﻿1
00:02:11,131 --> 00:02:12,132
‫ادفعوا.

2
00:02:14,051 --> 00:02:15,302
‫الأرجل للأمام.

3
00:02:16,804 --> 00:02:18,305
‫ابقوا معًا.

4
00:02:45,040 --> 00:02:46,333
‫كشخص واحد.

5
00:02:54,508 --> 00:02:56,588
‫للداخل. للأمام.

6
00:02:57,045 --> 00:02:58,612
‫للداخل. للأمام.

7
00:03:03,726 --> 00:03:05,322
‫الأرجل للأمام.

8
00:03:05,648 --> 00:03:07,146
‫الأرجل للأمام.

9
00:03:07,270 --> 00:03:08,770
‫الأرجل للأمام.

10
00:03:12,234 --> 00:03:13,360
‫يا رجل!

11
00:03:32,004 --> 00:03:33,213
‫ما هذه الرعونة؟

12
00:03:37,843 --> 00:03:40,471
‫"إيجاد فتاة مفقودة!"

13
00:04:23,764 --> 00:04:30,688
‫"(سياتل)، (واشنطن)، 1936"

14
00:04:40,906 --> 00:04:45,369
‫تصميم الهندسة مختلف عن غيره
‫من مجالات الإبداع

15
00:04:45,494 --> 00:04:48,497
‫بحيث يجب أن تكون قادرًا على بناء

16
00:04:48,622 --> 00:04:50,791
‫ما تتخيله فعلًا، ثم التأكد

17
00:04:50,916 --> 00:04:52,918
‫من أنه يعمل كما صممت.

18
00:04:53,043 --> 00:04:57,297
‫عملية التصميم منظمة
‫للمساعدة في توجيه إبداعك.

19
00:04:58,340 --> 00:04:59,466
‫والآن...

20
00:05:02,761 --> 00:05:04,722
‫أي نوع من المهندسين تريد أن تكون؟

21
00:05:04,847 --> 00:05:07,725
‫أنا أفكر بالهندسة الميكانيكية بالنسبة لي،
‫لأنني أحب بناء الأشياء.

22
00:05:08,050 --> 00:05:09,201
‫هل تريد المشاركة في بعض...

23
00:05:09,226 --> 00:05:11,603
‫هل من شيء
تودان أيها السيدان في مشاركتة معنا؟

24
00:05:11,729 --> 00:05:12,980
‫أم بوسعي أن أكمل؟

25
00:05:13,772 --> 00:05:14,806
‫آسف.

26
00:05:42,801 --> 00:05:45,202
‫- شكرًا لك.
رائع، شكرًا لكِ -

27
00:06:10,079 --> 00:06:11,705
.حسنًا، أحتاج فحسب إلى واحد بعد

28
00:06:12,706 --> 00:06:13,934
‫لنر...

29
00:06:14,749 --> 00:06:15,758
أنت

30
00:06:16,159 --> 00:06:18,829
‫هذا كل ما أحتاج إليه اليوم يا رجال.
‫آسف.

31
00:06:38,524 --> 00:06:40,234
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

32
00:06:40,984 --> 00:06:44,196
‫ هذه كانت في صندوقي هذا الصباح.

33
00:06:45,447 --> 00:06:48,951
‫حسنًا، يبدو أنك لا تزال مدينًا
‫برصيد في هذا الفصل الدراسي.

34
00:06:49,143 --> 00:06:50,663
‫فهمت، في الواقع، لقد سبق ودفعت النصف

35
00:06:50,687 --> 00:06:53,187
 وقالوا ‫إنه بوسعي دفع النصف الآخر لاحقًا.

36
00:06:53,288 --> 00:06:55,499
‫أخشى أن لاحقًا قد حلت يا سيد "رانتز".

37
00:06:55,666 --> 00:06:57,376
‫لربما عمل بدوام جزئي قد يساعد

38
00:07:00,090 --> 00:07:01,096
‫لقد كنت أبحث عن عمل.

39
00:07:01,121 --> 00:07:02,839
‫في الواقع، ثمة لوحة للإعلانات آخر الرواق.

40
00:07:03,090 --> 00:07:04,383
‫يمكنني منحك أسبوعين،

41
00:07:04,508 --> 00:07:08,095
‫بعد ذلك، يتوجب عليك أن تنظر
‫في خيارات تعليمية أخرى.

42
00:07:10,806 --> 00:07:11,849
‫شكرًا.

43
00:07:15,144 --> 00:07:18,647
‫إنها مضيعة للوقت، اتصلت بكل رقم مسجل هنا.

44
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
‫ووظيفة مربي الأطفال هذه.

45
00:07:20,774 --> 00:07:22,943
‫تم شغر كل الوظائف
‫قبل حتى الفصل الدراسي أن يبدأ.

46
00:07:23,819 --> 00:07:25,754
‫أتحقق كل يوم
‫لأستبق التقديم إلى الوظائف الجديدة،

47
00:07:25,779 --> 00:07:26,838
‫لكن لا تُوجد أي وظائف.

48
00:07:27,072 --> 00:07:29,499
‫سأبقى مع عمتي
‫إلى أن أتمكن من تحمّل كلفة سكن.

49
00:07:30,033 --> 00:07:32,452
‫أمضي نصف نهاري
في إزالة ‫وبر القطة عن ملابسي.

50
00:07:34,204 --> 00:07:35,515
‫أنا أكره القطط.

51
00:07:35,587 --> 00:07:37,139
هل تحبها؟

52
00:07:37,782 --> 00:07:39,629
‫أقصد القطط.

53
00:07:39,920 --> 00:07:42,453
أنا...أبدًا لم أفكر فيها كثيرًا

54
00:07:44,423 --> 00:07:45,465
‫أنا أكرهها.

55
00:07:46,341 --> 00:07:47,551
‫ظننت أنني رأيتك في الفصل.

56
00:07:48,133 --> 00:07:50,137
‫هل تتذكرني؟

57
00:07:50,345 --> 00:07:51,763
‫حسنًا، إذن، فما هو اسمي؟

58
00:07:52,272 --> 00:07:53,515
‫"جويس سيمدارز".

59
00:07:54,016 --> 00:07:55,592
‫وأنت "جو رانتز".

60
00:07:57,010 --> 00:07:59,871
‫أتذكّر لأنك كنت معجبًا بي بشدة
‫في الصف الرابع.

61
00:07:59,897 --> 00:08:01,732
‫- كلا، لم أكن كذلك.
‫- بلى، بلى، كنت كذلك.

62
00:08:01,757 --> 00:08:04,634
‫لقد صنعت لي تلك البطاقة الصغيرة الجميلة
‫مع بعض الورود المحشوة بداخلها.

63
00:08:04,651 --> 00:08:07,070
‫تمامًا قبل انتقال عائلتي إلى "أولمبيا".

64
00:08:07,237 --> 00:08:09,939
‫هل أنت من أولئك الأشخاص الذين
يعجزون عن الأكل ‫حينما تكونوا متوترين؟

65
00:08:09,990 --> 00:08:11,700
‫- أنا لست متوترًا.
‫- حقًا؟

66
00:08:13,368 --> 00:08:15,064
‫إذن، فماذا تفعل هنا يا "جو"؟

67
00:08:15,288 --> 00:08:17,288
أحاول تعلّم الهندسة

68
00:08:19,374 --> 00:08:20,918
أنا سأصبح معلمة

69
00:08:21,084 --> 00:08:23,378
‫أنا غالبًا هنا فقط للهروب من المنزل،
 .رغم ذلك

70
00:08:23,503 --> 00:08:25,057
‫هل تتذكر والدتي؟

71
00:08:25,081 --> 00:08:27,081
نوعًا ما. دائمًا ما كانت تحمل إنجيلًا بيدها

72
00:08:27,174 --> 00:08:29,759
‫بالفعل.
.ما لم ترمك به

73
00:08:29,927 --> 00:08:31,764
‫هل تحب زوارق التجديف؟

74
00:08:32,213 --> 00:08:33,888
 كما تعرف، أعني التجديف بها

75
00:08:33,931 --> 00:08:35,640
‫- من هذا؟
‫- أنا "روجر".

76
00:08:35,765 --> 00:08:37,859
‫مرحبًا يا "روجر". أنا "جويس".

77
00:08:37,883 --> 00:08:41,083
وهذا "جو". لكنه ليس كثير الكلام في
.الوقت الحالي لأنه متوتر قليلًا

78
00:08:41,104 --> 00:08:42,906
‫- كلا، أنا لست كذلك، كلا، لست كذلك.
‫- إنه متوتر قليلًا.

79
00:08:42,998 --> 00:08:44,124
‫أنا لست متوترًا.

80
00:08:44,149 --> 00:08:45,692
قد نكون قادرين على
كسب بعض المال إذا ما كنت تستطيع التجديف

81
00:08:45,759 --> 00:08:48,218
‫- "جويس"، هل أنتِ جاهزة؟
عليّ أن أذهب يا شباب -

82
00:08:49,112 --> 00:08:51,365
‫سُررت برؤيتك مجددًا يا "جو". "روجر".

83
00:08:52,574 --> 00:08:54,102
‫بالمناسبة...

84
00:08:54,283 --> 00:08:56,626
هل تخطيت يومًا ذاك الإعجاب بي؟

85
00:09:01,792 --> 00:09:03,243
‫إنها جذابة، أليس كذلك؟

86
00:09:08,373 --> 00:09:10,275
‫إذن، ما قصة مسألة كسب بعض المال؟

87
00:09:10,300 --> 00:09:11,318
‫أجل، فريق التجديف.

88
00:09:11,426 --> 00:09:12,803
‫إذا ما شاركت فيه،
،فستحصل على عمل بدوام جزئي

89
00:09:12,828 --> 00:09:14,573
‫بما في ذلك مكان رخيص للعيش فيه.

90
00:09:14,597 --> 00:09:16,164
بوسعي التحرر منها القطط

91
00:09:16,265 --> 00:09:17,825
‫كل ما عليك فعله هو قبولك في الفريق.

92
00:09:17,849 --> 00:09:19,549
ما مدى صعوبة ذلك؟

93
00:09:19,851 --> 00:09:23,397
‫"حظيرة الطلاب المنتسبون ‫بجامعة (واشنطن)"

94
00:09:30,779 --> 00:09:32,305
‫كم عدد أفراد الفريق؟

95
00:09:35,901 --> 00:09:38,088
‫يا هذا، كم عدد...

96
00:09:38,336 --> 00:09:39,937
كم عدد الرفاق الذين سيتم اختيارهم؟

97
00:09:40,138 --> 00:09:41,374
‫ ثمانية، على ما أظن.

98
00:09:41,656 --> 00:09:43,098
ثمانية؟

99
00:09:45,903 --> 00:09:46,996
‫ماذا قال؟

100
00:09:47,020 --> 00:09:48,520
لم يعرف

101
00:09:58,849 --> 00:10:00,309
‫حسنًا، استمعوا إلي.

102
00:10:03,228 --> 00:10:04,538
‫أنا المدرب "أولبريكسون".

103
00:10:05,480 --> 00:10:07,367
‫وهذا المدرب "بولز".

104
00:10:07,830 --> 00:10:09,291
 ."والمدرب "براون

105
00:10:10,585 --> 00:10:14,255
‫حاليًا، أنتم جميعًا هنا لأننا نبحث ‫عن
أكثر ثمانية شبان مؤهلين

106
00:10:14,322 --> 00:10:16,049
‫لملء قارب تجديف مشترك.

107
00:10:16,108 --> 00:10:18,401
‫وهذا يعني أن معظمكم لن يتم اختياره.

108
00:10:18,744 --> 00:10:21,763
‫في الحقيقة،
الأغلبية منكم ‫من المرجح أن ينسحبوا بأنفسهم

109
00:10:21,788 --> 00:10:24,166
‫خلال الأسابيع القليلة المقبلة،
‫لأن أجسادكم ستؤلمكم،

110
00:10:24,374 --> 00:10:25,594
‫وعقولكم ستتعب،

111
00:10:25,808 --> 00:10:27,218
 وستقررون أن حلمكم هذا

112
00:10:27,419 --> 00:10:30,589
‫للتنافس ضد أعظم أطقم الفرق في العالم
‫ببساطة لا يستحق كل هذا العناء.

113
00:10:30,714 --> 00:10:32,507
‫ليس هناك خزي في ذلك.

114
00:10:33,550 --> 00:10:35,121
‫طاقم الفريق المكون من ثمانية أفراد...

115
00:10:36,008 --> 00:10:38,245
يعتبر أصعب رياضة ‫جماعية في العالم.

116
00:10:38,597 --> 00:10:41,600
‫جسم الإنسان العادي ليس ‫مخصصًا
.لمثل هذه الأشياء

117
00:10:42,017 --> 00:10:44,052
‫إنه غير قادر على القيام بمثل هذه الأشياء.

118
00:10:44,353 --> 00:10:47,881
‫لكن صاحب الجسم العادي ‫لن ينال مقعدًا
.على متن قاربي

119
00:10:50,734 --> 00:10:51,977
‫لذا، حظًا سعيدًا.

120
00:10:53,061 --> 00:10:54,780
‫حسنًا، انقسموا إلى صفين.

121
00:10:54,805 --> 00:10:57,349
.‫التسجيل على اليسار
‫الملابس الرياضية الرسمية على اليمين.

122
00:10:59,993 --> 00:11:03,121
‫لقد كان ذلك خطابًا جميلًا أيها المدرب.

123
00:11:06,666 --> 00:11:08,627
‫- ما اسمك؟
‫- "جو رانتز".

124
00:11:08,752 --> 00:11:10,720
جو"، هل سبق لك"
أن انضممت إلى طاقم فريق من قبل؟

125
00:11:12,005 --> 00:11:13,315
‫جدفت، هل سبق لك أن جدفت من قبل؟

126
00:11:13,382 --> 00:11:14,674
‫كلا. كلا.

127
00:11:15,200 --> 00:11:16,776
‫كم سيدفع العمل بمجرد انضمامك إلى الفريق؟

128
00:11:16,802 --> 00:11:18,512
‫اذهب واستلم معداتك من هناك.

129
00:11:19,188 --> 00:11:20,770
على يمينك، التالي -
ما اسمك؟ -

130
00:11:21,071 --> 00:11:22,090
‫"روجر موريس".

131
00:11:22,115 --> 00:11:23,776
،"روجر"
هل سبق لك أن انضممت إلى طاقم فريق من قبل؟

132
00:11:23,849 --> 00:11:24,900
كلا

133
00:11:24,901 --> 00:11:27,070
‫حسنًا.
استلم معداتك من الجانب الآخر

134
00:11:27,896 --> 00:11:28,955
‫شكرًا لك.

135
00:11:31,983 --> 00:11:35,529
‫ستُقسمون إلى مجموعات
‫وتتناوبون عبر محطات التدريب.

136
00:11:35,695 --> 00:11:38,115
‫ عندما تسمعون رقمكم، اتبعوا المدرب

137
00:11:38,240 --> 00:11:40,442
‫من واحد إلى 16، أنتم معي.

138
00:11:40,534 --> 00:11:45,997
‫من 17 إلى 32 مع المدرب "ماثيوز"،
‫من 33 إلى 48 معي. اصطفوا.

139
00:11:48,040 --> 00:11:49,835
‫هل لديك أي فكرة عمّا سنفعله؟

140
00:11:49,960 --> 00:11:51,586
‫- كلا.
‫- جيد.

141
00:11:52,421 --> 00:11:53,713
‫ولا أنا.

142
00:11:57,676 --> 00:11:59,511
‫من واحد إلى 16. هيا بنا.

143
00:12:00,429 --> 00:12:03,974
‫الرجل البالغ العادي قادر على تلقّي حوالي

144
00:12:04,099 --> 00:12:06,643
‫أربعة ليترات من الأكسجين في الدقيقة.

145
00:12:06,768 --> 00:12:10,188
‫يجب على المجدف أن يكون قادرًا
‫على استهلاك ما يصل إلى ثمانية.

146
00:12:10,480 --> 00:12:12,858
‫يجب عليكم تعليم أجسادكم القيام بذلك.

147
00:12:12,983 --> 00:12:17,112
‫سنمارس 50 تمرين ضغط ذراع
‫يليها 50 تمرين بطن و 50 تمرين قفز.

148
00:12:17,237 --> 00:12:20,699
‫سنواصل القيام بمجموعات من 50 تمرين
‫حتى يحين وقت تغيير المحطات.

149
00:12:20,824 --> 00:12:23,660
‫ثمانية على كل جانب. الأقدام في المشدات.

150
00:12:24,911 --> 00:12:26,037
‫اربطوها.

151
00:12:27,456 --> 00:12:28,965
‫لنخرج قارب "أولد نيرو".

152
00:12:29,499 --> 00:12:32,627
‫عندما أعدّ إلى ثلاثة. جلّسوا ظهوركم.
‫استخدموا أرجلكم.

153
00:12:36,756 --> 00:12:39,843
‫رقم 12! لا تصفع الماء بل لفّ معصمك.

154
00:12:40,719 --> 00:12:44,264
‫فوق، تحت.

155
00:12:48,310 --> 00:12:53,023
‫أربعة. خمسة. ستة. سبعة.

156
00:12:53,231 --> 00:12:56,026
‫ثمانية. تسعة. عشرة.

157
00:12:56,818 --> 00:13:01,615
‫جدفوا، اثنان، ثلاثة، أربعة.

158
00:13:01,781 --> 00:13:06,912
‫ارفعوا، أنزلوا، جدفوا، من جديد.

159
00:13:07,037 --> 00:13:08,663
‫المحطة التالية، ليخرج الجميع.

160
00:13:08,830 --> 00:13:14,294
‫فوق، تحت.

161
00:13:14,419 --> 00:13:15,504
‫بدلوا.

162
00:13:16,838 --> 00:13:22,969
‫أجاهزون؟ فوق، تحت.

163
00:13:24,221 --> 00:13:27,933
‫هناك أربعة أجزاء للتجديف يا سادة،
‫وليس ثلاثة، اتفقنا؟

164
00:13:28,058 --> 00:13:30,769
‫ارفعوا، أنزلوا، جدفوا، من جديد.

165
00:13:30,894 --> 00:13:32,354
‫لا يمكنكم تفويت أي منها.

166
00:13:32,479 --> 00:13:34,648
‫وهل تعرفون لماذا لا ننطلق في خط مستقيم؟

167
00:13:34,773 --> 00:13:38,527
‫لأن صاحب الرقم 22
‫هو الوحيد الذي يصغي إليّ.

168
00:13:39,194 --> 00:13:41,738
‫ارفعوا، أنزلوا، جدفوا، من جديد.

169
00:13:41,863 --> 00:13:42,948
‫هذا أفضل!

170
00:13:43,281 --> 00:13:45,367
‫سنرفع السرعة إلى 18.

171
00:13:45,492 --> 00:13:47,552
‫الكثير من طوال القامة في هذه المجموعة
‫أيها المدرب.

172
00:13:47,827 --> 00:13:49,763
‫قليل من الفتيان هناك ‫بوسعهم حتى دفع
.طاقم فريقك الجامعي

173
00:13:49,829 --> 00:13:51,456
‫من الصعب الحكم من يوم واحد.

174
00:13:51,581 --> 00:13:54,501
‫كان عليك رؤية عدد كبير مع ذلك
‫بالكاد جعلك تبتسم.

175
00:13:54,626 --> 00:13:56,753
‫سأعلمك في نهاية الموسم.

176
00:13:56,878 --> 00:13:59,389
‫هذا عام الألعاب الأولمبية، لذا يُفضل
‫أن يكون لديهم فترة أطول من المعتاد.

177
00:13:59,414 --> 00:14:01,424
‫عام الألعاب الأولمبية؟ لم أدرك ذلك.

178
00:14:02,509 --> 00:14:05,320
‫لقد تحدثت مع المدرب "إيبرايت" في
‫"كاليفورنيا". إنه على دراية بالأمر.

179
00:14:05,345 --> 00:14:07,180
‫- ويشعر بالتفاؤل بشأن فرصه أيضًا.
‫- حقًا؟

180
00:14:07,305 --> 00:14:09,366
‫هل هناك أي انطباعات أولية ‫ترغب في رؤيتها
منشورة في الصحف؟

181
00:14:09,391 --> 00:14:11,226
‫أنت تعلم أنني لا أقرأ الصحف يا "رويال".

182
00:14:11,351 --> 00:14:13,270
‫- عذرًا أيها المدرب.
‫- إن كنت تبحث عن نصائح

183
00:14:13,395 --> 00:14:15,546
‫فعليك الحصول عليها من التدريب مثل الجميع.

184
00:14:15,605 --> 00:14:17,399
‫كلا يا سيدي، كنت فحسب أتساءل عن الأجر.

185
00:14:17,857 --> 00:14:19,859
‫- ماذا قلت؟
‫- لقد قالوا إن هناك وظيفة مضمنة...

186
00:14:20,193 --> 00:14:21,252
‫إذا ما وصلت إلى الفريق؟

187
00:14:21,278 --> 00:14:23,563
‫أردت فحسب أن أعرف ‫ما إذا كانت
.ستغطي تكاليف بقية دراستي

188
00:14:24,274 --> 00:14:26,583
‫فهمت، أنا واثق بأنها ستفعل.

189
00:14:27,200 --> 00:14:29,911
‫اسمع، أنت فحسب
.ركّز حاليًا على تشكيل الفريق يا بنيّ

190
00:14:30,078 --> 00:14:31,112
‫شكرًا لك يا سيدي.

191
00:14:35,333 --> 00:14:38,253
‫الآن، هناك سؤال أراهن
أن مدربي رابطة "آيفي" ‫لم يُطرح عليهم قط.

192
00:14:38,378 --> 00:14:41,089
‫بالحديث عن ذلك، ‫آمل بالتأكيد
 .أن تكون هذه السنة أفضل من سابقتها

193
00:14:41,590 --> 00:14:43,174
‫لا أحد يدعم فتيانك أكثر مني.

194
00:14:44,342 --> 00:14:46,386
‫- حظًا سعيدًا أيها المدرب.
‫- ولك أيضًا يا "رويال".

195
00:14:48,555 --> 00:14:50,932
‫- هل ذهبت لإحضار بعض الطعام؟
‫- أنا لست جائعًا.

196
00:14:51,766 --> 00:14:54,436
‫- لديّ ما يكفي لكلينا إذا ما أردت.
‫- لست جائعًا جدًا.

197
00:15:00,108 --> 00:15:01,192
‫أراك لاحقًا.

198
00:15:24,299 --> 00:15:25,300
‫تفضل.

199
00:15:27,260 --> 00:15:29,512
‫- تفضل يا سيدي.
‫- شكرًا لك.

200
00:15:29,638 --> 00:15:30,639
‫تفضل.

201
00:15:41,107 --> 00:15:43,234
‫كيف تجد الدجاج؟

202
00:15:43,360 --> 00:15:45,278
‫رائع. شكرًا.

203
00:15:46,196 --> 00:15:48,073
‫العفو، هذه قطع لحم خنزير التي تأكلها.

204
00:15:53,203 --> 00:15:54,220
‫آسف.

205
00:15:55,372 --> 00:15:59,501
‫فقد، رأيت "رويال بروجهام" اليوم،
‫وقد حرص على إخباري

206
00:15:59,626 --> 00:16:02,003
‫أن فريق "كاي إبرايت" قوي هذا العام.

207
00:16:03,296 --> 00:16:05,367
‫فريق "كاليفورنيا" دائمًا قوي.

208
00:16:05,932 --> 00:16:07,591
وأنت دائمًا تقلق

209
00:16:10,804 --> 00:16:11,863
‫كيف يبدو فتيانك الجدد؟

210
00:16:13,098 --> 00:16:15,141
‫في الواقع، من المبكر جدًا معرفة ذلك.

211
00:16:15,517 --> 00:16:16,893
‫هناك قطعًا عدد كبير منهم.

