﻿1
00:00:29,360 --> 00:00:33,600
‫- يا للهول! هذا جنون!‬
‫- يا للهول! إنه مذهل!‬

2
00:00:34,560 --> 00:00:36,760
‫أتريدين معرفة سر؟‬
‫أخذت حبة (فياغرا)‬

3
00:00:36,880 --> 00:00:38,200
‫- ماذا؟‬
‫- هذا مذهل‬

4
00:00:38,320 --> 00:00:40,880
‫- لمَ لا نستعملها كل يوم؟‬
‫- ماذا فعلت؟ مهلاً‬

5
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
‫توقف، توقف، توقف‬

6
00:00:46,440 --> 00:00:47,760
‫ما الأمر؟‬

7
00:00:47,880 --> 00:00:51,520
‫ما الأمر؟ أخذت‬
‫حبة (فياغرا) لمعاشرتي‬

8
00:00:52,080 --> 00:00:55,280
‫خلت أن هذا سيحسن الأمر وقد‬
‫كان أفضل يزيل بعضاً من الضغط‬

9
00:00:55,440 --> 00:00:57,800
‫لأنك لا تستطيع الانتصاب‬
‫بدون (فياغرا)؟‬

10
00:00:57,920 --> 00:00:59,360
‫ألأنك لا تجدني مثيرة؟‬

11
00:00:59,560 --> 00:01:02,840
‫خلتك ستستمتعين‬
‫إن كبر حجمه لمرة‬

12
00:01:02,960 --> 00:01:07,000
‫هذه أسوأ هدية عيد ميلاد‬
‫يمكنك أن تعطيها لأحد‬

13
00:01:07,160 --> 00:01:09,920
‫حاولت أن أكون خارقاً‬
‫من أجل عيد ميلادك‬

14
00:01:10,040 --> 00:01:12,760
‫ما زال انتصاباتي مضاهئة‬
‫أما هذه فرقمية‬

15
00:01:13,000 --> 00:01:17,880
‫لا أريد عضواً خارقاً‬
‫أحب عضوك المتوسط الطري‬

16
00:01:18,000 --> 00:01:19,440
‫اسمعي، يمكنني‬
‫أن أحمله على الانتصاب‬

17
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
‫ولكن ليس كثيراً‬

18
00:01:21,680 --> 00:01:24,360
‫- من أين حصلت على هذه؟‬
‫- من (باري)‬

19
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
‫ماذا؟ جلبتها من (باري)؟‬

20
00:01:27,800 --> 00:01:31,120
‫لمَ تكترثين للأمر؟‬
‫نتكلم عن عضوي أنا لا عضوك!‬

21
00:01:31,240 --> 00:01:34,920
‫نحن يافعان ولا نحتاج‬
‫إلى أدوية للمعاشرة‬

22
00:01:35,040 --> 00:01:36,960
‫أخذتها فقط‬
‫لأن اليوم عيد ميلادك‬

23
00:01:37,080 --> 00:01:39,680
‫خلت هذا سيعجبك‬
‫عيد ميلاد ٤٠ لعيناً!‬

24
00:01:39,800 --> 00:01:41,920
‫لم أبلغ سن الـ٤٠!‬

25
00:01:42,040 --> 00:01:45,640
‫ولا أريد زوجاً عليه أخذ‬
‫الـ(فياغرا) ليشعر بالإثارة!‬

26
00:01:45,760 --> 00:01:47,600
‫لست مضطراً لأخذها‬
‫دوماً ولكن بين الفينة والأخرى‬

27
00:01:47,720 --> 00:01:51,160
‫تباً لسن الـ٤٠‬
‫فليذهب سن الـ٤٠ إلى الجحيم!‬

28
00:02:13,360 --> 00:02:15,080
‫توقف أبي! لا!‬

29
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
‫- استيقظي‬
‫- رائحة أنفاسك بشعة‬

30
00:02:19,120 --> 00:02:23,160
‫أريدك أن تستيقظي فعلاً‬

31
00:02:26,640 --> 00:02:27,960
‫استيقظي، هيا‬

32
00:02:30,880 --> 00:02:32,560
‫- حان الوقت للاستيقاظ‬
‫- حسناً‬

33
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
‫نحن جاهزون!‬

34
00:03:11,200 --> 00:03:16,080
‫"عيد سعيداً يا أمي العزيزة"‬

35
00:03:16,400 --> 00:03:20,320
‫"عيد سعيداً لك"‬

36
00:03:22,440 --> 00:03:23,760
‫تمني أمنية‬

37
00:03:35,520 --> 00:03:36,840
‫"مرحباً (سعيد)"‬

38
00:03:38,360 --> 00:03:41,600
‫- أيمكنني مشاهدة (لوست)؟‬
‫- لا يمكنك تحمل مشاهدته‬

39
00:03:41,840 --> 00:03:44,200
‫إنه عنيف جداً‬
‫ولن تفهميه‬

40
00:03:44,320 --> 00:03:47,240
‫إن لم أفهمه‬
‫فلمَ لا أستطيع احتماله؟‬

41
00:03:47,360 --> 00:03:49,320
‫- أنت بسن الـ٨‬
‫- يمكنني تحمل الأمر‬

42
00:03:49,440 --> 00:03:51,640
‫رأيت قرشاً يلتهم شخصاً‬
‫في "أسبوع القرش"‬

43
00:03:51,760 --> 00:03:53,080
‫"أسبوع القرش" غير حقيقي‬

44
00:03:53,200 --> 00:03:56,320
‫- لا، ليس كذلك‬
‫- كلها إعادات تمثيل‬

45
00:03:56,440 --> 00:03:57,960
‫- أعلم ولكن...‬
‫- وهذا مخيف‬

46
00:03:58,080 --> 00:03:59,400
‫لا يجب أن يسمح لك بمشاهدته‬

47
00:03:59,520 --> 00:04:03,520
‫يعرضون إعادات التمثيل‬
‫ولكنها أمور قد حصلت فعلاً‬

48
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
‫سيصيبك بكوابيس‬

49
00:04:05,280 --> 00:04:08,400
‫يمكنني تحمل الكوابيس‬
‫أنت كابوس يومي لي‬

50
00:04:13,840 --> 00:04:15,160
‫لا تأكل تلك الكعكة المكوبة‬

51
00:04:15,280 --> 00:04:17,880
‫- ماذا؟‬
‫- تلك التي وضعتها بالمغسلة للتو‬

52
00:04:18,000 --> 00:04:20,320
‫- رأيتك تخفيها‬
‫- هذه الكعكة المكوبة؟‬

53
00:04:20,440 --> 00:04:21,800
‫- أتخالينني سآكلها؟‬
‫- أجل‬

54
00:04:21,920 --> 00:04:23,240
‫من قال إنني أريدها، انظري‬

55
00:04:23,400 --> 00:04:25,120
‫- ستأكلها رغم ذلك‬
‫- سآكل هذه الكعكة؟‬

56
00:04:25,240 --> 00:04:27,360
‫- ارمها في النفايات فحسب‬
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

57
00:04:27,480 --> 00:04:29,800
‫- الخيار لك‬
‫- أي شيء؟‬

58
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
‫أجل، أي شيء‬

59
00:04:31,360 --> 00:04:34,200
‫- التسكع معكم فحسب‬
‫- ألا تريدين الحصول على تدليك؟‬

60
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
‫- أو فعل أمر ممتع؟‬
‫- سن الـ٤٠ مهمة جداً‬

61
00:04:38,040 --> 00:04:40,480
‫- سأبلغ سن الـ٣٨‬
‫- حسناً، ٣٨‬

62
00:04:40,800 --> 00:04:44,480
‫تخطي ذلك، أليس غريباً‬
‫أن عيدي ميلادنا بالأسبوع نفسه‬

63
00:04:44,600 --> 00:04:46,360
‫وسنقيم حفلة وهي لي فقط؟‬

64
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
‫لا، لا أجل ذلك‬
‫غريباً على الإطلاق‬

65
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
‫لأنك ستبلغ سن الـ٤٠‬
‫وسأبلغ سن الـ٣٨‬

66
00:04:50,480 --> 00:04:55,000
‫هيا، أتريدين أن تكوني من تلك‬
‫السيدات اللواتي يشعرهن سنهن بالتقلقل‬

67
00:04:55,120 --> 00:04:57,600
‫ويكذبن ثم ينسين‬
‫ثم عليهن التذكر ويمسي الأمر...‬

68
00:04:57,720 --> 00:05:00,640
‫لا تفهم هذا‬
‫لا تفهم كيف يجري الأمر‬

69
00:05:00,760 --> 00:05:02,920
‫لا أريد التبضع‬
‫في متاجر المسنات‬

70
00:05:03,040 --> 00:05:06,600
‫لا أريد الذهاب إلى (جيه جيل)‬
‫و(تشيكو) و(آن تايلر لوفت)‬

71
00:05:06,720 --> 00:05:09,440
‫لست جاهزة بعد‬
‫أحتاج إلى سنتين أخريين‬

72
00:05:09,560 --> 00:05:11,920
‫هذا جنوني‬
‫لدرجة أنه منطقي‬

73
00:05:13,080 --> 00:05:14,560
‫ماذا جلبت لي‬
‫من أجل عيد ميلادي؟‬

74
00:05:14,680 --> 00:05:17,160
‫مهلاً، خلتك قلت إنه لا يجدر بنا‬
‫جلب الهدايا لبعضنا البعض هذه السنة‬

75
00:05:17,640 --> 00:05:21,080
‫ماذا تعني؟‬
‫يفترض بك أن تجلب لي هدية مفاجئة‬

76
00:05:21,200 --> 00:05:22,680
‫هذا عيد ميلاد مهم‬

77
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
‫سأبلغ سن الـ٤٠‬

78
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
‫أمي!‬

79
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
‫أمي، لمَ لا يمكنني الحصول‬
‫على ثياب جديدة؟!‬

80
00:05:33,200 --> 00:05:36,680
‫تباً! لا شيء يناسبني!‬

81
00:05:37,480 --> 00:05:39,400
‫تباً!‬

82
00:05:40,280 --> 00:05:42,600
‫سأذهب لممارسة التمارين الرياضية‬
‫سأعود بعد قرابة ساعة‬

83
00:05:42,720 --> 00:05:44,760
‫هل اتصل بك والدك‬
‫ليتمنى لك عيد ميلاد سعيداً؟‬

84
00:05:44,880 --> 00:05:46,320
‫لا ولكن هذا لا يفاجئني‬

85
00:06:03,720 --> 00:06:05,040
‫- هيا‬
‫- أنا قادمة‬

86
00:06:05,160 --> 00:06:06,680
‫- عليك مجاراتنا عزيزتي‬
‫- أجل، لا، أنا ملتزمة بذلك‬

87
00:06:06,800 --> 00:06:09,320
‫لهذا يبدو جسمك هكذا‬
‫ويبدو جسمها هكذا‬

88
00:06:10,360 --> 00:06:12,680
‫قبل، بعد‬
‫قبل، بعد‬

89
00:06:13,240 --> 00:06:15,640
‫استمرا بدوني، سوف...‬

90
00:06:16,000 --> 00:06:18,800
‫علي... تباً‬

91
00:06:21,800 --> 00:06:25,400
‫شكراً... شكراً لسماحك لي‬
‫بالانضمام إلى هذا الفريق‬

92
00:06:25,840 --> 00:06:28,960
‫هذا ليس فريقاً بل مجرد مجموعة‬
‫رجال يجتمعون معاً ويركبون دراجاتهم‬

93
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
‫أعلم، أعلم‬

94
00:06:32,320 --> 00:06:34,040
‫ممر الدراجات يا حقير! ‬

95
00:06:34,160 --> 00:06:36,000
‫إنه دائماً رجل‬
‫في سيارة (إنفينيتي) لعينة‬

96
00:06:37,360 --> 00:06:40,920
‫جيد، أرأيت؟ تشد عضلاتك‬
‫هنا، علينا العمل على هذا‬

97
00:06:42,280 --> 00:06:43,640
‫لمَ يأخذ‬
‫(بيت) الـ(فياغرا)؟‬

98
00:06:43,760 --> 00:06:45,240
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعلم‬

99
00:06:45,400 --> 00:06:49,320
‫لا أعتقد بأنه‬
‫منجذب إلي بعد الآن‬

100
00:06:49,480 --> 00:06:51,360
‫أو ما شابه‬
‫لا أعلم‬

101
00:06:51,480 --> 00:06:54,800
‫هذه سخافة، لو كنت حبيبتي‬
‫لما احتجت إلى (فياغرا)‬

102
00:06:55,040 --> 00:06:57,080
‫بل كنت لأحتاج‬
‫إلى حبة مضادة للـ(فياغرا)‬

103
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
‫لأحاول ألا أصاب بانتصاب‬

104
00:06:59,920 --> 00:07:01,800
‫ولكن الجميع‬
‫يصيبونك بالانتصاب‬

105
00:07:01,920 --> 00:07:04,000
‫لا تبخسي‬
‫من قدر نفسك هكذا‬

106
00:07:04,120 --> 00:07:07,160
‫أنت تشعرينني بالإثارة‬
‫أما (بارب) فلا‬

107
00:07:07,720 --> 00:07:09,920
‫ربما تمسي الأمور بيننا رتيبة‬

108
00:07:10,040 --> 00:07:15,400
‫ربما إن تدربت بجهد‬
‫فقد يصاب بالانتصاب ثانية‬

109
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
‫لمَ تحتاجين‬
‫إلى ممارسة الجنس؟‬

110
00:07:18,080 --> 00:07:20,080
‫إنه الأمر الوحيد‬
‫الذي يتشاجر الناس بشأنه‬

111
00:07:20,360 --> 00:07:22,000
‫عندما تتوقفين‬
‫عن ممارسة الجنس‬

112
00:07:22,120 --> 00:07:23,800
‫لن يكون هناك‬
‫مزيد من الشجارات‬

113
00:07:23,920 --> 00:07:26,440
‫أنا دليل حي على ذلك‬
‫لا أمارس الجنس‬

114
00:07:26,560 --> 00:07:29,080
‫وأنا في أسعد أوقاتي‬

115
00:07:29,200 --> 00:07:31,680
‫علمت ذلك‬
‫علمت بأنك لا تمارسين الجنس‬

116
00:07:31,800 --> 00:07:35,240
‫أرى ذلك على وجهك‬
‫إنه متغضن ومتألم‬

117
00:07:36,960 --> 00:07:39,080
‫أستمتع بفترتي بلا جنس‬
‫هذا كل ما سأقوله‬

118
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
‫- ألا تفتقدين ذلك؟‬
‫- ما كنت لأعرف‬

119
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
‫فلم يعد لدي‬
‫إحساس في الأسفل بعد الآن‬

120
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
‫أصبت بتلف عصبي‬
‫بعد عمليتي القيصرية‬

121
00:07:44,000 --> 00:07:46,960
‫- وكل شيء...‬
‫- تشعر بالخدر في الأسفل‬

122
00:07:47,080 --> 00:07:50,280
‫يمكنني الجلوس بقوة‬
‫على صنبور حريق بقوة‬

123
00:07:50,400 --> 00:07:53,760
‫ولن أعلم‬
‫حتى بأنني جالسة فوقه‬

124
00:07:54,160 --> 00:07:56,840
‫قد يلسعني دبور من الأسفل‬
‫ولن أشعر بذلك‬

125
00:07:56,960 --> 00:08:02,400
‫يمكنك إدخال أي شيء‬
‫ولن أعرف ما هو‬

126
00:08:03,120 --> 00:08:07,280
‫كنت أبول ضمن تيار منتظم‬
‫والآن يشبه الأمر رأس الدش‬

127
00:08:07,480 --> 00:08:09,080
‫هذا أكثر الأمور‬
‫التي سمعتها إثارة للحزن‬

128
00:08:09,200 --> 00:08:10,920
‫أعتقد أنك بحاجة إلى عائلة‬

129
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
‫تحتاج إلى عائلة‬
‫ألا تريد عائلة؟‬

130
00:08:13,120 --> 00:08:14,440
‫لا، أظنني أريد‬
‫أن أكون مثل (كلوني)‬

131
00:08:14,680 --> 00:08:16,000
‫- مثل (كلوني)؟‬
‫- أجل‬

132
00:08:16,160 --> 00:08:18,760
‫- لا يبدو سعيداً‬
‫- بلى إنه كذلك‬

133
00:08:18,880 --> 00:08:20,440
‫لا، إنه وحيد‬

134
00:08:20,880 --> 00:08:24,280
‫- لا ليس كذلك‬
‫- أظنه يملك عينين حزينتين‬

135
00:08:24,400 --> 00:08:28,360
‫أيتها الصغيرة الجميلة‬
‫لا، إنه يتظاهر بعينين حزينتين وحيدتين‬

136
00:08:28,720 --> 00:08:31,520
‫للحصول على السيدة التالية انظري‬
‫يمكنني فعل هذا أيضاً، شاهدي‬

137
00:08:33,560 --> 00:08:35,840
‫حتماً (جورج كلوني)‬
‫وحيد جداً‬

138
00:08:35,960 --> 00:08:38,480
‫- هو وحيوانه فقط‬
‫- كنت لتعاشرينه‬

139
00:08:38,840 --> 00:08:40,240
‫- ما كنت لأفعل ذلك‬
‫- وكذلك أنت‬

140
00:08:40,360 --> 00:08:41,680
‫لا، ما كنت لأشعر بذلك‬

141
00:08:41,800 --> 00:08:43,960
‫كنت لتضاجعينه‬
‫على الرغم من شعورك بالخدر، بلى‬

142
00:08:44,600 --> 00:08:47,080
‫(أوشنز) ٣٣ سنتيمتراً‬
‫هذا ما كنت لتكتشفينه‬

143
00:08:47,600 --> 00:08:48,920
‫هل تخال ذلك؟‬

144
00:08:49,120 --> 00:08:51,400
‫أعني كان هذا جنونياً‬
‫يجب أن تفهم ذلك‬

145
00:08:51,800 --> 00:08:53,400
‫هذا الأمر الوحيد‬
‫الذي لا تفعله‬

146
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
‫وهو أنك استعملت الـ(فياغرا)‬

147
00:08:55,640 --> 00:08:57,360
‫أظن هذا مدرج‬
‫على ورقة التحذير أيضاً‬

148
00:08:57,600 --> 00:09:02,600
‫نحن في مرحلة‬
‫حيث كل ما يقوله أحدنا الآخر‬

149
00:09:02,720 --> 00:09:05,520
‫يزعجه بشكل بالغ‬
‫طوال الوقت‬

150
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
‫- الأمر ممتع جداً‬
‫- لا عليك‬

151
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
‫عليك تخطي ذلك فحسب‬

152
00:09:09,280 --> 00:09:12,000
‫- هذا يبدو فظيعاً‬
‫- حسناً، يعجبني ذلك‬

153
00:09:12,120 --> 00:09:15,400
‫ولكن أتتساءل‬
‫كيف قد يكون الأمر...‬

154
00:09:15,920 --> 00:09:20,040
‫إن تم تفريقنا‬
‫بسبب أمر عظيم مثل...‬

155
00:09:21,200 --> 00:09:22,840
‫الموت، مثل موتها؟‬

156
00:09:23,040 --> 00:09:25,800
‫لقد فكرت في هذا كثيراً‬

157
00:09:26,040 --> 00:09:29,760
‫ليس بشكل مؤلم‬
‫بل بهدوء‬

158
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
‫تنتقل إلى الموت‬
‫كتسرب غاز‬

159
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
‫تماماً،‬
‫يجب أن يكون الأمر مسالماً‬

160
00:09:33,760 --> 00:09:36,760
‫هذه أم ابنتيك‬
‫تريدها أن تموت...‬

161
00:09:37,320 --> 00:09:39,200
‫- لا، أريد أن يكون الأمر مسالماً‬
‫- لطيفاً‬

162
00:09:39,320 --> 00:09:43,240
‫انسياب لطيف إلى غيبوبة‬
‫لا تستفيق منها‬

163
00:09:43,480 --> 00:09:45,560
‫ثم تمضي في حياتك‬
‫ثم تمسي أرمل‬

164
00:09:45,800 --> 00:09:47,680
‫هذا هو الأمر‬
‫يحب الناس الأرامل‬

165
00:09:47,800 --> 00:09:50,560
‫يحبون الأرامل‬
‫هذا عكس المطلقين تماماً‬

166
00:09:50,680 --> 00:09:53,440
‫- إنه الأفضل‬
‫- يقولون، "الأرمل المسكين"‬

167
00:09:53,560 --> 00:09:56,120
‫- "لو أمكنني فقط..."‬
‫- "بشكل ما"‬

168
00:09:56,240 --> 00:09:58,000
‫- "إسعاده"‬
‫- "بشكل ما..."‬

169
00:09:58,120 --> 00:10:00,560
‫- "أخفف حزنه بشكل ما"‬
‫- "أمتص حزنه"‬

170
00:10:02,280 --> 00:10:04,480
‫"أنا (أون شيان أندالوسيا)"‬

171
00:10:04,600 --> 00:10:08,080
‫"أنا (أون شيان أندالوسيا)"‬

172
00:10:10,960 --> 00:10:12,960
‫هل تعلمين أن هذه الأغنية‬
‫قد ألفتها فرقة (بيكسيس)‬

173
00:10:13,080 --> 00:10:16,040
‫عن فيلم قصير لـ(سالفادور دالي)‬
‫اسمه (أون شان أندالوسيا)؟‬

174
00:10:16,160 --> 00:10:17,800
‫هذه الموسيقى لا تسعد الناس‬

175
00:10:17,920 --> 00:10:19,720
‫هذه الأغنية تبدأ بـ(دوليتل)‬

176
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
‫- أفضل ألبومات آخر ٣٠ سنة‬
‫- انظر كم تشعرك بالغضب‬

177
00:10:22,680 --> 00:10:24,000
‫- عند سماعها‬
‫- كان ألبوماً هاماً‬

178
00:10:24,120 --> 00:10:26,840
‫إنه عيد ميلادي ولا يمكنك‬
‫السيطرة على الراديو في عيدي‬

179
00:10:26,960 --> 00:10:30,680
‫أما أنا فبلى‬
‫أنا أتحكم بالراديو في عيدي‬

180
00:10:30,800 --> 00:10:35,560
‫"اتبعيني، اتبعيني"‬

181
00:10:35,680 --> 00:10:40,280
‫"خذيني إلى‬
‫الأعلى، اتبعيني"‬

182
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
‫- تشاهد (سايدي) (لوست)‬
‫- (سايدي)‬

183
00:10:43,720 --> 00:10:45,880
‫كم مرة شاهدت (لوست)‬
‫هذا الأسبوع؟‬

184
00:10:46,480 --> 00:10:50,280
‫شاهدت ١١ فقط‬
‫ولكن بقي لدي ٨ حلقات وأنتهي‬

185
00:10:50,600 --> 00:10:51,960
‫- لذا...‬
‫- كم حلقة هناك؟‬

186
00:10:52,080 --> 00:10:53,840
‫- ١١٤‬
‫- هل تمزحين؟‬

187
00:10:53,960 --> 00:10:56,720
‫لا يمكنك مشاهدة أكثر من مئة‬
‫حلقة من برنامج في ٥ أسابيع‬

188
00:10:56,840 --> 00:10:58,560
‫سيذيب هذا دماغك‬

189
00:10:58,680 --> 00:11:01,640
‫لا يذيب دماغي‬
‫بل يذهلني تماماً‬

190
00:11:01,760 --> 00:11:05,080
‫هذا سيىء جداً يا (سايدي)‬
‫لا يسمح لك بذلك‬

191
00:11:05,200 --> 00:11:07,360
‫علاقتي بـ(لوست)‬
‫لا تخصك‬

192
00:11:08,040 --> 00:11:09,800
‫هذا أمر شخصي جداً‬

193
00:11:10,960 --> 00:11:13,800
‫- توقفي‬
‫- كوني لطيفة مع أختك‬

194
00:11:14,240 --> 00:11:16,320
‫ستقدران بعضكما البعض يوماً ما‬

195
00:11:16,920 --> 00:11:18,800
‫توقفي! توقفي!‬

196
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
‫إنه عيد ميلادك‬
‫لا داعي للذهاب إلى المتجر‬

197
00:11:22,240 --> 00:11:23,560
‫أعلم، ٥ دقائق فقط‬

198
00:11:23,680 --> 00:11:25,200
‫(ديزي) و(جودي) تتقاتلان‬

199
00:11:25,640 --> 00:11:27,680
‫حسناً، ٥ دقائق‬
‫ثم سأسحبك‬

200
00:11:28,880 --> 00:11:31,000
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

201
00:11:31,280 --> 00:11:33,800
‫- كيف تعاملك (جودي)؟‬
‫- (جودي)؟‬

202
00:11:34,680 --> 00:11:36,400
‫إنها صديقتي المفضلة الجديدة‬

203
00:11:36,520 --> 00:11:40,240
‫إنها أشبه بقطة صغيرة‬
‫وتأتي أحياناً وتتمسح بساقي‬

204
00:11:40,360 --> 00:11:43,480
‫- وأنت حقيرة‬
‫- إنها تحبني‬

205
00:11:49,760 --> 00:11:52,560
‫هلا تجرين الجردة‬
‫لنجري تنزيلات الرصيف؟‬

206
00:11:52,720 --> 00:11:58,920
‫عليك الانتباه جيداً للأرقام‬
‫فلدينا قرابة ١٢ ألف دولار مفقودة‬

207
00:11:59,040 --> 00:12:04,400
‫أعتقد أن هذا بسبب (ديزي)، تواجه‬
‫صعوبة باستخدام الحواسيب البسيطة‬

208
00:12:04,520 --> 00:12:08,400
‫لأنها غبية‬
‫أعتقد أنها ربما تسرق‬

209
00:12:08,520 --> 00:12:12,000
‫لا تسرق‬
‫إنها أفضل موظفة لدينا‬

210
00:12:12,200 --> 00:12:14,560
‫جنت ٩ آلاف الشهر الماضي‬

211
00:12:14,680 --> 00:12:17,720
‫- وكم جنيت أنا؟‬
‫- جنيت ٢٢٠٠‬

212
00:12:18,480 --> 00:12:21,640
‫- هذا ليس سيئاً‬
‫- وليس جيداً أيضاً‬

213
00:12:21,760 --> 00:12:26,120
‫لا أقارنكما ولكن‬
‫لا توازينها براعة‬

214
00:12:32,800 --> 00:12:34,280
‫حسناً، إلى اللقاء‬

215
00:12:37,640 --> 00:12:39,560
‫لا أظنها‬
‫ترتدي ثياباً داخلية‬

216
00:12:40,480 --> 00:12:43,080
‫- ماذا؟‬
‫- كل شيء داكن فوق‬

217
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
‫ماذا... لمَ تنظر؟‬

218
00:12:45,680 --> 00:12:48,160
‫لم أقصد النظر‬
‫قلت، "مرحباً"‬

219
00:12:49,080 --> 00:12:52,240
‫- ورأيت ذلك‬
‫- ربما ترتدي ثياباً داخلية داكنة‬

220
00:12:53,080 --> 00:12:56,640
‫ربما لديها ثياباً داخلية‬
‫عليها صورة أعضاء تناسلية‬

221
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
‫كف عن النظر!‬

222
00:12:58,400 --> 00:13:01,520
‫كألوان برتقالية غامقة وبنية‬
‫وربما خضراء داكنة‬

223
00:13:01,640 --> 00:13:03,280
‫هذا سيبرز معالمك كثيراً‬

224
00:13:03,400 --> 00:13:06,240
‫سأخرج بطاقة (أميريكان أكسبرس)‬
‫وانتقي أنت ما تخالينه مناسباً‬

225
00:13:11,200 --> 00:13:12,720
‫أحسنت عملاً!‬

226
00:13:14,280 --> 00:13:16,400
‫- أين والدك؟‬
‫- أظنه ذهب لقضاء حاجته‬

227
00:13:16,960 --> 00:13:18,360
‫(بيت)!‬

228
00:13:18,720 --> 00:13:21,360
‫(ك أ ت)‬
‫إليك هذا يا ساقطة!‬

229
00:13:23,160 --> 00:13:24,480
‫مرحباً‬

230
00:13:24,600 --> 00:13:26,920
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أقضي حاجتي‬

231
00:13:29,320 --> 00:13:33,000
‫جميعنا تحت في انتظارك‬
‫أنت هنا منذ وقت طويل‬

232
00:13:34,640 --> 00:13:36,600
‫كدت أن أنتهي‬
‫سأنزل بعد قليل‬

233
00:13:37,320 --> 00:13:40,520
‫قامت (شارلوت) بشقلبتها الأولى‬
‫على الترامبولين وهبطت على قدميها‬

234
00:13:40,640 --> 00:13:42,920
‫- وهي فخورة جداً بنفسها‬
‫- هذا رائع‬

235
00:13:43,080 --> 00:13:44,440
‫وقد فاتك ذلك‬

236
00:13:44,640 --> 00:13:49,400
‫- ستكرر ذلك ثانية‬
‫- إنها رابع مرة تقصد الحمام اليوم‬

237
00:13:49,520 --> 00:13:53,080
‫- أعطيني فرصة‬
‫- لمَ تدفعك غريزتك للهرب؟‬

238
00:13:53,200 --> 00:13:54,880
‫لا تدفعني غريزتي للهرب منك‬

239
00:13:55,160 --> 00:13:58,000
‫بل تدفعني لدخول الحمام‬
‫عندما أحتاج إلى ذلك‬

240
00:13:58,480 --> 00:13:59,800
‫لمَ لا أشم شيئاً؟‬

241
00:13:59,920 --> 00:14:02,400
‫لأنني أقحمت سكاكر (ألتويد)‬
‫بطعم النعناع بمؤخرتي قبل دخولي‬

242
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
‫- أرَني إذاً‬
‫- ماذا؟‬

243
00:14:04,560 --> 00:14:06,520
‫- أرِني!‬
‫- لن أدعك ترين‬

244
00:14:06,640 --> 00:14:08,880
‫لن تدعني أرى‬
‫لأنك لا تتغوط‬

245
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
‫كنت أشد الطراد‬
‫في كل مرة‬

246
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
‫تشد الطراد في كل مرة!‬

247
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
‫من يستغرق نصف ساعة‬
‫لقضاء حاجته؟‬

248
00:14:14,200 --> 00:14:15,520
‫(جون غودمان)‬

249
00:14:17,600 --> 00:14:19,840
‫لا تضغطي على زر الإدخال، لست‬
‫واثقاً بأنني أريد القيام بتلك الخطوة!‬

250
00:14:21,520 --> 00:14:22,840
‫شكراً‬

251
00:14:24,520 --> 00:14:26,240
‫عندما أسست شركة‬
‫الأسطوانات هذه بالبداية‬

252
00:14:26,360 --> 00:14:29,160
‫حلمت بالعمل‬
‫مع موسيقيين وفرق‬

253
00:14:29,280 --> 00:14:31,600
‫أعجبت بموسيقاهم كثيراً‬

254
00:14:31,720 --> 00:14:34,840
‫الشخص الذي خلت‬
‫أن العمل معه سيكون مذهلاً‬

255
00:14:34,960 --> 00:14:36,280
‫كان (غراهام باركر)‬

256
00:14:39,600 --> 00:14:42,280
‫وهو معنا الليلة وحده‬

257
00:14:42,640 --> 00:14:44,600
‫لأننا لم نستطع تحمل‬
‫كلفة جلب فرقة (رومر)‬

258
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
‫(غراهام باركر)‬

259
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
‫هذه ليست الموسيقى التي أحبها‬

260
00:15:36,720 --> 00:15:38,200
‫حقاً؟ وما نوع الموسيقى‬
‫التي تحبينها؟‬

261
00:15:38,480 --> 00:15:41,040
‫- أحب (لايدي غاغا)‬
‫- رباه، بالطبع تحبينها‬

262
00:15:41,440 --> 00:15:42,960
‫- ماذا؟‬
‫- موسيقى رقص سطحية‬

263
00:15:43,080 --> 00:15:48,880
‫ليست كذلك إنها عن المرح والتنفيس‬
‫عن النفس والجنس والقوة‬

264
00:15:49,000 --> 00:15:51,800
‫لا داعي لأن تحبيها‬
‫لا تناسبك، لا بأس بذلك‬

265
00:15:51,920 --> 00:15:57,480
‫هذا عمل وليس هواية‬
‫ألا يمكنك أن تحبه كهواية‬

266
00:15:57,800 --> 00:16:01,520
‫وتوقع عقداً مع فتاة مثيرة‬
‫بسن الـ١٥ لنتمكن من جني قوتنا؟‬

267
00:16:01,640 --> 00:16:04,120
‫كان (غراهام باركر)‬
‫و(ذا رومر) ألبومان‬

268
00:16:04,360 --> 00:16:08,160
‫في أفضل ٥٠٠ ألبوم على الإطلاق‬
‫في (رولينغ ستونز)، ألبومان‬

269
00:16:08,400 --> 00:16:12,520
‫إن أمكنني بيع‬
‫١٠ آلاف أسطوانة فقط لقاعدة معجبيه‬

270
00:16:12,720 --> 00:16:14,040
‫نكون في أحسن حال‬

271
00:16:23,320 --> 00:16:26,160
‫مات آخر معجبي‬
‫(غراهام باركر) للتو‬

272
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
‫- موسيقاك تثير الكآبة‬
‫- أعلم ذلك، مطلقاً‬

