﻿1
00:01:09,291 --> 00:01:12,503
‫- "اعتقدت أنك ستعودين يوم الأحد"‬
‫- لا، الثلاثاء‬

2
00:01:16,006 --> 00:01:17,383
‫"حسناً"‬

3
00:01:19,301 --> 00:01:21,762
‫"يسرني أنك تفعلين هذا أخيراً"‬

4
00:01:23,264 --> 00:01:27,143
‫سيكون هذا ممتعاً‬
‫تغيير لطيف للوتيرة‬

5
00:01:27,268 --> 00:01:28,644
‫- "بالتأكيد"‬
‫- أجل‬

6
00:01:28,769 --> 00:01:32,314
‫"ويمكننا... سنبحث عن منزل الأسبوع المقبل"‬

7
00:01:36,152 --> 00:01:38,279
‫- "(جو)"؟‬
‫- نعم؟‬

8
00:01:40,239 --> 00:01:42,533
‫"على أي حال‬
‫آمل أن يكون شقيقك بخير"‬

9
00:01:43,701 --> 00:01:49,957
‫"وتذكري، إذا سمعتِ عزفاً على آلة البانجو‬
‫اهربي، أتمنى لك وقتاً رائعاً"‬

10
00:01:50,207 --> 00:01:51,584
‫"اتصلي بي عندما تصبحين‬
‫متصلة بالشبكة، حسناً؟"‬

11
00:01:51,709 --> 00:01:53,294
‫- حسناً، أجل، شكراً لك، حسناً‬
‫- "مع السلامة"‬

12
00:01:53,419 --> 00:01:55,045
‫- وداعاً‬
‫- "وداعاً"‬

13
00:02:34,084 --> 00:02:37,254
‫"وعندما أستيقظ في الصباح"‬

14
00:02:38,339 --> 00:02:41,675
‫"لأشعر بالفجر على وجهي"‬

15
00:02:42,051 --> 00:02:45,804
‫"هناك دم يتدفق عبر المشاعر"‬

16
00:02:46,305 --> 00:02:50,684
‫"مع سكين لشق عروق السماء"‬

17
00:02:50,893 --> 00:02:54,647
‫- "بعض الأشياء لا تتغير"‬
‫- "تأجير قوارب التجديف، ربع كيلومتر"‬

18
00:02:54,772 --> 00:02:59,235
‫"إنها تقف وتنظر إلى الوراء‬
‫فاقدة الوعي تقريباً من الألم"‬

19
00:02:59,401 --> 00:03:02,655
‫"ربما تبدو قد أعيد ترتيبها"‬

20
00:03:03,530 --> 00:03:08,244
‫"يدور في المياه الراكدة‬
‫شيء ما لن يتغير"‬

21
00:03:08,369 --> 00:03:11,538
‫"وعندما كان يجب أن أرحل‬
‫منذ وقت طويل"‬

22
00:03:12,081 --> 00:03:14,875
‫"يضحك ويقول "أنا...""‬

23
00:03:27,012 --> 00:03:30,015
‫"حسناً، إليكما العرض، سنكمل"‬

24
00:03:30,266 --> 00:03:31,725
‫"إذا كنت أطفو في الماء"‬

25
00:03:32,142 --> 00:03:34,853
‫أبقي على قدميّ مع التيار‬
‫وأثني ركبتي بلطف‬

26
00:03:34,979 --> 00:03:37,856
‫سوف تطفوان على ظهريكما‬
‫الرأس إلى الداخل، والركب مثنية قليلاً‬

27
00:03:37,982 --> 00:03:41,902
‫- وتودعا نفسيكما‬
‫- لقد وصلت‬

28
00:03:42,903 --> 00:03:44,280
‫- مرحباً يا صغيرة‬
‫- آسفة لأنني تأخرت‬

29
00:03:44,405 --> 00:03:46,198
‫أجل، لا بأس‬
‫كدنا نغادر من دونك‬

30
00:03:46,323 --> 00:03:48,158
‫كنت سألاحقك‬

31
00:03:48,701 --> 00:03:50,369
‫- أراهن أنك كنت ستفعلين ذلك‬
‫- أجل‬

32
00:03:51,537 --> 00:03:53,789
‫- تبدو بخير‬
‫- شكراً لك، أشعر أنني بخير‬

33
00:03:53,914 --> 00:03:55,291
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

34
00:03:55,416 --> 00:03:59,962
‫هذه هي شقيقتي الصغيرة، (جوي)‬
‫هاتان (كاريسا) و(فان)‬

35
00:04:00,087 --> 00:04:01,463
‫إنهما تدفعان مقابل التواجد هنا‬

36
00:04:01,588 --> 00:04:02,965
‫- بخلاف بعض المستغلين‬
‫- حاولت الدفع‬

37
00:04:03,090 --> 00:04:05,467
‫- لم تبذل جهداً في المحاولة‬
‫- إذاً؟ هل نتطفل على إجازة عائلية؟‬

38
00:04:05,592 --> 00:04:08,554
‫لا، لا، لا، لا، لا، على الإطلاق‬
‫إذا كان هناك تطفل، هي تتطفل على مكان عملي‬

39
00:04:08,721 --> 00:04:10,889
‫لا بد أن (تريفور) أخوك أو ما شابه‬
‫أليس كذلك؟‬

40
00:04:11,015 --> 00:04:13,434
‫- بشكل أساسي، أجل‬
‫- (تريفور)؟‬

41
00:04:14,143 --> 00:04:17,730
‫أجل، أجل، مفاجأة صغيرة‬
‫كان من المفترض أن يأخذ إجازة اليوم‬

42
00:04:17,855 --> 00:04:21,108
‫لكنه سمع بأنك قادمة‬
‫وأراد المشاركة في الرحلة‬

43
00:04:21,358 --> 00:04:24,361
‫إذا تمكن من إخراج رأسه من مؤخرته!‬

44
00:04:26,071 --> 00:04:30,492
‫- إذاً مثل الأيام الخوالي‬
‫- أجل، تماماً مثل (سنيك ريفر)‬

45
00:04:31,160 --> 00:04:32,828
‫- هل تحتاجين إلى مساعدة في متاعك؟‬
‫- لا...‬

46
00:04:32,953 --> 00:04:34,455
‫- حسناً، القارب هناك‬
‫- سأعود في الحال، حسناً‬

47
00:04:34,580 --> 00:04:37,124
‫- رائع، بسرعة، لأن... شكراً لك‬
‫- حسناً، حسناً‬

48
00:04:38,000 --> 00:04:40,252
‫لنقم بتجهيزكما يا فتيات‬

49
00:04:51,472 --> 00:04:55,434
‫تباً! ليس على نهري‬

50
00:04:57,644 --> 00:04:59,188
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً!‬

51
00:04:59,313 --> 00:05:03,192
‫تباً، تسرني رؤيتك!‬

52
00:05:03,442 --> 00:05:08,030
‫- تباً، مضى بعض الوقت‬
‫- أجل، أجل، مضى وقت طويل‬

53
00:05:08,155 --> 00:05:09,656
‫كيف حالك؟‬

54
00:05:10,449 --> 00:05:11,950
‫- أجل، بخير، حقاً‬
‫- حقاً؟‬

55
00:05:12,076 --> 00:05:13,827
‫- أجل، أجل‬
‫- أسمع أشياء رائعة‬

56
00:05:13,952 --> 00:05:17,414
‫أسمع أشياء رائعة حقاً‬
‫دعيني أسألك سؤالاً‬

57
00:05:17,748 --> 00:05:20,084
‫كم حياة أنقذتِ في هذا الأسبوع؟‬

58
00:05:22,669 --> 00:05:24,671
‫- هيا!‬
‫- حسناً، لا أعرف، اثنتان أو ثلاث؟‬

59
00:05:24,797 --> 00:05:30,928
‫اثنتان أو ثلاث! فقط اثنتان أو ثلاث‬
‫ليس بالأمر الهام، تباً! أخبرني (غراي) بمجيئك‬

60
00:05:31,178 --> 00:05:33,764
‫كان من المفترض أن تكون إجازتي الأسبوعية‬
‫لكنني قلت لا، لا، لا‬

61
00:05:33,889 --> 00:05:37,559
‫لا، لا، لا، سأكون على متن القارب‬
‫مع (جوي)، هناك الكثير لتعويضه‬

62
00:05:37,684 --> 00:05:40,938
‫أجل، شكراً جزيلاً لك‬
‫كيف حالك؟‬

63
00:05:41,063 --> 00:05:42,439
‫- أنا؟‬
‫- أجل‬

64
00:05:42,606 --> 00:05:46,902
‫بخير، بخير، أجل‬
‫لم أعد في السجن بعد الآن‬

65
00:05:47,194 --> 00:05:48,987
‫- لاحظتُ هذا، أجل‬
‫- لاحظتِ‬

66
00:05:49,113 --> 00:05:50,531
‫- رائع، أجل‬
‫- متى حدث ذلك؟‬

67
00:05:50,656 --> 00:05:53,158
‫بعد عيد الميلاد بقليل‬

68
00:05:53,367 --> 00:05:58,330
‫أجل، أنا بخير‬
‫دبر لي (غراي) عملاً‬

69
00:05:58,455 --> 00:06:02,793
‫أحب هذا، في النهر كل يوم‬
‫يُدفع لي المال لأجدف‬

70
00:06:03,669 --> 00:06:05,212
‫الأمر رائع للغاية‬

71
00:06:20,102 --> 00:06:22,646
‫- أتذكر الطريقة‬
‫- باستثناء أنك لم تنفذيها بشكل صحيح‬

72
00:06:22,771 --> 00:06:24,857
‫- أهذا ليس صحيحاً؟‬
‫- لا، الطية للأعلى‬

73
00:06:24,982 --> 00:06:26,442
‫أنا أطوي بشكل مزدوج يا أخي‬

74
00:06:26,567 --> 00:06:28,235
‫إذا كانت الطية إلى الأعلى‬
‫سيتسرب الماء، دعيني...‬

75
00:06:28,360 --> 00:06:30,279
‫- إذا كانت الطية للأعلى، انظر، سوف...‬
‫- هل يمكنني أن أريك الطريقة...‬

76
00:06:30,446 --> 00:06:32,281
‫- هذا هو! لقد أغلقتها‬
‫- أجل، آمل أن يبتل كل شيء‬

77
00:06:32,406 --> 00:06:34,324
‫- (غراي)؟‬
‫- يمكنك التجمد لليلتين‬

78
00:06:37,828 --> 00:06:39,580
‫- ألا يزال يرسل إليك رسائل نصية؟‬
‫- إنه فقط...‬

79
00:06:39,705 --> 00:06:41,582
‫أعطه لي، أعطه لي‬
‫لا، سيقع في النهر‬

80
00:06:41,707 --> 00:06:43,083
‫- (فان)! لا، لن يقع! لن يقع!‬
‫- سيقع في النهر، أجل!‬

81
00:06:43,208 --> 00:06:45,210
‫أرجعيه، توقفي! توقفي!‬

82
00:06:45,335 --> 00:06:47,963
‫(جوي)، عليك التوقيع على الموافقة‬

83
00:06:48,130 --> 00:06:49,840
‫حقاً؟‬

84
00:06:51,717 --> 00:06:53,844
‫ما هذا؟ تحكم؟‬

85
00:06:54,261 --> 00:06:55,929
‫- أعطه لي! أعطه لي!‬
‫- أنت سخيفة...‬

86
00:06:56,096 --> 00:06:59,433
‫- ابتعدي عني‬
‫- أنا... أنت تتصرفين... يا إلهي!‬

87
00:07:00,517 --> 00:07:04,438
‫هل يمكنك الإسراع والتوقيع حتى أتمكن‬
‫من قتلك دون الوقوع في المشاكل؟‬

88
00:07:05,606 --> 00:07:07,649
‫- "توقفي!"‬
‫- يمكنك الآن التخلص مني أخيراً‬

89
00:07:07,774 --> 00:07:09,902
‫عجباً، أعطيني هذا، عجباً‬

90
00:07:10,110 --> 00:07:12,821
‫يا فتيات! يا فتيات! يا فتيات!‬
‫علينا التحميل، نحن نضيّع ضوء النهار‬

91
00:07:12,946 --> 00:07:14,740
‫- "حسناً، حسناً"‬
‫- حان وقت الإبحار‬

92
00:07:31,381 --> 00:07:32,758
‫"هل فعلتما هذا من قبل؟"‬

93
00:07:32,883 --> 00:07:35,260
‫" أنا فعلت هذا‬
‫عندما كنت في (النمسا) مع أبي"‬

94
00:07:35,802 --> 00:07:38,889
‫وهي لا تعرف مدينة كلاسيكية‬
‫في (أمريكا)‬

95
00:07:39,014 --> 00:07:40,641
‫(بويسي) هي عاصمة الولاية‬

96
00:07:40,766 --> 00:07:42,309
‫- إنها تبعد نحو ٩ ساعات من هنا‬
‫- رائع‬

97
00:07:42,434 --> 00:07:44,645
‫- من أين أنتما؟‬
‫- نعيش كلانا في (لندن)‬

98
00:07:44,770 --> 00:07:46,605
‫أجل، لكنني من (دبلن)‬

99
00:07:47,397 --> 00:07:50,275
‫- تعاويذ الحظ، صحيح؟‬
‫- ماذا؟‬

100
00:07:50,484 --> 00:07:53,570
‫- عاصمة تعاويذ الحظ‬
‫- أنت... ذلك ليس منطقياً‬

101
00:07:53,695 --> 00:07:55,072
‫- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه‬
‫- ذلك ليس منطقياً؟‬

102
00:07:55,197 --> 00:07:56,698
‫أنت من (دبلن)‬
‫ألا تعرفين تعاويذ الحظ؟‬

103
00:07:56,823 --> 00:07:59,785
‫- أنا آسفة، هل يجب أن أعرف تعاويذ الحظ؟‬
‫- لم تسمع تلك الدعابة من قبل‬

104
00:07:59,910 --> 00:08:01,453
‫- (تريفور)، أنت أفضل من هذا‬
‫- المرة الأولى!‬

105
00:08:01,578 --> 00:08:04,331
‫- أعتقد أنه يعني العفريت القزم‬
‫- يا إلهي! العفريت القزم؟‬

