1
00:00:26,435 --> 00:00:30,434
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:30,460 --> 00:00:35,934
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:01:28,404 --> 00:01:29,799
!إذًا، فهذه أنتِ

4
00:01:30,771 --> 00:01:31,770
ماذا؟

5
00:01:33,069 --> 00:01:35,025
.وجه خليلتي الأخيرة

6
00:01:58,217 --> 00:02:00,369
هل تلاحظ أن الشمس موجودة هنا؟

7
00:02:04,800 --> 00:02:05,923
هل تلاحظ؟

8
00:02:48,518 --> 00:02:50,257
.صباح الخير، التذاكر من فضلكم

9
00:02:50,410 --> 00:02:52,084
.تفضّل -
.نعم -

10
00:02:53,073 --> 00:02:54,150
سيدي؟

11
00:02:56,018 --> 00:02:57,369
!سيدي؟

12
00:02:58,662 --> 00:02:59,942
هل كنتَ تحلم؟

13
00:03:00,746 --> 00:03:03,831
اعذرني، لكنك لن تعرف
.أبدًا كيف سينتهي الحلم

14
00:03:04,381 --> 00:03:06,645
.أرني تذكرتك، من فضلك

15
00:03:18,269 --> 00:03:20,028
أي نوع من التذاكر هذه؟

16
00:03:30,884 --> 00:03:31,969
!اسأليه

17
00:03:32,129 --> 00:03:34,243
.عذرًا، لدي سؤال

18
00:03:34,584 --> 00:03:35,769
من أين أنت؟

19
00:03:36,770 --> 00:03:38,129
هل أتيتَ من مكان بعيد؟

20
00:03:40,315 --> 00:03:42,473
.نعم، قليلًا -
من أين أنت؟ -

21
00:03:44,340 --> 00:03:45,856
.هذا ليس مهمًا

22
00:03:49,000 --> 00:03:50,186
هل أنتنّ من هنا؟

23
00:03:51,075 --> 00:03:52,174
.نعم -
.نعم -

24
00:03:52,640 --> 00:03:55,113
ألا يظهر لك هذا؟
.بلى. يظهر لي -

25
00:03:55,139 --> 00:03:57,558
.بالطبع، انظري كم تبدين غير متحضرة

26
00:04:01,107 --> 00:04:02,596
...﻿أنتم تبدون

27
00:04:03,734 --> 00:04:06,609
..أشبه باللوحات الزيتية

28
00:04:08,471 --> 00:04:09,897
.العتيقة

29
00:04:11,871 --> 00:04:13,296
..مظهركم

30
00:04:13,491 --> 00:04:16,869
أنا؟ -
..نعم. نعم، ربما -

31
00:04:17,800 --> 00:04:20,427
..لا أعرف، إن كنتِ تعرفين

32
00:04:20,531 --> 00:04:21,980
..مظهر مثل

33
00:04:25,938 --> 00:04:27,134
أنف كبير؟

34
00:04:27,571 --> 00:04:29,270
..لا، لا، بالعكس

35
00:04:29,572 --> 00:04:31,151
.جميل.. جميل

36
00:04:31,794 --> 00:04:33,237
إذًا، فأنتَ عالم؟

37
00:04:33,262 --> 00:04:35,048
..لا، لا، أنا فقط

38
00:04:38,048 --> 00:04:40,329
.ربّاه! ما هذه الرائحة الكريهة هنا

39
00:04:40,355 --> 00:04:42,996
أخبرنَ هذا الرجل الوسيم
.أنه بحاجة إلى الاستحمام

40
00:04:43,572 --> 00:04:46,371
منذ متى لم تغيّر تلك الجوارب، يا رجل؟

41
00:04:46,897 --> 00:04:49,034
.ولكن اليوم يوم سعدك، كما ترى

42
00:04:49,310 --> 00:04:52,600
،أنت بحاجة إلى جوارب جديدة
.فيؤسفني قول أن جواربك نتنة حقًا

43
00:04:52,965 --> 00:04:56,109
.والقليل من العطر لكنَّ، لفتح أنوفكن

44
00:04:56,331 --> 00:04:59,864
اخبرنه. كيف لرجل ساحر
مثله أن يكون كريه الرائحة هكذا؟

45
00:05:00,056 --> 00:05:02,142
كيف حالكن أيتها الفتيات الجميلات؟

46
00:05:02,174 --> 00:05:04,108
.هل ترين؟ سيدخن ليغطي على الرائحة

47
00:05:04,134 --> 00:05:05,293
.كفى

48
00:05:06,711 --> 00:05:09,308
.لم أشم رائحة كريهة كهذه إلا أمام السجن

49
00:05:09,334 --> 00:05:11,194
!كفى، بحق الجحيم

50
00:05:25,036 --> 00:05:26,086
.اهدأ

51
00:05:26,324 --> 00:05:28,178
.كن حذرات معه، فهو خطير

52
00:05:28,398 --> 00:05:30,824
هل تعرف ماذا سأفعل؟
.سأعطيها لك هدية، يا فتى. خذ

53
00:05:30,960 --> 00:05:31,992
.خذ

54
00:05:32,737 --> 00:05:33,872
!يا للبخل

55
00:05:35,874 --> 00:05:38,559
هناك مجرم بطول مترين
.في العربة، أيها السادة

56
00:05:38,968 --> 00:05:41,920
.هيا، تعال والكمني في وجهي

57
00:05:42,016 --> 00:05:43,540
من يريد الجوارب؟

58
00:05:44,348 --> 00:05:47,273
..جوارب.. عطور

59
00:06:38,784 --> 00:06:41,282
ماذا ترى؟ -
.أشخاصًا -

60
00:06:41,333 --> 00:06:42,842
أيمكنني إلقاء نظرة؟

61
00:06:48,593 --> 00:06:53,240
الوهـــــم

62
00:06:53,254 --> 00:06:57,966
فيلم لـ: أليس روهرواشر

63
00:07:30,914 --> 00:07:31,939
!"أرتور"

64
00:07:32,954 --> 00:07:34,046
!"أرتور"

65
00:07:36,258 --> 00:07:37,553
!بربك، تعال

66
00:07:39,359 --> 00:07:43,035
لماذا أنت هنا؟ -
.قال "سبارتاكو" أنهم قد أطلقوا سراحك -

67
00:07:43,157 --> 00:07:46,109
لقد دفع أتعاب المحامي
الذي أخرجك. من غيره سيفعل؟

68
00:07:46,833 --> 00:07:47,905
!"سبارتاكو"

69
00:07:48,146 --> 00:07:49,953
.سأعيد إليه كل شيء

70
00:07:49,979 --> 00:07:51,058
ماذا؟

71
00:07:51,187 --> 00:07:53,021
.سأعيد كل المبلغ إليه

72
00:07:53,047 --> 00:07:56,674
،لا حاجة، فهو لا يريد أي شيء
.أخبروني أن عليك فقط أن تتحدث معه

73
00:07:57,025 --> 00:07:58,283
أتحدث معه؟

74
00:07:59,060 --> 00:08:00,557
!تبًا لك

75
00:08:00,684 --> 00:08:02,237
!"بربّك، يا "أرتور

76
00:08:02,661 --> 00:08:04,515
!هيا، لا تتصرف هكذا

77
00:08:04,802 --> 00:08:06,785
!لا تتصرف كالأحمق

78
00:08:08,121 --> 00:08:09,146
!"أرتور"

79
00:08:09,201 --> 00:08:11,480
!توقف، أرجوك! أصغِ إلي

80
00:08:11,981 --> 00:08:14,423
نحن أسفون حقًا لما حدث
.في ذلك اليوم.. تلك الليلة

81
00:08:14,449 --> 00:08:17,436
.لم ندرك حقًا أننا قد تركناك خلفنا

82
00:08:19,237 --> 00:08:20,871
.لا تهدر لعابك

83
00:08:23,041 --> 00:08:26,695
لا تهدر لعابك"؟"
."أنا من علّمتك عبارة "لا تهدر لعابك

84
00:08:43,409 --> 00:08:44,473
!إلى المنزل

85
00:08:58,752 --> 00:09:00,751
♪ ..سأطلق العنان ♪

86
00:09:02,312 --> 00:09:04,312
♪ ..سأطلق العنان ♪

87
00:09:05,807 --> 00:09:07,594
♪ ..سأطلق العنان ♪

88
00:09:08,022 --> 00:09:09,822
♪ ..سيكون كل شيء بخير ♪

89
00:09:12,138 --> 00:09:13,903
♪ ..بأقصى سرعة ♪

90
00:09:18,277 --> 00:09:19,583
♪ ..بأقصى سرعة ♪

91
00:09:19,755 --> 00:09:22,660
!لا، ليس إلى هنا. إلى المنزل
.لا أريد أن أرى أحدًا

92
00:09:22,666 --> 00:09:23,785
لا أحد؟

93
00:09:24,212 --> 00:09:27,077
!بربّك، لخمس دقائق! إنهم أصدقائك

94
00:09:27,103 --> 00:09:28,811
!مجرد نخب

95
00:09:33,184 --> 00:09:34,671
!انظر إليهم

96
00:09:34,726 --> 00:09:37,363
.خرج أخيرًا -
!مرحبًا. أخيراً -

97
00:09:37,444 --> 00:09:40,664
.والآن؟ انتهى كل شيء. شعرك قصير جدًا

98
00:09:40,731 --> 00:09:43,825
ماذا فعلوا لك؟ -
.يا رفاق، "أرتور" يريد العودة إلى المنزل -

99
00:09:43,953 --> 00:09:47,638
دعونا نأخذ استراحة، ثم سيتحدث
معكم ونشرب نخبًا، أليس كذلك يا "أرتور"؟

100
00:09:47,664 --> 00:09:49,972
.كلا، دعونا ندخل ونشرب نخبًا
.لقد مر وقت طويل

101
00:09:50,048 --> 00:09:51,309
.لا، شكرًا

102
00:09:51,434 --> 00:09:52,939
.فإذًا دعونا نذهب جميعنا، هيا

103
00:09:52,965 --> 00:09:54,575
.ماريو"! فلنصعد إلى السيارة" -
!لا -

104
00:09:56,427 --> 00:09:57,552
!تبًا

105
00:10:01,652 --> 00:10:03,524
.لا بأس يا رفاق، حاولت ما بوسعي

106
00:11:39,776 --> 00:11:42,534
..أيتها الدجاجة، تعالي

107
00:11:42,722 --> 00:11:44,447
..أيتها الدجاجة، تعالي

108
00:12:44,248 --> 00:12:45,485
.آسف

109
00:12:45,551 --> 00:12:47,224
أرتور"؟" -
.نعم -

110
00:12:48,728 --> 00:12:49,784
!هذا أنت

111
00:12:49,799 --> 00:12:51,236
أليس كذلك؟ -
.بلى -

112
00:12:51,354 --> 00:12:53,751
."أبحثُ عن السيدة "فلورا

113
00:12:54,477 --> 00:12:57,191
.نعم، أعلم ذلك
.إنها لا تتحدث عن أي شيء سواك

114
00:12:57,789 --> 00:12:59,180
،أرتور" هكذا"

115
00:12:59,345 --> 00:13:00,661
.أرتور" كذلك"

116
00:13:00,956 --> 00:13:02,979
هل يمكنني رؤيتها؟ -
.نعم -

117
00:13:03,195 --> 00:13:04,517
.لا أظن أن هناك مانع

118
00:13:05,868 --> 00:13:08,167
الآن؟ -
.نعم، بالطبع -

119
00:13:08,678 --> 00:13:10,279
.انتظر، سأرافقك

120
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
..سيدتي

121
00:13:29,688 --> 00:13:32,386
!سيدتي، هل كنتَ تدخنين؟ أخبرتكِ ألا تفعلي

122
00:13:32,541 --> 00:13:33,837
.أنتِ من أعطاني السجائر -

123
00:13:33,903 --> 00:13:35,088
.إنه هو

124
00:13:36,236 --> 00:13:38,341
!وأخيرًا

125
00:13:39,080 --> 00:13:40,774
.صديقي

126
00:13:42,118 --> 00:13:45,009
..صديقي العزيز.. صديقي الوحيد

127
00:13:45,055 --> 00:13:46,621
.خذيني إلى هناك، هيا

128
00:13:46,816 --> 00:13:48,975
.انظر إلى هذه الكارثة -
ماذا فعلتِ؟ -

129
00:13:49,050 --> 00:13:51,041
..هذه الساق، تعمل.. ولا تعمل

130
00:13:51,416 --> 00:13:52,829
.الساق الأخرى تعمل، انظر

131
00:13:52,855 --> 00:13:55,254
.إنها تتحرك بشكل رائع وبهدوء

132
00:13:55,280 --> 00:13:56,709
..أما هذه

133
00:13:56,840 --> 00:13:58,419
.لذا، لدي كرسي متحرك

134
00:13:58,714 --> 00:13:59,731
.مريح جدًا

135
00:14:00,319 --> 00:14:02,818
!أي اختراع عظيم، هذا الكرسي المتحرك

136
00:14:03,049 --> 00:14:07,245
.هل ترين؟ أخبرتكِ أنه سيعود. ولم تصدّقي

137
00:14:07,797 --> 00:14:10,572
."هذا خليل "بنيامينا

138
00:14:11,154 --> 00:14:13,399
!اذهبي وحضّري القهوة. هيا، هيا

139
00:14:17,699 --> 00:14:19,348
هل وجدتَها؟

140
00:14:20,662 --> 00:14:23,686
.لا، ليس بعد -
.."بنيامينا" -

141
00:14:24,710 --> 00:14:26,925
.لا تفقد الأمل

142
00:14:27,022 --> 00:14:29,595
.سوف تجدها. تابع البحث

143
00:14:29,672 --> 00:14:31,599
..نعم، ولكن

144
00:14:32,204 --> 00:14:33,976
لم أستطع البحث عنها
.في المكان الذي كنتُ فيه

145
00:14:34,004 --> 00:14:35,036
.نعم

146
00:14:35,176 --> 00:14:37,590
ولكنك دائماً تجد كل شيء، أليس كذلك؟

147
00:14:37,677 --> 00:14:39,136
.نعم، بالطبع

148
00:14:39,357 --> 00:14:41,286
ولكن كيف هذا؟ هل كانت جاهزة؟

149
00:14:41,592 --> 00:14:43,482
.هذه القهوة باردة

150
00:14:43,572 --> 00:14:46,592
!لا، قهوة جديدة
!عليك أن تشرب قهوة ساخنة الآن

151
00:14:46,618 --> 00:14:48,871
.ممتاز. لا بأس، شكرًا لكِ

152
00:14:48,959 --> 00:14:52,550
.انظري كم هو مهذب. إنه شخص لطيف

153
00:14:53,802 --> 00:14:55,696
هل كان هناك أي شيء لتأكله؟

154
00:14:56,390 --> 00:14:58,249
.عليّ أن أخبر الفتيات أنك هنا

155
00:15:00,769 --> 00:15:03,181
ماذا تفعلين هناك، كالغبية المربّطة؟

156
00:15:04,449 --> 00:15:05,476
ماذا علي أن أفعل؟

157
00:15:05,502 --> 00:15:07,854
.اذهبي وقومي بتمريناتك الصوتية

158
00:15:07,880 --> 00:15:10,849
.أو اجلبي الحطب، فالحركات البدنية مفيدة

159
00:15:10,923 --> 00:15:13,416
.أنتِ لا تغنين بعقلك، بل تغنين بجسدك

160
00:15:13,521 --> 00:15:14,755
.اذهبي. اذهبي

161
00:15:19,460 --> 00:15:23,918
.إنها "بيتشونا" نوعًا ما
هل تعرف كلمة "فضولية"؟

162
00:15:24,853 --> 00:15:27,520
.إنها تعني أنها تريد سماع ما نقوله

163
00:15:27,651 --> 00:15:30,370
ألا تظن ذلك؟ -
.ربما، نعم -

164
00:15:30,449 --> 00:15:32,023
.تريد أن تغني

165
00:15:32,862 --> 00:15:35,861
."لكنها.. كيف أقول ذلك؟ "ستوناتا

166
00:15:36,002 --> 00:15:40,282
.نشاز.. أشبه بجرس
.لا يمكنها الغناء، الفتاة المسكينة

167
00:16:11,785 --> 00:16:13,574
مرحباً، "سيستا". كيف حالكِ؟

168
00:16:13,600 --> 00:16:14,704
.على خير ما يرام

169
00:16:14,732 --> 00:16:16,424
.مرحبًا، يا جدتي -
.زهرتي الصغيرة الجميلة -

170
00:16:16,452 --> 00:16:17,719
.مرحباً، يا أمي

171
00:16:17,745 --> 00:16:19,101
.صباح الخير. انظري من أتى

172
00:16:20,598 --> 00:16:22,330
حبيبتي، كيف حالكِ؟

173
00:16:22,372 --> 00:16:23,731
أمي، كيف حالكِ؟

174
00:16:24,281 --> 00:16:26,224
..بأحسن حال، انظري من هنا

175
00:16:26,265 --> 00:16:29,086
أمي، هل أنتِ سعيدة بعودته؟ -
!نعم، انظري إليه -

