1
00:00:00,001 --> 00:00:39,292
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
فلم المغامرة والكوميديا  العائلي
الطريق إلى المغرب

2
00:00:40,716 --> 00:01:35,216
ملخص الفلم
يعثر اثنان من المنبوذين على شاطئ
 صحراوي على مدينة ألف ليلة وليلة،
 حيث يتنافسان على الأميرة الفاتنة شالمار

3
00:02:28,416 --> 00:02:31,519
"فلاش، سفينة الشحن، نجمة كيب تاون

4
00:02:31,553 --> 00:02:36,324
"لقد غرقت اليوم قبالة الساحل الشمالي
 لأفريقيا نتيجة لانفجار غامض

5
00:02:36,358 --> 00:02:37,992
"تم حساب كل الأيدي

6
00:02:38,025 --> 00:02:41,529
"باستثناء اثنين من المسافرين 
خلسة مجهولي الهوية"

7
00:02:48,069 --> 00:02:52,039
ينظرون إلينا اثنان على طوف
 الجانب المشمس للأعلى

8
00:02:52,073 --> 00:02:55,042
قلت: "سأخبرك بكيفية العودة إلى المنزل"
قلت: "سوف نختبئ"

9
00:02:55,076 --> 00:02:58,913
قلت: "لا يا سيدي" قلت: "لا تكن ساذجًا" قلت
 "لا يا سيدي"

10
00:02:58,946 --> 00:03:00,658
قلت: "نحن نختبئ، وهذا كل شيء"

11
00:03:00,682 --> 00:03:01,783
قلت: "لا يا سيدي"

12
00:03:01,816 --> 00:03:02,784
ياك، ياك، ياك، ياك، ياك، ياك، ياك، ياك

13
00:03:02,817 --> 00:03:05,487
يا لك من محاور رائع!

14
00:03:05,520 --> 00:03:09,090
ألقيت نظرة واحدة على ذلك الصندوق
 وأدركت أنه سينفجر في وجوهنا

15
00:03:09,123 --> 00:03:12,059
انتظر حتى يكتشفوا من كان يدخن
 في غرفة المسحوق

16
00:03:12,093 --> 00:03:14,128
لا يهم ذلك الآن ينظرون إلينا

17
00:03:14,161 --> 00:03:16,431
ذهب الطعام، ذهب الماء

18
00:03:16,464 --> 00:03:19,333
يا! ما هذا الانتفاخ في جيبك؟

19
00:03:20,101 --> 00:03:21,369
يا هذا

20
00:03:21,403 --> 00:03:22,570
نعم هذا أن هناك

21
00:03:22,604 --> 00:03:24,472
إنها مجرد كيس تبغ قديم إنه

22
00:03:24,506 --> 00:03:26,474
كيس التبغ؟ متى بدأت بتدخين الغليون؟

23
00:03:26,508 --> 00:03:28,085
أنا منذ هذا الصباح السجائر
 تجعلني عصبيا اه هذا الصباح؟

24
00:03:28,109 --> 00:03:30,988
هل ذهبت للتو إلى المتجر واشتريت
 لنفسك حشوة وبعض التبغ؟

25
00:03:31,012 --> 00:03:31,946
نعم فعلت لاحظت

26
00:03:31,979 --> 00:03:34,649
هذا ذكي اقبل اقبل احفر، احفر

27
00:03:34,682 --> 00:03:38,085
تسليمها هنا دعنا نرى هيا، تصل

28
00:03:38,119 --> 00:03:40,021
أوه! انا نسيت

29
00:03:40,054 --> 00:03:40,955
متفاجئ، هاه؟

30
00:03:40,988 --> 00:03:42,857
أعتقد أن اثنين منهم لواحد منا أفضل

31
00:03:42,890 --> 00:03:45,460
من واحد منهم لاثنين منا نعم

32
00:03:45,493 --> 00:03:47,995
هنا، يمكنك أن تبصق أسنانك هناك

33
00:03:48,029 --> 00:03:50,064
فقط اغمسها بخفة

34
00:03:51,098 --> 00:03:55,102
حسنًا يا جونيور، علينا أن نواجه الأمر

35
00:03:55,136 --> 00:03:59,140
قد نمضي أيامًا وأيامًا وأيامًا دون
 أن نرى سفينة أو أرضًا

36
00:03:59,173 --> 00:04:01,142
سوف نجوع، جائعين للغاية

37
00:04:01,175 --> 00:04:03,578
ماذا تقصد بـ "الجوع"؟

38
00:04:03,611 --> 00:04:05,112
سنقوم برمي عملة معدنية

39
00:04:06,147 --> 00:04:08,049
ما التاريخ؟ هيا

40
00:04:09,684 --> 00:04:10,818
1910!

41
00:04:11,919 --> 00:04:13,688
قريب كفاية 1911

42
00:04:13,721 --> 00:04:15,089
حسنًا، هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور

43
00:04:15,122 --> 00:04:17,625
شخص ما يخسر، شخص ما يفوز

44
00:04:17,659 --> 00:04:20,995
حسنًا، لقد فزت بالنيكل! انظر إن كان بإمكانك العثور
 على أي لحم أبيض على تلك الجاموسة

45
00:04:21,028 --> 00:04:24,799
حصلت على TL بالنسبة لك لقد قذفنا لشيء أعمق
 من ذلك بكثير

46
00:04:25,900 --> 00:04:29,637
أتذكر قصة ذات مرة عن زميلين مثلنا

47
00:04:29,671 --> 00:04:32,707
المنبوذون لقد ألقوا عملة معدنية أيضًا

48
00:04:34,041 --> 00:04:35,753
لقد اعتقدوا أنه لا فائدة من أن يتضور كلاهما جوعًا

49
00:04:35,777 --> 00:04:37,378
حسنا، بطبيعة الحال

50
00:04:37,411 --> 00:04:41,048
اعتاد الرجل الذي نجا أن يخبر أحفاده
 عن تضحية صديقه

51
00:04:41,082 --> 00:04:43,651
مهلا، هذا جدا انتظر لحظة

52
00:04:43,685 --> 00:04:45,186
ما التضحية الصديق؟

53
00:04:45,219 --> 00:04:47,188
أنا لا أعرف، رغم ذلك

54
00:04:47,221 --> 00:04:49,199
كان عليك تناول المزيد من دقيق
 الشوفان عندما كنت طفلاً

55
00:04:49,223 --> 00:04:51,092
أنت نوع من الهزيل لا الحزم هناك

56
00:04:51,125 --> 00:04:54,996
لا أعتقد أنك ستقضي معي أكثر من أسبوع
ولا يوجد صندوق ثلج على متن السفينة

57
00:04:55,029 --> 00:04:57,465
جيف، جيف، أنت تفقد أزرارك

58
00:04:57,499 --> 00:05:00,034
تقصد أنك ستأكلني بدون خضروات؟

59
00:05:00,067 --> 00:05:01,803
اهدأ الآن اهدأ يا جونيور

60
00:05:01,836 --> 00:05:03,805
لن أفعل أي شيء على الفور

61
00:05:03,838 --> 00:05:06,908
قد لا أفعل أي شيء لمدة أسبوع
أو نحو ذلك ليس حتى أشعر باليأس

62
00:05:06,941 --> 00:05:08,743
أوه، جيف!

63
00:05:08,776 --> 00:05:11,088
لن تحبني ذات مرة عضضت لساني
 وتذوقت طعمًا سيئًا

64
00:05:11,112 --> 00:05:13,114
يساعد! جيف، لا

65
00:05:13,981 --> 00:05:16,083
تركيا، انظر

66
00:05:16,117 --> 00:05:18,520
انظر، هل أرى الأشياء؟ ماذا؟

67
00:05:18,553 --> 00:05:19,621
انظر هنا

68
00:05:19,654 --> 00:05:20,788
ما هذا هناك؟

69
00:05:20,822 --> 00:05:22,056
أرض أرض

70
00:05:22,089 --> 00:05:23,858
تم حفظها تم حفظها

71
00:05:23,891 --> 00:05:26,160
يا يا غواصة

72
00:05:26,994 --> 00:05:28,896
رجل المضخات رجل المضخات

73
00:05:38,773 --> 00:05:40,642
المحطة الأخيرة

74
00:05:40,675 --> 00:05:42,544
حصلت على حجر في حذائي

75
00:05:43,177 --> 00:05:45,146
مهلا، انتظر لحظة

76
00:05:47,782 --> 00:05:51,152
صديق جيد كل ما أتمناه هو أن تنظر
 العمة لوسي إلى الأسفل من الأعلى

77
00:05:51,185 --> 00:05:53,154
وأرى الطريقة التي تعاملني بها مؤخرًا

78
00:05:53,187 --> 00:05:55,857
هل ستبدأ بحشو تلك العمة لوسي
 في حلقي مرة أخرى؟

79
00:05:55,890 --> 00:05:57,759
نعم، حسنا، لا يهم

80
00:05:57,792 --> 00:06:00,728
لقد رأتك ترمي تلك العملة وتلعق قطعك

81
00:06:00,762 --> 00:06:04,198
أنت بالتأكيد تتخلى عن وعدك لها

82
00:06:04,231 --> 00:06:07,802
العمة لوسي أستطيع أن أراها الآن
 مستلقية على سريرها المحتضر

83
00:06:07,835 --> 00:06:11,205
أنظر إليك بتلك العيون الكبيرة الواثقة

84
00:06:11,238 --> 00:06:15,142
قالت: "قبل أن أذهب يا جيف، أوعدني بشيء واحد"

85
00:06:15,176 --> 00:06:19,113
قالت: "عدني أنك ستكون دائمًا صديقًا لأورفيل الصغير"

86
00:06:19,146 --> 00:06:22,850
وقالت: "مهما حدث، فلن تترك هذا الأحمق الصغير أبدًا"

87
00:06:22,884 --> 00:06:25,553
قالت: "أوعدني يا جيف أوعدني"

88
00:06:25,587 --> 00:06:28,122
نعم، ثم نهضت وماتت قبل أن تتاح لي فرصة الرفض

89
00:06:29,624 --> 00:06:32,126
من أنت تسكت؟ ماذا جرى؟

90
00:06:32,159 --> 00:06:35,597
آمل أنها لم تسمع الموتى لديهم طريقة للعودة، كما تعلمون

91
00:06:35,630 --> 00:06:37,932
اخرج عندما يموتون، فهم ميتون

92
00:06:37,965 --> 00:06:40,301
ليست العمة لوسي كانت جمهوريّة

93
00:06:41,603 --> 00:06:44,138
حسنًا يا جونيور، أنا آسف

94
00:06:44,171 --> 00:06:46,173
أعتقد أنه لا ينبغي لي أن أقول ذلك حسنًا

95
00:06:46,207 --> 00:06:48,910
أنت تعرف كيف أشعر تجاهك

96
00:06:48,943 --> 00:06:51,746
أعتقد أني بطريقتي الخاصة أحبك نوعًا ما

97
00:06:54,849 --> 00:06:58,586
حسنًا، لكن ليس عليك أن تسيل لعابك فوقي

98
00:06:58,620 --> 00:07:00,888
أعتقد أنني أحبك نوعًا ما أيضًا

99
00:07:02,724 --> 00:07:06,160
نعم الآن انتظر لحظة، جونيور توقف عن تقبيلي

100
00:07:06,193 --> 00:07:07,762
عن ماذا تتحدث؟ لم أكن

101
00:07:07,795 --> 00:07:09,330
لقد فعلت ذلك أيضًا

102
00:07:09,363 --> 00:07:11,733
انظر هل أنت مجنون؟ لا مانع لدي من التقبيل

103
00:07:11,766 --> 00:07:13,668
ولكن هذا أمر مثير للسخرية

104
00:07:15,102 --> 00:07:16,270
هناك، لقد فعلت ذلك مرة أخرى

105
00:07:16,303 --> 00:07:17,171
لم أفعل

106
00:07:17,204 --> 00:07:19,273
لم تفعل؟ لا

107
00:07:19,306 --> 00:07:22,877
حسنا، لقد شعرت بشيء شيء مثل فرشاة الطلاء الرطبة

108
00:07:23,911 --> 00:07:25,713
انت فعلت؟

109
00:07:25,747 --> 00:07:27,682
لقد فعلت ذلك أيضًا اعتقدت أنه أنت

110
00:07:27,715 --> 00:07:29,150
واعتقدت أنه أنت

111
00:07:31,352 --> 00:07:33,821
هل ترى العمة لوسي تعود

112
00:07:33,855 --> 00:07:37,124
لقد فعلت ذلك بكل هذا الكلام غير المحترم العمة لوسي

113
00:07:40,394 --> 00:07:42,697
ما هذا؟ ماذا؟

114
00:07:42,730 --> 00:07:44,966
ماذا جرى؟ أنت أصفر؟

115
00:07:44,999 --> 00:07:46,801
إنه مجرد كنغر نعم

116
00:07:46,834 --> 00:07:49,203
ما الذي أنت خائف منه؟

117
00:07:49,236 --> 00:07:51,673
دعونا نأخذ جولة ربما هذا

118
00:07:55,777 --> 00:07:57,378
فتاة جيدة فتاة جيدة

119
00:08:00,682 --> 00:08:02,216
هل تعتقد أن لدينا ما يكفي من الغاز؟

120
00:08:02,249 --> 00:08:04,385
لقد قمت بتقطيع المكربن الخاص بها إلى لا شيء

121
00:08:04,418 --> 00:08:06,420
أين تعتقد أننا موجودون؟

122
00:08:06,453 --> 00:08:09,924
لا بد أن هذا هو المكان الذي يفرغون
 فيه كل الساعات الرملية القديمة

123
00:08:09,957 --> 00:08:13,728
أعتقد أن هذا هو ما تبقى بعد أن أنظف السبانخ

124
00:08:13,761 --> 00:08:15,396
انظر

125
00:08:15,429 --> 00:08:18,232
كان من الممكن أن نفكر في طريقة
 أخرى لإيصالنا إلى هنا

126
00:08:18,265 --> 00:08:20,434
ها نحن ذا مرة أخرى، جونيور

127
00:08:20,467 --> 00:08:25,973
# نحن في الطريق إلى المغرب

128
00:08:26,007 --> 00:08:29,844
# سيارة الأجرة هذه قاسية على العمود الفقري

129
00:08:29,877 --> 00:08:31,713
يتفوق على الحافلة، هاه، جونيور؟ أوه، يضربني

130
00:08:31,746 --> 00:08:32,847
# إلى أين نحن ذاهبون؟

131
00:08:32,880 --> 00:08:34,115
# لماذا نحن ذاهبون؟

132
00:08:34,148 --> 00:08:36,417
# كيف يمكننا التأكد؟

133
00:08:36,450 --> 00:08:41,055
# سأخبرك 8-5 أن نلتقي بدوروثي التي أحبها

134
00:08:42,023 --> 00:08:46,894
# انطلق على الطريق إلى المغرب

135
00:08:46,928 --> 00:08:50,331
# انتظر حتى نهاية السطر

136
00:08:52,199 --> 00:08:55,036
# سمعت أن هذا البلد هو المكان الذي يفعلون فيه

137
00:08:55,069 --> 00:08:57,404
# رقصة الحجاب السبعة

138
00:08:57,438 --> 00:09:00,307
# كنا نود أن نخبرك بالمزيد ولكننا سنقول لك صه

139
00:09:00,341 --> 00:09:02,443
# الرقيب على ذيولنا

140
00:09:02,476 --> 00:09:07,882
# نحن بالتأكيد نتجول

141
00:09:07,915 --> 00:09:10,184
# مثل قاموس ويبستر

142
00:09:10,217 --> 00:09:12,787
# نحن مرتبطون بالمغرب

143
00:09:15,456 --> 00:09:20,227
# نحن في الطريق إلى المغرب

144
00:09:20,795 --> 00:09:21,829
انتبه

145
00:09:21,863 --> 00:09:23,164
حسنًا، أفسحوا الطريق

146
00:09:23,197 --> 00:09:25,032
لأننا هنا نأتي

147
00:09:26,233 --> 00:09:28,870
# الرجال يأكلون النار وينامون على المسامير

148
00:09:28,903 --> 00:09:31,405
# ورأوا زوجاتهم في النصف

149
00:09:31,438 --> 00:09:36,343
# يبدو لي أنه يجب أن تكون هناك طرق أسهل للضحك

150
00:09:36,377 --> 00:09:41,783
# نحن في الطريق إلى المغرب

151
00:09:41,816 --> 00:09:47,254
# وفي مكان ما أشعر بنوع من الخدر

152
00:09:47,288 --> 00:09:52,326
# بالنسبة لأي أشرار قد نلتقي بهم، ليس لدينا أي خوف

153
00:09:52,359 --> 00:09:57,364
# باراماونت ستحمينا لأننا وقعنا لمدة خمس سنوات أخرى

154
00:09:57,398 --> 00:10:01,235
# نحن بالتأكيد نتجول

155
00:10:01,268 --> 00:10:02,870
مثل مجموعة كاملة من شكسبير

156
00:10:02,904 --> 00:10:05,272
التي تشتريها من صيدلية الزاوية مقابل 198 دولارًا

157
00:10:05,306 --> 00:10:07,408
# نحن مرتبطون بالمغرب

158
00:10:07,441 --> 00:10:09,310
أو مثل مجلد عمر الخيام

159
00:10:09,343 --> 00:10:11,345
التي تشتريها من متجر متعدد الأقسام في عيد الميلاد

160
00:10:11,378 --> 00:10:13,180
لابنة عمك جوليا

161
00:10:13,214 --> 00:10:17,451
# نحن مرتبطون بالمغرب

162
00:10:55,957 --> 00:10:58,893
أتساءل عما إذا كان يمكنك الحصول على صدقة
 في هذه المدينة ؟ يا فتى، أنا جائعة

163
00:10:58,926 --> 00:11:00,370
إذا لم يكن ذلك الرجل ينظر، كنت سأكل سجادة

164
00:11:00,394 --> 00:11:01,428
سهل؟

165
00:11:23,017 --> 00:11:24,919
أورفيل، أين أنت؟

166
00:11:24,952 --> 00:11:28,255
هنا، خلف هذه البثور

167
00:11:28,289 --> 00:11:31,558
أعتقد أنه كان هناك نوع من مشاجرة إطلاق النار
 في صالون باكاي، أليس كذلك؟

