﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:51,680
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

2
00:00:02,313 --> 00:00:05,106
…مَن يدهُ فوق التوابل

3
00:00:06,180 --> 00:00:09,290
.يدهُ فوق كُل شيء

4
00:00:52,438 --> 00:00:56,977
،)المذكرات الملكية، عام (10191
.التعليق الثالثة

5
00:01:00,273 --> 00:01:03,909
.أثارت معركة (أراكيس) دهشة الجميع

6
00:01:04,999 --> 00:01:06,502
.لم يشهد الواقعةَ أحدٌ

7
00:01:08,162 --> 00:01:14,461
شُنت عملية الـ(هاركونين) بشكل مفاجئ
.خلال الليل دون تحذير أو إعلان رسمي للحرب

8
00:01:17,284 --> 00:01:19,819
،وبحلول الصباح
.(لم يعد هناك وجود لآل (أتريديس

9
00:01:21,414 --> 00:01:23,685
.جميعُهم ماتوا وسط الظلام الدامس

10
00:01:31,698 --> 00:01:37,410
ورغم كُل ذلك، لم يُصرح الإمبراطور بأيّ شيء
.حيال تلك الواقعة

11
00:01:40,260 --> 00:01:43,109
بجانب أن والدي لم يعد كما كان
.منذ تلك الواقعة

12
00:01:43,958 --> 00:01:45,509
.وأنا أيضًا

13
00:01:46,772 --> 00:01:49,811
يصعب عليّ أن أتقبل عدم اتخاذه
.لأيّ قرار حيال ذلك

14
00:01:50,457 --> 00:01:53,360
إذ إنني أعلم أنه أحب
.الدوق (ليتو أتريديس) كابنه

15
00:01:59,611 --> 00:02:03,098
لكن لطالما كان يعتمد والدي على
.سياسة القوة

16
00:02:05,692 --> 00:02:07,554
لذا، فإن هذه ليست المرة الأولى
(التي يقوم فيها الـ(هاركونينز

17
00:02:07,579 --> 00:02:09,379
.بالأعمال القذرة نيابةً عنه

18
00:02:17,237 --> 00:02:19,772
(في الظلال المظلمة لـ(أراكيس
.…تكمن العديد من الأسرار الخفية

19
00:02:22,308 --> 00:02:27,944
لكن الظلمة الأشد غموضًا وخطورة
.(هي نهاية آل (أتريديس

20
00:02:34,358 --> 00:02:40,191
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"

21
00:02:43,858 --> 00:02:47,061
.يا أُختاه، لقد مات أبوك

22
00:02:48,856 --> 00:02:50,656
،ألا يجب عليك أن تعودي إلى النجوم

23
00:02:51,563 --> 00:02:53,039
لتكوني بصحبته؟

24
00:02:55,090 --> 00:02:58,260
،أخشى أنه لن يكون لديّ الوقت الكافي
.لتصحيح الأوضاع قبل مجيئك

25
00:03:00,780 --> 00:03:03,017
.هذا العالم يغوص في بحر القسوة

26
00:03:39,942 --> 00:03:42,036
.لقد حضر العدو

27
00:04:09,883 --> 00:04:11,318
.فلتبقيا هنا

28
00:04:38,894 --> 00:04:40,574
.هناك بالأسفل على اليمين

29
00:05:35,193 --> 00:05:37,086
.إنهم قريبون

30
00:06:05,523 --> 00:06:07,494
هل تسمع هذا؟

31
00:06:08,960 --> 00:06:11,093
.إن أولئك الجرذان يستدعون الدودة

32
00:06:17,478 --> 00:06:19,158
!إن الديدان الرملية قادمة

33
00:06:19,538 --> 00:06:22,205
،إلى جميع أفراد الوحدة
!اصعدوا الجبل الآن

34
00:07:14,135 --> 00:07:17,002
.فلتبحثوا عن أيّ علامة تدل على وجود الديدان

35
00:07:29,906 --> 00:07:30,906
.نحن في أمان

36
00:07:39,070 --> 00:07:39,903
!استخدموا الدروع

37
00:07:39,996 --> 00:07:41,516
!لا تستخدموا الدروع

38
00:08:42,693 --> 00:08:44,373
.نلتُ منك أيها الجُرذ

39
00:09:00,806 --> 00:09:03,611
.لا تقف أبدًا وظهرك مكشوف

40
00:09:03,886 --> 00:09:05,279
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك بذلك؟

41
00:09:06,676 --> 00:09:07,681
هل أنت بخير؟

42
00:09:07,941 --> 00:09:10,176
.أجل -
وماذا عنها؟ -

43
00:09:12,339 --> 00:09:14,262
.إنها على ما يرام

44
00:09:20,145 --> 00:09:23,764
.نادرًا ما يُغامرون بالانغماس إلى هذا العمق

45
00:09:24,059 --> 00:09:26,374
.(يودون التأكد من عدم هروب آل (أتريديس

46
00:09:26,521 --> 00:09:28,102
.تفاخرك بذاتك يتجاوز الحدود

47
00:09:28,548 --> 00:09:32,962
،إذ إننا في صحراءٍ شاسعةٍ
.(لا يقدر على الصمود فيها إلا الـ(فريمن

48
00:09:34,103 --> 00:09:37,724
،بجانب أنهم كانوا حاضرين هنا
.لأجلنا، وليس لأجلك

49
00:09:38,191 --> 00:09:39,615
.لا عليكما

50
00:09:39,652 --> 00:09:42,722
سأصطحبُكما إلى مكان
.يصعب عليهم أن يجدوننا فيه

51
00:09:59,973 --> 00:10:01,977
.المياه الملوثة

52
00:10:02,002 --> 00:10:06,072
،إنها مُتخمة بالمواد الكميائية
.لكنها جيّدة بما يكفي بالنسبة لنظام التبريد

53
00:10:09,970 --> 00:10:11,684
.إيّاكِ أن تتقيأي

54
00:10:13,388 --> 00:10:15,182
هل أنت بخير؟

55
00:10:15,602 --> 00:10:17,280
.إيّاكِ أن تتقيأي

56
00:10:17,670 --> 00:10:20,005
.إيّاكِ أن تتقيأي

57
00:10:23,429 --> 00:10:25,296
.أنا على ما يرام -
هل أنت متأكدة؟ -

58
00:10:30,090 --> 00:10:31,224
.…لقد قاتلت بضراوة

59
00:10:32,331 --> 00:10:33,499
.بعدما استيقظتَ فجأةً

60
00:10:34,902 --> 00:10:36,437
.لكنني لم أكن نائمًا

61
00:11:07,241 --> 00:11:10,075
.لا، سأفعل ذلك بنفسي

62
00:12:00,138 --> 00:12:04,466
"(أراكين)"
"(عاصمة شمال (أراكيس"

63
00:12:13,322 --> 00:12:15,769
.(اسمع أيها اللورد (رابان

64
00:12:16,049 --> 00:12:17,905
،بعد التأمين الحاصل لحقول التوابل الآن

65
00:12:18,266 --> 00:12:21,175
أوصي بشدة بسحب جميع القوات
.(من أراضي الـ(فريمن

66
00:12:21,798 --> 00:12:23,418
نحن نفقد أعدادًا كبيرة من الرجال
.التابعين لنا في الصحراء

67
00:12:23,443 --> 00:12:24,744
.الجرذان

68
00:12:25,799 --> 00:12:29,374
أستمحيك عذرًا؟ -
.نفقد الرجال بسبب أولئك الجرذان -

69
00:12:32,502 --> 00:12:35,357
.(الـ(فريمن
لا أستطيع التأكيد على اتصالات مولاي

70
00:12:35,382 --> 00:12:36,697
فالوضع سيكون فوضويًا
.في صحراءٍ مكشوفةٍ كهذه

71
00:12:36,722 --> 00:12:39,605
لقد كانت أوامرك تنص على إحكام قبضتنا
.على الكوكب بأسره

72
00:12:41,493 --> 00:12:43,998
.نحن كذلك بالفعل -
.لكننا نُحكم قبضتنا على نصفه -

73
00:12:44,319 --> 00:12:45,527
،كما تتذكر

74
00:12:45,552 --> 00:12:48,388
.فإن الجنوب غير صالح للحياة يا مولاي

75
00:12:51,413 --> 00:12:53,630
هل لي أن أقترح عليك بأن تنال بعض الراحة؟

76
00:12:53,655 --> 00:12:55,605
!الجرذان

77
00:12:55,630 --> 00:12:58,033
!فلتقتلوهم

78
00:12:58,058 --> 00:12:59,547
!فلتقتلوهم جميعًا

79
00:13:00,360 --> 00:13:02,895
!الجرذان

80
00:13:48,568 --> 00:13:49,803
.إنه يتساءل عن سبب تأخرنا

81
00:13:55,709 --> 00:13:58,705
.يعتقد أنكما جسوسان -
.أنت لست مرحب بك هنا -

82
00:13:59,526 --> 00:14:01,543
…يقول -
.لقد فهمت -

83
00:14:01,962 --> 00:14:05,498
.شكرًا -
.فلتبقيا على مقربةٍ مني -

84
00:14:25,749 --> 00:14:27,218
<font face="Cambria" color="#ffff00">.(مستوطنة تحت الأرض على كوكب (أراكيس</font>

85
00:14:25,749 --> 00:14:27,215
.(سيتش تابر)

86
00:15:20,769 --> 00:15:22,942
.(جاميس)

87
00:15:23,679 --> 00:15:25,427
.(قتلت (جاميس

88
00:15:25,674 --> 00:15:26,509
!أنتما جسوسان

89
00:15:26,656 --> 00:15:27,895
!ساحرة

90
00:15:43,701 --> 00:15:45,613
!توقفوا

91
00:15:47,314 --> 00:15:49,899
.لا يفقهون ما يقولون

92
00:15:50,019 --> 00:15:53,323
!(لسان الغيب)

93
00:15:55,982 --> 00:15:57,855
!(المهدي)

94
00:16:00,899 --> 00:16:02,685
!(لسان الغيب)

95
00:16:04,591 --> 00:16:08,106
أحتاج إلى توجيهك
.فيما يتعلق بالأجنبيين الاثنين

96
00:16:09,054 --> 00:16:11,782
.فلترجع بهم إلى الصحراء مجددًا

97
00:16:13,806 --> 00:16:15,776
.لقد رأيتُ العلامات بأم عينيّ

98
00:16:15,824 --> 00:16:16,824
.مجددًا

99
00:16:18,136 --> 00:16:21,966
.ستيلجار)، إن إيمانك يخدعك)

100
00:16:22,189 --> 00:16:26,021
!إذ إن (لسان الغيب) لم يُظهر وجهه بعد

101
00:16:30,560 --> 00:16:33,853
.لقد قتل (جاميس) في قتال منصف

102
00:16:34,584 --> 00:16:37,130
.بجانب، أنه يتحدث لغتنا

103
00:16:38,185 --> 00:16:40,785
.وهذا سيُساعده على تعلم طرقنا وأساليبنا

104
00:16:42,368 --> 00:16:46,114
ولذلك، أنا على استعداد تام
.للتضحية بحياتي من أجله

105
00:16:46,659 --> 00:16:51,349
.لندع الصحراء إذًا تُقرر مصيره

106
00:16:53,609 --> 00:16:55,762
وماذا عن المرأة؟

107
00:17:01,928 --> 00:17:04,530
انظري كيف انتشرت دعاية
.بيني جيسريت) الخاصة بك)

108
00:17:07,420 --> 00:17:09,355
….إذ إن بعضهم يعتقد بالفعل أنني مسيحهم

109
00:17:11,231 --> 00:17:15,069
.والبعض الآخر يعتقد أنني مُدعي النبوة

110
00:17:16,610 --> 00:17:19,373
.يجب أن أقنع غيرَ المؤمنين

111
00:17:19,656 --> 00:17:22,409
لأنهم إن اتبعوني، فحينها سنتمكن من
.تعطيل إنتاج التوابل

112
00:17:22,695 --> 00:17:25,539
هذا هو السبيل الوحيد الذي يجب عليّ
.أن أتبعه لأنال من الإمبراطور

113
00:17:26,306 --> 00:17:28,368
.والدك لم يكن يؤمن بالثأر

114
00:17:28,950 --> 00:17:30,834
.حسنًا، لكنني أؤمنُ به

115
00:18:03,602 --> 00:18:05,538
ما الذي يحدث؟

116
00:18:06,382 --> 00:18:08,515
هل الطعام حارٌ جدًا على الأجنبي؟

117
00:18:13,597 --> 00:18:14,562
ما الأمر؟

118
00:18:14,942 --> 00:18:16,360
.ثمة توابل في الطعام

119
00:18:16,381 --> 00:18:19,098
.سيبدو رائعًا بالعيون الزرقاء

120
00:18:19,178 --> 00:18:20,993
.لا تسخري منه

121
00:18:22,635 --> 00:18:25,435
.إنه يستحق احترامنا، إذ إنه مقاتل ماهر بحق

122
00:18:27,761 --> 00:18:29,228
.أيتها المرأة

123
00:18:30,530 --> 00:18:32,432
.تعالي معي

124
00:18:33,538 --> 00:18:36,421
.نعود بمياهنا إلى البئر

125
00:18:37,075 --> 00:18:41,145
.(نُبارك لأخينا (جاميس

126
00:19:42,244 --> 00:19:45,063
<font face="Lucida Bright" color="#ffff00">وحدة قياس حجم السوائل
.في النظام المتري، تُعادل عشرة ليترات</font>

127
00:19:42,244 --> 00:19:45,044
.ثمانية وثلاثون مليون ديكالتر

128
00:19:45,450 --> 00:19:51,192
،لن يجرأ أحد منا على أن يمس هذا الماء
.حتى ولو كنا سنموت عطشًا

129
00:19:51,217 --> 00:19:54,305
.إذ إنها مياه مقدسة

130
00:19:58,985 --> 00:20:00,649
.(إنها (ماء جاميس

131
00:20:01,702 --> 00:20:07,988
لدينا آلاف الأماكن
.التي نحظى فيها بالماء الكافي

132
00:20:09,443 --> 00:20:13,995
.(سيُغير لسان الغيب معالم (أراكيس

133
00:20:14,020 --> 00:20:20,384
إذ إنه سيُعيد الأشجار وسيجلب لنا
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين

134
00:20:22,903 --> 00:20:25,458
!يا لتلك الأرواح الغفيرة

135
00:20:35,162 --> 00:20:38,898
،لا تُعطي ماءك لغيرك
حتى لو كان الأمر يتعلق بالموتى. اتفقنا؟

136
00:20:41,524 --> 00:20:43,125
ولما تُريني هذا؟

137
00:20:43,150 --> 00:20:44,878
.(لأنك (بيني جيسيريت

138
00:20:44,903 --> 00:20:48,448
.ولأنك تفهمين النبوءات

139
00:20:48,688 --> 00:20:51,992
.ووالدة (لسان الغيب)، ستكون والدتنا كذلك

140
00:20:53,440 --> 00:20:55,976
.إذ إن والدتنا الموقّرة تحتضر

141
00:20:57,599 --> 00:20:59,627
هل تود مني أن أحلَ محلها؟

142
00:21:00,133 --> 00:21:03,003
.أجل

143
00:21:05,378 --> 00:21:06,812
هل تؤمن بـ(بول)؟

144
00:21:09,636 --> 00:21:11,171
.لقد رأيتُ الدلالات بأم عيني

145
00:21:12,353 --> 00:21:14,155
.أجل

146
00:21:15,807 --> 00:21:17,662
وماذا سيحدث لو رفضت؟

147
00:21:18,015 --> 00:21:20,014
،حينها، لن يكون لـ(لسان الغيب) وجود

148
00:21:20,459 --> 00:21:22,083
.ولن يكون لديك هدف تسعين إليه

149
00:21:22,550 --> 00:21:26,677
،وعندها، لن يكون أمامنا شيء نفعله
.سوى أن نعود بمياهك إلى البئر

150
00:21:31,391 --> 00:21:33,140
إنه لشرف عظيم، أليس كذلك؟

151
00:21:34,723 --> 00:21:36,052
أعتقد أنه يجب عليك أن تشعري بالفخر
.تجاه ذلك

152
00:21:36,077 --> 00:21:38,633
لننظر الأمر إذًا، لقد كان مصيري متوقف على
،الاختيار بين الموت أو تأدية هذا

153
00:21:38,658 --> 00:21:41,131
،لذا اعذرني
.إن كنتُ لا أبدو ممتنةً جدًا حيال ذلك

