﻿1
00:00:03,920 --> 00:00:06,140
<font color="#ffff00"> "امتلاك التوابل" </font>

2
00:00:06,180 --> 00:00:11,000
<font color="#ffff00"> "يعني امتلاك العالم بأسره" </font>

3
00:00:11,024 --> 00:00:18,953
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني - زياد ياسر - كريم الحاج =

4
00:00:52,400 --> 00:00:56,660
مذكرة امبراطورية لعام 10,191
التعليق الثالث

5
00:00:59,940 --> 00:01:03,760
.أخذت حرب (أراكيس) الجميع على غفلة

6
00:01:04,560 --> 00:01:06,580
.لم يكن هناك شهود

7
00:01:08,100 --> 00:01:13,780
.دبر (الهاركونيون) فعلتهم ليلًا بلا سابق إنذار أو أي إعلان حرب

8
00:01:17,270 --> 00:01:20,460
وبحلول الصباح, لم يعُد للـ(أتريديس) وجود

9
00:01:21,440 --> 00:01:23,360
.ماتوا كلهم في شق الليل

10
00:01:23,384 --> 00:01:30,859
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني - زياد ياسر - كريم الحاج =

11
00:01:31,720 --> 00:01:34,060
...وكل ما قاله الامبراطور هو

12
00:01:36,760 --> 00:01:37,630
.لا شيء

13
00:01:40,200 --> 00:01:43,060
.بعد تلك الليلة وأبي لم يعُد كما كان

14
00:01:44,000 --> 00:01:45,340
.ولا أنا كذلك

15
00:01:46,800 --> 00:01:50,210
.حاله صعبٌ عليّ تقبله

16
00:01:50,600 --> 00:01:53,720
.فكما أعلم, قد أحَب الدوق ( ليتو أتريديس) كأبنٍ له

17
00:01:59,650 --> 00:02:03,580
.ولكن دومًا ما كان أبي موجهًا بحسابات القوى

18
00:02:05,750 --> 00:02:08,720
.تلك لن تكون أول مرة يفتعل فيها (الهاركونيون) تنفيذ أعماله القذرة

19
00:02:17,270 --> 00:02:19,800
.في خبايا (أراكيس) تكمن أسرارٌ كثُر

20
00:02:22,270 --> 00:02:24,670
...لكن الأشد سوادًا من بينهم سيبقى

21
00:02:26,280 --> 00:02:28,010
.(نهاية آل (أتريديس

22
00:02:34,380 --> 00:02:40,000
كثيب
الجزء الثاني

23
00:02:43,660 --> 00:02:45,440
!أختاه

24
00:02:45,860 --> 00:02:48,080
.قد مات والدنا

25
00:02:48,500 --> 00:02:51,020
ألا عليكِ العودة للسماء؟

26
00:02:51,300 --> 00:02:52,780
وأن تجتمعي به؟

27
00:02:55,080 --> 00:02:58,820
.لا أظن بأني سأحظى بوقتٍ كافٍ لإصلاح الأمور قبل مجيئِك للحياة

28
00:03:00,740 --> 00:03:03,110
.هذا العالم أكثر من كونه قاسي

29
00:03:39,860 --> 00:03:41,580
.عدو

30
00:04:09,950 --> 00:04:11,380
.ابقيا هنا

31
00:04:38,860 --> 00:04:40,460
.بالأسفل بإتجاه اليمين

32
00:05:34,680 --> 00:05:36,840
.إنهم قريبون

33
00:06:05,240 --> 00:06:06,560
أتسمعون هذا؟

34
00:06:08,940 --> 00:06:11,340
.يحاول الجرذان استدعاء دودة

35
00:06:17,440 --> 00:06:18,200
.ديدان

36
00:06:19,340 --> 00:06:21,580
.الوحدة كلها! للأعلى حالًا

37
00:07:13,900 --> 00:07:16,380
.ابحثوا عن أي علامات ديدان

38
00:07:29,680 --> 00:07:31,720
.كل شيء على ما يرام

39
00:07:39,120 --> 00:07:39,880
.دروع

40
00:07:40,040 --> 00:07:40,780
.ما من دروع

41
00:08:42,560 --> 00:08:43,880
.تمنكت منك أيها الجرذ

42
00:09:00,400 --> 00:09:03,560
.إياك والوقوف تاركًا ظهرك مكشوفًا أبدًا

43
00:09:03,620 --> 00:09:05,670
كم مرة عليّ بإخبارك هذا؟

44
00:09:06,360 --> 00:09:08,080
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

45
00:09:09,160 --> 00:09:10,540
وماذا عنها؟

46
00:09:12,040 --> 00:09:13,380
.إنها بخير

47
00:09:19,720 --> 00:09:23,660
.في العادة لا يقومون بدوريات على هذا العمق

48
00:09:23,740 --> 00:09:26,030
.(يريدون التاكد من عدم هروب أي أحدٍ من آل (أتريديس

49
00:09:26,060 --> 00:09:28,120
.أنت تفكر كثيرًا بنفسك

50
00:09:28,180 --> 00:09:31,270
.كلا, نحن في أعماق الصحراء

51
00:09:31,300 --> 00:09:34,140
.وحدهم الـ(فريمين) بمقدورهم النجاة هنا

52
00:09:34,170 --> 00:09:37,080
.كانوا هنا من أجلنا نحن لا من أجلكما

53
00:09:37,740 --> 00:09:39,280
.لا تقلق

54
00:09:39,340 --> 00:09:42,580
.سآخذكما لمكانٍ حيث لن يجدنا أحد

55
00:09:59,940 --> 00:10:01,560
.مياه عكرة

56
00:10:01,600 --> 00:10:06,130
.يملؤها الكيماويات ولكنها جيدة كفاية لأنظمة التبريد

57
00:10:09,560 --> 00:10:11,140
.لا تبسقيها

58
00:10:13,360 --> 00:10:14,580
هل أنتِ بخير؟

59
00:10:15,540 --> 00:10:17,180
.لا تبسقيها

60
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
!لا تبسقيها

61
00:10:23,360 --> 00:10:25,620
.أنا بخير -
متأكدة؟ -

62
00:10:30,040 --> 00:10:31,730
.أحسنت القتال

63
00:10:32,200 --> 00:10:33,860
.بعدما استيقظت مباشرةً

64
00:10:34,830 --> 00:10:36,280
.لم أكن نائمًا

65
00:11:07,330 --> 00:11:09,330
.لا, لا, لا, سأفعلها أنا

66
00:11:59,940 --> 00:12:04,340
(أراكيين)
عاصمة (أراكيس) الشمالية

67
00:12:13,280 --> 00:12:15,340
.(لور...لورد (رابان

68
00:12:15,960 --> 00:12:18,140
.الآن وبعد أن أضحت حقول التوابل مؤمنة

69
00:12:18,220 --> 00:12:21,170
.(أرشح وبشدة سحب قواتنا من أراضي الـ(فريمين

70
00:12:21,600 --> 00:12:23,470
.فنحن نخسر العديد من رجالنا بسبب الصحراء

71
00:12:23,510 --> 00:12:24,810
.الجرذان

72
00:12:26,060 --> 00:12:29,480
عفوًا؟ -
.نخسر العديد من رجالنا بسبب الجرذان -

73
00:12:32,580 --> 00:12:36,720
الفريمين)؟)
.لا أوافقك يا سيدي, فاتصالاتنا تُعطل أمام مساحات الرمال المفتوحة

74
00:12:36,800 --> 00:12:39,490
.ملَّت عليك أوامرك بالسيطرة على الكوكب كله

75
00:12:41,490 --> 00:12:44,390
.نحن نسيطر عليه -
.لا يسعني رؤية إلا السيطرة على نصفه -

76
00:12:44,430 --> 00:12:48,840
.ألربما تتذكر أن الجنوب ليس صالحًا للعيش, سيدي

77
00:12:51,400 --> 00:12:53,640
أتسمح لي بأن اقترح عليك أخذ قسطًا من الراحة؟

78
00:12:53,940 --> 00:12:55,640
.الجرذان, أولئك الجرذان

79
00:12:55,670 --> 00:12:57,970
.اقتلوهم, اقتلوهم كلهم

80
00:12:58,010 --> 00:13:00,380
.اقتلوهم كلهم

81
00:13:00,500 --> 00:13:02,510
.أولئك الجرذان

82
00:13:48,760 --> 00:13:49,990
.يتساءل لمَ تأخرنا

83
00:13:55,830 --> 00:13:57,060
.يظن بأنكما جاسوسان

84
00:13:57,340 --> 00:13:59,740
.ليس مرحبًا بكما هنا

85
00:13:59,800 --> 00:14:01,940
...يقول أنـ -
.فهمته -

86
00:14:02,180 --> 00:14:05,510
.أشكرك -
.ابقيا على مقربةٍ مني -

87
00:14:25,860 --> 00:14:27,860
.(سيتش تابر)
<font color="#000000">  [ مكانٌ كان يجتمع به (الفريمين) بأوقات الشدة والخطر ] </font>

88
00:15:20,960 --> 00:15:22,900
!(جاميس)! (جاميس)

89
00:15:23,600 --> 00:15:25,280
.(لقد قتلت (جاميس

90
00:15:25,340 --> 00:15:26,600
!جواسيس

91
00:15:26,720 --> 00:15:28,220
!مشعوذة

92
00:15:44,140 --> 00:15:45,800
!كفاكم! كفاكم

93
00:15:47,460 --> 00:15:50,240
.ليس لديهم علمًا بما يقولون

94
00:15:50,520 --> 00:15:54,060
!(لسان الغيب)! (لسان الغيب)

95
00:15:56,240 --> 00:15:58,220
!(المهدي)

96
00:16:00,860 --> 00:16:02,060
!(لسان الغيب)

97
00:16:05,240 --> 00:16:07,960
.أحتاج لاستشارتِك بخصوص الغريبين

98
00:16:09,340 --> 00:16:11,800
.ارجع بهم للصحراء

99
00:16:13,400 --> 00:16:15,480
.رأيت العلامات

100
00:16:15,680 --> 00:16:17,220
.من جديد

101
00:16:17,760 --> 00:16:21,800
.ستيلغار), يتلاعب بك إيمانك)

102
00:16:21,920 --> 00:16:25,920
.لم يكشف (لسان الغيب) عن وجهه من قبل

103
00:16:30,020 --> 00:16:34,040
.قتل (جاميس) بعد مبارزة عادلة

104
00:16:34,160 --> 00:16:37,160
.يجيد لغتنا

105
00:16:37,620 --> 00:16:40,820
.وسرعان ما سيكتسب تقاليدنا

106
00:16:41,860 --> 00:16:45,920
.أتعهد بتكريس حياتي له

107
00:16:46,180 --> 00:16:50,680
.الصحراء هي من ستحدد مصيره

108
00:16:53,640 --> 00:16:57,340
وماذا عن تلك المرأة؟

109
00:17:01,880 --> 00:17:04,360
.انظري كيف انتشرت دعاية (بيني جيسريت) خاصتك

110
00:17:07,040 --> 00:17:09,800
.يراني بعضهم على أني المهدي لهم من الآن

111
00:17:11,090 --> 00:17:12,160
...والبعض الآخر يراني

112
00:17:13,730 --> 00:17:15,400
.كمدعي للنبوة

113
00:17:16,080 --> 00:17:19,370
.يجدر بي كسب من هم لا يؤمنون

114
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
.فإن إتبعوني, عندها سنستطيع تعطيل حركة إنتاج التوابل

115
00:17:22,440 --> 00:17:24,270
.تلك هي الطريقة الوحيدة التي ستوصلني للامبراطور

116
00:17:26,280 --> 00:17:28,620
.لم يكن والدك مؤمنًا بالانتقام

117
00:17:28,880 --> 00:17:30,400
.نعم, لكني أؤمن به

118
00:18:03,420 --> 00:18:04,610
ما الذي يجري؟

119
00:18:06,100 --> 00:18:08,340
الكثير من التوابل بالنسبة لأجنبي؟

120
00:18:13,440 --> 00:18:16,280
ما الأمر؟ -
.هناك توابل بالطعام -

121
00:18:16,420 --> 00:18:18,690
.سيبدو لطيفًا بعيونٍ زرقاء

122
00:18:19,060 --> 00:18:20,690
.لا تسخروا منه

123
00:18:22,320 --> 00:18:24,960
.يستحق احترامنا, فهو مقاتل بارع

124
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
.يا إمرأة

125
00:18:30,260 --> 00:18:32,040
.تعالي معي

126
00:18:32,780 --> 00:18:36,540
<font color="#ffff00"> <i> ."للبئر, فإنا عائدون بمائنا" </i> </font>

127
00:18:36,540 --> 00:18:39,340
<font color="#ffff00"> <i> ."(لمباركة أخينا (جاميس" </i> </font>

128
00:19:41,940 --> 00:19:45,100
.ثمانمائة وثلاثون مليون ديكالترًا

129
00:19:45,680 --> 00:19:51,190
.ولا يشرب أحدٌ منا ولا حتى من على وشك الموت ظمأً من هذه المياه

130
00:19:51,220 --> 00:19:52,250
...إنها

131
00:19:53,540 --> 00:19:54,920
.مقدسة

132
00:19:59,060 --> 00:20:00,160
.(هذه مياه (جاميس

133
00:20:01,830 --> 00:20:05,030
.لنا الآلاف من تلك الأماكن

134
00:20:05,860 --> 00:20:08,620
.عندما نجني كمية المياه الكافية

135
00:20:09,180 --> 00:20:13,660
.(سيقلب (لسان الغيب) من حال (أراكيس

136
00:20:13,740 --> 00:20:16,710
...سيعيد لنا الأشجار, سيعيد لنا

137
00:20:18,340 --> 00:20:19,920
.الجنة الخضراء

138
00:20:22,700 --> 00:20:24,750
.الكثير من الأرواح

139
00:20:34,820 --> 00:20:38,830
.لا تفًّرطي بمياهِك أبدًا, ولا حتى على الأموات

140
00:20:41,460 --> 00:20:42,980
لمَ تريني كل هذا؟

141
00:20:43,120 --> 00:20:47,200
.(لأنكِ من (بيني جيسريت
.لأنكِ تستطيعين فهم النبؤات

142
00:20:48,640 --> 00:20:52,180
.والدة (لسان الغيب) ستكون أمنا الموقرة

143
00:20:53,450 --> 00:20:55,990
.أمنا الموقرة تُحتضر

144
00:20:57,580 --> 00:20:59,740
وتريد مني أن أحل مكانها؟

145
00:20:59,840 --> 00:21:01,500
.نعم

146
00:21:01,620 --> 00:21:03,260
.أريد ذلك

147
00:21:05,240 --> 00:21:07,230
أتؤمن بـ(بول)؟

148
00:21:09,680 --> 00:21:11,430
.هناك علامات

149
00:21:12,280 --> 00:21:14,040
.أجل

150
00:21:15,920 --> 00:21:17,870
ماذا إن كنت أخالف ذلك؟

151
00:21:18,100 --> 00:21:20,500
.(إذًا, فهو ليس (لسان الغيب

152
00:21:20,620 --> 00:21:22,600
.وبالتالي ما من غرضٍ لتخدميه

153
00:21:22,660 --> 00:21:26,880
.ماذا تبقى لكِ فعله عدا إعادة مياهك للبئر

154
00:21:31,600 --> 00:21:33,360
إنه لشرف, أليس كذلك؟

155
00:21:34,720 --> 00:21:36,100
.ينبغي عليكِ التحلي بالشرف في اعتقادي

156
00:21:36,260 --> 00:21:38,290
.خُيرت بين هذا أو الموت

157
00:21:38,330 --> 00:21:40,160
.لذا, اعذرني إن لم آبه

158
00:21:42,330 --> 00:21:44,030
كيف هو شعور أن تكوني الأم الموقرة؟

159
00:21:44,070 --> 00:21:46,040
.يختلف حسب كل ثقافةٍ وأخرى

160
00:21:46,070 --> 00:21:47,970
.هنا في (أراكيس), لا أعرف

161
00:21:52,310 --> 00:21:54,480
.أنتِ خائفة

162
00:21:54,510 --> 00:21:58,320
.تُكلف الأمهات الموقرات بحفظ ذكريات كل الأمهات اللواتي سبقوهن