106
00:08:04,456 --> 00:08:06,208
‫حسناً، أترون؟‬
‫إنها تعرف العفريت القزم‬

107
00:08:06,542 --> 00:08:09,044
‫اغفري لـ(تريفور)‬
‫لقد عاش حياة محمية للغاية‬

108
00:08:09,169 --> 00:08:12,005
‫نشأت في متجر للبقالة‬

109
00:08:12,130 --> 00:08:13,549
‫هل هذه هي المرة الأولى لكما‬
‫في (الولايات المتحدة)؟‬

110
00:08:13,674 --> 00:08:17,261
‫في الواقع لا، توقفت أنا و(فان)‬
‫في طريقنا إلى (بورتوريكو) في الماضي‬

111
00:08:17,386 --> 00:08:20,055
‫وذهبت إلى (نيويورك) مع زوجي‬

112
00:08:20,222 --> 00:08:22,724
‫أعتقد أنها كانت آخر مرة‬
‫تركك تخرجين من المنزل، صحيح؟‬

113
00:08:22,849 --> 00:08:25,352
‫- دعك من هذا، كان...‬
‫- إنهم أصدقاؤنا الآن، يمكننا التنفيس‬

114
00:08:25,477 --> 00:08:27,396
‫هذا لا يستحق الأكسجين‬
‫إنها ليست محادثة‬

115
00:08:27,521 --> 00:08:29,398
‫- أتعلمون أنني اضطررت إلى تهريبها؟‬
‫- توقفي‬

116
00:08:29,523 --> 00:08:31,316
‫- هل الأمر على هذا النحو؟‬
‫- أجل، فعلت هذا!‬

117
00:08:31,441 --> 00:08:34,653
‫- اضطررت إلى جرك من شعرك أيتها العاهرة‬
‫- هل يعرف بأنك سافرتِ؟‬

118
00:08:35,112 --> 00:08:36,863
‫- هل تركتِ وسائد أسفل البطانية؟‬
‫- إنها...‬

119
00:08:36,989 --> 00:08:40,450
‫- هل خدعته؟‬
‫- لقد...‬

120
00:08:40,909 --> 00:08:43,912
‫أنا و(تريفور) كنا نتلاعب‬
‫في المدرسة الثانوية‬

121
00:08:44,037 --> 00:08:45,414
‫هيا !‬

122
00:08:46,415 --> 00:08:49,418
‫- أسمع مضيق (أوغدين)‬
‫- ما هو مضيق (أوغدين)؟‬

123
00:08:49,543 --> 00:08:53,046
‫- إنها أولى المنحدرات النهرية‬
‫- إنها من الدرجة الثانية فقط‬

124
00:08:53,255 --> 00:08:57,050
‫- لا، ليس بعد أمطار البارحة‬
‫- يا إلهي، مضيق (أوغدين) لا يندفع بقوة‬

125
00:08:57,175 --> 00:09:00,012
‫أنا أقول لك، العاصفة حطمت‬
‫تلك الضفاف، ثق بي‬

126
00:09:00,137 --> 00:09:01,805
‫ثق بي، سأراهنك بعشاء في مطعم (لوبي)‬

127
00:09:01,972 --> 00:09:03,724
‫- عشاء في مطعم (لوبي)؟‬
‫- أجل، العاصفة لم تحطم شيئاً‬

128
00:09:03,849 --> 00:09:06,476
‫حسناً أيها السيد الثري‬
‫لقد حصلت على صفقة‬

129
00:09:06,893 --> 00:09:08,895
‫لقد حصلت على وجبة‬

130
00:09:13,275 --> 00:09:16,153
‫- يا إلهي!‬
‫- ها نحن!‬

131
00:09:20,032 --> 00:09:22,159
‫الجانب الأيسر! الجانب الأيسر!‬

132
00:09:27,581 --> 00:09:30,417
‫هيا يا (جوي)!‬
‫الزبائن الذين يدفعون يقومون بكل العمل‬

133
00:09:31,585 --> 00:09:33,795
‫يا إلهي!‬

134
00:09:34,504 --> 00:09:36,048
‫أنت بخير؟‬

135
00:09:39,134 --> 00:09:41,470
‫انظروا إليها! إنها توجه القارب!‬

136
00:09:49,436 --> 00:09:51,480
‫هذا منحدر كبير!‬

137
00:10:01,740 --> 00:10:03,200
‫يا إلهي! كان ذلك...‬

138
00:10:03,325 --> 00:10:07,245
‫أول من يسبح!‬
‫(جوي) الصغيرة في الجدول!‬

139
00:10:19,549 --> 00:10:22,344
‫يا إلهي! الماء أبرد بكثير‬
‫عندما تغطس فيه‬

140
00:10:22,469 --> 00:10:24,846
‫- أنت تخدعينني حقاً‬
‫- هيا‬

141
00:10:24,971 --> 00:10:26,682
‫سأغطس معك، حسناً؟‬

142
00:10:33,772 --> 00:10:35,482
‫هل تريدين القليل؟‬

143
00:10:36,274 --> 00:10:38,652
‫لا، أنا بخير، شكراً لك‬

144
00:10:43,198 --> 00:10:46,743
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أجل‬

145
00:10:46,952 --> 00:10:50,789
‫حقاً؟ ما الذي قد لا يكون بخير؟‬

146
00:10:50,914 --> 00:10:52,374
‫ليس علينا فعل ذلك‬
‫يمكننا العودة نزولاً‬

147
00:10:52,499 --> 00:10:54,084
‫لا، لا، سأفعل هذا‬

148
00:10:54,876 --> 00:10:56,878
‫آسف بشأن الغطسة التي قمتِ بها‬

149
00:11:02,843 --> 00:11:06,346
‫- هل تريدان الغطس أولاً؟‬
‫- لا، مستحيل، جففت نفسي للتو‬

150
00:11:07,931 --> 00:11:10,392
‫- (تريفور)؟‬
‫- لا، شكراً!‬

151
00:11:10,517 --> 00:11:13,145
‫- لأنه يخشى المرتفعات!‬
‫- هراء!‬

152
00:11:13,353 --> 00:11:18,567
‫حقيقة! طوال حياته، (جوي)‬
‫هل صعد (تريفور) على منزل الشجرة؟‬

153
00:11:18,734 --> 00:11:21,111
‫أم هل بقي على الأرض خائفاً‬
‫لأنه كان عليه...‬

154
00:11:21,236 --> 00:11:23,572
‫- ما الذي كان عليك فعله؟‬
‫- كنت أقوم بتأمين المحيط‬

155
00:11:25,824 --> 00:11:28,910
‫- كنت تخاف من الكلاب‬
‫- حسناً، ابق هناك وقم بتأمين المحيط‬

156
00:11:29,369 --> 00:11:33,039
‫- كرجل بالغ لا يخاف المرتفعات‬
‫- دعني أصعد وأؤمن مؤخرتك‬

157
00:11:33,165 --> 00:11:36,710
‫يا إلهي، إنه قادم‬
‫علينا أن نقفز الآن، حسناً؟ ٣، ٢، ١!‬

158
00:11:40,464 --> 00:11:45,635
‫- "أصوات المحيط"‬
‫- عد إلى هنا! لا أخشى السباحة!‬

159
00:11:46,470 --> 00:11:50,974
‫"إنها موجودة دائماً، هل تسمع؟"‬

160
00:11:52,809 --> 00:11:56,646
‫"أصوات المحيط"‬

161
00:11:59,024 --> 00:12:01,276
‫"موجودة دائماً"‬

162
00:12:02,110 --> 00:12:03,612
‫أقصد... استخدمي دماغك أيضاً‬

163
00:12:03,737 --> 00:12:05,697
‫- هل تريدان المساعدة؟‬
‫- أجل، يمكننا قبول المساعدة‬

164
00:12:05,906 --> 00:12:08,366
‫- سوف أبدأ...‬
‫- حسناً‬

165
00:12:08,492 --> 00:12:10,076
‫أدس هذا هنا‬

166
00:12:10,327 --> 00:12:12,746
‫- أنت تفعل هذا أيضاً‬
‫- سنرى ما الذي يفعله ذلك لك‬

167
00:12:12,913 --> 00:12:15,874
‫أنت تريدين هذا الضغط‬
‫يبدو جيداً‬

168
00:12:17,793 --> 00:12:21,129
‫- عليك البدء من جديد‬
‫- صخرة قديمة‬

169
00:12:21,546 --> 00:12:24,925
‫لأجل هذا؟ لأجل هذا اتصلتِ‬
‫وقلتِ "أريد أن آتي لزيارتك"؟‬

170
00:12:25,091 --> 00:12:30,138
‫- لتلعبي لعبة العاهرة الصغيرة‬
‫- أجل، أفتقد لعبة العاهرة الصغيرة‬

171
00:12:30,263 --> 00:12:33,558
‫لقد رشّحتِ نفسك لتكوني مشعلة النار‬

172
00:12:33,725 --> 00:12:36,478
‫ها نحن، خلال وقت قصير‬
‫من تريد إضافة اللمسة الأخيرة؟‬

173
00:12:36,603 --> 00:12:38,230
‫- أنا‬
‫- اربطي عقدة صغيرة‬

174
00:12:40,982 --> 00:12:42,484
‫دعيني أساعدك‬

175
00:12:43,109 --> 00:12:47,239
‫دعيني أساعدك، حسناً‬
‫لا بد من إرخاء هذا الشيء‬

176
00:12:47,572 --> 00:12:51,117
‫منذ كنت طفلاً، في العشرينيات‬
‫من القرن الماضي‬

177
00:12:55,914 --> 00:12:57,582
‫"أصبت الهدف!"‬

178
00:12:58,291 --> 00:13:00,627
‫- "إنه عمل مهم"‬
‫- "إنه الجزء الأفضل"‬

179
00:13:02,170 --> 00:13:03,672
‫- "مرحباً"‬
‫- "مرحباً"‬

180
00:13:03,797 --> 00:13:06,007
‫"أين هو أفضل مكان لـ..."‬

181
00:13:06,550 --> 00:13:08,260
‫- أقصد أين يجب...‬
‫- عليها أن تتبول‬

182
00:13:09,052 --> 00:13:11,054
‫عليك فعل هذا، هيا بنا‬

183
00:13:11,680 --> 00:13:14,641
‫في أي مكان تشائين‬
‫اختاري شجرتك المفضلة‬

184
00:13:15,308 --> 00:13:20,438
‫حسناً... هل توجد حيوانات‬
‫في الأرجاء؟‬

185
00:13:20,689 --> 00:13:23,233
‫أجل، بالتأكيد‬

186
00:13:23,525 --> 00:13:26,653
‫- حسناً‬
‫- الكثير منها، لكنها لن تضايقك‬

187
00:13:27,028 --> 00:13:29,406
‫خذي هذا‬
‫إذا كان يشعرك بشعور أفضل‬

188
00:13:32,409 --> 00:13:35,954
‫- هل تريد هذا؟‬
‫- لا، شكراً‬

189
00:13:36,413 --> 00:13:38,373
‫- لكنه يبدو رائعاً‬
‫- حاداً‬

190
00:13:38,498 --> 00:13:40,041
‫- حسناً‬
‫- يبدو خطيراً‬

191
00:13:40,166 --> 00:13:44,546
‫هذا رذاذ الدببة، لن تحتاجي إليه‬
‫لكنه للأمان، اضغطي عليه في الأعلى‬

192
00:13:44,880 --> 00:13:48,049
‫- تأكدي من عدم توجيهه إلى وجهك‬
‫- مرعب‬

193
00:13:48,341 --> 00:13:50,176
‫- شكراً لك، حسناً‬
‫- على الرحب والسعة‬

194
00:13:52,888 --> 00:13:55,724
‫- اصرخي إذا احتجت إلى شيء‬
‫- سأصرخ على الأرجح‬

195
00:13:59,185 --> 00:14:02,814
‫- يمكنني الشعور بك وأنت تنظر إلي‬
‫- اصرخي إذا احتجتِ إلى شيء‬

196
00:14:03,315 --> 00:14:04,816
‫ما قصة ذلك الانتفاخ؟‬

197
00:14:04,941 --> 00:14:06,484
‫- أراه‬
‫- اصمت يا رجل‬

198
00:14:06,693 --> 00:14:08,945
‫- (غراي)، أمتعني‬
‫- هذا هو انتفاخك‬

199
00:14:09,070 --> 00:14:10,780
‫- هذا هو انتفاخك، هذا هو انتفاخك‬
‫- أمتعني‬

200
00:14:10,906 --> 00:14:12,699
‫هذه أنت‬

201
00:14:12,824 --> 00:14:16,411
‫هل تريدان القليل؟ أقصد...‬
‫هل من المسموح أنني اشتريت هذا؟‬

202
00:14:17,913 --> 00:14:19,664
‫- لا، أنت في ورطة‬
‫- لا؟‬

203
00:14:19,789 --> 00:14:21,541
‫- أنا في ورطة؟‬
‫- تعالي إلى هنا قرب النار‬

204
00:14:21,666 --> 00:14:25,003
‫- سنقيم اجتماعاً للفريق حول هذا‬
‫- حسناً، إذا كنت مضطرة إلى ذلك‬

205
00:14:25,170 --> 00:14:26,838
‫ماذا سنفعل؟‬

206
00:14:26,963 --> 00:14:29,132
‫حسناً، أعتقد أن الساعة‬
‫هي الرابعة صباحاً‬

207
00:14:29,257 --> 00:14:33,094
‫- ونحن منتشون منذ الساعة الثامنة‬
‫- وتذهب (كير بير) إليها وتقول...‬

208
00:14:33,219 --> 00:14:36,181
‫- سأعطيك ٥ دولارات أمريكية‬
‫- أنا آسف‬

209
00:14:36,306 --> 00:14:37,682
‫- مقابل سيجارة‬
‫- هل يفترض أن تكون أنا؟‬

210
00:14:37,807 --> 00:14:40,185
‫إنها تبدو مثلك تماماً‬
‫هكذا تبدو‬

211
00:14:40,310 --> 00:14:43,855
‫وهي ثملة أيضاً وتقول...‬
‫وتقول هذه الفتاة‬

212
00:14:44,731 --> 00:14:48,068
‫"دولار أمريكي؟‬
‫ما الذي تقصدينه بدولار أمريكي؟"‬

