1
00:00:32,381 --> 00:00:35,881
<font color="#ffff00">(فيــرونـيـكا فوس)</font>
ترجمة: وليد خالد و أحمد عصام

2
00:02:17,056 --> 00:02:23,156
:إخراج
<font color="#ffff00">راينر ويرنر فاسبندر</font>

3
00:02:31,182 --> 00:02:33,548
ساعديني! ساعديني!

4
00:02:33,618 --> 00:02:36,052
انا لا استطيع تحمل هذا الالم

5
00:02:37,255 --> 00:02:39,655
إنه يمزقني!

6
00:02:39,724 --> 00:02:41,191
يدمرني

7
00:02:41,259 --> 00:02:43,523
انا اترجاك! كوني رحيمة

8
00:02:43,594 --> 00:02:45,289
سوف اعطيك كل ما املك

9
00:02:45,363 --> 00:02:46,796
كل ما انا عليه

10
00:02:46,864 --> 00:02:49,389
- كل شئ؟
- كل شئ

11
00:02:50,234 --> 00:02:52,293
حسناً إذن, كل شئ

12
00:03:11,055 --> 00:03:12,215
شكراً لك

13
00:03:13,891 --> 00:03:15,916
الآن انا انتمي اليك

14
00:03:16,427 --> 00:03:18,520
كل شئ املكه ينتمي إليك

15
00:03:18,596 --> 00:03:18,796
ما تبقى لدي لأعطيه لك هو موتي

16
00:03:18,796 --> 00:03:20,821
ما تبقى لدي لأعطيه لك هو موتي

17
00:03:20,898 --> 00:03:21,887
شكراً لك

18
00:03:21,966 --> 00:03:24,799
ماذا سأفعل بهدية رخيصة كهذه

19
00:03:28,239 --> 00:03:30,605
شكراً لك

20
00:03:31,576 --> 00:03:34,636
السم الغادر
142 خامس مرة

21
00:03:34,712 --> 00:03:36,270
انتهينا

22
00:03:37,848 --> 00:03:39,611
برافو, شكراً فيرونيكا

23
00:03:39,684 --> 00:03:42,482
لقد كنتي رائعة
محطمة للقلوب

24
00:03:43,387 --> 00:03:45,753
إنها وظيفتي ان احطم القلوب

25
00:03:50,294 --> 00:03:51,921
انا فخور جداً بك

26
00:03:52,430 --> 00:03:54,193
انا ممنون جداً

27
00:03:57,168 --> 00:03:59,159
عليك ان تشكره

28
00:04:01,105 --> 00:04:02,766
لم اكن لاصبح شئ بدونه

29
00:04:03,040 --> 00:04:06,009
السيناريو الذي كتبته رائع جداً سيد ريبين

30
00:04:07,078 --> 00:04:10,536
عزيزي, لا اعتقد انك تتفهم تماماً

31
00:04:11,682 --> 00:04:13,741
الامر ليس حول السيناريو فقط

32
00:04:14,285 --> 00:04:17,118
إن حبه هو ما اعطاني القوة

33
00:04:17,455 --> 00:04:18,717
حبه

34
00:04:18,789 --> 00:04:20,723
حسناً, سوف نأخذ استراحة الغداء

35
00:04:20,791 --> 00:04:22,622
سوف نستكمل في الثانية

36
00:04:22,693 --> 00:04:25,856
معدات الإضاءة تبدأ اولاً

37
00:05:04,702 --> 00:05:06,966
هل لي ان اقدم لك مظلتي؟

38
00:05:14,045 --> 00:05:15,842
ملاذ عظيم من العاصفة

39
00:05:16,981 --> 00:05:19,848
سميها كما تشائين
ملاذ عظيم من العاصفة إن كنتي ترغبين بذلك

40
00:06:29,954 --> 00:06:33,287
المحطة القادمة: جسر جروشسيلو

41
00:06:40,364 --> 00:06:43,561
خذي معطفي حتى لا تصابي بالبرد

42
00:06:44,769 --> 00:06:45,895
شكراً لك

43
00:06:49,607 --> 00:06:50,904
ما اسمك؟

44
00:06:50,975 --> 00:06:52,340
روبرت كرون

45
00:06:57,114 --> 00:06:59,912
انت طيب جداً, سيد كرون

46
00:07:02,319 --> 00:07:03,946
هلا جلسنا؟

47
00:07:04,588 --> 00:07:08,251
المقاعد في الامام خالية -
لا لنبقى هنا, ارجوك! -

48
00:07:11,328 --> 00:07:14,229
الناس سيتعرفون علي, الا تفهم؟

49
00:07:14,665 --> 00:07:16,929
سيحدقون بي ويتكلمون عني

50
00:07:17,001 --> 00:07:20,835
وحدهم قد يبدأ بالحديث معي, اتفهم؟

51
00:07:25,576 --> 00:07:27,737
اجل, انا افهم

52
00:07:29,747 --> 00:07:31,237
اشكرك

53
00:07:31,982 --> 00:07:33,108
جداً

54
00:08:39,517 --> 00:08:41,041
إنه الهاتف

55
00:08:43,420 --> 00:08:44,785
إنه لك

56
00:09:08,512 --> 00:09:10,070
يا إلهي

57
00:09:10,481 --> 00:09:13,644
لما لا تشرب البيرة بدلاً من إراقتها في كل مكان؟

58
00:09:27,298 --> 00:09:28,788
هاسبرج هنا

59
00:09:30,801 --> 00:09:33,463
نسمع في الليل اشياء لا نسمعها ابداً

60
00:09:33,537 --> 00:09:35,027
لا إنه نائم

61
00:09:35,105 --> 00:09:37,505
الاسماء ال100 للإله

62
00:09:38,943 --> 00:09:43,346
النوتة التي لم يقدمها موزرات قبل موته

63
00:09:43,414 --> 00:09:44,574
متى؟ اين؟

64
00:09:44,648 --> 00:09:47,515
الحديث المقبوض بداخلنا

65
00:09:47,585 --> 00:09:49,246
اجل, سأخبره

66
00:09:49,987 --> 00:09:52,046
شكراً, مع السلامة

67
00:09:52,923 --> 00:09:56,450
ثمة امرأة تريد احستاء الشاي معك في الظهيرة

68
00:09:57,194 --> 00:09:59,719
في الخامسة في بريفليج

69
00:10:01,332 --> 00:10:02,765
السيدة فوس

70
00:10:10,140 --> 00:10:11,630
انا لا اعرفها

71
00:10:13,911 --> 00:10:15,970
ومن الواضح انها لا تعرفك ايضاً

72
00:10:16,347 --> 00:10:18,747
لقد قالت انك رجل جذاب للغاية

73
00:10:25,255 --> 00:10:27,746
- في صحتك, سيدي
- شكراً لك

74
00:10:29,326 --> 00:10:31,920
انت صحفي متخصص بالرياضة, لاشك ان ذلك ممتع

75
00:10:32,630 --> 00:10:33,961
احياناً

76
00:10:34,398 --> 00:10:36,389
الناس الذين يكافحون دائماً ما يكونوا مثيرين

77
00:10:36,467 --> 00:10:38,901
الانتصارات دائماً ممتعة

78
00:10:38,969 --> 00:10:41,028
- انت تكافحين لأي هدف؟
- انا؟

79
00:10:41,405 --> 00:10:44,306
اجل, اخبرني عن انجازاتك

80
00:10:44,441 --> 00:10:47,239
حياتي مملة للغاية, اتعلمين

81
00:10:47,311 --> 00:10:48,710
لا انتصارات بها

82
00:10:49,246 --> 00:10:50,645
لا هزائم بعد الآن

83
00:10:50,714 --> 00:10:53,478
من كانت تلك التي تحدثت معها على الهاتف..زوجتك؟

84
00:10:54,251 --> 00:10:55,582
صديقتي

85
00:10:55,653 --> 00:10:56,950
هل تحبها؟

86
00:10:57,688 --> 00:10:59,280
هل احبها؟

87
00:11:00,958 --> 00:11:02,357
نحن معتادين على بعضنا

88
00:11:10,000 --> 00:11:11,365
روبرت؟

89
00:11:12,102 --> 00:11:15,037
- هل يمكنني مناداتك بروبرت؟
- بالطبع

90
00:11:16,340 --> 00:11:18,308
انا متأكدة انك تشعر بالسوء

91
00:11:18,375 --> 00:11:20,741
- اشعر بالسوء؟
- لأنك لم تتعرف علي

92
00:11:20,811 --> 00:11:23,473
انت لم تتعرف علي في الحال, اليس كذلك؟

93
00:11:24,148 --> 00:11:26,480
ليس, ليس من اول مرة

94
00:11:26,817 --> 00:11:29,615
ارأيت! ليس بإمكانك خداعي

95
00:11:30,120 --> 00:11:31,678
دعني اخبرك,

96
00:11:31,755 --> 00:11:35,213
انها متعة لي انهم يهتم احدهم بي

97
00:11:35,292 --> 00:11:37,522
..دون ان يعلم اني فيرونيكا فوس

98
00:11:37,594 --> 00:11:39,255
وكم انا مشهورة

99
00:11:39,329 --> 00:11:42,025
لقد شعرت بأني بشر ثانيةً

100
00:11:42,266 --> 00:11:43,426
بشر

101
00:11:45,903 --> 00:11:47,871
الافلام ليست حقيقة بالطبع

102
00:11:47,938 --> 00:11:50,873
نادل! الاضواء هنا سيئة

103
00:11:50,941 --> 00:11:52,101
من فضلك

104
00:11:53,310 --> 00:11:56,108
اشعل الشموع واطفئ هذه

105
00:11:56,180 --> 00:11:57,704
حاضر, سيدتي

106
00:12:08,392 --> 00:12:09,791
شكراً لك

107
00:12:28,078 --> 00:12:31,639
الضوء والظل: اكبر سرَّين  للافلام

108
00:12:32,015 --> 00:12:33,209
اتعلم هذا؟

109
00:12:33,283 --> 00:12:35,911
انا لا  ارى الكثير من الافلام

110
00:12:35,986 --> 00:12:38,079
بإمكانك دراستها من خلالي

111
00:12:38,155 --> 00:12:41,420
هل تظن اني امرأة جميلة؟

112
00:12:41,492 --> 00:12:44,120
اجل, جميلة جداً

113
00:12:47,131 --> 00:12:49,065
اعتقد انك امرأة جميلة جداً

114
00:12:51,969 --> 00:12:54,460
امرأة بجانب مضئ واخر مظلم

115
00:12:54,805 --> 00:12:57,103
- هل بحوزتك 300 مارك؟
- 300 ؟مارك

116
00:12:57,274 --> 00:12:59,538
- لقد رأيت بروش
- اها, اعتقد ذلك

117
00:12:59,610 --> 00:13:02,010
بروش جميل ضغير

118
00:13:02,379 --> 00:13:04,904
وعندما اريد شئ, ارغب بإمتلاكه

119
00:13:05,682 --> 00:13:07,582
- ها انت
- اشكرك

120
00:13:07,651 --> 00:13:09,642
هل ستنتظرني؟

121
00:13:26,837 --> 00:13:29,067
اريد البروش ذا ال300 مارك

122
00:13:30,707 --> 00:13:34,609
يا إلهي, اسرع
اي بروش بـ 300 مارك

123
00:13:34,678 --> 00:13:36,646
لا يمكن ان يكون هذا صعباً

124
00:13:36,713 --> 00:13:38,112
ماذا عن

125
00:13:39,817 --> 00:13:41,876
ماذا عن هذا, سيدتي؟

126
00:13:42,052 --> 00:13:46,182
انه يكلف 300 مارك تقريباً
285 كي اكون دقيق

127
00:14:09,179 --> 00:14:10,840
من؟

128
00:14:11,148 --> 00:14:13,173
هل انا شخص غريب او؟

129
00:14:13,250 --> 00:14:14,774
البيرة, سيدي

130
00:14:16,587 --> 00:14:19,351
لا, لن تعرف

131
00:14:21,158 --> 00:14:23,251
سأخمن من انت

132
00:14:23,727 --> 00:14:26,287
انت رجل قد طلب البيرة

133
00:14:26,864 --> 00:14:29,799
لأنه بعد البيرة بإمكانه ان يأخذ بالإعتبار..

134
00:14:30,467 --> 00:14:35,029
..ان يخون صديقته مع سيدة غامضة

135
00:14:35,105 --> 00:14:36,629
اليس هذا صحيحاً؟

136
00:14:37,441 --> 00:14:40,467
لا, لا تقل شيئاً
لن تقول الحقيقة علي اية حال

137
00:14:41,245 --> 00:14:42,269
ايها النادل!

