﻿1
00:04:06,128 --> 00:04:10,163
<font color="#ffff00">|| الشخصية ||</font>

2
00:06:16,293 --> 00:06:17,333
‫أجل أنا...

3
00:06:17,363 --> 00:06:20,363
‫يمكنني أن أسال أمّي عندما
.تعود يوم الخميس

4
00:06:20,403 --> 00:06:23,203
‫أنا لن أسال أبي ‫لأنه ببساطة سيقول "لا"

5
00:06:23,233 --> 00:06:26,003
‫وسيعطي أسبابًا غبيّة ومتعسة ليتعذر بها.

6
00:06:28,743 --> 00:06:29,873
‫بالرغم من هذا، أنتِ متأكّدة‫
أنه لا بأس بالأمر؟

7
00:06:29,913 --> 00:06:31,843
‫أجل، بالطبع.

8
00:06:31,883 --> 00:06:34,143
‫ماذا ستفعلين اللّيلة؟

9
00:07:09,913 --> 00:07:11,653
‫(سارة)؟

10
00:09:10,303 --> 00:09:12,543
‫ضاجعي نفسكِ

11
00:09:12,573 --> 00:09:19,843
‫أيّتها المجنونة.
‫يا لها من مجنونة.

12
00:09:26,583 --> 00:09:28,123
‫مرحبًا.

13
00:09:28,153 --> 00:09:30,323
‫- مرحبًا.
‫- أأنتِ بخير؟

14
00:09:30,353 --> 00:09:33,463
‫سأجلب القهوة.
‫هل تريدين أيّ شيء؟

15
00:09:33,493 --> 00:09:35,293
‫أجل، سأتناول كوبًا آخر.

16
00:10:07,303 --> 00:10:09,303
‫<font color="#00ffff">"هل لديك مشاكل في النوم والراحة"</font>

17
00:10:10,323 --> 00:10:12,323
‫<font color="#00ffff">"12 دولار بالساعة"
‫"أكسب المال بالنوم"</font>

18
00:11:01,383 --> 00:11:04,113
‫(سارة)؟
‫تعالي.

19
00:11:08,723 --> 00:11:11,123
‫هل واجهتِ أيّ صعوبة في محاولة النوم

20
00:11:11,153 --> 00:11:14,023
‫أو البقاء نائمة؟

21
00:11:14,063 --> 00:11:17,433
‫أجل، مؤخّرًا.

22
00:11:17,463 --> 00:11:20,033
‫حسنًا.

23
00:11:20,063 --> 00:11:21,403
‫هل تشربين القهوة والشاي

24
00:11:21,433 --> 00:11:23,373
‫أو أيّ أشياءٍ تحوي "الكافيّين"؟

25
00:11:23,403 --> 00:11:25,273
‫وإذا تناوليتها فكم كوبًا باليوم؟

26
00:11:25,303 --> 00:11:27,273
‫أتناول القهوة.

27
00:11:27,303 --> 00:11:31,173
‫في العادة، أتناول ما معدّله من 3
‫إلى 6 أكواب في اليوم.

28
00:11:31,213 --> 00:11:32,613
‫حسنًا.

29
00:11:35,083 --> 00:11:38,013
‫هل تمّ تشخيصكِ من قبل
‫ بعدم الانتظام في النوم؟

30
00:11:38,053 --> 00:11:40,583
‫السير أثناء النوم؟
الذعر ليلي؟ الأرق؟

31
00:11:41,723 --> 00:11:43,493
‫لا.

32
00:11:45,623 --> 00:11:47,693
‫ليس بشكلٍ رسمي.

33
00:11:47,733 --> 00:11:51,463
‫كنت أسير وأنا نائمة عندما كنت طفلةً
‫ ولكن هذا لم يحدث منذ سنوات.

34
00:11:51,493 --> 00:11:53,333
‫حسنًا.

35
00:11:58,203 --> 00:12:01,043
‫وليس لديك مانع من الحظور
لشهرين كاملين؟

36
00:12:01,073 --> 00:12:03,343
‫- أجل.
‫ - ممتاز.

37
00:12:08,083 --> 00:12:09,583
‫جيّد.

38
00:12:15,053 --> 00:12:17,623
‫إذا، هل نحن هنا للقدوم والنوم؟

39
00:12:17,653 --> 00:12:20,063
‫أجل، هذا كل ما في الأمر.

40
00:12:20,093 --> 00:12:23,093
‫حسنًا وسنُوكلكِ ببعض الأشياء

41
00:12:23,133 --> 00:12:25,033
‫وسنطرح عليكِ بضعة أسئلة كل صباح.

42
00:12:25,063 --> 00:12:26,603
‫لكن إلى ذلك الحين،...

43
00:12:26,633 --> 00:12:29,373
‫تحتاجين إلى الاستلقاء والقيام
‫ بـ "نوم حركة العين السريعة" وحسب.

44
00:12:29,803 --> 00:12:31,273
‫"نوم حركة العين السريعة"؟
‫<font color="#ffff00">مرحلة من مراحل النوم تتميّز بحركة العين السريعة فيها</font>

45
00:12:32,243 --> 00:12:34,743
‫حركة العين السريعة.

46
00:12:34,773 --> 00:12:38,373
‫إنها من مراحل النوم التي نحلم فيها بوضوح.

47
00:12:42,383 --> 00:12:44,313
‫حسنًا، شكرًا لقدومكِ (سارة).

48
00:12:44,353 --> 00:12:46,483
‫سأرسل تقاريركِ إلى رئيس القسم

49
00:12:46,523 --> 00:12:48,753
‫ومن المحتمل أننا سنتواصل معك غدًا

50
00:12:48,793 --> 00:12:51,223
‫إذا رغبتِ في أن تكوني جزءًا من الدراسة.

51
00:12:51,253 --> 00:12:53,063
‫متى سنبدأ؟

52
00:12:53,093 --> 00:12:54,793
‫الإثنين.

53
00:12:54,833 --> 00:12:56,233
‫آمل رؤيتكِ حينها.

54
00:12:56,263 --> 00:12:58,193
‫حسنًا، داعًا.

55
00:13:11,513 --> 00:13:13,243
‫ماذا؟

56
00:13:13,283 --> 00:13:15,553
‫أأنتِ بخير؟

57
00:13:15,583 --> 00:13:17,113
‫أجل أنا بخير.

58
00:13:17,153 --> 00:13:18,823
‫حقًا؟

59
00:13:18,853 --> 00:13:20,623
‫أجل.

60
00:13:20,653 --> 00:13:23,123
‫لأنه لن يحدث شيء إذا كان شيء يؤلمكِ.

61
00:13:23,153 --> 00:13:24,723
‫أعلم.

62
00:13:41,743 --> 00:13:44,543
‫ليس لديكِ فكرة عمّا يمنحه من شعور جيّد.

63
00:13:44,573 --> 00:13:47,583
‫أن تكون في الفراش وحسب، و...

64
00:13:47,613 --> 00:13:49,153
‫في المنزل.

65
00:13:49,183 --> 00:13:51,553
‫شكرًا.

66
00:13:58,493 --> 00:14:00,293
‫طابت ليلتكِ.

67
00:14:00,323 --> 00:14:02,693
‫أحلام سعيدة.