213
00:14:48,276 --> 00:14:51,571
‫- وكان عليكم أن تروا...‬
‫- مهلاً، لست أفهم، لماذا...‬

214
00:14:51,696 --> 00:14:54,199
‫لماذا كان الدولار الأمريكي...‬
‫لماذا كان مضحكاً؟‬

215
00:14:54,324 --> 00:14:55,700
‫لأنهم في (أمريكا)!‬

216
00:14:55,825 --> 00:14:59,371
‫كنت ثملة جداً ونسيت أنهم يستخدمون‬
‫الدولارات الأمريكية في (بورتوريكو)‬

217
00:14:59,496 --> 00:15:01,373
‫يستخدمون الدولارات الأمريكية‬
‫في (بورتوريكو)؟‬

218
00:15:01,706 --> 00:15:05,001
‫- مهلاً، هل حصلت على سيجارتك؟‬
‫- لا، لنغير المحادثة من فضلكم‬

219
00:15:05,126 --> 00:15:06,503
‫(جوي)، هل تريدين إخبارنا‬
‫شيئاً حول نفسك؟‬

220
00:15:06,628 --> 00:15:08,046
‫أخبرينا شيئاً حول نفسك‬

221
00:15:10,799 --> 00:15:12,217
‫- هيا‬
‫- ما الذي تريدين...‬

222
00:15:12,384 --> 00:15:14,803
‫- ما الذي تريدين معرفته؟‬
‫- هل أنت متزوجة؟ هل أنت متزوجة؟‬

223
00:15:16,680 --> 00:15:19,140
‫لا، لا أعرف لماذا‬
‫يعد ذلك مضحكاً لكن...‬

224
00:15:19,391 --> 00:15:23,311
‫- حبيب؟‬
‫- أجل، نوعاً ما... لا أعرف‬

225
00:15:23,603 --> 00:15:26,898
‫"لا أعرف"، ما الذي يعنيه ذلك‬
‫كوني صادقة‬

226
00:15:29,275 --> 00:15:34,864
‫لا أعرف، أقصد إنه... إنه لطيف‬
‫إنه رجل لطيف‬

227
00:15:35,532 --> 00:15:38,952
‫- كيف التقيت به؟‬
‫- نحن نعمل معاً‬

228
00:15:39,077 --> 00:15:42,038
‫- طبيب‬
‫- طبيب مثير‬

229
00:15:42,205 --> 00:15:48,003
‫- أهو طبيب مثير؟‬
‫- أجل، أعتقد أنه...‬

230
00:15:48,878 --> 00:15:53,008
‫لا بأس به، إنه... طويل و...‬

231
00:15:53,299 --> 00:15:55,385
‫- أهو طبيب في كرة السلة؟‬
‫- إنه طويل بحماقة في الواقع‬

232
00:15:55,510 --> 00:15:56,886
‫طويل بحماقة! طويل بحماقة!‬

233
00:15:57,012 --> 00:15:59,097
‫- يبدو فظيعاً‬
‫- طويل بحماقة‬

234
00:15:59,264 --> 00:16:02,100
‫أجل، هذا الطبيب الطويل‬
‫يريد عائلة على الأرجح‬

235
00:16:02,684 --> 00:16:05,729
‫الأحمق، إنه مثل وحش‬

236
00:16:07,814 --> 00:16:09,649
‫(غراي)، أنت متأكد‬
‫من أنك لا تريد القليل؟‬

237
00:16:09,774 --> 00:16:12,652
‫- لا، شكراً‬
‫- هيا!‬

238
00:16:12,819 --> 00:16:16,072
‫أنت خارج وقت دوامك وأضف إلى ذلك‬
‫جميعنا أصدقاء حميمون الآن، صحيح؟‬

239
00:16:16,197 --> 00:16:19,117
‫لا، مرشد النهر‬
‫لا يخرج عن وقت دوامه‬

240
00:16:19,534 --> 00:16:22,620
‫حسناً، هيا، عندما لا يشرب الناس‬
‫أشعر بالشك‬

241
00:16:22,746 --> 00:16:26,416
‫لا حاجة لتقلقن بشأني‬
‫يتعين عليكن القلق من هذا الأحمق‬

242
00:16:27,834 --> 00:16:31,129
‫مهلاً، لا، لا، لا، حسناً‬
‫يمكننا شرب نخب، صحيح؟ نخب واحد‬

243
00:16:32,213 --> 00:16:34,507
‫نخب يومنا الأول من عدم الغرق‬
‫أنا لم أغرق‬

244
00:16:34,632 --> 00:16:36,968
‫أجل، أتعلمون؟‬
‫اشربوا نخباً لأجلي‬

245
00:16:37,093 --> 00:16:39,054
‫- أرجوك، كأس واحد، هيا‬
‫- هيا!‬

246
00:16:39,179 --> 00:16:40,638
‫- اشربوا نخباً لأجلي‬
‫- هيا!‬

247
00:16:40,764 --> 00:16:43,141
‫- جرعة واحدة‬
‫- جميعها نقاط جيدة لكن...‬

248
00:16:43,266 --> 00:16:44,976
‫إنه صاحٍ‬

249
00:16:49,564 --> 00:16:54,944
‫- ذلك مذهل، أحسنت‬
‫- إنه شيء لا يستحق الذكر‬

250
00:17:01,534 --> 00:17:03,787
‫بتلك الملاحظة سوف أذهب للنوم‬

251
00:17:03,912 --> 00:17:07,707
‫كان الأمر ممتعاً، أشكركم على يوم رائع‬
‫وسأراكم جميعاً في الصباح‬

252
00:17:08,083 --> 00:17:10,585
‫أنا منهكة‬
‫أنا مستيقظة منذ ٢٤ ساعة تقريباً‬

253
00:17:10,710 --> 00:17:12,420
‫لكن شكراً جزيلاً لكم‬
‫كان يوماً رائعاً‬

254
00:17:12,921 --> 00:17:14,923
‫استمتعوا بليلتكم‬
‫سأراكم في الصباح‬

255
00:17:15,048 --> 00:17:17,258
‫- سوف نفتقدك‬
‫- ليلة سعيدة، (جوي)‬

256
00:17:37,904 --> 00:17:41,533
‫- املئيها، املئيها‬
‫- رائع جداً‬

257
00:17:41,658 --> 00:17:46,287
‫شكراً لك، هذا هو سبب وجودها‬
‫لا حاجة لتنهضي‬

258
00:17:49,541 --> 00:17:51,042
‫- أجل، (كاريسا)‬
‫- نعم؟‬

259
00:17:51,167 --> 00:17:54,254
‫الرياح تدفع الدخان‬
‫في اتجاهك مباشرة‬

260
00:17:54,379 --> 00:17:56,214
‫ربما من الأفضل أن تنتقلي إلى الجانب‬

261
00:17:56,339 --> 00:17:57,757
‫- تلك فكرة سديدة‬
‫- (كاريسا)، إنه يريدك أن تنتقلي‬

262
00:17:57,882 --> 00:18:02,345
‫كل هذه المسافة إلى حيث اللطف والأمان‬
‫بالقرب منه‬

263
00:18:03,263 --> 00:18:05,473
‫بالقرب منه‬
‫أعطيه قبلة رطبة‬

264
00:18:05,598 --> 00:18:08,393
‫- يا إلهي‬
‫- أعطيه قبلة وحسب‬

265
00:18:08,518 --> 00:18:10,270
‫بالنيابة عن "مغامرات نهر (كوتيناي)"‬

266
00:18:10,395 --> 00:18:15,316
‫أتقدم باعتذار عن أي تعليقات مسيئة‬
‫أو غير ملائمة‬

267
00:18:15,692 --> 00:18:18,653
‫إنهما تصدقان‬
‫أنت بخير، أنت محمية‬

268
00:18:19,028 --> 00:18:21,489
‫حسناً، يجب أن أذهب لزيارة شجرة‬

269
00:18:21,614 --> 00:18:23,575
‫حسناً، كوني حذرة‬
‫يجب أن تذهبي في ذلك الاتجاه‬

270
00:18:23,700 --> 00:18:25,326
‫- من هنا؟‬
‫- أجل، أجل، ذهبت إلى هناك‬

271
00:18:25,451 --> 00:18:29,038
‫وكدت أموت‬
‫هناك جرف كامل، جدياً‬

272
00:18:29,164 --> 00:18:30,832
‫حسناً، حسناً‬

273
00:18:34,127 --> 00:18:35,962
‫كان عليها أن تأخذ رذاذ الدببة‬

274
00:18:42,302 --> 00:18:44,679
‫أعتقد أنني سأفعل الشيء نفسه‬

275
00:18:47,557 --> 00:18:51,311
‫عليك... أن تبتعدي عن الدخان‬

276
00:19:01,321 --> 00:19:04,199
‫- يا إلهي، أعتقد أن (تريفور) كان محقاً‬
‫- أجل، أجل، لقد تبعك نوعاً ما‬

277
00:19:04,657 --> 00:19:07,160
‫- كأنه منجذب إليك‬
‫- إنه محق‬

278
00:19:07,285 --> 00:19:10,288
‫أنقذني من لعنة (تريفور)‬
‫أعتقد أنه وضع لعنة‬

279
00:19:11,581 --> 00:19:14,959
‫حسناً، المكان لطيف هنا‬

280
00:19:24,302 --> 00:19:27,055
‫"آسف إذا وضعتُ أي ضغط عليك‬
‫آمل أنك تستمتعين بوقتك"‬

281
00:19:28,014 --> 00:19:31,517
‫"أنتِ لست بهذا السوء‬
‫أجرينا اليوم تدريباً"‬

282
00:19:31,643 --> 00:19:37,774
‫"غداً أظهري ما لديك‬
‫أحتاج إلى أن يُظهر الجميع كل ما لديهم من قوة"‬

283
00:19:39,776 --> 00:19:43,279
‫- "لا بأس"‬
‫- "أليس ذلك شيئاً حقيقياً؟"‬

284
00:19:43,988 --> 00:19:47,075
‫"ألست من مكان يتحدثون فيه‬
‫اللغة الإنجليزية؟"‬

285
00:19:47,450 --> 00:19:50,203
‫- الضحك، أقصد العمل‬
‫- أعرف ما تقصدينه، أعرف ما تقصدينه‬

286
00:19:50,328 --> 00:19:56,417
‫لا، لقد عملت لدى (كوتيناي)‬
‫أكثر بقليل من ٣ أعوام‬

287
00:19:57,543 --> 00:20:03,675
‫لكن الأمر لا يتعلق بالعمل فقط‬
‫إنه شيء أحبه‬

288
00:20:03,883 --> 00:20:05,843
‫لكنك تأخذه بجدية بالغة‬
‫يمكنني رؤية ذلك‬

289
00:20:05,969 --> 00:20:08,763
‫أجل، أجل، لا بد من ذلك‬

290
00:20:09,264 --> 00:20:12,183
‫وأنت؟ ماذا تحبين؟‬

291
00:20:13,726 --> 00:20:18,356
‫حسناً... كنت مهتمة بالموضة‬

292
00:20:19,065 --> 00:20:21,192
‫- ذلك رائع، ذلك رائع‬
‫- أجل، أجل‬

293
00:20:21,317 --> 00:20:23,236
‫درستها في الجامعة‬

294
00:20:23,361 --> 00:20:28,866
‫وأحببتها وقد أردت الانطلاق‬

295
00:20:28,992 --> 00:20:32,412
‫أردت الذهاب إلى (نيويورك)‬
‫أردت التصميم، وكان...‬

296
00:20:34,455 --> 00:20:40,878
‫لكنني تزوجت‬
‫وهو لا يريدني أن أعمل‬

297
00:20:43,923 --> 00:20:45,300
‫أجل‬

298
00:20:45,967 --> 00:20:47,552
‫"ذلك أمر مؤسف"‬

299
00:20:55,560 --> 00:20:58,396
‫"لا أعرف، قد أفقد صوابي دون عمل"‬

300
00:21:00,940 --> 00:21:05,820
‫"لا، أنا جاد، هذا...‬
‫هذا العمل أنقذ حياتي"‬

301
00:21:07,196 --> 00:21:08,614
‫"لقد قاموا برعايتي"‬

302
00:21:12,118 --> 00:21:15,204
‫"لنقل إنه لم يكن لدي‬
‫أفضل نظام للدعم"‬

303
00:21:17,206 --> 00:21:20,084
‫- "أجل، أفهم ذلك"‬
‫- "أجل"‬

304
00:21:20,501 --> 00:21:23,421
‫"(غراي)! يا رفاق‬
‫نحتاج إلى مساعدة هنا!"‬

305
00:21:23,546 --> 00:21:24,964
‫- "ماذا كان ذلك؟"‬
‫- "تباً"‬

306
00:21:25,089 --> 00:21:26,632
‫- "(تريف)! هل كل شيء بخير؟"‬
‫- "بسرعة"‬

307
00:21:26,758 --> 00:21:29,510
‫- "(غراي)؟ ماذا كان ذلك؟ (غراي)؟"‬
‫- (غراي)‬

308
00:21:31,220 --> 00:21:32,597
‫- (تريف)، أين أنت؟‬
‫- مهلاً‬

309
00:21:32,722 --> 00:21:34,557
‫- يا رفاق؟‬
‫- مهلاً، أين (فان)؟‬

310
00:21:34,682 --> 00:21:36,684
‫- (فان)؟‬
‫- هنا‬

311
00:21:36,851 --> 00:21:38,394
‫- (فان)؟‬
‫- (فان)، أين أنت؟‬

312
00:21:38,853 --> 00:21:41,606
‫- هنا‬
‫- مهلاً، ماذا حدث؟‬

313
00:21:41,731 --> 00:21:43,107
‫- لقد وقعت، تعثرت‬
‫- ماذا حدث؟‬

314
00:21:43,232 --> 00:21:45,109
‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬
‫- لا بأس، لا تنهضي، لا تنهضي‬

315
00:21:45,234 --> 00:21:49,572
‫- استرخي، تمهلي، تمهلي، تمهلي‬
‫- أرجوك، لا... لا تلمسني‬

316
00:21:49,739 --> 00:21:51,407
‫- حسناً، حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫- يا إلهي‬