212
00:16:17,352 --> 00:16:19,646
‫هذا جيد. مجموعة كبيرة للاختيار من بينها.

213
00:16:19,771 --> 00:16:22,190
‫- إذا ما صمد عدد كاف منهم.
‫- الأفضل منهم سيفعل.

214
00:16:23,108 --> 00:16:24,350
‫تمامًا مثل ما فعلت أنت.

215
00:16:45,588 --> 00:16:46,715
‫ما خطبك؟

216
00:16:47,757 --> 00:16:50,593
‫- لا شيء، جسمي متيبس قليلًا فحسب.
‫- بلى، يبدو كذلك، لماذا؟

217
00:16:50,719 --> 00:16:53,054
‫جدفنا قوارب حتى شارف ذلك على قتلنا.

218
00:16:53,179 --> 00:16:55,849
‫- ماذا؟
‫- صفحة 43 في كتبكم.

219
00:16:58,184 --> 00:17:03,356
‫إذن، في حل النطاق، ماذا يعني "للتأمل"؟

220
00:17:21,332 --> 00:17:22,875
‫عذرًا أيها الشاب.

221
00:17:23,126 --> 00:17:26,195
‫هل تريد مني أن أتحدث بصوت هادئ
لكي تتمكن من أن ترتاح؟

222
00:17:26,671 --> 00:17:28,590
‫أشعر وكأن هذا لربما سؤال مخادع.

223
00:17:29,257 --> 00:17:30,258
‫صمتًا!

224
00:17:31,342 --> 00:17:34,429
‫انتبه أو اذهب إلى المنزل للنوم.
‫لا يمكنك فعل كلا الأمرين هنا.

225
00:17:37,599 --> 00:17:39,893
‫- العفو يا "جو رانتز".
‫- شكرًا لكِ.

226
00:17:53,114 --> 00:17:57,994
‫- ثلاثة، أربعة.
‫- اضغوا ثم اسحبوا...

227
00:17:58,119 --> 00:17:59,679
‫فوق، تحت!

228
00:18:04,542 --> 00:18:08,880
‫- 48 و12 على المقدمة.
‫- فهمت. أفكر...

229
00:18:13,676 --> 00:18:16,471
‫ماذا عن "موريس" ضمن الستة؟ وراء "رانتز".

230
00:18:35,990 --> 00:18:40,870
‫جدفوا وفق عدي. جدفوا، اثنان، ثلاثة، أربعة،
‫جدفوا، اثنان...

231
00:19:11,317 --> 00:19:13,570
‫هيا أيها الفتيان! من يريد هذا أكثر؟

232
00:19:17,740 --> 00:19:22,120
‫استمر في تحريك رجليك!
‫لا تدع صاحب رقم 22 يغلبك!

233
00:19:46,060 --> 00:19:47,830
‫هل لا تزال تتذكرني؟

234
00:19:50,023 --> 00:19:52,692
‫لم أكن متأكدة. فلم أرك كثيرًا مؤخرًا.

235
00:19:52,817 --> 00:19:54,620
‫لقد كنت فحسب مشغولًا بأشياء.

236
00:19:54,670 --> 00:19:56,529
أشياء التجديف؟ -
‫- في المقام الأول.

237
00:19:57,488 --> 00:19:59,532
‫سمعت "روجر" يقول
‫إنهم سيعلنون عن الفريق اليوم.

238
00:19:59,657 --> 00:20:01,001
‫فهل ستنجح في الانضمام إليه؟

239
00:20:01,137 --> 00:20:03,025
ثمة الكثير من الفتيان يحاولون ذلك

240
00:20:05,121 --> 00:20:07,156
‫هلّا تأخذني
.في جولة بالقارب عندما تفعل ذلك

241
00:20:08,541 --> 00:20:09,617
‫بالتأكيد.

242
00:20:19,052 --> 00:20:22,722
‫أيها السادة،
‫أريد أن أشكركم جميعًا على مجيئكم

243
00:20:22,847 --> 00:20:23,973
‫وبذل قصارى جهدكم.

244
00:20:26,392 --> 00:20:30,396
‫كل واحد منكم صمد قدّم أداء مثيرًا للإعجاب.

245
00:20:31,272 --> 00:20:34,633
‫للأسف،
لا يمكن اختيار ‫سوى عدد قليل منكم ليكملوا.

246
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
‫أيها المدرب "بولز".

247
00:20:40,949 --> 00:20:41,991
‫"هيوم".

248
00:20:43,660 --> 00:20:44,735
‫"هانت".

249
00:20:47,580 --> 00:20:48,957
‫"ماكميلين".

250
00:20:53,711 --> 00:20:54,729
‫"داي".

251
00:20:55,630 --> 00:20:56,673
‫"موريس".

252
00:20:58,508 --> 00:20:59,509
‫"وايت".

253
00:21:01,636 --> 00:21:02,971
‫"آدم".

254
00:21:05,390 --> 00:21:06,599
‫"رانتز".

255
00:21:11,479 --> 00:21:13,564
‫"كوي"، أنت في الاحتياط.

256
00:21:13,982 --> 00:21:16,401
‫نشكر بقيتكم على الوقت والجهد.

257
00:21:20,613 --> 00:21:21,689
‫حسنًا، إذن.

258
00:21:22,991 --> 00:21:24,258
‫اذهبوا واحتفلوا.

259
00:21:25,284 --> 00:21:27,169
‫سأراكم على الماء غدًا.

260
00:21:27,704 --> 00:21:28,905
‫أحسنتم.

261
00:21:49,434 --> 00:21:50,860
‫هذا هو الجزء المفضل لديّ.

262
00:21:54,105 --> 00:21:55,583
‫هيا يا شباب.

263
00:21:56,150 --> 00:21:57,507
.لنذهب

264
00:21:58,943 --> 00:22:00,278
‫والآن ارفعوها لفوق.

265
00:22:13,708 --> 00:22:16,110
‫إنها كل ما يتحدث عنه هذا الشاب،
.صورته الظاهرة في الصحيفة

266
00:22:18,838 --> 00:22:20,798
‫اسمعوا، لقد جدفت كثيرًا.

267
00:22:21,299 --> 00:22:22,868
‫ علمت أنك ستنجح.

268
00:22:22,892 --> 00:22:24,092
.أن سعيد أن أحدنا قد نجح

269
00:22:24,093 --> 00:22:25,094
‫لطالما كان قبولك مضمونًا.

270
00:22:25,219 --> 00:22:27,055
،حينما نادى المدرب باسمي
.كادت ركبتي أن تتلوى

271
00:22:27,180 --> 00:22:28,532
.أتساءل ما هي المقاعد التي سيضعوننا فيها

272
00:22:28,556 --> 00:22:30,057
.أنا فقط أريد مقعد ضبط الإيقاع

273
00:22:30,058 --> 00:22:32,018
‫هذا مقعد "هيوم"، بشكل مضمون.

274
00:22:32,143 --> 00:22:33,552
مهلًا، أنت لست أبكم، أليس كذلك؟

275
00:22:33,578 --> 00:22:35,538
‫لأنني لم أسمعك أبدًا تتفوه بكلمة.

276
00:22:35,563 --> 00:22:36,422
‫كلا.

277
00:22:36,447 --> 00:22:37,907
،إنه لا يحتاج إلى التحدث
.بالطريقة التي يسحب بها هذا المجذاف

278
00:22:38,232 --> 00:22:41,235
بالفعل يا "تشاك"، لربما عليك أن تسحب أكثر
.وتتحدث أقل، فأنت تريد مقعد ضبط الإيقاع ذاك

279
00:22:41,360 --> 00:22:43,613
‫لا يهمني أين يضعونني،
‫طالما أنني هناك في مكان ما.

280
00:22:43,738 --> 00:22:45,114
.نحن جميعًا هناك في مكان ما

281
00:22:45,239 --> 00:22:46,257
‫بالفعل.

282
00:22:46,574 --> 00:22:49,881
"(انحنوا لـ(واشنطن"

283
00:22:50,011 --> 00:22:53,105
"(انحنوا لـ(واشنطن" -
"(انحنوا لـ(واشنطن" -

284
00:22:53,606 --> 00:22:56,943
أقوياء هم الرجال"
"الذين يرتدون الأرجواني والذهبي

285
00:22:57,168 --> 00:23:00,088
"ونحن نرحب بهم بفرح في حظيرة المنتصر"

286
00:23:00,213 --> 00:23:03,299
‫"سنحفر أسماءنا في قاعة المشاهير"

287
00:23:03,508 --> 00:23:06,803
"حفاظًا على ذكرى تفانينا"

288
00:23:06,928 --> 00:23:10,556
"(لذا، فلتكن السماء في عون خصوم (واشنطن"

289
00:23:10,681 --> 00:23:13,935
"إنهم يرتجفون عند أقدام (واشنطن) الجبارة"

290
00:23:14,060 --> 00:23:15,655
"أولادنا هناك بأجراس"

291
00:23:15,679 --> 00:23:17,679
"دمائهم القتالية تتفوق"

292
00:23:17,688 --> 00:23:20,191
من الصعب دفعهم فوق الخطوط"
...بدلاً من تجاوز

293
00:23:37,625 --> 00:23:39,068
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

294
00:23:39,085 --> 00:23:40,289
...هل

295
00:23:40,729 --> 00:23:42,113
هل تريدين الذهاب في جولة بالقارب؟

296
00:23:42,426 --> 00:23:43,537
الآن؟

297
00:23:44,215 --> 00:23:45,335
أجل

298
00:23:46,417 --> 00:23:47,659
فهمت، أجل

299
00:23:48,761 --> 00:23:53,015
‫أمسكِ، قودي، أنهي، من جديد.

300
00:23:53,141 --> 00:23:55,834
عليكِ القيام بالخطوات الأربعة كلها قبل أن
تتمكني من البدء من جديد

301
00:23:57,728 --> 00:23:59,538
‫هذا أفضل.
.عليكِ أن تديري الريشة تاليًا

302
00:24:00,161 --> 00:24:01,392
‫ريشة؟ وما هي الريشة؟

303
00:24:03,067 --> 00:24:04,277
‫هنا، انظري.

304
00:24:06,112 --> 00:24:09,148
.تقومين بلف معصميكِ لتدوير المجذاف

305
00:24:12,577 --> 00:24:13,778
‫هل ترين؟

306
00:24:16,122 --> 00:24:17,156
.والآن، حاولي مرة أخرى

307
00:24:21,586 --> 00:24:23,171
‫أنتِ موهوبة طبيعيًا.

308
00:24:23,296 --> 00:24:25,965
.ظننت أنك قلت أنك ستأخذني في جولة بالقارب

309
00:24:26,090 --> 00:24:27,425
‫حسنًا، تنحي جانبًا.

310
00:24:35,766 --> 00:24:36,770
.حسنًا

311
00:24:37,685 --> 00:24:39,694
هل تحب ذلك؟ التجديف؟

312
00:24:40,730 --> 00:24:41,828
‫في الواقع...

313
00:24:42,800 --> 00:24:44,852
.أحصل على وظيفة من ذلك

314
00:24:45,376 --> 00:24:47,176
.وغرفة. لذا، أظن ذلك

315
00:24:48,446 --> 00:24:50,309
ومن غيرك يتكون الفريق؟

316
00:24:50,477 --> 00:24:53,033
.روجر" و"شورتي" وبعض الآخرين"

317
00:24:54,994 --> 00:24:57,581
‫لعلمك، يبثون السباقات على الراديو.

318
00:24:57,605 --> 00:24:59,331
.والجميع يستمع لها

319
00:24:59,332 --> 00:25:01,911
.أجل، لقد التقطوا...بعض الصور

320
00:25:01,935 --> 00:25:03,793
.وطرحوا مجموعة من الأسئلة

321
00:25:03,794 --> 00:25:04,962
‫أي نوع من الأسئلة؟

322
00:25:05,087 --> 00:25:07,665
،إنها فحسب، كما تعلمين
من أين أتينا، وأشياء من هذا القبيل

323
00:25:08,174 --> 00:25:09,683
‫هل أخبرتهم بالحقيقة؟

324
00:25:11,719 --> 00:25:12,737
‫في الأغلب.

325
00:25:18,392 --> 00:25:20,513
.جميعكم ستصبحون مشهورين

326
00:25:21,321 --> 00:25:23,337
.وعندها أنت ستنسى فعليًا أمري

327
00:25:28,611 --> 00:25:30,812
‫لا أعتقد أنني أستطيع ذلك ولو حاولت.

328
00:25:47,922 --> 00:25:49,507
.عليك أن تجدف بنا إلى الشاطئ

329
00:25:49,632 --> 00:25:51,208
.فلدينا حصة دراسية في الصباح

330
00:26:08,109 --> 00:26:10,694
‫- أي سرير تريد؟
‫- لا يهمني الأمر كثيرًا.

331
00:26:16,926 --> 00:26:17,927
‫جميل.

332
00:26:17,952 --> 00:26:19,463
‫سنحتفظ بهما، صحيح؟

333
00:26:19,789 --> 00:26:21,287
.طالما بقينا في الفريق

334
00:26:26,127 --> 00:26:28,779
.كل مقعد على متن القارب له غرضه الخاص

335
00:26:28,838 --> 00:26:31,966
.مثل ثمانية أجزاء منفصلة من حصان سباق عظيم

336
00:26:32,174 --> 00:26:36,387
‫"موريس" في المقعد الأول، "داي" في الثاني،
‫و"آدم" في الثالث.

337
00:26:36,512 --> 00:26:39,473
‫أسلوبكم الفني سيبقى القارب في
.مساره الصحيح

338
00:26:39,798 --> 00:26:42,493
‫والمقعد الرابع والخامس والسادس
‫أشبه بغرفة المحرك.

339
00:26:42,518 --> 00:26:43,588
‫تلك المقاعد هي القوة.

340
00:26:43,612 --> 00:26:46,112
."وايت" و"ماكميلين" و"هانت"

341
00:26:46,314 --> 00:26:48,407
‫والآن، "رانتز" هو مقعدنا السابع.

342
00:26:48,524 --> 00:26:51,560
‫لذا، يمكنك ضبط السرعة مع "هيوم"،
.في مقعد ضبط الإيقاع

343
00:26:51,736 --> 00:26:54,763
.وكل حصان سباق بارع لديه فارس

344
00:26:56,282 --> 00:26:57,341
‫"جلين موري"...

345
00:26:57,742 --> 00:26:59,304
‫اقترب يا "جلين".

346
00:27:00,781 --> 00:27:02,328
هو رباننا...

347
00:27:03,247 --> 00:27:06,876
حاليًا، هو يطبق الإستراتيجية التي وضعتها
."أنا والمدرب "بولز

348
00:27:07,660 --> 00:27:09,854
‫سيطلق لكم العنان
،حينما يريد منكم أن تسرعوا

349
00:27:09,879 --> 00:27:11,972
‫ويسحبكم إلى الخلف لإبطائكم.

350
00:27:12,340 --> 00:27:15,259
.وعندما يحين الوقت المناسب، سيخرج سوطه

351
00:27:15,926 --> 00:27:17,178
‫مرحبًا يا رفاق.

352
00:27:18,137 --> 00:27:19,597
.حسنًا، حان وقت النزول إلى الماء

353
00:28:04,100 --> 00:28:05,476
‫لنعد الكرّة!

354
00:28:09,980 --> 00:28:11,492
‫يا مبتدئ القارب...

355
00:28:12,163 --> 00:28:13,716
هل أنت متعب بعد يومك الأول؟

356
00:28:15,415 --> 00:28:17,139
.لن يتمكن من ذلك أبدًا -
.لا تأخذ الأمر بجدية أكثر -

357
00:28:17,238 --> 00:28:18,948
.مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟ عد

358
00:28:22,368 --> 00:28:23,919
‫أنا أكره أولئك السفلة.

359
00:28:24,506 --> 00:28:26,143
.عليك أن تتعلم كيف تضبط وتيرة نفسك

360
00:29:06,829 --> 00:29:08,857
‫ اسمك "جو"، أليس كذلك؟

361
00:29:10,666 --> 00:29:13,171
...معظمكم أيها الفتية ليس لديكم

362
00:29:13,195 --> 00:29:15,995
اهتمام بالقارب
.إلى أن تتمكنوا من الجلوس فيه

363
00:29:17,673 --> 00:29:19,266
‫هل تحب العمل بالخشب؟

364
00:29:19,842 --> 00:29:21,928
‫أجل، فأبي عمل بهذه الصنعة قليلًا.

365
00:29:21,952 --> 00:29:23,752
.فقد كان يصنع أشياء منه

366
00:29:24,138 --> 00:29:26,690
،لا شيء مثل هذا
.مجرد شرفات وأشياء من هذا القبيل

367
00:29:28,934 --> 00:29:31,320
.لقد ساعدته في إصلاح زورق قديم ذات مرة

368
00:29:32,438 --> 00:29:35,149
أنا واثق من أنه ووالدتك
.لا بد أن يكونا فخوران بك جدًا الآن

369
00:29:36,442 --> 00:29:37,951
‫لدخولك الفريق.

370
00:29:45,367 --> 00:29:46,935
‫هذا لكم أيها الفتية.

371
00:29:50,372 --> 00:29:52,041
‫هيكل زورق السباق الخاص بكم.

372
00:29:53,876 --> 00:29:55,961
‫أنت موضع ترحيب دائمًا لمد يد العون فيه.

373
00:29:56,253 --> 00:29:57,963
‫إذا ما وجدت بعض وقت الفراغ.

374
00:30:08,557 --> 00:30:10,444
‫كلا، لم أقصد في الوقت الحالي.

375
00:30:10,468 --> 00:30:12,268
.يجب عليك أن ترتاح الليلة

376
00:30:12,269 --> 00:30:13,345
‫أنا بخير.

377
00:30:18,567 --> 00:30:21,445
‫"الأسلوب الفني أكثر أهمية من القوة."

378
00:30:21,946 --> 00:30:24,216
‫"عليكم أن تكونوا قادرين على سحب
،المجداف بشكل مثالي

379
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
".ضربة تلو الأخرى

380
00:30:26,951 --> 00:30:28,118
‫"يُسمى ذلك بالتأرجح."

381
00:30:28,869 --> 00:30:32,122
عندما يقوم الثمانية جميعهم بالتجديف في"
...انسجام تام

382
00:30:32,248 --> 00:30:36,468
بحيث لا تكون هناك أي حركة فردية
".غير متزامنة مع بقية القارب

383
00:30:36,835 --> 00:30:38,754
‫"عندها فأنتم لا تقاتلون بعضكم البعض."

384
00:30:38,879 --> 00:30:40,681
".بل تتحركون بجهد أقل"

385
00:30:41,215 --> 00:30:44,593
كل واحدة من ضربات مجاذيفكم تساوي"
".واحدًا ونصف من ضربات مجاذيف القارب الآخر

386
00:30:45,511 --> 00:30:47,471
معظم أطقم الفرق"
".لا تصل لهذا المستوى أبدًا

387
00:30:47,596 --> 00:30:52,668
،ولكن عندما يفعلون ذلك"
".فإن التجديف يصبح شعرًا أكثر منه رياضة

388
00:30:53,852 --> 00:30:56,855
‫"وايت" و"داي"، بدلا.

389
00:30:59,316 --> 00:31:02,828
‫"رانتز" و"آدم"، بدلا مرة أخرى.

390
00:31:06,991 --> 00:31:08,318
‫جدفوا!

391
00:31:08,749 --> 00:31:09,818
‫جدفوا!

392
00:31:10,119 --> 00:31:11,579
‫- جدفوا!
‫- هيا!

393
00:31:11,704 --> 00:31:13,622
‫- جدفوا!
‫- هيا!

394
00:31:13,789 --> 00:31:15,249
‫- جدفوا!
‫- جدفوا عبر البحيرة!

395
00:31:15,374 --> 00:31:17,126
‫ جدفوا!‫ أكثر!

396
00:31:17,251 --> 00:31:20,045
‫ماذا، هل نسيت كل شيء تعلمته
‫في آخر ثلاث سنوات.

397
00:31:20,212 --> 00:31:22,631
‫"براون"، أنت لا تزال تحلق مسرعًا.

398
00:31:23,132 --> 00:31:25,693
‫"بيلينغز"، هل أنت ضابط الإيقاع؟
‫أنت تستعجل.

399
00:31:25,718 --> 00:31:28,137
.لديك سبعة رجال خلفك، كلهم يطاردون القارب

400
00:31:29,013 --> 00:31:30,367
‫"34 ضربة."

401
00:31:30,391 --> 00:31:32,291
".أنتم بخير عند 34 ضربة"

402
00:31:32,315 --> 00:31:34,125
".أي شيء أعلى من ذلك وسوف تنهارون"

403
00:31:34,226 --> 00:31:36,061
‫34 ضربة، لن تهزموا بها "كاليفورنيا".

404
00:31:36,186 --> 00:31:38,814
‫34 ضربة، لن تفوزوا بها في "بوكيبسي".

405
00:31:39,565 --> 00:31:41,683
وأنتم قطعًا لن تتمكنوا من الوصول بها
."إلى "ألمانيا

406
00:31:42,050 --> 00:31:44,603
‫هل تعرفون من تتغلبون عليه بـ34 ضربة؟

407
00:31:45,112 --> 00:31:46,697
‫قارب "جاي في" ذو المجذافين.

408
00:31:46,703 --> 00:31:48,215
.ولربما ذلك

409
00:31:48,616 --> 00:31:50,826
‫ماذا تنتظرون يا شباب؟
.عودوا إلى القارب

410
00:31:52,745 --> 00:31:54,955
أنتم يا رفاق، ستعودون إلى هناك

411
00:31:55,080 --> 00:31:57,958
وستفعلون ذلك مرة أخرى حتى تقوموا بالأمر
!على النحو الصحيح

412
00:31:59,335 --> 00:32:00,669
‫آمل أنني لا أتطفل يا "آل".

413
00:32:01,086 --> 00:32:03,597
‫كلا على الإطلاق يا "بن". ادخل واجلس.

414
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
‫توقيت رائع.

415
00:32:05,507 --> 00:32:08,344
‫أقوم فحسب بمراجعة ميزانية المعدات
‫لإرسالها إلى لجنتك.

416
00:32:09,261 --> 00:32:12,097
‫لا شيء مبالغ فيه.
‫بعض القطع للصالة الرياضية.

417
00:32:13,057 --> 00:32:15,934
والزي الرسمي الذي يبلغ عمره خمس سنوات
قد بدأ رثًا بعض الشيء

418
00:32:16,143 --> 00:32:17,429
‫سنرى ما يمكننا القيام به.

419
00:32:17,727 --> 00:32:19,062
.اجتماع اللجنة الأسبوع القادم

420
00:32:19,063 --> 00:32:22,066
المزيد من الانتصارات تعني عادةً المزيد من
.الأموال من الخريجين

421
00:32:22,191 --> 00:32:23,208
‫بالتأكيد.

422
00:32:23,817 --> 00:32:25,696
‫إذن، كيف يبلي فتياننا أيها المدرب؟

423
00:32:25,720 --> 00:32:27,820
.من المبكر قول ذلك، لكنهم أشداء

424
00:32:27,821 --> 00:32:29,081
‫لقد كانوا يعملون بجهد كبير.

425
00:32:29,239 --> 00:32:31,200
‫ابني، "بو"، كان يدربهم خارج الموسم.

426
00:32:31,742 --> 00:32:33,510
‫أعتقد أنهم سيحققون
نتيجة جيدة ‫في "كاليفورنيا" هذا العام.

427
00:32:33,535 --> 00:32:34,595
‫آمل أن نتمكن من ذلك.

428
00:32:34,787 --> 00:32:36,830
‫لدينا قارب للمبتدئين لحثهم على فعل ذلك،
 .أيضًا

429
00:32:36,955 --> 00:32:39,416
...عليك -
‫- سيكون من اللطيف أخيرًا أن نعلق راية بجامعتنا...