273
00:16:31,680 --> 00:16:34,760
‫مرحباً (شارلوت)‬
‫(سايدي)؟ (سايدي)‬

274
00:16:34,880 --> 00:16:39,720
‫ماذا تسمعين؟‬
‫حسناً، هذه موسيقى تسعد الناس‬

275
00:16:40,960 --> 00:16:42,600
‫وهذا ما يشتريه الناس‬

276
00:16:44,160 --> 00:16:45,480
‫ماذا؟‬

277
00:16:47,640 --> 00:16:48,960
‫أليس كذلك أيتها الفتاتان؟‬

278
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
‫هيا (سايدي)‬

279
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
‫"مثل تنين بزنزانة"‬

280
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
‫"مثل تنين بزنزانة"‬

281
00:17:00,720 --> 00:17:02,040
‫"مثل تنين بزنزانة"‬

282
00:17:02,800 --> 00:17:04,960
‫"مثل تنين بزنزانة‬
‫مثل تنين بزنزانة"‬

283
00:17:05,080 --> 00:17:06,400
‫"مثل تنين بزنزانة"‬

284
00:17:07,040 --> 00:17:08,360
‫"مثل تنين بزنزانة"‬

285
00:17:11,800 --> 00:17:14,680
‫- لمَ أزلتها؟‬
‫- الآن موسيقى رائعة فعلاً‬

286
00:17:17,000 --> 00:17:18,480
‫هذه اسمها موسيقى جيدة‬

287
00:17:20,520 --> 00:17:23,560
‫- من قلب شخص ما‬
‫- إنها تكئبني وليست ممتعة‬

288
00:17:23,840 --> 00:17:26,320
‫اسمعن هذه الكلمات فحسب‬
‫اسمعن الكلمات فحسب‬

289
00:17:26,440 --> 00:17:31,080
‫"جلبت حبوبي ضد وباء البعوض"‬

290
00:17:31,240 --> 00:17:34,320
‫- لا أفهم الكلمات‬
‫- "يزفر صديقي"‬

291
00:17:34,440 --> 00:17:36,240
‫- هذه كلمات أغنية وشعر‬
‫- "آخر أنفاسه"‬

292
00:17:36,360 --> 00:17:39,000
‫هذا ما سيبقى بعد مئة سنة‬

293
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
‫لا تسعد الناس فحسب‬

294
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
‫إنها تسعدني‬
‫ويمكنني الرقص على أنغامها‬

295
00:17:49,360 --> 00:17:51,800
‫أنت الوحيد السعيد‬
‫في الغرفة‬

296
00:17:59,600 --> 00:18:02,160
‫أتمنى أحياناً‬
‫لو كان لإحداكن عضواً‬

297
00:18:02,920 --> 00:18:04,680
‫لا نريد واحداً‬

298
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
‫ألا يمكنك فعل شيء‬
‫لمساعدتي الآن؟‬

299
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
‫أجل، أنا مستعد للمساعدة‬
‫أخبريني ماذا تريدينني أن أفعل فقط‬

300
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
‫هلا تجلب صندوق‬
‫غداء أو ما شابه ذلك‬

301
00:18:21,120 --> 00:18:22,440
‫لي أو لهما؟‬

302
00:18:23,760 --> 00:18:27,160
‫- (شارلوت)! لدي امتحان!‬
‫- أنا قادمة! أنا قادمة!‬

303
00:18:28,080 --> 00:18:29,440
‫(شارلوت) سأقتلك!‬

304
00:18:34,400 --> 00:18:36,640
‫- مرحباً (ديبي)‬
‫- مرحباً، في أي وقت الآن‬

305
00:18:36,760 --> 00:18:38,400
‫ليس فعلاً‬
‫ما زال أمامي ٣ أشهر‬

306
00:18:39,000 --> 00:18:41,520
‫مرحباً تتحرق (كايتي)‬
‫لتحديد موعد لعب‬

307
00:18:41,640 --> 00:18:44,600
‫- لنجمع بينهما‬
‫- هذا رائع، سأتصل بك‬

308
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
‫- عظيم‬
‫- وداعاً‬

309
00:18:46,160 --> 00:18:48,800
‫- لا‬
‫- لا ماذا؟‬

310
00:18:48,920 --> 00:18:50,600
‫- لا‬
‫- إنها لطيفة‬

311
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
‫إنها شريرة‬

312
00:18:53,440 --> 00:18:54,760
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

313
00:18:55,320 --> 00:18:58,440
‫اسمعي، يجب‬
‫أن تأتي (شارلوت) بالوقت المحدد‬

314
00:18:58,560 --> 00:19:00,400
‫تحتاج إلى وقت إضافي‬
‫للتأقلم‬

315
00:19:01,560 --> 00:19:04,280
‫- أتينا بالوقت المحدد‬
‫- عنيت بذلك القدوم مبكراً‬

316
00:19:05,240 --> 00:19:07,880
‫- حسناً‬
‫- لطيف رؤيتك بالصف‬

317
00:19:08,360 --> 00:19:10,600
‫- نود رؤيتك أكثر‬
‫- آتي...‬

318
00:19:11,880 --> 00:19:14,160
‫- مرحباً (ديبي)‬
‫- جدة (مولي)‬

319
00:19:14,440 --> 00:19:15,760
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

320
00:19:16,120 --> 00:19:18,160
‫أنا سعيدة جداً‬
‫بمعرض العلوم‬

321
00:19:18,280 --> 00:19:20,200
‫- شكراً على حضورك‬
‫- سمعت أنه يجري جيداً‬

322
00:19:20,320 --> 00:19:23,040
‫- أجل‬
‫- أحبك، تبدين جميلة‬

323
00:19:23,920 --> 00:19:26,720
‫عيد ميلاد سعيداً‬
‫علمت للتو أنك بلغت سن الـ٤٠‬

324
00:19:26,960 --> 00:19:29,320
‫- هل بلغت الـ٤٠؟‬
‫- أجل‬

325
00:19:29,520 --> 00:19:34,480
‫أذكر عندما كنت بسن الـ٤٠‬
‫ثم رمشت وإذ بي بسن الـ٩٠‬

326
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
‫رباه، أين اختفت السنوات؟‬

327
00:19:36,720 --> 00:19:39,760
‫ذات يوم سترمشين‬
‫وستكونين بسن الـ٩٠‬

328
00:19:39,880 --> 00:19:43,360
‫ولن أكون موجودة لرؤية ذلك‬
‫وهذا يحزنني جداً‬

329
00:19:43,480 --> 00:19:46,880
‫أقول لك، أحذرك‬
‫لا ترمشي، لا ترمشي‬

330
00:19:58,360 --> 00:20:01,240
‫"ثم فاتك قسط الرهن‬
‫وهذا الثاني"‬

331
00:20:01,680 --> 00:20:03,520
‫"عليك شد الحزام‬
‫والعودة إلى المنزل"‬

332
00:20:03,640 --> 00:20:06,720
‫"والجلوس والاعتراف بمصاريفك‬
‫ومصارحة (ديبي) بذلك"‬

333
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
‫- رباه، لا يمكنني إخبارها‬
‫- "عليك ذلك"‬

334
00:20:09,560 --> 00:20:12,240
‫تعلم أن الوضع سيىء‬
‫ولكن لا فكرة لديها إلى أي مدى‬

335
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
‫"إن بعت المنزل‬
‫فسيؤمن لك ذلك بعض الوقت"‬

336
00:20:15,400 --> 00:20:17,440
‫لا، لن تقبل (ديبي) ببيع المنزل‬

337
00:20:17,640 --> 00:20:21,280
‫"بصفتي مدير أعمالك وصديقك‬
‫لا يمكنني أن أنصحك بذلك"‬

338
00:20:21,760 --> 00:20:24,000
‫"كم سيكون ممتعاً‬
‫لو اشتريت أنا منزلك؟"‬

339
00:20:24,120 --> 00:20:26,800
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- "تماسك"‬

340
00:20:33,600 --> 00:20:35,520
‫"من شركة الأسطوانات‬
‫الرجعية (أنفيلترد)"‬

341
00:20:35,640 --> 00:20:39,200
‫"يصدر أول ألبوم لـ(غراهام باركر)‬
‫و(ذا رامورز) منذ ٣٠ سنة"‬

342
00:20:39,600 --> 00:20:44,280
‫"عندما عزفنا معاً‬
‫كان السحر بيننا مذهلاً"‬

343
00:20:44,400 --> 00:20:46,440
‫"وأعتقد أن ما لدينا رائع جداً"‬

344
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
‫ماذا تفعلين؟‬

345
00:20:48,680 --> 00:20:50,920
‫أحاول صياغته وإظهاره كواحد‬
‫من أعظم شخصيات تاريخ الـ(روك)‬

346
00:20:51,040 --> 00:20:57,400
‫لا يمكنك إظهاره في أوج شبابة بسنة‬
‫٧٧ ثم القفز إلى ما هو عليه الآن‬

347
00:20:57,920 --> 00:20:59,880
‫هذا مخيف‬
‫عليك عكس العملية‬

348
00:21:00,000 --> 00:21:02,560
‫عليك إظهاره كما هو الآن‬
‫بشكل وجيز جداً‬

349
00:21:02,680 --> 00:21:05,240
‫ثم تظهرينه بسنة ١٩٧٧‬

350
00:21:05,360 --> 00:21:06,760
‫عليك أن تقومي بذلك‬
‫مثل (بنجامين باتن)‬

351
00:21:06,880 --> 00:21:09,240
‫لا أعلم عم تتكلم، حسناً؟‬
‫كافة نجوم الـ(روك) مسنون الآن‬

352
00:21:09,360 --> 00:21:11,200
‫(ستيفن تايلر)، (دايفيد بوي)‬

353
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
‫- (ميك جاغر)‬
‫- (بول مكارتني)‬

354
00:21:12,760 --> 00:21:14,080
‫- حسناً، كفى‬
‫- (بول مكارتني)‬

355
00:21:14,200 --> 00:21:16,480
‫جميع من تذكرونهم الآن‬
‫يبدون كامرأة عجوز‬

356
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
‫تذكران مجموعة‬
‫من أشباه (جيسيكا تاندي)‬

357
00:21:19,400 --> 00:21:23,120
‫ينجح (كيث ريتشاردز) بذلك‬
‫ولكن هذا لأنه بدا بسن الـ٧٠‬

358
00:21:23,240 --> 00:21:24,560
‫عندما كان بسن الـ٤٠‬

359
00:21:24,680 --> 00:21:27,120
‫والآن وقد بلغ سن الـ٧٠‬
‫يبدو وكأنه بسن الـ٦٩‬

360
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
‫- إنه يتجدد‬
‫- يعجبني هذا‬

361
00:21:29,600 --> 00:21:31,120
‫وأعتقد أن (غراهام باركر) مثير‬

362
00:21:31,240 --> 00:21:32,960
‫- أكنت لتضاجعينه؟‬
‫- أجل‬

363
00:21:34,800 --> 00:21:36,840
‫تضاجعينه وترفضين مضاجعتي؟‬

364
00:21:36,960 --> 00:21:39,480
‫ضاجعتك نوعاً ما‬
‫ليتك استطعت الانتهاء‬

365
00:21:39,600 --> 00:21:41,880
‫- لقد انتهيت‬
‫- حسناً، يكفي كلاماً‬

366
00:21:42,000 --> 00:21:43,400
‫عمن ضاجع من‬
‫ومن أنه ماذا‬

367
00:21:43,520 --> 00:21:45,280
‫- أنا انتهيت‬
‫- اسمعا‬

368
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
‫إنها شركة أسطوانات ارتجاعية‬
‫هذا مجالنا وسوقنا‬

369
00:21:47,720 --> 00:21:50,400
‫إنتاج الفرق الجديدة‬
‫يكلف المال ولا يمكنني ذلك‬

370
00:21:50,520 --> 00:21:54,320
‫- وأنت من رفض (أركايد فاير)‬
‫- رفض الجميع (أركايد فاير)‬

371
00:21:54,440 --> 00:21:55,760
‫الأمر جنوني‬
‫عددهم كبير‬

372
00:21:55,880 --> 00:21:57,400
‫لا نملك المال‬
‫للتسويق لفرقة جديدة‬

373
00:21:57,520 --> 00:22:00,040
‫علينا فقط جعل (غراهام)‬
‫يبدو مرتبطاً بهذا العصر‬

374
00:22:00,760 --> 00:22:02,840
‫- مع من يتكلم؟‬
‫- مع الصحيفة اليهودية‬

375
00:22:03,040 --> 00:22:04,600
‫الصحيفة اليهودية؟‬

376
00:22:04,720 --> 00:22:07,800
‫على ما يبدو، اليهود المسنون‬
‫هم الوحيدون الذين لا يزالون يشترون‬

377
00:22:07,920 --> 00:22:09,480
‫الأسطوانات الفعلية‬

378
00:22:09,600 --> 00:22:13,520
‫لأنهم لا يحبون تنزيل الموسيقى‬
‫لأنهم لا يعرفون معنى التنزيل‬

379
00:22:14,320 --> 00:22:17,120
‫لمَ يختلف هذا الألبوم‬
‫عن أي ألبوم آخر؟‬

380
00:22:18,040 --> 00:22:19,360
‫ليس كذلك‬

381
00:22:19,480 --> 00:22:22,360
‫- ماذا يعتمر؟‬
‫- إنها قبعة تحمل شعار (أوريو)‬

382
00:22:22,480 --> 00:22:24,240
‫- لماذا؟‬
‫- لا أظنه يقوم بهذا من باب السخرية‬

383
00:22:24,360 --> 00:22:25,840
‫أظنه يحب الـ(أوريو) فحسب‬

384
00:22:25,960 --> 00:22:28,240
‫اسمع، أبلت شركة‬
‫(بول ويستبرغ) للأسطوانات جيداً‬

385
00:22:28,360 --> 00:22:29,760
‫أبلت شركة أسطوانات‬
‫(فرانك بلاك) جيداً‬

386
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
‫(ذا هيركات ١٠٠)‬
‫لم تبلِ بلاء جيداً‬

387
00:22:31,320 --> 00:22:33,520
‫علينا النجاح بالترويج لهذا الألبوم‬
‫وإلا فلن نكون هنا بالسنة المقبلة‬

388
00:22:33,640 --> 00:22:35,160
‫إنه قادم‬
‫رجل (أوريو) قادم‬

389
00:22:35,400 --> 00:22:36,720
‫- مرحباً، كيف حالكم؟‬
‫- مرحباً‬

390
00:22:36,960 --> 00:22:38,280
‫- بخير‬
‫- سررت برؤيتكم‬

391
00:22:38,400 --> 00:22:39,760
‫- أوليس الكعك هو الأفضل؟‬
‫- بلى‬

392
00:22:39,880 --> 00:22:42,560
‫- هذا الصحافي اليهودي يحب الألبوم‬
‫- عظيم‬

393
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
‫ولكن لدي مشكلة صغيرة‬
‫القليل من النقرس‬

394
00:22:45,800 --> 00:22:49,600
‫- النقرس؟‬
‫- أجل، عانت منه عائلتي كلها‬

395
00:22:49,720 --> 00:22:52,040
‫- رباه‬
‫- هذا مؤسف جداً‬

396
00:22:52,160 --> 00:22:57,160
‫كانت قدم عمتي (كويني)‬
‫بهذا الحجم، بحجم خنزير صغير‬

397
00:22:57,280 --> 00:22:58,600
‫لدي صورة لها‬

398
00:22:58,720 --> 00:23:00,840
‫أود رؤية القدم‬
‫المصابة بالنقرس تلك كثيراً‬

399
00:23:00,960 --> 00:23:02,520
‫وورم في إصبعي القدم الكبيرين‬

400
00:23:02,640 --> 00:23:04,520
‫- تباً‬
‫- علي الذهاب لاختصاصي الأقدام‬

401
00:23:04,640 --> 00:23:06,320
‫وآمل أن يعطيني حقنة ما‬

402
00:23:06,440 --> 00:23:09,120
‫لننقلك إلى اختصاصي القدمين‬

403
00:23:09,880 --> 00:23:11,400
‫- وداعاً (غراهام)‬
‫- إلى اللقاء لاحقاً‬

404
00:23:11,880 --> 00:23:14,440
‫- حظاً سعيداً بالنقرس‬
‫- (روك أند رول) يا عزيزي‬

405
00:23:14,840 --> 00:23:19,000
‫أسعد فترة بحياة الناس‬
‫هي من سن الـ٤٠ إلى الـ٦٠‬

406
00:23:19,680 --> 00:23:22,960
‫لذا، هذه هي‬
‫نحن فيها الآن‬

407
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
‫- هذا صحيح‬
‫- من قال ذلك؟‬

408
00:23:24,560 --> 00:23:26,880
‫يقول كثير من الناس ذلك‬
‫معظمهم يقولون هذا‬

409
00:23:27,000 --> 00:23:32,560
‫نملك كل ما نحتاج إليه الآن‬
‫لنكون سعيدين‬

410
00:23:32,680 --> 00:23:34,880
‫سنرمش وإذ بنا في سن الـ٩٠‬

411
00:23:35,000 --> 00:23:37,760
‫- ماذا؟‬
‫- لذا لنختر السعادة‬

412
00:23:38,080 --> 00:23:40,880
‫- حسناً، حسناً‬
‫- تمسي عيناك مغشيتان‬

413
00:23:41,000 --> 00:23:44,480
‫- لا، أحاول فهم الأمر‬
‫- كتبت بعضاً من هذه لك‬

414
00:23:44,600 --> 00:23:48,640
‫لذا، علينا ممارسة التمارين كل يوم‬
‫وتمضية مزيد من الوقت معاً وحدنا‬

415
00:23:48,760 --> 00:23:51,240
‫وعلينا زيارة‬
‫المعالج النفسي كل أسبوع‬

416
00:23:51,800 --> 00:23:55,400
‫- هذا مكلف قليلاً‬
‫- لا توتر على أمور تافهة‬

417
00:23:55,880 --> 00:23:57,720
‫أجل، هذا جيد‬
‫عليك فعل هذا‬

418
00:23:58,120 --> 00:24:00,360
‫عليك المشاركة أكثر في المدرسة‬

419
00:24:00,840 --> 00:24:02,680
‫- أجل‬
‫- والتحلي بصبر أكبر مع الفتاتين‬

420
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
‫وعلينا العمل على غضبنا‬

421
00:24:04,760 --> 00:24:07,160
‫أجل، سيكون جيداً‬
‫أن تعالجي مسألة غضبك‬

422
00:24:07,280 --> 00:24:09,600
‫- لا، قلت، نحن الاثنين‬
‫- هذا ما قلته، غضبنا‬

423
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
‫حسناً، لا مزيد من التدخين‬

424
00:24:12,320 --> 00:24:14,200
‫أجل، عليك الإقلاع‬

425
00:24:14,560 --> 00:24:17,360
‫لا أريد تحويل هذا إلى شجار‬
‫أريد التحلي بالإيجابية فحسب‬

426
00:24:17,480 --> 00:24:19,160
‫أجل، آسف‬

427
00:24:19,840 --> 00:24:22,720
‫حسناً ولا تمسك‬
‫بالضغائن بعد الآن‬

428
00:24:22,840 --> 00:24:24,680
‫علينا التخلي عن ذلك‬

429
00:24:24,800 --> 00:24:28,120
‫أتقولين إن كنا نتجادل‬
‫واعتذرت فستنسين المسألة؟‬

430
00:24:28,240 --> 00:24:30,120
‫دون استعمال الموضوع‬
‫ضدي لاحقاً؟‬

431
00:24:30,240 --> 00:24:35,200
‫لا أفعل هذا‬
‫ولكن سأستمر بعدم فعل هذا‬

432
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
‫- ماذا كتبت؟‬
‫- كل هذا‬

433
00:24:38,480 --> 00:24:39,960
‫هذا كثير، هذا كثير‬

434
00:24:40,080 --> 00:24:42,120
‫وهل ستحسن نظام أكلك؟‬

435
00:24:42,240 --> 00:24:44,080
‫أجل، كنت أفعل ذلك جيداً‬

436
00:24:44,200 --> 00:24:47,400
‫ولكن لا أرى ضرراً بتناول‬
‫البطاطا المقلية بين الفينة والأخرى‬

437
00:24:47,520 --> 00:24:50,200
‫- ثم سأدخن في ذلك اليوم‬
‫- ليس الأمر سيان‬

438
00:24:50,320 --> 00:24:52,120
‫- بلى‬
‫- أحب البطاطا المقلية‬

439
00:24:52,280 --> 00:24:54,480
‫والمسألة الأخرى‬
‫تتعلق بوالدك‬

440
00:24:54,600 --> 00:24:57,960
‫لا تدعه يشعرك‬
‫بالذنب في كل مرة‬

441
00:24:58,080 --> 00:25:00,880
‫فهذا يضعك تحت‬
‫ضغط كبير ويوترك‬

442
00:25:01,000 --> 00:25:05,040
‫ثم تشعر العائلة كلها بذلك‬
‫وهو رجل بالغ وليس مسؤوليتنا‬

443
00:25:05,360 --> 00:25:07,200
‫ولم تعد تعطيه المال‬
‫أليس كذلك؟‬

444
00:25:08,440 --> 00:25:11,520
‫لا، لم أعطه المال، لم أفعل‬
‫هذا منذ سنوات، أخبرتك بذلك‬

445
00:25:11,960 --> 00:25:13,440
‫هلا تضع هذا جانباً‬

446
00:25:16,760 --> 00:25:19,760
‫يؤكد كثيرون على حضورهم‬
‫حفلة عيد ميلادك‬

447
00:25:19,880 --> 00:25:21,680
‫أواثقة بأنك لا تريدين‬
‫إقامة حفلة عيد ميلاد مشتركة؟‬

448
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
‫- لا‬
‫- لطالما فعلنا ذلك‬

449
00:25:23,240 --> 00:25:24,600
‫لا‬

450
00:25:24,720 --> 00:25:27,320
‫هل أخبرتك (جودي)‬
‫إنها تخال بأن (ديزي) تسرق‬

451
00:25:27,440 --> 00:25:30,000
‫هل تتكلمين بجدية؟ كم؟‬

452
00:25:30,120 --> 00:25:33,600
‫- ١٢ ألف دولار‬
‫- رباه‬

453
00:25:33,720 --> 00:25:35,040
‫وهل (ديزي) من تأخذ ذلك؟‬

454
00:25:35,160 --> 00:25:37,520
‫لا أعلم‬
‫هذا ما قالته (جودي)‬

455
00:25:37,640 --> 00:25:41,560
‫- يجب أن ينجح المتجر‬
‫- إنه ناجح‬

456
00:25:41,960 --> 00:25:43,840
‫لا تضغط علي هكذا‬

457
00:25:44,280 --> 00:25:47,440
‫لا، لا‬
‫ليس هذا ما عنيته، أنا فقط...‬

458
00:25:48,560 --> 00:25:50,320
‫هل أنت متوتر‬
‫بخصوص المال؟‬

459
00:25:50,600 --> 00:25:52,560
‫- هل نحن بخير؟‬
‫- أجل‬

460
00:25:52,840 --> 00:25:54,480
‫حسناً‬

461
00:25:54,600 --> 00:25:59,080
‫ربما نتقبل الأمر لأنه من الواضح أنها‬
‫تجني أكثر من أي موظف آخر لدينا‬

462
00:25:59,200 --> 00:26:01,240
‫أجل، حتماً‬
‫لا يمكننا طردها‬

463
00:26:01,520 --> 00:26:03,080
‫بالكاد نغطي مصاريفنا بوجودها‬

464
00:26:03,200 --> 00:26:07,320
‫- لهذا علينا إبقاؤها‬
‫- انظر، إنها تغازل أحداً‬

465
00:26:11,400 --> 00:26:15,000
‫- هل تضاجعه؟‬
‫- تبدو لي مداعبة‬

466
00:26:15,120 --> 00:26:16,920
‫انظر إلى موقع تنورتها‬

467
00:26:17,560 --> 00:26:19,440
‫الصورة غير واضحة‬
‫ولا يمكننا التأكد‬

468
00:26:20,960 --> 00:26:23,640
‫رباه، هذا في وسط النهار‬
‫قد يدخل الموظفون‬

469
00:26:24,040 --> 00:26:25,400
‫أقله تحصل على الجنس‬

470
00:26:25,520 --> 00:26:28,080
‫ماذا قلت؟‬
‫أقله تحصل على الجنس؟‬

471
00:26:28,200 --> 00:26:30,880
‫- أجل‬
‫- عم تتكلمين؟‬

472
00:26:31,200 --> 00:26:33,680
‫مارسنا الجنس في الليلة السابقة‬
‫امنحيني الفضل في ذلك‬

473
00:26:33,840 --> 00:26:38,440
‫لا يتعلق الأمر بالفضل‬
‫ولكن يجب أن نتحلى بمزيد من الشغف‬

474
00:26:39,120 --> 00:26:41,280
‫- كهذا‬
‫- هذا ليس شغفاً‬

475
00:26:41,840 --> 00:26:44,200
‫- يبدو شغفاً لي‬
‫- ماذا؟‬

476
00:26:48,120 --> 00:26:49,840
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- يا للهول‬

477
00:26:50,280 --> 00:26:56,680
‫يا للهول، يا للهول‬
‫لا تفعل هذا‬

478
00:26:56,800 --> 00:26:59,400
‫- ماذا أفعل؟‬
‫- لا تطلق الريح في السرير‬

479
00:26:59,520 --> 00:27:01,160
‫لا أفعل هذا‬
‫إنها النوابض‬

480
00:27:01,280 --> 00:27:02,920
‫هذا سبب عدم‬
‫ممارستنا الجنس مطلقاً‬

481
00:27:03,040 --> 00:27:05,120
‫هذا مقرف‬
‫أنت مقزز‬

482
00:27:05,240 --> 00:27:09,200
‫- لا أعرف عم تتكلمين‬
‫- أنت فعلاً... يا للهول!‬

483
00:27:09,320 --> 00:27:12,240
‫(سايدي)، (سايدي)، (سايدي)‬

484
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
‫- (سايدي)، (سايدي)‬
‫- (شارلوت)، أنجز فروضي‬

485
00:27:15,840 --> 00:27:19,800
‫حسناً، شاهدي هذا‬
‫ثمة بقرة مسكونة هنا‬

486
00:27:20,240 --> 00:27:24,160
‫وأنا واثقة‬
‫بأنها لا تحمل حليباً‬

487
00:27:32,720 --> 00:27:34,320
‫أرأيت هذا؟‬
‫لقد أخذوني بعيداً‬

488
00:27:36,920 --> 00:27:39,320
‫لست ممتعة‬
‫لا تريدين اللعب مطلقاً‬

489
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
‫(شارلوت)‬
‫كم مرة علي إخبارك؟‬

490
00:27:43,120 --> 00:27:45,920
‫(سايدي)‬
‫(سايدي)، (سايدي)‬

491
00:27:46,640 --> 00:27:49,520
‫(سايدي) مضجرة‬

492
00:27:58,680 --> 00:28:01,480
‫أمسيت لئيمة‬
‫مذ بات جسمك غريباً‬

493
00:28:02,720 --> 00:28:05,240
‫- أغلقي الباب‬
‫- لست ممتعة‬

494
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
‫هلا تتحركين قليلاً بعد‬

495
00:29:06,320 --> 00:29:07,640
‫تباً‬

496
00:29:10,760 --> 00:29:12,200
‫لا، ثديي هناك!‬

497
00:29:12,320 --> 00:29:14,040
‫هل أخبرتك بأن ابني‬
‫سيذهب إلى (ستانفورد)؟‬

498
00:29:14,160 --> 00:29:16,600
‫- لا، هذا عظيم‬
‫- عظيم لنا وله‬

499
00:29:16,880 --> 00:29:18,200
‫اسعل ثانية من فضلك‬

500
00:29:20,320 --> 00:29:22,880
‫- كل شيء على ما يرام‬
‫- وجهك قريب من وجهي‬

501
00:29:23,680 --> 00:29:27,520
‫أنزل عبر القولون‬
‫أنا على مسافة ١٢٢ سنتيمتراً تقريباً‬

502
00:29:27,960 --> 00:29:29,600
‫هذا ما قاله هو‬

503
00:29:33,120 --> 00:29:34,840
‫هل تمارسين الصر؟‬
‫هل تصرّين أسنانك؟‬

504
00:29:34,960 --> 00:29:36,640
‫أفعل ذلك طوال الليل‬

505
00:29:38,680 --> 00:29:40,000
‫لا تفعلي هذا‬

506
00:29:40,120 --> 00:29:41,560
‫أعتقد أنه علينا‬
‫التخفيف من الغاز الآن‬

507
00:29:41,680 --> 00:29:43,720
‫- قم بزيادته‬
‫- بل علينا تخفيفه‬

508
00:29:44,400 --> 00:29:45,760
‫قم بزيادته‬

509
00:29:55,000 --> 00:29:57,280
‫- أعليك التنفس على رقبتي؟‬
‫- آسف‬

510
00:29:58,520 --> 00:29:59,920
‫ماذا ستفعلون‬
‫على عيد الميلاد؟‬

511
00:30:00,040 --> 00:30:03,120
‫- لا أعلم‬
‫- أجلبتم شجرة وما إلى ذلك؟‬

512
00:30:03,840 --> 00:30:05,160
‫أوليس هذا ممتعاً؟‬

513
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
‫- الدخول في روح العيد‬
‫- مرحباً‬

514
00:30:06,800 --> 00:30:08,120
‫عذراً، لدي سؤال سريع واحد‬

515
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
‫على استمارتك‬
‫قلت إنك ولدت بسنة ١٩٧٤‬

516
00:30:10,320 --> 00:30:13,560
‫وكتب على ورقت ١٩٧٢‬
‫وأريد أن أعرف أيهما الصحيح؟‬

517
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
‫- ١٩٧٤‬
‫- مهلاً‬

518
00:30:15,960 --> 00:30:20,200
‫في آخر استمارة لك‬
‫قلت إنك ولدت بسنة ١٩٧٥‬

519
00:30:20,320 --> 00:30:22,800
‫ألم تخبريني‬
‫بأنك ولدت بسنة ١٩٧٦؟‬

520
00:30:22,920 --> 00:30:24,920
‫لا، هذا لطيف‬

521
00:30:25,040 --> 00:30:27,040
‫أتختارين ١٩٧٤ إذاً؟‬

522
00:30:27,160 --> 00:30:30,920
‫لا أختار ١٩٧٤‬
‫ولدت في ١٩٧٤‬

523
00:30:31,920 --> 00:30:35,520
‫حسناً، تذكري تدوين‬
‫هذه السنة في كل مرة‬

524
00:30:36,120 --> 00:30:39,400
‫لا بأس‬
‫إنها ١٩٧٦‬

525
00:30:40,840 --> 00:30:43,080
‫- أكذب بشأن سني، حسناً‬
‫- حسناً‬

526
00:30:43,320 --> 00:30:46,360
‫- حسناً؟ حسناً؟ حسناً؟!‬
‫- حسناً‬

527
00:30:46,480 --> 00:30:47,960
‫حسناً‬

528
00:30:48,080 --> 00:30:50,560
‫- أنت تشدين‬
‫- يا للهول!‬

529
00:30:50,680 --> 00:30:54,120
‫أعرف كم تبلغين من العمر‬
‫من خلال عد الحلقات‬

530
00:30:55,040 --> 00:30:56,920
‫هذه دعابة طب نسائي صغيرة‬

531
00:30:57,640 --> 00:30:59,880
‫يا للهول! أرجوك!‬

532
00:31:03,960 --> 00:31:07,160
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أستعد للذهاب بجولتي‬

533
00:31:08,800 --> 00:31:11,840
‫- هل تريد مداعبة؟‬
‫- أجل، لماذا؟‬

534
00:31:12,120 --> 00:31:15,960
‫- أود التدخين جداً حالياً‬
‫- حسناً، تسرني المساعدة‬

535
00:31:16,520 --> 00:31:18,480
‫(شارلوت)، أين حقيبتي الظهرية؟!‬

536
00:31:20,680 --> 00:31:23,520
‫- مرحباً؟‬
‫- أمك مشغولة‬

537
00:31:23,640 --> 00:31:27,320
‫لمَ الباب مغلق؟‬
‫ماذا يجري بالداخل أمي؟‬

538
00:31:27,440 --> 00:31:29,320
‫لا يمكنني التأخر على المدرسة‬
‫لدي امتحان!‬

539
00:31:29,440 --> 00:31:30,760
‫لا تستطيع الماما التحدث الآن!‬

540
00:31:30,880 --> 00:31:32,200
‫هذا ليس مضحكاً أمي‬

541
00:31:32,320 --> 00:31:33,680
‫- علي الذهاب‬
‫- أدخليني!‬

542
00:31:33,800 --> 00:31:35,680
‫- أرجوك‬
‫- هذا لن يساعد!‬

543
00:31:35,800 --> 00:31:37,560
‫انتعلا أخذيتكما‬
‫وسنقابلكما في السيارة‬

544
00:31:38,200 --> 00:31:39,520
‫(سايدي) أذتني!‬

545
00:31:39,640 --> 00:31:41,000
‫- لم أفعل ذلك‬
‫- ردي لها الضربة‬

546
00:31:41,120 --> 00:31:43,600
‫- إنها تتظاهر بذلك‬
‫- لست كذلك‬

547
00:31:43,720 --> 00:31:45,200
‫- انزلا‬
‫- أرجوك!‬

548
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
‫- كفي عن البكاء‬
‫- كفي عن البكاء!‬

