذه 


367
00:44:20,958 --> 00:44:22,359
"واين" 


368
00:44:23,293 --> 00:44:24,294
"واين"!


369
00:44:24,294 --> 00:44:26,697
يجب أن تري هذا


370
00:44:33,604 --> 00:44:36,740
لم يسبق أبداً أن رأيت شيئاً كهذا!


371
00:44:36,740 --> 00:44:39,410
ماذا يجري بحق الجحيم ؟!


372
00:44:45,516 --> 00:44:46,917
"تايلر"


373
00:45:13,744 --> 00:45:16,613
انتظر ياصديقي أنا قادم


374
00:45:41,105 --> 00:45:43,273
"ستان" ضع البندقية بالداخل 


375
00:45:43,273 --> 00:45:45,943
لابد أنك تمزح!


376
00:45:49,847 --> 00:45:51,548
إنهم لا يحبون السلاح الناري يا "ستان"


377
00:45:51,548 --> 00:45:53,117
ضعها بالداخل 


378
00:45:53,117 --> 00:45:54,184
لكن..


379
00:45:54,184 --> 00:45:56,086
ضعها بالداخل!


380
00:46:24,848 --> 00:46:26,917
لقد ماتت يا "ستان"


381
00:46:33,891 --> 00:46:36,593
حسناً "تايلر" خذ الأمر بهدوء 


382
00:46:36,593 --> 00:46:40,130
أنا قادم "تايلر". اهدأ فقط.


383
00:46:40,230 --> 00:46:41,698
تماسك


384
00:46:49,807 --> 00:46:52,442
ليس لديهم فرصة 


385
00:46:56,847 --> 00:46:59,917
"ستان" عد إلي الداخل!


386
00:47:11,862 --> 00:47:15,265
عد إلي الداخل بحق الجحيم يا "ستان"!


387
00:47:38,388 --> 00:47:39,857
ابتعدوا !


388
00:47:52,402 --> 00:47:53,537
أمي؟


389
00:47:53,537 --> 00:47:54,905
"تايلر"!


390
00:48:12,256 --> 00:48:13,924
مرحباً "كلايد"


391
00:48:13,924 --> 00:48:16,026
"إيما" قالت أن تبدأ في
تسخين قطعة الخرده هذه 

392
00:48:16,026 --> 00:48:18,428
سنكون مستعدين للذهاب في الساعة العاشرة


393
00:48:20,464 --> 00:48:21,899
أعلم أنك هناك يا "كلايد" 


394
00:48:21,899 --> 00:48:23,567
سمعتك تتحرك 


395
00:48:24,234 --> 00:48:25,936
أجل,حسناً.


396
00:48:30,874 --> 00:48:32,242
حسناً ؟


397
00:48:37,648 --> 00:48:39,950
أنت غريب الأطوار !

 
398
00:48:46,523 --> 00:48:48,425
يا إلهي..


399
00:49:02,272 --> 00:49:04,074
آسف يا "واين"


400
00:49:04,074 --> 00:49:05,609
أخبرته أن يبقى بالداخل


401
00:49:05,609 --> 00:49:09,313
لماذا لم يستمع لي بحق الجحيم ؟!


402
00:49:10,981 --> 00:49:15,285
يقوم بعمله فقط يابنيّ
مثلك تماماً 

403
00:49:23,026 --> 00:49:26,196
يبدو الأمر كما لو أن تلك الطيور
 كانت تستخدم "تايلر" كطُعم

404
00:49:26,196 --> 00:49:30,500
لم أكن أعرف أبداً أن تلك 
الأشياء اللعينه ذكية جداً هكذا !

405
00:49:34,571 --> 00:49:37,240
ما الذي يحدث يا "واين" ؟


406
00:49:39,209 --> 00:49:40,510
ما هذه الطيور ؟


407
00:49:40,510 --> 00:49:45,749
أنظري.. نحن لا نعرف لماذا
تفعل الطيور ما تفعله ؟

408
00:49:47,985 --> 00:49:49,786
هل هذا "ستان"؟


409
00:49:49,786 --> 00:49:52,155
استمعوا, نريد من الجميع
الذهاب إلى المنازل

410
00:49:52,155 --> 00:49:53,724
اذهبوا إلى المنازل وابقوا في الداخل


411
00:49:53,724 --> 00:49:57,561
ابحثوا عن كل أفراد عائلاتكم
وتأكدوا من بقائهم في الداخل أيضاً 

412
00:49:57,561 --> 00:49:58,562
واتصلوا بكل شخص تعرفونه


413
00:49:58,562 --> 00:50:01,565
لا أستطيع ذلك, الهواتف متوقفة تماما


414
00:50:01,565 --> 00:50:02,666
ماذا, في أي مكان ؟


415
00:50:02,666 --> 00:50:04,601
إنهم هنا، أعلم ذلك 


416
00:50:04,601 --> 00:50:06,336
حسناً, استمعوا
الجميع يعودوا إلي المنازل 

417
00:50:06,336 --> 00:50:08,372
لا تفعلوا أي شيء حتى أخبركم


418
00:50:08,372 --> 00:50:10,040
اتفقنا؟


419
00:50:12,743 --> 00:50:14,378
كل شيء سيكون على ما يرام


420
00:50:14,378 --> 00:50:15,746
حسناً
 

421
00:50:57,020 --> 00:50:58,789
انظري لهذا 


422
00:51:02,392 --> 00:51:03,527
أنت!


423
00:51:08,165 --> 00:51:10,133
لا ترمي هذا الشيء حول الحافلة


424
00:51:10,133 --> 00:51:12,669
آسفة "كلايد" إنهم تحمسوا قليلاً


425
00:51:12,669 --> 00:51:14,471
حسناً, لو أنهم متحمسون سأوقف الحافلة 


426
00:51:14,471 --> 00:51:15,839
يمكنكم النزول والسير إلي المنزل 


427
00:51:15,839 --> 00:51:19,309
حسناً, سأهتم بالأمر 


428
00:51:19,843 --> 00:51:23,480
أنتي, تمسكي به إما "كلايد"
سوف يخرجك من الحافلة 

429
00:51:23,480 --> 00:51:25,415
حقاً؟, أود أن أراه يحاول ذلك.