163
00:21:58,420 --> 00:22:01,480
.إذ سيشحنوني بقرونٍ من الآلام والمآسي

164
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
أذلك خطِر؟

165
00:22:04,190 --> 00:22:05,820
.يفتك بالرجال

166
00:22:06,460 --> 00:22:08,260
.هذا لمن المؤكد

167
00:23:16,590 --> 00:23:18,530
علامَ تضحكون يا رفاق؟

168
00:23:18,560 --> 00:23:19,790
.لا تكترث

169
00:23:24,620 --> 00:23:26,170
ألا تؤمنون بأي شيءٍ من هذا؟

170
00:23:26,200 --> 00:23:27,840
.لا, لا نؤمن

171
00:23:27,870 --> 00:23:29,540
.كل هذه معتقدات منحدرة من الجنوب

172
00:23:29,570 --> 00:23:31,840
معتقدات من الجنوب؟

173
00:23:31,870 --> 00:23:35,180
.تؤمن القبائل الجنوبية بقدوم مهدي يخلصنا من الشر

174
00:23:35,210 --> 00:23:37,280
ألا تؤمنين بـ(لسان الغيب)؟

175
00:23:37,310 --> 00:23:39,620
.(نحن نؤمن بـ(الفريمين

176
00:23:40,160 --> 00:23:41,380
.آمين

177
00:23:41,880 --> 00:23:45,520
.إن ابتغيت السيطرة على الناس, قُل لهم بأن المهدي قادم

178
00:23:45,620 --> 00:23:48,890
.ومن ثم سينتظرونه لمئات السنين

179
00:23:51,600 --> 00:23:53,060
.والآن

180
00:23:53,260 --> 00:23:55,280
.يتحرى بنا تلاوة الصلاة

181
00:24:02,500 --> 00:24:04,340
ماذا عنه؟ -
ستيلغار)؟) -

182
00:24:04,760 --> 00:24:08,340
إنه من الجنوب, ألم تلاحظ لكنته؟

183
00:24:17,490 --> 00:24:18,650
ماذا سيحل بوالدتي؟

184
00:24:18,650 --> 00:24:20,650
.ستشرب من مياه تبول الدود

185
00:24:21,420 --> 00:24:22,650
.بلا ضحك

186
00:24:22,650 --> 00:24:26,820
.إنه على قرابة من أن يخسر والدته -
.فقط إن كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب سمًا -

187
00:24:28,000 --> 00:24:29,380
.اخرسوا

188
00:24:29,380 --> 00:24:32,040
.إننا نصلي

189
00:24:41,110 --> 00:24:43,950
<font color="#ffff00"> <i> ."إياي والخوف, الخوف هو هلاك العقل" </i> </font>

190
00:24:43,980 --> 00:24:46,950
<font color="#ffff00"> <i> ."لا الخوف إلا موتةً صُغرى تقود للهلاك" </i> </font>

191
00:24:46,980 --> 00:24:49,050
<font color="#ffff00"> <i> ."سأواجه خوفي" </i> </font>

192
00:24:53,720 --> 00:24:56,960
.هاكِ مياه الحياة

193
00:24:57,740 --> 00:25:00,120
.لتحرير روحِك

194
00:25:00,580 --> 00:25:03,340
.إن شربتيه

195
00:25:03,340 --> 00:25:05,340
.سيخلصكِ من حياتِك

196
00:25:08,420 --> 00:25:10,720
.إن شربتيه

197
00:25:12,060 --> 00:25:13,840
"سيتسنى لكِ الرؤية"

198
00:25:13,880 --> 00:25:15,500
.اشربيه

199
00:25:15,680 --> 00:25:16,580
ما هذا؟

200
00:25:16,610 --> 00:25:17,550
!اشربي

201
00:26:38,940 --> 00:26:42,000
ماذا اقترفنا؟

202
00:26:42,540 --> 00:26:44,760
.إنها حبلى

203
00:26:58,080 --> 00:27:01,800
.تلك لم تكن بمعجزة -
.رأيتموها بأم أعينكم -

204
00:27:03,340 --> 00:27:05,220
<font color="#ffff00"> <i> ."(ستأتي أم (لسان الغيب" </i> </font>

205
00:27:05,220 --> 00:27:07,880
<font color="#ffff00"> <i> ."وتنجو من السم المقدس" </i> </font>

206
00:27:07,980 --> 00:27:09,580
.وها هي قد فعلت

207
00:27:09,580 --> 00:27:11,580
.كما هو مكتوبٌ

208
00:27:13,320 --> 00:27:14,840
.شعبكم من كتب ذلك

209
00:27:15,060 --> 00:27:16,340
.هذا كُفر

210
00:27:16,420 --> 00:27:18,860
.لقد تحققت النبوءة

211
00:27:19,280 --> 00:27:21,600
.(على المهدي أن يكون من دم (الفريمين

212
00:27:25,500 --> 00:27:28,180
.ستتحرر (أراكيس) على أيدي أبنائها

213
00:27:28,310 --> 00:27:30,610
.إنها على حق, إنها على حق

214
00:27:32,400 --> 00:27:33,820
.ما من معجزة

215
00:27:35,020 --> 00:27:37,380
.كانت أمي مُدرَبة على فعل ذلك

216
00:27:37,920 --> 00:27:40,820
.إبطال مفعول السموم ميزة عند (بيني جيسيريت) يبرعونها

217
00:27:44,540 --> 00:27:46,040
.(أنا لست (المهدي

218
00:27:49,500 --> 00:27:51,540
.ولا أنا هنا لتولي الريادة

219
00:27:53,040 --> 00:27:56,260
.أنا هنا لاكتساب تقاليدكم

220
00:27:56,910 --> 00:28:00,140
.دعوني أقاتل في صفوفكم هذا كل مطلبي

221
00:28:05,620 --> 00:28:12,940
<font color="#ffff00"> <i> ."فاق المهدي تواضعه لأن يقول على نفسه المهدي" </i> </font>

222
00:28:13,300 --> 00:28:15,460
.المزيد من الأدلة على أنه هو المهدي

223
00:28:15,600 --> 00:28:17,460
.كما هو مكتوبٌ

224
00:28:23,600 --> 00:28:25,340
كيف حالِك؟

225
00:28:25,570 --> 00:28:27,180
.أحسن

226
00:28:27,670 --> 00:28:29,240
وكيف حالها؟

227
00:28:30,310 --> 00:28:32,980
...بدت مرتعبة, لكنها

228
00:28:33,320 --> 00:28:35,000
.لكنها بخير

229
00:28:40,680 --> 00:28:42,260
.(بول)

230
00:28:44,820 --> 00:28:47,020
.إنها تتحدث إليّ

231
00:28:49,730 --> 00:28:52,600
.كما أنها مؤمنةٌ بك

232
00:28:54,960 --> 00:28:56,230
...تقول

233
00:28:57,540 --> 00:29:02,180
<font color="#ffff00"> <i> ."سيمهد (كويساتس هاديراخ) لنا الطريق" </i> </font>

234
00:29:03,610 --> 00:29:05,740
.بت قريبًا الآن

235
00:29:05,770 --> 00:29:09,780
.(خطوة واحدة أخرى وستصبح أنت (كويساتس هاديراخ

236
00:29:10,880 --> 00:29:12,650
.خطوة واحدة فقط

237
00:29:13,460 --> 00:29:15,240
.عليك بفعل ما فعلته أنا

238
00:29:15,360 --> 00:29:18,590
.عليك بشرب مياه الحياة

239
00:29:18,620 --> 00:29:22,290
.ستتفتح آفاق عقلك وسترى

240
00:29:23,000 --> 00:29:25,280
."سيتسنى لك الرؤية"

241
00:29:25,280 --> 00:29:27,280
."رؤية البهاء والرهبة"

242
00:29:33,340 --> 00:29:37,970
...إن كنت تنوي المقاتلة لجانبنا, فأول ما ستتعلمه هو

243
00:29:38,010 --> 00:29:40,380
.أن تندمج مع الصحراء

244
00:29:41,580 --> 00:29:44,950
.لذا, معك خيمة وطعامٌ كافي

245
00:29:44,980 --> 00:29:49,720
.أريدك أن تعبر ذلك العرق الصغير وتعود أدراجك

246
00:29:50,200 --> 00:29:52,060
.تحرك من هنا ليلًا

247
00:29:52,160 --> 00:29:54,600
.تعرف كيف تقرأ البوصلة -
.أجل -

248
00:29:57,930 --> 00:29:59,460
أمن شيءٍ آخر ينبغي عليّ معرفته؟

249
00:29:59,490 --> 00:30:01,900
..(بخلاف الديدان و(الهاركونيون

250
00:30:01,930 --> 00:30:05,670
.توخى الحذر من عناكب الباب الفخاخية

251
00:30:05,700 --> 00:30:09,270
.كذلك حشرات الحريش المقرفة, لا تخف من النوع الكبير

252
00:30:09,300 --> 00:30:10,940
.فهي لا تؤذي

253
00:30:10,970 --> 00:30:14,640
...أما الصغار منها فهي ما ستقلقك, وأيضًا

254
00:30:17,020 --> 00:30:21,180
.إياك ثم إياك وأن تستمع لما يقولونه الجان

255
00:30:23,050 --> 00:30:24,720
الجان؟ -
.الجان -

256
00:30:24,750 --> 00:30:26,740
.أرواح الصحاري

257
00:30:27,660 --> 00:30:30,180
.يوسوسون لك في الليل

258
00:30:35,440 --> 00:30:37,680
.قد يسيطرون عليك

259
00:30:37,740 --> 00:30:41,570
.بجدية كن حذرًا منهم, فهم شياطين

260
00:30:44,680 --> 00:30:46,610
.لا بل حقًا, لا تستمع إليهم

261
00:30:50,120 --> 00:30:52,140
.لا يعرف كيفية العبور

262
00:30:52,260 --> 00:30:54,980
.سيتسبب (ستيلغار) بموته

263
00:30:55,700 --> 00:30:59,120
ما الذي يريد إثباته؟ -
ماذا باعتقادكِ؟ -

264
00:31:00,440 --> 00:31:03,100
<font color="#ffff00"> <i> ."يعلم المهدي أساليب الصحراء" </i> </font>

265
00:31:10,860 --> 00:31:12,800
.أظن أن هذا أفضل

266
00:31:15,380 --> 00:31:17,340
ما هذا العبوس؟

267
00:31:17,420 --> 00:31:19,900
أتهتمين لأمره الآن؟

268
00:31:20,260 --> 00:31:23,220
.ليس بغريبًا ككل الغرباء الآخرين

269
00:31:23,560 --> 00:31:25,540
.نيته صافية

270
00:32:12,000 --> 00:32:13,560
.(جاميس)

271
00:32:16,370 --> 00:32:19,080
.تتماشى على الرمال كما لو كنت كالحرباء المخمورة

272
00:32:21,700 --> 00:32:23,340
.أُبلي حسنًا حتى هذه اللحظة

273
00:32:23,420 --> 00:32:26,520
.نعم, لكنك لست بمنطقة الديدان بعد

274
00:32:44,620 --> 00:32:47,160
.عليك بتفكيك الإيقاع

275
00:32:50,480 --> 00:32:52,500
.هكذا

276
00:32:52,830 --> 00:32:55,840
.هذا مثيرًا للإهتمام, فحسب الفيلم التعليمي الذي درسته

277
00:32:55,880 --> 00:32:59,560
...صرح علماء الأنثوروبولوجيا لكي تسير بطريقة صحيحة على الرمال, عليك أن تـ

278
00:33:02,810 --> 00:33:05,680
.لا شيء, تابعي الشرح من فضلِك

279
00:33:33,320 --> 00:33:36,810
أتعلم بانني وحدي من يرى بأنك ستصمد حتى الصيف؟

280
00:33:36,850 --> 00:33:38,920
.يظن الجميع بأنك لن تنجو لأسبوعين

281
00:33:40,240 --> 00:33:43,080
.إن كنت تريد اتباعنا للصحراء, فعليك أن تعرف كيف تعمل أفخاخ الرياح

282
00:33:43,180 --> 00:33:44,540
.لذلك, اصغِ إليّ

283
00:33:44,790 --> 00:33:47,060
.إنها بسيطة لكنها تحتاج لتركيز مستمر

284
00:33:48,340 --> 00:33:50,560
.تلك هنا لامتصاص الرطوبة

285
00:33:56,230 --> 00:33:58,340
.تحتاج للتغيير كل ثلاثة أيام

286
00:33:59,920 --> 00:34:01,380
ماذا هناك؟

287
00:34:05,510 --> 00:34:07,420
.كف عن التحديق بي بتلك الطريقة

288
00:34:19,650 --> 00:34:23,130
.أنتِ محقة, إن كنا نريد حماية أخيكِ

289
00:34:23,160 --> 00:34:26,260
.سيتوجب علينا إقناع كل (الفريمين) بالنبوءة

290
00:34:30,830 --> 00:34:35,100
"علينا برد اللا مؤمنين واحدًا تلو الآخر"

291
00:34:37,240 --> 00:34:39,770
"وسنبدأ بمن هم أضعفهم إيمانًا"

292
00:34:40,940 --> 00:34:42,680
"أكثرهم قيمة"

293
00:34:44,250 --> 00:34:46,780
"أولئك من يهابوننا"

294
00:35:09,720 --> 00:35:12,270
.أنت! اذهب من هنا, هيا

295
00:36:54,680 --> 00:36:56,710
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

296
00:37:33,940 --> 00:37:35,280
!تحركوا! هيا

297
00:37:52,480 --> 00:37:53,460
.لقمها

298
00:38:14,090 --> 00:38:15,290
!(تشاني)

299
00:38:20,260 --> 00:38:21,200
.اعد تلقيمها

300
00:38:36,380 --> 00:38:37,480
.اعد التلقيم

301
00:38:55,440 --> 00:38:57,900
.دروعهم, لن تُفتح إلا عند إطلاقهم للنار

302
00:38:57,930 --> 00:38:59,600
أعلم ذلك, ما الذي أفعله الآن برأيك؟

303
00:38:59,700 --> 00:39:02,640
.سأشتتهم, عند إشارتي, كوني مستعدة

304
00:39:24,960 --> 00:39:25,740
!الآن

305
00:39:29,620 --> 00:39:30,660
!اللعنة

306
00:40:17,540 --> 00:40:20,660
.رأيتم ما فعله

307
00:40:20,940 --> 00:40:22,660
...رأى ما سيحدث

308
00:40:22,660 --> 00:40:25,040
.وأنقذ حياتها

309
00:40:25,440 --> 00:40:27,360
.رأى كل شيء

310
00:40:27,440 --> 00:40:29,360
.لديه البصيرة

311
00:40:32,040 --> 00:40:33,880
.يحب المؤدِب رائحته

312
00:40:40,370 --> 00:40:42,200
من علمك القتال هكذا؟

313
00:40:42,240 --> 00:40:44,010
.أساتذتي القدامى

314
00:40:44,040 --> 00:40:45,310
.كانوا أصدقاءًا مقربين لي

315
00:40:48,410 --> 00:40:51,550
.ذُبحوا وهم بصفوف والدي

316
00:40:56,920 --> 00:41:00,160
.لطالما حاربتم (الهاركونيون) لعشراتٍ من السنين

317
00:41:00,260 --> 00:41:02,890
.ولطالما حاربتهم عائلتي لقرونٍ من الزمان

318
00:41:02,930 --> 00:41:07,900
.أعرف كل شيءٍ عنهم, عاداتهم, طرق تفكيرهم

319
00:41:07,930 --> 00:41:09,160
.وتعرفون أنتم كل شيءٍ عن الصحراء

320
00:41:09,200 --> 00:41:11,820
.سخرتوا قواها لمصلحتكم حق التسخير

321
00:41:12,940 --> 00:41:17,670
.يمكننا وضع حدًا لهم إن تكاتفنا, وندفنهم تحت الرمال حيث ينتمون