430
00:32:39,541 --> 00:32:41,610
‫بدلًا من ترك فريق "كاليفورنيا"
‫يحصل عليها كلها.

431
00:32:42,010 --> 00:32:43,312
‫نحن نبذل قصارى جهدنا يا سيدي.

432
00:32:43,337 --> 00:32:45,347
‫وميدالية أولمبية ترافقها.

433
00:32:45,589 --> 00:32:47,165
‫"بو" يقول أن قاربه يملك فرصة للفوز.

434
00:32:47,341 --> 00:32:48,860
‫إذا ما عملنا بجد.

435
00:32:48,884 --> 00:32:50,051
.وحالفنا بعض الحظ

436
00:32:50,114 --> 00:32:52,871
الفائزون هم من يصنعون
.حظهم بأنفسهم في الحياة، أيها المدرب

437
00:32:53,397 --> 00:32:54,481
‫ونحن بحاجة إلى هذا الفوز.

438
00:32:55,224 --> 00:32:56,766
.إما الآن أو لن نفوز أبدًا

439
00:33:06,702 --> 00:33:09,246
‫"إذا كنا قد أسأنا كظلال...

440
00:33:09,330 --> 00:33:12,174
‫ففكروا في هذا، وكل شيء سيتم تصحيحه."

441
00:33:12,566 --> 00:33:14,721
‫"من أنكم لم تغفوا سوى هنا...

442
00:33:14,945 --> 00:33:17,445
"بينما ظهرت هذه الرؤى

443
00:33:17,746 --> 00:33:18,992
‫شكرًا لكم.

444
00:33:19,910 --> 00:33:22,416
إنه شخص ما يُدعى "شكسبير"، أليس كذلك؟

445
00:33:22,543 --> 00:33:25,629
لعلمك، من يعملون في مجال الموسيقى
.يتوجب عليهم أن يتولوا أمر قمامتهم

446
00:33:25,754 --> 00:33:27,381
.أفضل من الكافتيريا الليلة الماضية

447
00:33:27,506 --> 00:33:29,024
‫أعني، يا للهول،
.كدت تقريبًا أُلا أتمكن من الأكل اليوم

448
00:33:29,049 --> 00:33:31,385
‫هل رأيت ذاك الطعام المتبقي،
مهروسًا بذلك الشكل؟

449
00:33:32,528 --> 00:33:35,354
هل لاحظت يومًا أنه تحت طاولات
الفتيات دائمًا ما يكون الأمر هو الأسوأ؟

450
00:33:35,389 --> 00:33:38,016
.عندما تمعن النظر، تجد أن الفتيات قذرات

451
00:33:38,142 --> 00:33:42,228
أنت لا تلاحظ ذلك بسبب فساتينهم الجميلة
.وشعرهم المصفف بالكامل

452
00:33:42,521 --> 00:33:45,390
لكنني سأقوم بتنظيف ما تحت 10 طاولات للفتيان
 ...قبل أن أقوم بتنظيف طاولة

453
00:33:49,820 --> 00:33:51,638
دون"، هل هناك أي شيء لا يمكنك فعله؟"

454
00:33:54,783 --> 00:33:55,843
‫استمر.

455
00:34:04,501 --> 00:34:06,757
"ألم نستمتع؟"

456
00:34:07,462 --> 00:34:10,081
"الإيجار غير مدفوع يا عزيزتي"

457
00:34:10,657 --> 00:34:12,367
‫"وليس لدينا سيارة"

458
00:34:13,719 --> 00:34:15,888
"بأي حال من الأحوال يا عزيزتي"

459
00:34:16,388 --> 00:34:18,639
"‫"سنبقى كما نحن

460
00:34:20,266 --> 00:34:23,363
"حتى لو كنا مدينون للبقال"

461
00:34:23,860 --> 00:34:25,238
"ألم نستمتع؟"

462
00:34:25,563 --> 00:34:29,777
ماذا عن "موريس" في المقعد السادس
خلف "رانتز" و"هانت" في المقعد الأول؟

463
00:34:29,902 --> 00:34:31,360
.لقد جربنا ذلك الأسبوع الماضي

464
00:34:31,820 --> 00:34:33,122
‫لا أعرف.

465
00:34:33,647 --> 00:34:35,146
.على الورق، هذا يجب أن يعمل

466
00:34:35,199 --> 00:34:36,408
.أفضل من مجرد أن يعمل

467
00:34:36,533 --> 00:34:38,659
،ضعهم في مباريات فردية ضد 100 فتى آخر

468
00:34:38,786 --> 00:34:41,246
وأراهن على أن
.يكونوا ضمن الثمانية الأوائل هناك

469
00:34:41,271 --> 00:34:42,940
‫تلك هي المشكلة.
...أنهم يجدون صعوبة في تذكر

470
00:34:42,965 --> 00:34:45,025
‫أنهم لا يجدفون فرادى وخاصة "رانتز".

471
00:34:45,250 --> 00:34:47,503
إنهم مجموعة قوية لم يسبق لي أن رأيت مثلهم
...أتوا إلى هنا

472
00:34:47,628 --> 00:34:50,472
وقد يكونون أيضًا
.أسوأ طاقم فريق رأيته على الإطلاق

473
00:34:51,507 --> 00:34:53,526
‫إنه مزيج سيء.

474
00:34:53,732 --> 00:34:54,550
.إنه خطأي

475
00:34:54,551 --> 00:34:57,062
،في الواقع
.لربما هذه الأسماء ليست هي المشكلة

476
00:34:59,264 --> 00:35:02,283
في بعض الأحيان الخيول الصغيرة تحتاج إلى
.فارس أعلى صوتًا

477
00:35:12,611 --> 00:35:14,947
‫"(كوكس)"

478
00:35:15,697 --> 00:35:16,898
هل أردت رؤيتي أيها المدرب؟

479
00:35:17,199 --> 00:35:19,035
‫أغلق الباب.

480
00:35:19,203 --> 00:35:20,459
."اجلس يا "بوبي

481
00:35:32,798 --> 00:35:34,299
‫هل تعرف لماذا استدعيتك إلى هنا؟

482
00:35:35,008 --> 00:35:38,011
‫تخميني أنك بحاجة إلى
."شخص ما ليساعدك في التغلب على"كاليفورنيا

483
00:35:39,179 --> 00:35:41,225
‫دعني أفسر شيئًا لك.

484
00:35:41,757 --> 00:35:43,649
.أنا أمنحك فرصة ثانية

485
00:35:44,268 --> 00:35:45,894
‫ستقود قارب السباق المشترك.

486
00:35:46,019 --> 00:35:47,245
‫- قارب السباق المشترك؟
‫- أجل، هذا صحيح.

487
00:35:47,688 --> 00:35:50,848
.والآن استمع لي
.ستفعل ما أقوله لك، حينما أقوله لك

488
00:35:50,873 --> 00:35:53,501
‫وإذا ما رأيتك تتصرف على هواك،
.عندها أنت مستبعد من الفريق

489
00:35:53,525 --> 00:35:55,560
نهائيًا هذه المرة. هل تفهم؟

490
00:35:56,613 --> 00:35:59,451
‫- أجل، أفهم.
‫- حسنًا.

491
00:36:00,443 --> 00:36:01,975
.اخرج

492
00:36:05,789 --> 00:36:07,012
‫هيا!

493
00:36:07,036 --> 00:36:08,736
!أيديكم مرتفعة جدًا

494
00:36:08,788 --> 00:36:09,860
.عدلوا سحبة المجداف

495
00:36:09,884 --> 00:36:11,336
.سحبة واحدة، هيا بنا

496
00:36:11,428 --> 00:36:14,848
‫كفريق يا رفاق.
‫الأرجل للأمام، والأعين لأعلى.

497
00:36:14,873 --> 00:36:16,400
.الأرجل للأمام

498
00:36:16,425 --> 00:36:18,495
‫أنتم يا رفاق غير متزامنين. اتبعوا "هيوم".

499
00:36:18,519 --> 00:36:19,802
."تولى ضبط الإيقاع يا "هيوم

500
00:36:19,803 --> 00:36:21,513
‫انتبهوا لارتفاعات الشفرات تلك.

501
00:36:22,055 --> 00:36:23,932
‫يا "رانتز"، هل أنت معنا؟ ابق مع "هيوم".

502
00:36:24,182 --> 00:36:25,903
‫الأرجل للأمام.

503
00:36:26,290 --> 00:36:28,127
!الأرجل للأمام. هيا

504
00:36:28,228 --> 00:36:30,272
‫"داي"، أنت تسحب المجدافين عاليًا جدًا.
.أخفضهما

505
00:36:30,397 --> 00:36:31,940
‫ "موريس"، أنت متأخر.

506
00:36:32,482 --> 00:36:34,693
‫يكفي! توقفوا! توقّفوا!

507
00:36:46,496 --> 00:36:47,664
‫بالفعل، جولة جيدة.

508
00:36:48,624 --> 00:36:50,667
والجزء المفضل لدي هو كيفية اهتزاز خصيتي

509
00:36:50,792 --> 00:36:52,836
‫عندما كنتم يا رفاق تضربون الماء في
.أوقات مختلفة

510
00:36:53,545 --> 00:36:55,881
،‫كنا نتحرك ببطء شديد
‫لكن الإحساس كان لطيفًا.

511
00:36:56,006 --> 00:36:58,592
‫- تبًا لك يا "موك".
‫- كلا يا "داندي"، أنت من تبًا لك.

512
00:36:58,717 --> 00:37:01,178
‫لأن المدرب قال لي ‫إذا أنتم يا رفاق
،لم تدركوا أنفسكم

513
00:37:01,303 --> 00:37:04,648
‫فأنتم لن تفوتوا سباق القوارب فقط،
‫بل لن تتسابقوا على الإطلاق هذا العام.

514
00:37:04,723 --> 00:37:07,434
‫هذا الكثير من العمل
.والجهد ليذهب ببساطة هباءً

515
00:37:08,685 --> 00:37:11,171
‫إذن،
هل تشعرون بالرغبة في المحاولة مرة أخرى؟

516
00:37:12,189 --> 00:37:13,265
‫أنا جاهز.

517
00:37:18,946 --> 00:37:19,988
‫هذا جيد.

518
00:37:22,658 --> 00:37:23,951
‫دائمًا مع الحبيبات.

519
00:37:25,953 --> 00:37:27,487
‫كيف يتأقلم طاقم الفريق مع التدريبات؟

520
00:37:28,288 --> 00:37:30,148
.أصعب بكثير مما توقعت

521
00:37:30,540 --> 00:37:32,434
‫في الواقع، هذا هو الغرض من التدريب.

522
00:37:32,851 --> 00:37:34,978
.المدربون سيقومون بتجهيزكم لسباق القوارب

523
00:37:36,922 --> 00:37:38,798
‫فهل جماعتك سينجحون بالفوز؟

524
00:37:40,300 --> 00:37:42,377
.أمي، تُوفيت حينما كنت صغيرًا

525
00:37:43,470 --> 00:37:47,716
‫وأبي، اضطُر إلى الانتقال
.منذ عدة سنوات ‫لإيجاد عمل

526
00:37:48,392 --> 00:37:49,934
‫فقدنا التواصل نوعًا ما.

527
00:37:51,812 --> 00:37:53,407
‫من قام بتربيتك؟

528
00:37:53,988 --> 00:37:55,631
.أبي حسب أنني بخير بمفردي

529
00:37:58,443 --> 00:37:59,486
‫كم كان عمرك؟

530
00:38:02,406 --> 00:38:03,991
‫قرابة 14 سنة.

531
00:38:04,992 --> 00:38:08,311
‫هو وزوجته،
.كان لديهما صبيان صغيران لرعايتهما

532
00:38:09,997 --> 00:38:12,073
."لم يكن هناك عمل بأرجاء "سكويم

533
00:38:12,791 --> 00:38:14,592
‫الوضع تماشى بشكل أفضل للجميع.

534
00:38:19,310 --> 00:38:20,571
‫الأرجل للأمام.

535
00:38:21,200 --> 00:38:22,295
‫الأرجل للأمام.

536
00:38:23,163 --> 00:38:24,719
‫الأرجل للأمام.

537
00:38:25,107 --> 00:38:26,095
‫الأرجل للأمام.

538
00:38:26,096 --> 00:38:27,640
‫أرخوا الكتفين.

539
00:38:27,664 --> 00:38:28,898
.الأعين لأعلى

540
00:38:29,499 --> 00:38:30,794
‫ابقوا مسترخين.

541
00:38:31,673 --> 00:38:32,918
."الكتفين إلى أسفل يا "جو

542
00:38:33,687 --> 00:38:35,524
‫ابقوا مجاديفكم منخفضة.

543
00:38:35,548 --> 00:38:38,048
‫ابقوا مسترخين.

544
00:38:38,066 --> 00:38:39,645
.الأعين لأعلى

545
00:38:40,552 --> 00:38:41,869
أفضل؟

546
00:38:44,489 --> 00:38:46,259
‫كشخص واحد.

547
00:38:46,645 --> 00:38:47,683
‫كشخص واحد.

548
00:38:47,784 --> 00:38:51,621
‫ابقوا مع ضابط الإيقاع. كشخص واحد.
‫فرغوا الضغط في صفيحة القدم.

549
00:38:52,147 --> 00:38:53,416
‫قودوا!

550
00:38:54,354 --> 00:38:55,041
‫قودوا!

551
00:38:55,042 --> 00:38:57,093
‫ها هو أيها الفتيان.

552
00:38:58,045 --> 00:39:00,864
‫لربما يكون
.أفضل ما صنعه "جورج" على الإطلاق

553
00:39:04,301 --> 00:39:06,337
‫حاليًا، هذا هو منزلكم الجديد.

554
00:39:06,654 --> 00:39:08,361
.فعاملوه على هذا النحو

555
00:39:09,973 --> 00:39:12,142
‫اهتموا به واحموه.

556
00:39:13,185 --> 00:39:15,603
‫والأهم من ذلك كله،
.أنه من الأفضل لكم أن تحترموه

557
00:39:22,527 --> 00:39:25,340
.حسنًا، ارتدوا زيكم واخرجوا إلى هناك

558
00:39:25,591 --> 00:39:27,664
.فأنتم تتسابقون ضد "كاليفورنيا" خلال أسبوع

559
00:39:47,552 --> 00:39:48,920
‫لن أخذلك أيها المدرب.

560
00:40:06,113 --> 00:40:07,964
‫مرحبًا بكم
..."في يوم جميل عند بحيرة "واشنطن

561
00:40:07,989 --> 00:40:09,950
‫للمواجهة السنوية بين
..."فريق الـ"واشنطن هاسكيز

562
00:40:10,075 --> 00:40:12,911
‫والـ"كال بيرز" من "بيركلي"،
‫في سباق القوارب ساحل المحيط الهادئ.

563
00:40:13,912 --> 00:40:15,455
وكما كان الحال"
،طوال الثلاثين عامًا الماضية

564
00:40:15,480 --> 00:40:18,542
‫سيمتد السباق الذي تبلغ مسافته 1600 متر
‫من (ساندبوينت) حتى (شيريدان بيتش)."

565
00:40:18,875 --> 00:40:20,628
‫"لدينا 100 ألف من محبي السباق ‫مجتمعين هنا

566
00:40:20,653 --> 00:40:22,537
لما من المؤكد أنه سيكون معركة بحرية أخرى

567
00:40:22,562 --> 00:40:24,856
".(لم نشهد لها مثيل منذ (نيو أورليانز

568
00:40:25,006 --> 00:40:28,385
،وفي اللونين الأرجواني والذهبي"
(يُعيد مدرب (واشنطن هاسكيز)، (آل أولبريكسون

569
00:40:28,510 --> 00:40:32,305
‫فريقًا قويًا من طلاب مرحلة التخرج
‫وقاربًا لمبتدئين عديمو الخبرة،

570
00:40:32,472 --> 00:40:35,433
‫على أمل عكس موسم مخيب للآمال
 ".العام الماضي

571
00:40:35,659 --> 00:40:38,370
".مما لا شك فيه أنه يواجه منافسة شديدة"

572
00:40:38,603 --> 00:40:41,523
المدرب الأسطوري "كي إيبرايت" جلب مرة أخرى
.قاربين قويين

573
00:40:41,648 --> 00:40:43,861
وقد وصف طاقم فريقة من المبتدئين"
...بأنهم لربما

574
00:40:43,885 --> 00:40:46,385
أفضل المجدفين الشباب الذين حظي بهم
".على الإطلاق

575
00:40:52,117 --> 00:40:54,703
‫"(هاسكي كليبر)"

576
00:41:00,072 --> 00:41:01,609
!"هيا يا "واشنطن

577
00:41:06,561 --> 00:41:07,633
."مرحبًا يا "روجر

578
00:41:09,634 --> 00:41:12,379
‫لا تحاولوا وتفعلوا أكثر من اللازم.
‫استمعوا إلى "موك".

579
00:41:12,888 --> 00:41:15,557
،ابقوا على مقربة
.ولنأمل أن يرتكب فريق "كاليفورنيا" خطأ

580
00:41:15,682 --> 00:41:17,317
‫حافظ على هدوئكم مع هيكل القارب...

581
00:41:17,341 --> 00:41:18,475
...ارفعوا أيديكم

582
00:41:18,476 --> 00:41:19,728
‫حديث ملهم.

583
00:41:20,645 --> 00:41:23,907
لقد فاتتك الجزء الذي أخبرتهم فيه
.أن يحاولوا فحسب ألا ينقلبوا بالقارب

584
00:41:25,233 --> 00:41:27,903
،السيدات والسادة"
".من فضلكم اجلسوا في مقاعدكم

585
00:41:28,570 --> 00:41:30,447
".خمس دقائق حتى البداية"

586
00:41:41,458 --> 00:41:44,544
اسمع، فتياني يشعرون بالإحباط بعض الشيء
."من الطقس يا "آل

587
00:41:44,669 --> 00:41:46,513
‫آمل أن تتساهل معنا.

588
00:41:46,546 --> 00:41:48,832
‫ولا حتى لو صدّقتك يا "كاي".

589
00:41:59,812 --> 00:42:01,638
".كلا الفريقين في مكانهما"

590
00:42:03,563 --> 00:42:06,833
الرياح شمالية"
".بسرعة 8 كيلومترات في الساعة

591
00:42:07,525 --> 00:42:11,112
".درجة الحرارة معتدلة وتبلغ 21 درجة"

592
00:42:35,178 --> 00:42:37,180
‫حسنًا أيها الفتيان.
‫سمعتم ما قاله "أولبريكسون".

593
00:42:38,682 --> 00:42:41,100
‫ابقوا قريبين وآملوا أن يرتكبوا خطًأ.

594
00:42:41,142 --> 00:42:43,486
...هذه هي طريقته في قول لا تحرجوه

595
00:42:43,961 --> 00:42:45,880
 .لأن هذا ما يعتقد أنك ستفعلوه

596
00:42:47,173 --> 00:42:48,975
.أنا أقول تبًا لكل ذلك

597
00:42:50,026 --> 00:42:53,805
كل هؤلاء الناس لم يأتوا فحسب لرؤيتكم
.قريبين من قاربهم

598
00:42:56,283 --> 00:42:58,334
دعونا نظهر لـ"أولبريكسون" ما يوجد في
.هذا القارب

599
00:43:04,666 --> 00:43:05,725
‫جاهزون؟

600
00:43:05,875 --> 00:43:07,669
‫"(سبيريت أوف 1928)"

601
00:43:08,461 --> 00:43:11,256
‫"(هاسكي كليبر)"

602
00:43:14,884 --> 00:43:16,177
".المجدفون على أهبة الاستعداد"

603
00:43:24,227 --> 00:43:26,187
‫- جدفوا!
‫- جدفوا!

604
00:43:26,313 --> 00:43:27,397
"!وقد انطلقوا"

605
00:43:31,568 --> 00:43:33,636
‫"فريق (واشنطن) بطيء في الخروج من الحاجز."

606
00:43:37,157 --> 00:43:39,205
‫تقدّمنا عليهم مبكرًا! 38 ضربة!

607
00:43:39,336 --> 00:43:41,629
.هيا بنا! جيد

608
00:43:42,391 --> 00:43:43,852
.بالفعل، لقد نلنا منهم

609
00:43:43,913 --> 00:43:46,976
‫حسنًا، أعطوني 28 ضربة، لطيفة وسهلة.

610
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
.للداخل وللأمام

611
00:43:48,501 --> 00:43:50,303
‫واسحبوا!

612
00:43:50,712 --> 00:43:54,549
‫"القارب المشترك لفريق (واشنطن) يسابق
‫لأول مرة في المنافسة."

613
00:43:56,426 --> 00:43:57,477
‫"فريق (كاليفورنيا) يتقدم مبكرًا."

614
00:43:57,502 --> 00:43:58,965
‫على رسلكم.

615
00:43:59,289 --> 00:44:00,689
فريق (كاليفورنيا) متقدم بمسافة"
".(نصف قارب عن فريق (واشنطن

616
00:44:00,713 --> 00:44:02,413
.على مهلكم يا فتيان. بلطف وسهولة

617
00:44:02,466 --> 00:44:04,185
فريق (كاليفورنيا) يقفز إلى الصدارة"
".في وقت مبكر

618
00:44:04,209 --> 00:44:06,009
".وفريق (واشنطن) يكافح لمواكبة ذلك التقدم"

619
00:44:06,311 --> 00:44:08,688
‫هذا صحيح، فقط أبقوهم في مرمى بصركم.

620
00:44:09,055 --> 00:44:10,861
‫لا ترفع أطراف المجداف عاليًا
!"يا "ماكميلين

621
00:44:10,885 --> 00:44:12,685
.للداخل وللأمام

622
00:44:12,709 --> 00:44:14,526
.للداخل وللأمام

623
00:44:14,527 --> 00:44:16,030
‫الأكتاف مرتخية.

624
00:44:16,457 --> 00:44:17,554
!لداخل الأرجل

625
00:44:17,655 --> 00:44:20,367
فريق (كاليفورنيا) يسرع ليتقدم بمسافة"
".(قارب كامل عن فريق (واشنطن

626
00:44:20,568 --> 00:44:23,178
"وعند علامة الربع، يصبح فريق "كاليفورنيا
.متقدمًا بمسافة قاربًا كاملاً

627
00:44:23,905 --> 00:44:26,664
‫هيا! هيا يا "واشنطن"!

628
00:44:29,709 --> 00:44:31,336
‫نحن نجاري هذا يا فتيان! هيا.

629
00:44:31,461 --> 00:44:32,847
‫للأمام.

630
00:44:32,871 --> 00:44:34,246
.للداخل وللأمام

631
00:44:34,247 --> 00:44:35,582
‫لا تُصب بالذعر يا "بوبي".

632
00:44:36,758 --> 00:44:37,801
‫لا تستعجلوا.

633
00:44:37,926 --> 00:44:40,128
فريق (كاليفورنيا) لا يزال"
.لا يظهر أي علامات على التباطؤ

634
00:44:40,220 --> 00:44:42,472
فريق (واشنطن) يتذوق طعم المنافسة"
".لأول مرة

635
00:44:42,639 --> 00:44:44,949
شيء يمكن للمدرب (أولبريكسون) أن يأمل"
".في البناء عليه

636
00:44:46,876 --> 00:44:47,737
‫للأمام!

637
00:44:47,761 --> 00:44:49,103
!للداخل وللأمام

638
00:44:49,104 --> 00:44:51,347
‫ادفعوا! ادفعوا!

639
00:44:51,481 --> 00:44:53,578
.حسنًا، ها نحن ذا يا فتيان

640
00:44:53,602 --> 00:44:55,402
.أعطوني 35 ضربة

641
00:44:55,463 --> 00:44:57,026
.دعونا نظهر لهم ما لدينا

642
00:44:57,477 --> 00:45:00,050
!كونوا السرعة! كونوها

643
00:45:00,156 --> 00:45:02,867
‫ماذا يفعلون؟
‫قلت أن يدعوا فريق "كاليفورنيا"محاذيًا لهم.