176
00:16:29,158 --> 00:16:30,690
.أرتور" هنا"

177
00:16:31,978 --> 00:16:35,376
.أرتور"، لا تظهر لي عيناك"
هل تشعر بعدم الارتياح؟

178
00:16:35,698 --> 00:16:37,375
.أظن أن ملابسك غير مناسبة

179
00:16:37,401 --> 00:16:39,906
من المؤكد أنك ستصاب
.بالمرض مع ملابس خفيفة كهذه

180
00:16:39,932 --> 00:16:41,475
هل لديكِ أي ملابس؟

181
00:16:41,567 --> 00:16:43,730
لماذا لا نبحث في غرفة أبي؟ -
.نعم -

182
00:16:43,756 --> 00:16:45,937
.سراويل وقمصان. سأجد شيئًا وأعود إليك

183
00:16:45,973 --> 00:16:48,409
!لا يمكنه أن يرتدي ملابس شخص متوفى -
ولم لا؟ -

184
00:16:48,435 --> 00:16:51,336
..ألا تتذكرين؟ ماذا كان اسمه، مع تلك الـ

185
00:16:51,623 --> 00:16:52,799
مع تلك الـ..؟ -
المعطف؟ -

186
00:16:52,853 --> 00:16:53,795
!نعم، هو

187
00:16:53,821 --> 00:16:56,550
.إنه رائع! ودافئ جدًا -
.حسنًا. جيد -

188
00:16:59,626 --> 00:17:01,164
.إيطاليا"، شكرًا لك"

189
00:17:01,574 --> 00:17:03,005
.شكرًا لك، يا عزيزتي

190
00:17:03,090 --> 00:17:04,188
.كُل

191
00:17:06,859 --> 00:17:09,977
من هذه أيضًا؟ -
.إنها تلميذة الغناء -

192
00:17:13,554 --> 00:17:15,333
ألم يتناول الغداء بعد؟

193
00:17:15,600 --> 00:17:18,572
وهل تسمين هذا غداء؟ -
هل تريدين أن نحضر له لحمًا مشويًا؟ -

194
00:17:18,691 --> 00:17:20,771
.لا أعرف. شيئًا دافئًا لائقًا

195
00:17:20,797 --> 00:17:23,623
ماذا تقولين؟ الطعام رائع، أليس كذلك؟

196
00:17:23,756 --> 00:17:27,118
.إيطاليا" طباخة رائعة"
.ولديها أيضًا موهبة في الموسيقى

197
00:17:27,224 --> 00:17:28,448
الموسيقى؟ -
!نعم -

198
00:17:28,474 --> 00:17:30,233
.صناعة الموسيقى قد تغيرت الآن على ما يبدو

199
00:17:30,259 --> 00:17:32,213
هل تريدين أن تخبريه أنتِ؟ -
.نعم سأخبره -

200
00:17:33,333 --> 00:17:35,881
.أرتور"، لقد وجدنا لكَ عملاً"

201
00:17:36,162 --> 00:17:37,828
.عمل حقيقي

202
00:17:38,675 --> 00:17:40,288
.في مخزن لمقاول بناء

203
00:17:41,535 --> 00:17:44,121
..انتهت الحفلة في منزل أمي

204
00:17:45,033 --> 00:17:47,649
.يمكنك إن شئتَ أن تبدأ العمل غدًا

205
00:17:51,096 --> 00:17:53,028
.لا، شكرًا -
.تخيلتُ ذلك -

206
00:17:53,054 --> 00:17:55,106
أنت مغرور حقًا، هل تعلم ذلك؟

207
00:17:55,180 --> 00:17:57,242
.وتظن أن "بنيامينا" قد أحبتك كثيرًا

208
00:17:57,389 --> 00:17:58,519
كيف أمكنها أن..؟

209
00:17:59,870 --> 00:18:01,246
.وما تزال تحبه

210
00:18:02,068 --> 00:18:03,267
.كفى، يا "نيلا"، اجلسي

211
00:18:03,726 --> 00:18:04,820
!اجلسي

212
00:18:13,005 --> 00:18:15,197
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

213
00:18:22,398 --> 00:18:25,272
إيطاليا"، أيمكنكِ أخذ الطبق من فضلكِ؟"

214
00:18:25,653 --> 00:18:29,418
.واجلبي ولاعة لإشعال سيجارة له

215
00:18:29,683 --> 00:18:30,728
!شكرًا

216
00:18:30,882 --> 00:18:33,013
ماذا؟ في داخل المنزل؟ -
هل سيدخّن؟ -

217
00:18:33,039 --> 00:18:35,401
!يمكنه التدخين لأنه رجل، على عكسنا

218
00:18:35,814 --> 00:18:37,683
.لم نتمكن أبدًا من إشعال سيجارة هنا

219
00:18:37,709 --> 00:18:39,409
.سأقوم بتحضير الملابس

220
00:18:39,563 --> 00:18:41,108
ماذا عن هذه التلميذة المطيعة؟

221
00:18:41,183 --> 00:18:45,142
هذه ليست تلميذة، إنها
.خادمة متنكرة بزي تلميذة

222
00:18:45,404 --> 00:18:47,902
كلنا نعرف هذا، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، نعرف ذلك -

223
00:18:47,970 --> 00:18:51,285
أمي ذكية، تجعلها تعمل دون أن
..تدفع لها، إنها بارعة في التلاعب

224
00:18:51,358 --> 00:18:52,720
.حسنًا، هذا يكفي

225
00:18:52,738 --> 00:18:54,843
كلا، ألا يمكننا أبدًا أن نتفق؟

226
00:18:54,998 --> 00:18:58,256
.في كل مرة نأتي إلى هنا نبدأ المجادلة

227
00:18:58,978 --> 00:19:00,090
!كفى

228
00:19:00,118 --> 00:19:01,289
!كفى! كفى

229
00:19:01,870 --> 00:19:03,897
ماذا حدث؟ -
هل سمعتن هذا؟ -

230
00:19:04,226 --> 00:19:05,264
ماذا؟

231
00:19:05,290 --> 00:19:07,647
.هناك طفل يبكي

232
00:19:09,206 --> 00:19:11,698
أليس صوت خروف؟ -
.لا، ليس خروفًا -

233
00:19:11,723 --> 00:19:13,301
.إنه طفل يبكي

234
00:19:13,419 --> 00:19:14,775
.لم أسمع ذلك

235
00:20:57,337 --> 00:20:58,787
لماذا أنتِ هنا؟

236
00:20:59,989 --> 00:21:03,381
"أخبرتني السيدة "فلورا
.أن أجلب لك هذه الأشياء

237
00:21:06,135 --> 00:21:07,238
.خذ

238
00:21:13,961 --> 00:21:16,334
.لأجل الحمى. للقياس

239
00:21:18,219 --> 00:21:19,480
!ماذا تفعل؟

240
00:21:20,078 --> 00:21:21,367
هل أنت مجنون؟

241
00:21:21,443 --> 00:21:22,841
!سوف ينكسر

242
00:21:23,202 --> 00:21:24,414
.سوف ينكسر

243
00:21:33,068 --> 00:21:35,273
.مكان إقامتك جيد

244
00:21:39,400 --> 00:21:40,476
..جميل

245
00:21:42,659 --> 00:21:44,804
ما كل هذه الأشياء؟

246
00:21:46,579 --> 00:21:47,651
..من فضلك

247
00:21:50,053 --> 00:21:51,527
.أشياء قديمة

248
00:21:54,019 --> 00:21:55,718
.أشياء رأتها عيون كثيرة

249
00:21:56,363 --> 00:21:57,378
ماذا؟

250
00:21:59,730 --> 00:22:02,429
".أشياء سبق أن رأتها الكثير من "العيون

251
00:22:04,328 --> 00:22:05,623
!"أوكّي"

252
00:22:06,297 --> 00:22:07,296
."أوكّي"

253
00:22:08,700 --> 00:22:10,667
!"تُلفظ كلمة العيون هكذا.. "أوكّي

254
00:22:10,913 --> 00:22:11,935
.أشكركِ

255
00:22:11,961 --> 00:22:14,972
إن شئتَ، يمكنني أن أعطيك
.دورة لغة إيطالية سريعة

256
00:22:15,534 --> 00:22:16,607
أنتِ؟

257
00:22:17,511 --> 00:22:18,596
.نعم

258
00:22:21,328 --> 00:22:22,903
.إنه ملجأ جيد

259
00:22:24,803 --> 00:22:27,222
.في وسط الغابة، والأشجار

260
00:22:28,664 --> 00:22:31,412
.المكان الذي ولدتُ فيه مليء كذلك بالأشجار

261
00:22:33,788 --> 00:22:35,107
."أنديروبا"

262
00:22:35,779 --> 00:22:36,858
."جاكارندا"

263
00:22:38,959 --> 00:22:41,418
.الشيء الوحيد الذي راق لي في ذلك المكان

264
00:22:51,379 --> 00:22:52,965
لماذا تضحكين؟

265
00:22:53,971 --> 00:22:55,226
.انظر هناك

266
00:22:55,345 --> 00:22:56,930
أليست غريبة؟

267
00:22:57,160 --> 00:23:00,654
.تبدو وكأنها إنسان قد غُرِس رأسًا على عقب

268
00:23:02,867 --> 00:23:05,513
.هناك! عندما ينقسم الجذع

269
00:23:06,279 --> 00:23:08,444
هل تراه؟ -
.لا -

270
00:23:11,076 --> 00:23:13,032
.هذه أفضل

271
00:23:14,084 --> 00:23:16,400
.ربما الآن يمكنك أن ترى ذلك

272
00:23:25,223 --> 00:23:26,941
ما هذا؟

273
00:23:28,299 --> 00:23:29,861
!بحق الجحيم

274
00:23:33,372 --> 00:23:34,511
أرتور"؟"

275
00:23:35,563 --> 00:23:36,671
!"أرتور"

276
00:24:30,783 --> 00:24:33,140
.الأشياء الخاصة بك هنا

277
00:24:33,226 --> 00:24:34,720
.تُحفكَ المحببة

278
00:24:34,992 --> 00:24:38,747
ماذا كنتَ تظن؟
أننا قد سرقناها من تحت الشجرة؟

279
00:24:38,897 --> 00:24:41,139
تفضّل. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟

280
00:25:00,855 --> 00:25:04,806
.لم نتمكن من تركها هناك بعد اعتقالك
.فقد فتشت الشرطة كل شيء

281
00:25:04,832 --> 00:25:08,017
.لقد استجوبوا الجميع -
.كانوا يريدون حجة أقوى لزيادة عقوبتكِ -

282
00:25:08,107 --> 00:25:10,683
!وبدلًا من أن تشكرنا، أتيتَ إلينا غاضباً

283
00:25:10,709 --> 00:25:12,026
ما الذي تفعله؟

284
00:25:12,298 --> 00:25:13,414
كيف سأعرف؟

285
00:25:15,486 --> 00:25:17,102
..اتركوها لي

286
00:25:17,332 --> 00:25:20,171
."سآخذها إلى "سبارتاكو
.وسأدفع ما أدين له به

287
00:25:20,197 --> 00:25:24,596
!"ستأخذها إلى "سبارتاكو
.سيسخر من خزفياتك المحببة

288
00:25:25,163 --> 00:25:28,294
اسمع، بدلًا من أخذ
.."هذه الخردة إلى "سبارتاكو

289
00:25:28,443 --> 00:25:31,145
لماذا لا نجد بعض الأشياء الأخرى ونضيفها؟

290
00:25:31,549 --> 00:25:34,002
هل سنعود لنكوّن فريقًا مجددًا؟ -
!لا، شكرًا -

291
00:25:36,484 --> 00:25:37,483
.إنه عمي

292
00:25:37,617 --> 00:25:38,628
ماذا تريد؟

293
00:25:38,654 --> 00:25:40,526
.الفأس -
.بسرعة، هيا -

294
00:25:40,607 --> 00:25:41,759
ألم يمت بعد؟

295
00:25:42,260 --> 00:25:45,099
.لا تتسبب بالمشاكل. خذها واذهب

296
00:25:48,759 --> 00:25:50,111
.حثّ الخطا

297
00:25:57,775 --> 00:26:01,399
أرتور"، هل تريد التقاعد؟"
.أن تتجول بلا طائل من الملل

298
00:26:01,973 --> 00:26:04,769
.ستهزمني الحياة"
."ولن أكون قادرًا على رفع عصاي

299
00:26:05,060 --> 00:26:06,311
أي "عصا" تقصد؟

300
00:26:06,337 --> 00:26:07,569
..بربّك

301
00:26:08,132 --> 00:26:09,643
.لا تحاول خداعنا

302
00:26:11,101 --> 00:26:15,637
أعلم أنك لا تستطيع التوقف عن التفكير
.بالأشياء التي لا تزال موجودة في الأسفل

303
00:26:15,929 --> 00:26:17,588
..وبما أن هناك أشياء في الأسفل

304
00:26:18,007 --> 00:26:19,354
..فبالطبع -
!صه -

305
00:27:31,114 --> 00:27:34,762
!"أرتور"

306
00:27:43,380 --> 00:27:46,088
!الساحرة قادمة

307
00:28:01,722 --> 00:28:03,173
!عيد غطاس مجيد

308
00:29:02,247 --> 00:29:03,926
!كان ثملًا حتى قبل الحضور

309
00:29:04,445 --> 00:29:05,519
!مهلًا! مهلًا

310
00:29:05,545 --> 00:29:07,504
.حسنًا، سنأخذه من هنا

311
00:29:07,558 --> 00:29:09,920
.ونضعه هنا

312
00:29:10,092 --> 00:29:12,708
!أنت تبدو رائعًا

313
00:29:17,528 --> 00:29:18,975
.اعذروني

314
00:29:19,714 --> 00:29:22,224
.اعذروني. من فضلكم

315
00:29:22,509 --> 00:29:25,374
.أريد.. عذرًا. صورة من فضلكم

316
00:29:25,702 --> 00:29:28,481
صورة، أيمكنني التقاط صورة؟ -
!صورة -

317
00:29:29,355 --> 00:29:31,022
.نعم، صورة وحسب

318
00:29:34,271 --> 00:29:36,340
.لا، لا تختبئ

319
00:29:36,602 --> 00:29:39,100
..صورة واحدة فقط، لو سمحت

320
00:29:39,173 --> 00:29:40,838
.حسنًا -
.حسنًا -

321
00:29:41,227 --> 00:29:42,332
!لا

322
00:29:42,619 --> 00:29:44,278
!لا، من فضلك

323
00:29:44,326 --> 00:29:46,448
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟ -
.لا -

324
00:29:46,980 --> 00:29:49,507
.لكنني سمعتُ عنكم

325
00:29:50,313 --> 00:29:53,453
..وعنه.. الإنجليزي -
أنا؟ -

326
00:29:54,255 --> 00:29:55,754
."أنا صديقة لـ"سبارتاكو

327
00:29:55,870 --> 00:29:58,571
أنتِ صديقة "سبارتاكو"؟ -
.نعم -

328
00:29:58,974 --> 00:30:02,626
!لكن.. كم هو وقح صديقكم هذا -
.لا -

329
00:30:02,954 --> 00:30:04,602
.حين يشرب يصبح هكذا

330
00:30:04,628 --> 00:30:06,039
!إنه أحمق

331
00:30:06,165 --> 00:30:09,440
.تقول ذلك لأنها قد أُغرمت بك -
ماذا لو لم أكن كذلك؟ -

332
00:30:09,605 --> 00:30:11,159
هل تنصحونني به؟

333
00:30:11,305 --> 00:30:13,064
.نحن ننصح به دائمًا

334
00:30:13,198 --> 00:30:14,917
.لكنه لم يعد ينظر إلى أية فتاة الآن

335
00:30:14,958 --> 00:30:17,937
.مجرد التفكير في فتاة أخرى، سيجعله يضطرب

336
00:30:20,719 --> 00:30:22,064
هل رأيتم ذلك؟

337
00:30:22,104 --> 00:30:23,463
.حسنًا، فلنلتقطها هكذا

338
00:30:23,711 --> 00:30:25,016
.فلنلتقطها هكذا

339
00:30:25,838 --> 00:30:27,063
.هيا بنا

340
00:31:37,862 --> 00:31:39,201
.سيدي

341
00:31:39,824 --> 00:31:40,823
!سيدي

342
00:31:41,277 --> 00:31:42,329
.تعال معي

343
00:31:42,453 --> 00:31:44,122
.سأريك شيئًا

344
00:31:45,145 --> 00:31:47,222
.تعال، إنه شيء مهم

345
00:31:48,341 --> 00:31:49,840
.أشياء عدة

346
00:31:50,794 --> 00:31:53,806
لكن علينا أن نتقاسمها مناصفة، حسنًا؟

347
00:32:14,715 --> 00:32:15,760
!"ماريو"