68
00:16:15,603 --> 00:16:19,603
‫<font color="#ffff00">"الأنيما والأنيموس"</font>

69
00:16:37,723 --> 00:16:39,583
‫لا أصدّق أنه استغرق منّي
هذا الوقت لأكتشف

70
00:16:39,623 --> 00:16:42,353
‫مقدار المال الذي يمكنني جنيه من النوم.

71
00:16:43,623 --> 00:16:44,993
‫وأنا متأكّد أن زوجتك سعيدة أكثر منك

72
00:16:45,023 --> 00:16:46,463
‫لأنها الآن في هدوء وسكينة.

73
00:16:46,493 --> 00:16:48,833
‫أجل، أنا أعلم هذا.

74
00:16:55,533 --> 00:16:57,473
‫هل...

75
00:16:57,503 --> 00:17:00,303
‫أأنتِ الفتاة الوحيدة في هذه الدراسة؟

76
00:17:00,343 --> 00:17:02,443
‫لا، بل توجد فتاة أخرى في
.(صفّي أسمها (إيملي

77
00:17:02,473 --> 00:17:03,573
‫جيّد.

78
00:17:03,613 --> 00:17:05,613
‫أهذه أول مرّةٍ لكِ في عيادة لمعالجة النوم؟

79
00:17:06,383 --> 00:17:07,883
‫أجل.

80
00:17:07,913 --> 00:17:09,313
‫وأنتم؟

81
00:17:09,353 --> 00:17:10,853
‫أجل.

82
00:17:10,883 --> 00:17:12,023
‫آتيت بضعة مرّات.

83
00:17:14,023 --> 00:17:15,493
‫مرحبًا.

84
00:17:27,063 --> 00:17:28,803
‫وماذا عنك؟

85
00:17:28,833 --> 00:17:29,873
‫أنا...

86
00:17:29,903 --> 00:17:32,643
‫لقد أتيت منذ كان عمري 5 سنوات.

87
00:17:32,673 --> 00:17:34,943
‫(آرون) وأنا تربطنا علاقة.

88
00:17:37,373 --> 00:17:39,343
‫كان عمري 16 سنةً عندما أتيت لأول مرّة.

89
00:17:41,513 --> 00:17:44,513
‫أعتقد أن (أولي ماير) أحبّ رؤيتنا ننام.

90
00:17:48,553 --> 00:17:49,323
‫(ماير)؟

91
00:17:49,353 --> 00:17:51,393
‫طبيب (ماير).
‫إنه...

92
00:17:51,423 --> 00:17:53,663
‫رئيس القسم ستقابلونه لاحقًا.

93
00:17:53,693 --> 00:17:56,563
‫ في العادة، إنه هو مَن يقوم بمقابلة الرحيل.

94
00:18:19,753 --> 00:18:21,123
‫مناسبة جدًا.

95
00:18:21,153 --> 00:18:23,953
‫تعالي واجلسي وسأضع سمّاعةً لكِ.

96
00:18:29,633 --> 00:18:31,093
‫هل على الجميع ارتداؤها؟

97
00:18:31,133 --> 00:18:33,133
‫أجل.

98
00:18:33,163 --> 00:18:35,973
‫من خلالها سنحصل على المعلومات منك

99
00:18:36,003 --> 00:18:38,743
‫التي نحصل عليها إلى غرفة التحكّم.

100
00:18:42,073 --> 00:18:43,543
‫حسنًا...

101
00:19:13,543 --> 00:19:15,143
‫معذرةً؟

102
00:19:15,173 --> 00:19:17,113
‫آسفة...

103
00:19:17,143 --> 00:19:19,713
‫(مايكل) أخبرني أن آتي إلى هنا.

104
00:19:19,743 --> 00:19:20,613
‫أجل، مرحبًا (إيملي).

105
00:19:20,643 --> 00:19:21,853
‫لا تقلقلي، أنتِ في المكان الصحيح.

106
00:19:21,883 --> 00:19:23,753
‫فقط اجلسي وسآتي إليكِ خلال لحظات.

107
00:19:23,783 --> 00:19:25,513
.‫حسنًا
‫شكرًا.

108
00:19:31,093 --> 00:19:32,823
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

109
00:19:37,633 --> 00:19:39,463
‫كم عددنا في هذه الدراسة؟

110
00:19:39,503 --> 00:19:42,503
‫ستة، أربعة ذكور، اثنان من الإناث.

111
00:19:44,573 --> 00:19:46,573
‫كيف هذا ويوجد رجال كثر؟

112
00:19:47,673 --> 00:19:49,073
‫لا يمكنني إجابتكِ عن هذا.

113
00:19:50,943 --> 00:19:52,943
‫ماذا تدرسين؟

114
00:19:53,043 --> 00:19:55,183
‫لا يمكنني إجابتكِ عن هذا أيضًا.

115
00:19:58,823 --> 00:19:59,883
‫قلت لك أن تسرع.

116
00:19:59,923 --> 00:20:02,193
‫حسنًا، (راف) جعلني أنصّب
.المشغّلات الجديدة

117
00:20:02,223 --> 00:20:03,953
‫لا بأس، يمكنك مشاهدتي وأنا أجهّز (إيملي)

118
00:20:03,993 --> 00:20:05,923
‫وبعدها ستساعدني في
.تجهيز الرجال الأربعة

119
00:20:05,963 --> 00:20:07,663
‫- ممتاز.
‫- حسنًا.

120
00:20:07,693 --> 00:20:09,693
‫ - مرحبًا.
‫- مرحبًا.

121
00:20:10,393 --> 00:20:12,063
‫سأُحضر (سارة) ‫وأشغّل الجهاز

122
00:20:12,103 --> 00:20:12,963
‫لذا، يمكنكِ البدأ الآن مع (إيملي).

123
00:20:13,003 --> 00:20:15,073
‫ممتاز شكرًا.

124
00:20:20,573 --> 00:20:22,843
‫- سأعود حالاً.
‫- حسنًا.

125
00:20:31,823 --> 00:20:33,223
‫نكاد نكمل الضّبط.

126
00:20:49,003 --> 00:20:51,003
‫كم الوقت المتبقّي للبدأ؟

127
00:20:51,033 --> 00:20:52,673
‫ربما ساعة

128
00:20:52,703 --> 00:20:54,813
‫من بدأ توصيل وربط الباقين.

129
00:20:54,843 --> 00:20:57,173
‫حسنًا.
‫ممتاز.

130
00:21:13,993 --> 00:21:15,863
‫المرحلة الأولى

131
00:21:15,893 --> 00:21:17,493
‫إغلاق الأعين.

132
00:21:19,903 --> 00:21:22,633
‫انخفاض في النشاط ما بين اليقظة.

133
00:21:25,003 --> 00:21:27,743
‫ونهوض المريض واستيقاظه بلا صعوبة

134
00:21:28,773 --> 00:21:30,743
‫ولكن إذا استيقظ في هذه المرحلة

135
00:21:30,773 --> 00:21:34,013
‫فالشخص لن يشعر كأنه قد نام.