644
00:45:04,536 --> 00:45:06,546
".حاليًا عند علامة منتصف الطريق"

645
00:45:07,372 --> 00:45:08,865
‫فريق الـ"هاسكيز" يتقدمون بإندفاع.

646
00:45:09,958 --> 00:45:12,377
‫"تجاوزنا للتو نقطة منتصف السباق
"‫ورتم فريق (واشنطن) يتصاعد.

647
00:45:12,669 --> 00:45:14,087
‫حري بك أن تكون محقًا يا "موك".

648
00:45:16,423 --> 00:45:17,633
‫للداخل وللأمام!

649
00:45:18,217 --> 00:45:20,257
!للداخل وللأمام -
".ها هم قادمون" -

650
00:45:20,315 --> 00:45:21,969
".(ها قد أتى فريق (واشنطن"

651
00:45:21,970 --> 00:45:23,414
‫الأعين للأعلى.

652
00:45:23,482 --> 00:45:24,938
!الأعين للأعلى -
!ادفعوا -

653
00:45:26,057 --> 00:45:27,767
‫"لقد تجاوزا علامة ثلاثة أرباع السباق."

654
00:45:28,226 --> 00:45:30,437
‫"فريقا (كاليفورنيا) و(واشنطن) متقاربان!"

655
00:45:32,939 --> 00:45:33,940
‫- انطلقوا!
!جدفوا -

656
00:45:34,065 --> 00:45:35,817
‫ابقوا مسترخين!

657
00:45:37,017 --> 00:45:38,529
!ادفعوا

658
00:45:38,553 --> 00:45:39,653
!ادفعوا

659
00:45:39,654 --> 00:45:41,197
".فريق (كاليفورنيا) يتراجع"

660
00:45:41,493 --> 00:45:42,172
!لننطلق

661
00:45:42,173 --> 00:45:43,758
"!فريق (واشنطن) يُسرع من وتيرته"

662
00:45:43,783 --> 00:45:45,660
‫"فريق (واشنطن) يتخطى فريق (كاليفورنيا)!"

663
00:45:46,578 --> 00:45:49,864
‫وانظروا إلى هذا.
!قارب فريق "واشنطن" أخذ زمام المبادرة

664
00:45:51,708 --> 00:45:53,376
‫"فريق (واشنطن) يتقدم بمسافة نصف قارب!"

665
00:45:53,960 --> 00:45:54,894
‫- جدفوا! لننطلق!
‫- هيا!

666
00:45:55,461 --> 00:45:57,181
"!مائتي متر على نهاية السباق"

667
00:45:57,205 --> 00:45:58,505
"!فريق (واشنطن) يتقدم"

668
00:45:58,506 --> 00:45:59,883
‫20 ضربة مجداف بعد!

669
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
‫هيا. هيا.

670
00:46:03,136 --> 00:46:04,153
‫هيا! انطلقوا!

671
00:46:04,179 --> 00:46:05,972
‫"فريق (واشنطن) يقترب من مسافة قارب كامل!"

672
00:46:06,671 --> 00:46:08,496
!للداخل وللأمام
 "!مئة متر" -

673
00:46:08,575 --> 00:46:10,118
‫ 15 ضربة مجداف بعد!

674
00:46:13,813 --> 00:46:15,682
‫هيا! هيا!

675
00:46:16,107 --> 00:46:17,317
‫للأمام!

676
00:46:17,442 --> 00:46:18,752
‫عشر ضربات بعد!

677
00:46:19,777 --> 00:46:21,197
‫"50 مترًا!"

678
00:46:21,649 --> 00:46:22,721
!خمسون مترًا

679
00:46:22,822 --> 00:46:24,782
‫فريق "واشنطن" سيفعل ذلك!

680
00:46:25,149 --> 00:46:27,260
‫أكثر! أنتم تسيطرون على مجرى السباق!

681
00:46:27,285 --> 00:46:28,712
‫للداخل وللأمام!

682
00:46:29,871 --> 00:46:30,947
‫ادفعوا!

683
00:46:32,415 --> 00:46:33,583
"!خمسة وعشرون مترًا"

684
00:46:36,711 --> 00:46:38,531
‫"وها هي راية نهاية السباق!"

685
00:46:38,555 --> 00:46:40,255
"!فريق (واشنطن) قد فعلها"

686
00:46:40,256 --> 00:46:43,176
‫"قارب فريق (واشنطن) للمبتدئين
"‫فاز بأول منافسة له!

687
00:46:43,200 --> 00:46:43,625
!أجل

688
00:46:43,626 --> 00:46:46,587
"!يا لها من بداية مبشرة لهؤلاء الشباب"

689
00:46:46,930 --> 00:46:48,640
‫يا للهول!

690
00:46:49,098 --> 00:46:51,551
‫لديّ تسع ثوان
‫أقلّ من الرقم القياسي للسباق.

691
00:46:51,976 --> 00:46:53,022
‫نفس الشيء.

692
00:46:53,576 --> 00:46:56,146
.والثلث الأخير أسرع من الثلث الأول

693
00:46:56,856 --> 00:46:58,816
من أين أتى ذلك بحق الجحيم؟

694
00:47:00,151 --> 00:47:02,570
أظن أن ذلك القزم الصغير كان يعرف
.ما كان يفعله

695
00:47:04,531 --> 00:47:06,407
‫- مرحى!
‫- مرحى!

696
00:47:06,616 --> 00:47:09,193
‫الفضل كله يرجع لكم أيها الفتيان!
!الفضل كله لكم

697
00:47:09,217 --> 00:47:11,017
!أجل

698
00:47:40,316 --> 00:47:41,596
‫واحد!

699
00:47:41,913 --> 00:47:43,320
!اثنان

700
00:47:43,486 --> 00:47:44,945
!ثلاثة

701
00:47:52,996 --> 00:47:55,298
‫تعجبني قبعتكِ. شكرًا لكم. شكرًا لكم.

702
00:47:56,470 --> 00:47:57,522
!هيا

703
00:47:57,546 --> 00:47:59,500
!"واشنطن"

704
00:47:59,501 --> 00:48:01,071
!هيا -
!أحسنتم -

705
00:48:02,238 --> 00:48:03,693
‫يا إلهي.

706
00:48:03,746 --> 00:48:04,817
.مرحبًا

707
00:48:04,841 --> 00:48:06,841
.بإمكاني التعود على هذا

708
00:48:08,219 --> 00:48:10,607
‫- كيف كان شعورك بفوزك الأول؟
‫- شعور رائع.

709
00:48:11,255 --> 00:48:12,931
.السباق القادم سيكون حتى أسرع

710
00:48:26,195 --> 00:48:27,749
‫كيف انطلقتم بتلك السرعة؟

711
00:48:28,551 --> 00:48:30,073
لقد قمنا فحسب بالتجديف بأسرع ما يمكننا

712
00:48:30,074 --> 00:48:31,134
،لا بد أن الأمر كان صعبًا

713
00:48:31,159 --> 00:48:32,403
على الرغم من أنك قوي

714
00:48:32,427 --> 00:48:34,227
هل تشعر بالتعب؟

715
00:48:34,495 --> 00:48:36,080
‫أجل، بالفعل، لقد كان الأمر صعبًا جدًا.

716
00:48:36,873 --> 00:48:40,126
‫هل أنت تعب جدًا للذهاب إلى مكان هادئ
‫ولتريني كيف فعلت ذلك؟

717
00:48:41,544 --> 00:48:42,670
‫قطعًا لا.

718
00:48:44,631 --> 00:48:48,593
‫لعلمك، هذا قد يجعل كل المرات التي
.تقيأ فيها "موريس" على ظهري تستحق العناء

719
00:48:49,010 --> 00:48:50,263
‫لقد حصلت على هذه اليوم.

720
00:48:50,287 --> 00:48:51,928
.شخص ما يرتدي بدلة أعطاها لي للتو

721
00:48:51,929 --> 00:48:53,389
،قال إن فوزنا جعله سعيدًا للغاية
...لقد أرادني أن أحصل على

722
00:48:53,514 --> 00:48:55,224
‫اسمع، جميعنا قد أسعدناه يا "جوردو".

723
00:48:55,350 --> 00:48:57,518
فتىً في صف الجبر عرض
.أن يقوم بواجباتي المدرسية نيابةً عني

724
00:48:57,644 --> 00:48:59,203
‫- لقد تركت الساذج يفعل ذلك.
‫- ينبغي عليك ذلك.

725
00:48:59,228 --> 00:49:02,482
‫إذا ما واصلنا الفوز،
‫فسحقق النجاح في هذا المكان.

726
00:49:02,607 --> 00:49:04,459
‫لقد أبليت بلاءً جيدًا جدًا اليوم.

727
00:49:05,902 --> 00:49:07,464
‫قلت أنك أبليت...

728
00:49:07,488 --> 00:49:09,488
.قلت أنك أبليت بلاءً جيدًا جدًا اليوم

729
00:49:10,031 --> 00:49:11,048
‫شكرً لكِ.

730
00:49:11,648 --> 00:49:12,832
...لقد كان
.لقد كان ذلك ممتعًا

731
00:49:14,296 --> 00:49:15,528
ماذا؟

732
00:49:17,747 --> 00:49:19,832
‫اقتربي. لقد قلت أن ذلك كان ممتعًا.

733
00:49:29,342 --> 00:49:31,352
‫هل تريد الذهاب إلى مكان ما هادئ؟

734
00:50:12,635 --> 00:50:13,688
‫ماذا تفعل؟

735
00:50:14,212 --> 00:50:15,412
.أنا أتفرج

736
00:50:15,713 --> 00:50:17,300
‫لمَ لا تتحدث إلى أي أحد؟

737
00:50:17,824 --> 00:50:19,624
أنا لست ممن يحبون الكلام كثيرًا

738
00:50:21,018 --> 00:50:22,603
‫اسمع، انظر إلى هناك.

739
00:50:24,439 --> 00:50:27,160
‫هل ترى حبة الفاصوليا ذاك الذي
يرتدي النظارات؟

740
00:50:27,573 --> 00:50:28,725
أجل

741
00:50:29,026 --> 00:50:30,236
.إنه يدرس اللغة اللاتينية

742
00:50:32,638 --> 00:50:34,140
‫اللاتينية.

743
00:50:34,407 --> 00:50:35,658
‫ليس عليك قول الكثير.

744
00:50:36,409 --> 00:50:37,932
‫اسمع يا "هيوم".

745
00:50:38,355 --> 00:50:41,356
.الليلة، وليس ليلة الغد، أو الأسبوع المقبل

746
00:50:41,380 --> 00:50:43,380
.الليلة هي أفضل فرصة لديك

747
00:50:45,334 --> 00:50:47,420
‫يمكنك مواصلة طريقك، أعتقد أنني بخير.

748
00:50:47,545 --> 00:50:48,546
.بحق المسيح

749
00:51:09,233 --> 00:51:10,259
‫استمعوا إلي!

750
00:51:11,027 --> 00:51:12,870
‫لدينا موسيقي في وسطنا.

751
00:51:13,279 --> 00:51:14,897
...مع القليل من التشجيع

752
00:51:15,464 --> 00:51:17,508
.قد نجعله يقدم لنا بعض الموسيقى الحية

753
00:51:17,533 --> 00:51:18,978
‫"دون هيوم"!

754
00:51:20,306 --> 00:51:21,802
.اصعد إلى هنا. اصعد إلى هنا

755
00:51:21,836 --> 00:51:23,731
!"هيا يا "دون

756
00:51:23,755 --> 00:51:25,707
.كلا. كلا

757
00:51:25,708 --> 00:51:27,560
‫- مهلًا، انتبها.
‫- كلا، كلا، كلا، كلا، كلا.

758
00:51:29,504 --> 00:51:30,581
.بوبي"، أحضر الكرسي"

759
00:51:31,238 --> 00:51:32,506
.رجل البيانو

760
00:51:32,507 --> 00:51:35,143
،"جون"، "جون"، "جون"، "جون"، "جون"
."جون"، "جون"، "جون"

761
00:51:35,167 --> 00:51:36,967
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -
ها نحن ذا -

762
00:51:37,368 --> 00:51:39,439
كل شيء جاهز لك هناك، أيها المايسترو -
بالفعل -

763
00:51:41,521 --> 00:51:43,063
!"دعونا نسمع التشجيع لـ"دون

764
00:51:43,172 --> 00:51:44,387
."دون هيوم"

765
00:51:44,411 --> 00:51:46,211
!"هيا يا "دون

766
00:51:50,419 --> 00:51:51,935
.نحن واثقون من أنك تستطيع القيام بذلك

767
00:51:55,819 --> 00:51:57,659
."هيا يا "دون -
."هيا يا "دوني -

768
00:52:24,559 --> 00:52:26,861
‫لا أعتقد أنه يجدر بي أن أكون هنا.

769
00:52:34,735 --> 00:52:36,613
‫لا يمكنه التواجد بالداخل هنا.

770
00:52:36,923 --> 00:52:39,737
اصمتي يا "كارولين". فقد رأيتكِ
.تدخنين عند نافذتكِ الأسبوع الماضي

771
00:52:43,744 --> 00:52:45,462
.لقد كان الصوت عاليًا جدًا هناك -
.بالفعل -

772
00:52:45,888 --> 00:52:48,140
.فالناس سعداء. إنهم يقضون وقتًا ممتعًا

773
00:52:48,223 --> 00:52:49,742
‫أجل، بسببك.

774
00:52:53,796 --> 00:52:55,383
‫حسنًا، سأغيّر ملابسي.

775
00:52:56,439 --> 00:52:57,507
.عيناك على الحائط

776
00:52:57,508 --> 00:52:58,567
‫فهمت.

777
00:53:04,640 --> 00:53:06,292
‫هل عرفت أنك ستفوز؟

778
00:53:06,434 --> 00:53:09,854
‫كلا، ذراعاي كانتا ترتجفان.
.لقد كنت متوترًا جدًا

779
00:53:09,979 --> 00:53:12,258
‫كنا جميعًا نصرخ بصوت عالً جدًا.

780
00:53:12,282 --> 00:53:14,149
الإذاعة قالت إنه كان السباق الأسرع
.على الإطلاق

781
00:53:14,150 --> 00:53:15,726
‫بالفعل، هذا ما أخبرنا به المدرب.

782
00:53:19,989 --> 00:53:21,790
‫أراهن أنك ستفوز بكل سباق.

783
00:53:25,536 --> 00:53:29,373
‫"إلى (جويس)، آسف على مغادرتكِ...
‫أشتاق إليكِ عندما تغادرين، من (جو رانتز)"

784
00:53:33,210 --> 00:53:35,262
‫لا ينتابك الغرور وما شابه.

785
00:53:43,095 --> 00:53:46,598
لقد احتفظت بهذا فحسب في حال
.التقيت بك مرة أخرى

786
00:53:48,935 --> 00:53:50,144
‫وكان عليك أن...

787
00:53:52,063 --> 00:53:55,232
تثبت أنك معجب بي، كما قلت

788
00:54:19,215 --> 00:54:21,217
.آنسة "سيمدارز"، افتحي هذا الباب

789
00:54:22,259 --> 00:54:23,554
‫يجب...يجب أن تغادر.

790
00:54:23,578 --> 00:54:25,578
.يجب أن تغادر. عليك أن تغادر. عليك أن تغادر

791
00:54:25,580 --> 00:54:27,974
،"آنسة "سيمدارز
.افتحي هذا الباب حالًا، أيتها السيدة الشابة

792
00:54:28,224 --> 00:54:32,186
،إذا ما كنتِ تستقبلين زائر ذكر بالداخل
.إذن، فأنتِ تعرفين العواقب

793
00:54:32,311 --> 00:54:33,387
‫دقيقة واحدة!

794
00:54:34,271 --> 00:54:35,564
‫- ماذا؟
‫- هل المسافة بعيدة جدًا؟

795
00:54:35,690 --> 00:54:37,091
‫- كلا.
‫- ستكون بخير.

796
00:54:37,316 --> 00:54:38,651
‫آنسة "سيمدارز"!

797
00:54:38,943 --> 00:54:40,903
"ألم نستمتع؟"

798
00:54:41,320 --> 00:54:43,891
"جابي الضرائب يقترب"

799
00:54:43,915 --> 00:54:45,915
"ومع ذلك، فقد استمتعنا"

800
00:54:46,325 --> 00:54:48,505
‫"ما من شيء أكثر يقينًا"

801
00:54:48,529 --> 00:54:51,329
الأغنياء يزدادون ثراء"
"والفقراء يزدادون فقرا

802
00:54:51,330 --> 00:54:53,885
"في هذه الأثناء، ما بين الوقتين"

803
00:54:53,909 --> 00:54:56,709
"ألم نستمتع؟"

804
00:55:03,134 --> 00:55:04,337
‫أحسنت!

805
00:55:04,361 --> 00:55:06,361
!تمام! أجل

806
00:55:10,016 --> 00:55:11,976
‫"دون هيوم"، سيداتي وسادتي.

807
00:55:32,872 --> 00:55:34,957
‫"هارفارد"، "يال"؟

808
00:55:35,374 --> 00:55:38,894
.كلاهما حققا أزمنة لم نقترب منها

809
00:55:40,880 --> 00:55:42,339
‫هكذا تسير عادةً الأمور.

810
00:55:43,090 --> 00:55:46,160
الأولاد في الشرق يركبون القوارب قبل أن
.يرتدون الأحذية

811
00:55:46,427 --> 00:55:48,979
المدارس هناك لديها بسهولة
.العديد من المواهب للاختيار من بينها

812
00:55:50,681 --> 00:55:52,691
.وهذا ما يشتريه المال لك

813
00:55:58,939 --> 00:56:01,441
‫نحن بحاجة إلى تخم يا "توم".

814
00:57:29,973 --> 00:57:32,309
‫للأمام.
.للداخل وللأمام

815
00:57:32,333 --> 00:57:34,033
.للداخل وللأمام

816
00:57:34,952 --> 00:57:36,763
‫وللأمام!

817
00:57:36,787 --> 00:57:37,787
!الأعين لأعلى

818
00:57:38,581 --> 00:57:40,111
!للداخل وللأمام

819
00:57:40,374 --> 00:57:42,187
‫حافظوا على الاستقامة.

820
00:57:42,211 --> 00:57:43,711
.الأرجل للأمام

821
00:57:43,935 --> 00:57:45,461
.للداخل وللأمام

822
00:57:45,462 --> 00:57:47,047
.الأرجل للأمام

823
00:57:47,464 --> 00:57:49,243
.الأرجل للأمام

824
00:57:49,277 --> 00:57:51,067
.الأرجل للأمام

825
00:57:54,376 --> 00:57:55,703
.للداخل، للأمام

826
00:57:56,236 --> 00:57:57,427
.للداخل، للأمام

827
00:57:58,114 --> 00:57:59,452
.للداخل، للأمام

828
00:57:59,922 --> 00:58:01,275
.للداخل، للأمام

829
00:58:02,104 --> 00:58:03,328
.للداخل، للأمام

830
00:58:04,079 --> 00:58:05,452
.للداخل، للأمام

831
00:58:05,685 --> 00:58:07,176
.للداخل، للأمام

832
00:58:07,891 --> 00:58:09,288
.الأرجل للأمام

833
00:58:10,310 --> 00:58:11,613
.الأرجل للأمام

834
00:58:12,239 --> 00:58:13,616
‫توقّفوا!

835
00:58:14,283 --> 00:58:17,736
.كل شخص آخر يتعب وهم فحسب يصبحون أقوى

836
00:58:19,663 --> 00:58:21,782
هذه هي المرة الثالثة التي يهزمون فيها
.فريق الجامعة

837
00:58:21,806 --> 00:58:23,150
.لربما في المرة القادمة

838
00:58:23,751 --> 00:58:25,836
.أنا فحسب أعتقد أنها مخاطرة كبيرة جدًا

839
00:58:26,086 --> 00:58:29,048
‫"بوكيبسي" هي أكثر من مجرد بطولة هذا العام.

840
00:58:29,173 --> 00:58:31,217
.إنها من أجل التأهل للألعاب الأولمبية -
."أعرف ماذا يعني السباق يا "توم -

841
00:58:31,342 --> 00:58:33,135
.الخبرة مهمة في السباقات الكبيرة

842
00:58:33,260 --> 00:58:35,813
نصف أولئك الشباب من فريق الجامعة
.تنافسوا في "بوكيبسي" العام الماضي

843
00:58:35,838 --> 00:58:37,406
‫- وقد خسروا.
‫- إنهم أفضل هذا العام.

844
00:58:37,473 --> 00:58:38,615
‫إذا لم تكن تعرف أعمارهم...

845
00:58:38,641 --> 00:58:40,159
‫فلن تعرف المدة التي قضوها في التجديف...

846
00:58:40,184 --> 00:58:41,977
...أنت تنظر إلى كلا القاربين لأول مرة

847
00:58:42,102 --> 00:58:44,688
‫اختبار زمني في الفناء الخلفي لا يُحتسب.

848
00:58:44,813 --> 00:58:47,499
‫- فذلك ليس نفس الشيء كالسباق.
‫- انظر إلى أزمنة المسابقة.

849
00:58:47,524 --> 00:58:48,825
‫الأمر ليس بتلك السهولة.

850
00:58:49,235 --> 00:58:50,814
‫بحقك، أنت تعرف هذا.

851
00:58:50,838 --> 00:58:51,838
.بلى

852
00:58:53,084 --> 00:58:55,962
.بلى، أعرف -
‫- أنت تتصرف وكأن القارب الجامعي يتخبط.

853
00:58:55,991 --> 00:58:58,118
‫أنت تعرف أن هذا القارب لم يخسر
.أي سباق أيضًا

854
00:58:58,452 --> 00:58:59,947
‫ولم يمض وقت طويل منذ...

855
00:58:59,971 --> 00:59:03,371
كنت تأمل فحسب أن يصل قارب
.التجديف المشترك إلى خط النهاية دون أن يغرق

856
00:59:03,374 --> 00:59:04,785
‫حاليًا يا "آل"...

857
00:59:04,809 --> 00:59:06,709
.حاليًا أنت تتحدث عن أن نضع كل رهاننا عليهم

858
00:59:06,710 --> 00:59:08,771
‫هل تعتقد أن فريق الجامعة
‫قد يحصل على الميدالية في "برلين"؟

859
00:59:08,796 --> 00:59:09,922
‫نحن لا نتحدث عن ميدالية.

860
00:59:10,047 --> 00:59:11,465
‫بل نتحدث عن فرصة للوصول إلى هناك.

861
00:59:11,590 --> 00:59:12,925
‫وإذا ما وصلوا إلى هناك؟

862
00:59:15,678 --> 00:59:16,720
‫لا أعلم.

863
00:59:27,815 --> 00:59:29,984
‫نحن بحاجة لفوز هذا العام يا "آل".

864
00:59:30,859 --> 00:59:33,195
‫الأشخاص الذين يدفعون لنا، يحتاجون لفوز.

865
00:59:33,779 --> 00:59:37,298
‫إذا ما أرسلت قاربًا مليئًا بالفتيان
...إلى هناك وتعثروا

866
00:59:38,023 --> 00:59:39,843
‫فأنت تعرّض نفسك للانتقاد
.وتحمل مسؤلية الإخفاق هناك

867
00:59:39,868 --> 00:59:42,370
‫مما يجعله هدفًا سهلًا جدًا.
‫وأنا أيضًا.

868
00:59:43,539 --> 00:59:44,781
‫أنا بحاجة لهذه الوظيفة.

869
01:00:01,223 --> 01:00:03,041
‫ما رأيك يا "جورج"؟

870
01:00:09,857 --> 01:00:11,508
‫حينما كنت أنت على متن قارب...

871
01:00:11,734 --> 01:00:15,029
‫كنت تجدف بشكل لم يسبق له مثيل أن مر على
.هذا المكان

872
01:00:15,154 --> 01:00:16,572
‫أتذكّر مشاهدتك...