348
00:32:15,971 --> 00:32:19,156
عليك أن ترى الحفرة الرائعة
.التي خلّفتها، دائرية بشل مثالي

349
00:32:20,326 --> 00:32:25,605
..قال جدي قبل أن تتزوج امرأة
.خذها لتتبول في الرمال

350
00:32:25,726 --> 00:32:29,805
فإن كانت الحفرة التي بقيت
.جميلة ومستديرة وعميقة، فتزوجها

351
00:32:29,831 --> 00:32:32,267
..ولكن إذا كانت ضحلة وغير منتظمة

352
00:32:32,826 --> 00:32:37,579
ألهذا لم تتزوج مطلقًا؟ -
ربما تكون الفتاة المناسبة، أليس كذلك؟ -

353
00:32:37,746 --> 00:32:38,784
.لقد رأيتَها

354
00:32:39,425 --> 00:32:43,104
.تلك المرأة من أجمل ما خلقت الطبيعة

355
00:32:43,699 --> 00:32:45,818
..أنت من يرى ذلك -
!"ميلودي" -

356
00:32:46,233 --> 00:32:47,797
هل تعرفين ماذا تكونين؟

357
00:32:47,979 --> 00:32:49,764
!أجمل ما خلقت الطبيعة

358
00:32:49,832 --> 00:32:53,360
!"شكرًا لك، يا "بيرو
لكن ساعدني، من أين أذهب؟

359
00:32:53,774 --> 00:32:57,953
لا. هل عليه أن يرافقها؟ -
.ربما يستطيع أن يبيعها شيئًا. إنها ثرية -

360
00:32:58,461 --> 00:33:01,301
.كوني حذرة. تفضّلي -
.شكرًا -

361
00:33:02,181 --> 00:33:03,398
.تفضّلي. كوني حذرة

362
00:33:03,503 --> 00:33:06,190
!والآن، استدارة

363
00:33:08,442 --> 00:33:12,519
الآن سأريكِ أشياء لم
.يحلم حتى علماء الآثار برؤيتها

364
00:33:12,576 --> 00:33:15,610
.نعم، أنا أجد ثقافة "الإتروسكان" رائعة جدًا

365
00:33:15,682 --> 00:33:19,936
.بوهيمية جدًا، وبعيدة عن الأسطورة الرومانية

366
00:33:19,984 --> 00:33:21,318
!"بيرو" -
.أنا قادم -

367
00:33:21,344 --> 00:33:22,986
..كما كانت عمتي تقول

368
00:33:23,484 --> 00:33:25,363
،ربما لو كان
الإتروسكان ما يزالون هنا"

369
00:33:25,417 --> 00:33:28,143
".لما كان هناك الكثير
من الرجولة في إيطاليا

370
00:33:29,276 --> 00:33:31,765
..هل تعلمون أنه في المجتمع الإتروسكاني

371
00:33:31,870 --> 00:33:34,242
كانت المرأة هي صاحبة القول الفصل؟

372
00:33:35,451 --> 00:33:37,434
!أحسنتِ، ملاحظة عظيمة

373
00:33:37,474 --> 00:33:38,565
.ها قد جاء

374
00:33:38,653 --> 00:33:40,212
.لقد وصلت -
!في الوقت المحدد -

375
00:33:40,801 --> 00:33:43,212
.لقد تأخرت -
.نحن ننتظرك، كما ترى -

376
00:33:43,698 --> 00:33:45,352
.هيا بنا. هيا بنا

377
00:33:45,741 --> 00:33:47,640
.هذا، لا

378
00:33:47,955 --> 00:33:48,954
.هناك

379
00:33:49,295 --> 00:33:50,974
أين؟ -
.على مقربة هناك -

380
00:33:51,634 --> 00:33:52,673
هناك؟ -
.نعم -

381
00:33:53,618 --> 00:33:56,179
.هنا في الأسفل. يوجد كنز

382
00:33:57,220 --> 00:33:59,094
!إنه مليء بالتحف

383
00:33:59,902 --> 00:34:02,420
لكن سبق أن اتفقنا، أليس كذلك؟

384
00:34:02,575 --> 00:34:04,197
.الخداع غير مسموح

385
00:34:06,669 --> 00:34:08,793
."ولكن لا يوجد شيء هنا، يا "كاتير

386
00:34:08,819 --> 00:34:11,772
.ليس هناك أية دلائل -
!المكان فارغ -

387
00:34:11,798 --> 00:34:12,813
.مجرد حفرة

388
00:34:12,838 --> 00:34:14,851
.ربما هو كوخ قديم -
ما الذي تتحدثون عنه؟ -

389
00:34:14,929 --> 00:34:17,912
في هذه المنطقة، وجد
.أسلافي العديد من القطع الأثرية

390
00:34:17,952 --> 00:34:23,185
.خزفيات، ورمح، وتمثالًا حتى -
وأين كل هذه الأشياء؟ -

391
00:34:23,394 --> 00:34:26,402
.لقد تخلصوا منها كلها، كانوا خائفين
!يا للغباء

392
00:34:26,511 --> 00:34:29,633
..إذا أراد السيد تفحّص هذه المنطقة

393
00:34:30,736 --> 00:34:31,928
..السيد

394
00:34:35,568 --> 00:34:36,692
.لا بأس

395
00:34:37,154 --> 00:34:40,806
ألن تقدم للسيد وللجميع بعض الشراب؟
.لأن الطقس بارد

396
00:34:40,821 --> 00:34:42,279
.عليك أن تفعل ذلك

397
00:34:42,566 --> 00:34:44,365
!يجب أن تفعل

398
00:34:44,598 --> 00:34:46,440
.تفضلوا -
.هيا. هيا. هيا -

399
00:34:48,155 --> 00:34:49,154
.لا تقلق

400
00:34:56,804 --> 00:34:58,209
!دوري

401
00:34:59,640 --> 00:35:01,717
!أسرع، أحس بالعطش

402
00:35:03,520 --> 00:35:06,549
بيرو"، هل يمكنني الشرب أيضاً؟" -
.على الفور -

403
00:38:51,908 --> 00:38:52,938
هل أنت بخير؟

404
00:38:56,348 --> 00:38:57,347
.نعم

405
00:38:58,620 --> 00:39:00,179
كاتير"، ماذا وضعتَ في هذه؟"

406
00:39:00,216 --> 00:39:02,665
ألا ترى أنه في حالة سيئة؟ -
.إنه نبيذ الأعشاب -

407
00:39:02,739 --> 00:39:04,366
نبيذ الأعشاب؟ -
.لقد شربنا جميعنا -

408
00:39:05,652 --> 00:39:07,167
كيف تشعر؟

409
00:39:08,803 --> 00:39:10,733
!أشعر بشعور سيئ -
.يشعر بشعور سيئ -

410
00:39:10,762 --> 00:39:12,213
!أشعر بشعور سيئ

411
00:39:12,239 --> 00:39:13,613
هل تحس بالمرض؟ -
!"أرتور" -

412
00:39:13,654 --> 00:39:15,023
!إنه يمثّل

413
00:39:15,049 --> 00:39:17,222
!إنه يمثّل ذلك، لأن العصا كانت تتحرك

414
00:39:17,248 --> 00:39:20,504
!كف عن التفوّه بالهراء، وضعتَ السم هنا -
!يوجد شيء هنا -

415
00:39:20,616 --> 00:39:23,113
!أنتم تريدون خداعي -
!"انهض، يا "أرتور -

416
00:39:23,164 --> 00:39:25,191
!سأحفر بنفسي -
!كفى، اسكت -

417
00:39:25,217 --> 00:39:27,504
.لقد وعدتموني -
نحن وعدناك؟ -

418
00:39:27,657 --> 00:39:32,013
من قال أي شيء بخصوص الحفر؟
.يمكنك أن تحفر أنت إن شئت

419
00:39:32,097 --> 00:39:34,764
لماذا لا تحفر حفرة جميلة بنفسك؟

420
00:39:34,790 --> 00:39:38,326
!ليس وحدي -
ليس لوحدك؟ لماذا ليس لوحدك؟ -

421
00:39:38,352 --> 00:39:40,044
لماذا لا تحفرها بمفردك؟ -
.ليس لوحدي -

422
00:39:40,070 --> 00:39:41,668
ولكن لماذا؟ لماذا؟

423
00:39:41,826 --> 00:39:46,732
!لأن هناك أشباح -
!الآن عرفت أن المكان مسكون -

424
00:39:46,852 --> 00:39:49,576
!أنت خائف من الأشباح

425
00:39:49,596 --> 00:39:51,665
!خائف من أنها ستطاردك

426
00:39:51,687 --> 00:39:53,899
!ستطاردك حتى إلى منزلك

427
00:39:53,973 --> 00:39:57,785
!أنت خائف من أن تطاردك حتى قبرك

428
00:40:28,145 --> 00:40:29,974
أين؟ -
.هناك -

429
00:40:31,015 --> 00:40:32,202
هنا؟

430
00:40:43,315 --> 00:40:45,761
.لقد أخطأتِ في النوتة. اسمعي مجددًا

431
00:40:49,022 --> 00:40:50,333
.حسنًا، فلنبدأ

432
00:40:50,618 --> 00:40:57,654
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪

433
00:40:58,580 --> 00:41:04,928
♪ ما الذي ينغّصني ♪

434
00:41:05,610 --> 00:41:12,798
♪ لكن القدر يوبخني ♪

435
00:41:13,386 --> 00:41:19,731
♪ ..فأبكي ♪

436
00:41:20,310 --> 00:41:25,142
♪ وأصمت ♪

437
00:41:26,422 --> 00:41:30,685
.إيطاليا"! يوجد تسرب هنا، أحضري شيئًا"

438
00:41:31,362 --> 00:41:33,939
!اللعنة على هذا المطر

439
00:41:37,019 --> 00:41:38,637
.يا للكارثة

440
00:41:39,559 --> 00:41:41,357
.صوتكِ ضعيف

441
00:41:41,639 --> 00:41:46,438
شخصيتكِ تتوسل متحدثةً
.إلى الإله لإنقاذ روحها

442
00:41:46,894 --> 00:41:50,452
.هذه ليست اللحظة المناسبة لخفض صوتك -
.نعم -

443
00:41:50,520 --> 00:41:52,831
.،اذهبي وقومي بكيّ الثياب
.وانتبهي إلى التجاعيد

444
00:41:52,988 --> 00:41:55,325
.نوتات صحيحة، وكيّ مثالي

445
00:41:56,554 --> 00:41:58,067
هل تسمعينني؟

446
00:41:59,225 --> 00:42:00,623
.."إيطاليا"

447
00:42:01,339 --> 00:42:03,264
هل فقدتِ اتزانكِ؟

448
00:42:03,403 --> 00:42:06,138
.اذهبي لكيّ ملابسكِ -
.نعم، سيدتي -

449
00:42:06,179 --> 00:42:07,178
.واتزني

450
00:42:08,332 --> 00:42:14,973
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪

451
00:42:15,853 --> 00:42:21,962
♪ ما الذي ينغّصني ♪

452
00:42:22,733 --> 00:42:29,811
♪ لكن القدر يوبّخني ♪

453
00:42:30,653 --> 00:42:37,338
♪ ..فأبكي ♪

454
00:42:37,958 --> 00:42:41,710
♪ وأصمت ♪

455
00:42:46,244 --> 00:42:52,469
♪ لكن القدر يوبّخني ♪

456
00:42:57,077 --> 00:43:03,221
♪ لكن القدر يوبّخني ♪

457
00:43:03,726 --> 00:43:06,798
♪ ..فأبكي ♪

458
00:43:27,319 --> 00:43:28,450
ما هذا؟

459
00:43:30,253 --> 00:43:31,745
."ليس "ما هذا

460
00:43:34,211 --> 00:43:35,670
"من هذا؟"

461
00:43:42,576 --> 00:43:44,467
!كولومبينا"، تعالي إلى هنا"

462
00:43:44,745 --> 00:43:46,391
!"تعالي إلى هنا، يا "كولومبينا

463
00:43:48,634 --> 00:43:50,436
.هيا، احملي أخيكِ، هيا

464
00:43:50,661 --> 00:43:54,710
ابقي مع أخيك واعتني به
وخبئيه في الغرفة، حسنًا؟

465
00:43:55,888 --> 00:43:56,895
.هيا

466
00:43:56,921 --> 00:43:58,779
.لا تبكِ، هيا

467
00:44:00,868 --> 00:44:02,366
.اذهبي

468
00:44:09,109 --> 00:44:10,568
ما الذي تبحث عنه؟

469
00:44:11,579 --> 00:44:12,764
القضيب الحديدي؟

470
00:44:13,232 --> 00:44:14,596
الطويل جدًا؟

471
00:44:17,973 --> 00:44:20,278
.أعتقد أنه في الخزانة

472
00:44:20,796 --> 00:44:22,328
.يبدو خطيرًا

473
00:44:22,381 --> 00:44:23,646
!"إيطاليا"

474
00:44:26,760 --> 00:44:27,899
إيطاليا"؟"

475
00:44:30,958 --> 00:44:33,582
!"إيطاليا" -
!نعم، يا سيدتي -

476
00:44:40,095 --> 00:44:41,423
.ها هو ذا

477
00:44:48,854 --> 00:44:49,979
.حجر

478
00:44:54,454 --> 00:44:55,919
.المزيد من الحجارة

479
00:45:03,097 --> 00:45:04,237
.ها هو

480
00:45:44,224 --> 00:45:48,543
.يا رفاق، هناك ممر
.لا شك أن أحدهم دخل إليه من قبل

481
00:45:49,194 --> 00:45:51,825
.لقد تم كسر الحجارة مسبقًا

482
00:46:28,358 --> 00:46:29,583
!هذا فظيع

483
00:46:34,117 --> 00:46:35,747
ماذا ترى؟

484
00:46:42,828 --> 00:46:45,015
.انظر إلى هذا. لا وجود لشيء

485
00:46:45,301 --> 00:46:47,466
.لا يوجد شيء -
.ألقِ نظرة عن كثب، ربما هناك شيء معلق  -

486
00:46:47,495 --> 00:46:48,534
.ولا حتى خاتم

487
00:46:50,114 --> 00:46:54,316
.هنا -
!انظروا. شيء ما مدفون هناك -

488
00:46:54,889 --> 00:46:55,908
."ميلودي"

489
00:46:55,936 --> 00:46:57,615
.ميلودي"، خذيه" -
.حسنًا -

490
00:46:59,997 --> 00:47:01,403
.توجد قطعة أثرية

491
00:47:05,341 --> 00:47:06,713
!انظروا إلى هذا

492
00:47:09,555 --> 00:47:11,501
.نمط الزخارف أحمر

493
00:47:14,137 --> 00:47:15,189
.جميلة

494
00:47:16,147 --> 00:47:17,632
.ضعوا كل شيء هنا

495
00:47:33,980 --> 00:47:38,351
.جهود الشخص المستعجل تذهب دائمًا سدى
!لذا سر على الأقدام، ولا تركب الخيل أبدًا

496
00:47:38,498 --> 00:47:43,469
،من يعملون بجدّ يعانون
!ومن لا يعملون، يحتفلون

497
00:47:44,183 --> 00:47:46,302
!نخبكم! نخبكم

498
00:47:46,915 --> 00:47:48,413
!كاتير" قادم"

499
00:47:51,298 --> 00:47:53,229
!أنتم هنا أيها اللصوص

500
00:47:53,785 --> 00:47:54,991
!كاذبون

501
00:47:55,298 --> 00:47:57,033
!كاذبون كبار

502
00:47:57,701 --> 00:48:00,860
.لقد سرقتم مني ما تحتفلون به

503
00:48:01,554 --> 00:48:02,946
!اخرج من هنا

504
00:48:04,532 --> 00:48:06,531
!أنتم أسوأ من الكلاب والخنازير

505
00:48:06,637 --> 00:48:07,918
!رعاع

506
00:48:19,258 --> 00:48:22,603
"لصوص القبور المساكين"
"مغامرات أرتور العرّاف"

507
00:48:48,634 --> 00:48:52,919
أيها الأصدقاء، الآن دعونا نروي قصة
.انتهت بشكل سيئ بالنسبة للأبطال

508
00:48:53,033 --> 00:48:57,159
،لكن بينما كانوا يعيشونها
.فقد وضعوا آمالهم عليها

509
00:48:57,185 --> 00:49:01,726
،وقدراتهم، وإرادتهم اللعينة
.ورغبتهم في تغيير مصيرهم