154
00:21:42,317 --> 00:21:44,158
وكيف يُصبح المرء أمًا مُوقّرة؟

155
00:21:44,272 --> 00:21:45,988
.إن الأمر يختلف من ثقافةٍ إلى أخرى

156
00:21:46,013 --> 00:21:47,915
.أما هنا في (أراكيس)، ليس لديّ أدنى فكرة

157
00:21:52,218 --> 00:21:54,081
.أنت خائفة

158
00:21:54,613 --> 00:21:55,593
تكمن مهمة الأم المُوقّرةِ في

159
00:21:55,618 --> 00:21:58,227
الاحتفاظ بذكريات الأمهات
…المُوقّرات السابقات

160
00:21:58,252 --> 00:22:01,421
.لذا سأحمل قرونًا من الألم والحزن

161
00:22:02,296 --> 00:22:03,163
هل هذا خطير؟

162
00:22:04,198 --> 00:22:05,832
.إنه مميت بالنسبة للرجال

163
00:22:06,386 --> 00:22:08,188
.وهذا أمر مؤكد

164
00:23:16,654 --> 00:23:18,132
ما الذي يُضحككم؟

165
00:23:18,498 --> 00:23:19,732
.لا تشغل بالك

166
00:23:24,820 --> 00:23:26,168
أنتم لا تؤمنون بتلك الأشياء، صحيح؟

167
00:23:26,193 --> 00:23:27,440
.لا، لا نؤمن بها

168
00:23:27,755 --> 00:23:29,143
.إنها معتقدات تخص أهل الجنوب

169
00:23:29,575 --> 00:23:31,108
معتقدات تخص أهل الجنوب؟

170
00:23:31,331 --> 00:23:34,635
إذ إن القبائل الجنوبية تعتقد أن المسيح
.سيأتي وينجينا من كُل تلك الشرور

171
00:23:35,251 --> 00:23:37,233
أيعني ذلك أنكم لا تؤمنون بـ(لسان الغيب)؟

172
00:23:37,258 --> 00:23:39,337
.(نحن نؤمن بالـ(فريمن

173
00:23:40,530 --> 00:23:41,530
.آمين

174
00:23:41,959 --> 00:23:44,725
،إن كنت تُريد أن تُسيطر على الناس
.فلتُخبرهم بأن المسيح آتٍ

175
00:23:45,732 --> 00:23:50,056
.ليمضوا قرونًا في انتظاره

176
00:23:51,838 --> 00:23:54,908
.والآن، علينا أن نُصلي

177
00:24:02,552 --> 00:24:03,360
وماذا عنه؟

178
00:24:03,385 --> 00:24:04,812
ستيلجار)؟)

179
00:24:04,845 --> 00:24:07,949
.إنه من الجنوب
ألم تُلاحظ لهجته الغريبة؟

180
00:24:17,444 --> 00:24:18,612
ما الذي سيحلُ بوالدتي؟

181
00:24:18,773 --> 00:24:20,901
.ستشرب بول الديدان

182
00:24:20,981 --> 00:24:22,334
.هذا ليس مضحكًا

183
00:24:22,755 --> 00:24:24,124
.إذ إنه يُوشك أن يخسر والدته

184
00:24:24,331 --> 00:24:27,065
.إذا كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب السم

185
00:24:28,334 --> 00:24:30,571
!اصمتوا

186
00:24:30,596 --> 00:24:31,596
.إننا نُصلي

187
00:24:41,171 --> 00:24:45,089
.عليَّ ألا أخاف
.الخوف يُمزق العقل ويفتك به

188
00:24:45,114 --> 00:24:47,195
،ما الخوف إلا ميتةٌ صُغرى
.تُحطم كل شيء بلا رحمة

189
00:24:47,220 --> 00:24:49,289
…سأواجه مخاوفي. سأواجه الـ

190
00:24:54,644 --> 00:24:56,084
.هذا هو ماء الحياة

191
00:24:58,338 --> 00:24:59,618
.إنه يُحرر الروح

192
00:25:01,221 --> 00:25:02,221
…إن شربتِه

193
00:25:03,629 --> 00:25:04,629
.فستموتين

194
00:25:09,769 --> 00:25:10,769
…إن شربتِه

195
00:25:12,804 --> 00:25:13,804
.فقد ترين

196
00:25:14,568 --> 00:25:15,689
!اشربي

197
00:25:15,714 --> 00:25:16,465
ما هذا؟

198
00:25:16,490 --> 00:25:17,424
!اشربي

199
00:26:40,269 --> 00:26:41,629
ما الذي ارتكبناه؟

200
00:26:43,385 --> 00:26:44,996
.إنها حبلى

201
00:26:59,034 --> 00:27:00,372
.إن ما حدث لم يكن معجزة

202
00:27:00,419 --> 00:27:02,099
!رأيتُم هذا بأم أعينيكم

203
00:27:03,738 --> 00:27:07,553
…يجب أن تنجو أم (لسان الغيب) من السم المقدس

204
00:27:08,532 --> 00:27:09,812
.ولقد نجت بالفعل

205
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
.كما قُدر

206
00:27:13,473 --> 00:27:15,673
!بل إن شعبها هو الذي قَدر لها هذا

207
00:27:15,799 --> 00:27:16,799
.هذا كُفر

208
00:27:17,618 --> 00:27:19,058
.لقد تحققت النبوءة

209
00:27:20,114 --> 00:27:22,514
.(يجب أن يكون الـ(مهدي) من الـ(فريمن

210
00:27:26,196 --> 00:27:28,403
.يجب أن تُحرر (أراكيس) على يد أهلها

211
00:27:28,428 --> 00:27:30,730
.إنها محقة

212
00:27:32,726 --> 00:27:33,760
.ليس هناك معجزة

213
00:27:35,294 --> 00:27:37,892
.إذ إن والدتي تدربت على القيام بذلك الأمر

214
00:27:38,211 --> 00:27:42,393
تُعد عملية تحويل السم من الأمور
.التي يمكن لـ(بيني جيسريت) المتقدمين فعلها

215
00:27:44,611 --> 00:27:45,745
.(أنا لستُ الـ(مهدي

216
00:27:49,423 --> 00:27:50,624
.أنا لستُ هنا لتولي القيادة

217
00:27:53,810 --> 00:27:56,487
.أنا هنا لأتعلم منكم وأفهم طرقكم وأساليبكم

218
00:27:56,977 --> 00:28:00,213
.أنا هنا لأقاتل إلى جانبكم
.وهذا كُل ما أطلبه منكم

219
00:28:08,912 --> 00:28:12,912
.المهدي متواضع للغاية ليقول بأنه هو المهدي

220
00:28:14,166 --> 00:28:16,439
!هناك أكثر من سبب يُبين أنه هو

221
00:28:16,942 --> 00:28:19,159
.َكما قُدر

222
00:28:23,543 --> 00:28:25,147
كيف حالك؟

223
00:28:25,505 --> 00:28:26,506
.أشعر بتحسن الآن

224
00:28:27,660 --> 00:28:28,661
كيف حالها؟

225
00:28:30,243 --> 00:28:34,196
.كانت مرعوبة لكنها بخير الآن

226
00:28:40,693 --> 00:28:41,594
.(يا (بول

227
00:28:44,838 --> 00:28:46,539
.إنها تتحدث إليَّ

228
00:28:49,749 --> 00:28:51,584
.إنها تؤمن بك

229
00:28:54,915 --> 00:28:56,182
…وتقول أيضًا

230
00:28:59,390 --> 00:29:02,056
.بأن (كويساتز هدراخ) سيُرشدنا إلى السبيل

231
00:29:03,656 --> 00:29:05,493
.أنت قريب جدًا الآن

232
00:29:05,518 --> 00:29:09,522
.إذ إنه تبقت لك خطوة واحدة فقط
.(وبعدها، ستصبح الـ(كويساتز هدراخ

233
00:29:11,070 --> 00:29:12,839
.تبقت لك خطوة واحدة فقط

234
00:29:13,499 --> 00:29:15,142
.عليك فقط أن تفعل ما فعلته

235
00:29:15,332 --> 00:29:18,192
."عليك أن تشرب "ماء الحياة

236
00:29:18,458 --> 00:29:22,128
سينطلق عقلك نحو أفاق جديدة
.وسترى ما لم تكن تراه من قبل

237
00:29:23,919 --> 00:29:24,919
!سترى

238
00:29:25,947 --> 00:29:27,467
!سترى الجمال والرعب

239
00:29:33,394 --> 00:29:35,114
،إن كنت تُريد أن تُقاتل بجانبنا

240
00:29:35,338 --> 00:29:39,901
فأول شيءٍ عليك أن تتعلمه
.هو أن تتحد مع الصحراء

241
00:29:41,302 --> 00:29:44,552
.ولذلك، إليك الخيمة والطعام الكافي

242
00:29:45,079 --> 00:29:49,816
أريد منك أن تعبرَ
.تلك الكومة الصغيرة من الرمال وتعود إليَّ

243
00:29:50,415 --> 00:29:51,859
.عليك أن ترجع ليلًا

244
00:29:52,235 --> 00:29:53,835
هل تعرف كيف تستخدم البوصلة؟

245
00:29:53,860 --> 00:29:55,461
.أجل

246
00:29:57,972 --> 00:29:59,454
أثمة شيء آخر تود إخباري به؟

247
00:29:59,479 --> 00:30:04,290
،)بجانب الديدان والـ(هاركونينز
.احذر من عناكب الفخ الخفية

248
00:30:05,557 --> 00:30:07,732
<font face="Garamond" color="#2fa8ff">
.وَهِيَ دُوَيْبَّةٌ سَامَّةٌ لَهَا أَرْبَعٍ وَأَرْبَعينَ أرْجُلٌ</font>

249
00:30:05,590 --> 00:30:07,690
.وأما الحُريشات فهي حشرات مقززة

250
00:30:07,817 --> 00:30:09,445
.وبالطبع، أنا لا أقصد الكبار

251
00:30:09,469 --> 00:30:10,278
.إذ إنهم ليسوا ضارين

252
00:30:10,991 --> 00:30:14,661
.بل أقصد الصغار، لذا عليك أن تخاف منهم

253
00:30:17,210 --> 00:30:20,647
.وإيّاك أبدًا أن تستمع إلى الجن

254
00:30:23,036 --> 00:30:24,704
الجن؟

255
00:30:24,984 --> 00:30:26,652
.الجن، إنهم أرواح الصحراء

256
00:30:27,826 --> 00:30:31,534
.يهمسون في الليل

257
00:30:35,586 --> 00:30:37,812
.يُمكنهم أن يُسيطروا عليك

258
00:30:37,837 --> 00:30:41,875
.لذا، احذر
.إنهم الشياطين

259
00:30:44,758 --> 00:30:46,626
.إنها الحقيقة
.لا تُصغِ إليهم

260
00:30:50,722 --> 00:30:52,522
.إنه غير مُلم بطريقة العبور

261
00:30:53,076 --> 00:30:55,076
.سيتسبب (ستيلجار) هكذا في قتله

262
00:30:56,238 --> 00:30:57,918
ما الذي يُحاول إثباته؟

263
00:30:58,336 --> 00:30:59,776
وما الذي تعتقدينه؟

264
00:31:01,022 --> 00:31:04,094
يجب أن يكون النبي عالمًا"
."بطُرقِ العيش بالصحراء

265
00:31:11,512 --> 00:31:13,512
.أعتقد أن هذا هو القرار الأمثل

266
00:31:15,831 --> 00:31:16,831
ما هذا؟

267
00:31:17,919 --> 00:31:19,599
هل أصبح أمرهُ يهمكِ الآن؟

268
00:31:21,203 --> 00:31:23,137
.إنه ليس مثل الغُرباء الآخرين

269
00:31:24,113 --> 00:31:25,113
.إنه صادق

270
00:32:12,073 --> 00:32:13,607
.(جاميس)

271
00:32:16,309 --> 00:32:18,744
مشيتك في الرمال
.تشبه تحركات السحلية المخمورة

272
00:32:21,627 --> 00:32:23,238
.أجل، لكنني أُبلي بلاءً حسنًا حتى الآن

273
00:32:23,263 --> 00:32:25,831
.لكنك لم تبلغ منطقة الديدان بعد

274
00:32:44,723 --> 00:32:46,425
.ينبغي عليك أن تُغيير من نمطك الإيقاعي

275
00:32:50,483 --> 00:32:52,719
.هكذا

276
00:32:52,797 --> 00:32:55,309
،هذا مثير للاهتمام حقًا
…إذ إنه في كتب الأفلام التي درستها

277
00:32:55,707 --> 00:32:58,607
<font face="Garamond" color="#2fa8ff">.هو دراسة البشر وثقافاتهم وتطورهم عبر الزمن</font>

278
00:32:55,707 --> 00:32:58,607
يقول علماء الإنثروبولوجيا
…أنه لكي تسير بشكل صحيح على الرمال، عليك أن

279
00:33:02,729 --> 00:33:04,865
.لا عليك
.استمري من فضلك

280
00:33:33,320 --> 00:33:36,416
هل تعلم أنني الشخص الوحيد
الذي يعتقد أنك ستنجو لتشهد فصل الصيف؟

281
00:33:36,709 --> 00:33:38,477
إذ إن الجميع يعتقد أنك لن تصمد
.لمدة أسبوعين

282
00:33:40,234 --> 00:33:41,402
،إن كنت تود أن تكون رفيقًا لنا في الصحراء

283
00:33:41,427 --> 00:33:43,136
فعليك أن تعلم كيف تستخدم
."جهاز "جمع المياه من الرياح

284
00:33:43,161 --> 00:33:44,523
.لذا، فلتُصغِ إليَّ

285
00:33:44,548 --> 00:33:47,960
،إنها أجهزة بسيطة
.ولكنها تتطلب اهتمامًا مستمرًا

286
00:33:47,985 --> 00:33:50,365
،إن الجزء الموجود هنا تمامًا
…هو الجزء المسؤول عن سحب الرطوبة

287
00:33:50,390 --> 00:33:53,061
.ونقلها إلى ذلك التجويف الهوائي

288
00:33:53,086 --> 00:33:56,111
.وتلك هي مُنقيات الهواء

289
00:33:56,136 --> 00:33:59,841
.يجب أن يُشحنوا كل ثلاثة أيام

290
00:33:59,866 --> 00:34:00,734
ماذا؟

291
00:34:05,525 --> 00:34:07,027
توقف عن النظر إليَّ هكذا

292
00:34:12,520 --> 00:34:13,816
.(إنه يتدرب مع الـ(فريمن

293
00:34:13,841 --> 00:34:16,619
.سيعود عما قريب. لا تقلقي

294
00:34:19,573 --> 00:34:22,730
.أنت محقة
،إن أردنا أن نُوفر الحمايةَ لأخيك

295
00:34:23,137 --> 00:34:26,240
فعلينا أن نعمل على جعل
.كُل الـ(فرمين) يُؤمنون بالنبوءة

296
00:34:30,769 --> 00:34:35,041
يجب علينا  أن نُقنع غير المؤمنين
.واحدًا تلو الآخر

297
00:34:37,210 --> 00:34:39,745
.وعلينا أن نبدأ بالضعفاء أولًا

298
00:34:40,861 --> 00:34:42,595
.وخاصة المُستضعفين

299
00:34:44,444 --> 00:34:46,979
.إذ إنهم يهابوننا

300
00:35:09,789 --> 00:35:12,192
.فلترحل من هنا. ارحل

301
00:36:54,941 --> 00:36:56,675
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