873
01:00:16,697 --> 01:00:19,074
‫متسائلًا إلى مدى تصل سرعة أحد قواربي...

874
01:00:19,199 --> 01:00:21,051
‫إذا ما كان هناك ثمانية مثلك تمامًا
.على متنه

875
01:00:22,369 --> 01:00:24,087
‫تلك المجموعة من الفتيان...

876
01:00:25,080 --> 01:00:27,749
‫قد تكون أقرب إلى ذلك
.من أي مجموعة سأحصل عليها يومًا

877
01:00:29,877 --> 01:00:33,347
‫وإذا ما أرسلتهم إلى هناك
وهم لم يكونوا جاهزين؟

878
01:00:33,580 --> 01:00:35,394
‫عندها الأمر سيكون كما قال "توم".

879
01:00:35,418 --> 01:00:37,418
...الإنتقاد من المرجح أن يحدث

880
01:00:37,866 --> 01:00:39,244
.وسيكون مدويًا

881
01:00:39,345 --> 01:00:41,555
‫الآن بدأت تبدو مثل زوجتي.

882
01:00:41,930 --> 01:00:45,817
‫في الواقع، "هايزل" امرأة ذكية.
.سأعتبر ذلك بمثابة مديح

883
01:00:54,610 --> 01:00:56,464
‫صباح الخير جميعًا.

884
01:00:57,609 --> 01:00:58,788
.شكرًا لكم

885
01:01:00,240 --> 01:01:02,292
‫الآن، كما نعرف جميعًا...

886
01:01:02,317 --> 01:01:05,821
‫سباق القوارب في "بوكيبسي"
‫لطالما أعتبر أهم سباق في الموسم.

887
01:01:08,707 --> 01:01:12,811
‫هذا العام، هناك أكثر حتى من المشاركة فيه،
...لأن الفائز

888
01:01:12,836 --> 01:01:14,838
‫سيتأهل للحصول على مكان في
.الألعاب الأولمبية

889
01:01:20,719 --> 01:01:24,014
‫إنه أيضًا سباق ‫جامعة "واشنطن"...

890
01:01:24,515 --> 01:01:27,476
‫لم تفز به منذ ما يقرب عن عقدين من الزمن...

891
01:01:27,601 --> 01:01:30,170
‫ولكن...ولكن...

892
01:01:31,605 --> 01:01:36,702
‫لدينا قارب هذا العام ‫أعتقد أن بوسعه
.تغيير كل ذلك

893
01:01:38,946 --> 01:01:42,574
‫قاربًا ليس قادرًا فقط من الفوز ‫
..."في "بوكيبسي

894
01:01:42,699 --> 01:01:44,020
...بل

895
01:01:44,103 --> 01:01:46,144
إنه قوي بما يكفي ليحظى بفرصة حقيقية
."في "برلين

896
01:02:03,387 --> 01:02:04,421
‫و...

897
01:02:06,999 --> 01:02:09,225
‫هذا القارب هو قارب مجدفينا المبتدئين.

898
01:02:11,979 --> 01:02:13,605
‫أجل، لقد سمعتموني.

899
01:02:15,649 --> 01:02:18,026
‫استمعوا إليّ، أنا أتفهم أن هذا غير تقليدي.

900
01:02:18,152 --> 01:02:20,645
‫- غير تقليدي؟ هذا جنون.
‫- أنا أبذل قصارى جهدي...

901
01:02:20,711 --> 01:02:24,513
‫- لا يمكنك فعل ذلك.
."لمصلحة لفريقنا وجامعة "واشنطن -

902
01:02:24,641 --> 01:02:25,809
‫شكرًا لكم.

903
01:02:32,875 --> 01:02:34,126
‫هذا هراء!

904
01:02:37,713 --> 01:02:38,839
‫هل فقدت صوابك؟

905
01:02:39,173 --> 01:02:42,025
ماذا عن أولئك الفتيان الذين أمضوا
السنوات الأربع الماضية في العمل من أجل هذا؟

906
01:02:42,050 --> 01:02:43,552
."وظيفتي هي وضع أفضل قارب في الماء يا "بن

907
01:02:43,677 --> 01:02:45,554
‫وظيفتك؟ أنا أدفع مقابل وظيفتك.

908
01:02:45,679 --> 01:02:48,182
‫من دون التعزيزات،
‫من أين برأيك تأتي أموال قواربك، قل لي؟

909
01:02:48,307 --> 01:02:51,101
‫- ولراتبك اللعين؟
‫- ماذا لو تتركني أقوم بعملي؟

910
01:02:51,226 --> 01:02:54,062
‫لنترو ونتحدث عن هذا بهدوء. بحقكما.

911
01:02:54,188 --> 01:02:55,606
‫لا يُوجد شيء للتحدث عنه يا "جاي".

912
01:02:55,731 --> 01:02:58,775
‫- إنه فريقي وقراري.
.إذًا لم يعد فريقك بعد الآن -

913
01:02:58,901 --> 01:03:01,487
‫سأحرص على أن تُطرد
‫قبل أن يغادر القطار إلى "بوكيبسي".

914
01:03:01,612 --> 01:03:02,921
‫- "بن"، نحن لن نحصل...
لا بأس -

915
01:03:02,946 --> 01:03:05,616
‫"بولز" قادر مثلك تمامًا، بل أفضل حتى.

916
01:03:05,824 --> 01:03:07,392
‫سأفعل نفس الشيء مثل "آل".

917
01:03:16,126 --> 01:03:17,719
‫آمل أنك تعرف ما تفعله.

918
01:03:19,671 --> 01:03:20,689
‫"بن"!

919
01:03:27,054 --> 01:03:28,113
‫هل أنا كذلك؟

920
01:03:29,932 --> 01:03:30,974
‫بالطبع أنت كذلك.

921
01:03:34,186 --> 01:03:35,829
لا أستطيع أن أصدق أنك ستذهب إلى
.الألعاب الأولمبية

922
01:03:35,896 --> 01:03:37,272
،علينا أن نهزم تلك الجامعات الأخرى أولاً

923
01:03:37,397 --> 01:03:39,733
لكن المدرب يقول أن لدينا فرصة جيدة
.مثل الجميع

924
01:03:40,859 --> 01:03:43,386
‫لا يمكنك مغازلة أي من فتيات "نيويورك".

925
01:03:56,333 --> 01:03:57,668
‫ما الخطب؟

926
01:03:59,378 --> 01:04:00,620
‫سأعود سريعًا.

927
01:04:05,717 --> 01:04:06,735
‫"جو"؟

928
01:04:07,553 --> 01:04:09,632
‫"مفتوح"

929
01:04:39,459 --> 01:04:41,303
‫رأيت صورتك في الصحيفة.

930
01:04:42,170 --> 01:04:44,230
‫"هاري" الصغير قام بقصها من الصحيفة.

931
01:04:45,882 --> 01:04:47,927
‫متى عدت من "كاليفورنيا"؟

932
01:04:47,951 --> 01:04:49,951
.منذ عامين

933
01:04:50,053 --> 01:04:52,288
.فكما تعلم، الأمور لم تكن أفضل بكثير هناك

934
01:04:53,807 --> 01:04:55,852
إذن، فقد كنت هنا طوال هذا الوقت؟

935
01:04:55,876 --> 01:04:57,018
.عند نهاية الطريق بقليل

936
01:04:57,019 --> 01:04:58,604
هل كنت ستخبرني يومًا؟

937
01:04:58,729 --> 01:05:00,248
‫أنت تبلي بلاء حسنًا.

938
01:05:00,565 --> 01:05:01,772
.لقد كنت في الـ14 من عمري حينما غادرت

939
01:05:01,773 --> 01:05:04,050
‫ذهبت إلى الحرب حينما كنت في ذلك العمر.

940
01:05:09,656 --> 01:05:11,960
إذن، فماذا تريد أن تفعل يا "جو"؟

941
01:05:13,869 --> 01:05:15,446
‫هل تريد الانتقال إلى المنزل؟

942
01:05:15,470 --> 01:05:16,621
.أعني، أنه يمكنني الاستفادة من المساعدة

943
01:05:16,622 --> 01:05:18,381
سأخبرك بأمر، سأدفع لك دولارًا يوميًا

944
01:05:18,406 --> 01:05:20,108
 .إذا ما كنت لا تزال تتذكر كيفية قطع شجرة

945
01:05:24,046 --> 01:05:26,840
أو لربما تفضل فحسب الاستمرار في
.التجديف بقاربك

946
01:05:30,010 --> 01:05:32,070
."أنت لا تدين لي بأي شيء يا "جو

947
01:05:33,388 --> 01:05:35,016
‫وأنا لا أدين لك.

948
01:05:35,569 --> 01:05:36,840
.أنت تبلي بلاء حسن تمامًا

949
01:05:39,811 --> 01:05:41,655
‫سأوصل سلامك.

950
01:05:56,036 --> 01:05:57,162
‫أنا آسفة.

951
01:05:59,706 --> 01:06:01,541
‫الأمر يخدم مصلحة الجميع.

952
01:06:05,128 --> 01:06:06,972
.أجل، لكن هذا لا يجعل الأمر على ما يرام

953
01:06:08,590 --> 01:06:09,675
‫لربما.

954
01:06:17,391 --> 01:06:18,450
‫عليّ أن أذهب.

955
01:07:06,231 --> 01:07:09,784
‫يجدر بك أن تأتي لتحصل على قسط من النوم
.قبل أن تشرق الشمس فوق ذاك النهر

956
01:07:10,402 --> 01:07:11,619
‫سأدخل قريبًا.

957
01:07:17,325 --> 01:07:19,377
‫أنا بالتأكيد أحب هذا المنظر.

958
01:07:22,914 --> 01:07:23,990
‫أعرف.

959
01:07:25,500 --> 01:07:28,711
أنا فحسب أتمنى أن أستمتع به بالطريقة
.التي اعتدت عليها

960
01:07:30,505 --> 01:07:32,009
...‫لمَ لا

961
01:07:32,576 --> 01:07:35,433
تأتي لترى ما إذا كان هناك منظر آخر
يمكنك الاستمتاع به؟

962
01:07:45,645 --> 01:07:46,772
‫حسنًا.

963
01:08:30,615 --> 01:08:31,658
‫شكرًا لكم.

964
01:08:32,734 --> 01:08:35,028
سنكون أسرع طاقم فريق شهده العالم
.على الإطلاق

965
01:08:35,904 --> 01:08:37,238
!"أحضر البطولة إلى الديار يا "آل

966
01:08:37,253 --> 01:08:38,932
‫- وميدالية ذهبية!
‫- سنحاول.

967
01:08:39,157 --> 01:08:40,492
‫حظًا سعيدًا!

968
01:08:40,617 --> 01:08:41,635
‫يا للهول.

969
01:08:42,035 --> 01:08:44,162
،قد نرغب في محاولة الفوز بهذا الشيء
أليس كذلك؟

970
01:08:44,663 --> 01:08:45,996
‫لا أقصد الضغط عليك.

971
01:08:47,040 --> 01:08:49,584
‫- حظًا سعيدًا!
‫- أحضروا البطولة للديار يا فتيان!

972
01:08:49,709 --> 01:08:51,719
‫سأستمع للسباق على الراديو.

973
01:08:52,754 --> 01:08:55,005
.سلم عليّ إذا ما قاموا بإجراء مقابلة معك

974
01:08:56,842 --> 01:08:59,886
هذا قد يكون هو الوقت المناسب لأخبرك
."أنني أحبك يا "جو

975
01:09:00,737 --> 01:09:03,281
!ليصعد الجميع على متن القطار -
‫حسنًا، يجب أن أذهب.

976
01:09:13,692 --> 01:09:15,780
!مرحبًا! مرحبًا

977
01:09:16,973 --> 01:09:18,504
.بالفعل، لقد نظرت إليّ

978
01:09:57,527 --> 01:09:58,570
‫"رانتز"!

979
01:10:32,738 --> 01:10:34,990
‫- لقد ضُبطت. ليعطني أحدكم فلسًا.
 .محظوظ، سأدعك تشاهد -

980
01:10:35,315 --> 01:10:37,817
‫يا "جو"، أعطني سترتك.
‫هذا سيجعلني استلم نصف المبلغ المطلوب.

981
01:10:38,193 --> 01:10:41,487
‫- "جو"، ابق معنا.
‫- مهلًا، لا تهرب أيها المتشرد "جو".

982
01:10:44,339 --> 01:10:45,737
‫إنه يمزح.

983
01:10:46,828 --> 01:10:48,361
.إنه يمزح. إنه يمزح

984
01:10:48,415 --> 01:10:49,985
.إنه يمزح

985
01:10:54,416 --> 01:10:56,835
‫- يا للهول يا "تشاك".
‫- لقد كانت مجرد مزحة.

986
01:10:57,253 --> 01:10:59,347
‫فهمنا، في الواقع، نكاتك رديئة.

987
01:11:38,503 --> 01:11:39,963
.لم أقصد أي شيء بكلامي ذاك

988
01:11:42,048 --> 01:11:45,475
‫الحقيقة هي،
...أن والدي قد أفلس منذ سنوات، لذا

989
01:11:45,844 --> 01:11:48,855
،أي ملابس جديدة أرتديها
."أسرقها من متجر "وولوورث

990
01:11:51,099 --> 01:11:52,142
‫لا يهم.

991
01:11:54,227 --> 01:11:56,513
.فقط أقول نحن لسنا مختلفين

992
01:11:56,786 --> 01:11:58,337
.أنت وأنا

993
01:12:00,066 --> 01:12:01,617
.باستثناء أنك لست سارقًا

994
01:12:18,416 --> 01:12:20,287
‫واحد! توقّفوا!

995
01:12:20,606 --> 01:12:22,111
اتركوا المجاديف

996
01:12:22,505 --> 01:12:25,002
‫مرة أخرى! بحاجة إلى أن نصبح أكثر حدة.

997
01:12:25,357 --> 01:12:26,226
.هيا

998
01:12:26,303 --> 01:12:28,326
.أنتم يا رفاق غير متزامنين
."اتبعوا حركة "هيوم

999
01:12:28,327 --> 01:12:29,622
‫استلم زمام الأمور يا "هيوم".

1000
01:12:29,690 --> 01:12:31,246
.تصرّفوا كفريق يا رفاق

1001
01:12:31,347 --> 01:12:36,478
‫كشخص واحد. أنتم غير متزامنين.
‫حسنًا، كلا. كلا. توقّفوا.

1002
01:12:37,395 --> 01:12:39,439
‫- أين هو مكان تباطئنا؟
‫- يا "جو"، هل أنت معنا؟

1003
01:12:39,564 --> 01:12:40,982
‫- أنا؟
‫- أجل، فأنت تصد "دون".

1004
01:12:40,992 --> 01:12:42,818
‫عمّ تتحدث؟ أنا لست المشكلة.

1005
01:12:44,318 --> 01:12:45,362
‫من جديد.

1006
01:12:46,454 --> 01:12:47,029
.هيا

1007
01:12:47,030 --> 01:12:48,600
‫للداخل وللأمام.

1008
01:12:48,996 --> 01:12:50,231
‫للداخل وللأمام.

1009
01:12:50,287 --> 01:12:52,482
‫حسنًا، أعطوني ثلاثة بعد. ثلاثة...

1010
01:12:53,317 --> 01:12:54,405
...اثنان

1011
01:12:55,339 --> 01:12:57,229
!واحد. توقفوا

1012
01:12:57,916 --> 01:12:59,793
.هذا من شأنه أن يمنحنا المركز السادس

1013
01:12:59,918 --> 01:13:01,795
إنها مياه جديدة،
.وما زالوا يشعرون بالارتياح

1014
01:13:02,295 --> 01:13:04,547
.المرات الأولى كانت أسرع
.لقد أصبحوا أقل ارتياحًا

1015
01:13:04,672 --> 01:13:05,840
ما المشكلة؟

1016
01:13:05,965 --> 01:13:07,675
.لا يجدفون بتناغم بعد
.سأوصلهم إلى تلك المرحلة أيها المدرب

1017
01:13:07,800 --> 01:13:09,552
‫لنفعل ذلك قبل السباق يا "بوبي".

1018
01:13:10,969 --> 01:13:11,988
‫من جديد.

1019
01:13:12,055 --> 01:13:14,307
‫حسنًا يا رفاق. جانب رصيف الميناء،
.لنعد إلى نهايته

1020
01:13:14,432 --> 01:13:16,959
‫الميمنة، اضغطوا على المجداف، مستعدون؟

1021
01:13:17,477 --> 01:13:19,131
"‫"على الأرجح متوترون.

1022
01:13:19,940 --> 01:13:21,455
".(إنهم مجرد فتية يا (آل"

1023
01:13:22,857 --> 01:13:26,277
ولهذا السبب أخبرني الجميع"
".أنني كنت مخطئًا في إحضارهم

1024
01:13:27,946 --> 01:13:30,531
أنا فحسب لا أستطيع أن أتحمل أن
.يكونوا فتية

1025
01:13:32,157 --> 01:13:33,660
‫ليس بعد الآن.

1026
01:14:12,073 --> 01:14:13,532
‫- يبدو أنهم...
‫- أعرف ما المشكلة.

1027
01:14:14,117 --> 01:14:15,201
‫احضروا القارب للداخل.

1028
01:14:16,119 --> 01:14:18,664
‫لديكم 500 متر مثالية.

1029
01:14:18,927 --> 01:14:21,588
وبعدها 500 متر أخرى، حيث يبدو
.وكأنكم تجدفون بثمانية قوارب مختلفة

1030
01:14:21,666 --> 01:14:22,725
.التوقيت فحسب متأخر قليلاً

1031
01:14:22,750 --> 01:14:24,752
‫"جو"، ما الذي يشغل فكرك يا بنيّ؟

1032
01:14:26,212 --> 01:14:27,422
‫- لا يشغلني سوى القارب.
‫- كلا، ليس كذلك.

1033
01:14:27,672 --> 01:14:29,174
‫أنت تجدف بسرعتك الخاصة.

1034
01:14:29,299 --> 01:14:30,717
‫وضربات مجدافك أعلى من الباقين.

1035
01:14:30,925 --> 01:14:32,235
‫- أنا أحاول أن...
‫- لا تقاطعني.

1036
01:14:32,260 --> 01:14:33,611
‫أنت تجدف كما لو أنك بقارب مفرد.

1037
01:14:33,678 --> 01:14:37,348
لقد فعلنا هذا لفترة طويلة جدًا لدرجة أنك
.لن تنسى أنك في قارب مكون من ثمانية رجال

1038
01:14:37,849 --> 01:14:41,184
والآن، هل تريد أن تكون على متن القارب
أم سأضع شخصًا آخر في مقعدك؟

1039
01:14:43,313 --> 01:14:44,389
‫لا يهمني.

1040
01:14:50,445 --> 01:14:51,464
‫"كوي"!

1041
01:14:52,251 --> 01:14:53,788
."أنت في مقعد "رانتز

1042
01:14:54,907 --> 01:14:57,451
‫اخرج. أنت لا تهتم؟ اخرج.

1043
01:15:00,830 --> 01:15:02,790
‫"كوي"، هيا، لنذهب.

1044
01:15:04,834 --> 01:15:06,335
‫يبدو أنك ستسابق غدًا.

1045
01:15:16,262 --> 01:15:19,306
.الآن، لربما يمكننا التجديف كفريق واحد

1046
01:15:25,772 --> 01:15:27,748
واذهب فحسب للتحدث مع المدرب
.وأخبره أنك تريد العودة

1047
01:15:27,773 --> 01:15:29,234
.أنا لن أتوسل إليه لاستعادة مكاني

1048
01:15:29,359 --> 01:15:30,777
‫- لقد انتهيت من ذلك.
‫- إلى أين ستذهب؟

1049
01:15:30,902 --> 01:15:32,070
ليس وكأن لديك المال الكافي لشراء
.تذكرة قطار

1050
01:15:32,195 --> 01:15:33,362
‫سأجد حلًا. لطالما فعلت ذلك.

1051
01:15:33,487 --> 01:15:35,331
هل ستعيش بداخل سيارة في "بوكيبسي"؟

1052
01:15:37,157 --> 01:15:39,460
‫مرحبًا يا "روجر".‫ مرحبًا يا "جو".

1053
01:15:39,994 --> 01:15:42,405
‫أحتاج إلى وضع طبقة طلاء أخرى ‫على القارب
."هاسكي كليبر"

1054
01:15:43,081 --> 01:15:44,565
‫يمكنني الاستفادة من يد لتساعدني.

1055
01:16:00,056 --> 01:16:03,709
جدي كان يسمح لي بالمساعدة في تشحيم
.هياكل القوارب التي بناها

1056
01:16:04,018 --> 01:16:06,821
.معظمهم يكرهون ذلك بسبب الرائحة

1057
01:16:07,021 --> 01:16:10,656
أنا أشم رائحة زيت الحوت
...وأسمع على الفور صوته

1058
01:16:10,723 --> 01:16:15,543
وهو يقول لي: "استمر في وضعه حتى تتمكن من
".رؤية النمش في انعكاسه

1059
01:16:15,737 --> 01:16:17,907
.هكذا عرفت أنه كان جيد وزلق

1060
01:16:18,992 --> 01:16:22,577
.لذا فإنه سيقطع الماء مثل نصل السكين

1061
01:16:23,621 --> 01:16:28,199
كيف أنه لا يهم مدى سرعة قيام شخص ما
...بالتجديف إذا لم يتدفق الماء عبر الهيكل

1062
01:16:29,524 --> 01:16:31,537
‫ ‫بالطريقة الصحيحة تمامًا.

1063
01:16:32,630 --> 01:16:35,174
.إذا لم يكن الوزن متوازنًا بشكل صحيح

1064
01:16:35,925 --> 01:16:38,002
‫كل قطعة تعمل مع الأخرى.

1065
01:16:42,724 --> 01:16:44,317
.الأمر نفسه ينطبق على طاقم الفريق

1066
01:16:45,518 --> 01:16:48,771
.لدرجة أنه لا يوجد فرق حقيقي بين الاثنين

1067
01:16:50,106 --> 01:16:54,151
.فهم متصلون بكل الساعات التي يقضونها معًا

1068
01:16:55,111 --> 01:16:56,923
‫العرق والألم...

1069
01:16:57,292 --> 01:17:00,547
ينزفان على الحبيبات
حيث يصبحان شيئًا سحريًا واحدًا

1070
01:17:00,616 --> 01:17:03,844
‫يتحرك عبر الماء ‫كما لو أنه
.كان قد وُلد ليكون في هذا المكان فقط

1071
01:17:06,873 --> 01:17:09,666
،لقد قمت ببناء الكثير من القوارب الجيدة
...ولكن أفضلها

1072
01:17:10,585 --> 01:17:12,405
...القوارب التي

1073
01:17:12,529 --> 01:17:16,329
  ،كل جزء منها يتناسب بالضبط كما ينبغي
...حيث كل رجل

1074
01:17:17,230 --> 01:17:21,268
 ،يثق بمن يجلس خلفه
.إنها القوارب التي يتذكرها الناس إلى الأبد

1075
01:17:23,473 --> 01:17:25,558
‫هذا ما يمكن لهذا القارب أن يكون عليه.

1076
01:17:25,808 --> 01:17:28,453
من العار على أي شخص أن يفوت رؤية مدى
السرعة التي يمكن أن يسير بها

1077
01:17:28,478 --> 01:17:30,045
‫مع كل الأجزاء المناسبة.

1078
01:17:35,943 --> 01:17:39,321
.جو"، والدك تخلى عنك. لقد تخلى عنك"

1079
01:17:39,364 --> 01:17:41,115
‫كل ما تعرفه هو التخلي.