510
00:49:01,828 --> 00:49:03,329
.الآن هو الفصل الأول

511
00:49:05,644 --> 00:49:09,586
♪ هناك فتى أجنبي طويل ووسيم ♪

512
00:49:09,667 --> 00:49:13,469
♪ "ربما هو من "إنجلترا" أو "أيرلندا ♪

513
00:49:14,164 --> 00:49:17,596
♪ من خلال قدرته الرائدة ♪

514
00:49:17,622 --> 00:49:23,518
♪ أصبح القائد الحقيقي للمجموعة ♪

515
00:49:24,107 --> 00:49:28,532
♪ كان يعشق علم الآثار ♪

516
00:49:28,649 --> 00:49:32,553
♪ لكنه لم يحقق مبتغاه ♪

517
00:49:32,854 --> 00:49:36,435
♪ والآن يهّرب ما حفره ووجده تحت الأرض ♪

518
00:49:36,615 --> 00:49:43,798
♪ هو وأصدقاؤه، بقية اللصوص ♪

519
00:49:44,092 --> 00:49:48,529
♪ من لديهم ارتباط غامض بما تخفيه الأرض ♪

520
00:49:48,808 --> 00:49:55,381
♪ وهم سبعة أشخاص، يسمونهم بلصوص القبور ♪

521
00:49:59,504 --> 00:50:04,717
يتحوّل البعض إلى سارقي القبور
،ليحققوا الحلم الجماعي للفلاحين الفقراء

522
00:50:04,918 --> 00:50:09,422
.العثور على كنز، كجواز سفر للهروب من الفقر

523
00:50:09,828 --> 00:50:14,327
والبعض الآخر مجرد ضحايا للرغبة
.في الثروة التي تصيب البشرية

524
00:50:14,608 --> 00:50:17,891
وفي هذه الحالات، من
،السهل لهؤلاء التنحّي جانبًا

525
00:50:21,126 --> 00:50:24,937
♪ ..لا يمتلك الجميع القدرة على مواجهة ♪

526
00:50:25,035 --> 00:50:29,220
♪ القوانين، والظلام، وأرواح الموتى ♪

527
00:50:29,307 --> 00:50:33,125
♪ فهناك مَن فقدوا عقولهم بسببها من قبل ♪

528
00:50:33,291 --> 00:50:38,984
♪ وأولئك الذين وُلدوا من أجل المغامرات ♪

529
00:50:39,708 --> 00:50:44,281
♪ يعيشون حلقة مستمرة من الليالي الطوال ♪

530
00:50:44,401 --> 00:50:48,250
♪ والهروب، وعبور الغابات والحدائق ♪

531
00:50:48,497 --> 00:50:52,281
♪ لا شك أنها حياة مثيرة مليئة بالأخطار ♪

532
00:50:52,334 --> 00:50:59,088
♪ لكنه حلم الخلاص والثروة ♪

533
00:51:27,420 --> 00:51:31,961
♪ لصوص القبور الفقراء، عبء على الدولة ♪

534
00:51:32,175 --> 00:51:36,256
♪ كان سيكفيهم فقط وظيفة جيدة الأجر ♪

535
00:51:41,927 --> 00:51:46,084
♪ فكروا بعمق يا أعزائي، بما يفعله القانون ♪

536
00:51:46,574 --> 00:51:50,816
♪ فهو لا يحمي إلا من يستغلون مجهودكم ♪

537
00:51:59,624 --> 00:52:03,616
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪

538
00:52:04,040 --> 00:52:09,096
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪

539
00:52:09,732 --> 00:52:11,642
♪ قطرة ماء في بحر ♪

540
00:52:25,865 --> 00:52:29,048
.لا أرى أي شيء، فلنذهب ونبحث في الأسفل

541
00:52:31,815 --> 00:52:35,642
♪ في هذه الحالة، فماذا سيكون حكمكم؟ ♪

542
00:52:36,174 --> 00:52:41,192
♪ لصوص القبور مجرد قطرة ماء في بحر ♪

543
00:52:42,046 --> 00:52:44,791
♪ قطرة ماء في بحر ♪

544
00:52:58,170 --> 00:52:59,369
!إنهم هناك! هيا

545
00:53:41,454 --> 00:53:42,656
.مرحبًا، يا فتى

546
00:53:43,129 --> 00:53:44,201
!صورة

547
00:53:45,008 --> 00:53:47,084
صورة؟ -
.أنا سأصورهم -

548
00:53:48,786 --> 00:53:50,046
.انتظري. انتظري

549
00:53:56,460 --> 00:53:57,459
.هيا بنا

550
00:53:57,500 --> 00:53:59,979
.شكرًا لك، جميلة جدًا

551
00:54:00,015 --> 00:54:02,166
.هذا جميل -
هل هو معبد؟ -

552
00:54:02,234 --> 00:54:04,480
.نعم، معبد -
.جميل جدًا -

553
00:54:05,134 --> 00:54:06,774
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

554
00:54:19,541 --> 00:54:22,696
"دورة سريعة في اللغة الإيطالية"

555
00:54:23,635 --> 00:54:25,586
"ماكر"

556
00:54:32,070 --> 00:54:33,443
"سرقة"

557
00:54:39,517 --> 00:54:41,143
"سوف أقتلك"

558
00:54:44,945 --> 00:54:46,910
"!يا له من عبء"

559
00:55:25,555 --> 00:55:27,707
.إيطاليا"، اجلبي بعض الشاي"

560
00:55:28,055 --> 00:55:29,201
.هيا

561
00:55:31,410 --> 00:55:32,522
.انظر

562
00:55:38,044 --> 00:55:41,718
"نحن على اتفاق"

563
00:55:41,844 --> 00:55:43,953
"إن أدركوا ذلك"

564
00:55:43,979 --> 00:55:46,511
"!عظيم"

565
00:55:46,638 --> 00:55:51,396
"ماذا تريد؟"
"لا شيء"

566
00:55:52,120 --> 00:55:53,252
.شكرًا لكِ

567
00:55:58,412 --> 00:56:01,286
أيمكنني الذهاب؟ -
.نعم. هيا، هيا -

568
00:56:12,366 --> 00:56:14,618
فابيانا"، متى ستأتي المعكرونة؟"

569
00:56:14,826 --> 00:56:16,153
.في الحال

570
00:56:24,403 --> 00:56:25,548
.كن حذرًا

571
00:56:29,692 --> 00:56:31,604
.شوك الطعام -
!نعم -

572
00:57:50,039 --> 00:57:52,324
.انتظريني، يا سيدتي -
.نعم، بالتأكيد -

573
00:57:53,002 --> 00:57:55,850
.لقد نسيتُ الترمس، لكننا سنغادر حالًا

574
00:57:56,882 --> 00:57:58,853
هل ستأتي معنا؟

575
00:57:59,091 --> 00:58:01,061
.نعم. نعم، بالطبع

576
00:58:02,296 --> 00:58:04,315
.يا إلهي، كم أنت نحيف

577
00:58:04,746 --> 00:58:06,465
.نحيف جدًا

578
00:58:07,086 --> 00:58:09,167
هل تأكل؟ -
.نعم -

579
00:58:09,707 --> 00:58:12,489
لكن هل تأكل بما فيه الكفاية؟ -
.نعم، بالطبع -

580
00:58:15,062 --> 00:58:18,545
إن عادت "بنيامينا" ووجدتكَ بهذه
.الحالة، فلن يكون ذلك جيدًا لك

581
00:58:19,127 --> 00:58:21,720
.اذهب وأحضر بعض البسكويت، إنه في المطبخ -
.لا -

582
00:58:22,185 --> 00:58:23,781
.سيجعلك قويًا

583
00:58:24,449 --> 00:58:26,721
سبق أن أخبرتكِ أنه لا يمكنك
!أن تظهري نفسكِ للسيدة

584
00:58:26,747 --> 00:58:27,941
..أمي، أرجوك

585
00:58:28,963 --> 00:58:30,665
!لا -
!أرجوكِ -

586
00:58:30,709 --> 00:58:33,166
!ليس تحت أي ظرف من الظروف، لا

587
00:58:33,922 --> 00:58:35,181
كم ستغيبون؟

588
00:58:37,299 --> 00:58:38,657
.سأنزل حالًا

589
00:58:40,153 --> 00:58:44,207
ساعة أو ساعتين. عندما تسمعين
.البوابة، خذي أخاكِ واختبئا في الغرفة

590
00:58:45,106 --> 00:58:46,816
..من فضلك -
!لا مزيد من النقاش -

591
00:58:47,570 --> 00:58:48,595
!إلى اللقاء

592
00:58:49,882 --> 00:58:51,474
.إلى اللقاء، يا حبيبي

593
00:58:52,184 --> 00:58:53,208
.إلى اللقاء

594
00:58:53,234 --> 00:58:54,343
.اعتني به

595
00:59:11,973 --> 00:59:13,127
هل تسمح لي؟

596
00:59:19,843 --> 00:59:21,660
.لا بأس. احتفظي بها

597
00:59:28,883 --> 00:59:30,038
ما هذا؟

598
00:59:31,898 --> 00:59:32,917
..هذا

599
00:59:33,536 --> 00:59:35,717
.إنه شيء يصدر صوتًا

600
00:59:36,296 --> 00:59:37,764
هل أستطيع رؤيته؟

601
00:59:37,903 --> 00:59:38,928
.نعم

602
00:59:44,832 --> 00:59:46,187
.جرس

603
00:59:46,519 --> 00:59:48,355
.نحن نسميه بالجرس

604
00:59:48,820 --> 00:59:51,579
.السيدة تناديني دائمًا عبر الجرس

605
00:59:52,715 --> 00:59:54,247
.يمكنكِ الاحتفاظ به

606
00:59:55,584 --> 00:59:56,727
كهدية؟

607
00:59:57,989 --> 00:59:59,653
لي؟ -
.فلنذهب -

608
00:59:59,885 --> 01:00:02,251
.شكرًا لك ولكن.. انتظر

609
01:00:03,603 --> 01:00:05,182
.هل ترين المحطة؟ إنها هناك

610
01:00:05,695 --> 01:00:07,913
.لا بأس. نعم -
.لقد وصلنا تقريبًا -

611
01:00:11,141 --> 01:00:12,840
..أردتُ أن أراها مجددًا

612
01:00:17,955 --> 01:00:20,360
.المدينة.. والريف

613
01:00:21,601 --> 01:00:23,833
،كم من المرات أتيتُ إلى هذه المحطة

614
01:00:23,934 --> 01:00:26,514
.لأخذ بناتي إلى المنزل من رحلاتهن

615
01:00:26,540 --> 01:00:30,728
."ريـ ـبار بيلا"

616
01:00:30,754 --> 01:00:33,572
.تبدو مهجورا قليلًا بالنسبة لي -
."ريباربيلا" -

617
01:00:34,270 --> 01:00:36,485
.لقد شجعتُ بناتي على السفر كثيرًا

618
01:00:36,511 --> 01:00:37,845
.السفر شيء مهم

619
01:00:38,492 --> 01:00:42,541
ومن يستطيع أن يوقف "بنيامينا"؟
.كانت ترغب أن تأخذ هذا القطار وذاك

620
01:00:42,607 --> 01:00:44,596
.كم كانت "بنيامينا" فضولية

621
01:00:44,676 --> 01:00:47,195
.سنرى عندما تعود كم لديها من القصص لترويها

622
01:00:47,221 --> 01:00:48,854
سيدتي، من مالك المحطة هنا؟

623
01:00:48,880 --> 01:00:51,114
.المحطة؟ ليست ملكًا لأحد

624
01:00:52,381 --> 01:00:53,787
ماذا تعنين بذلك؟

625
01:00:53,885 --> 01:00:56,178
.إنها عامة! إنها للجميع

626
01:00:57,552 --> 01:01:00,016
عذرًا سيدتي، أهي ملك
للجميع أم ليست ملكًا لأحد؟

627
01:01:00,964 --> 01:01:02,627
.أنتِ معقّدة

628
01:01:03,218 --> 01:01:04,837
.إنها محطة مهجورة

629
01:01:56,231 --> 01:01:59,304
.حسنًا، نراكم الأسبوع المقبل

630
01:01:59,719 --> 01:02:00,905
.صباح الخير -
.صباح الخير -

631
01:02:00,931 --> 01:02:03,155
.لقد أحضرنا الجراء

632
01:02:05,985 --> 01:02:07,109
.لحظة واحدة

633
01:02:11,223 --> 01:02:12,659
.جاء الإنجليزي

634
01:02:13,697 --> 01:02:15,165
.نعم، إنه هنا

635
01:02:15,191 --> 01:02:17,399
هل هذا جرو؟ -
.نعم -

636
01:02:17,484 --> 01:02:21,180
أيمكنني إلقاء نظرة؟ -
.الأفضل ألا يكون مريضاً -

637
01:02:23,041 --> 01:02:25,375
.سيد "هاريسون"، يا لها من مفاجأة

638
01:02:25,434 --> 01:02:27,211
.مرحباً. تعال من فضلك

639
01:02:27,928 --> 01:02:30,520
.عذرًا، لقد وصلتُ أولًا

640
01:02:30,546 --> 01:02:33,451
.إنها حالة خاصة يا سيدتي. الأمر طارئ

641
01:02:46,723 --> 01:02:50,262
.سيكون "سبارتاكو" سعيدًا جدًا بعودتك

642
01:02:52,653 --> 01:02:54,683
كم عدد القطع الموجودة؟ -
.18 -

643
01:02:57,063 --> 01:02:58,655
أهذه هي جميعها؟ -
.جميعها -

644
01:03:30,447 --> 01:03:31,966
.إنها قيد التقييم

645
01:03:33,414 --> 01:03:34,526
.نعم

646
01:03:36,532 --> 01:03:40,106
."يقول "سبارتاكو": "أخيرًا قد تذكرتموني

647
01:03:40,132 --> 01:03:43,399
.اسمع، خذ حصتي، لا أريد أن أدين لأحد

648
01:03:43,458 --> 01:03:45,050
حصتكَ فقط، حسنًا؟

649
01:03:45,969 --> 01:03:49,324
كان "سبارتاكو" ينتظر شيئًا
.أفضل بعد كل هذا الوقت

650
01:03:49,338 --> 01:03:51,845
ماذا؟ -
.لكنها أوانِ خزفية -

651
01:03:51,871 --> 01:03:53,870
..من القرن الرابع، مع امرأة بوشاح

652
01:03:53,896 --> 01:03:55,979
.لقد وجدناها، وهذا عملنا -
أهي نادرة؟ --

653
01:03:56,049 --> 01:03:57,276
.وآنية نبيذ ذات مقبضين

654
01:03:57,302 --> 01:04:00,104
.يقول "سبارتاكو" إنها أشياء شائعة الاستخدام

655
01:04:00,349 --> 01:04:02,041
.قبر فقراء -
ماذا؟ -

656
01:04:02,067 --> 01:04:04,493
!ماذا تقصد بالفقراء؟ لم يكن كل الناس ​​فراعنة

657
01:04:04,515 --> 01:04:05,874
.هذا مثير للسخرية

658
01:04:07,363 --> 01:04:08,697
.تم قبولها

659
01:04:09,536 --> 01:04:11,038
.كل شيء هنا

660
01:04:12,166 --> 01:04:13,463
.وها هو المال

661
01:04:18,974 --> 01:04:21,607
.خذوه، أو اتركوه -
.سنأخذه. سنأخذه -

662
01:04:33,391 --> 01:04:35,790
.تحقق من أن هوياتهم غير منتهية الصلاحية

663
01:04:49,234 --> 01:04:50,245
مجرفة؟

664
01:04:50,793 --> 01:04:52,505
فيمَ استخدمتم المجرفة؟

665
01:04:53,659 --> 01:04:55,602
.لنزرع الفول، يا سيدي

666
01:04:55,962 --> 01:04:58,449
تزرعون الفول في هذا الوقت؟
هل تسخرون مني؟

667
01:04:58,947 --> 01:05:01,498
.لا عجب إذًا في أنه لا ينبت أيها الغبي

668
01:05:01,746 --> 01:05:04,222
.أخبرتكم أنه ليس موسم زراعته -
كيف لي أن أعرف؟ -

669
01:05:05,201 --> 01:05:06,420
.لا تحاول أن تتذاكى

670
01:05:07,035 --> 01:05:09,708
.نحن نراقبكم، وهو على وجه الخصوص

671
01:05:10,153 --> 01:05:11,464
.الرجل الإنجليزي

672
01:05:11,635 --> 01:05:12,946
مفهوم؟

673
01:05:14,857 --> 01:05:16,136
.بطاقاتكم -
.شكرًا -

674
01:05:16,910 --> 01:05:18,229
.عذرًا

675
01:05:19,863 --> 01:05:21,289
.أيمكنني أخذها؟ أشكرك

676
01:05:21,350 --> 01:05:24,521
ما هذا؟ هذا الشيء. هل هو من أملاك الدولة؟

677
01:05:24,601 --> 01:05:25,700
أي شيء؟ -
.في الأسفل كليًا -

678
01:05:25,911 --> 01:05:27,140
هذا؟ -
.نعم -

679
01:05:27,391 --> 01:05:29,057
أهو من أملاك الدولة؟

680
01:05:29,082 --> 01:05:31,489
..لا. لا. إنه يعود إلي

681
01:05:31,515 --> 01:05:34,283
أرتور"، ما هو اسم هذا الشيء؟"

682
01:05:34,509 --> 01:05:36,764
.قضيب ذكري لجلب الحظ

683
01:05:36,938 --> 01:05:38,797
.قضيب ذكري لجلب الحظ

684
01:05:38,873 --> 01:05:41,827
أنت تعرف ما يكون، أليس كذلك؟ -
.أعرف ما هو جلب الحظ -