138
00:14:42,346 --> 00:14:44,337
لا من فضلك
هذا على حسابي

139
00:14:44,414 --> 00:14:45,881
الباقي لك

140
00:14:45,949 --> 00:14:48,042
كان من الرائع التعرف عليك

141
00:14:48,118 --> 00:14:50,177
علي ان اذهب الآن

142
00:14:50,254 --> 00:14:52,779
لدي موعد مع منتج

143
00:14:52,856 --> 00:14:55,017
منتج الفيلم الخاص بي كما تعلم

144
00:14:55,092 --> 00:14:58,152
لقد جمع اول مليون له معي
والآن هو في طريقه لجمع المليون الثاني

145
00:14:58,228 --> 00:15:00,287
انا لا اريد عمل فيلم آخر حتى الآن,

146
00:15:00,364 --> 00:15:02,264
ولكن ليس بإمكاني رفض مطلبه

147
00:15:03,767 --> 00:15:06,167
إنه بروش رائع, اليس كذلك؟

148
00:15:07,971 --> 00:15:09,734
إنه الدور الحلم

149
00:15:09,806 --> 00:15:12,400
ما الذي يمكنني فعله؟
الدور جيد

150
00:15:12,910 --> 00:15:15,140
لقد كتب زوجي السيناريو

151
00:15:15,212 --> 00:15:17,612
من الواضح انه يكتب الادوار الجيدة لي فقط

152
00:15:19,049 --> 00:15:21,574
يجب ان تأتي و تزورنا في اي وقت

153
00:15:21,852 --> 00:15:23,410
ولكن علي ان اذهب الآن

154
00:15:24,087 --> 00:15:25,645
الي اللقاء, روبرت

155
00:15:30,394 --> 00:15:32,362
بإمكانك مناداتي بفيرونيكا

156
00:15:34,298 --> 00:15:36,266
الي اللقاء, فيرونيكا

157
00:15:38,735 --> 00:15:40,965
لماذا تحدق بي ايها القذر؟

158
00:15:41,471 --> 00:15:43,439
فيرونيكا, عزيزتي..ماذا بك؟

159
00:15:43,507 --> 00:15:45,099
الا تشعرين انك بخير؟

160
00:15:45,842 --> 00:15:47,207
براتوريوس!

161
00:15:47,277 --> 00:15:49,507
لا, انا بخير

162
00:15:57,487 --> 00:15:57,688
لم يعجب الرجل الذي كان من المفترض ان يُعجبه

163
00:15:57,688 --> 00:16:00,452


164
00:16:01,992 --> 00:16:03,983
ما الذي يمكنني عمله بـ بروش؟

165
00:16:04,061 --> 00:16:07,030
.. لا يقدم المرجو منه؟

166
00:16:08,532 --> 00:16:10,295
اترى؟ لا يمكنك قول شئ

167
00:16:10,701 --> 00:16:13,397
لذا اعطني نقودي

168
00:16:14,738 --> 00:16:16,831
ربما لم تفهمني

169
00:16:17,341 --> 00:16:18,933
فيرونيكا فوس

170
00:16:19,476 --> 00:16:21,944
لقد تعرفت على صوتك في الحال

171
00:16:22,179 --> 00:16:24,739
ليس بإمكاني التعبير عن سعادتي

172
00:16:25,082 --> 00:16:28,017
بالتأكيد تستطيع السيدة فوس ان تسترجع نقودها

173
00:16:28,719 --> 00:16:30,482
اتذكرين؟

174
00:16:30,554 --> 00:16:33,921
عام 1944, اظنها كانت في برلين

175
00:16:38,228 --> 00:16:40,128
اجل, اتذكر

176
00:16:41,031 --> 00:16:43,522
ولكن الفيلم تم تصويره عام 1943

177
00:16:43,867 --> 00:16:45,858
العرض الاول قد تم إلغاءه

178
00:16:45,936 --> 00:16:48,564
وقد اشتريت هذا الفرو الجميل من اجله

179
00:16:48,739 --> 00:16:51,299
اتذكر الامر كما لو كان بالأمس

180
00:16:51,375 --> 00:16:54,538
زوجك كان  متوتر للغاية بسبب الغارات الجوية

181
00:16:54,745 --> 00:16:57,043
لقد كان محقاً في النهاية

182
00:16:57,381 --> 00:17:00,578
فـ بعد شهرين قد تم قصف متجري

183
00:17:01,985 --> 00:17:04,453
لقد تمكنت من الحفاظ على صورتك

184
00:17:04,755 --> 00:17:07,815
ولكن في الإزدحام والهرولة,
لقد نسيتي ان توقعي عليها

185
00:17:25,475 --> 00:17:26,806
ورغم ذلك,

186
00:17:27,411 --> 00:17:28,844
لقد كان وقتاً رائع

187
00:17:33,583 --> 00:17:35,380
كل وقت يكون رائع

188
00:17:35,719 --> 00:17:38,187
سأصنع فيلم جديد قريباً

189
00:17:38,388 --> 00:17:41,516
سوف اعطيك صورة جديدة حالما احصل عليها

190
00:17:41,591 --> 00:17:42,922
سأكون في غاية السرور

191
00:17:42,993 --> 00:17:46,451
وسأشتري المجوهرات التي سأرتديها في العرض الاول منك

192
00:17:46,863 --> 00:17:50,697
امل ألا يكون زوجي متوتر وألا ننسى توقيع الاوتوجراف

193
00:17:50,767 --> 00:17:52,359
سأتأكد من ذلك بنفسي

194
00:17:52,436 --> 00:17:54,495
تحياتي لزوجك

195
00:17:55,472 --> 00:17:58,703
300 مارك من اجل كوكتيل!

196
00:17:59,509 --> 00:18:01,568
أعتقد اني سأكون امرأة متملقة ايضاً

197
00:18:03,313 --> 00:18:04,541
ماذا كان هذا؟

198
00:18:04,614 --> 00:18:06,741
..نحارب بكل قوتنا

199
00:18:06,817 --> 00:18:09,513
ضد اتفاقيات الحرب

200
00:18:09,586 --> 00:18:11,952
ضد حكومة ايزنهاور وحلفاء ايدنور

201
00:18:12,022 --> 00:18:13,216
هل هي جذابة؟

202
00:18:16,827 --> 00:18:17,851
اجل

203
00:18:25,936 --> 00:18:27,233
هل قلت شيئاً؟

204
00:18:32,242 --> 00:18:36,474
1951, 1950, 1949

205
00:18:36,546 --> 00:18:39,344
لقد اخبرتك ان افضل اوقاتها كانت اثناء الحرب ضد الإتحاد السوفيتي

206
00:18:40,150 --> 00:18:42,414
اعتقد انه كان  ثمة شئ بينها وبين جوبلز

207
00:18:42,486 --> 00:18:43,418
خطأ

208
00:18:44,421 --> 00:18:46,616
- لقد منعها جوبلز من التمثيل
- هراء

209
00:18:46,690 --> 00:18:50,683
لقد كانت تحت حمايته
لقد قدمت فيلماً تلو الاخر

210
00:18:51,094 --> 00:18:54,791
ولكن بعد الحرب
ادعت عكس ذلك,

211
00:18:54,865 --> 00:18:57,425
وعمالقة الفن صدقوها

212
00:18:59,736 --> 00:19:01,829
من اين حصلت على هذا؟

213
00:19:02,272 --> 00:19:04,638
- من عمالقة الفن
- اترى..انهم فاقدي البصر

214
00:19:05,542 --> 00:19:08,272
الممثلين اغبياء وغير امناء وفارغين

215
00:19:08,879 --> 00:19:10,039
عمالقة الفن هم..

216
00:19:10,881 --> 00:19:12,872
منذ متى تتحدث إليهم؟

217
00:19:12,949 --> 00:19:15,076
انا مهتم بالفنون

218
00:19:15,619 --> 00:19:19,214
ماذا تريد من فوس؟
إنها ليست ماهرة بكرة القدم

219
00:19:19,289 --> 00:19:21,519
ربما اكون راغباً بالخروج معها

220
00:19:21,591 --> 00:19:23,081
من اجل مشروب او..

221
00:19:25,162 --> 00:19:26,754


222
00:19:26,830 --> 00:19:29,390
هي لم تقدم فيلم منذ ثلاث سنوات

223
00:19:29,966 --> 00:19:31,957
ستكونان ثنائي جيد

224
00:19:32,335 --> 00:19:33,597
في البار

225
00:19:33,670 --> 00:19:35,501
اتقصدين انها تشرب؟

226
00:19:36,139 --> 00:19:38,073
كل الممثلين يشربون

227
00:19:39,643 --> 00:19:42,635
وعندما لا يكون لديهم عمل,
لا يتركون الزجاجة

228
00:19:43,180 --> 00:19:44,977
إنه قانون الطبيعة

229
00:19:47,350 --> 00:19:49,341
زواجها قد انتهى ايضاً

230
00:19:55,792 --> 00:19:58,920
هل هذا حقيقي ام مجرد ثرثرة؟

231
00:20:00,096 --> 00:20:02,587
قانون طبيعة آخر يا ولد

232
00:20:02,732 --> 00:20:06,190
الثرثرة التي تسمعها حول ممثل ما تكون دائماً حقيقة

233
00:20:06,269 --> 00:20:08,362
لأنهم اغبياء وغير صادقين وفارغين

234
00:20:08,638 --> 00:20:09,798
بالضبط

235
00:20:10,040 --> 00:20:11,564
شكراً, جريت

236
00:20:12,309 --> 00:20:14,607
سيكون بإمكاني تقديم خدمة لك في اي وقت

237
00:20:15,879 --> 00:20:17,073
ليس محتمل

238
00:20:17,280 --> 00:20:19,373
فالرياضة دائماً تكون حول الفائزين

239
00:20:19,449 --> 00:20:21,713
وانا مهتمة بالخاسرين

240
00:20:22,419 --> 00:20:25,877
اليس لديك عنوان فوس؟

241
00:20:26,690 --> 00:20:28,521
إنها احدى الخاسرين الذين تتحدثين عنهم

242
00:20:28,592 --> 00:20:31,857
انا اهتم بهم طالما يخسرون

243
00:20:32,896 --> 00:20:35,228
وليس بعد ضياعهم

244
00:20:35,532 --> 00:20:37,397
اسأل مدير اعمالها

245
00:20:37,467 --> 00:20:40,595
- كارلا بيترويتش, 240533
- شكراً

246
00:21:22,112 --> 00:21:24,672
معذرةً
هل بإمكاني ان اسأل سؤالاً؟

247
00:21:24,748 --> 00:21:26,943
لما, ايها الشاب؟

248
00:21:27,017 --> 00:21:28,814
لا تكوني لئيمة, جيني

249
00:21:28,885 --> 00:21:30,876
لقد سأل بلطف

250
00:21:30,954 --> 00:21:33,821
إنهم مؤدبون هذه الايام,
هذا صحيح

251
00:21:33,890 --> 00:21:36,984
ولكن هذا لن يكون سبباً لمسامحتهم على كل شئ

252
00:21:37,060 --> 00:21:39,392
هل تبحث عن شخص ما؟

253
00:21:39,462 --> 00:21:41,953
نعم..السيدة فوس

254
00:21:42,799 --> 00:21:45,393
لقد تم إعطائي هذا العنوان, لكن..

255
00:21:46,703 --> 00:21:50,139
بعض الناس يغيرون عناوينهم, ايها الشاب

256
00:21:50,407 --> 00:21:53,865
..دون ان يخبروا هؤلاء الذين قد يزوروهم

257
00:21:55,011 --> 00:21:57,445
ربما يكونوا راغبين بألا يتم العثور عليهم

258
00:21:59,049 --> 00:22:01,347
إنهم هؤلاء الاشخاص الذين يحاولون..

259
00:22:01,785 --> 00:22:04,049
ان يجعلوا حيواتهم عبارة عن غموض

260
00:22:04,120 --> 00:22:05,815
صدقني, ايها الشاب

261
00:22:05,889 --> 00:22:09,086
اوه, انا اصدقك
وشكراً للغاية

262
00:22:09,159 --> 00:22:12,617
نحن عجزة, وانت صغير

263
00:22:12,962 --> 00:22:17,058
والعجزة يعرفون كل الاسرار التي سيكتشفوها الشباب

264
00:22:18,601 --> 00:22:20,159
ماذا تعتقد, جان؟

265
00:22:20,236 --> 00:22:21,726
هل علينا مساعدته؟

266
00:22:21,805 --> 00:22:24,865
اعتقد ذلك
لقد كان مؤدباً للغاية

267
00:22:26,076 --> 00:22:28,442
استفسر هناك

268
00:22:29,212 --> 00:22:31,976
إن كان هناك شخص يعلم اسرار الناس

269
00:22:32,048 --> 00:22:34,608
..الي جانبنا نحن العجائز
فهم الاطباء

270
00:22:34,684 --> 00:22:37,983
وخصوصاً هذا النوع من الاطباء

271
00:22:39,456 --> 00:22:41,253
وداعاً, ايها الشاب

272
00:22:45,228 --> 00:22:48,561
طبيب امراض عصبية
للمسجلين اسمهم فقط

273
00:22:51,434 --> 00:22:53,868
للمسجلين اسمهم فقط

274
00:22:53,937 --> 00:22:55,632
اللافتة بالاسفل واضحة تماماً

275
00:22:55,705 --> 00:22:59,004
انا اريد ان اعرف فقط إن كانت الانسة فوس التي كانت تسكن هنا قد ضاعت