1080
01:17:45,495 --> 01:17:47,546
.ولكن يبدو لي أنك لست مثله

1081
01:17:52,752 --> 01:17:54,078
أم أنك كذلك؟

1082
01:18:11,938 --> 01:18:14,565
‫"سباق (بوكيبسي) للقوارب"

1083
01:18:25,611 --> 01:18:28,136
.أجل -
.بالفعل، إنه لطيف جدًا -

1084
01:18:32,206 --> 01:18:34,060
.إذا ما كان بإمكاني أن أجعلكما تقفان معًا

1085
01:18:34,084 --> 01:18:36,584
.فقط لصورة واحدة. ومثالية

1086
01:18:59,861 --> 01:19:02,947
‫سوف...أراك هناك.

1087
01:19:12,290 --> 01:19:14,149
‫كيف يمكنني مساعدتك يا "جو"؟

1088
01:19:16,627 --> 01:19:18,153
‫أريد استعادة مقعدي.

1089
01:19:20,214 --> 01:19:21,274
‫لماذا؟

1090
01:19:22,383 --> 01:19:24,453
...كل ذلك الوقت الذي قضيته فيه

1091
01:19:24,477 --> 01:19:26,477
...العمل الذي قمنا جميعًا به معًا

1092
01:19:29,098 --> 01:19:30,116
‫ذلك القارب...

1093
01:19:33,603 --> 01:19:34,955
‫هو كل ما لديّ.

1094
01:19:35,572 --> 01:19:36,979
...الفتيان و

1095
01:19:41,027 --> 01:19:42,103
‫هذا كل ما لدي.

1096
01:19:42,445 --> 01:19:43,996
‫لا يمكنني خسارة ذلك.

1097
01:19:51,687 --> 01:19:55,141
‫كم تعلم، من أول الأشياء
التي قلتها لكم يا شباب كانت أنه ما من خجل

1098
01:19:55,166 --> 01:19:57,251
.إذا ما كان جسدكم لا يستطيع تحمل هذا

1099
01:19:58,544 --> 01:20:00,554
‫ نفس الشيء ينطبق على العقل.

1100
01:20:01,923 --> 01:20:04,759
اسمع، أعلم أنه ليس من السهل أن تثق
بكل شخص آخر

1101
01:20:04,884 --> 01:20:07,094
‫على ذلك القارب بقدر ما تثق بنفسك.

1102
01:20:07,394 --> 01:20:08,979
‫لكن الأمر لا يتعلق بك.

1103
01:20:10,206 --> 01:20:12,542
‫بقدر ما أنت بارع،
‫فالأمر لا يتعلق بك يا "جو"،

1104
01:20:12,934 --> 01:20:14,468
‫أو بي أو بأي شخص آخر.

1105
01:20:14,644 --> 01:20:16,170
‫بل يتعلق بالقارب.

1106
01:20:17,813 --> 01:20:19,316
‫فهمت يا سيدي.

1107
01:20:19,733 --> 01:20:21,240
.إنه المكان الذي أريد أن أتواجد فيه

1108
01:20:27,031 --> 01:20:28,090
‫حسنًا.

1109
01:20:30,493 --> 01:20:32,261
‫إذن، حريّ بك أن ترتدي زيك.

1110
01:20:34,121 --> 01:20:35,139
‫شكرًا لك.

1111
01:20:36,499 --> 01:20:37,916
‫حقًا، شكرًا لك.

1112
01:20:46,425 --> 01:20:49,761
‫"سباق القوارب اليوم يعد تجربة اجتماعية
‫بقدر ما هو سباق."

1113
01:20:50,012 --> 01:20:51,347
".صراع شخصية"

1114
01:20:51,472 --> 01:20:53,849
‫"من المال قديم مقابل لا مال على الإطلاق."

1115
01:20:54,141 --> 01:20:57,670
‫ستة قوارب من الراغبين بالفوز
‫مقابل واحد مليء بمن يجب عليهم الفوز.

1116
01:20:58,062 --> 01:21:00,498
‫"هؤلاء الفتية التسعة
‫من الطبقة العاملة وصلوا من الغرب الأمريكي

1117
01:21:00,523 --> 01:21:03,584
‫على أكتاف بلد يرى نفسه ‫في وجوههم
".الشابة المصممة

1118
01:21:03,693 --> 01:21:05,820
‫"يرى معاناتهم وعزيمتهم وأرواحهم."

1119
01:21:05,945 --> 01:21:08,197
‫"وقد اعتبروا أن قارب (هاسكي كليبر) قاربهم."

1120
01:21:08,322 --> 01:21:11,659
‫"لأنه قارب مليء بمستضعفين ‫يمثلون
".أمة مستضعفة

1121
01:21:11,784 --> 01:21:14,829
‫"أمة من ناس أُرهقوا ‫لكنهم يرفضون الرحيل."

1122
01:21:14,954 --> 01:21:17,707
‫"يرفضون التوقف عن العمل الجاد،
‫لأن هذا كل ما يعرفونه."

1123
01:21:17,832 --> 01:21:19,366
‫"كل ما فعلوه يومًا."

1124
01:21:19,991 --> 01:21:22,745
".لذا، جدو أمكانكم، بجانب النهر أو الراديو"

1125
01:21:23,629 --> 01:21:27,466
واهتفوا من أجل الشجاعة والقلب والقوة"
للتغلب على الامتياز والهيبة

1126
01:21:27,492 --> 01:21:28,910
‫حتى خط النهاية اليوم."

1127
01:21:29,510 --> 01:21:31,971
‫"اهتفوا للفتيان من (واشنطن)."

1128
01:21:34,139 --> 01:21:35,601
‫انصتوا إليّ.

1129
01:21:35,625 --> 01:21:37,142
.نحن في الممر المائي رقم سبعة

1130
01:21:37,143 --> 01:21:39,878
فريقا "نايفي" و"كال" سيرغبان في القفز
.إلى الصدارة

1131
01:21:39,902 --> 01:21:40,604
.نحن فحسب سنسمح لهم بذلك

1132
01:21:40,605 --> 01:21:41,932
‫هذا كل شيء أيها الفتيان.

1133
01:21:42,156 --> 01:21:43,356
.بداية سليمة وقوية

1134
01:21:43,357 --> 01:21:44,942
سنحتفظ بعدد 42 تجديفة، أليس كذلك؟

1135
01:21:45,067 --> 01:21:47,695
‫فريق "كاليفورنيا" سيخرج بقوة، فهمتم؟
‫عليكم أن تجاروهم.

1136
01:21:47,820 --> 01:21:49,155
‫طالما أنكم على بعد طوليين،

1137
01:21:49,280 --> 01:21:50,381
‫فابقوا تحت 30 ضربة مجداف.

1138
01:21:50,406 --> 01:21:51,882
‫- كيف حال كتفك؟ هل أنت بخير؟
أنا بخير -

1139
01:21:51,907 --> 01:21:53,718
أريد أن أراك تدفعون أنفسكم من خلال
.هذا الألم

1140
01:21:53,743 --> 01:21:55,637
‫ثم انتقلوا إلى 35 ضربة
.عند علامة منتصف السباق

1141
01:21:55,662 --> 01:21:57,939
ستتباطؤن وتسهلون
.الوصول إلى 34 ضربة مجداف سليمة وثابتة

1142
01:21:58,164 --> 01:22:00,766
.واصلوا التقدم، واصلوا الدفع
.واصلوا الدفع طوال المسافة لنهاية السباق

1143
01:22:00,791 --> 01:22:02,460
‫كل القوارب الموجودة في المقدمة
ستبدأ في الشعور بالتعب

1144
01:22:02,585 --> 01:22:03,744
‫وأنتم ستكونون قد بدأتم للتو.

1145
01:22:03,753 --> 01:22:04,788
‫أنتم تعرفون الخطة.

1146
01:22:04,891 --> 01:22:06,012
.سنحتفظ بشيئًا للنهاية

1147
01:22:06,213 --> 01:22:08,099
‫ستة كيلومترات على متن قارب
‫يجب ألّا تشكل شيئًا بالنسبة لكم.

1148
01:22:08,124 --> 01:22:09,718
‫هذا هو سباقكم، فهمتم؟

1149
01:22:09,742 --> 01:22:10,967
.هذا هو عصرنا

1150
01:22:10,968 --> 01:22:13,471
.نحن نعرف ما نفعله
.فقد كنا هنا من قبل أيها الفتيان

1151
01:22:13,596 --> 01:22:16,514
‫الآن من الأحرى أن تخرجوا إلى هناك
.وتروهم ما تعرفونه بالفعل

1152
01:22:28,093 --> 01:22:29,170
‫"سباق (بوكيبسي) للقوارب".

1153
01:22:29,195 --> 01:22:33,074
سباق القوارب اليوم يعد أعظم حدث تجديف"
".(ليوم واحد في (أمريكا

1154
01:22:33,399 --> 01:22:34,257
‫انتبهوا لخطواتكم.

1155
01:22:34,282 --> 01:22:37,870
‫"مدربون أمثال (كي إيبرايت) و(روستي كالو)
...(و(آل أولبريكسون

1156
01:22:38,037 --> 01:22:39,783
،لا يأملون فقط في تحقيق الفوز

1157
01:22:39,807 --> 01:22:41,807
بل أيضًا في الحصول على فرصة للمنافسة
".(في (برلين

1158
01:22:42,458 --> 01:22:46,629
بينما يصعد مشجعو التجديف إلى عربات"
،(المراقبة ويحتشدون على ضفاف نهر (هدسون

1159
01:22:46,954 --> 01:22:49,999
".تأخذ سبع قوارب أماكنها عند خط البداية

1160
01:22:50,499 --> 01:22:53,861
،(سيراكيوز)، (نايفي)، (كورنيل)، و(كولومبيا)"

1161
01:22:53,886 --> 01:22:57,364
،(بنسلفانيا)، (كاليفورنيا) و(واشنطن)
...يجهزون أنفسهم

1162
01:22:57,389 --> 01:22:59,975
 لما يمكن أن يكون السباق الأكثر أهمية في
".حياتهم الشابة

1163
01:23:00,842 --> 01:23:03,912
".فرصة للمنافسة في الألعاب الأولمبية"

1164
01:23:17,243 --> 01:23:18,302
‫لننطلق.

1165
01:23:18,411 --> 01:23:19,962
‫- حظًا سعيدًا يا "جاك".
‫- أنت أيضًا.

1166
01:23:28,337 --> 01:23:29,758
‫"مسدس بداية السباق قد رُفع."

1167
01:23:31,359 --> 01:23:33,182
".المجاذيف إلى مواقعها الأمامية"

1168
01:23:34,009 --> 01:23:38,013
ما يقرب من 100 ألف متفرج يحبسون أنفاسهم"
".تحسبًا

1169
01:23:38,723 --> 01:23:41,058
‫"صمتً يخيم على (كروم إلبو)."

1170
01:23:50,401 --> 01:23:51,677
‫- جدفوا!
".وها قد بدأنا" -

1171
01:23:52,352 --> 01:23:55,397
‫"فريق (واشنطن هاسكيز) ‫الأن
".(يجدفون ضد طلبة التخرج لجامعة (كاليفورنيا

1172
01:23:55,422 --> 01:23:57,800
فريق (هاسكيز) هم قارب المبتدئين الوحيد"
".في المنافسة

1173
01:23:57,959 --> 01:23:59,585
‫أعطوني 28 ضربة مجداف سليمة وسهلة.

1174
01:24:00,035 --> 01:24:01,546
‫اضبطوا إيقاعكم مع "دون".

1175
01:24:01,570 --> 01:24:03,270
.للداخل وللأمام

1176
01:24:04,540 --> 01:24:08,284
هذه الطواقم السبعة المدربة تدريبًا جيدًا"
تقوم بدفع مياه نهر (هدسون) العلوي

1177
01:24:08,294 --> 01:24:11,714
‫في اختبار تجديف
"فائق ‫للقوة والسرعة والتنسيق.

1178
01:24:15,550 --> 01:24:17,052
‫حافظ على هذه الوتيرة يا "بوبي".

1179
01:24:17,178 --> 01:24:19,271
‫وعند علامة ربع السباق، لدينا "كاليفورنيا"،
..."و"بنسلفانيا

1180
01:24:19,346 --> 01:24:20,406
‫ و(نايفي) في المقدمة...

1181
01:24:20,631 --> 01:24:22,908
"‫مع تقدّم مسافة نصف قارب على بقية الميدان.

1182
01:24:22,975 --> 01:24:24,809
‫لا بأس، معدل ضرباتكم مثالي.

1183
01:24:25,059 --> 01:24:26,347
‫وفروا قوتكم.

1184
01:24:26,802 --> 01:24:28,071
.دعوهم يتعبون

1185
01:24:28,481 --> 01:24:30,090
‫أرهقوهم.

1186
01:24:31,776 --> 01:24:33,862
".فريق (واشنطن) يتراجع إلى المركز الأخير"

1187
01:24:33,873 --> 01:24:35,486
.مسافة أربعة أطوال خلف المتصدرين

1188
01:24:36,071 --> 01:24:37,165
‫الآن يا "بوبي".

1189
01:24:37,189 --> 01:24:38,865
!وفروا

1190
01:24:39,136 --> 01:24:40,444
‫وفروا طاقتكم.

1191
01:24:40,804 --> 01:24:41,868
.أرهقوهم

1192
01:24:41,869 --> 01:24:43,496
‫- ماذا يفعل؟
‫- يجب أن يحدث الأمر الآن.

1193
01:24:43,704 --> 01:24:44,371
‫ هيا يا شباب.

1194
01:24:44,442 --> 01:24:46,016
‫انتظروا اللحظة المناسبة.

1195
01:24:46,437 --> 01:24:48,040
‫انتظروا اللحظة المناسبة.

1196
01:24:48,209 --> 01:24:50,878
‫حسنًا، "دون"، أعطني 36 ضربة. أنطلقوا!

1197
01:24:51,003 --> 01:24:52,230
‫الأرجل للأمام.

1198
01:24:52,847 --> 01:24:53,954
‫الأرجل للأمام.

1199
01:24:54,590 --> 01:24:55,883
‫الأرجل للأمام.

1200
01:24:56,008 --> 01:24:57,252
".وها هم قادمون"

1201
01:24:57,638 --> 01:25:01,476
،بحثًا عن المياه العذبة، (بوبي موك) يتجه"
".(مباشرة نحو ممر فريق (سيراكيوز

1202
01:25:01,555 --> 01:25:03,800
‫- للداخل وللأمام.
‫- هيا بنا.

1203
01:25:03,848 --> 01:25:04,924
.الأرجل للأعلى

1204
01:25:04,925 --> 01:25:06,884
‫حركوا الكوع! حركوا الكوع!

1205
01:25:07,102 --> 01:25:08,139
‫ابتعدوا عنا!

1206
01:25:08,163 --> 01:25:10,063
،اسمعوا
!"اذهبوا إلى الجحيم يا فريق "سيراكيوز

1207
01:25:10,064 --> 01:25:11,273
‫ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟
 تراجع!

1208
01:25:11,398 --> 01:25:13,110
‫"فريق (واشنطن) يتجاوز فريق (سيراكيوز)."

1209
01:25:13,134 --> 01:25:14,734
،ومع وجود مسافة  2.4 كيلو مترًا خلفهم"

1210
01:25:14,735 --> 01:25:17,793
الفرق تتراجع، ولكن لا أحد يقترب من فريقي"
".(كاليفورنيا) و(نايفي)

1211
01:25:18,112 --> 01:25:19,132
‫أحسنت.

1212
01:25:19,657 --> 01:25:22,076
‫جدفوا! جدفوا!

1213
01:25:22,201 --> 01:25:23,988
،محافظين على تقدم بأربعة أطوال"

1214
01:25:24,012 --> 01:25:26,412
فريقي (كاليفورنيا) و(نايفي) يدخلان في
".سباق قوارب ثنائي

1215
01:25:26,580 --> 01:25:28,916
حسنًا، أعطوني 10 ضربات كبيرة
".لـ "أولبريكسون

1216
01:25:29,041 --> 01:25:30,166
‫انطلقوا!

1217
01:25:34,088 --> 01:25:35,880
‫"فريق (واشنطن) يزيد من وتيرة سرعته."

1218
01:25:36,205 --> 01:25:38,959
‫"(بوبي موك) أخيرًا
يشرك طاقم فريقه ‫في هذا السباق."

1219
01:25:39,627 --> 01:25:41,194
"‫"فريق الـ(هاسكيز) يجتازون فريق (كورنيل).

1220
01:25:41,219 --> 01:25:43,138
‫"ويتجهون نحو
".(فريقي (بنسلفانيا) و(كولومبيا

1221
01:25:43,164 --> 01:25:45,875
‫"فريقي (نايفي) و(كاليفورنيا)
".لا يزالان متقدمين بفارق أربعة أطوال

1222
01:25:46,100 --> 01:25:47,518
‫أعطوني 40 ضربة مجداف!

1223
01:25:47,809 --> 01:25:48,936
‫هيا بنا!

1224
01:25:48,960 --> 01:25:50,235
!للداخل، للأمام

1225
01:25:50,259 --> 01:25:51,646
!للداخل، للأمام

1226
01:25:51,647 --> 01:25:54,817
‫"فريق (واشنطن) يتقدم بسرعة
".(على فريق (كولومبيا ليونز

1227
01:25:55,067 --> 01:25:56,493
‫من الأفضل ألّا يكون قد فات الأوان.

1228
01:26:00,573 --> 01:26:02,776
‫"قارب الـ(هاسكي كليبر) يتجاوز
...(قارب فريق (كولومبيا

1229
01:26:02,800 --> 01:26:03,783
!هيا -
"!ويحتل المركز الثالث... -

1230
01:26:03,784 --> 01:26:06,654
‫هيا! ادفعوا! وسعوا الفارق!

1231
01:26:08,445 --> 01:26:11,378
!"والآن، أعطوني 10 ضربات أخرى لأجل "بوكوك

1232
01:26:11,458 --> 01:26:14,503
،مع بقاء 400 متر على نهاية السباق"
"!ها هو فريق (واشنطن) قادم

1233
01:26:16,714 --> 01:26:18,069
!للداخل وللأمام

1234
01:26:18,387 --> 01:26:19,893
!للداخل وللأمام

1235
01:26:19,917 --> 01:26:21,617
!للداخل وللأمام

1236
01:26:22,296 --> 01:26:24,877
!للأمام -
‫- 20 ضربة بعد! 19!

1237
01:26:29,143 --> 01:26:31,020
‫"فريق (واشنطن) يحتل المركز الثاني!"

1238
01:26:31,395 --> 01:26:33,855
‫"هل لديهم وقتً كافً للحاق
"بفريق (كاليفورنيا)؟

1239
01:26:35,429 --> 01:26:36,559
‫الأرجل للأمام!

1240
01:26:37,435 --> 01:26:38,737
‫- هيا أيها الفتيان.
‫- هيا.

1241
01:26:38,761 --> 01:26:39,844
.يمكنكم فعل هذا يا شباب

1242
01:26:39,945 --> 01:26:40,997
‫انظروا إلى فريق "واشنطن"!

1243
01:26:41,021 --> 01:26:42,530
"!أنا لا أصدّق ما أراه"

1244
01:26:42,531 --> 01:26:45,117
‫"هل يستطيع فريق الـ(هاسكيز) فعل ذلك؟
"هل يستطيعون فعل ذلك؟

1245
01:26:48,625 --> 01:26:52,071
‫أعطوني 10 ضربات مجداف كبيرة
!لكل الأشخاص الذين لم يؤمنوا بكم

1246
01:26:52,095 --> 01:26:53,495
!انطلقوا

1247
01:26:57,212 --> 01:26:58,800
‫أعطوني ضربات لتخطي فريق "كاليفورنيا"!

1248
01:26:58,824 --> 01:27:00,324
!"أريد تخطى فريق "كاليفورنيا

1249
01:27:00,469 --> 01:27:02,348
!أجل، نحن ننجح في ذلك

1250
01:27:02,843 --> 01:27:04,178
!إنهم يقومون بحركتهم المتفق عليها

1251
01:27:05,346 --> 01:27:06,602
.يا شباب، هيا

1252
01:27:08,014 --> 01:27:09,467
!الأرجل للأمام

1253
01:27:11,852 --> 01:27:15,189
‫"مع بقاء 200 متر على نهاية السباق،
"!(فريق (واشنطن) يتجاوز فريق (كاليفورنيا

1254
01:27:15,213 --> 01:27:17,213
"!(فريق (واشنطن) يتجاوز فريق (كاليفورنيا"

1255
01:27:20,486 --> 01:27:22,047
!للداخل، للأمام

1256
01:27:22,253 --> 01:27:23,471
!الأعين لأعلى

1257
01:27:23,572 --> 01:27:26,116
‫مع تبقّي 100 متر على نهاية السباق،
!فريق "واشنطن" سيحقق ذلك

1258
01:27:26,407 --> 01:27:28,160
"!فريق (واشنطن) سيحقق ذلك"

1259
01:27:28,661 --> 01:27:30,529
‫للأمام!
!للداخل وللأمام

1260
01:27:31,330 --> 01:27:33,857
‫- الأعين لأعلى! للداخل!
.هيا -

1261
01:27:40,464 --> 01:27:42,825
"‫"فريق (واشنطن) قد فاز بالسباق يا جماعة!

1262
01:27:43,257 --> 01:27:45,387
‫"فريق (واشنطن) قد فاز بالسباق!"

1263
01:27:45,664 --> 01:27:47,112
"!فريق (واشنطن) قد فاز"

1264
01:28:05,322 --> 01:28:06,640
‫"يا له من سباق!"

1265
01:28:06,765 --> 01:28:10,311
لقد أتت مقامرة المدرب (أولبريكسون) الكبرى"
".بثمارها أيها السيدات والسادة

1266
01:28:10,336 --> 01:28:14,589
‫"فريق (واشنطن هاسكيز) سيذهب ‫إلى
".برلين) للتنافس على الذهب)

1267
01:28:14,790 --> 01:28:16,609
"!ياله من سباق بالتأكيد" -
!مرحى -

1268
01:28:18,960 --> 01:28:20,754
‫كم أحب ابتسامتك.

1269
01:28:21,088 --> 01:28:22,715
‫عليك أن تفعل ذلك أكثر.

1270
01:28:29,263 --> 01:28:30,781
‫لقد نجحنا أيها الفتيان!

1271
01:28:33,809 --> 01:28:36,145
أعتقد أنك
.كنت تحاول أن تسبب لنا جميعًا نوبة قلبية

1272
01:28:36,270 --> 01:28:38,413
أنا فقط لم أكن أرغب في كسر إيقاعهم
.إلى أن اضطررت إلى ذلك

1273
01:28:38,439 --> 01:28:40,983
أنا بصراحة لم أكن أعلم
.أن هناك هذا العدد من الجمبري في العالم كله

1274
01:28:41,108 --> 01:28:42,334
..هل تمانع في مشاركة مستمعينا

1275
01:28:42,359 --> 01:28:45,112
ما هو الشعور الذي شعرت به في القارب
حينما كنتم على بعد أربعة أطوال؟

1276
01:28:45,237 --> 01:28:46,405
هل كان هناك أي حالة من الذعر؟

1277
01:28:50,167 --> 01:28:51,426
.لم يكن هناك حالة من الذعر

1278
01:28:51,452 --> 01:28:52,505
...جميعًا

1279
01:28:52,529 --> 01:28:54,829
كنا نعلم أنه يمكننا تعويض الفارق
.عندما نحتاج إلى ذلك

1280
01:28:54,830 --> 01:28:59,334
‫وإذا ما كان بوسعي، هل يمكنني أن أسلم
‫على فتاتي "جويس" في الوطن؟

1281
01:28:59,501 --> 01:29:02,004
سأسمح لكِ بارتداء الميدالية الذهبية"
".حينما أعود

1282
01:29:02,329 --> 01:29:03,438
‫"هذا صحيح يا جماعة."

1283
01:29:03,464 --> 01:29:06,216
سيحضرون الميدالية الذهبية لنا جميعًا"
".في واشنطن

1284
01:29:08,677 --> 01:29:10,094
‫هذا رائع.