685
01:05:41,853 --> 01:05:42,994
.نعم، رأيته من قبل

686
01:05:43,020 --> 01:05:44,818
.اسمع، كان هذا الشيء لجدي

687
01:05:44,844 --> 01:05:46,771
..وقد أعطاه هدية لي

688
01:05:54,902 --> 01:05:55,994
!"ماريو"

689
01:05:58,164 --> 01:06:00,003
.هذه حصّتك -
.شكرًا -

690
01:06:00,614 --> 01:06:02,186
عدّها وأنت هنا، حسناً؟

691
01:06:02,201 --> 01:06:03,253
.بالطبع سأعدها

692
01:06:03,315 --> 01:06:05,308
.أنا حصلت على أقل بخمسين -
.عد النقود مجددًا -

693
01:06:05,334 --> 01:06:07,815
لماذا نأخذ أنا و"جيري" أقل من "ماريو"؟

694
01:06:08,585 --> 01:06:11,225
.يمكننا أيضًا بناء كوخ كهذا أيضًا

695
01:06:11,251 --> 01:06:12,285
هل يعجبكِ؟

696
01:06:12,311 --> 01:06:13,644
.إنه مخيف

697
01:06:13,670 --> 01:06:15,534
.مكافأتي لليلة .. -
!"أرتور" -

698
01:06:16,313 --> 01:06:17,359
!"أرتور"

699
01:06:20,334 --> 01:06:22,456
.أردتُ أن أريها منزلك

700
01:06:24,077 --> 01:06:25,185
!مرحبًا

701
01:06:25,606 --> 01:06:27,331
!إنها نجمة صاعدة

702
01:06:31,381 --> 01:06:32,820
هل قبّلته؟ -
.نعم -

703
01:06:33,124 --> 01:06:34,420
.هناك أشخاص كثيرون هنا

704
01:06:35,254 --> 01:06:36,362
."هذا "سيريلو

705
01:06:37,539 --> 01:06:38,658
."و"كولومبينا

706
01:06:39,668 --> 01:06:40,920
."وأنا "إيطاليا

707
01:06:42,024 --> 01:06:44,163
.مرحبًا، تشرفنا بلقائكم -
.تشرفنا بلقائكم -

708
01:06:44,482 --> 01:06:45,946
!"وعاشت "إيطاليا

709
01:06:52,924 --> 01:06:56,420
♪ .."هناك في "أريزونا ♪

710
01:06:56,481 --> 01:06:59,882
.يجب وضع الثلج أولًا ثم إعداد الشراب
من علمكِ الأمر بهذه الطريقة؟

711
01:06:59,908 --> 01:07:02,475
هل أنتِ بلهاء؟ -
!قلتُ لها أنه لا بأس -

712
01:07:03,337 --> 01:07:04,394
.شكرًا لكِ

713
01:07:04,428 --> 01:07:07,518
♪ فألف قبعة سوداء تغني ♪

714
01:07:07,606 --> 01:07:11,509
♪ لديهم شعر بني ♪

715
01:07:11,578 --> 01:07:15,023
♪ وحرارة في قلوبهم ♪

716
01:07:15,052 --> 01:07:16,578
♪ من يبحثون عن ثروة ♪

717
01:07:16,604 --> 01:07:18,730
.شكرًا. عاشت "إيطاليا". نخبكما

718
01:07:18,787 --> 01:07:19,792
.أريد هذا

719
01:07:19,813 --> 01:07:22,692
♪ سيجدهم الحب ♪

720
01:07:22,727 --> 01:07:25,661
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪

721
01:07:26,331 --> 01:07:29,634
♪ مع دورية السعادة ♪

722
01:07:29,895 --> 01:07:33,405
♪ وفي الظلام ♪

723
01:07:33,642 --> 01:07:37,230
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪

724
01:07:37,384 --> 01:07:40,708
♪ إنها قبلات العاطفة ♪

725
01:07:41,010 --> 01:07:44,352
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪

726
01:07:44,709 --> 01:07:48,081
♪ ..وهذه الأغنية ♪

727
01:07:48,337 --> 01:07:51,318
♪ لألف قبعة سوداء ♪

728
01:07:57,700 --> 01:08:01,358
♪ قاطع طرق متعب ♪

729
01:08:01,813 --> 01:08:05,023
♪ ينحدر أسفل جبال غامضة ♪

730
01:08:05,185 --> 01:08:08,538
♪ على حصانه الأبيض ♪

731
01:08:08,775 --> 01:08:11,620
♪ المتوهج كزهرة ♪

732
01:08:11,888 --> 01:08:15,477
♪ متجولًا في منتصف الليل ♪

733
01:08:16,220 --> 01:08:19,425
♪ مع دورية السعادة ♪

734
01:08:19,914 --> 01:08:23,320
♪ وفي الظلام ♪

735
01:08:23,594 --> 01:08:27,353
♪ الجميع يريد الاستمتاع ♪

736
01:08:27,394 --> 01:08:29,605
♪ إنها قبلات العاطفة ♪

737
01:08:29,926 --> 01:08:33,455
!قد تبدو فظيعة، لكنها مرغوبة من الرجال

738
01:08:39,001 --> 01:08:42,198
.أنا أريد أن أغني أيضًا

739
01:08:42,302 --> 01:08:44,360
بربّكم. أيمكنني الغناء؟ -
ماذا يحدث له؟ -

740
01:08:44,395 --> 01:08:45,745
ما خطب "كاتير"؟

741
01:08:46,159 --> 01:08:47,949
!"هيا، يا "كاتير

742
01:08:48,204 --> 01:08:49,343
!"هيا، يا "كاتير

743
01:08:49,371 --> 01:08:51,481
♪ قبلات العاطفة ♪

744
01:08:51,542 --> 01:08:55,094
♪ لا يمكن للحب أن يلتزم الصمت ♪

745
01:08:55,502 --> 01:08:59,206
♪ وهذه الأغنية ♪

746
01:09:00,254 --> 01:09:04,286
♪ أنهيها بالقبعات السوداء ♪

747
01:09:05,319 --> 01:09:06,344
.شكرًا

748
01:09:06,586 --> 01:09:08,025
."أحسنت، يا "كاتير

749
01:09:10,157 --> 01:09:11,983
!عاشت محطة الطاقة الكهربائية

750
01:09:14,453 --> 01:09:17,618
♪ وعشرون كيلومترًا في اليوم ♪

751
01:09:17,739 --> 01:09:21,684
♪ عشرة عند الذهاب، وعشرة عند العودة ♪

752
01:09:21,745 --> 01:09:25,094
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪

753
01:09:25,128 --> 01:09:28,800
♪ ..قطعتُها فقط لكي تخبريني ♪

754
01:09:29,348 --> 01:09:32,301
♪ !أنكِ لا تريدين الخروج معي ♪

755
01:09:39,604 --> 01:09:42,992
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪

756
01:09:43,126 --> 01:09:46,639
♪ غبار وشمس.. ذهاب وإياب ♪

757
01:09:46,754 --> 01:09:50,230
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪

758
01:09:50,265 --> 01:09:53,088
♪ ..كي أسمعكِ تقولين بعدها ♪

759
01:09:54,370 --> 01:09:56,475
♪ !أنكِ لا تودين رؤيتي مجددًا ♪

760
01:09:56,626 --> 01:10:00,344
♪ كان لدي حذاء نظيف ♪

761
01:10:00,523 --> 01:10:03,908
♪ وقميص قد غسلتُه حديثًا ♪

762
01:10:04,444 --> 01:10:07,712
♪ وباقة من أزهار المرج ♪

763
01:10:08,304 --> 01:10:11,784
♪ لكن كل ذلك ذهب هباء منثورًا ♪

764
01:10:11,980 --> 01:10:15,138
♪ عشرون كيلومترًا في اليوم ♪

765
01:10:15,333 --> 01:10:16,645
!اخلعيه هيا

766
01:10:30,997 --> 01:10:32,182
.تعالي معي

767
01:11:18,257 --> 01:11:19,536
..أصدقائي

768
01:11:19,762 --> 01:11:21,449
.حفنة أوغاد

769
01:11:35,415 --> 01:11:37,964
.هيا. هيا، فلنذهب

770
01:11:44,212 --> 01:11:45,477
!"أرتور"

771
01:11:46,365 --> 01:11:48,044
.تعالوا إلى هنا بسرعة

772
01:11:48,527 --> 01:11:51,534
،جيري"، إياك أن تتبلل"
.وإلا فلن تنام بقربي الليلة

773
01:11:52,152 --> 01:11:53,577
!هذا مقزز

774
01:11:59,272 --> 01:12:01,380
!يا رفاق، انظروا ماذا وجدت

775
01:12:02,320 --> 01:12:04,214
!كرسي العرش

776
01:12:04,340 --> 01:12:07,090
!يا لشجاعتكم لدخول هذه المياه

777
01:12:07,269 --> 01:12:09,081
!هذه المياه سامة وملوثة

778
01:12:09,135 --> 01:12:10,727
!لا! لا! لا

779
01:12:11,019 --> 01:12:14,431
!فابيانا"، هذه المياه مشحونة بالكهرباء"

780
01:12:14,783 --> 01:12:17,649
أصبتُ بطفح جلدي، في
!آخر مرة نزلتُ عن الشاطئ

781
01:12:17,677 --> 01:12:19,404
!فأصبحتِ أكثر جمالًا

782
01:12:26,088 --> 01:12:28,108
.فلنذهب للسباحة -
.اجلب "بيرو" إلى هنا -

783
01:12:28,163 --> 01:12:30,088
."لا، فلنجلب "ماريو

784
01:12:38,386 --> 01:12:40,191
!لا! لا! لا!

785
01:13:00,148 --> 01:13:02,707
ماذا فعلتِ بهذا الفتى؟

786
01:13:02,733 --> 01:13:04,233
هل سحرتِه؟

787
01:13:04,344 --> 01:13:05,896
!أنتِ ساحرة

788
01:13:07,035 --> 01:13:08,853
ما هذا المكان؟

789
01:13:09,100 --> 01:13:10,854
.يبدو وكأنه مكبّ صرف صحي

790
01:13:10,940 --> 01:13:14,138
.لا، إنه المكان الذي نأتي إليه دائمًا
.أظنه كان مقبرة

791
01:13:14,164 --> 01:13:16,616
.تعالي، انظري إلى هؤلاء

792
01:13:17,743 --> 01:13:19,500
مقبرة؟ ماذا تعنين؟

793
01:13:20,202 --> 01:13:21,981
!ماذا تقصدين؟ لا معنى آخر

794
01:13:22,351 --> 01:13:25,564
.انظري إلى الأرض هنا وهناك. توجد قبور

795
01:13:27,600 --> 01:13:28,772
.فتاة صالحة

796
01:13:28,868 --> 01:13:31,913
.هيا، فلنخرج من هنا
.من فضلكِ، هذا مخيف حقًا

797
01:13:32,058 --> 01:13:33,350
هل أنتِ خائفة؟

798
01:13:33,416 --> 01:13:34,828
!أنتِ خائفة

799
01:13:35,137 --> 01:13:37,575
.حقًا؟ "عاشت إيطاليا" تخاف من المقابر

800
01:13:37,601 --> 01:13:39,931
.لكنهم ماتوا منذ ألفي سنة

801
01:14:02,697 --> 01:14:05,044
.لقد شعر القائد بشيء ما. انتبهوا

802
01:14:08,017 --> 01:14:10,083
هل يشعر بالمرض؟ ماذا حدث؟

803
01:14:10,324 --> 01:14:13,138
لا، هذه قدرته السحرية وحسب، ألا تعلمين؟

804
01:14:13,351 --> 01:14:15,060
لكن ألم يخبرك بعد؟

805
01:14:15,923 --> 01:14:17,654
ماذا نفعل وكيف نكسب المال؟

806
01:14:17,789 --> 01:14:18,946
.لا

807
01:14:19,968 --> 01:14:21,693
.نحن نفتح القبور

808
01:14:31,290 --> 01:14:35,122
.نحن هنا بكامل أناقتنا الليلة
.يا له من وقت لمطاردة أحلامنا

809
01:14:39,016 --> 01:14:40,265
والآن؟

810
01:14:40,753 --> 01:14:42,846
!أغلقوه! أغلقوه

811
01:14:43,044 --> 01:14:44,089
!لا! صه

812
01:14:44,700 --> 01:14:47,128
.لا تشتتي انتباههم، فقد يجدون شيئًا ما

813
01:14:47,163 --> 01:14:48,442
يجدون شيئًا ما؟

814
01:14:49,262 --> 01:14:50,741
.دفائن القبر

815
01:14:52,342 --> 01:14:54,941
ماذا؟ -
.أشياء قد دفنت مع الموتى -

816
01:14:55,321 --> 01:14:58,660
كانوا يعتقدون أن هذه الأشياء
تنقذ الروح، أتعلمين ذلك؟

817
01:14:58,686 --> 01:15:01,245
.تخلّص الروح -
!الروح -

818
01:15:01,291 --> 01:15:04,129
.فابيا"، تعالي للمساعدة رجاءً"

819
01:15:04,289 --> 01:15:06,918
.فابيانا" افعلي هذا. "فابيانا" افعلي ذاك"

820
01:15:15,162 --> 01:15:16,200
."أرتور"

821
01:15:18,576 --> 01:15:20,550
هل هذا أيضاً من شخص ميت؟

822
01:15:20,658 --> 01:15:21,936
.دعيني أرى

823
01:15:22,304 --> 01:15:23,397
.ربما هو كذلك

824
01:15:23,423 --> 01:15:25,668
.نعم، إنه من قبر طفل

825
01:15:27,183 --> 01:15:28,293
!"فابيانا"

826
01:15:28,324 --> 01:15:30,652
!ماذا؟ -
.ساعديني في إيقافهم -

827
01:15:30,678 --> 01:15:33,529
!لو سمحتِ -
!لا، دعيهم يحفرون! كفى -

828
01:15:33,555 --> 01:15:36,970
وما الذي تفعلونه؟ أتسرقون أغراض الأرواح؟

829
01:15:37,075 --> 01:15:38,783
!يا لها من مثيرة للمتاعب

830
01:15:38,814 --> 01:15:39,980
!لم أعد أحتملها

831
01:15:42,201 --> 01:15:45,620
هناك أشياء وضعت الأسفل لم
.يُقصد لها أن تظهر أمام عيون الناس

832
01:15:47,304 --> 01:15:48,554
.إنها تنتمي للأرواح

833
01:15:52,081 --> 01:15:53,752
!أي هراء هذا بحق الجحيم

834
01:15:53,804 --> 01:15:56,995
اسمع، يا "أرتور"! هذه ليست
!أشياء مخصصة للأرواح الحية

835
01:15:58,387 --> 01:16:00,606
.سيدتي، كنتِ لطيفة جداً

836
01:16:00,761 --> 01:16:01,832
.لكنك الآن مزعجة

837
01:16:01,858 --> 01:16:03,053
!اذهبي! اذهبي

838
01:16:03,079 --> 01:16:04,366
!ابتعدي من هنا

839
01:16:06,083 --> 01:16:08,134
.فابيانا"، ساعديني" -
.اهدئي -

840
01:16:08,160 --> 01:16:09,914
.علينا أن نتصل بالشرطة

841
01:16:09,940 --> 01:16:11,647
الشرطة؟ أية شرطة؟

842
01:16:11,673 --> 01:16:13,338
.اذهبي بعيدًا، أيتها الحمقاء

843
01:16:15,367 --> 01:16:16,579
و"بنيامينا"؟

844
01:16:18,049 --> 01:16:19,651
هل تعرف ما تفعله؟

845
01:16:24,280 --> 01:16:26,652
ألم يخبروك أن "بنيامينا" قد ماتت؟

846
01:16:29,750 --> 01:16:31,027
!هذا عظيم

847
01:16:33,588 --> 01:16:34,818
.اذهبي إلى المنزل

848
01:16:38,395 --> 01:16:39,560
!بحق الجحيم

849
01:16:40,848 --> 01:16:42,187
.فلنذهب -
.نعم، إنه مزعجة -

850
01:16:44,278 --> 01:16:45,816
.سأعود لاحقًا

851
01:16:46,943 --> 01:16:49,052
.خذي هذه النجمة المستقبلية بعيدًا. هيا

852
01:16:49,928 --> 01:16:50,927
.هيا. هيا

853
01:16:50,953 --> 01:16:52,226
!سوف ألعنكم

854
01:16:54,233 --> 01:16:57,006
.كفى! أنتِ تتسببين بالمشاكل الآن

855
01:17:00,709 --> 01:17:03,239
.حين يقولون لكِ كفى، فعليكِ أن تصمتي

856
01:17:03,829 --> 01:17:05,298
هل تسمعين، أيتها المجنونة؟

857
01:17:05,730 --> 01:17:07,169
!انظري إلي

858
01:17:08,132 --> 01:17:11,339
.هيا -
.أشعر بشيء. نحن بحاجة إلى توسعتها -

859
01:17:18,944 --> 01:17:20,036
.هيا، تابع

860
01:17:21,692 --> 01:17:22,736
!"ماريو"