430
00:51:25,415 --> 00:51:26,416
"دوريس" !


431
00:51:26,416 --> 00:51:28,251
آسفة. لقد كان حادث "إيما" 


432
00:51:28,251 --> 00:51:29,619
كنا نعبث فقط 


433
00:51:29,619 --> 00:51:31,221
حسناً, إذا أفلتت تلك الكرة مرة أخرى 


434
00:51:31,221 --> 00:51:33,924
سوف يطردنا جميعاً من الحافلة, اتفقنا ؟


435
00:51:33,924 --> 00:51:34,991
حسناً


436
00:51:34,991 --> 00:51:36,460
شكراً لكِ 


437
00:51:42,833 --> 00:51:45,268
"كلايد" يا له من فاشل


438
00:51:56,947 --> 00:51:58,215
أنتي..


439
00:51:58,215 --> 00:52:00,083
أود ألاّ تجلسي هناك


440
00:52:00,083 --> 00:52:01,985
أنتي تزعجيني 

 
441
00:52:04,688 --> 00:52:08,825
أيمكنني أن أسألك لماذا
تنظر إلي السماء والحقول ؟

442
00:52:09,826 --> 00:52:11,828
لا. ربما لا


443
00:52:13,463 --> 00:52:16,867
أري أنك أحضرت نادي
البيسبول معك اليوم

444
00:52:16,867 --> 00:52:18,835
إنه مضرب بيسبول 


445
00:52:18,835 --> 00:52:21,471
ألا تلعبوا البيسبول ؟


446
00:52:21,471 --> 00:52:25,041
نحن لسنا (أميش) نحن (مينونايت)


447
00:52:25,175 --> 00:52:28,478
لكن أعتقد أنك تعرف ذلك جيداً 


448
00:52:28,845 --> 00:52:30,213
مهما كنت.لماذا..


449
00:52:30,213 --> 00:52:35,051
لما لا تذهبي وتصنعي لحاف
وتطهين فطيره وترفعي حظيرة ؟

450
00:52:35,051 --> 00:52:36,419
لا تجلسي خلفي


451
00:52:36,419 --> 00:52:38,288
توقفي عن النظر إليّ من فضلك


452
00:52:40,757 --> 00:52:42,359
أنتِ..لقد أخبرتك


453
00:52:43,527 --> 00:52:45,095
جيد


454
00:52:45,095 --> 00:52:48,098
شكراً جزيلاً 


455
00:53:06,216 --> 00:53:07,584
اللعنة.


456
00:54:22,292 --> 00:54:23,727
"لوان" ؟


457
00:54:24,661 --> 00:54:25,095
أجل "واين"


458
00:54:25,095 --> 00:54:28,431
أنا تلقيت جميع المكالمات
قبل انقطاع تلك الهواتف 

459
00:54:28,431 --> 00:54:31,935
الطيور كانت تهاجم الناس
في جميع أنحاء البلدة..

460
00:54:31,935 --> 00:54:34,004
"لوان".."ستان" قد مات 


461
00:54:37,874 --> 00:54:39,309
ماذا؟!


462
00:54:39,309 --> 00:54:40,810
اتصلي بمكتب مأمور المقاطعة 


463
00:54:40,810 --> 00:54:44,281
أخبريهم أننا بحاجة إلى مساعدة
هنا ونحتاج المساعدة الآن 

464
00:54:45,215 --> 00:54:47,717
بالطبع. عُـلم ذلك 


465
00:54:48,785 --> 00:54:51,721
آسف أنني مضطر أخبرك بهذه الطريقة "لوان"


466
00:54:52,989 --> 00:54:54,891
عُلم ذلك "واين"


467
00:54:54,891 --> 00:54:56,026
أنصتي. أيمكنك أن تفعلي لي معروفاً ؟


468
00:54:56,026 --> 00:54:57,260
هل يمكنك أن توجهيني إلي القناة الرابعة؟


469
00:54:57,260 --> 00:54:59,396
أنا أحاول الاتصال بزوجتي 


470
00:54:59,396 --> 00:55:01,197
حسناً "واين" تفضل..


471
00:55:02,299 --> 00:55:03,233
"سينثيا" أيمكنِك سماعي ؟


472
00:55:03,233 --> 00:55:06,036
إذا كنتي تستطعين سماعي 
ردي علي الهاتف, إنه أمر هام

473
00:55:07,570 --> 00:55:12,942
"سينثيا" إذا كنتي تسمعيني
أرجوكي أجيبي, إنه أمر هام

474
00:55:40,570 --> 00:55:41,938
حسناً


475
00:55:42,472 --> 00:55:44,507
أتريدين المحاولة مرة أخرى يا "إيما" ؟


476
00:55:44,507 --> 00:55:46,176
حسناً


477
00:55:50,180 --> 00:55:51,981
حسناً. توقفي توقفي


478
00:55:51,981 --> 00:55:54,217
لا تحرقي مشغل المحرك 


479
00:56:09,232 --> 00:56:11,701
"كلايد" مرة أخرى ؟


480
00:56:44,300 --> 00:56:46,870
"كلايد" خائف قليلاً من الظلام


481
00:56:46,870 --> 00:56:48,905
اجلسي من فضلك 


482
00:56:48,905 --> 00:56:51,141
من فضلك اذهبي..


483
00:56:53,810 --> 00:56:55,579
لا يهم


484
00:56:56,446 --> 00:56:57,113
"دوريس" !


485
00:56:57,113 --> 00:57:01,284
هل تفكر في استخدام
مضربك البيسبول على المحرك ؟

486
00:57:01,284 --> 00:57:04,521
ربما عليكي أن تبتعدي عني الآن 


487
00:57:04,521 --> 00:57:06,623
أووه.. أنا خائفة للغاية !