276
00:22:59,075 --> 00:22:59,939
من؟

277
00:23:02,345 --> 00:23:03,471
فيرونيكا فوس

278
00:23:03,546 --> 00:23:06,242
- انا لا اعرفها
- حسناً, شكراً

279
00:23:06,816 --> 00:23:09,341
ماذا تريد على اي حال؟
من تكون؟

280
00:23:12,555 --> 00:23:14,079
انا صحفي

281
00:23:15,992 --> 00:23:18,620
لماذا لم تقل انك لست مريض؟

282
00:23:18,695 --> 00:23:21,220
- ارجوك تفضل
- اشكرك

283
00:23:27,604 --> 00:23:29,162
تفضل بالجلوس

284
00:23:34,978 --> 00:23:38,004
سأخبر الطبيب ان ثمة صحفي هنا

285
00:24:00,503 --> 00:24:03,028
الطبيب سيراك الان
من هنا من فضلك

286
00:24:05,475 --> 00:24:08,137
- الامر لن يطول؟
- لا اظن ذلك

287
00:24:17,587 --> 00:24:18,747
نعم

288
00:24:19,856 --> 00:24:21,881
السيدة فوس كانت احدى مرضاي

289
00:24:24,561 --> 00:24:26,927
ولكن هذا كل ما استطيع اخبارك به

290
00:24:27,464 --> 00:24:29,329
فهمت؟

291
00:24:31,401 --> 00:24:34,802
اتريد كتابة قصة عنها؟

292
00:24:36,706 --> 00:24:38,640
انها تدين لي ب300 مارك

293
00:24:39,042 --> 00:24:41,306
انا ارغب بإستردادهم, هذا كل مافي الامر

294
00:24:43,713 --> 00:24:46,580
وكيف استطعت المجئ الي هنا؟

295
00:24:48,117 --> 00:24:50,085
هذا سر مهني

296
00:24:51,521 --> 00:24:53,489
انت تجعل الامر يبدو مشؤوماً

297
00:24:54,257 --> 00:24:55,747
ليس هناك داعي للخوف

298
00:24:56,059 --> 00:24:58,357
إنه ليس سر حقاً
إنه مجرد سلوك للحديث

299
00:24:58,428 --> 00:25:01,522
- الامر كان صدفة حقاً
- هذا مطمئن

300
00:25:05,168 --> 00:25:11,471
كل ممثلة شهيرة لديها سبب جيد لإخفاء عنوانها

301
00:25:15,178 --> 00:25:18,807
اجل, كذلك المديونين ايضاً

302
00:25:22,018 --> 00:25:25,977
الفنانين يختلفون عنا نحن البشر العاديين

303
00:25:26,756 --> 00:25:28,815
إنهم ملفوفين داخل انفسهم

304
00:25:29,125 --> 00:25:30,854
او ببساطة كثيري النسيان

305
00:25:31,394 --> 00:25:34,227
ولا ينتبهون للتفاصيل مثلنا

306
00:25:37,100 --> 00:25:40,536
لذا في المسائل المالية,

307
00:25:41,104 --> 00:25:43,834
اظن ان السيدة فوس تكون محقة تماماً حسب علمي

308
00:25:44,707 --> 00:25:47,574
انا متأكدة انه ليس هناك ما يجب ان يقلقك

309
00:25:52,315 --> 00:25:53,680
هذا مطمئن

310
00:25:53,750 --> 00:25:56,913
اشكرك دكتورة كاتز
لقد كنت متعاونة جداً, مع السلامة

311
00:26:35,658 --> 00:26:37,683
إن كنت بحاجة للمال

312
00:26:38,127 --> 00:26:40,561
بإمكانك سؤالي, اليس كذلك؟

313
00:26:42,832 --> 00:26:44,993
عليك ان تسأليني..

314
00:26:46,235 --> 00:26:47,896
كل ما تحتاجينه..اليس كذلك؟

315
00:26:49,906 --> 00:26:53,342
نحن لا نريد ان يتدخل بيننا شخص كهذا

316
00:26:53,409 --> 00:26:54,569
اليس كذلك؟

317
00:26:56,245 --> 00:26:59,112
انا صديقتك المفضلة, اليس كذلك؟

318
00:27:05,254 --> 00:27:07,381
يمكن ان يكون السيد بروتوريوس في اجتماع

319
00:27:07,457 --> 00:27:10,824
او قد يكون ارادني ان اقول انه في إجتماع

320
00:27:10,893 --> 00:27:13,259
قد لا يكون هنا او هناك, سيدة فوس

321
00:27:13,329 --> 00:27:16,821
في الماضي, كنت سأصفعك على وقاحتك

322
00:27:17,333 --> 00:27:19,426
لن يكون هذا ضرورياً

323
00:27:19,502 --> 00:27:22,232
في الماضي كنت ستحصلين على ميعاد

324
00:27:30,613 --> 00:27:32,774
لا تأخذي الامر بشكل شخصي

325
00:27:33,016 --> 00:27:35,746
إنه يريد نوع آخر من اجل الدور

326
00:27:35,818 --> 00:27:38,116
شخص مختلف تماماً

327
00:27:41,724 --> 00:27:44,124
فيرونيكا يا لها من مفاجأة!

328
00:27:49,465 --> 00:27:51,160
لماذا لم تتصلي اولاً؟

329
00:27:51,234 --> 00:27:54,795
لقد اتصلت ثلاثة مرات وانت لم تكن هنا

330
00:27:55,004 --> 00:27:57,939
هراء
لقد كنت هنا, لكن..

331
00:27:58,741 --> 00:27:59,730
لكن؟

332
00:27:59,809 --> 00:28:02,869
لقد كنت اريد ان يكون الدور لك, لكن المخرج..

333
00:28:02,945 --> 00:28:06,403
انت تعلمين كيف يكونوا مخرجين اليوم
إنهم يريدون منك ان تفعل ما يطلبونه

334
00:28:07,216 --> 00:28:09,309
- لقد صمم على اختيار هذه الفاسقة
- اهذه هي؟

335
00:28:12,755 --> 00:28:14,222
اجل

336
00:28:15,258 --> 00:28:16,748
إنها جذابة للغاية

337
00:28:16,959 --> 00:28:18,859
واصغر مني بكثير

338
00:28:18,928 --> 00:28:22,022
- اقل موهبة ايضاً
إن كان الامر عائداً لي

339
00:28:22,098 --> 00:28:24,760
هل لديها ام؟
في الفيلم اقصد

340
00:28:25,101 --> 00:28:26,159
نعم, لماذا؟

341
00:28:27,537 --> 00:28:30,734
دعني العب دور امها
اقصد ام الفاسقة

342
00:28:31,774 --> 00:28:32,763
اسمح لي

343
00:28:32,842 --> 00:28:35,037
إنه دور صغير

344
00:28:35,111 --> 00:28:36,942
يومين او ثلاثة تصوير

345
00:28:37,013 --> 00:28:39,743
لم اكن لأجرؤ ابداً على عرض ذلك عليك

346
00:28:42,185 --> 00:28:44,278
لهذا طلبت انا ذلك

347
00:28:45,521 --> 00:28:47,182
ماذا تفعلين هنا؟

348
00:28:48,057 --> 00:28:51,356
- آخذك من عملك
- انت لم تأخذيني من عملي ابداً في السابق

349
00:28:52,328 --> 00:28:55,889
وانت لم تكن تتخيل امرأة اجمل مني ابداً

350
00:28:57,033 --> 00:28:58,864
لقد قلت "جميلة",

351
00:28:58,935 --> 00:29:00,596
وليس "اكثر جمالاً"

352
00:29:01,938 --> 00:29:04,133
هل تكتبون جوابات لبعضكم؟

353
00:29:29,265 --> 00:29:31,699
"مستنزفة الذاكرة

354
00:29:33,002 --> 00:29:35,129
" كالكرة الزجاجية

355
00:29:35,204 --> 00:29:37,934
خالية من الحياة والامل

356
00:29:39,342 --> 00:29:42,277
"الامس كان يوم جيد للموت

357
00:29:42,345 --> 00:29:45,246
اليوم, يأخذ الشيطان دوره"

358
00:29:50,987 --> 00:29:53,046
إنه بيت شعر جيد, روبرت

359
00:29:54,791 --> 00:29:56,156
ولكن حزين جداً

360
00:29:56,225 --> 00:29:58,989
كم مرة اخبرتك ألا تقرأي شعري؟

361
00:29:59,061 --> 00:30:01,621
- الي جانب انه مزري
- توقف!

362
00:30:02,331 --> 00:30:03,628
هاك

363
00:30:16,846 --> 00:30:18,609
"عزيزي, السيد كرون

364
00:30:19,015 --> 00:30:22,416
بالعودة إلى المبلغ الصغير الذي اقرضتني إياه بلطف

365
00:30:22,485 --> 00:30:27,479
سوف اكون غائية لعدة اسابيع
وسوف اعيده إليك بنفسي

366
00:30:27,557 --> 00:30:29,525
عزيزتك,

367
00:30:31,394 --> 00:30:32,952
فيرونيكا فوس"

368
00:30:42,538 --> 00:30:44,472
الا تبدو ودودة للغاية؟

369
00:30:44,540 --> 00:30:47,338
كان يمكنها ان توقع عليه بنفسها, اليس كذلك؟

370
00:30:48,644 --> 00:30:50,612
لو كانت لطيفة للغاية

371
00:30:52,515 --> 00:30:56,747
اكان السيد كرون مبالغ الي حد ما

372
00:30:56,819 --> 00:31:00,311
في وصف مواعيده الغرامية؟

373
00:31:00,723 --> 00:31:04,318
اترغب بـ ان اصطحبك من العمل؟

374
00:31:04,393 --> 00:31:06,657
وادعوك للعشاء؟

375
00:31:06,796 --> 00:31:08,093
من يعلم؟

376
00:31:09,232 --> 00:31:12,201
خطتك نجحت,

377
00:31:12,969 --> 00:31:14,561
ولكن كعقاب

378
00:31:14,637 --> 00:31:16,264
ستدعوني انت للعشاء

379
00:31:17,006 --> 00:31:21,375


380
00:31:22,712 --> 00:31:25,704


381
00:31:25,781 --> 00:31:28,443


382
00:31:31,587 --> 00:31:33,782
ما لا افهمه

383
00:31:33,856 --> 00:31:38,020
لماذا يكون اسم الاثنين والتر رغم انهم اخوة؟

384
00:31:38,394 --> 00:31:39,884
ليس "بالرغم من"

385
00:31:40,363 --> 00:31:42,490
بل لأنهم اخوة

386
00:31:42,565 --> 00:31:46,001
- هذا طبيعي للغاية
- انت تقودني للجنون

387
00:31:46,569 --> 00:31:49,732
لو كانوا اخوة, يجب ان يكون لهم اسماء مختلفة

388
00:31:49,805 --> 00:31:52,797
واحد اسمه فريتز والاخر والتر

389
00:31:53,075 --> 00:31:54,633
هذا ما قلته:

390
00:31:54,710 --> 00:31:57,008
اوطمار وفريتز

391
00:31:57,346 --> 00:31:58,836
و والتر؟

392
00:31:59,415 --> 00:32:01,747
إذن عليك ان تقوم بثلاثة مقابلات

393
00:32:02,652 --> 00:32:07,021
كما قلت مع اوطمار و فريتز و والتر

394
00:32:07,089 --> 00:32:08,920
انت محقة تماماً, عزيزتي

395
00:32:15,298 --> 00:32:18,859
نور السلم هذا مجامل جداً للمرأة

396
00:32:19,568 --> 00:32:22,162
الا تتفقين معي, سيدة فون هاسبرج؟

397
00:32:22,805 --> 00:32:23,829
روبرت,

398
00:32:23,906 --> 00:32:26,431
الديك سيارة؟

399
00:32:26,509 --> 00:32:28,170
نعم, لماذا؟

400
00:32:28,244 --> 00:32:31,475
انا ارغب بقضاء هذه الليلة معك

401
00:32:31,948 --> 00:32:34,746
ولكن بيتي في ستانبرج, هذا هو السبب

402
00:32:47,229 --> 00:32:49,288
الرجال دائماً ما يسألون عن السبب

403
00:32:51,534 --> 00:32:52,967
اليس كذلك؟

404
00:33:47,890 --> 00:33:49,448
اليس زوجك هنا؟

405
00:33:49,525 --> 00:33:52,653
اكنت لآتي هنا معك لوحدنا لو كان هنا؟

406
00:33:56,432 --> 00:33:59,629
كانت لتكون اول رحلة لنا معاً منذ سنين

407
00:33:59,702 --> 00:34:03,035
ثم جاء هذا التيليجرام من المنتج

408
00:34:03,105 --> 00:34:05,539
ولكن العقد هو العقد
ليس بإمكانك فعل شئ تجاهه

409
00:34:05,608 --> 00:34:08,099
لذا إن زوجي وحيد في كابري

410
00:34:11,180 --> 00:34:14,707


411
00:34:15,918 --> 00:34:18,887
لا ارجوك, اترك ضوء الشمعة

412
00:34:28,330 --> 00:34:29,729
إنه يبدو هكذا

413
00:34:29,799 --> 00:34:33,326
عندما, نذهب بعيداً نغطي الاثاث وتكون المصاريع مغلقة