317
00:21:51,574 --> 00:21:52,950
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬
‫- أنا بخير، هلا ساعدتني على النهوض‬

318
00:21:53,076 --> 00:21:55,244
‫- لا تتحركي، علينا أن نجعلك تستلقي‬
‫- أنا بخير‬

319
00:21:55,370 --> 00:21:57,705
‫- حسناً، استلقي على الأرض‬
‫- أنا بخير‬

320
00:21:57,830 --> 00:21:59,374
‫- مهلاً، هل يمكنني...‬
‫- استلقي بشكل مستقيم، حسناً؟‬

321
00:21:59,499 --> 00:22:00,875
‫- أريد النهوض وحسب‬
‫- ماذا حدث؟‬

322
00:22:01,000 --> 00:22:02,377
‫- لقد تعثرت‬
‫- لا أشعر بألم‬

323
00:22:02,502 --> 00:22:03,878
‫حسناً، لا، لا بأس، هذا جيد‬

324
00:22:04,003 --> 00:22:06,339
‫- سنساعدك، حسناً؟‬
‫- صخرة كبيرة هنا‬

325
00:22:06,464 --> 00:22:07,840
‫- ضربت رأسها بها‬
‫- لا أشعر بالألم حتى، حسناً؟‬

326
00:22:07,965 --> 00:22:09,342
‫- لا، لا، لا، لا بأس‬
‫- لا أشعر بالألم، حسناً؟‬

327
00:22:09,634 --> 00:22:12,053
‫(تريف)؟ لم لا تذهب لإحضار‬
‫عدة الإسعافات الأولية، حسناً؟‬

328
00:22:12,178 --> 00:22:14,138
‫- إنها في حقيبتي‬
‫- لا أحتاج... لا أحتاج إلى مساعدة‬

329
00:22:14,263 --> 00:22:16,599
‫في الواقع، أحضر هاتف القمر الصناعي‬
‫اتصل بحارس الغابة‬

330
00:22:16,724 --> 00:22:19,268
‫- لا نحتاج إلى الاتصال بأحد‬
‫- اذهب وأحضر بعض العيدان الكبيرة‬

331
00:22:19,394 --> 00:22:21,521
‫حتى أثبت رقبتها، اذهب! اذهب!‬

332
00:22:21,854 --> 00:22:23,940
‫- يمكنني... هل يمكنك...‬
‫- حسناً، انظري إلي، أمسكي بيدي‬

333
00:22:24,065 --> 00:22:26,442
‫حسناً، أريدك أن تبقي عينيك‬
‫مفتوحتين، حسناً؟‬

334
00:22:26,567 --> 00:22:27,944
‫- خذي نفساً عميقاً‬
‫- أشعر أنني بخير، بصدق‬

335
00:22:28,069 --> 00:22:30,279
‫حسناً، أريدك أن تهزي أصابعك، حسناً‬

336
00:22:30,405 --> 00:22:31,781
‫- هل يمكنك رفع قدميك إلى أعلى؟‬
‫- أجل‬

337
00:22:31,906 --> 00:22:34,158
‫- هل من شعور بالخدر؟ الوخز؟‬
‫- لقد تحرش بي‬

338
00:22:34,784 --> 00:22:37,912
‫لقد... لقد تحرش بي، حسناً‬
‫لا تسمحي له بالعودة، أرجوك‬

339
00:22:38,037 --> 00:22:41,499
‫لا بأس، ابقي معنا‬
‫- هذه عدة الإسعافات الأولية‬

340
00:22:42,708 --> 00:22:44,210
‫كيف كانت قوة وقوعها؟‬

341
00:22:44,335 --> 00:22:47,755
‫لا أعرف، ليست قوية جداً‬
‫إنها مجرد... صخرة كبيرة لعينة‬

342
00:22:47,880 --> 00:22:49,549
‫(تريف)، هل تفيد أي من هذه؟‬

343
00:22:49,674 --> 00:22:52,009
‫- سأضع بعض الضغط هنا‬
‫- هاتف القمر الصناعي مطفأ‬

344
00:22:52,135 --> 00:22:53,636
‫- ماذا؟‬
‫- أجل، إنه مطفأ‬

345
00:22:54,011 --> 00:22:55,763
‫- هل بدلت البطاريات؟‬
‫- أجل، دائماً‬

346
00:22:55,888 --> 00:22:57,557
‫- كلاهما مطفأ؟‬
‫- يا صاح، إنهما لا يعملان أبداً‬

347
00:22:57,682 --> 00:22:59,058
‫- يجب أن نأخذها إلى المستشفى‬
‫- بسرعة سوف... مهلاً‬

348
00:22:59,183 --> 00:23:01,769
‫لا أحتاج إلى الذهاب للمستشفى‬
‫حسناً؟ أشعر بأنني بخير‬

349
00:23:01,894 --> 00:23:04,230
‫- كم يبعد الطريق؟‬
‫- لا طريق هنا‬

350
00:23:05,022 --> 00:23:07,733
‫- مركز حارس الغابة ستة هو أقرب مساعدة‬
‫- كم يبعد؟‬

351
00:23:08,192 --> 00:23:10,653
‫تقريباً نصف يوم من السير على الأقدام‬
‫لكن النهر يقطع المسافة‬

352
00:23:10,778 --> 00:23:12,905
‫- ستكون بخير، صحيح؟‬
‫- كم يبعد؟ كم يبعد؟‬

353
00:23:13,656 --> 00:23:15,908
‫- مع تيار سريع، ساعتان‬
‫- في الظلام؟‬

354
00:23:16,033 --> 00:23:19,704
‫- لا أعتقد أن لدينا خياراً‬
‫- اسمع، ربما لن يكون لدينا ساعتان‬

355
00:23:19,954 --> 00:23:24,667
‫لديها كسر في الجمجمة‬
‫وسيبدأ في التورم‬

356
00:23:27,879 --> 00:23:30,256
‫لا، لا، لا، أنت بخير، لا‬
‫أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير‬

357
00:23:30,381 --> 00:23:34,093
‫أرجوك، أنت صديقتي، ساعديني أرجوك‬
‫أرجوك، إنهم يخيفونني، أرجوك‬

358
00:23:34,218 --> 00:23:37,221
‫- أهو الطريق الأسرع؟‬
‫- لكنني أشعر أنني بخير‬

359
00:23:39,515 --> 00:23:41,350
‫(غراي)!‬

360
00:23:42,852 --> 00:23:44,520
‫بكثير‬

361
00:23:44,770 --> 00:23:48,399
‫حسناً، اذهب وابدأ بحزم الأمتعة‬
‫الأساسيات فقط، اذهب! تحرك!‬

362
00:23:55,198 --> 00:23:56,908
‫"أبقوها في وضع مستقيم‬
‫أبقوا عمودها الفقري مستقيماً"‬

363
00:23:59,160 --> 00:24:00,995
‫- "بحذر، بحذر"‬
‫- "بحذر مع عنقها"‬

364
00:24:01,787 --> 00:24:04,707
‫- "أولاً، من هنا"‬
‫- "أبقوها متوازنة، أبقوها متوازنة يا رفاق"‬

365
00:24:05,333 --> 00:24:07,502
‫- "نكاد نصل"‬
‫- "هل تحملونها؟ ليس بسرعة كبيرة"‬

366
00:24:07,627 --> 00:24:09,378
‫- "حسناً، أبقوها مستقيمة"‬
‫- ليس بسرعة كبيرة، ببطء، ببطء، ببطء"‬

367
00:24:09,504 --> 00:24:13,508
‫"حسناً، عند العد إلى ثلاثة‬
‫١، ٢، ٣، أنزلوها"‬

368
00:24:14,342 --> 00:24:18,179
‫"ها أنت، برفق، برفق، حسناً‬
‫ها أنت، أنت بخير!"‬

369
00:24:18,971 --> 00:24:20,348
‫- "حسناً"‬
‫- "حسناً"‬

370
00:24:20,473 --> 00:24:22,016
‫"نحن مستعدون"‬

371
00:24:34,737 --> 00:24:36,948
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً‬

372
00:24:37,365 --> 00:24:41,994
‫- مرحباً، هل من أحد هنا؟‬
‫- نحتاج للمساعدة!‬

373
00:24:42,203 --> 00:24:46,082
‫- "هل يسمعنا أحد؟"‬
‫- "أي أحد!"‬

374
00:24:48,793 --> 00:24:51,796
‫كان موقع المخيم الوحيد في هذا الوادي‬
‫لا أحد هنا‬

375
00:24:53,589 --> 00:24:55,508
‫- إنه لا يعمل‬
‫- أنا أنظر فقط‬

376
00:24:55,633 --> 00:24:57,218
‫- لم يشحن!‬
‫- كان من المفترض بك أن تشحنه‬

377
00:24:57,343 --> 00:24:59,262
‫- لقد شحنته‬
‫- من الواضح أنك لم تفعل!‬

378
00:24:59,470 --> 00:25:01,055
‫- يا أخي!‬
‫- لو شحنته، لكان يعمل‬

379
00:25:01,180 --> 00:25:03,849
‫- يا رفاق!‬
‫- أخبرت الإدارة حول هذا نحو ١٠ مرات!‬

380
00:25:03,975 --> 00:25:06,143
‫- ليس مهماً‬
‫- هلا تصمتان وتوجهان القارب‬

381
00:25:06,394 --> 00:25:08,980
‫(كارا)؟ (كارا)؟‬

382
00:25:09,105 --> 00:25:12,191
‫أجل، مرحباً‬
‫أنا هنا، تحدثي إلي‬

383
00:25:13,859 --> 00:25:18,322
‫هذا مثل... هذا مثل ما حدث‬
‫في الجامعة، تذكرين؟‬

384
00:25:20,283 --> 00:25:21,826
‫عندما...‬

385
00:25:23,452 --> 00:25:26,998
‫- عندما خلعت كتفي‬
‫- أجل‬

386
00:25:27,290 --> 00:25:30,001
‫أخبرتك بألا تصعدي على ذلك الحاجز‬
‫أليس كذلك؟‬

387
00:25:30,126 --> 00:25:33,588
‫لكني صعدت، هذا صحيح‬

388
00:25:34,297 --> 00:25:35,965
‫إلى جانب ذلك...‬

389
00:25:41,846 --> 00:25:43,306
‫ثم قمتِ برعايتي‬

390
00:25:43,431 --> 00:25:46,684
‫أجل، أنا أقوم برعايتك دائماً‬
‫أليس كذلك؟‬

391
00:25:48,352 --> 00:25:51,314
‫وكان الأمر يستحق العناء‬
‫لأجل ذلك الخبز المحمص بالجبن‬

392
00:25:52,398 --> 00:25:55,901
‫حسناً، أعدك، سنوصلك إلى المنزل‬

393
00:25:56,110 --> 00:25:59,614
‫وسأحضر لك كل الخبز المحمص‬
‫الذي يمكنك أكله، حسناً؟‬

394
00:26:01,449 --> 00:26:03,659
‫حسناً، سنوصلك إلى المنزل‬
‫سنوصلك إلى المنزل‬

395
00:26:03,951 --> 00:26:05,453
‫مهلاً...‬

396
00:26:06,245 --> 00:26:07,913
‫هل يحترق؟‬

397
00:26:09,290 --> 00:26:10,750
‫ماذا؟‬

398
00:26:11,292 --> 00:26:15,796
‫هناك رائحة...‬
‫هناك رائحة حريق‬

399
00:26:19,342 --> 00:26:21,469
‫حسناً، حسناً، حسناً‬
‫(تريفور)، أمسك قدميها‬

400
00:26:21,594 --> 00:26:25,514
‫- يا إلهي! ماذا يحدث؟ يا إلهي!‬
‫- إنها تتعرض لنوبة، ساعدينا‬

401
00:26:25,640 --> 00:26:27,808
‫حسناً، سنقلبها إلى جانبها، حسناً؟‬

402
00:26:27,933 --> 00:26:30,519
‫مهلاً، أهي تحتضر؟ (جوي)؟‬
‫(فان)! (فان)!‬

403
00:26:30,645 --> 00:26:32,813
‫سأقلبها باتجاهك‬
‫حسناً، برفق، اسندي رأسها‬

404
00:26:32,938 --> 00:26:35,858
‫١، ٢، ٣‬

405
00:26:37,568 --> 00:26:39,028
‫يا إلهي‬

406
00:26:39,195 --> 00:26:44,617
‫هذا جيد، هذا جيد‬
‫حسناً، حسناً، تلك فتاة مطيعة‬

407
00:26:44,742 --> 00:26:46,911
‫جيد، جيد‬

408
00:26:50,122 --> 00:26:51,624
‫كم تبقى؟‬

409
00:26:51,791 --> 00:26:56,337
‫ساعة، ربما أقل لكن...‬
‫أمامنا مياه تتدفق بقوة‬

410
00:26:57,880 --> 00:26:59,799
‫أنت بخير‬

411
00:27:07,973 --> 00:27:10,434
‫فقط نصف كيلومتر‬
‫إلى (لون باين بيند)‬

412
00:27:11,602 --> 00:27:13,729
‫حسناً، يجب أن نربطها‬

413
00:27:22,905 --> 00:27:25,866
‫في حال وقعتم في الماء‬
‫سنتمكن من رؤيتكم‬

414
00:27:27,702 --> 00:27:30,579
‫(كاريسا)، (جوي)‬

415
00:27:52,309 --> 00:27:54,979
‫حسناً، ها قد جاءت‬

416
00:27:58,274 --> 00:28:02,403
‫عند إشارتي، يسار ويمين‬
‫استمعوا إلى صوتي!‬

417
00:28:03,571 --> 00:28:05,823
‫- يسار! يسار!‬
‫- حسناً‬

418
00:28:05,948 --> 00:28:09,076
‫التفاف! الآن يمين! يمين!‬

419
00:28:09,702 --> 00:28:14,874
‫جدفوا معاً!‬
‫جدفوا! جدفوا! جدفوا! جدفوا!‬

420
00:28:15,624 --> 00:28:18,127
‫الآن يسار! يسار!‬

421
00:28:20,379 --> 00:28:23,799
‫يسار! يمين!‬

422
00:28:24,049 --> 00:28:26,093
‫يمين! يمين!‬

423
00:28:26,510 --> 00:28:28,804
‫يسار! الآن يمين!‬

424
00:28:32,016 --> 00:28:33,476
‫يمين!‬

425
00:28:40,858 --> 00:28:42,276
‫يمين!‬

426
00:28:44,945 --> 00:28:47,364
‫- (كاريسا)، رأس المجداف‬
‫- أجل، أفعل هذا، أفعل هذا‬