488
00:57:07,991 --> 00:57:10,827
فقط عودي إلى الحافلة


489
00:57:10,827 --> 00:57:12,362
"كلايد" يمكنني المشي إلي
البلدة بشكل أسرع 

490
00:57:12,362 --> 00:57:13,630
مما يمكنك إصلاح هذا الشي اللعين !


491
00:57:13,630 --> 00:57:16,666
حسناً, البلدة على بعد
أربع أميال من هذا الطريق

492
00:57:16,666 --> 00:57:18,968
هل تريدين السير ؟, تفضلي..


493
00:57:18,968 --> 00:57:19,936
قدمي خدمة لنفسك 


494
00:57:19,936 --> 00:57:22,038
أتعلم. سأفعل
فكرة جيدة

495
00:57:22,672 --> 00:57:24,174
مهلاً "دوريس"  !
كفي ذلك !

496
00:57:24,174 --> 00:57:27,677
فقط عودي إلى الحافلة
ودعي "كلايد" يعمل

497
00:57:27,677 --> 00:57:29,112
انسي هذا. أنا سأذهب 


498
00:57:29,112 --> 00:57:31,381
لا نبعد كثيراً عن البلدة


499
00:57:32,882 --> 00:57:34,250
هل سيأتي أحد معي؟


500
00:57:34,250 --> 00:57:34,884
لا !


501
00:57:34,884 --> 00:57:36,119
هل سمع أحدكم ما قلته للتو ؟


502
00:57:36,119 --> 00:57:38,455
لن يذهب أحد إلي أي مكان


503
00:57:39,789 --> 00:57:41,291
"كوني" ؟


504
00:57:41,624 --> 00:57:44,060
إنه ظلام دامس هناك " دوريس" 


505
00:57:44,461 --> 00:57:45,328
بحقك


506
00:57:45,328 --> 00:57:48,765
أنتي سيئة مثل الفتي الخفاش
هناك, أتعلمين ذلك ؟


507
00:57:48,765 --> 00:57:49,966
"دوريس" يكفي هذا.


508
00:57:49,966 --> 00:57:51,668
لن يذهب أحد إلي أي مكان 


509
00:57:51,668 --> 00:57:52,502
-أجل
-مهلاً..

510
00:57:52,502 --> 00:57:54,671
"دوريس" لن تسيري إلي البلدة 


511
00:57:54,671 --> 00:57:55,638
أتسمعينني ؟


512
00:57:55,638 --> 00:57:56,873
عودي إلى الحافلة


513
00:57:56,873 --> 00:57:58,675
أتسمعيني؟


514
00:57:59,309 --> 00:58:01,544
عودي إلى الحافلة !


515
00:58:06,149 --> 00:58:08,384
عودي إلي الحافلة الآن !


516
00:58:17,994 --> 00:58:18,995
ماذا تفعلين ؟!


517
00:58:18,995 --> 00:58:20,363
لا يوجد إنقاذ لهم


518
00:58:20,363 --> 00:58:22,532
أتريدين أن تموتي أيضاً ؟


519
00:58:25,268 --> 00:58:27,103
اجعليهم يتوقفوا


520
00:58:27,237 --> 00:58:29,405
اجعليهم يتوقفوا 


521
00:58:32,408 --> 00:58:34,244
أوقفيهم!


522
00:58:55,765 --> 00:58:57,133
لقد رحلوا


523
00:58:59,369 --> 00:59:02,672
"غريتشين" لقد رحلوا.


524
00:59:04,140 --> 00:59:04,807
ماذا تفعلين؟


525
00:59:04,807 --> 00:59:07,210
لدينا بعض لحظات فقط 
قبل أن يعودوا.

526
00:59:07,210 --> 00:59:09,012
ما الذي يجعلك متأكدة ؟!


527
00:59:09,012 --> 00:59:11,347
إننا نضيع الوقت.


528
00:59:15,585 --> 00:59:19,656
حسناً, سأستقل "دوريس" في الحافلة 


529
00:59:25,261 --> 00:59:26,663
"إيما" ؟


530
00:59:27,297 --> 00:59:28,665
"إيما" ؟


531
00:59:31,768 --> 00:59:34,437
ماذا سنفعل ؟


532
00:59:35,004 --> 00:59:36,739
لماذا لا تقول أي شيء ؟


533
00:59:36,739 --> 00:59:38,241
"إيما" ؟


534
00:59:38,675 --> 00:59:41,644
"إيما" ستكونين بخير 


535
00:59:41,945 --> 00:59:43,513
أيتها المدربة ؟


536
00:59:43,913 --> 00:59:45,748
لا يمكنها سماعنا!


537
00:59:45,748 --> 00:59:47,750
يمكنها سماعك.


538
00:59:50,620 --> 00:59:53,356
أرجوك, أعدهم إلي المنزل 


539
01:01:00,156 --> 01:01:02,725
يا إلهي. لا


540
01:01:08,331 --> 01:01:10,833
أرجوك لا.


541
01:01:12,535 --> 01:01:13,836
لا..


542
01:01:13,836 --> 01:01:16,806
لماذا تفعل هذا بي ؟!


543
01:01:39,762 --> 01:01:41,497
لا يجب أن نبقي هنا.


544
01:01:41,497 --> 01:01:44,067
سيعودون قريباً.


545
01:01:48,371 --> 01:01:50,239
ماذا نفعل؟


546
01:01:52,842 --> 01:01:53,576
سنموت.


547
01:01:53,576 --> 01:01:57,113
اخرسي يا "كوني"
أصمتي فحسب!

548
01:01:57,113 --> 01:02:00,249
لا أحد آخر يموت. حسناً؟


549
01:02:00,983 --> 01:02:02,652
مفهوم؟


550
01:02:03,720 --> 01:02:06,422
سأذهب لأحاول مرة أخرى
في ذلك المحرك.

551
01:02:06,422 --> 01:02:08,524
وأري ما إذا كان بإمكاني تشغيله.


552
01:02:08,524 --> 01:02:09,292
سأساعدك.


553
01:02:09,292 --> 01:02:12,595
لا, جميعكم ابقوا هنا.