414
00:34:33,402 --> 00:34:35,870
وتكون الاضواء مغلقة

415
00:34:38,374 --> 00:34:41,639
الامر يبدو كأن اشخاصاً يعلمون انهم يحتضرون

416
00:34:41,710 --> 00:34:45,043
وعليهم ان يضعوا كل شئ في مكانه اولاً

417
00:34:46,048 --> 00:34:47,982
ها ادبك خصوصيات كهذه؟

418
00:34:51,153 --> 00:34:52,450
لا

419
00:34:53,055 --> 00:34:54,647
انا لا اعتقد هذا

420
00:34:56,859 --> 00:34:57,951
وانت؟

421
00:34:58,027 --> 00:34:59,426
انا؟

422
00:35:00,396 --> 00:35:02,023
انا احب اغراء

423
00:35:04,333 --> 00:35:05,823
..الرجال المسالمين

424
00:35:08,304 --> 00:35:10,499
انت رجل مسالم, اليس كذلك؟

425
00:35:31,694 --> 00:35:34,857
عزيزي, اطفئ هذا الراديو

426
00:35:34,930 --> 00:35:37,023
انا استمع للاخبار

427
00:35:37,633 --> 00:35:41,069


428
00:35:41,137 --> 00:35:43,435
نحن لا نريد اخبار هنا بعد الآن

429
00:35:44,540 --> 00:35:46,735
الحرب لا يمكنها الوصول لنا هنا

430
00:35:49,912 --> 00:35:51,812
ضع بعض المزيكا

431
00:35:52,248 --> 00:35:53,772
لنا فقط

432
00:35:54,483 --> 00:35:55,609
ارجوك

433
00:36:00,222 --> 00:36:02,622


434
00:36:02,691 --> 00:36:07,094


435
00:36:07,163 --> 00:36:09,893


436
00:36:11,901 --> 00:36:14,233
واطفئ النور من فضلك

437
00:36:14,303 --> 00:36:16,828
إنه نفس الهراء دائماً

438
00:36:16,906 --> 00:36:21,104
انت دائماً ترغبين في فعل شئ..تخططين لشئ

439
00:36:24,513 --> 00:36:27,141
الا يمكننا ان نكون على طبيعتنا فقط

440
00:36:31,020 --> 00:36:33,045
لما لا تفهمني؟

441
00:36:34,590 --> 00:36:37,024
عندما تلعب ممثلة دور امرأة

442
00:36:37,793 --> 00:36:39,920
..ترغب في إسعاد رجل

443
00:36:40,930 --> 00:36:45,060
..تحاول ان تجمع كل نساء العالم في امرأة واحدة

444
00:36:46,769 --> 00:36:49,602
وتحتاج للموسيقى والضوء

445
00:36:49,738 --> 00:36:51,103
والشراب

446
00:36:51,974 --> 00:36:53,168
والمُهدآت

447
00:36:53,242 --> 00:36:56,405
نعم لما لا؟
الشراب والمهدآات ايضاً

448
00:36:56,879 --> 00:36:58,904
الم تشرب اي شئ؟

449
00:36:58,981 --> 00:37:00,243
اوه,

450
00:37:00,816 --> 00:37:02,943
لقد شربت بالتأكيد

451
00:37:04,520 --> 00:37:07,489
ولكن ثمة فروقات كبيرة بين طريقة شربي وطريقة شربك

452
00:37:08,357 --> 00:37:10,120
انا اشرب لأهدأ

453
00:37:11,026 --> 00:37:12,391
انت تشربين

454
00:37:13,195 --> 00:37:14,992
لكي تمدي نفسك بالعون

455
00:37:16,232 --> 00:37:18,359
لكي تشعري انك كبيرة وجميلة

456
00:37:18,968 --> 00:37:22,404
مغرية وعظيمة

457
00:38:13,555 --> 00:38:15,079
مزهريتي

458
00:38:16,025 --> 00:38:18,823
لقد تحطمت مزهريتي

459
00:38:19,495 --> 00:38:22,055
ماذا تفعل في بيتي؟

460
00:38:23,232 --> 00:38:26,099
لقد حطمت فازتي!

461
00:38:26,168 --> 00:38:28,033
انت ترغب في تدمير بيتي!

462
00:38:28,103 --> 00:38:30,401
انت تريد تدمير حياتي!

463
00:38:46,455 --> 00:38:49,891
لا تلمسني
انا لا اعرفك

464
00:38:52,127 --> 00:38:53,788
انا روبرت

465
00:38:55,331 --> 00:38:57,026
انت فيرونيكا

466
00:38:57,099 --> 00:38:59,363
لقد نمنا مع بعضنا

467
00:39:00,869 --> 00:39:04,066
انا احتاج طبيب
انا مريضة

468
00:39:04,306 --> 00:39:07,639
يجب ان تأخذني الي المدينة مرة آخرى
الآن بسرعة, ارجوك

469
00:39:08,711 --> 00:39:10,269
سوف نغادر في الحال

470
00:39:11,413 --> 00:39:13,176
ايمكنك ارتداء ملابسك بنفسك؟

471
00:39:14,249 --> 00:39:16,513
انا اتألم, هذا كل شئ

472
00:39:30,399 --> 00:39:31,957
المزهرية

473
00:39:32,034 --> 00:39:34,025
يجب ان تشتري مزهرية جديدة

474
00:39:38,107 --> 00:39:40,541
نفس التي كُسرت
رقم 5 جبريلستراسي

475
00:39:40,609 --> 00:39:42,474
اسم الرجل تريبيل

476
00:39:44,346 --> 00:39:47,838
ولكن لا تخبره من اين جئت بالقطع

477
00:39:50,552 --> 00:39:54,420
لا تريه اياهم حتى

478
00:39:54,490 --> 00:39:56,355
عدني الأا تفعل..

479
00:39:59,027 --> 00:40:01,860
عندما تحصل عليها, احضرها لبيتي

480
00:40:01,930 --> 00:40:05,058
وضعها في نفس المكان
هاك المفاتيح

481
00:41:08,263 --> 00:41:10,026
سوف تذهب الآن

482
00:41:12,568 --> 00:41:14,468
ربما لن تكون هناك

483
00:41:15,704 --> 00:41:17,569
او لن تفتح الباب

484
00:41:22,911 --> 00:41:24,572
ستكون هناك

485
00:41:25,013 --> 00:41:28,779
لقد كانت طبيبتي لسنوات
انا اعرفها

486
00:41:31,753 --> 00:41:33,721
سوف تسمح لي بالدخول

487
00:41:35,224 --> 00:41:36,691
ارجوك اذهب الآن

488
00:41:40,662 --> 00:41:43,688
لن ادخل حتى تغادر

489
00:41:47,102 --> 00:41:48,933
سوف اتصل بك

490
00:41:49,938 --> 00:41:51,064
شكراً لك

491
00:41:52,341 --> 00:41:53,672
على كل شئ

492
00:44:21,957 --> 00:44:23,720
كم حبة أخذتي؟

493
00:44:25,427 --> 00:44:27,292
انا متعبة للغاية

494
00:44:27,362 --> 00:44:28,454
متعفنة

495
00:44:28,530 --> 00:44:31,055
تظنين ان هذه المهدآات تساعدك, اليس كذلك؟

496
00:44:31,133 --> 00:44:33,567
- متعفنة
- نعم إنها حبات متعفنة

497
00:44:33,635 --> 00:44:35,660
بسرعة

498
00:44:42,344 --> 00:44:44,369
لماذا ينتظر هذا الرجل بالخارج؟

499
00:44:44,446 --> 00:44:47,415
اي رجل؟
انا لا اعرف اي رجل

500
00:44:55,223 --> 00:44:58,021
سوف اصدقك لأنك قد وعدتيني

501
00:44:58,427 --> 00:45:00,292
انا, افضل صديقة لك

502
00:45:01,129 --> 00:45:04,257
انا افضل صديقة لك, اليس كذلك؟

503
00:45:05,699 --> 00:45:07,630
أجل، أنت أفضل أصدقائي

504
00:45:07,969 --> 00:45:09,050
ساعديني

505
00:45:09,269 --> 00:45:10,409
حالا

506
00:45:10,639 --> 00:45:12,690
أولا، يجب عليك إخراج الحبوب من جوفك

507
00:45:13,039 --> 00:45:14,849
ثم سنعطيك حقنة

508
00:45:15,179 --> 00:45:17,429
يجب أن تخرجي كل هذه الحبوب أولا

509
00:45:28,889 --> 00:45:31,440
أنت لا تريدين الموت، أليس كذلك ؟

510
00:45:33,030 --> 00:45:35,219
ستموتين فقط عندما أقول لك ذلك

511
00:46:36,960 --> 00:46:39,829
الدكتورة تسألك عمّا إذا كنت تود الانضمام
لها في الإفطار

512
00:46:53,079 --> 00:46:54,809
هي تحب هذه الغرفة

513
00:46:55,650 --> 00:46:57,289
تعطيها القوة

514
00:46:58,880 --> 00:47:00,690
"تسميها "ملجئي

515
00:47:01,019 --> 00:47:02,190
... هل هي تعيش

516
00:47:02,420 --> 00:47:04,940
أقصد، هل تأتي هنا كثيرا؟

517
00:47:05,360 --> 00:47:08,230
،في حالات الطوارئ
عندما تصبح آلامها لا تحتمل

518
00:47:10,099 --> 00:47:13,000
... أو بمعنى أصح
تفضل اجلس

519
00:47:14,030 --> 00:47:15,579
.. أو بمعنى أصح

520
00:47:15,869 --> 00:47:17,449
.. عندما تخشى

521
00:47:18,099 --> 00:47:19,969
أن آلامها ستصبح غير محتملة

522
00:47:21,010 --> 00:47:22,559
فهمت ؟

523
00:47:22,909 --> 00:47:24,719
ما هو نوع الألم ؟

524
00:47:25,480 --> 00:47:28,550
نفسي أم جسدي ؟

525
00:47:31,050 --> 00:47:33,800
،مع الاضطرابات العصبية
لا يكون هناك اختلاف كبير بينهما

526
00:47:34,250 --> 00:47:36,650
.. سواء ألم حقيقي أم متخيل

527
00:47:37,059 --> 00:47:40,130
المريض ببساطة يشعر بالألم الذي يصيبه

528
00:47:52,639 --> 00:47:54,130
.. هل تعتقدين

529
00:47:54,409 --> 00:47:56,960
أن المرض يمكن علاجه ؟

530
00:47:57,380 --> 00:48:00,309
.. في حالة السيدة (فوس) الحالية

531
00:48:01,050 --> 00:48:02,980
من المستحيل الجزم بذلك

532
00:48:03,880 --> 00:48:06,400
أخبرتني أنها تخطط للتمثيل في فيلم جديد

533
00:48:06,820 --> 00:48:08,159
.. ربما سيساعدها ذلك

534
00:48:09,389 --> 00:48:11,849
ولكن من الممكن أن يضرها أيضا

535
00:48:12,260 --> 00:48:14,010
نحن غير متأكدين

536
00:48:14,989 --> 00:48:16,739
على الأقل أنت رأيتها قبل قليل

537
00:48:17,059 --> 00:48:18,929
.. وإلا لربما اعتقدت

538
00:48:19,260 --> 00:48:21,250
أني أبقيها هنا لأخفيها عنك

539
00:48:21,599 --> 00:48:24,380
أو أني سأقتلها في النهاية

540
00:48:39,579 --> 00:48:40,780
الطعام لذيذ ؟

541
00:48:46,519 --> 00:48:47,659
شكرا

542
00:48:50,659 --> 00:48:52,440
.. ما أخبرتك به

543
00:48:52,760 --> 00:48:54,690
ليس للنشر طبعا

544
00:48:55,030 --> 00:48:57,989
بالطبع لا، "ليس مسجلا"، كما نقول

545
00:49:00,369 --> 00:49:01,480
جيد

546
00:49:04,809 --> 00:49:07,000
يجب أن أذهب

547
00:49:07,380 --> 00:49:08,809
شكرا جزيلا

548
00:49:09,809 --> 00:49:11,360
للأسف

549
00:49:22,159 --> 00:49:23,969
دعني أسألك سؤالا

550
00:49:25,360 --> 00:49:27,320
..(هل اهتمامك بالسيدة (فوس

551
00:49:27,900 --> 00:49:29,860
.. من جانب مهني بحت

552
00:49:31,199 --> 00:49:33,539
أم أن هناك دوافع أخرى ؟

553
00:49:38,179 --> 00:49:39,760
.. صدقي أم لا تصدقي

554
00:49:40,039 --> 00:49:41,500
أنا نفسي لا أعلم

555
00:49:46,780 --> 00:49:48,619
وداعا -
شكرا -

556
00:50:25,619 --> 00:50:26,670
.. قولي لي

557
00:50:28,630 --> 00:50:30,030
هل تتجسسين علي ؟

558
00:50:33,059 --> 00:50:34,699
ليس عليك، عليها

559
00:50:37,739 --> 00:50:38,909
كيف عرفتي ؟

560
00:50:39,139 --> 00:50:43,090
عِشت مع صحفي بما فيه الكفاية

561
00:50:44,179 --> 00:50:45,989
صحفي رياضة، بالمناسبة

562
00:50:48,309 --> 00:50:50,010
! اللعنة

563
00:50:50,519 --> 00:50:53,360
(أوتمار) و (فريتز) و (والتر)
سيغضبون عليك

564
00:50:54,119 --> 00:50:56,340
(أوتمار) و (فريتز والتر) -
مهما يكون، سيغضبون عليك -

565
00:51:01,130 --> 00:51:02,440
هل قضيت ليلة ممتعة ؟

566
00:51:06,159 --> 00:51:07,269
لا أعلم

567
00:51:11,639 --> 00:51:13,130
هل تحبها ؟

568
00:51:16,170 --> 00:51:17,510
لا أعلم

569
00:51:21,409 --> 00:51:23,400
ماذا سنفعل الآن ؟

570
00:51:24,719 --> 00:51:26,030
نشتري مزهرية

571
00:51:29,489 --> 00:51:31,679
دائما أنهي ما بدأت به، تفهمين ؟

572
00:51:32,059 --> 00:51:34,110
بطريقة أو بأخرى -
لا -

573
00:51:34,460 --> 00:51:35,800
ماذا تعنين ب "لا" ؟

574
00:51:36,059 --> 00:51:37,639
لا أفهمك

575
00:52:11,800 --> 00:52:14,929
إنه لا يبدو كمحل تخزين تماما

576
00:52:15,429 --> 00:52:18,329
معشوقتك الجديدة صاحبة ذوق غالي

577
00:52:45,829 --> 00:52:47,380
.. المرأة مجنونة، أعلم ذلك

578
00:52:47,670 --> 00:52:49,250
! وأنت تمضي في نفس الدرب

579
00:52:49,530 --> 00:52:50,989
لا تصرخي، أنا أعرف ذلك الشخص

580
00:52:52,400 --> 00:52:54,010
رائع، ربما سنحصل على خصم

581
00:52:55,110 --> 00:52:56,780
أعني أني رأيته في السابق

582
00:52:57,409 --> 00:52:58,989
خارج ذلك المنزل

583
00:52:59,510 --> 00:53:01,849
يا إلهي، الأمر معقد للغاية

584
00:53:03,510 --> 00:53:04,969
أوافقك

585
00:53:07,690 --> 00:53:09,150
لا، أنا لا أوافق على ما يحدث إطلاقا

586
00:53:09,420 --> 00:53:12,639
!! سأدخل وأشتري مزهرية لمعشوقة حبيبي

587
00:53:14,360 --> 00:53:16,820
هل يجب أن تكون مثلها تماما
أم تريد شيء خاص ؟

588
00:53:17,230 --> 00:53:19,690
مثل هذه، يجب أن تكون مثلها تماما

589
00:53:20,260 --> 00:53:22,219
ولكن يجب أن لا يعلم من أين جئتي بالقطع المكسورة