322
00:41:17,740 --> 00:41:20,600
.وعندها سيتسنى لكم استعادة هذا الكوكب من جديد

323
00:41:20,640 --> 00:41:23,980
ما الذي تريد منا فعله؟

324
00:41:24,010 --> 00:41:25,910
ماذا كنت لتفعل أنت يا (ستيلغار)؟

325
00:41:25,950 --> 00:41:30,020
.لهـجمـ...لهجمت شمالًا فأكثر

326
00:41:30,050 --> 00:41:31,680
.إذًا, فسأذهب شمالًا أكثر

327
00:41:31,740 --> 00:41:34,620
.وكلما ذهبت شمالًا أكثر وأكثر, كلما زادت احتمالات موتك

328
00:41:34,700 --> 00:41:38,760
.كان بها, سأموت إذًا ولربما تموتين أنتِ أيضًا

329
00:41:38,980 --> 00:41:42,640
.لكن سيمضي الباقون قدمًا من بعدِك

330
00:41:42,740 --> 00:41:46,880
.(ولن يتوقفوا إلا عند تحرير كل فردٍ من (الفريمين

331
00:41:49,880 --> 00:41:53,200
.(يستحق لأن يكون (فدائيًا
<font color="#000000"> [ (المقصود بالـ(الفدائيون) هم جنود (الفريمين ] </font>

332
00:41:53,280 --> 00:41:55,560
.(القِ عليه لقبًا يا (ستيلغار

333
00:41:55,720 --> 00:41:58,340
!هذا صحيح! هذا صحيح

334
00:41:58,510 --> 00:42:01,620
.استشعر فيك القوة

335
00:42:01,700 --> 00:42:03,620
.كالأصول

336
00:42:03,660 --> 00:42:05,620
.أي كالركائز العامودية

337
00:42:07,020 --> 00:42:08,490
.تعال, تعال

338
00:42:18,600 --> 00:42:24,310
.(ستُعرف بيننا بـ(أصول

339
00:42:24,640 --> 00:42:25,620
.(أصول) -
.(أصول) -

340
00:42:25,700 --> 00:42:31,540
.حسنًا يا (أصول), الفدائي هو محارب ويحتاج للقب حربي

341
00:42:32,200 --> 00:42:33,680
.اختر أنت

342
00:42:38,420 --> 00:42:40,540
...ما الذي تطلقونه على

343
00:42:41,200 --> 00:42:43,500
فأر الصحراء الصغير هذا؟

344
00:42:44,630 --> 00:42:46,330
مؤدِب؟ -
.مؤدِب -

345
00:42:46,360 --> 00:42:48,540
.لا,لا, لا

346
00:42:48,660 --> 00:42:52,700
.لدى المؤدِب حكمة بحياة الصحراء

347
00:42:52,940 --> 00:42:54,140
...المؤدِب

348
00:42:55,360 --> 00:42:57,610
.يصنع ماءه بنفسه

349
00:42:57,640 --> 00:43:01,510
.تلك الكوكبة التي تشير للنجم الجمالي, ندعوها بالمؤدِب

350
00:43:01,540 --> 00:43:03,350
<font color="#ffff00"> <i> ."من يشير لنا الطريق" </i> </font>

351
00:43:04,860 --> 00:43:07,020
.هذا الاسم يبث القوة

352
00:43:11,140 --> 00:43:14,780
.الآن أنت واحدٌ منا وأخونا

353
00:43:15,260 --> 00:43:18,630
.(بول' مؤدِب' أصول)

354
00:43:27,100 --> 00:43:28,170
.(مؤدِب' أًصول)

355
00:43:30,170 --> 00:43:31,440
.(مؤدِب' أًصول)

356
00:43:33,740 --> 00:43:35,460
.(مؤدِب' أًصول)

357
00:43:36,280 --> 00:43:38,080
.(مؤدِب)

358
00:43:41,080 --> 00:43:42,380
.(أصول)

359
00:43:59,840 --> 00:44:02,440
!(مرحبًا! (ستيلغار

360
00:44:17,120 --> 00:44:19,460
.استطعت إيجاد طريقي يا أبي

361
00:44:35,980 --> 00:44:37,600
.منظرٌ خلاب

362
00:44:49,050 --> 00:44:51,680
.انظر, هناك بالأسفل, توابل

363
00:44:52,820 --> 00:44:56,020
.تتلألأ (أراكيس) في جمالها حين تغرب الشمس

364
00:45:03,180 --> 00:45:08,020
في موطنك, أحقًا تتساقط المياه من السماء؟

365
00:45:08,460 --> 00:45:09,920
.أجل

366
00:45:09,980 --> 00:45:12,880
.(في بعض الأحيان, يستمر المطر بالهطول لأسابيع في (كالادان

367
00:45:13,200 --> 00:45:16,760
.انظري لكمية الرمال هنا, وتخيليها ماءًا

368
00:45:18,860 --> 00:45:22,820
.ترتكز قلعتنا على تلالٍ عاليةٍ من فوق البحر

369
00:45:23,120 --> 00:45:25,840
.إن غطستِ فلن تصلي للقاع

370
00:45:25,980 --> 00:45:29,080
غطستِ؟ -
."نعم, تُدعى "سباحة -

371
00:45:30,200 --> 00:45:32,840
.(أنا لا...لا أصدقك, (أصول

372
00:45:32,920 --> 00:45:34,400
.(أصول)

373
00:45:36,560 --> 00:45:38,170
ما هو اسمك السري؟

374
00:45:40,260 --> 00:45:41,800
.(سيهايا)

375
00:45:41,940 --> 00:45:43,420
.(سيهايا)

376
00:45:44,900 --> 00:45:46,480
ما معناها؟

377
00:45:46,520 --> 00:45:48,180
.تعني ربيع الصحراء

378
00:45:48,320 --> 00:45:49,460
."ربيع الصحراء"

379
00:45:51,200 --> 00:45:53,040
.أحببته -
.أكرهه -

380
00:45:53,980 --> 00:45:56,500
.اُقتبس من نبوءة ما غبية

381
00:45:56,890 --> 00:45:58,940
.(أُفضِل (تشاني

382
00:45:58,990 --> 00:46:00,800
.إذًا, أُفضِل (تشاني) أنا أيضًا

383
00:46:07,630 --> 00:46:09,560
أتعتقدين أن (ستيلغار) سيعلمني؟

384
00:46:09,600 --> 00:46:11,300
يعلمك الركوب؟ -
.نعم -

385
00:46:12,600 --> 00:46:14,680
.لا, وحدهم (الفريمين) من يمتطون الديدان

386
00:46:14,720 --> 00:46:16,370
ظننت بأنني أصبحت واحدًا منكم, ألستُ كذلك؟

387
00:46:16,410 --> 00:46:18,270
.باللقب, لا بالدم

388
00:46:20,610 --> 00:46:25,310
.سرت دماؤك من الحكام وعلية القوم

389
00:46:27,080 --> 00:46:28,780
.لا نرى ذلك هنا

390
00:46:29,690 --> 00:46:33,690
.هنا, كلنا سواسية, رجالًا ونساءًا

391
00:46:33,720 --> 00:46:35,890
.ومهما كان ما نفعله, نفعله في صالح الكل

392
00:46:35,930 --> 00:46:38,290
.حسنًا, يسرني أن أكون مساوٍ لكِ

393
00:46:44,320 --> 00:46:47,770
...(بول' مؤدِب' أًصول)

394
00:46:49,580 --> 00:46:51,840
.(من الممكن لك أن تكون من (الفريمين

395
00:46:55,040 --> 00:46:56,450
.وسأريك الطريق ربما

396
00:48:25,300 --> 00:48:26,400
.(رابان)

397
00:48:37,440 --> 00:48:41,650
.هجم (الفريمين) أثناء نوبتك

398
00:48:42,340 --> 00:48:47,660
.أُتيت بأوامر تنص على إعادة إنتاج التوابل للحد الأقصى

399
00:48:47,690 --> 00:48:50,130
ألديك علم ما سيحدث إن أخفقت؟

400
00:48:52,080 --> 00:48:55,630
.سيجردنا الامبراطور من حق السيطرة على التوابل

401
00:48:56,880 --> 00:48:59,040
.(هلم من عزمك واحكم قبضتك يا (رابان

402
00:48:59,080 --> 00:49:00,340
.عمي

403
00:49:00,840 --> 00:49:03,640
.أو تحمل قبضتي أنا وهي حول عنقك

404
00:49:18,720 --> 00:49:20,520
!(أصول)! (أصول)

405
00:49:20,860 --> 00:49:23,360
.لا بأس, لا بأس

406
00:49:26,840 --> 00:49:27,880
.على مهلك

407
00:49:30,680 --> 00:49:32,600
.أنا هنا, أنا هنا

408
00:49:34,000 --> 00:49:37,900
.مرت مدة منذ أن راودتك واحدة من تلك الكوابيس

409
00:49:41,840 --> 00:49:44,060
أخبرني, ما الذي حلمت به؟

410
00:49:50,150 --> 00:49:53,460
.ما من شيءٍ واضح, كانت الرؤية باهتة

411
00:49:55,490 --> 00:49:59,430
.كنت في الجنوب, اتبع شخصًا ما

412
00:50:00,800 --> 00:50:03,740
.وأدى ذلك لاستدعاء حربًا عظيمة

413
00:50:06,200 --> 00:50:09,910
...الملايين والملايين يتضورون جوعًا لحد الموت

414
00:50:11,240 --> 00:50:13,100
.بسببي

415
00:50:18,510 --> 00:50:21,650
.تعرضت للتوابل لفترة طويلة

416
00:50:21,680 --> 00:50:23,750
.قد يسبب ذلك بتكوين أحلامًا غريبة

417
00:50:30,790 --> 00:50:32,220
.اليوم يومٌ حافل

418
00:50:33,680 --> 00:50:35,360
.سنطلب من (ستيلغار) إبطالها

419
00:50:35,440 --> 00:50:37,820
.لا, أنا بحالٍ جيد

420
00:50:54,100 --> 00:50:55,240
.(أصول)

421
00:50:57,790 --> 00:50:59,720
.ضبتها لك بنفسي

422
00:51:01,860 --> 00:51:03,090
.خذ -
.شكرًا -

423
00:51:05,660 --> 00:51:09,920
.لا تحاول إبهار أي أحد, أنت شجاع ونحن نعرف ذلك

424
00:51:11,460 --> 00:51:13,160
.كن بسيطًا

425
00:51:13,280 --> 00:51:16,500
.كن صريحًا, لا شيء يدعو للبهرجة

426
00:51:16,540 --> 00:51:18,670
.لا شيء يدعو للبهرجة -
.أنت, أنا جاد -

427
00:51:18,710 --> 00:51:21,180
.لا تقم بشيءٍ يدعو للبهرجة وإلا فأنت تسخر من تعليماتي

428
00:51:21,210 --> 00:51:23,420
.لن أسخر منك, أنا أفهم

429
00:51:25,280 --> 00:51:29,920
.سيقرر (شيخ الخلود) اليوم ما إذ كنت من (الفريمين) أو لإن تموت

430
00:51:37,840 --> 00:51:39,060
!(يا (مؤدِب

431
00:51:39,240 --> 00:51:40,580
!لا تحرجنا

432
00:51:40,660 --> 00:51:42,320
.استدعِ واحدةً كبيرة

433
00:51:47,160 --> 00:51:49,940
.لا تقلقي عليه, أحسن (ستيلغار) تعليمه

434
00:51:53,760 --> 00:51:56,460
.كفاكم مزاحًا

435
00:51:56,540 --> 00:51:58,140
.هذا هو الاختبار الأخير

436
00:52:20,900 --> 00:52:21,900
.أخفض

437
00:53:50,000 --> 00:53:51,860
!ليس بهذا الكبر

438
00:54:04,260 --> 00:54:05,100
.حسنًا

439
00:54:52,420 --> 00:54:53,460
.حسنًا

440
00:55:11,070 --> 00:55:12,410
!حسنًا, حسنًا

441
00:55:20,200 --> 00:55:21,240
!هيا بحقك

442
00:56:53,420 --> 00:56:54,910
.إنك من الركاب

443
00:57:16,580 --> 00:57:18,800
.كما هو مكتوبٌ

444
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
!أيتها الأم الموقرة! أيتها الأم الموقرة

445
00:58:00,300 --> 00:58:01,600
!أيتها الأم الموقرة

446
00:58:03,160 --> 00:58:07,720
.(حقق (المؤدِب) سلامًا مع (شيخ الخلود

447
00:58:10,600 --> 00:58:14,800
.استدعى دودة معمرة, أكبر ما رأت عينايّ

448
00:58:14,860 --> 00:58:16,380
.كما هو مكتوبٌ

449
00:58:18,140 --> 00:58:21,360
<font color="#ffff00"> <i> ."سيجثو (شيخ الخلود) أمام الشاب الغريب" </i> </font>

450
00:58:21,880 --> 00:58:24,900
<font color="#ffff00"> <i> ."تبارك الخالق وخلقه" </i> </font>

451
00:58:25,240 --> 00:58:28,860
<font color="#ffff00"> <i> "أولن يتعرف (شيخ الخلود) على (المهدي) عند وصوله؟" </i> </font>

452
00:58:34,000 --> 00:58:36,060
.فلتنشروا تلك الكلمات

453
00:58:51,900 --> 00:58:53,400
.أعلم أنهم كذلك

454
00:58:55,840 --> 00:58:58,480
.تكاد مهمتنا في الشمال تتم

455
00:58:58,520 --> 00:59:00,100
.(فهم يؤمنون بـ(بول

456
00:59:01,240 --> 00:59:03,340
.سنتجه الآن نحو الجنوب

457
00:59:03,470 --> 00:59:07,140
.فهناك ملايين الأسس

458
00:59:07,180 --> 00:59:09,510
.سيحمونه عندما يصل

459
00:59:12,180 --> 00:59:16,350
.سيولد (كويساتس هاديراخ) في الجنوب

460
00:59:24,540 --> 00:59:27,080
أستكون بجانبي دومًا؟

461
00:59:30,370 --> 00:59:32,130
.طالما أتنفس

462
00:59:36,570 --> 00:59:37,540
ما الخطب؟

463
00:59:43,610 --> 00:59:44,580
.(تشاني)