427
00:28:47,490 --> 00:28:49,909
‫الجزء العلوي من المقبض‬
‫اتركي لنا مساحة صغيرة لنتحرك!‬

428
00:28:50,034 --> 00:28:54,288
‫- سأفعل هذا!‬
‫- جدفوا، جدفوا، جدفوا‬

429
00:28:54,705 --> 00:28:57,082
‫حسناً يا رفاق، تشبثوا!‬

430
00:28:58,751 --> 00:29:01,712
‫- تباً! هل تمكنت منه؟‬
‫- تمكنت منه! تمكنت منه!‬

431
00:29:01,837 --> 00:29:04,882
‫- حسناً، استعدوا للدفع!‬
‫- لا يمكنني أن أرى شيئاً!‬

432
00:29:05,758 --> 00:29:08,969
‫(تريفور)، ساعدني‬
‫بقوة عند اليسار‬

433
00:29:09,094 --> 00:29:14,308
‫(تريفور)! اليسار!‬
‫اليسار! (تريفور)! اليسار!‬

434
00:29:30,366 --> 00:29:32,493
‫- تمسكي بشيء ما!‬
‫- (غراي)!‬

435
00:29:35,538 --> 00:29:38,499
‫- (جوي)!‬
‫- (غراي)!‬

436
00:29:38,958 --> 00:29:41,961
‫- أين (فان)؟‬
‫- لا أعرف‬

437
00:29:53,764 --> 00:29:55,724
‫- (كاريسا)!‬
‫- (جوي)، ساعديني!‬

438
00:29:55,850 --> 00:29:58,185
‫- (كاريسا)!‬
‫- النجدة!‬

439
00:29:58,352 --> 00:30:01,438
‫- (كاريسا)!‬
‫- ساعديني!‬

440
00:30:03,524 --> 00:30:05,192
‫(فان)!‬

441
00:30:06,151 --> 00:30:09,405
‫لا، لا، لا، لا، لا!‬
‫لا، لا، لا، لا، لا! (فان)!‬

442
00:30:10,239 --> 00:30:15,619
‫لا! أمسكت بك، أمسكت بك‬
‫أمسكت بك، حسناً، أمسكت بك‬

443
00:30:29,592 --> 00:30:33,429
‫يا إلهي! (غراي)!‬

444
00:30:33,554 --> 00:30:36,223
‫- (جوي)؟ (جوي)، هنا‬
‫- أنا قادمة!‬

445
00:30:36,348 --> 00:30:39,727
‫وجدت (فان)!‬
‫لا أعتقد بأنها تتنفس!‬

446
00:30:40,436 --> 00:30:42,313
‫لا يمكنني الجزم، لا يمكنني الجزم‬

447
00:30:43,564 --> 00:30:46,108
‫- أين (كاريسا)؟‬
‫- لا أعرف، فقدتها‬

448
00:30:46,233 --> 00:30:48,319
‫حسناً، حسناً، يجب أن أجدها‬
‫هل رأيت (تريفور)؟‬

449
00:30:48,444 --> 00:30:50,988
‫- أنا هنا، أنا هنا‬
‫- (تريفور)! (تريفور)!‬

450
00:30:57,202 --> 00:30:59,038
‫هيا الآن!‬

451
00:31:01,290 --> 00:31:04,835
‫- (كاريسا)! (تريفور)!‬
‫- هنا!‬

452
00:31:07,087 --> 00:31:08,589
‫- وجدتك، وجدتك‬
‫- ساعدني‬

453
00:31:08,714 --> 00:31:10,633
‫هل رأيت (كاريسا)!؟‬

454
00:31:11,216 --> 00:31:13,135
‫- لم أرها‬
‫- النجدة!‬

455
00:31:14,637 --> 00:31:16,680
‫النجدة!‬

456
00:31:18,057 --> 00:31:19,683
‫- النجدة!‬
‫- تشبثي!‬

457
00:31:21,226 --> 00:31:22,770
‫- هل أمسكت بي؟‬
‫- أجل‬

458
00:31:22,895 --> 00:31:25,189
‫- أمسكت بك، أمسكت بك‬
‫- حسناً، حسناً‬

459
00:31:25,981 --> 00:31:28,359
‫- أعطني يدك‬
‫- بحذر!‬

460
00:31:28,484 --> 00:31:31,737
‫أعطني يدك! هيا!‬

461
00:31:33,948 --> 00:31:37,493
‫وصلت إليك، هيا! أمسكي بها!‬

462
00:31:38,953 --> 00:31:42,247
‫هيا! أمسكي بها، أجل!‬

463
00:31:46,919 --> 00:31:48,295
‫هيا‬

464
00:31:57,054 --> 00:31:58,514
‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟‬

465
00:31:59,723 --> 00:32:01,100
‫- سأدفئها، حسناً‬
‫- سأحضر أغراضها‬

466
00:32:01,308 --> 00:32:03,686
‫آسف، سأحضر أغراضها‬
‫هيا، تعالي معي‬

467
00:32:06,105 --> 00:32:08,983
‫حسناً، حسناً، تنفسي، تنفسي!‬
‫نفس عميق!‬

468
00:32:10,818 --> 00:32:12,194
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أشعر بالبرد‬

469
00:32:12,319 --> 00:32:14,571
‫هنا، هنا‬
‫تجمعوا، تجمعوا، اقتربوا من بعضكم البعض‬

470
00:32:14,697 --> 00:32:16,073
‫- هل تتنفس؟‬
‫- أجل!‬

471
00:32:16,198 --> 00:32:17,574
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- يجب أن نتدفأ، أجل‬

472
00:32:17,700 --> 00:32:19,576
‫- سأذهب لإحضار القارب‬
‫- انتظر! يجب أن أتحدث إليك‬

473
00:32:20,536 --> 00:32:23,580
‫أعتقد أنه فعل ذلك متعمداً‬
‫لقد قلبنا، قلب القارب‬

474
00:32:23,872 --> 00:32:26,458
‫- ماذا؟‬
‫- إنه لا يريدنا أن نطلب المساعدة‬

475
00:32:26,583 --> 00:32:29,128
‫- (جوي)، ليس لدينا وقت لهذا‬
‫- استمع إلي، لقد هاجمها‬

476
00:32:29,294 --> 00:32:32,339
‫- لقد أخبرتني بما حدث‬
‫- لم يكن سيفعل ذلك‬

477
00:32:32,631 --> 00:32:35,175
‫- إنه لا يريد أن تخبر أحداً‬
‫- ماذا؟ ثم يتركها لتموت؟‬

478
00:32:35,300 --> 00:32:37,011
‫- أجل، لينقذ نفسه‬
‫- لا، استمعي‬

479
00:32:37,803 --> 00:32:39,263
‫- هل الجميع بخير؟‬
‫- أجل‬

480
00:32:39,388 --> 00:32:42,182
‫- أجل، نحن بخير، أحضرت العدة، حسناً‬
‫- أجل، إنها هناك‬

481
00:32:42,307 --> 00:32:44,018
‫لا يزال أمامنا ٤٠ دقيقة‬
‫للوصول إلى مركز حارس الغابة‬

482
00:32:44,143 --> 00:32:46,437
‫- سأقوم بتجهيز القارب‬
‫- حسناً، سأقوم بفحصك، حسناً؟‬

483
00:32:47,146 --> 00:32:49,565
‫خذي أنفاساً عميقة‬
‫شهيق وزفير‬

484
00:32:52,526 --> 00:32:56,864
‫حسناً، أرخي جسدك، أرخي جسدك‬
‫حسناً، ستكونين بخير، حسناً؟‬

485
00:33:36,987 --> 00:33:38,697
‫على الأرجح (والت) لم يصل هناك بعد‬

486
00:33:39,114 --> 00:33:42,326
‫يمكننا الدخول‬
‫واستخدام الخط الأرضي‬

487
00:33:42,451 --> 00:33:43,952
‫كم من الوقت؟‬

488
00:33:44,286 --> 00:33:46,497
‫يقع مركز حارس الغابة‬
‫على قمة هذا التل‬

489
00:33:46,997 --> 00:33:49,208
‫يمكننا القيام بإخلاء طبي‬
‫خلال ١٥ دقيقة‬

490
00:33:49,458 --> 00:33:51,293
‫بسرعة‬

491
00:34:06,600 --> 00:34:08,477
‫- مهلاً، مهلاً، توقف، توقف، توقف‬
‫- ماذا؟ هل أنت بخير؟‬

492
00:34:08,602 --> 00:34:10,395
‫توقف، أجل، أجل، انتظر‬

493
00:34:10,854 --> 00:34:12,856
‫ما الذي كانت تقوله هناك؟‬
‫ما الذي كانت تقوله؟‬

494
00:34:13,023 --> 00:34:14,942
‫- من؟‬
‫- (جوي)، كنتما تتجادلان‬

495
00:34:15,067 --> 00:34:16,777
‫لا شيء يستحق الذكر‬
‫أنت تعرف كيف أنها تنفعل‬

496
00:34:17,152 --> 00:34:19,530
‫لكنك تدعمني، صحيح؟ لأنه...‬

497
00:34:19,780 --> 00:34:21,240
‫- لأنه سيتم طرح الأسئلة‬
‫- يا صاح‬

498
00:34:21,448 --> 00:34:23,325
‫أنا مجرم، أنا مجرم‬

499
00:34:23,742 --> 00:34:25,661
‫- أنت ترى كيف ينظر الناس إلي‬
‫- (تريف)، كل ذلك في مخيلتك‬

500
00:34:25,786 --> 00:34:29,289
‫حقاً؟ حقاً؟ لا أعتقد هذا‬

501
00:34:30,207 --> 00:34:33,210
‫- (تريفور)، أنت لم ترتكب خطأ‬
‫- أجل! بالتأكيد!‬

502
00:34:33,335 --> 00:34:35,754
‫لم أرتكب خطأ‬
‫أخبرني بأنك تدعمني‬

503
00:34:36,797 --> 00:34:40,050
‫- أنا أدعمك، حسناً؟‬
‫- لن أعود‬

504
00:34:40,175 --> 00:34:41,552
‫- لن أسمح بحدوث ذلك‬
‫- أنا في فترة إطلاق سراح مشروط‬

505
00:34:41,677 --> 00:34:44,721
‫أعرف ذلك، حسناً؟‬
‫لا بأس، اهدأ‬

506
00:34:45,139 --> 00:34:49,143
‫سُجنت ٣ أعوام لأجلك‬

507
00:34:49,768 --> 00:34:54,648
‫٣ أعوام!‬
‫أخبرني بأنك تدعمني! أخبرني!‬

508
00:34:57,359 --> 00:35:02,447
‫أنا أدعمك، أنا أدعمك‬
‫حسناً؟ أنا أدعمك‬

509
00:35:04,366 --> 00:35:07,035
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا‬
‫أنا أدعمك‬

510
00:35:07,619 --> 00:35:10,122
‫- أنا أدعمك، حسناً؟ أنا أدعمك‬
‫- حسناً‬

511
00:35:10,247 --> 00:35:11,623
‫- أنت تدعمني؟‬
‫- أنا أدعمك‬

512
00:35:11,915 --> 00:35:13,292
‫- أنا أدعمك، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

513
00:35:13,417 --> 00:35:14,960
‫يجب أن نذهب‬

514
00:35:27,347 --> 00:35:30,434
‫- كيف حالها؟‬
‫- تتنفس، وهذا جيد‬

515
00:35:31,643 --> 00:35:35,230
‫- أهي جافة؟‬
‫- أجل، أعتقد هذا، في الغالب‬

516
00:35:35,480 --> 00:35:37,816
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، كيف حالك؟‬

517
00:35:39,610 --> 00:35:41,695
‫- لا توجد شاحنة‬
‫- (والت)!‬

518
00:35:45,949 --> 00:35:47,618
‫(والت)!‬

519
00:35:48,577 --> 00:35:49,953
‫يا إلهي‬

520
00:35:53,999 --> 00:35:57,127
‫(والت)! (والت)!‬
‫هل أنت في الداخل؟‬

521
00:35:59,296 --> 00:36:00,881
‫تباً!‬

522
00:36:11,892 --> 00:36:14,186
‫- لدينا إصابة في الرأس، وهي سيئة‬
‫- أين؟‬

523
00:36:14,353 --> 00:36:15,771
‫في الأسفل قرب الشاطئ‬
‫سنحتاج إلى مروحية‬

524
00:36:15,896 --> 00:36:17,314
‫يا إلهي‬

525
00:36:19,024 --> 00:36:23,362
‫انزلقت وصدمت رأسها على بعض الصخور‬
‫انطفأ هاتف القمر الصناعي لدينا‬

526
00:36:23,779 --> 00:36:26,573
‫مضت عدة ساعات‬
‫نحتاج إلى أحد ما بسرعة‬

527
00:36:29,201 --> 00:36:31,119
‫- حسناً، مهلاً لحظة، مهلاً لحظة‬
‫- ماذا؟‬

528
00:36:31,328 --> 00:36:33,789
‫- لا نحتاج إلى كل ذلك، الأمر ليس بهذا السوء‬
‫- إنه سيىء، إنه سيىء جداً‬

529
00:36:33,914 --> 00:36:35,582
‫لا، لا، لا، لا‬
‫يجب أن نضعها في شاحنة (والت)‬

530
00:36:35,749 --> 00:36:37,125
‫- هذا أسرع على الأرجح‬
‫- ما الذي تتحدث عنه؟‬

531
00:36:37,251 --> 00:36:39,336
‫ما رأيك بأن نبلغ عن ذلك، حسناً؟‬
‫وندعهم يخبروننا بما علينا فعله‬

532
00:36:39,461 --> 00:36:41,046
‫- تماماً، أجل‬
‫- استمع إلينا، استمع إلينا، انظر‬

533
00:36:41,171 --> 00:36:44,841
‫انظر، انظر، نحن في ورطة مع الإدارة‬
‫بسبب استهلاك الكحول الأسبوع الماضي‬