136
00:21:36,713 --> 00:21:38,283
‫العديد لديهم شعور الاستغراق

137
00:21:38,323 --> 00:21:41,583
‫في النوم خلال أول 5 أو 10 دقائق

138
00:21:41,623 --> 00:21:44,923
‫والتي يمكن أن تسبّب تقلّصًا
عضليًا مفاجئًا يُدعى...؟

139
00:21:44,963 --> 00:21:46,293
‫ "النوم العضلي"؟

140
00:21:46,323 --> 00:21:48,333
‫ممتاز يا (لايل).

141
00:21:48,363 --> 00:21:51,763
‫والآن، راقبوا "تخطيط أمواج الدماغ"
‫ و"تخطيط حركة العيون".

142
00:21:51,803 --> 00:21:54,163
‫بعضهم دخل في المرحلة الثانية.

143
00:21:56,973 --> 00:21:59,203
‫الآن، سنرى بعض القمم والوديان

144
00:21:59,243 --> 00:22:01,303
‫تتضمّن فترات من توتر بالعضلات

145
00:22:01,343 --> 00:22:03,813
‫واسترخاء بالعضلات.

146
00:22:04,913 --> 00:22:08,313
‫وكذلك سنرى انخفاضًا
في معدّل نبضات القلب

147
00:22:08,353 --> 00:22:10,813
‫وانخفاضًا في درجة الحرارة.

148
00:22:12,183 --> 00:22:15,353
‫أجسادهم تتحضّر للنوم العميق.

149
00:22:23,093 --> 00:22:25,933
‫المرحلة الثالثة والرابعة...

150
00:22:25,963 --> 00:22:28,033
‫موجات بطيئة...

151
00:22:28,073 --> 00:22:29,673
‫ "دلتا".

152
00:22:32,103 --> 00:22:34,343
‫أيقضهم الآن وللحظة

153
00:22:34,373 --> 00:22:37,173
‫ولن تكون لديهم فكرة عن مكانهم.

154
00:22:39,683 --> 00:22:41,883
‫الآن، ننتظر.

155
00:22:42,883 --> 00:22:46,823
‫بعد فترةٍ سنبدأ بمشاهدة الدخول في
‫ "نوم حركة العين السريعة" قليلاً.

156
00:23:03,903 --> 00:23:06,073
‫إنه مثل الساعة.

157
00:23:06,103 --> 00:23:09,373
‫أجل، لأغلب الناس.

158
00:23:11,743 --> 00:23:13,983
‫هل نحن مستعدون؟

159
00:23:14,013 --> 00:23:15,983
‫نسجّل.

160
00:23:33,163 --> 00:23:34,603
‫هذا.

161
00:23:36,173 --> 00:23:38,303
‫مَن يغذّيه؟

162
00:23:40,743 --> 00:23:43,973
‫هذا في "أي".
‫( سارة دن).

163
00:24:37,493 --> 00:24:40,963
‫هل تشعرين براحة أكثر؟

164
00:24:41,973 --> 00:24:44,903
‫أجل، في الواقع أشعر...

165
00:24:44,943 --> 00:24:46,803
‫راحة أكثر أو أقلّ

166
00:24:46,843 --> 00:24:50,113
‫ممّا تشعرين بالعادة عندما تنامين في البيت؟

167
00:24:50,613 --> 00:24:52,983
‫بالتأكيد، راحة أكثر.

168
00:24:53,013 --> 00:24:55,053
‫ممتاز.

169
00:24:55,083 --> 00:24:56,313
‫الآن، فقط بضعة أسئلة لكِ

170
00:24:56,353 --> 00:24:57,513
‫ولن يتبقّى لدينا شيء اليوم.

171
00:24:57,553 --> 00:24:59,783
‫حسنًا.

172
00:25:46,933 --> 00:25:48,933
‫هذا جيّد، صحيح؟

173
00:26:19,563 --> 00:26:22,173
‫قرأته في جلسة واحدة.

174
00:26:23,903 --> 00:26:26,443
‫لم أستطع تركه بدون إكماله.

175
00:26:27,473 --> 00:26:29,073
‫إنه جيّد جدًا.

176
00:26:30,973 --> 00:26:32,313
‫حقًا؟

177
00:26:32,343 --> 00:26:34,583
‫فيه...

178
00:26:34,613 --> 00:26:37,053
‫نوع من...

179
00:26:37,083 --> 00:26:38,823
‫الحزن المؤلم فيه.

180
00:26:38,923 --> 00:26:40,453
‫عليكِ شراؤه بالتأكيد.

181
00:26:41,153 --> 00:26:43,953
‫هل قرأتِ كثيرًا لـ (فيليب ك. ديك)؟

182
00:26:43,993 --> 00:26:46,463
‫لا، ليس الكثير.

183
00:26:46,493 --> 00:26:49,463
‫كان مُصابًا بالشكّ.

184
00:26:49,493 --> 00:26:51,533
‫لكنّها قيم عبقرية، بالرغم من هذا.

185
00:26:54,363 --> 00:26:56,833
‫عباراته ستجعلكِ تفكّرين.

186
00:26:58,503 --> 00:27:00,203
‫شكرًا.

187
00:27:00,243 --> 00:27:02,373
‫سأحاول قراءته.

188
00:27:02,413 --> 00:27:04,943
‫لن تتأسفي لذلك.

189
00:28:02,603 --> 00:28:03,573
‫عليك أن تحصل لي على وظيفة هناك

190
00:28:03,603 --> 00:28:05,443
‫لأنني بشكلٍ عملي نائمة محترفة

191
00:28:05,473 --> 00:28:07,673
‫إذا كان يتمّ الدفع لي لأنام
‫فلا أستطيع أن أتخيّل...

192
00:28:07,703 --> 00:28:09,013
‫مهلاً.

193
00:28:09,043 --> 00:28:09,873
‫ماذا؟

194
00:28:09,913 --> 00:28:11,143
‫أنا أحاول أن أتفادى هذا الرجل.

195
00:28:11,173 --> 00:28:12,443
‫- مَن؟
‫- الـ...

196
00:28:12,483 --> 00:28:15,313
‫ذاك الذي يرتدي معطفًا مطريًا ونظّارات.

197
00:28:15,353 --> 00:28:17,283
‫قابلته في وقتٍ سابق بالمكتبة.

198
00:28:17,313 --> 00:28:18,983
‫أنا...

199
00:28:19,023 --> 00:28:21,053
‫لا أشعر أنني اجتماعية؟
.هيّا بنا

200
00:28:21,083 --> 00:28:22,353
‫حسنًا.

201
00:28:24,323 --> 00:28:26,693
‫أنتِ معجبة به.

202
00:28:26,723 --> 00:28:28,933
‫اُصمتي!

203
00:28:31,493 --> 00:28:34,203
‫حسنًا، استلقِ.

204
00:28:39,443 --> 00:28:40,573
‫كل شيءٍ جاهز.

205
00:28:40,603 --> 00:28:43,343
‫(أنيتا) ستكون هنا.

206
00:28:44,743 --> 00:28:46,613
‫هل ستأتي (إيملي) اللّيلة؟

207
00:28:46,643 --> 00:28:49,453
‫ربما هي متأخّرة قليلاً.

208
00:28:49,483 --> 00:28:50,613
‫أو تركت دراسة.