302
00:37:34,234 --> 00:37:35,368
.هيا بنا

303
00:37:52,758 --> 00:37:53,993
.لقم السلاح

304
00:38:14,047 --> 00:38:15,249
!(يا (تشاني

305
00:38:20,240 --> 00:38:22,149
.أعد تلقيمَ السلاح

306
00:38:36,362 --> 00:38:37,764
.أعد تلقيمَ السلاح

307
00:38:38,165 --> 00:38:39,432
!احترسي

308
00:38:55,441 --> 00:38:57,556
.لا تُفعل الدروع عند عملية إطلاق النار

309
00:38:57,581 --> 00:38:59,545
.أنا أعرف ذلك
وما الذي تظن أنني أفعله؟

310
00:38:59,646 --> 00:39:02,649
.سأُشتت انتباههم، وعند إشارتي. استعدي

311
00:39:25,018 --> 00:39:26,319
!الآن

312
00:39:29,247 --> 00:39:31,149
!تبًا

313
00:39:32,406 --> 00:39:34,274
!هيا

314
00:40:18,512 --> 00:40:20,646
.رأيتُم بأم أعينيكم ما الذي فعله

315
00:40:21,012 --> 00:40:22,452
…رأهُ قادمًا نحوها

316
00:40:23,574 --> 00:40:25,254
.ورغم ذلك، أنقذ حياتها

317
00:40:25,892 --> 00:40:26,892
.لقد رأه

318
00:40:28,306 --> 00:40:30,306
.إذ إنه لديه القدرة على التنبأ

319
00:40:32,275 --> 00:40:34,275
.يبدو أن الـ(مُؤدِّب) يُحب رائحته النتنة

320
00:40:40,296 --> 00:40:41,809
من ذا الذي علَّمك القتال بهذه لطريقة؟

321
00:40:42,141 --> 00:40:43,910
.أساتذتي القُدامى

322
00:40:43,964 --> 00:40:45,232
.كانوا أصدقاءً مُقرّبين

323
00:40:48,375 --> 00:40:51,512
.إلا أنهم قد ذُبحوا جميعًا، وكان والدي معهم

324
00:40:57,003 --> 00:40:59,894
.لقد كنتم تُقاتلون الـ(هاركونينز) لعقود

325
00:41:00,210 --> 00:41:02,495
.ولقد كانت عائلتي تُقاتلهم لقرون

326
00:41:02,793 --> 00:41:04,224
،أنا على دراية بكل شيء يتعلق بهم

327
00:41:04,284 --> 00:41:06,684
.ويدخل في ذلك، عاداتهم وطُرق تفكيرهم

328
00:41:07,728 --> 00:41:09,198
.أما أنتم فتعرفون كل شيء عن الصحراء

329
00:41:09,223 --> 00:41:12,506
.إذ إنكم تُسخرون قوتها لصالحكم

330
00:41:12,804 --> 00:41:14,572
.يُمكننا أن نردعهم سويًا

331
00:41:14,659 --> 00:41:16,992
.وندفنهم في رمال الصحراء حيث ينتمون

332
00:41:17,638 --> 00:41:20,619
.لكي يُصبح هذا الكوكب ملككم مرة أخرى

333
00:41:20,644 --> 00:41:23,584
ما الذي تريد منا فعله؟

334
00:41:23,985 --> 00:41:25,519
ما الذي كنت لتفعله
لو كنت مكاني يا (ستيلجار)؟

335
00:41:25,553 --> 00:41:29,623
.كنتُ لأشن هجماتٍ باتجاه الشمال

336
00:41:29,963 --> 00:41:31,780
.إذًا، سأتجه إلى الشمال

337
00:41:31,805 --> 00:41:34,474
،كلما توغلت في الشمال
.زادت احتمالات وفاتك

338
00:41:35,185 --> 00:41:36,668
...فليكن الموت حليفي إذًا

339
00:41:36,775 --> 00:41:38,709
.وربما سيكون حليفك أنتِ أيضًا

340
00:41:39,449 --> 00:41:42,841
لكن الآخرين سيُكملون المسيرة
.وسيُواصلون المُصي قُدمًا

341
00:41:43,594 --> 00:41:46,328
.ولن يتوقفوا حتى يُصبح الـ(فريمن) أحرارًا

342
00:41:50,237 --> 00:41:51,917
.يستحق أن يكون فدائيًا

343
00:41:53,623 --> 00:41:55,823
.(إنه يحتاج إلى أسماء يا (ستيلجار

344
00:41:56,010 --> 00:41:57,690
.أجل، إنه يحتاج إلى أسماء

345
00:41:58,452 --> 00:42:01,555
.أرى تلك القوة التي تكمن بداخلك

346
00:42:02,193 --> 00:42:03,633
.(تمامًا مثل (أصول

347
00:42:03,956 --> 00:42:05,677
.أساس العمود

348
00:42:07,047 --> 00:42:08,281
.هيا، تعالَ

349
00:42:18,639 --> 00:42:24,747
.(يجب أن تُعرف بيننا باسم (أصول

350
00:42:25,433 --> 00:42:26,693
.(أصول)

351
00:42:26,718 --> 00:42:29,784
.والآن، إن كان الفدائي مقاتلًا

352
00:42:30,156 --> 00:42:31,357
.فيجب أن يحظى باسم ملحمي

353
00:42:32,292 --> 00:42:33,593
.لذا، عليك أن تختار

354
00:42:38,472 --> 00:42:40,845
…ما هو الاسم الذي تُطلقونه

355
00:42:41,288 --> 00:42:43,796
على فأر الصحراء الصغير؟

356
00:42:44,589 --> 00:42:46,621
.(الـ(مُؤدِّب

357
00:42:46,646 --> 00:42:48,602
.لا

358
00:42:48,901 --> 00:42:52,306
إن الـ(مُؤدِّب) معروف بحكمته
.في طُرق البادية

359
00:42:53,005 --> 00:42:54,407
...(الـ(مُؤدِّب

360
00:42:55,539 --> 00:42:57,211
.يُنتج مائهُ بنفسه

361
00:42:57,836 --> 00:43:01,115
،الكوكبة التي تقودنا إلى النجم الشمالي
.(نُطلق عليها اسم الـ(مُؤدِّب

362
00:43:01,501 --> 00:43:03,303
."المرء الذي سيرشدنا إلى السبيل المنشود"

363
00:43:05,145 --> 00:43:06,379
.هذا اسم قوي جدًا

364
00:43:11,400 --> 00:43:15,062
.والآن، أنت أخونا

365
00:43:15,389 --> 00:43:18,525
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")

366
00:43:25,305 --> 00:43:26,406
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

367
00:43:26,980 --> 00:43:28,048
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

368
00:43:30,676 --> 00:43:31,944
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

369
00:43:34,012 --> 00:43:36,515
.("الـ"مُؤدِّب"، "أصول)

370
00:43:37,050 --> 00:43:37,951
."الـ"مُؤدِّب

371
00:43:41,221 --> 00:43:42,156
."أصول"

372
00:43:59,847 --> 00:44:02,449
.(مرحبًا يا (ستيلجار

373
00:44:17,124 --> 00:44:18,816
.يا أبي، وجدت سبيلي

374
00:44:36,029 --> 00:44:37,196
!يا له من منظر خلاب

375
00:44:48,985 --> 00:44:52,359
.انظر، ثمة توابل هناك

376
00:44:52,812 --> 00:44:55,648
.إن (أراكيس) رائعة الجمال عندما تغرب الشمس

377
00:45:03,252 --> 00:45:07,408
هل في بلدكم حقًا يسقط الماء من السماء؟

378
00:45:07,948 --> 00:45:09,743
.أجل

379
00:45:09,976 --> 00:45:12,947
وفي بعض الأحيان
.(تستمر الأمطار لأسابيع في (كالادان

380
00:45:13,286 --> 00:45:15,555
،عندما تنظري إلى الرمال التي هنا
.تخيلي الماء

381
00:45:18,876 --> 00:45:22,524
تقع قلعتنا على حافة المنحدرات العالية
.التي تطل على البحر مباشرةً

382
00:45:22,968 --> 00:45:25,492
،لدرجة أنك إذا غطستِ فيه
.ستضيعين في أعماقه دون أن تبلغي قاعه

383
00:45:25,928 --> 00:45:29,496
وهل تغوص؟ -
.أجل، إنها السباحة -

384
00:45:29,990 --> 00:45:32,792
.(لا أصدقك بصراحة يا (أصول

385
00:45:33,012 --> 00:45:34,080
.(أصول)

386
00:45:36,583 --> 00:45:37,818
ما هو اسمك السري؟

387
00:45:40,153 --> 00:45:42,963
.(سيهيا)

388
00:45:44,839 --> 00:45:46,046
وما الذي يعنيه هذا؟

389
00:45:46,533 --> 00:45:47,915
.(إنها تعني (ربيع الصحراء

390
00:45:48,288 --> 00:45:49,356
.(ربيع الصحراء)

391
00:45:51,224 --> 00:45:53,213
.يُعجبني هذا الاسم -
.أما أنا فأكرهه -

392
00:45:54,047 --> 00:45:55,915
.إذ إن الاسم مأخوذ من بعض النبوءات السخيفة

393
00:45:56,903 --> 00:45:58,414
.(لذلك، أفضل اسم (تشاني

394
00:45:59,059 --> 00:46:00,593
.إذًا، أنا أفضل اسم (تشاني) أيضًا

395
00:46:07,597 --> 00:46:09,532
هل تعتقدين أن (ستيلجار) سيُعلمني؟

396
00:46:09,557 --> 00:46:11,298
تقصد ركوب الديدان؟ -
.أجل -

397
00:46:12,503 --> 00:46:14,644
لا، إذ إن الـ(فريمن) فقط هم القادورن
.على ركوب الديدان

398
00:46:14,669 --> 00:46:16,324
حسنًا، أولستُ واحدًا منهم الآن؟

399
00:46:16,349 --> 00:46:18,217
.بالاسم وليس بالدم

400
00:46:20,540 --> 00:46:25,244
إذ إن أصل دمك من الدوقات
.والعائلات المرموقة

401
00:46:27,213 --> 00:46:29,256
.ونحن ليس لدينا هذا هنا

402
00:46:29,599 --> 00:46:33,294
وإنما هنا، نحن متساوون
..الرجال والنساء على حد سواء

403
00:46:33,807 --> 00:46:35,496
.والذي نفعله، نفعله لتحقيق النفع الجميع

404
00:46:36,010 --> 00:46:38,378
.ولكنني أود بشدة أن أكون مساويًا لك

405
00:46:44,377 --> 00:46:47,613
.("بول"، الـ"مُؤدِّب"، "أصول")

406
00:46:49,575 --> 00:46:51,744
.لعلك تكون من الـ(فريمن) يومًا ما

407
00:46:55,061 --> 00:46:56,462
.ولعلي سأُرشدك إلى السبيل

408
00:48:25,384 --> 00:48:26,686
.(يا (رابان

409
00:48:37,612 --> 00:48:41,656
.شن الـ(فريمن) هجومًا خلال فترة حراستك

410
00:48:42,326 --> 00:48:45,245
لقد كانت أوامرك تنص على
...إعادة عملية إنتاج التوابل

411
00:48:45,512 --> 00:48:47,445
.مع بلوغ أقصى طاقة إنتاجية له

412
00:48:48,168 --> 00:48:50,603
لذا، هل تعلم ما الذي سيقع إن فشلت؟

413
00:48:52,173 --> 00:48:56,077
.سيحرمنا الإمبراطور من السيطرة على التوابل

414
00:48:57,033 --> 00:48:59,121
.(فلتُحكم قبضتك على الكوكب يا (رابان

415
00:48:59,234 --> 00:49:00,340
.يا عمي

416
00:49:00,807 --> 00:49:03,110
.وإلا ستشعر بيدي وهي تضغط بقوة على عنقك

417
00:49:18,683 --> 00:49:20,528
.(أصول)

418
00:49:20,988 --> 00:49:23,789
.لا عليك

419
00:49:26,941 --> 00:49:27,808
.مهلًا

420
00:49:30,752 --> 00:49:33,575
.أنا بجانبك

421
00:49:34,033 --> 00:49:36,678
.مضى وقت طويل على مراودتك تلك الكوابيس

422
00:49:41,894 --> 00:49:44,030
أخبرني، ما الذي رأيته؟

423
00:49:50,329 --> 00:49:53,632
.لا شيء واضح
.إنها مجرد أجزاء

424
00:49:55,375 --> 00:49:57,478
…إذ إنني كنتُ في الجنوب

425
00:49:57,658 --> 00:49:59,358
…أتبعُ أحدهم

426
00:50:00,773 --> 00:50:02,709
.وأشعلُ حربًا مقدسة

427
00:50:06,187 --> 00:50:09,891
...ورأيت ملايين الأشخاص يموتون جوعًا

428
00:50:11,537 --> 00:50:12,904
.بسببي

429
00:50:18,417 --> 00:50:21,255
.لقد كنت مُعرضًا للتوابل لفترة طويلة

430
00:50:21,628 --> 00:50:23,697
.ولهذا أنت تحلم أحلامًا غريبة

431
00:50:30,576 --> 00:50:32,332
.هذا يوم مهم بالنسبة لك

432
00:50:33,699 --> 00:50:35,362
.لذلك، يمكننا أن نطلب من (ستيلجار) أن يلغيه

433
00:50:35,461 --> 00:50:37,931
.لا، أنا بخير

434
00:50:54,067 --> 00:50:55,774
.(أصول)

435
00:50:57,710 --> 00:50:59,645
.أعددتُها بنفسي

436
00:51:01,827 --> 00:51:03,063
.تفضل -
.شكرًا -

437
00:51:05,732 --> 00:51:07,412
.لا تُحاول أن تُبهر أحدًا

438
00:51:07,579 --> 00:51:08,317
.أنت جسور

439
00:51:08,341 --> 00:51:09,461
.ونحن نعلم هذا

440
00:51:11,509 --> 00:51:14,924
.كن بسيطًا وواضحًا

441
00:51:15,164 --> 00:51:16,347
.لذا، لا تتكلف

442
00:51:16,372 --> 00:51:18,586
.لا أتكلف -
.مهلًا، انا أتحدث بجدية -

443
00:51:18,611 --> 00:51:20,908
.لا تتكلف، وإلا ستُلحق العار بتعاليمي

444
00:51:20,933 --> 00:51:24,852
،لن أجلب لك العار
.إذ إنني أفهم الأمر برمته

445
00:51:25,212 --> 00:51:28,501
ستتخذ (شاي هولود) قرارها
...حيال إن كنت ستصبح من الـ(فريمن)

446
00:51:28,526 --> 00:51:29,726
.أو ستلاقى حتفك

447
00:51:37,845 --> 00:51:40,458
.(لا تُحرجنا أيها الـ(مؤدب

448
00:51:41,226 --> 00:51:42,826
!واستدعِ دودةً كبيرة

449
00:51:47,153 --> 00:51:48,153
.لا تقلقي

450
00:51:48,691 --> 00:51:50,371
.أتقن (ستليجار) تعليمه

451
00:51:54,624 --> 00:51:55,624
.كفى مزاحًا

452
00:51:56,943 --> 00:51:58,623
.هذا هو الاختبار الأخير

453
00:52:20,834 --> 00:52:22,397
.عليك أن تنزل قليلًا

454
00:52:46,653 --> 00:52:49,055
.حسنًا

455
00:53:50,229 --> 00:53:52,567
.ليس بتلك الضخامة

456
00:54:00,387 --> 00:54:04,924
.حسنًا

457
00:54:52,412 --> 00:54:53,446
.حسنًا

458
00:55:11,050 --> 00:55:12,385
.حسنًا

459
00:55:37,490 --> 00:55:38,525
.اخضعي

460
00:56:53,600 --> 00:56:54,901
!يا لك من راكب ماهر

461
00:57:17,289 --> 00:57:18,289
.كما قُدر

462
00:57:59,435 --> 00:58:01,115
!أيتها الأم المُوقّرة

463
00:58:04,885 --> 00:58:07,685
تمكن الـ(مؤدب) من إقامة صلح
.(مع (شاي هولود

464
00:58:11,247 --> 00:58:12,980
…إذ إنه استدعى سيد الديدان

465
00:58:13,512 --> 00:58:15,912
.العملاق الذي لم يُشاهَد مثله من قبل

466
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
.كما قُدر

467
00:58:18,801 --> 00:58:22,078
يجب على (شاي هولود) أن تنحني أمام الصبي
.الذي جاء من العالم الخارجي

468
00:58:22,443 --> 00:58:24,243
.بوركَ الخالق وبوركت أعماله

469
00:58:25,450 --> 00:58:29,092
(ألن تتعرف "شاي هولود" على (المهدي
عندما يظهر؟

470
00:58:34,175 --> 00:58:35,855
.بادرن إذًا بنشر الخبر

471
00:58:50,437 --> 00:58:52,973
.أعرف أنهم أصبحوا يؤمنون به

472
00:58:55,893 --> 00:58:58,005
.أوشكت مهمتنا في الشمال أن تنتهي

473
00:58:58,505 --> 00:59:00,240
.(إنهم يؤمنون بـ(بول

474
00:59:01,313 --> 00:59:03,044
.والآن سنتحرك نحو الجنوب

475
00:59:03,439 --> 00:59:06,747
إذ إن المكان هناك يعجُ بالملايين
.من المُتشددين

476
00:59:07,254 --> 00:59:09,589
الذين سيتمكنون من توفير الحماية له
.عندما يظهر

477
00:59:12,212 --> 00:59:16,382
.سوف يُولد (كويساتز هاديراخ) في الجنوب

478
00:59:25,726 --> 00:59:27,406
هل ستظل بجانبي إلى الأبد؟

479
00:59:30,303 --> 00:59:32,072
.طالما أنا حيّ

480
00:59:36,503 --> 00:59:38,305
ما الخطب؟

481
00:59:43,570 --> 00:59:44,538
تشاني)؟)