168
00:11:31,592 --> 00:11:33,003
مهلا، أنا لا أبحث عن المتاعب، يا شريك،

169
00:11:33,027 --> 00:11:36,597
ولكن إذا جاءت مشكلة للبحث عني، فسيكون
 من الصعب جدًا العثور علي

170
00:11:37,932 --> 00:11:39,466
قل غامض هاه؟

171
00:11:39,500 --> 00:11:41,368
من هو ذلك الفتى العنيد والمتهور؟

172
00:11:41,402 --> 00:11:43,971
إنه مولاي قاسم، شيخ الصحراء

173
00:11:44,005 --> 00:11:45,572
لماذا أتى إلى المدينة؟ مانيكير؟

174
00:11:45,606 --> 00:11:48,542
يحب الأميرة شلمار كراميش

175
00:11:48,575 --> 00:11:50,544
لقد جاء إلى هنا ليطلب منها الزواج منه

176
00:11:50,577 --> 00:11:54,381
أنا أكره أن أكون موجودًا عندما يأتي من أجل الطلاق

177
00:11:54,415 --> 00:11:55,449
هل تعاني من نقص الشفرات؟

178
00:11:57,218 --> 00:11:59,386
إنها بلد غريب، باستر إنها دولة غريبة

179
00:11:59,420 --> 00:12:00,587
نعم

180
00:12:02,623 --> 00:12:04,225
حسنا، ليس غريبا جدا

181
00:12:04,258 --> 00:12:05,359
إنه الطعام الذي نسعى إليه

182
00:12:05,392 --> 00:12:07,995
هذا ما أقوله، الطعام نعم يتذكر؟

183
00:12:08,629 --> 00:12:09,629
طعام

184
00:12:13,134 --> 00:12:15,469
لا، شكرًا، لقد تناولنا الطعام منذ أربعة أيام

185
00:12:17,939 --> 00:12:19,640
أتمنى لو كان لدي كأس اللعاب معي

186
00:12:27,014 --> 00:12:32,319
الحمد لله الحمد لله الحمد لله

187
00:12:38,325 --> 00:12:40,261
الحمد لله

188
00:12:43,397 --> 00:12:45,699
ما هذا؟ اللحوم الباردة المجانية كل شيء على المنزل

189
00:12:45,732 --> 00:12:49,670
حسنا، ماذا ننتظر؟ شانغريلا

190
00:12:49,703 --> 00:12:52,139
الحمد لله يا أخي  سوف نقوم بالتحميل

191
00:12:52,173 --> 00:12:54,141
هذه المعيشة

192
00:12:54,175 --> 00:12:57,211
مهلا، ما هي الفكرة؟ الزميل الآخر
 فعل ذلك لماذا لا يستطيع؟

193
00:12:57,244 --> 00:13:01,082
وقد رأى الله تعالى أن يطفئ نور حكمته

194
00:13:01,115 --> 00:13:03,684
بالنسبة لنا، مثل هؤلاء البائسين مقدسون

195
00:13:05,586 --> 00:13:08,389
حسنًا، لا أعتقد أن هذا صه

196
00:13:15,596 --> 00:13:17,174
مهلا، ما الأمر؟ ماذا تفعل؟

197
00:13:17,198 --> 00:13:18,441
لماذا تنظر إلي هكذا؟

198
00:13:18,465 --> 00:13:20,734
تركيا، من الآن فصاعدا، أنت مقدس

199
00:13:20,767 --> 00:13:22,303
ماذا تقصد أيها المقدس؟

200
00:13:22,336 --> 00:13:24,271
لقد أصبحت للتو أحمقًا أمريكيًا خالصًا

201
00:13:24,305 --> 00:13:26,974
لا، افعلها أنت من سيصدق أنني أحمق؟

202
00:13:27,008 --> 00:13:28,351
حسنًا، هل ستنظر إلى السبق الذي حصلت عليه؟

203
00:13:28,375 --> 00:13:29,576
الآن، كل ما عليك فعله هو

204
00:13:29,610 --> 00:13:31,554
اذهب إلى المتجر، وارتدي تلك النظرة
السخيفة، وتحدث بهذه الطريقة

205
00:13:31,578 --> 00:13:33,447
مشاهدة الآن

206
00:13:33,480 --> 00:13:37,118
سآخذ بعضًا من هؤلاء وبعضًا من
 هؤلاء وبعضًا من هؤلاء

207
00:13:37,151 --> 00:13:38,319
اسمحوا لي أن يكون ذلك بطيئا

208
00:13:38,352 --> 00:13:39,987
مثله سآخذ بعضًا من هذه،

209
00:13:40,021 --> 00:13:42,589
وأعطني القليل منها هناك

210
00:13:43,624 --> 00:13:45,459
هل تشعر بأنك بخير يا أبي؟

211
00:13:45,492 --> 00:13:47,328
اسمحوا لي أن أسمع أنك تفعل ذلك الآن، هيا

212
00:13:47,361 --> 00:13:49,372
سآخذ بعضًا من هؤلاء وبعضًا منهم هناك

213
00:13:49,396 --> 00:13:51,632
ذلك رائع ذلك رائع هذا رائع

214
00:13:51,665 --> 00:13:52,866
اول محل ندخله

215
00:13:52,899 --> 00:13:54,644
الرجل سوف يحملنا ويرمي ابنته تعال

216
00:13:54,668 --> 00:13:55,836
بنته؟ نعم

217
00:13:55,869 --> 00:13:57,480
سآخذ بعضًا من هؤلاء وبعضًا منهم أيضًا

218
00:13:57,504 --> 00:13:59,306
لا تفرط في التدريب احفظها

219
00:13:59,340 --> 00:14:01,740
أعطني بعضًا من هؤلاء هناك وتريد البعض أيضًا؟ تمام

220
00:14:06,713 --> 00:14:10,684
ماذا يمكنني أن أفعل لكم أيها السادة؟

221
00:14:10,717 --> 00:14:13,154
تفضل أخبره يا جونيور

222
00:14:13,187 --> 00:14:15,027
أريد بعضًا من هؤلاء وبعضًا من هؤلاء

223
00:14:15,056 --> 00:14:16,157
وبعض هؤلاء

224
00:14:16,190 --> 00:14:18,392
يا هل تسخر مني؟

225
00:14:18,425 --> 00:14:19,760
أوه، لا، أنا دائما أتحدث بهذه الطريقة

226
00:14:19,793 --> 00:14:22,263
أوه، هل تفعل، هاه؟ حسنا، لماذا؟

227
00:14:22,296 --> 00:14:24,431
أوه، لأنني لا أستطيع مساعدته أنا مغفل أنا مقدس

228
00:14:25,532 --> 00:14:27,268
إذن أنت تقول أنني أحمق أيضاً؟

229
00:14:27,301 --> 00:14:29,679
أوه، إذا كنت تعتقد أنك أحمق، فلن أتجادل معك

230
00:14:29,703 --> 00:14:31,205
ما هذا؟

231
00:14:33,207 --> 00:14:36,543
حسنًا، سآخذ بعضًا منها،

232
00:14:36,577 --> 00:14:39,280
وبعض هؤلاء وبعض هؤلاء

233
00:14:41,315 --> 00:14:44,485
حسنا، ما رأيك في ذلك؟

234
00:14:44,518 --> 00:14:47,788
كيف يعجبك هذا؟ جيف، جيف

235
00:15:18,752 --> 00:15:21,255
أخبرتني أمي أنه ستكون هناك لحظات كهذه

236
00:15:21,288 --> 00:15:22,723
وأتساءل كيف عرفت

237
00:15:22,756 --> 00:15:24,125
مهلا، تركيا اين كنت؟

238
00:15:24,158 --> 00:15:25,302
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان

239
00:15:25,326 --> 00:15:27,361
افعلها أكثر

240
00:15:27,394 --> 00:15:28,629
ما خطبك؟

241
00:15:28,662 --> 00:15:29,863
افعلها أكثر قبله مرة أخرى

242
00:15:29,896 --> 00:15:31,732
بماذا ضربك الرجل؟ بيانو؟

243
00:15:31,765 --> 00:15:33,800
مهلا، هيا التقط منه يا

244
00:15:33,834 --> 00:15:35,669
إنها دولة غريبة

245
00:15:35,702 --> 00:15:37,771
قبل دقيقة جاءت في صندوق ذهبي،

246
00:15:37,804 --> 00:15:39,740
زملاء يحملونها بالعصي

247
00:15:39,773 --> 00:15:43,444
أخذت يدي، وقبلت أطراف أصابعي، ومفاصلي، ومعصمي

248
00:15:43,477 --> 00:15:47,348
أصابع قدمي لا تزال مضفرة أوه، كان رائعا افعلها أكثر

249
00:15:47,381 --> 00:15:49,316
مهلا مهلا تعال الآن أنت هذياني

250
00:15:49,350 --> 00:15:50,660
أنت بحاجة إلى شيء في معدتك

251
00:15:50,684 --> 00:15:51,894
هيا يا فتى عليك أن تكون بخير

252
00:15:51,918 --> 00:15:54,555
هيا يا فتى ها نحن

253
00:16:02,463 --> 00:16:04,531
مهلا، كيف يمكنك أن تدفع ثمن كل هذا؟

254
00:16:04,565 --> 00:16:06,800
ماذا؟ هل انت خائف؟ لديك دم أحمر، أليس كذلك؟

255
00:16:06,833 --> 00:16:09,203
نعم، لكني لا أريد أن ينتشر الأمر بين الغرباء

256
00:16:09,236 --> 00:16:11,872
تفضل تناول الطعام أكل يا بني سوف افكر في شيء ما

257
00:16:11,905 --> 00:16:13,716
هؤلاء الرجال لا قرد حولها لقد حصلوا على السكاكين

258
00:16:13,740 --> 00:16:17,311
إنهم مسؤولون عن محاولة استعادة الطعام بالطريقة الصعبة

259
00:16:20,581 --> 00:16:24,418
لقد أكلت بالفعل ما يصل إلى 230 كولاك

260
00:16:24,451 --> 00:16:26,153
لديك المال للدفع، نعم؟

261
00:16:26,187 --> 00:16:28,722
نعم نعم، سوف ندفع لكننا ما زلنا نأكل

262
00:16:28,755 --> 00:16:30,724
ضعه في شيكات منفصلة أيضًا

263
00:16:30,757 --> 00:16:33,627
أوه، وأحضر لنا قطعتين إضافيتين
من بيض السلحفاة الهلامية

264
00:16:33,660 --> 00:16:34,737
نعم، والسلحفاة التي وضعتهم

265
00:16:34,761 --> 00:16:36,062
أدخلها

266
00:16:36,096 --> 00:16:38,508
ولا تخف من نشر الكثير من الغبار
 العابث، طبقة مزدوجة

267
00:16:38,532 --> 00:16:40,534
لقد أكلت بالفعل ستة أجزاء

268
00:16:40,567 --> 00:16:43,704
حسنًا، هل يمكننا مساعدته إذا كنا شياطين بيض السلحفاة؟

269
00:16:46,707 --> 00:16:49,276
أول فرصة نحصل عليها، من الأفضل
 أن ننطلق نحو أقرب مخرج

270
00:16:49,310 --> 00:16:50,911
نعم، ولكن ماذا عن سكين ذلك الرجل؟

271
00:16:50,944 --> 00:16:54,515
سوف نبدو سخيفين عندما نخرج من هنا
على مجموعة من جذوع الأشجار

272
00:16:54,548 --> 00:16:56,250
تناول برجر الجوز وانسى الأمر

273
00:16:56,283 --> 00:16:57,560
لا أستطيع الانتظار للحلوى

274
00:16:57,584 --> 00:16:58,885
ماذا لدينا ؟

275
00:17:03,590 --> 00:17:05,592
قل، ما الذي تقدمه عادةً؟ عشرة في المئة؟

276
00:17:05,626 --> 00:17:07,461
دعونا لا نفسده

277
00:17:20,641 --> 00:17:23,577
المضي قدما، باستر بلوبر يريد التحدث معك

278
00:17:23,610 --> 00:17:25,912
أعتقد أنني أفضل من الأفضل أن أذهب، هاه؟

279
00:17:25,946 --> 00:17:27,457
إذا أصبح قاسياً، فلا تقلق بشأن أي شيء

280
00:17:27,481 --> 00:17:29,950
سأكون هنا تحت الطاولة

281
00:17:30,617 --> 00:17:32,319
شراء سجادة بالنسبة لي

282
00:18:04,951 --> 00:18:05,986
ولد

283
00:18:06,019 --> 00:18:07,721
من ذاك؟ المراهنات المحلية؟

284
00:18:07,754 --> 00:18:10,924
إليك 287 كولاك للوجبة الخفيفة وخمسة لك

285
00:18:10,957 --> 00:18:12,659
احصل على علاج للوجه، أليس كذلك؟

286
00:18:12,693 --> 00:18:15,396
حسنا، تعال، تعال دع أورفيل
 الصغير يشارك في هذه الصفقة

287
00:18:15,429 --> 00:18:16,706
كيف حصلت على السبانخ أيها الفتى العجوز؟

288
00:18:16,730 --> 00:18:19,041
هناك شيء مضحك رجل لم أره من قبل في حياتي

289
00:18:19,065 --> 00:18:22,803
يعطيني 2500 كولاك هذه 200 شهادة
 فيدرالية هل انت تنصت؟

290
00:18:22,836 --> 00:18:24,471
مائتي جلود؟ لماذا، لماذا؟

291
00:18:24,505 --> 00:18:25,606
لقد بعته شيئا

292
00:18:25,639 --> 00:18:26,716
حسنًا، ليس لديك ما تبيعه

293
00:18:26,740 --> 00:18:27,674
لقد قمنا بالفعل بعرقلة سنك المحوري

294
00:18:27,708 --> 00:18:29,319
حسنًا، لم يكن كثيرًا، لكنه كان كل ما أملك

295
00:18:29,343 --> 00:18:30,844
وكان حريصا على الحصول عليه

296
00:18:30,877 --> 00:18:32,813
ماذا بعته؟

297
00:18:33,947 --> 00:18:35,916
أنظر يا أورفيل

298
00:18:35,949 --> 00:18:38,952
أريدك أن تظل هادئًا جدًا الآن ولا تتحمس

299
00:18:38,985 --> 00:18:41,254
ماذا بعته؟

300
00:18:42,556 --> 00:18:43,690
أنت

301
00:18:43,724 --> 00:18:45,526
أوه، حسناً، للحظة، أنا هاه؟

302
00:18:45,559 --> 00:18:46,993
أنا انتظر دقيقة

303
00:18:47,027 --> 00:18:48,762
احصل على هذا الرجل وأعد له تلك السمكة

304
00:18:48,795 --> 00:18:49,872
ما خطبك؟ لا يمكنك بيعي

305
00:18:49,896 --> 00:18:52,766
أنا لست حصانا إنها فقط الطريقة
 التي أمشط بها شعري

306
00:18:52,799 --> 00:18:54,444
أعلم يا أورفيل أنت وأنا نعرف أنك لست حصانا

307
00:18:54,468 --> 00:18:55,945
لكن هؤلاء الناس غريبون هنا

308
00:18:55,969 --> 00:18:58,648
عن ماذا تتحدث؟ هل ستصاب بالجنون؟
 لماذا يشتري الرجل رجلاً؟

309
00:18:58,672 --> 00:19:00,883
لا أعرف لا أعرف يشترون أي شيء أي خردة قديمة

310
00:19:00,907 --> 00:19:01,984
ولكن لا يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي

311
00:19:02,008 --> 00:19:03,777
لا يمكنك بيعي أنت لا تملكني

312
00:19:03,810 --> 00:19:06,313
أوه، لا، ليس الآن لا إنه يفعل

313
00:19:06,347 --> 00:19:08,782
لماذا يشتريني؟ ماذا يريد مني؟

314
00:19:08,815 --> 00:19:10,617
لم أسأله

315
00:19:10,651 --> 00:19:11,918
انتظر دقيقة؟

316
00:19:11,952 --> 00:19:13,354
لقد بعتني إلى زومبي مثل هذا

317
00:19:13,387 --> 00:19:14,631
وأنت لا تعرف حتى ماذا يريد مني؟

318
00:19:14,655 --> 00:19:15,898
عليك أن تكون حذرا، تركيا

319
00:19:15,922 --> 00:19:16,857
عندما كنت المزاح مع هؤلاء الناس

320
00:19:16,890 --> 00:19:18,992
عليك أن تضربهم بينما هم ساخنون

321
00:19:19,025 --> 00:19:20,236
هل تعلم لماذا يشترون الرجال في بلد مثل هذا؟ للعبيد

322
00:19:20,260 --> 00:19:21,971
يضربونك بالسياط، ويضعونك في قطف القطن،

323
00:19:21,995 --> 00:19:23,530
غلبناك وهزمناك

324
00:19:23,564 --> 00:19:24,931
انتظر. إنهم لا يقطفون القطن هنا

325
00:19:24,965 --> 00:19:26,042
حسنًا، لقد ضربوك على أي شيء يختارونه

326
00:19:26,066 --> 00:19:27,834
أعرف، لقد رأيت كوخ العم توم مرتين

327
00:19:27,868 --> 00:19:29,770
الآن، انظر، هل يمكنك الاسترخاء لمدة دقيقة؟

328
00:19:29,803 --> 00:19:30,737
لقد حصلت على هذا الشيء برزت
 كل شيء انظر، لدي خطط

329
00:19:30,771 --> 00:19:31,838
لكن أنا

330
00:19:31,872 --> 00:19:33,182
لقد حصلت على عنوان الرجل وسأعيدك

331
00:19:33,206 --> 00:19:36,577
وعندما أفعل ذلك، سنكون حيث نحن
 الآن، أمامنا 200 دولار فقط