209
00:28:50,653 --> 00:28:53,253
‫يحدث هذا طوال الوقت.

210
00:28:55,493 --> 00:28:57,593
‫ليلة سعيدة، (سارة).

211
00:28:57,623 --> 00:28:59,093
‫طابت ليلتك.

212
00:31:31,783 --> 00:31:35,113
‫وهذه؟

213
00:31:40,353 --> 00:31:42,323
‫لا.

214
00:31:42,353 --> 00:31:44,353
‫لا شيء.

215
00:31:44,393 --> 00:31:48,663
‫إذًا، ليس لديكِ أيّ ردّ فعل
لأيّ صورة، صح؟

216
00:31:48,693 --> 00:31:50,733
‫صح.

217
00:31:50,763 --> 00:31:52,403
‫حسنًا.

218
00:31:57,533 --> 00:32:00,773
‫لأكون صادقةً، لا يمكنني
‫معرفة أيّ من هذه الصور.

219
00:32:00,803 --> 00:32:02,413
‫أجل، نحن نعلم هذا.

220
00:32:03,413 --> 00:32:04,813
‫تماسكي.

221
00:32:18,593 --> 00:32:20,763
‫لا يمكنني حقًا رؤية...

222
00:32:20,793 --> 00:32:22,533
‫أو الشعور بأيّ شيء.

223
00:32:37,943 --> 00:32:41,783
‫أعني، بعض الأيدي ‫تمسك بشيءٍ ما؟

224
00:33:00,733 --> 00:33:03,473
‫ألا تزال (إيملي) في الدراسة؟

225
00:33:04,333 --> 00:33:05,843
‫من المحتمل لا.

226
00:33:07,003 --> 00:33:08,743
‫هل يوجد خطب ما؟

227
00:33:09,773 --> 00:33:10,573
‫لا.

228
00:33:11,043 --> 00:33:14,883
‫الناس عادةً يفقدون الحافز بعد بعض الليالي.

229
00:33:14,913 --> 00:33:17,583
‫يشعرون بأنهم لا يريدون
النوم في مكان غريب

230
00:33:17,613 --> 00:33:19,723
‫أو مهما كان، لكن...

231
00:33:19,753 --> 00:33:21,893
‫لكنّنا سنجد بديلاً قريبًا في غرفة "أي".

232
00:33:21,923 --> 00:33:24,923
‫إذا، أنتِ تحدّثتِ إليها، صح؟

233
00:33:26,793 --> 00:33:28,363
‫لا.

234
00:33:28,393 --> 00:33:32,003
‫لكن هذا يحدث طوال الوقت.

235
00:33:32,033 --> 00:33:33,963
،‫لا توجد عروض في أيّ دائرة
...إنها مجرّد أجزاء

236
00:33:34,003 --> 00:33:36,433
‫يا رفاق...

237
00:33:36,473 --> 00:33:38,373
‫أنا آسف، ولكن لدينا 4 باقون، لذا،

238
00:33:38,403 --> 00:33:40,573
‫حتى أذهب للمنزل وأنام.

239
00:33:46,343 --> 00:33:49,753
‫حسنًا، (سارة).
‫آخر سؤال لليوم.

240
00:34:11,973 --> 00:34:13,643
‫(سارة)؟

241
00:34:13,673 --> 00:34:15,043
‫(سارة)، هل أنتِ...؟

242
00:34:15,073 --> 00:34:17,073
‫أجلب يا (راف)، ‫بسرعة

243
00:34:35,423 --> 00:34:37,433
‫هل هي بخير؟

244
00:34:37,833 --> 00:34:39,663
‫إنها بخير الآن.

245
00:34:46,443 --> 00:34:48,643
‫لا...

246
00:35:03,123 --> 00:35:05,563
‫لم أكن أتبعكِ.

247
00:35:05,593 --> 00:35:06,863
‫حقًا؟

248
00:35:08,423 --> 00:35:11,433
‫إذًا، كيف أراك وأنت تلحقني في كل مكان؟

249
00:35:15,873 --> 00:35:17,843
‫كنت تجلس هناك...

250
00:35:17,873 --> 00:35:20,573
‫وتشاهدني وأنا نائمة.

251
00:35:20,603 --> 00:35:22,473
‫وأنت فكّرت، ‫مهلاً...

252
00:35:22,513 --> 00:35:25,143
‫منذ عدم مغادرتي لعرين العباقرة ذاك

253
00:35:25,183 --> 00:35:28,153
‫"ربما هذه أفضل فرصي لكي أقابل
‫ مستقبلي أيّها السيّد العبقريّ

254
00:35:28,183 --> 00:35:30,153
‫لذا، إذا تبعتها بالأرجاء

255
00:35:30,183 --> 00:35:33,983
‫ "ربما ستقع في شباك سحري الرائع"

256
00:35:45,493 --> 00:35:49,473
‫رجاءً، لا تتركي الدراسة بسبب أفعالي.

257
00:35:49,503 --> 00:35:55,143
‫أنا لا أتركها بسببك.

258
00:35:55,173 --> 00:35:57,773
‫أريد المغادرة لأنني أعاني
‫ من أسوأ هجوم مرعب

259
00:35:57,813 --> 00:36:02,513
‫في حياتي ولا أحد يخبرني بالسّبب.

260
00:36:05,183 --> 00:36:06,523
‫حسنًا يا (سارة).

261
00:36:06,553 --> 00:36:09,493
‫آخر سؤال لليوم

262
00:36:10,923 --> 00:36:12,663
‫(سارة)؟

263
00:36:12,693 --> 00:36:13,863
‫(سارة)، هل أنتِ...؟

264
00:36:13,893 --> 00:36:15,763
‫أجلب يا (راف)، ‫بسرعة

265
00:36:17,633 --> 00:36:19,633
‫وما الذي حدث برأيكِ

266
00:36:19,663 --> 00:36:23,633
‫عندما عرضتِ عليها هذه الصور ؟

267
00:36:23,673 --> 00:36:24,503
‫أنا...

268
00:36:24,533 --> 00:36:27,503
‫هذه ليست مزحةً يا (أنيتا).

269
00:36:27,543 --> 00:36:30,173
‫هذه أول مرّةٍ أحد يقوم بهذا.

270
00:36:30,213 --> 00:36:33,513
‫وعلينا أن نكون حذريين أكثر
‫ عندما نتعامل مع الأمر.

271
00:36:33,543 --> 00:36:35,753
‫أما يُشاد بنا أو سنصلب

272
00:36:35,783 --> 00:36:38,683
‫استنادًا إلى معالجتنا لهذه المسألة.

273
00:36:38,723 --> 00:36:39,853
‫نحن...

274
00:36:39,883 --> 00:36:42,193
‫غير مسموح لكِ بالمزيد من الاختبارات.

275
00:36:42,223 --> 00:36:44,923
‫لا يهمّني ما الذي يقوله (راف).

276
00:36:44,963 --> 00:36:48,163
‫أردنا فقط معرفة ما إذا كانوا يتذكّرون.

277
00:36:48,193 --> 00:36:50,893
‫حسنًا، من الواضح أنهم يتذكّرون.

278
00:36:50,933 --> 00:36:52,933
‫لذا،...

