1
00:01:19,913 --> 00:01:21,039
لقد تأخرا.

2
00:02:22,725 --> 00:02:25,478
"(ويكد)"

3
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
"بريندا"، نحن نقترب من الخلف،
شتتا انتباههم.

4
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
اصمد!

5
00:02:54,382 --> 00:02:55,466
بلغ عن الأمر!

6
00:02:56,676 --> 00:02:59,053
القطار 019،
نواجه المتاعب على السكة الحديدية

7
00:02:59,220 --> 00:03:01,848
على بعد 37 كيلومترًا، أرسلوا الدعم!

8
00:03:02,015 --> 00:03:03,725
عُلم، نحن في طريقنا.

9
00:03:18,364 --> 00:03:20,366
هذا جنون يا "توماس"!

10
00:03:30,418 --> 00:03:31,419
تشبثي.

11
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
قربني أكثر!

12
00:03:57,987 --> 00:03:58,988
هيا يا "فينس"!

13
00:04:08,998 --> 00:04:09,999
"فينس"!

14
00:04:16,339 --> 00:04:17,423
اقفز!

15
00:04:31,396 --> 00:04:32,605
تبًا!

16
00:04:32,981 --> 00:04:34,148
هيا بنا!

17
00:04:34,816 --> 00:04:37,277
انظر! طائرة "بيرغ"!

18
00:04:43,157 --> 00:04:46,744
019، يُرجى أخذ العلم،
هناك متسللان في الخلف.

19
00:04:46,911 --> 00:04:48,830
سنشتبك مع الشاحنة الآن.

20
00:04:51,457 --> 00:04:53,543
"بريندا"، سيلاحقونكما!

21
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
أسرع!

22
00:04:54,961 --> 00:04:56,296
افتح النار.

23
00:04:57,922 --> 00:04:58,923
احترسي!

24
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
يا للهول!

25
00:05:10,226 --> 00:05:12,645
"توماس"، أنت بمفردك، لا تمت.

26
00:05:14,439 --> 00:05:15,440
بالتوفيق!

27
00:05:16,816 --> 00:05:18,151
علينا أن نسرع، هيا بنا!

28
00:05:40,006 --> 00:05:42,675
هيا! لقد سمعتموه!

29
00:05:49,057 --> 00:05:50,600
أعطني الحقيبة!

30
00:06:02,737 --> 00:06:03,863
أطلق النار!

31
00:06:06,032 --> 00:06:07,408
انبطحوا!

32
00:06:08,076 --> 00:06:09,077
"فينس"؟

33
00:06:11,788 --> 00:06:13,748
نحن جاهزان! احتم!

34
00:06:13,915 --> 00:06:15,124
هيا!

35
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
احتم!

36
00:06:18,711 --> 00:06:19,837
أسرعوا! هيا بنا!

37
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
فقدنا آخر خمس عربات، أوقف القطار!

38
00:06:53,621 --> 00:06:54,831
"نيوت"!

39
00:06:55,706 --> 00:06:57,458
حسنًا، هيا بنا، أسرع!

40
00:07:04,257 --> 00:07:05,258
"مينهو"!

41
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
"مينهو"، هل تسمعني؟

42
00:07:17,145 --> 00:07:18,229
هذه العربة!

43
00:07:23,943 --> 00:07:25,027
تبًا!

44
00:07:26,446 --> 00:07:27,655
سيكون الوقت ضيقًا.

45
00:07:39,625 --> 00:07:40,793
مرحبًا!

46
00:07:43,171 --> 00:07:44,672
الوغد المتملص.

47
00:07:48,259 --> 00:07:49,969
نلنا منهم!

48
00:08:04,358 --> 00:08:06,944
اخرجا من العربة وأيديكما مرفوعة.

49
00:08:11,324 --> 00:08:12,408
هيا بنا يا شباب.

50
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
توقفا مكانكما، لا تتحركا.

51
00:08:27,465 --> 00:08:29,592
قلت، لا تتحرك أيها الوغد!

52
00:08:30,760 --> 00:08:32,261
كما تشاء يا أخي.

53
00:08:37,642 --> 00:08:38,684
صدوه!

54
00:08:40,811 --> 00:08:42,438
لا أنصحك بذلك.

55
00:08:43,814 --> 00:08:44,941
مرحبًا يا "فراي".