590
00:53:22,570 --> 00:53:24,559
قولي أنكِ عثرتي عليها

591
00:53:25,599 --> 00:53:26,860
عثرت عليها ؟

592
00:53:27,110 --> 00:53:30,389
عثرت عليها ببساطة -
أو أنها ملك لأحد صديقاتك -

593
00:53:33,239 --> 00:53:34,989
إحدى صديقاتي

594
00:53:35,809 --> 00:53:37,889
رائع، سأتذكر ذلك

595
00:53:49,289 --> 00:53:52,449
.. الجنة أرسلت إلي ملاكا

596
00:53:53,400 --> 00:53:55,039
لتعطيني فرصة أخرى

597
00:53:57,170 --> 00:54:00,210
هل نستحق هذه المحاكمة يا (جيني) ؟

598
00:54:01,469 --> 00:54:04,219
على الأقل نستطيع نفوتها بكرامتنا

599
00:54:06,809 --> 00:54:09,179
.. أخبري صديقتنا المشتركة

600
00:54:09,750 --> 00:54:12,969
.. أننا أحصينا الأحجار بحرص في هذا المنزل

601
00:54:14,119 --> 00:54:16,050
وأننا نعلم أيهم التي لا زالت ملكنا

602
00:54:16,389 --> 00:54:19,579
.. كل ما أردته هو

603
00:54:20,090 --> 00:54:21,789
.. خذي المزهرية

604
00:54:23,659 --> 00:54:25,300
واذهبي

605
00:54:25,960 --> 00:54:28,860
إنها غالية، احترسي في حملها

606
00:54:29,730 --> 00:54:31,869
هل هذا يخيفك يا ملاكي ؟

607
00:54:32,699 --> 00:54:35,769
إنها أغلى ثمنا من الإنسان

608
00:54:36,769 --> 00:54:39,840
.. ولا زلت لا أطلب أكثر من

609
00:54:41,449 --> 00:54:43,320
لحظة نعيم

610
00:54:45,449 --> 00:54:48,349
هل كل شيء هنا بهذا الرخص ؟

611
00:54:48,820 --> 00:54:50,190
أتوسل إليك

612
00:54:50,690 --> 00:54:53,530
بالنسبة لك، هناك عدة طرق للسعادة

613
00:54:54,860 --> 00:54:56,469
ولكن ليس بالنسبة لي

614
00:54:57,559 --> 00:54:59,139
... أنا عندي

615
00:55:00,159 --> 00:55:01,300
أرجوك

616
00:55:03,769 --> 00:55:05,409
.. أخبري صديقتنا

617
00:55:06,739 --> 00:55:10,110
.. أنه حافظ على كمية المتعة الواجبة عليه

618
00:55:11,909 --> 00:55:14,219
وأننا نعلم أنه تبقت صفحات قليلة في الكتاب

619
00:55:14,780 --> 00:55:17,469
اسمحي لي بأن أفتح الباب لعالمك

620
00:55:18,519 --> 00:55:21,130
عالمي هو عالم الأحلام

621
00:55:22,550 --> 00:55:24,099
.. أخبري صديقتنا

622
00:55:25,159 --> 00:55:28,730
أنني متلهف لفعها الخيري الأخير

623
00:55:33,030 --> 00:55:34,289
دعيني أريكي شيئا

624
00:55:36,400 --> 00:55:37,480
ما هذا ؟

625
00:55:37,699 --> 00:55:39,250
(تريبلينكا)
{تريبلينكا : مخيم نازي في بولندا للإبادة}

626
00:55:39,539 --> 00:55:41,380
صديقتنا لم تخبرك ؟

627
00:55:43,539 --> 00:55:46,880
أرى أنها محافظة على قَسَم السرية

628
00:55:48,710 --> 00:55:50,199
.. هل تفهمين الآن

629
00:55:50,480 --> 00:55:53,909
لماذا لا أريد أي شيء من عالمك ؟

630
00:55:57,150 --> 00:55:58,079
ملاكي

631
00:56:11,670 --> 00:56:12,900
ماذا الآن ؟

632
00:56:14,570 --> 00:56:15,860
لا أعلم

633
00:56:19,309 --> 00:56:21,500
.. ما لا أفهمه هو

634
00:56:24,480 --> 00:56:26,699
.. لما اعتقد أني جئت من تلك الدكتورة

635
00:56:27,079 --> 00:56:28,809
(بينما المزهرية ملك لتلك اللعينة (فوس

636
00:56:29,119 --> 00:56:31,670
.. آسفة، أقصد

637
00:56:33,190 --> 00:56:35,619
(فيرونيكا)

638
00:56:36,789 --> 00:56:37,809
لا أعلم

639
00:56:43,940 --> 00:56:45,960
هل طردتك الصحيفة ؟

640
00:56:46,300 --> 00:56:47,639
لا تعلم

641
00:56:53,179 --> 00:56:54,730
اصنعي لي معروفا

642
00:56:56,309 --> 00:56:57,800
خذي المزهرية لمنزلها

643
00:57:05,920 --> 00:57:07,849
لمَ لا ؟

644
00:57:10,960 --> 00:57:12,539
.. لطالما تمنيت أن أرى

645
00:57:13,460 --> 00:57:16,039
كيف تبدو فيلا نجمة السينما

646
00:57:16,869 --> 00:57:18,389
نجمة السينما السابقة

647
00:57:22,670 --> 00:57:24,130
ماذا لو كانت هناك ؟

648
00:57:25,340 --> 00:57:27,090
لن تكون هناك

649
00:57:30,480 --> 00:57:33,639
لماذا لا تذهب بنفسك ؟
يمكنك شم رائحة ملابسها الداخلية مرة أخرى

650
00:57:36,190 --> 00:57:37,769
أعتذر

651
00:57:40,059 --> 00:57:42,489
، يجب أن أذهب للمكتب
العمل يجب أن يستمر

652
00:57:45,730 --> 00:57:48,480
وماذا عن حالة علاقتنا ؟

653
00:57:50,769 --> 00:57:51,909
لا تعلم

654
00:57:52,699 --> 00:57:54,280
أنا أجري خلف قصة معينة

655
00:57:55,210 --> 00:57:57,289
(لكنها ليست لنادي (كايزرسلاوتن

656
00:57:59,909 --> 00:58:02,570
نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة
أليس كذلك ؟

657
00:58:03,010 --> 00:58:04,349
يا إلهي

658
00:58:04,619 --> 00:58:06,349
لا تبدأ بهذا

659
00:58:07,320 --> 00:58:08,690
.. أنا فقط أقول

660
00:58:09,619 --> 00:58:11,260
.. أنني أعمل على قصة

661
00:58:11,559 --> 00:58:13,460
وأنه يمكنك الوثوق بي

662
00:58:13,789 --> 00:58:15,900
لا يوجد أي شيء يتكلم عن الثقة في عقدك معنا

663
00:58:18,230 --> 00:58:20,860
بل يقول أنك مسؤول عن الرياضية
لا الأفلام

664
00:58:21,300 --> 00:58:23,030
ويقول أيضا
.. أنه في الحالات الخاصة

665
00:58:23,329 --> 00:58:25,349
ذلك بعد استشارة المحرر

666
00:58:25,699 --> 00:58:28,309
، هذا ما أفعله الآن
! لا تكن متزمت

667
00:58:30,840 --> 00:58:32,300
.. إنها قصة عن

668
00:58:34,510 --> 00:58:37,760
النجوم الكبار في السن، الذين كانوا محط الأنظار
والآن هم في الظل

669
00:58:38,280 --> 00:58:39,920
(تعلم، أقصد ممثلي (شركة برلين للإنتاج

670
00:58:50,860 --> 00:58:52,469
... قلت لك بالتحديد أن لا

671
00:58:54,099 --> 00:58:55,210
ماذا ؟

672
00:58:55,630 --> 00:58:56,590
من ؟

673
00:58:59,139 --> 00:59:00,449
تريد (روبرت) ؟

674
00:59:02,269 --> 00:59:04,380
سأتحدث معها بنفسي

675
00:59:05,210 --> 00:59:07,110
قصتك هي من تجري خلفك الآن

676
00:59:10,250 --> 00:59:14,440
،أهلا سيدتي
من الجميل سماع صوتك

677
00:59:15,719 --> 00:59:17,530
، (معك (بورسي
مدير التحرير

678
00:59:17,860 --> 00:59:20,849
تقابلنا في السابق في مهرجان أفلام

679
00:59:21,760 --> 00:59:23,659
.. لن تتذكرينني

680
00:59:25,159 --> 00:59:26,940
ولكني بالتأكيد أذكرك

681
00:59:28,429 --> 00:59:29,659
عفوا ؟

682
00:59:30,230 --> 00:59:31,840
حسنا، سأصلك به

683
00:59:32,139 --> 00:59:34,570
: ولكني سأحذرك في البداية

684
00:59:35,369 --> 00:59:37,389
هذا الرجل قاتل نساء

685
00:59:37,739 --> 00:59:39,030
ماذا ؟

686
00:59:41,949 --> 00:59:43,500
رائع

687
00:59:43,780 --> 00:59:45,590
تحياتي يا سيدتي

688
00:59:51,690 --> 00:59:52,800
ألو

689
00:59:53,989 --> 00:59:55,280
(أهلا سيدة (فوس

690
00:59:55,829 --> 00:59:57,139
كيف حالك ؟

691
00:59:59,130 --> 01:00:00,440
شكرا، وأنا كذلك

692
01:00:03,730 --> 01:00:05,539
بالطبع مهتم بذلك

693
01:00:06,699 --> 01:00:07,960
أين؟

694
01:00:09,539 --> 01:00:11,119
أستديوهات (بافاريا)، المسرح الثالث

695
01:00:12,280 --> 01:00:14,059
حسنا، سأكون هناك

696
01:00:14,849 --> 01:00:16,429
شكرا على اتصالك

697
01:00:17,619 --> 01:00:19,019
(وداعا سيدة (فوس

698
01:00:20,989 --> 01:00:22,570
" (وداعا سيدة (فوس "

699
01:00:22,849 --> 01:00:25,019
هذه ليست الطريقة المناسبة للتحدث مع نجمة سينما

700
01:00:25,889 --> 01:00:27,590
ولا حتى لنجمة سابقة

701
01:00:29,030 --> 01:00:31,690
ألا تفضل أن يتولى صحفيو قسم الفنون
هذه القصة ؟

702
01:00:34,300 --> 01:00:35,440
لا

703
01:00:36,170 --> 01:00:37,900
كما تريد

704
01:00:38,199 --> 01:00:41,190
حاول أن تعرف سبب وجودها في العيادة النفسية

705
01:00:41,670 --> 01:00:43,420
أليس بسبب أن زوجها تركها ؟

706
01:00:43,739 --> 01:00:44,789
كيف لي أن أعرف

707
01:00:45,010 --> 01:00:47,559
لماذا يضعون ممثلة في مصح نفسي ؟

708
01:00:47,980 --> 01:00:49,500
هل أنا من يكتب القصة أم أنت ؟

709
01:00:53,849 --> 01:00:54,840
أنا

710
01:02:25,039 --> 01:02:26,940
هل أنت مدير التصوير ؟

711
01:02:28,210 --> 01:02:29,989
فيرونيكا فوس) تتحدث)

712
01:02:30,849 --> 01:02:32,019
عفوا ؟

713
01:02:35,489 --> 01:02:37,219
حسنا، لا يهم

714
01:02:38,059 --> 01:02:40,869
أردت أن أسألك عن موعد وصول السيارة

715
01:02:42,260 --> 01:02:44,869
السيارة التي ستأخذني، بالتأكيد

716
01:02:46,900 --> 01:02:48,679
فهمت، لا يوجد سيارة

717
01:02:51,239 --> 01:02:53,409
! وفّر حديثك لنفسك

718
01:02:53,769 --> 01:02:57,079
، أنا أعرف أني لست بطلة الفيلم
! شكرا، أيها الحقير