534
00:36:44,967 --> 00:36:47,636
‫لذا نود ألا نبلغ عن ذلك‬

535
00:36:47,761 --> 00:36:50,264
‫- يا رفاق‬
‫- انظر، إذا كانت هذه حالة طبية طارئة...‬

536
00:36:50,389 --> 00:36:52,557
‫- فهمت! شقيقته طبيبة‬
‫- إنها حالة طارئة يا (تريفور)!‬

537
00:36:52,683 --> 00:36:54,059
‫- شقيقته طبيبة‬
‫- أعطني الراديو وحسب‬

538
00:36:54,184 --> 00:36:55,560
‫- (تريفور)، (تريفور) سيكون كل شيء بخير‬
‫- أنت لا تعرف ذلك!‬

539
00:36:55,686 --> 00:36:59,273
‫- أعطني الراديو اللعين!‬
‫- هيا يا رجل!‬

540
00:36:59,731 --> 00:37:03,110
‫- حسناً يا رفاق، يا رفاق‬
‫- أنا آسف‬

541
00:37:03,235 --> 00:37:04,987
‫- (والت)، لقد هدأ، حسناً، انتهينا، صحيح؟‬
‫- أنا آسف، أنا آسف‬

542
00:37:05,237 --> 00:37:06,613
‫- أجل، أجل، أجل، انتهيت‬
‫- حسناً؟ نحن آسفان‬

543
00:37:06,738 --> 00:37:08,115
‫انتهيت‬

544
00:37:08,865 --> 00:37:10,325
‫- انتهيت؟‬
‫- أجل‬

545
00:37:10,450 --> 00:37:14,413
‫الجميع بخير، الجميع بخير، سوف...‬
‫لا! (تريفور)! (تريفور)! (تريفور)!‬

546
00:37:14,538 --> 00:37:16,915
‫- أفلته!‬
‫- توقف!‬

547
00:37:17,040 --> 00:37:20,502
‫- يا رفاق! توقفا‬
‫- إنه يحاول إطلاق النار علي‬

548
00:37:21,586 --> 00:37:24,548
‫- تباً! (تريفور)، أرجوك أفلته!‬
‫- ما الذي تفعله؟‬

549
00:37:25,048 --> 00:37:27,426
‫يا رفاق، هيا!‬
‫أفلت المسدس! أفلت المسدس!‬

550
00:37:28,427 --> 00:37:31,013
‫(تريفور) انزل!‬
‫(تريفور)، اتركه! اتركه!‬

551
00:37:31,138 --> 00:37:35,726
‫دعه يذهب! (تريف)، أفلته!‬
‫يا إلهي، يا رفاق، هيا!‬

552
00:37:35,934 --> 00:37:38,061
‫لا!‬

553
00:37:44,192 --> 00:37:45,736
‫ما الذي فعلته؟‬

554
00:37:49,156 --> 00:37:51,366
‫- أنا آسف‬
‫- ماذا...‬

555
00:37:51,491 --> 00:37:54,453
‫يا إلهي، أنا آسف‬
‫(والت)، أنت بخير، أنت بخير‬

556
00:37:54,703 --> 00:37:56,455
‫- هل طعنته؟‬
‫- أنت بخير، (والت)، أنا آسف‬

557
00:37:56,997 --> 00:37:59,374
‫أنا آسف، أنت بخير‬
‫أنت بخير يا صاح‬

558
00:37:59,499 --> 00:38:03,128
‫(والت)، أنت بخير؟ أمسكت بك‬
‫بحذر! بحذر! بحذر!‬

559
00:38:04,338 --> 00:38:06,631
‫- (تريفور)، هل أنت بخير يا صاح؟‬
‫- إنه بخير، إنه بخير، إنه بخير‬

560
00:38:06,757 --> 00:38:08,175
‫- تباً‬
‫- إنه بخير‬

561
00:38:08,300 --> 00:38:11,887
‫لا! حسناً، استمر بالضغط هنا‬
‫استمر بالضغط هنا، استمر بالضغط، انظر إلي‬

562
00:38:12,054 --> 00:38:14,222
‫- لا بأس‬
‫- هنا، هنا، هنا، هنا، هنا‬

563
00:38:14,431 --> 00:38:16,725
‫هنا، هنا، تحرك، تحرك، حسناً‬

564
00:38:17,351 --> 00:38:19,311
‫أعرف، أعرف، استمر بالضغط‬
‫عليك أن تواصل الضغط‬

565
00:38:19,478 --> 00:38:24,858
‫(والت)، أين عدة الإسعافات الأولية؟‬
‫حسناً، حسناً، حسناً، ها نحن ذا‬

566
00:38:24,983 --> 00:38:27,319
‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس‬
‫- حسناً، (والت)، أنت تبلي بلاءً حسناً‬

567
00:38:27,444 --> 00:38:29,613
‫ستكون بخير، ستكون بخير‬

568
00:38:29,821 --> 00:38:32,324
‫ستكون بخير، حسناً؟‬
‫حسناً، ها نحن‬

569
00:38:32,449 --> 00:38:37,954
‫سنضع هذا، حسناً؟ ٣، ٢، ١!‬
‫أعرف، أعرف، أعرف، أعرف‬

570
00:38:38,246 --> 00:38:43,668
‫"حسناً، حسناً، ابق معي‬
‫ابق معي، حسناً، حسناً"‬

571
00:38:45,545 --> 00:38:49,299
‫حسناً، حسناً يا (والت)‬
‫سنحضر لك المساعدة يا صديقي‬

572
00:38:49,424 --> 00:38:50,842
‫سنحضر لك المساعدة‬

573
00:39:00,060 --> 00:39:04,272
‫أبق عينيك مفتوحتين، أبق عينيك مفتوحتين‬
‫أبقهما مفتوحتين، انظر إلي، (والت)، هيا‬

574
00:39:04,398 --> 00:39:06,775
‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا‬
‫(تريف)، عليك أن تتصل لتطلب النجدة‬

575
00:39:08,110 --> 00:39:13,490
‫(والت)، (والت)‬
‫لا، لا، لا، لا، لا‬

576
00:39:17,327 --> 00:39:19,704
‫حسناً، حسناً، حسناً‬

577
00:39:22,457 --> 00:39:24,501
‫هيا، هيا‬
‫هيا، هيا، هيا، هيا‬

578
00:39:25,043 --> 00:39:28,630
‫حسناً، استمر بالضغط‬
‫استمر بالضغط، يا إلهي!‬

579
00:39:32,676 --> 00:39:34,678
‫هل اتصلت؟‬

580
00:39:35,637 --> 00:39:38,473
‫- اتركه‬
‫- (تريف)...‬

581
00:39:39,683 --> 00:39:41,935
‫(غراي) يا أخي‬
‫ابتعد، حسناً؟‬

582
00:39:42,060 --> 00:39:43,437
‫ماذا؟‬

583
00:39:44,563 --> 00:39:47,649
‫ابتعد، دعه يرحل‬

584
00:39:49,818 --> 00:39:52,612
‫(تريف)، أعرف بأنك لا توجه‬
‫ذلك المسدس باتجاهي‬

585
00:39:55,782 --> 00:39:58,660
‫- حسناً، هيا، يجب أن نساعده‬
‫- لقد انتهى أمره‬

586
00:39:59,077 --> 00:40:00,454
‫لا، لم يفت الأوان، يمكننا إنقاذه‬

587
00:40:00,579 --> 00:40:03,331
‫- وماذا بعد ذلك؟‬
‫- بعد ذلك أنت لست قاتلاً!‬

588
00:40:05,750 --> 00:40:08,587
‫(والت)، (والت)، (والت)، هيا يا رجل‬
‫افتح عينيك، هيا، (والت)!‬

589
00:40:08,712 --> 00:40:11,965
‫لا، لا، لا، لا، لقد رحل‬
‫لقد رحل، انظر إليه‬

590
00:40:12,132 --> 00:40:13,758
‫لقد رحل، أنا المذنب‬

591
00:40:14,634 --> 00:40:18,972
‫- أنت تزيد الأمر سوءاً‬
‫- أعرف! ألا تعتقد بأنني أعرف؟‬

592
00:40:20,432 --> 00:40:22,976
‫انظر إليه! انظر‬
‫حتى إنه لم يعد يتنفس‬

593
00:40:23,101 --> 00:40:26,396
‫(والت)، (والت)، (والت)!‬
‫(والت)، هيا، (والت)! لا! لا‬

594
00:40:28,690 --> 00:40:30,317
‫حسناً، لا يزال علينا الاتصال‬
‫على الأقل لأجل (فان)‬

595
00:40:30,442 --> 00:40:31,943
‫لا!‬

596
00:40:33,820 --> 00:40:36,114
‫لن يتصل أحد بأحد!‬

597
00:40:42,621 --> 00:40:46,541
‫لدي خطة‬
‫أنت لا تزال تدعمني، صحيح؟‬

598
00:40:47,417 --> 00:40:49,920
‫يا إلهي، يا إلهي‬

599
00:42:09,374 --> 00:42:11,835
‫- ما الذي تفعلينه؟‬
‫- كان يجب أن يعودا الآن‬

600
00:42:19,467 --> 00:42:21,094
‫تباً!‬

601
00:42:22,220 --> 00:42:24,306
‫- هل سيأتون؟‬
‫- خطة جديدة‬

602
00:42:24,472 --> 00:42:26,016
‫سنركب القارب مجدداً ونتجه شمالاً‬

603
00:42:26,141 --> 00:42:27,642
‫مهلاً، ما الذي تقولانه؟‬

604
00:42:29,185 --> 00:42:34,024
‫هناك رافد سننفصل عنده‬
‫إنه طريق مختصر إلى (كندا)‬

605
00:42:35,859 --> 00:42:40,822
‫- ليست هناك دورية عند الحدود‬
‫- أين حارس الغابة؟‬

606
00:42:43,158 --> 00:42:47,954
‫لقد مات‬
‫لن نتوقف حتى نصل إلى (كندا)‬

607
00:42:52,792 --> 00:42:57,213
‫(غراي)... لا تدعه يفعل هذا‬

608
00:43:10,685 --> 00:43:13,063
‫- إذاً، نحن رهائن الآن؟‬
‫- أوصلوني فقط إلى (كندا)‬

609
00:43:13,396 --> 00:43:16,691
‫- وتصبحون أحراراً‬
‫- لن تنجو‬

610
00:43:19,319 --> 00:43:23,490
‫ستموت إذا عدنا إلى القارب‬
‫وأنت توافق على ذلك؟‬

611
00:43:23,615 --> 00:43:26,743
‫- أنت توافق على تركها لتموت؟‬
‫- لا! لا أوافق على ذلك!‬

612
00:43:29,329 --> 00:43:31,414
‫اصعدي إلى القارب‬

613
00:43:34,584 --> 00:43:38,046
‫لنذهب، هيا بنا، هيا بنا!‬

614
00:43:38,713 --> 00:43:40,173
‫لنذهب‬

615
00:46:04,609 --> 00:46:06,820
‫مرحباً!‬

616
00:46:08,446 --> 00:46:13,284
‫- هل أنتم بخير؟‬
‫- مرحباً! أجل! أجل، وأنت؟‬

617
00:46:13,993 --> 00:46:15,745
‫هل تحتاجون إلى مساعدة؟‬

618
00:46:18,039 --> 00:46:21,793
‫لا، لا، لقد سقطت سقطة بسيطة‬
‫إنها بخير‬

619
00:46:22,377 --> 00:46:27,215
‫وهي طبيبة، لذا، هي بين أيد أمينة‬
‫إلى أين تتجه؟‬

620
00:46:29,175 --> 00:46:32,804
‫أنا هنا في الأعلى‬
‫أبعد بضعة كيلومترات عن (هورس شو)‬

621
00:46:32,929 --> 00:46:36,808
‫- هناك موقع جميل للتخييم في الأعلى‬
‫- أجل، أجل، بالتأكيد، رائع‬

622
00:46:36,933 --> 00:46:39,477
‫- هل ذهبت إليه؟‬
‫- أجل، لكنني أنوي العودة‬

623
00:46:41,145 --> 00:46:45,233
‫اسمعوا... إذا أردتم مني الذهاب‬
‫لطلب مساعدة، يمكنني ذلك‬

624
00:46:46,150 --> 00:46:50,405
‫لا، لا، لا بأس‬
‫سيارتنا بانتظارنا عند المخرج التالي‬

625
00:46:51,531 --> 00:46:55,910
‫فهمت، آمل أن تتحسن صديقتكم‬

626
00:46:56,619 --> 00:47:00,206
‫- أجل، شكراً، طاب يومك‬
‫- أجل‬

627
00:47:15,013 --> 00:47:17,015
‫تباً، إنه يعرف‬
‫يجب أن نجد طريقة لنصعد إلى أعلى‬

628
00:47:17,557 --> 00:47:19,267
‫- ونفعل ماذا؟‬
‫- لا أعرف، نتحدث إليه‬

629
00:47:19,392 --> 00:47:21,269
‫- لا أعرف، لا أعرف‬
‫- إنه لا يعرف شيئاً‬

630
00:47:21,394 --> 00:47:24,272
‫إلا إذا كان أعمى، يمكنه بوضوح‬
‫رؤية فتاة ميتة لعينة في الطوف‬

631
00:47:24,397 --> 00:47:26,441
‫- (تريف)‬
‫- سيذهب لطلب النجدة، على الفور‬

632
00:47:26,566 --> 00:47:28,693
‫- مائة في المائة‬
‫- أعدك بأنه لن يفعل!‬

633
00:47:28,818 --> 00:47:30,778
‫تعدني؟ لأنك تعرف كل شيء، صحيح؟‬

634
00:47:31,613 --> 00:47:33,573
‫ماذا؟ هل ستتلو دعاء الطمأنينة؟‬

635
00:47:34,198 --> 00:47:37,493
‫"يا رب امنحني القوة‬
‫يا رب امنحني القوة"‬

636
00:47:41,539 --> 00:47:45,919
‫حسناً، (غراي)، أنا آسف‬

637
00:47:46,836 --> 00:47:49,005
‫أنا آسف، حسناً؟‬
‫دعنا نستمر حتى الليل‬

638
00:47:49,130 --> 00:47:52,175
‫- لا، لا‬
‫- إنه ذاهب لطلب المساعدة الآن‬

639
00:47:52,300 --> 00:47:53,676
‫سوف يجد أحداً‬

640
00:47:53,801 --> 00:47:55,887
‫- وسوف يلاحقوننا‬
‫- لا يمكننا فعل هذا، حسناً؟‬