56
00:08:45,107 --> 00:08:46,734
تسعدني رؤيتكما، هيا، تراجع.

57
00:08:52,490 --> 00:08:53,491
مرحبًا.

58
00:09:04,085 --> 00:09:05,711
"نيوت"، ما الأخبار؟

59
00:09:05,878 --> 00:09:07,088
لا تستعجلني.

60
00:09:14,011 --> 00:09:15,012
تبًا!

61
00:09:19,976 --> 00:09:21,185
"نيوت"، اصعد إلى هنا.

62
00:09:21,352 --> 00:09:22,436
كدت أنتهي.

63
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
اصعد يا "نيوت"!

64
00:09:39,161 --> 00:09:40,830
- أين هم بحق السماء؟
- لا أدري!

65
00:09:43,082 --> 00:09:44,625
هيا! عددهم كبير!

66
00:09:58,180 --> 00:09:59,724
حسنًا يا شباب، لقد وصلنا!

67
00:10:06,397 --> 00:10:07,481
واصلوا التقدم!

68
00:10:11,485 --> 00:10:13,237
- هيا!
- إلى الأسفل أكثر!

69
00:10:20,161 --> 00:10:21,162
قوموا بتغطيتي!

70
00:10:28,002 --> 00:10:29,003
هيا!

71
00:10:29,086 --> 00:10:30,379
حسنًا، نحن جاهزون!

72
00:10:30,546 --> 00:10:31,839
سنرتفع.

73
00:10:34,091 --> 00:10:36,135
"فينس"، اصعد إلى هنا!

74
00:10:40,431 --> 00:10:41,474
الآن يا "فينس"!

75
00:10:58,741 --> 00:10:59,825
أجل!

76
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
سنذهب إلى الديار يا عزيزي!

77
00:11:06,499 --> 00:11:07,583
أجل!

78
00:11:07,958 --> 00:11:09,460
رائع يا شباب! أحسنتم صنعًا.

79
00:11:13,172 --> 00:11:14,298
أجل!

80
00:11:21,722 --> 00:11:28,729
"مايز رانر: علاج الموت"

81
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
"أيريس".

82
00:11:42,952 --> 00:11:44,995
مرحبًا، هل أنتم بخير؟

83
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
نعم، نحن بخير.

84
00:11:47,331 --> 00:11:48,332
رباه.

85
00:11:51,460 --> 00:11:53,421
ها أنت، يا إلهي!

86
00:11:53,587 --> 00:11:56,215
لا بأس، أنتم بأمان مفهوم؟ اصمدوا فحسب.

87
00:11:56,382 --> 00:11:57,466
أحتاج إلى قطاعة حديد.

88
00:12:03,722 --> 00:12:04,723
هل أنت بخير؟

89
00:12:04,890 --> 00:12:06,350
أنا بخير، كيف حالك؟

90
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
إنه ليس هنا.

91
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
سآخذ واحدًا.

92
00:12:24,910 --> 00:12:26,579
انزلوا، أنتم بأمان هنا.

93
00:12:27,580 --> 00:12:29,123
من يحتاج إلى رعاية طبية، ليتجه يسارًا.

94
00:12:29,290 --> 00:12:30,416
أحتاج إلى إسعافات أولية.

95
00:12:30,624 --> 00:12:32,084
من هنا يا شباب، انزلوا إلى هنا.

96
00:12:32,251 --> 00:12:33,335
تفضلوا يا شباب!

97
00:12:33,502 --> 00:12:35,296
حسنًا يا شباب، إلى هنا!

98
00:12:36,088 --> 00:12:37,715
حسنًا، اسمعوا.

99
00:12:39,717 --> 00:12:41,385
أعرف أنكم واجهتم الصعاب.

100
00:12:42,970 --> 00:12:45,097
ليتني أستطيع القول إن متاعبكم قد انتهت،

101
00:12:46,765 --> 00:12:48,184
لكننا لم نصل إلى بر الأمان بعد.

102
00:12:50,978 --> 00:12:53,189
لا تزال "ويكد" موجودة، لن يستسلموا.

103
00:12:55,733 --> 00:12:57,234
لأن لديكم شيئًا يريدونه.