861
01:17:23,079 --> 01:17:24,177
.دعني أرى

862
01:17:26,614 --> 01:17:28,941
!اللعنة.. لم يتم مس هذا

863
01:17:43,286 --> 01:17:44,885
.هذا ما يزال مختومًا

864
01:18:04,625 --> 01:18:06,004
.برفق. برفق

865
01:18:08,385 --> 01:18:10,406
.ادخلها هنا، ثم انزل أكثر

866
01:18:10,432 --> 01:18:11,484
.انتظر

867
01:18:35,024 --> 01:18:36,097
.المصباح

868
01:18:49,249 --> 01:18:51,448
.ماريو". أعطني ولاعتك"

869
01:19:16,530 --> 01:19:17,574
.رباه

870
01:19:17,735 --> 01:19:19,276
.هناك حيوانات

871
01:19:20,082 --> 01:19:21,378
.كم هذا جميل

872
01:19:23,739 --> 01:19:25,566
.يبدو أنه قربان

873
01:19:26,501 --> 01:19:27,969
.يوجد ماء

874
01:19:54,714 --> 01:19:56,385
.الرسومات في كل مكان

875
01:19:58,526 --> 01:19:59,908
.يا لها من لوحة

876
01:20:00,254 --> 01:20:01,393
.انظروا إلى هذا

877
01:20:04,401 --> 01:20:05,432
!كم هي جميلة

878
01:20:12,839 --> 01:20:14,391
!يا لهم من قوم

879
01:20:14,915 --> 01:20:17,591
.ترك "الإتروسكان" هذه لنا منذ سنوات

880
01:20:19,893 --> 01:20:22,498
.إنها تنتظرنا منذ ألفي عام

881
01:20:25,573 --> 01:20:27,546
.إنها هديتم لنا

882
01:20:27,984 --> 01:20:29,582
!كم هي جميلة

883
01:20:30,654 --> 01:20:32,333
!انظروا إلى هذا الشيء

884
01:20:36,028 --> 01:20:37,965
.ماريو".. إنها آلهة"

885
01:20:38,355 --> 01:20:40,572
..لا أصدق ذلك.. لا أصدق ذلك

886
01:20:41,303 --> 01:20:43,302
.هذا ليس أشبه بقبر عادي

887
01:20:43,825 --> 01:20:44,971
.إنه ضريح

888
01:20:46,181 --> 01:20:47,543
.معبد

889
01:20:50,843 --> 01:20:52,440
.جميعنا سنصبح أغنياء

890
01:20:52,475 --> 01:20:53,786
كيف سنخرج؟

891
01:20:53,948 --> 01:20:55,240
وكيف سنخرجها؟

892
01:20:56,304 --> 01:20:57,583
.ليس لدينا سيارة الآن

893
01:20:57,711 --> 01:21:00,737
يمكننا أن نخرج أولًا، ونخفيها
.في الغابة بشكل مبدئي

894
01:21:00,944 --> 01:21:03,883
ومن ثم نحمّلها في السيارة
.حين تعود "فابيانا". الأمر بسيط

895
01:21:03,938 --> 01:21:05,755
.هيا، فلنفعل ذلك

896
01:21:06,523 --> 01:21:07,775
.سأضعها هنا

897
01:21:08,817 --> 01:21:10,208
هل أنت جاهز؟

898
01:21:10,297 --> 01:21:11,868
.هيا. هيا. ضربة واحدة

899
01:21:12,933 --> 01:21:14,304
.هذا رائع

900
01:21:15,553 --> 01:21:16,849
.اعطني إياها

901
01:21:20,119 --> 01:21:21,957
.هيا، فلنفعل ذلك هنا

902
01:21:22,026 --> 01:21:24,171
..لا تجعلوا شيئًا يتحطم -
ما هذا؟ -

903
01:21:25,065 --> 01:21:26,710
ماذا فعلتم بحق الجحيم؟

904
01:21:27,225 --> 01:21:28,817
ما هذا؟ -
!اهدأّ. اهدأ -

905
01:21:30,240 --> 01:21:32,755
!سنقوم بلصقها لاحقًا مرة أخرى

906
01:21:32,781 --> 01:21:34,145
!سبق أن فعلنا ذلك من قبل

907
01:21:34,379 --> 01:21:36,250
.سنكسرها، ومن ثم نخرجها

908
01:21:38,421 --> 01:21:41,186
كيف يمكننا إخراجها إن لم نقم بتجزئتها؟

909
01:21:41,214 --> 01:21:42,893
.سنقوم بتجميعها لاحقًا

910
01:21:44,614 --> 01:21:46,426
!اهدأّ! اهدأ

911
01:21:46,621 --> 01:21:48,679
!اهدأ -
.سنقوم بتجميعها -

912
01:21:50,027 --> 01:21:51,119
!اللعنة

913
01:21:56,033 --> 01:21:57,944
هل تسمعون هذا، يا رفاق؟

914
01:21:58,176 --> 01:21:59,222
!صه

915
01:22:02,016 --> 01:22:03,708
!علينا أن نهرب

916
01:22:04,970 --> 01:22:07,879
.سيقتلني والدي إن دخلتُ السجن

917
01:22:20,724 --> 01:22:23,317
هل اتصلت تلك المرأة المجنونة بالشرطة حقًا؟

918
01:22:26,027 --> 01:22:29,588
.إنهم قلة.. نحن الأكثرية

919
01:22:30,032 --> 01:22:31,504
.اللعنة، سوف يمسكون بنا

920
01:22:32,064 --> 01:22:34,560
.ابقوا هادئين -
.إنهما رجلا شرطة وحسب -

921
01:22:36,219 --> 01:22:37,318
!اللعنة

922
01:22:38,443 --> 01:22:39,608
!يوجد اثنتان

923
01:22:39,683 --> 01:22:41,815
اثنتان مم؟ -
.سيارتان -

924
01:22:43,820 --> 01:22:45,225
كم يوجد بداخلهما؟

925
01:22:46,165 --> 01:22:50,519
..ثلاثة.. أربعة.. خمسة.. ستة.. سبعة

926
01:22:50,986 --> 01:22:53,262
هل زادوا الميزانية لأقسام الشرطة؟

927
01:22:55,145 --> 01:22:58,034
.إنهم كثيرون، علينا أن نهرب. هيا

928
01:22:58,739 --> 01:22:59,944
.هيا. فلنذهب

929
01:23:00,106 --> 01:23:01,158
.تحركوا

930
01:23:05,818 --> 01:23:08,380
علينا أن نذهب، المكان
.مليء بالشرطة في الخارج

931
01:23:08,568 --> 01:23:11,380
.الرجال يغادرون -
.تخلصوا من كل شيء -

932
01:23:18,459 --> 01:23:19,498
.تعال

933
01:23:20,852 --> 01:23:22,695
هل تريد أن تُسجن مرة أخرى؟

934
01:23:29,673 --> 01:23:30,911
!"أرتور"

935
01:23:31,042 --> 01:23:32,280
!"أرتور"

936
01:23:37,859 --> 01:23:39,277
!"هيا، يا "أرتور

937
01:23:41,234 --> 01:23:42,239
.هيا. هيا

938
01:23:42,265 --> 01:23:44,159
.إنهم هناك

939
01:23:44,207 --> 01:23:45,886
إلى أين علينا أن نهرب؟

940
01:23:47,183 --> 01:23:48,202
.افعل شيئًا

941
01:23:48,227 --> 01:23:50,292
.يوجد المزيد هنا

942
01:23:50,538 --> 01:23:52,510
.إنهم هنا. انظروا

943
01:23:53,198 --> 01:23:54,744
.إنهم هناك

944
01:24:02,207 --> 01:24:03,679
.أغبياء

945
01:24:11,567 --> 01:24:13,499
!"أرتور" -
!أسرع، دعك منه -

946
01:24:17,729 --> 01:24:19,408
"أطلال مقبرة الإتروسكان"

947
01:24:25,793 --> 01:24:28,729
أرتور"! "أرتور"، ماذا جرى؟"

948
01:24:29,006 --> 01:24:31,926
!يا له من حظ! أمسكه، أمسكه

949
01:24:32,500 --> 01:24:34,052
!اللعنة

950
01:24:34,701 --> 01:24:35,810
لكن لماذا؟

951
01:24:36,126 --> 01:24:37,941
لماذا لم يتبعونا؟

952
01:24:39,093 --> 01:24:42,326
أليس هذا أفضل؟ -
!اللعنة عليهم، كنا سنصبح أغنياء -

953
01:24:43,578 --> 01:24:44,998
بيرو"، لماذا؟"

954
01:24:45,994 --> 01:24:47,744
لماذا لم يتبعونا؟ لماذا؟

955
01:25:11,601 --> 01:25:13,833
!أنت، أحضر ذلك الحبل

956
01:25:15,023 --> 01:25:16,655
!هيا! بسرعة

957
01:25:29,978 --> 01:25:36,788
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪

958
01:25:37,552 --> 01:25:44,161
♪ ما الذي ينغّصني ♪

959
01:25:45,002 --> 01:25:52,614
♪ لكن القدر يوبخني ♪

960
01:25:52,626 --> 01:26:00,532
♪ ..فأبكي ♪

961
01:26:00,820 --> 01:26:03,787
♪ وأصمت ♪

962
01:27:24,597 --> 01:27:25,852
.غلّفوه

963
01:27:31,145 --> 01:27:32,258
.هيا، غلّفوه

964
01:27:32,337 --> 01:27:33,696
!شكرًا

965
01:27:35,382 --> 01:27:41,664
♪ وأظهر كشخص قاسي القلب دائمًا ♪

966
01:27:42,834 --> 01:27:48,822
♪ لئيم وهمجي ♪

967
01:28:20,735 --> 01:28:27,180
♪ ..أريد أن أوضح لك، يا رب ♪

968
01:28:27,568 --> 01:28:45,396
♪ ما الذي.. ما الذي ينغّصني ♪

969
01:29:24,149 --> 01:29:26,089
ماذا حدث؟ -
."إنه "أرتور -

970
01:29:26,149 --> 01:29:28,450
هل عاد؟ -
.ظننتُه شبحًا -

971
01:29:28,498 --> 01:29:29,797
."إنه "أرتور

972
01:29:32,716 --> 01:29:34,331
.سأحضر لكِ شيئًا ما، يا أمي

973
01:29:34,412 --> 01:29:37,604
.طردناها بمجرد أن اكتشفنا وجود الطفلين

974
01:29:38,445 --> 01:29:41,177
.لقد حذرتها من أنها ليست سيدة طيبة

975
01:29:41,203 --> 01:29:44,576
.أنا لم أحبها أبداً -
.لكنني أنا من سمعتُ بكاء الطفل -

976
01:29:44,602 --> 01:29:46,279
.كلنا سمعناه. هذا يكفي، أيتها الفتيات

977
01:29:46,305 --> 01:29:49,385
هل تعرفين ماذا اكتشفت أمي؟
..أنها لم تخفي طفلاً فحسب

978
01:29:49,411 --> 01:29:51,026
!كان هناك طفلان

979
01:29:51,077 --> 01:29:53,922
.ربما يكون هناك المزيد منهم -
.أنتم لم تأخذوا كلامي على محمل الجد -

980
01:29:53,948 --> 01:29:56,041
.أمي، خذي -
!"مجرد خروف" -

981
01:29:56,076 --> 01:29:57,755
.لقد أخذت أيضًا ترمس أمي

982
01:29:57,803 --> 01:30:00,551
أي ترمس؟ -
.لو كنتُ أعلم لكنتُ أخذتُه -

983
01:30:00,650 --> 01:30:03,098
.يا لها من لصة، وكاذبة

984
01:30:04,788 --> 01:30:09,764
أمي، لا بد أنه كان من المروع
!أن تجدي هذين الطفلين هنا

985
01:30:10,984 --> 01:30:13,310
.أنتم كنتم أطفالاً أيضاً

986
01:30:14,130 --> 01:30:16,529
.المسكينان كانا يختبئان تحت السرير

987
01:30:16,615 --> 01:30:18,405
لكن كيف تشعرين الآن؟

988
01:30:19,701 --> 01:30:20,727
.أنني مسنّة

989
01:30:28,310 --> 01:30:29,958
وهذا البيت، يا أمي؟

990
01:30:30,052 --> 01:30:31,716
.نعم، إنه ينهار

991
01:30:31,868 --> 01:30:33,138
.سقفه متهدم

992
01:30:33,268 --> 01:30:36,751
.وهذا الهواء الرطب سيصيبكِ بالمرض

993
01:30:36,926 --> 01:30:39,890
.ستكونين أفضل حالاً في مكان أكثر جمالاً

994
01:30:39,916 --> 01:30:41,855
.ويكفي من جلب تلاميذ الغناء

995
01:30:41,881 --> 01:30:45,309
هل تعرفين يا أمي؟
.لقد وجدنا دار رعاية جميلة

996
01:30:45,335 --> 01:30:48,809
.هناك سيعتنون بك جيدًا -
.سوف تكونين محاطة بالطبيعة الخضراء -

997
01:30:48,881 --> 01:30:52,000
إنها مليئة بالزهور، مع الكثير
..من الأصدقاء الجدد

998
01:30:52,711 --> 01:30:55,060
.أيمكنني أخذ هذه؟ أنتِ لا تستخدمينها أبدًا

999
01:30:56,212 --> 01:30:57,482
أم أنكِ تريدينها؟

1000
01:30:57,773 --> 01:31:00,365
.يمكننا بيع كل شيء -
هل جننتنّ؟ -

1001
01:31:00,978 --> 01:31:02,990
،"وإذا عادت "بنيامينا

1002
01:31:03,062 --> 01:31:05,271
.ولم تجد من ينتظرها

1003
01:31:08,364 --> 01:31:09,463
..أمي

1004
01:31:10,267 --> 01:31:11,787
.هي لن تعود

1005
01:31:33,479 --> 01:31:36,126
!"سبارتاكو" -
.لا يوجد أحد، سنغلق اليوم -

1006
01:31:36,152 --> 01:31:39,071
.افتحي الباب، من فضلكِ
.الأمر مهم. نادي عليه

1007
01:31:39,187 --> 01:31:40,218
.نادي عليه

1008
01:31:40,244 --> 01:31:43,245
،فإذًا سأتحدث معه بنفسي
.ما دام لا يريد التحدث معي

1009
01:31:45,916 --> 01:31:48,012
!"بيرو" -
!"ميلودي" -

1010
01:31:48,480 --> 01:31:49,905
أين "سبارتاكو"؟

1011
01:31:50,244 --> 01:31:53,643
،سبارتاكو" ليس هنا"
.لكنه سيعود الأسبوع المقبل

1012
01:31:54,274 --> 01:31:56,195
هل تحتاج إلى شيء؟

1013
01:31:57,190 --> 01:31:58,860
هل يمكنني مساعدتك؟

1014
01:32:44,897 --> 01:32:46,357
..القطعة التالية

1015
01:32:46,863 --> 01:32:49,683
.تلك هي اللحظة التي ننتظرها

1016
01:32:50,389 --> 01:32:51,434
.فضلًا

1017
01:32:59,492 --> 01:33:00,879
.نعم، أعلم ذلك

1018
01:33:01,658 --> 01:33:04,110
.إنها نخطف أنفاس المرء

1019
01:33:05,830 --> 01:33:11,423
.القطعة جزء من إرث يعود إلى ما قبل عام 1937

1020
01:33:12,481 --> 01:33:15,386
.ولكنها حافظت على شكلها طوال هذه السنوات

1021
01:33:16,919 --> 01:33:18,558
ماذا أستطيع أن أقول؟

1022
01:33:19,684 --> 01:33:21,292
.نظرة إلى الظهر، من فضلك

1023
01:33:23,314 --> 01:33:25,659
كم من الناس سيدفعون لرؤيتها؟

1024
01:33:26,227 --> 01:33:29,808
!آلاف؟ ملايين؟ مليارات

1025
01:33:30,134 --> 01:33:31,655
.التفاصيل

1026
01:33:32,674 --> 01:33:36,298
.هنا، نحن ننظر إلى "فينوس دي ميلو" الجديدة

1027
01:33:36,624 --> 01:33:39,339
."تحفة "النصر المجنح

1028
01:33:39,704 --> 01:33:41,206
.إنها هي

1029
01:33:41,625 --> 01:33:44,264
.آلهة الحيوانات

1030
01:33:45,046 --> 01:33:46,091
.من فضلك

1031
01:33:46,356 --> 01:33:48,398
..نقدم لك اليوم

1032
01:33:48,516 --> 01:33:50,557
!"سيبيل الإترسوكانية"