332
00:19:36,610 --> 00:19:37,744
ما هذا، لا شيء؟

333
00:19:37,778 --> 00:19:39,680
حسنا، هذا شيء قد ينجح الأمر

334
00:19:39,713 --> 00:19:40,881
و100 منها لي

335
00:19:40,914 --> 00:19:41,924
هذا ما أقوله لك

336
00:19:41,948 --> 00:19:43,684
حسنا، هيا ضعني بين قوسين أعلى

337
00:19:43,717 --> 00:19:45,586
ليس هناك فائدة من إعطائها لك الآن

338
00:19:45,619 --> 00:19:48,030
إذا حدث أي خطأ في الخطط، فسيتم إهدار المال

339
00:19:48,054 --> 00:19:49,723
إذا حدث خطأ ما؟ نعم

340
00:19:49,756 --> 00:19:51,191
حسنًا، سأخرج من هنا

341
00:19:51,224 --> 00:19:53,135
انظر، ربما بعتني، انظر، لكنك لن تسلمني، انظر،

342
00:19:53,159 --> 00:19:54,828
لأنني لن أكون هنا، كما ترى

343
00:19:54,861 --> 00:19:56,096
انتظر انتظر انتظر لا يا سيدي، انظر

344
00:19:56,129 --> 00:19:58,107
ليس من الضروري أن أوصلك
 إنهم قادمون لاصطحابك

345
00:19:58,131 --> 00:20:01,067
القادمة ل ماذا؟ يقلني؟

346
00:20:01,101 --> 00:20:02,979
حسنًا، من تعتقد أنك تلعب معه أيها الأطفال؟

347
00:20:03,003 --> 00:20:05,672
أنت تتحدث إلى تركيا، الرجل ذو العضلات أنا

348
00:20:05,706 --> 00:20:07,073
انتظر دقيقة قم بتشغيل الأضواء

349
00:20:07,107 --> 00:20:08,542
انتظر دقيقة ما الذي يحدث هنا؟

350
00:20:08,575 --> 00:20:12,513
انتظر ثانية واحدة فقط العمة لوسي العمة لوسي

351
00:20:12,546 --> 00:20:15,348
أقل ما يمكنك فعله هو تغليفي كهدية

352
00:20:29,129 --> 00:20:30,831
جيفري جيفري

353
00:20:31,632 --> 00:20:34,067
هاه؟ ماذا تريد؟

354
00:20:34,100 --> 00:20:35,836
أنت فتى شقي، شقي

355
00:20:35,869 --> 00:20:38,147
لم يكن عليك أن تفعل هذا الشيء
 الشرير مع أورفيل الصغير

356
00:20:38,171 --> 00:20:41,107
يجب أن تجده يا جيفري، يجب أن تجده في الحال وتعيده

357
00:20:41,141 --> 00:20:43,009
أوه، أنا بالأسى جدا

358
00:20:43,043 --> 00:20:45,011
حسنا، لم أكن أعرف، العمة لوسي

359
00:20:45,045 --> 00:20:46,980
بصراحة، لم أفعل الزميل الذي بعته إليه

360
00:20:47,013 --> 00:20:50,150
كان مجرد سمسار وأعاد بيعه لاحقًا بربح

361
00:20:50,183 --> 00:20:51,452
لن يخبرني لمن

362
00:20:51,485 --> 00:20:53,487
"لمن"، جيفري، "لمن"

363
00:20:53,520 --> 00:20:57,157
نعم سيدتي لمن لكن ما زلت لا أعرف أين هو

364
00:20:57,190 --> 00:21:00,026
حسنًا، عليك أن تجده يا جيفري
أورفيل الصغير يحتاجك

365
00:21:00,060 --> 00:21:03,129
حسنا، ماذا يمكنني أن أفعل، العمة لوسي؟
 لقد كنت أبحث عنه لمدة أسبوع

366
00:21:03,163 --> 00:21:06,533
جيفري، هل تتذكر تلك الأغنية التي كنت تغنيها؟
 الشخص الذي أحبه أورفيل؟

367
00:21:06,567 --> 00:21:08,077
أي أغنية كانت تلك، العمة لوسي؟ انت تعرف

368
00:21:08,101 --> 00:21:10,203
# هو هو هوم، هل تسمعني أصرخ؟

369
00:21:10,236 --> 00:21:12,072
?? هو هو هوم، زوت؟

370
00:21:12,839 --> 00:21:13,907
انت تتذكر

371
00:21:13,940 --> 00:21:16,142
حسناً، اذهبوا في الشوارع وغنوا تلك الأغنية

372
00:21:16,176 --> 00:21:18,755
وتركيا الصغيرة يعني أورفيل
 هيسمعك ويكشف عن نفسه

373
00:21:18,779 --> 00:21:21,114
قد يعمل قد يعمل في ذلك

374
00:21:21,147 --> 00:21:25,151
لكن انظري يا عمتي لوسي، كونك هناك
 وكل شيء، يجب أن ترى كل شيء

375
00:21:25,185 --> 00:21:28,855
يا إلهي، يمكنك أن توفر لي الكثير
من المتاعب إذا أخبرتني بمكانه

376
00:21:28,889 --> 00:21:32,225
أوه، ليس من المفترض أن أفعل ذلك
 جيفري انها ضد النظام

377
00:21:32,258 --> 00:21:34,060
أوه، هيا، العمة لوسي

378
00:21:34,094 --> 00:21:37,230
يا إلهي، لن أتصدع لأحد

379
00:21:37,263 --> 00:21:41,134
حسنًا، إذا ذهبت إلى السوق، فاتجه
 شرقًا حوالي 200 خطوة

380
00:21:41,167 --> 00:21:45,506
ستأتي إلى أوه، لا أستطيع التحدث
 معك بعد الآن، جيفري

381
00:21:45,539 --> 00:21:47,173
هنا يأتي السيد الأردن

382
00:21:50,110 --> 00:21:52,212
العمة لوسي العمة لوسي

383
00:21:55,982 --> 00:21:58,619
# ليس لدي سنت واحد لاسمي

384
00:21:58,652 --> 00:22:00,587
# يا له من عار رهيب

385
00:22:10,096 --> 00:22:12,265
# وجدت للتو ثقبًا في حذائي

386
00:22:12,298 --> 00:22:15,468
# ويظهر مخزوني من خلال

387
00:22:23,109 --> 00:22:28,248
# أعلم ذلك عندما تكون حرًا مثل طائر على الشجرة

388
00:22:28,281 --> 00:22:31,785
# الحياة نزوة رائعة

389
00:22:31,818 --> 00:22:35,221
# انظر إلى الكرنك وعجينته في البنك

390
00:22:35,255 --> 00:22:38,925
# ألا تشعر بالأسف عليه؟

391
00:22:38,959 --> 00:22:41,161
# المتداول في حيرة

392
00:22:41,194 --> 00:22:43,697
# لا تجمع الطحالب أبدًا

393
00:22:50,136 --> 00:22:51,638
# خذها

394
00:22:58,244 --> 00:23:00,581
# أنا لا أحقق نجاحاً باهراً

395
00:23:00,614 --> 00:23:02,649
# أعتقد أنني يجب أن أقلق

396
00:23:12,325 --> 00:23:15,195
# أنا أحب شجرة قديمة مظللة

397
00:23:15,228 --> 00:23:17,230
# ما الأمر معي؟

398
00:23:25,271 --> 00:23:28,074
# لا يوجد شيء بشع تمامًا

399
00:23:28,108 --> 00:23:30,176
# كرجل على مكتب

400
00:23:30,210 --> 00:23:33,780
# أنظر إلى الخارج في الشمس

401
00:23:33,814 --> 00:23:37,584
# قمصان مصنوعة من الحرير وحمية من الحليب

402
00:23:37,618 --> 00:23:41,054
# ربما يعتقد أنه يستمتع

403
00:23:41,087 --> 00:23:43,223
# لدي حكة المتشردين

404
00:23:43,256 --> 00:23:45,592
# أعتقد أنني لن أصبح ثريًا أبدًا

405
00:24:07,914 --> 00:24:10,951
"عزيزي جيف، اهرب للنجاة بحياتك قبل فوات الأوان

406
00:24:10,984 --> 00:24:13,119
"لا يمكنك فعل أي شيء من أجلي الآن إذا بقيت هناك

407
00:24:13,153 --> 00:24:17,323
"سوف تضعنا في مشكلة، وربما نقتل

408
00:24:17,357 --> 00:24:19,197
"اترك البلاد وانسى أنك عرفتني من قبل

409
00:24:19,225 --> 00:24:23,329
"لا تقل شيئًا لأحد بشأن هذا اهرب اهرب

410
00:24:23,363 --> 00:24:25,932
"مع احترامي لك، تركيا جاكسون

411
00:24:25,966 --> 00:24:29,402
"ملاحظة: أنا أتعرض للتعذيب ليلًا ونهارًا برغوث"

412
00:24:29,435 --> 00:24:33,239
"البرغوث،" البرغوث هذه تركيا، حسنًا

413
00:24:33,273 --> 00:24:37,644
لا تقلق أيها الصبي العجوز لن أخذلك سأخرجك، حسنًا

414
00:25:07,407 --> 00:25:10,711
# باستمرار

415
00:25:10,744 --> 00:25:13,947
# أنا أبحث عنك

416
00:25:15,481 --> 00:25:18,418
# لا يوجد يوم أو يومين

417
00:25:19,219 --> 00:25:22,388
# ولكن باستمرار

418
00:25:24,991 --> 00:25:28,328
# باستمرار

419
00:25:28,361 --> 00:25:32,332
# تمنيت لك القريب

420
00:25:33,800 --> 00:25:37,303
# والآن أنت هنا

421
00:25:37,337 --> 00:25:40,807
# قريب جدًا مني

422
00:25:41,942 --> 00:25:46,046
# وهذا ليس سحرا

423
00:25:46,479 --> 00:25:51,484
# وأنت موجود

424
00:25:51,517 --> 00:25:55,789
# لأنه بعد كل شيء

425
00:25:55,822 --> 00:26:02,462
# أعرف متى تم تقبيلي

426
00:26:02,495 --> 00:26:08,902
# ومن المفترض أن تكون كذلك

427
00:26:08,935 --> 00:26:12,472
# فرحة قلبي

428
00:26:13,339 --> 00:26:17,510
# ليس فقط الليلة

429
00:26:17,543 --> 00:26:23,183
# ولكن باستمرار

430
00:26:25,385 --> 00:26:29,089
# باستمرار

431
00:26:29,122 --> 00:26:33,860
# لقد بحثت عنك

432
00:26:33,894 --> 00:26:37,463
# لا يوجد يوم أو يومين

433
00:26:37,497 --> 00:26:41,734
# ولكن باستمرار

434
00:26:43,937 --> 00:26:47,273
# باستمرار

435
00:26:47,307 --> 00:26:51,177
# تمنيت لك القريب

436
00:26:52,312 --> 00:26:56,182
# والآن أنت هنا

437
00:26:56,216 --> 00:27:00,353
# قريب جدًا مني

438
00:27:00,386 --> 00:27:04,490
# وهذا ليس سحرا

439
00:27:05,158 --> 00:27:09,796
# وأنت موجود

440
00:27:10,196 --> 00:27:14,000
# لأنه بعد كل شيء

441
00:27:14,034 --> 00:27:20,807
# أعرف متى تم تقبيلي

442
00:27:20,841 --> 00:27:27,180
# وكان من المفترض أن تكون كذلك

443
00:27:27,213 --> 00:27:32,018
# فرحة قلبي

444
00:27:32,585 --> 00:27:37,323
# ليس فقط الليلة

445
00:27:37,357 --> 00:27:44,030
# ولكن باستمرار

446
00:27:48,168 --> 00:27:52,472
حسنا، هذا جيد جدا أي نوع من الرسوم المتحركة هذا؟

447
00:27:52,505 --> 00:27:54,941
يقول: "اترك البلاد انسَ أنك عرفتني من قبل"

448
00:27:54,975 --> 00:27:58,011
يقول: "البرغوث" يقول: "لا تقل شيئًا لأحد عن هذا"

449
00:27:58,044 --> 00:27:59,479
يقول: "البرغوث"

450
00:27:59,512 --> 00:28:01,915
لماذا أيها القذر، المكتنز المزدوج، أنت

451
00:28:03,416 --> 00:28:06,552
تركيا، هذا أنا، جيف، صديقك قل شيئا

452
00:28:06,586 --> 00:28:08,188
ديك رومى؟

453
00:28:08,221 --> 00:28:09,522
أوه، زميل مجنون

454
00:28:09,555 --> 00:28:12,158
يأخذه بعيدا إرمه إلى التماسيح

455
00:28:12,192 --> 00:28:14,627
مرحبًا، إنه صديقي، أقول لك أخبرهم من أنا، تركيا

456
00:28:14,660 --> 00:28:16,196
إنه يمزح فقط دعني أذهب

457
00:28:16,229 --> 00:28:17,463
انتظر

458
00:28:17,497 --> 00:28:19,065
هل تعرف هذا الرجل؟

459
00:28:19,099 --> 00:28:21,501
لماذا، لم أره من قبل طوال حياتي

460
00:28:22,468 --> 00:28:24,537
لماذا أيها القذر، المنجل المخادع

461
00:28:24,570 --> 00:28:28,474
لقد كنا أطفالًا معًا في نفس الفصل
 لسنوات حتى تمت ترقيتي

462
00:28:29,609 --> 00:28:31,044
دعه يذهب

463
00:28:32,078 --> 00:28:33,613
إرحلوا جميعا

464
00:28:34,915 --> 00:28:36,282
انت تبقى

465
00:28:36,316 --> 00:28:38,184
أوه، لكنها

466
00:28:39,319 --> 00:28:41,354
يأتي اجلس هنا بجانبي

467
00:28:42,588 --> 00:28:44,624
حسنًا

468
00:28:44,657 --> 00:28:46,626
الآن يا أورفيل، أريدك أن تخبرني بالحقيقة

469
00:28:46,659 --> 00:28:48,494
هل تعرفه؟

470
00:28:48,528 --> 00:28:50,130
حسنًا، لقد اعتدت على ذلك، لكنني تفوقت عليه نوعًا ما

471
00:28:50,163 --> 00:28:52,465
أنا لا أعبث كثيراً مع الحثالة هذه الأيام

472
00:28:52,498 --> 00:28:54,334
وهو نوع جميل من الحثالة

473
00:28:54,367 --> 00:28:56,602
نعم ماذا

474
00:28:56,636 --> 00:28:59,372
لماذا لم تخبرني أن لديك صديق في كراميش؟

475
00:28:59,405 --> 00:29:00,340
وهذا صديق

476
00:29:00,373 --> 00:29:02,642
أوه، إذن أنت لم تخبرها عني، هاه؟

477
00:29:02,675 --> 00:29:05,287
حسنًا، لم أكن أريد أن أبالغ كثيرًا ربما
 يكون هذا غريبًا على الصفقة

478
00:29:05,311 --> 00:29:07,280
هذا الطفل لا يستطيع التعامل مع المنافسة

479
00:29:07,313 --> 00:29:09,315
يمكنك أن تفهمي السبب، أليس كذلك يا سيدتي؟

480
00:29:09,349 --> 00:29:12,285
أجل، أستطيع وهنا لدينا المثل

481
00:29:12,318 --> 00:29:15,121
"الإوزة جميلة حتى تقف بجانب الطاووس"

482
00:29:16,456 --> 00:29:18,024
قل يا غزال

483
00:29:18,058 --> 00:29:19,535
ما الذي أعددته على أية حال؟ ما هذا؟

484
00:29:19,559 --> 00:29:21,427
ليلة السيدات في الحمام التركي أو شيء من هذا؟

485
00:29:21,461 --> 00:29:23,296
في أي وقت تضيء يا جاك؟

486
00:29:23,329 --> 00:29:25,198
قد يثير اهتمامك أن تعرف، أيها المغفل،

487
00:29:25,231 --> 00:29:26,642
أنك تنظر إلى أمير كراميش المستقبلي

488
00:29:26,666 --> 00:29:28,468
من؟ سأصبح باشا

489
00:29:28,501 --> 00:29:29,545
مع التركيز على "باش"

490
00:29:29,569 --> 00:29:30,370
ماذا؟

491
00:29:30,403 --> 00:29:32,605
سوف نتزوج يوم

492
00:29:32,638 --> 00:29:34,574
متى يكون اليوم الكبير، أيها الحلم؟

493
00:29:34,607 --> 00:29:36,209
عندما يكون القمر في ربعه الأخير

494
00:29:36,242 --> 00:29:38,378
فضة أزهار شجرة اللوز

495
00:29:38,411 --> 00:29:40,113
تلك ليلة الثلاثاء، حوالي الساعة 9:00

496
00:29:40,146 --> 00:29:42,582
أوه، درات سأستمع إلى Hobby Lobby

497
00:29:42,615 --> 00:29:46,352
قل، كيف يمكن لشخص مثلك أن يقطر مثل هذا على أي حال؟

498
00:29:46,386 --> 00:29:48,154
هو مكتوب في النجوم

499
00:29:48,188 --> 00:29:51,057
لقد نصحني حيدر خان، الحكيم،

500
00:29:51,091 --> 00:29:54,127
لأخذ هذا الرجل لزوجي، ويجب أن أطيع

501
00:29:54,160 --> 00:29:58,364
نعم، حسنًا، كل ما يمكنني قوله، لا بد أن حيدر خان
العجوز كان خارج نطاق التركيز في ذلك الوقت

502
00:29:58,398 --> 00:30:01,101
أوه، هل هذا صحيح؟ حسنا، عقدة الزواج
مرتبطة عمليا، كما ترى

503
00:30:01,134 --> 00:30:03,136
وليس هناك ما يمكنك القيام به حيال ذلك، انظر

504
00:30:03,169 --> 00:30:05,605
أنا هيثكليف لها اشترتني بـ 200 جلود

505
00:30:05,638 --> 00:30:08,074
ويبدو أنني سأحصل على قيمة أموالك

506
00:30:08,108 --> 00:30:10,543
هي اشترتك؟ أين التقت بك؟

507
00:30:10,576 --> 00:30:11,753
إنها السيدة التي أخبرتك عنها

508
00:30:11,777 --> 00:30:13,746
في الصندوق الذهبي بالعصي

509
00:30:13,779 --> 00:30:17,517
تعال حبيبي امنح أميرتك الصغيرة قبلة كبيرة بحجم كينغ