279
00:36:52,963 --> 00:36:56,203
‫لنعُد ونتصرّف كالعلماء مجددًا؟

280
00:36:56,233 --> 00:36:58,503
‫وهذا يعني أن نجمع المعلومات

281
00:36:58,533 --> 00:37:03,643
‫وبعدها ندرسها بمحدّدات مهذّبة.

282
00:37:03,673 --> 00:37:08,253
‫نحن لن ننحرف عن طريقتك مجددًا.

283
00:37:08,283 --> 00:37:11,553
‫شكرًا.

284
00:37:11,583 --> 00:37:14,123
‫سآتي اللّيلة لاحقًا لمراقبة الأمر.

285
00:38:04,003 --> 00:38:07,243
‫مرحبًا.

286
00:38:07,273 --> 00:38:14,113
‫(زو)؟

287
00:38:14,143 --> 00:38:16,153
‫مرحبًا؟

288
00:38:40,243 --> 00:38:42,913
‫انهضي، هيّا

289
00:38:44,673 --> 00:38:46,613
،لم أرغب في إيقاظك، لكن هؤلاء الأولاد

290
00:38:46,643 --> 00:38:49,153
سرقوا منك شيئًا

291
00:38:49,183 --> 00:38:50,353
ماذا؟

292
00:38:50,383 --> 00:38:52,223
الأولاد، لقد أخذوا منك شيئًا

293
00:38:52,253 --> 00:38:55,193
ثم هربوا فأيقظتك

294
00:38:55,223 --> 00:38:59,623
...منذ متى كنت

295
00:38:59,663 --> 00:39:02,693
اللعنة

296
00:39:06,063 --> 00:39:10,333
لا، لا، لا

297
00:39:26,823 --> 00:39:30,923
زوي)؟)
زوي)؟)

298
00:39:30,953 --> 00:39:38,203
أرجوكِ، كوني في المنزل
أرجوكِ، كوني في المنزل

299
00:39:38,233 --> 00:39:41,403
هيّا

300
00:39:41,433 --> 00:39:43,703
زوي)، هيّا، بحقكِ)

301
00:39:55,283 --> 00:39:57,283
مرحبًا أيّها المهووس

302
00:40:04,023 --> 00:40:06,893
.مرحبًا

303
00:40:06,923 --> 00:40:11,903
ما هي تلك الصور التي عرضتها
عليّ (أنيتا) هذا الصباح؟

304
00:40:11,933 --> 00:40:15,433
لا أستطيع إخبارك بذلك

305
00:40:15,473 --> 00:40:18,373
لن أعود حتى تخبرني

306
00:40:18,403 --> 00:40:21,913
إذًا، لن تتركي المكان؟

307
00:40:21,943 --> 00:40:25,713
لن أتركه أو أخبر أيّ شخصٍ
أنك كنت تلاحقني

308
00:40:25,743 --> 00:40:27,243
لو...؟

309
00:40:27,283 --> 00:40:29,883
لو أخبرتني بما تدرسه

310
00:40:29,913 --> 00:40:33,883
هذا لن يحدث -
.أرجوك -

311
00:40:33,923 --> 00:40:37,323
بدأت أشعر بالخوف، حسنًا؟

312
00:40:37,353 --> 00:40:41,293
...منذ هذا الصباح

313
00:40:41,323 --> 00:40:47,163
لم أشعر قط بهذه الغرابة

314
00:40:47,203 --> 00:40:48,903
....ولكن إذا عرضت عليك، فإنها

315
00:40:48,933 --> 00:40:50,733
قد تعرّض النتائج للخطر تمامًا

316
00:40:50,773 --> 00:40:51,773
لا، استمع إليّ

317
00:40:51,803 --> 00:40:54,943
أعتقد أن مشروعك العلمي عبث بي

318
00:40:58,513 --> 00:41:01,213
إذا غادرت، ألا يؤثر ذلك على نتائجك؟

319
00:41:11,193 --> 00:41:14,023
حسنًا، تعالي

320
00:41:14,063 --> 00:41:15,963
!هيّا

321
00:41:32,983 --> 00:41:35,783
أنا لا أمزح

322
00:41:35,813 --> 00:41:39,323
...إذا عرضت هذا لك

323
00:41:39,353 --> 00:41:41,083
ممنوع إخبار أيّ شخص

324
00:41:51,233 --> 00:41:53,363
...أولاً

325
00:41:53,403 --> 00:41:56,933
....ستلاحظين أنني أضع هذا على رأسي

326
00:41:56,973 --> 00:41:58,103
حتى تصدّقيي أنه لا يوجد شيء

327
00:41:58,133 --> 00:42:00,103
.تخافين منه

328
00:42:02,513 --> 00:42:05,543
،الآن، قبل بضع سنوات
طبيب أعصاب ذكيّ

329
00:42:05,583 --> 00:42:08,113
من (بيركلي) توصّل إلى
طريقة لفكّ تشفير الصور

330
00:42:08,143 --> 00:42:09,983
...عمليّة عقولنا

331
00:42:10,013 --> 00:42:13,153
..ما نراه

332
00:42:13,183 --> 00:42:15,323
...وتصدير البيانات

333
00:42:19,893 --> 00:42:26,263
.كصورة متحرّكة

334
00:42:26,303 --> 00:42:28,403
.محال

335
00:42:37,473 --> 00:42:39,443
.هذا رائع جدًا

336
00:42:39,483 --> 00:42:46,253
.بالفعل

337
00:42:46,283 --> 00:42:48,393
و... وفكّرت على الفور في المكان
الذي يمكننا تطبيقه فيه

338
00:42:48,423 --> 00:42:50,393
لذلك، أمضيت السنوات القليلة الماضية
في التغيير والتبديل في هذا الحاسوب

339
00:42:50,423 --> 00:42:54,423
لجعلها قادرةً على رؤية
الأشياء بشكلٍ أكثر روعة

340
00:43:03,973 --> 00:43:07,303
أنتم تشاهدون أحلامنا؟

341
00:43:07,343 --> 00:43:09,473
نعم

342
00:43:20,323 --> 00:43:22,093
من الواضح أنني لا أستطيع
،أن أُظهر لك ما يخصّك

343
00:43:22,123 --> 00:43:24,153
كما رأينا بالفعل ما يمكن أن يحدث

344
00:43:24,193 --> 00:43:29,193
حتى لو كان الحالم يروي إطارًا واحدًا

345
00:43:29,233 --> 00:43:32,063
أعتقد أن بوسعي الحصول على
تغذية من شخصٍ آخر بأمان