719
01:02:57,940 --> 01:02:59,139
أين المفتاح ؟

720
01:02:59,880 --> 01:03:02,050
أي مفتاح ؟ -
! أعطيني المفتاح حالا -

721
01:03:05,349 --> 01:03:06,690
هل المفتاح معه ؟

722
01:03:07,820 --> 01:03:09,159
من غير قصد

723
01:03:09,550 --> 01:03:11,300
وضعه في جيبه بالخطأ

724
01:03:11,619 --> 01:03:13,579
لديه مفتاح منزلي ؟

725
01:03:13,920 --> 01:03:16,320
إنه ليس منزلك، ليس بعد

726
01:03:21,030 --> 01:03:22,170
لا ؟

727
01:03:24,639 --> 01:03:26,099
أنا لا زلت على قيد الحياة

728
01:03:27,239 --> 01:03:28,530
وأنا سأذهب للعمل مرة أخرى

729
01:03:28,769 --> 01:03:32,280
، يومان من التصوير
لا تكوني سخيفة

730
01:03:32,505 --> 01:03:35,005
هل يمكنني الحصول على بعض
أوراق اللف ؟

731
01:03:52,130 --> 01:03:54,059
متى سترين حبيبك مرة أخرى ؟

732
01:03:55,099 --> 01:03:56,650
أثناء التصوير

733
01:03:56,929 --> 01:03:58,099
ممتاز

734
01:03:58,639 --> 01:04:01,539
بعد ذلك ستعطيني المفتاح، مفهوم ؟

735
01:04:02,110 --> 01:04:03,159
حسنا

736
01:04:03,769 --> 01:04:06,050
ولن تريه بعد ذلك مطلقا

737
01:04:07,480 --> 01:04:08,880
هل هذا واضح ؟

738
01:04:10,880 --> 01:04:12,309
هذا الأمر يخصني

739
01:04:14,989 --> 01:04:16,329
أهو كذلك ؟

740
01:04:19,320 --> 01:04:22,190
إذن سأخبره بنفسي

741
01:04:24,289 --> 01:04:25,989
عن أمورك الخاصة

742
01:04:29,329 --> 01:04:30,699
.. إذا فعلتي ذلك

743
01:04:30,969 --> 01:04:32,699
أجل، ماذا سيحدث ؟

744
01:04:38,710 --> 01:04:40,289
روبرت) سيساندني)

745
01:04:40,579 --> 01:04:41,809
بالطبع

746
01:04:42,380 --> 01:04:45,070
الرجال مهووسون بالنساء المدمنات

747
01:04:45,550 --> 01:04:48,420
تحتاجين لجرعة حتى تعودين لطبيعتك -
من الطبيعي -

748
01:04:49,019 --> 01:04:50,329
اعتقدت ذلك

749
01:04:51,260 --> 01:04:53,690
وكيف تنوين الدفع مقابلها ؟

750
01:04:59,699 --> 01:05:01,369
من معاشي

751
01:05:04,869 --> 01:05:06,510
بالإضافة، لا زلت أملك مجوهراتي

752
01:05:07,369 --> 01:05:08,449
مجوهراتك ؟

753
01:05:09,909 --> 01:05:11,659
ربما أنا لا أحب مجوهراتك

754
01:05:19,619 --> 01:05:21,429
لن أحتاج لجرعة

755
01:05:22,590 --> 01:05:24,260
سأنجح بدونها

756
01:05:24,820 --> 01:05:26,929
.. ربما لن أحتاج لجرعة في المستقبل إطلاقا

757
01:05:27,659 --> 01:05:28,920
وأنت كذلك

758
01:05:29,159 --> 01:05:30,150
فهمت

759
01:05:31,630 --> 01:05:35,090
يبدو أن كل مرضاي يريدون التخلي عني اليوم

760
01:05:36,429 --> 01:05:39,860
، انتظري هنا لحظة
وإلا ستكون هناك زحمة في غرفة الانتظار

761
01:05:51,150 --> 01:05:53,289
يا إلهي، لا زلتم هنا ؟

762
01:05:55,590 --> 01:05:56,900
قلت لكم لا

763
01:05:57,150 --> 01:05:58,199
أرجوكِ

764
01:05:58,420 --> 01:06:00,789
لقد فعلت كل ما بوسعي من أجل زوجك

765
01:06:01,190 --> 01:06:02,710
الآن دوره ليفعل ما عليه

766
01:06:02,989 --> 01:06:04,280
أرجوكِ

767
01:06:04,530 --> 01:06:06,050
(إنها محقة يا (جيني

768
01:06:06,500 --> 01:06:08,550
.. عندما تقرأ كتابا للنهاية

769
01:06:09,130 --> 01:06:10,769
فإنه عليك إغلاقه

770
01:06:11,599 --> 01:06:14,880
(ولقد كان كتابا رائعا يا دكتورة (كاتز

771
01:06:16,840 --> 01:06:18,130
وداعا إذن

772
01:06:46,840 --> 01:06:49,239
، حسنا يا رفاق
هدوء رجاء، نحن نصور

773
01:06:50,239 --> 01:06:53,110
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 11

774
01:06:54,949 --> 01:06:55,849
آكشن

775
01:07:16,070 --> 01:07:18,679
توقف لحظة، خذ عمولتك

776
01:07:22,639 --> 01:07:24,340
اقطع

777
01:07:24,639 --> 01:07:27,159
دموعي غير كافية، صحيح؟

778
01:07:27,579 --> 01:07:29,750
هل نستعمل الجلسرين ؟

779
01:07:30,110 --> 01:07:31,920
لا، لا، كبريائي لا يسمح

780
01:07:32,250 --> 01:07:33,650
سأكون بخير هذه المرة

781
01:07:33,920 --> 01:07:36,170
دعونا نأمل ذلك، لنحاول مرة أخرى

782
01:07:39,059 --> 01:07:41,670
هدوء رجاء، نحن نصور

783
01:07:42,090 --> 01:07:45,369
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 12

784
01:07:46,900 --> 01:07:48,010
آكشن

785
01:08:00,110 --> 01:08:01,690
آسفة، لم أكن أركز

786
01:08:02,949 --> 01:08:04,820
لا عليك، سنحاول ثانية

787
01:08:05,280 --> 01:08:06,590
مرة أخرى

788
01:08:18,659 --> 01:08:20,739
هدوء رجاء، نحن نصور

789
01:08:21,930 --> 01:08:25,090
سماوات زرقاء، المشهد 336
المحاولة 13

790
01:08:27,739 --> 01:08:28,729
آكشن

791
01:08:39,420 --> 01:08:42,050
توقف عمولتك، خذ لحظة

792
01:08:44,149 --> 01:08:45,289
اقطع

793
01:08:45,789 --> 01:08:47,840
دموعي كانت ممتازة هذه المرة

794
01:08:48,189 --> 01:08:50,149
، الدموع كانت جيدة
لكن حوارك لم يكن كذلك

795
01:08:50,489 --> 01:08:52,710
(سنستعمل الجلسرين هذه المرة سيدة (فوس

796
01:08:53,659 --> 01:08:55,439
.. صدقيني، لها نفس التأثير

797
01:08:55,869 --> 01:08:58,010
وبالتالي يمكنك التركيز على المشهد

798
01:08:59,600 --> 01:09:01,180
مرة أخرى

799
01:09:12,449 --> 01:09:13,880
مكياج -
نعم ؟ -

800
01:09:14,149 --> 01:09:15,760
قطرات جلسرين

801
01:09:16,050 --> 01:09:17,829
! هدوء رجاء

802
01:09:19,789 --> 01:09:24,359
مدير التصوير، أخرج كل من ليس له علاقة بالمشهد

803
01:09:58,430 --> 01:09:59,300
هدوء

804
01:10:35,470 --> 01:10:37,220
! يا إلهي

805
01:10:40,239 --> 01:10:43,170
تحتاج لطبيب -
تحتاج طبيب خاص -

806
01:10:43,739 --> 01:10:45,670
هذا عنوانها -
من أنت ؟ -

807
01:10:46,739 --> 01:10:48,260
أنا كاتب نصوص

808
01:10:50,310 --> 01:10:52,060
وكنت زوجها في السابق

809
01:11:01,289 --> 01:11:02,600
هل تفهمني ؟

810
01:11:07,159 --> 01:11:08,029
لا

811
01:11:13,869 --> 01:11:16,239
كيف لي أن أفهمك ؟

812
01:11:18,210 --> 01:11:19,819
أنا أحبها

813
01:11:22,149 --> 01:11:23,350
فهمت

814
01:11:26,250 --> 01:11:27,800
أنت تحبها

815
01:11:29,220 --> 01:11:31,180
إذن لا يوجد ما يمكن فعله

816
01:11:32,119 --> 01:11:33,140
بالضبط

817
01:11:33,960 --> 01:11:36,569
.. سأدفع كل ما لدي

818
01:11:37,760 --> 01:11:39,569
مقابل ليلة واحدة من السعادة

819
01:11:45,069 --> 01:11:46,529
... على الرغم أنه يمكنك -
ماذا ؟ -

820
01:11:47,840 --> 01:11:50,149
.. كنت أفكر فقط لو كنت تستطيع

821
01:11:51,710 --> 01:11:53,640
العثور على امرأة أخرى

822
01:11:55,180 --> 01:11:56,319
أي امرأة

823
01:11:58,520 --> 01:12:01,180
بالتأكيد يمكنك العثور على واحدة

824
01:12:03,720 --> 01:12:04,710
نخبك

825
01:12:04,920 --> 01:12:06,789
أنا لدي واحدة فعلا

826
01:12:10,060 --> 01:12:11,399
حقا ؟

827
01:12:11,659 --> 01:12:13,210
لديك امرأة ؟

828
01:12:13,930 --> 01:12:15,949
إذن لا يوجد ما يمكن فعله

829
01:12:19,670 --> 01:12:24,500
لا يوجد ما يمكن فعله

830
01:12:28,949 --> 01:12:30,060
! بالضبط

831
01:12:31,109 --> 01:12:32,659
ستكون سبب سقوطك

832
01:12:34,119 --> 01:12:36,170
ولا يوجد ما يمكنك فعله تجاه ذلك

833
01:12:36,720 --> 01:12:39,710
، ستدمرك
لأنها مخلوق مثير للشفقة

834
01:12:40,760 --> 01:12:42,100
... لأنها

835
01:12:43,489 --> 01:12:44,890
مدمنة

836
01:12:56,369 --> 01:12:59,529
.. ربما ستكون في الأعلى

837
01:13:00,939 --> 01:13:03,159
أو في الأسفل، من يعرف ؟

838
01:13:06,079 --> 01:13:07,949
تلك المخدرات تكلف ثروة

839
01:13:09,119 --> 01:13:10,699
.. وعندما تكون غير قادرة على الدفع

840
01:13:10,989 --> 01:13:12,979
، لن تحصل على المزيد
وستموت

841
01:13:13,659 --> 01:13:15,210
ميتة كمسمار باب

842
01:13:16,159 --> 01:13:17,619
.. الأمر مرعب

843
01:13:19,060 --> 01:13:21,399
ولكنه منطقي

844
01:13:25,039 --> 01:13:28,060
تقصد أن الدكتورة تأخذ أموالها ؟

845
01:13:31,569 --> 01:13:32,970
ماذا تعتقد ؟

846
01:13:33,739 --> 01:13:34,909
.. هل تعتقد أن

847
01:13:36,149 --> 01:13:37,960
تأمينها الصحي يدفع مقابل ذلك ؟

848
01:13:38,949 --> 01:13:40,350
مقابل مورفين ؟

849
01:13:44,520 --> 01:13:45,859
إلى أين أنت ذاهب ؟

850
01:13:46,560 --> 01:13:47,609
ابقى هنا

851
01:13:48,020 --> 01:13:49,130
ابقى هنا

852
01:13:53,460 --> 01:13:54,890
إلى أين ذاهب ؟

853
01:13:56,600 --> 01:13:58,270
سأذهب لإنقاذها

854
01:13:59,340 --> 01:14:02,380
لن أسمح لهم بتدميرها

855
01:14:03,470 --> 01:14:05,369
بالتوفيق يا صديقي

856
01:14:12,649 --> 01:14:13,960
كل التوفيق

857
01:14:22,590 --> 01:14:24,399
.. دعيني أراها

858
01:14:25,229 --> 01:14:27,510
! وإلا سأركل الباب

859
01:14:28,229 --> 01:14:29,750
! سأتصل بالشرطة

860
01:14:30,029 --> 01:14:32,609
! أنت تحتفظون بامرأة أسيرة هنا

861
01:14:37,170 --> 01:14:38,100
(ماريان)

862
01:14:39,109 --> 01:14:40,250
! إنه سكران

863
01:14:40,479 --> 01:14:42,319
ما تفعله هو تعدي على ممتلكات الغير

864
01:14:42,649 --> 01:14:43,960
ربما

865
01:14:44,210 --> 01:14:46,079
ولكن ما تفعلينه أنت هو القتل

866
01:14:46,420 --> 01:14:47,760
(عقلك مشوش يا سيد (كرون

867
01:14:48,020 --> 01:14:50,300
ربما هو كذلك

868
01:14:50,689 --> 01:14:53,819
ما هذا الذي تنوين أن تعطيها إياه ؟

869
01:14:54,560 --> 01:14:55,579
مورفين

870
01:14:55,930 --> 01:14:57,069
! مورفين

871
01:14:57,529 --> 01:14:58,960
! إذن الأمر حقيقة

872
01:14:59,430 --> 01:15:01,920
هل تريدني أن أدعها تموت بعذاب ؟

873
01:15:03,569 --> 01:15:05,149
اعتقدت أنك تحبها

874
01:15:05,439 --> 01:15:07,340
أعطني يدك يا عزيزي

875
01:15:20,819 --> 01:15:22,750
كنت تشرب بيرة، أليس كذلك ؟

876
01:15:23,550 --> 01:15:25,329
أردت أن تساعدني

877
01:15:25,890 --> 01:15:27,670
كالملجأ في العاصفة

878
01:15:28,319 --> 01:15:29,550
قبلني

879
01:15:37,970 --> 01:15:40,279
اذهب الآن، لا يمكنك مساعدتي

880
01:15:41,199 --> 01:15:42,630
هي ستساعدني

881
01:15:48,340 --> 01:15:49,979
أرجوك اعذريني

882
01:15:50,579 --> 01:15:52,329
.. (سأنظر في ذلك يا سيد (كرون

883
01:15:52,649 --> 01:15:54,609
.. لأن عواطفك أيضا مشوشة

884
01:15:54,949 --> 01:15:56,619
وليس فقط عقلك

885
01:15:57,420 --> 01:16:00,409
يجب أن يكون لديك علم بخصوص المواد المخدرة

886
01:16:01,829 --> 01:16:04,699
.. هذا هو واجب الصحفي

887
01:16:05,159 --> 01:16:06,420
أن يكون على علم

888
01:16:07,199 --> 01:16:09,510
سيد (تريبل)، بعد اذنك ؟

889
01:16:20,439 --> 01:16:22,340
لماذا تصرخين يا سيدتي ؟

890
01:16:23,909 --> 01:16:25,750
.. كلاهما وجد السلام

891
01:16:26,079 --> 01:16:28,270
الذي بحثا عنه طوال حياتهما

892
01:16:28,649 --> 01:16:30,789
.. علمت ذلك مساء الأمس

893
01:16:33,590 --> 01:16:35,140
.. عندما طلبا مني

894
01:16:35,930 --> 01:16:38,680
أن أصنع لهما الشاي بالعسل

895
01:16:39,130 --> 01:16:43,050
لطالما قالا أنهما يريدان تناول الحبوب
مع الشاي بالعسل