510
00:30:26,026 --> 00:30:29,996
الآن قبله على الأنف معرفة ما إذا كان يمكنك تصويب ذلك

511
00:30:30,630 --> 00:30:31,697
يا بلدي

512
00:30:31,731 --> 00:30:33,133
حسنا، هذا يهزمني

513
00:30:33,166 --> 00:30:34,443
يجب أن أعطيك الفضل، رغم ذلك، جونيور

514
00:30:34,467 --> 00:30:36,045
لقد فعلت بالتأكيد كل ما في وسعك لنفسك

515
00:30:36,069 --> 00:30:37,703
لتظهر لك أنه لا توجد مشاعر صعبة،

516
00:30:37,737 --> 00:30:39,215
سأبقى في الجوار لحضور حفل الزفاف

517
00:30:39,239 --> 00:30:40,506
سأعطيك حتى بعيدا

518
00:30:40,540 --> 00:30:42,308
أوه، الآن، مجرد ثانية

519
00:30:42,342 --> 00:30:44,220
لقد أعطيتني بعيدا بالفعل فقط لأنني فزت بالجائزة الكبرى،

520
00:30:44,244 --> 00:30:45,754
هل تريد البقاء هنا والتقاط النيكل، هاه؟

521
00:30:45,778 --> 00:30:47,513
حسنًا، هيا، انفخ قبل أن أضغط على الزر

522
00:30:47,547 --> 00:30:49,091
وقدم رأسك في كوب وصحن

523
00:30:49,115 --> 00:30:50,516
أوه، انتظر لحظة كف عن التدافع

524
00:30:50,550 --> 00:30:52,261
أو سيكون هناك غرفة مليئة بالأسنان هنا

525
00:30:52,285 --> 00:30:54,387
الآن استمع أنا أتحدث بلطف معك

526
00:30:54,420 --> 00:30:57,990
لكن من الأفضل أن تخرج من هنا
 قبل أن أنسى أنني الأمير

527
00:31:00,093 --> 00:31:01,627
كررها

528
00:31:04,664 --> 00:31:06,032
هو فعل ذلك

529
00:31:07,133 --> 00:31:08,668
أيها السادة من فضلكم

530
00:31:10,403 --> 00:31:11,537
ما اسمك؟

531
00:31:11,571 --> 00:31:12,505
جيفري

532
00:31:12,538 --> 00:31:14,607
جيفري أريدك أن تبقى هنا معنا

533
00:31:14,640 --> 00:31:16,542
حسنًا أعتقد أنني يمكن أن أكون سعيدًا جدًا هنا

534
00:31:16,576 --> 00:31:18,687
أوه هيا العسل أبي متعب وقد اقترب وقت نومي

535
00:31:18,711 --> 00:31:20,746
ويجب أن أتابع قراءتي

536
00:31:20,780 --> 00:31:22,115
ليلة سعيدة جيفري

537
00:31:22,148 --> 00:31:23,549
طاب مساؤك

538
00:31:47,340 --> 00:31:48,741
افعلها أكثر افعلها أكثر

539
00:31:48,774 --> 00:31:50,376
هيا بوب فرك

540
00:31:50,410 --> 00:31:52,812
لماذا ستتزوجك الأميرة يا أورفيل؟

541
00:31:52,845 --> 00:31:55,715
كان من المقرر أن تتزوج مولاي قاسم شيخ الصحراء

542
00:31:55,748 --> 00:31:57,150
لماذا غيرت رأيها؟

543
00:31:57,183 --> 00:31:59,385
أوه أعتقد أن الشيوخ قد خرجوا عن الأسلوب

544
00:31:59,419 --> 00:32:01,821
ما تريده الفتاة العصرية هو ذئب لطيف وموثوق

545
00:32:01,854 --> 00:32:03,723
افعلها أكثر افعلها أكثر

546
00:32:03,756 --> 00:32:05,334
سأحصل لك على الوقت والنصف للعمل الإضافي

547
00:32:05,358 --> 00:32:07,660
هناك شيء غريب جدًا في الأمر كله

548
00:32:07,693 --> 00:32:09,829
شيء غريب جداً

549
00:32:09,862 --> 00:32:12,332
نعم إنها دولة غريبة يا عزيزتي

550
00:32:13,333 --> 00:32:14,500
أورفيل

551
00:32:14,534 --> 00:32:15,735
هاه؟ يستمع

552
00:32:17,337 --> 00:32:20,673
إذا كان هذا معروفا فهذا يعني موتي

553
00:32:20,706 --> 00:32:23,743
لكن في قلبي حب كبير لك

554
00:32:23,776 --> 00:32:24,910
أنت أيضاً؟

555
00:32:24,944 --> 00:32:28,148
لنفترض أنه إذا استمر هذا الأمر فسوف
 أضطر إلى شراء دراجة نارية لنفسي

556
00:32:28,181 --> 00:32:33,219
هل حبي ميؤوس منه أو ربما لديك بعض
 الفتات من المودة بالنسبة لي؟

557
00:32:33,253 --> 00:32:34,887
أوه أنت تعرف كيف هو الأمير

558
00:32:34,920 --> 00:32:38,291
ربما أقوم بإعداد متجر صغير
 للقبعات أو شيء من هذا القبيل

559
00:32:38,324 --> 00:32:39,525
يا له من مضرب

560
00:32:41,827 --> 00:32:44,830
نحن نجرب ظلًا جديدًا أحمر خدود العندليب

561
00:32:44,864 --> 00:32:47,267
احمرار العندليب هذا حلو

562
00:32:47,300 --> 00:32:49,769
تحصل على تجديد كامل ووظيفة مضمونة

563
00:32:49,802 --> 00:32:51,180
وستظل تبدو كالخنزير

564
00:32:51,204 --> 00:32:54,174
هيا يا بنات استنشقوا الهواء النقي
المضي قدما وتغلب عليه طرد

565
00:32:54,207 --> 00:32:56,642
لحظة أنا أعطي الأوامر هنا

566
00:32:56,676 --> 00:32:58,211
الى جانب ذلك لقد فعلت تسعة أصابع فقط

567
00:32:58,244 --> 00:32:59,779
حسنًا يمكنها القيام بالثلاثة الأخرى لاحقًا

568
00:32:59,812 --> 00:33:01,781
هيا أريد أن أضعه تحت المجفف أغلب هذا الشئ

569
00:33:01,814 --> 00:33:03,792
سوف تجلب الطفح الجلدي سوف
 تفسده تابع أغلب هذا الشئ

570
00:33:03,816 --> 00:33:06,819
لا تذهبوا بعيداً يا فتيات ربما أحتاجك

571
00:33:09,722 --> 00:33:12,725
من هم هؤلاء النمور عيد الميلاد؟ من هم نعم؟

572
00:33:12,758 --> 00:33:15,761
حسنًا كان رجل الأميرة العجوز يستخدم هذا كقاعة محكمة

573
00:33:15,795 --> 00:33:17,930
ولم يخسر قضية قط

574
00:33:17,963 --> 00:33:19,765
هذا لطيف جدا هذا أنيق

575
00:33:19,799 --> 00:33:22,802
الآن انظر يا منتفخ أريد أن أتحدث معك رجل لرجل

576
00:33:22,835 --> 00:33:24,270
نعم من سيصمد نهايتك؟

577
00:33:24,304 --> 00:33:25,481
سوف أراك في غضون بضعة أسابيع

578
00:33:25,505 --> 00:33:26,739
ليس لدي وقت للحثالة

579
00:33:26,772 --> 00:33:28,541
تعتقد أنك لطيف جدا أليس كذلك؟

580
00:33:28,574 --> 00:33:30,286
أرسل لي تلك الرسالة إنهم يعذبونك ليلاً ونهاراً

581
00:33:30,310 --> 00:33:31,853
الخروج من المدينة لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله لك

582
00:33:31,877 --> 00:33:34,747
صحيح لا يوجد شئ يمكنني التعامل مع كل شيء بنفسي

583
00:33:34,780 --> 00:33:36,858
الآن انظر أيها المغفل أريدك أن
تغادر أنا أعرف كيف تعمل

584
00:33:36,882 --> 00:33:38,418
لا أريد أفضل رجل

585
00:33:38,451 --> 00:33:39,919
هل تظن أنك ستنتقل للسكن أليس كذلك؟

586
00:33:39,952 --> 00:33:41,787
تظن أنه ربما سينتهي بك الأمر إلى الأمير

587
00:33:41,821 --> 00:33:43,256
ممكن ان يكون ممكن ان يكون

588
00:33:43,289 --> 00:33:44,566
نعم حسنًا أنت تأخذ مسحوقًا كما ترى

589
00:33:44,590 --> 00:33:45,830
وأنت تأخذه الآن

590
00:33:45,858 --> 00:33:47,293
هذا امتنان هاه؟ هذا جيد

591
00:33:47,327 --> 00:33:49,971
يبدو أنك نسيت أنني الرجل الذي باعك في كل هذا

592
00:33:49,995 --> 00:33:51,364
الآن تريد أن تطردني

593
00:33:51,397 --> 00:33:52,465
أوه لا تعطيني ذلك

594
00:33:52,498 --> 00:33:53,766
ظننت أنك تبيعني

595
00:33:53,799 --> 00:33:55,868
في قطف القطن بالسياط

596
00:33:58,604 --> 00:34:01,641
نعم مهلا الآن انتظر لحظة يا

597
00:34:01,674 --> 00:34:03,609
انتظر دقيقة أين تعتقد أنك ذاهب؟

598
00:34:03,643 --> 00:34:04,744
ما في هناك؟

599
00:34:04,777 --> 00:34:06,412
أوه إنه لا شيء فقط مخدع السيدة

600
00:34:06,446 --> 00:34:07,823
"مخدع ميلادي"؟ ماذا تفعل بالذهاب إلى هناك؟

601
00:34:07,847 --> 00:34:10,750
إنها دولة غريبة يا صديقي إنها دولة غريبة

602
00:34:10,783 --> 00:34:12,652
أوه ابحث عن صديقي السيد بيترز في زاوية صغيرة

603
00:34:12,685 --> 00:34:14,254
للنوم في بيت الثعبان

604
00:34:14,287 --> 00:34:15,721
أنت زائف كبير

605
00:34:15,755 --> 00:34:17,233
المضي قدما باستر احصل على
حشرجة الموت لتلعب بها

606
00:34:17,257 --> 00:34:18,924
إنها مكافأة لطيفة منك للثعبان

607
00:34:18,958 --> 00:34:21,827
احتضان مع الكوبرا أنياب سعيدة

608
00:34:21,861 --> 00:34:25,865
الآن انتظر دقيقة لا يمكنك فعل
 هذا بي وداعا يا رفاق

609
00:34:48,988 --> 00:34:54,360
# ضوء القمر يصبح أنت

610
00:34:54,394 --> 00:34:58,698
# يتماشى مع شعرك

611
00:34:58,731 --> 00:35:02,502
# أنت بالتأكيد تعرف الشيء الصحيح

612
00:35:02,535 --> 00:35:05,271
# لارتداء

613
00:35:06,872 --> 00:35:11,944
# ضوء القمر يصبح أنت

614
00:35:11,977 --> 00:35:16,849
# أشعر بسعادة غامرة عند رؤية هذا المشهد

615
00:35:16,882 --> 00:35:20,320
# ويمكنني أن أصبح رومانسيًا جدًا

616
00:35:20,953 --> 00:35:25,024
# الليلة

617
00:35:25,057 --> 00:35:29,028
# أنتم جميعًا ترتدين ملابسكم لتحلموا

618
00:35:29,061 --> 00:35:33,299
# الآن لا تقل لي أنني مخطئ

619
00:35:33,333 --> 00:35:37,837
# ويا لها من ليلة للذهاب الحلم

620
00:35:37,870 --> 00:35:43,343
# هل تمانع إذا قمت بالتواصل معك؟

621
00:35:43,376 --> 00:35:48,981
# إذا قلت أحبك

622
00:35:49,014 --> 00:35:52,952
# أريدك أن تعرف

623
00:35:52,985 --> 00:35:57,523
# ليس فقط بسبب وجود ضوء القمر

624
00:35:57,557 --> 00:36:00,860
# بالرغم من ذلك

625
00:36:00,893 --> 00:36:06,031
# ضوء القمر يجعلك كذلك

626
00:36:21,847 --> 00:36:26,819
# ضوء القمر يصبح أنت

627
00:36:34,727 --> 00:36:37,997
# يا له من منظر جميل

628
00:36:41,601 --> 00:36:46,606
# ضوء القمر وأنت

629
00:36:46,639 --> 00:36:51,076
# أنتم جميعًا ترتدين ملابسكم لتحلموا

630
00:36:51,110 --> 00:36:54,947
# الآن لا تقل لي أنني مخطئ

631
00:36:54,980 --> 00:36:59,419
# ويا لها من ليلة للذهاب الحلم

632
00:36:59,452 --> 00:37:04,424
# هل تمانع إذا قمت بالتواصل معك؟

633
00:37:04,457 --> 00:37:10,162
# إذا قلت أحبك

634
00:37:10,195 --> 00:37:15,134
# أريدك أن تعرف

635
00:37:15,167 --> 00:37:19,472
# ليس فقط بسبب وجود ضوء القمر

636
00:37:20,640 --> 00:37:26,746
# بالرغم من ذلك

637
00:37:26,779 --> 00:37:33,018
# ضوء القمر يجعلك كذلك #

638
00:37:45,698 --> 00:37:49,168
أورفيل أورفيل استيقظ استيقظ

639
00:37:49,201 --> 00:37:51,003
حسنًا يا أمي سأحصل على وظيفة غدًا

640
00:37:51,036 --> 00:37:53,172
لا لا لا استيقظ استيقظ

641
00:37:53,205 --> 00:37:54,740
ماذا جرى؟

642
00:37:54,774 --> 00:37:56,942
الأميرة غير مخلصة إنها لا تهتم بشيء بالنسبة لك

643
00:37:56,976 --> 00:37:58,219
أنظر سوف أراك في متجر القبعات لاحقاً

644
00:37:58,243 --> 00:37:59,779
لا تستمع

645
00:37:59,812 --> 00:38:01,447
في هذه اللحظة هي وصديقتك المفضلة

646
00:38:01,481 --> 00:38:03,158
هم في أحضان بعضهم البعض في الحدائق أدناه

647
00:38:03,182 --> 00:38:04,584
نعم حسناً أنا

648
00:38:04,617 --> 00:38:06,486
ماذا؟ نعم ينظر

649
00:38:08,053 --> 00:38:11,023
لماذا المعلومات الداخلية القذرة حريش مزدوج

650
00:38:11,056 --> 00:38:12,391
تحاول التسلق إلى حذائي

651
00:38:12,424 --> 00:38:14,736
وسحب السقف فوق رأسه وهذا ما يحاول القيام به

652
00:38:14,760 --> 00:38:16,061
لماذا السحلية الزاحفة

653
00:38:16,095 --> 00:38:18,564
سأريه ما يجب أن يمر به السلامي

654
00:38:18,598 --> 00:38:20,533
لا لا لا فلا تضيع غضبك عليهم

655
00:38:21,634 --> 00:38:23,903
دعونا نطير دعونا نطير معا

656
00:38:23,936 --> 00:38:26,105
حسنًا لكن اترك جهاز الهبوط الخاص بي

657
00:38:26,138 --> 00:38:28,508
أنت وأنا هكذا

658
00:38:28,541 --> 00:38:32,678
وهكذا وهكذا سيأكلك حبي

659
00:38:37,717 --> 00:38:40,486
من الشركة المصنعة مباشرة إلى المستهلك

660
00:38:41,086 --> 00:38:42,454
انا اذهب

661
00:38:43,255 --> 00:38:44,256
اعذرني

662
00:38:44,289 --> 00:38:46,191
الحبيب الحبيب

663
00:38:47,259 --> 00:38:48,628
هكذا

664
00:38:50,162 --> 00:38:51,497
أنا

665
00:38:55,067 --> 00:38:57,570
قل دعني أسألك شيئًا يا أميرة

666
00:38:57,603 --> 00:39:00,139
لنفترض أنك نوعًا ما قمت بتأجيل
 هذا الزفاف لبعض الوقت

667
00:39:00,172 --> 00:39:02,107
وأنا نوعًا ما كنت أتسكع قليلاً

668
00:39:02,141 --> 00:39:03,108
وأصبحت تحبني قليلاً

669
00:39:03,142 --> 00:39:05,144
ألن يغير ذلك الأمور قليلاً هاه؟

670
00:39:05,177 --> 00:39:07,146
لا يا جيفري لن يحدث ذلك

671
00:39:07,179 --> 00:39:10,215
أنا معجب بك الآن كلما زاد إعجابي بك

672
00:39:10,249 --> 00:39:13,018
السبب الإضافي الذي يجعلني أتزوج أورفيل

673
00:39:13,052 --> 00:39:16,121
أنت معجب بي لذا ستتزوج أورفيل

674
00:39:16,155 --> 00:39:18,558
يا فتى هذا نوع جديد من الفرشاة

675
00:39:18,591 --> 00:39:20,125
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون

676
00:39:20,159 --> 00:39:22,728
هناك الكثير والكثير من الأشياء التي لا تفهمها

677
00:39:22,762 --> 00:39:24,630
لاحقا ستعرف

678
00:39:24,664 --> 00:39:26,007
حسنًا الآن انظر قبل أن تفكر في الارتباط

679
00:39:26,031 --> 00:39:27,242
لتلك الشخصية ذات الذقن الإزميلية

680
00:39:27,266 --> 00:39:29,110
أعتقد أن هناك بعض الأشياء التي يجب أن تعرفها عنه