346
00:43:32,103 --> 00:43:33,603
من اللّيلة الماضية

347
00:43:48,013 --> 00:43:50,083
تلك هي أحلامه؟

348
00:43:50,113 --> 00:43:51,923
لا، إنه لا يزال غارقًا في النوم

349
00:43:51,953 --> 00:43:54,653
أترين؟

350
00:43:54,683 --> 00:43:57,623
هذه هي تجارب النوم

351
00:43:57,653 --> 00:44:00,363
عقله يحاول فهم المدخلات المخفضة

352
00:44:00,393 --> 00:44:06,103
إنه يتلقّاها بينما يفقد وعيه

353
00:44:06,133 --> 00:44:08,973
هذا غريب للغاية

354
00:44:09,003 --> 00:44:11,233
.ورائع

355
00:44:11,273 --> 00:44:13,243
اُنظري إلى الصور والأشكال

356
00:44:13,273 --> 00:44:17,343
تركها تطفو في ذهنه

357
00:44:17,373 --> 00:44:20,013
.في الواقع، إنها جميلة جدًا

358
00:44:30,153 --> 00:44:31,653
....إذا كنت أتذكّر بشكلٍ صحيح ، فأنا

359
00:44:31,693 --> 00:44:33,993
أعتقد أن حلمًا مخيفًا راوده جدًا من القمّة

360
00:44:34,023 --> 00:44:36,533
.قد أضطرّ إلى اختصاره

361
00:45:56,413 --> 00:46:00,643
هل هي أحلامي سيئة لهذه الدرجة؟

362
00:46:00,683 --> 00:46:04,083
.أحيانًا

363
00:46:04,113 --> 00:46:05,283
كلّنا لدينا كوابيس

364
00:46:19,663 --> 00:46:21,403
.هذا جنون

365
00:46:29,673 --> 00:46:31,813
ألا تشعر أبدًا وكأنك ترى شيئًا ما

366
00:46:31,843 --> 00:46:35,783
ليس من المُفترض أن تريه؟

367
00:46:35,813 --> 00:46:42,393
أنا... لن أفعل هذا إذا لم
(يكن لديّ سبب يا (سارة

368
00:46:42,423 --> 00:46:43,493
والذي هو؟

369
00:46:46,523 --> 00:46:49,393
اللعنة، علينا... علينا أن نذهب

370
00:46:49,433 --> 00:46:50,433
.هيّا

371
00:46:59,603 --> 00:47:02,273
...أخّرت نهايتي

372
00:47:12,723 --> 00:47:15,593
أراك في الداخل

373
00:50:12,863 --> 00:50:14,873
هذا جديد

374
00:50:14,903 --> 00:50:17,003
.بالفعل

375
00:50:17,033 --> 00:50:21,303
لنوضّحها قليلاً

376
00:50:45,393 --> 00:50:47,703
كيف يحدث هذا؟

377
00:50:50,773 --> 00:50:52,673
كل واحدٍ منهم لديه أسلوب
نوم فريد خاص به

378
00:50:52,703 --> 00:50:57,913
...والحلقات السردية، ولكن في النهاية

379
00:50:57,943 --> 00:51:00,683
ينتهي بهم المطاف هنا هكذا

380
00:51:22,103 --> 00:51:23,903
لقد كنت أرى هذه الأشياء في أحلامي

381
00:51:23,933 --> 00:51:26,973
منذ أن كنت في الـ 6 من عمري

382
00:51:27,003 --> 00:51:29,713
،هناك سجلاّت لا حصر لها عبر التاريخ

383
00:51:29,743 --> 00:51:31,983
عبر ثقافات مختلفة، ولكن لسبب ما

384
00:51:32,013 --> 00:51:35,913
نحن دائمًا نكتشف طريقةً لاستبعادها
...ببساطة على أنها

385
00:51:35,953 --> 00:51:37,753
.مجرّد أحلام

386
00:51:40,723 --> 00:51:42,823
إنه أمر مخيف

387
00:51:42,853 --> 00:51:45,693
العثور حقًا على ما يجعلنا نحلم

388
00:52:09,013 --> 00:52:11,723
لايل)، هل يمكنك تشغيل هذا بدقّة فائقة؟)

389
00:52:24,133 --> 00:52:26,033
دان) تستيقظ من حركة العين السريعة) -
!اللعنة -

390
00:52:26,063 --> 00:52:28,503
نبضها مرتفع للغاية

391
00:52:51,023 --> 00:52:52,993
سارة)؟)

392
00:52:53,023 --> 00:52:54,493
!(سارة)

393
00:53:01,973 --> 00:53:04,203
سارة)، هل أنتِ بخير؟)

394
00:53:04,233 --> 00:53:08,543
!سحقًا لهذا المكان. لا، إنها لست بخير

395
00:53:08,573 --> 00:53:10,173
اسمعي، لقد مررت بكابوس للتو

396
00:53:10,213 --> 00:53:12,543
أعلم أنني مررت به

397
00:53:15,253 --> 00:53:18,783
عن كان الكابوس يا (أنيتا)؟

398
00:53:18,823 --> 00:53:20,623
هل رأيتِها؟

399
00:53:22,823 --> 00:53:25,823
نعم، أعرف ما الذي تفعلينه، لذا، اُصمتي

400
00:53:25,863 --> 00:53:26,993
لقد اكتفيت من هذا

401
00:53:27,023 --> 00:53:30,793
!سأعود حالاً. استمرّا في مشاهدة الآخرين

402
00:53:30,833 --> 00:53:33,663
!(سارة)

403
00:53:33,703 --> 00:53:36,933
.عينكِ

404
00:53:42,743 --> 00:53:44,713
ما الذي يجري يا (ريف)؟

405
00:53:47,843 --> 00:53:49,813
لا شيء -
ماير) قادم في 2) -

406
00:53:49,853 --> 00:53:50,983
ماذا أقول له؟

407
00:53:51,013 --> 00:53:53,583
،استمرّ في مراقبة الآخرين
سأعود قبل ذلك الحين

408
00:55:49,673 --> 00:55:52,703
!(بيل)

409
00:55:52,743 --> 00:55:53,843
هل (زوي) هنا اللّيلة؟

410
00:55:53,873 --> 00:55:55,043
قد تكون هنا. لقد وصلت للتو هنا

411
00:55:55,073 --> 00:55:57,143
هل يمكنني الدخول والتحقّق؟

412
00:56:09,953 --> 00:56:13,093
أمامه دقيقتان -
نعم -

413
00:56:13,123 --> 00:56:16,863
ثم سيشرح لنا كيف عرفت

414
00:56:16,893 --> 00:56:20,333
.أجل، سيشرح

415
00:56:20,363 --> 00:56:23,373
أعتقد أن أحد الرجال في القسم "سي" يستيقظ

416
00:56:29,273 --> 00:56:30,973
.(إنه (ويل

417
00:56:31,013 --> 00:56:32,743
كلاهما يستيقظ

418
00:56:41,453 --> 00:56:43,293
...لا

419
00:56:43,323 --> 00:56:45,093
....اُنظر إلى الغرفة

420
00:56:45,123 --> 00:56:49,833
الحيوية الخاصّة بهما

421
00:56:49,863 --> 00:56:51,133
إنه يحدث

422
00:56:58,273 --> 00:57:00,273
لايل) ، أحضِر (ريف) على الفور)