549
00:31:47,840 --> 00:31:49,160
‫- كفى!‬
‫- تباً!‬

550
00:31:49,280 --> 00:31:51,040
‫كفا عن قتل بعضكما البعض!‬

551
00:31:51,160 --> 00:31:52,480
‫- اخرجي أمي أرجوك!‬
‫- كفى!‬

552
00:31:52,600 --> 00:31:55,920
‫- افتحا الباب! افتحاه!‬
‫- ارحلا!‬

553
00:31:57,680 --> 00:32:00,000
‫- انسَ الأمر‬
‫- لا، لا تنسيه، لا...‬

554
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
‫يا للهول!‬

555
00:32:04,920 --> 00:32:06,360
‫يا فتى!‬

556
00:32:07,760 --> 00:32:09,080
‫مرحباً‬

557
00:32:12,200 --> 00:32:14,200
‫إنها طائرة الساعة الـ١١‬
‫القادمة من (لندن)‬

558
00:32:14,400 --> 00:32:18,120
‫ارموا شيئاً قيماً‬
‫أيها الحقراء!‬

559
00:32:19,120 --> 00:32:20,600
‫- كيف حالك؟‬
‫- كيف حالك؟‬

560
00:32:21,560 --> 00:32:23,560
‫- الضجيج مرتفع‬
‫- كل ٨ دقائق يا صديقي‬

561
00:32:25,680 --> 00:32:27,560
‫تبدو جيداً، تسريحتك مختلفة‬

562
00:32:27,840 --> 00:32:29,640
‫أجل‬
‫أحاول إطالة شعري‬

563
00:32:29,880 --> 00:32:32,480
‫- أنصحك بقصه‬
‫- أبي، لا تلعب معي أبداً‬

564
00:32:32,600 --> 00:32:35,240
‫بلى ولكن انظر‬
‫مع من أتكلم الآن!‬

565
00:32:35,480 --> 00:32:38,160
‫- إنه شقيقك!‬
‫- مرحباً‬

566
00:32:38,360 --> 00:32:42,200
‫- وكأنك لست شقيقي‬
‫- قلت لك عزيزي‬

567
00:32:42,320 --> 00:32:44,760
‫هذا بسبب‬
‫واهبة البويضة، أتذكر؟‬

568
00:32:44,880 --> 00:32:46,560
‫أتيت من أنبوب اختبار‬

569
00:32:49,520 --> 00:32:51,040
‫- كيف حال العمل؟‬
‫- ليس جيداً‬

570
00:32:51,720 --> 00:32:53,280
‫لا أحد يريد الستائر‬

571
00:32:53,760 --> 00:32:56,240
‫يعتبرونها أمراً مترفاً‬
‫وهذا ليس صحيحاً‬

572
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
‫تحتاج إلى الستائر والخصوصية‬

573
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
‫من يريد أن يراقبه الآخرون؟‬

574
00:33:01,800 --> 00:33:05,320
‫أدرك شعورك‬
‫تواجه شركتي بعض المشاكل حالياً‬

575
00:33:05,480 --> 00:33:08,600
‫- أبي!‬
‫- لا تقفزوا على والدكم!‬

576
00:33:09,080 --> 00:33:11,560
‫تذكروا، والدكم‬
‫مصاب بارتفاع في ماذا؟‬

577
00:33:11,680 --> 00:33:13,800
‫- ارتفاع في ضغط الدم‬
‫- هذا صحيح‬

578
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
‫أيمكنكم الخروج بدوني قليلاً؟‬

579
00:33:17,000 --> 00:33:18,760
‫- أجل‬
‫- لا تنزلوا في الحوض الصغير‬

580
00:33:19,320 --> 00:33:20,720
‫- مفهوم؟‬
‫- سأبول في الحوض‬

581
00:33:20,840 --> 00:33:23,160
‫مثلوا روتين "المهابيل الثلاثة"‬
‫الذي كنتم تتمرنون عليه‬

582
00:33:23,840 --> 00:33:26,120
‫لا يمكنني‬
‫التفريق بينهم، أقسم بذلك‬

583
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
‫يحتاجون إلى وشوم‬

584
00:33:29,240 --> 00:33:35,120
‫اسمع، أردت مكالمتك‬
‫حيال التخفيف من مصاريفك قليلاً‬

585
00:33:36,120 --> 00:33:39,360
‫أفكر و(ديب) ببيع المنزل‬

586
00:33:39,800 --> 00:33:41,720
‫أعتقد أن ذلك المنزل‬
‫يفوق ما تحتاجون إليه‬

587
00:33:41,840 --> 00:33:44,000
‫خلتها عملية شرائية‬
‫كبيرة عندما قمتما بها‬

588
00:33:44,120 --> 00:33:48,120
‫أجل، في هذه الأثناء‬
‫علي القيام ببعض التغييرات‬

589
00:33:48,680 --> 00:33:52,200
‫- علي التخفيف من المصاريف‬
‫- أتفهم ذلك ماذا تعني؟‬

590
00:33:52,640 --> 00:33:55,120
‫- معك‬
‫- آسف، ماذا؟‬

591
00:33:55,240 --> 00:33:57,000
‫لم يعد بوسعي‬
‫إقراضك مزيداً من المال‬

592
00:33:57,160 --> 00:34:00,440
‫لا، هذه فكرة سيئة، هذه ليست‬
‫طريقة للتخفيف من المصاريف‬

593
00:34:00,960 --> 00:34:03,600
‫- لدي ٣ أطفال‬
‫- ماذا عن (كلير)؟‬

594
00:34:03,720 --> 00:34:05,040
‫ألا يمكنها‬
‫الحصول على وظيفة؟‬

595
00:34:05,160 --> 00:34:07,960
‫تعتني (كلير) بأشقائك‬
‫ماذا تريدها أن تفعل؟‬

596
00:34:08,080 --> 00:34:10,360
‫إن ذهبت إلى العمل‬
‫فعلي توظيف أحد ما‬

597
00:34:10,480 --> 00:34:12,160
‫عليك إيجاد حل ما‬
‫فلا يمكنني فعل ذلك‬

598
00:34:12,280 --> 00:34:13,960
‫- لا يمكنني فعل ذلك!‬
‫- حسناً‬

599
00:34:14,080 --> 00:34:16,560
‫لمَ لا نقتلهم؟‬
‫هيا، سأقتل اثنين‬

600
00:34:16,680 --> 00:34:19,720
‫سأحافظ على أفضلهم‬
‫حقاً، هذا سيوفر علينا مشقة كبرى‬

601
00:34:19,840 --> 00:34:22,720
‫اصطفوا! اصطفوا‬
‫من أجل القتل، هيا‬

602
00:34:24,200 --> 00:34:26,320
‫- من يريد أن يقتل؟‬
‫- أنا‬

603
00:34:26,440 --> 00:34:28,840
‫حسناً، نقضي على واحد‬
‫الآن، بات مصروفك أقل‬

604
00:34:28,960 --> 00:34:31,840
‫- انتهى أمرك، لقد مت‬
‫- أنا ميت‬

605
00:34:32,080 --> 00:34:35,680
‫حسناً، قتل الأولاد‬
‫هذا سيوفر علينا بعض المال‬

606
00:34:35,800 --> 00:34:37,560
‫- أبي هو الأفضل‬
‫- لمَ أنجبت ٣ أولاد؟‬

607
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
‫بأية حال‬
‫عمرك ٦٠ سنة ولا تملك المال‬

608
00:34:39,680 --> 00:34:41,600
‫لأن (كلير) أرادت طفلاً‬

609
00:34:42,280 --> 00:34:44,440
‫لو لم نحاول أقله‬
‫لكانت تركتني‬

610
00:34:44,960 --> 00:34:46,280
‫كانت في سن الـ٤٥‬

611
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
‫لم يخل أحد بأن الأمر سينجح‬

612
00:34:47,960 --> 00:34:49,320
‫كان الطبيب يغمزني‬
‫خلال القيام بالتلقيح في الأنبوب‬

613
00:34:49,440 --> 00:34:51,360
‫ويقول لي‬
‫"لا تقلق، لا تقلق"‬

614
00:34:51,480 --> 00:34:54,840
‫ساءنا الحظ تماماً‬
‫وبات لدينا هؤلاء الأولاد الـ٣ الآن‬

615
00:34:55,280 --> 00:34:57,120
‫هيا، علي إخبارك أمراً‬

616
00:35:03,960 --> 00:35:05,400
‫ماذا؟‬

617
00:35:08,280 --> 00:35:11,160
‫- أرادت والدتك إجهاضك‬
‫- رباه‬

618
00:35:11,360 --> 00:35:13,720
‫لا، لا‬
‫إنها الحقيقة‬

619
00:35:13,840 --> 00:35:15,800
‫كنا في السبعينات‬
‫كنا في سن الـ٢٢‬

620
00:35:15,920 --> 00:35:17,880
‫هذا ما كان الجميع يفعلونه‬
‫تعاطي الكوكايين‬

621
00:35:18,000 --> 00:35:20,120
‫- وممارسة الجنس والإجهاض‬
‫- حقاً؟‬

622
00:35:20,240 --> 00:35:22,960
‫أجل، كنا في طريقنا‬
‫إلى عيادة الطبيب‬

623
00:35:23,080 --> 00:35:25,640
‫فقلت لها لنتوقف‬
‫ونتناول البيتزا ونتحدث في الأمر‬

624
00:35:25,760 --> 00:35:28,400
‫إن بقيت راغبة في فعل ذلك‬
‫بعد الغداء فلا بأس‬

625
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
‫لقد أنقذت البيتزا حياتك‬

626
00:35:30,680 --> 00:35:34,000
‫ولكن لا تعطني المال‬
‫لأنني لا أستحق ذلك‬

627
00:35:34,120 --> 00:35:36,680
‫كم أدين لك إذاً‬
‫لإنقاذك حياتي‬

628
00:35:36,800 --> 00:35:39,240
‫ليس لدي رقم، عليك الاستمرار‬
‫بالعطاء كما تفعل الآن‬

629
00:35:39,360 --> 00:35:40,720
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (بيت)‬

630
00:35:40,840 --> 00:35:44,320
‫- لمَ لا تلعب مع الأولاد؟‬
‫- لعبنا معهم طوال اليوم‬

631
00:35:44,440 --> 00:35:48,400
‫يكلمني عن حفلة‬
‫عيد ميلاده الـ٤٠‬

632
00:35:48,520 --> 00:35:51,120
‫- وسأفعل أي شيء للمساعدة‬
‫- حسناً، هل أطعمتهم؟‬

633
00:35:51,240 --> 00:35:52,880
‫أطعمت نصف واحد‬

634
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
‫نصف... علي إطعامهم كلهم‬

635
00:35:55,400 --> 00:35:59,960
‫هيا بنا، سنطعمهم، من يريد التن‬
‫مع قليل من وقود الطائرات النفاثة؟‬

636
00:36:03,560 --> 00:36:07,320
‫مرحباً، أبحث عن والدي‬
‫إنه رجل مسن‬

637
00:36:19,120 --> 00:36:21,680
‫كيف تعامل (سوني) (بيت)؟‬

638
00:36:21,800 --> 00:36:25,160
‫لم يعد يعمل في شركة (سوني)‬
‫بل أسس شركته الخاصة‬

639
00:36:25,280 --> 00:36:29,640
‫بات قادراً الآن على التركيز‬
‫على الفنانين الذين يحبهم‬

640
00:36:31,240 --> 00:36:35,920
‫كيف حال (سايدي)؟ آخر مرة رأيتها‬
‫كانت ترمي الـ(تشيريوز) على الأرض‬

641
00:36:36,360 --> 00:36:38,240
‫- يا لها من فوضى‬
‫- أجل‬

642
00:36:39,480 --> 00:36:41,320
‫جاءتها الدورة الشهرية للتو‬

643
00:36:42,600 --> 00:36:46,280
‫حسناً، أظنها لم‬
‫تعد طفلة صغيرة بعد الآن‬

644
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
‫لطيف أن نرى بعضنا البعض أكثر‬

645
00:36:50,360 --> 00:36:53,560
‫حتماً يمكننا فعل ذلك‬
‫أود رؤية الفتاتين‬

646
00:36:53,880 --> 00:36:55,880
‫- سيكون هذا لطيفاً‬
‫- أجل‬

647
00:36:57,680 --> 00:37:01,720
‫هل لديك يوم‬
‫معين تفضله؟‬

648
00:37:02,040 --> 00:37:04,920
‫كنت لأقترح نهايات الاسبوع‬
‫ولكن نهايات أسبوعنا شاقة‬

649
00:37:05,040 --> 00:37:07,480
‫منافسات كرة القدم‬
‫وامتحانات الأولاد‬

650
00:37:07,600 --> 00:37:09,240
‫- أجل‬
‫- كلانا مشغولين جداً‬

651
00:37:09,360 --> 00:37:11,560
‫لدي أولاد صغار‬
‫وكذلك أنت‬

652
00:37:11,680 --> 00:37:15,280
‫لا أظن انه علينا الحكم‬
‫على نفسينا بقسوة بسبب ذلك‬

653
00:37:17,160 --> 00:37:19,480
‫أعلم، لم أفعل ذلك‬
‫لم أقل شيئاً‬

654
00:37:19,840 --> 00:37:23,920
‫يسرني أننا هنا‬
‫أظن... هذه بداية جيدة‬

655
00:37:24,040 --> 00:37:25,840
‫يمكننا قضاء‬
‫مزيد من الوقت معاً‬

656
00:37:26,080 --> 00:37:27,400
‫سيكون هذا لطيفاً‬

657
00:37:28,440 --> 00:37:29,960
‫سيكون لطيفاً‬

658
00:37:33,280 --> 00:37:35,080
‫هل تريدين رؤية صور للأولاد؟‬

659
00:37:35,200 --> 00:37:36,640
‫أجل‬

660
00:37:37,840 --> 00:37:42,400
‫هذا (كيل)، ابني، إنه...‬

661
00:37:42,520 --> 00:37:44,760
‫إنه وسيم‬
‫أهو في سن الـ١٣؟‬

662
00:37:45,800 --> 00:37:50,680
‫وهذه (أليكساندرا) ابنتي‬
‫تسعى للكمال تماماً‬

663
00:37:51,200 --> 00:37:55,560
‫تشبهك كثيراً‬
‫وهذه العائلة كلها في (كابو)‬

664
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
‫حسناً، عذراً عزيزتي‬
‫علي دخول الحمام‬

665
00:37:59,680 --> 00:38:01,000
‫- سأعود على الفور‬
‫- حسناً‬

666
00:38:33,360 --> 00:38:38,280
‫أجري ووالدكما بعض التغييرات‬
‫لنكون أكثر سعادة وصحة‬

667
00:38:38,800 --> 00:38:41,800
‫وسنبدأ بهذه الوجبة‬
‫التي حضرتها‬

668
00:38:41,920 --> 00:38:43,600
‫- أعتقد أنها تبدو رائعة‬
‫- ألا تبدو شهية؟‬

669
00:38:43,840 --> 00:38:47,080
‫- ما هذا؟ جبن مشوي؟‬
‫- لا بل توفو مخبوز‬

670
00:38:47,560 --> 00:38:49,200
‫إنه لذيذ جداً في الواقع‬

671
00:38:49,320 --> 00:38:51,960
‫والخس طازج ولذيذ جداً‬

672
00:38:52,080 --> 00:38:56,080
‫وينسى المرء مدى‬
‫لذة الخس وحده بدون صلصة‬

673
00:38:56,200 --> 00:38:58,880
‫تغير الصلصة دوماً‬
‫طعم الخس الطبيعي‬

674
00:38:59,360 --> 00:39:01,280
‫وثمة أمر آخر قررناه‬

675
00:39:01,400 --> 00:39:06,720
‫وهو التخفيف من الاستعانة‬
‫بالأدوات الإلكترونية التي نستعملها‬

676
00:39:06,840 --> 00:39:10,840
‫بشكل عام، ما سنفعله‬
‫هو التخلص من الـ(واي فاي)‬

677
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
‫- ونستعمل الكمبيوتر فقط‬
‫- ماذا؟‬

678
00:39:13,160 --> 00:39:14,560
‫من الساعة الـ٨ إلى الـ٨:٣٠ ليلاً‬

679
00:39:14,680 --> 00:39:16,000
‫وكيف سنلج الكمبيوتر؟‬

680
00:39:16,120 --> 00:39:18,440
‫سيكون لدينا سلك في المطبخ‬

681
00:39:18,560 --> 00:39:19,880
‫سنشرف على ذلك‬

682
00:39:20,000 --> 00:39:22,600
‫لا يمكنكما فعل هذا‬
‫لا يمكنكما إزالة الـ(واي فاي)‬

683
00:39:22,720 --> 00:39:24,040
‫لا (واي فاي)‬

684
00:39:24,840 --> 00:39:28,680
‫لا تقضين وقتاً كافياً مع العائلة‬
‫أنت دوماً مشغولة بالـ(آي فون)‬

685
00:39:28,800 --> 00:39:33,960
‫والكمبيوتر، تعلمين‬
‫أنت هنا لـ٥ سنوات أخرى فقط‬

686
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
‫ألن تريني إذاً بعد ٥ سنوات؟‬

687
00:39:35,720 --> 00:39:38,040
‫لا ولكن لن تعيشي‬
‫معنا آنذاك‬

688
00:39:38,160 --> 00:39:39,960
‫وعليك توطيد علاقتك‬
‫بشقيقتك الصغرى‬

689
00:39:40,080 --> 00:39:43,400
‫- لديك الصديقة المثالية هنا‬
‫- لا أريدها صديقة الآن!‬

690
00:39:43,520 --> 00:39:46,840
‫سأصبح صديقتها عندما تبلغ‬
‫سن الـ٢٠ وتغدو شخصاً طبيعياً‬

691
00:39:46,960 --> 00:39:49,400
‫لا أريد قضاء الوقت معها‬
‫عندما أبلغ سن الـ٢٠‬

692
00:39:49,520 --> 00:39:50,920
‫تقضين الكثير من الوقت‬
‫على الكمبيوتر‬

693
00:39:51,040 --> 00:39:53,520
‫عليك الخروج أكثر‬
‫واللعب بالخارج‬

694
00:39:53,640 --> 00:39:57,640
‫أجل، يمكنك بناء الأشياء‬
‫يمكنك بناء حصن بالخارج‬

695
00:39:57,760 --> 00:39:59,080
‫ماذا؟!‬

696
00:39:59,200 --> 00:40:00,640
‫أجل، ابني حصناً‬
‫والعبي مع أصدقائك‬

697
00:40:00,760 --> 00:40:04,000
‫ماذا؟ أصنع حصناً بالخارج؟!‬

698
00:40:04,120 --> 00:40:07,640
‫- لفعل ماذا؟ لفعل ماذا في الحصن؟‬
‫- عندما كنت صغيرة‬

699
00:40:07,760 --> 00:40:09,800
‫كنا نبني منازل في الأشجار‬

700
00:40:09,920 --> 00:40:13,720
‫- ونلعب بالعصي‬
‫- لا أحد يلعب بالعصي‬

701
00:40:13,840 --> 00:40:15,480
‫يمكنك و(شارلوت)‬
‫إقامة كشك ليموناضة‬

702
00:40:15,600 --> 00:40:18,080
‫- ولعب ركل الصفيحة‬
‫- والبحث عن جثث الأموات‬

703
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
‫الأمر ممتع‬
‫من الممتع فعل ذلك‬

704
00:40:20,120 --> 00:40:22,440
‫اجلبي إطاراً وأدخلي عصا فيه‬
‫واركضي في الشارع‬

705
00:40:22,560 --> 00:40:24,880
‫لا أحد يفعل هذه الترهات‬
‫نحن في سنة ٢٠١٢‬

706
00:40:25,000 --> 00:40:28,160
‫- لا تحتاجين إلى التكنولوجيا‬
‫- لا تكنولوجيا‬

707
00:40:28,280 --> 00:40:29,600
‫(شارلوت)، ضعي هذا جانباً‬

708
00:40:29,720 --> 00:40:33,320
‫لا أحتاج إلى مراقبة‬
‫طوال الوقت على الكمبيوتر!‬

709
00:40:33,440 --> 00:40:36,080
‫- لم أرتكب أي خطأ‬
‫- لم يقل أحد ذلك‬

710
00:40:36,200 --> 00:40:37,840
‫لا أفعل شيئاً لا يفترض بي فعله‬

711
00:40:37,960 --> 00:40:39,440
‫لا أنزل الموسيقى‬
‫بشكل غير قانوني‬

712
00:40:39,560 --> 00:40:41,280
‫ولا أشاهد الصور الإباحية‬
‫مثل (ويندي)‬

713
00:40:41,400 --> 00:40:44,360
‫لا تنوي خيراً، ليس مسموحاً‬
‫لها المجيء إلى هنا بعد الآن‬

714
00:40:44,480 --> 00:40:46,280
‫- ما هي الصور الإباحية؟‬
‫- لا بل قالت الذرة‬

715
00:40:46,400 --> 00:40:48,640
‫لا تؤول الأمور‬
‫إلى ما أردته‬

716
00:40:48,760 --> 00:40:50,080
‫لست جائعة‬

717
00:40:50,200 --> 00:40:51,960
‫- لا كمبيوتر‬
‫- أصغي إلى والدتك‬

718
00:40:52,080 --> 00:40:54,080
‫أحتاج إليه لإنجاز فروضي‬

719
00:40:56,160 --> 00:40:57,640
‫تحاول التفوق علينا بالذكاء‬

720
00:40:58,320 --> 00:41:00,800
‫أعلم، إنها قوية‬

721
00:41:03,960 --> 00:41:05,920
‫هذه أفضل هدية عيد ميلاد‬

722
00:41:06,040 --> 00:41:08,640
‫جيد الرحيل بعيداً، لم نقصد‬
‫(لاغونا) بلا الفتاتين منذ سنوات‬

723
00:41:08,760 --> 00:41:10,640
‫- أعلم‬
‫- إن كنا سعيدين فستسعدان‬

724
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
‫أجل، لم يعد‬
‫بوسعي التحمل‬

725
00:41:12,880 --> 00:41:15,600
‫- مع الهورمونات والبكاء‬
‫- رباه‬

726
00:41:15,720 --> 00:41:19,360
‫- ذانيك الحقيرتين‬
‫- ذانيك الحقيرتين‬

727
00:41:19,480 --> 00:41:21,160
‫تزعجانا طوال الوقت بطلباتهما‬

728
00:41:21,280 --> 00:41:24,040
‫- ولا تقدران شيئاً‬
‫- لا‬

729
00:41:24,160 --> 00:41:25,960
‫رباه، إنهما حقيرتان‬
‫أنانيتان‬

730
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
‫أشعر بالسوء‬

731
00:41:30,160 --> 00:41:31,920
‫- أحبهما‬
‫- أعلم ذلك‬

732
00:41:32,040 --> 00:41:33,440
‫اشتقت إليهما من الآن‬

733
00:41:33,560 --> 00:41:35,400
‫- أيجدر بنا العودة إلى المنزل؟‬
‫- لا‬

734
00:42:16,720 --> 00:42:19,320
‫- لمَ نتشاجر؟‬
‫- لا أعلم، هذا ليس منطقياً‬

735
00:42:19,440 --> 00:42:20,760
‫ليس منطقياً‬

736
00:42:20,880 --> 00:42:23,000
‫عندما نخوض شجاراً‬
‫انظري إلى عيني‬

737
00:42:23,120 --> 00:42:27,120
‫ولنتذكر هذه اللحظة الآن‬
‫ونعرف أنه لا داعي للقتال مطلقاً‬

738
00:42:27,240 --> 00:42:30,400
‫- ولكنك حقير جداً أحياناً‬
‫- أعلم، أنا حقير أحياناً‬

739
00:42:30,560 --> 00:42:32,680
‫يخالني الناس لطيفاً جداً‬
‫ولكنني حقير جداً‬

740
00:42:33,080 --> 00:42:34,720
‫شكراً على اعترافك بذلك‬

741
00:42:34,960 --> 00:42:37,040
‫- وتغضبين مني كثيراً‬
‫- يا للهول!‬

742
00:42:37,160 --> 00:42:39,680
‫- أشعر وكأنك تريدين قتلي‬
‫- رباه، هذا صحيح‬

743
00:42:39,800 --> 00:42:42,040
‫- كيف كنت لتفعلي ذلك؟‬
‫- لا أعلم‬

744
00:42:42,160 --> 00:42:44,880
‫سأسممك، سأدس السم‬
‫في كعكاتك المكوبة‬

745
00:42:45,000 --> 00:42:46,960
‫التي تتظاهر بعدم أكلها كل يوم‬

746
00:42:47,320 --> 00:42:50,200
‫وأضع ما يكفي‬
‫لإضعافك تدريجياً‬

747
00:42:50,320 --> 00:42:52,920
‫سأستمتع بأشهرنا‬
‫القليلة الأخيرة معاً‬

748
00:42:53,040 --> 00:42:55,400
‫- وأنا أيضاً‬
‫- لأنك ستكون ضعيفاً جداً وحنوناً‬

749
00:42:55,520 --> 00:42:58,360
‫ويمكنني الاعتناء بك‬
‫خلال قتلك بالوقت نفسه‬

750
00:42:58,480 --> 00:43:01,640
‫أرأيت؟ أتعلمين ما أحبه فينا؟‬
‫ما زال بوسعك مفاجأتي‬

751
00:43:01,760 --> 00:43:05,000
‫كنت واثقاً بأنك ستعطينني‬
‫جرعة واحدة قاضية من السم‬

752
00:43:05,120 --> 00:43:07,600
‫ولكنك ستماطلين بذلك‬
‫لعدة أشهر‬

753
00:43:08,520 --> 00:43:10,720
‫- هل سبق وفكرت في قتلي؟‬
‫- أجل‬

754
00:43:10,840 --> 00:43:12,160
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع‬

755
00:43:12,280 --> 00:43:13,600
‫- وكيف قد تفعل ذلك؟‬
‫- طاحنة الخشب‬

756
00:43:13,720 --> 00:43:15,080
‫- طاحنة الخشب؟‬
‫- أجل‬

757
00:43:15,200 --> 00:43:17,120
‫- طاحنة الخشب؟‬
‫- أجل‬

758
00:43:17,960 --> 00:43:20,800
‫- أعلم، هل شاهدت (فارغو)؟‬
‫- أجل‬

759
00:43:23,440 --> 00:43:26,360
‫هذه خطة سيئة جداً‬
‫خطة الكعكات المكوبة أفضل بكثير‬

760
00:43:26,480 --> 00:43:29,200
‫هذا صحيح‬
‫أنت محقة، لن أقتلك‬

761
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
‫- أحبك‬
‫- وأنا أيضاً‬

762
00:43:35,000 --> 00:43:36,320
‫- أتعلمين ماذا جلبت؟‬
‫- ماذا؟‬

763
00:43:36,440 --> 00:43:38,640
‫كعكة ماريجوانا طبية، أهداني‬
‫إياها (بين) بعيد الميلاد الماضي‬

764
00:43:38,760 --> 00:43:40,120
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، جلبتها‬

765
00:43:40,240 --> 00:43:41,920
‫- حقاً؟‬
‫- بطعم رقائق الشوكولاتة‬

766
00:43:42,040 --> 00:43:43,360
‫- أنأكلها؟‬
‫- لنأكل الكعكة‬

767
00:43:43,480 --> 00:43:45,880
‫ثم نطلب عدة‬
‫شطائر بالجبن وعدة...‬

768
00:43:46,000 --> 00:43:47,560
‫لنطلب كل لائحة خدمة الغرف‬

769
00:43:47,680 --> 00:43:51,120
‫لنجلب كل شيء‬
‫تستحق ذلك، تستحقه فعلاً‬

770
00:43:51,240 --> 00:43:54,120
‫أما كنت لتحظي بي لسنوات أقل‬
‫فيما أنا بمنتهى السعادة‬

771
00:43:54,240 --> 00:43:55,680
‫بدلاً من الحصول علي‬
‫لوقت أطول وأنا تعيس؟‬

772
00:43:55,800 --> 00:43:58,800
‫- أجل وأدركت هذا للتو‬
‫- حسناً‬

773
00:43:58,920 --> 00:44:00,240
‫- اذهب واجلب الكعكة‬
‫- سأجلب الكعكة‬

774
00:44:00,360 --> 00:44:01,680
‫اجلب الكعكة‬

775
00:44:02,320 --> 00:44:04,160
‫أنشاهد الأفلام الإباحية‬
‫ونحن نأكل الكعكة؟‬

776
00:44:04,840 --> 00:44:06,400
‫أجل، أنجلب‬
‫عدة أفلام أباحية؟‬

777
00:44:06,600 --> 00:44:08,760
‫لا أعتقد أننا بحاجة‬
‫إلى ٢٤ ساعة من الأفلام الإباحية‬

778
00:44:08,880 --> 00:44:12,520
‫أجل ولكن فيلمين إباحيين‬
‫كلفتهما بقدر كلفة ٢٤ ساعة منها‬

779
00:44:12,640 --> 00:44:14,120
‫أعتقد أن هذه كمية كبيرة‬
‫من الأفلام الإباحية‬

780
00:44:14,240 --> 00:44:17,560
‫لا داعي لمشاهدتها كلها‬
‫ولكن يبدو الأمر منطقياً بسبب قيمتها‬

781
00:44:18,360 --> 00:44:20,200
‫- كم يفترض بنا أن نأكل؟‬
‫- لا أعلم‬

782
00:44:20,320 --> 00:44:21,800
‫أعني قرابة ٦‬
‫أو ٧ كعكات، صحيح؟‬

783
00:44:21,920 --> 00:44:24,400
‫كما أنها قديمة‬
‫لا بد أنها فقدت بعضاً من...‬

784
00:44:24,520 --> 00:44:26,560
‫- فعاليتها؟‬
‫- أجل‬

785
00:44:28,160 --> 00:44:30,320
‫يجب أن نمارس الجنس أكثر‬

786
00:44:30,440 --> 00:44:34,680
‫حياة الفتيات سهلة‬
‫تأتين فقط بأعضائكن التناسلية‬

787
00:44:34,800 --> 00:44:36,120
‫وتمسين جاهزات‬

788
00:44:36,240 --> 00:44:37,800
‫- كل الضغط على الرجال‬
‫- هذا صحيح‬

789
00:44:37,920 --> 00:44:41,000
‫عندما أنظر‬
‫إلى رجل مثل (برينس)‬

790
00:44:41,120 --> 00:44:43,200
‫- أدرك بأنه بارع بالممارسة‬
‫- أجل‬

791
00:44:43,320 --> 00:44:45,440
‫أعلم بأنني لا أضاجع مثله‬

792
00:44:45,560 --> 00:44:48,480
‫(برينس) بارع في ذلك‬
‫أضاجع مثل (دايفيد شويمر)‬

793
00:44:52,200 --> 00:44:55,640
‫أضاجع مثل (روس)‬
‫في (فريندز)‬

794
00:45:06,240 --> 00:45:08,080
‫- بعض التحلية لك‬
‫- تبدو لذيذة‬

795
00:45:08,200 --> 00:45:10,320
‫- كيف يفعل ذلك؟‬
‫- حسناً، سوف...‬

796
00:45:10,440 --> 00:45:12,120
‫الملعقة الطافية‬

797
00:45:13,200 --> 00:45:15,480
‫انظر، قضيبي وخصيتي‬

798
00:45:15,880 --> 00:45:18,320
‫يا للهول، سآكل قضيبي‬

799
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
‫أكلت قضيبي!‬

800
00:45:21,320 --> 00:45:23,280
‫(كيلي)، أظن هذه الغرفة‬
‫تحوي قوارض‬

801
00:45:25,040 --> 00:45:26,360
‫رأيتها للتو‬

802
00:45:26,520 --> 00:45:27,920
‫هل رأيت نجمة البحر خاصتي؟‬

803
00:45:28,720 --> 00:45:30,480
‫أين ذهبت؟‬

804
00:45:32,760 --> 00:45:35,520
‫سأقحم هذه الكعكة المحلاة‬
‫عميقاً في فمي‬

805
00:45:36,720 --> 00:45:38,040
‫أريد معاشرتك كثيراً‬

806
00:45:42,680 --> 00:45:44,400
‫شعرت بأنني سأختنق‬

807
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
‫- كان هذا لطيفاً‬
‫- كان هذا لطيفاً‬

808
00:46:20,760 --> 00:46:24,800
‫أمي، (شارلوت)‬
‫تبكي لأنها أصيبت بالتهاب بأذنها ثانية‬

809
00:46:24,920 --> 00:46:26,800
‫لم أعلم ما العمل‬

810
00:46:29,040 --> 00:46:31,000
‫- لقد عدنا إلى المنزل‬
‫- هل أنت بخير؟‬

811
00:46:32,160 --> 00:46:33,480
‫ما الأمر؟‬

812
00:46:33,600 --> 00:46:37,480
‫أريد اقتلاع أذني من شدة الألم‬

813
00:46:37,600 --> 00:46:40,920
‫قلت لك إن اختصاصي‬
‫الأطفال ذلك لا يفقه شيئاً‬

814
00:46:41,040 --> 00:46:42,760
‫هيا، لا يمكنك لوم طبيبنا‬

815
00:46:42,880 --> 00:46:44,480
‫التهاب الأذنين‬
‫شائع لدى الصغار‬

816
00:46:44,600 --> 00:46:46,800
‫ليس لدى الأولاد فوق سن الـ٦‬

817
00:46:46,920 --> 00:46:49,000
‫سنقصد الطبيب الشرقي‬

818
00:46:49,120 --> 00:46:50,440
‫إن كانت تشعر‬
‫بهذا القدر من الألم‬

819
00:46:50,560 --> 00:46:52,360
‫فعلينا الاتصال بطبيب فعلي‬

820
00:46:52,480 --> 00:46:54,160
‫هل تمزح حالياً؟‬

821
00:46:55,880 --> 00:46:57,960
‫لا أعلم، حسناً، أجل‬

822
00:46:58,760 --> 00:47:01,160
‫ما علينا فعله سهل وبسيط‬

823
00:47:01,280 --> 00:47:03,880
‫لا مزيد من مشتقات الحليب‬
‫ولا القمح ولا السكر‬