641
00:47:56,012 --> 00:48:00,224
‫لا يمكننا فعل هذا، لن ننجو!‬
‫أنا أضع الحدود، (بون باين) شيء‬

642
00:48:00,350 --> 00:48:02,977
‫لكن في وضح النهار لا يمكنك ذلك‬
‫لن أسمح بذلك‬

643
00:48:04,354 --> 00:48:06,105
‫من يمتلك المسدس هنا يا أخي؟‬

644
00:48:08,816 --> 00:48:12,153
‫أنت أيها الرجل القوي‬
‫لذا اضغط على الزناد‬

645
00:48:13,780 --> 00:48:15,573
‫لأنك إذا جعلتنا نتجاوز‬
‫الشلال في الليل‬

646
00:48:15,698 --> 00:48:20,328
‫فأنت تقتلنا على أي حال‬
‫لا يمكننا فعل هذا، حسناً؟ لا يمكننا فعل هذا‬

647
00:48:20,453 --> 00:48:22,664
‫إذا أردت الوصول إلى (كندا)‬
‫إذا أردت تجاوز هذا‬

648
00:48:22,789 --> 00:48:26,292
‫علينا أن نعمل معاً‬
‫حتى إذا ذهب لإحضار المساعدة الآن‬

649
00:48:26,876 --> 00:48:29,420
‫سوف ننفصل بعد ٢ كيلومتر‬
‫عند (باونداري ران)‬

650
00:48:29,671 --> 00:48:32,423
‫لا يذهب أحد في ذلك الاتجاه‬
‫إلا إذا تجاوز الشلال‬

651
00:48:40,098 --> 00:48:43,851
‫حسناً، سنكمل‬
‫ليجدف الجميع، ليجدف الجميع‬

652
00:48:45,144 --> 00:48:47,397
‫ليحمل الجميع مجدافاً، هيا‬

653
00:49:37,864 --> 00:49:41,451
‫حسناً، أعتقد أننا وصلنا إلى عمقٍ كافٍ‬

654
00:49:45,204 --> 00:49:50,877
‫- لا تستطيع هاتين الفتاتين التجديف أكثر‬
‫- حسناً، جِد مخرجاً سهلاً‬

655
00:49:52,837 --> 00:49:55,631
‫مكان تربته لينة حتى ندفنها‬

656
00:49:58,426 --> 00:50:01,220
‫ندفنها؟‬

657
00:50:02,680 --> 00:50:08,394
‫- لا، لا يمكننا... لا يمكننا...‬
‫- علينا أن نفعل ذلك‬

658
00:50:09,645 --> 00:50:12,899
‫الوزن كبير لأجل المسافة المتبقية غداً‬

659
00:50:17,820 --> 00:50:19,697
‫لكن والدتها...‬

660
00:51:56,169 --> 00:51:58,171
‫كم سنبعد؟‬

661
00:51:59,172 --> 00:52:01,591
‫إلى مكان لا يجدنا فيه أحد‬

662
00:52:12,768 --> 00:52:15,188
‫أنت صامت بشكل غريب يا أخي‬

663
00:52:16,105 --> 00:52:21,527
‫هل تفكر بطريقة للحصول على هذا المسدس؟‬
‫أعتقد أنني الرجل الشرير الآن، صحيح؟‬

664
00:52:23,029 --> 00:52:28,117
‫بعد كل ما فعلته من أجلك؟‬
‫إنها لا تعرف، أليس كذلك؟ هل تعرفين؟‬

665
00:52:28,659 --> 00:52:32,371
‫هل تعرفين بشأن النشاط الجانبي لهذا الرجل؟‬
‫دعيني أذكرك، نشاطه هو، وليس أنا‬

666
00:52:32,496 --> 00:52:34,582
‫- (تريف)!‬
‫- ماذا؟ أنت بارع في هذا‬

667
00:52:34,707 --> 00:52:36,959
‫مهلاً، توقفي!‬

668
00:52:37,126 --> 00:52:40,463
‫كان هذا الرجل يوزع الكوكايين‬
‫أكثر من أي شخص آخر في شرق (بويسي)‬

669
00:52:40,588 --> 00:52:44,800
‫كانت لديه تجارة مربحة‬
‫استمروا في المشي، انطلقوا‬

670
00:52:46,677 --> 00:52:49,597
‫كان يواعد (ميلكشيك مارلا)‬
‫وأصبحت حاملاً‬

671
00:52:51,057 --> 00:52:55,436
‫لم أستطع تركه يُسجن بسبب الاتجار‬
‫ليس عندما أصبح لديه شيء جيد‬

672
00:52:56,312 --> 00:52:57,688
‫لم يكن لدي شيء ولكن...‬

673
00:52:57,813 --> 00:53:01,567
‫كانت حياته قد بدأت تصبح جيدة‬
‫لم أستطع إفساد ذلك‬

674
00:53:02,652 --> 00:53:04,028
‫كنت في المنزل عندما داهمته الشرطة‬

675
00:53:04,153 --> 00:53:06,280
‫- لم أطلب منك ذلك!‬
‫- لم تكن مضطراً لذلك‬

676
00:53:06,697 --> 00:53:09,492
‫عرفت ما كان ينبغي فعله‬
‫لأننا كنا أخوين‬

677
00:53:10,493 --> 00:53:15,122
‫رجل توزيع الكوكايين‬
‫أنت العائلة الوحيدة التي عرفتها‬

678
00:53:15,498 --> 00:53:19,460
‫أنت أيضاً يا (جوي)‬
‫كنتِ بمثابة شقيقة صغرى لي‬

679
00:53:24,090 --> 00:53:26,884
‫لنذهب‬

680
00:53:42,692 --> 00:53:46,696
‫آسف، هل يؤلمك ذلك؟‬

681
00:53:48,864 --> 00:53:50,449
‫هل تشعرين بالبرد؟‬

682
00:54:33,034 --> 00:54:34,493
‫انظري...‬

683
00:54:37,121 --> 00:54:40,458
‫أعدك، سوف ننجح‬

684
00:54:45,338 --> 00:54:49,133
‫ارتاحوا جميعاً‬
‫لدينا يوم حافل غداً‬

685
00:55:20,539 --> 00:55:24,668
‫هل تذكرين تلك الأغنية التي كنا نغنيها‬
‫في خيامنا قبالة نهر (سنيك)؟‬

686
00:55:30,466 --> 00:55:35,012
‫"كل ما أريد فعله هو الهرب"‬

687
00:55:39,100 --> 00:55:43,396
‫"يوماً بعد يوم، هناك شيء جديد"‬

688
00:55:45,564 --> 00:55:49,235
‫"تنظر إلي نظرة شريرة"‬

689
00:55:49,902 --> 00:55:53,864
‫"أنت لا تريد أن تلتقي بنظرتي"‬

690
00:55:54,990 --> 00:55:58,869
‫"لا شيء آخر يمكنني فعله"‬

691
00:56:00,830 --> 00:56:04,792
‫"لذا أبقى إلى جانبك"‬

692
00:56:05,918 --> 00:56:09,130
‫"أقف عند يمينك"‬

693
00:56:10,214 --> 00:56:14,093
‫"عند لحن أغنية"‬

694
00:56:14,760 --> 00:56:18,055
‫"لبقية حياتك"‬

695
00:56:19,807 --> 00:56:23,060
‫"وربما لن نموت"‬

696
00:56:24,311 --> 00:56:27,356
‫"ربما لن نموت"‬

697
00:56:55,384 --> 00:56:57,470
‫لقد وعدت‬

698
00:56:59,430 --> 00:57:02,099
‫قلت إنك لم تكن متورطاً‬

699
00:57:05,102 --> 00:57:07,938
‫كنت قد فقدت صوابي عندئذ‬

700
00:57:08,772 --> 00:57:12,401
‫- لم أكن أعرف ما الذي كنت أفعله‬
‫- ربما أي شيء أراد منك فعله‬

701
00:57:12,526 --> 00:57:17,072
‫يا إلهي، أنت لا تزال بمثابة عاهرته‬

702
00:57:17,573 --> 00:57:19,617
‫- لا؟‬
‫- لا‬

703
00:57:19,867 --> 00:57:22,077
‫- افعل شيئاً إذاً‬
‫- أنا مقيد أيضاً‬

704
00:57:22,328 --> 00:57:25,748
‫- أتيحت لك فرص، وستتاح لك أخرى‬
‫- إنه يحمل مسدساً‬

705
00:57:25,998 --> 00:57:27,750
‫هل تعتقدين أنني موافق‬
‫على أي من هذا؟‬

706
00:57:27,875 --> 00:57:33,380
‫الأمر بيني وبينه‬
‫سيكون هو دائماً السبب‬

707
00:57:36,634 --> 00:57:38,636
‫ذلك ليس صحيحاً‬

708
00:58:05,621 --> 00:58:07,289
‫في ذلك الصيف...‬

709
00:58:15,798 --> 00:58:18,300
‫الصيف الذي استأجر فيه الكوخ‬

710
00:58:29,478 --> 00:58:30,938
‫أنت...‬

711
00:58:40,030 --> 00:58:41,782
‫أنت سمحت له...‬

712
00:58:44,868 --> 00:58:46,870
‫باستغلالي‬

713
00:58:47,496 --> 00:58:54,086
‫مثل... مثل لعبة‬
‫مثل هدية‬

714
00:59:00,509 --> 00:59:04,263
‫لا، ماذا؟ أنت... أنت أحببته‬
‫أنت... أنت...‬

715
00:59:04,555 --> 00:59:07,391
‫كان عمري ١٥‬

716
00:59:13,022 --> 00:59:15,399
‫أنت كنت أخي‬

717
00:59:47,556 --> 00:59:49,391
‫انتظر، انتظر، انتظر، انتظر‬

718
01:00:49,827 --> 01:00:52,287
‫يا إلهي، يا إلهي، شكراً لك‬

719
01:00:52,621 --> 01:00:54,248
‫شكراً لك، شكراً لك‬

720
01:00:54,373 --> 01:00:56,667
‫- عرفت أن شيئاً ما ليس على ما يرام‬
‫- يا رفاق؟‬

721
01:01:02,172 --> 01:01:04,299
‫كنت أتبعكم منذ الجسر‬

722
01:01:04,591 --> 01:01:07,511
‫- هل طلبت المساعدة؟‬
‫- ليس لدي هاتف قمر صناعي‬

723
01:01:08,095 --> 01:01:11,724
‫أقرب مركز للزوار يبعد مسير يوم عن هنا‬
‫وبدأ الظلام يحل لذا فكرت...‬

724
01:01:25,446 --> 01:01:28,449
‫أيها الحثالة الأحمق!‬

725
01:01:28,949 --> 01:01:32,745
‫انظر إلى نفسك! بطل لعين!‬

726
01:01:38,751 --> 01:01:41,420
‫هل فعلت هذا؟‬
‫هل طلبت المساعدة؟‬

727
01:01:41,545 --> 01:01:43,130
‫لا، لا، (تريفور)، لم تفعل‬
‫لقد ظهر فجأة هنا‬

728
01:01:43,255 --> 01:01:44,631
‫إنه مجرد متجول‬
‫ظهر فجأة يا (تريف)‬

729
01:01:44,757 --> 01:01:46,592
‫- انتهى الأمر‬
‫- لا، لا، لا، لا، (تريفور)، لا تفعل هذا‬

730
01:01:46,717 --> 01:01:48,218
‫- لا! لا!‬
‫- (تريفور)!‬

731
01:01:48,343 --> 01:01:50,763
‫استمع إلي، أنت تحتاج إلينا‬
‫لتجاوز الشلال‬

732
01:01:50,888 --> 01:01:53,098
‫لن تتجاوز الشلال وحدك‬
‫لا يمكنك ذلك، صحيح؟ أنت بحاجة إلينا‬

733
01:01:53,223 --> 01:01:56,351
‫أنت بحاجة إلى رهائن‬
‫في حال فقدان السيطرة، صحيح؟‬

734
01:01:57,394 --> 01:02:01,690
‫لا أزال أدعمك في هذا‬
‫أرجوك، أرجوك!‬

735
01:02:05,486 --> 01:02:09,531
‫لا تفعل هذا، هيا، لا تفعل هذا‬
‫أرجوك لا تفعل هذا، (تريف)‬

736
01:02:10,240 --> 01:02:14,203
‫حسناً، جيد، جيد‬

737
01:02:31,011 --> 01:02:32,888
‫لا بأس، لا بأس‬

738
01:02:33,096 --> 01:02:35,432
‫- أعرف، أعرف‬
‫- لا بأس‬

739
01:02:35,808 --> 01:02:38,185
‫أجل، أجل‬

740
01:02:39,937 --> 01:02:41,980
‫سأدفن جثة أخرى‬

741
01:02:44,024 --> 01:02:47,110
‫أعرف، أعرف‬

742
01:03:56,013 --> 01:03:59,725
‫إذا قلبتنا، ستغرقان‬

743
01:04:48,440 --> 01:04:50,067
‫علينا أن نفك قيدهما‬

744
01:04:51,485 --> 01:04:53,528
‫- غير ممكن‬
‫- سوف ننقلب‬

745
01:04:53,654 --> 01:04:55,989
‫في آخر مرة تجاوزت فيها الشلال‬
‫مع ٤ محترفين كدنا نموت‬

746
01:04:56,114 --> 01:04:57,991
‫- أحدهم أصيب بارتجاج في الدماغ‬
‫- حسناً، أنت بقيت حياً‬

747
01:04:58,116 --> 01:05:02,371
‫بالكاد، حسناً؟ كانت ضربة حظ حمقاء‬
‫سرنا مع التيار الصحيح‬

748
01:05:02,621 --> 01:05:04,373
‫إذا لم تصل إلى الضفة‬
‫بعد النزول الثالث‬

749
01:05:04,539 --> 01:05:07,209
‫ستتجه مباشرة إلى الشلالات‬
‫موت سريع، فقدان الحياة‬