464
00:59:44,610 --> 00:59:46,180
.ستحل المصائب

465
00:59:48,350 --> 00:59:49,620
ما الذي تتحدثين عنه؟

466
00:59:53,460 --> 00:59:55,060
ماذا تقصدين, (تشاني)؟

467
00:59:55,090 --> 00:59:56,820
.الطريقة التي ينظرون لك بها

468
00:59:57,790 --> 00:59:59,660
.باتوا يتعبدون لك الآن

469
01:00:02,160 --> 01:00:04,630
.الفدائيين الذين تعتمد انتصاراتك عليهم

470
01:00:04,670 --> 01:00:07,270
.يظنون بأنك ترى المستقبل

471
01:00:07,300 --> 01:00:09,070
.(يتهامسون بـ(لسان الغيب

472
01:00:10,340 --> 01:00:11,670
.أنا لست نبيًا

473
01:00:14,440 --> 01:00:17,610
.(أنا (فدائي) من (سيتش تابر

474
01:00:17,650 --> 01:00:20,350
.(ومع ذلك, فبيننا واحدة من (بيني جيسيريت

475
01:00:20,380 --> 01:00:21,720
.تشعل نيران أسطورتك

476
01:00:21,750 --> 01:00:23,290
.داعيةً بأنك المنشود

477
01:00:46,040 --> 01:00:47,860
!أيتها الأم الموقرة

478
01:00:47,880 --> 01:00:49,980
هودجكِ جاهز

479
01:00:50,710 --> 01:00:53,140
.إنها تقول أن عليك مرافقتنا

480
01:00:53,240 --> 01:00:54,880
.تعلمين بأنني لا أستطيع

481
01:00:55,380 --> 01:00:56,820
.تتساءل عن السبب

482
01:00:56,850 --> 01:01:01,120
.لأنه يتحتم عليّ متابعة القتال في الشمال; لحمايتكم وأنتم في الجنوب

483
01:01:02,820 --> 01:01:06,240
.تقول بأنها تستطيع الملاحظة حين تكذب

484
01:01:06,320 --> 01:01:09,720
.أخبريها أن سبب ذلك هو أن أمها تستمر في نشر رواياتٍ خطيرة

485
01:01:17,410 --> 01:01:19,210
ما الذي تقوله الآن؟

486
01:01:19,240 --> 01:01:21,640
.تقول بأنك معمي بالحب

487
01:01:21,680 --> 01:01:25,660
.وتود تذكيرك بضرورة بسط يدك لأكثر تحالف استراتيجي

488
01:01:28,750 --> 01:01:31,720
.كما أنها تتساءل أيضًا, لمَ لا تؤمن بمن تكون

489
01:01:31,750 --> 01:01:33,120
.بلى, أؤمن

490
01:01:33,160 --> 01:01:35,090
.أؤمن بأهميتي لهؤلاء الناس

491
01:01:36,690 --> 01:01:38,690
.وأؤمن بأني أشكل فرقًا في تلك الحرب

492
01:01:40,730 --> 01:01:42,460
.فنحن على أعتاب أبواب المدينة

493
01:01:42,500 --> 01:01:45,370
.ذلك لم يكن مقصدها -
.أدري ما هو مقصدها -

494
01:01:45,400 --> 01:01:47,740
ألا تعتقد بأني أحمل ثقل النبوءة أيضًا؟

495
01:01:47,770 --> 01:01:49,740
.ليست نبوءة

496
01:01:49,770 --> 01:01:51,470
.بل حكاية تبقين على قصها

497
01:01:51,510 --> 01:01:53,540
.وليست بحكايتهم, بل حكايتِك أنتِ

498
01:01:53,740 --> 01:01:56,780
.يستحقون لأن يقودهم واحدٌ من معشرهم

499
01:01:56,810 --> 01:01:59,240
.ما قام به أصحابك لهذا العالم يفطر القلب

500
01:01:59,320 --> 01:02:01,080
.أعطيناهم أملًا

501
01:02:01,100 --> 01:02:02,750
!هذا ليس أمل

502
01:02:07,930 --> 01:02:11,460
.أيتها الأم الموقرة! علينا الذهاب الآن

503
01:02:16,960 --> 01:02:19,060
.سأكون بانتظارك

504
01:02:19,870 --> 01:02:21,300
.سنكون كلنا بانتظارك

505
01:02:21,340 --> 01:02:23,310
<i> .سنكون كلنا بانتظارك </i>

506
01:03:04,680 --> 01:03:07,160
.تبدو تلك العواصف سيئة

507
01:03:07,230 --> 01:03:09,320
.أولئك حماة الجنوب

508
01:03:09,430 --> 01:03:11,320
.إنه مرورٌ صعب

509
01:03:11,400 --> 01:03:13,320
.لكن (شيخ الخلود) قوي

510
01:03:33,100 --> 01:03:37,700
مخزن التوابل
(أراكين)

511
01:03:54,400 --> 01:03:56,030
كم؟ -
...خسرنا -

512
01:03:56,070 --> 01:03:58,200
.ثمانون بالمئة من آخر محاصيلنا

513
01:03:58,770 --> 01:04:02,400
.مولاي (رابان), ينبغي عليك ألا تغادر الحدود الأمنية

514
01:04:02,430 --> 01:04:04,960
.حدود أمنية؟ الجرذان هنا في الداخل بالفعل

515
01:04:05,030 --> 01:04:06,940
.قد يكون شيطان (الفريمين) معهم

516
01:04:06,980 --> 01:04:07,930
.آمل ذلك

517
01:04:08,000 --> 01:04:09,340
.نحن نتعقبهم يا سيدي

518
01:04:10,550 --> 01:04:13,030
.اليوم هو يوم ممات المؤدِب

519
01:04:16,760 --> 01:04:19,460
.تسير الجرذان بسرعة

520
01:04:21,230 --> 01:04:23,730
!تحركوا

521
01:04:54,920 --> 01:04:56,360
أين هو؟

522
01:04:56,400 --> 01:04:57,600
.لا إشارة بعد, سيدي

523
01:04:57,600 --> 01:04:59,500
لمَ عليّ فعل كل شيء بنفسي؟

524
01:05:02,800 --> 01:05:03,870
!وسع النطاق

525
01:05:03,900 --> 01:05:05,400
.تم توسيع النطاق

526
01:05:13,380 --> 01:05:14,910
!ديلتا), (ديلتا), (ديلتا), اجيبوا)

527
01:05:36,170 --> 01:05:37,430
.لقد فقدت أثرهم

528
01:05:42,840 --> 01:05:44,670
!هجوم -
.عُلم يا سيدي -

529
01:06:51,240 --> 01:06:54,080
!(مؤدِب)

530
01:06:54,110 --> 01:06:55,980
!اظهر نفسك

531
01:07:26,840 --> 01:07:30,910
!(المؤدِب)! (المؤدِب)
!(المؤدِب)

532
01:08:23,970 --> 01:08:24,860
.(لأجل (المؤدِب

533
01:08:38,600 --> 01:08:39,930
.(المؤدِب)

534
01:08:42,030 --> 01:08:45,000
نبيٌ ما جديد للـ(فريمين)؟

535
01:08:46,190 --> 01:08:49,090
.(تلك ليست المرة الأولى التي نخوض فيها باحتكاكاتٍ مع (الفريمين

536
01:08:49,230 --> 01:08:50,930
.ليس بقدر هذه المرة

537
01:08:54,960 --> 01:08:57,630
...حسنًا إذًا, يا ابنتي الغالية

538
01:08:58,000 --> 01:09:00,360
.كيف تتعاملين مع هذا النبي

539
01:09:06,610 --> 01:09:09,280
.إن كان ذاك المدعو المؤدِب رمزًا دينيًا

540
01:09:11,010 --> 01:09:12,780
.فلا تستخدم القوة المباشرة

541
01:09:14,280 --> 01:09:17,430
.لا ينتج عن القمع سوى ازدهار الأديان

542
01:09:17,530 --> 01:09:19,820
.سينتهي بك المطاف مهينًا لنفسك

543
01:09:19,850 --> 01:09:21,590
.(أنتِ تستهينين بقوة (الساردوكار
<font color="#000000"> [ الساردوكار هو جيش الامبراطور ] </font>

544
01:09:21,620 --> 01:09:24,290
.أنت من تستهين بقوة الأقدار

545
01:09:27,130 --> 01:09:31,600
.تثبت سموها مجددًا أنها أكثر تلاميذي فطنةً

546
01:09:34,040 --> 01:09:36,730
أسترسلين مغتالين؟ -
.لا -

547
01:09:36,800 --> 01:09:39,530
.تحول صورة الأنبياء أقوى بعد موتهم

548
01:09:40,380 --> 01:09:42,980
.دَع الخلاف الناشئ في (أراكيس) يتحول لحرب

549
01:09:43,010 --> 01:09:46,180
.وحِل أنت بالسلام بكونك منقذًا

550
01:09:48,720 --> 01:09:50,650
.ستكونين امبراطورة باهرة

551
01:09:54,590 --> 01:09:57,530
(مؤدِب) , هو الرسول

552
01:09:57,560 --> 01:10:00,230
وهو الشخص الذي يرشدنا للطريق

553
01:10:00,260 --> 01:10:02,430
هذه هي أنماطنا
الدينية، أليس كذلك؟

554
01:10:02,460 --> 01:10:03,730
.هذا هو فعلنا

555
01:10:07,400 --> 01:10:10,440
مؤدب": يعني الفأر الكنغري"

556
01:10:10,470 --> 01:10:12,370
."اسم حرب غير مألوف "للفريمن

557
01:10:14,580 --> 01:10:17,680
ماذا لو كان (بول أتريدس) لا يزال على قيد الحياة؟ -
! هذا يكفي -

558
01:10:17,710 --> 01:10:21,850
لا يجب أن يعلم احدً بذلك
حتى والدك, مفهوم؟

559
01:10:22,790 --> 01:10:25,720
.سأفعل ذلك , ايتها القسيسة

560
01:10:25,760 --> 01:10:28,990
إذا كان (بول) على قيد الحياة
.فمن المرجح أنه يعرف الحقيقة

561
01:10:29,030 --> 01:10:30,960
.وينبغي أن تعلم بيوت السلطات

562
01:10:30,990 --> 01:10:34,330
."أن والدك كان وراء تصفية" ال تريدس

563
01:10:34,360 --> 01:10:37,700
.سيواجه والدك الحرب وسيفقد العرش

564
01:10:39,670 --> 01:10:41,000
ثم ما هو الأمل هناك؟

565
01:10:42,540 --> 01:10:43,410
الأمل؟

566
01:10:44,870 --> 01:10:49,010
"نحن "بين جيسريت
.نحن لا نأمل، بل نخطط

567
01:10:50,380 --> 01:10:54,350
.بول) ليس احتمالنا الوحيد)

568
01:10:54,380 --> 01:10:59,390
سوف يرث ابن أخ البارون الأصغر
."فيد روثا هاركونين)  "أراكيس)

569
01:11:00,920 --> 01:11:02,460
.قد يكون هو الجواب

570
01:11:02,490 --> 01:11:05,030
.فيد روثا)؟  إنه مختل عقلياً)

571
01:11:05,060 --> 01:11:07,000
.هذا لا يهم

572
01:11:07,030 --> 01:11:11,370
السؤال هو هل
يمكننا السيطرة عليه؟

573
01:11:11,400 --> 01:11:12,800
.وأنا أنوي معرفة ذلك

574
01:11:36,130 --> 01:11:38,690
هل تريدون بعض اللحوم
الطازجة يا أعزائي؟

575
01:11:39,730 --> 01:11:42,870
رئتين؟  أو الكبد؟

576
01:11:42,900 --> 01:11:45,970
!ماذا تريدون؟ سمعت أنهم كبار اليوم

577
01:11:46,000 --> 01:11:50,470
شفراتك الجديدة لهذا
.اليوم المميز للغاية

578
01:11:50,510 --> 01:11:53,340
.(بارون (فيد روثا

579
01:12:22,710 --> 01:12:23,710
.خلل في التوازن

580
01:12:23,740 --> 01:12:24,470
..أنظر للطرف

581
01:12:25,540 --> 01:12:26,980
.ينبغي أن يكون أكثر حدة

582
01:12:41,190 --> 01:12:42,790
!تعال

583
01:12:42,830 --> 01:12:44,860
.لن أموت مثل الأحمق

584
01:12:44,890 --> 01:12:46,030
.اقتلني الان

585
01:12:46,060 --> 01:12:48,830
.(لا مخدرات لك اليوم يا( أتريدس

586
01:14:04,170 --> 01:14:06,210
مرحبًا بكم في" جيدي
.برايم"، أيتها الأخوات

587
01:14:06,240 --> 01:14:08,510
.آمل أن رحلتكم كانت جيدة

588
01:14:08,540 --> 01:14:10,780
قطعنا مسافة طويلة لهنا
.فقط لمشاهدة توقعاتنا

589
01:14:10,810 --> 01:14:12,750
.(وهي المخاطرة بحياته، سيدة (فينرينج

590
01:14:12,780 --> 01:14:14,820
.لا داعي للخوف

591
01:14:14,850 --> 01:14:16,660
.هذه المعارك كلها للعرض

592
01:14:18,020 --> 01:14:20,620
.لكننا سنلقي نظرة فاحصة عليه

593
01:14:42,680 --> 01:14:46,580
" !(فيد روثا)!, ( فيد روثا) "

594
01:16:00,960 --> 01:16:01,920
.هذا العبد ليس مخدرًا

595
01:16:03,030 --> 01:16:04,760
.هذا الحشرة يسير بشكل مستقيم

596
01:16:06,030 --> 01:16:07,260
.يجب عليك إلغاء القتال

597
01:16:07,300 --> 01:16:10,130
.لا تفسد عيد ميلاد ابن أخي

598
01:16:57,750 --> 01:17:00,650
.عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز

599
01:17:17,070 --> 01:17:19,030
لماذا لا يوقفون القتال؟

600
01:17:19,070 --> 01:17:20,940
.هذا مخطط له

601
01:17:25,740 --> 01:17:27,140
.أرني من أنت

602
01:17:44,130 --> 01:17:45,690
!ها هو ذا

603
01:18:30,270 --> 01:18:32,070
!تراجعوا, تراجعوا

604
01:18:49,930 --> 01:18:51,160
.لا تقتربوا

605
01:19:04,940 --> 01:19:07,180
.(لقد قاتلت جيدًا يا (أتريدس

606
01:19:18,950 --> 01:19:23,290
"فيد روثا,  (فيد روثا)"

607
01:19:28,930 --> 01:19:30,300
.إنه مثير للإعجاب بالفعل

608
01:19:30,330 --> 01:19:34,200
"فيد روثا , فيد روثا"

609
01:19:42,180 --> 01:19:43,810
.لم يتم تخدير العبد

610
01:19:46,180 --> 01:19:48,820
.لقد حاولت قتلي

611
01:19:48,850 --> 01:19:51,220
.هذا الصباح كنت مستهتراً

612
01:19:51,250 --> 01:19:53,160
.شخص يخاف ويحسد

613
01:19:53,190 --> 01:19:56,490
.لكن الليلة أنت بطل

614
01:19:56,530 --> 01:19:58,260
.هذه هديتي لك

615
01:19:58,290 --> 01:20:00,300
.يجب أن أغرقك في ذلك الحوض

616
01:20:01,860 --> 01:20:04,070
.لاتكن متسرع

617
01:20:04,100 --> 01:20:06,540
.لدي هدية أخرى لك

618
01:20:06,570 --> 01:20:07,940
!واحدة أكبر

619
01:20:09,440 --> 01:20:11,210
"أراكيس"

620
01:20:14,980 --> 01:20:16,850
وماذا عن (رابان)؟

621
01:20:16,880 --> 01:20:19,150
.لقد فشل في حماية إنتاج التوابل

622
01:20:19,180 --> 01:20:21,350
.سيتم إعادة تعيين (رابان)

623
01:20:25,320 --> 01:20:28,220
.(أراكيس"، يا (فيد"

624
01:20:28,260 --> 01:20:30,860
<font color="#ffff00">.حرر التوابل وسأجعلك إمبراطورًا</font>