104
00:12:58,777 --> 00:13:03,282
قاموا باحتجازكم لأنكم منيعون
ضد داء يفتك بالجنس البشري،

105
00:13:04,617 --> 00:13:07,077
ويعتقدون أن التضحية بكم مقبولة
لإيجاد علاج.

106
00:13:08,704 --> 00:13:09,997
أنا لا أعتقد ذلك.

107
00:13:11,332 --> 00:13:12,374
لذا، وبعد يومين،

108
00:13:13,209 --> 00:13:15,336
عندما نجعل هذه السفينة الصدئة
قابلة للملاحة،

109
00:13:15,878 --> 00:13:17,087
سنرحل من هنا.

110
00:13:17,630 --> 00:13:20,132
سنذهب إلى مكان
لن تجدكم فيه "ويكد" أبدًا.

111
00:13:20,633 --> 00:13:22,468
مكان تستطيعون بدء حياتكم فيه من جديد.

112
00:13:23,010 --> 00:13:24,512
مكان يمكنكم أن تدعوه وطنًا.

113
00:13:25,930 --> 00:13:26,931
هل أنتم معي؟

114
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
هيا.

115
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
اصعدوا إلى هنا، لنبدأ العمل.

116
00:13:30,518 --> 00:13:32,853
هيا، أحتاج إلى بعض المتطوعين، هيا بنا.

117
00:13:33,354 --> 00:13:34,522
لنبدأ العمل.

118
00:13:35,189 --> 00:13:38,609
لنضع تلك الصناديق على السفينة.

119
00:13:38,776 --> 00:13:41,612
سنرحل بعد يومين.

120
00:13:41,779 --> 00:13:43,864
حسنًا، ساعدني هنا.

121
00:13:50,996 --> 00:13:51,997
هل أستطيع مساعدتك؟

122
00:13:52,623 --> 00:13:53,582
تبدو بصحة جيدة.

123
00:13:54,542 --> 00:13:55,584
كيف تشعرين؟

124
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
بأفضل حال.

125
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
كنت أسأل فحسب.

126
00:13:58,671 --> 00:14:01,674
أعلم، كنت تسأل فحسب، الجميع يسأل فحسب.

127
00:14:03,592 --> 00:14:06,637
لا تقلق، حين أُصاب بالوباء
ستكون أول من يعلم، مفهوم؟

128
00:14:12,393 --> 00:14:13,227
خذا، اشربا هذا.

129
00:14:20,693 --> 00:14:22,236
تأخرتم في إنقاذنا.

130
00:14:23,571 --> 00:14:24,905
تسعدني رؤيتك أيضًا يا صديقي.

131
00:14:27,741 --> 00:14:28,576
إذن، ماذا حدث؟

132
00:14:29,493 --> 00:14:30,327
قاومت.

133
00:14:31,370 --> 00:14:32,413
أو حاولت على أية حال.

134
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
كنتم محظوظين بإيجادنا أساسًا.

135
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
كانوا ينقلوننا باستمرار،
بدا وكأنهم يحضّرون لعمل ضخم.

136
00:14:40,504 --> 00:14:42,172
هل لديك فكرة إلى أين كنتم ذاهبين؟

137
00:14:44,216 --> 00:14:45,050
كل ما أعرفه…

138
00:14:46,260 --> 00:14:47,761
هو أنهم كانوا يتكلمون عن مدينة.

139
00:14:52,683 --> 00:14:54,518
لم أكن أعلم أنه بقيت هناك أية مدن.

140
00:14:54,894 --> 00:14:56,061
هذا لأنه لم تتبق أي مدن.

141
00:14:57,354 --> 00:14:58,731
ليست قائمة على أية حال.

142
00:15:00,941 --> 00:15:02,526
حسنًا، انتظر، ماذا عن "مينهو"؟

143
00:15:03,444 --> 00:15:04,862
لماذا لم يكن على متن القطار؟

144
00:15:11,410 --> 00:15:12,453
أنا آسف يا "توماس".

145
00:15:16,248 --> 00:15:17,291
كان على متنه.

146
00:15:22,630 --> 00:15:24,632
أخذوا 40، أو ربما 50 فتى.

147
00:15:24,757 --> 00:15:27,259
لا نزال نحصي العدد الرسمي،
لكن الطيار رآهم عن كثب.