750
01:05:07,334 --> 01:05:11,380
‫أنت (غراي ريس)‬
‫أنت سيد هذا النهر، دعك من هذا‬

751
01:05:11,505 --> 01:05:14,758
‫(تريفور)، أرجوك، أتوسل إليك‬
‫أتوسل إليك، دعهما تذهبان‬

752
01:05:15,008 --> 01:05:17,094
‫يجب أن تدعهما تذهبان، حسناً؟‬
‫لا تزد الأمور سوءاً‬

753
01:05:17,552 --> 01:05:19,680
‫سيخفف ذلك من وزن القارب‬
‫سنعمل أنا وأنت معاً‬

754
01:05:19,805 --> 01:05:21,765
‫لدينا فرصة أفضل على أي حال‬

755
01:05:23,850 --> 01:05:27,187
‫أنا بحاجة إلى رهائن، كما قلت‬

756
01:05:30,232 --> 01:05:32,150
‫(تريفور)، هذه (جوي)‬

757
01:05:37,656 --> 01:05:39,491
‫أتوسل إليك‬

758
01:05:43,161 --> 01:05:44,871
‫أطلق سراحهما‬

759
01:05:53,463 --> 01:05:55,590
‫ابذل كل ما في وسعك‬

760
01:06:07,019 --> 01:06:11,690
‫مهما يحدث، آمل أن تموت أنت أولاً‬

761
01:06:45,766 --> 01:06:47,392
‫هل يتسرب الماء؟‬

762
01:06:51,772 --> 01:06:55,025
‫هل فعلت ذلك؟ هل فعلت ذلك؟‬

763
01:06:58,987 --> 01:07:01,907
‫- هل تكذبين علي؟‬
‫- لا‬

764
01:07:02,699 --> 01:07:04,493
‫إياك أن تكذبي علي‬

765
01:07:08,789 --> 01:07:11,792
‫جد مخرجاً، نحتاج إلى رقعه‬

766
01:07:27,432 --> 01:07:30,060
‫هيا بنا، أدوات الرقع‬
‫قم بذلك بسرعة‬

767
01:07:38,777 --> 01:07:40,570
‫- أهي في الداخل؟‬
‫- أجل‬

768
01:07:41,613 --> 01:07:45,700
‫هيا، هيا بنا، يجب أن نعبر الشلال‬
‫قبل أن يجدوا (والت)‬

769
01:07:53,667 --> 01:07:55,460
‫هيا، هيا، هيا! افتحيه!‬

770
01:08:09,808 --> 01:08:13,603
‫هيا، هيا، هيا، أجل، أجل‬
‫ستنجحين، ستنجحين، هيا، هيا‬

771
01:08:17,065 --> 01:08:19,109
‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا‬

772
01:08:29,870 --> 01:08:33,039
‫بسرعة، بسرعة! حسناً‬

773
01:09:17,334 --> 01:09:20,086
‫حسناً، حسناً،‬
‫يجب أن نستعد للجري، حسناً؟‬

774
01:09:20,212 --> 01:09:22,214
‫لا تنظري إلى الوراء‬
‫استمري بالجري إلى أقصى مسافة ممكنة‬

775
01:09:32,098 --> 01:09:34,142
‫فهمت، فهمت، فهمت‬

776
01:09:35,602 --> 01:09:37,354
‫هيا! هيا! هيا! هيا! هيا!‬

777
01:10:14,975 --> 01:10:17,102
‫هيا! هيا! هيا!‬

778
01:10:27,487 --> 01:10:31,074
‫لا، انهضي! انهضي‬
‫عليك مواصلة الهروب‬

779
01:10:31,199 --> 01:10:32,617
‫- لا تتوقفي حتى تحضري المساعدة‬
‫- ماذا؟ لا، لا، لا، ماذا عنك؟‬

780
01:10:32,867 --> 01:10:34,869
‫- يجب أن أعود لأجل (غراي)‬
‫- لا، سوف يقتلك!‬

781
01:10:34,995 --> 01:10:37,122
‫- يجب أن نذهب يا (جوي)!‬
‫- سيقتلنا كلانا، يجب أن نذهب!‬

782
01:10:37,622 --> 01:10:40,709
‫اذهبي! اهربي! اهربي!‬

783
01:11:35,347 --> 01:11:38,058
‫(غراي)! (غراي)!‬

784
01:11:39,392 --> 01:11:41,728
‫- (غراي)، أنا هنا، أنا هنا‬
‫- (جوي)، يا إلهي‬

785
01:11:41,936 --> 01:11:43,438
‫- دعني أرى، دعني أرى!‬
‫- لا أستطيع، لا... لا‬

786
01:11:43,563 --> 01:11:45,231
‫يجب أن أراه!‬

787
01:11:47,275 --> 01:11:50,945
‫لا بأس، لا بأس، تماسك‬
‫اضغط، حسناً، استمع إلي‬

788
01:11:51,071 --> 01:11:52,447
‫- لا يمكنني النجاة‬
‫- انظر إلي، انظر إلي‬

789
01:11:52,572 --> 01:11:54,741
‫- لن أنجو‬
‫- نحن مضطران للتحرك، حسناً؟‬

790
01:11:54,866 --> 01:11:56,242
‫- لا أستطيع... لا أستطيع‬
‫- هيا!‬

791
01:11:56,368 --> 01:11:58,328
‫سوف أرفعك، ١، ٢، ٣، هيا!‬

792
01:11:58,661 --> 01:12:00,038
‫- (غراي)! أرجوك!‬
‫- لا!‬

793
01:12:00,163 --> 01:12:01,831
‫يجب أن نتحرك، هيا!‬

794
01:12:03,708 --> 01:12:05,835
‫توقف عن التصرف كعاهرة!‬

795
01:12:07,212 --> 01:12:11,383
‫١، ٢، ٣! هيا!‬

796
01:12:11,966 --> 01:12:17,347
‫سوف ننجح، هيا، هيا!‬
‫لا! هيا، لا!‬

797
01:12:21,893 --> 01:12:23,311
‫هيا!‬

798
01:13:05,145 --> 01:13:07,272
‫"على أي حال‬
‫رؤيته دون الحاجة إلى..."‬

799
01:13:09,774 --> 01:13:11,276
‫"حسناً"‬

800
01:13:13,445 --> 01:13:17,198
‫- مهلاً! مهلاً! مهلاً!‬
‫- مَن هناك؟‬

801
01:13:18,366 --> 01:13:20,076
‫توقف‬

802
01:13:23,371 --> 01:13:26,458
‫- هل تحتاج إلى مساعدة؟‬
‫- أجل‬

803
01:13:29,127 --> 01:13:31,754
‫- عليك مواصلة الضغط عليه‬
‫- تباً‬

804
01:13:36,342 --> 01:13:39,929
‫- (جو)... الشلال‬
‫- حسناً، سوف تنجو‬

805
01:13:40,054 --> 01:13:41,473
‫عليك أن تتقني القيام بهذا‬

806
01:13:42,182 --> 01:13:46,019
‫- وماذا أفعل؟ أهرب؟ سيلحق بنا‬
‫- إنه يريد عبور الحدود فقط‬

807
01:13:46,311 --> 01:13:48,521
‫وهو يعرف أننا إذا وصلنا هناك أولاً‬
‫سينتهي أمره‬

808
01:13:48,688 --> 01:13:51,149
‫عليك مواصلة الضغط عليه‬

809
01:13:56,404 --> 01:13:59,532
‫إذا واصلنا التحرك، سنموت‬
‫سواء بخوذات أو لا‬

810
01:13:59,657 --> 01:14:03,328
‫قلت إن هناك شاطئاً قبل الشلالات‬

811
01:14:04,621 --> 01:14:08,082
‫- لا تعرفين الطريقة‬
‫- أنت ستخبرني‬

812
01:15:05,431 --> 01:15:08,059
‫ادفعي نحو الجانب الأول‬
‫في المنتصف، برفق‬

813
01:15:08,184 --> 01:15:10,353
‫حسناً، تشبث!‬

814
01:15:11,187 --> 01:15:13,273
‫تشبث!‬

815
01:15:15,149 --> 01:15:16,734
‫ابق معي!‬

816
01:15:27,704 --> 01:15:30,123
‫عليك أن تعبري (ليفت هوغ)‬
‫يجب أن توصلينا إلى أقصى اليسار‬

817
01:15:30,248 --> 01:15:32,166
‫- عُلم!‬
‫- وإلا لن ننجو‬

818
01:15:32,375 --> 01:15:34,460
‫سوف نتجه مباشرة نحو الشلالات‬

819
01:15:34,877 --> 01:15:36,963
‫حسناً، ها نحن‬

820
01:15:38,631 --> 01:15:42,051
‫- عليكِ الانعطاف جانبياً‬
‫- تشبث! تشبث!‬

821
01:15:43,886 --> 01:15:46,139
‫- تباً‬
‫- (جوي)، جانبياً!‬

822
01:15:52,645 --> 01:15:56,649
‫- تشبث! (غراي)! لا!‬
‫- (جوي)!‬

823
01:15:56,858 --> 01:16:01,738
‫(غراي)! (غراي)، اصمد!‬

824
01:16:05,158 --> 01:16:07,243
‫أمسك به! أمسك به!‬

825
01:16:07,619 --> 01:16:10,413
‫هيا! هيا!‬

826
01:16:11,414 --> 01:16:13,791
‫حسناً، حسناً، أنت بخير‬

827
01:16:14,584 --> 01:16:16,002
‫تباً!‬

828
01:16:26,220 --> 01:16:30,433
‫(غراي)! (غراي)! (غراي)!‬

829
01:16:30,642 --> 01:16:35,563
‫(غراي)! (غراي)! اسبح!‬

830
01:16:38,816 --> 01:16:40,401
‫(غراي)!‬

831
01:16:41,569 --> 01:16:43,112
‫(غراي)!‬

832
01:16:53,623 --> 01:16:58,002
‫- (غراي)! (غراي)!‬
‫- (جوي)!‬

833
01:16:58,294 --> 01:16:59,796
‫اسبح!‬

834
01:17:08,930 --> 01:17:10,306
‫(غراي)!‬

835
01:17:13,643 --> 01:17:15,728
‫(غراي)! (غراي)!‬

836
01:17:21,901 --> 01:17:23,277
‫(غراي)!‬

837
01:17:24,946 --> 01:17:26,447
‫(جوي)!‬

838
01:17:28,116 --> 01:17:30,493
‫مد يدك إلي يا (غراي)!‬

839
01:17:32,078 --> 01:17:33,663
‫مد يدك!‬

840
01:17:34,163 --> 01:17:37,208
‫مد يدك إلي! مد يدك!‬

841
01:17:37,917 --> 01:17:40,002
‫أمسك بيدي!‬

842
01:17:42,296 --> 01:17:46,050
‫أمسك بها! أمسك بها!‬

843
01:17:47,719 --> 01:17:49,595
‫مد يدك‬

844
01:17:52,974 --> 01:17:54,976
‫أمسكت بك‬

845
01:17:58,896 --> 01:18:01,482
‫- أجل! اسحب‬
‫- اسحبي! اسحبي!‬

846
01:18:11,200 --> 01:18:13,870
‫هيا، هيا، علينا مواصلة التحرك‬
‫هيا بنا‬

847
01:18:14,537 --> 01:18:16,748
‫هيا، انهض يا (غراي)‬

848
01:18:16,956 --> 01:18:18,833
‫واحد! اثنان!‬

849
01:18:20,293 --> 01:18:25,465
‫هيا يا (غراي) تحرك‬
‫(غراي)، واصل السير!‬

850
01:18:32,847 --> 01:18:34,682
‫يا إلهي، حسناً، يا إلهي‬

851
01:18:34,807 --> 01:18:37,518
‫هيا، واصل السير‬
‫واصل السير! واصل السير!‬

852
01:18:38,227 --> 01:18:42,148
‫واصل السير! (غراي)! (غراي)!‬
‫انهض! انهض!‬

853
01:18:42,273 --> 01:18:45,860
‫لا! لا! لا! انظر إلي‬
‫انظر إلي، انظر إلي‬

854
01:18:46,194 --> 01:18:48,321
‫(غراي)، (غراي)‬
‫علينا مواصلة التحرك، حسناً؟‬

855
01:18:48,446 --> 01:18:51,491
‫سوف تنجو، حسناً؟‬
‫ابق معي فقط، ابق معي‬

856
01:18:51,991 --> 01:18:53,367
‫ستكون بخير، لن تموت‬

857
01:18:53,576 --> 01:18:56,120
‫لن تموت، أعدك، حسناً؟‬

858
01:19:27,819 --> 01:19:30,822
‫لا! لا! لا!‬

859
01:19:31,364 --> 01:19:36,118
‫- الآن تقاتلين؟‬
‫- لا، لا!‬

860
01:19:37,995 --> 01:19:39,455
‫لا! لا!‬

861
01:19:46,337 --> 01:19:50,341
‫لا! لا!‬

862
01:19:56,889 --> 01:20:00,518
‫- الآن تقاتلين؟‬
‫- لا!‬

863
01:21:38,240 --> 01:21:40,826
‫"تلك العاصفة تكاد تكون فوقنا"‬

864
01:21:43,913 --> 01:21:46,332
‫"سنقوم بجولة أخرى، ثم سنتابع"‬

865
01:21:49,001 --> 01:21:56,133
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‬

866
01:23:35,149 --> 01:23:37,860
‫"حسناً، لنعد إلى أعلى النهر"‬

867
01:24:22,780 --> 01:24:26,575
‫انتظروا، انتظروا، انتظروا، انتظروا!‬
‫إنها هنا! إنها هنا! انتظروا!‬

868
01:25:15,416 --> 01:25:17,126
‫"دكتورة (ريس)؟"‬

869
01:25:17,710 --> 01:25:20,921
‫"دكتورة (ريس)‬
‫سنأخذك إلى (إنديان سبرينغز)"‬

870
01:25:21,046 --> 01:25:22,715
‫"هل هناك شخص علينا الاتصال به؟"‬

871
01:25:23,174 --> 01:25:25,759
‫"هل من شخص تريدين لقاءه هناك؟"‬

872
01:25:57,583 --> 01:26:00,711
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