1285
01:29:10,219 --> 01:29:12,207
إذًا، أنتم يا رفاق جميعكم علمتم بالأمر متى؟

1286
01:29:12,231 --> 01:29:13,473
وأنا أسمع عن ذلك الليلة؟

1287
01:29:13,474 --> 01:29:14,641
هل تعرفون كيف يبدو هذا الأمر بالنسبة لي؟

1288
01:29:14,767 --> 01:29:17,077
يبدو أنكم يا رفاق تقومون بتغيير القوانين

1289
01:29:17,102 --> 01:29:18,728
.لأنكم تحاولون سرقة هذا الفوز منا

1290
01:29:18,853 --> 01:29:21,857
لا أحد يحاول سرقة أي شيء أيها المدرب
."أولبريكسون"

1291
01:29:21,982 --> 01:29:25,152
أنا أتحدث إليك فقط بصفتي
رئيس اللجنة الأولمبية الأمريكية للتجديف

1292
01:29:25,277 --> 01:29:26,445
‫وأخبرك بالحقائق.

1293
01:29:26,570 --> 01:29:29,965
اللجنة الأولمبية الأمريكية للتجديف لا تملك
."الأموال اللازمة لتمويل رحلتكم إلى "برلين

1294
01:29:29,990 --> 01:29:31,318
وكيف يمكن أن يكون ذلك ممكنًا حتى؟

1295
01:29:31,342 --> 01:29:32,742
.الأمر لا يقتصر فحسب على رياضة التجديف

1296
01:29:32,743 --> 01:29:36,288
‫السباحة والمبارزة، هناك العديد من
‫الرياضات الأخرى التي نتعامل معها...

1297
01:29:36,413 --> 01:29:38,790
بالضبط كم هو المبلغ الذي من المفترض
أن نتوصل إليه؟

1298
01:29:41,001 --> 01:29:43,046
‫- 5000 دولار.
‫- خمسة...

1299
01:29:43,070 --> 01:29:45,070
في أسبوع؟ -
.في أسبوع -

1300
01:29:45,172 --> 01:29:46,590
وماذا لو لم نتمكن من التوصل إليه؟

1301
01:29:46,715 --> 01:29:50,050
في الواقع، سيتعين على اللجنة
."العثور على بديل مناسب للمنافسة في "برلين

1302
01:29:50,149 --> 01:29:51,987
‫مناسب مثل من يا "هنري"؟
مثل "بنسلفانيا" فريقكم؟

1303
01:29:52,012 --> 01:29:54,189
‫إذا ما لزم الأمر، أجل.

1304
01:29:54,223 --> 01:29:56,642
سنمنح بالطبع
.فريق "كاليفورنيا" الفرصة الأولى

1305
01:29:57,142 --> 01:30:00,020
‫أي من الفريقين يعد خيارًا أفضل من
.عدم إرسال فريق على الإطلاق

1306
01:30:00,145 --> 01:30:01,998
‫هذا هراء يا "هنري". إنه هراء.

1307
01:30:02,022 --> 01:30:04,522
.أنتم لم تكونوا تتوقعون فوزنا، وقد فزنا

1308
01:30:04,525 --> 01:30:06,710
‫بالفعل، لم تتمكنوا من الفوز على الماء.
.لا أحد منكم فعل

1309
01:30:06,777 --> 01:30:09,153
...أنا لا أحب هذا الوضع -
.الآن، ها أنت تضع القوانين. هذا هراء -

1310
01:30:09,237 --> 01:30:10,973
.أنا لا أحب هذا الوضع أكثر منك

1311
01:30:11,000 --> 01:30:12,250
.أجل، متأكد من أنك لا تحب ذلك

1312
01:30:12,321 --> 01:30:14,368
.هراء -
.سنجد حلًا لهذا الأمر -

1313
01:30:14,785 --> 01:30:17,312
كيف من المفترض بنا أن نحصل على 5000 دولار؟

1314
01:30:20,958 --> 01:30:24,753
ستقوم جامعتنا
.بالتواصل مع الخريجين والمعززين

1315
01:30:24,878 --> 01:30:27,089
.لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم جمع أي شيء

1316
01:30:27,214 --> 01:30:28,632
وإذا لم يتمكنوا من إيجاد ما يكفي؟

1317
01:30:29,258 --> 01:30:33,071
"عندها سيشارك فريق "كاليفورنيا
."أو فريق "بنسلفانيا

1318
01:30:33,442 --> 01:30:34,895
.لقد تعلبنا على أولئك الشباب

1319
01:30:35,580 --> 01:30:36,638
.أعرف

1320
01:30:36,639 --> 01:30:39,484
من المستحيل أن نسمح
.لأولئك الأوغاد الأغنياء بالذهاب بدلاً منا

1321
01:30:39,893 --> 01:30:42,038
.إذن من الأفضل أن نجد بعض المال

1322
01:30:42,746 --> 01:30:43,762
.بالفعل

1323
01:30:49,153 --> 01:30:50,720
آل"، إلى أين أنت ذاهب؟"

1324
01:31:04,751 --> 01:31:06,279
‫ساعدونا في الوصول إلى "برلين".

1325
01:31:06,303 --> 01:31:07,545
"ساعدونا في إرسال فريق الـ"هاسكيز
."إلى "برلين

1326
01:31:07,546 --> 01:31:08,789
‫شكرًا لك. أتمنى لك يوم جميل.

1327
01:31:08,797 --> 01:31:10,090
‫- شكرًا لك يا سيدي.
‫- بالطبع.

1328
01:31:10,215 --> 01:31:11,450
‫يا شباب!

1329
01:31:11,675 --> 01:31:13,360
 فريق التجديف الأولمبي يحتاج إلى مساعدتك
."للوصول إلى "برلين

1330
01:31:13,384 --> 01:31:14,685
.لم يتبق لنا سوى بضعة أيام

1331
01:31:14,686 --> 01:31:16,330
.يا رفاق، لقد حصلت على دولار

1332
01:31:16,346 --> 01:31:19,066
‫قدّموا بضعة دولارات.
‫ساعدونا في التغلب على الألمان.

1333
01:31:21,059 --> 01:31:22,102
‫لا بأس.

1334
01:31:24,062 --> 01:31:25,873
‫شكرًا. اسمي "روجر".

1335
01:31:25,897 --> 01:31:26,897
."مرحبًا، أنا "شاك

1336
01:31:26,998 --> 01:31:28,242
.أعفيني من ذلك

1337
01:31:29,443 --> 01:31:31,029
."في الواقع، أيامك تنفد أيها المدرب"

1338
01:31:31,053 --> 01:31:33,053
لديك ماذا، أربعة أيام متبقية؟ -
.ثلاثة -

1339
01:31:33,237 --> 01:31:36,825
وقد قطعنا فحسب نصف الطريق لتحقيق
.ما تقول اللجنة الأولمبية أننا بحاجة إليه

1340
01:31:37,175 --> 01:31:38,427
...إذن، إذا لم تجمعوا الأموال"

1341
01:31:38,451 --> 01:31:40,951
فأنتم ستعودن إلى (سياتل) بينما يذهب
"فريق آخر إلى (برلين)؟

1342
01:31:40,975 --> 01:31:41,704
".صحيح"

1343
01:31:41,705 --> 01:31:44,458
وهذا يتعارض مع"
".كل ما يجب أن تدور حوله الرياضة

1344
01:31:44,666 --> 01:31:47,127
 .فالرياضيين ينبغي مكافأتهم على الأداء

1345
01:31:47,252 --> 01:31:48,549
...دون سياسة

1346
01:31:48,573 --> 01:31:51,573
 ودون وجود تسجيل لمعدل أو اختيار على
...أساس الثروة

1347
01:31:51,597 --> 01:31:52,173
.والمكانة

1348
01:31:52,174 --> 01:31:53,967
‫فليفز الرجل الأفضل.

1349
01:31:54,092 --> 01:31:56,386
‫"هذا ما يقولون.
‫وهذا ما يجب أن يكون عليه الأمر."

1350
01:31:56,511 --> 01:31:57,333
‫"فهؤلاء الفتيان...

1351
01:31:57,357 --> 01:31:59,257
..."فتيان "واشنطن

1352
01:31:59,260 --> 01:32:01,781
...فتيان هذا البلد، فتياني

1353
01:32:02,059 --> 01:32:04,911
‫لقد أثبتوا أنفسهم ليكونوا الأفضل.

1354
01:32:08,523 --> 01:32:10,442
‫ساعدونا في إرسال فريق الـ"هاسكيز"
."إلى "برلين

1355
01:32:10,567 --> 01:32:12,068
.تذكير يا جماعة كل قليل يساعد

1356
01:32:12,527 --> 01:32:13,562
‫شكرًا لك جزيلًا.

1357
01:32:13,586 --> 01:32:14,671
.هيا، أدعموا فتياننا

1358
01:32:14,695 --> 01:32:15,771
.لا بأس. شكرًا جزيلًا لك

1359
01:32:15,772 --> 01:32:16,731
‫"(هاسكي جولد) 1936"

1360
01:32:16,757 --> 01:32:19,176
‫شكرًا جزيلًا لك. هل وقّعت؟

1361
01:32:19,201 --> 01:32:21,245
‫شكرًا جزيلًا لك. شكرًا لك.

1362
01:32:39,304 --> 01:32:42,641
لقد حصلنا على 92 دولارًا
 ."من "تاكوما" تكريمًا لـ"روجر موريس

1363
01:32:42,766 --> 01:32:45,403
‫و75 دولارًا أخرى من "سكويم" لـ"جو رانتز".

1364
01:32:45,427 --> 01:32:47,427
."و90 دولارًا من "أولمبيا" لـ"دون هيوم

1365
01:32:47,728 --> 01:32:50,398
‫كل مسقط رأس لهؤلاء الفتيان قدّم شيئًا.

1366
01:32:51,108 --> 01:32:53,652
‫شركة "باسيفيك تلغراف"
‫أرسلت للتو 250 دولارًا هذا المساء.

1367
01:32:53,777 --> 01:32:55,529
أين يضعنا هذا مع كل ما لدينا؟

1368
01:32:56,054 --> 01:32:57,131
‫قريب.

1369
01:32:57,155 --> 01:32:57,655
ولكن؟

1370
01:32:57,656 --> 01:32:59,485
‫في الواقع، قريب هي مجرد كلمة قريب يا "آل".

1371
01:33:00,072 --> 01:33:01,409
.والوقت ينفد منا

1372
01:33:04,827 --> 01:33:06,132
.هيا

1373
01:33:16,174 --> 01:33:19,269
‫سيدة "أولبريكسون"، أنا أبحث عن زوجك.

1374
01:33:28,603 --> 01:33:30,397
‫لا يزال لدينا أربع ساعات يا "كاي".

1375
01:33:30,939 --> 01:33:32,733
.تسابق الساعة كالمعتاد

1376
01:33:33,191 --> 01:33:37,020
‫لا أستطيع أن أكذب عليك يا "آل".
."ففتياني سيحبون الذهاب إلى "برلين

1377
01:33:38,112 --> 01:33:39,356
‫كم ينقصك؟

1378
01:33:40,699 --> 01:33:42,369
‫300 دولار.

1379
01:33:42,593 --> 01:33:43,793
.تقريبًا

1380
01:33:57,924 --> 01:33:59,384
‫هل تسمح لي؟

1381
01:34:15,359 --> 01:34:17,118
‫هذا المبلغ من فريق "كاليفورنيا بيرز".

1382
01:34:19,112 --> 01:34:21,531
‫سند دين بمبلغ 300 دولار.

1383
01:34:23,950 --> 01:34:25,160
‫تقريبًا.

1384
01:34:32,834 --> 01:34:33,894
‫"كاي".

1385
01:34:38,799 --> 01:34:41,034
‫لا أحد يستحق الذهاب سوى فتيانك.

1386
01:34:44,805 --> 01:34:45,841
‫السادة الأفاضل.

1387
01:34:47,165 --> 01:34:48,365
."سيدة "أولبريكسون

1388
01:34:49,893 --> 01:34:53,438
،وإذا ما كان هناك أي مبلغ إضافي
.فيمكنك أن تحضر لي عند عودتكم هدية تذكارية

1389
01:35:15,085 --> 01:35:16,795
‫"على متن سفينة الـ(إس إس مانهاتن)،

1390
01:35:16,920 --> 01:35:19,880
أبحرت سفينة محملة بالرياضيين الأمريكيين
".(إلى (هامبورغ

1391
01:35:20,005 --> 01:35:22,008
‫"حيث الألعاب الأولمبية، هدفهم."

1392
01:35:22,134 --> 01:35:26,803
ها هو (جيسي أوينز)، فريق المضمار"
".(المكون من رجل واحد من جامعة (أوهايو

1393
01:35:26,828 --> 01:35:28,649
".(البعض يقول: (الأعظم على الإطلاق"

1394
01:35:28,974 --> 01:35:31,768
‫"أكثر من 300 رياضي سيسيرون إلى الشاطئ

1395
01:35:31,893 --> 01:35:34,771
‫على الأراضي الألمانية،
‫استعدادًا للقتال من أجل الذهب".

1396
01:35:34,996 --> 01:35:40,000
ومن بين المشاركين طاقم التجديف لمبتدئين"
".جامعة (واشنطن) المكون من ثمانية رجال

1397
01:35:40,652 --> 01:35:45,697
القارب جاهز لخوض معركة مع دول مثل"
،(إيطاليا) و(بريطانيا العظمى) و(ألمانيا)

1398
01:35:45,824 --> 01:35:48,994
".وكلها مرشحة في هذه الأحداث الأكثر ضراوة

1399
01:35:49,119 --> 01:35:52,630
،(في (برلين"
،الاستعدادات للألعاب الأولمبية قد اكتملت

1400
01:35:52,655 --> 01:35:57,223
والشعب الألماني أصبح على استعداد
 ".لاستقبال الرياضيين من 52 دولة

1401
01:35:57,752 --> 01:36:01,580
(المستشار الألماني (أدولف هتلر"
،قد وعد بإفتتاح لا مثيل له

1402
01:36:01,605 --> 01:36:05,025
".ويخطط لحضور مجموعة متنوعة من الفعاليات

1403
01:36:05,343 --> 01:36:07,971
وفي (هامبورغ)، الآلاف من الألمان المبتهجين"

1404
01:36:08,021 --> 01:36:10,857
"‫يرحبون بالأمريكيين وهم يستعدون للنزول.

1405
01:36:11,808 --> 01:36:15,896
هؤلاء الرياضيون الهواة قد ضحوا بالكثير"
،لتمثيل بلادهم

1406
01:36:16,021 --> 01:36:18,857
وبما أن افتتاح الألعاب لن يفصلنا عنه سوى
،أيام قليلة

1407
01:36:18,982 --> 01:36:23,845
يتطلع الأمريكيون في الداخل والخارج إلى
".تشجيع هؤلاء الرياضيين المتفانين

1408
01:37:00,680 --> 01:37:02,270
أهلًا بكم -
مرحبًا -

1409
01:37:07,388 --> 01:37:08,594
لا بأس

1410
01:37:12,410 --> 01:37:15,330
‫غيروا ملابسكم،
.سنذهب لإلقاء نظرة على مسار السباق

1411
01:37:23,408 --> 01:37:24,454
.هذا رائع

1412
01:37:24,455 --> 01:37:25,841
.ليس سيئًا

1413
01:37:26,304 --> 01:37:28,816
.هذا سيفي بالغرض -
.إنه أفضل من العودة إلى الديار -

1414
01:37:30,679 --> 01:37:31,972
‫يحيى "هتلر".

1415
01:37:32,097 --> 01:37:33,598
‫تذكّروا الـ"ألامو".

1416
01:37:36,601 --> 01:37:38,203
‫"جو"، حفل الافتتاح.

1417
01:37:38,227 --> 01:37:39,620
.هيا، ستتأخر

1418
01:37:40,021 --> 01:37:41,523
‫أعتقد أنني سأفوته.

1419
01:37:41,836 --> 01:37:43,647
.أنا فحسب تعب جدًا

1420
01:37:44,234 --> 01:37:45,743
‫لماذا، ما المشكلة يا "دون"؟

1421
01:37:48,697 --> 01:37:50,290
‫"دون" لا يشعر بحالة جيدة.

1422
01:38:07,716 --> 01:38:09,925
‫اذهب وانضم إلى الباقي. أنا سـ....سأبقى.

1423
01:38:10,050 --> 01:38:12,679
‫أنا سأبقى. عليك أن تسير مع فريقك.

1424
01:38:15,849 --> 01:38:16,891
‫شكرًا يا "جورج".

1425
01:38:19,519 --> 01:38:21,031
‫حسنًا، نل قسطًا من الراحة.

1426
01:38:21,689 --> 01:38:22,955
.حاول أن تأكل شيئًا

1427
01:38:34,701 --> 01:38:35,719
‫"(المجر)"

1428
01:38:40,457 --> 01:38:45,128
‫"(الولايات المتحدة الأمريكية)"

1429
01:38:50,258 --> 01:38:52,385
‫أنت "جيسي"، أليس كذلك؟ "جيسي أوينز"؟

1430
01:38:52,552 --> 01:38:53,611
‫أنا هو.

1431
01:38:54,262 --> 01:38:56,298
هل أنت حقًا أسرع رجل في العالم؟

1432
01:38:56,585 --> 01:38:59,622
.لا أعرف -
الناس هنا يقولون أنك ستفوز بكل سباق تشارك فيه

1433
01:38:59,684 --> 01:39:01,263
‫في الواقع، آمل ذلك.

1434
01:39:01,287 --> 01:39:03,287
أظهر لهؤلاء الألمان لمَ ذلك، اتفقنا؟

1435
01:39:03,355 --> 01:39:05,440
‫- كلا.
‫- كلا؟

1436
01:39:05,648 --> 01:39:07,385
‫ليس الألمان.

1437
01:39:07,993 --> 01:39:09,610
.بل للناس هناك في الديار

1438
01:39:15,659 --> 01:39:18,077
‫"الولايات المتحدة الأمريكية".

1439
01:39:22,123 --> 01:39:25,485
الفريق المجري"
 ".يقدم احترامه للزعيم الألماني

1440
01:39:25,877 --> 01:39:28,424
‫"وها قد وصلوا الأمريكيون."

1441
01:39:29,082 --> 01:39:31,648
".(دون تحية من (الولايات المتحدة"

1442
01:39:32,925 --> 01:39:35,303
.يبدو أن الفتيان يقومون بتكوين صداقات

1443
01:39:39,891 --> 01:39:41,409
‫"حسنًا، الرياح عالية."

1444
01:39:41,433 --> 01:39:42,810
".وهذا مناسب بالنسبة لنا"

1445
01:39:42,811 --> 01:39:44,437
‫"أنتم محميون في الممر الثاني."

1446
01:39:44,771 --> 01:39:47,816
‫"دعوا جميع القوارب الأخرى تتعامل مع
".هبات الرياح

1447
01:39:47,941 --> 01:39:51,636
،بوبي)، كلما تماسكت في المسار)"
".كلما كانت الرحلة أكثر سلاسة

1448
01:39:51,861 --> 01:39:53,862
‫"الآن، ثلاث مباريات تأهيلية."

1449
01:39:54,114 --> 01:39:56,991
الفائز في كل منها يحصل على مكان تلقائي"
".في النهائيات

1450
01:39:57,117 --> 01:39:59,119
‫"وهذا هو ما تريدونه. تريدون يومًا للراحة..

1451
01:39:59,244 --> 01:40:02,038
‫وترك الفرق الأخرى تجهد نفسها بسباق إضافي.

1452
01:40:02,163 --> 01:40:03,415
‫لذا، لا تتوانوا.

1453
01:40:03,615 --> 01:40:05,866
‫"بريطانيا العظمى" هو الفريق ‫
.الذي يجب مراقبته في ظل تسارعنا

1454
01:40:06,291 --> 01:40:08,585
‫"بوبي"، لا تكرر ما جرى في "بوكيبسي".

1455
01:40:08,712 --> 01:40:12,005
‫فلن يتراجعوا مثل فريق "كاليفورنيا"،
‫لذا لا تدعهم يتقدمون أكثر من طولين.

1456
01:40:12,340 --> 01:40:14,411
‫يا رفاق، لقد استحققتم هذا.

1457
01:40:15,100 --> 01:40:17,135
.فهم لا يمنحون ميداليات ذهبية للأناقة

1458
01:40:18,012 --> 01:40:19,973
‫كل ما يهم هو مدى سرعتكم على الماء.

1459
01:40:21,014 --> 01:40:22,642
‫ولا أحد هنا أسرع منكم.

1460
01:40:22,767 --> 01:40:24,184
‫انطلقوا!

1461
01:40:32,110 --> 01:40:33,637
!الأرجل للأمام

1462
01:40:34,362 --> 01:40:38,865
والأمريكيون يتقدمون بالفعل نصف قارب على"
".بريطانيا العظمى) ويسعون للمزيد)

1463
01:40:38,889 --> 01:40:40,889
".(تليهم (فرنسا) و(تشيكوسلوفاكيا"

1464
01:40:41,202 --> 01:40:43,955
‫"(فرنسا) تحاول في المركز الثالث
‫إدراك (إنجلترا)."

1465
01:40:44,080 --> 01:40:46,082
‫"لتحظى بفرصة خوض سباق يوم غد."

1466
01:40:46,207 --> 01:40:48,793
‫للداخل، للأمام!
!للداخل، للأمام

1467
01:40:49,935 --> 01:40:53,022
‫"(ران لوري) يضرب مجاديفه بشدة ‫لإجل
".القارب البريطاني

1468
01:40:53,047 --> 01:40:53,832
...لكن الأميركيين"

1469
01:40:53,857 --> 01:40:56,618
".يبذلون قصارى جهدهم الآن، ويوسعون تقدمهم

1470
01:40:56,985 --> 01:40:59,426
!الأعين لأعلى. الأرجل للداخل، للأمام

1471
01:40:59,858 --> 01:41:01,080
!وللأمام

1472
01:41:01,181 --> 01:41:02,891
‫"ومع تبقّي 100 متر فقط لنهاية السباق،

1473
01:41:03,016 --> 01:41:06,019
يمكن للأمريكيين أن يقتربوا من تحقيق
".الرقم القياسي الأولمبي

1474
01:41:06,478 --> 01:41:07,937
‫الأعين لأعلى!

1475
01:41:11,523 --> 01:41:14,736
‫"ستة دقائق وثماني ثوان،
"‫رقم قياسي أولمبي جديد!

1476
01:41:14,943 --> 01:41:16,905
"!الولايات المتحدة) قد فازت)"

1477
01:41:19,249 --> 01:41:21,086
هل أنت على ما يرام؟ تدرك أننا قد فزنا؟ -
.يا هذا -

1478
01:41:21,110 --> 01:41:23,210
دون"، هل أنت بخير؟" -
تدرك أننا قد فزنا، أليس كذلك؟ -

1479
01:41:23,320 --> 01:41:24,837
.يا هذا -
.هيا، هيا -

1480
01:41:25,054 --> 01:41:27,765
‫سباق جيد.
.رقم قياسي أولمبي هو بداية رائعة

1481
01:41:27,791 --> 01:41:30,376
‫كل ما يفعله هذا هو إدخالنا في السباق
.الذي يهم

1482
01:41:30,502 --> 01:41:33,513
‫لا أحد سيتذكر أنكم سجلتم ‫رقمًا قياسيًا
.في مرحلة أولية

1483
01:41:34,589 --> 01:41:35,867
...والآن

1484
01:41:36,502 --> 01:41:38,391
.دعونا نذهب لنرى ما الذي نواجهه

1485
01:41:42,822 --> 01:41:44,100
‫أحسنت عملًا.

1486
01:41:44,575 --> 01:41:46,424
.أحسنتم. أحسنتم

1487
01:41:46,893 --> 01:41:48,144
‫مجهود رائع أيها الفتيان.

1488
01:42:19,175 --> 01:42:23,246
‫فردي وثنائي ورباعي،
‫لم يخسروا سباقًا حتى الآن.