554
01:02:12,695 --> 01:02:17,567
تأكدوا من أن الباب
مغلق بإحكام من خلفي, حسناً؟

555
01:02:17,834 --> 01:02:21,904
إذا رأيتم أي شيء
اصرخوا فقط, حسناً ؟

556
01:02:51,634 --> 01:02:54,737
أنتي تنزفين, يجب أن
نحضر لكِ المساعدة 

557
01:02:54,737 --> 01:02:56,405
إنه ليس دمي.


558
01:02:56,405 --> 01:02:58,841
هناك حيوان متعفن بالأسفل هناك.


559
01:02:58,841 --> 01:02:59,809
كنت سأدمره.


560
01:02:59,809 --> 01:03:03,346
ابقي بعيداً عني يا "يعقوب".


561
01:03:04,380 --> 01:03:06,149
لا أفهم.


562
01:03:06,149 --> 01:03:10,086
سمعتك أنت و "أوسكار"
رأيتكم في الحريق.

563
01:03:16,626 --> 01:03:17,894
إنها لعنتنا.

564
01:03:17,894 --> 01:03:20,296
وأنا جزء من لعنتكم
أيضاً, أليس كذلك ؟

565
01:03:20,296 --> 01:03:22,365
ليس أنتِ, أنا لم اقصدك.


566
01:03:22,365 --> 01:03:24,066
تراجع.


567
01:03:27,069 --> 01:03:28,905
آسف جداً.


568
01:03:30,506 --> 01:03:33,209
لم نكن نعرف ماذا نفعل.


569
01:03:42,285 --> 01:03:45,721
مرضت الأبقار ثم جاءت الغربان.


570
01:03:45,721 --> 01:03:49,592
لمدة ثلاثة أيام كانوا
يتغذون على الماشية الميتة.

571
01:04:17,920 --> 01:04:19,755
ما كان ذلك؟


572
01:04:38,808 --> 01:04:41,344
"غريتشسن". افتحي الباب.


573
01:04:41,344 --> 01:04:43,079
أنا عالقة!


574
01:04:44,714 --> 01:04:46,349
*غريتشين"


575
01:04:47,650 --> 01:04:49,819
إنهم يعودون!


576
01:04:49,819 --> 01:04:52,655
إنه عالق.لا أستطيع تحريره.


577
01:04:56,392 --> 01:04:58,094
"غريتشين" !


578
01:05:00,062 --> 01:05:01,564
إنه لا يفتح! 


579
01:05:05,835 --> 01:05:07,470
افتحيه!


580
01:05:07,470 --> 01:05:08,337
"كوني" 


581
01:05:08,337 --> 01:05:09,171
لا أستطيع فتحه


582
01:05:09,171 --> 01:05:12,341
 "كوني" "كوني" هلاّ تساعديني ؟


583
01:05:15,745 --> 01:05:16,913
أغلقي الباب.


584
01:05:16,913 --> 01:05:20,650
أغلقي الباب "غريتشين" 
أغلقي الباب.

585
01:06:04,927 --> 01:06:07,029
"سينثيا", هل تسمعيني؟


586
01:06:07,029 --> 01:06:11,467
"سينثيا" إذا كنتي تستطعين سماعي
أرجوكِ أجيبي, إنه أمر هام.

587
01:06:11,467 --> 01:06:14,370
"سينثيا" هل أنتِ موجوده ؟


588
01:06:26,682 --> 01:06:28,384
مرحباً "أوسكار"


589
01:06:28,884 --> 01:06:29,452
أهلاً يا دكتور.


590
01:06:29,452 --> 01:06:30,519
"بيتي" هل أنتِ بخير ؟


591
01:06:30,519 --> 01:06:32,855
أنا مندهش أنكِ مازلتِ لم تغلقي.


592
01:06:32,855 --> 01:06:34,023
أنا أبقيت المحل مفتوحاً
من أجل "أوسكار" 

593
01:06:34,023 --> 01:06:35,791
إنه ينتظر "غريتشين" أن تعود.


594
01:06:35,791 --> 01:06:36,359
- حقاً؟
- أجل.

595
01:06:36,359 --> 01:06:40,563
كنت أتوقع عودة
حافلة ابنتي الآن.

596
01:06:41,897 --> 01:06:42,765
"كلايد" رجل طيب.


597
01:06:42,765 --> 01:06:43,666
سيعتني بهؤلاء الفتيات.


598
01:06:43,666 --> 01:06:46,902
لقد مرت ساعة تقريباً على موعدهم.


599
01:06:46,902 --> 01:06:50,006
سيعود قريباً, أنا متأكد.


600
01:06:50,506 --> 01:06:52,675
- "بيتي"
- أجل؟

601
01:06:52,908 --> 01:06:55,511
عندما تأتي الحافلة
و"أوسكار" يخرج من هنا.

602
01:06:55,511 --> 01:06:57,880
أريدك أن تغلقي المحل.


603
01:06:57,880 --> 01:06:59,648
هل ستفعلين هذا لي ؟


604
01:06:59,648 --> 01:07:00,883
لك ذلك يا دكتور.


605
01:07:00,883 --> 01:07:02,318
فتاة جيدة.


606
01:07:19,769 --> 01:07:22,038
أعتقد أنهم رحلوا.


607
01:07:30,112 --> 01:07:32,214
لم يرحلوا..


608
01:07:38,354 --> 01:07:41,190
لماذا يفعلون هذا ؟!


609
01:07:43,159 --> 01:07:45,061
أبقوا رؤوسكم للأسفل.


610
01:07:45,061 --> 01:07:46,662
يا إلهي!


611
01:07:46,662 --> 01:07:48,964
سنموت جميعاً.


612
01:07:54,070 --> 01:07:55,871
هذا كل شيء.


613
01:08:02,678 --> 01:08:04,413
انتبهوا لرؤوسكم, وابقوا منخفضين.


614
01:08:04,413 --> 01:08:07,349
لن نستطيع النجاة أبداً.


615
01:08:10,219 --> 01:08:12,054
ما كان ذلك؟


616
01:08:14,423 --> 01:08:16,358
"واين" هناك.