824
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
‫السكر والقمح‬
‫ومشتقات الحليب‬

825
00:47:05,600 --> 00:47:07,960
‫- حسناً‬
‫- وماذا بقي هناك؟! آسف‬

826
00:47:09,320 --> 00:47:11,400
‫أولا يشمل كل شيء‬
‫على السكر والقمح ومشتقات الحليب؟‬

827
00:47:11,520 --> 00:47:13,240
‫يمكنها تناول الخضار والفاكهة‬

828
00:47:13,560 --> 00:47:16,200
‫- إذاً يمكنها أكل الفاكهة‬
‫- الفاكهة، أجل‬

829
00:47:16,360 --> 00:47:18,040
‫هل من نوع معين من الفاكهة؟‬

830
00:47:18,160 --> 00:47:20,920
‫- المنغا والأناناس‬
‫- ما من فاكهة آمنة‬

831
00:47:21,040 --> 00:47:22,760
‫- وأخرى غير آمنة‬
‫- لا، لا‬

832
00:47:23,000 --> 00:47:25,040
‫ماذا عن البطاطا المقلية؟‬
‫أيمكننا تناولها؟‬

833
00:47:25,200 --> 00:47:27,240
‫هل أنت بخير؟‬
‫أتود الصعود على طاولة الفحص؟‬

834
00:47:27,360 --> 00:47:28,880
‫- أنا بخير‬
‫- لمَ لا تصعد على الطاولة‬

835
00:47:29,000 --> 00:47:30,320
‫- لا أريد‬
‫- لمَ لا تصعد على الطاولة؟‬

836
00:47:30,560 --> 00:47:32,480
‫- يبدو أنك بحاجة إلى ذلك‬
‫- لا أريد ذلك‬

837
00:47:40,280 --> 00:47:41,600
‫(بيت)!‬

838
00:47:44,640 --> 00:47:46,000
‫تباً!‬

839
00:47:49,040 --> 00:47:51,160
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أريدك أن تنظري إلى شيء ما‬

840
00:47:51,720 --> 00:47:53,040
‫في مؤخرتي‬

841
00:47:55,960 --> 00:47:58,480
‫- لماذا؟‬
‫- أعتقد أنه لدي شيء فيها‬

842
00:47:58,600 --> 00:48:02,200
‫ولست مرناً كفاية لأرى‬
‫أريدك أن تنظري إليه‬

843
00:48:02,640 --> 00:48:06,000
‫حسناً؟ أشعر‬
‫وكأنه جرح شرجي أو بواسير‬

844
00:48:06,160 --> 00:48:07,840
‫أو دودة‬
‫أو ما شابه ذلك‬

845
00:48:10,320 --> 00:48:12,600
‫- ماذا تفعل بهاتفك؟‬
‫- أحاول التقاط صور له‬

846
00:48:12,720 --> 00:48:14,200
‫لأقارنه بشيء ما على (غوغل)‬

847
00:48:16,080 --> 00:48:22,880
‫أيمكننا الاحتفاظ بجزء بسيط‬
‫من الغموض في علاقتنا من فضلك؟‬

848
00:48:23,280 --> 00:48:26,880
‫اسمعي، شاهدتك تنجبين طفلتين‬
‫أريدك أن تتفحصيني‬

849
00:48:27,000 --> 00:48:30,640
‫- لا أريد تفحص شرجك‬
‫- هذا وقت الانتقام‬

850
00:48:39,720 --> 00:48:42,160
‫- إنها بواسير‬
‫- شكراً‬

851
00:48:43,200 --> 00:48:44,720
‫والآن امحي هذا من ذاكرتك‬

852
00:48:50,520 --> 00:48:52,960
‫من أين جلبت هذه الثياب؟‬
‫هذه باهظة الثمن‬

853
00:48:54,160 --> 00:48:56,200
‫فكري، ما رأيك؟‬

854
00:49:00,600 --> 00:49:01,960
‫لا أريد أن يبدو هذا قاسياً‬

855
00:49:02,080 --> 00:49:05,040
‫ولكن كل ما تقوله أكاذيب‬

856
00:49:05,160 --> 00:49:07,320
‫وكل ما يدخل فمها‬
‫يكون عضواً ذكورياً‬

857
00:49:07,440 --> 00:49:09,640
‫وكل ما يدخل فمها‬
‫هو عضو ذكوري؟‬

858
00:49:09,760 --> 00:49:11,080
‫أجل، عضو ذكوري‬

859
00:49:11,200 --> 00:49:14,880
‫- لا تقولي هذا‬
‫- آسفة، أحاول حماية المتجر‬

860
00:49:15,000 --> 00:49:16,360
‫سأذهب لمكالمتها‬

861
00:49:22,360 --> 00:49:24,040
‫- مرحباً (ديزي)‬
‫- مرحباً‬

862
00:49:25,000 --> 00:49:27,320
‫هل هذه سيارتك الـ(أكيورا)‬
‫الجديدة بالمقدمة؟‬

863
00:49:27,440 --> 00:49:29,480
‫- أجل‬
‫- إنها جميلة جداً‬

864
00:49:29,600 --> 00:49:32,320
‫- هل تحبينها؟‬
‫- ليست سيارة (بورش)‬

865
00:49:32,440 --> 00:49:34,000
‫ولكنها ستفي بالغرض حالياً‬

866
00:49:35,800 --> 00:49:38,720
‫(ديزي)، هلا تمانعين‬
‫ارتداء بعض من ملابسنا في المتجر؟‬

867
00:49:38,960 --> 00:49:41,960
‫- أجل، أجل، آسفة‬
‫- هلا تفعلين ذلك‬

868
00:49:42,080 --> 00:49:43,400
‫أجل‬

869
00:49:45,400 --> 00:49:46,720
‫- ممتاز‬
‫- جيد؟‬

870
00:49:48,840 --> 00:49:50,520
‫في الواقع‬
‫صنعت هذا بنفسي‬

871
00:49:50,960 --> 00:49:53,520
‫- حقاً؟‬
‫- النمر‬

872
00:49:53,640 --> 00:49:58,240
‫رسمته وحده على قطعة ورق‬
‫ثم نقلته على قميص‬

873
00:49:59,160 --> 00:50:01,880
‫هل قمت بنسخ النمر؟‬

874
00:50:02,240 --> 00:50:06,880
‫رسمته على ورقة‬
‫ثم نقلت الرسمة إلى القميص‬

875
00:50:07,160 --> 00:50:09,920
‫- تتمتعين بجسم رائع‬
‫- حقاً؟‬

876
00:50:10,160 --> 00:50:12,720
‫- أجل‬
‫- هل هذان حقيقيان؟‬

877
00:50:13,400 --> 00:50:14,720
‫- ثدياي؟‬
‫- أجل‬

878
00:50:15,400 --> 00:50:17,080
‫أجل، هل تريدين لمسهما؟‬

879
00:50:17,920 --> 00:50:19,400
‫- حقاً؟‬
‫- المسيهما‬

880
00:50:20,200 --> 00:50:21,520
‫حسناً‬

881
00:50:24,840 --> 00:50:26,160
‫يا للهول‬

882
00:50:28,200 --> 00:50:33,240
‫أعني، إنهما رائعان فعلاً‬

883
00:50:33,720 --> 00:50:37,560
‫هذا قاسٍ فعلاً إنهما أشبه‬
‫بالفراش الذي يحفظ شكل الجسم‬

884
00:50:38,440 --> 00:50:41,280
‫إنهما... مثل (تيمبور بيدك)‬

885
00:50:41,400 --> 00:50:46,320
‫يبدوان رائعين‬
‫امتصت ابنتاي ثدياي تماماً‬

886
00:50:46,440 --> 00:50:47,760
‫- لا‬
‫- بلى‬

887
00:50:48,000 --> 00:50:49,320
‫ما زال فيهما القليل‬

888
00:50:49,440 --> 00:50:52,000
‫لقد زال ثدياي‬
‫اختفيا منذ أن أنجبت الأولاد‬

889
00:50:52,680 --> 00:50:54,520
‫لم يودعانني حتى‬

890
00:50:54,640 --> 00:50:55,960
‫تعلمين؟ لقد رحلا فقط‬

891
00:50:56,080 --> 00:50:59,560
‫ببلوغي لـ٤٠ سيصبحان مترهلين كما‬
‫النسوة في (ناشونال جيوغرافيك)‬

892
00:50:59,680 --> 00:51:01,720
‫أشعر بعدم الرضا‬
‫عن نفسي الآن‬

893
00:51:03,520 --> 00:51:06,200
‫"أعتقد أن هذا‬
‫عرض جيد للمنزل"‬

894
00:51:06,320 --> 00:51:08,920
‫توقعنا أكثر‬
‫أعلم أن السوق سيىء‬

895
00:51:09,040 --> 00:51:11,280
‫ولكن هذا أقل بكثير‬
‫مما كنا نتوقعه‬

896
00:51:11,400 --> 00:51:14,640
‫"أعلم ولكن وفقاً لحال السوق‬
‫فهذا أشبه بكسب المال"‬

897
00:51:14,760 --> 00:51:16,680
‫"لأنه أكثر بكثير مما تستحقان"‬

898
00:51:17,120 --> 00:51:20,440
‫"ولكن هؤلاء الناسي من (إيران)‬
‫ولا يعرفون أنهم يعرضون الكثير"‬

899
00:51:20,760 --> 00:51:23,200
‫"أيعقل أن تقبل (ديبي) بذلك؟"‬

900
00:51:23,720 --> 00:51:25,120
‫أشك في ذلك‬
‫لا أعلم‬

901
00:51:25,320 --> 00:51:28,320
‫"ثمة الكثير من المنازل‬
‫المعروضة للبيع، ما مشكلتها؟"‬

902
00:51:29,240 --> 00:51:31,920
‫لديها توقعات غير واقعية‬

903
00:51:33,040 --> 00:51:35,480
‫- أنا أسرع منك!‬
‫- نحن يهود!‬

904
00:51:37,640 --> 00:51:39,440
‫هل اشتقت إلي يا (ترافيس)؟‬

905
00:51:39,960 --> 00:51:43,240
‫- هذا (جاك)‬
‫- مرحباً (جاك)‬

906
00:51:43,440 --> 00:51:46,440
‫- لا يعرف أبي اسمي‬
‫- هيا بنا‬

907
00:51:46,560 --> 00:51:49,280
‫أيمكنني عرض بلوراتي‬
‫قبل رحيلهم؟‬

908
00:51:49,400 --> 00:51:51,000
‫- أجل، بسرعة‬
‫- لا أمانع ذلك‬

909
00:51:51,120 --> 00:51:53,040
‫سيهبط المصعد! حسناً‬

910
00:51:53,800 --> 00:51:55,920
‫اذهبي والعبي‬
‫مع عمومك الصغار‬

911
00:51:56,040 --> 00:51:57,880
‫- لنلعب لعبة القتل!‬
‫- أجل، هيا بنا‬

912
00:51:58,000 --> 00:51:59,520
‫ماذا تفعلين؟‬
‫أهذه حملة تنظيف ربيعية؟‬

913
00:51:59,640 --> 00:52:04,200
‫أتخلص من كل شيء في المنزل‬
‫يحوي الغلوتين أو السكر‬

914
00:52:04,320 --> 00:52:07,320
‫- لماذا؟ ما مشكلة الغلوتين؟‬
‫- إنه مضر جداً لك‬

915
00:52:07,440 --> 00:52:08,760
‫لا أظن هذا‬
‫إنه من القمح‬

916
00:52:08,880 --> 00:52:11,600
‫- ألم تشاهد "الدكتور (أوز)"؟‬
‫- أتعنين الساحر؟‬

917
00:52:11,720 --> 00:52:14,800
‫أمي، كنا نتساءل إن أمكننا‬
‫استعمال الكمبيوتر للتحادث‬

918
00:52:15,040 --> 00:52:16,960
‫أتذكرين القوانين‬
‫من الـ٨ إلى الـ٨:٣٠؟‬

919
00:52:17,240 --> 00:52:20,160
‫- أجل ولكن لدي صديقة‬
‫- مرحباً (ويندي)‬

920
00:52:20,280 --> 00:52:22,640
‫أجل، أعلم‬
‫لمَ لا تذهبان وتلعبان؟‬

921
00:52:22,760 --> 00:52:25,440
‫- يمكنكما الذهاب لبناء حصن‬
‫- أتذكرين حصن (ألمو)؟‬

922
00:52:25,800 --> 00:52:27,200
‫هل سبق وبنيت‬
‫حصناً يا (ويندي)؟‬

923
00:52:27,360 --> 00:52:28,720
‫أتعنين على (فايسبوك)؟‬

924
00:52:28,840 --> 00:52:30,560
‫سآخذ هذه‬
‫إن كنت سترمينها‬

925
00:52:30,800 --> 00:52:33,320
‫فنحن في منزلنا‬
‫أكلة قمح‬

926
00:52:33,840 --> 00:52:36,240
‫ولكن ألا تريد العيش مطولاً‬
‫حتى ترى أولادك يكبرون؟‬

927
00:52:36,600 --> 00:52:38,080
‫هذا وقف على الرب عزيزتي‬

928
00:52:38,200 --> 00:52:39,800
‫ولكن هذا ليس مفيداً للأولاد‬

929
00:52:39,920 --> 00:52:42,480
‫يأكل الأولاد العشب‬
‫هذا جيد‬

930
00:52:42,600 --> 00:52:45,160
‫والدة (ويندي) تسمح‬
‫لها بولوج الإنترنت متى تشاء‬

931
00:52:45,280 --> 00:52:48,600
‫أجل، لا تمانع أمي ذلك‬
‫طالما أنهي فروضي المنزلية‬

932
00:52:48,720 --> 00:52:51,800
‫أجل، أظنني لست أماً رائعة‬

933
00:52:51,920 --> 00:52:54,400
‫ولكن القوانين في منزلنا مختلفة‬

934
00:52:54,520 --> 00:52:56,600
‫أحصل على علامات أفضل‬
‫من (ويندي)‬

935
00:52:56,720 --> 00:52:58,680
‫هذا صحيح‬
‫إنها بمنتهى الذكاء‬

936
00:52:59,040 --> 00:53:00,680
‫سآخذ السكاكر على شكل ديدان‬

937
00:53:00,800 --> 00:53:03,480
‫- أرأيت؟ قوانينك سخيفة‬
‫- لا تكلميني بوقاحة‬

938
00:53:03,600 --> 00:53:08,080
‫أكلمك بوقاحة لأنك ترمين كل الطعام‬
‫في منزلنا وأنا أتضور جوعاً‬

939
00:53:08,200 --> 00:53:09,720
‫- تتصرفين بغباء‬
‫- (ويندي)‬

940
00:53:09,840 --> 00:53:11,280
‫هلا تذهبين إلى‬
‫الغرفة الأخرى من فضلك‬

941
00:53:11,400 --> 00:53:12,840
‫- أجل‬
‫- أمي‬

942
00:53:12,960 --> 00:53:14,280
‫أعطيني هاتفك الـ(آي فون) الآن‬

943
00:53:14,400 --> 00:53:15,720
‫حلوة النوغة جيدة‬

944
00:53:15,840 --> 00:53:18,680
‫- كل معارفي عليه‬
‫- إن لم تعطيني إياه الآن‬

945
00:53:18,800 --> 00:53:21,160
‫فسأضطر إلى حرمانك‬
‫من هاتفك ومن حاسوبك‬

946
00:53:21,280 --> 00:53:22,880
‫- رباه! أحتاج إلى حاسوبي‬
‫- طفح الكيل‬

947
00:53:23,000 --> 00:53:24,320
‫- لإنجاز فروضي‬
‫- طفح الكيل، لا هاتف‬

948
00:53:24,440 --> 00:53:26,200
‫- ولا حاسوب‬
‫- هذا هراء‬

949
00:53:26,320 --> 00:53:29,040
‫هذه كتلة من الهراء‬
‫وتتصرفين كحقيرة‬

950
00:53:29,160 --> 00:53:31,160
‫أيها الأولاد!‬
‫حان الوقت للرحيل‬

951
00:53:31,280 --> 00:53:34,960
‫اذهبي إلى غرفتك بالحال‬
‫ممنوع عليم استعمال الـ(آي فون)‬

952
00:53:35,080 --> 00:53:38,080
‫والـ(آي باد) والـ(آي بود توتش)‬
‫والـ(آي تونز)‬

953
00:53:38,200 --> 00:53:41,120
‫و(نيتفليكس)‬
‫و(باندورا) و(سبوتيفاي)‬

954
00:53:41,240 --> 00:53:44,120
‫إنها قوية الشخصية‬
‫كوالدتها‬

955
00:53:44,960 --> 00:53:50,560
‫قد يكون لدي عمل غداً سأذهب‬
‫وأحاول تقديم تقييم أسعار أقله‬

956
00:53:50,840 --> 00:53:52,440
‫أتمانعين الاعتناء بالأولاد‬
‫لبضع ساعات؟‬

957
00:53:54,680 --> 00:53:56,000
‫حسناً‬

958
00:53:56,480 --> 00:53:59,840
‫هذا لطيف‬
‫لا نمضي وقتاً كافياً معاً‬

959
00:54:00,160 --> 00:54:02,720
‫- أليس كذلك؟‬
‫- نمضي وقتاً كافياً معاً‬

960
00:54:02,840 --> 00:54:05,360
‫- حقاً؟‬
‫- نمضي وقتاً نوعياً‬

961
00:54:07,760 --> 00:54:09,160
‫إذاً، نفعل ذلك‬

962
00:54:09,720 --> 00:54:11,200
‫سأوافقك الرأي‬

963
00:54:11,880 --> 00:54:15,360
‫- ماذا قالوا أيضاً‬
‫- حسناً، فتى يدعى (جوزيف)‬

964
00:54:15,640 --> 00:54:16,960
‫- أعرفه‬
‫- حقاً؟‬

965
00:54:17,320 --> 00:54:20,040
‫- يصنع لائحة مثير أم لا‬
‫- ماذا؟‬

966
00:54:20,160 --> 00:54:22,560
‫قالت له إن ما يفعله‬
‫سخيف وينم عن قلة رشد‬

967
00:54:22,680 --> 00:54:28,120
‫فقال (جوزيف)، "نستمتع‬
‫بوقتنا يا فتاة فلا تكوني ساقطة"‬

968
00:54:28,880 --> 00:54:30,280
‫هذا ليس لطيفاً‬

969
00:54:30,800 --> 00:54:32,760
‫ثم قالت (سايدي)‬
‫"لا تنادني بالساقطة"‬

970
00:54:32,880 --> 00:54:35,720
‫فأجابها (جوزيف)، "لم أنادك‬
‫بالساقطة، بل قلت لا تتصرفي كساقطة"‬

971
00:54:35,840 --> 00:54:38,280
‫"وبالمناسبة أنت‬
‫في خانة غير المثيرين"‬

972
00:54:38,400 --> 00:54:40,360
‫من جعله الحكم على ذلك؟‬

973
00:54:40,480 --> 00:54:42,640
‫هل تدركين ما قد يفعله ذلك‬
‫بثقتها بنفسها؟‬

974
00:54:42,760 --> 00:54:44,880
‫يا له من حقير صغير‬
‫سأقتله!‬

975
00:54:45,000 --> 00:54:47,120
‫فقالت له (سايدي) عندئذٍ‬
‫"وأنت في خانة الحقراء"‬

976
00:54:47,240 --> 00:54:49,080
‫"علي الذهاب، أنت تضجرني"‬

977
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
‫هذا رائع‬
‫وكأنها تترفع عن الإهانة‬

978
00:54:52,720 --> 00:54:56,120
‫ثم لسبب ما ثمة رسم لبندة‬
‫يمارس تمارين السواعد‬

979
00:54:57,680 --> 00:54:59,240
‫أتساءل ما معنى ذلك‬

980
00:54:59,360 --> 00:55:02,160
‫لا أظنه يعني شيئاً‬
‫أظنه ظريف فحسب‬

981
00:55:03,520 --> 00:55:05,000
‫إنها فتاة صالحة‬

982
00:55:05,120 --> 00:55:07,840
‫كانت مهذبة‬
‫ودافعت عن نفسها‬

983
00:55:07,960 --> 00:55:09,280
‫هذا جيد جداً‬

984
00:55:09,880 --> 00:55:11,760
‫- ماذا؟‬
‫- تباً‬

985
00:55:11,880 --> 00:55:14,960
‫- خلتها قادمة‬
‫- رباه، أخافني هذا تماماً!‬

986
00:55:15,240 --> 00:55:18,160
‫- إن امسكت بنا فستقتلنا‬
‫- أجل، ستقتلنا‬

987
00:55:26,080 --> 00:55:27,400
‫علي إجراء اتصال‬

988
00:55:30,120 --> 00:55:33,960
‫- كم بعنا؟‬
‫- "٦١٢ تنزيلاً للألبوم"‬

989
00:55:34,400 --> 00:55:36,680
‫مهلاً، أما من أصفار بعد ذلك؟‬

990
00:55:36,800 --> 00:55:40,400
‫"هناك أصفار‬
‫ولكنها كلها قبل ٦١٢"‬

991
00:55:40,520 --> 00:55:41,840
‫"ما من أصفار بعده"‬

992
00:55:41,960 --> 00:55:43,280
‫كيف يمكن ذلك حتى؟‬

993
00:55:43,400 --> 00:55:48,680
‫"من بين ٣٠٠ مليون أميركي‬
‫اختار ٦١٢ تنزيل الألبوم"‬

994
00:55:49,400 --> 00:55:52,640
‫"يمكنك الاتصال شخصياً‬
‫بكل من اشترى الأسطوانة"‬

995
00:55:52,760 --> 00:55:54,760
‫لقد قضي علينا! قضي علينا!‬

996
00:55:55,200 --> 00:55:57,520
‫إليك الأمر، أريدك أن تقابلني‬
‫غداً عند الساعة الـ٨ صباحاً‬

997
00:55:57,640 --> 00:56:00,480
‫أريد أقله لائحة من ٣٠ فكرة‬
‫حول كيفية تغيير هذا الوضع‬

998
00:56:00,840 --> 00:56:02,400
‫علينا تغيير هذا الوضع‬

999
00:56:02,520 --> 00:56:04,880
‫أسست شركة أسطوانات‬
‫لأنني لم أستطع الحصول على وظيفة‬

1000
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
‫وليس لدي خيار آخر‬

1001
00:56:08,280 --> 00:56:11,480
‫"لا يمكنك إيقاف حركة المحيط‬
‫أو الشمس في السماء"‬

1002
00:56:11,600 --> 00:56:14,120
‫"يمكنك أن تتساءل إن شئت‬
‫ولكن لا أسأل لماذا مطلقاً"‬

1003
00:56:14,240 --> 00:56:17,160
‫"إن حاولت ردعي‬
‫فسأبصق في عينيك"‬

1004
00:56:17,280 --> 00:56:20,600
‫"وأقول، إنك لا‬
‫تستطيع إيقاف الإيقاع"‬

1005
00:56:20,720 --> 00:56:23,360
‫"منذ بدء هذا العالم القديم‬
‫اكتشفت المرأة"‬

1006
00:56:23,480 --> 00:56:25,040
‫"أن بوسعها‬
‫التخلص من الرجل"‬

1007
00:56:25,520 --> 00:56:28,520
‫- أية مشاكل مادية؟‬
‫- أولاً، كنت على حق‬

1008
00:56:28,640 --> 00:56:31,840
‫ثمة قرابة ١٠ آلاف دولار‬
‫مفقودة من المتجر‬

1009
00:56:31,960 --> 00:56:34,560
‫ثم أسطوانة (بيت)‬
‫لا تلقى رواجاً‬

1010
00:56:34,680 --> 00:56:36,000
‫أسطوانة (بيت)‬
‫لا تلقى رواجاً‬

1011
00:56:36,120 --> 00:56:38,160
‫خلت أننا لن نسمع خبراً‬
‫عن الأمر قبل ٣ أسابيع‬

1012
00:56:38,280 --> 00:56:39,600
‫- سمعنا أخباراً‬
‫- سمعت أخباراً؟‬

1013
00:56:39,720 --> 00:56:41,040
‫وهي سيئة‬

1014
00:56:41,160 --> 00:56:43,000
‫هذا بالإضافة إلى المال‬
‫الذي يقرضه لوالده‬

1015
00:56:43,160 --> 00:56:44,760
‫هذا يخلق ضغطاً‬

1016
00:56:44,880 --> 00:56:49,120
‫- كم... أقرضناه؟‬
‫- ٨٠ ألفاً‬

1017
00:56:49,240 --> 00:56:53,000
‫هل قلت ٨ آلاف‬
‫أم ٨٠ ألفاً؟‬

1018
00:56:53,120 --> 00:56:55,680
‫٨٠ ألفاً‬
‫خلال السنتين السابقتين‬

1019
00:56:55,800 --> 00:56:58,480
‫- ثم فوتما دفع قسط رهن‬
‫- على المنزل؟‬

1020
00:56:58,600 --> 00:57:02,600
‫ودفع إيجار المكتب‬

1021
00:57:02,720 --> 00:57:06,360
‫- هل يعلم (بيت) بذلك؟‬
‫- أجل، أكلمه هاتفياً دوماً‬

1022
00:57:06,480 --> 00:57:08,680
‫اسمعي، أعلم بأنك‬
‫تخوضين فترة عصيبة‬

1023
00:57:08,800 --> 00:57:12,160
‫وأريدكما أن‬
‫تعرفا بأننا قربكما، حسناً؟‬

1024
00:57:12,280 --> 00:57:14,400
‫أي شيء تحتاجان إليه...‬
‫هذا سبب وجودنا‬

1025
00:57:14,520 --> 00:57:16,440
‫نحن قربكما‬
‫في أوقات كهذه‬

1026
00:57:16,560 --> 00:57:19,240
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- لا يمكنني فعل الكثير‬

1027
00:57:29,880 --> 00:57:31,240
‫ماذا تفعل؟‬

1028
00:57:31,360 --> 00:57:34,160
‫أرسم غلاف أسطوانة‬
‫(فان هايلن)، (درايفر داون)‬

1029
00:57:34,280 --> 00:57:37,120
‫لو أمضيت وقتاً أكثر‬
‫بالتركيز على (غراهام باركر)‬

1030
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
‫بدلاً من رسم غلافات الأسطوانات‬
‫لما كنت في هذه الورطة‬

1031
00:57:40,360 --> 00:57:42,040
‫أركز على (غراهام باركر)‬

1032
00:57:42,160 --> 00:57:43,760
‫يفترض بك‬
‫أن تساعدني في مسألته‬

1033
00:57:43,880 --> 00:57:45,200
‫يفترض بك الاتصال بالشركات‬

1034
00:57:45,320 --> 00:57:47,600
‫يجدر بك‬
‫جلب الناس لحضور العرض‬

1035
00:57:47,720 --> 00:57:51,120
‫فعلت كل ما بوسعي يا (بيت)‬
‫جعلتني أروج لجثة هامدة‬

1036
00:57:51,240 --> 00:57:53,520
‫كان هذا أشبه‬
‫بـ"نهاية أسبوع مع (غراهام)"‬

1037
00:57:53,640 --> 00:57:55,120
‫ماذا نفعل؟‬
‫لم يعد لدي أفكار‬

1038
00:57:55,240 --> 00:57:59,200
‫اجلب أعضاء فرقة (ذا رومر)‬
‫لا يمكنني الترويج لحفلة إعادة لم شمل‬

1039
00:57:59,320 --> 00:58:01,400
‫بدون الفرقة، هذه سخافة‬

1040
00:58:01,520 --> 00:58:03,240
‫بماذا؟ لا يمكنني‬
‫تحمل كلفة ذلك‬

1041
00:58:03,360 --> 00:58:05,760
‫لقد حملت نفسك هذا‬
‫أردت تحمل المسؤولية‬

1042
00:58:05,880 --> 00:58:08,400
‫فواجه الأمر بشجاعة‬
‫وكف عن التذمر كساقطة‬

1043
00:58:08,520 --> 00:58:11,320
‫- بمَ نعتني؟‬
‫- بالشجاعة‬

1044
00:58:12,480 --> 00:58:14,600
‫(بيت)، انتظر، انتظر، (بيت)‬

1045
00:58:15,040 --> 00:58:18,360
‫لدي شقة وتأمين صحي‬
‫وأقساط سيارة‬

1046
00:58:18,480 --> 00:58:20,320
‫- لدي مسؤوليات‬
‫- لديك مسؤوليات؟‬

1047
00:58:20,440 --> 00:58:24,840
‫لا تكلمني عن المسؤوليات‬
‫لدي حياة، لدي عائلة!‬

1048
00:58:24,960 --> 00:58:27,800
‫لا يمكنني تحمل البقاء في شقتي‬
‫والانتشاء والاستمناء‬

1049
00:58:27,920 --> 00:58:30,440
‫والذهاب إلى مطعم شطائر‬
‫(تومي) الحريفة عند الـ٣ فجراً‬

1050
00:58:30,560 --> 00:58:33,320
‫ليس هذا الترتيب‬
‫الذي تحصل فيه الأمور حتى!‬

1051
00:58:33,440 --> 00:58:35,640
‫يمكنني خسارة كل شيء هنا‬
‫كل شيء!‬

1052
00:58:35,760 --> 00:58:39,400
‫أجل لأنك تنفق آلاف الدولارات‬
‫على ترهات لا نحتاج إليها‬

1053
00:58:39,520 --> 00:58:43,640
‫هل تحتاج فعلاً إلى إنفاق‬
‫٣٠ ألف دولار على يافطة نيون؟‬

1054
00:58:43,760 --> 00:58:45,840
‫وهي بالداخل‬
‫ليست بالخارج حتى‬

1055
00:58:45,960 --> 00:58:47,400
‫نعلم أين نعمل! ‬

1056
00:58:47,520 --> 00:58:50,160
‫إن أردت الحصول على عقد مع فرقة‬
‫فيجب أن تبدو كشركة فعلية!‬

1057
00:58:50,280 --> 00:58:53,120
‫أيتها الأميرة، كم يكلف‬
‫جلب فرقة (ذار رومرز) بالطائرة؟‬

1058
00:58:53,600 --> 00:58:55,680
‫- ١٢ ألفاً‬
‫- ١٢ ألف دولار!‬

1059
00:58:55,960 --> 00:58:58,640
‫حسناً، أتعلم؟‬
‫حسناً، اجلب أعضاء الفرقة‬

1060
00:58:58,960 --> 00:59:01,160
‫ضع الكلفة على بطاقة‬
‫الـ(أميريكان أكسبرس) الخاصة بي‬

1061
00:59:02,560 --> 00:59:04,760
‫لا، قلت إن هذا مستحيل‬

1062
00:59:04,880 --> 00:59:06,880
‫لا أظنني قلت‬
‫إن هذا مستحيل‬

1063
00:59:07,000 --> 00:59:09,720
‫- بلى‬
‫- لا أستعمل عبارة مستحيل‬

1064
00:59:09,840 --> 00:59:12,600
‫أحب ترك مجال للشك‬

1065
00:59:12,720 --> 00:59:17,600
‫قلت إن تليفي‬
‫أشبه بجلمود ضخم‬

1066
00:59:17,720 --> 00:59:20,320
‫- كما في فيلم (إنديانا جونز)‬
‫- فيلم (إنديانا جونز)‬

1067
00:59:20,440 --> 00:59:23,120
‫- ويغلق رحمي‬
‫- رحمك‬

1068
00:59:23,240 --> 00:59:27,080
‫وعلي الكف عن‬
‫استخدام تشبيه (إنديانا جونز) هذا‬

1069
00:59:27,200 --> 00:59:31,720
‫لا أظن هذا مناسباً‬
‫عند التحدث عن النظام التناسلي‬

1070
00:59:31,840 --> 00:59:33,680
‫- لا بأس‬
‫- بأية حال‬

1071
00:59:33,800 --> 00:59:38,920
‫نفع الطب الشرقي بشكل ما‬
‫وقد تفتت التليف‬

1072
00:59:39,760 --> 00:59:41,920
‫- هذا رائع‬
‫- أجل‬

1073
00:59:42,040 --> 00:59:48,120
‫أجل، انكمش تليفك‬
‫وسمح لك بشكل ما... بأن تحملي‬

1074
00:59:52,040 --> 00:59:56,320
‫- ماذا؟‬
‫- ستنجبين طفلك الثالث‬

1075
00:59:57,040 --> 00:59:58,520
‫تهاني‬

1076
01:00:01,280 --> 01:00:03,960
‫- لا‬
‫- بلى‬

1077
01:00:09,360 --> 01:00:11,480
‫هل تودين بعض الماء؟‬

1078
01:00:12,840 --> 01:00:14,560
‫هذه أخبار جيدة‬

1079
01:00:15,360 --> 01:00:18,000
‫طفل آخر بسن الـ٤٠‬

1080
01:00:18,400 --> 01:00:21,800
‫- (ديبي)؟‬
‫- أنا مسرورة جداً‬

1081
01:00:24,280 --> 01:00:26,840
‫وسيسر (بيت) كثيراً‬

1082
01:00:28,080 --> 01:00:29,800
‫إذاً، أنت بخير‬

1083
01:00:31,880 --> 01:00:33,320
‫يا له من أمر مريح‬

1084
01:00:33,720 --> 01:00:36,560
‫إذ يمكنني الاسترخاء‬
‫الآن وأخيراً‬

1085
01:00:36,680 --> 01:00:38,160
‫مرت...‬

1086
01:00:44,720 --> 01:00:46,040
‫لا بأس‬

1087
01:00:47,400 --> 01:00:50,160
‫أنا سعيدة جداً الآن، فعلاً‬

1088
01:00:50,320 --> 01:00:52,640
‫أعني... هذا جيد‬

1089
01:00:54,120 --> 01:00:56,320
‫عظيم، عظيم‬

1090
01:01:44,840 --> 01:01:46,800
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1091
01:01:46,920 --> 01:01:48,840
‫لمَ ترتدي زي الحمام؟‬
‫نحن في منتصف الظهيرة‬