625
01:20:43,170 --> 01:20:45,010
إمبراطورًا؟

626
01:20:48,210 --> 01:20:49,180
كيف؟

627
01:20:51,310 --> 01:20:54,250
لقد ساعدني الإمبراطور
."في تدمير "الأتريدس

628
01:20:55,590 --> 01:20:58,350
.لقد قدم جيشه لهذه القضية

629
01:20:58,390 --> 01:21:00,920
.تلك جريمة خطيرة

630
01:21:00,960 --> 01:21:05,160
إذا ظهر الأمر إلى النور
.فسوف تثور ضده البيوت الكبرى

631
01:21:05,990 --> 01:21:07,200
...وثم

632
01:21:08,460 --> 01:21:10,900
من سيجلس على العرش؟

633
01:21:11,670 --> 01:21:14,900
.(فيد روثا هاركونين)

634
01:21:55,140 --> 01:21:56,280
.أنتِ تتبعينني

635
01:21:57,650 --> 01:21:58,680
هل أنا كذلك؟

636
01:22:00,650 --> 01:22:02,180
.ربما أكون قد ضللت طريقي

637
01:22:04,350 --> 01:22:09,060
هل تريني طريق الخروج من
هذه المتاهة يا سيدي "البارون"؟

638
01:22:16,300 --> 01:22:18,470
لقد التقينا، أليس كذلك؟

639
01:22:21,740 --> 01:22:23,040
.انا لا اظن ذلك

640
01:22:24,010 --> 01:22:26,410
.(أنا السيدة (مارجوت فينرينج

641
01:22:26,440 --> 01:22:28,750
أنا هنا لتكريم وصولك
.إلى سن الرشد

642
01:22:28,780 --> 01:22:30,550
.غير مسموح لكِ التواجد هنا

643
01:22:31,680 --> 01:22:33,280
كيف تجاوزتي الحراس؟

644
01:22:33,320 --> 01:22:34,520
الحراس؟

645
01:22:37,490 --> 01:22:39,390
هل لي أن أسأل، ماذا تفعل هنا؟

646
01:22:41,660 --> 01:22:45,090
أنت لا تشارك في
احتفالاتك الخاصة؟

647
01:22:55,440 --> 01:22:58,270
."أنتِ من "بيني جيسريت

648
01:22:58,310 --> 01:23:01,180
وما الذي يجعلك تقول ذلك؟

649
01:23:01,210 --> 01:23:03,680
.أتذكر الآن

650
01:23:03,710 --> 01:23:06,420
.حلمتُ بكِ الليلة الماضية

651
01:23:06,450 --> 01:23:08,150
.أتمنى إنهٌ كان سعيدًا

652
01:23:08,180 --> 01:23:09,690
.لا تسخري مني يا امرأة

653
01:23:09,720 --> 01:23:11,210
.لا أجرؤ

654
01:23:13,390 --> 01:23:16,390
أنا أعرف حيل" بيني
.جيسريت" الخاصة بكم

655
01:23:16,430 --> 01:23:18,700
وماذا تعرف عن "بني جيسريت"؟

656
01:23:22,600 --> 01:23:23,470
.أخبرني

657
01:23:27,700 --> 01:23:29,300
هل هناك خطب ما ؟

658
01:23:29,340 --> 01:23:30,640
.أنا لا أعرف هذا المكان

659
01:23:31,840 --> 01:23:33,510
.هذا هو جناح الضيوف

660
01:23:36,380 --> 01:23:37,480
إلى أين تذهبين؟

661
01:23:39,380 --> 01:23:40,350
.إلى غرفتي

662
01:24:07,580 --> 01:24:13,050
.تعال إليَ

663
01:24:16,350 --> 01:24:17,450
.إركع

664
01:24:31,600 --> 01:24:34,470
.ضع يدك اليمنى في الصندوق

665
01:24:49,690 --> 01:24:53,120
.معتل اجتماعيا ذو ذكاء عالي

666
01:24:53,160 --> 01:24:55,160
.قاسي في القيادة

667
01:24:55,190 --> 01:24:57,260
.ولكن بدافع قوي والشرف

668
01:24:58,390 --> 01:25:00,530
.يتمنى أن يتأذى

669
01:25:00,560 --> 01:25:02,500
.يحب الألم

670
01:25:02,530 --> 01:25:04,130
هل يمكن خلاصه؟

671
01:25:04,170 --> 01:25:05,640
.يمكن السيطرة عليه

672
01:25:05,670 --> 01:25:07,440
.إنه ضعيف جنسياً

673
01:25:09,610 --> 01:25:10,470
و؟

674
01:25:11,940 --> 01:25:13,610
!السلالة مأمنة

675
01:25:15,380 --> 01:25:18,210
.إنها أنثى, كما كنتي تريدين

676
01:25:19,250 --> 01:25:21,580
.(لقد قمتي بعمل جيد، (مارجوت

677
01:25:21,620 --> 01:25:24,820
مع احترامي، لماذا
لم تختبريه بنفسك؟

678
01:25:26,290 --> 01:25:28,730
.لدي شخصية الأم

679
01:25:28,760 --> 01:25:32,360
وبناءً على ما حدث
.بينه وبين والدته،

680
01:25:32,390 --> 01:25:34,930
.لم أكن أتوقع أن تكون فعالة معهُ

681
01:25:34,960 --> 01:25:36,570
ماذا حدث بينه وبين والدته؟

682
01:25:37,370 --> 01:25:38,230
.لقد قتلها

683
01:25:39,670 --> 01:25:42,640
.الرغبة والذل

684
01:25:43,910 --> 01:25:46,510
.تلك هي روافعه

685
01:25:46,540 --> 01:25:48,910
."إذا سيطر (فيد روثا) على" أراكيس

686
01:25:48,950 --> 01:25:51,650
.سنعرف كيفية السيطرة عليه

687
01:26:12,540 --> 01:26:14,840
.خلصني من شيطان" الفريمن" هذا

688
01:26:29,890 --> 01:26:33,490
"فيد روثا, فيد روثا"

689
01:26:33,520 --> 01:26:37,830
"فيد روثا , فيد روثا"

690
01:26:37,860 --> 01:26:39,530
"فيد روثا"

691
01:27:00,320 --> 01:27:02,480
" تخلص من هؤلاء الأغبياء "

692
01:27:02,520 --> 01:27:05,390
"أنا ألوم"

693
01:27:05,420 --> 01:27:09,260
"بدلتي الساكنة مليئة بالبول"

694
01:27:10,630 --> 01:27:14,760
"يدي مغطاة بالرمال"

695
01:27:16,670 --> 01:27:18,940
"أنقذني من هؤلاء الحمقى"

696
01:27:18,970 --> 01:27:22,810
"عالم آخر، أرضً أخرى"

697
01:27:22,840 --> 01:27:23,740
.ها نحن ذا

698
01:27:27,610 --> 01:27:28,850
رطب؟

699
01:27:28,880 --> 01:27:30,710
.رطب, رطب

700
01:27:33,420 --> 01:27:35,020
.حسنا، كان من الجميل أن أعرفكَ

701
01:27:35,050 --> 01:27:36,550
صحيح؟

702
01:27:36,590 --> 01:27:38,320
.الرادار خالي, نحن أمنون

703
01:27:39,720 --> 01:27:41,220
.وقت الطبخ

704
01:28:01,040 --> 01:28:02,810
.رطبة, رطبة

705
01:28:02,850 --> 01:28:04,810
.نعم، حصلت على قراءة العداد

706
01:28:04,850 --> 01:28:06,850
حسنًا يا رفاق
.الديدان في طريقها

707
01:28:06,880 --> 01:28:07,950
.احذروا من السحجات -
.استعد للرسو -

708
01:28:07,980 --> 01:28:09,350
.سوف يصبح الجو حارا

709
01:28:13,490 --> 01:28:15,440
!ادر المحركات, أرفعهم عنا

710
01:28:44,150 --> 01:28:45,090
!توقف

711
01:28:59,640 --> 01:29:01,000
!إنها مشوشات

712
01:29:01,040 --> 01:29:02,770
!تحركوا

713
01:29:06,810 --> 01:29:09,050
!شرقًا, شرقًا -
. تمكنت منها -

714
01:29:15,690 --> 01:29:17,620
.فلنخرج من هنا

715
01:29:17,650 --> 01:29:19,020
!إنها قادمة

716
01:29:22,460 --> 01:29:24,090
.لا تهربوا, قاتلوا

717
01:29:25,900 --> 01:29:27,860
.نحن في في أعماق الكارثة

718
01:29:29,930 --> 01:29:31,430
!الأم المقدسة

719
01:29:42,610 --> 01:29:43,770
!اللعنة

720
01:30:00,730 --> 01:30:03,570
.تعرفتُ على خطواتكَ

721
01:30:03,600 --> 01:30:05,170
.رجل عجوز -
.لا -

722
01:30:29,560 --> 01:30:31,660
."أنت "بوب الصغير

723
01:30:32,230 --> 01:30:34,100
."بوب الصغير"

724
01:30:41,170 --> 01:30:43,910
. "بعد معركة" أراكين

725
01:30:43,940 --> 01:30:47,590
تمكنت من التفاوض بشأن
.العودة إلى الوطن مع الناجين

726
01:30:48,680 --> 01:30:50,710
.شكرا لهؤلاء الرجال

727
01:30:50,750 --> 01:30:51,950
لماذا بقيت؟

728
01:30:52,980 --> 01:30:54,450
.حسناً، أردت القتال

729
01:30:56,650 --> 01:30:57,750
قتل (رابان)؟

730
01:30:58,890 --> 01:31:00,860
.نعم

731
01:31:00,890 --> 01:31:03,990
"حسنًا، بما ان "مؤدِب
.كان يقود (ربان) إلى الجنون

732
01:31:04,030 --> 01:31:08,900
لقد كانت أعمال
.التهريب مربحة للغاية

733
01:31:08,930 --> 01:31:10,730
.جورني هاليك) المهرب)

734
01:31:12,900 --> 01:31:15,240
."بول مؤدِب"

735
01:31:15,270 --> 01:31:17,970
لقد سمعت العديد من
."القصص عن "مؤدِب

736
01:31:19,080 --> 01:31:20,640
.ليست منهم قصة جميلة

737
01:31:21,880 --> 01:31:23,180
!"هل ترى "الخوف

738
01:31:24,980 --> 01:31:26,820
.عندما تكون مواردنا محدودة

739
01:31:29,620 --> 01:31:31,120
.الخوف هو كل ما لدينا

740
01:31:48,840 --> 01:31:50,310
كم رجل معك؟

741
01:31:50,340 --> 01:31:52,540
.مائتين -
مائتين؟ -

742
01:31:57,110 --> 01:32:00,050
هل تدرك ما يمكنك
تحقيقه بـ 200 رجل؟

743
01:32:01,350 --> 01:32:03,090
.مقاتلون لا يصدقون

744
01:32:03,120 --> 01:32:04,650
وقال (دنكان) أن
.هناك الملايين منهم

745
01:32:04,690 --> 01:32:06,290
.في أعماق الجنوب، نعم

746
01:32:06,320 --> 01:32:08,760
حسنا، ما الذى تنتظره؟

747
01:32:08,790 --> 01:32:11,990
مع الالاف من هؤلاء الرجال
.يمكنك السيطرة على الكوكب بأكمله

748
01:32:12,030 --> 01:32:14,060
إنه حلم والدك من ماذا انت خائف؟

749
01:32:14,100 --> 01:32:15,100
!انتَ

750
01:32:17,200 --> 01:32:18,900
.إنهم عابدون, (جورني)

751
01:32:20,200 --> 01:32:21,540
.لقد اعتادوا أن يكونوا أصدقاء

752
01:32:23,170 --> 01:32:24,610
.الآن هم أتباع

753
01:32:24,640 --> 01:32:26,710
.مؤدِب" رسول"

754
01:32:26,740 --> 01:32:28,680
لماذا يبدو الأمر عندك سيء؟
استغلهُ

755
01:32:28,710 --> 01:32:30,850
.انه ليس بتلك البساطة

756
01:32:30,880 --> 01:32:33,680
لديك القدرة على الانتقام
لوالدك، وتخشى استخدامها؟

757
01:32:33,720 --> 01:32:35,720
.لقد فتحت التوابل ذهني يا (جورني)

758
01:32:36,690 --> 01:32:38,020
.أستطيع أن أتوقع الأشياء

759
01:32:40,020 --> 01:32:43,960
إذا ذهبت إلى الجنوب
.كل رؤيتي هناك تؤدي إلى الرعب

760
01:32:43,990 --> 01:32:47,300
مليارات الجثث المنتشرة
.في جميع أنحاء المجرة

761
01:32:47,330 --> 01:32:48,830
.كلهم يموتون بسببي

762
01:32:49,870 --> 01:32:51,000
.لأنك تفقد السيطرة

763
01:32:53,070 --> 01:32:54,140
.بل لأنني أكسبها

764
01:33:13,020 --> 01:33:14,190
.هذا كثير من الماء

765
01:33:16,960 --> 01:33:18,290
!(تشاني)

766
01:33:18,330 --> 01:33:20,030
.ماذا؟ أنظر إليه، إنه ميؤوس منه

767
01:33:20,900 --> 01:33:21,830
.إنهُ عائلتي الأن

768
01:33:25,300 --> 01:33:26,300
حقًا؟

769
01:33:54,360 --> 01:33:56,870
ليس من الضروري أن
.تكون نبيا لترى ما هو قادم

770
01:33:59,800 --> 01:34:01,140
.طريقك يؤدي إلى الحرب

771
01:34:02,910 --> 01:34:03,970
.انتَ تعلم ذلك

772
01:34:06,380 --> 01:34:08,740
.لذلك، الحرب قادمة

773
01:34:08,780 --> 01:34:12,350
ماذا ستفعل عندما تشعر
بأنفاسه على رقبتك؟

774
01:34:16,090 --> 01:34:18,350
إذا كنت لا تريد تشكيل
.جيش في الجنوب

775
01:34:18,390 --> 01:34:20,020
.ربما لا يزال لديك خيار

776
01:34:23,360 --> 01:34:24,390
...قوة النار

777
01:34:26,130 --> 01:34:27,800
.التي لم تكن لديك

778
01:34:29,970 --> 01:34:30,930
.وها أنا هنا

779
01:34:35,400 --> 01:34:37,940
أعرف أين أخفى والدك
.الذرات الخاصة بالعائلة

780
01:34:43,350 --> 01:34:46,150
.كل منزل يمتلك ترسانة ذرية

781
01:34:47,520 --> 01:34:49,450
.اعتقدت أن ملكنا قد ضاعت

782
01:34:51,920 --> 01:34:54,290
(إنها ضخمة، (تشاني
.يمكن أن تغير كل شيء

783
01:34:59,760 --> 01:35:02,930
يمكنني توجيه القنابل
.نحو حقول التوابل الرئيسية

784
01:35:04,900 --> 01:35:08,100
من يستطيع تدمير شيء ما, هو
.الذي يملك السيطرة الحقيقية عليه

785
01:35:09,840 --> 01:35:11,270
إذًا، أنت تستطيع
التحكم به وليس نحن؟

786
01:35:13,540 --> 01:35:15,340
.لقد وعدتني بأنك لن تسعى للسلطة

787
01:35:17,250 --> 01:35:19,250
بغض النظر عما أفعله
.فإنكِ مازلتي لا تثقين بي

788
01:35:19,280 --> 01:35:22,050
.لأنك غريب عنا, مثل صديقك

789
01:35:24,390 --> 01:35:25,990
.أنا لست غريبًا

790
01:35:33,800 --> 01:35:35,060
.ليس بالنسبة لي

791
01:35:35,100 --> 01:35:36,770
.لكن إلى الصحراء أنت كذلك

792
01:35:37,870 --> 01:35:39,870
.ولائي لك

793
01:35:40,540 --> 01:35:41,940
."إلى" الفريمن

794
01:35:41,970 --> 01:35:43,770
.أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا

795
01:35:45,240 --> 01:35:46,110
هل تصدقينني؟

796
01:35:54,850 --> 01:35:55,920
.(سأتحدث مع( ستيلجار

797
01:36:04,030 --> 01:36:05,030
!هناك

798
01:36:09,270 --> 01:36:12,470
.هذا مكان واضح للجميع

799
01:36:13,940 --> 01:36:15,200
.ليس بذكي

800
01:36:15,240 --> 01:36:17,010
.هذه هي الفكرة

801
01:36:17,040 --> 01:36:19,380
لن ينظر أحد إلى
.هناك أبدًا لأنه واضح

802
01:36:21,910 --> 01:36:23,880
.ليس بذكي

803
01:36:23,910 --> 01:36:25,380
هل وجدتها؟

804
01:36:25,410 --> 01:36:27,580
.لم أكن ابحث عنها

805
01:36:27,620 --> 01:36:29,080
كم عدد الرؤوس بالضبط؟

806
01:36:30,950 --> 01:36:32,890
.ما يكفي لتفجير الكوكب بأكمله

807
01:36:35,960 --> 01:36:37,330
.إنها مجرد شخصيتي الحماسية

808
01:36:39,230 --> 01:36:40,260
.أنت تعرف ما أعنيه

809
01:37:03,020 --> 01:37:04,950
.يفتح فقط مع التراث الجيني الخاص بك

810
01:37:44,630 --> 01:37:48,330
.إرث جدك الأكبر

811
01:37:48,360 --> 01:37:52,070
الرؤوس الحربية الذرية الأصلية
.لعائلة "أتريدس" البالغ عددها 92 رأسًا

812
01:37:55,000 --> 01:37:58,170
.والآن, هذه هي القوة

813
01:38:05,050 --> 01:38:09,250
.يوميات الإمبراطورية  سنة 10191

814
01:38:09,280 --> 01:38:11,550
.التعليق الثامن

815
01:38:11,590 --> 01:38:15,460
نادرًا ما تصل التقارير
."من جنوب "أراكيس

816
01:38:15,490 --> 01:38:19,190
هذه أراضٍ قاحلة ومحترقة
.تخفيها العواصف الرملية

817
01:38:19,230 --> 01:38:21,500
التي تمتد لمسافة ألف
.ميل عبر خط الاستواء

818
01:38:23,500 --> 01:38:27,440
لا شيء يمكن أن
.يعيش هناك بدون الإيمان

819
01:38:27,470 --> 01:38:31,540
ولهذا السبب كان مبشرونا في
.بيني جيسريت" منتجين  للغاية"

820
01:38:35,080 --> 01:38:38,050
من خلالهم، نتلقى
.بلاغات عن شخصية غامضة

821
01:38:38,080 --> 01:38:39,950
.السيطرة على الخيال

822
01:38:39,980 --> 01:38:43,350
.من القبائل الأصولية الجنوبية

823
01:38:43,390 --> 01:38:47,020
.أم مبجلة جديدة من الشمال

824
01:38:47,060 --> 01:38:51,160
نشر أنباء عن قرب
."وصول "لسان الغيب

825
01:38:51,190 --> 01:38:54,260
"الصوت من العالم الخارجي"

826
01:38:54,300 --> 01:38:57,570
مع ارتفاع الحماس
.الديني في الجنوب

827
01:38:57,600 --> 01:39:01,400
ومؤديب" يخنقان"
.إنتاج التوابل في الشمال

828
01:39:01,440 --> 01:39:04,940
.كل شيء يشير إلى تصعيد الحرب

829
01:39:24,690 --> 01:39:25,560


830
01:39:35,340 --> 01:39:36,210
.بهدوء

831
01:41:25,250 --> 01:41:26,850
.إستمعي جيدا

832
01:41:26,880 --> 01:41:28,590
قريبا سوف يقوم رجل
.بزيارة المعبد الخاص بك

833
01:41:28,620 --> 01:41:31,350
.وقد يريدكِ أن تؤدي الطقوس

834
01:41:31,390 --> 01:41:34,320
.أيتها الأم الكريمة، هذا محرم

835
01:41:39,660 --> 01:41:41,500
!دعيه يحاول

836
01:42:25,610 --> 01:42:26,780
ماذا يحدث؟

837
01:42:30,380 --> 01:42:31,610
!(تشاني)

838
01:42:37,590 --> 01:42:38,890
!(تشاني)

839
01:42:42,960 --> 01:42:44,230
!(تشاني)

840
01:42:53,900 --> 01:42:55,630
<font color="#ffff00">.*سيتش تابر*</font>

841
01:43:19,900 --> 01:43:21,590
.المدفعية قديمة الطراز

842
01:43:22,730 --> 01:43:24,670
.عبقري

843
01:43:24,700 --> 01:43:27,540
نحن حرفيًا نذيب
.الصخور على رؤوسهم

844
01:43:27,570 --> 01:43:30,610
أريد أن أذهب على
.الأرض جهزوا قواتي

845
01:43:30,640 --> 01:43:33,810
سيدي. أنصحك بالبقاء
...في الداخل يوجد

846
01:43:33,840 --> 01:43:35,780
.أحضر جسده إلى غرفتي

847
01:43:36,950 --> 01:43:39,280
.أعزائي المساكين جائعون

848
01:43:39,310 --> 01:43:41,090
لم يكن هناك طعام
.لهم على متن الطائرة

849
01:43:42,590 --> 01:43:45,020
ما الذي تفعله هنا؟

850
01:43:45,050 --> 01:43:48,290
إنه الصباح الباكر
ما الذي تفعله هنا؟

851
01:43:48,320 --> 01:43:49,990
.قبل قدمي يا أخي

852
01:43:50,030 --> 01:43:51,290
.سأقوم بنزع أحشاءك

853
01:43:57,300 --> 01:43:59,770
.لقد أهنتَ عائلتنا

854
01:44:00,900 --> 01:44:02,670
.لقد أهنتني

855
01:44:03,670 --> 01:44:05,040
.قبلها

856
01:44:05,070 --> 01:44:06,880
.أو ستموت

857
01:44:17,350 --> 01:44:18,450
.نحن متعادلان الآن

858
01:44:24,630 --> 01:44:27,260
.أحرج عائلتنا مرة أخرى

859
01:44:28,530 --> 01:44:29,700
.وستكون الأخيرة

860
01:45:04,670 --> 01:45:07,100
.لم يتدخلوا حتى على الأرض

861
01:45:07,140 --> 01:45:09,510
.مثل المقاتلين الشرفاء

862
01:45:41,840 --> 01:45:44,870
..أصول"، في الجنوب"

863
01:45:44,910 --> 01:45:47,410
.يُسمح للقادة فقط بالتحدث

864
01:45:48,710 --> 01:45:51,580
.يجب أن تأخذ مكاني -
.لا أستطيع أن أفعل ذلك -

865
01:45:51,610 --> 01:45:54,520
.إنه الوقت المناسب للعبور معي

866
01:45:54,550 --> 01:45:57,850
."أنا ضعيف أنا قتل سهل، "مؤديب

867
01:45:57,890 --> 01:45:59,860
.أفضل أن أقطع يدي بنفسي

868
01:45:59,890 --> 01:46:02,630
نحن بحاجتك نحن بحاجة
.إلى "لسان الغيب" لقيادة شعبنا

869
01:46:02,660 --> 01:46:04,590
أنت تعرف ما أفكر به
.(في كل ذلك يا (ستيلجار

870
01:46:04,630 --> 01:46:07,030
.لا يهمني ما تؤمن به, انا اؤمن بهذا

871
01:46:21,610 --> 01:46:22,880
.لم أر ذلك قادمًا

872
01:46:24,780 --> 01:46:26,520
.لم ينتهي (هاركونين) هنا

873
01:46:27,620 --> 01:46:29,750
.لقد عادوا للتو لإعادة التحميل

874
01:46:29,790 --> 01:46:31,650
.نحن نضع المضارب

875
01:46:31,690 --> 01:46:33,020
. سننقل الجميع إلى الجنوب

876
01:46:33,060 --> 01:46:34,960
.سأبقى في الخلف وأغطي انسحابكم

877
01:46:34,990 --> 01:46:37,430
عن ماذا تتحدث؟ -
.تشاني)، لا أستطيع الذهاب معكم) -

878
01:46:38,090 --> 01:46:39,700
.وتعرفين لماذا

879
01:46:39,730 --> 01:46:41,730
.سأبقى أيضاً -
. لا أحد يبقى غيري  -

880
01:46:41,760 --> 01:46:44,200
! (بول) -
. هذا أمر يا (جورني هاليك) اذهب جنوبا -

881
01:46:44,230 --> 01:46:45,600
.وأحمي والدتي

882
01:46:48,040 --> 01:46:49,170
.نعم, سيدي -
! "مؤديب" -

883
01:46:59,220 --> 01:47:01,050
.إنه خائف من الأصوليين

884
01:47:02,590 --> 01:47:03,590
.وينبغي أن يكون كذلك

885
01:47:17,030 --> 01:47:18,430
"لا تقاوم"

886
01:47:25,680 --> 01:47:27,140
.(تحدث معي يا (جيمس

887
01:47:38,020 --> 01:47:42,190
"ترى شظايا فقط"

888
01:47:42,220 --> 01:47:46,160
لا يمكنك رؤية المستقبل"
."دون رؤية الماضي

889
01:47:48,530 --> 01:47:52,970
لتحرير عقلك، أنت بحاجة"
."إلى شرب ماء الحياة

890
01:47:53,000 --> 01:47:56,180
"وسوف ترى كل شيء"

891
01:47:59,640 --> 01:48:03,050
يتسلق الصياد الماهر دائمًا"
."أعلى الكثبان الرملية قبل الصيد

892
01:48:04,650 --> 01:48:05,820
!"هو يحتاج أن يرى"

893
01:48:07,780 --> 01:48:09,250
"بقدر ما يستطيع أن يرى"

894
01:48:14,660 --> 01:48:15,790
"يجب أن ترى"

895
01:48:18,660 --> 01:48:20,700
"يجب عليك أن تشرب ماء الحياة"

896
01:48:22,000 --> 01:48:23,700
"عقلك سيتفتح"

897
01:48:25,940 --> 01:48:27,640
"و سوف ترى"

898
01:48:46,020 --> 01:48:47,960
.لقد اتخذ العالم خياراتً لنا

899
01:48:53,060 --> 01:48:54,830
.إذا ذهبت إلى الجنوب، قد أفقدكِ

900
01:48:54,860 --> 01:48:56,630
.لن تخسرنى ابدًا

901
01:48:57,930 --> 01:48:59,100
.(بول أتريدس)

902
01:49:01,000 --> 01:49:03,310
.لن يحدث, طالما بقيت كما أنتَ

903
01:49:10,910 --> 01:49:12,920
.سأعبر العواصف معكِ

904
01:49:12,950 --> 01:49:14,220
.سنذهب جنوبًا

905
01:49:15,620 --> 01:49:17,090
.لنصل بشعبكِ إلى بر الأمان

906
01:49:23,230 --> 01:49:25,930
.وبعد ذلك سأفعل ما يجب فعله

907
01:49:50,090 --> 01:49:51,250
أين؟

908
01:49:51,290 --> 01:49:53,860
.جاسوسة  ترُكت وراءهم

909
01:49:53,890 --> 01:49:55,790
.لا أثر للآخرين

910
01:49:55,830 --> 01:49:58,290
لقد ذهبوا إلى الجنوب
.للاختباء في العواصف

911
01:50:03,130 --> 01:50:04,870
."أرسل هذه الرسالة إلى" البارون

912
01:50:04,900 --> 01:50:07,200
.تم تحرير الشمال وتأمينه

913
01:50:07,240 --> 01:50:09,770
.حصاد التوابل جاهز

914
01:50:09,810 --> 01:50:11,140
.نعم, سيدي

915
01:50:25,890 --> 01:50:29,260
لقد قتلت تسعة من
.رجالي بشفرة واحدة

916
01:50:30,830 --> 01:50:32,660
.لن تتحدث

917
01:50:32,700 --> 01:50:34,660
.أخبرها أن هذا جيد

918
01:50:34,700 --> 01:50:36,930
أنا أعرف بالفعل كل
.ما أحتاج إلى معرفته

919
01:50:44,940 --> 01:50:46,780
.تبقى المتعة فقط

920
01:52:52,130 --> 01:52:56,040
"الآن يمكنك رؤية ماضينا"

921
01:52:59,310 --> 01:53:02,380
"يمكنك رؤية مستقبلك"

922
01:53:23,400 --> 01:53:27,270
"يا أخي، أخي العزيز"

923
01:53:27,300 --> 01:53:30,110
"لست مستعدًا لما سيأتي"

924
01:53:31,940 --> 01:53:35,240
سوف تتعرف الآن"
"على حقيقة عائلتنا

925
01:53:35,280 --> 01:53:38,850
"وسيؤذيك ذلك بشدة"

926
01:53:40,380 --> 01:53:42,350
.(بول)

927
01:53:42,380 --> 01:53:45,450
"لا تقلق  انا معك"

928
01:53:46,990 --> 01:53:48,360
.أنا أحبكَ

929
01:54:01,500 --> 01:54:02,910
.اعثر عليهم

930
01:54:32,330 --> 01:54:33,340
(بول)؟

931
01:54:34,100 --> 01:54:35,140
.(بول)

932
01:54:37,370 --> 01:54:39,980
.أنا هنا, أنا هنا, أفق

933
01:54:43,380 --> 01:54:44,650
ماذا حدث؟

934
01:54:46,220 --> 01:54:47,520
ماذا حدث؟

935
01:54:58,160 --> 01:54:59,700
.إنهُ ميت

936
01:54:59,730 --> 01:55:02,460
مؤشراتهُ الحيوية منخفضة
.للغاية، ولا يمكن اكتشافها

937
01:55:02,500 --> 01:55:03,970
.لكنه على قيد الحياة

938
01:55:04,000 --> 01:55:05,500
ماذا فعلتِ له؟

939
01:55:06,970 --> 01:55:09,070
لا ليس ذلك,ماذا فعلت بك؟

940
01:55:09,100 --> 01:55:10,170
لماذا تفعل ذلك؟

941
01:55:19,260 --> 01:55:22,660
تشاني)، جسده يقاوم)
.السم ويحتاج إلى مساعدتك

942
01:55:22,690 --> 01:55:24,090
.أنتِ من فعلتيها

943
01:55:25,250 --> 01:55:26,360
.أنتِ فعلتِ هذا لهُ

944
01:55:26,390 --> 01:55:28,060
.لقد فعلتي هذا بأبنك

945
01:55:28,090 --> 01:55:29,160
.أنتِ أفعليها

946
01:55:29,190 --> 01:55:31,190
.أصلحي هذا بنفسك

947
01:55:31,230 --> 01:55:34,600
تشاني)، قد لا تؤمنين)
.بالنبوءة، لكنكِ جزء منها

948
01:55:34,630 --> 01:55:36,330
.أنتِ السم

949
01:55:36,370 --> 01:55:39,070
أنتِ وأكاذيبك, لماذا تفعلين هذا؟

950
01:55:39,100 --> 01:55:40,270
!افعليها

951
01:56:04,790 --> 01:56:06,230
."دموع ربيع الصحراء"