681
00:39:29,134 --> 00:39:31,303
لماذا يا جيفري ماذا تقصد؟

682
00:39:31,336 --> 00:39:33,238
اجلس دقيقة

683
00:39:35,174 --> 00:39:36,341
فقط لاعطاءك فكرة

684
00:39:36,375 --> 00:39:38,711
من أي نوع من المجرمين المخادعين هو حقًا

685
00:39:38,744 --> 00:39:40,045
هل كنت تعلم

686
00:39:40,079 --> 00:39:43,215
أوه لا انها رائعة جدا لن تصدق ذلك أبدا

687
00:39:43,248 --> 00:39:44,917
هيا يا جيفري ماذا حدث؟

688
00:39:44,950 --> 00:39:46,728
حسنًا نحن مفلسون كما ترى وهو يبيعني

689
00:39:46,752 --> 00:39:48,253
أفضل صديق له مقابل 200 دولار

690
00:39:48,287 --> 00:39:50,690
عمليا يعطيني بعيدا هل كنت تعلم هذا؟

691
00:39:50,723 --> 00:39:52,091
اعتقدت أنك بيعته؟

692
00:39:52,124 --> 00:39:55,227
هذه هي الطريقة التي يقول بها هناك
 جانبان لكل شيء كما تعلمون

693
00:39:55,260 --> 00:39:57,329
لكن هذا مستحيل أحضر الرجال أورفيل لي

694
00:39:57,362 --> 00:40:01,133
ألا ترى أنهم يأتون لاصطحابي
والقبض عليه عن طريق الخطأ

695
00:40:01,166 --> 00:40:02,702
لكني لا أفهم

696
00:40:02,735 --> 00:40:04,179
لذا كما ترى بموجب الحقوق يجب أن أكون في مكانه

697
00:40:04,203 --> 00:40:06,171
يجب أن تتزوجيني بدلاً منه

698
00:40:06,205 --> 00:40:08,641
هناك جانبان لكل شيء كما تعلمون

699
00:40:10,242 --> 00:40:11,777
ما هي الفكرة الكبيرة؟

700
00:40:11,811 --> 00:40:14,647
هناك جانبان لكل شيء كما تعلمون

701
00:40:26,692 --> 00:40:30,896
أميرة الأميرة انه هنا مولاي قاسم إنه هنا

702
00:40:42,742 --> 00:40:44,343
مولاي قاسم يا سيدي

703
00:40:44,376 --> 00:40:46,311
أين هو هذا هذا الكلب؟

704
00:40:46,345 --> 00:40:48,347
امسك غضبك يا قاسم انتظر حتى تسمع

705
00:40:48,380 --> 00:40:49,982
لقد سمعت بالفعل

706
00:40:50,015 --> 00:40:50,916
همس في جميع أنحاء الأرض

707
00:40:50,950 --> 00:40:52,618
أنه في نفس اليوم المحدد لزفافنا

708
00:40:52,652 --> 00:40:55,287
كنت تخطط للزواج من هذا الأمريكي

709
00:40:56,121 --> 00:40:58,858
هل هذا صحيح؟ أخبرني

710
00:40:58,891 --> 00:41:01,894
نعم يا قاسم هذا صحيح لكن ذلك فقط لأنه

711
00:41:01,927 --> 00:41:03,362
كافٍ

712
00:41:03,395 --> 00:41:05,731
تعال يا أحمد كاسبا دعونا نجد هذا الرجل

713
00:41:05,765 --> 00:41:07,667
دعونا نرى لون كبده

714
00:41:07,700 --> 00:41:10,369
دعونا نعلق جثته القذرة حتى يقضمها ابن آوى

715
00:41:10,402 --> 00:41:12,672
لا لا انتظر

716
00:41:12,705 --> 00:41:15,407
أولاً يجب أن تسمع كلام حيدر خان الحكيم

717
00:41:15,440 --> 00:41:19,378
حيدر خان؟ جيد جداً شالمار

718
00:41:19,411 --> 00:41:23,716
خمس دقائق أخرى لا تهم في حياة الصرصور يأتي

719
00:41:26,786 --> 00:41:30,723
وهو هنا مكتوب في النجوم يا أسد الصحراء

720
00:41:30,756 --> 00:41:33,793
أن الزوج الأول للأميرة شالمار

721
00:41:33,826 --> 00:41:37,763
سيموت موتًا عنيفًا خلال أسبوع من الزواج

722
00:41:37,797 --> 00:41:39,264
مجمع حمدان بن محمد بن راشد الرياضي؟

723
00:41:39,298 --> 00:41:41,233
وهو مكتوب أيضا

724
00:41:41,266 --> 00:41:46,205
وأن ينعم زوجها الثاني بالعمر المديد والسعادة

725
00:41:47,907 --> 00:41:49,675
القيام به الآن فهمت؟

726
00:41:49,709 --> 00:41:52,945
الأمريكي باعتباره زوجي الأول سيموت خلال أسبوع

727
00:41:52,978 --> 00:41:57,082
وبعد ذلك كما قال الحكيم سأكون حراً في الزواج من الرجل الذي أحبه

728
00:41:59,418 --> 00:42:01,153
هذه نكتة عظيمة

729
00:42:01,186 --> 00:42:04,790
سيتم سردها وإعادة روايتها ما دام
 الرجال يعيشون في كراميش

730
00:42:17,402 --> 00:42:20,439
المرة الأولى التي رأيت فيها حرارة البخار مطبوعة

731
00:42:22,341 --> 00:42:24,409
أورفيل؟ أورفيل؟

732
00:42:25,945 --> 00:42:28,247
فقط عندما أصبح الأمر مثيرًا للاهتمام

733
00:42:28,280 --> 00:42:30,149
مرحبا عزيزي

734
00:42:30,182 --> 00:42:31,927
هل أخبرت جيفري أنه لن يبقى
 لحضور حفل الزفاف؟

735
00:42:31,951 --> 00:42:33,452
أننا لا نريده هنا على الإطلاق؟

736
00:42:33,485 --> 00:42:35,054
حسنًا لقد ألمحت للتو إلى ذلك

737
00:42:35,087 --> 00:42:37,156
أعطيته خريطة ومؤنًا لثلاثة أشهر

738
00:42:37,189 --> 00:42:39,291
لا أستطيع أن أفهم لماذا لا تحبه

739
00:42:39,324 --> 00:42:41,794
أعتقد أنه أحد ألطف الرجال الذين قابلتهم على الإطلاق

740
00:42:41,827 --> 00:42:45,364
أوه إنه زميل لطيف كما هو الحال مع
الزملاء اللطفاء و لماذا لا يفعل ذلك؟

741
00:42:45,397 --> 00:42:47,466
أورفيل هناك شيء يجب أن أقول لك

742
00:42:47,499 --> 00:42:50,102
كما تعلمون هذا بلد غريب جدا

743
00:42:50,135 --> 00:42:52,071
نعم

744
00:42:52,104 --> 00:42:54,439
وكأنك تصادفني وتشتريني وكأنني حبة بطاطس

745
00:42:54,473 --> 00:42:58,110
وأنا خبزت منذ ذلك الحين هو همهمة

746
00:42:58,143 --> 00:43:03,448
لا أعني أن لدينا عادات غريبة جداً وقوانين غريبة جداً

747
00:43:03,482 --> 00:43:06,385
في الأسبوع الأول من الزواج يعيش
الرجل والزوجة منفصلين

748
00:43:06,418 --> 00:43:08,921
نعم حسناً كل هاه؟

749
00:43:10,455 --> 00:43:11,991
إنها عادة عمرها آلاف السنين

750
00:43:12,024 --> 00:43:15,494
أيتها العادات الصغيرة أنت تصنعها وتكسرها وتأتي وتذهب

751
00:43:15,527 --> 00:43:17,296
هل أخبرتك من قبل عن الحظر؟

752
00:43:17,329 --> 00:43:20,265
لقد كان الأمر كذلك منذ آلاف السنين

753
00:43:20,299 --> 00:43:22,234
لا يوجد طريق آخر

754
00:43:22,267 --> 00:43:25,104
أوه العسل لا تأخذ على ذلك إنه أسبوع واحد فقط

755
00:43:25,137 --> 00:43:27,006
نعم أسبوع واحد فقط

756
00:43:27,039 --> 00:43:30,375
أوه أورفيل عندما أنظر إليك وأفكر في زواجنا

757
00:43:30,409 --> 00:43:32,211
لا أستطيع التوقف عن البكاء

758
00:43:33,245 --> 00:43:35,347
أنت صغير جدًا

759
00:43:35,380 --> 00:43:37,382
الكثير الكثير من الشباب

760
00:43:37,416 --> 00:43:40,185
أوه لا داعي للقلق بشأني يا عزيزي

761
00:43:40,219 --> 00:43:41,987
لقد قرأت للتو كتابا

762
00:43:54,967 --> 00:43:57,136
أتحدى بوكو تعال هنا

763
00:43:57,903 --> 00:44:01,073
متى ولد هذا الأمريكي؟

764
00:44:01,106 --> 00:44:04,143
لا أستطيع الانتهاء من قبره حتى أحصل على التاريخ

765
00:44:04,176 --> 00:44:05,477
لا أعرف يا أحمد

766
00:44:05,510 --> 00:44:07,446
نحن لا نعرف ماذا نفعل

767
00:44:07,479 --> 00:44:12,551
شيء آخر سأخبرك أننا سنجعل نعشه صغيرًا جدًا

768
00:44:12,584 --> 00:44:15,320
لقد حاولت زوجتي فيه هذا الصباح

769
00:44:15,354 --> 00:44:17,189
كانت قدميها تتدلى

770
00:44:17,222 --> 00:44:19,124
ماذا علينا ان نفعل؟ نحن مجرد التخمين

771
00:44:19,158 --> 00:44:23,896
إذا لم نكن حذرين فسنقوم بعمل قذر

772
00:44:23,929 --> 00:44:27,266
بينما الأمريكي لا يزال على قيد الحياة لماذا لا نقيسه؟

773
00:44:27,299 --> 00:44:30,269
أوه لم نتمكن من القيام بذلك سيكتشف ذلك

774
00:44:30,302 --> 00:44:31,871
هناك طرق

775
00:44:33,038 --> 00:44:36,141
هناك طرق تعال

776
00:44:46,285 --> 00:44:49,021
الآن يمكنني استخدام ثقب في رأسي

777
00:44:57,129 --> 00:44:59,364
هل يمكن أن نزعجك يا معلم؟

778
00:44:59,398 --> 00:45:01,166
أوه بالتأكيد يا رفاق ماذا تريدون؟

779
00:45:01,200 --> 00:45:04,870
إذا لم يكن هناك الكثير من المتاعب فإننا نود قياسك

780
00:45:04,904 --> 00:45:07,539
نعم لماذا؟

781
00:45:07,572 --> 00:45:11,310
نحن نصنع شيئًا من أجلك انها مفاجئة

782
00:45:11,343 --> 00:45:13,212
أوه شيء لحفل الزفاف

783
00:45:13,245 --> 00:45:17,216
لا يا معلم وهذا بعد الزفاف

784
00:45:17,249 --> 00:45:19,384
أوه نوع من جهاز ذكر هاه؟

785
00:45:19,418 --> 00:45:22,187
نعم يا سيدي نوع من جهاز الذكور

786
00:45:22,221 --> 00:45:23,664
حسنًا حسنًا يا رفاق تفضل قياس بعيدا

787
00:45:23,688 --> 00:45:26,959
شكرًا لك شكرا لك أيها السيد
 وسوف تكون مختصرة

788
00:45:26,992 --> 00:45:28,994
الخصر 34 الخصر 34

789
00:45:29,028 --> 00:45:31,539
إذًا كما تعلم الأميرة لديها عين
 للجمال لذا فهي جميلة جدًا

790
00:45:31,563 --> 00:45:33,665
خياطة الكثير من العضلات اجعلها زوتي

791
00:45:33,698 --> 00:45:37,102
لا تقلق يا سيد سنجعلك تبدو أفضل مما تبدو عليه الآن

792
00:45:37,136 --> 00:45:38,270
شكرا

793
00:45:38,303 --> 00:45:39,638
الصدر عادي 41

794
00:45:39,671 --> 00:45:41,540
الصدر عادي 41

795
00:45:43,342 --> 00:45:45,144
توسيع الصدر 41

796
00:45:45,177 --> 00:45:46,511
رئيس

797
00:45:46,545 --> 00:45:48,513
أعطني مساحة كبيرة أحب أن أنتشر

798
00:45:48,547 --> 00:45:50,649
الآن ربما سيستلقي السيد

799
00:45:50,682 --> 00:45:52,417
أوه بالتأكيد

800
00:45:56,155 --> 00:45:57,990
5' 11" بشكل عام

801
00:45:58,023 --> 00:45:59,658
5' 11" بشكل عام

802
00:45:59,691 --> 00:46:01,660
قل ضع الكثير من الحشو فيه هل
ستفعلون ذلك يا رفاق؟

803
00:46:01,693 --> 00:46:04,005
أريدها لطيفة ومريحة أنا لا أريد أي شيء قاسية

804
00:46:04,029 --> 00:46:08,067
أؤكد لك يا أستاذ ولن يكون أشد صلابة من نفسك

805
00:46:09,434 --> 00:46:12,037
حسنا يوم جيد يا معلم يوم جيد

806
00:46:12,071 --> 00:46:13,538
يوم جيد

807
00:46:13,572 --> 00:46:15,474
يوم جيد

808
00:46:15,507 --> 00:46:19,578
اه سؤال واحد يا استاذ ما هو تاريخ ميلادك؟

809
00:46:19,611 --> 00:46:23,415
ولادة؟ لماذا تريد ذلك؟ ما علاقة ذلك بـ

810
00:46:23,448 --> 00:46:25,250
إنه للسجل

811
00:46:25,284 --> 00:46:29,454
أوه 13 سبتمبر 1913 يوم الجمعة

812
00:46:29,488 --> 00:46:32,357
شكرا لك أيها السيد يجب علينا ان
 نذهب الان علينا أن نحفرها

813
00:46:37,696 --> 00:46:39,464
نحت عليه؟

814
00:46:39,498 --> 00:46:42,234
وماذا كان ذلك العمل؟

815
00:46:43,235 --> 00:46:45,704
أورفيل؟ أورفيل؟

816
00:46:45,737 --> 00:46:47,539
هذين الرجلين ماذا كانوا يفعلون هنا؟

817
00:46:47,572 --> 00:46:49,450
أوه لقد كانوا يقيسونني بحثًا عن نوع ما من الملابس

818
00:46:49,474 --> 00:46:51,310
قياس لك هل تعرف من هم؟

819
00:46:51,343 --> 00:46:52,653
حسنًا أعتقد أنهم الخياطون الملكيون

820
00:46:52,677 --> 00:46:55,514
لا يا حبيبي لا إنهم متعهدو دفن الموتى الملكيون

821
00:46:55,547 --> 00:46:56,681
نعم حسناً ذلك

822
00:46:56,715 --> 00:46:57,949
هاه؟ نعم

823
00:46:57,983 --> 00:47:00,264
تقصد أنهم كانوا يقيسونني من أجل مقبرة جبردين؟

824
00:47:03,555 --> 00:47:04,923
جيف جيف حسنًا ها أنت ذا

825
00:47:04,956 --> 00:47:07,268
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان يجب أن أتحدث معك

826
00:47:07,292 --> 00:47:09,361
الآن انظر يا أورفي لقد كنت أفكر كثيرًا

827
00:47:09,394 --> 00:47:11,472
ليس هناك فائدة من أنا وأنت نتحدث ونتجادل بعد الآن

828
00:47:11,496 --> 00:47:13,232
سوف أتغلب عليه خارجاً من هنا

829
00:47:13,265 --> 00:47:14,642
رقم هذا كل شيء أنت لست كذلك ليس عليك أن تفعل ذلك

830
00:47:14,666 --> 00:47:16,677
أوه أعترف أنني حاولت التطفل عليك لقد قدمت مسرحية كبيرة

831
00:47:16,701 --> 00:47:19,080
لكن مهما كان ما لديك فإن (شالمار) يمر به

832
00:47:19,104 --> 00:47:20,639
الآن تم تغيير كل ذلك

833
00:47:20,672 --> 00:47:21,740
هاه؟ حسنًا

834
00:47:21,773 --> 00:47:23,575
أنا الرجل الذي يدافع

835
00:47:23,608 --> 00:47:26,078
لقد كنت أراقبكما وأنتما مخلوقان لبعضكما البعض

836
00:47:26,111 --> 00:47:28,680
تبدو جيدة معا أنت فقط بالحجم الصحيح

837
00:47:28,713 --> 00:47:30,749
وأنت تأخذها انظر أنا أعطيها لك

838
00:47:30,782 --> 00:47:33,318
الآن انتظر دقيقة ماذا تطبخ هنا؟

839
00:47:33,352 --> 00:47:37,022
آخر فتاة قدمتها لي كانت تلك السيدة المصارعة في حلبة سانت نيكولاس

840
00:47:37,056 --> 00:47:38,223
ماذا وراء كل هذا؟

841
00:47:38,257 --> 00:47:40,592
حسنًا يجب أن أفكر في الدفن

842
00:47:40,625 --> 00:47:42,637
أعني الزواج ولدي حدس أنه لن يستمر

843
00:47:42,661 --> 00:47:45,330
لذلك لدي شعور في غضون أسبوع سوف أشعر بالبرد

844
00:47:45,364 --> 00:47:47,766
وبالإضافة إلى ذلك لدي فتاة التقيت خاصتي

845
00:47:47,799 --> 00:47:49,377
لقد حصلت عليها في الحريم مباشرة من خط التجميع

846
00:47:49,401 --> 00:47:50,569
نموذج جميل

847
00:47:50,602 --> 00:47:53,505
سوف يطير معي حبي سوف يستهلكه هكذا

848
00:47:53,538 --> 00:47:54,806
و هكذا و هكذا

849
00:47:54,839 --> 00:47:56,608
العمة لوسي؟

850
00:47:56,641 --> 00:47:58,810
كما تعلمون يمكن للفتاة أن تأكل الكثير من الخميرة

851
00:47:58,843 --> 00:48:00,812
لكن خاصتي نعم نعم لاحقًا

852
00:48:00,845 --> 00:48:03,258
كما تعلم عليك أن تمسك بي عندما أكون في مزاج لمثل هذا النوع من الأشياء

853
00:48:03,282 --> 00:48:05,050
أنت لم تخرج منه لمدة 20 عامًا

854
00:48:05,084 --> 00:48:07,686
حسنا هذا هو خلط ورق اللعب الجديد كليا هاه؟ أنت أيضا