1489
01:42:30,853 --> 01:42:31,896
‫سريعون.

1490
01:42:39,696 --> 01:42:41,257
‫"دون"، هيا بنا.

1491
01:42:42,442 --> 01:42:43,781
.يا هذا، هيا بنا

1492
01:42:49,205 --> 01:42:50,782
‫هل أنت على ما يرام؟

1493
01:42:51,291 --> 01:42:53,126
‫أيها المدرب! أيها المدرب!

1494
01:42:53,543 --> 01:42:55,962
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا منهك فحسب.

1495
01:43:03,511 --> 01:43:05,346
‫شكرًا لك أيها الطبيب.
.شكرًا على مساعدتك

1496
01:43:08,766 --> 01:43:10,559
‫- ماذا قال؟
‫- نوع ما من الحشرات.

1497
01:43:10,684 --> 01:43:13,503
‫ليسوا متأكدين ما سبب ذلك.
‫في الوقت الحالي هو يعاني من جفاف شديد.

1498
01:43:14,105 --> 01:43:15,342
‫إنه يحتاج إلى الراحة.

1499
01:43:15,366 --> 01:43:17,566
 وأنتم جميعكم ستبقون بعيدين عنه
‫للساعات الـ24 ساعة القادمة.

1500
01:43:17,567 --> 01:43:19,203
‫فلا يمكننا تحمّل خسارة أي شخص آخر.

1501
01:43:19,227 --> 01:43:20,719
ماذا تعني بـ"خسارة"؟

1502
01:43:20,820 --> 01:43:23,414
‫إذا ما بقي على هذه الحال ليومين،
.فهو لن يتسابق

1503
01:43:28,995 --> 01:43:31,164
‫توزيع الممرات للنهائيات.

1504
01:43:40,380 --> 01:43:43,092
‫"لا يمكنك تغيير القوانين في
"!منتصف المنافسة

1505
01:43:43,300 --> 01:43:46,012
‫أسرع الفرق المتأهلة في التصفيات
‫تكسب الممرات المفضلة.

1506
01:43:46,137 --> 01:43:47,597
‫هذه هي الطريقة التي لطالما كانت.

1507
01:43:47,722 --> 01:43:50,241
‫ونحن قد سجلنا أفضل وقت،
‫وأنتم ذهبتم وقمتم بحشرنا في الخارج.

1508
01:43:50,433 --> 01:43:52,452
‫هذه كانت صيغة الممرات التي قررتها اللجنة.

1509
01:43:52,497 --> 01:43:55,421
‫متى؟ مباشرة بعد أن
سجل فريقكم ‫أبطأ وقت في التصفيات؟

1510
01:43:55,423 --> 01:43:57,398
‫كن حذرًا من اتهاماتك ‫أيها المدرب
."أولبريكسون"

1511
01:43:57,565 --> 01:43:58,958
‫لقد رأيتم الرياح في ذلك المسار...

1512
01:43:58,983 --> 01:44:01,543
‫وأنتم تدركون أن هناك تأخيرًا في الانطلاقة
بطول زورقين ‫عندما تهب.

1513
01:44:01,568 --> 01:44:02,830
‫أنا متأكد من أن طاقم فريقك سيتمكن من
.تدبر هذا الأمر

1514
01:44:02,854 --> 01:44:04,854
.خبراء الأرصاد الجوية يتوقعون يومًا هادئًا

1515
01:44:08,268 --> 01:44:09,578
...إذن

1516
01:44:10,702 --> 01:44:13,205
‫- سنحتج على هذا.
‫- عُلم. وحظًا سعيدًا.

1517
01:45:04,048 --> 01:45:07,844
‫"عشر دقائق على إنطلاقة السباق.
".اجلسوا في مقاعدكم من فضلكم

1518
01:45:13,474 --> 01:45:15,852
‫حسنًا. انصتوا إليّ أيها الفتيان.

1519
01:45:16,602 --> 01:45:18,855
‫إنه مسار صعب، لذا عليكم أن تبدؤوا بسرعة.

1520
01:45:19,772 --> 01:45:21,607
‫عليكم أن تبقوهم في مرمى بصركم.

1521
01:45:22,400 --> 01:45:24,861
‫ تلك الرياح ستحجب لآخر 500 متر.

1522
01:45:25,236 --> 01:45:27,612
‫وتلك هي فرصتكم.
،ذلك هو المكان الذي ستباغتوهم فيه

1523
01:45:27,739 --> 01:45:29,465
‫ولكن فقط إذا ما أبقيتموهم في مرمى البصر.

1524
01:45:29,849 --> 01:45:31,877
‫اسمعوا، كل واحد من تلك الفرق...

1525
01:45:31,901 --> 01:45:34,101
.تدرب طوال حياته من أجل هذه اللحظة

1526
01:45:34,620 --> 01:45:36,140
‫جميعهم محنكون.

1527
01:45:36,403 --> 01:45:37,564
.نحن لسنا كذلك

1528
01:45:42,503 --> 01:45:44,382
‫جدفوا من أجل بلدكم.

1529
01:45:45,179 --> 01:45:46,206
.جدفوا من أجل بعضكم البعض

1530
01:45:47,675 --> 01:45:49,844
‫جدفوا من أجل تلك اللحظة الوحيدة
‫عندما يمكن فيها لكل شيء

1531
01:45:49,869 --> 01:45:52,296
‫مكدس ضدكم أن يبقى خلف ظهوركم.

1532
01:45:58,770 --> 01:46:01,088
‫لما يستحق الأمر من ذكر،
.أنا فخور بكم أيها الفتيان

1533
01:46:05,902 --> 01:46:07,495
‫حسنًا، ادفعوا القارب عن الحيد.

1534
01:46:15,119 --> 01:46:16,195
‫ماذا؟

1535
01:46:17,413 --> 01:46:18,431
‫لا شيء.

1536
01:46:23,503 --> 01:46:24,712
‫"خمس دقائق."

1537
01:46:25,797 --> 01:46:27,840
"‫"جميع المراكب جاهزة.

1538
01:46:32,719 --> 01:46:35,564
‫لربما يكونوا
.قد حشرونا في شمال المحيط الأطلسي

1539
01:46:45,191 --> 01:46:46,776
‫"الآلاف من الأشخاص يأخذون مقاعدهم،

1540
01:46:46,984 --> 01:46:48,945
‫"متجمعين لحضور
".نهائيات بطولة الرجال الثمانية

1541
01:46:49,070 --> 01:46:52,698
‫"أفضل ستة فرق تجديف في العالم
"‫في سباق أخير لأجل الميدالية الذهبية.

1542
01:46:52,824 --> 01:46:54,367
‫"(ألمانيا) و(إيطاليا) و(المجر)."

1543
01:46:54,492 --> 01:46:57,245
‫"(ألمانيا) حصلت على الذهب ‫في
،الفردي والزوجي والرباعي

1544
01:46:57,370 --> 01:46:58,830
‫وهى تسعى لإكتساح."

1545
01:46:58,955 --> 01:47:02,875
‫"(سويسرا) و(بريطانيا العظمى) ‫
".و(الولايات المتحدة) يكملون الدول الستة

1546
01:47:03,000 --> 01:47:05,068
‫"الفتيان من (واشنطن) قريبون جدًا

1547
01:47:05,193 --> 01:47:07,855
‫من إعادة اللقب الأولمبي إلى (سياتل)."

1548
01:47:10,836 --> 01:47:12,427
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1549
01:47:12,451 --> 01:47:15,651
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1550
01:47:15,675 --> 01:47:19,475
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1551
01:47:19,499 --> 01:47:21,351
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1552
01:47:21,352 --> 01:47:23,116
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1553
01:47:23,140 --> 01:47:26,140
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1554
01:47:26,164 --> 01:47:28,964
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1555
01:47:44,458 --> 01:47:45,518
‫"دون"، هل أنت بخير؟

1556
01:47:47,753 --> 01:47:49,213
‫ستتمكن من ذلك يا "دون"، فهمت؟

1557
01:47:55,303 --> 01:47:56,387
‫يا هذا، ماذا قال؟

1558
01:47:58,347 --> 01:47:59,917
‫حسنًا.
.هيا، لنفز بهذا السباق

1559
01:47:59,941 --> 01:48:01,441
.المجاذيف جاهزة

1560
01:48:06,939 --> 01:48:08,441
‫هيا.

1561
01:48:09,317 --> 01:48:12,661
‫حسنًا، لدينا مسافة طولين من الريح
‫لنستعيدها من هذه المجموعة.

1562
01:48:13,321 --> 01:48:15,823
‫- لذا سنبدأ عند 38 ضربة مجداف.
‫- "بوبي"! "بوبي"!

1563
01:48:15,948 --> 01:48:18,075
‫تبًا! جدفوا! جدفوا!

1564
01:48:21,284 --> 01:48:22,299
.هيا

1565
01:48:23,414 --> 01:48:24,874
‫يا للهول! لم يتمكن من سماعه.

1566
01:48:24,999 --> 01:48:26,584
‫"الأمريكيون خرجوا متعثرين من
بوابة الإنطلاق

1567
01:48:26,709 --> 01:48:28,152
‫وهم بالفعل متأخرين بطول قارب كامل."

1568
01:48:35,050 --> 01:48:36,636
.الأرجل للأمام

1569
01:48:36,761 --> 01:48:38,789
‫حسنًا. الآن انتقلوا إلى 30 ضربة.

1570
01:48:38,813 --> 01:48:40,813
.انطلقوا! للداخل، للأمام

1571
01:48:41,057 --> 01:48:42,694
!الأرجل للأمام

1572
01:48:42,818 --> 01:48:44,818
!للداخل، للأمام! للداخل

1573
01:48:56,280 --> 01:48:58,782
‫حسنًا. وصلنا لـ38 ضربة مجداف!

1574
01:48:58,806 --> 01:49:00,806
!أعطوني 40 ضربة

1575
01:49:01,285 --> 01:49:02,431
!للداخل، للأمام

1576
01:49:02,635 --> 01:49:04,055
!للداخل، للأمام

1577
01:49:04,079 --> 01:49:06,079
!للداخل، للأمام! انطلقوا

1578
01:49:06,707 --> 01:49:08,443
‫هيا يا "دون"، ألتقط مجدافك لأعلى.

1579
01:49:08,890 --> 01:49:11,409
!بالأرجل! للداخل، للأمام

1580
01:49:11,510 --> 01:49:13,049
!للداخل، للأمام

1581
01:49:13,342 --> 01:49:15,073
!للداخل، للأمام -
!حان الوقت للتحرك -

1582
01:49:15,216 --> 01:49:16,669
‫هيا يا "دون".

1583
01:49:16,693 --> 01:49:18,193
!"انطلق يا "دون

1584
01:49:23,683 --> 01:49:25,209
‫هيا يا فتيان.

1585
01:49:42,326 --> 01:49:45,538
‫"(ألمانيا) تحل خلف (إيطاليا) مباشرة،
‫تليهما (بريطانيا العظمى)."

1586
01:49:45,663 --> 01:49:48,957
‫"(الولايات المتحدة) لا تزال في المركز
"الأخير، ‫متأخرة بفارق كبير عن (المجر).

1587
01:49:51,460 --> 01:49:54,530
‫أعطوني المزيد! يجب أن يكون لديكم المزيد!

1588
01:49:55,172 --> 01:49:57,884
‫هيا يا "دون". أعطني 40.

1589
01:49:57,908 --> 01:49:59,009
 .بالأرجل

1590
01:49:59,010 --> 01:50:00,386
‫- ادفع يا "دون"!
‫- هيا يا "دون"!

1591
01:50:00,511 --> 01:50:02,054
‫الآن سيكون الوقت المناسب يا "هيوم"!

1592
01:50:02,109 --> 01:50:03,548
‫هيا يا "دون"! التقط مجدافك لأعلى!

1593
01:50:04,557 --> 01:50:06,250
‫"دون"، هيا.

1594
01:50:06,475 --> 01:50:07,727
‫هيا يا "دون".

1595
01:50:09,687 --> 01:50:10,923
‫هيا يا "دون".

1596
01:50:10,947 --> 01:50:12,947
عليك أن تعطيني 40. ‫لديك القدرة على ذلك.

1597
01:50:13,932 --> 01:50:15,336
‫أعطني اياها.

1598
01:50:15,360 --> 01:50:17,360
.هيا، أعطني 40 ضربة مجداف

1599
01:50:17,903 --> 01:50:19,398
‫هيا يا "دون".

1600
01:50:19,667 --> 01:50:21,022
!هيا

1601
01:50:21,574 --> 01:50:22,952
‫"دون"!

1602
01:50:22,976 --> 01:50:24,176
‫"دون"!

1603
01:50:24,367 --> 01:50:25,876
!دون"! هيا"

1604
01:50:26,077 --> 01:50:30,166
‫"كل صباح، وكل مساء، ألم نستمتع؟"

1605
01:50:30,291 --> 01:50:33,878
‫"لا يوجد الكثير من المال،
ولكن يا حبيبتي، ‫ألم...

1606
01:50:34,003 --> 01:50:36,240
‫هذا صحيح يا "دون"! أعطني 40!

1607
01:50:36,264 --> 01:50:38,264
!انطلقوا! للأمام

1608
01:50:38,365 --> 01:50:39,929
!الأرجل للأمام

1609
01:50:39,953 --> 01:50:41,653
!الأعين للأمام

1610
01:50:41,677 --> 01:50:43,677
!ابقوا أيديكم منخفضة

1611
01:50:43,701 --> 01:50:45,229
!ابقوها مسترخية -
...وها هو يأتي" -

1612
01:50:45,321 --> 01:50:46,482
"‫ فريق (الولايات المتحدة) بإندفاع كبير.

1613
01:50:46,506 --> 01:50:48,141
!جدفوا

1614
01:50:48,142 --> 01:50:50,036
‫كشخص واحد!

1615
01:50:50,060 --> 01:50:51,360
‫كشخص واحد!

1616
01:50:52,463 --> 01:50:55,015
‫"مع اقترابهم من علامة الـ500 متر،
‫الأمريكيون تمكنوا من اللحاق

1617
01:50:55,040 --> 01:50:56,709
‫بالفريقين المجري والسويسري".

1618
01:50:58,527 --> 01:50:59,587
‫اثبتوا!

1619
01:51:03,584 --> 01:51:05,111
!وللأمام! للداخل، للأمام

1620
01:51:05,142 --> 01:51:07,636
‫"الأمريكيون قد تجاوزوا ‫القارب السويسري
".والقارب المجري

1621
01:51:07,661 --> 01:51:10,915
‫"(ألمانيا) و(إيطاليا) تتقاسمان الصدارة،
‫مع تأخر (بريطانيا العظمى)."

1622
01:51:14,168 --> 01:51:15,362
‫الأرجل مرتخية!

1623
01:51:15,386 --> 01:51:16,786
!للداخل، للأمام

1624
01:51:18,721 --> 01:51:19,740
!للداخل وللأمام

1625
01:51:20,291 --> 01:51:22,067
‫أربعة! خمسة!

1626
01:51:22,510 --> 01:51:24,054
!للداخل، للأمام

1627
01:51:24,078 --> 01:51:25,678
!أعطوني 42 ضربة

1628
01:51:25,679 --> 01:51:26,900
‫الآن!

1629
01:51:27,087 --> 01:51:28,524
!للداخل، للأمام

1630
01:51:30,393 --> 01:51:31,655
!تنفسوا

1631
01:51:31,679 --> 01:51:33,079
!الأرجل للأمام -
!للداخل، للأمام -

1632
01:51:33,103 --> 01:51:34,979
‫15 ضربة زيادة! للداخل!

1633
01:51:35,474 --> 01:51:36,840
.هيا -
!للأمام -

1634
01:51:36,907 --> 01:51:38,209
‫10 ضربات زيادة!

1635
01:51:38,475 --> 01:51:40,978
‫أكتافكم للأسفل ومرتخية!

1636
01:51:42,491 --> 01:51:43,957
‫حافظوا على الاستقامة!

1637
01:51:47,092 --> 01:51:48,143
...للداخل

1638
01:51:48,168 --> 01:51:49,470
‫"والأمريكيون يواصلون بقوة،

1639
01:51:49,495 --> 01:51:51,914
‫متجاوزين (بريطانيا العظمى) ‫ومتجهين نحو
".المركز الثالث

1640
01:51:52,081 --> 01:51:54,458
‫"(الولايات المتحدة) تنتقل ‫إلى مركز
".الميدالية

1641
01:51:56,210 --> 01:51:58,796
‫للأمام! الأعين لأعلى!

1642
01:52:01,549 --> 01:52:02,716
‫للداخل، للأمام!

1643
01:52:11,725 --> 01:52:13,293
‫أعطوني المزيد!

1644
01:52:15,396 --> 01:52:16,982
‫أعطوني 46 ضربة!

1645
01:52:17,591 --> 01:52:18,906
!انطلقوا

1646
01:52:23,654 --> 01:52:26,991
‫"300 متر، والأمريكيون متعادلون!"

1647
01:52:27,116 --> 01:52:28,451
‫"القوارب الثلاثة تتساوى الآن."

1648
01:52:28,576 --> 01:52:30,427
‫- "250 مترًا على نهاية السباق!"
‫- هيا، هيا، هيا.

1649
01:52:30,577 --> 01:52:32,421
‫الأرجل للأمام!

1650
01:52:32,746 --> 01:52:34,633
‫"إنه سباق ثلاثة قوارب."

1651
01:52:34,657 --> 01:52:36,157
"من سيتفوق؟"

1652
01:52:37,751 --> 01:52:40,004
‫"إنها (ألمانيا)، و(إيطاليا)."

1653
01:52:41,505 --> 01:52:43,207
‫"(إيطاليا)، و(ألمانيا)."

1654
01:52:45,509 --> 01:52:46,837
‫"(الولايات المتحدة) و(إيطاليا)."

1655
01:52:46,861 --> 01:52:48,761
".النتيجة فحسب متقاربة جدًا"

1656
01:52:48,762 --> 01:52:50,389
‫ابقوا أيديكم منخفضة!

1657
01:52:50,514 --> 01:52:51,926
‫"مئة متر على نهاية السباق."

1658
01:52:51,950 --> 01:52:53,750
".إنه سباق متقارب جدًا"

1659
01:52:58,257 --> 01:52:59,339
‫هيا.

1660
01:52:59,423 --> 01:53:01,063
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1661
01:53:01,087 --> 01:53:02,899
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1662
01:53:02,923 --> 01:53:04,923
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1663
01:53:04,947 --> 01:53:07,447
!"ألمانيا"! "ألمانيا"
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1664
01:53:07,740 --> 01:53:09,126
‫للداخل، للأمام!

1665
01:53:09,150 --> 01:53:10,950
‫للداخل، للأمام!

1666
01:53:11,827 --> 01:53:13,829
‫للداخل، للأمام!

1667
01:53:15,039 --> 01:53:17,708
‫أعطوا كل ما لديكم! انطلقوا!

1668
01:53:18,209 --> 01:53:19,502
‫أعطوني المزيد!

1669
01:53:21,420 --> 01:53:23,017
‫ابقوا في الوسط!

1670
01:53:23,101 --> 01:53:24,641
!الأعين لأعلى

1671
01:53:26,342 --> 01:53:28,844
‫هيا! أسرع! أسرع! أسرع!

1672
01:53:28,936 --> 01:53:30,089
‫كشخص واحد!

1673
01:53:30,113 --> 01:53:32,113
‫كشخص واحد!

1674
01:53:32,514 --> 01:53:34,517
‫كشخص واحد!

1675
01:53:34,642 --> 01:53:36,470
‫تجنبوا التصادم مع الشخص الذي أمامكم!

1676
01:53:36,494 --> 01:53:38,377
!للداخل، للأمام

1677
01:53:38,478 --> 01:53:40,727
‫انطلقوا! للداخل، للأمام!

1678
01:53:41,369 --> 01:53:42,651
!الأعين لأعلى

1679
01:53:43,081 --> 01:53:44,774
!بالأرجل

1680
01:53:44,798 --> 01:53:46,486
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1681
01:53:46,487 --> 01:53:48,489
‫"(ألمانيا)، (إيطاليا)، (أمريكا)."

1682
01:53:48,513 --> 01:53:50,513
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1683
01:53:50,537 --> 01:53:51,750
!"ألمانيا"! "ألمانيا"

1684
01:53:52,451 --> 01:53:53,511
‫"وانتهى السباق!"

1685
01:53:53,535 --> 01:53:54,536
!"انتهى السباق"

1686
01:53:54,537 --> 01:53:57,873
‫"النتائج فحسب متقاربة جدًا من أن
 ".يعلنها هذا المراسل

1687
01:54:03,254 --> 01:54:04,547
‫هيا.

1688
01:54:10,803 --> 01:54:11,971
‫من فاز؟

1689
01:54:17,059 --> 01:54:21,889
المشجعون الألمان يعتقدون أنهم قد حققوا"
".فورزهم السادس في أولمبياد 1936

1690
01:54:22,189 --> 01:54:24,316
‫"لا يسعنا إلا أن نجلس وننتظر النتائج."

1691
01:54:35,978 --> 01:54:37,041
هل رأيت؟

1692
01:55:06,692 --> 01:55:08,027
‫"أمريكا".

1693
01:55:08,568 --> 01:55:11,055
(الولايات المتحدة)"
"!فازت بالميدالية الذهبية

1694
01:55:22,588 --> 01:55:23,979
."أحسنت يا "جوني

1695
01:55:25,210 --> 01:55:26,670
‫لقد فعلناها يا فتيان!

1696
01:55:26,795 --> 01:55:27,857
‫هيا!

1697
01:55:28,500 --> 01:55:29,581
.يالها من ضربة مجداف

1698
01:55:45,679 --> 01:55:47,201
‫"(أمريكا) قد فعلتها!"

1699
01:55:47,225 --> 01:55:49,625
"!لقد فازوا بالميدالية الذهبية"

1700
01:55:51,612 --> 01:55:53,040
‫يا له من سباق.

1701
01:55:53,522 --> 01:55:55,064
.لقد فعلتها يا "آل". لقد فعلتها -
أنا فخور بك -

1702
01:55:55,157 --> 01:55:56,200
‫نحن فعلناها.

1703
01:56:18,764 --> 01:56:20,567
‫ما رأيك بهذا؟

1704
01:56:20,991 --> 01:56:22,691
ما رأيك بهذا؟

1705
01:56:23,134 --> 01:56:25,228
هل هناك أي شيء تود قوله عن
هؤلاء الفتيان يا "آل"؟

1706
01:56:29,775 --> 01:56:32,828
‫إنهم الأفضل من رأيتهم يومًا جالسين في
.قارب سباق

1707
01:57:12,609 --> 01:57:14,278
‫يليق بي، أليس كذلك يا رفاق؟

1708
01:57:41,805 --> 01:57:43,317
‫هل رأيت ذلك؟

1709
01:57:43,470 --> 01:57:45,141
.قارب دفعني مباشرة إلى الضفة

1710
01:57:45,517 --> 01:57:48,437
‫- انظر إلى هذا.
‫- لا تقلق. سنصلحه.

1711
01:57:55,277 --> 01:57:56,372
‫يا جدي؟

1712
01:57:57,515 --> 01:58:00,196
هل تعتقد أنه في يوم من الأيام
بوسعي أن أجدف بطاقم فريق تجديف؟

1713
01:58:00,407 --> 01:58:02,284
‫في الواقع، عليك أن تواظب على ذلك.

1714
01:58:06,038 --> 01:58:08,056
‫هل أحببت التجديف
بطاقم فريق مكون من ثمانية رجال؟

1715
01:58:08,499 --> 01:58:10,416
‫- ثمانية؟
‫- أجل.

1716
01:58:12,210 --> 01:58:13,504
‫لم نكن أبدًا ثمانية.

1717
01:58:16,965 --> 01:58:18,791
‫كنا واحد.