952
01:56:30,520 --> 01:56:33,760
"كويساتز هدراخ"

953
01:56:33,790 --> 01:56:37,730
"يترعرع إلى أعلى"

954
01:56:47,400 --> 01:56:49,200
.أنا هنا, أنا هنا

955
01:56:58,550 --> 01:57:00,250
هل أنتَ بخير؟

956
01:57:00,280 --> 01:57:01,280
.نعم

957
01:57:10,390 --> 01:57:11,530
هل أنتَ متأكد؟

958
01:57:15,600 --> 01:57:17,030
.شكرا لكِ

959
01:58:02,680 --> 01:58:04,280
.(أنا آسفة بشأن (تشاني

960
01:58:05,780 --> 01:58:07,680
.سوف تتفهم

961
01:58:08,590 --> 01:58:09,820
!لقد رأيت

962
01:58:11,450 --> 01:58:13,420
يمكنك ان ترى؟

963
01:58:13,460 --> 01:58:15,730
.لقد اتضحت الرؤى الآن

964
01:58:17,890 --> 01:58:21,700
أرى العقود المستقبلية
.المحتملة كلها مرة واحدة

965
01:58:22,870 --> 01:58:26,400
.أعداؤنا في كل مكان حولنا

966
01:58:26,440 --> 01:58:28,770
وفي العديد من العقود
.المستقبلية، سوف يسودون

967
01:58:29,710 --> 01:58:31,570
.لكنني أرى طريق

968
01:58:32,780 --> 01:58:35,220
..هناك طريق ضيق من خلال

969
01:58:45,450 --> 01:58:47,290
.لقد رأيت سلالتنا يا أمي

970
01:58:48,560 --> 01:58:49,890
.كله مكتوب عبر الزمن

971
01:59:02,570 --> 01:59:05,370
أنتِ ابنة البارون
.(فلاديمير هاركونين)

972
01:59:08,280 --> 01:59:09,680
هل كان والدي يعلم؟

973
01:59:15,720 --> 01:59:18,890
لم أعرف نفسي حتى
.تناولت سم الدودة

974
01:59:26,760 --> 01:59:28,400
."نحن "هاركونينز

975
01:59:32,470 --> 01:59:34,540
.إذن هذه هي الطريقة التي سننجو بها

976
01:59:36,300 --> 01:59:37,740
."بكونك من قبيلة "هاركونينز

977
02:01:14,770 --> 02:01:15,810
.يجب ان نتكلم

978
02:01:17,840 --> 02:01:20,740
ستيلجار)، يمكنك إيقاف)
هذا هل تسمعني؟

979
02:01:20,780 --> 02:01:22,480
.لديك القدرة على إيقاف هذا

980
02:01:22,510 --> 02:01:23,980
!امرأة شمالية

981
02:01:24,010 --> 02:01:25,880
.لا يسمح لكِ بالتحدث داخل المجلس

982
02:01:25,920 --> 02:01:27,580
إذا كنتِ تريدين التحدث
.فأنتِ تعرفين ماذا تفعلين

983
02:01:27,620 --> 02:01:30,820
."ستيلجار)، من فضلك من أجل" أراكيس)

984
02:01:43,530 --> 02:01:46,470
.هذه النبوءة في كيفية إستعبادنا

985
02:01:46,500 --> 02:01:48,600
.وكيف يهيمنون علينا

986
02:01:48,640 --> 02:01:50,440
.ستجلبي لنفسك المشاكل

987
02:01:50,470 --> 02:01:51,910
.هذا ليس من شأنكَ

988
02:01:51,940 --> 02:01:53,940
(لقد قتل (رابان هاركونن
.عائلتي بنفسه

989
02:01:53,980 --> 02:01:55,950
لقد أعطاني هذه
.الندبة لأتذكره بها

990
02:01:55,980 --> 02:01:58,020
.هذا كلهُ من شأني

991
02:02:45,030 --> 02:02:47,130
.فقط زعماء القبائل يمكنهم التحدث

992
02:02:47,160 --> 02:02:49,460
.إذا كنت ترغب في التحدث

993
02:02:49,500 --> 02:02:52,430
.يجب أن تأخذ مكانه بهزيمته

994
02:02:52,470 --> 02:02:54,870
.ويعيد ماءه إلى البئر

995
02:02:54,900 --> 02:02:58,620
هل تعتقد أنني غبي بما فيه الكفاية
لحرمان نفسي من أفضل ما فينا؟

996
02:03:02,710 --> 02:03:04,850
..بأن تأخذ حياتي

997
02:03:04,880 --> 02:03:06,920
.هذه هي الطريقة الوحيدة

998
02:03:06,950 --> 02:03:08,890
!أنا أشير إلى الطريق

999
02:03:11,090 --> 02:03:12,620
.تمهل

1000
02:03:48,190 --> 02:03:50,430
لكنك تعتقد أنه يمكن
أن يكون لديك فرصة؟

1001
02:04:34,300 --> 02:04:35,940
"الكثبان الرملية"

1002
02:04:35,970 --> 02:04:37,610
!"لسان الغيب"

1003
02:04:37,640 --> 02:04:39,910
!"لسان الغيب"

1004
02:04:41,210 --> 02:04:42,650
!"لسان الغيب"

1005
02:04:53,820 --> 02:04:54,890
!"مؤدِب"

1006
02:04:54,920 --> 02:04:56,790
!"مؤدِب"

1007
02:05:21,150 --> 02:05:23,220
.هذا هو الخاتم الدوقي لوالدي

1008
02:05:33,600 --> 02:05:36,200
"أنا بول مؤديب أتريدس"

1009
02:05:36,230 --> 02:05:38,070
."دوق "أراكيس

1010
02:05:47,340 --> 02:05:49,080
!"لسان الغيب"

1011
02:05:49,110 --> 02:05:51,210
"لسان الغيب"

1012
02:05:51,250 --> 02:05:53,120
"لسان الغيب"

1013
02:05:55,620 --> 02:05:58,330
"لسان الغيب"

1014
02:05:58,350 --> 02:06:01,330
"لسان الغيب"

1015
02:06:01,360 --> 02:06:03,050
."لسان الغيب"

1016
02:06:46,840 --> 02:06:49,110
بول أتريدس) لا يزال)
.على قيد الحياة

1017
02:06:50,870 --> 02:06:52,370
.إنه يتحدى والدي

1018
02:06:53,840 --> 02:06:55,610
."لم يسبق لكي أن كنتِ في "أراكيس

1019
02:06:57,080 --> 02:06:59,080
إنه أمر مثير للإعجاب
.للغاية سوف ترين

1020
02:06:59,120 --> 02:07:00,720
هل كان هذا كله بناءً على نصيحتك؟

1021
02:07:00,750 --> 02:07:02,790
ماذا؟

1022
02:07:02,820 --> 02:07:05,860
هل نصحتِ والدي بإبادة "ال أتريدس"؟

1023
02:07:05,890 --> 02:07:09,230
بالطبع فعلت وإلا
ماذا كان سيحدث؟

1024
02:07:09,260 --> 02:07:11,690
لقد حاولتي التضحية
.بسلالة بأكملها

1025
02:07:11,730 --> 02:07:13,800
.وكنتُ على حق في القيام بذلك

1026
02:07:13,830 --> 02:07:16,970
كويستاز هادريتش" هو"
..شكل من أشكال القوة

1027
02:07:17,000 --> 02:07:19,240
.التي لم يشهدها عالمنا بعد

1028
02:07:19,270 --> 02:07:21,870
.القوة المطلقة

1029
02:07:21,900 --> 02:07:23,740
..على مدى تسعين جيلاً

1030
02:07:23,770 --> 02:07:25,810
.لقد أشرفنا على عائلة أتريدس

1031
02:07:25,840 --> 02:07:28,910
لقد كانوا واعدين، لكنهم
.أصبحوا متحديين بشكل خطير

1032
02:07:28,940 --> 02:07:32,380
.كان لا بد من إنهاء سلالتهم

1033
02:07:32,410 --> 02:07:34,880
ولهذا السبب وضعنا العديد
.من سلالات الدم في العمل

1034
02:07:34,920 --> 02:07:35,950
.آفاق عديدة

1035
02:07:35,990 --> 02:07:37,420
.لكنها جاءت بنتائج عكسية

1036
02:07:37,450 --> 02:07:39,160
.بول) على قيد الحياة)

1037
02:07:39,190 --> 02:07:41,120
..وإذا هزم (فيد روثا)، والدي

1038
02:07:41,160 --> 02:07:45,360
سوف يخسر والدك العرش
.بغض النظر عمن سينتصر

1039
02:07:45,390 --> 02:07:48,400
ولكن هناك طريقة واحدة يمكن
.لعائلتك من خلالها البقاء في السلطة

1040
02:07:48,430 --> 02:07:51,870
.ومن خلالكم, ستستمر وكالتنا

1041
02:07:52,970 --> 02:07:54,840
.من خلال طريق واحد

1042
02:07:55,440 --> 02:07:57,940
هل أنتِ جاهزة؟

1043
02:07:57,970 --> 02:08:00,680
كنتُ أتجهز لهذا طوال
.حياتي، أيتها الكاهنة

1044
02:08:02,980 --> 02:08:05,280
هل ستتجهين شمالاً مع الآخرين؟

1045
02:08:05,310 --> 02:08:07,250
."أنا "فاديكين

1046
02:08:07,280 --> 02:08:09,990
أنا أتبع قادتي, إذا ذهب
.القتال شمالاً، سأذهب شمالاً

1047
02:08:10,020 --> 02:08:11,390
.(لم يكن لدى (بول) خيار يا (تشاني

1048
02:08:11,420 --> 02:08:14,060
.لن أقاتل من أجلهِ

1049
02:08:14,090 --> 02:08:15,390
.أنا أقاتل من أجل شعبي

1050
02:08:19,260 --> 02:08:21,100
‫جئت لأتمنى لك حظا سعيدا.

1051
02:08:22,360 --> 02:08:23,930
‫أتمنى لك نفس الشيء،

1052
02:08:25,900 --> 02:08:27,470
‫ولكن يبدو أنك انتصرت في معركتك.

1053
02:08:50,790 --> 02:08:52,090
‫أخذ الطعم.

1054
02:08:58,830 --> 02:09:00,770
‫ الإمبراطور ميالة للمساعدة جداً.

1055
02:09:01,800 --> 02:09:03,370
‫إنه على حق أنه الوقت المناسب.

1056
02:09:36,470 --> 02:09:38,840
‫ماذا يفعل هنا؟

1057
02:09:38,870 --> 02:09:40,980
‫لقد وضعتُ إنتاج
‫التوابل تحتَ السيطرتي.

1058
02:09:44,150 --> 02:09:45,310
‫ماذا نفعل؟

1059
02:09:46,880 --> 02:09:49,590
‫إرسال رسائل إلى البيوت السلطات التجارية.

1060
02:09:49,620 --> 02:09:53,860
‫أخبرهم أن (أراكيس)
‫يتعرض لهجوم (سارداوكار).

1061
02:09:53,890 --> 02:09:56,560
‫أخبرهم أن مستقبلهم على المحك.

1062
02:10:23,920 --> 02:10:26,420
‫عندما تضرب العاصفة هذه التلال،

1063
02:10:26,460 --> 02:10:28,920
‫ستفتح لك (جوني)
‫الطريق يا (ستيلجار)

1064
02:10:28,960 --> 02:10:31,230
‫حتى تتمكن من دخول منطقة (باسين) من الغرب

1065
02:10:31,260 --> 02:10:33,600
‫وتشتيت أنظمتهم الدفاعية.

1066
02:10:33,630 --> 02:10:35,430
‫يا (تشاني)،
‫أريدكِ أنت و (فداكن)

1067
02:10:35,460 --> 02:10:36,970
‫أن تهاجموا من الشرق،

1068
02:10:37,930 --> 02:10:42,070
‫داخل منطقة (باسين).

1069
02:10:42,140 --> 02:10:44,220
‫سأضرب من الشمال هجوماً مباشراً
‫مع القوات المتشدده.

1070
02:10:44,240 --> 02:10:47,080
‫وسأقدم (لــأراكين) تحلية.

1071
02:10:47,110 --> 02:10:49,280
‫تذكر، أنني بحاجة إلى
‫الإمبراطور على قيد الحياة.

1072
02:11:49,540 --> 02:11:50,540
‫حسنًا.

1073
02:11:58,680 --> 02:11:59,970
‫(بارون)،

1074
02:12:01,220 --> 02:12:06,050
هل لديك أي فكرة
‫عمن يكون (مؤدِب) هذا؟

1075
02:12:06,090 --> 02:12:09,060
‫أنه من بعض المتعصبين، يا صاحب الجلالة.
‫هذا كل ما نعرفه.

1076
02:12:09,090 --> 02:12:11,090
‫أكثر و أكثر.  أعطني المزيد.

1077
02:12:11,130 --> 02:12:12,230
‫إنه رجل مجنون!

1078
02:12:12,260 --> 02:12:14,260
‫-مجنون؟
‫- كل شعب (الفريمن) مجانين.

1079
02:12:16,630 --> 02:12:18,670
‫هذا كل ما تعرفه؟

1080
02:12:18,700 --> 02:12:20,670
‫حقًا؟

1081
02:12:20,700 --> 02:12:22,440
‫<i>مؤدِب</i> مات.

1082
02:12:24,740 --> 02:12:27,740
‫أو أنه اختبأ في العواصف الجنوبية

1083
02:12:27,780 --> 02:12:29,450
وما أعنيه أنه أيضاً أصبح بأعداد الموتى

1084
02:12:30,450 --> 02:12:31,750
‫يا صاحب الجلالة،

1085
02:12:31,780 --> 02:12:35,750
‫العاصفة الرملية تقترب
‫وبهذا فأنها تهدد سلامة دروعنا.

1086
02:12:35,790 --> 02:12:37,990
‫نوصي بالعودة إلى المدار.

1087
02:12:38,020 --> 02:12:39,990
‫حسنًا، الجبال ستحمينا من معظمها،

1088
02:12:41,020 --> 02:12:42,220
‫جلالتك.

1089
02:12:44,030 --> 02:12:48,160
‫(بارون)، هل سبق لك أن قمت بالتحقيق

1090
02:12:48,200 --> 02:12:51,530
‫في المناطق الجنوبية من منطقة (أراكيس)؟

1091
02:12:51,570 --> 02:12:54,270
‫ المنطقة بأكملها غير صالحة للسكن.

1092
02:12:54,300 --> 02:12:57,010
‫هذا معروف يا صاحب الجلالة.

1093
02:12:57,040 --> 02:13:01,140
‫يُظهر جنوبك الغير مسكون

1094
02:13:01,180 --> 02:13:04,250
‫دليلاً على أن هناك النشاط البشري.

1095
02:13:04,280 --> 02:13:06,580
‫لم أكن على علم بهذا.

1096
02:13:06,620 --> 02:13:09,150
‫أقسم لك، لم أكن
‫على علم بأي من هذا.

1097
02:13:14,160 --> 02:13:15,590
‫<i>(مؤدٍب)</i> لا يزال على قيد الحياة.

1098
02:13:17,060 --> 02:13:18,260
‫يجب أن أجده.

1099
02:14:38,710 --> 02:14:40,210
‫أطلقوا النار!

1100
02:15:19,880 --> 02:15:22,350
‫(ساردوكار)!
‫كونوا على أهب الأستعداد!

1101
02:19:36,110 --> 02:19:37,110
‫(ساردوكار)!

1102
02:20:42,610 --> 02:20:43,970
‫جدي.

1103
02:21:06,100 --> 02:21:07,700
ستموت موت الجبناء

1104
02:21:38,930 --> 02:21:39,960
(مؤدِب)

1105
02:23:09,650 --> 02:23:10,750
‫(رابان)!