617
01:08:37,379 --> 01:08:39,815
عد إلي الحافلة حتى تصل
المساعدة إلي هنا.

618
01:08:39,815 --> 01:08:42,918
لا, سأبقي هنا يا " واين"


619
01:08:53,796 --> 01:08:57,066
سمعت أنك لست سيئ
جداً مع تلك الأشياء.

620
01:08:58,501 --> 01:09:01,070
ما الذي منحك هذه الفكرة ؟


621
01:09:01,637 --> 01:09:02,738
أنا آسف "كلايد"


622
01:09:02,738 --> 01:09:06,542
كان يجب أن أستمع
إليك هذا الصباح.

623
01:09:12,481 --> 01:09:15,417
"واين" هل أنت هناك؟


624
01:09:15,818 --> 01:09:19,922
"واين" أتسمعني؟
هل أنت هناك ؟

625
01:09:20,456 --> 01:09:21,557
تلقيت "لوان"


626
01:09:21,557 --> 01:09:24,460
لدينا مأزق حقيقي هنا.


627
01:09:24,460 --> 01:09:24,760
"واين"..


628
01:09:24,760 --> 01:09:29,198
أجل, حسناً.. شرطة الولاية
قادمة بأسرع ما يمكن.


629
01:09:29,198 --> 01:09:32,334
لكن لديهم تكدس كبير
علي الطريق السريع الآن.

630
01:09:32,334 --> 01:09:33,135
وهم عاجزين.


631
01:09:33,135 --> 01:09:38,207
أنصتي "لوان" نحن عالقون في
حافلة "كلايد" عند منزل "باركر"

632
01:09:38,207 --> 01:09:40,476
عليكي أن تحضري المساعدة لنا فوراً.


633
01:09:40,476 --> 01:09:42,411
هل تفهمين ذلك؟


634
01:09:43,812 --> 01:09:44,914
حسناً يا "واين"


635
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
سأفعل كل ما بوسعي.


636
01:09:47,616 --> 01:09:49,552
فقط اعتنوا بأنفسكم.


637
01:09:52,454 --> 01:09:53,656
اجعلي هذا يتحقق "لوان"


638
01:09:53,656 --> 01:09:55,024
قومي بإجراء المكالمة
وأحضري لنا المساعدة 

639
01:09:55,024 --> 01:09:57,092
أنصتي, سأحاول وأستدعي الجميع 
 

640
01:09:57,092 --> 01:09:59,061
إلي "بيتي" في أقرب وقت ممكن. 


641
01:09:59,061 --> 01:10:00,796
"لوان" هل تسمعيني ؟


642
01:10:00,796 --> 01:10:03,098
"لوان" هل تسمعيني ؟


643
01:10:03,098 --> 01:10:04,466
"واين" 


644
01:10:04,466 --> 01:10:06,001
"واين" أنا "سينثيا"


645
01:10:06,001 --> 01:10:08,270
احترس يا "واين"


646
01:10:10,806 --> 01:10:12,942
"واين" هل تسمعني ؟


647
01:10:15,010 --> 01:10:16,378
"واين"


648
01:10:21,116 --> 01:10:23,552
يذهب الجميع إلى الشاحنة الآن.


649
01:10:23,552 --> 01:10:25,888
هيا يا فتيات, هيا بنا.


650
01:10:26,655 --> 01:10:30,426
هيا هيا, لنذهب, أجل.


651
01:10:30,426 --> 01:10:32,261
انتظر.. ماذا عن المدربة ؟


652
01:10:32,261 --> 01:10:35,965
سنعود من أجلها, اركبي الشاحنة.


653
01:10:37,700 --> 01:10:39,301
اركبي.


654
01:10:58,020 --> 01:11:01,223
إرسال (إيفرمور), هذه شرطة الولاية.


655
01:11:01,223 --> 01:11:04,760
"لوان" مازلت بحاجة إلينا هناك.


656
01:11:04,927 --> 01:11:06,428
"لوان" ؟


657
01:11:38,427 --> 01:11:40,596
هل يسمع أحدكم هذا ؟


658
01:11:53,475 --> 01:11:54,977
إنهم يعودون.


659
01:11:54,977 --> 01:11:56,578
أين هم؟


660
01:12:04,053 --> 01:12:06,188
لماذا يفعلون هذا يا "واين" ؟


661
01:12:06,188 --> 01:12:07,956
لا أعرف.


662
01:12:13,996 --> 01:12:16,098
الجميع يتماسك.


663
01:12:28,077 --> 01:12:29,578
نحن عالقون في الوحل!


664
01:12:29,578 --> 01:12:31,280
سوف يدخلون.


665
01:12:31,280 --> 01:12:33,048
يا إلهي!


666
01:13:18,060 --> 01:13:21,830
 مهلاً, إنها "بيتي"
لنذهب لنذهب.

667
01:13:21,830 --> 01:13:23,866
إنها مسافة بعيدة.


668
01:13:37,045 --> 01:13:37,880
"كوني"!


669
01:13:37,880 --> 01:13:40,883
مهلاً, ارجعي.


670
01:14:03,038 --> 01:14:04,473
أين "كوني" ؟


671
01:14:04,473 --> 01:14:05,908
يجب أن نذهب.


672
01:14:05,908 --> 01:14:08,377
لا, لابد أن أجدها.


673
01:14:08,377 --> 01:14:11,046
"كوني"!


674
01:14:16,885 --> 01:14:18,687
لا أستطيع إيجاد "كوني"
لم أعثر عليها.

675
01:14:18,687 --> 01:14:20,556
 سأعثر عليها 
عودي إلي المطعم.

676
01:14:20,556 --> 01:14:22,458
عودي إلى المطعم 
سأعثر عليها.

677
01:14:22,458 --> 01:14:23,926
"كوني"


678
01:14:32,000 --> 01:14:33,869
هل هذه طلقات نارية ؟


679
01:14:33,869 --> 01:14:35,270
يا إلهي.


680
01:14:40,476 --> 01:14:42,244
"كوني" أرجوكِ أجيبيني.