482
00:59:44,644 --> 00:59:46,212
.ستقع مصيبة

483
00:59:48,381 --> 00:59:49,649
ما الذي تتحدثين عنه؟

484
00:59:53,387 --> 00:59:54,930
يا (تشاني)، ما الذي تعنيه؟

485
00:59:54,955 --> 00:59:56,962
.إن الطريقة التي ينظرون إليك بها

486
00:59:57,837 --> 00:59:59,305
.إنهم يعبدونك الآن

487
01:00:02,141 --> 01:00:04,779
إن الـ(فدائيين) يُحصون انتصاراتك
،التي تُحققها

488
01:00:04,804 --> 01:00:06,874
ويقولون أنك تتمتع بالقدرة على
.رؤية المستقبل

489
01:00:07,174 --> 01:00:10,219
ويهمسون بصوت يُلامس أعماق الوجدان، قائلين
."إنك "لسان الغيب

490
01:00:10,244 --> 01:00:12,236
.أنا لستُ المسيح

491
01:00:14,346 --> 01:00:17,218
.(أنا فدائي من (سايتش تايبر

492
01:00:17,654 --> 01:00:21,642
(ولكننا لدينا (بيني جيسيريت
…التي تُشعل لهيب أسطورتك

493
01:00:21,667 --> 01:00:25,074
،وتُردد في الأرجاء قائلةً
."إنك هو الشخص المنشود"

494
01:00:46,287 --> 01:00:47,967
!أيتها الأم المُوقّرة

495
01:00:48,371 --> 01:00:49,731
.إن حمّالتك جاهزة

496
01:00:50,736 --> 01:00:52,572
.إنها تقول، أنه يجب عليك أن تأتي معنا

497
01:00:53,359 --> 01:00:54,427
.تعرفين أنني لا أستطيع

498
01:00:55,278 --> 01:00:56,789
.إنها تسأل عن السبب

499
01:00:56,929 --> 01:00:59,093
لأنني يجبُ عليَّ أن أواصل القتال في الشمال

500
01:00:59,118 --> 01:01:01,320
لكي أتمكن من حمايتك
.عندما تكونين هناك بالجنوب

501
01:01:02,796 --> 01:01:06,066
.إنها تقول إنها قادرة على اكتشاف كذبك

502
01:01:06,319 --> 01:01:09,622
أخبريها أن ذلك بسبب أن والدتنا
.تستمر في ترويج الحكايات الخطيرة

503
01:01:17,398 --> 01:01:19,013
ما الذي تقوله الآن؟

504
01:01:19,038 --> 01:01:21,248
،تقول بأن الحب أعماك

505
01:01:21,590 --> 01:01:24,130
وتُذكِّرك بضرورة الاحتفاظ بقدرتك على
،اتخاذ القرارات بحكمة وصبر

506
01:01:24,155 --> 01:01:26,813
من أجل تحقيق التحالف الاستراتيجي
.الذي سيقودنا للظفر بمُرادنا

507
01:01:28,908 --> 01:01:31,325
وتتسائل أيضًا عن سبب عدم إيمانك
.بجوهرك الحقيقي

508
01:01:31,805 --> 01:01:33,061
…لكنني أؤمن

509
01:01:33,086 --> 01:01:35,021
أؤمن بأن وجودي مهم جدًا
.في حياة هؤلاء الأشخاص

510
01:01:36,610 --> 01:01:39,572
وأؤمن أيضًا بأنني قادر على إحداث تغيير في
.مُجريات تلك الحرب

511
01:01:40,627 --> 01:01:42,066
.نحن على أعتاب أبواب المدينة

512
01:01:42,513 --> 01:01:44,972
.إن هذا ليس ما تقصده -
.أنا أعلم ما الذي ترمي إليه -

513
01:01:45,287 --> 01:01:47,762
ألا ترى أنني أيضًا أشعر بثقل تلك النبوءة؟

514
01:01:47,787 --> 01:01:49,343
.إنها ليست نبوءة

515
01:01:49,769 --> 01:01:51,474
،وإنما هي حكاية تستمرين في رويتها بلا توقف

516
01:01:51,499 --> 01:01:53,834
،ولكن يجب أن تعلمي
.أنها حكايتُكِ، وليست حكايتهم

517
01:01:53,859 --> 01:01:56,383
.من حقهم أن يظفروا بقائد منهم

518
01:01:56,967 --> 01:01:59,119
.إن ما فعله شعبك بهذا العالم يُدمي القلوب

519
01:01:59,341 --> 01:02:01,069
.بل إننا منحناهم بصيصًا من الأمل

520
01:02:01,094 --> 01:02:02,596
.إن هذا لا يُسمى أملًا

521
01:02:09,193 --> 01:02:11,228
.أيتها الأم المُوقّرة، يجب أن نُغادر

522
01:02:16,964 --> 01:02:18,464
.سأنتظرك

523
01:02:19,881 --> 01:02:20,914
.بل كُلنا سننتظرك

524
01:02:21,314 --> 01:02:23,283
.كُلنا

525
01:03:04,691 --> 01:03:07,326
.يبدو أن تلك العاصفة قوية

526
01:03:07,891 --> 01:03:09,331
.إنهم حُماة الجنوب

527
01:03:10,247 --> 01:03:12,058
…إنها رحلة شاقة

528
01:03:12,392 --> 01:03:14,485
.ولكن (شاي هولود) شديدة القوى

529
01:03:33,357 --> 01:03:37,663
."مستودع التوابل"
."أراكين"

530
01:03:54,414 --> 01:03:56,050
ما الكمية التي خسرناها؟ -
…خسرنا نحو -

531
01:03:56,075 --> 01:03:58,339
.ثمانين في المئة من محصولنا الأخير

532
01:03:58,744 --> 01:04:02,242
،(أيها اللورد (رابان
.يجب عليك ألا تُغادر الحاجز الأمني

533
01:04:02,276 --> 01:04:04,878
الحاجز الأمني؟
.لقد توغل الجرذان بالفعل إلى داخله

534
01:04:05,126 --> 01:04:06,868
.لعل شيطان الـ(فريمن) بصحبتهم الآن

535
01:04:07,035 --> 01:04:08,282
.آمل ذلك

536
01:04:08,315 --> 01:04:09,688
.نحن نُطاردهم يا مولاي

537
01:04:10,529 --> 01:04:13,332
.سيموت الـ(مؤدب) اليوم

538
01:04:18,773 --> 01:04:20,729
.إن أولئك الجرذان ينتقلون بسرعةٍ فائقة

539
01:04:21,951 --> 01:04:22,951
!لذا، تحركوا

540
01:04:54,996 --> 01:04:56,196
أين هو؟

541
01:04:56,457 --> 01:04:57,466
.لا أثر له يا مولاي

542
01:04:57,565 --> 01:04:59,959
لماذا يجب عليَّ أن أفعل كل شيء بنفسي؟

543
01:05:02,906 --> 01:05:04,119
!وسع المجال

544
01:05:04,171 --> 01:05:05,671
.تم توسيع المجال

545
01:05:13,313 --> 01:05:14,849
.من (لايف) إلى (دلتا)

546
01:05:36,336 --> 01:05:37,603
.لقد فقدتُ أثرهم

547
01:05:42,876 --> 01:05:44,711
!اضرب -
.حاضر يا مولاي -

548
01:06:51,316 --> 01:06:53,681
.(أيها الـ(مؤدب

549
01:06:54,094 --> 01:06:55,962
!أظهر نفسك

550
01:07:26,829 --> 01:07:30,518
.(أيها الـ(مؤدب

551
01:08:23,944 --> 01:08:26,080
.(لأجل الـ(مؤدِّب

552
01:08:38,585 --> 01:08:39,619
.(الـ(مؤدِّب

553
01:08:42,016 --> 01:08:45,760
هل هو نبي الـ(فريمن) الجديد؟

554
01:08:46,095 --> 01:08:48,696
إنها ليست المرة الأولى
.(التي نتصادم فيها مع الـ(فريمن

555
01:08:49,222 --> 01:08:51,023
.لكننا لم نعهد شيئًا مثل هذا من قبل

556
01:08:54,983 --> 01:08:56,583
…ولذلك يا ابنتي العزيزة

557
01:08:57,911 --> 01:09:00,113
كيف ستتعاملين مع هذا النبي؟

558
01:09:06,446 --> 01:09:09,116
(إذا كان الـ(مؤدِّب
،يُعتبر شخصية دينية مهمة

559
01:09:10,957 --> 01:09:12,725
فهذا يعني أنك لن تتمكن من استعمال
.القوة المُباشرة معه

560
01:09:14,284 --> 01:09:17,324
.يزدهر الدين فقط تحت ظلال القمع

561
01:09:17,576 --> 01:09:19,152
.ولذلك، ستجدُ نفسك في نهاية المطاف مُهانًا

562
01:09:19,861 --> 01:09:21,592
<font face="Goudy Old Style" color="#ffff00">،قوة عسكرية خاصة ومدربة بشكل صارم
.تخدم عادةً الإمبراطور</font>

563
01:09:19,861 --> 01:09:21,561
.(أنتِ تُقللين من قدرات الـ(سردوكاري

564
01:09:21,586 --> 01:09:24,156
.وأنت تستهين بقوة الإيمان

565
01:09:27,241 --> 01:09:31,561
تُثبت سموها مجددًا أنها الطالبة
.الأكثر تميزًا وبراعةً

566
01:09:33,973 --> 01:09:36,511
وهل ستُرسلين السفاحين؟ -
.لا -

567
01:09:36,803 --> 01:09:38,570
.يزداد الأنبياء قوةً عندما يموتون

568
01:09:40,382 --> 01:09:42,583
.دع الصراع في (أراكيس) يتحول إلى حرب

569
01:09:42,950 --> 01:09:46,120
،وبعد ذلك تحقق السلام
.لتظهر أمامهم في صورة المُنقذ

570
01:09:48,534 --> 01:09:50,470
.ستكونين إمبراطورة قوية ومهيبة

571
01:09:54,917 --> 01:09:57,532
.الـ(مؤدب). إنه النبي

572
01:09:58,048 --> 01:10:00,233
.الذي يُرشد الناس إلى السبيل المنشود

573
01:10:00,431 --> 01:10:02,436
أليست تلك هي الأساليب الدينية التي نتبعها؟

574
01:10:02,955 --> 01:10:04,224
.نحن من فعلنا هذا

575
01:10:07,625 --> 01:10:10,444
.إن الـ(مؤدِّب) كلمة تعني الفأر الكنغري

576
01:10:10,797 --> 01:10:12,699
يا له من اسم حرب غير عادي
!(بالنسبة للـ(فريمن

577
01:10:14,898 --> 01:10:17,685
ماذا لو كان (بول أتريديس) على قيد الحياة؟ -
!كفى -

578
01:10:18,095 --> 01:10:21,856
،هذا يجب أن يبقى سرًا
حتى لا يصل إلى أذن والدك. هل فهمت؟

579
01:10:23,169 --> 01:10:25,727
.أجل أيتها الأم المُوقّرة

580
01:10:26,082 --> 01:10:28,996
،لأن (بول) إن كان على قيد الحياة
.فهذا يعني أنه يعرف الحقيقة

581
01:10:29,296 --> 01:10:34,342
وإذا علمت العائلات الكبرى بأن والدك
،(هو الذي يقف وراء تصفية آل (أتريديس

582
01:10:35,013 --> 01:10:38,351
.فسيواجه والدك حربًا، سيخسرُ بسببها عرشه

583
01:10:40,027 --> 01:10:41,361
فأيَّ أمل تبقى لنا إذًا؟

584
01:10:42,936 --> 01:10:43,803
أمل؟

585
01:10:45,258 --> 01:10:49,395
.(نحن (بيني جيسريت
.ليس لدينا أمل وإنما لدينا خطة

586
01:10:50,707 --> 01:10:54,354
.إذ إن (بول) ليس المُرشح الوحيد الذي لدينا

587
01:10:54,613 --> 01:10:59,618
،"سيرث ابن الأخ الأصغر للـ"بارون
."فيد روثا هاركونين)، كوكب "أراكيس)

588
01:11:01,380 --> 01:11:02,462
.لعله هو الحل المناسب

589
01:11:02,841 --> 01:11:05,465
.فيد روثا)؟ إنه معتوه)

590
01:11:05,545 --> 01:11:07,001
.إن هذا موضوع آخر

591
01:11:07,540 --> 01:11:11,371
،إذ إن السؤال الذي يجب طرحه هو
هل يُمكننا أن نُسيطر عليه أم لا؟

592
01:11:11,684 --> 01:11:13,087
.وهذا ما سأعمل على اكتشافه

593
01:11:36,723 --> 01:11:39,292
هل ترغبون في بعض اللحم الطازج يا أحبائي؟

594
01:11:40,148 --> 01:11:42,870
هل ترغبون في الرئتين أم في الكبد؟

595
01:11:43,234 --> 01:11:45,973
ما الذي ترغبون فيه؟
.إذ إنني سمعتُ أنهما كبيران اليوم

596
01:11:46,380 --> 01:11:50,477
في هذا اليوم المميز، أقدم لك سيوفك الجديدة

597
01:11:50,817 --> 01:11:53,652
.يا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون)

598
01:12:21,949 --> 01:12:23,604
.إنها تفتقد إلى الاتزان

599
01:12:23,744 --> 01:12:24,477
.إنه الطرف

600
01:12:25,765 --> 01:12:27,200
.يجب أن يكون حادًا أكثر من ذلك

601
01:12:41,629 --> 01:12:42,797
.هيّا

602
01:12:43,182 --> 01:12:44,866
.لن أموت مثلما يموت الأحمق

603
01:12:45,226 --> 01:12:46,033
.فلتقتلوني الآن

604
01:12:46,493 --> 01:12:49,262
.(لن تتعاطى المخدرات اليوم يا (أتريديس

605
01:12:53,301 --> 01:12:55,754
…تحت شمسنا السوداء الجليلة

606
01:12:56,377 --> 01:12:59,314
.نرحب بحرارة بتلك الاحتفالات الخاصة

607
01:13:00,005 --> 01:13:03,629
،ونرحب بقائدنا المحبوب
."الـ"بارون فلاديمير هاركونين

608
01:13:15,244 --> 01:13:17,472
…إذ إنه موجود اليوم، ليُراقب

609
01:13:17,552 --> 01:13:19,886
…عرضًا مُميزًا بالدماء والشرف

610
01:13:21,300 --> 01:13:23,445
…إذ إنه يُعتبر عيد ميلاد مُقدس

611
01:13:23,750 --> 01:13:27,078
.(لحبيبنا (فيد روثا)، وريث الـ(بارون

612
01:14:04,661 --> 01:14:06,822
.مرحبًا بكم في (جيلي برايم) أيتها الأخوات

613
01:14:06,847 --> 01:14:08,516
.آمل أن تكن قد استمتعتُن برحلتكُنّ

614
01:14:08,813 --> 01:14:11,130
لقد قطعنا مسافة طويلة فقط لنرى مُرشّحنا

615
01:14:11,155 --> 01:14:13,229
.(وهو يُخاطِر بحياته أيتها السيدة (فينرينج

616
01:14:13,254 --> 01:14:14,822
.بلا خوف

617
01:14:15,108 --> 01:14:17,682
.هذه المعارك كلها، ما هي إلا استعراضات

618
01:14:18,504 --> 01:14:21,107
.ولكننا سنتمكن من مشاهدته بوضوح

619
01:14:43,056 --> 01:14:52,710
!(فيد روثا)

620
01:14:53,315 --> 01:14:57,408
!(فيد روثا)

621
01:15:18,346 --> 01:15:22,194
،(في إطار احتفالنا بـ(فيد روثا
.(وريث الـ(بارون

622
01:15:22,764 --> 01:15:25,813
…نودُ أن نقدم له هدية فريدة من نوعها

623
01:15:31,755 --> 01:15:35,519
ألا وهي آخر ثلاثة أفراد
.(مُتبقين من آل (أتريديس

624
01:16:01,334 --> 01:16:02,928
.ذلك العبد ليس مُخدرًا

625
01:16:03,249 --> 01:16:04,984
.تلك الحشرة تتحرك بثبات

626
01:16:06,432 --> 01:16:07,582
.عليك إلغاء القتال الآن

627
01:16:07,607 --> 01:16:10,443
.لا تُفسد عيد ميلاد ابن أخي

628
01:16:58,050 --> 01:17:00,953
.عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز

629
01:17:17,511 --> 01:17:19,039
لماذا لا يتوقفون عن القتال؟

630
01:17:19,453 --> 01:17:21,321
.خطط مُعقدة بداخلها خطط أخرى

631
01:17:26,132 --> 01:17:27,534
.فلتكشف لي عن ذاتك

632
01:17:44,617 --> 01:17:46,185
.ها هو ذا

633
01:18:30,817 --> 01:18:32,619
!تراجع

634
01:18:50,283 --> 01:18:51,518
!تراجعوا

635
01:19:05,357 --> 01:19:07,593
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس

636
01:19:19,238 --> 01:19:23,576
!(فيد روثا)

637
01:19:23,997 --> 01:19:28,536
!(فيد روثا)