1106
02:23:21,860 --> 02:23:23,630
‫انظر من عاد من بين الأموات.

1107
02:23:37,980 --> 02:23:41,360
‫من أجل سيدي وأصدقائي.

1108
02:24:46,950 --> 02:24:47,980
‫السفن الحربية.

1109
02:24:50,320 --> 02:24:51,420
‫أصحاب البيوت النبيلة .

1110
02:24:52,990 --> 02:24:55,460
‫(جورني)، لقد حان الوقت.
‫جلب السجناء.

1111
02:24:55,490 --> 02:24:59,090
‫كما تأمر سيدي.

1112
02:25:22,950 --> 02:25:24,120
الأمر لم ينتهي هنا

1113
02:25:30,130 --> 02:25:31,360
‫أريدكِ أن تعلمي...

1114
02:25:34,300 --> 02:25:36,300
‫سأحبك طالما أتنفس.

1115
02:25:48,510 --> 02:25:50,980
‫هناك أسطول كثير في المدار.

1116
02:25:54,380 --> 02:25:58,150
‫أنت تواجه غزوًا كاملاً يا (فريمن).

1117
02:25:58,190 --> 02:26:01,290
‫كيف يمكنك التأكد من أن أصحاب البيوت
‫النبيلة موجودة هنا من أجلي؟

1118
02:26:07,260 --> 02:26:11,570
‫قد يكون لديهم فضول لسماع
‫أحد القصص، ألا تعتقد ذلك؟

1119
02:26:11,600 --> 02:26:16,170
‫أنا (بول أتريدس)، ابن (ليتو أتريدس)،
‫أمير (أراكيس).

1120
02:26:18,010 --> 02:26:19,480
‫-(جورني).
‫- نعم , سيدي.

1121
02:26:19,510 --> 02:26:21,880
‫إرسال تحذير لجميع السفن.

1122
02:26:21,910 --> 02:26:25,850
‫إذا هاجمت أصحاب المنازل النبيلة ، فإن
‫ذراتنا سوف تمحو كل حقول التوابل.

1123
02:26:27,350 --> 02:26:30,050
‫-انت مجنون.
‫-هو يخدعنا.

1124
02:26:30,090 --> 02:26:32,150
‫فكر فيما أنت على
‫وشك فعله يا (بول أتريدس).

1125
02:26:32,190 --> 02:26:34,390
‫أخرسي!

1126
02:26:36,560 --> 02:26:38,060
‫عمل بغيض.

1127
02:26:42,300 --> 02:26:43,870
‫تم إرسال الرسالة يا سيدي.

1128
02:26:45,900 --> 02:26:49,470
‫كخادم للإمبراطورية،
‫سوف تنحني عند قدمي.

1129
02:26:49,510 --> 02:26:53,110
‫قدمك؟  سوف تكون
‫محظوظا لأن رأسك على جثتك.

1130
02:26:56,350 --> 02:26:57,980
‫سوف أتزوج ابنتك .

1131
02:27:00,480 --> 02:27:02,480
وستبقى بأمان

1132
02:27:02,520 --> 02:27:05,150
‫وسنحكم معًا على الإمبراطورية.

1133
02:27:14,930 --> 02:27:16,170
‫لكنك...

1134
02:27:19,030 --> 02:27:20,600
‫عليك أن تجيبني عن والدي.

1135
02:27:28,240 --> 02:27:31,980
‫هل تعلم لماذا قتلته؟

1136
02:27:33,250 --> 02:27:35,220
‫لأنه كان رجلاً

1137
02:27:35,250 --> 02:27:37,220
‫يؤمن بعواطف القلبة.

1138
02:27:38,590 --> 02:27:40,490
‫لكن القلب ليس من
‫المفترض أن يحكم.

1139
02:27:42,090 --> 02:27:43,130
‫بعبارة أخرى...

1140
02:27:45,530 --> 02:27:49,280
‫كان والدك رجلاً ضعيفًا.

1141
02:27:58,270 --> 02:28:01,310
رشح لكَ بطلاً للمعركة

1142
02:28:04,150 --> 02:28:05,580
‫أنا هنا يا (أتريدس).

1143
02:28:08,150 --> 02:28:09,390
‫أحتاج إلى سيف.

1144
02:28:09,420 --> 02:28:11,050
‫سيقبلون بفكرتي.

1145
02:28:23,070 --> 02:28:26,070
‫لا تلطخ يديكَ على هذا الحيوان.

1146
02:28:26,100 --> 02:28:27,440
‫دعني أتعامل معه

1147
02:28:27,470 --> 02:28:29,200
‫إنه عبئاً علي  يا (جورني).

1148
02:28:47,720 --> 02:28:50,230
‫لماذا يجازف بمثل هذه المخاطر؟

1149
02:28:50,260 --> 02:28:52,560
(مؤدِب)
يشق طريقة

1150
02:29:16,420 --> 02:29:19,720
‫أنا سعيد بلقائك
‫أخيرًا يا ابن العمي.

1151
02:29:21,160 --> 02:29:23,990
‫ابن عمك؟
هل هذا صحيح؟

1152
02:29:26,260 --> 02:29:31,170
‫حسنًا، سوف لن تكون أول قريب أقتله.

1153
02:29:33,770 --> 02:29:36,610
أتمنى أن نخونكَ سكينتك وتتحطم

1154
02:29:40,040 --> 02:29:44,200
أتمنى أن نخونكَ سكينتك وتتحطم

1155
02:30:35,200 --> 02:30:38,030
هل تلك حبيبتك؟

1156
02:30:52,820 --> 02:30:56,180
هل لديك أهتمام خاص بحبيبتك ؟

1157
02:32:22,910 --> 02:32:24,810
‫لقد قاتلت جيدًا يا (أتريدس).

1158
02:32:32,550 --> 02:32:34,220
‫<i>لسان الغيب!</i>

1159
02:32:34,250 --> 02:32:36,490
‫<i>لسان الغيب!  لسان الغيب!</i>

1160
02:33:29,010 --> 02:33:31,710
‫<i>كان يجب أن تصدق.</i>

1161
02:33:31,740 --> 02:33:33,500
‫<i>لقد اخترت الجانب الخطأ.</i>

1162
02:33:34,680 --> 02:33:36,340
‫<i>جانب؟</i>

1163
02:33:36,380 --> 02:33:39,450
‫<i>أنت، من بين كل
‫الناس، يجب أن تعرف.</i>

1164
02:33:39,480 --> 02:33:43,850
‫<i>ليس هناك جوانب...
‫أيتها الأم القس.</i>

1165
02:34:03,040 --> 02:34:04,940
لقد تم تسديد الدين

1166
02:34:04,970 --> 02:34:06,810
‫أعفي عن والدي الآن
‫وسأكون عروسك الراغبة.

1167
02:34:06,840 --> 02:34:08,380
‫العرش سيكون لك.

1168
02:35:40,940 --> 02:35:44,510
‫سيدي قد استجابت السلطات العضمى.

1169
02:35:44,540 --> 02:35:46,440
‫إنهم يرفضون تكريم سلطتك.

1170
02:35:47,940 --> 02:35:51,080
‫ننتظر أوامرك
يا سيدي

1171
02:36:00,160 --> 02:36:01,990
‫سنقودكم الى الجنة.

1172
02:36:02,020 --> 02:36:03,690
‫<i>لسان الغيب !</i>

1173
02:36:03,730 --> 02:36:05,960
‫<i>لسان الغيب !  لسان الغيب!</i>

1174
02:36:20,940 --> 02:36:24,610
‫<i>لسان الغيب!  لسان الغيب!</i>

1175
02:36:33,160 --> 02:36:34,960
‫<i>ماذا يحدث يا أمي؟</i>

1176
02:36:37,030 --> 02:36:39,530
‫أخوك يهاجم السلطات العضمى.

1177
02:36:43,070 --> 02:36:45,500
‫ستبدأ الحرب المقدسة.

1178
01:12:53,710 --> 01:12:55,710
"تحت شمسنا السوداء المجيدة"

1179
01:12:56,230 --> 01:12:59,220
..."مرحبًا بكم في هذه الأحتفالات الخاصة"

1180
01:13:00,210 --> 01:13:04,210
."(لقائدنا المحبوب, البارون (فلاديمير هاركونين"

1181
01:13:14,720 --> 01:13:17,610
..."حضوركم اليوم للأشراف"

1182
01:13:17,640 --> 01:13:19,750
"للأشراف على مشهد من الدم والشرف"

1183
01:13:20,960 --> 01:13:23,510
"يصادف اليوم عيد الميلاد المقدس"

1184
01:13:23,790 --> 01:13:27,450
"(لباروننا المحبوب(فيد روثا"

1185
01:15:18,250 --> 01:15:21,640
" للأحتفال بعيدنا, بارون (فيد روثا)"

1186
01:15:22,240 --> 01:15:24,240
"سنقدم لكم عرضًا خاصاً"

1187
01:15:32,700 --> 01:15:35,210
."آخر ما تبقي من عائلة " أتريديس"

1188
01:26:05,610 --> 01:26:07,990
"(تحية للبارون (فيد روثا"

1189
01:26:08,450 --> 01:26:11,120
."الحاكم الكوكبي الجديد ل "أراكيس"

1190
01:39:13,040 --> 01:39:15,040
.هنالك واحدً فقط في كل مرة

1191
01:39:16,040 --> 01:39:19,040
.أو يقاتلون من أجل الموت

1192
01:39:20,440 --> 01:39:22,440
كم العمر؟

1193
01:39:22,440 --> 01:39:24,440
.إنه صغير جدًا

1194
01:39:27,440 --> 01:39:29,750
.ابنتي تتسال, كيف نفعل ذلك

1195
01:41:19,380 --> 01:41:21,990
"ماء الحياة"

1196
01:41:34,630 --> 01:41:36,250
هل تشككين في النبوءة؟

1197
01:41:36,820 --> 01:41:38,820
.لا أحد سينجو

1198
01:45:00,610 --> 01:45:02,610
"جميعهم ماتوا"

1199
01:45:02,860 --> 01:45:04,550
"لقد فقدتهم جميعًا في النار"

1200
01:45:09,610 --> 01:45:13,860
"هاجموا الشمال بأكملهِ"

1201
01:45:17,600 --> 01:45:21,020
.ويطالبون بتشكيل مجلس حرب في الجنوب

1202
01:45:21,320 --> 01:45:24,240
.ويجب على جميع القادة الحضور

1203
01:45:24,600 --> 01:45:28,600
"مؤدِب, إنهم ينتظرونكَ"

1204
01:46:49,760 --> 01:46:52,120
.لن يغادر أى منهم بدونكَ

1205
01:46:52,220 --> 01:46:54,220
.لا أستطيع الذهاب إلى الجنوب

1206
01:51:53,460 --> 01:51:55,450


1207
01:51:54,460 --> 01:51:57,920
.لا يمكنكَ أن تكون هنا أيها الغريب

1208
01:51:58,010 --> 01:52:00,010
.إذهب وإلا سوف تموت

1209
01:52:01,680 --> 01:52:04,680
.ينبغي أن يتم استقبالي بشكل يليق

1210
01:52:08,020 --> 01:52:11,240
.إذا شربت فستموت

1211
01:52:13,830 --> 01:52:17,950
.إذا شربت فسترى

1212
01:53:52,910 --> 01:53:54,910
من يعرف عن هذا؟

1213
01:53:54,910 --> 01:53:56,020
.فقط انتِ أيتها الأم الكريمة

1214
01:53:56,230 --> 01:53:57,230
.حسنًا

1215
01:53:57,700 --> 01:53:58,730
اين البقية؟

1216
01:53:58,870 --> 01:54:00,870
.لقد وصلوا للتو من الشمال

1217
01:55:11,080 --> 01:55:13,080
.لأنهُ هو المختار

1218
01:55:13,160 --> 01:55:15,340
..لسان الغيب" يجب أن يجد طريقة"

1219
01:55:16,060 --> 01:55:18,050
.حيث لم يذهب أي رجل آخر

1220
01:55:18,080 --> 01:55:19,080
!أنتَ مجنون

1221
01:55:51,450 --> 01:55:53,450
..سيعود من بين الأموات

1222
01:55:55,120 --> 01:55:57,120
.بدموع ربيع الصحراء

1223
01:56:00,040 --> 01:56:02,450
.أعطني قطرة من ماء الحياة

1224
01:56:03,240 --> 01:56:04,690
"كما هو مكتوب"

1225
02:02:59,560 --> 02:03:02,560
هل تكسر سكينك قبل المعركة؟

1226
02:03:12,670 --> 02:03:16,090
..لا يوجد أحد في هذه القاعة

1227
02:03:16,420 --> 02:03:19,070
.يستطيع أن يعارضنيي

1228
02:03:31,070 --> 02:03:35,040
.حذرتهم أمهاتهم من وصولي

1229
02:03:36,320 --> 02:03:39,320
.لقد كانوا خائفين من هذه اللحظة

1230
02:03:52,890 --> 02:03:54,890
.لكنهم خائفون

1231
02:03:56,710 --> 02:03:58,710
ماذا لو كنتُ أنا المختار؟

1232
02:03:59,000 --> 02:04:04,480
.يمكن أن تكون هذه اللحظة التي صليت لها طوال حياتك

1233
02:04:05,860 --> 02:04:08,800
..وها انتَ تصلي ل

1234
02:04:08,970 --> 02:04:10,970
..جدتك

1235
02:04:11,000 --> 02:04:14,330
.التي توفت قبل تسعة سنوات قمرية

1236
02:04:16,840 --> 02:04:18,840
..لقد فقدت عيناها

1237
02:04:18,870 --> 02:04:21,870
.أصابتها صخرة في وجهها أثناء عبورها منطقة العاصفة

1238
02:04:23,480 --> 02:04:26,570
.كنت في الثانية عشر عندما حدث ذلك

1239
02:04:27,410 --> 02:04:31,530
.في ذلك الوقت, كان للعالم أسم الفريمن

1240
02:04:46,790 --> 02:04:48,790
.في كوابيسك

1241
02:04:48,810 --> 02:04:50,810
.تسقي الموتى الماء

1242
02:04:50,840 --> 02:04:53,440
.ويملأ قلبك بالفرح

1243
02:05:01,860 --> 02:05:03,860
أيها "المهدي ", ماذا ترى في مستقبلنا؟

1244
02:05:06,750 --> 02:05:09,750
."جنة خضراء"

1245
02:05:10,880 --> 02:05:14,810
.لسان الغيب", أرني الطريق"

1246
02:05:39,290 --> 02:05:41,900
...والله شاهدً على

1247
02:05:41,920 --> 02:05:44,340
.بأني صوت العالم الخارجي

1248
02:05:45,000 --> 02:05:47,320
.وأني سأرشدكم إلى الجنة

1249
02:09:04,800 --> 02:09:06,300
كما توقعت , يا (مؤدِب)

1250
02:09:08,970 --> 02:09:10,800
أنها عاصفة ضخمة

1251
02:10:21,290 --> 02:10:23,540
لقدأحضر جيشه بأكمله

1252
02:10:50,860 --> 02:10:53,610
عاش المقاتلين

1253
02:12:29,500 --> 02:12:31,790
يقولون الحقيقة

1254
02:14:33,620 --> 02:14:35,670
عاش المقاتلين

1255
02:21:41,680 --> 02:21:44,050
أحضروا السجناء الى السكن

1256
02:21:44,850 --> 02:21:47,060
"أقتل "ساردوكار

1257
02:21:49,600 --> 02:21:52,150
أعطوني جثت بارون الصحراء