1092
01:01:48,960 --> 01:01:51,240
‫أخذت حماماً متأخراً‬
‫لمَ تأنبني؟‬

1093
01:01:52,360 --> 01:01:56,120
‫آسف بشأن الأسطوانة‬
‫تمر بمرحلة مادية مزرية‬

1094
01:01:56,240 --> 01:02:00,000
‫هذا ما أعيش معه‬
‫هذا وقت فظيع في تاريخ البشرية‬

1095
01:02:00,120 --> 01:02:03,480
‫- ما هذا؟‬
‫- أمر قد يساعد وضعينا‬

1096
01:02:04,000 --> 01:02:08,560
‫هذه رسمة بقلم (جون لينون)‬
‫اشتريتها قبل قرابة ١٠ سنوات‬

1097
01:02:08,680 --> 01:02:10,000
‫مقابل ٥ آلاف دولار‬

1098
01:02:10,120 --> 01:02:12,520
‫لا أعلم كم تساوي الآن‬
‫قد تساوي ٥ آلاف أو ٢٠ ألفاً‬

1099
01:02:13,320 --> 01:02:17,120
‫لا أريد هذه‬
‫لا تعجبني حتى، لن أعلقها‬

1100
01:02:17,360 --> 01:02:19,480
‫ليست لك لتعلقها‬
‫بل لتبيعها‬

1101
01:02:19,600 --> 01:02:22,040
‫هكذا يمكنني أن أعطيك‬
‫إياها فتجني بعض المال‬

1102
01:02:22,160 --> 01:02:24,160
‫ولا تعلم (ديبي)‬
‫بأنني أعطيك مالاً‬

1103
01:02:24,280 --> 01:02:26,680
‫لا تعطيني مالاً بل مشروعاً‬

1104
01:02:26,800 --> 01:02:29,480
‫لا أعرف كيف أبيع هذه‬
‫لست تاجر قطع فنية‬

1105
01:02:29,600 --> 01:02:34,240
‫بعها على الإنترنت‬
‫أجِر بعض الأبحاث والاتصالات‬

1106
01:02:34,680 --> 01:02:36,880
‫أم يصعب عليك فعل هذا‬
‫مع ارتفاع ضغط دمك؟‬

1107
01:02:37,000 --> 01:02:38,920
‫حسناً، لا تكن وقحاً‬

1108
01:02:39,800 --> 01:02:42,600
‫مجرد تأليفك أغنية رائعة‬
‫لا يعني أنك بارع بالرسم‬

1109
01:02:42,720 --> 01:02:45,160
‫هذه مذهلة‬
‫رسمها (جون لينون)‬

1110
01:02:45,600 --> 01:02:47,160
‫أعتقد أنها من صنع (رينغو)‬

1111
01:02:47,280 --> 01:02:49,520
‫لا تعنفني إن حصلت‬
‫على ٣٠٠ دولار ثمناً لها‬

1112
01:02:49,640 --> 01:02:52,240
‫لا تقبل أقل من ٦٥٠٠ دولار‬
‫ثمناً لها‬

1113
01:02:52,360 --> 01:02:53,960
‫إنها قيمة جداً ومهمة لي‬

1114
01:02:54,080 --> 01:02:55,640
‫أريدك أن تبيعها‬
‫لأتمكن من مساعدتك‬

1115
01:02:55,880 --> 01:02:58,240
‫- حسناً‬
‫- حسناً، أراك في حفلتي‬

1116
01:02:59,360 --> 01:03:01,320
‫ماذا أجلب؟‬
‫هل تريد النبيذ أو ما شابه؟‬

1117
01:03:01,720 --> 01:03:05,280
‫لا، لا تشترِ النبيذ بمالي‬
‫لتهديني إياه في حفلتي‬

1118
01:03:05,400 --> 01:03:06,760
‫- هذا لؤم‬
‫- أحبك‬

1119
01:03:06,880 --> 01:03:08,200
‫- حسناً‬
‫- وداعاً‬

1120
01:03:08,320 --> 01:03:10,560
‫كيف أتصل بـ(إيباي)؟‬

1121
01:03:11,400 --> 01:03:14,200
‫نعتني بالساقطة‬
‫ماذا كان يفترض بي أن اقول له؟‬

1122
01:03:14,840 --> 01:03:20,000
‫ولكن قد يعني ذلك‬
‫أنه معجب بي، لا أعلم‬

1123
01:03:20,160 --> 01:03:22,520
‫هذا يشعرني فعلاً...‬
‫هذا غريب فعلاً‬

1124
01:03:23,720 --> 01:03:26,720
‫أظنه ربما معجب بك‬
‫هل أجبت على رسالته النصية؟‬

1125
01:03:27,120 --> 01:03:29,880
‫إنها ظريفة وطويلة جداً‬

1126
01:03:30,160 --> 01:03:32,960
‫أعلم، كيف حصل ذلك؟‬

1127
01:03:34,800 --> 01:03:37,320
‫أتتمنى لو كان لدينا‬
‫عائلة أكبر؟‬

1128
01:03:37,440 --> 01:03:39,680
‫لا، مطلقاً ولا للحظة واحدة‬

1129
01:03:41,160 --> 01:03:42,960
‫- مطلقاً، مطلقاً‬
‫- مطلقاً‬

1130
01:03:43,080 --> 01:03:44,400
‫مطلقاً‬

1131
01:03:44,520 --> 01:03:45,840
‫أحب ما لدينا‬

1132
01:03:45,960 --> 01:03:48,640
‫كان الطفل الأول سهل التربية‬
‫والثاني قاسياً‬

1133
01:03:48,760 --> 01:03:52,440
‫أما الثالث فأفضل‬
‫إطلاق النار على رأسي على تربيته‬

1134
01:03:52,560 --> 01:03:55,560
‫أفكر بتلك السيدة الحامل‬
‫ذات الشعر الرمادي في المدرسة‬

1135
01:03:55,680 --> 01:03:58,800
‫وأشعر بالأسى حيالها‬
‫وأشعر بالأسى حيال الطفل‬

1136
01:03:59,880 --> 01:04:02,200
‫هل تتخيلين سؤال‬
‫الأولاد الآخرين كلهم له‬

1137
01:04:02,320 --> 01:04:03,640
‫"أين والدتك؟"‬

1138
01:04:03,760 --> 01:04:07,680
‫"إنها تلك الجالسة على الدراجة‬
‫تأكل البسكويتة الطرية"‬

1139
01:04:07,800 --> 01:04:09,720
‫لا يريد الأولاد أن‬
‫يكون لديهم أهل مسنون‬

1140
01:04:10,560 --> 01:04:13,240
‫أتعلمين؟ سيكون من اللطيف‬
‫أن نقضي وقتاً منفصلين‬

1141
01:04:13,400 --> 01:04:16,040
‫لإعادة استكشاف‬
‫ذاتنا الفردية‬

1142
01:04:16,240 --> 01:04:20,640
‫سيكون لطيفاً ألا أراك‬
‫لفترة من الوقت لأشتاق إليك‬

1143
01:04:21,200 --> 01:04:23,360
‫أتذكرين عندما كان‬
‫كل منا يشتاق للآخر؟‬

1144
01:04:34,080 --> 01:04:37,000
‫- أنت!‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

1145
01:04:37,520 --> 01:04:41,200
‫- أنا والدة (سايدي)‬
‫- (سايدي)...‬

1146
01:04:41,320 --> 01:04:43,400
‫الفتاة التي تتحادث معها‬
‫على الإنترنت‬

1147
01:04:43,520 --> 01:04:45,440
‫- لا، لم يكن أنا‬
‫- بلى، كان أنت‬

1148
01:04:45,560 --> 01:04:46,880
‫رأيت صورتك‬

1149
01:04:47,000 --> 01:04:50,400
‫هل صنعت لائحة أشخاص‬
‫مثيرين ولم تضع (سايدي) عليها؟‬

1150
01:04:50,520 --> 01:04:51,840
‫ليست على لائحتي، لا‬

1151
01:04:52,000 --> 01:04:54,280
‫أتعلم ما سأفعله؟‬
‫سأصنع لائحتي الخاصة بالمثيرين‬

1152
01:04:54,520 --> 01:04:57,240
‫وأتعلم؟ سأضعك‬
‫ضمن لائحة غير المثيرين‬

1153
01:04:57,760 --> 01:04:59,760
‫- ما قولك بذلك؟‬
‫- هذا لا يزعجني‬

1154
01:04:59,880 --> 01:05:01,440
‫أنا راضٍ عن نفسي‬

1155
01:05:01,560 --> 01:05:03,760
‫ربما لا يجدر بك‬
‫أن تكون راضياً جداً عن نفسك‬

1156
01:05:03,880 --> 01:05:07,880
‫أتعلم لماذا؟‬
‫لأنك تبدو كـ(توم بيتي) المصغر‬

1157
01:05:08,000 --> 01:05:11,080
‫ما قولك بهذا؟ أتخال تلك‬
‫القصة رائجة؟ ليست كذلك‬

1158
01:05:11,200 --> 01:05:14,160
‫يبدو أنك وضعت شعر‬
‫(جاستين بيبر) بالمقلوب‬

1159
01:05:14,280 --> 01:05:16,160
‫أما زلت راضياً عن نفسك؟‬

1160
01:05:16,280 --> 01:05:18,000
‫لمَ ترتدي قميصاً بلا أكمام؟‬

1161
01:05:18,120 --> 01:05:20,280
‫لتستعرض أبطيك‬
‫الخاليين من الشعر‬

1162
01:05:20,400 --> 01:05:22,080
‫أيها المخلوق العجيب‬
‫الصغير الخالي من الشعر؟‬

1163
01:05:22,200 --> 01:05:23,640
‫قميص جميل يا رجل‬

1164
01:05:25,520 --> 01:05:29,840
‫في المرة المقبلة التي تفكر فيها بكتابة‬
‫كلام لئيم على صفحة ابنتي‬

1165
01:05:29,960 --> 01:05:33,440
‫على الـ(فايسبوك)‬
‫تذكرني فحسب، تذكرني‬

1166
01:05:33,960 --> 01:05:37,400
‫سآتي إلى هنا وأدمرك!‬

1167
01:05:37,960 --> 01:05:39,280
‫- حسناً، آسف‬
‫- مهلاً‬

1168
01:05:41,240 --> 01:05:42,760
‫لست... هل تبكي؟‬

1169
01:05:42,920 --> 01:05:45,040
‫- دعيني أذهب فحسب‬
‫- يا للهول‬

1170
01:05:46,320 --> 01:05:47,680
‫- أنا آسفة‬
‫- لا بأس‬

1171
01:05:47,960 --> 01:05:51,400
‫أنا... آسفة‬
‫لست في حالة جيدة‬

1172
01:05:51,760 --> 01:05:54,200
‫أتفهم ذلك‬
‫تخوض والدتي سن اليأس أيضاً‬

1173
01:05:54,520 --> 01:05:56,000
‫إنه وقت عصيب‬

1174
01:05:56,320 --> 01:05:59,240
‫- ماذا قلت؟‬
‫- تخوضين سن اليأس؟‬

1175
01:05:59,440 --> 01:06:03,120
‫لا أخوض سن اليأس‬
‫لن أخوضه قبل ٢٠ سنة‬

1176
01:06:04,000 --> 01:06:06,040
‫أنا حامل‬
‫أيها الحقير الصغير!‬

1177
01:06:06,160 --> 01:06:08,840
‫تباً!  تباً!‬

1178
01:06:14,200 --> 01:06:16,520
‫سأخرج برفقة (ديزي)‬
‫لأعرف ما إذا كانت تسرق منا‬

1179
01:06:16,640 --> 01:06:18,800
‫لدي حفلة (غراهام باركر) الموسيقية‬
‫من سيعنى بالفتاتين؟‬

1180
01:06:18,920 --> 01:06:20,520
‫لا أعلم، جد حلاً‬

1181
01:06:26,640 --> 01:06:31,760
‫أردت التحدث فحسب، خلت بوسعنا‬
‫الذهاب إلى مقهى أو ما شابه ذلك‬

1182
01:06:32,040 --> 01:06:34,640
‫أتريدين القهوة؟‬
‫هذا المكان يقدم القهوة‬

1183
01:06:34,760 --> 01:06:36,800
‫يقدم كافة المشوربات‬

1184
01:06:37,960 --> 01:06:40,320
‫أجل ولكن أفضل‬
‫مكاناً أكثر هدوءاً‬

1185
01:06:40,440 --> 01:06:43,880
‫بوسع المكان أن يكون هادئاً‬
‫ثمة بقعة بالخلف هادئة جداً‬

1186
01:06:45,680 --> 01:06:47,240
‫ما الرياضة التي تمارسونها؟‬

1187
01:06:47,520 --> 01:06:50,320
‫- نلعب الهوكي‬
‫- أحب الهوكي‬

1188
01:06:50,600 --> 01:06:53,240
‫- في أي فريق تلعبون؟‬
‫- (فيلاديلفيا فلايرز)‬

1189
01:06:53,480 --> 01:06:55,320
‫هل أنتم جميعكم من (فيلاديلفيا)؟‬

1190
01:06:55,440 --> 01:06:56,880
‫- لا‬
‫- لا‬

1191
01:06:57,000 --> 01:06:58,480
‫في الواقع‬
‫لا أحد منا من (فيلاديلفيا)‬

1192
01:06:58,600 --> 01:07:02,280
‫- أما زلت تتمتع بكل أسنانك؟‬
‫- أتمتع بكل أسناني فيما خلا...‬

1193
01:07:03,160 --> 01:07:04,480
‫هذه‬

1194
01:07:04,600 --> 01:07:06,600
‫- هل تريدين تجربتها؟‬
‫- أجل، سأفعل ذلك‬

1195
01:07:10,960 --> 01:07:12,520
‫- هل أبدو مثيرة؟‬
‫- أجل!‬

1196
01:07:16,080 --> 01:07:17,400
‫هل تريدين تقبيلي؟‬

1197
01:07:23,200 --> 01:07:25,320
‫تبدو أفضل عليها‬
‫مما تبدو عليك‬

1198
01:07:27,600 --> 01:07:28,920
‫شكراً، شكراً‬

1199
01:07:29,240 --> 01:07:32,000
‫هلا نذهب‬
‫إلى الموقع الهادىء‬

1200
01:07:32,240 --> 01:07:33,920
‫لا، لا، لا، لا‬

1201
01:07:34,560 --> 01:07:38,240
‫- ماذا تفعلان؟‬
‫- علينا إجراء اجتماع عمل الليلة‬

1202
01:07:38,360 --> 01:07:40,760
‫- عمل؟‬
‫- فزنا ونريد الاحتفال الليلة‬

1203
01:07:40,880 --> 01:07:42,360
‫أريد الاحتفال‬
‫مع هؤلاء المنتصرين‬

1204
01:07:42,480 --> 01:07:44,600
‫أجل، تعاليا‬
‫إلى المسرح وارقصا معنا‬

1205
01:07:45,600 --> 01:07:46,920
‫حسناً‬

1206
01:07:47,760 --> 01:07:49,560
‫حسناً، لنرقص!‬

1207
01:07:51,320 --> 01:07:52,920
‫أجل!‬

1208
01:07:54,840 --> 01:07:57,960
‫لا تخجلوا، يمكنكم الاقتراب‬
‫وملء هذه المقاعد الشاغرة‬

1209
01:07:58,080 --> 01:08:00,680
‫شكراً جزيلاً على قدومكم‬
‫هذا مثير جداً‬

1210
01:08:02,080 --> 01:08:05,080
‫للمرة الأولى‬
‫منذ أكثر من  ٣٠ سنة‬

1211
01:08:05,760 --> 01:08:08,000
‫(غراهام باركر) وفرقة (ذا رومر)‬

1212
01:08:47,240 --> 01:08:49,960
‫أين معجبوه؟ أعني أين هم؟‬

1213
01:08:50,080 --> 01:08:54,800
‫من الصعب مشاهدة فرقة فيما تعلم‬
‫أن كلهم يذكرون إنزال (النورماندي)‬

1214
01:09:01,040 --> 01:09:02,400
‫كم من الصحافيين قد أتى؟‬

1215
01:09:04,320 --> 01:09:08,120
‫هل تتكلم بجدية؟‬
‫لم يأتِ أحد، لا أحد‬

1216
01:09:08,280 --> 01:09:11,400
‫- لا أحد هنا؟‬
‫- عضو (غرين داي) هنا‬

1217
01:09:11,520 --> 01:09:13,920
‫أجل (بيلي جول)، بعثت إليه‬
‫برسالة إلكترونية، إنه أحد المعجبين‬

1218
01:09:14,040 --> 01:09:15,560
‫يجدر بك التقاط صورة لهما‬

1219
01:09:15,680 --> 01:09:17,520
‫لا، يقول إنه‬
‫لا يريد أي مشاركة إعلامية‬

1220
01:09:17,640 --> 01:09:18,960
‫فهو يشاهد العرض فقط‬

1221
01:09:19,080 --> 01:09:22,800
‫يا لتصرفاته الرعناء‬
‫"لا أحب التقاط الصور"‬

1222
01:09:23,400 --> 01:09:25,000
‫لمَ لا تتصرف‬
‫كالراشدين يا (غرين داي)؟‬

1223
01:09:25,120 --> 01:09:26,960
‫اصمت يا (توم سيليك)‬

1224
01:10:03,800 --> 01:10:05,120
‫ليس لديك...‬

1225
01:10:05,240 --> 01:10:09,240
‫ما كنت لأسميها‬
‫بحركات راقصة تقليدية جيدة‬

1226
01:10:09,360 --> 01:10:12,600
‫ولكنك أطلقت العنان لنفسك‬
‫والرقص معك لأمر رائع‬

1227
01:10:12,720 --> 01:10:16,000
‫- شكراً‬
‫- نقيم حفلة صغيرة بالفندق‬

1228
01:10:16,120 --> 01:10:20,080
‫بعد هذه، ويجدر بك‬
‫القدوم إلى الفندق وقضاء الوقت‬

1229
01:10:21,440 --> 01:10:23,440
‫أتريدني أن آتي‬
‫إلى الفندق؟‬

1230
01:10:23,560 --> 01:10:28,120
‫أجل، أريدك‬
‫أن ترافقيني إلى الفندق‬

1231
01:10:29,280 --> 01:10:30,920
‫وماذا قد نفعل هناك؟‬

1232
01:10:31,040 --> 01:10:33,720
‫ربما يمكننا إيجاد مكان هادىء‬
‫ونستمتع بوقتنا‬

1233
01:10:33,840 --> 01:10:40,400
‫ونرى إلى أين يؤدي ذلك‬
‫نفعل كما يفعل الراشدون أحياناً‬

1234
01:10:40,520 --> 01:10:44,720
‫- أتعني الجنس؟‬
‫- أعني...‬

1235
01:10:44,840 --> 01:10:47,840
‫إن أردت‬
‫إن كان هذا محتملاً‬

1236
01:10:47,960 --> 01:10:50,080
‫ولكن لا أحاول‬
‫إجبارك على ذلك‬

1237
01:10:50,200 --> 01:10:52,320
‫إذاً، تقبل بمعاشرتي؟‬

1238
01:10:52,440 --> 01:10:54,920
‫أقبل بمعاشرتك؟‬
‫ما أنت (بورات)؟‬

1239
01:10:55,440 --> 01:10:58,280
‫- هل تغازلني؟‬
‫- أجل، أجل، أغازلك‬

1240
01:10:58,400 --> 01:11:00,120
‫أنت مثيرة ورائعة ولطيفة‬

1241
01:11:00,240 --> 01:11:02,200
‫وتتمتعين بعينين جميلتين‬

1242
01:11:04,320 --> 01:11:09,160
‫آسفة، انا متزوجة‬
‫ولدي طفلتان وأنا حامل‬

1243
01:11:11,120 --> 01:11:14,640
‫هذا ما نسميه‬
‫بالهدف الثلاثي‬

1244
01:11:14,760 --> 01:11:20,160
‫آسفة لأنني لم أخبرك‬
‫استمتعت بمعاملتك لي بلطف بالغ‬

1245
01:11:20,600 --> 01:11:24,040
‫أرجو ألا يبدو قولي‬
‫هذا مبتذلاً جداً‬

1246
01:11:24,520 --> 01:11:28,560
‫ولكن أعتقد أنك‬
‫لقية نادرة جداً‬

1247
01:11:28,680 --> 01:11:31,520
‫- شكراً‬
‫- وأقبل تماماً بمعاشرتك‬

1248
01:11:34,680 --> 01:11:38,360
‫كان هذا مذهلاً يا جماعة‬
‫أحسنتم تماماً، مذهل‬

1249
01:11:38,920 --> 01:11:40,240
‫جيد، جيد‬

1250
01:11:41,360 --> 01:11:43,360
‫- (غراهام)‬
‫- (بيت)، كيف حالك؟‬

1251
01:11:43,960 --> 01:11:47,000
‫- حسناً، وصلتنا الأرقام الأولى‬
‫- أجل، حسناً‬

1252
01:11:47,720 --> 01:11:49,600
‫هل أنت سعيد؟ كيف تبدو؟‬

1253
01:11:50,040 --> 01:11:52,320
‫تساوي قرابة‬
‫نصف ألبومك الأول‬

1254
01:11:53,040 --> 01:11:55,240
‫إذاً، كنت تتوقع أن تروجه‬

1255
01:11:55,600 --> 01:11:58,840
‫لم تعد رائجة‬
‫كانت كذلك أما الآن فلا‬

1256
01:11:58,960 --> 01:12:01,560
‫لست فتاة مثيرة بسن الـ١٦‬

1257
01:12:01,680 --> 01:12:03,680
‫ولكن أردت تسويقه‬
‫فهو ألبوم جيد جداً‬

1258
01:12:03,800 --> 01:12:06,600
‫- أشعر وكأنني خذلتك‬
‫- لا، سأكون بخير‬

1259
01:12:06,720 --> 01:12:08,880
‫فنفقاتي منخفضة جداً‬

1260
01:12:09,000 --> 01:12:10,800
‫سيعرضون لي أغنية في (غلي)‬

1261
01:12:10,920 --> 01:12:13,720
‫سيغنيها المقعد‬
‫للفتاة الآسيوية على ما أظن‬

1262
01:12:13,840 --> 01:12:15,280
‫لا أعلم فلم يسبق‬
‫أن شاهدت البرنامج‬

1263
01:12:15,400 --> 01:12:16,720
‫ولكن هذا ما قل لي‬

1264
01:12:16,840 --> 01:12:19,840
‫يكمن السر‬
‫في أن تكون واجباتك قليلة‬

1265
01:12:19,960 --> 01:12:21,480
‫هذا سر الحياة‬

1266
01:12:21,600 --> 01:12:23,360
‫(غراهام)، مسؤولياتي‬
‫ليست قليلة، حسناً‬

1267
01:12:23,480 --> 01:12:25,480
‫لدي مسؤوليات كبيرة‬
‫وعلي تأمينها‬

1268
01:12:25,600 --> 01:12:27,760
‫- (غراهام)!‬
‫- كيف الحال؟‬

1269
01:12:27,880 --> 01:12:29,280
‫كيف حالك يا رجل؟‬

1270
01:12:29,400 --> 01:12:32,480
‫كان عرضاً رائع‬
‫يا رجل، تباً‬

1271
01:12:32,600 --> 01:12:35,640
‫إنه موح‬
‫سأذهب لتأليف أغنية الآن‬

1272
01:12:35,760 --> 01:12:37,640
‫- موحٍ، هذا يثير إلهامي‬
‫- أجل‬

1273
01:12:37,760 --> 01:12:39,400
‫- لنذهب ونحتسي شراباً‬
‫- لنذهب ونحتسي شراباً‬

1274
01:12:39,520 --> 01:12:41,880
‫- هل أنت قادم؟‬
‫- لا، أنا بخير‬

1275
01:12:42,000 --> 01:12:45,200
‫اذهبا أنتما‬
‫تهاني على (غلي)‬

1276
01:12:45,320 --> 01:12:48,600
‫- أجل، شكراً‬
‫- عظيم، إلى اللقاء (بيت)‬

1277
01:12:48,720 --> 01:12:50,040
‫- حسناً‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

1278
01:12:50,160 --> 01:12:51,480
‫- إلى اللقاء‬
‫- أجل، أجل‬

1279
01:12:51,600 --> 01:12:53,840
‫- ألديك أغنية في (غلي)؟‬
‫- نعم‬

1280
01:12:53,960 --> 01:12:55,280
‫هذا رائع يا رجل‬

1281
01:12:55,400 --> 01:12:57,480
‫يدر لك الكثير من المال‬
‫إنه رائع لنا جميعنا‬

1282
01:13:26,320 --> 01:13:28,320
‫لمَ وضعت أسنان‬
‫ذاك الرجل في فمك؟‬

1283
01:13:28,760 --> 01:13:30,640
‫كم هذا مقرف‬

1284
01:13:31,920 --> 01:13:35,320
‫- كان وسخاً‬
‫- لا، كان يرتدي ربطة عنق‬

1285
01:13:35,440 --> 01:13:37,120
‫- هذا صحيح‬
‫- لم يكن متسخاً‬

1286
01:13:37,240 --> 01:13:40,640
‫عندما قبلته شعرت‬
‫بجذور أسنانه الصغيرة بلساني‬

1287
01:13:40,760 --> 01:13:42,080
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

1288
01:13:42,200 --> 01:13:44,720
‫كان هذا أشبه بتقبيل طفل‬
‫تقبيل طفل بشكل عميق‬

1289
01:13:48,920 --> 01:13:50,840
‫أيمكنني أن أطرح‬
‫عليك سؤالاً غبياً؟‬

1290
01:13:51,480 --> 01:13:54,520
‫أتعلمين لمَ نفتقد‬
‫المال في المتجر؟‬

1291
01:13:54,640 --> 01:13:58,680
‫- هل تفتقدان مالاً؟‬
‫- أجل، قرابة ١٢ ألف دولار‬

1292
01:13:58,800 --> 01:14:02,560
‫- أتخالين أنني أخذتها؟‬
‫- لا‬

1293
01:14:02,680 --> 01:14:05,880
‫أعني، نعم‬
‫لم أعد أخال ذلك الآن‬

1294
01:14:06,000 --> 01:14:07,320
‫- لم أعد أخال ذلك‬
‫- لست الفاعلة‬

1295
01:14:07,440 --> 01:14:10,120
‫لمَ تعيشين‬
‫في شقة جميلة هكذا‬

1296
01:14:10,240 --> 01:14:13,400
‫- وتملكين سيارة مترفة؟‬
‫- أجل، أنت محقة‬

1297
01:14:14,920 --> 01:14:21,360
‫اسمعي، أنا مرافقة‬

1298
01:14:21,920 --> 01:14:24,760
‫بدفعون لي المال‬
‫للخروج في مواعيد‬

1299
01:14:24,880 --> 01:14:26,200
‫أنت...‬

1300
01:14:27,760 --> 01:14:30,280
‫ولكن فقط ما بين‬
‫٣ إلى ٥ مرات بالسنة‬

1301
01:14:30,400 --> 01:14:31,840
‫١٠ مرات كحد أقصى‬

1302
01:14:33,160 --> 01:14:36,640
‫ولكنه ليس دعارة فعلية‬

1303
01:14:36,760 --> 01:14:39,720
‫- فلست مضطرة إلى معاشرتهم‬
‫- هذا جيد‬

1304
01:14:39,840 --> 01:14:41,160
‫ولكنني أفعل ذلك دوماً‬

1305
01:14:41,280 --> 01:14:43,920
‫لهذا أقوم بذلك‬
‫ما بين ٤ إلى ٨ مرات بالسنة‬

1306
01:14:44,040 --> 01:14:45,720
‫١٥ مرة كحد أقصى‬

1307
01:14:46,480 --> 01:14:48,560
‫في سنة‬
‫فعلت ذلك ٢٠ مرة‬

1308
01:14:48,680 --> 01:14:51,760
‫حسناً، طالما‬
‫تخالين هذا آمناً‬

1309
01:14:51,880 --> 01:14:55,920
‫إنه آمن، أقوم بذلك‬
‫من ١٠ إلى ٣٠ مرة بالسنة فقط‬

1310
01:14:56,040 --> 01:14:58,280
‫من يسرق المال برأيك؟‬

1311
01:14:58,800 --> 01:15:01,560
‫- إنها (جودي) اللعينة‬
‫- لا‬

1312
01:15:01,680 --> 01:15:04,360
‫بلى، إنها حقيرة‬
‫تدمن المخدرات‬

1313
01:15:07,520 --> 01:15:10,240
‫بما أنك أخبرتني‬
‫فسأخبرك أمراً‬

1314
01:15:10,360 --> 01:15:13,880
‫- أنت حامل‬
‫- ما أدراك؟‬

1315
01:15:17,480 --> 01:15:18,800
‫ربما عليك‬
‫أنت إخبار (بيت)‬

1316
01:15:18,920 --> 01:15:20,240
‫ألم تخبري (بيت) بعد؟‬

1317
01:15:20,360 --> 01:15:21,800
‫- لم أخبر (بيت)‬
‫- لماذا؟‬

1318
01:15:21,920 --> 01:15:24,400
‫لا أعرف لماذا‬
‫أريده أن يرغب في أنا‬

1319
01:15:24,520 --> 01:15:26,920
‫وليس لأنني حامل‬

1320
01:15:27,400 --> 01:15:31,040
‫عودي إلى المنزل وداعبيه‬
‫وأخبريه وسيحب ذلك‬

1321
01:15:31,640 --> 01:15:33,320
‫- أتخالين ذلك؟‬
‫- سيتحمس تماماً‬

1322
01:15:33,440 --> 01:15:35,640
‫أو الأفضل من ذلك حتى‬
‫الأفضل حتى...‬

1323
01:15:35,760 --> 01:15:38,600
‫أخبريه فيما تداعبينه‬

1324
01:15:38,720 --> 01:15:40,240
‫مثلً، "أنا حامل"‬

1325
01:15:46,520 --> 01:15:50,200
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أرد على رسائل إلكترونية‬

1326
01:15:50,320 --> 01:15:52,040
‫متى عليك الذهاب إلى عملك؟‬

1327
01:15:52,520 --> 01:15:53,880
‫وجب علي الذهاب‬
‫قبل ١٠ دقائق‬

1328
01:15:54,920 --> 01:15:58,080
‫- أتريد أن تتأخر؟‬
‫- لا، لا يمكنني أن أتأخر‬

1329
01:15:58,200 --> 01:15:59,520
‫ليس اليوم‬

1330
01:16:09,720 --> 01:16:15,040
‫أتراني واقفة أمامك‬
‫شبه عارية؟‬

1331
01:16:20,040 --> 01:16:21,360
‫أجل‬

1332
01:16:21,480 --> 01:16:25,480
‫وهل يثير فيك‬
‫شعوراً ما أو...‬

1333
01:16:26,320 --> 01:16:28,400
‫هيا، هل تحاولين‬
‫بدء شجار؟‬

1334
01:16:28,520 --> 01:16:31,160
‫لا، لا أحاول‬
‫بدء شجار معك‬

1335
01:16:31,280 --> 01:16:32,600
‫بل أحاول معاشرتك‬

1336
01:16:32,720 --> 01:16:36,680
‫يا للهول، أتعلمين؟‬
‫اليوم فقط من بين كل الأيام‬

1337
01:16:36,800 --> 01:16:38,960
‫عليك منحي‬
‫فرصة، حسناً؟‬

1338
01:16:39,080 --> 01:16:41,840
‫- لا يهم‬
‫- رباه‬

1339
01:16:45,960 --> 01:16:47,280
‫ماذا؟‬

1340
01:16:48,400 --> 01:16:50,520
‫لم أدرك بأن هذا متعمد!‬

1341
01:16:51,000 --> 01:16:54,520
‫لم أقل شيئاً‬
‫لأنني لم أرد إحراجك‬

1342
01:16:54,640 --> 01:16:56,200
‫خلتني أتصرف بنبل‬

1343
01:16:58,360 --> 01:16:59,880
‫حسناً، أنا حقير‬

1344
01:17:00,880 --> 01:17:02,200
‫رباه!‬

1345
01:17:04,720 --> 01:17:06,040
‫أتعلم ما مشكلتك؟‬

1346
01:17:06,160 --> 01:17:09,160
‫لا تغتنم اللحظة مطلقاً‬
‫ولست موجوداً أبداً‬

1347
01:17:09,280 --> 01:17:11,960
‫- لست في جسمك مطلقاً‬
‫- هذا ليس صحيحاً‬

1348
01:17:12,080 --> 01:17:13,480
‫أعيش اللحظة‬

1349
01:17:13,600 --> 01:17:15,720
‫أتعلمين كيف أعرف ذلك؟‬
‫لأنني أريد الخروج منها!‬