681
01:14:42,244 --> 01:14:42,911
"كوني"!


682
01:14:42,911 --> 01:14:45,180
سوف أجدك, أين أنتي؟


683
01:14:45,180 --> 01:14:46,648
"كوني" ؟


684
01:14:48,250 --> 01:14:49,785
"كوني"!


685
01:14:51,153 --> 01:14:53,255
يا إلهي! "كوني".


686
01:15:04,466 --> 01:15:07,402
أخرج..


687
01:15:07,402 --> 01:15:09,371
"واين" أخرج من هنا.


688
01:15:18,514 --> 01:15:20,883
"كوني" أين أنتي ؟


689
01:15:22,484 --> 01:15:23,719
أين ذهبت؟
أين هي؟

690
01:15:23,719 --> 01:15:25,587
لقد ماتت
لنعود إلي المطعم الآن.

691
01:15:25,587 --> 01:15:27,789
هيا بنا.


692
01:15:28,190 --> 01:15:29,892
واصلو السير.


693
01:15:34,763 --> 01:15:35,664
- "غريتشين"
- هيا.

694
01:15:35,664 --> 01:15:38,767
يجب أن تركضي إلي هنا بسرعة.


695
01:15:38,767 --> 01:15:39,768
"سينثيا" 


696
01:15:39,768 --> 01:15:40,969
هيا يا "غريتشين"


697
01:15:40,969 --> 01:15:42,771
- استمروا بالركض 
- أبي

698
01:15:42,771 --> 01:15:45,007
هيا, واصلو..


699
01:15:45,007 --> 01:15:45,741
أين "واين" ؟


700
01:15:45,741 --> 01:15:47,242
 إنه هناك
 إنه بخير.

701
01:15:47,242 --> 01:15:48,243
هنا


702
01:15:48,243 --> 01:15:48,877
لنذهب اسرعوا.


703
01:15:48,877 --> 01:15:50,913
- هيا
- "سينثيا" أدخلي.

704
01:15:50,913 --> 01:15:52,147
أدخلوا.


705
01:15:52,147 --> 01:15:53,148
أسرعوا.


706
01:15:53,148 --> 01:15:53,949
أبي.


707
01:15:53,949 --> 01:15:55,250
- الجميع إلى الداخل.
- "واين"!

708
01:15:55,250 --> 01:15:57,419
هيا بنا ادخلوا 
يجب أن ندخل 

709
01:15:57,419 --> 01:16:00,656
الجميع بسرعة
"سينثيا" أدخلي.

710
01:16:09,131 --> 01:16:11,233
إلي الداخل هنا.


711
01:16:18,040 --> 01:16:18,674
يا إلهي "واين"


712
01:16:18,674 --> 01:16:20,475
- حمداً لله أنت بخير.
- أنا بخير.

713
01:16:20,475 --> 01:16:21,777
ظننت أنك تأذيت.


714
01:16:21,777 --> 01:16:22,844
أنا بخير.


715
01:16:22,844 --> 01:16:25,647
أنا سمعت الطلقات النارية..


716
01:16:27,316 --> 01:16:29,918
بروية, بروية


717
01:16:30,218 --> 01:16:31,119
"بيتي" تعالي.


718
01:16:31,119 --> 01:16:32,087
أجل, سأعتني بها.


719
01:16:32,087 --> 01:16:33,388
أنتي بأمان الآن "غريتشين"


720
01:16:33,388 --> 01:16:34,289
أنتي بأمان الآن, حسناً ؟


721
01:16:34,289 --> 01:16:36,658
يجب أن نغادر الآن قبل أن تعود الطيور.


722
01:16:36,658 --> 01:16:38,927
انفتحت أبواب الجحيم, لن تصدقوا..


723
01:16:38,927 --> 01:16:39,828
أعرف..


724
01:16:39,828 --> 01:16:40,963
سمعت ذلك على راديو الشرطة.


725
01:16:40,963 --> 01:16:42,698
"غريتشين" تعالي.


726
01:16:42,698 --> 01:16:43,365
أين كنتِ؟


727
01:16:43,365 --> 01:16:45,934
كنت لدى "أوسكار" عالقة 
كان أمراً مروعاً.

728
01:16:45,934 --> 01:16:47,002
"أوسكار"! , ماذا..


729
01:16:47,002 --> 01:16:49,204
ما علاقة "أوسكار" بهذا؟!


730
01:16:50,172 --> 01:16:52,674
"غريتشين" تعالي من فضلك.


731
01:16:53,175 --> 01:16:54,943
دعه يخبرك.


732
01:16:55,544 --> 01:16:56,745
"غريتشين" هيا.


733
01:16:56,745 --> 01:16:58,747
أخبرهم أو سأخبرهم أنا.


734
01:17:00,983 --> 01:17:02,451
"أوسكار" ؟


735
01:17:04,353 --> 01:17:05,721
"غريتشين" هيا.


736
01:17:05,721 --> 01:17:07,956
أبي أرجوك لا تخاف.


737
01:17:07,956 --> 01:17:11,627
أنا أعرف كل شيء عن ذلك 
لقد تحدثت مع "يعقوب"

738
01:17:12,094 --> 01:17:13,996
لديكِ الكثير من المعرفة 
سيدة "هايبورن"

739
01:17:13,996 --> 01:17:17,332
لكن هناك العديد من الأشياء
التي لا تفهميها.

740
01:17:17,332 --> 01:17:18,834
"أوسكار" ؟


741
01:17:18,967 --> 01:17:23,839
أنت علمت بشأن هذه الطيور 
اللعينة طوال الوقت, أليس كذلك؟

742
01:17:25,107 --> 01:17:26,975
أبي أرجوك.


743
01:17:28,377 --> 01:17:32,981
لم نحتفظ لأنفسنا كما
نعتقد أن الرب يريد.

744
01:17:32,981 --> 01:17:34,850
وهو يعاقبنا على ذلك.


745
01:17:34,850 --> 01:17:38,153
هل تحاول أن تلومنا على هذا؟!


746
01:17:38,553 --> 01:17:40,656
حسناً.