638
01:19:28,936 --> 01:19:30,304
.إنه مذهل بحق

639
01:19:30,337 --> 01:19:34,208
!(فيد روثا)

640
01:19:35,732 --> 01:19:39,616
!(فيد روثا)

641
01:19:42,449 --> 01:19:44,084
.لم يكن العبد مُخدرًا

642
01:19:46,528 --> 01:19:48,822
.لقد حاولت أن تقتلني

643
01:19:49,162 --> 01:19:52,754
في هذا الصباح، كنت شخصًا مستهترًا
،يهابهُ ويحسدهُ الجميع

644
01:19:53,654 --> 01:19:56,497
.لكنك الليلة أصبحت بطلًا

645
01:19:57,037 --> 01:19:58,265
.وهذه هي هديتي لك

646
01:19:58,645 --> 01:20:00,647
.ينبغي عليَّ أن أغرقك في ذلك الحوض

647
01:20:02,104 --> 01:20:04,071
.لا تتسرع

648
01:20:04,415 --> 01:20:06,549
.لأنني أحمل لك هدية أخرى مُميزة

649
01:20:07,081 --> 01:20:08,448
.الهدية الأكبر

650
01:20:09,803 --> 01:20:11,571
.(كوكب (أراكيس

651
01:20:15,267 --> 01:20:16,542
وماذا عن (رابان)؟

652
01:20:16,567 --> 01:20:18,836
.لقد فشل في توفير الحماية لإنتاج التوابل

653
01:20:19,865 --> 01:20:22,034
.سيُنقل (رابان) إلى مكان آخر

654
01:20:25,668 --> 01:20:28,228
.(فلتُحكم قبضتك على (أراكيس) يا (فيد

655
01:20:28,581 --> 01:20:31,183
.حرر التوابل. وسأجعل منك إمبراطورًا

656
01:20:44,370 --> 01:20:46,205
إمبراطور؟

657
01:20:48,568 --> 01:20:49,536
كيف؟

658
01:20:51,705 --> 01:20:54,641
لقد ساعدني الإمبراطور
.(في القضاء على آل (أتريديس

659
01:20:56,194 --> 01:20:58,680
.سخرَ جيشه في سبيل نُصرة القضية

660
01:20:58,705 --> 01:21:00,928
.إنها جريمة نكراء

661
01:21:01,193 --> 01:21:05,165
،وفي حالة اكتشاف الأمر
.فستثور العائلات الكبرى عليه

662
01:21:06,292 --> 01:21:07,494
…وبعد ذلك

663
01:21:08,875 --> 01:21:11,310
من برأيك سيجلس على العرش؟

664
01:21:12,157 --> 01:21:14,908
.(فيد روثا هاركونين)

665
01:21:55,562 --> 01:21:56,696
.لقد كنت تلاحقينني

666
01:21:58,238 --> 01:21:59,272
حقًا؟

667
01:22:01,208 --> 01:22:02,742
.لعلي أكون قد ضللتُ الطريق

668
01:22:04,904 --> 01:22:09,062
هل ستدلني على طريق الخروج من تلك المتاهة
يا وريث الـ(بارون)؟

669
01:22:16,690 --> 01:22:18,859
هل سبق وأن تقابلنا؟

670
01:22:22,256 --> 01:22:23,556
.لا أعتقد ذلك

671
01:22:24,371 --> 01:22:26,413
.(أنا السيدة (مارجت فينرينج

672
01:22:26,884 --> 01:22:28,750
لقد جئتُ إلى هنا
.لأحتفل بمناسبة بلوغك سن الرشد

673
01:22:29,310 --> 01:22:31,079
.ولكنكِ غيرُ مسموح لك بدخول هذا القسم

674
01:22:32,131 --> 01:22:33,287
وأنَّى لك أن تتجاوزي الحُراس؟

675
01:22:34,046 --> 01:22:35,248
الحُراس؟

676
01:22:37,910 --> 01:22:39,812
هل لي أن أسأل عن سبب تواجدك هنا؟

677
01:22:42,142 --> 01:22:45,577
ألست مشاركًا في احتفالاتك الخاصة؟

678
01:22:56,458 --> 01:22:58,278
.(أنتِ من الـ(بيني جيسريت

679
01:22:58,616 --> 01:23:01,181
وما الذي يجعلك تقول هذا؟

680
01:23:01,685 --> 01:23:03,685
.أنا أتذكرك الآن

681
01:23:04,215 --> 01:23:06,420
.لقد حلمت بك الليلة الماضية

682
01:23:06,968 --> 01:23:08,653
.آمل أن يكون حلمًا جميلًا

683
01:23:08,678 --> 01:23:10,098
.لا تسخري مني أيتها المرأة

684
01:23:10,123 --> 01:23:11,457
.ما كنت لأجرأ على فعل شيءٍ كهذا

685
01:23:13,959 --> 01:23:16,396
إذ إنني أعرف جيدًا كل الألاعيب
.(التي تُمارسها (بيني جيسريت

686
01:23:16,756 --> 01:23:19,026
وما الذي تعرفه عن (بيني جيسريت)؟

687
01:23:23,090 --> 01:23:24,908
.أخبرني

688
01:23:28,254 --> 01:23:29,309
هل ثمة خطب ما؟

689
01:23:29,562 --> 01:23:30,864
.لا أعرف هذا المكان

690
01:23:32,279 --> 01:23:33,948
.هذا هو جناح الضيوف

691
01:23:36,716 --> 01:23:37,817
وإلى أين تذهبين الآن؟

692
01:23:39,853 --> 01:23:40,821
.إلى غرفتي

693
01:24:08,481 --> 01:24:13,952
.هلم إليَّ

694
01:24:16,795 --> 01:24:17,896
.اركع

695
01:24:32,319 --> 01:24:35,187
.ضع يدك اليُمنى في الصندوق

696
01:24:49,987 --> 01:24:53,126
إنه شخص معتل اجتماعيًا
،يتمتع بذكاءٍ عالٍ جدًا

697
01:24:53,580 --> 01:24:57,593
،ويتحلى بشرف لا يضاهى
.بجانب قسوته وإرادته

698
01:24:58,658 --> 01:25:00,535
.يتوق بشدة للانغماس في غمار الألم

699
01:25:01,009 --> 01:25:02,502
.إذ إنه يحب الألم

700
01:25:02,804 --> 01:25:04,137
هل يُمكن إصلاحه؟

701
01:25:04,350 --> 01:25:05,819
.يُمكن السيطرة عليه

702
01:25:06,307 --> 01:25:08,841
.بجانب أنه عرضه للاستغلال الجنسي

703
01:25:10,024 --> 01:25:10,890
وماذا بعد؟

704
01:25:12,425 --> 01:25:14,094
.سلالته أصبحت محمية

705
01:25:15,567 --> 01:25:18,218
.أنثى كما طلبت

706
01:25:19,530 --> 01:25:21,589
.(لقد أبليت بلاءً حسنًا يا (مارجت

707
01:25:21,989 --> 01:25:25,192
،مع كامل الاحترام لك
لكن لماذا لم تختبريه بنفسك؟

708
01:25:26,554 --> 01:25:28,730
.إذ إنني شخصية تتمتع بصفات الأمومة

709
01:25:29,134 --> 01:25:32,366
…وبناءً على ما حصل بينه وبين والدته

710
01:25:32,686 --> 01:25:34,936
.فأنا لا أعتقد أنني سأتمكن من التأثيرِ عليه

711
01:25:35,422 --> 01:25:37,024
وما الذي حصل بينه وبين والدته؟

712
01:25:37,811 --> 01:25:38,678
.قتلها

713
01:25:40,153 --> 01:25:43,123
.الرغبة والذل

714
01:25:44,349 --> 01:25:46,514
.تلك هي نقاط ضعفه

715
01:25:46,875 --> 01:25:48,916
"ولذلك، إذا نجح "فيد روثا
،(في السيطرة على (أراكيس

716
01:25:49,709 --> 01:25:52,412
.فيجبُ علينا أن نعلم كيف نُسيطر عليه

717
01:26:05,784 --> 01:26:08,039
!(فليحيا لنا "فيد روثا"، وريث الـ(بارون

718
01:26:08,678 --> 01:26:12,037
.(الحاكم الجديد لكوكب (أراكيس

719
01:26:12,920 --> 01:26:15,752
.(فلتقضِ لي على شيطان الـ(فريمن

720
01:26:30,208 --> 01:26:33,493
!(فيد روثا)

721
01:26:34,206 --> 01:26:37,832
!(فيد روثا)

722
01:26:38,331 --> 01:26:40,000
!(فيد روثا)

723
01:27:00,961 --> 01:27:02,873
<i>♪ اطرد هؤلاء الأغبياء ♪</i>

724
01:27:02,898 --> 01:27:05,392
<i>♪ لقد تعبتُ بشدة ♪</i>

725
01:27:05,931 --> 01:27:09,768
♪ <i>من بدلة التجفيف الخاصة بي</i>
<i>المُتخمة بالبول ♪ </i>

726
01:27:11,071 --> 01:27:15,209
<i>♪ ومن يداي المغمورة بالرمال ♪</i>

727
01:27:17,136 --> 01:27:18,940
<i>♪ أنقذني من هؤلاء المُغفلين ♪</i>

728
01:27:19,535 --> 01:27:22,810
<i>♪ أرسلهم إلى عالم آخر، وإلى أرض أخرى ♪</i>

729
01:27:23,224 --> 01:27:25,252
.لقد تمكنا من دخول المنطقة

730
01:27:27,615 --> 01:27:29,122
هل هي غنيّة بالنكهات؟

731
01:27:29,475 --> 01:27:31,310
.أجل، إنها كذلك

732
01:27:33,720 --> 01:27:35,355
.حسنًا، لقد كان من الرائع معرفتك

733
01:27:35,548 --> 01:27:36,557
حقًا؟

734
01:27:36,950 --> 01:27:38,684
.يُشير الردار بأن المنطقةَ خالية
.أكرر، نحن في أمان

735
01:27:40,433 --> 01:27:41,935
.آن أوان طهي الطعام

736
01:28:01,547 --> 01:28:02,817
.إنها غنيّة بالنكهات بحق

737
01:28:03,347 --> 01:28:04,300
…أجل، لقد حصلت على قراءة العدادات

738
01:28:04,325 --> 01:28:06,210
.حسنًا، عجلوا يا شباب، فإن الديدان قادمة

739
01:28:06,235 --> 01:28:08,097
.احذروا من عمليات التآكل -
.استعد لإرسائها لأننا سنبدأ العمل -

740
01:28:08,155 --> 01:28:09,522
.سيصبح الجو حار جدًا

741
01:28:13,952 --> 01:28:15,887
!ارفعها الآن! اتركها

742
01:28:44,597 --> 01:28:46,854
!توقف

743
01:28:59,919 --> 01:29:01,008
!إنها ألغام

744
01:29:01,328 --> 01:29:03,063
!تحركوا بسرعة

745
01:29:07,160 --> 01:29:10,225
!هناك أخرى قادمة من الشرق -
!ابتعدوا من هنا -

746
01:29:16,134 --> 01:29:17,625
!هيا، لنرحل من هنا

747
01:29:18,078 --> 01:29:19,446
!إنهم قادمون

748
01:29:23,028 --> 01:29:24,664
!لا تتقهقروا بل قاتلوا

749
01:29:26,406 --> 01:29:28,375
.(نحن في عُقر دار الـ(فريمن

750
01:29:30,256 --> 01:29:31,757
!أيتها الأم المقدسة

751
01:29:43,596 --> 01:29:44,730
!تبًا

752
01:30:01,218 --> 01:30:03,777
…تعرفتُ على آثار خطاكَ

753
01:30:03,923 --> 01:30:05,491
.أيها العجوز -
.لا -

754
01:30:30,665 --> 01:30:32,208
!الشبل الصغير

755
01:30:32,831 --> 01:30:34,699
!الشبل الصغير

756
01:30:41,645 --> 01:30:43,911
،"بعد معركة "أراكين

757
01:30:44,418 --> 01:30:47,920
.نجحت في تأمين رحلة عودة الناجين إلى ديارهم

758
01:30:48,923 --> 01:30:50,718
.والفضل في كُل ذلك يعود لأُولئك الرجال

759
01:30:51,117 --> 01:30:52,319
ولماذا بقيت؟

760
01:30:53,479 --> 01:30:54,946
.حسنًا، أريد الانتقام

761
01:30:56,983 --> 01:30:58,084
تود أن تظفرَ برأس (رابان)؟

762
01:31:01,246 --> 01:31:05,314
(حسنًا، ومنذ أن بدأ الـ(مؤدّب
،(في إرباك الـ(رابان

763
01:31:05,520 --> 01:31:08,903
.أصبحت عمليات التهريب مربحة للغاية

764
01:31:09,295 --> 01:31:11,097
.غيرني هاليك" المُهرّب"

765
01:31:13,231 --> 01:31:15,242
.(بول" الـ(مؤدب"

766
01:31:15,969 --> 01:31:18,672
لقد سمعتُ العديد من القصص
.(التي تدور عن الـ(مؤدب

767
01:31:19,379 --> 01:31:20,947
.لكنها لم تكن قصصًا جميلة

768
01:31:22,395 --> 01:31:23,697
هل ترى الخوف الذي يتملكهم؟

769
01:31:25,385 --> 01:31:27,220
…عندما تكون مواردنا محدودة

770
01:31:29,862 --> 01:31:32,677
.فإن الخوف هو الشيء الوحيد الذي لدينا

771
01:31:49,129 --> 01:31:50,597
كم عدد الرجال الذين معك؟

772
01:31:50,776 --> 01:31:52,978
200

773
01:31:57,644 --> 01:32:00,580
هل تعرف ما الذي يمكن
أن تحققه بهذا العدد؟

774
01:32:01,950 --> 01:32:03,090
.أنت بحوزتك محاربين أشداء

775
01:32:03,485 --> 01:32:04,975
.إذ إن (دانكن) يقول أنه ثمة الملايين منهم

776
01:32:05,000 --> 01:32:06,735
.أجل، إنهم موجودون في أقصى الجنوب

777
01:32:06,760 --> 01:32:08,763
حسنًا، وما الذي تنتظره؟

778
01:32:09,077 --> 01:32:11,999
،بوجود الآلاف من هؤلاء المقاتلين بصفك
.يُمكنك أن تُحكم قبضتك على الكوكب بأسره

779
01:32:12,389 --> 01:32:14,362
إنه حلم والدك. ما الذي تخشاه؟

780
01:32:14,387 --> 01:32:15,388
!مهلًا

781
01:32:17,590 --> 01:32:19,292
.(إنهم يعبدونني يا (غرني

782
01:32:20,566 --> 01:32:21,901
.في السابق، كانوا أصدقائي

783
01:32:23,495 --> 01:32:24,871
.أما الآن، فما هم إلا تابعون لي

784
01:32:24,896 --> 01:32:26,714
."النبي المُؤدِّب"

785
01:32:26,998 --> 01:32:28,682
وما العيب في هذا؟
.بل يجب عليك استغلال الأمر

786
01:32:28,809 --> 01:32:29,888
.إن الأمر ليس بتلك البساطة

787
01:32:29,913 --> 01:32:32,715
أنت تتمتع بالقوة التي تُمكنك من
الانتقام لوالدك، وتخشى استخدامها؟

788
01:32:33,927 --> 01:32:35,929
.لقد فتحت التوابل آفاق عقلي

789
01:32:36,963 --> 01:32:38,298
إذ إنني الآن أصبحت قادرًا على
.رؤية المستقبل

790
01:32:40,432 --> 01:32:43,964
.إن ذهبتُ جنوبًا، فستكون كل رؤياي مروعة

791
01:32:44,397 --> 01:32:47,301
.وسنرى جثثًا بالمليارات منتشرة عبر الكون

792
01:32:47,727 --> 01:32:49,229
.كُلهم سيموتون بسببي

793
01:32:50,137 --> 01:32:51,272
.لأنك تفقد السيطرة

794
01:32:53,420 --> 01:32:54,487
.بل لأنني أحصل عليها

795
01:33:13,359 --> 01:33:14,527
.هذه كمية هائلة من الماء

796
01:33:17,301 --> 01:33:18,133
.(تشاني)

797
01:33:18,258 --> 01:33:20,627
.ماذا؟ فلتنظر إليه. إن حالته ميؤوس منها

798
01:33:21,187 --> 01:33:22,122
.إنه من العائلة

799
01:33:26,005 --> 01:33:27,006
حقًا؟

800
01:33:37,848 --> 01:33:40,205
ما رأيك في الشخص الغريب؟

801
01:33:41,866 --> 01:33:44,318
.أعتقد أنه جالبٌ للمشاكل

802
01:33:46,207 --> 01:33:47,887
.(لا، أنا أثقُ بـ(أصول

803
01:33:54,840 --> 01:33:57,343
لا حاجةَ لأن تكون نبيًا
.لترى ما ينتظرنا بالمستقبل