896
01:16:44,569 --> 01:16:46,500
لأن الحبوب طعمها مر للغاية

897
01:16:48,199 --> 01:16:53,329
أرادا أن يودعان العالم بمذاق لذيذ
.. كما قالا

898
01:16:55,250 --> 01:16:56,680
ليس بمذاق مر

899
01:16:57,779 --> 01:16:59,449
هل اتصلت بالطبيب ؟

900
01:16:59,750 --> 01:17:02,359
أجل، عند أول مرة رأيتهما

901
01:17:05,689 --> 01:17:06,649
الدكتورة (كاتز) ؟

902
01:17:07,489 --> 01:17:08,359
لا

903
01:17:09,229 --> 01:17:10,539
(ليست الدكتورة (كاتز

904
01:17:11,659 --> 01:17:14,439
الدكتورة عالجت اضطرابهما العصبي

905
01:17:16,130 --> 01:17:19,029
إنهما لا يشكوان من الأعصاب بعد الآن، أليس كذلك؟

906
01:17:20,699 --> 01:17:23,130
.. لا زال يجب عليك إبلاغها

907
01:17:24,710 --> 01:17:27,520
أن البيت وكل شيء ملكها الآن

908
01:17:31,210 --> 01:17:32,550
كيف تعرف ذلك ؟

909
01:17:34,649 --> 01:17:36,609
هل تعرف السيد (تريبل) ؟

910
01:17:38,789 --> 01:17:39,750
لا

911
01:17:41,119 --> 01:17:42,850
(ولكني أعرف الدكتورة (كاتز

912
01:17:47,729 --> 01:17:49,279
الآن سنذهب للشرطة

913
01:17:49,569 --> 01:17:52,590
، لا ، ليس للشرطة
بل لقسم الصحة العامة

914
01:17:53,399 --> 01:17:55,449
قصة مأساوية للغاية

915
01:17:57,039 --> 01:17:58,470
ألم موجع

916
01:17:58,909 --> 01:18:00,869
عشر سنوات من الآلام الموجعة

917
01:18:03,149 --> 01:18:05,289
.. محاولة تخفيفها

918
01:18:06,220 --> 01:18:07,770
ثم انتحار

919
01:18:08,750 --> 01:18:11,500
.خلاص، بصيغة أخرى

920
01:18:13,359 --> 01:18:15,670
... وزوجته تبعته بذلك

921
01:18:16,890 --> 01:18:19,319
.. عشر سنوات

922
01:18:21,630 --> 01:18:22,939
ما نوع العلاج الذي تلقوه ؟

923
01:18:23,199 --> 01:18:25,689
التخصص الطبي لا يملك
.. الكثير من الخيارات، للأسف

924
01:18:26,500 --> 01:18:27,729
مورفين

925
01:18:28,770 --> 01:18:32,750
، من فترة لأخرى مسكن ألم آخر
.. عادة يكون مخدر

926
01:18:33,380 --> 01:18:34,579
لكن غالبا نستخدم المورفين

927
01:18:34,810 --> 01:18:37,880
ولكن يجب عليك التحدث لطبيبه للحصول
على معلومات أكثر

928
01:18:38,720 --> 01:18:39,739
لحظة من فضلك

929
01:18:41,750 --> 01:18:43,090
(الدكتورة (كاتز

930
01:18:45,960 --> 01:18:48,069
.. أنا مسؤول فقط

931
01:18:48,420 --> 01:18:50,029
عن إدارة الأدوية

932
01:18:50,329 --> 01:18:53,079
هل هناك احتمال أنه كان مدمنا ؟

933
01:18:54,329 --> 01:18:55,850
مدمن مورفين ؟

934
01:18:56,130 --> 01:18:57,439
هذا هو سبب وظيفتي

935
01:18:57,699 --> 01:19:00,420
كل الوصفات الطبية للأدوية المخدرة
تأتي لمكتبي

936
01:19:00,869 --> 01:19:03,939
وإلا أي شخص يمكنه أن يصبح مدمنا

937
01:19:05,239 --> 01:19:07,260
.. إنه مسؤولية الدولة

938
01:19:07,609 --> 01:19:10,569
بحماية الأفراد من أنفسهم، قدر المستطاع

939
01:19:11,050 --> 01:19:13,600
أنت لم تحمي السيد (تريبل) وزوجته
من الحبوب المنومة

940
01:19:14,619 --> 01:19:17,489
، أنت محق
قدرتنا محدودة

941
01:19:18,489 --> 01:19:20,569
.. ولكن كيف تقترح علي عمل ذلك

942
01:19:21,119 --> 01:19:24,869
إذا كان الناس يخزنون الأدوية المخدرة
لسنوات من أجل الانتحار

943
01:19:25,899 --> 01:19:28,039
.. لا يوجد عيب بنظام مراقبة الأدوية

944
01:19:29,199 --> 01:19:32,039
.. ولكن الناس هم المخطئين

945
01:19:32,739 --> 01:19:34,050
أخشى ذلك

946
01:19:36,039 --> 01:19:38,590
أو هل يجب علي القول لحسن الحظ ؟

947
01:19:45,149 --> 01:19:47,640
هل أجبت أسئلتكما كلها بكل وضوح ؟

948
01:19:48,689 --> 01:19:52,000
ليست بتلك القصة التي تستحق الاهتمام
الصحافي، أليس كذلك ؟

949
01:19:54,489 --> 01:19:57,300
السيد (تريبل) وزوجته تركوا كل ممتلكاتهما
.. لطبيبتهما كما سمعت

950
01:19:58,859 --> 01:20:01,079
، فيلاتهما الخاصة، مجموعتهما الفنية
كل شيء

951
01:20:01,460 --> 01:20:03,210
حقا ؟ لم أعلم ذلك

952
01:20:03,529 --> 01:20:05,340
ولكن أنا أعلم -
بالطبع ، أنت صحفي -

953
01:20:05,670 --> 01:20:07,310
هذا ليس أمرا غير اعتيادي

954
01:20:08,239 --> 01:20:12,020
، بالنسبة للكثير من المرضي
.. طبيبهم يكون أكثر شخص يثقون به

955
01:20:13,840 --> 01:20:15,649
وكل ما يملكونه يُنسب له

956
01:20:18,649 --> 01:20:20,229
حتى موتهم، على سبيل المثال ؟

957
01:20:21,850 --> 01:20:23,520
.. الشخص الذي وقف بجانبهم

958
01:20:24,350 --> 01:20:26,399
إلى حين ساعة وفاتهم، أجل

959
01:20:26,920 --> 01:20:30,289
.. أعتقد أن موروث بهذا النوع، هو أنقى تعبير

960
01:20:31,229 --> 01:20:35,010
عن الثقة بالعلاقة بين المريض وطبيبه

961
01:20:36,500 --> 01:20:38,109
تعتقد ذلك ؟

962
01:20:42,069 --> 01:20:43,119
.. حسنا

963
01:20:44,739 --> 01:20:46,109
أنتما تعملان معا ؟

964
01:20:47,039 --> 01:20:48,560
أحيانا

965
01:20:48,850 --> 01:20:50,220
أنا مصورة

966
01:20:50,810 --> 01:20:52,710
هل تودين وضع صورتي في الصحيفة ؟

967
01:20:53,050 --> 01:20:54,920
لا، ليس بالواقع

968
01:20:56,289 --> 01:20:59,770
كما قلت، إنها ليست بتلك القصة
التي تستحق الاهتمام الصحافي

969
01:21:18,310 --> 01:21:20,010
(ماريان) ؟ أنا (آشيم)

970
01:21:20,609 --> 01:21:22,100
كنت محقة، لقد كانا هنا

971
01:21:22,779 --> 01:21:25,329
هل ستعملين ذلك من أجلي حقا ؟ -
بالطبع -

972
01:21:26,319 --> 01:21:28,399
سأحاول الحصول على موعد عندها غدا

973
01:21:28,750 --> 01:21:30,920
.. تمثلين دور امرأة غنية

974
01:21:32,689 --> 01:21:34,649
.. غنية، وحيدة، وغير سعيدة

975
01:21:36,789 --> 01:21:40,250
وتشعرين بألم غير معروف

976
01:21:43,630 --> 01:21:45,649
بعيدا عن موضوع الغنى، فكل ما قلته صحيح

977
01:21:50,340 --> 01:21:53,119
.. أشعر أنه لا يجب علي طلب ذلك منك

978
01:21:55,750 --> 01:21:57,390
بما أن الأمر يتضمن غريمتك

979
01:21:57,949 --> 01:22:00,060
وأنت تسكنين لوحدك تماما في ذلك البيت ؟

980
01:22:01,680 --> 01:22:03,670
منذ طلاقي، أجل

981
01:22:05,390 --> 01:22:08,550
لدي عمالة منزلية بالطبع

982
01:22:10,159 --> 01:22:12,560
كيف تقضين وقتك، إذا سمحتي لي بالسؤال ؟

983
01:22:15,100 --> 01:22:18,880
.. لدي دائرة صغيرة من الأصدقاء

984
01:22:20,569 --> 01:22:26,779
ولكن أكثرهم أصدقاء زوجي

985
01:22:27,710 --> 01:22:29,409
وأنت تعرفين كيف هو الحال

986
01:22:30,909 --> 01:22:34,220
أنا أقلب الأمور في رأسي كثيرا

987
01:22:35,750 --> 01:22:37,329
ذلك ليس بالفعل الجيد

988
01:22:38,489 --> 01:22:40,220
نعم أوافقك

989
01:22:51,369 --> 01:22:53,560
.. ليس من الجيد أن تكوني وحيدة تماما

990
01:22:56,109 --> 01:22:58,250
وحيدة في منزلك الكبير

991
01:23:04,310 --> 01:23:07,710
.. أجل، أنا فكرت هل يجب علي

992
01:23:09,750 --> 01:23:11,590
أن أبحث عن وظيفة

993
01:23:14,720 --> 01:23:16,270
.. ماليا

994
01:23:18,359 --> 01:23:21,079
.. أنا مرتاحة جدا، ولكن

995
01:23:21,529 --> 01:23:23,050
.. الوظيفة

996
01:23:23,699 --> 01:23:25,539
لا يمكنها شغل فراغ عواطفك

997
01:23:40,479 --> 01:23:44,840
آلامك بدأت بعد انفصالك عن زوجك ؟

998
01:23:47,260 --> 01:23:49,039
أجل، مباشرة بعد ذلك

999
01:23:58,699 --> 01:24:01,329
.. لا يجب علي حقا أن أصف لك مورفين

1000
01:24:02,869 --> 01:24:04,979
ولك بما أني أحبك

1001
01:24:19,819 --> 01:24:22,720
، إذا رجعت لك الآلام
تعالي لي مباشرة

1002
01:24:23,560 --> 01:24:25,729
عند أول علامة لرجوع الألم

1003
01:24:29,399 --> 01:24:32,880
(سأفعل ذلك بالتأكيد دكتورة (كاتز

1004
01:24:36,609 --> 01:24:38,390
وداعا -
وداعا -

1005
01:25:16,279 --> 01:25:18,420
روبرت)، حصلت على الوصفة)

1006
01:25:19,819 --> 01:25:21,600
لا، هكذا ببساطة

1007
01:25:22,149 --> 01:25:23,439
أجل

1008
01:25:25,020 --> 01:25:26,800
مورفين ! هل يمكنك تخيل ذلك ؟

1009
01:25:28,189 --> 01:25:30,060
لا، لقد وضعتها بحقيبتي

1010
01:25:36,899 --> 01:25:39,039
.. سأمر عليك في مكانك

1011
01:25:39,399 --> 01:25:41,329
ثم سنذهب للشرطة ونخبرهم بكل شيء

1012
01:25:48,680 --> 01:25:51,170
.. بعد ذلك سنذهب لمنزلنا

1013
01:25:52,550 --> 01:25:54,420
ونقول لبعضنا كل شيء

1014
01:25:55,720 --> 01:25:59,060
كل شيء نعرفه عن بعضنا البعض

1015
01:26:05,590 --> 01:26:06,960
أحبك

1016
01:27:01,680 --> 01:27:03,350
لقد قتلتها

1017
01:27:10,130 --> 01:27:11,390
عفوا ؟

1018
01:27:16,670 --> 01:27:18,479
لماذا لا تصدقوني ؟

1019
01:27:19,970 --> 01:27:22,750
من غيرها يريد قتلها ؟

1020
01:27:24,640 --> 01:27:26,189
اهدأ أرجوك

1021
01:27:27,109 --> 01:27:28,689
لقد كان حادثا

1022
01:27:29,279 --> 01:27:31,529
حبيبتك لم تقتل

1023
01:27:32,880 --> 01:27:34,520
لماذا يريد أي شخص أن يقتلها ؟

1024
01:27:36,550 --> 01:27:38,329
لأنها كانت تشكل تهديد لها

1025
01:27:39,289 --> 01:27:42,359
كانت تملك دليل أنها تتاجر بالمورفين

1026
01:27:43,329 --> 01:27:45,170
! مورفين
أمر غريب، أليس كذلك ؟

1027
01:27:46,359 --> 01:27:48,550
، الآن أملك الدليل
أعطني حقيبتها

1028
01:27:50,369 --> 01:27:53,119
تفضل، بالدليل القاطع

1029
01:27:53,699 --> 01:27:55,479
وموقع باسمها شخصيا

1030
01:27:55,909 --> 01:27:57,960
مورفين، ما رأيك الآن ؟

1031
01:27:59,279 --> 01:28:01,239
(راديكس فالاريان)