148
00:15:27,426 --> 00:15:28,427
يظنهم تلك المجموعة.

149
00:15:28,510 --> 00:15:29,970
بالطبع كانوا تلك المجموعة.

150
00:15:30,220 --> 00:15:31,805
ماذا عن طائرة "بيرغ"؟

151
00:15:31,972 --> 00:15:33,057
تعقبناها لبضعة كيلومترات.

152
00:15:33,223 --> 00:15:34,433
لكنهم اكتشفوا جهاز التعقب.

153
00:15:34,600 --> 00:15:35,643
لقد اختفوا تمامًا.

154
00:15:35,809 --> 00:15:36,977
تحركوا أيها المنيعون.

155
00:15:39,104 --> 00:15:40,189
"سي 22".

156
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
"بي 9".

157
00:15:44,193 --> 00:15:47,947
نحن نمشط المنطقة
لكن المرجح أنهم رحلوا الآن.

158
00:15:48,906 --> 00:15:50,741
لا، لن يذهبوا إلى أي مكان.

159
00:15:54,536 --> 00:15:56,372
لم يحصل على ما أراده فعلًا.

160
00:16:01,168 --> 00:16:02,503
هناك، ها هي.

161
00:16:03,712 --> 00:16:04,922
تبعد بضعة مئات من الكيلومترات.

162
00:16:06,048 --> 00:16:07,883
استنادًا إلى مسار السكك الحديدية
ووفق "أيريس"،

163
00:16:07,967 --> 00:16:09,510
لا بد أن هذه هي وجهتهم.

164
00:16:09,677 --> 00:16:10,886
سيأخذون "مينهو" إلى هناك.

165
00:16:12,096 --> 00:16:13,389
سنأخذ كل من يستطيع القتال.

166
00:16:14,264 --> 00:16:15,641
ونتبع الطريق حيث يمكننا.

167
00:16:16,225 --> 00:16:17,434
نستطيع العودة خلال أسبوع.

168
00:16:18,310 --> 00:16:19,144
أسبوع؟

169
00:16:20,646 --> 00:16:22,648
استغرق الأمر منا ستة أشهر للوصول إلى هنا.

170
00:16:23,607 --> 00:16:25,484
لدينا أكثر من مئة شاب هنا الآن.

171
00:16:26,402 --> 00:16:29,530
لا نستطيع المكوث هنا إلى الأبد
بعد العملية التي قمنا بها.

172
00:16:30,030 --> 00:16:32,658
تريد أن تهيم على وجهك
إلى نقطة عشوائية على الخريطة.

173
00:16:32,741 --> 00:16:34,201
أنت لا تعرف ما يُوجد هناك أصلًا.

174
00:16:34,284 --> 00:16:35,160
أنا أعرف.

175
00:16:36,787 --> 00:16:37,955
مر على الأمر بضع سنوات،

176
00:16:39,623 --> 00:16:40,958
لكن سبق لي الذهاب إلى هناك.

177
00:16:42,918 --> 00:16:44,128
"المدينة الأخيرة".

178
00:16:45,254 --> 00:16:46,380
هكذا سمتها "ويكد".

179
00:16:47,798 --> 00:16:49,341
كانت مركز عملياتهم كلها.

180
00:16:51,635 --> 00:16:53,303
إن كانت تلك المدينة لا تزال قائمة،

181
00:16:54,346 --> 00:16:56,098
فهي آخر مكان قد ترغب في الذهاب إليه.

182
00:16:58,475 --> 00:16:59,601
إنه معقلهم الرئيسي.

183
00:17:01,145 --> 00:17:02,730
لا يختلف هذا عما قمنا به من قبل.

184
00:17:02,813 --> 00:17:04,231
نعم، لكن بعد التخطيط لأشهر،

185
00:17:04,314 --> 00:17:07,192
ومع معلومات موثوقة وعنصر المفاجأة،

186
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
وكل هذه أمور غير متوفرة الآن.

187
00:17:08,610 --> 00:17:09,820
"فينس"، فكرت في الأمر جيدًا.

188
00:17:09,903 --> 00:17:11,989
- اسمعني حتى النهاية.
- آخر مرة ذهبنا غير مستعدين،

189
00:17:12,239 --> 00:17:13,615
كلفتني كل شيء.