747
01:17:40,656 --> 01:17:44,226
الآن, متي بدأ كل هذا في الحدوث؟


748
01:17:44,226 --> 01:17:48,263
لقد بدأ بعد قمر الحصاد.


749
01:17:48,263 --> 01:17:51,366
تقريباً الأسبوعين الماضيين.


750
01:17:51,366 --> 01:17:56,371
واحدة من أبقارنا مرضت
ثم أكثر بقليل و..

751
01:18:00,242 --> 01:18:02,544
أعتقد أن هذا حقيقي.


752
01:18:02,544 --> 01:18:08,550
لديهم مرض البقر الذي
تسميه مرض جنون البقر.

753
01:18:08,784 --> 01:18:10,185
ماذا؟


754
01:18:13,388 --> 01:18:15,490
هل أنت متأكد مما تقوله؟


755
01:18:15,490 --> 01:18:19,528
كنا خائفين من ذلك
مثل أي مزارعين آخرين.

756
01:18:19,528 --> 01:18:21,663
نحن نعرف العلامات.


757
01:18:23,331 --> 01:18:26,535
إذاً أنت كنت على علم بهذا 
ولم تحذر أي أحد؟!

758
01:18:26,535 --> 01:18:28,403
كنا خائفين من أن الإنجليز 


759
01:18:28,403 --> 01:18:30,205
يأتون ويدمرون ماشيتنا.


760
01:18:30,205 --> 01:18:33,709
"أوسكار" لا يمكنك الاحتفاظ
بشيء مثل هذا لنفسك.

761
01:18:33,709 --> 01:18:34,876
إنه يؤثر على الجميع.


762
01:18:34,876 --> 01:18:36,111
ويؤثر على المجتمع بأكمله.


763
01:18:36,111 --> 01:18:38,580
الكثير من الناس ماتوا يا "أوسكار"


764
01:18:38,580 --> 01:18:39,448
أرجوك..


765
01:18:39,448 --> 01:18:44,152
لم نكن نعلم أن الأمر
سيصل إلى هذا الحد.

766
01:18:44,986 --> 01:18:48,657
أجل.. أخطأنا في حقكم


767
01:18:56,531 --> 01:18:59,735
حسناً.


768
01:19:00,035 --> 01:19:04,005
الأبقار ماتت
ثم ماذا حدث ؟

769
01:19:06,141 --> 01:19:09,044
عندما وجدنا أول بقرة ميتة..


770
01:19:09,044 --> 01:19:11,580
الطيور السوداء أكلوا اللحم.


771
01:19:11,580 --> 01:19:14,616
الطيور كانت تتغذي من
الماشية المصابة؟

772
01:19:14,616 --> 01:19:18,086
نعم, تذوقوا طعم هذا.


773
01:19:18,720 --> 01:19:20,455
حسناً هذا صحيح.


774
01:19:20,455 --> 01:19:24,226
الغربان أصابهم المرض من الأبقار.


775
01:19:25,761 --> 01:19:28,430
بعد أن أحرقنا الأبقار الميتة..


776
01:19:28,430 --> 01:19:31,666
لم يعد لدي الطيور ماشية تأكلها.


777
01:19:31,666 --> 01:19:33,802
اعتقدنا أنهم سيذهبون بعيداً.


778
01:19:33,802 --> 01:19:37,239
لكن بدا الأمر أنه جعلهم أكثر غضباً.


779
01:19:37,239 --> 01:19:39,374
لقد تحولوا علينا.


780
01:19:43,845 --> 01:19:45,013
 يجب..


781
01:19:45,013 --> 01:19:48,116
ما كان يجب أن 
أستمع ل "يعقوب"

782
01:19:48,116 --> 01:19:49,951
أنا كنت ضعيف.


783
01:19:50,418 --> 01:19:54,256
ربما كان الأمر سيكون مختلفاً.


784
01:19:58,527 --> 01:20:00,829
هل جميعنا سنمرض؟


785
01:20:00,829 --> 01:20:03,265
دكتور, أليس كذلك ؟


786
01:20:03,698 --> 01:20:06,334
هل سنمرض جميعنا أيضاً ؟


787
01:20:11,807 --> 01:20:13,708
إنهم يعودون!


788
01:20:18,113 --> 01:20:19,314
يجب أن نغطي هذه النوافذ.


789
01:20:19,314 --> 01:20:21,683
خذوا أي شيء وضعوه على الزجاج.


790
01:20:21,683 --> 01:20:23,151
فكرة جيدة, "بيتي"..


791
01:20:23,151 --> 01:20:24,753
ألديكِ كشاف ؟


792
01:20:24,753 --> 01:20:25,854
أحضري لي بعض الأدوات.


793
01:20:25,854 --> 01:20:27,789
هل لديكِ مطرقة ومسامير ؟


794
01:20:27,789 --> 01:20:29,691
ماذا لديكِ؟


795
01:20:29,691 --> 01:20:32,994
أحضري بعض المسامير ومطرقة الآن.


796
01:20:34,863 --> 01:20:36,264
جيد أسرعوا..


797
01:20:36,264 --> 01:20:38,366
هنا "أوسكار" تولي الأمر.


798
01:20:42,737 --> 01:20:45,240
حسناً دكتور أحضر هذا المقعد إلي هنا.


799
01:20:45,240 --> 01:20:46,041
أحتاج المقعد يا دكتور!


800
01:20:46,041 --> 01:20:48,510
"غريتشين" أحضري هذه السبورة.


801
01:20:48,510 --> 01:20:50,946
أسرعي "غريتشين" أسرعي.


802
01:20:53,615 --> 01:20:55,784
الجميع تماسكوا..


803
01:21:02,023 --> 01:21:03,158
تماسكوا.


804
01:21:03,158 --> 01:21:05,527
غطي النافذة الخلفية.


805
01:21:08,496 --> 01:21:09,931
"دوريس" أحضري تلك الطاولة.


806
01:21:09,931 --> 01:21:11,867
سأحضرها


807
01:21:18,240 --> 01:21:19,741
تماسكوا..