804
01:34:00,099 --> 01:34:01,428
.إن مصيرك يقودك إلى الحرب

805
01:34:03,249 --> 01:34:04,317
.وأنت تعرف ذلك

806
01:34:06,710 --> 01:34:08,749
.لذا، فإن الحرب آتية لا محالة

807
01:34:09,082 --> 01:34:12,653
ماذا ستفعل عندما تشعر بأن خطرها يهدد حياتك؟

808
01:34:16,330 --> 01:34:18,359
،إذا لم تكن ترغب في تشكيل جيش في الجنوب

809
01:34:18,819 --> 01:34:20,454
.فقد يكون لديك خيارٌ آخر

810
01:34:23,803 --> 01:34:24,837
…القوة النارية

811
01:34:26,466 --> 01:34:28,134
.التي لا تتمتع بها

812
01:34:30,183 --> 01:34:32,450
.لكن لا عليك. أنا موجود هنا الآن

813
01:34:35,755 --> 01:34:39,439
إذ إنني أعرف المكان الذي أخفى فيه والدك
.السلاح النووي الخاص بعائلتك

814
01:34:43,749 --> 01:34:46,552
إذ إن كُل عائلة تتمتع بترسانة
.من الأسلحة النوية

815
01:34:47,842 --> 01:34:49,776
.اعتقدتُ أننا قد خسرناها

816
01:34:52,179 --> 01:34:56,070
إنها ضخمة يا (تشاني)، إذ إنها يمكنها
.أن تقلب الأحداث رأسًا على عقب

817
01:34:59,967 --> 01:35:03,137
يُمكنني توجيه القنابل
.نحو حقول التوابل الرئيسية

818
01:35:05,111 --> 01:35:08,314
،مَن يملك القدرة على تدمير التوابل
.يستطيع أن يُسيطر عليها

819
01:35:10,009 --> 01:35:12,893
إذًا، أنت تستطيع السيطرة عليها
ولكنك لا تستطيع السيطرة علينا؟

820
01:35:13,947 --> 01:35:15,748
.لقد قطعت لي وعدًا بأنك لا تسعى وراء القوة

821
01:35:17,537 --> 01:35:19,688
،بالرغم من كُل ما أفعله
.إلا أنك ما زلت لا تثقين بي

822
01:35:19,713 --> 01:35:22,483
.لأنك غريب. مثل صديقك بالضبط

823
01:35:24,936 --> 01:35:26,538
.أنا لستُ غريبًا

824
01:35:34,034 --> 01:35:35,077
.ليس بالنسبة لي

825
01:35:35,581 --> 01:35:37,798
،أما بالنسبة للصحراء
.فأنت ما زلت غريبًا في نظرها

826
01:35:38,024 --> 01:35:40,026
،إن ولائي لك

827
01:35:40,980 --> 01:35:42,203
.(وللـ(فريمن

828
01:35:42,228 --> 01:35:44,029
.بجانب أنني أقوم بذلك لمصلحتنا

829
01:35:45,519 --> 01:35:47,733
هل تثقين بي؟

830
01:35:55,141 --> 01:35:56,209
.(سأتحدث إلى (ستيلجار

831
01:36:04,264 --> 01:36:05,265
.هناك

832
01:36:09,603 --> 01:36:12,806
.إنها في مكان واضح جدًا للجميع

833
01:36:14,304 --> 01:36:15,538
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا

834
01:36:15,563 --> 01:36:17,011
.هذا هو المغزى

835
01:36:17,130 --> 01:36:19,332
.ما من أحدٍ سيبحث في مكان واضح كهذا

836
01:36:22,210 --> 01:36:23,884
.هذا ليس تصرفًا ذكيًا أبدًا

837
01:36:24,263 --> 01:36:25,386
هل وجدته؟

838
01:36:25,751 --> 01:36:27,589
.أنا لا أبحث عنه

839
01:36:28,088 --> 01:36:30,804
كم عدد الرؤوس النووية الموجودة هناك بالضبط؟

840
01:36:31,184 --> 01:36:33,119
.ما يكفي لتفجير الكوكب بأسره

841
01:36:36,223 --> 01:36:37,591
.إنه تعبير مجازي

842
01:36:39,533 --> 01:36:40,567
.أنت تعرف ما أقصده

843
01:37:03,329 --> 01:37:06,207
.ستُفتح فقط بجيناتكَ الوراثية

844
01:37:45,066 --> 01:37:48,335
.أمعن النظر بإرث جَدِّكَ الأكبر

845
01:37:48,836 --> 01:37:52,539
إنها الرؤوس النووية الأصلية
.لعائلة (أتريديس) البالغ عددها 92 رأسًا

846
01:37:55,300 --> 01:37:58,470
.والآن، هذه هي القوة بذاتها

847
01:38:05,298 --> 01:38:10,598
،(المذكرات الملكية، عام (10191
.التعليق الثامن

848
01:38:12,053 --> 01:38:15,462
(نادرًا ما تصل إلينا تقارير من جنوب (أراكيس

849
01:38:15,890 --> 01:38:19,528
إنها أراضي قاحلة ومحترقة
،تختبئ خلف العواصف الرملية

850
01:38:19,553 --> 01:38:21,822
.التي تمتد على مدى ألف ميل عبر خط الاستواء

851
01:38:23,935 --> 01:38:27,942
.بدون الإيمان، لا يمكن لأي شيء هناك أن ينجو

852
01:38:27,967 --> 01:38:32,039
ولهذا السبب، كان الدور الذي تلعبه
.مبشّرات (بيني جيسريت) فعالًا جدًا

853
01:38:35,386 --> 01:38:39,057
إذ إننا نستقبل منهم تقارير تُفيد
،بأنه ثمةَ شخص غامض

854
01:38:39,111 --> 01:38:42,792
يفرض سيطرته على تصورات
.القبائل المتشددة في الجنوب

855
01:38:43,757 --> 01:38:47,027
…وأنه ثمةَ أم مُوقّرة جديدة من الشمال

856
01:38:47,328 --> 01:38:51,165
"تشيع في العوام بأن قدوم "لسان الغيب
،أصبح أمرًا وشيكًا

857
01:38:51,533 --> 01:38:54,268
.إنه صوتٌ من العالم الخارجي

858
01:38:54,656 --> 01:38:57,572
،ومع الحماس الديني المُتزايد في الجنوب

859
01:38:58,002 --> 01:39:01,408
وإعاقة الـ(مؤدِّب) لعملية إنتاج التوابل
في الشمال

860
01:39:01,862 --> 01:39:05,365
لذلك، فإن كل شيء
.يؤدي إلى تصاعد وتيرة الحرب

861
01:39:13,019 --> 01:39:14,402
…تُوجد دودة في كُل مرة

862
01:39:16,224 --> 01:39:19,083
.أو سيُصارع بعضهم بعضًا حتى الموت

863
01:39:20,814 --> 01:39:21,814
ما عُمرها؟

864
01:39:23,150 --> 01:39:24,150
.إنها يافعةٌ جدًا

865
01:39:28,231 --> 01:39:30,480
إن ابنتي تسأل، كيف سيتم الأمر؟

866
01:39:35,681 --> 01:39:37,777
.هدوء

867
01:41:20,040 --> 01:41:22,617
."ماء الحياة"

868
01:41:25,616 --> 01:41:26,854
.أصغي إليَّ بعناية

869
01:41:27,310 --> 01:41:28,885
عما قريب سيأتي رجلٌ لزيارة معبدكِ

870
01:41:28,910 --> 01:41:31,358
.وسيطلبُ منك أن تُؤدي طقوسك

871
01:41:31,670 --> 01:41:34,607
.لكن هذا مُحرم أيتها الأم المُوقّرة

872
01:41:35,720 --> 01:41:36,720
هل تُشككين في النبوءة؟

873
01:41:37,536 --> 01:41:38,536
.لن ينجو أحد من ذلك

874
01:41:40,057 --> 01:41:41,501
.دعيه يُحاول

875
01:42:26,312 --> 01:42:27,480
ما هذا؟

876
01:42:30,757 --> 01:42:31,992
!(تشاني)

877
01:42:38,452 --> 01:42:39,753
!(تشاني)

878
01:42:43,457 --> 01:42:44,724
!(تشاني)

879
01:42:54,934 --> 01:42:56,636
.(سيتش بار)

880
01:43:20,340 --> 01:43:22,041
.إنه سلاح المدفعية

881
01:43:23,138 --> 01:43:24,672
!يا لك من عبقري

882
01:43:25,115 --> 01:43:27,542
إذ إننا نُذيب الصخور
.ونصبها صبًا فوق رؤوسهم الآن

883
01:43:27,926 --> 01:43:30,611
.أود الذهاب إلى أرض المعركة. جهزوا قواتي

884
01:43:31,187 --> 01:43:33,815
…يا مولاي، أنصحك بالبقاء بالداخل. لأنه ثمة

885
01:43:34,394 --> 01:43:36,329
.أحضروا جثته إلى غرفتي

886
01:43:37,350 --> 01:43:39,286
.إذ إن أطفالي المساكين جائعين

887
01:43:39,638 --> 01:43:41,307
.لم يتناولوا الطعام أثناء الرحلة

888
01:43:43,053 --> 01:43:45,026
ما الذي تفعله هنا؟

889
01:43:45,687 --> 01:43:48,295
إنه الصباح الباكر. ما الذي تفعله أنتَ هنا؟

890
01:43:48,800 --> 01:43:50,424
.فلتُقبل قدمي يا أخي

891
01:43:50,797 --> 01:43:52,064
…سأنتزع أحشائك الـ

892
01:43:57,630 --> 01:44:00,100
.لقد أذللت عائلتنا

893
01:44:01,308 --> 01:44:03,077
.وأذللتني أيضًا

894
01:44:04,038 --> 01:44:05,406
…لذا، إما أن تُقَبل

895
01:44:06,292 --> 01:44:08,094
.أو تموت

896
01:44:17,570 --> 01:44:18,671
.نحن متعادلان الآن

897
01:44:25,251 --> 01:44:27,886
…إن سببتَ الإحراج لعائلتنا مجددًا

898
01:44:28,982 --> 01:44:30,150
.فستلاقى حتفك

899
01:45:00,633 --> 01:45:01,633
.لقد ماتوا كلهم

900
01:45:03,746 --> 01:45:05,053
.فقدتُهم جميعًا في الحريق

901
01:45:05,078 --> 01:45:09,725
إنهم حتى لم يشتبكوا معنا على الأرض
.كمحاربين يتحلون بالشرف

902
01:45:11,569 --> 01:45:14,350
.لقد اُستهدفَ الشمال كله

903
01:45:19,219 --> 01:45:21,261
.ثمة دعوه لعقد مجلس حرب في الجنوب

904
01:45:22,146 --> 01:45:23,346
.وعلى كل قائد أن يحضر

905
01:45:24,664 --> 01:45:27,080
.(إنهم ينتظرونك أيها الـ(مُؤدِّب

906
01:45:42,184 --> 01:45:44,879
…يا (أصول)، في الجنوب

907
01:45:45,380 --> 01:45:47,867
.يُسمح فقط للقادة بالتحدث

908
01:45:49,093 --> 01:45:52,090
.يجب عليك أن تأخذ مكاني -
.لا أستطيع القيام بذلك الآن -

909
01:45:52,115 --> 01:45:54,522
.أعتقد أنه قد حان الوقت لنتبارز

910
01:45:55,022 --> 01:45:58,278
،إذ إنني الآن هزيل
.(وسيسهل عليك قتلي أيها الـ(مُودِّب

911
01:45:58,303 --> 01:45:59,596
.أُفضل أن أقطع يدي على أن أقوم بذلك

912
01:45:59,621 --> 01:46:02,984
.نحن بحاجة إليك
.نحتاج إلى "لسان الغيب" أن يقود شعبنا

913
01:46:03,009 --> 01:46:04,833
.(أنت تعرف اعتقادي حيال كل ذلك يا (ستيلجار

914
01:46:04,858 --> 01:46:07,260
،لا يهمني ما تعتقده
.أنا مؤمن بمعتقداتي

915
01:46:21,975 --> 01:46:23,243
.لم أتوقع حدوث ذلك

916
01:46:25,318 --> 01:46:27,053
.لم ينتهِ عمل الـ(هاركونينز) هنا بعد

917
01:46:27,938 --> 01:46:29,757
.لقد تراجعوا فقط لتعبئة الذخيرة

918
01:46:30,133 --> 01:46:31,659
،إننا نقوم بتجهيز أجهزة الصدمات الأرضية

919
01:46:31,948 --> 01:46:33,358
.لنقوم بنقل الجميع إلى الجنوب

920
01:46:33,383 --> 01:46:35,317
.وأنا سأبقى في الخلف لأغطي انسحابكم

921
01:46:35,342 --> 01:46:37,776
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.(لا يمكنني الذهاب معك يا (تشاني -

922
01:46:38,417 --> 01:46:39,700
.وأنت تعرفين السبب

923
01:46:39,990 --> 01:46:41,974
.وأنا سأبقى أيضًا -
.لن يبقى أحد هنا سواي -

924
01:46:41,999 --> 01:46:44,198
.(يا (بول -
.هذا أمر يا "غيرني هاليك"، فلتتجه إلى الجنوب -

925
01:46:44,951 --> 01:46:46,319
.ولتحمِ والدتي

926
01:46:48,421 --> 01:46:49,555
.حاضر يا مولاي -
.(أيها الـ(مُؤدِّب -

927
01:46:50,065 --> 01:46:52,376
أيها الـ(مُؤدِّب)، لا أحد من هؤلاء الناس
.سيُغادر بدونك

928
01:46:52,529 --> 01:46:54,569
.لا يمكنني أن أذهب إلى الجنوب

929
01:46:59,739 --> 01:47:01,574
.إنه يخاف من المُتشددين

930
01:47:02,882 --> 01:47:04,421
.ويجب عليه الخوف منهم

931
01:47:16,790 --> 01:47:19,250
.لا تقاوم

932
01:47:26,040 --> 01:47:27,508
.(خاطبني يا (جاميس

933
01:47:38,627 --> 01:47:42,196
<i>.أنت ترى مقتطفات فقط</i>

934
01:47:42,662 --> 01:47:46,600
.إن لم تتطلع على الماضي، فلن ترى المُستقبل

935
01:47:48,968 --> 01:47:52,974
،ولكي تُحرر عقلك
…"عليك أن تشرب من "ماء الحياة

936
01:47:53,574 --> 01:47:56,510
.وبعدها، سترى كل شيء

937
01:47:59,647 --> 01:48:03,050
يتسلق دائمًا الصياد المحترف
.أعلى الكثبان الرملية قبل صيده