855
00:48:07,719 --> 00:48:09,354
انتظر حتى يسمع شالمار عن هذا

856
00:48:09,388 --> 00:48:10,798
أوه نعم لكن الأمر لن يكون سهلاً كما تعلم

857
00:48:10,822 --> 00:48:13,501
ستكون مهمة صعبة للغاية أن تجعل (شالمار) يتخلى عني

858
00:48:13,525 --> 00:48:15,670
هذا سوف يكون صراعا لكن يمكنك التعامل مع الأمر أيها الفتى العجوز أنا متأكد

859
00:48:15,694 --> 00:48:17,105
بعد كل شيء لديك كل ما لدي

860
00:48:17,129 --> 00:48:18,730
وقد حظيت بها لسنوات عديدة أيضًا

861
00:48:18,763 --> 00:48:20,732
نعم فقط تخلصت مني نعم حسنا أنت

862
00:48:20,765 --> 00:48:23,511
أعتقد أن ذلك سيمزق قلبها حقًا للتخلي عنك

863
00:48:23,535 --> 00:48:26,081
لكنني سأمسك بها نوعًا ما عند الارتداد انها قد تستقر بالنسبة لي

864
00:48:26,105 --> 00:48:27,748
نعم حسنًا هذه هي الروح وسأكون خلفك مباشرةً

865
00:48:27,772 --> 00:48:29,684
سأراك حتى النهاية يا صديقي القديم

866
00:48:29,708 --> 00:48:31,310
لن أترك أي حجر دون أن أقلبه

867
00:48:31,343 --> 00:48:33,512
محبوبي لماذا لا نطير على الفور؟

868
00:48:33,545 --> 00:48:35,690
انظر يا عزيزتي لماذا لا تطير وتدفئ محرك سيارتك؟

869
00:48:35,714 --> 00:48:37,182
سأنضم إليكم لاحقا

870
00:48:37,216 --> 00:48:39,084
أورفيل؟ أورفيل

871
00:48:48,860 --> 00:48:51,363
أورفيل أورفيل

872
00:48:51,396 --> 00:48:53,598
أورفيل هذا مشين مشين

873
00:48:56,501 --> 00:48:59,638
أورفيل لن أسمح لك بفعل هذا الشيء المروع لجيفري

874
00:49:01,306 --> 00:49:03,375
أوه سوف تكون موتي بعد

875
00:49:03,408 --> 00:49:05,810
من فضلك العمة لوسي

876
00:49:05,844 --> 00:49:07,122
عليك أن تتحدث معه يا أورفيل

877
00:49:07,146 --> 00:49:08,747
عليك أن تقول له الحقيقة

878
00:49:08,780 --> 00:49:10,815
لكنني لا أفعل شيئًا انظروا ماذا فعل بي

879
00:49:10,849 --> 00:49:14,353
أورفيل أنا أصر إذا لم تخبريه سأفعل

880
00:49:14,386 --> 00:49:17,222
لكن لا يمكنك التحدث معه أنت في حلمي

881
00:49:17,256 --> 00:49:19,724
يا إلهي كريمة مني صحيح

882
00:49:19,758 --> 00:49:21,860
مسموح لنا أن نكون في حلم واحد فقط في الأسبوع

883
00:49:21,893 --> 00:49:24,796
السيد جوردان لا يحب أن نتجول ونضايق الناس

884
00:49:24,829 --> 00:49:26,531
حسنا أستطيع أن أفهم ذلك

885
00:49:26,565 --> 00:49:27,866
يجب أن أجعله يسمعني

886
00:49:27,899 --> 00:49:31,370
جيفري جيفري

887
00:49:31,403 --> 00:49:34,673
جيفري

888
00:49:35,240 --> 00:49:36,708
جيفري

889
00:49:38,810 --> 00:49:41,846
ابعد يدك عني توقف عن ذلك لا يساعد

890
00:49:46,518 --> 00:49:47,586
أعتقد أن هذا سوف يظهر لها

891
00:49:47,619 --> 00:49:50,121
قدميك باردة

892
00:49:52,257 --> 00:49:54,326
كما ترى يا معلم أجنحة

893
00:49:54,359 --> 00:49:56,828
وأكثر من ذلك لديهم أرجل

894
00:49:56,861 --> 00:49:59,764
الحشرات اليراعات

895
00:49:59,798 --> 00:50:02,867
بحق السماء ماذا يفعلون في تلسكوبي؟

896
00:50:02,901 --> 00:50:05,670
لا أعرف لم أنظف العدسات لمدة أسبوع

897
00:50:05,704 --> 00:50:09,274
عزيزي أوه عزيزي يا عزيزي

898
00:50:09,308 --> 00:50:13,912
لا بد أنني أخطأت في الخلط بين هذه اليراعات وبين كوكب المشتري والزهرة

899
00:50:13,945 --> 00:50:16,748
أوه نعم يا معلم لقد أتقنت العمل بالتأكيد

900
00:50:16,781 --> 00:50:18,783
في الواقع لقد

901
00:50:18,817 --> 00:50:20,719
نبوءاتي لموت الأمريكي

902
00:50:20,752 --> 00:50:24,689
كانت مبنية على المواقع الثابتة لكوكب المشتري والزهرة

903
00:50:24,723 --> 00:50:26,425
لا أعرف هذا لا يضيف ما يصل

904
00:50:26,458 --> 00:50:28,193
أريدك وتقول أنك تريدني

905
00:50:28,227 --> 00:50:30,795
وأورفيل يقول لا بأس ومازلت ستتزوجينه

906
00:50:30,829 --> 00:50:33,865
لقد أخبرتك يا جيفري إنه شيء لا أستطيع تفسيره

907
00:50:33,898 --> 00:50:36,801
أنا وأورفيل سوف نتزوج وهذا كل ما يجب أن أقوله

908
00:50:36,835 --> 00:50:38,770
حسنًا لدي ما أقوله أيضًا انظر

909
00:50:38,803 --> 00:50:40,815
نحن لسنا مناسبين انظر أنا لست في الحب معك بعد الآن

910
00:50:40,839 --> 00:50:42,241
لقد حصلت على فتاة أخرى

911
00:50:42,274 --> 00:50:44,309
لا مزيد من الحديث

912
00:50:44,343 --> 00:50:45,886
اذهب إلى غرفتك واستعد لحفل الزفاف

913
00:50:45,910 --> 00:50:49,348
لدي شيء واحد فقط لأقوله لك يا أميرة

914
00:50:49,381 --> 00:50:51,550
سأذهب إلى غرفتي وأستعد لحفل الزفاف

915
00:50:51,583 --> 00:50:53,952
حسنًا يا رفاق من لديه النرد؟

916
00:50:55,887 --> 00:50:58,690
الصبي هو نقطة أليس كذلك؟ تحطيم حلم مثلك

917
00:50:58,723 --> 00:51:02,294
بدلًا من الزفاف قد تعتقد أنه سيذهب إلى جنازته

918
00:51:02,327 --> 00:51:05,264
نعم أليس كذلك؟

919
00:51:05,297 --> 00:51:07,366
أميرة أميرة

920
00:51:07,399 --> 00:51:09,934
يا سيدة حياتي اسمعي وارحمي

921
00:51:09,968 --> 00:51:11,870
لقد ارتكبت خطأ فادحا

922
00:51:11,903 --> 00:51:14,339
يجب أن لا تتزوجي ذلك الأمريكي

923
00:51:14,373 --> 00:51:15,807
يجب أن تتزوجي مولاي قاسم

924
00:51:15,840 --> 00:51:17,309
ملا قاسم ؟

925
00:51:17,342 --> 00:51:18,486
يتكلم يجب أن أسمع كل شيء

926
00:51:18,510 --> 00:51:19,644
كما ترى يا أميرتي

927
00:51:19,678 --> 00:51:22,781
حياتك تتأثر بكوكبي المشتري والزهرة

928
00:51:22,814 --> 00:51:26,851
ولذلك فمن واجبي المؤلم أن أخبركم بما تعلمته

929
00:51:36,295 --> 00:51:39,030
حقا أنت المنعم على الله يا سيدي

930
00:51:39,063 --> 00:51:42,967
من أجل الزواج من الأميرة فإن معظم الرجال في كراميش سيموتون بكل سرور

931
00:51:43,001 --> 00:51:43,768
نعم

932
00:51:43,802 --> 00:51:46,538
نعم هذا ما يقلقني

933
00:51:46,571 --> 00:51:49,308
كما ترون فقد تبين أنهم يراعات

934
00:51:49,341 --> 00:51:51,510
لقد كنت مخطئا في كل شيء

935
00:51:54,413 --> 00:51:55,714
جيفري

936
00:51:58,049 --> 00:52:00,319
جيفري ألا ترى؟ أليس هذا رائعا؟

937
00:52:00,352 --> 00:52:02,987
أوه نعم انها جيدة جدا أعني ما هو الرائع في ذلك؟

938
00:52:03,021 --> 00:52:04,889
إنه يعني فقط عودة تركيا إلى التداول

939
00:52:04,923 --> 00:52:06,925
ويتم ربطك بمولاي قاسم

940
00:52:06,958 --> 00:52:08,226
ملا قاسم

941
00:52:08,259 --> 00:52:11,896
أوه جيفري قد تشعر بالغرابة بشأن الزواج من أميرة

942
00:52:11,930 --> 00:52:14,766
لكنني سأقضي بقية حياتي محاولًا أن أعيشها

943
00:52:14,799 --> 00:52:17,035
تقصدني أنا؟

944
00:52:17,068 --> 00:52:18,970
تقصد أنا وأنت؟ هل هذا ما تعنيه؟

945
00:52:19,003 --> 00:52:20,872
ط ط ط-هم عشيقة

946
00:52:24,042 --> 00:52:25,810
هل ترى حيدر خان؟

947
00:52:25,844 --> 00:52:27,087
ترى ماذا فعلت اليراعات الخاصة بك؟

948
00:52:27,111 --> 00:52:31,350
أوه ماذا عن هذا انتظر حتى أخبر الأخبار لـdoodlebug

949
00:52:31,383 --> 00:52:35,420
لذا لهذا السبب كان أورفيل الصغير حريصًا جدًا على تسليمك لي أليس كذلك؟

950
00:52:35,454 --> 00:52:37,922
لا أعرف كيف لكن أعتقد أنه علم بهذا الأمر برمته

951
00:52:37,956 --> 00:52:40,559
حسنًا لا تقل له أي شيء يا جيفري ليس بعد

952
00:52:40,592 --> 00:52:43,895
لا تقلق بشأني سوف أتعامل معه

953
00:52:43,928 --> 00:52:46,498
نعم كما ترى لقد تحدثنا أنا وشالمار قليلاً يا أورفيل

954
00:52:46,531 --> 00:52:49,000
ولقد قررنا قبول عرضك السخي

955
00:52:49,033 --> 00:52:50,869
العرض السخي أي عرض سخي؟

956
00:52:50,902 --> 00:52:54,005
أنت تعطيني لها لقد قررت أن تقبلني

957
00:52:54,038 --> 00:52:56,441
الرجال يعملون على عقدة الزواج في الوقت الحالي

958
00:52:56,475 --> 00:52:57,576
لا تمزح صحيح

959
00:52:57,609 --> 00:52:59,344
يا فتى كنت أعلم أنك ستراه

960
00:52:59,378 --> 00:53:02,046
أنتما يا له من زوج يدا بيد

961
00:53:02,080 --> 00:53:03,962
أخي سيكون لديك أسعد أسبوع

962
00:53:04,173 --> 00:53:08,595
يعني ايه زواج ستكون في البرسيم نعم يا سيدي في عمق البرسيم

963
00:53:11,390 --> 00:53:12,624
هل أخبرتني بكل شيء؟

964
00:53:12,657 --> 00:53:13,725
يا شيخ

965
00:53:13,758 --> 00:53:15,560
لقد أخبرتك بما حدث

966
00:53:15,594 --> 00:53:18,329
واثقًا من كرمك لتكافئني

967
00:53:20,665 --> 00:53:22,401
هنا

968
00:53:22,434 --> 00:53:23,935
عليك أن تسرع أيها القوي

969
00:53:23,968 --> 00:53:25,804
وعندما غادرت القصر

970
00:53:25,837 --> 00:53:29,107
كانت الأميرة وقرينتها يستعدان لمغادرة البلاد

971
00:53:48,827 --> 00:53:51,029
اسرع اسرع ليس هناك الكثير من الوقت

972
00:53:51,062 --> 00:53:52,740
مهلا لماذا لا تحصل على بعض المنطق في رأسك

973
00:53:52,764 --> 00:53:54,566
وفقط أنت وأنا ضربة؟

974
00:53:54,599 --> 00:53:56,744
أنا ذاهب إلى الولايات المتحدة للتواصل أقول لك

975
00:53:56,768 --> 00:53:58,202
هذا لن ينقذ حياتك

976
00:53:58,236 --> 00:54:00,748
ذلك الرجل حيدر خان لديه نحس منتشر في جميع أنحاء العالم

977
00:54:00,772 --> 00:54:03,908
أوه نعم؟ دعونا نراه يعبث في بروكلين

978
00:54:12,851 --> 00:54:14,061
هنا يأتي القتل إنكوربوريتد

979
00:54:14,085 --> 00:54:15,620
اتصل بي لاحقا

980
00:54:25,630 --> 00:54:30,168
إذن هذه هي خطتك الهروب مع هذا الكلب

981
00:54:30,201 --> 00:54:33,071
يمكنني أن أظهر للكلب بعض الأشياء عن الجري الآن

982
00:54:33,104 --> 00:54:34,939
أنا لست مختلطا في هذا على الإطلاق

983
00:54:34,973 --> 00:54:37,709
أنا فقط أعمل هنا أنا فقط أعتني بالحدائق أنا

984
00:54:37,742 --> 00:54:40,144
يا إلهي زهور التوليب هذه تحتاج إلى تقليم لديك واحدة؟

985
00:54:40,178 --> 00:54:41,546
هل تكذب على قاسم؟

986
00:54:41,580 --> 00:54:43,114
لا لكنه تحول كبير الآن

987
00:54:43,147 --> 00:54:45,784
لقد تخليت عنها أنا على الجانب الخاص بك أنا صديقك

988
00:54:45,817 --> 00:54:48,186
إنهم يتهربون منكم أيها المحتالون القذرون

989
00:54:48,219 --> 00:54:51,723
ماذا تعتقد أننا يجب أن نفعل معهم؟

990
00:54:51,756 --> 00:54:53,458
ما هذا؟

991
00:54:57,629 --> 00:54:59,130
لذلك هناك واحد آخر

992
00:54:59,163 --> 00:55:00,932
هذا أمر جميل يا جونيور

993
00:55:00,965 --> 00:55:03,134
ذكرني أن أرمي لك قطعة من الجبن في الصباح

994
00:55:03,167 --> 00:55:05,036
قاسم يجب أن أقول صمت

995
00:55:05,069 --> 00:55:09,140
من هو هذا الماعز؟ هذا وجه القمر ابن حمار أعور؟

996
00:55:09,173 --> 00:55:12,176
لن أسمح له أن يناديني بذلك حتى لو كان هناك تشابه

997
00:55:12,210 --> 00:55:14,646
استمع هنا أيها الولد الكبير من أين أتيت بالقطع هنا؟

998
00:55:14,679 --> 00:55:16,715
تابع اذهب للعب رجال الشرطة واللصوص في مكان آخر

999
00:55:16,748 --> 00:55:18,750
تغلب عليه خدش شو

1000
00:55:18,783 --> 00:55:21,228
هيا الآن أخبره المضي قدما صفعة أسنانه سأحمل معطفك

1001
00:55:21,252 --> 00:55:22,754
حسنًا سأحمل معطفك أيضًا

1002
00:55:22,787 --> 00:55:24,823
قاسم من فضلك لو سمحت

1003
00:55:24,856 --> 00:55:28,126
هادئ هل تجرؤ على معارضة إرادة قاسم؟

1004
00:55:28,159 --> 00:55:31,029
تعارض إرادتك؟ سأجعلك تكتب واحدة إذا عبثت معي يا جاك

1005
00:55:31,062 --> 00:55:32,907
الآن أنت تتحدث تفضل خذ كزة عليه

1006
00:55:32,931 --> 00:55:35,166
نحن لسنا خائفين منه أنت؟

1007
00:55:35,199 --> 00:55:37,536
كافٍ أنت قادم معي

1008
00:55:37,569 --> 00:55:39,146
كاسبا خذ واحدة من الفتيات لنفسك

1009
00:55:39,170 --> 00:55:40,539
الآن دقيقة واحدة فقط هنا

1010
00:55:40,572 --> 00:55:42,073
حسنًا يا صديقي أنا معك

1011
00:55:42,106 --> 00:55:43,250
يقول إنها ستذهب معه

1012
00:55:43,274 --> 00:55:45,176
أوه انها ذاهبة معه؟

1013
00:55:45,209 --> 00:55:46,911
يقول إنها ستذهب معه

1014
00:55:46,945 --> 00:55:49,113
انه يلقي نكتة فتى مضحك

1015
00:55:49,147 --> 00:55:51,883
# كعكة باتي كعكة باتي رجل الخباز

1016
00:55:51,916 --> 00:55:53,251
# اخبز كعكة كما

1017
00:55:58,022 --> 00:56:01,159
نعم يا سيدي جونيور هذا الشيء بالتأكيد حصل

1018
00:56:01,192 --> 00:56:02,260
نعم والعودة إلينا

1019
00:56:03,762 --> 00:56:05,764
يجري انجوا بأرواحكم

1020
00:56:28,787 --> 00:56:30,230
من هنا هيا القراص هز النعال

1021
00:56:30,254 --> 00:56:32,591
حسنًا أيها الحبيب اتجه للغطاء

1022
00:56:33,858 --> 00:56:35,794
عجل عجل

1023
00:56:35,827 --> 00:56:39,297
الآن الانتظار أنتما الفتاتان تختبئان هناك بسرعة أسرع - بسرعة