423
00:57:11,413 --> 00:57:13,753
ماذا يحدث هنا؟

424
00:58:25,823 --> 00:58:26,723
أين (ريف) مجددًا؟

425
00:58:27,993 --> 00:58:29,233
تحتم عليه الذهاب إلى المنزل لإكمال عمل ما

426
00:58:29,263 --> 00:58:33,363
لكن قد يعود في أيّة دقيقة

427
00:58:33,403 --> 00:58:36,973
حسنًا، فقط لا أريده أن يفوّت هذا

428
00:58:37,003 --> 00:58:40,103
هذا بالضّبط ما كان ينتظره

429
00:59:34,163 --> 00:59:35,963
هل هي بخير؟

430
01:00:08,463 --> 01:00:11,033
أشعر بالسوء حيال جعلهم يمرّون بهذا

431
01:00:11,063 --> 01:00:13,103
لا بدّ أن التجربة مروّعة

432
01:00:13,133 --> 01:00:15,473
.صحيح

433
01:00:15,503 --> 01:00:18,303
لكن هذه وظيفة طبيعية

434
01:00:18,343 --> 01:00:19,573
وإذا كنّا سنفهمه

435
01:00:19,603 --> 01:00:22,213
إننا بحاجةٍ إلى هذه البيانات

436
01:00:22,243 --> 01:00:24,073
...هذه الصور

437
01:00:24,113 --> 01:00:29,353
لقد أثبتت نوعًا من الاتصال
البدائي بهذا الرمز

438
01:00:29,383 --> 01:00:33,923
خوف موحّد من هذا الظلّ بالعيون

439
01:01:06,153 --> 01:01:09,153
عناصرهم الحيوية لا تتغيّر

440
01:01:09,193 --> 01:01:13,493
اُدخل هناك بحذر وأعد توصيل
أنظمة المزامنة الخاصّة بهم

441
01:01:13,523 --> 01:01:15,563
هل يجب أن نُوقظهم؟

442
01:01:32,683 --> 01:01:35,153
هناك

443
01:01:54,563 --> 01:01:56,073
.مستحيل

444
01:01:56,203 --> 01:01:57,473
ماذا؟

445
01:02:04,273 --> 01:02:05,583
....(مايكل)

446
01:02:05,613 --> 01:02:11,513
مايكل)، ما هذا؟)

447
01:02:46,413 --> 01:02:48,413
"الذات"

448
01:11:24,133 --> 01:11:25,603
!استيقظ

449
01:11:25,633 --> 01:11:29,273
!استيقظ! استيقظ

450
01:11:29,313 --> 01:11:31,913
!يجب أن تستيقظ
!يجب أن تستيقظ

451
01:11:51,663 --> 01:11:53,903
.مرحبًا

452
01:11:53,933 --> 01:11:56,873
.مرحبًا

453
01:13:00,133 --> 01:13:02,333
.سأعود حالاً

454
01:13:40,473 --> 01:13:43,313
.سؤال غريب

455
01:13:43,343 --> 01:13:48,753
هل يمكنني النوم على أريكتك اللّيلة؟

456
01:13:48,783 --> 01:13:51,153
بالتأكيد

457
01:13:51,183 --> 01:13:54,723
لقد أضعت هاتفي

458
01:13:54,753 --> 01:13:57,853
وليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه

459
01:14:19,313 --> 01:14:21,213
لماذا اسمك (ريف)؟

460
01:14:23,113 --> 01:14:25,183
هل رأيت فيلم "(روكي) الرعب" من قبل؟

461
01:14:25,223 --> 01:14:28,053
بالتأكيد

462
01:14:28,083 --> 01:14:33,323
هل تتذكّر "(ريف) - (راف)"؟

463
01:14:36,093 --> 01:14:39,433
(فهمت. أنت (ماير إيغور

464
01:14:43,633 --> 01:14:45,503
أتعلم، أنت ذكيّ بالنسبة لعمرك

465
01:14:45,543 --> 01:14:47,073
.عمري 18

466
01:14:57,083 --> 01:15:00,183
رأيت حلمك

467
01:16:48,463 --> 01:16:51,033
سارة)؟)

468
01:16:51,063 --> 01:16:52,333
....(سارة)

469
01:17:11,553 --> 01:17:15,623
هل هناك أيّ أقارب أو أحد من
ذويها يمكننا الاتصال بهم؟

470
01:17:15,653 --> 01:17:18,663
لا أعلم. أنا لا أعرفها حق المعرفة

471
01:20:39,463 --> 01:20:42,163
مرحبًا؟

472
01:20:42,193 --> 01:20:44,393
!أيّتها الممرّضة

473
01:20:50,503 --> 01:20:51,773
مرحبًا؟

474
01:21:00,443 --> 01:21:01,853
أين الجميع؟

475
01:21:01,883 --> 01:21:02,853
...في الطابق الثاني، أنا... أنا

476
01:21:02,883 --> 01:21:04,553
لديّ صديقة تُعالَج هناك

477
01:21:04,583 --> 01:21:05,723
ولا أعرف أين هي الآن

478
01:21:05,753 --> 01:21:07,483
لا توجد ممرّضات في مكتب الاستقبال

479
01:21:07,523 --> 01:21:08,593
ما اسم صديقتك؟

480
01:21:08,623 --> 01:21:11,453
.(دان)، (سارة دان)

481
01:21:11,493 --> 01:21:14,193
(سارة) -
.(دان) -

482
01:21:14,223 --> 01:21:16,763
.(سارة)... (دان)

483
01:21:16,793 --> 01:21:18,863
إنها في العام، الغرفة 237

484
01:21:18,903 --> 01:21:20,003
لا! لا، إنا ليست هي

485
01:21:20,033 --> 01:21:22,373
،إنها... هذا ما أخبركِ به
إنها ليست هناك

486
01:21:22,403 --> 01:21:24,333
سيّدي، من فضلك، اهدأ

487
01:21:24,373 --> 01:21:26,343
سنكتشف أين هي

488
01:21:26,373 --> 01:21:27,473
...دعني أتصل بممرّضة في الطابق

489
01:21:27,503 --> 01:21:28,913
!لكن لا يوجد أحد هناك

490
01:21:28,943 --> 01:21:30,913
صدّقيني... أنا أخبرك

491
01:21:42,253 --> 01:21:44,623
جيري)، هل يمكنك أن تصعد)
إلى الطابق الثاني و

492
01:21:44,653 --> 01:21:46,863
تجد (راشيل) أو (كيكي) لي؟

493
01:21:46,893 --> 01:21:50,793
هذا السيّد يبحث عن مكان مريض

494
01:21:50,833 --> 01:21:52,633
أخبرتكِ أنه لا يوجد أحد هناك

495
01:21:52,663 --> 01:21:53,933
ربما تعيّن عليهم نقلها

496
01:21:53,963 --> 01:21:55,903
بسبب نقص الموظّفين اللّيلة

497
01:21:55,933 --> 01:21:58,403
لِمَ لا تجلس بجانب المكتب

498
01:21:58,433 --> 01:22:02,373
وسأتصل بك عندما نحدّد موقعها الجديد

499
01:22:02,413 --> 01:22:04,243
....حسنًا، شكرًا. أنا فقط

500
01:22:04,273 --> 01:22:06,343
أنا... أنا فقط... قلق عليها

501
01:23:31,903 --> 01:23:33,363
!(سارة)

502
01:23:37,773 --> 01:23:40,243
(ساره)، إنه أنا (جيريمي)

503
01:23:44,543 --> 01:23:46,983
!(سارة)

504
01:23:59,893 --> 01:24:00,893
...(سارة)

505
01:24:05,663 --> 01:24:06,663
..(سارة)