938
01:48:04,925 --> 01:48:06,093
…عليه أن يمتد بنظره

939
01:48:08,268 --> 01:48:10,881
.إلى أقصى ما يُمكن رؤيته

940
01:48:14,941 --> 01:48:17,053
.عليك أن ترى

941
01:48:18,932 --> 01:48:20,967
."عليك أن تشرب من "ماء الحياة

942
01:48:22,390 --> 01:48:24,091
…وسيتحرر عقلك

943
01:48:26,306 --> 01:48:29,113
.وسترى ما لم تكن تراه

944
01:48:46,526 --> 01:48:48,461
.لقد اتخذ العالم قرارات بالنيابة عنا

945
01:48:53,585 --> 01:48:55,270
.لعلي أخسرك، إن توجهت إلى الجنوب

946
01:48:55,295 --> 01:48:57,063
…لن تخسرني أبدًا

947
01:48:58,264 --> 01:48:59,432
.(يا (بول أتريديس

948
01:49:01,474 --> 01:49:03,776
.ما دمت محافظًا على هويتك

949
01:49:11,291 --> 01:49:13,293
.سأجتاز العواصف برفقتك

950
01:49:13,579 --> 01:49:14,847
.اذهبي إلى الجنوب

951
01:49:16,002 --> 01:49:17,470
.وفري الأمان لشعبك

952
01:49:23,682 --> 01:49:26,385
.وبعد ذلك، سأفعل ما يتوجب عليَّ فعله

953
01:49:50,461 --> 01:49:51,907
أين؟

954
01:49:51,947 --> 01:49:53,861
.ثمة جاسوسة. يبدو أنهم غادروا وتركوها هنا

955
01:49:54,280 --> 01:49:55,796
.ليس هناك أثر للآخرين

956
01:49:55,949 --> 01:49:58,418
لقد ذهبوا إلى الجنوب
.للاختباء في قلب العواصف

957
01:50:03,697 --> 01:50:05,325
.(فلتبعث بتلك الرسالة إلى الـ(بارون

958
01:50:05,350 --> 01:50:07,673
.وقُلْ له، أن الشمال قد حُررَ وأصبح آمنًا

959
01:50:07,698 --> 01:50:09,785
.وأنه يمكنه جمع التوابل بحرية تامة

960
01:50:10,256 --> 01:50:11,591
.(حاضر يا وريث الـ(بارون

961
01:50:26,273 --> 01:50:29,643
.لقد قتلت تسعة من رجالي بنصلٍ واحد

962
01:50:31,213 --> 01:50:32,666
.لن تتحدث

963
01:50:33,082 --> 01:50:35,050
.أخبرها، أنه لا مشكلة في ذلك

964
01:50:35,075 --> 01:50:37,310
إذ إنني مُلم بكل المعلومات
.التي أحتاج إليها

965
01:50:45,351 --> 01:50:47,186
.ولم يتبقَ سوى المتعة

966
01:51:56,231 --> 01:51:57,952
.أنتَ غير مسموحٌ لك بالدخول هنا أيها الغريب

967
01:51:59,045 --> 01:52:01,012
.لذا، إما أن تُغادر أو تموت

968
01:52:02,717 --> 01:52:03,717
.يجب أن يُرحَّب بي

969
01:52:09,062 --> 01:52:11,076
.إن شربت، فستموت

970
01:52:14,100 --> 01:52:16,406
.إن شربت، فلعلك ترى ما لم تكن تراه

971
01:52:52,479 --> 01:52:56,383
،والآن، تستطيع أن ترى ماضينا

972
01:52:59,813 --> 01:53:02,883
.وتستطيع أن ترى مستقبلك

973
01:53:23,899 --> 01:53:27,274
،يا أخي العزيز

974
01:53:27,807 --> 01:53:30,609
.أنت غير مستعد لما هو آتٍ

975
01:53:32,481 --> 01:53:35,249
.والآن ستكتشف حقيقة عائلتنا

976
01:53:35,881 --> 01:53:39,451
.ولكنها ستسبب لك ألمًا شديدًا

977
01:53:40,896 --> 01:53:42,356
…(يا (بول

978
01:53:42,889 --> 01:53:45,959
.لا عليك. أنا بجانبك

979
01:53:47,353 --> 01:53:48,721
.أنا أحبك

980
01:53:53,023 --> 01:53:54,586
من الذي يعرف بالأمر؟

981
01:53:54,838 --> 01:53:56,179
.أنت فقط أيتها الأم المُوقّرة

982
01:53:56,328 --> 01:53:57,328
.جيد

983
01:53:57,717 --> 01:53:58,717
أين هم الآخرون؟

984
01:53:59,197 --> 01:54:00,791
.لقد وصلوا للتو من الشمال

985
01:54:01,769 --> 01:54:03,170
.فلتعثر عليهم

986
01:54:32,678 --> 01:54:33,679
يا (بول)؟

987
01:54:34,414 --> 01:54:35,448
.(يا (بول

988
01:54:37,737 --> 01:54:40,339
.أنا بجانبك

989
01:54:43,856 --> 01:54:47,552
ما الذي حدث؟

990
01:54:58,515 --> 01:54:59,610
.لقد مات

991
01:54:59,635 --> 01:55:02,370
،مؤشراته الحيوية منخفضة للغاية
.ولا يُمكن الكشف عنها

992
01:55:02,889 --> 01:55:03,971
.لكنه حيّ

993
01:55:04,363 --> 01:55:05,865
ما الذي فعلته به؟

994
01:55:07,200 --> 01:55:09,302
لا، ليس هكذا. ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

995
01:55:09,635 --> 01:55:11,260
ولما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

996
01:55:11,372 --> 01:55:12,706
.لأنه هو المختار

997
01:55:13,679 --> 01:55:16,337
…يجب على (لسان الغيب) أن يكتشف سبيله

998
01:55:16,512 --> 01:55:18,253
.إلى مكانٍ لم يصل إليه أيَّ إنسان من قبل

999
01:55:18,394 --> 01:55:19,575
.أنت مخبول

1000
01:55:19,600 --> 01:55:22,901
،يا (تشاني)، إن جسده يُقاوم السم
.إنه يحتاج إلى مساعدتك

1001
01:55:23,076 --> 01:55:24,477
.بل ساعديه أنتِ

1002
01:55:25,736 --> 01:55:27,024
.إذ إنك أنتِ منْ فعل هذا به

1003
01:55:27,049 --> 01:55:28,688
.أنتِ التي فعلت ذلك بابنك

1004
01:55:28,713 --> 01:55:29,575
!فلتساعديه أنتِ

1005
01:55:29,600 --> 01:55:31,206
.فلتحلي تلك المشكلة بنفسك

1006
01:55:31,579 --> 01:55:34,602
يا (تشاني)، لعلك لا تؤمنين بالنبوءة
.ولكنك تشكلين جزءً منها

1007
01:55:35,040 --> 01:55:36,336
.أنت السم

1008
01:55:36,788 --> 01:55:39,514
أنت وأكاذيبك. لما عساك تفعلين شيئًا كهذا؟

1009
01:55:39,539 --> 01:55:40,707
ساعديه

1010
01:55:51,572 --> 01:55:53,246
…سيعود من بين الأموات

1011
01:55:55,624 --> 01:55:57,631
."وبدموع "ينابيع الصحراء

1012
01:56:00,592 --> 01:56:02,598
."فلتجلبوا لي قطرة من "ماء الحياة

1013
01:56:03,105 --> 01:56:04,539
.كما قُدر

1014
01:56:05,188 --> 01:56:07,294
."وبدموع "ينابيع الصحراء

1015
01:56:31,258 --> 01:56:34,293
،"كويساتز هدراخ"

1016
01:56:34,382 --> 01:56:38,319
.قُمْ وارتقِ

1017
01:56:47,920 --> 01:56:49,722
.يا (أصول)، أنا بجانبك

1018
01:56:59,034 --> 01:57:00,254
هل أنت بخير؟

1019
01:57:00,634 --> 01:57:01,635
.أجل

1020
01:57:11,090 --> 01:57:12,226
أواثقٌ أنت من ذلك؟

1021
01:57:16,129 --> 01:57:17,563
.والفضل في ذلك يعود لك

1022
01:58:03,209 --> 01:58:04,809
.(أنا آسفة حيال (تشاني

1023
01:58:06,540 --> 01:58:08,442
.ستتفهم الأمر

1024
01:58:09,209 --> 01:58:10,443
.لقد رأيتُ ذلك بأُم عيني

1025
01:58:11,911 --> 01:58:13,427
هل يُمكنك أن ترى؟

1026
01:58:14,033 --> 01:58:16,303
.لقد أصبحت الرؤيا واضحة تمامًا الآن

1027
01:58:18,745 --> 01:58:22,549
أستطيع أن أرى السيناريوهات
.المستقبلية المحتملة. كلها في آن واحد

1028
01:58:23,208 --> 01:58:26,406
.إن أعدائنا يُحاصروننا من كل حدب وصوب

1029
01:58:26,733 --> 01:58:29,069
.وفي العديد من السيناريوهات، يظفرون بالنصر

1030
01:58:30,284 --> 01:58:32,152
…ولكنني أرى سبيلًا للمناص من كل ذلك

1031
01:58:33,339 --> 01:58:35,741
.وثمة طريقٌ ضيق للغاية

1032
01:58:45,872 --> 01:58:47,707
.ورأيتُ سلالتنا أيضًا يا أماه

1033
01:58:48,896 --> 01:58:51,474
.إنها مُقدرة ومكتوبة عبر الزمان

1034
01:59:03,163 --> 01:59:05,965
.(أنت ابنة الـ(بارون فلاديمير هاركونين

1035
01:59:08,774 --> 01:59:10,177
وهل كان والدي يعلم بذلك؟

1036
01:59:16,109 --> 01:59:19,279
أنا نفسي لم أكن أعلم بذلك
.حتى تناولت سم الدودة

1037
01:59:27,141 --> 01:59:29,411
.(نحن من الـ(هاركونينز

1038
01:59:32,858 --> 01:59:34,928
.وهذا هو سبيلنا للنجاة

1039
01:59:36,628 --> 01:59:39,191
.(من خلال اعتناق هويتنا كـ(هاركونين

1040
02:01:15,176 --> 02:01:16,210
.علينا أن نتحدث

1041
02:01:18,203 --> 02:01:21,131
.يا (ستيلجار)، يمكنك إيقاف هذا
هل تسمعني؟

1042
02:01:21,156 --> 02:01:22,697
.أنت تمتلك القدرة على إيقاف هذا

1043
02:01:22,722 --> 02:01:23,985
!أيتها المرأة الشمالية

1044
02:01:24,018 --> 02:01:25,887
.أنت غير مسموح لك بالكلام بدخل حلقة الذكر

1045
02:01:26,383 --> 02:01:27,937
،إن أردت التحدث
.فأنت تعلمين جيدًا ما الذي يجب عليك فعله

1046
02:01:27,962 --> 02:01:31,165
.(يا (ستيلجار)، أرجوك. لأجل كوكب (أراكيس

1047
02:01:43,884 --> 02:01:46,473
.هذه النبوءة هي وسيلتهم لإخضاعنا

1048
02:01:46,744 --> 02:01:48,609
…أنَّى لهم أن يُسيطروا على

1049
02:01:49,241 --> 02:01:50,820
.ستورطين نفسك في المتاعب

1050
02:01:50,845 --> 02:01:51,913
.إن هذا لا يعنيك

1051
02:01:52,489 --> 02:01:54,463
.إن الـ(رابان هاركونين) هو مَن قتل عائلتي

1052
02:01:54,488 --> 02:01:56,517
.وأهداني هذه الندبة لأتذكره بها

1053
02:01:56,542 --> 02:01:58,578
.بل إن كل هذا يعنيني

1054
02:02:45,468 --> 02:02:47,134
.لا يمكن لأحد أن يتكلم سوى زعماء القبائل

1055
02:02:47,757 --> 02:02:49,469
،لذا، إذا كنت ترغب في المشاركة بصوتك

1056
02:02:49,712 --> 02:02:52,439
فعليك أن تهزمه لتحل محله

1057
02:02:52,607 --> 02:02:54,876
.وأن تُعيد مائهُ إلى البئر

1058
02:02:55,315 --> 02:02:58,884
هل تعتقد أنني غبي لهذه الدرجة
لأحرم نفسي من أفضل فرد في صفوفنا؟

1059
02:02:59,965 --> 02:03:02,482
وهل تكسر سكينًا قبل المعركة؟

1060
02:03:03,077 --> 02:03:04,852
.(فلتقتلني يا (أصول

1061
02:03:05,745 --> 02:03:06,921
.هذا هو السبيل الوحيد

1062
02:03:07,673 --> 02:03:09,609
.بل أنا الهادي إلى السبيل

1063
02:03:12,092 --> 02:03:13,012
.هدء من روعك

1064
02:03:13,047 --> 02:03:16,192
…لا يُوجد أحد في هذا المكان

1065
02:03:16,768 --> 02:03:18,809
.يمتلك القوة ليتحدّاني

1066
02:03:31,788 --> 02:03:35,137
.رغم أن أمهاتكم قد حذّروكم من قدومي

1067
02:03:36,995 --> 02:03:38,675
.وحدثُوكم عن أهوال هذه اللحظة

1068
02:03:48,715 --> 02:03:50,950
.ولكنكم تعتقدون أنكم تستطيعون مُجابهتي

1069
02:03:53,661 --> 02:03:55,341
.ولكنكم خائفون

1070
02:03:56,944 --> 02:03:59,212
ماذا لو كنت المختار؟

1071
02:04:00,572 --> 02:04:03,426
لعل هذه هي اللحظة
.التي كنتم تُصلون من أجلها طوال حياتكم

1072
02:04:07,207 --> 02:04:08,792
…ولكنكم الآن تُصلون لأجل

1073
02:04:09,637 --> 02:04:10,637
…جدتكم

1074
02:04:11,666 --> 02:04:15,782
.التي ماتت منذ تسعة أقمار

1075
02:04:17,919 --> 02:04:19,519
.والتي فقدت إحدى عينيها

1076
02:04:19,964 --> 02:04:23,548
والتي حطمت الصخرة وجهها
.عندما كانت تجتاز العاصفة

1077
02:04:24,459 --> 02:04:26,316
ولقد كان عمرها اثنا عشر عامًا
.عندما حدث هذا

1078
02:04:27,650 --> 02:04:31,204
،وفي ذلك الزمان
…كان الـ(فريمن) يُطلقون على العالم اسم

1079
02:04:34,751 --> 02:04:35,943
.(الـ(كَثيب

1080
02:04:36,597 --> 02:04:37,611
!"لسان الغيب"

1081
02:04:38,384 --> 02:04:40,653
!"لسان الغيب"

1082
02:04:40,380 --> 02:04:41,191
.(الـ(مهدي

1083
02:04:41,641 --> 02:04:43,076
!"لسان الغيب"

1084
02:04:47,367 --> 02:04:49,746
…في كوابيسك

1085
02:04:50,119 --> 02:04:51,699
…تُقدم الماء إلى الأموات

1086
02:04:52,140 --> 02:04:53,803
.وتجلب السرور لقلبك أنتَ وحدك

1087
02:04:54,213 --> 02:04:56,587
!(الـ(مُؤدِّب

1088
02:05:03,379 --> 02:05:05,712
أيها الـ(مهدي)، ما الذي تتوقعه لنا؟

1089
02:05:07,516 --> 02:05:09,437
.الجنة الخضراء التي تَسر الناظرين

1090
02:05:10,975 --> 02:05:12,655
!"لسان الغيب"

1091
02:05:13,214 --> 02:05:15,148
!أرنا السبيل

1092
02:05:21,534 --> 02:05:23,603
.هذا هو خاتم الدوقية الخاص بوالدي

1093
02:05:33,954 --> 02:05:38,183
،(أنا "بول أتريديس" الـ(مُؤدِّب
.(دوق (أراكيس

1094
02:05:39,835 --> 02:05:41,681
.ويد الرب تشهد لي

1095
02:05:42,614 --> 02:05:44,881
.أنني صوت من العالم الخارجي

1096
02:05:45,374 --> 02:05:46,374
…وأنني سأقودكم

1097
02:05:46,868 --> 02:05:48,379
.إلى الجنة

1098
02:05:48,533 --> 02:05:49,961
!"لسان الغيب"

1099
02:05:50,194 --> 02:05:52,331
!"لسان الغيب"

1100
02:05:52,631 --> 02:05:55,589
!"لسان الغيب"

1101
02:05:56,599 --> 02:05:58,325
!"لسان الغيب"

1102
02:05:59,492 --> 02:06:01,328
!"لسان الغيب"

1103
02:06:02,173 --> 02:06:04,632
!"لسان الغيب"

1104
02:06:05,448 --> 02:06:07,835
!"لسان الغيب"

1105
02:06:08,514 --> 02:06:09,642
!"لسان الغيب"

1106
02:06:47,101 --> 02:06:49,880
.إن (بول أتريديس) حيٌ يُرزق

1107
02:06:51,164 --> 02:06:53,070
.إنه يتحدى والدي

1108
02:06:54,154 --> 02:06:55,922
لم تَزوري (أراكيس) من قبل

1109
02:06:57,511 --> 02:06:59,396
.إنه كوكب رائع بحق. سترين ذلك بأم عينيك

1110
02:06:59,421 --> 02:07:00,721
هل حدث كل ذلك بناءً على نصيحتك؟

1111
02:07:01,011 --> 02:07:02,790
ماذا؟

1112
02:07:03,089 --> 02:07:06,078
هل نصحت والدي بإبادة آل (أتريديس)؟

1113
02:07:06,164 --> 02:07:08,938
.بالطبع نصحته بفعل ذلك
.وهل هناك سبب آخر لحدوث ذلك؟

1114
02:07:09,663 --> 02:07:11,876
.حاولتِ التضحية بسلالة كاملة

1115
02:07:11,901 --> 02:07:13,801
.وكنت على حق في القيام بذلك

1116
02:07:14,336 --> 02:07:17,236
يُشكل الـ(كويساتز هدراخ) شكلًا جديدًا
من أشكال القوة

1117
02:07:17,261 --> 02:07:19,240
.التي لم يشهدها عالمنا بعد

1118
02:07:19,985 --> 02:07:22,588
.إنها القوى العظمى

1119
02:07:22,613 --> 02:07:25,768
(لقد كنا ندير بيت (أتريديس
.لمدة تسعين جيلًا

1120
02:07:26,176 --> 02:07:28,916
،لقد كانوا واعدين
.ولكنهم كانوا يُبدون تحديًا خطيرًا جدًا

1121
02:07:29,376 --> 02:07:32,386
.ولذلك، كان يجب علينا القضاء على سلالتهم

1122
02:07:32,836 --> 02:07:34,889
ولهذا السبب شرعنا في توظيف
.العديد من السلالات