1024
00:56:39,330 --> 00:56:41,132
لا لا لا ليس انت

1025
00:56:41,165 --> 00:56:42,701
سوف نبقى هنا ونوقفهم

1026
00:56:42,734 --> 00:56:44,202
نعم سوف نوقفهم

1027
00:56:44,235 --> 00:56:46,805
من نحن؟ من أنت تمزح؟ امسك من؟

1028
00:56:46,838 --> 00:56:50,074
دعونا ننتشر

1029
00:56:50,108 --> 00:56:53,712
اثنان منكم بهذه الطريقة ابحث في البرج ابحث في القصر

1030
00:56:58,883 --> 00:57:00,218
اثنان منكم هناك

1031
00:57:05,056 --> 00:57:06,858
تعال الآن ابحثوا يا كلاب يبحث

1032
00:57:06,891 --> 00:57:09,036
فحلتي البيضاء للرجل الذي يحضر لي رؤوسهم

1033
00:57:09,060 --> 00:57:10,862
تعال الآن

1034
00:57:10,895 --> 00:57:14,198
يجب أن يتعلموا ما يعنيه إثارة غضب المولاي قاسم

1035
00:57:15,333 --> 00:57:16,334
إنهم ليسوا هنا

1036
00:57:16,367 --> 00:57:18,112
لا يوجد أي أثر لهم بحثت في كل مكان

1037
00:57:18,136 --> 00:57:19,479
صاحب السمو لا يمكننا العثور عليهم هنا

1038
00:57:19,503 --> 00:57:22,173
لا يمكن أن يكونوا بعيدين يجب أن نجدهم ونذبحهم

1039
00:57:22,206 --> 00:57:23,407
نعم سموكم

1040
00:57:23,441 --> 00:57:26,310
سيموتون ببطء سيتم قطع ألسنتهم

1041
00:57:26,344 --> 00:57:29,180
وتقطع آذانهم وتجفف على عيدان

1042
00:57:34,653 --> 00:57:37,656
ابحث في الممرات سوف نجدهم إذا كان علينا هدم القصر

1043
00:57:37,689 --> 00:57:39,257
نعم سموكم

1044
00:59:26,164 --> 00:59:27,465
اتصل بالرجال

1045
00:59:29,433 --> 00:59:31,035
قم يا كلب

1046
00:59:31,069 --> 00:59:33,371
أوه كنت أعتقد أنك سوف تنزلق من بين أصابعي هاه؟

1047
00:59:33,404 --> 00:59:36,340
كاسبا من بعده جهزوا الخيول

1048
00:59:38,076 --> 00:59:40,487
كنت فقط أبحث عن مكنسة لكنس هذه الأشياء هذا كل ما في الأمر

1049
00:59:40,511 --> 00:59:42,814
مولاي قاسم سوف يعتني بك في الصحراء

1050
00:59:44,348 --> 00:59:45,950
العمة لوسي

1051
01:00:19,918 --> 01:00:22,954
لم أعتقد أبدًا أني سأنتهي في سنود الجمل

1052
01:00:26,290 --> 01:00:28,827
أنت صديق جيد اسمحوا لي أن أتخلى عنها

1053
01:00:28,860 --> 01:00:31,495
وكنت تعلم طوال الوقت أنك لن تموت

1054
01:00:31,529 --> 01:00:34,398
هذا ما يقتلني أنت لن تموت

1055
01:00:34,432 --> 01:00:36,300
نعم حسنا أعطني الائتمان

1056
01:00:36,334 --> 01:00:39,203
هذا صعب جدًا القيام به التغلب عليك وعلى المحنط

1057
01:00:51,850 --> 01:00:54,085
أشعر وكأنني بريد الصباح

1058
01:00:54,118 --> 01:00:55,854
تكتل القوى الديمقراطية

1059
01:00:55,887 --> 01:00:58,098
انظروا إنهم يتركوننا وحيدًا هنا في الصحراء

1060
01:00:58,122 --> 01:01:00,558
لا يوجد طعام ولا ماء ولا شيء

1061
01:01:08,933 --> 01:01:10,444
حسنا هيا دعونا نبدأ سباق الكيس

1062
01:01:10,468 --> 01:01:11,402
أين سنذهب؟

1063
01:01:11,435 --> 01:01:13,604
دعونا نقفز فوق التل ونرى ما الذي يفعله

1064
01:01:13,637 --> 01:01:16,540
لا بد أن تكون محطة وقود في مكان ما هنا

1065
01:01:27,018 --> 01:01:28,295
قل ما الذي لا تزال تقفز من أجله؟

1066
01:01:28,319 --> 01:01:29,921
لقد كنا خارج تلك الشباك طوال اليوم

1067
01:01:29,954 --> 01:01:32,156
أعلم لكني أريد أن أبقي ساعتي مستمرة

1068
01:01:32,190 --> 01:01:33,524
يقول

1069
01:01:33,557 --> 01:01:37,461
كيف تحررنا وأيدينا وأقدامنا مقيدة وكل شيء؟

1070
01:01:37,495 --> 01:01:40,264
إذا أخبرنا أي شخص فلن يصدق ذلك أبدًا

1071
01:01:40,298 --> 01:01:42,266
أوه دعونا لا نقول لهم هاه؟

1072
01:01:42,300 --> 01:01:44,235
يتابع

1073
01:01:49,507 --> 01:01:51,609
ترى أي شيء؟ لا شئ

1074
01:01:51,642 --> 01:01:53,477
تعال الشجاعة يا فتى

1075
01:01:53,511 --> 01:01:56,247
يقول "الشجاعة"

1076
01:01:56,280 --> 01:01:59,517
أنظر إلى ذلك أنت تعرف ما هم أليس كذلك؟ إنهم الصقور

1077
01:01:59,550 --> 01:02:02,987
نعم إنهم يحملون أوعية الأصابع أيضًا

1078
01:02:03,021 --> 01:02:05,890
طريقة جيدة في النهاية صندوق غداء لطائر

1079
01:02:06,557 --> 01:02:08,059
تركيا انظر

1080
01:02:10,061 --> 01:02:12,239
مهلا ما الذي تفعله السيارة في وسط الصحراء؟

1081
01:02:12,263 --> 01:02:13,898
أنا لست طفل مسابقة هيا دعونا نأكل

1082
01:02:13,932 --> 01:02:15,433
حسنا سأجبر شيئا

1083
01:02:18,469 --> 01:02:20,471
مهلا إرم لنا بضعة أكواب من جافا

1084
01:02:20,504 --> 01:02:22,106
لقد حصلنا على السكر الخاص بنا

1085
01:02:22,140 --> 01:02:24,408
اثنين من الهامبرغر طويل القامة مزدوج

1086
01:02:24,442 --> 01:02:25,609
لم تقم بعمل جيد جدا من فضلك

1087
01:02:25,643 --> 01:02:28,046
واثنين من البيرة التي يبلغ ارتفاعها ميلاً

1088
01:02:28,079 --> 01:02:30,181
مهلا انها تتحرك من الأفضل أن نلتقطها

1089
01:02:30,214 --> 01:02:31,315
يا أعود

1090
01:02:31,349 --> 01:02:33,417
انتظر دقيقة يا يا

1091
01:02:36,554 --> 01:02:39,057
مهلا ما هذه الأشياء "الآن تراه والآن لا تراه"؟

1092
01:02:39,090 --> 01:02:41,325
ربما كنا نعرف إنه سراب

1093
01:02:41,359 --> 01:02:43,594
من المؤكد أنها كانت فكرة جيدة أستطيع حتى أن أشم رائحة البصل

1094
01:02:43,627 --> 01:02:45,229
تعال سأخرج من هنا

1095
01:02:45,263 --> 01:02:46,597
نعم انا ايضا

1096
01:02:52,436 --> 01:02:54,272
# ضوء القمر يصبح أنت

1097
01:02:54,305 --> 01:02:56,307
لماذا إنه شالمار

1098
01:02:56,340 --> 01:03:00,979
# يتماشى مع شعرك

1099
01:03:01,012 --> 01:03:03,014
لا بد أنها كانت في زيارة لصديق غوفر

1100
01:03:03,047 --> 01:03:07,585
# أنت بالتأكيد تعرف الشيء الصحيح الذي يجب ارتداؤه

1101
01:03:09,988 --> 01:03:14,492
# ضوء القمر يصبح أنت

1102
01:03:14,525 --> 01:03:18,662
# أريدك أن تعرف

1103
01:03:18,696 --> 01:03:23,167
# ليس فقط بسبب وجود ضوء القمر

1104
01:03:23,201 --> 01:03:30,174
# على الرغم من أن ضوء القمر يجعلك كذلك

1105
01:03:33,244 --> 01:03:37,448
# ضوء القمر يصبح أنت

1106
01:03:37,481 --> 01:03:40,618
# يتماشى مع شعرك

1107
01:03:40,651 --> 01:03:46,290
# أنت بالتأكيد تعرف الشيء الصحيح الذي يجب ارتداؤه

1108
01:03:49,627 --> 01:03:54,598
# ضوء القمر يصبح أنت

1109
01:03:54,632 --> 01:03:58,302
# أشعر بسعادة غامرة عند رؤية هذا المشهد

1110
01:03:58,336 --> 01:04:03,707
# ويمكنني أن أكون رومانسيًا جدًا الليلة

1111
01:04:07,678 --> 01:04:11,582
# أنا أرتدي ملابسي لأحلم

1112
01:04:11,615 --> 01:04:16,554
# الآن لا تقل لي أنني مخطئ

1113
01:04:16,587 --> 01:04:20,358
# ويا لها من ليلة للذهاب الحلم

1114
01:04:20,391 --> 01:04:24,762
# هل تمانع إذا قمت بالتواصل معك؟

1115
01:04:24,795 --> 01:04:29,467
# إذا قلت أحبك

1116
01:04:29,500 --> 01:04:33,371
# أريدك أن تعرف

1117
01:04:33,404 --> 01:04:37,741
# ليس فقط بسبب وجود ضوء القمر

1118
01:04:37,775 --> 01:04:40,378
# أعرف

1119
01:04:40,411 --> 01:04:47,017
# ضوء القمر يجعلك كذلك

1120
01:04:53,591 --> 01:04:55,493
شالمار يحتاج إلى حلاقة

1121
01:04:56,760 --> 01:04:58,062
حسنا هذا فأل

1122
01:04:58,096 --> 01:05:00,474
علينا أن نجد الفتيات وننقذهن من ذلك الذئب قاسم

1123
01:05:00,498 --> 01:05:01,799
تعال

1124
01:05:06,637 --> 01:05:09,640
أنا لا أعرف بال لا أعرف ما إذا كان بإمكاني تحقيق ذلك

1125
01:05:09,673 --> 01:05:12,343
أشعر وكأن ساقاي مقطوعتان بالقرب من تفاحة آدم

1126
01:05:12,376 --> 01:05:14,345
أعتقد أن تلك القبلة أخذت منك الكثير أليس كذلك؟

1127
01:05:14,378 --> 01:05:15,513
نعم

1128
01:05:16,347 --> 01:05:18,182
تعال اصعد على متن الطائرة

1129
01:05:19,683 --> 01:05:21,319
إذا كنت ثقيلًا جدًا فسوف أرمي قبعتي بعيدًا

1130
01:05:21,352 --> 01:05:23,721
نعم اترك رأسك فيه هاه؟

1131
01:05:31,695 --> 01:05:34,532
مهلا هيا ينظر ماء

1132
01:05:34,565 --> 01:05:35,633
ماء

1133
01:05:43,474 --> 01:05:44,675
هذا قليل من كل الحق

1134
01:05:44,708 --> 01:05:45,843
وماذا عن هذا حسنًا

1135
01:05:45,876 --> 01:05:47,678
ماذا تفعل؟ المبرد الخاص بي جاف

1136
01:05:47,711 --> 01:05:50,214
شيء واحد عنه حيثما يوجد ماء توجد حياة أيها الناس

1137
01:05:50,248 --> 01:05:51,715
كل ما علينا فعله هو متابعة الدفق

1138
01:05:51,749 --> 01:05:53,584
أوه هناك الرنجة تعال يا سيد

1139
01:05:54,818 --> 01:05:57,188
تعال تعال تعال

1140
01:06:05,629 --> 01:06:06,697
ما رأيك في ذلك؟

1141
01:06:06,730 --> 01:06:08,866
لا أعرف

1142
01:06:08,899 --> 01:06:10,377
من الأفضل أن نأخذ الأمر ببساطة حتى نكتشف
 من هو المفصل أليس كذلك؟

1143
01:06:10,401 --> 01:06:12,436
من الممكن أن يكون فندقاً للإبل

1144
01:06:21,579 --> 01:06:23,747
مهلا هؤلاء الرجال تلك هي غوريلا مولاي قاسم

1145
01:06:23,781 --> 01:06:26,850
نعم وهذا المفصل يجب أن يكون مخبأهم أليس كذلك؟

1146
01:06:26,884 --> 01:06:28,895
حسنًا علينا إنقاذ الفتيات الأمر متروك لنا الآن تركيا

1147
01:06:28,919 --> 01:06:30,921
سيتعين علينا اقتحام المكان

1148
01:06:30,954 --> 01:06:34,192
أنت العاصفة سأبقى هنا وأمطر

1149
01:06:34,225 --> 01:06:35,826
لقد حصلت على شيء لا يمكن تفويته

1150
01:06:35,859 --> 01:06:36,760
وكذلك فعلوا البنادق

1151
01:06:36,794 --> 01:06:39,197
انظر الان الآن استمع إلى كل كلمة وانظر

1152
01:06:39,230 --> 01:06:40,307
ليس علينا أن ننتظر الليل كما ترى

1153
01:06:40,331 --> 01:06:41,765
نحن فقط نصعد إلى المكان ونحن

1154
01:06:50,941 --> 01:06:51,975
لا يوجد احد

1155
01:06:52,009 --> 01:06:54,612
أقول لك كان هناك رجلان في صفوف الخيول

1156
01:06:54,645 --> 01:06:55,789
وعندما هربوا أطلقت النار عليهم

1157
01:06:55,813 --> 01:06:58,682
آه لقد كنت تشرب الكولاش مرة أخرى

1158
01:07:06,524 --> 01:07:07,834
هل تعتقد أنهم يعرفون أننا هنا؟

1159
01:07:07,858 --> 01:07:09,793
ما زلنا نحمل رؤوسنا أليس كذلك؟

1160
01:07:09,827 --> 01:07:11,004
لقد كانت تلك الفكرة الأكثر غموضاً التي سمعتها على الإطلاق

1161
01:07:11,028 --> 01:07:13,831
هل تظن أنه بإمكانك سلخ حصان ووضعي في الداخل؟

1162
01:07:13,864 --> 01:07:15,766
كيف سأبدو وأنا حصان؟

1163
01:07:15,799 --> 01:07:17,701
نفس الشيء

1164
01:07:17,735 --> 01:07:19,313
انظر يجب أن نعود إلى حيث بدأنا وننتظر حتى حلول الظلام

1165
01:07:19,337 --> 01:07:20,504
دعنا نذهب تمام

1166
01:07:43,861 --> 01:07:46,830
أعتقد أننا مررنا للتو بالضوء الأحمر

1167
01:07:50,468 --> 01:07:51,711
سأشعر بتحسن لو كان لدينا منظار

1168
01:07:51,735 --> 01:07:53,913
هل ستثق بي؟ الآن لدي شعور كبير بالاتجاه

1169
01:07:53,937 --> 01:07:55,439
اذهب يمينا

1170
01:08:07,851 --> 01:08:08,719
هل تعتقد أننا لا نزال بخير؟

1171
01:08:08,752 --> 01:08:11,355
طبعا طبعا كنا متجهين نحو الشمال

1172
01:08:11,389 --> 01:08:13,223
الشمال هاه؟ نعم

1173
01:08:14,725 --> 01:08:18,462
لا تنظر الآن يا جونيور ولكن أعتقد أننا نقف على سجادة

1174
01:08:30,574 --> 01:08:31,942
ومن تلك الخنازير أورفيل

1175
01:08:31,975 --> 01:08:35,045
جيفري أورفيل لا تقف هناك على عجل تشغيل

1176
01:08:35,078 --> 01:08:37,815
خذهم إلى الخارج وأرجع لي آذانهم

1177
01:08:37,848 --> 01:08:39,550
لا إنتظار

1178
01:08:39,583 --> 01:08:42,353
يجب ألا يكون هناك سفك دماء في ليلة زفافنا

1179
01:08:42,386 --> 01:08:44,822
يا هل سمعت هذا؟ "قِرَان"

1180
01:08:44,855 --> 01:08:46,657
توقفت عن الاستماع عندما قال "الدم"

1181
01:08:46,690 --> 01:08:47,858
حبسهم

1182
01:08:47,891 --> 01:08:49,860
انتبه لقد ضغطت على هذا للتو

1183
01:08:49,893 --> 01:08:51,962
دعونا لا نكون مبتذلين الفتوة

1184
01:08:55,098 --> 01:08:57,901
شيء جيد أولاً تبيعني بـ 200 دولار

1185
01:08:57,935 --> 01:09:00,571
ثم سأتزوج الأميرة ثم تتدخل في وجهي

1186
01:09:00,604 --> 01:09:02,081
ثم يتم نقلنا من قبل شيخ الصحراء

1187
01:09:02,105 --> 01:09:03,683
الآن سنقطع رؤوسنا

1188
01:09:03,707 --> 01:09:05,042
أنا أعرف كل ذلك

1189
01:09:05,075 --> 01:09:07,421
نعم لكن الأشخاص الذين جاءوا في
 منتصف الصورة لا يفعلون ذلك