1032
01:28:01,579 --> 01:28:03,800
ما هذا ؟ -
مهدئ خفيف -

1033
01:28:04,680 --> 01:28:07,020
نسميه (فالاريان)، هل يمكنني رؤيته ؟

1034
01:28:09,020 --> 01:28:11,420
نعم، أذكر أني وصفته اليوم

1035
01:28:14,460 --> 01:28:16,390
عرفت الآن من هي المتوفاة

1036
01:28:18,859 --> 01:28:20,819
الرجل يعاني من صدمة

1037
01:28:22,159 --> 01:28:24,500
اسمحي لي، أحتاجها لسجلات القضية

1038
01:28:28,800 --> 01:28:30,789
(لابد أنك تحت تأثير صدمة كبيرة سيد (كرون

1039
01:28:31,569 --> 01:28:33,270
أنت بحاجة لبعض الراحة

1040
01:28:39,880 --> 01:28:42,069
! ستكون هي الضحية القادمة

1041
01:28:43,350 --> 01:28:45,869
، عندما تنفد نقودها
! ستُقتل

1042
01:28:47,260 --> 01:28:49,250
! إنها أسيرة هنا

1043
01:28:50,159 --> 01:28:51,239
...(فيرونيكا)

1044
01:28:52,729 --> 01:28:54,750
أرجوك أخبريهم

1045
01:28:55,560 --> 01:28:57,170
من أنتِ سيدتي ؟

1046
01:28:58,500 --> 01:29:00,689
(أنا (فيرونيكا فوس

1047
01:29:01,069 --> 01:29:03,090
! (أنت (فيرونيكا فوس

1048
01:29:03,439 --> 01:29:05,579
أنا سعيد لرؤيتك سيدتي

1049
01:29:05,939 --> 01:29:07,720
هل تعرفين هذا الرجل ؟

1050
01:29:08,880 --> 01:29:10,840
ليس جيدا

1051
01:29:13,720 --> 01:29:15,270
أظن أنه صحفي

1052
01:29:16,189 --> 01:29:18,380
كان ريد مقابلتي

1053
01:29:19,359 --> 01:29:23,640
ولكنه أفسد المقابلة بأسئلة شخصية

1054
01:29:24,760 --> 01:29:27,189
هل فهمت قصدي ؟ -
تماما، سيدتي -

1055
01:29:30,699 --> 01:29:33,539
وتوجب علي انهاء لقائي معه

1056
01:29:35,470 --> 01:29:38,510
ما الأمر يا (ماريان) ؟ -
لا شيء، سأخبرك لاحقا -

1057
01:29:39,010 --> 01:29:40,970
لقد حدث أمر فضيع

1058
01:29:41,310 --> 01:29:43,119
سأخبرك عنه لاحقا

1059
01:29:43,449 --> 01:29:45,380
سأتصل بالشرطة

1060
01:29:49,520 --> 01:29:51,010
(تعال معي سيد (كرون

1061
01:29:55,489 --> 01:29:56,479
وداعا

1062
01:30:11,939 --> 01:30:12,989
شكرا

1063
01:30:13,840 --> 01:30:15,130
أنا أشكرك

1064
01:30:16,880 --> 01:30:19,489
لقد فعلتي ما يتوجب عليك فعله

1065
01:30:21,850 --> 01:30:24,460
أي شخص في مكانك سيفعل ما فعلتيه

1066
01:30:26,319 --> 01:30:28,539
حبيبته تعرضت لحادث

1067
01:30:29,560 --> 01:30:30,850
لقد ماتت

1068
01:30:32,729 --> 01:30:34,039
هل أنت خائفة ؟

1069
01:30:35,529 --> 01:30:38,109
لابد أن يكون الموت غريبا

1070
01:30:40,939 --> 01:30:42,020
هراء

1071
01:30:42,869 --> 01:30:44,600
الحياة نفسها غريبة

1072
01:30:45,210 --> 01:30:46,989
ماذا كنت تقولين ؟ لا

1073
01:30:49,039 --> 01:30:50,819
لماذا أخاف ؟

1074
01:30:51,880 --> 01:30:53,930
أنا فقط أشعر بدوار خفيف

1075
01:31:01,090 --> 01:31:02,930
.. إنها تصبح أكثر خطورة كل يوم

1076
01:31:03,560 --> 01:31:05,310
هي وذلك الصحفي

1077
01:31:06,000 --> 01:31:07,430
هل تعتقدين ذلك فعلا ؟

1078
01:31:09,430 --> 01:31:11,479
.. أصبحت غير متوقعة

1079
01:31:12,270 --> 01:31:13,699
أليس كذلك يا (جوزيفا) ؟

1080
01:31:14,640 --> 01:31:16,569
قلت لك ذلك منذ أشهر

1081
01:31:25,149 --> 01:31:27,840
.. ولا زالت مشهورة

1082
01:31:29,020 --> 01:31:30,250
بطريقة ما

1083
01:31:31,220 --> 01:31:32,619
ماذا تقترحين ؟

1084
01:31:37,789 --> 01:31:39,310
يجب أن نتخلص منها

1085
01:31:40,829 --> 01:31:42,350
مطلقا

1086
01:31:43,630 --> 01:31:45,060
ماهي خطتك ؟

1087
01:31:47,399 --> 01:31:49,979
يجب أن تكون لها نهاية كبيرة

1088
01:31:50,869 --> 01:31:53,270
جمهور، نجومية، حفلة كبيرة

1089
01:31:55,479 --> 01:31:59,109
.. ثم سنذهب في إجازة

1090
01:32:01,380 --> 01:32:03,520
وستكون وحيدة في الشقة

1091
01:32:04,420 --> 01:32:07,170
.. بدون أي مورفين بالطبع

1092
01:32:08,590 --> 01:32:11,079
ولكن مع الكثير من الحبوب المنومة

1093
01:35:14,909 --> 01:35:17,520
لقد حلمت بحفلتنا الوداعية

1094
01:35:19,010 --> 01:35:20,789
لقد كانت رائعة -
أجل -

1095
01:35:23,989 --> 01:35:26,210
كانت رائعة للغاية

1096
01:35:31,529 --> 01:35:34,550
الوداعات والبدايات هي أجمل شيء في الحياة

1097
01:35:39,670 --> 01:35:42,250
لقد أعطيتني الكثير من السعادة في حياتي

1098
01:35:44,810 --> 01:35:46,680
لقد بعتها لك

1099
01:35:51,050 --> 01:35:53,449
اسمي دائما مرتبط بك

1100
01:36:09,899 --> 01:36:11,569
أنا الآن ملك لكِ

1101
01:36:11,869 --> 01:36:14,770
كل ما تبقى لي لأعطيك إياه هو موتي

1102
01:36:15,239 --> 01:36:16,350
ماذا قلتي ؟

1103
01:36:16,569 --> 01:36:18,029
لا شيء

1104
01:36:18,510 --> 01:36:22,319
مجرد مقولة من فيلم قديم لي

1105
01:36:25,649 --> 01:36:28,689
ستكونين وحدك الآن

1106
01:36:29,180 --> 01:36:30,199
أجل

1107
01:36:31,220 --> 01:36:32,649
سأنام

1108
01:36:42,560 --> 01:36:45,689
أكثر ما يهمني هو تحالف الفنانين

1109
01:36:46,199 --> 01:36:49,890
اكتبيها بدقة
"تحالف الفنانين"

1110
01:36:55,039 --> 01:36:57,060
الفنانون متحالفون بعملهم

1111
01:36:57,750 --> 01:37:00,380
ألا تعتقدين أنه يجب على الفنانين أن يتحالفون ؟

1112
01:37:01,479 --> 01:37:03,819
تقصدين بتشكيل اتحاد ؟

1113
01:37:04,220 --> 01:37:05,739
بالطبع لا

1114
01:37:06,560 --> 01:37:09,109
، من أجل حرية الفن
الفن يحتاج للحرية

1115
01:37:09,520 --> 01:37:11,270
كيف سيحرر الناس إذن ؟

1116
01:37:12,659 --> 01:37:13,920
لا أعلم

1117
01:37:14,300 --> 01:37:16,229
وشركة الانتاج الأخرى ؟

1118
01:37:17,130 --> 01:37:18,909
Metro-Goldwyn-Mayer.

1119
01:37:21,100 --> 01:37:22,649
اكتبي فقط
MGM

1120
01:37:24,640 --> 01:37:27,359
أنا أيضا أفاوض شركة
20th Century-Fox

1121
01:37:29,779 --> 01:37:31,090
.. فقط قولي

1122
01:37:31,979 --> 01:37:35,550
أنني أتفاوض مع شركات هوليوود الثلاث الكبرى

1123
01:37:36,350 --> 01:37:38,189
لكني لم أحدد بعد

1124
01:37:39,250 --> 01:37:43,909
على ماذا سيعتمد قرارك ؟

1125
01:37:45,029 --> 01:37:46,640
راتبك ؟ -
! مال، مال -

1126
01:37:46,930 --> 01:37:49,420
هل هذا كل ما يفكر به الناس هذه الأيام ؟

1127
01:37:50,369 --> 01:37:52,180
هل تعلمين ماذا تسمى شركات الانتاج هناك ؟

1128
01:37:53,399 --> 01:37:54,800
مصنع الأحلام

1129
01:37:55,899 --> 01:37:58,390
.. مصنع حيث تحقق في الأحلام

1130
01:37:58,840 --> 01:37:59,890
ليس المال

1131
01:38:00,109 --> 01:38:01,810
.. تخيلي فقط

1132
01:38:02,680 --> 01:38:05,430
، بإمكانك صنع حلمك، صنعه
هكذا بمعنى الكلمة

1133
01:38:47,060 --> 01:38:49,579
! بالتوفيق
(ماريان)

1134
01:38:49,989 --> 01:38:51,449
.. (لكن يا (روبرت

1135
01:38:52,630 --> 01:38:55,289
أنت لا تظن أني ضحية ذنوب الآخرين ؟

1136
01:38:57,770 --> 01:39:00,609
أنا فقط قلت أن غدا سيكون يوم جمعة جميل

1137
01:39:02,770 --> 01:39:04,350
والصليب ؟

1138
01:39:05,569 --> 01:39:08,500
هل تعتقد أني سأتحمل الصليب أيضا ؟

1139
01:39:10,750 --> 01:39:12,800
لقد تحملتيه لفترة طويلة

1140
01:39:15,350 --> 01:39:17,779
يمكنك فعل ذلك مزيدا من الوقت

1141
01:39:21,619 --> 01:39:23,840
يا لك من رجل غريب

1142
01:39:26,189 --> 01:39:27,739
.. لم أأمل أبدا

1143
01:39:28,029 --> 01:39:32,189
أنك ستقبل دعوة حفلة وداعي

1144
01:39:34,770 --> 01:39:37,140
يجب أن تنهي ما بدأتيه

1145
01:39:38,770 --> 01:39:41,079
.. ولكن بعد كل ما حدث

1146
01:39:44,380 --> 01:39:46,079
هل حدث شيء ما ؟

1147
01:40:42,699 --> 01:40:44,250
أنا لم أشعر بشيء

1148
01:40:52,479 --> 01:40:53,529
إذن ؟

1149
01:40:53,979 --> 01:40:55,729
هل أنت ذاهب لهيليوود أيضا ؟

1150
01:41:02,090 --> 01:41:03,020
لا

1151
01:42:48,399 --> 01:42:49,770
تشعر بتحسن الآن ؟

1152
01:42:50,029 --> 01:42:52,079
أجل، كل شيء بخير الآن

1153
01:42:54,039 --> 01:42:56,500
.. إذا كنت لاتملك أي موضوع
لقد عملت بحث طويل

1154
01:42:56,909 --> 01:42:59,279
ويمكن أن يكون مقال جيد

1155
01:43:00,180 --> 01:43:01,850
ويمكنك أنت أن تكتبه

1156
01:43:07,550 --> 01:43:08,510
لا

1157
01:43:10,489 --> 01:43:13,010
إنها ليست بتلك القصة المهمة

1158
01:43:13,420 --> 01:43:16,489
نجمة أفلام (شركة برلين للإنتاج) تنتحر
بالحبوب المنومة

1159
01:43:17,090 --> 01:43:18,140
! الحساء

1160
01:43:18,359 --> 01:43:20,529
جوزيفا) تصنع حساء لذيذ)

1161
01:43:20,899 --> 01:43:21,800
شكرا لك

1162
01:43:26,670 --> 01:43:30,010
كل شيء جميل الآن

1163
01:44:16,989 --> 01:44:19,239
(ارجع إلى (ميونخ
ملعب نادي ميونخ 1860

1164
01:44:19,739 --> 01:44:21,739
<font color="#0080ff">@WaleedK_CFC & @AhmadEssaam</font>