1123
02:07:35,198 --> 02:07:36,473
.وأصبح لدينا العديد من المرشحين

1124
02:07:36,498 --> 02:07:37,888
.ولكن ذلك أعطى نتائج عكسية

1125
02:07:37,913 --> 02:07:39,160
.إذ إن (بول) ما زال حيًا

1126
02:07:39,635 --> 02:07:41,420
،(وإن تمكن من هزيمة (فيد روثا
…فإن مصير أبي سيكون الـ

1127
02:07:41,445 --> 02:07:45,366
.سيخسر والدك العرش، بغض النظر عن من سينتصر

1128
02:07:45,891 --> 02:07:48,856
ولكن ثمة وسيلة واحدة، يمكن لعائلتك
…أن تستغلها، لتحافظ على السلطة

1129
02:07:48,881 --> 02:07:52,318
.ومن خلالك، ستستمر قيادتنا الحكيمة

1130
02:07:53,400 --> 02:07:55,269
.ما هي إلا وسيلة وحدة

1131
02:07:55,827 --> 02:07:57,945
فهل أنتِ مستعدة لذلك؟

1132
02:07:58,251 --> 02:08:00,954
لقد كنتِ تُحضرينني طوال حياتي
.لأجل لحظة كهذه أيتها الأم المُوقّرة

1133
02:08:03,496 --> 02:08:05,286
هل ستتوجهين إلى الشمال بصحبة الآخرين؟

1134
02:08:05,744 --> 02:08:07,254
.أنا فدائية

1135
02:08:07,484 --> 02:08:09,990
أتبع قادتي، لذا إن كان القتال
.سيقع في الشمال، فسأتجه إلى الشمال

1136
02:08:10,694 --> 02:08:11,922
.(لم يكن لدى بول أيَّ خيار آخر يا (تشاني

1137
02:08:11,947 --> 02:08:14,061
.أنا لا أقاتل لأجله

1138
02:08:14,373 --> 02:08:15,675
.بل إنني أقاتل لأجل شعبي

1139
02:08:19,652 --> 02:08:21,487
.لقد جئتُ لأتمنى لك حظًا سعيدًا

1140
02:08:22,835 --> 02:08:24,404
،وأنا أيضًا أتمنى لك ذلك

1141
02:08:26,245 --> 02:08:28,883
.لكن يبدو أنك قد فزتِ بالفعل في معركتك

1142
02:08:51,078 --> 02:08:52,379
.لقد ابتلع الطُعم

1143
02:08:59,126 --> 02:09:01,061
.إن الإمبراطور شخصٌ ملتزمٌ للغاية

1144
02:09:02,229 --> 02:09:03,797
.لقد حضر في الميعاد المحدد له بالضبط

1145
02:09:04,885 --> 02:09:07,138
.(كما تنبأت أيها الـ(مُؤدِّب

1146
02:09:09,080 --> 02:09:11,590
.إنها العاصفة التي ستعصف بالأرض

1147
02:09:37,261 --> 02:09:38,846
ما الذي يفعله هنا؟

1148
02:09:39,172 --> 02:09:41,274
.لقد أحكمتُ قبضتي على عملية إنتاج التوابل

1149
02:09:44,671 --> 02:09:45,839
ما الذي سنفعله؟

1150
02:09:47,329 --> 02:09:49,591
.فلتبعث برسائل إلى العائلات الكبرى

1151
02:09:50,140 --> 02:09:53,861
(أخبرهم أن كوكب (أراكيس
.(يتعرض لهجوم من الـ(سردوكار

1152
02:09:54,493 --> 02:09:57,163
،وأخبرهم أيضًا
.أن مستقبلهم يواجه خطرًا محدقًا

1153
02:10:21,396 --> 02:10:22,836
.لقد جلبَ جيشه كله

1154
02:10:24,394 --> 02:10:26,427
عندما تضرب العاصفة تلك السلسلة الجبلية

1155
02:10:26,791 --> 02:10:28,929
،(سيفتح (جيرني) الطريق لك يا (ستيلجار

1156
02:10:29,235 --> 02:10:31,231
لتتمكن من دخول ذلك الحوض الجبلي من الغرب

1157
02:10:31,914 --> 02:10:34,245
.وتُشتت أنظمة الدفاع الخاصة بهم

1158
02:10:34,485 --> 02:10:35,897
…يا (تشاني)، أريدك والفدائين الذين معك

1159
02:10:35,922 --> 02:10:39,430
،أن تشنوا هجومًا من الشرق
.داخل الحوض الجبلي

1160
02:10:40,369 --> 02:10:42,109
،وأما أنا فسأشن هجومًا من الشمال مباشرةً

1161
02:10:42,756 --> 02:10:44,211
.بصحبة القوات المُتشددين

1162
02:10:44,760 --> 02:10:47,400
،"وسأمنحكم مدينة "أراكين
.وهي تتلألأ ببريق نصرنا

1163
02:10:47,425 --> 02:10:49,555
.تذكروا، أريد الإمبراطور حيًا

1164
02:10:51,168 --> 02:10:55,143
!فليحيا المقاتلون

1165
02:11:59,433 --> 02:12:01,188
،(أيها الـ(بارون

1166
02:12:01,622 --> 02:12:06,059
هل لديك أدنى فكرة عن هوية الـ(مُؤدِّب)؟

1167
02:12:06,365 --> 02:12:09,277
ما هم إلا حفنةٌ من المتعصبين
.يا صاحب الجلالة. هذا هو كل ما أعرفه

1168
02:12:09,302 --> 02:12:11,098
.أطلعني على المزيد من المعلومات
.أريد المزيد

1169
02:12:11,503 --> 02:12:12,888
!ما هو إلا رجل مجنون

1170
02:12:12,913 --> 02:12:14,915
.رجل مجنون -
.إن الـ(فريمن) كلهم أشخاصٌ مجانين -

1171
02:12:17,277 --> 02:12:18,673
أهذا كل ما تعرفونه؟

1172
02:12:19,179 --> 02:12:20,675
حقًا؟

1173
02:12:21,194 --> 02:12:22,929
.(لقد مات الـ(مُؤدِّب

1174
02:12:25,279 --> 02:12:28,356
أو ذهب ليتوارى عن الأنظار
في قلب العواصف الشمالية

1175
02:12:28,381 --> 02:12:30,049
.وهو الذي يعني الأمر نفسه

1176
02:12:29,574 --> 02:12:30,427
.إنهم يقولون الحقيقة

1177
02:12:30,802 --> 02:12:31,753
،يا صاحب الجلالة

1178
02:12:32,350 --> 02:12:33,527
إن العاصفة الرملية القادمة

1179
02:12:33,552 --> 02:12:35,757
.تُهدد سلامة دروعنا

1180
02:12:36,302 --> 02:12:38,199
.لذلك، نُوصي بالعودة إلى المدار

1181
02:12:38,224 --> 02:12:41,970
حسنًا، ستحمينا الجبال من معظمها
.يا صاحب الجلالة

1182
02:12:44,334 --> 02:12:50,615
أيها الـ(بارون)، هل سبق لك وأن حققت
في المناطق الجنوبية لكوكب (أراكيس)؟

1183
02:12:51,990 --> 02:12:54,688
.حسنًا، إن المنطقةَ برمتها غير صالحة للعيش

1184
02:12:54,713 --> 02:12:57,010
.وهذا أمرٌ معروفٌ جدًا يا صاحب الجلالة

1185
02:12:57,443 --> 02:13:01,148
إن المنطقةَ الجنوبية
التي تدعي أنها الغير صالحة للعيش

1186
02:13:01,651 --> 02:13:04,251
.تُظهر أدلة واضحة على وجود نشاطات بشرية

1187
02:13:04,755 --> 02:13:06,588
.لم أكن أعلم بذلك

1188
02:13:07,094 --> 02:13:09,156
.أقسم أنني لم أعلم بهذا

1189
02:13:14,488 --> 02:13:15,924
.لا يزال الـ(مُؤدِّب) حيًا

1190
02:13:17,224 --> 02:13:18,425
.يجب عليَّ أن أعثرَ عليه

1191
02:14:34,543 --> 02:14:37,185
!فليحيا المقاتلون

1192
02:14:39,079 --> 02:14:40,579
!أطلقوا القذائف

1193
02:15:20,513 --> 02:15:23,833
.ساردوكار)! تأهبوا)

1194
02:19:36,775 --> 02:19:38,571
!(ساردوكار)

1195
02:20:42,990 --> 02:20:44,358
.يا جدي

1196
02:21:06,426 --> 02:21:08,028
.أنت تموت مثلما يموت الحيوان

1197
02:21:39,193 --> 02:21:40,227
.(الـ(مُؤدِّب

1198
02:21:41,722 --> 02:21:43,793
.أحضروا السجناء إلى مقر الإقامة

1199
02:21:44,903 --> 02:21:46,995
!(وأقتلوا الـ(ساردوكار

1200
02:21:49,689 --> 02:21:52,488
.وامنحوا جثمان الـ(بارون) إلى الصحراء

1201
02:23:09,996 --> 02:23:11,744
!(رابان)

1202
02:23:22,168 --> 02:23:23,936
.انظروا من عاد من الموت

1203
02:23:38,212 --> 02:23:41,549
.لأجل الدوق، ولأجل أصدقائي

1204
02:24:47,380 --> 02:24:48,414
.سفن حربية

1205
02:24:50,750 --> 02:24:51,851
.العائلات الكبرى

1206
02:24:53,296 --> 02:24:55,462
.آن الأوان يا (جيرني). أحضروا السجناء

1207
02:24:56,029 --> 02:24:59,632
.حاضر يا مولاي

1208
02:25:23,156 --> 02:25:24,323
.لم ينتهِ الأمر بعد

1209
02:25:30,402 --> 02:25:31,637
…أريدك أن تعلمي

1210
02:25:34,568 --> 02:25:36,570
.أنني سأحبك طالما أنا حيّ

1211
02:25:48,929 --> 02:25:51,398
.ثمة أسطول ضخم في المدار

1212
02:25:54,791 --> 02:25:58,158
.(إنكم تتعرضون لغزو كاملٍ أيها الـ(فريمن

1213
02:25:58,465 --> 02:26:01,568
وأنَّى لك أن تكون واثقًا
من أن العائلات الكبرى حاضرةٌ هنا لأجلي؟

1214
02:26:07,578 --> 02:26:11,573
لعلهم متشوقون لسماع حكايتي، ألا تعتقد ذلك؟

1215
02:26:11,975 --> 02:26:16,176
،(أنا "بول أتريديس"، ابن (ليتو أتريديس
.(دوق كوكب (أراكيس

1216
02:26:18,164 --> 02:26:19,489
.(يا (جيرني -
.أجل يا مولاي -

1217
02:26:19,824 --> 02:26:21,882
.فلتبعث برسائل تحذير إلى كل السفن

1218
02:26:21,915 --> 02:26:25,853
أخبرهم، إن هاجمت العائلات الكبرى، فستمحو
.أسلحتنا النووية حقول التوابل من الوجود

1219
02:26:27,914 --> 02:26:30,318
.أنت مجنون -
.إنه يُهزي -

1220
02:26:30,343 --> 02:26:32,393
فكر في ما أنت على وشك أن تفعله
.(يا (بول أتريديس

1221
02:26:32,418 --> 02:26:34,621
!سكوت

1222
02:26:37,417 --> 02:26:38,918
.إن هذا رجس

1223
02:26:42,629 --> 02:26:44,197
.بُعثت الرسائل يا مولاي

1224
02:26:46,099 --> 02:26:50,012
.كخادم للإمبراطورية، ستنحني عند قدمي

1225
02:26:50,037 --> 02:26:53,639
عند قدميك؟
.بل إنك ستكون محظوظًا إن احتفظت برأسك

1226
02:26:56,850 --> 02:26:58,485
.إذ إنني سأطلب يد ابنتك

1227
02:27:00,987 --> 02:27:02,489
.وستكون في أمان

1228
02:27:03,011 --> 02:27:05,646
.وسنحكم الإمبراطورية سويًا

1229
02:27:15,328 --> 02:27:16,563
…أما أنت

1230
02:27:19,278 --> 02:27:21,532
.فعليك أن تلقى جزاءك جراء قتلك والدي

1231
02:27:28,495 --> 02:27:32,232
هل تعرف لما قتلتُ والدك؟

1232
02:27:33,526 --> 02:27:37,803
.لأنه كان رجلًا يؤمن بالقيم القلبية

1233
02:27:38,919 --> 02:27:40,820
.إلا أنه لا يُمكن للقلب أن يحكم

1234
02:27:42,322 --> 02:27:43,855
…بمعنى آخر

1235
02:27:45,899 --> 02:27:49,569
.كان والدك رجلًا ضعيفًا

1236
02:27:58,697 --> 02:28:01,734
.واجه مصيرك أو اختر بطلك

1237
02:28:04,344 --> 02:28:06,486
.(أنا حاضرٌ يا (أتريديس

1238
02:28:08,651 --> 02:28:09,456
.أحتاج إلى نصل

1239
02:28:10,082 --> 02:28:11,717
.أقبل به

1240
02:28:23,612 --> 02:28:26,073
.لا تُدنس يدك بدماء هذا الحيوان

1241
02:28:26,422 --> 02:28:27,441
.دعني أتعامل معه

1242
02:28:27,920 --> 02:28:29,655
.(إنه مسؤوليتي يا (جيرني

1243
02:28:48,286 --> 02:28:50,230
لماذا يُعرض نفسه لخطر كهذا؟

1244
02:28:50,617 --> 02:28:52,920
.إن الـ(مُؤدِّب) يُرشدنا إلى السبيل

1245
02:29:16,916 --> 02:29:20,220
.يُسعدني مُقابلتك أخيرًا يا ابن عمي

1246
02:29:21,501 --> 02:29:24,337
ابن عمي؟ هل هذا صحيح؟

1247
02:29:26,575 --> 02:29:31,898
.حسنًا، لن تكون القريب الأول الذي أقتله

1248
02:29:34,195 --> 02:29:37,031
.لينكسر سكينك ويتفكك

1249
02:29:42,239 --> 02:29:46,376
.لينكسر سكينك ويتفكك

1250
02:30:35,442 --> 02:30:38,278
أهي محبوبتك؟

1251
02:30:53,133 --> 02:30:56,502
هل تسترعي أيَّ اهتمام لمحبوبتك؟

1252
02:32:23,323 --> 02:32:25,225
.(لقد قاتلت بضراوة يا (أتريديس

1253
02:32:32,968 --> 02:32:34,221
!"لسان الغيب"

1254
02:32:34,594 --> 02:32:36,830
!"لسان الغيب"

1255
02:33:29,300 --> 02:33:31,713
.كان يجب عليك أن تُصدقينني

1256
02:33:32,065 --> 02:33:33,699
.لقد اخترت الجانب الخطأ

1257
02:33:34,966 --> 02:33:36,349
جانب؟

1258
02:33:36,756 --> 02:33:39,453
…يا قوم، عليكم أن تعلموا جميعًا

1259
02:33:39,739 --> 02:33:44,111
.بأنه لا توجد جوانب هنا أيتها الأم الموقّرة

1260
02:34:03,437 --> 02:34:04,946
.لقد ظفرتَ بثأركَ

1261
02:34:04,979 --> 02:34:07,282
.اصفح عن والدي الآن، وسأكون عروستك الولهاء

1262
02:34:07,307 --> 02:34:08,840
.وسيكون العرش لك

1263
02:35:41,175 --> 02:35:44,512
.يا مولاي، لقد ردَّت العائلات الكبرى

1264
02:35:44,711 --> 02:35:46,612
.إنهم يرفضون الاعتراف بسطوتك

1265
02:35:48,329 --> 02:35:51,465
."إننا ننتظر أوامرك يا "لسان الغيب

1266
02:36:00,680 --> 02:36:01,996
.قُدهم إلى الجنةِ التي تَسر الناظرين

1267
02:36:02,029 --> 02:36:03,698
!"لسان الغيب"

1268
02:36:04,744 --> 02:36:11,842
!"لسان الغيب"

1269
02:36:19,360 --> 02:36:23,031
!"لسان الغيب"

1270
02:36:33,760 --> 02:36:35,562
ما الذي يحدث يا أماه؟

1271
02:36:37,397 --> 02:36:39,899
.إن أخاك يشن هجومًا على العائلات الكبرى

1272
02:36:43,329 --> 02:36:45,764
.لقد بدأت الحرب المقدسة

1273
02:37:29,334 --> 02:39:21,537
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

1274
02:39:03,311 --> 02:39:08,811
|| الكَثيب ||
"الجزء الثاني"

1275
02:39:21,653 --> 02:45:46,578
<font face="Arabic Typesetting" color="#0000ff"><i>#ترجمة#</i>
<font color="#ece93a"><i>||محمد مصطفى||</i></font></font>