1033
01:34:02,304 --> 01:34:04,135
من هذه المرأة؟

1034
01:34:04,220 --> 01:34:06,050
من هذه المرأة؟

1035
01:34:06,306 --> 01:34:07,917
من هو "سبارتاكو"؟ -
.بل "هي". عمتي -

1036
01:34:07,986 --> 01:34:09,105
.إنها سيدة

1037
01:34:09,131 --> 01:34:12,734
.إنها فريدة.. إنها قديمة.. إنها حديثة

1038
01:34:13,036 --> 01:34:16,406
!يا لها من عاهرة -
..ليس لها وجه، وهو ما يرمز إلى –

1039
01:34:16,495 --> 01:34:17,746
..أنها يمكنها أن تكون

1040
01:34:18,224 --> 01:34:19,704
.أي شخص منا

1041
01:34:19,936 --> 01:34:21,868
.عذرًا. انظري مَن هنا

1042
01:34:22,395 --> 01:34:24,608
..الشهادات والبيانات

1043
01:34:24,838 --> 01:34:26,328
..والوثائق -
.هيا -

1044
01:34:26,363 --> 01:34:28,504
هل يمكننا رؤية الوثائق؟

1045
01:34:28,598 --> 01:34:30,917
.نعم، بالطبع. الوثائق، من فضلك

1046
01:34:35,060 --> 01:34:36,568
..المستندات

1047
01:34:40,436 --> 01:34:44,778
..تم تأريخها من خلال الكربون
.إلى القرن الخامس قبل الميلاد

1048
01:34:45,142 --> 01:34:48,339
.محفوظة تمامًا.. باستثناء الرأس

1049
01:34:48,732 --> 01:34:52,017
.لها قيمة لا تقدر بثمن

1050
01:34:54,003 --> 01:34:56,236
.ولكن هذا ما نحن هنا من أجله

1051
01:34:57,363 --> 01:35:00,326
.كي نقدّر.. ما لا يقدر بثمن

1052
01:35:01,610 --> 01:35:03,615
.لحظة فقط، من فضلكم

1053
01:35:08,599 --> 01:35:11,220
هل فقدتِ عقلك، وأحضرتِهم إلى هنا؟ -
..ذلك بسبب –

1054
01:35:12,450 --> 01:35:14,109
.لا، بالطبع ذلك غير صحيح

1055
01:35:14,216 --> 01:35:17,428
!لا! هناك العديد من ممثلي المتاحف هنا -
!ولكن لديهم شيء مهم للغاية للحديث عنه -

1056
01:35:17,842 --> 01:35:19,661
.الإنجليزي هنا، عليكِ أن تتحدثي معه

1057
01:35:21,777 --> 01:35:23,825
."اسمعي، يا "سبارتاكو

1058
01:35:24,723 --> 01:35:26,115
.علينا أن نتحدث

1059
01:35:29,695 --> 01:35:32,163
.بهذه الشكل، عرفتَ وجهي

1060
01:35:32,288 --> 01:35:33,490
!كفي عن ذلك

1061
01:35:34,552 --> 01:35:38,604
لقد قضت ابنة أخي وقتًا
..ممتعًا جدًا في مشاهدة

1062
01:35:39,304 --> 01:35:41,009
..ماذا تسمونه

1063
01:35:41,341 --> 01:35:42,400
.نعم

1064
01:35:42,487 --> 01:35:43,658
موهبة؟

1065
01:35:46,012 --> 01:35:47,131
.عذرًا

1066
01:35:50,017 --> 01:35:53,553
.موهبة العثور على الأشياء المخفية -
!عمتي -

1067
01:35:54,528 --> 01:35:57,529
.عذرًا، يريد الأمريكيون التحدث معك

1068
01:35:57,596 --> 01:35:59,562
.نعم، قدّم لهم المزيد من الشمبانيا

1069
01:35:59,588 --> 01:36:01,135
.هيا، بسرعة

1070
01:36:02,066 --> 01:36:03,524
!أنا قادمة! بسرعة

1071
01:36:11,022 --> 01:36:12,915
..حين تقرر أن تلوث نفسك

1072
01:36:13,082 --> 01:36:14,833
..أن تكون خارجًا عن القانون

1073
01:36:15,245 --> 01:36:17,472
.فستستمر على هذه الحال

1074
01:36:20,365 --> 01:36:22,044
.انظر إليهم

1075
01:36:23,729 --> 01:36:24,916
.انظر إليهم

1076
01:36:25,501 --> 01:36:28,053
.ما يفعلونه يجعلهم يشعرون بالأهمية

1077
01:36:28,414 --> 01:36:31,166
،يشعرون أنهم مهربو أعمال فنية

1078
01:36:31,198 --> 01:36:32,224
.مفترسون

1079
01:36:32,730 --> 01:36:34,987
..لكنهم مجرد تروس صغيرة في العجلة

1080
01:36:37,175 --> 01:36:38,667
.في خدمتنا

1081
01:36:39,008 --> 01:36:41,393
،في يوم من الأيام سيأكلهم الصدأ

1082
01:36:41,460 --> 01:36:43,227
.ولن يبقى منهم أي شيء

1083
01:36:54,614 --> 01:36:55,832
ماذا قالت؟

1084
01:36:57,919 --> 01:37:00,385
.."كنتُ أسأل صديقي "أرتور

1085
01:37:00,497 --> 01:37:02,893
.إذا كنتم تحبون تمثالي

1086
01:37:03,926 --> 01:37:06,213
لماذا لم يخبرك صديقنا "أرتور"؟

1087
01:37:06,405 --> 01:37:07,770
.لهذا السبب نحن هنا

1088
01:37:07,940 --> 01:37:09,100
.من أجل التمثال

1089
01:37:09,208 --> 01:37:10,440
.إنه لنا

1090
01:37:10,612 --> 01:37:11,957
!يا له من هراء

1091
01:37:12,165 --> 01:37:14,406
.للتمثال مسبقًا شهادة مصدر لدينا

1092
01:37:14,467 --> 01:37:15,744
.ونحن لدينا الرأس

1093
01:37:15,770 --> 01:37:17,375
ماذا؟ -
.الرأس -

1094
01:37:17,530 --> 01:37:20,708
،نحن من وجدنا التمثال
.ولدينا الرأس لإثبات ذلك

1095
01:37:22,239 --> 01:37:24,259
.نعم. إنه هنا

1096
01:37:24,943 --> 01:37:27,290
.هيا يا "أرتور"، خذه مني

1097
01:37:27,316 --> 01:37:29,369
.قلت لكِ أن الأمر مهم

1098
01:37:38,085 --> 01:37:40,302
.قلتِ أن التمثال لا يقدر بثمن

1099
01:37:40,696 --> 01:37:42,778
والرأس؟ كم تقدرين ثمنه؟

1100
01:37:46,575 --> 01:37:47,634
أهو ابتزاز؟

1101
01:37:47,660 --> 01:37:49,196
.بالضبط. إنه ابتزاز

1102
01:37:49,316 --> 01:37:51,628
وإلا، فسنذهب إلى هناك

1103
01:37:51,756 --> 01:37:54,525
.ونخبر أصدقاءك كيف تجدين كنوزك

1104
01:37:55,444 --> 01:37:58,665
.دعوني أرى هذا الرأس عن قرب
.إذا كان يستحق حقًا شيئًا

1105
01:37:59,009 --> 01:38:00,449
.الثمن أولًا -
.الرأس أولًا -

1106
01:38:00,471 --> 01:38:02,003
.الثمن أولًا -
!الرأس -

1107
01:38:02,047 --> 01:38:03,064
!الثمن

1108
01:38:03,090 --> 01:38:05,535
لا تضغط أعصابك كثيراً، فأنا
.فقط من تستطيع شرائه

1109
01:38:05,561 --> 01:38:07,041
حقًا؟ -
.نعم -

1110
01:38:07,067 --> 01:38:09,255
.حسنًا. دعينا نرى إذًا. أيها السادة -
!اخرس -

1111
01:38:09,281 --> 01:38:11,033
.قد يكون مزيفًا -
ماذا؟ -

1112
01:38:11,569 --> 01:38:14,704
.إنه حقيقي. نحن من وجدناه كله

1113
01:38:14,730 --> 01:38:16,831
.الثمن، ثم الثمن. ثم الثمن

1114
01:38:17,728 --> 01:38:18,753
!الثمن

1115
01:38:30,696 --> 01:38:31,862
."أرتور"

1116
01:38:32,956 --> 01:38:33,971
..عزيزي

1117
01:38:34,851 --> 01:38:37,080
.دعني أرى هذا الرأس

1118
01:38:59,824 --> 01:39:01,165
.وها قد رأيتِه

1119
01:39:31,627 --> 01:39:34,545
.لم يُقصد لكِ أن تظهري أمام عيون الناس

1120
01:39:40,622 --> 01:39:41,794
."أرتور"

1121
01:39:46,153 --> 01:39:47,818
.يبدو مثيرًا للاهتمام

1122
01:39:52,472 --> 01:39:54,251
ماذا فعلتَ بحق الجحيم؟

1123
01:41:19,932 --> 01:41:21,134
.المعذرة

1124
01:41:22,449 --> 01:41:23,743
.هذا أنت

1125
01:41:24,210 --> 01:41:27,005
.ولاعة، من فضلك

1126
01:41:30,664 --> 01:41:32,738
.احتفظ بها فربما تحتاجها لاحقًا

1127
01:41:37,728 --> 01:41:39,208
..وبما أننا هنا

1128
01:41:40,613 --> 01:41:42,333
.أريد أن أطلب منك شيئًا

1129
01:41:42,479 --> 01:41:45,211
هل تعرف أين هي أغراضي؟

1130
01:41:46,084 --> 01:41:47,123
ماذا؟

1131
01:41:49,514 --> 01:41:51,093
.أغراض جنازتي

1132
01:41:52,360 --> 01:41:55,402
،كانت هناك مزهرية غير مزخرفة

1133
01:41:55,577 --> 01:41:59,489
واثنين من الأواني الخزفية رمادية
.اللون. إحداهما كبيرة والأخرى صغيرة

1134
01:42:00,407 --> 01:42:02,812
.وكانت هناك قطعة ذهبية معلقة هنا

1135
01:42:04,036 --> 01:42:07,335
..كنتُ أحبها حقًا، لذا فكرتُ أنها ربما

1136
01:42:09,499 --> 01:42:11,234
..لكنني

1137
01:42:14,432 --> 01:42:16,004
.لا أفهم

1138
01:42:16,594 --> 01:42:17,787
.آسفة

1139
01:42:18,615 --> 01:42:21,045
.بما أنك هنا، فنحن نريد شيئًا

1140
01:42:21,106 --> 01:42:23,032
.نحن أيضًا لم نعثر على أغراض جنازتنا

1141
01:42:23,058 --> 01:42:26,402
،نعم، كانت هناك مزهرية يونانية كبيرة

1142
01:42:26,428 --> 01:42:29,437
وآنية للشرب، ما الذي كان مرسومًا عليها؟

1143
01:42:29,463 --> 01:42:31,966
.كان عليها رسم غزالة في الأعلى

1144
01:42:31,992 --> 01:42:33,959
،غزالة، كانت جميلة. لطالما أحببتُها

1145
01:42:33,985 --> 01:42:36,983
،أما أنا فقد تركوا لي شيئًا أشبه بجرس

1146
01:42:37,128 --> 01:42:38,650
مع شكل طائر بداخله

1147
01:42:38,676 --> 01:42:40,729
.إنه جميل -
.كان من البرونز -

1148
01:42:42,231 --> 01:42:43,513
هل رأيتَه؟

1149
01:42:43,796 --> 01:42:44,862
صديقي؟

1150
01:42:45,120 --> 01:42:46,558
صديقي؟ -
..لا، لم تره –

1151
01:42:46,573 --> 01:42:47,898
.انظر مَن هنا

1152
01:42:48,269 --> 01:42:49,725
.انتظر من فضلك

1153
01:42:49,893 --> 01:42:51,530
.أريد أن اسألك سؤالًا

1154
01:42:52,333 --> 01:42:53,516
.شكرًا لك

1155
01:42:53,633 --> 01:42:55,601
..لا، أردتُ أن أعرف إذا

1156
01:42:55,627 --> 01:42:56,882
..كنتَ قد رأيتَ شيئًا

1157
01:42:56,931 --> 01:42:59,322
.شيئًا كان ملكي والآن لم يعد كذلك

1158
01:42:59,348 --> 01:43:00,575
..ولأكون صادقًا

1159
01:44:07,182 --> 01:44:10,892
♪ في روح العالم ♪

1160
01:44:11,087 --> 01:44:15,286
♪ تسكن الحياة والموت والحب ♪

1161
01:44:15,312 --> 01:44:19,131
♪ والكثير من الغموض ♪

1162
01:44:19,157 --> 01:44:22,911
♪ وراء كل الفرح والألم ♪

1163
01:44:30,900 --> 01:44:34,601
♪ ولكن لو كان البشر ♪

1164
01:44:34,655 --> 01:44:38,343
♪ مثل الطيور المرتحلة ♪

1165
01:44:38,369 --> 01:44:42,180
♪ ..لو لم يكن لديهم ♪

1166
01:44:42,432 --> 01:44:46,109
♪ السعي خلف المال ♪

1167
01:44:46,341 --> 01:44:50,468
♪ لكانوا أكثر تناغمًا بين النعيم والغموض ♪

1168
01:44:50,494 --> 01:44:52,626
♪ لما حدث تعارض مزمن ♪

1169
01:44:52,652 --> 01:44:54,437
♪ بين المقدس والمدنس ♪

1170
01:44:54,539 --> 01:44:58,567
♪ فلا ترتهن للمصالح المؤقتة ♪

1171
01:44:58,743 --> 01:45:00,935
♪ بسبب قلق الأرباح ♪

1172
01:45:00,964 --> 01:45:03,462
♪ الذي يخنق كل شيء ♪

1173
01:45:05,420 --> 01:45:09,379
♪ ..عندما تم عقد هذه ♪

1174
01:45:09,413 --> 01:45:13,380
♪ الصفقة الكبيرة ♪

1175
01:45:13,406 --> 01:45:17,442
♪ اشتعلت النار بداخل الأجنبي ♪

1176
01:45:17,482 --> 01:45:21,342
♪ وكأنها تمرد ♪

1177
01:45:29,052 --> 01:45:32,779
♪ لكنهم لم يفهموه ♪

1178
01:45:32,853 --> 01:45:36,721
♪ واعتبروه رجلًا مجنونًا ♪

1179
01:45:36,747 --> 01:45:40,484
♪ نعتوه بالحماقة ♪

1180
01:45:40,511 --> 01:45:44,211
♪ وصنعوا من ذلك فضيحة ♪

1181
01:45:44,488 --> 01:45:46,653
♪ ألقوا عليه الشتائم ♪

1182
01:45:46,679 --> 01:45:48,539
♪ وصرخات الاستهجان ♪

1183
01:45:48,565 --> 01:45:50,472
♪ لكنه لم يبالِ ♪

1184
01:45:50,497 --> 01:45:52,404
♪ بكل هذا الصخب ♪

1185
01:45:52,558 --> 01:45:54,593
♪ ما خطر بباله ♪

1186
01:45:54,619 --> 01:45:56,538
♪ كان حياةً أكثر كمالًا ♪

1187
01:45:56,759 --> 01:45:58,850
♪ من خلال قلب يتغذى ♪

1188
01:45:58,876 --> 01:46:02,055
♪ من مصدر الثراء الأكبر ♪

1189
01:46:20,654 --> 01:46:25,354
♪ حاول أن يطير لكنه لا يملك أجنحة ♪

1190
01:46:25,602 --> 01:46:27,280
♪ فبقي على الأرض ♪

1191
01:46:27,306 --> 01:46:29,081
♪ مع مرضه العنيد ♪

1192
01:46:30,872 --> 01:46:35,175
♪ لهذا بعد تجواله الكبير قرر أن يعود ♪

1193
01:46:35,806 --> 01:46:40,221
♪ لكنه وجد أن كل شيء قد تغير ♪

1194
01:46:41,849 --> 01:46:44,165
♪ كل شيء تغير ♪

1195
01:47:09,503 --> 01:47:10,534
."ميلكيور"

1196
01:47:11,328 --> 01:47:14,499
.لا تفكر فيه. لقد مات

1197
01:47:14,600 --> 01:47:15,979
.فلنشرب نخبًا

1198
01:47:23,850 --> 01:47:25,149
..سيدي.. سيدي

1199
01:47:25,175 --> 01:47:26,900
.من فضلك، يا سيدي

1200
01:47:27,161 --> 01:47:29,385
.تعال، لدي ما أقوله لك

1201
01:47:31,266 --> 01:47:33,176
ماذا الذي تفعله؟

1202
01:47:33,632 --> 01:47:35,964
وبعد؟ -
.انظر كيف انتهى بك المطاف -

1203
01:47:35,990 --> 01:47:39,111
ماذا حدث له بحق الجحيم؟ -
.كل شيء قد تدمر -

1204
01:47:39,812 --> 01:47:42,670
!تعال وتناول الطعام معنا -
!نعم، تعال لتناول الطعام معنا -