1190
01:09:07,445 --> 01:09:09,613
تقصد أنهم فاتتهم أغنيتي؟

1191
01:09:16,887 --> 01:09:18,622
من هو الذي؟ من هؤلاء؟

1192
01:09:18,656 --> 01:09:21,525
هذا هو الشيخ العظيم نيب جولا ورجاله

1193
01:09:21,559 --> 01:09:22,660
صديق قاسم؟

1194
01:09:22,693 --> 01:09:24,728
لا عدو القاسم

1195
01:09:24,762 --> 01:09:26,864
لمدة 10 سنوات وهم في حالة حرب

1196
01:09:26,897 --> 01:09:29,433
لكن الليلة دعاه قاسم لحضور حفل زفافه

1197
01:09:29,467 --> 01:09:31,469
كرمز للسلام

1198
01:09:31,502 --> 01:09:34,037
لكني لا أثق بأي منهما

1199
01:09:34,071 --> 01:09:36,640
وقف

1200
01:09:36,674 --> 01:09:38,609
يجب أن تأخذ شيئا لحلقك

1201
01:09:38,642 --> 01:09:40,077
ماذا لديك هناك؟

1202
01:09:40,110 --> 01:09:42,980
لقد أحضرت الطعام لهؤلاء الرجال لم يأكلوا

1203
01:09:43,013 --> 01:09:46,450
لا يهم متى تكون آخر ليلة لهم في الحياة

1204
01:09:46,484 --> 01:09:49,453
جيد جدا أعطها لهم من خلال النافذة

1205
01:09:50,521 --> 01:09:51,689
هل هناك كلمة من المحافظ؟

1206
01:09:53,023 --> 01:09:54,157
الآن استمع بعناية

1207
01:09:54,191 --> 01:09:56,427
يوجد في هذا الوعاء خاتم سحري من الأميرة

1208
01:09:56,460 --> 01:09:58,028
مع ذلك يمكنك تحقيق ثلاث أمنيات

1209
01:09:58,061 --> 01:09:59,473
ربما سيساعدنا جميعًا على الهروب

1210
01:09:59,497 --> 01:10:02,466
أوه ما فائدة الخاتم؟ لماذا لم تخبزي
 لنا كعكة بداخلها ملف؟

1211
01:10:02,500 --> 01:10:05,068
الحلبة لن تعمل للجميع

1212
01:10:05,102 --> 01:10:09,039
إذا كنا محظوظين فقد ينجح الأمر معك يا جيفري

1213
01:10:09,072 --> 01:10:10,273
وإذا فشلت

1214
01:10:10,307 --> 01:10:14,044
ارفع الجوهرة وستجد بداخلها سمًا لشخصين

1215
01:10:16,146 --> 01:10:18,015
هنا ما هذا الكلام؟

1216
01:10:19,116 --> 01:10:20,884
هيا اذهب

1217
01:10:23,186 --> 01:10:25,022
وداعا عزيزي لا تنسى أن تكتب

1218
01:10:25,055 --> 01:10:28,025
فقط أرسله إلى مكتب الرسائل الميتة سم

1219
01:10:32,796 --> 01:10:35,933
ثلاث أمنيات حسنًا ابدأ لعبة acka-muracas

1220
01:10:35,966 --> 01:10:37,635
هيا رن أوه أنت ترن

1221
01:10:37,668 --> 01:10:40,137
تعال أخرجنا نحن الأربعة من هنا

1222
01:10:43,040 --> 01:10:44,775
حلقة سحرية ماذا تعتقد أننا؟

1223
01:10:44,808 --> 01:10:47,478
زوجان من رؤوس الحساء؟

1224
01:10:47,511 --> 01:10:49,146
لا توجد صور هاه؟ لا شئ

1225
01:10:49,179 --> 01:10:51,815
حسناً احصل على الحبوب السامة
 دعونا ننتهي من الأمر هاه؟

1226
01:10:51,849 --> 01:10:54,017
أوه هنا هاه؟ هناك هم

1227
01:10:54,051 --> 01:10:56,587
نعم

1228
01:10:56,620 --> 01:10:59,032
أغمض عينيك يا صديقي وسأطلق عليك
 واحدة من هذه الميكي المركزة

1229
01:10:59,056 --> 01:11:01,034
انتظر انتظر ما المشكلة مع أني أطلقهم عليك؟

1230
01:11:01,058 --> 01:11:02,802
حسنًا أنت لا تريد أن تسقط وتحصل
 على عقدة كبيرة على رأسك

1231
01:11:02,826 --> 01:11:04,003
يجب أن أبقى في الخلف وأمسك بك

1232
01:11:04,027 --> 01:11:06,096
لا لا سأبقى في الخلف وأمسك بك

1233
01:11:06,129 --> 01:11:08,031
علي  هاه؟ نعم

1234
01:11:08,065 --> 01:11:10,434
لا تدعني أسقط بشدة أوه لا

1235
01:11:12,069 --> 01:11:15,673
جهزي الطاولة يا عمتي لوسي سيكون
 هناك اثنان آخران لتناول العشاء

1236
01:11:17,140 --> 01:11:18,809
يا فتى أنا بالتأكيد أتمنى لو تناولت مشروبًا

1237
01:11:20,043 --> 01:11:22,480
مبتدئ جونيور لقد نجحت

1238
01:11:22,513 --> 01:11:25,082
ماذا عن ذلك؟ الخاتم السحري نجح معك

1239
01:11:25,115 --> 01:11:27,184
حسنًا سأكون عم القرد

1240
01:11:39,162 --> 01:11:42,733
جيف لقد عدت جيف لقد فعلت ذلك لقد عدت

1241
01:11:42,766 --> 01:11:44,744
ولد للحظة اعتقدت أن لدي تذكرة ذهاب فقط

1242
01:11:44,768 --> 01:11:46,904
مهلا مهلا اقطعها

1243
01:11:46,937 --> 01:11:48,706
ماذا أفعل هاه؟

1244
01:11:48,739 --> 01:11:50,183
كما تعلم أعتقد أنني أحببتك أكثر بالطريقة الأخرى

1245
01:11:50,207 --> 01:11:52,009
نعم في الواقع

1246
01:11:52,042 --> 01:11:55,045
حسنا لقد استهلكت رغبتنا الأخيرة لن نخرج من هنا أبداً

1247
01:11:55,078 --> 01:11:57,180
أوه توقف عن القلق سوف افكر في شيء ما

1248
01:11:57,214 --> 01:11:58,849
هذا ما أخاف منه

1249
01:11:58,882 --> 01:12:00,584
ما الذي يحدث هنا؟

1250
01:12:00,618 --> 01:12:02,986
لا شيء قل هل هرب أحد من هذا السجن؟

1251
01:12:03,020 --> 01:12:05,556
ذات مرة منذ حوالي عام خرج رجلان

1252
01:12:05,589 --> 01:12:08,091
أوه نعم؟ أخبرني يا صديقي كيف فعلوا ذلك؟

1253
01:12:08,125 --> 01:12:10,160
لقد كانت حادثة

1254
01:12:10,193 --> 01:12:12,639
لإشعال سيجارة وضعت بندقيتي في النافذة هكذا

1255
01:12:12,663 --> 01:12:14,765
مرحبًا يا للاهتمام

1256
01:12:14,798 --> 01:12:16,133
وماذا حدث بعد؟

1257
01:12:16,166 --> 01:12:17,711
وصل أحد الزملاء من خلال النافذة

1258
01:12:17,735 --> 01:12:19,245
أمسك البندقية ووجهها نحوي

1259
01:12:19,269 --> 01:12:21,138
اه تقصد مثل هذا؟

1260
01:12:21,171 --> 01:12:24,107
بالضبط باستثناء أنه وضعه مباشرة على رأسي

1261
01:12:24,141 --> 01:12:26,109
تقصد مثل هذا

1262
01:12:26,143 --> 01:12:27,945
نعم نعم ما هو الخطأ؟

1263
01:12:27,978 --> 01:12:29,246
ضعهم ماذا؟

1264
01:12:29,279 --> 01:12:30,724
لقد سمعتني! هيا أعطنا تلك المفاتيح

1265
01:12:30,748 --> 01:12:32,282
أسرع وإلا سننشرك

1266
01:12:32,315 --> 01:12:34,918
أحمد لقد فعلناها مرة أخرى

1267
01:13:43,220 --> 01:13:45,188
قل أنا لا أفهم هذا الإعداد ما هو القلي؟

1268
01:13:45,222 --> 01:13:46,824
أنا أطبخ بعض التخريب الصغير هنا

1269
01:13:46,857 --> 01:13:49,836
سنضعهم في حلق بعضهم البعض في أي وقت
 من الأوقات القليل من الخلاف الداخلي

1270
01:13:49,860 --> 01:13:52,863
أوه فهمت فرق تسد الأخ ضد الأخ

1271
01:13:52,896 --> 01:13:54,173
نعم نوع من الجستابو العربي؟

1272
01:13:54,197 --> 01:13:57,267
لقد حصلت عليه تيرون لم يفوت بعد

1273
01:13:57,300 --> 01:13:59,770
ثم نمسك بالبنات ونقطعها

1274
01:13:59,803 --> 01:14:01,014
هنا انتظر هذه دقيقة هلا فعلت؟

1275
01:14:01,038 --> 01:14:02,239
تعال

1276
01:14:13,651 --> 01:14:14,761
ماذا ستفعل بهذا؟

1277
01:14:14,785 --> 01:14:16,353
شاهد وتعلم

1278
01:14:24,261 --> 01:14:25,829
مهلا ماذا تفعل؟ صنع المبردات؟

1279
01:14:25,863 --> 01:14:27,998
هذا سوف يمنحهم هذا الرفع

1280
01:14:29,199 --> 01:14:30,634
حصلت على نقطة

1281
01:15:00,463 --> 01:15:02,432
ماذا الان؟

1282
01:15:02,465 --> 01:15:05,268
باهِر ولد جيد أين هو الزجاج المقطر؟

1283
01:15:05,302 --> 01:15:07,771
هنا زلة لهم بالتنقيط بالتنقيط

1284
01:15:28,291 --> 01:15:31,995
نيب جولا فرحتي كبيرة جدًا الليلة لدرجة
 أنني أرغب في مشاركتها معك

1285
01:15:32,029 --> 01:15:34,865
نرجو أن تعيش قبائلنا معًا في سلام لمدة ألف عام

1286
01:15:34,898 --> 01:15:36,834
يدي على ذلك قاسم

1287
01:15:36,867 --> 01:15:40,403
أنت محظوظ حقًا لكسب حب أميرة جميلة جدًا

1288
01:15:40,437 --> 01:15:43,707
إنها لا تستطيع أن تنتظر قبلاتي على شفتيها

1289
01:15:43,741 --> 01:15:45,743
هل تستطيعين يا حمامتي؟

1290
01:15:45,776 --> 01:15:48,912
قاسم ستعرف قريبًا ما أشعر به تجاهك

1291
01:15:50,080 --> 01:15:51,915
هناك هل تسمع؟ نعم

1292
01:15:59,056 --> 01:16:02,359
أشرب لصديقي الذي كان عدوي

1293
01:16:02,392 --> 01:16:05,295
وإلى السلام الأبدي الذي حل بيننا

1294
01:16:09,800 --> 01:16:11,468
أشرب إلى أن

1295
01:16:11,501 --> 01:16:14,471
وأيضا لجمال عروستي

1296
01:16:26,383 --> 01:16:29,086
اعتذاري أيها الشيخ الكبير إنه حادث

1297
01:16:29,119 --> 01:16:30,329
يجب أن يكون هناك ثقب في الكأس

1298
01:16:30,353 --> 01:16:32,122
نعم أرى أن هناك

1299
01:16:32,155 --> 01:16:34,224
أنا على ثقة أنك لا تفعل هذا على
 سبيل المزاح؟ هل أنت؟

1300
01:16:34,257 --> 01:16:37,027
لا يا صديقي صديقي العزيز جداً

1301
01:16:38,461 --> 01:16:40,297
سعيد الرابع من يوليو

1302
01:17:04,054 --> 01:17:07,891
قاسم ما معنى هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

1303
01:17:07,925 --> 01:17:10,260
صديقي أنا أعطيك ضماناتي

1304
01:17:10,293 --> 01:17:12,262
تناول الطعام والشراب والموسيقى

1305
01:17:12,295 --> 01:17:14,064
فلنكن جميعا مثل الإخوة

1306
01:17:23,506 --> 01:17:26,109
هل أحضرتنا إلى هنا لتجعل منا حمقى؟ هل أنت؟

1307
01:17:26,143 --> 01:17:28,011
أقول لك هذا ليس من أعمالي

1308
01:17:28,045 --> 01:17:29,847
كن حسن النية لن يكون هناك المزيد

1309
01:17:34,351 --> 01:17:37,921
قاسم متى ستتوقف هذه الاعتداءات؟

1310
01:17:37,955 --> 01:17:39,990
نيب جولا من فضلك الصبر

1311
01:17:40,023 --> 01:17:43,560
أتواضع عند قدميك اعتذارًا

1312
01:17:43,593 --> 01:17:45,395
تعال تعال اجلس

1313
01:17:47,297 --> 01:17:50,233
هذه هي الصورة الأكثر سخونة التي رأيتها على الإطلاق

1314
01:18:18,228 --> 01:18:21,007
عند كلمة سيدنا بسبب هذه الإهانات سنمزقك إربًا

1315
01:18:21,031 --> 01:18:23,466
لكن صدقونا نحن في حيرة مثلك

1316
01:18:23,500 --> 01:18:25,435
لقد جئنا إلى هنا لنأكل لا لنتحير

1317
01:18:25,468 --> 01:18:27,037
صحيح

1318
01:18:31,108 --> 01:18:32,642
لا تثق به

1319
01:18:32,675 --> 01:18:35,512
له هي لفتة فارغة من الصداقة

1320
01:18:47,424 --> 01:18:49,626
نيب جولا أنا في حيرة من أمري لكي أفهم

1321
01:18:49,659 --> 01:18:52,062
قاسم لماذا تصر على لعب هذه المقالب؟

1322
01:18:52,095 --> 01:18:55,365
إنها مفاجأة لنا تمامًا كما هي بالنسبة لك

1323
01:18:55,398 --> 01:18:57,100
يرجى نسيان الأمر برمته

1324
01:18:57,134 --> 01:18:58,544
يا صاحب السمو أنا أضمن لك

1325
01:18:58,568 --> 01:19:01,504
أحاول السيطرة على نفسي

1326
01:19:01,538 --> 01:19:04,174
لكن صبري لا يمكن أن يدوم

1327
01:19:04,207 --> 01:19:05,242
نيب جولا أقول لك

1328
01:19:11,581 --> 01:19:13,483
انا احترق

1329
01:19:13,516 --> 01:19:14,617
المياه المياه

1330
01:19:14,651 --> 01:19:16,353
أنا على النار

1331
01:19:17,988 --> 01:19:20,623
يكفي يكفي انها حرب

1332
01:19:28,465 --> 01:19:29,666
نار نار

1333
01:19:32,002 --> 01:19:33,903
هذا يعني الحرب

1334
01:19:53,556 --> 01:19:56,059
عندما أرى كيف يتصرف الناس السخيفة

1335
01:19:56,093 --> 01:19:58,528
أنا سعيد لأنني جمل

1336
01:19:58,561 --> 01:20:01,231
أوه أنا سعيد لأنك جمل أيضًا يا مابل

1337
01:20:22,385 --> 01:20:23,686
أسرع - بسرعة

1338
01:20:25,122 --> 01:20:27,490
دعنا نذهب تعال سوف أسابقك

1339
01:20:41,238 --> 01:20:44,274
كما تعلمون هذا الشيء يقرصني قليلا
 هل حصلت على واحدة أخرى؟

1340
01:20:44,307 --> 01:20:46,209
نعم

1341
01:20:46,243 --> 01:20:47,653
لن يمر وقت طويل قبل أن نرى نيويورك القديمة الصغيرة

1342
01:20:47,677 --> 01:20:49,579
ثلاث سنوات طويلة كنا ننتظرها للعودة

1343
01:20:49,612 --> 01:20:51,790
نعم سأحصل على قطعة من الولايات المتحدة
 الأمريكية القديمة الجيدة وأكلها

1344
01:20:51,814 --> 01:20:53,716
شيء ما في الأسفل حول نيو أورليانز

1345
01:20:53,750 --> 01:20:56,386
أتعرف يا جيفري ينتابني شعور غريب

1346
01:20:56,419 --> 01:20:58,588
أننا مررنا بكل هذا من قبل

1347
01:20:58,621 --> 01:21:00,490
يبدو أنني حاصرتك مرة أخرى

1348
01:21:00,523 --> 01:21:02,435
واحصل علي هذه المرة سأحضر لحم
 الخنزير المقدد إلى المنزل أيضًا

1349
01:21:02,459 --> 01:21:03,593
ويا لها من بلاطة

1350
01:21:03,626 --> 01:21:05,428
أورفيل ثم الجواب نعم؟

1351
01:21:05,462 --> 01:21:07,464
نعم لكن لا تعتقد أنني سأتزوجك من أجل مالها

1352
01:21:07,497 --> 01:21:09,199
لماذا تتزوجني؟

1353
01:21:09,232 --> 01:21:11,134
سوف افكر في شيء ما

1354
01:21:11,168 --> 01:21:12,645
قل أريد أن يكون تمثال الحرية فخوراً بي

1355
01:21:12,669 --> 01:21:15,605
لذلك أعتقد أنني سأضع مسحوقًا على أنفي

1356
01:21:15,638 --> 01:21:16,606
لا أعتقد أنه سوف يساعد

1357
01:21:16,639 --> 01:21:19,476
# ضوء القمر يصبح أنت

1358
01:21:19,509 --> 01:21:21,744
# يتماشى مع شعرك

1359
01:21:37,294 --> 01:21:39,696
لا أستطيع الاستمرار

1360
01:21:39,729 --> 01:21:43,433
لا طعام ولا ماء كل هذا خطأي

1361
01:21:43,466 --> 01:21:46,203
لقد انتهينا من أجل لقد حصل لي

1362
01:21:46,236 --> 01:21:49,306
لا أستطيع تحمل ذلك لا طعام لا شيء

1363
01:21:49,339 --> 01:21:51,241
لا طعام ولا ماء

1364
01:21:51,674 --> 01:21:53,042
لا طعام

1365
01:21:56,179 --> 01:21:58,181
ما خطبك على أية حال؟

1366
01:21:58,215 --> 01:22:00,783
هناك نيويورك سيتم اصطحابنا في بضع دقائق

1367
01:22:00,817 --> 01:22:02,619
كان عليك أن تفتح فمك الكبير

1368
01:22:02,652 --> 01:22:04,721
وأفسد المشهد الجيد الوحيد الذي
 حصلت عليه في الصورة

1369
01:22:04,754 --> 01:22:06,689
ربما فزت بجائزة الأوسكار

1370
01:22:12,213 --> 01:22:19,013
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2024-2025 TranslationEmperor®