1350
01:17:15,840 --> 01:17:18,640
‫أقسم إنني لا أستطيع‬
‫الفوز معك‬

1351
01:17:18,760 --> 01:17:20,080
‫لا يمكنني ذلك‬

1352
01:17:20,200 --> 01:17:23,000
‫- لا يمكنك الرحيل فحسب‬
‫- رباه‬

1353
01:17:24,280 --> 01:17:26,320
‫كيف تجري شركة‬
‫الأسطوانات يا (بيت)؟‬

1354
01:17:26,920 --> 01:17:30,800
‫ماذا؟ ليست بحال جيدة‬
‫ما زلنا بانتظار الأرقام‬

1355
01:17:32,360 --> 01:17:36,040
‫- ماذا سمعت؟‬
‫- وصلتنا بعض الأرقام‬

1356
01:17:36,160 --> 01:17:38,040
‫وهي أقل مما توقعناه‬

1357
01:17:39,920 --> 01:17:43,680
‫لمَ تعطي (لاري) المال إذاً؟‬

1358
01:17:43,800 --> 01:17:45,600
‫- ماذا؟‬
‫- أعرف كل شيء‬

1359
01:17:45,720 --> 01:17:47,120
‫تحدثت إلى المحاسب‬

1360
01:17:47,240 --> 01:17:49,640
‫أتعلمين؟ لا أريد خوض‬
‫شجار محتدم‬

1361
01:17:49,760 --> 01:17:52,800
‫فهلا يحدث كل منا الآخر‬
‫كما طلب منها المعالج النفسي‬

1362
01:17:52,920 --> 01:17:54,960
‫حسناً، حسناً‬

1363
01:17:55,400 --> 01:18:00,440
‫أشعر بالحزن‬
‫عندما تكون مخادعاً‬

1364
01:18:02,520 --> 01:18:05,640
‫أفهم بأن خداعي لك‬
‫يشعرك بالسوء‬

1365
01:18:05,760 --> 01:18:08,760
‫تجرحين مشاعري‬
‫عندما تعاملينني باحتقار‬

1366
01:18:08,880 --> 01:18:11,240
‫وتحاصرينني‬
‫وتخدعينني فأضطر إلى الكذب‬

1367
01:18:11,360 --> 01:18:16,000
‫حسناً، يحزنني مدى‬
‫سهولة جرك إلى الكذب‬

1368
01:18:16,120 --> 01:18:18,240
‫لأنك حقير كاذب‬

1369
01:18:18,360 --> 01:18:19,960
‫هذا ليس...‬
‫لا يمكنك قول ذلك‬

1370
01:18:20,080 --> 01:18:21,680
‫قال المعالج‬
‫إنه لا يحق لك الحكم علي‬

1371
01:18:21,800 --> 01:18:24,200
‫هذا ليس حكماً بل واقعاً فحسب‬

1372
01:18:24,320 --> 01:18:29,680
‫حسناً، أحياناً‬
‫أمتنع عن قول الحقيقة، هذا صحيح‬

1373
01:18:29,800 --> 01:18:32,200
‫ولكن هذا فقط‬
‫لأنني أخشى تماماً‬

1374
01:18:32,320 --> 01:18:35,880
‫ردود فعلك الجنونية‬
‫غير المنطقية المفرطة‬

1375
01:18:36,000 --> 01:18:40,200
‫حسناً، أشعر بالألم في الداخل‬
‫وتثير ردة فعلي‬

1376
01:18:40,320 --> 01:18:44,640
‫عندما تكون كاذباً وحقيراً لدرجة‬
‫تدين والدك المال بدون إخباري‬

1377
01:18:44,760 --> 01:18:46,800
‫فيما شركة أسطوانتك‬
‫على وشك الإفلاس‬

1378
01:18:46,920 --> 01:18:50,200
‫ونشارف على خسارة‬
‫منزلنا اللعين!‬

1379
01:19:03,200 --> 01:19:04,520
‫ما الذي تكذب بشأنه أيضاً؟‬

1380
01:19:05,560 --> 01:19:08,160
‫أخذت الـ(فياغرا)‬
‫طوال سنتين‬

1381
01:19:08,280 --> 01:19:10,800
‫أكلت ٦ موفينيات‬
‫تحت قبل قليل‬

1382
01:19:10,920 --> 01:19:13,720
‫ومستوى الكوليسترول‬
‫لدي هو ٣٠٥!‬

1383
01:19:13,840 --> 01:19:17,800
‫قد ينفجر قلبي في أية لحظة‬
‫قد تكون هذه آخر كلماتي‬

1384
01:19:18,240 --> 01:19:21,320
‫وأعطيت (شارلوت)‬
‫مضادات حيوية بدون معرفتك‬

1385
01:19:21,440 --> 01:19:25,000
‫لهذا تحسنت أذنها‬
‫فتباً لك ولطبيبك المشعوذ!‬

1386
01:19:26,000 --> 01:19:30,040
‫ما الذي نفعله حتى؟‬
‫ماذا نفعل؟‬

1387
01:19:30,320 --> 01:19:33,520
‫هذا لا يسعدني‬
‫وأنت غير سعيد‬

1388
01:19:33,640 --> 01:19:37,480
‫لا تحبني‬
‫أشعر بذلك‬

1389
01:19:37,600 --> 01:19:41,000
‫لست عمياء! رباه!‬

1390
01:19:41,600 --> 01:19:43,840
‫نحن أشبه‬
‫بشريكين في العمل‬

1391
01:19:43,960 --> 01:19:46,000
‫نحن أشبه بأخ وأخته‬

1392
01:19:46,120 --> 01:19:47,440
‫ما من شغف بيننا‬

1393
01:19:47,560 --> 01:19:49,000
‫لسنا كأخ وأخته‬
‫أتعلمين من نشبه؟‬

1394
01:19:49,120 --> 01:19:52,520
‫نشبه (سايمون) و(غارفانكل)‬
‫وبشكل ما حولتني إلى (غارفانكل)‬

1395
01:19:52,640 --> 01:19:54,960
‫- لا أعرف معنى هذا حتى!‬
‫- (آرت غارفانكل)!‬

1396
01:19:55,080 --> 01:19:58,600
‫ما خطب (آرت غارفانكل)؟‬
‫يتمتع بصوت جميل‬

1397
01:19:58,720 --> 01:20:01,000
‫يتمتع بصوت مذهل‬
‫ويمكنه منح أي شيء تناغماً!‬

1398
01:20:01,120 --> 01:20:03,400
‫ولكن ما أقوله‬
‫هو إنك حولتني إليه‬

1399
01:20:03,520 --> 01:20:06,560
‫- عم تتكلم؟‬
‫- (سايمون) يسيطر عليه‬

1400
01:20:06,680 --> 01:20:10,680
‫هذا لأن (سايمون)‬
‫يؤلف الأغاني اللعينة!‬

1401
01:20:10,800 --> 01:20:12,480
‫إنه الأفضل بينهما!‬

1402
01:20:12,600 --> 01:20:14,160
‫أتعلمين؟ أرى كيف‬
‫تنظرين إلى ابنتينا‬

1403
01:20:14,280 --> 01:20:16,040
‫تكنين لهما حباً وعطفاً كبيرين‬

1404
01:20:16,160 --> 01:20:18,720
‫لا تنظرين إلي هكذا مطلقاً‬

1405
01:20:18,840 --> 01:20:23,080
‫لو لم أحمل قبل ١٤ سنة‬
‫أكنا لا نزال معاً حتى؟‬

1406
01:20:23,240 --> 01:20:25,720
‫أتعلمين؟ لن أجيب‬
‫عن هذا السؤال، هذا...‬

1407
01:20:26,880 --> 01:20:28,200
‫أكنا لنبقى معاً؟‬

1408
01:20:42,920 --> 01:20:44,240
‫حسناً‬

1409
01:20:46,840 --> 01:20:49,280
‫أتعلم؟ لا أريد‬
‫إقامة حفلة هنا‬

1410
01:20:49,400 --> 01:20:51,560
‫- عليك إلغاؤها‬
‫- لا، لن ألغيها‬

1411
01:20:51,680 --> 01:20:54,200
‫سبق ودفعت لمتعهد الطعام‬
‫ودفعت عرابين‬

1412
01:20:54,320 --> 01:20:57,960
‫ولن أعاود الاتصال بالجميع‬
‫قبل يومين وألغي لأنك غيرت رأيك‬

1413
01:21:04,440 --> 01:21:07,120
‫"حبيبتك ليست بشعة"‬

1414
01:21:08,000 --> 01:21:10,640
‫"في الواقع، ليست حبيبتي‬
‫إنها فقط..."‬

1415
01:21:10,760 --> 01:21:13,800
‫"لا عليك يا صديقي‬
‫لا داعي لأن تفسر مسألة حبيبتك لي..."‬

1416
01:21:13,960 --> 01:21:17,080
‫هلا تكفين عن لعق أصابعك‬

1417
01:21:18,600 --> 01:21:21,480
‫أتعرفين عدد الجراثيم‬
‫الموجودة على يدك؟‬

1418
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
‫وتضعينها في فمك‬
‫هذا مقرف، توقفي‬

1419
01:21:28,880 --> 01:21:33,360
‫- توقفي! سأقتلك!‬
‫- (سايدي) كفى، مفهوم؟!‬

1420
01:21:33,480 --> 01:21:36,040
‫لا تؤذي أحداً‬
‫إن أردت قول شيء فأبقِ فمك مغلقاً‬

1421
01:21:36,160 --> 01:21:39,240
‫لم تعامليها بلطف مطلقاً‬
‫وباتت عنيفة معك‬

1422
01:21:39,360 --> 01:21:40,680
‫قلت لك إن هذا سيحصل‬

1423
01:21:48,360 --> 01:21:50,400
‫سئمت شجار الجميع‬
‫مع بعضهم البعض‬

1424
01:22:09,360 --> 01:22:15,560
‫"آسفة لأنك تخالينني مقرفة‬
‫أنت محقة، مع حبي (شارلوت)"‬

1425
01:22:28,800 --> 01:22:31,160
‫ماذا برأيك‬
‫ستصبحين عندما تكبرين؟‬

1426
01:22:34,040 --> 01:22:38,320
‫لا أعلم... لا أعلم‬

1427
01:22:39,560 --> 01:22:43,000
‫- أسترغبين في الأولاد؟‬
‫- واحد فقط‬

1428
01:22:43,240 --> 01:22:44,560
‫واحد فقط؟ لماذا؟‬

1429
01:22:44,800 --> 01:22:49,640
‫لأنني إن أنجبت ولدين‬
‫فسيتقاتل كل منهما مع الآخر‬

1430
01:22:49,760 --> 01:22:51,920
‫هل تشعرين بالحزن‬
‫عندما تتقاتلين؟‬

1431
01:22:53,400 --> 01:22:56,040
‫لا أريد‬
‫أن يتشاجر أحد مع أحد‬

1432
01:23:02,760 --> 01:23:04,080
‫أحبك‬

1433
01:23:31,960 --> 01:23:36,000
‫لمَ لا يتحدث أحد؟‬
‫لمَ المكان هادىء جداً؟‬

1434
01:23:38,600 --> 01:23:40,760
‫إنه صوت الصمت‬

1435
01:23:45,720 --> 01:23:50,200
‫"فإن أمضيت دقيقة‬
‫بعد معك لا أظن بوسعي البقاء"‬

1436
01:23:50,320 --> 01:23:53,560
‫"لن أنكث بوعدي‬
‫أو أنسى وعدي"‬

1437
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
‫"ولكن يعلم اللّه‬
‫ما قد أفعله الآن"‬

1438
01:23:56,480 --> 01:23:59,720
‫"أصلي لمجيء نهاية العالم‬
‫هذا كل ما بوسعي فعله"‬

1439
01:24:01,800 --> 01:24:03,720
‫"أصلي لمجيء نهاية العالم"‬

1440
01:24:03,840 --> 01:24:09,320
‫"لتنتهي فترة بقائي معك"‬

1441
01:24:09,440 --> 01:24:11,320
‫- كفى أبي‬
‫- "كان هذا قبل وقت طويل"‬

1442
01:24:11,440 --> 01:24:15,080
‫"وبعيداً جداً‬
‫وأفضل بكثير مما هو عليه الآن"‬

1443
01:24:15,200 --> 01:24:18,320
‫- كم واحدة ستأكل؟‬
‫- قدر ما أشاء‬

1444
01:24:19,000 --> 01:24:21,040
‫- سأشي بك لأمي‬
‫- جربي ذلك‬

1445
01:24:21,160 --> 01:24:22,560
‫وسترين علام ستحصلين‬
‫في عيد الميلاد‬

1446
01:24:22,680 --> 01:24:24,000
‫لا شيء‬

1447
01:24:24,920 --> 01:24:27,120
‫ينتهي الأمر بالوشاة‬
‫في الخنادق‬

1448
01:24:27,600 --> 01:24:30,160
‫تذكري ذلك‬

1449
01:24:34,040 --> 01:24:35,720
‫- مرحباً (بيتر)‬
‫- مرحباً‬

1450
01:24:35,840 --> 01:24:37,160
‫كيف الحال؟‬

1451
01:24:40,560 --> 01:24:42,280
‫حسناً، إلى اللقاء‬

1452
01:24:43,160 --> 01:24:44,480
‫حظاً سعيداً‬

1453
01:24:45,000 --> 01:24:47,320
‫(بيتر)؟ (بيتر)!‬

1454
01:24:49,360 --> 01:24:52,760
‫- مرحباً‬
‫- (كاثرين)، أنا والدة (جوزيف)‬

1455
01:24:52,880 --> 01:24:54,880
‫أجل، أعلم‬
‫مرحباً (كاثرين)‬

1456
01:24:55,000 --> 01:24:56,960
‫ارتاد ولدانا المدرسة معاً‬
‫منذ ٨ سنوات‬

1457
01:24:57,080 --> 01:25:00,160
‫- آسف‬
‫- مرحباً (جوزيف)‬

1458
01:25:02,040 --> 01:25:04,440
‫سمعت أن ولدينا‬
‫يتحادثان على الإنترنت‬

1459
01:25:04,560 --> 01:25:07,120
‫أجل، سمعت‬
‫أن زوجتك صرخت بوجه ابني‬

1460
01:25:07,240 --> 01:25:08,840
‫- ولا أقدر ذلك‬
‫- عذراً؟‬

1461
01:25:08,960 --> 01:25:12,200
‫صرخت في وجه ابني‬
‫صحيح؟ هل هددتك؟‬

1462
01:25:12,320 --> 01:25:14,160
‫صرخت في وجهه وشتمته‬

1463
01:25:14,280 --> 01:25:17,760
‫عمره ١٣ سنة‬
‫ما خطبها؟‬

1464
01:25:17,880 --> 01:25:20,000
‫يفترض بك التحقق‬
‫من أنها تتناول أدويتها الصحيحة‬

1465
01:25:20,480 --> 01:25:26,720
‫حسناً، إليك عني‬
‫إذ تتكلمين عن زوجتي الحبيبة‬

1466
01:25:26,840 --> 01:25:28,160
‫- أعلي الابتعاد؟‬
‫- أجل‬

1467
01:25:28,280 --> 01:25:30,920
‫لأن ابنك حيوان‬
‫إنه حيوان فعلي‬

1468
01:25:31,040 --> 01:25:33,040
‫- لمَ لا تربطينه برسن؟‬
‫- استدر! استدر! استدر!‬

1469
01:25:33,240 --> 01:25:35,560
‫- استدر!‬
‫- إن أهان ابنتي ثانية‬

1470
01:25:35,680 --> 01:25:37,480
‫فسأصدمه بسيارتي اللعينة‬

1471
01:25:37,600 --> 01:25:39,560
‫مفهوم؟ في الواقع‬
‫إن أهنت زوجتي ثانية‬

1472
01:25:39,680 --> 01:25:41,840
‫أتعلمين ما سأفعله؟‬
‫سآتي إلى منزلك وأنت نائمة‬

1473
01:25:41,960 --> 01:25:44,960
‫وسآخذ الـ(آي باد) الخاص بك‬
‫أو الـ(آي بود) أو الـ(آي ماك)‬

1474
01:25:45,080 --> 01:25:46,800
‫وسأقحمهما فيك!‬

1475
01:25:46,920 --> 01:25:49,760
‫ليس لدي ما أخسره‬
‫ولدك هو المشكلة‬

1476
01:25:49,880 --> 01:25:51,720
‫- استدر‬
‫- ابنتي ملاك!‬

1477
01:25:51,840 --> 01:25:56,080
‫لا وقت لدي لهذا الهراء ولكن‬
‫لو لم أكن في المدرسة الآن...‬

1478
01:25:58,040 --> 01:26:02,280
‫ألمستني...؟‬
‫لمست ثديي من الأعلى!‬

1479
01:26:02,400 --> 01:26:07,240
‫- لم أفعل بل لمستك تحت الكتف‬
‫- بل... ضربت حلمتي‬

1480
01:26:07,360 --> 01:26:09,120
‫- ماذا؟‬
‫- أنت مجنونة‬

1481
01:26:09,240 --> 01:26:10,560
‫لمَ قد تفعل ذلك؟‬

1482
01:26:10,680 --> 01:26:12,120
‫- هل لمست حلمة والدتي؟‬
‫- لمس حلمتي للتو‬

1483
01:26:12,240 --> 01:26:14,600
‫- لمَ قد تفعل هذا بي؟‬
‫- لكزتك على كتفك!‬

1484
01:26:14,720 --> 01:26:16,040
‫حلمتاي عاليتان جداً!‬

1485
01:26:16,160 --> 01:26:18,680
‫- لمست قميصك‬
‫- ماذا تحت قميصي برأيك؟!‬

1486
01:26:18,800 --> 01:26:20,160
‫- لقد لمست...‬
‫- ثدياي تحت قميصي‬

1487
01:26:20,280 --> 01:26:21,840
‫- كتفك! كتفك!‬
‫- لمس ثديي للتو‬

1488
01:26:21,960 --> 01:26:26,720
‫- غريب وضع كتفي على ثديي!‬
‫- مرحباً؟! ثمة أولاد بالأرجاء‬

1489
01:26:26,840 --> 01:26:29,600
‫لم ينتهِ الأمر!‬
‫لم ينتهِ، ستندم!‬

1490
01:26:29,720 --> 01:26:31,680
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا‬

1491
01:26:32,000 --> 01:26:34,360
‫ولمَ قد تصدقين (ديزي)؟‬

1492
01:26:34,480 --> 01:26:37,680
‫- اعترفت بذلك للتو‬
‫- حقاً؟‬

1493
01:26:37,800 --> 01:26:40,680
‫سرقت ١٢ ألف دولار مني يا (جودي)‬

1494
01:26:40,800 --> 01:26:42,160
‫وعليك ردها لي‬

1495
01:26:42,480 --> 01:26:44,520
‫أيمكنك أقله إعطائي‬
‫إحالة؟‬

1496
01:26:44,640 --> 01:26:48,040
‫لقد جالست ابنتاي‬
‫فيما كنت تحت تأثير الـ(أوكسيكونتن)‬

1497
01:26:48,160 --> 01:26:50,520
‫- (أوكسيكودون)‬
‫- (أوكسيكودون)‬

1498
01:26:50,640 --> 01:26:52,600
‫- (أوكسيكونتن)‬
‫- (أوكسيكونتن)؟‬

1499
01:26:52,720 --> 01:26:55,120
‫- (أوكسي هرة)‬
‫- ما هو الـ(أوكسي هرة)؟‬

1500
01:26:56,120 --> 01:26:59,040
‫(جودي)‬
‫لقد جعلتني عرضة للخطر‬

1501
01:26:59,160 --> 01:27:01,680
‫- أنا وعائلتي‬
‫- كان نداء استغاثة‬

1502
01:27:02,640 --> 01:27:07,000
‫النجدة، النجدة‬
‫لمَ لا تساعديني؟‬

1503
01:27:07,120 --> 01:27:13,240
‫النجدة فحسب‬
‫النجدة‬

1504
01:27:13,640 --> 01:27:15,000
‫لم تساعديني‬

1505
01:27:15,120 --> 01:27:19,000
‫- هل أنت منتشية الآن؟‬
‫- ساعديني‬

1506
01:27:21,400 --> 01:27:24,080
‫أهذا بخصوصي؟‬
‫أتتصلين بالشرطة؟‬

1507
01:27:24,200 --> 01:27:26,240
‫- أهذا فخ للإيقاع بي؟‬
‫- علي الذهاب‬

1508
01:27:26,720 --> 01:27:30,880
‫حسناً، إلى اللقاء‬
‫"شكراً يا (ديبي)"‬

1509
01:27:31,320 --> 01:27:33,280
‫"شكراً لك"‬

1510
01:27:34,280 --> 01:27:37,880
‫كان (جوزيف) مستاءً جداً‬
‫عندما كلمته بهذا الشأن‬

1511
01:27:38,000 --> 01:27:43,280
‫فخلت أنه من المهم‬
‫أن نجتمع معاً ونعالج الموضوع‬

1512
01:27:43,400 --> 01:27:46,200
‫- بالطبع‬
‫- سنعالج الموضوع‬

1513
01:27:46,320 --> 01:27:50,800
‫ولكن (ديبي) قالت لابني‬
‫إنه يشبه (توم بيتي)‬

1514
01:27:50,920 --> 01:27:53,240
‫- بشكل سلبي‬
‫- من هو (توم بيتي)؟‬

1515
01:27:53,360 --> 01:27:54,680
‫تعرف من هو (توم بيتي)‬

1516
01:27:55,320 --> 01:28:02,600
‫وإن كانت ستضطر إلى العودة‬
‫فستنال منه في مؤخرته‬

1517
01:28:02,720 --> 01:28:05,440
‫رباه، هل أنت جادة؟‬

1518
01:28:05,560 --> 01:28:09,120
‫ما كنت لفعل ذلك‬
‫أبداً لطفل؟!‬

1519
01:28:09,240 --> 01:28:13,280
‫كان ابنك يلوث سمعة ابنتي‬
‫على صفحة (فايسبوك)‬

1520
01:28:13,400 --> 01:28:15,760
‫- منذ أشهر‬
‫- هذان كاذبان‬

1521
01:28:16,160 --> 01:28:19,480
‫قال إن ابني حيوان‬
‫وإن لم أربطه برسن‬

1522
01:28:19,600 --> 01:28:21,080
‫فسيضربه بسيارته‬

1523
01:28:21,280 --> 01:28:25,200
‫- هل قلت هذا؟‬
‫- هذه سخافة، من يتكلم هكذا؟‬

1524
01:28:25,320 --> 01:28:26,640
‫- أنت‬
‫- لم يقل هذا‬

1525
01:28:26,760 --> 01:28:29,080
‫- قال هذا لي!‬
‫- بل قلت‬

1526
01:28:29,200 --> 01:28:31,640
‫إنه علينا مراقبة‬
‫أولادنا بتشدد‬

1527
01:28:31,760 --> 01:28:36,360
‫فمع كل التقدمات التكنولوجية‬
‫عليهم أن يتعلموا استعمالها بمسؤولية‬

1528
01:28:36,480 --> 01:28:40,680
‫- لا بل نعتني بساقطة إلكترونية‬
‫- انتبهي لألفاظ يا (كاثرين)!‬

1529
01:28:40,800 --> 01:28:46,360
‫أقتبسهما، كيف سأنقل لك ما قاله‬
‫هذان المجنونان إن لم ألفظه؟!‬

1530
01:28:46,480 --> 01:28:48,080
‫هلا تكفين‬
‫عن الكلام هكذا يا (كاثرين)‬

1531
01:28:48,200 --> 01:28:49,600
‫يجري التدرب على مسرحية‬
‫(ميوزيك مان) بجوارنا‬

1532
01:28:49,720 --> 01:28:51,600
‫آسفة يا (ميوزيك مان) اللعين!‬

1533
01:28:51,720 --> 01:28:55,040
‫ربما لو بدوت كهذين الزوجين‬
‫المزيفين أكثر...‬

1534
01:28:55,160 --> 01:28:56,680
‫يبدوان خارجين‬
‫من إعلان مصرفي‬

1535
01:28:56,800 --> 01:28:59,760
‫هذان ما تبدوان عليه‬
‫زوجين كاذبين من إعلان مصرفي‬

1536
01:28:59,880 --> 01:29:02,320
‫لا شيء من هذا الكلام يعود بالنفع‬

1537
01:29:02,440 --> 01:29:08,160
‫أريد التراجع وأفسخ قدمي واركلكما‬
‫كليكما بحنكيكما بعظمتي قدمي‬

1538
01:29:08,280 --> 01:29:12,160
‫- أنت تخيفينني كثيراً‬
‫- هذا ما يحدث عندما تحاصرين جرذاً‬

1539
01:29:12,280 --> 01:29:15,920
‫إن حاصرتني فسأقرضك وأعبر من‬
‫خلالك، سأقرضك واعبر من خلالك!‬

1540
01:29:16,040 --> 01:29:18,440
‫- (كاثرين) أنت أفضل من هذا‬
‫- تباً لك يا (جيل)!‬

1541
01:29:18,560 --> 01:29:22,040
‫أنت امرأة مريعة لعينة‬
‫لهذا يكرهك الجميع‬

1542
01:29:22,160 --> 01:29:26,960
‫هذا النوع من الهراء‬
‫غير الفعال هنا‬

1543
01:29:27,600 --> 01:29:31,160
‫ويسرني أن زوجك قد مات‬
‫لأنك حقيرة لعينة‬

1544
01:29:31,280 --> 01:29:33,720
‫- لعله قتل نفسه‬
‫- حسناً (كاثرين)‬

1545
01:29:33,840 --> 01:29:35,160
‫أظننا نعرف ما يجري الآن‬

1546
01:29:35,680 --> 01:29:37,800
‫ترين الآن‬
‫مع من نتعامل‬

1547
01:30:19,920 --> 01:30:22,680
‫- لن آكل هذا الدجاج‬
‫- لمَ لا؟‬

1548
01:30:23,760 --> 01:30:25,920
‫لأنني أشعر‬
‫بأنني سأصبح نباتية‬

1549
01:30:26,040 --> 01:30:27,520
‫أيمكنك أن تصبحي‬
‫نباتية غداً؟‬

1550
01:30:28,240 --> 01:30:30,760
‫كنتما تقرآن رسائلي؟‬

1551
01:30:30,880 --> 01:30:32,960
‫- لا لم نفعل‬
‫- بلى فعلنا‬

1552
01:30:33,080 --> 01:30:36,000
‫- يفترض بنا مراقبتك‬
‫- كيف اكتشفت؟‬

1553
01:30:36,120 --> 01:30:39,000
‫أخبرني (جوزيف) أنكما صببتما‬
‫جام غضبكما عليه وعلى أمه!‬

1554
01:30:39,120 --> 01:30:41,040
‫وكنتما مجنونين‬
‫وأوافقه الرأي‬

1555
01:30:41,160 --> 01:30:44,600
‫- حسناً، لا تتكلمي بقلة احترام‬
‫- أنتما قليلا الاحترام‬

1556
01:30:44,720 --> 01:30:46,880
‫قراءة رسائلي‬
‫أشبه بقراءة يومياتي‬

1557
01:30:47,000 --> 01:30:48,920
‫وكنت لطيفة جداً‬
‫في محادثتك الإلكترونية‬

1558
01:30:49,040 --> 01:30:50,360
‫كنا فخورين بك كثيراً‬

1559
01:30:50,480 --> 01:30:52,000
‫أجل، كنا سنعيد‬
‫لك حاسوبك وهاتفك‬

1560
01:30:52,120 --> 01:30:56,080
‫- تباً لكما‬
‫- حسناً، هذه أول شتيمة رسمية!‬

1561
01:30:56,200 --> 01:30:58,960
‫حسناً، لا يكلم أحدنا الآخر‬
‫هكذا في هذا المنزل‬

1562
01:30:59,080 --> 01:31:01,680
‫تكلمان بعضكما البعض‬
‫هكذا طوال الوقت!‬

1563
01:31:02,040 --> 01:31:05,880
‫ولـ(جوزيف) ووالدته؟!‬
‫جعلت (جوزيف) يبكي!‬

1564
01:31:06,000 --> 01:31:09,440
‫(جوزيف) مفتون بك‬
‫تحبين الفتيان الباكين‬

1565
01:31:09,560 --> 01:31:14,520
‫اصمتي يا (شارلوت)‬
‫تحاولين يائسين جعلي مثالية‬

1566
01:31:14,640 --> 01:31:17,760
‫وألا أرتكب خطأ‬
‫أنتما مجنونان‬

1567
01:31:17,880 --> 01:31:20,160
‫- حسناً‬
‫- كل ما تفعلانه هو الشجار‬

1568
01:31:20,280 --> 01:31:21,680
‫أو لا تتشاجران وهذا أسوأ‬

1569
01:31:21,800 --> 01:31:23,960
‫إذ يبدو وكأنكما تكرهان‬
‫بعضكما البعض لأسابيع‬

1570
01:31:24,080 --> 01:31:26,360
‫أنتما مهووسان‬
‫بكل أمر صغير أقوم به‬

1571
01:31:26,480 --> 01:31:30,080
‫ولا تثقان بي أو تؤمنان بي‬
‫وقد سئمت هذا!‬

1572
01:31:30,680 --> 01:31:33,640
‫أجل قلت تباً‬
‫تباً، تباً، تباً!‬

1573
01:31:33,760 --> 01:31:37,840
‫عاقباني إلى الأبد‬
‫لا يهمني! لا يهمني شيء!‬

1574
01:31:39,240 --> 01:31:42,360
‫أكره كل شيء‬
‫جن جنون الجميع‬

1575
01:31:42,480 --> 01:31:44,600
‫لا يهمني إن‬
‫لم يكن لدي أصدقاء‬

1576
01:31:45,160 --> 01:31:47,240
‫أما زلت مستاءة‬
‫بشان (لوست)؟‬

1577
01:31:47,360 --> 01:31:52,720
‫بالطبع! فقد أخذتما أغراضي‬
‫قبل أن أشاهد آخر حلقتين!‬

1578
01:31:52,840 --> 01:31:54,880
‫ولا أعرف ما جرى!‬

1579
01:31:58,920 --> 01:32:01,160
‫تمسي مثلنا تماماً‬

1580
01:32:01,720 --> 01:32:06,240
‫آمل ألا أختبر دورتي‬
‫إن كان هذا ما يحصل‬

1581
01:32:18,320 --> 01:32:21,840
‫- أين وجدت هذه؟‬
‫- سرقتها‬

1582
01:32:27,200 --> 01:32:31,360
‫- شكراً‬
‫- لا عليك‬

1583
01:32:34,720 --> 01:32:37,560
‫ابنتانا مجنونتان‬
‫والذنب ذنبنا‬

1584
01:32:38,320 --> 01:32:41,360
‫هل تخال أنه بوسعنا‬
‫فعل شيء لتغيير الوضع أو...‬

1585
01:32:41,480 --> 01:32:44,240
‫(سايدي) بسن الـ١٣‬
‫ربما فات الأوان لإنقاذها‬

1586
01:32:44,360 --> 01:32:47,680
‫أين تعلمت هذا النوع من الألفاظ؟‬
‫لا نتكلم هكذا!‬

1587
01:32:47,800 --> 01:32:52,000
‫لا فكرة لعينة لدي، أتخالين (سايدي)‬
‫مجنونة إلى هذا الحد بسببنا؟‬

1588
01:32:52,120 --> 01:32:54,960
‫أم أن السبب‬
‫هو الهورمونات و(لوست)؟‬

1589
01:32:55,080 --> 01:32:58,840
‫(جيه جيه آيبرامز)‬
‫إنه يفسد ابنتنا‬

1590
01:32:58,960 --> 01:33:01,320
‫- أجل‬
‫- ذاك الحقير اللعين‬

1591
01:33:01,440 --> 01:33:04,040
‫أشعر بالأسى حيالنا‬
‫أشعر بالأسى حيالنا‬

1592
01:33:04,160 --> 01:33:07,600
‫فجأة بتنا مغنطيساً للسلبية‬

1593
01:33:07,720 --> 01:33:09,600
‫لمَ يستمر الناس بمهاجمتنا؟‬

1594
01:33:10,240 --> 01:33:13,600
‫ماذا فعلنا؟‬
‫نبذل قصارى جهدنا‬

1595
01:33:14,000 --> 01:33:15,400
‫هلا نتكلم عن شجارنا‬

1596
01:33:15,520 --> 01:33:20,320
‫أظننا نرزح تحت ضغط كافٍ‬
‫دعك من الأمر هذه المرة‬

1597
01:33:20,880 --> 01:33:23,840
‫- أجل‬
‫- نستطيع منح بعضنا البعض فرصة‬

1598
01:33:23,960 --> 01:33:25,640
‫حسناً، عظيم، شكراً‬

1599
01:33:25,760 --> 01:33:27,640
‫وآسف بشأن أبي‬
‫أنت محقة‬

1600
01:33:27,760 --> 01:33:33,360
‫آسف لأنه يستمر بسحب ما لدي‬

1601
01:33:34,120 --> 01:33:38,760
‫في الحقيقة‬
‫لا يتعلق الأمر بنا بل بأهلنا‬

1602
01:33:38,880 --> 01:33:41,320
‫لسنا غاضبين‬
‫من بعضنا البعض بل منهم‬

1603
01:33:41,440 --> 01:33:43,160
‫تماماً، تماماً‬

1604
01:33:43,280 --> 01:33:46,280
‫لنأخذ سلطة أهلنا‬
‫من خلال حبهم‬

1605
01:33:46,720 --> 01:33:49,920
‫- أيمكننا فعل ذلك؟‬
‫- أجل‬

1606
01:33:50,040 --> 01:33:54,000
‫- حمداً للّه‬
‫- أشعر بتحسن من الآن وأنت؟‬

1607
01:33:54,120 --> 01:33:55,480
‫- وأنت؟‬
‫- أشعر بتحسن‬

1608
01:33:55,600 --> 01:33:57,280
‫- أحبك‬
‫- أحبك أنا أيضاً‬

1609
01:34:02,160 --> 01:34:04,080
‫لا علاقة لنا بذلك‬
‫بل بهم‬

1610
01:34:04,200 --> 01:34:05,520
‫تماماً‬

1611
01:34:16,720 --> 01:34:18,560
‫ماذا تفعلين؟‬
‫علينا الاستعداد للحفلة‬

1612
01:34:18,680 --> 01:34:21,840
‫شاهدت للتو آخر حلقتين من (لوست)‬

1613
01:34:22,320 --> 01:34:26,840
‫حسناً، أتعلمين؟‬
‫ليس لدينا وقت لهذا حالياً‬

1614
01:34:26,960 --> 01:34:28,400
‫لدينا أشخاص كثر قادمون‬

1615
01:34:28,520 --> 01:34:31,240
‫- لقد ماتوا كلهم‬
‫- ماذا؟‬

1616
01:34:31,840 --> 01:34:37,280
‫- (جاك) و(كايت) و(سوير) و(جين)‬
‫- لا يهمني البرنامج‬