1205
01:47:42,696 --> 01:47:46,328
.فلنبتعد عن أصدقائك الأوغاد هؤلاء

1206
01:47:46,407 --> 01:47:48,056
.إنهم لا يفقهون شيئًا

1207
01:47:48,123 --> 01:47:50,388
هذه الليلة سنأخذك لتناول العشاء، حسنًا؟

1208
01:47:50,416 --> 01:47:51,909
.نعم، فلنذهب لتناول العشاء

1209
01:47:51,977 --> 01:47:55,032
.سنسكب لك كأسًا لذيذًا من النبيذ

1210
01:47:55,233 --> 01:47:59,472
.ونتناول وجبة شهية
.حتى تحصل على بعض الوزن

1211
01:47:59,498 --> 01:48:02,229
.انظر كيف يبدو هذا الفتى الآن

1212
01:48:02,858 --> 01:48:05,696
.دعنا نقضي يومًا جميلًا معًا

1213
01:48:05,991 --> 01:48:07,613
.سنأخذك إلى مكان جميل

1214
01:48:07,858 --> 01:48:09,676
.مكان جميل. هيا

1215
01:48:12,388 --> 01:48:13,700
متى؟

1216
01:48:23,191 --> 01:48:24,229
!أنتِ

1217
01:48:33,256 --> 01:48:36,345
اسمع، إذا كنت تريد رؤية أمي مرة
.أخرى، فعليك أن تنظّف نفسك

1218
01:48:39,343 --> 01:48:40,755
.هذا أمر

1219
01:48:44,987 --> 01:48:46,022
هذه؟

1220
01:48:46,406 --> 01:48:47,441
ماذا؟

1221
01:48:48,302 --> 01:48:49,341
.نعم

1222
01:49:03,155 --> 01:49:05,707
هل هو ذاهب للرقص؟

1223
01:49:13,890 --> 01:49:15,639
هل أبدأ؟ -
!ابدأ -

1224
01:49:21,262 --> 01:49:22,364
.المزيد

1225
01:49:22,532 --> 01:49:23,590
المزيد؟

1226
01:49:32,381 --> 01:49:33,699
.تعال وساعدني

1227
01:49:39,358 --> 01:49:41,826
هل هذا أفضل؟ -
.أفضل بكثير -

1228
01:49:47,810 --> 01:49:48,882
هذا؟

1229
01:49:49,249 --> 01:49:50,309
!"هذه"

1230
01:50:13,840 --> 01:50:16,037
.تغيرت الأمور قليلًا

1231
01:50:39,744 --> 01:50:41,343
مرحبًا، من أنت؟

1232
01:50:42,031 --> 01:50:43,063
.مرحبًا

1233
01:50:44,158 --> 01:50:45,543
!لا! لا

1234
01:50:53,037 --> 01:50:54,229
.المعذرة

1235
01:50:56,158 --> 01:50:57,270
.المعذرة

1236
01:50:59,933 --> 01:51:01,592
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1237
01:51:01,764 --> 01:51:02,954
أين كنتِ؟

1238
01:51:03,859 --> 01:51:06,031
،كل هذا الوقت وحدكِ

1239
01:51:06,245 --> 01:51:09,472
ولا أحد يعرف أين كنتِ؟
.لم أنتهِ بعد

1240
01:51:09,572 --> 01:51:11,617
."لا تقولي شيئًا، ولا حتى "أمي

1241
01:51:11,692 --> 01:51:13,653
!"لا تقولي "أمي"، يا "كولومبينا

1242
01:51:13,679 --> 01:51:16,594
،لم أكن أعرف حتى أنك غادرت
،لقد تأخرتِ كثيرًا

1243
01:51:16,620 --> 01:51:18,192
!كان قلبي في يدي

1244
01:51:24,534 --> 01:51:26,049
.هو مَن تبعني إلى هنا

1245
01:51:29,359 --> 01:51:30,686
.لقد عدتَ

1246
01:51:34,383 --> 01:51:35,634
ماذا فعلتِ؟

1247
01:51:36,736 --> 01:51:38,239
.كل شيء تغير

1248
01:51:39,047 --> 01:51:40,326
.المكان جميل

1249
01:51:42,420 --> 01:51:44,048
.نحن نحتلّ المحطة

1250
01:51:44,987 --> 01:51:45,988
.نعم

1251
01:51:46,014 --> 01:51:47,753
لقد قمنا بعمل عظيم، أليس كذلك؟

1252
01:51:47,779 --> 01:51:49,344
.ولا يزال هناك الكثير من العمل المطلوب

1253
01:51:49,370 --> 01:51:50,951
..إذا كنتَ تريد المساعدة

1254
01:51:51,877 --> 01:51:54,733
.لأنه لم يكن ملكًا لأحد -
!أو ملكًا للجميع -

1255
01:51:55,637 --> 01:51:57,996
.نعم، إنه ترتيب مؤقت

1256
01:51:59,060 --> 01:52:01,192
.لكن الحياة مؤقتة أيضاً

1257
01:52:04,099 --> 01:52:05,343
فابيانا"؟" -
.نعم -

1258
01:52:05,444 --> 01:52:06,940
.إنها تعيش معنا أيضًا

1259
01:52:08,068 --> 01:52:09,466
.انظروا من هنا

1260
01:52:10,138 --> 01:52:11,152
.مرحبًا

1261
01:52:11,510 --> 01:52:14,877
إذًا؟ مَن سيساعدني في تفريع السيارة؟ -
.أنا سأساعدكِ -

1262
01:52:15,044 --> 01:52:16,637
.دعونا ننزل الأغراض، أيتها الفتيات

1263
01:52:16,674 --> 01:52:17,726
!بسرعة -
.هيا -

1264
01:52:17,756 --> 01:52:18,915
.هيا. اذهبنَ

1265
01:52:19,196 --> 01:52:21,720
ماذا اشتريتِ لأجلنا؟

1266
01:52:22,694 --> 01:52:25,197
.سنذهب لنجلب الأغراض -
هل اشتريتِ كل شيء؟ -

1267
01:52:26,172 --> 01:52:28,717
.آمل أنكِ اشتريتِ رقائق البطاطا والفشار -
.عذرًا -

1268
01:52:28,879 --> 01:52:32,159
الفشار فقط إذا كنتِ ستتصرفين
.بشكل جيد أثناء المعالجة

1269
01:52:32,521 --> 01:52:35,054
.جميعهن مليئات بالقمل. احترس

1270
01:52:39,795 --> 01:52:40,834
!كفى

1271
01:52:55,114 --> 01:52:56,200
.تعال

1272
01:52:56,241 --> 01:52:58,482
.سأعطيك بعض الدواء أيضًا -
."لا، يا "فابي -

1273
01:52:58,541 --> 01:53:00,921
.بلى، يجب أن أتحقق من خلوّكَ أيضًا

1274
01:53:14,901 --> 01:53:16,947
هل دخل في عينيك؟ -
!لا -

1275
01:53:17,268 --> 01:53:19,429
.لقد خرجتُ أيضًا من تلك المجموعة

1276
01:53:19,508 --> 01:53:21,427
.يسيطرون دائمًا، ويعطون الأوامر

1277
01:53:22,192 --> 01:53:24,301
ماذا عنك؟ أين اختفيت؟

1278
01:53:24,327 --> 01:53:25,442
.اعذرنَني

1279
01:53:26,262 --> 01:53:28,157
..كنتُ أفكر

1280
01:53:29,907 --> 01:53:32,364
.ربما يستطيع "أرتور" المكوث معنا

1281
01:53:32,975 --> 01:53:34,021
أنا؟

1282
01:53:34,264 --> 01:53:36,232
.نعم -
إلى متى؟ -

1283
01:53:36,783 --> 01:53:38,239
.لبعض الوقت

1284
01:53:38,951 --> 01:53:40,731
هل تعرف كيف تعتني بالأطفال؟

1285
01:53:41,231 --> 01:53:43,830
.لأنه يمكنكَ مجالسة الأطفال أثناء عملنا

1286
01:53:43,983 --> 01:53:45,761
.أو إصلاح الكهرباء

1287
01:53:45,856 --> 01:53:49,159
.نعم. يمكنك أيضًا تغيير النوافذ -
.ويمكنكَ تنظيف الحمام -

1288
01:53:49,185 --> 01:53:51,229
نحن نبحث عن عامل يوميّ. أليس كذلك؟

1289
01:53:51,293 --> 01:53:54,252
هل تعرف كيف تطبخ وتحضّر "الراقو"؟ -
و"الكريب"؟ -

1290
01:53:54,512 --> 01:53:56,646
.وأنا بحاجة إلى تدليك -
.جميعكن مجنونات -

1291
01:53:56,672 --> 01:53:58,369
هل تريد أن تكون خادمي؟

1292
01:53:58,462 --> 01:54:01,706
هل يمكنكَ إعداد وجبة الإفطار
وأخذها إلى السرير كل صباح؟

1293
01:54:05,013 --> 01:54:06,295
!وجدتُ واحدة

1294
01:54:06,367 --> 01:54:07,381
.لقد وجدتُ قملة

1295
01:54:07,407 --> 01:54:08,546
.هذا غير ممكن -
!بلى -

1296
01:54:13,576 --> 01:54:15,778
.كفى! تعالوا واغسلوا أيديكم

1297
01:54:32,300 --> 01:54:33,493
.لا. لا

1298
01:54:33,914 --> 01:54:35,166
.أنا الخادم

1299
01:54:54,703 --> 01:54:56,815
"ماذا تريد أن تفعل؟"

1300
01:54:57,462 --> 01:54:58,700
"لا شيء"

1301
01:55:02,411 --> 01:55:03,550
"هذا ليس من شأني"

1302
01:55:03,578 --> 01:55:04,617
"اخرج من هنا"

1303
01:55:09,172 --> 01:55:10,451
"يا لكِ من مزعجة"

1304
01:55:14,670 --> 01:55:15,782
"تعال"

1305
01:55:35,206 --> 01:55:38,045
"أنا، وأنتِ"

1306
01:55:38,807 --> 01:55:40,799
"على اتفاق"

1307
01:55:42,464 --> 01:55:43,489
"نعم"

1308
01:56:16,656 --> 01:56:17,728
.لا

1309
01:59:25,289 --> 01:59:26,326
.لا شيء

1310
01:59:29,373 --> 01:59:30,786
هل أنت متعب، يا "أرتور"؟

1311
01:59:30,953 --> 01:59:32,974
هل أنت متعب، يا سيدي؟ -
هل أنت متعب؟ -

1312
01:59:33,740 --> 01:59:35,036
.لا يوجد شيء

1313
01:59:35,817 --> 01:59:40,298
ولكن كيف لا يوجد شيء؟
.تقول" "سبارتاكو" أنك مستنير، هيا

1314
01:59:40,610 --> 01:59:43,076
قالت أنك الأفضل في
.إيجاد الدفائن وتحديد النقاط

1315
01:59:43,102 --> 01:59:46,031
.تعال، سأجعل هذا الرجل يتحدث معك
.تعال. تعال

1316
01:59:46,333 --> 01:59:47,612
مرحبًا، هل أنت هناك؟

1317
01:59:47,918 --> 01:59:48,957
.تعال، هيا

1318
01:59:49,184 --> 01:59:50,579
!تعال إلى هنا. هيا، أسرع

1319
01:59:50,627 --> 01:59:52,925
.روسبو"، اذهب واجلبه من هناك"

1320
01:59:53,613 --> 01:59:55,494
هل مات هناك؟ -
.لا، إنه على قيد الحياة -

1321
01:59:56,012 --> 01:59:57,073
!تعال

1322
02:00:00,863 --> 02:00:03,002
.تعال، لدي ما أخبرك به

1323
02:00:03,644 --> 02:00:05,181
.هيا، ساعده

1324
02:00:06,040 --> 02:00:07,159
هل هذا كلبك؟

1325
02:00:07,977 --> 02:00:09,022
.مرحبًا

1326
02:00:12,166 --> 02:00:15,974
.أرنا ما في جيبك -
.أخرجه، دعنا نرى. هيا -

1327
02:00:16,010 --> 02:00:18,629
.لن يلمسه أحد -
.هيا، أرنا إياه -

1328
02:00:26,092 --> 02:00:27,411
.إنه ذهب. إنه ذهب

1329
02:00:27,524 --> 02:00:28,823
.إنه ذهب خالص، يا سيدي

1330
02:00:28,849 --> 02:00:30,648
.أخبره أين وجدتَه

1331
02:00:31,304 --> 02:00:32,568
أين وجدته؟

1332
02:00:41,788 --> 02:00:43,187
!بأية لغة يتحدث؟

1333
02:00:43,461 --> 02:00:46,364
هل أنت قادر على العثور عليه، يا "أرتور"؟

1334
02:01:12,108 --> 02:01:13,160
.هنا

1335
02:01:42,282 --> 02:01:43,593
!هناك شيء

1336
02:01:44,308 --> 02:01:45,697
!هناك شيء! يوجد نفق

1337
02:01:58,156 --> 02:01:59,228
!"أرتور"

1338
02:02:00,043 --> 02:02:01,388
.أرتور"، تعال"

1339
02:02:08,480 --> 02:02:11,345
.هيا، أرسلوا "أرتور" للأسفل

1340
02:02:11,972 --> 02:02:13,337
."ادخل، يا "أرتور

1341
02:02:13,584 --> 02:02:15,195
.اقفز -
لماذا أنا؟ -

1342
02:02:15,242 --> 02:02:17,747
.ستحظى بهذا الشرف، فأنت من وجدتَه

1343
02:02:17,792 --> 02:02:19,470
.نحن نفعل الشيء نفسه

1344
02:02:19,778 --> 02:02:20,844
.اهدأ

1345
02:02:26,243 --> 02:02:27,301
.اقفز

1346
02:02:27,750 --> 02:02:30,415
.أخبرنا ماذا يوجد في الأسفل -
.كن حذرًا -

1347
02:03:07,236 --> 02:03:08,268
!"أرتور"

1348
02:03:08,331 --> 02:03:09,523
!"أرتور"

1349
02:03:10,694 --> 02:03:13,485
!"أرتور" -
!"ماذا حدث بحق الجحيم. "أرتور –

1350
02:06:16,353 --> 02:06:19,926
ترجمة: نزار عز الدين

1351
02:06:20,581 --> 02:06:23,838
<font color="#1da1f2">X:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

1352
02:07:27,114 --> 02:07:31,598
♪ تحلّق الطيور ♪

1353
02:07:31,624 --> 02:07:34,130
♪ في الفضاء بين السحاب ♪

1354
02:07:35,298 --> 02:07:39,502
♪ مع قوانين محددة ♪

1355
02:07:39,561 --> 02:07:42,645
♪ لهذا الجزء من الكون ♪

1356
02:07:43,252 --> 02:07:47,273
♪ من نظامنا الشمسي ♪

1357
02:07:49,620 --> 02:07:52,978
♪ تفرد أجنحتها ♪

1358
02:07:53,982 --> 02:07:57,645
♪ وتنقضّ وتهبط ♪

1359
02:07:57,837 --> 02:08:01,166
♪ أفضل من الطائرات ♪

1360
02:08:02,253 --> 02:08:06,413
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪

1361
02:08:06,441 --> 02:08:14,079
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪

1362
02:08:14,287 --> 02:08:18,468
♪ ومسارات غير محسوسة ♪

1363
02:08:18,503 --> 02:08:24,034
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪

1364
02:08:38,894 --> 02:08:43,369
♪ تهاجر الطيور ♪

1365
02:08:43,477 --> 02:08:45,932
♪ مع تغير الموسم ♪

1366
02:08:46,886 --> 02:08:50,677
♪ ألعاب أجنحتها ♪

1367
02:08:51,412 --> 02:08:53,979
♪ التي تخفي الأسرار ♪

1368
02:08:54,660 --> 02:08:58,685
♪ من نظامنا الشمسي ♪

1369
02:09:00,849 --> 02:09:04,055
♪ تفرد أجنحتها ♪

1370
02:09:05,081 --> 02:09:08,713
♪ وتنقضّ وتهبط ♪

1371
02:09:08,795 --> 02:09:12,020
♪ أفضل من الطائرات ♪

1372
02:09:13,099 --> 02:09:17,142
♪ مغيرة اتجاهات نظر العالم ♪

1373
02:09:17,313 --> 02:09:24,527
♪ رحلات غير متوقعة.. وصعود خاطف ♪

1374
02:09:24,776 --> 02:09:28,770
♪ ومسارات غير محسوسة ♪

1375
02:09:28,831 --> 02:09:34,974
♪ ألغاز الهندسة الوجودية ♪

1376
02:09:48,695 --> 02:09:53,291
♪ تحلّق الطيور ♪

1377
02:09:53,353 --> 02:09:56,278
♪ في الفضاء بين السحاب ♪

1378
02:09:57,126 --> 02:10:01,532
♪ مع قوانين محددة ♪

1379
02:10:01,573 --> 02:10:04,844
♪ لهذا الجزء من الكون ♪

1380
02:10:05,147 --> 02:10:08,999
♪ من نظامنا الشمسي ♪