506
01:24:12,803 --> 01:24:14,543
(إنه أنا، (جيريمي

507
01:24:15,643 --> 01:24:16,943
استيقظي

508
01:24:19,913 --> 01:24:21,383
استيقظي

509
01:24:44,973 --> 01:24:47,543
أين كنت بحق الجحيم؟

510
01:24:47,573 --> 01:24:49,813
،اسمعي، لا يمكنني الشرح الآن
أأنتِ في المختبر؟

511
01:24:49,843 --> 01:24:53,083
نعم، أنا هنا وأنظّف فوضاك

512
01:24:53,113 --> 01:24:55,313
أنا... أحتاجكِ حقًا الآن

513
01:24:55,953 --> 01:24:59,823
لا! لا! لقد أفسدت حياتنا كلّها

514
01:24:59,853 --> 01:25:01,423
...سنكون محظوظين إذا أجرينا دراسةً أخرى

515
01:25:01,453 --> 01:25:02,723
...أنا أعلم، أنا آسف، إنه فقط

516
01:25:02,753 --> 01:25:03,853
شيء ما قد حدث لـ (سارة دن) وأنا

517
01:25:03,893 --> 01:25:05,693
...أنا فقط أريدكِ أن تخرجي

518
01:25:05,723 --> 01:25:08,523
ماذا فعلت؟

519
01:25:10,993 --> 01:25:12,733
.لقد أخفقت بشدّة

520
01:25:13,133 --> 01:25:15,333
أمر وحيد فقط وننتهي

521
01:25:17,003 --> 01:25:18,603
أنيتا)، أرجوكِ)

522
01:25:19,973 --> 01:25:22,843
.وبعدها ننتهي

523
01:26:58,703 --> 01:27:01,573
ما هذا يا (ريف)؟ -
أين الأغراض؟ -

524
01:27:01,603 --> 01:27:03,013
.في الصندوق

525
01:27:37,113 --> 01:27:39,243
لِمَ لا نعيدها إلى المستشفى؟

526
01:27:39,283 --> 01:27:41,243
لأنها ليست آمنةً هناك

527
01:27:41,283 --> 01:27:42,583
ليس لديهم أدنى فكرة عمّا يحدث لها

528
01:27:42,613 --> 01:27:44,483
.أكثر ممّا نعرفه

529
01:27:48,053 --> 01:27:49,653
.تمّ التوصيل

530
01:28:04,743 --> 01:28:06,603
إنه كابوس

531
01:28:07,943 --> 01:28:11,313
لا بأس، يمكن أن يساعدنا في إخراجها

532
01:28:11,343 --> 01:28:13,813
،أنتِ استمرّي في مراقبتها
سوف أتأكّد من أنها سالمة

533
01:29:05,963 --> 01:29:08,703
إذًا، فلنحاول إيقاظها في ذروة كابوسها؟

534
01:29:09,833 --> 01:29:11,103
نعم

535
01:29:12,703 --> 01:29:14,643
يحاول الجسد رفض الموت في الأحلام

536
01:29:14,673 --> 01:29:16,213
استيقظي

537
01:29:16,673 --> 01:29:18,613
ماذا لو كنت مخطئًا؟

538
01:29:20,843 --> 01:29:22,753
لا أعلم

539
01:30:00,253 --> 01:30:01,723
أيّ شيء؟

540
01:30:01,893 --> 01:30:03,393
لا شيء حتى الآن

541
01:30:04,223 --> 01:30:07,823
اسمع، إلى أيّ مدًى يجب أن
نسمح لها حقًا بالاستمرار

542
01:31:12,923 --> 01:31:15,063
هذا ليس منطقيًا

543
01:31:15,093 --> 01:31:16,463
اعتقدت أنها كانت متجهةً
...إلى مكانٍ مألوف، أو

544
01:31:16,493 --> 01:31:18,693
مهلاً! أنالا أرى شيئًا

545
01:31:51,833 --> 01:31:54,363
لم أرَ أو أحلم بهذا العدد من قبل

546
01:31:56,673 --> 01:31:59,103
،عندما يقترب منها أحدهم أو يلمسها

547
01:31:59,143 --> 01:32:01,503
ستطرد نفسها من الحلم

548
01:33:22,053 --> 01:33:24,053
ريف)، لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن)

549
01:33:24,093 --> 01:33:26,293
لنستدعِ سيّارة أجرة، حسنًا؟
لنخرج من هنا

550
01:33:32,963 --> 01:33:34,633
فقط... فقط استمرّي بالمشاهدة

551
01:34:28,053 --> 01:34:29,323
...(سارة)

552
01:34:29,853 --> 01:34:32,393
مرحبًا، أنا هنا. أنا هنا

553
01:34:32,423 --> 01:34:35,293
ما الذي حدث؟

554
01:34:35,333 --> 01:34:38,433
.أنا آسف جدًا
.أنا آسف جدًا

555
01:34:38,463 --> 01:34:40,703
...لم نتمكّن من إيقاظك

556
01:34:40,733 --> 01:34:42,503
لم نتمكّن من إيقاظك

557
01:34:42,533 --> 01:34:45,033
رأيت؟

558
01:34:45,073 --> 01:34:48,003
رأيت؟ -
نعم -

559
01:34:52,613 --> 01:34:54,483
.أنا آسف جدًا
.أنا آسف جدًا

560
01:34:57,553 --> 01:35:01,253
.أنا آسف جدًا
.أنا آسف جدًا

561
01:35:33,723 --> 01:35:36,193
هل أنت متأكّد من أن هذا
هو الطريق الذي أتينا منه؟

562
01:35:40,583 --> 01:35:42,313
من أين حصلت على هذا؟

563
01:35:43,613 --> 01:35:46,323
لقد وجدته في الحقل

564
01:35:46,353 --> 01:35:48,083
هذا هو هاتفي

565
01:35:49,553 --> 01:35:51,393
هل أضعتِه هنا؟

566
01:35:51,423 --> 01:35:53,263
لم أكن هنا من قبل

567
01:35:53,293 --> 01:35:55,393
اسمعي، لربما تكون قد مررت
بحلقة مثل هذه من قبل

568
01:35:55,433 --> 01:35:56,933
وجئت وانزلت

569
01:35:57,033 --> 01:35:58,533
ما الوقت؟

570
01:36:03,433 --> 01:36:04,903
ماذا بحق الجحيم؟

571
01:36:07,073 --> 01:36:08,943
ما هو الوقت الآن في ساعتك؟

572
01:36:39,503 --> 01:36:41,503
!لنهرب

573
01:36:48,653 --> 01:36:51,483
!لا، لا

574
01:36:56,953 --> 01:36:58,493
.فقط واصلي التنفّس

575
01:37:01,363 --> 01:37:03,333
!...لا

576
01:41:55,813 --> 01:42:03,813
"إن كنت تقرأ هذه، فقد كنتِ في غيبوبة لـ 20 عامًا"
"نحن نجرّب تقنيةً جديدة"

577
01:42:03,813 --> 01:42:11,813
"لا نعلم متى ستصل هذه الرسالة إلى أحلامكِ"
"من فضلكِ، استيقظي"

578
01:42:40,013 --> 01:42:45,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب التميمي & م. حسين هليبص ||