1617
01:34:37,400 --> 01:34:41,160
‫- حالياً، أريدك أن تبدلي ملابسك‬
‫- (سان) و(جولييت)‬

1618
01:34:41,280 --> 01:34:44,120
‫- لنؤجل ذلك‬
‫- كل هؤلاء الناس‬

1619
01:34:44,240 --> 01:34:47,280
‫لا تفكري في (لوست) اليوم‬
‫غداً نفكر في (لوست) طوال اليوم‬

1620
01:34:47,400 --> 01:34:50,000
‫أتحرق شوقاً لسماع ذلك‬
‫(جاك) محال‬

1621
01:34:50,120 --> 01:34:51,880
‫حقاً؟ الآن‬
‫اذهبي للاستحمام‬

1622
01:34:52,000 --> 01:34:54,560
‫لا أسخر من (ماد مين)‬
‫السخفاء الذين تحبهم!‬

1623
01:34:54,680 --> 01:34:58,440
‫- أولاً، لا أستاء بسببهم‬
‫- هذا لأن (ماد مين) سخيف!‬

1624
01:34:58,560 --> 01:35:02,200
‫ما مر به (دون درايبر)‬
‫يتخطى ما يهرب منه (جاك)‬

1625
01:35:02,320 --> 01:35:05,080
‫- على جزيرة لعينة ما!‬
‫- مجموعة أشخاص يدخنون في مكتب‬

1626
01:35:05,200 --> 01:35:06,520
‫هذا غباء!‬

1627
01:35:06,760 --> 01:35:10,280
‫تجعلينني أبتعد عن الموضوع‬
‫ارتدي ملابسك أرجوك فقط‬

1628
01:35:14,960 --> 01:35:16,280
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1629
01:35:16,400 --> 01:35:18,080
‫- يسرني وجودك هنا‬
‫- مرحباً‬

1630
01:35:18,200 --> 01:35:19,840
‫أحتاج إلى من يهدىء‬
‫الأجواء بحال بات الأمر محرجاً‬

1631
01:35:19,960 --> 01:35:22,360
‫حسناً، أنا جاهزة‬
‫لتهدئة الأمور، هيا بنا‬

1632
01:35:22,480 --> 01:35:23,800
‫- ناوليني المحارم‬
‫- حسناً‬

1633
01:35:27,320 --> 01:35:30,840
‫هذه هي الفتاة...‬
‫هذه هي الفتاة التي تعمل لديك؟‬

1634
01:35:30,960 --> 01:35:33,160
‫- أجل، هذه هي‬
‫- تعمل لدى (ديبي)‬

1635
01:35:33,280 --> 01:35:37,120
‫تبدو لطيفة ما كانت زوجتي لتسمح‬
‫لي بالحصول على فتاة مثيرة هكذا‬

1636
01:35:37,240 --> 01:35:38,560
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

1637
01:35:38,680 --> 01:35:42,360
‫كل امرأة تعمل لدينا‬
‫تبدو وكأنها خاضت حادثاً مأساوياً‬

1638
01:35:43,560 --> 01:35:45,720
‫- حسناً‬
‫- سأسيطر عليك وأنت عبدي‬

1639
01:35:48,360 --> 01:35:50,080
‫هل أنت مرتاحة‬
‫بوجودها قرب زوجك؟‬

1640
01:35:51,840 --> 01:35:53,680
‫ما كان ليعرف ماذا يفعل بها‬

1641
01:35:54,240 --> 01:35:56,160
‫أتخال زوجتانا‬
‫تنظران إلينا الآن؟‬

1642
01:35:56,280 --> 01:35:57,600
‫أجل بالطبع‬

1643
01:35:57,720 --> 01:35:59,680
‫يبدوان كمشتهيي أولاد‬

1644
01:36:05,120 --> 01:36:08,160
‫شكراً والفتاتان مسرورتان لوجوكما‬
‫إنهم جميعهم بالخارج‬

1645
01:36:08,280 --> 01:36:09,600
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1646
01:36:09,720 --> 01:36:12,080
‫- عيد ميلاد سعيداً‬
‫- كيف حالك؟ كيف حالك؟‬

1647
01:36:12,200 --> 01:36:14,560
‫- تسرني رؤيتك‬
‫- عيد ميلاد سعيداً يا (بيت)‬

1648
01:36:14,680 --> 01:36:17,920
‫- كم تسرني رؤيتك!‬
‫- (مولي)! يسرني وجودك‬

1649
01:36:18,040 --> 01:36:21,760
‫وهذه جميلتي، جميلتي!‬

1650
01:36:21,880 --> 01:36:23,840
‫أفهم ذلك‬
‫أتساءل فقط لماذا...‬

1651
01:36:23,960 --> 01:36:26,560
‫- (بيت)، أتى (جايسن)‬
‫- مرحباً (بيتر)‬

1652
01:36:26,800 --> 01:36:28,120
‫مرحباً كيف حالك يا (جايسن)‬

1653
01:36:28,240 --> 01:36:31,240
‫- تبدو جيداً‬
‫- ما رأيك بما أفعله بفتاتك؟‬

1654
01:36:31,680 --> 01:36:33,680
‫ما قولك بجسم (ديبي)‬
‫ما بعد التمرين؟‬

1655
01:36:33,800 --> 01:36:36,160
‫- إنه جميل‬
‫- أرهما، انظرا إلى هذه‬

1656
01:36:36,280 --> 01:36:38,560
‫جميلة، انظرا‬
‫إلى مؤخرتها بعد التمرين‬

1657
01:36:38,680 --> 01:36:42,400
‫تبدأ هنا الآن‬
‫ولكنها كانت تبدأ هنا‬

1658
01:36:43,080 --> 01:36:44,840
‫وقد رفعتها‬

1659
01:36:45,840 --> 01:36:47,160
‫على الرحب والسعة‬

1660
01:36:47,360 --> 01:36:50,720
‫- سيدي، هل أنت مدرب؟‬
‫- أجل‬

1661
01:36:51,440 --> 01:36:54,120
‫ولكن لست مدرباً جسدياً فحسب‬
‫بل روحياً أيضاً‬

1662
01:36:54,240 --> 01:36:56,880
‫- أنا بمثابة مرشد‬
‫- يجدر بكما التحدث‬

1663
01:36:57,000 --> 01:36:59,040
‫أظنكما ستنسجمان‬

1664
01:37:00,360 --> 01:37:01,680
‫اقتربي عزيزي‬
‫أود إخبارك أمراً‬

1665
01:37:01,800 --> 01:37:03,120
‫أجل عزيزي‬

1666
01:37:11,240 --> 01:37:12,920
‫- من تلك في حوض السباحة؟‬
‫- لي‬

1667
01:37:16,240 --> 01:37:18,040
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً (ديبي)‬

1668
01:37:18,160 --> 01:37:19,480
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

1669
01:37:19,600 --> 01:37:22,080
‫- أتذكر زوجي (بيت)؟‬
‫- أجل صحيح‬

1670
01:37:22,200 --> 01:37:24,560
‫لم أعرفك بشعرك الطويل‬

1671
01:37:24,680 --> 01:37:27,840
‫- أجل، كنت أطوله‬
‫- عيد ميلاد سيعيداً‬

1672
01:37:27,960 --> 01:37:29,640
‫شكراً جزيلاً‬

1673
01:37:30,240 --> 01:37:31,560
‫هذا ويسكي قديم جداً‬

1674
01:37:32,800 --> 01:37:34,360
‫آمل ألا تكون‬
‫مدة صلاحيته قد ولت‬

1675
01:37:35,680 --> 01:37:37,200
‫لا، لا تنتهي صلاحية الويسكي‬

1676
01:37:38,240 --> 01:37:39,560
‫بل يتحسن مع الزمن‬

1677
01:37:41,280 --> 01:37:44,040
‫أجل، أعلم‬
‫شكراً جزيلاً‬

1678
01:37:44,160 --> 01:37:45,960
‫لطيف، ادخل‬

1679
01:37:46,080 --> 01:37:47,400
‫- بالطبع‬
‫- آسفة‬

1680
01:37:50,400 --> 01:37:53,880
‫- ماذا تفعل في (تشينو) يا (ألبرت)؟‬
‫- أنا جراح‬

1681
01:37:54,000 --> 01:37:57,840
‫- فيمَ تتخصص؟‬
‫- في العمود الفقري عامة‬

1682
01:37:58,400 --> 01:38:01,720
‫اختصاصي هو إزالة‬
‫اعوجاج العمود الفقري‬

1683
01:38:01,840 --> 01:38:05,400
‫كانت والدتي تكلمني‬
‫وكأنني مصاب باعوجاج العمود الفقري‬

1684
01:38:05,520 --> 01:38:08,160
‫لأنني أستمر بالانحناء‬
‫ولكن هذا أمر مختلف‬

1685
01:38:08,280 --> 01:38:09,880
‫لا تبدو صحيحاً بالتأكيد‬

1686
01:38:10,000 --> 01:38:11,600
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

1687
01:38:11,720 --> 01:38:15,080
‫آسف لتأخرنا‬
‫كنت في المختبر أستنسخ نفسي‬

1688
01:38:15,200 --> 01:38:17,160
‫سنحصل على ٧ أخرى غداً‬

1689
01:38:17,280 --> 01:38:20,400
‫قصصنا شعرهم بشكل مختلف‬
‫لنتمكن من التفريق بينهم‬

1690
01:38:20,520 --> 01:38:22,320
‫هل تعجبك قصة الشعر‬
‫الجديدة يا (ترافيس)؟‬

1691
01:38:22,440 --> 01:38:23,760
‫أنا (جاك) تباً!‬

1692
01:38:23,880 --> 01:38:26,960
‫- بالطبع‬
‫- (لاري)، هلا والدي‬

1693
01:38:27,080 --> 01:38:29,960
‫حقاً؟ كيف حالك؟‬

1694
01:38:30,520 --> 01:38:31,840
‫- (أوليفر)‬
‫- (أوليفر)؟‬

1695
01:38:31,960 --> 01:38:35,160
‫"أيمكنني الحصول‬
‫على المزيد؟ أرجوك سيدي"‬

1696
01:38:35,280 --> 01:38:38,320
‫"لقمة صغيرة بعد"‬
‫أحب هذا الفيلم‬

1697
01:38:38,440 --> 01:38:40,160
‫لا بد أنك تحظى‬
‫بهذا طوال الوقت‬

1698
01:38:40,280 --> 01:38:42,480
‫- ليس فعلاً‬
‫- أشعر بالحكاك بأنفي‬

1699
01:38:42,600 --> 01:38:43,920
‫عذراً، أدعى (كلير)‬

1700
01:38:44,040 --> 01:38:47,440
‫وأنا زوجة (لاري)، سررت برؤيتك‬
‫كثيراً ولكن سأذهب لجلب الأولاد‬

1701
01:38:48,160 --> 01:38:50,000
‫لن نراها الآن طوال اليوم‬

1702
01:38:50,880 --> 01:38:54,280
‫كنت لأساعدك عزيزتي‬
‫ولكن لدي ضغط دمي ولا أريد‬

1703
01:38:54,520 --> 01:38:56,880
‫- هلا أجلب لك شراباً أبي‬
‫- أجل، نبيذ أبيض‬

1704
01:38:57,000 --> 01:38:58,320
‫- نبيذ أبيض؟‬
‫- نعم‬

1705
01:38:58,440 --> 01:39:02,440
‫- شراب قوي‬
‫- من علم أن (ديبي) لديها أب؟‬

1706
01:39:03,560 --> 01:39:07,840
‫أين كنت طوال ١٥ سنة؟‬
‫لم أرك قط في (هانوكا) أو عيد الميلاد‬

1707
01:39:07,960 --> 01:39:10,520
‫أو (رمضان) أو أي عيد‬
‫كيف تتنصل من هذا كله؟‬

1708
01:39:10,640 --> 01:39:12,400
‫- ألديك زوجة؟‬
‫- أجل، زوجتي في المنزل‬

1709
01:39:12,960 --> 01:39:15,640
‫- لمَ لم تجلبها؟‬
‫- عمليات بناء‬

1710
01:39:15,760 --> 01:39:18,240
‫- يرملون سطحنا‬
‫- أتترك المرأة ترمل السطح؟‬

1711
01:39:18,360 --> 01:39:21,000
‫- تشرف على ذاك‬
‫- حسناً‬

1712
01:39:21,120 --> 01:39:22,440
‫مرحباً يا جماعة‬

1713
01:39:22,560 --> 01:39:26,320
‫مرحباً، انظر كم كبر الأولاد!‬

1714
01:39:26,440 --> 01:39:29,640
‫- (سايدي)!‬
‫- مرحباً (لاري)‬

1715
01:39:29,760 --> 01:39:31,440
‫- مرحباً (سايدي)‬
‫- أمي‬

1716
01:39:32,000 --> 01:39:34,080
‫من هو (أوليفر)؟‬

1717
01:39:34,200 --> 01:39:36,440
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أهو والدك؟‬

1718
01:39:36,560 --> 01:39:39,040
‫أهو والدي؟‬
‫إنه والدي البيولوجي‬

1719
01:39:39,960 --> 01:39:44,880
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- يعني أن والدتي، أي جدتك‬

1720
01:39:45,000 --> 01:39:47,920
‫أنجب هو وأمي طفلة‬
‫وكانت أنا‬

1721
01:39:48,080 --> 01:39:49,640
‫إذاً، أنت جدنا؟‬

1722
01:39:50,960 --> 01:39:52,960
‫- لمَ لا تسألان والدتكما؟‬
‫- أجل‬

1723
01:39:53,640 --> 01:39:56,640
‫أظن ذلك‬
‫هذا يجعله جدكما إذاً‬

1724
01:39:56,760 --> 01:39:59,680
‫- أتودانه أن يكون كذلك؟‬
‫- أجل، سنحظى بجد آخر‬

1725
01:39:59,800 --> 01:40:02,320
‫- هيا!‬
‫- ماذا...؟‬

1726
01:40:02,440 --> 01:40:04,160
‫- جد آخر‬
‫- وقت الترامبولين‬

1727
01:40:06,240 --> 01:40:09,800
‫كان هذا مزعجاً جداً‬

1728
01:40:09,960 --> 01:40:11,280
‫أقله كانت‬
‫تلك الفتاة الجميلة هنا‬

1729
01:40:11,400 --> 01:40:13,480
‫لتحويل انتباهنا‬

1730
01:40:30,080 --> 01:40:32,760
‫رباه، مرحباً‬
‫يا للمفاجأة، لم أرك‬

1731
01:40:32,880 --> 01:40:34,280
‫- مرحباً‬
‫- رأيتك هناك‬

1732
01:40:34,440 --> 01:40:36,880
‫هل أتيتما معاً؟‬
‫هل أنتما زوجان؟‬

1733
01:40:39,240 --> 01:40:41,160
‫- لا، لم نأتِ معاً‬
‫- لا، بالطبع لا‬

1734
01:40:41,760 --> 01:40:45,200
‫خلتكما...‬
‫أشار الشارب قليلاً...‬

1735
01:40:45,840 --> 01:40:47,320
‫- هذا عادل‬
‫- افترضت فحسب‬

1736
01:40:47,440 --> 01:40:49,400
‫هذا شارب‬
‫رجل مشتهٍ للجنس الآخر‬

1737
01:40:49,520 --> 01:40:51,880
‫ما الفرق بين شارب مثلي‬

1738
01:40:52,000 --> 01:40:54,320
‫وشارب رجل مشتهٍ للجنس الآخر؟‬

1739
01:40:54,440 --> 01:41:00,480
‫- الرائحة‬
‫- اعذراني‬

1740
01:41:06,400 --> 01:41:12,440
‫إذاً، جراحة العمود الفقري‬
‫تبدو لي في أعلى سلسلة الجراحات‬

1741
01:41:12,960 --> 01:41:15,440
‫لست جراحي قلب‬
‫ولا جراحي أعصاب‬

1742
01:41:15,960 --> 01:41:19,360
‫ولكن أحب التفكير في أننا جزء مهم‬
‫من السلسلة كلها عامة‬

1743
01:41:19,480 --> 01:41:21,240
‫- أتجري عمليات كل يوم؟‬
‫- في معظم الأيام‬

1744
01:41:21,360 --> 01:41:23,920
‫- عدة مرات في اليوم؟‬
‫- ٣ أو ٤ مرات‬

1745
01:41:24,440 --> 01:41:26,720
‫ما السعر عامة؟‬
‫إن أردت مثلاً...‬

1746
01:41:27,360 --> 01:41:32,480
‫- أفضل ألا أقول‬
‫- إنه كبير لدرجة يخجلك قول ذلك‬

1747
01:41:32,600 --> 01:41:34,720
‫ما كنت لأقول‬
‫إن هذا يخجلني‬

1748
01:41:34,840 --> 01:41:36,320
‫- هل من محدودبين اليوم؟‬
‫- بالطبع‬

1749
01:41:36,440 --> 01:41:39,640
‫- لم أرَ واحداً قط‬
‫- هذا بسبب وجود جراحي العمود الفقري‬

1750
01:41:39,760 --> 01:41:42,480
‫هذا بسببك‬
‫في كل مرة لا أرى فيها محدودباً‬

1751
01:41:42,600 --> 01:41:44,360
‫تزداد ثراء‬

1752
01:41:45,680 --> 01:41:48,960
‫- تحب الـ(بيتلز)، لا؟‬
‫- ومن لا يحبهم؟‬

1753
01:41:49,080 --> 01:41:50,400
‫- لا أحد‬
‫- لا أحد‬

1754
01:41:52,280 --> 01:41:54,000
‫كم أنت مضحكة‬
‫كم أنت مضحكة‬

1755
01:41:54,120 --> 01:41:55,440
‫ما برجك؟‬

1756
01:41:56,080 --> 01:41:57,400
‫- الميزان‬
‫- يا للهول‬

1757
01:41:57,520 --> 01:41:58,840
‫- هذا ليس جيداً‬
‫- لا‬

1758
01:41:58,960 --> 01:42:00,600
‫- ليس جيداً لي‬
‫- لا‬

1759
01:42:00,720 --> 01:42:02,520
‫نحن غير‬
‫متوافقان جنسياً البتة‬

1760
01:42:02,640 --> 01:42:03,960
‫- هذا ليس صحيحاً‬
‫- صحيح؟‬

1761
01:42:04,080 --> 01:42:05,680
‫يا له من أمر مؤسف‬
‫لا، أجل‬

1762
01:42:05,800 --> 01:42:07,320
‫- هذا أسوأ ما يمكن‬
‫- لا تعرفين‬

1763
01:42:07,440 --> 01:42:09,680
‫- ما برجك؟‬
‫- أنا سرطان‬

1764
01:42:11,160 --> 01:42:12,480
‫- حقاً؟‬
‫- أهذا جيد؟‬

1765
01:42:13,240 --> 01:42:16,200
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- برج الثور والسرطان‬

1766
01:42:16,320 --> 01:42:20,600
‫توأما روح الأبراج‬
‫نحن متوافقان تماماً‬

1767
01:42:20,720 --> 01:42:23,440
‫وأوازن ما ينقصك‬
‫وتعوض عما ينقصني‬

1768
01:42:23,560 --> 01:42:28,280
‫والسرطان الهادىء‬
‫يملك عضواً كبيراً دوماً‬

1769
01:42:29,560 --> 01:42:33,920
‫تثيرين خجلي‬
‫شكراً، شكراً‬

1770
01:42:35,400 --> 01:42:39,800
‫أردت رفع نخب‬
‫شكراً على قدومكم،  شكراً جزيلاً‬

1771
01:42:40,400 --> 01:42:42,200
‫- يبلغ (بيت) سن الـ٤٠‬
‫- و...‬

1772
01:42:42,320 --> 01:42:44,400
‫- هذا غريب‬
‫- ونحن جاهزان‬

1773
01:42:44,520 --> 01:42:46,960
‫للبدء بهذه المرحلة الجديدة‬
‫من حياتنا بقلبين مفتوحين‬

1774
01:42:47,080 --> 01:42:51,600
‫ونحن مستعدان لاختيار الفرح‬
‫ومسامحة الجميع‬

1775
01:42:51,720 --> 01:42:53,240
‫لذا شكراً جزيلاً‬
‫على قدومكم‬

1776
01:42:53,360 --> 01:42:56,360
‫مهلاً، تسامحان من؟‬

1777
01:42:56,480 --> 01:42:58,840
‫أظنها تعني ذلك بشكل عام‬

1778
01:42:58,960 --> 01:43:03,040
‫- نضع الماضي خلفنا‬
‫- ونعيش بلا ضغائن‬

1779
01:43:03,160 --> 01:43:05,320
‫ولكن شخصياً‬
‫من تسامحين؟‬

1780
01:43:05,440 --> 01:43:08,760
‫أود معرفة التفاصيل‬
‫قبل أن أرفع نخباً‬

1781
01:43:08,880 --> 01:43:13,280
‫حسناً، أنت ووالدي‬
‫وآخرون‬

1782
01:43:15,240 --> 01:43:20,080
‫فهمت، أعلم بأن‬
‫لديك بعض المشاكل معي‬

1783
01:43:20,200 --> 01:43:22,000
‫ولكن ينتابني الفضول‬
‫ما الذي فعله هو؟‬

1784
01:43:22,120 --> 01:43:23,960
‫فقبل اليوم‬
‫لم يعلم أحد بوجوده‬

1785
01:43:24,080 --> 01:43:26,400
‫تطلق والداي‬
‫عندما كنت صغيرة جداً‬

1786
01:43:26,520 --> 01:43:29,440
‫ولا نمضي الكثير من الوقت معاً‬
‫وأريد العمل على تحسين ذلك‬

1787
01:43:29,560 --> 01:43:32,640
‫كما نود أن نعمل نحن...‬

1788
01:43:33,880 --> 01:43:36,880
‫عن... مشاكلك المادية‬

1789
01:43:37,000 --> 01:43:41,560
‫- تتكلم عن لك الإقراض‬
‫- أعلم ما قصدته‬

1790
01:43:42,800 --> 01:43:46,680
‫أنت امرأة جميلة‬
‫ولكنك لا تبلغين الذروة‬

1791
01:43:46,800 --> 01:43:48,680
‫أعطيك بصراحة علامة ٦‬

1792
01:43:48,800 --> 01:43:52,360
‫٦ ونصف‬
‫يمكنني رفعك إلى مرتبة ١١‬

1793
01:43:52,480 --> 01:43:53,800
‫- حقاً؟‬
‫- عندما وجدت (ديب)‬

1794
01:43:53,920 --> 01:43:55,240
‫كانت في المرتبة الـ٧‬

1795
01:43:55,360 --> 01:43:58,440
‫- وبلغت الآن المرتبة ١٢‬
‫- أريد بلوغ المرتبة ١٢‬

1796
01:43:58,560 --> 01:44:00,200
‫- لا يمكنك التكاسل‬
‫- لا أريد التكاسل‬

1797
01:44:00,320 --> 01:44:02,480
‫اسمعيني، لا يمكنك التكاسل‬

1798
01:44:02,600 --> 01:44:05,080
‫- لن أتكاسل‬
‫- أتعلمين كيف حصلت على جسمها؟‬

1799
01:44:05,200 --> 01:44:06,600
‫من خلال برنامج‬
‫"أجسام (جايسون)"‬

1800
01:44:07,240 --> 01:44:08,800
‫- قولي ذلك‬
‫- "أجسام (جايسون)"‬

1801
01:44:08,920 --> 01:44:11,120
‫- كرري لك‬
‫- "أجسام (جايسون)"‬

1802
01:44:11,240 --> 01:44:12,840
‫- والآن قولي (جايسون) فقط‬
‫- (جايسون)‬

1803
01:44:12,960 --> 01:44:14,280
‫- مجدداً‬
‫- (جايسون)‬

1804
01:44:14,400 --> 01:44:16,680
‫- يبدو هذا مناسباً، لا؟‬
‫- بلى‬

1805
01:44:19,120 --> 01:44:21,000
‫ماذا يجري حالياً؟!‬

1806
01:44:22,480 --> 01:44:24,520
‫متى كانت آخر مرة تقابلتما؟‬
‫ينتابني الفضول حيال ذلك‬

1807
01:44:24,640 --> 01:44:26,320
‫في الواقع تناولنا الغداء معاً‬
‫الأسبوع الماضي‬

1808
01:44:27,000 --> 01:44:29,680
‫- وقبل ذلك؟‬
‫- مرت قرابة ٧ سنوات‬

1809
01:44:29,800 --> 01:44:32,000
‫٧ سنوات‬
‫هذه دعابة، لا؟‬

1810
01:44:32,120 --> 01:44:34,440
‫أي قبل دورتي العاب أولمبية‬
‫ومع ذلك أنا الشرير‬

1811
01:44:34,560 --> 01:44:37,040
‫- أبي‬
‫- ما لا تفهمه (ديبي)‬

1812
01:44:37,160 --> 01:44:40,160
‫أن مساعدة الوالد‬
‫ليست أمراً سيئاً‬

1813
01:44:40,280 --> 01:44:43,440
‫وليس من السيىء حتماً‬
‫أن يساعد الوالد ابنته‬

1814
01:44:43,560 --> 01:44:44,880
‫حتماً يوافقني (أوليفر) الرأي‬

1815
01:44:45,000 --> 01:44:46,320
‫- أنا...‬
‫- هل تفعل هذا حقاً الآن؟‬

1816
01:44:46,440 --> 01:44:48,480
‫ماذا أفعل؟‬
‫لست من رفع النخب‬

1817
01:44:48,600 --> 01:44:50,680
‫هل توشك‬
‫على طلب المال من أبي؟‬

1818
01:44:50,800 --> 01:44:52,440
‫ماذا؟ يجري‬
‫٤ عمليات في اليوم الواحد‬

1819
01:44:52,560 --> 01:44:57,160
‫وهذا مثالي، يساعد الجميع‬
‫ويحل عقدة ذنبه لهجره إياك‬

1820
01:44:57,280 --> 01:44:59,720
‫لا يمكن شراء المغفرة‬
‫أليس كذلك يا (بيت)؟‬

1821
01:45:00,360 --> 01:45:02,120
‫لا أعتقد أن‬
‫أحداً يبحث عن مساعدات مجانية‬

1822
01:45:02,240 --> 01:45:04,440
‫سنعيد إليه المال‬

1823
01:45:04,560 --> 01:45:07,680
‫إن كنتما تواجهان ورطة‬
‫تسرني مساعدتكما‬

1824
01:45:07,800 --> 01:45:11,800
‫لا، ليس جيداً‬
‫اقتراض المال من أفراد من العائلة‬

1825
01:45:11,920 --> 01:45:16,880
‫- لأن هذا يثير الضغينة، أتذكر؟‬
‫- أجل، أجل‬

1826
01:45:17,000 --> 01:45:20,520
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟‬
‫أأعترف بأن حياتي مزرية؟‬

1827
01:45:20,640 --> 01:45:21,960
‫أهذا ما تريدنني أن أقوله؟‬
‫أهذا يسعدك؟‬

1828
01:45:22,080 --> 01:45:25,760
‫ألا يسمح لي بالاستمتاع قليلاً‬
‫مع أولئك الأولاد الذين لم أردهم قط؟‬

1829
01:45:25,880 --> 01:45:29,120
‫لم تكف يوماً‬
‫عن طلب المال منا‬

1830
01:45:29,240 --> 01:45:31,440
‫يساعد أفراد العائلة‬
‫بعضهم البعض‬

1831
01:45:31,560 --> 01:45:33,160
‫هذا صحيح، يساعد أفراد‬
‫العائلة بعضهم البعض‬

1832
01:45:33,680 --> 01:45:38,120
‫لا أتوقع منك فهم الأمر تماماً‬
‫فقد تركك والدك‬

1833
01:45:38,240 --> 01:45:41,320
‫وأنت محطمة بالداخل وليس ذنبك‬
‫ألا تتمكني من الشعور بالحب‬

1834
01:45:41,440 --> 01:45:45,840
‫هناك أمر لا يمكنك...‬
‫أعبر بشكل خاطىء‬

1835
01:45:46,880 --> 01:45:50,600
‫أتعلم؟ أفضل أبي على أبيك‬

1836
01:45:50,720 --> 01:45:54,360
‫لأنه لا يثير جنوني‬
‫أتعلم ما أفضل صفات أبي؟‬

1837
01:45:54,480 --> 01:45:56,200
‫أنه لا يطلب شيئاً‬

1838
01:45:57,520 --> 01:45:59,800
‫لا أعلم‬
‫ما الذي يفكر فيه حالياً‬

1839
01:46:00,280 --> 01:46:03,200
‫انظروا إلى هذا‬
‫لا شيء، لا شيء‬

1840
01:46:03,320 --> 01:46:07,440
‫لا أعرفه حتى‬
‫وقد تربيت جيداً بدون مساهمته‬

1841
01:46:07,560 --> 01:46:12,080
‫- مفهوم؟‬
‫- اكتشفت ما مشكلتك للتو‬

1842
01:46:12,520 --> 01:46:14,520
‫تكرهين اليهود‬

1843
01:46:15,120 --> 01:46:17,440
‫وهذا غريب جداً‬
‫لأن ابنتاك يهوديتان‬

1844
01:46:17,560 --> 01:46:18,880
‫لا تستغل مسألة اليهود يا (لاري)‬

1845
01:46:19,000 --> 01:46:21,080
‫- لا أستغل مسألة اليهود إطلاقاً‬
‫- حقاً؟ لقد باتت بالية‬

1846
01:46:21,200 --> 01:46:24,200
‫لا يمكنك التوقف عن استعمالها‬
‫هذا هو الهدف منها بالكامل‬

1847
01:46:24,320 --> 01:46:25,640
‫صحيح، لا يمكنك‬
‫التوقف عن استخدامها‬

1848
01:46:25,760 --> 01:46:27,200
‫تستمر إلى الأبد‬

1849
01:46:27,320 --> 01:46:29,040
‫أتعلمون؟ علي الذهاب‬

1850
01:46:29,160 --> 01:46:30,880
‫أجل، عظيم‬
‫يا لها من مفاجأة كبرى‬

1851
01:46:31,000 --> 01:46:32,320
‫وداعاً يا (أوليفر)‬

1852
01:46:32,440 --> 01:46:34,280
‫إلى اللقاء‬
‫بعد ٧ سنوات أخرى‬

1853
01:46:34,400 --> 01:46:36,640
‫احرص على وداع‬
‫حفيدتيك اللتين قابلتهما اليوم‬

1854
01:46:36,760 --> 01:46:39,360
‫لا شيء أقوم به‬
‫مناسب بسببك، لا شيء‬

1855
01:46:39,480 --> 01:46:42,200
‫مهما حاولت‬
‫أنا الحقير هنا‬

1856
01:46:42,320 --> 01:46:45,560
‫لكن أتعلم ما أدركته؟‬
‫إنه أنت، أنت الحقير‬

1857
01:46:46,560 --> 01:46:48,240
‫حظاً سعيداً‬
‫في حل تلك المسألة‬

1858
01:46:48,360 --> 01:46:50,840
‫عيد ميلاد سعيداً‬
‫وتباً لك‬

1859
01:46:51,520 --> 01:46:53,800
‫إلى اللقاء عندما‬
‫يفوز فريق (كابز) بمباراة البطولة‬

1860
01:46:54,800 --> 01:46:56,600
‫سأذهب لإشعال الشموع‬
‫وأحضر القالب‬

1861
01:46:56,720 --> 01:46:58,080
‫أجل، جيد جداً‬

1862
01:46:58,200 --> 01:47:00,800
‫- ربما علينا تجربة النخب ثانية‬
‫- هلا تصمت‬

1863
01:47:01,600 --> 01:47:03,320
‫لقد رميت بي‬
‫تحت الحافلة للتو‬

1864
01:47:03,440 --> 01:47:04,800
‫- لا‬
‫- رميت بي...‬

1865
01:47:04,920 --> 01:47:06,760
‫رميت بي‬
‫تحت الحافلة للتو‬

1866
01:47:06,880 --> 01:47:11,320
‫اتفقنا على النسيان والمغفرة‬
‫ثم بدأت بمهاجمة أبي كالمجنونة‬