808
01:21:25,413 --> 01:21:28,383
إنهم يدخلون.اللعنة!


809
01:21:30,652 --> 01:21:33,154
"بيتي"..


810
01:21:52,274 --> 01:21:54,576
أمسكتها "بيتي"
تحت الطاولة.

811
01:21:54,576 --> 01:21:57,212
غطي عينيكِ


812
01:21:57,679 --> 01:22:00,048
غطي عينيكِ 


813
01:22:00,048 --> 01:22:03,151
أنتِ أيضاً "غريتشين"
انتبهي لعينيكِ.

814
01:22:08,590 --> 01:22:13,528
      "غريتشين"
أدخلي أسفل هذه المنضدة

815
01:22:13,528 --> 01:22:15,330
كِليكما..


816
01:22:33,348 --> 01:22:35,283
"بيتي"


817
01:22:45,927 --> 01:22:48,196
أوه "بيتي"..


818
01:23:01,409 --> 01:23:02,110
سأذهب للخارج.


819
01:23:02,110 --> 01:23:04,479
لا لا يمكنك الخروج "كلايد"!


820
01:23:04,479 --> 01:23:06,581
سيقطعونك إلي أشلاء.


821
01:23:06,581 --> 01:23:08,450
"بيتي" ميتة.


822
01:23:08,683 --> 01:23:10,085
سأذهب للخارج 


823
01:23:10,085 --> 01:23:11,820
علينا أن نفعل شيئاً.


824
01:23:11,820 --> 01:23:13,221
"واين"


825
01:23:23,598 --> 01:23:24,833
"كلايد" ماذا تفعل ؟!


826
01:23:24,833 --> 01:23:26,968
عد إلي هناك يا "واين"


827
01:23:26,968 --> 01:23:28,169
"كلايد"!


828
01:23:29,070 --> 01:23:31,539
عد إلي الداخل "واين"
أنا سأفعل ذلك.

829
01:23:31,539 --> 01:23:33,708
"كلايد" تعال إلي هنا!


830
01:23:38,146 --> 01:23:39,981
عليك أن تذهب.


831
01:23:42,117 --> 01:23:44,219
"كلايد"!


832
01:23:56,131 --> 01:23:57,599
"كلايد" ماذا تفعل؟!


833
01:23:57,599 --> 01:23:59,467
عد إلي هناك "واين"


834
01:24:04,672 --> 01:24:06,341
"كلايد" لا.


835
01:25:11,573 --> 01:25:13,007
لا أسمع أي شيء.


836
01:25:13,007 --> 01:25:15,276
أعتقد كان بضع ساعات.


837
01:25:15,276 --> 01:25:17,312
لا أصدق أننا بأمان لمجرد أنه 


838
01:25:17,312 --> 01:25:20,048
لم نتعرض للهجوم مرة أخرى.


839
01:25:20,048 --> 01:25:21,950
ماذا تعتقد يا دكتور ؟


840
01:25:21,950 --> 01:25:23,685
أعتقد أن "غريتشين" ربما تعلم 


841
01:25:23,685 --> 01:25:26,321
بهذه الأمور أكثر منا.


842
01:25:26,321 --> 01:25:29,124
حسناً, لقد سئمت من الجلوس هنا.


843
01:25:29,124 --> 01:25:31,292
ابنتي على حق.


844
01:25:31,593 --> 01:25:32,727
إنهم ينتظرون فقط 


845
01:25:32,727 --> 01:25:34,295
حسناً, لن أبقي محبوسة هنا 


846
01:25:34,295 --> 01:25:36,131
لبقية حياتي, فقط..


847
01:25:36,131 --> 01:25:37,298
فقط ابقي مكانِك.


848
01:25:37,298 --> 01:25:38,700
سأتفقد الأمر.


849
01:25:38,700 --> 01:25:39,734
"واين"..


850
01:25:39,734 --> 01:25:41,803
لا تقلقي.


851
01:26:02,690 --> 01:26:04,159
"واين"؟


852
01:26:06,794 --> 01:26:08,229
"واين"؟


853
01:26:22,210 --> 01:26:24,779
ماذا يحدث للطيور ؟


854
01:26:24,779 --> 01:26:26,948
جميعهم يموتون.


855
01:26:30,385 --> 01:26:32,554
لابد أن "كلايد" قضي عليهم.


856
01:26:32,554 --> 01:26:34,689
لا, الأمر ليس كذلك.


857
01:26:34,889 --> 01:26:38,326
هناك شيء آخر يحدث هنا.


858
01:26:43,164 --> 01:26:44,632
بالتأكيد لم أسمع عن هذا من قبل 


859
01:26:44,632 --> 01:26:47,068
عن الطيور لكن الأمر 
يسير في مساره.

860
01:26:47,068 --> 01:26:48,937
إنهم يموتون 


861
01:26:49,437 --> 01:26:51,639
يموتون سريعاً.


862
01:27:27,542 --> 01:27:30,411
 تعلم, عرضي لايزال قائماً.


863
01:27:30,411 --> 01:27:31,646
بإمكاننا أن نبقي هنا.


864
01:27:31,646 --> 01:27:34,983
نعم, حسناً
ليس لديّ عمل بعد الآن.

865
01:27:34,983 --> 01:27:37,986
جيد, أنا متأكدة أنهم 
سيكونون سعداء بعودتك.

866
01:27:37,986 --> 01:27:43,124
حسناً, لنمنحها فقط يومين 
ونرى ماذا سيحدث.

867
01:27:44,259 --> 01:27:47,729
كما تعلم مازلت مدين لي ب 15 دقيقة.


868
01:27:48,529 --> 01:27:49,664
أنا مدين لكِ أكثر من ذلك.


869
01:27:49,664 --> 01:27:53,301
لكنه مكان جيد للبدء.


870
01:28:06,014 --> 01:28:07,382
هل ستصعد؟


871
01:28:07,382 --> 01:28:08,616
أجل.


872
01:28:30,064 --> 01:28:45,099
ترجمة وتعديل 
|| بلال أحمد ||