1867
01:47:11,440 --> 01:47:16,600
‫لا أهاجم والدك‬
‫بل أقول له ما تقوله لي‬

1868
01:47:16,720 --> 01:47:19,480
‫- لا تحاولي تحطيم معنوياتي‬
‫- لا أفعل ذلك‬

1869
01:47:19,600 --> 01:47:22,320
‫أنت من يجعلني هكذا‬
‫أنا فتاة ممتعة‬

1870
01:47:22,440 --> 01:47:25,840
‫أحب المتعة‬
‫أنا فتاة تهوى المرح‬

1871
01:47:25,960 --> 01:47:30,600
‫وأرقص الـ(هيب هوب)‬
‫لا أصدق بأنني أمضيت حياتي كلها‬

1872
01:47:30,720 --> 01:47:34,000
‫في تقويض شجاعة‬
‫من لا يملكون الشجاعة‬

1873
01:47:34,120 --> 01:47:37,120
‫أنا الوحيدة هنا‬
‫التي تملك أية جرأة‬

1874
01:47:37,240 --> 01:47:40,960
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"‬

1875
01:47:41,080 --> 01:47:45,000
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"‬

1876
01:47:45,120 --> 01:47:49,680
‫"عيد ميلاد‬
‫سعيداً يا عزيزي (بيت)"‬

1877
01:47:49,800 --> 01:47:54,360
‫"عيد ميلاد سعيداً لك"‬

1878
01:48:22,160 --> 01:48:23,480
‫أمي‬

1879
01:48:26,080 --> 01:48:28,720
‫- أمي! ماذا تفعلين؟‬
‫- ماذا؟‬

1880
01:48:28,840 --> 01:48:31,120
‫أنت تدخنين‬
‫وفي الفناء الأمامي؟!‬

1881
01:48:31,240 --> 01:48:34,080
‫لا، لا‬
‫إنها أشواك‬

1882
01:48:36,120 --> 01:48:39,480
‫أمي! منذ متى تدخنين؟‬

1883
01:48:39,600 --> 01:48:42,000
‫- لست مدخنة‬
‫- ولكنك قلت إن المدخنين يموتون‬

1884
01:48:42,120 --> 01:48:44,120
‫لست مدخنة‬
‫لم أكن أدخن‬

1885
01:48:44,240 --> 01:48:46,120
‫- ولكن رأيتك‬
‫- لا، لم أكن أدخن‬

1886
01:48:46,240 --> 01:48:48,880
‫- أمي! أتدخنين؟!‬
‫- لا يمكنك التدخين‬

1887
01:48:49,000 --> 01:48:50,480
‫أنت حامل‬
‫كنت تبلين بلاء حسناً جداً‬

1888
01:48:50,640 --> 01:48:54,280
‫- أنت حامل؟!‬
‫- محال! لا أريد شقيقة أخرى!‬

1889
01:48:54,400 --> 01:48:56,040
‫لا أريدها هي كشقيقة‬

1890
01:48:56,160 --> 01:48:58,320
‫آسفة، آسفة جداً‬
‫لقد زل لساني‬

1891
01:48:58,440 --> 01:49:01,680
‫- أنت حامل؟ منذ متى؟‬
‫- منذ متى يهمك الأمر؟‬

1892
01:49:01,800 --> 01:49:04,400
‫- لا تريد طفلاً آخر حتى‬
‫- لا فكرة لديك عما أريده‬

1893
01:49:04,520 --> 01:49:07,320
‫- أريد طفلاً آسيوياً‬
‫- لن نرزق بطفل آسيوي‬

1894
01:49:07,440 --> 01:49:09,280
‫- بلى‬
‫- ليسا آسيويين‬

1895
01:49:09,400 --> 01:49:10,800
‫- سنشتري واحداً‬
‫- (سايدي)!‬

1896
01:49:10,920 --> 01:49:12,240
‫- اصمتي (شارلوت)‬
‫- بل اصمتي أنت‬

1897
01:49:12,360 --> 01:49:14,160
‫- اصمتي (سايدي)‬
‫- اصمتي (شارلوت)‬

1898
01:49:14,280 --> 01:49:15,600
‫- اصمتي‬
‫- حسناً (سايدي) اصمتي‬

1899
01:49:15,720 --> 01:49:17,200
‫- اصمتي (شارلوت)‬
‫- اصمتي!‬

1900
01:49:17,320 --> 01:49:20,400
‫- كفا عن قول صمتاً!‬
‫- أنت حامل؟ منذ متى؟‬

1901
01:49:20,520 --> 01:49:27,000
‫- متى اكتشفت ذلك؟‬
‫- هلا تكف عن أكل الكعك المكوب‬

1902
01:49:27,120 --> 01:49:29,400
‫كف عن أكل الكعك المكوب‬

1903
01:49:29,520 --> 01:49:31,400
‫كف عن أكل الكعك المكوب‬

1904
01:49:35,640 --> 01:49:38,760
‫سمعنا للتو‬
‫ستنجبين طفلاً‬

1905
01:49:38,880 --> 01:49:40,680
‫أترين؟ قد يحصل هذا لأي أحد‬

1906
01:49:40,800 --> 01:49:45,480
‫- كم هذا رائع‬
‫- سأعانقك، تهاني‬

1907
01:49:45,600 --> 01:49:47,360
‫كم أنا سعيدة من أجلك‬

1908
01:49:47,480 --> 01:49:52,880
‫- لنجلب الوليدن الآخرين‬
‫- هذا كلام للراشدين، لنخرج‬

1909
01:49:53,000 --> 01:49:54,360
‫تهاني‬

1910
01:49:56,360 --> 01:49:58,960
‫أعتقد أننا عالقان‬
‫معاً إلى الأبد إذاً‬

1911
01:49:59,080 --> 01:50:01,200
‫- ألم نكن كذلك دوماً؟‬
‫- لم ترد طفلاً حتى‬

1912
01:50:01,320 --> 01:50:03,200
‫بالطبع أريد طفلاً‬
‫لم أقل هذا قط‬

1913
01:50:03,320 --> 01:50:05,480
‫لم أرد طفلاً‬
‫لو كان الخيار لي‬

1914
01:50:05,600 --> 01:50:07,080
‫علي تدوين هذا على‬
‫بطاقة معايدة (هولمارك)‬

1915
01:50:07,200 --> 01:50:08,560
‫- هذا جميل‬
‫- (ديبي)‬

1916
01:50:10,160 --> 01:50:13,640
‫حظاً سعيداً بالحمل ولكن أرجوك‬
‫اعتني بنفسك‬

1917
01:50:13,760 --> 01:50:15,680
‫يمسي الحمل‬
‫أكثر خطورة بعد سن الـ٤٠‬

1918
01:50:15,800 --> 01:50:17,560
‫- لم أبلغ سن الـ٤٠‬
‫- بلى‬

1919
01:50:17,680 --> 01:50:20,400
‫ولدت في ٥ ديسمبر بسنة ١٩٧٢‬

1920
01:50:20,520 --> 01:50:22,840
‫لم أبلغ سن الـ٤٠‬
‫وما أدراك؟‬

1921
01:50:22,960 --> 01:50:25,720
‫كنت هناك‬
‫أنا من أخذ والدتك إلى المستشفى‬

1922
01:50:25,840 --> 01:50:27,160
‫ليس هذا ما تقوله‬

1923
01:50:27,280 --> 01:50:29,400
‫لم يمضِ على دخول والدتك‬
‫المخاض ٢٠ دقيقة‬

1924
01:50:29,520 --> 01:50:32,200
‫كنت تتحرقين شوقاً لمقابلتي‬
‫أتتخيليبن هذا؟‬

1925
01:50:32,320 --> 01:50:37,960
‫لا أعرفك حتى‬
‫لا يمكنك دخول بيتي واستعادة الذكريات‬

1926
01:50:38,080 --> 01:50:41,000
‫اسمعي، ربما ليس مقدراً لنا‬
‫أن نكون في حياة بعضنا البعض‬

1927
01:50:41,120 --> 01:50:43,600
‫لا أعتقد أن هذه‬
‫كانت فكرة جيدة‬

1928
01:50:46,880 --> 01:50:48,960
‫مهلاً، مهلاً‬

1929
01:50:49,080 --> 01:50:54,440
‫- لقد رحلت ولم تعد‬
‫- تدمرت حياتي الأولى‬

1930
01:50:54,560 --> 01:50:55,960
‫فبذلت قصارى جهدي‬
‫في حياتي الثانية‬

1931
01:50:56,080 --> 01:50:58,320
‫إذاً، أنا أفسدت حياتك؟‬
‫كنت بسن الـ٨‬

1932
01:50:58,440 --> 01:51:00,360
‫يبلي الناس بلاء أحسن‬
‫عندما أبقى بعيداً عن حياتهم‬

1933
01:51:00,480 --> 01:51:01,800
‫هذا ما يقوله لي ابني‬

1934
01:51:01,920 --> 01:51:03,400
‫أتخالين أن حياتي مثالية؟!‬

1935
01:51:03,520 --> 01:51:05,720
‫لدي فتى بسن الـ١٣‬
‫يدمن الحشيشة‬

1936
01:51:05,840 --> 01:51:09,920
‫ولدي زوجة تحافظ على‬
‫استمرار شركة (زولوفت)‬

1937
01:51:10,040 --> 01:51:12,840
‫- لم تقل هذا من قبل‬
‫- ألا تخالين أنني أريد التحدث إليك‬

1938
01:51:12,960 --> 01:51:15,480
‫في هذا ومشاركته معك؟‬
‫هذ ليست طريقتنا‬

1939
01:51:15,600 --> 01:51:17,880
‫لا يكلم أحدنا الآخر‬
‫ولا نعرف بعضنا البعض!‬

1940
01:51:18,080 --> 01:51:20,000
‫وخلت أن هذا ما تريدينه‬

1941
01:51:20,160 --> 01:51:21,480
‫كيف أخرج من هذا الوضع؟‬

1942
01:51:21,760 --> 01:51:25,520
‫كيف... أحملك على مساعدتي‬
‫بالنزول عن الصليب؟!‬

1943
01:51:27,560 --> 01:51:29,680
‫- تبدو مثل (سايدي) تماماً‬
‫- من (سايدي)؟‬

1944
01:51:30,120 --> 01:51:33,520
‫- لا، ابنتك، الصغرى؟‬
‫- الكبرى‬

1945
01:51:33,640 --> 01:51:37,000
‫الكبرى، أعلم ذلك‬
‫فتاة مذهلة‬

1946
01:51:37,680 --> 01:51:40,720
‫مرحباً، يحتاج بعضنا إلى الرحيل‬

1947
01:51:40,840 --> 01:51:43,360
‫أهذا وقت مناسب‬
‫للتسلل والرحيل؟‬

1948
01:51:46,720 --> 01:51:48,040
‫إلى أين يذهب أبي؟‬

1949
01:51:57,920 --> 01:51:59,680
‫أفضل عيد ميلاد على الإطلاق!‬

1950
01:52:06,600 --> 01:52:08,440
‫- تباً لكم‬
‫- ممر الدراجات يا حقير‬

1951
01:52:08,560 --> 01:52:11,560
‫يا محبي (توايلايت)‬
‫المفعمين بالبثور!‬

1952
01:52:12,520 --> 01:52:15,480
‫- ما زال والدك هنا‬
‫- أعلم‬

1953
01:52:15,680 --> 01:52:18,120
‫هذا غريب نوعاً ما‬
‫أين (بيت)؟‬

1954
01:52:21,720 --> 01:52:24,080
‫أتمانعين إن‬
‫قضى (جوزيف) وقتاً هنا؟‬

1955
01:52:27,520 --> 01:52:29,640
‫- مرحباً (جوزيف)‬
‫- مرحباً‬

1956
01:52:30,960 --> 01:52:33,960
‫- هل تود قطعة حلوى؟‬
‫- أجل، بالطبع‬

1957
01:52:34,480 --> 01:52:35,800
‫شكراً‬

1958
01:52:37,800 --> 01:52:39,120
‫حسناً إذاً‬

1959
01:52:39,720 --> 01:52:42,040
‫- إنهما ظريفان جداً‬
‫- ظريفان جداً‬

1960
01:52:42,160 --> 01:52:43,480
‫يشبه (توم بيتي) تماماً‬

1961
01:52:49,800 --> 01:52:51,600
‫در من حولي!‬

1962
01:52:53,640 --> 01:52:55,400
‫انتبه! انتبه !‬

1963
01:53:00,120 --> 01:53:02,360
‫مرحباً (بيت)‬
‫حفلة رائعة‬

1964
01:53:04,560 --> 01:53:08,000
‫أجل، الحفلة المثلى!‬

1965
01:53:08,720 --> 01:53:12,080
‫ثم نهزه‬
‫ثم يظهر المطعم‬

1966
01:53:12,200 --> 01:53:15,840
‫أبي، عذراً‬
‫سأذهب للبحث عن (بيت)‬

1967
01:53:15,960 --> 01:53:19,120
‫هل تمانع‬
‫البقاء مع الفتيات قليلاً؟‬

1968
01:53:19,240 --> 01:53:20,960
‫- إن أردت ذلك‬
‫- إن لم تمانع‬

1969
01:53:21,080 --> 01:53:22,560
‫- لست مضطراً إلى ذلك‬
‫- بالطبع‬

1970
01:53:24,640 --> 01:53:27,000
‫أيمكنني السماح لـ(سايدي)‬
‫بأن تريني آخر حلقة من (لوست)؟‬

1971
01:53:27,120 --> 01:53:28,480
‫سألتني ما إذا كنت قد رأيتها‬
‫ولم أرها‬

1972
01:53:28,600 --> 01:53:29,920
‫أجل، سيكون هذا لطيفاً‬

1973
01:53:30,800 --> 01:53:32,440
‫- شكراً‬
‫- بل شكراً لك‬

1974
01:53:33,520 --> 01:53:35,600
‫سمحت لنا بمشاهدتها، هيا بنا‬

1975
01:53:37,520 --> 01:53:39,240
‫سأدعك تشاهدين (لوست)‬

1976
01:53:39,440 --> 01:53:40,760
‫تعال‬

1977
01:53:42,160 --> 01:53:43,960
‫- أهو مخيف؟‬
‫- سأغطي عينيك‬

1978
01:53:44,080 --> 01:53:45,440
‫عندما يمسي مخيفاً جداً‬

1979
01:54:16,200 --> 01:54:18,280
‫هل أنت غاضبة مني؟‬
‫أقلت شيئاً‬

1980
01:54:18,400 --> 01:54:19,720
‫أرجوك (لاري)‬

1981
01:54:33,280 --> 01:54:34,920
‫هل تمزح؟!‬

1982
01:54:35,760 --> 01:54:38,560
‫هل تمزح؟!‬

1983
01:54:39,160 --> 01:54:40,960
‫لقد فتحت بابك بوجهي‬

1984
01:54:41,080 --> 01:54:44,000
‫لم أفتح بابي بوجهك‬
‫بل فتحت بابي‬

1985
01:54:44,640 --> 01:54:48,600
‫كنت هناك، يفترض بك النظر‬
‫قبل أن تفتح بابك‬

1986
01:54:48,720 --> 01:54:50,040
‫كنت في مسار الدراجات‬

1987
01:54:50,160 --> 01:54:51,840
‫هذه منطقة عمياء‬
‫ما من ممر دراجات‬

1988
01:54:51,960 --> 01:54:54,120
‫هذا قسم سكني‬
‫أخرج رأسك من مؤخرتك‬

1989
01:54:54,240 --> 01:54:55,760
‫- انتبه‬
‫- افتح عينيك‬

1990
01:54:55,880 --> 01:54:57,200
‫ماذا تفعل؟‬
‫أتسير وأنت نائم؟!‬

1991
01:54:57,320 --> 01:55:00,080
‫يفترض بك أن ترى‬
‫بحال كان هناك راكب دراجة مار!‬

1992
01:55:00,200 --> 01:55:02,640
‫- يفترض بك أن تنظر‬
‫- ليس من واجبي الانتباه لك‬

1993
01:55:02,760 --> 01:55:04,480
‫يجدر بك الانتباه لنفسك‬
‫لا أنتبه لك!‬

1994
01:55:04,600 --> 01:55:07,520
‫لا أراك‬
‫ولا أعرف ما تفعله‬

1995
01:55:07,640 --> 01:55:10,000
‫لا أحد يأبه لي!‬

1996
01:55:10,120 --> 01:55:11,880
‫أحتاج إلى اسمك‬
‫ورقم هاتفك‬

1997
01:55:12,000 --> 01:55:13,320
‫لماذا؟‬

1998
01:55:13,440 --> 01:55:15,440
‫- لأنك ستدفع ثمن بابي‬
‫- تباً لك!‬

1999
01:55:15,560 --> 01:55:19,040
‫لمَ لا تدفع ثمن دراجتي‬
‫وكلفة تطبيب وجهي يا حقير‬

2000
01:55:25,600 --> 01:55:27,000
‫لا تقلل من احترامي‬

2001
01:55:27,520 --> 01:55:31,600
‫هل أنت واثقة بأن هذا هو؟‬

2002
01:55:31,720 --> 01:55:33,200
‫لا أظنه هو‬

2003
01:55:35,960 --> 01:55:37,840
‫علي تدوين لوحة تسجيل سيارتك‬

2004
01:55:42,400 --> 01:55:45,640
‫(راينج روفر) من (سانلاند)‬

2005
01:55:48,120 --> 01:55:49,440
‫ماذا تفعل؟‬

2006
01:55:56,880 --> 01:55:59,920
‫لم تكن الحفلة‬
‫كما توقعت على ما أظن‬

2007
01:56:01,120 --> 01:56:02,800
‫لم تكن حفلة جيدة‬

2008
01:56:03,800 --> 01:56:05,120
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

2009
01:56:05,240 --> 01:56:06,920
‫سأدخلك فور انتهاء‬
‫تصويره بالأشعة‬

2010
01:56:07,040 --> 01:56:08,720
‫حسناً، هل هو بخير؟‬

2011
01:56:08,840 --> 01:56:11,360
‫أجل، لديه ضلع مكسور‬
‫وكان يبكي قليلاً‬

2012
01:56:11,480 --> 01:56:12,800
‫ولكنه سيكون بخير‬

2013
01:56:14,840 --> 01:56:18,600
‫لم يكن (بيت) مقاتلاً فعلياً قط‬

2014
01:56:20,160 --> 01:56:24,040
‫ولكن لهذا تزوجك ويحبك‬
‫لأنك المقاتلة‬

2015
01:56:25,400 --> 01:56:26,720
‫ويحتاج إلى ذلك‬

2016
01:56:26,840 --> 01:56:29,440
‫على شخص واحد في العلاقة‬
‫تسديد اللكمات‬

2017
01:56:30,080 --> 01:56:31,560
‫أتعني ذلك بشكل جيد؟‬

2018
01:56:31,680 --> 01:56:34,360
‫هذا إطراء شديد‬

2019
01:56:36,680 --> 01:56:41,040
‫- شكراً‬
‫- أعلم ما يقلقك‬

2020
01:56:41,160 --> 01:56:43,560
‫تخالينه سيمسي مثلي ولكن...‬

2021
01:56:44,120 --> 01:56:47,440
‫لا أظن أن هذا سيحصل‬
‫إنه أكثر ذكاء‬

2022
01:56:47,560 --> 01:56:49,280
‫وأظرف على الأرجح قليلاً‬

2023
01:56:49,880 --> 01:56:51,720
‫وأقل تعصباً لليهود‬

2024
01:56:51,840 --> 01:56:55,480
‫مع أن هذا كله‬
‫سيتغير بعد الـ٥٠‬

2025
01:56:55,600 --> 01:56:58,000
‫تحضري للاستيقاظ‬
‫يوماً ما مع حاخام‬

2026
01:56:59,160 --> 01:57:03,960
‫ولكن النبأ الجيد‬
‫أنه سيحبك إلى الأبد‬

2027
01:57:04,080 --> 01:57:05,840
‫هذا في حمضنا النووي‬

2028
01:57:05,960 --> 01:57:10,920
‫- نحن نبقى‬
‫- يقلق بشأنك لعلمك‬

2029
01:57:11,040 --> 01:57:12,720
‫وهذا يجعله‬
‫يرزح تحت ضغط كبير‬

2030
01:57:12,840 --> 01:57:15,040
‫أعلم ولكن ليس‬
‫لدي شخص آخر أكلمه عن ذلك‬

2031
01:57:15,200 --> 01:57:16,520
‫لمَ لا تكلم (كلير)؟‬

2032
01:57:16,880 --> 01:57:18,840
‫إن فاتحتها بالأمر‬
‫فستهجرتني‬

2033
01:57:18,960 --> 01:57:21,840
‫لا لن تفعل‬
‫إنها تحبك يا (لاري)‬

2034
01:57:21,960 --> 01:57:25,080
‫أعلم ولكن ثمة نقطة معينة‬
‫لا تستطيع البقاء من بعدها‬

2035
01:57:25,200 --> 01:57:26,520
‫لا‬

2036
01:57:29,320 --> 01:57:33,840
‫أعتقد أنه من الصعب مسامحة‬
‫شخص ما إن لم يعتذر لك رسمياً‬

2037
01:57:37,560 --> 01:57:41,320
‫- هل تعتذر؟‬
‫- أوشك على ذلك‬

2038
01:57:43,520 --> 01:57:45,400
‫أجل، أنا آسف‬

2039
01:57:50,920 --> 01:57:52,800
‫يسرني أن الجميع بخير‬

2040
01:57:53,680 --> 01:57:57,400
‫- حسناً، شكراً‬
‫- شكراً لك‬

2041
01:58:03,920 --> 01:58:05,560
‫- سأرحل‬
‫- حسناً‬

2042
01:58:07,560 --> 01:58:10,280
‫- هذا غريب‬
‫- ماذا؟‬

2043
01:58:10,400 --> 01:58:12,880
‫أحتاج إلى ٤٠ دولاراً‬
‫لأدفع لسيارة الأجرة‬

2044
01:58:14,640 --> 01:58:17,560
‫- هذا مضحك‬
‫- لست أمزح‬

2045
01:58:18,920 --> 01:58:21,080
‫لقد أوصلتني‬
‫ولم أكن أحمل المال‬

2046
01:58:21,200 --> 01:58:23,080
‫لدي مئة دولار فقط‬

2047
01:58:23,200 --> 01:58:26,480
‫لا بأس، سأجلب لك الفكة‬

2048
01:58:27,560 --> 01:58:29,640
‫حسناً، قبليه من أجلي‬

2049
01:58:48,400 --> 01:58:49,880
‫لا أفهم الأمر‬

2050
01:58:50,680 --> 01:58:52,800
‫ليست نهاية حزينة وإنما سعيدة‬

2051
01:58:52,920 --> 01:58:55,320
‫فقد ساعد كل منهم الآخر‬
‫على تحقيق مصيره‬

2052
01:58:56,680 --> 01:59:01,200
‫عظيم، ستنتابني كوابيس مريعة‬

2053
01:59:12,320 --> 01:59:14,520
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

2054
01:59:23,280 --> 01:59:27,520
‫أحببت حياتنا أكثر بكثير‬
‫قبل أن نحاول تغيير كل شيء‬

2055
01:59:28,320 --> 01:59:31,320
‫- آسفة‬
‫- لا بل أنا آسف‬

2056
01:59:32,040 --> 01:59:34,000
‫لا أريد إخفاء شيء عنك‬

2057
01:59:35,160 --> 01:59:36,680
‫أحبك وأنت زوجتي‬

2058
01:59:37,160 --> 01:59:38,560
‫لا أريد أن أخذلك فحسب‬

2059
01:59:40,640 --> 01:59:45,360
‫- هل أنت غاضب لأنني حامل؟‬
‫- لا لست غاضباً بل سعيد جداً‬

2060
01:59:45,480 --> 01:59:49,360
‫- ألا تشعر بأنك محتجز؟‬
‫- أشعر أحياناً بأنني أسرتك أنت‬

2061
01:59:49,480 --> 01:59:50,800
‫لا أشعر بأنني أسيرة‬

2062
01:59:50,920 --> 01:59:52,400
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

2063
01:59:52,520 --> 01:59:54,360
‫يجدر بك ذلك‬
‫لأنني قد أسرتك‬

2064
01:59:54,480 --> 01:59:55,920
‫لا يمكنك الذهاب‬
‫إلى أي مكان‬

2065
01:59:56,680 --> 01:59:59,160
‫سأجعلك تحملين كل ١٠ سنوات‬
‫لبقية حياتك‬

2066
01:59:59,280 --> 02:00:02,800
‫- لئلا تتركيني أبداً‬
‫- لا أشعر بأنني أسيرتك مطلقاً‬

2067
02:00:02,920 --> 02:00:04,320
‫أنا سعيدة جداً‬
‫لكوني معك‬

2068
02:00:04,440 --> 02:00:09,200
‫وأحبك كثيراً‬
‫أنت أحب الناس إلي في العالم‬

2069
02:00:09,720 --> 02:00:12,600
‫تباً، لمَ أبكي هكذا؟‬

2070
02:00:12,720 --> 02:00:14,640
‫ثمة خطب ما فيّ‬

2071
02:00:14,760 --> 02:00:17,480
‫- أنت حامل‬
‫- أجل‬

2072
02:00:17,600 --> 02:00:22,280
‫تباً، كنت بالخارج أخبر والدك‬
‫بأنني أحبه‬

2073
02:00:22,400 --> 02:00:24,040
‫ماذا لو خال‬
‫بأنني أحبه الآن؟‬

2074
02:00:24,160 --> 02:00:25,480
‫لا أظنه سيخال ذلك‬

2075
02:00:25,600 --> 02:00:27,320
‫لا أريده أن يخال‬
‫أنني أحبه بهذا القدر‬

2076
02:00:27,440 --> 02:00:30,880
‫- لن يحصل هذا‬
‫- أتصدق هذا؟‬

2077
02:00:31,000 --> 02:00:35,680
‫هذا أكثر الأمور جنوناً‬
‫ماذا سنفعل بطفل ثالث؟‬

2078
02:00:35,800 --> 02:00:37,960
‫لا فكرة لدي‬
‫كيف سنتحمل كلفة ذلك؟‬

2079
02:00:38,480 --> 02:00:39,800
‫سنبيع المنزل‬

2080
02:00:40,320 --> 02:00:42,320
‫- لا داعي لذلك‬
‫- بلى نوعاً ما‬

2081
02:00:42,440 --> 02:00:43,760
‫علينا ذلك نوعاً ما‬

2082
02:00:43,880 --> 02:00:45,560
‫سنصنع ذكريات جديدة‬
‫في منزل جديد‬

2083
02:00:46,400 --> 02:00:51,720
‫- أحبك‬
‫- أتود فعل شيء ما بعيدك؟‬

2084
02:00:52,160 --> 02:00:54,600
‫كان أسوأ عيد على الإطلاق‬

2085
02:00:55,200 --> 02:00:57,440
‫ثمة أمر واحد ولكن‬
‫لا أظنك ستحبينه‬

2086
02:00:57,560 --> 02:01:01,160
‫- ما هو؟‬
‫- لا أمانع مشاهدة حفلة موسيقية‬

2087
02:01:01,280 --> 02:01:02,960
‫- هل تودين ذلك؟‬
‫- أجل‬

2088
02:01:03,080 --> 02:01:04,400
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

2089
02:01:04,520 --> 02:01:07,000
‫لا أصدقك‬
‫ولكن لطف منك قول هذا‬

2090
02:01:07,120 --> 02:01:10,320
‫- كيف نخرجك من هنا؟‬
‫- يمكنني الخروج بملء إرادتي‬

2091
02:01:10,440 --> 02:01:11,760
‫ليس مصحة عقلية‬

2092
02:01:11,880 --> 02:01:13,200
‫- أيمكنك ذلك؟‬
‫- أجل‬

2093
02:01:13,320 --> 02:01:15,480
‫كما في‬
‫(وان فلو أوفر ذا كوكوز نيست)‬

2094
02:01:15,600 --> 02:01:17,800
‫أرجوك لا تضعي‬
‫وسادة على وجهي‬

2095
02:01:19,840 --> 02:01:22,080
‫- لنخرج يا (مكميرفي)‬
‫- لك ذلك يا رئيسة‬

2096
02:01:22,200 --> 02:01:23,520
‫هلا تحملينني‬

2097
02:01:24,880 --> 02:01:26,720
‫لقد حملتني كل هذا الوقت‬

2098
02:01:56,200 --> 02:01:57,520
‫شكراً‬

2099
02:02:04,800 --> 02:02:07,680
‫- أحب هذه الأغنية‬
‫- حقاً؟‬

2100
02:02:09,000 --> 02:02:10,320
‫لماذا؟‬

2101
02:02:14,600 --> 02:02:17,840
‫- لمَ لا توقع عقداً معه؟‬
‫- (راين آدمز)؟ لا‬

2102
02:02:18,640 --> 02:02:20,200
‫ما كان ليوقع عقداً معي‬

2103
02:02:20,320 --> 02:02:21,800
‫لمَ لا؟ أنت الأفضل‬

2104
02:02:22,640 --> 02:02:24,200
‫لا ينتمي لشركة تسجيل حالياً‬

2105
02:02:26,160 --> 02:02:28,080
‫لنجرب التحدث إليه‬
‫بعد العرض‬

2106
02:03:17,720 --> 02:03:19,040
‫شكراً‬

2107
02:03:51,240 --> 02:03:54,240
‫آسفة إن لم‬
‫تكن ثيابي مترفة ولست ثرية‬

2108
02:03:54,360 --> 02:03:58,000
‫وأتباهى بقصة شعري‬
‫في صالون (فيديل ساسون)‬

2109
02:03:58,120 --> 02:04:01,160
‫آسفة، كفي عن الرمش إلي ببطء‬

2110
02:04:01,280 --> 02:04:02,600
‫- آسفة‬
‫- حسناً‬

2111
02:04:02,720 --> 02:04:09,360
‫أود القفز وفتح ساقي‬
‫وركلكما بحنكيكما بعظمتي قدمي‬

2112
02:04:11,280 --> 02:04:12,760
‫هذا ما أحبه‬

2113
02:04:13,320 --> 02:04:16,720
‫ليت قدمي اللعينة تخترق جمحمتكما‬

2114
02:04:17,800 --> 02:04:19,880
‫هذا ما يحصل‬
‫عندما تحاصرين جرذاً‬

2115
02:04:20,320 --> 02:04:21,640
‫سأقتلك‬

2116
02:04:21,760 --> 02:04:24,200
‫إن حاصرتني‬
‫فسأقرضك وأعبر من خلالك‬

2117
02:04:24,320 --> 02:04:25,640
‫سأقرضك وأعبر من خلالك‬

2118
02:04:25,760 --> 02:04:29,400
‫يا صاحبة العيون الرامشة البطيئة‬
‫سأعلك جفنيك‬

2119
02:04:29,520 --> 02:04:31,080
‫لن ترمشي ببطء بوجهي عندئذٍ‬

2120
02:04:31,200 --> 02:04:32,760
‫هل شربت قبل مجيئك إلى هنا؟‬

2121
02:04:32,880 --> 02:04:34,920
‫لا ولكن سأبدأ بالشرب‬

2122
02:04:35,040 --> 02:04:39,520
‫سأبقر أحداً كما السمكة‬
‫وأشرب دماءهم، هذا ما سأشربه‬

2123
02:04:39,640 --> 02:04:42,960
‫إن لم ندخل‬
‫في صلب الموضوع هنا‬

2124
02:04:43,080 --> 02:04:45,880
‫سأبدأ برأس (كارين كاربنتر)‬
‫على الأرجح‬

2125
02:04:46,000 --> 02:04:49,120
‫سأقتلع رأسها وأشرب دماءها‬

2126
02:04:49,240 --> 02:04:51,840
‫ثم سأعود وأحرقكم‬

2127
02:04:52,640 --> 02:04:55,760
‫سأحرقكم كلكم‬
‫ولكن سأبدأ بك أنت يا (جو)‬

2128
02:04:56,120 --> 02:04:57,720
‫سأحرقك‬

2129
02:04:57,840 --> 02:05:00,480
‫أتعلمون ما سأفعله؟‬
‫سأشتري شاحنة‬

2130
02:05:01,000 --> 02:05:04,480
‫وحبلاً وسأربطكم‬
‫ثلاثتكم من أقدامكم‬

2131
02:05:04,600 --> 02:05:07,600
‫وسأجركم حول البلدة‬
‫هذا ما سأفعله‬

2132
02:05:07,720 --> 02:05:09,480
‫هذا ليس ضرورياً البتة‬

2133
02:05:10,040 --> 02:05:12,800
‫حقاً يا (جيل)؟!‬
‫أتخالين ذلك؟‬

2134
02:05:12,920 --> 02:05:16,320
‫تباً لك يا (جيل)‬
‫يكرهك الجميع!‬

2135
02:05:16,440 --> 02:05:18,560
‫- يا للهول!‬
‫- هذا ليس قولاً لطيفاً‬

2136
02:05:18,680 --> 02:05:21,840
‫تباً لك يا (جيل)‬

2137
02:05:22,320 --> 02:05:23,720
‫لا ضرورة لذلك يا (كاثرين)‬

2138
02:05:23,840 --> 02:05:27,520
‫يا حقيرة، يكرهك الجميع‬
‫ويكرهون قصة شعرك اللعينة‬

2139
02:05:28,240 --> 02:05:30,080
‫وأنا مسرورة لأن‬
‫زوجك قد مات‬

2140
02:05:30,200 --> 02:05:33,240
‫لأنك حقيرة لعينة‬
‫لا بد أنه قتل نفسه‬

2141
02:05:34,480 --> 02:05:38,120
‫أنا كنت لأقتل نفسي‬
‫كنت لأقتل نفسي‬

2142
02:05:38,240 --> 02:05:39,560
‫(جيل)؟‬

2143
02:05:43,840 --> 02:05:46,840
‫ترجمة غادة أميرداش‬
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