190
00:17:13,824 --> 00:17:15,034
هل تتذكر ذلك؟

191
00:17:20,289 --> 00:17:21,874
اسمع، أعرف أنه "مينهو"، مفهوم؟

192
00:17:22,583 --> 00:17:25,961
لكن لا يمكنك الطلب مني المخاطرة
بهؤلاء الفتية من أجل شخص واحد.

193
00:17:28,255 --> 00:17:29,214
لن أفعل ذلك.

194
00:17:32,926 --> 00:17:34,595
البحث في الشبكة الآن.

195
00:17:37,222 --> 00:17:38,557
اكتمال مسح القطاع "آي".

196
00:17:38,724 --> 00:17:40,684
يجري الآن مسح القطاع "بي".

197
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
تبًا، أطفئوا الأنوار.

198
00:17:43,687 --> 00:17:44,855
بسرعة!

199
00:18:03,123 --> 00:18:06,085
رباه، إنهم يقتربون.

200
00:18:09,713 --> 00:18:10,798
أنت محق.

201
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
لا يمكننا المكوث هنا.

202
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
إلى أين تخال نفسك ذاهبًا؟

203
00:18:59,138 --> 00:19:00,055
"نيوت".

204
00:19:00,389 --> 00:19:01,473
لا تكن حقيرًا.

205
00:19:02,766 --> 00:19:03,934
أوافق على الانضمام إليك.

206
00:19:04,893 --> 00:19:05,727
هيا بنا.

207
00:19:06,436 --> 00:19:09,148
لا، ليس هذه المرة.

208
00:19:09,231 --> 00:19:10,232
اسمع.

209
00:19:10,315 --> 00:19:13,485
حتى لو وجدنا "مينهو"
لا تُوجد ضمانة أن نتمكن من العودة.

210
00:19:14,236 --> 00:19:16,864
ستحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكنك الحصول عليها، صحيح؟

211
00:19:23,537 --> 00:19:25,247
لقد بدأنا الأمر معًا.

212
00:19:26,456 --> 00:19:28,000
لا مانع من أن ننهيه معًا أيضًا.

213
00:19:31,587 --> 00:19:32,421
حسنًا.

214
00:19:34,214 --> 00:19:35,340
لنعده.

215
00:20:19,176 --> 00:20:20,177
لا.

216
00:21:21,154 --> 00:21:22,155
أنتم!

217
00:21:30,497 --> 00:21:31,498
مهلًا!

218
00:21:32,582 --> 00:21:34,668
مهلًا! لا، انتظر.

219
00:21:34,835 --> 00:21:37,629
انتظر! لا بأس عليك! مهلًا!

220
00:22:16,877 --> 00:22:18,253
كيف حاله؟

221
00:22:18,420 --> 00:22:19,629
تبدو مستويات التنفس جيدة.

222
00:22:31,391 --> 00:22:32,768
تبًا!

223
00:23:26,738 --> 00:23:27,739
لا!

224
00:23:55,892 --> 00:23:58,728
هذا ليس فعالًا كالمتاهة
لكن يبدو أنه يؤتي ثماره.

225
00:23:59,646 --> 00:24:00,814
هذا واعد.

226
00:24:01,815 --> 00:24:04,025
لكننا نحتاج إلى عينة أكبر للعمل معها.

227
00:24:05,735 --> 00:24:06,903
حسنًا.

228
00:24:08,697 --> 00:24:09,656
واصلوا العمل.

229
00:24:30,177 --> 00:24:32,012
لا!

230
00:24:52,199 --> 00:24:57,829
"فحص إجباري عن الإصابة
على بعد ثلاثة كيلومترات"

231
00:25:00,707 --> 00:25:02,876
"فحص إجباري عن الإصابة"

232
00:25:03,043 --> 00:25:08,006
"علامات الإصابة"

233
00:25:39,663 --> 00:25:41,039
تريدنا أن ندخل إلى هناك؟

234
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
لا أريد أن أبدو سلبيًا،

235
00:25:49,756 --> 00:25:52,884
لكن لو كنت موبوءًا.
فذلك هو المكان الذي سأقصده.

236
00:25:55,262 --> 00:25:56,930
لا أظن أن لدينا خيارًا آخر.

237
00:26:06,273 --> 00:26:07,691
حسنًا، سأركب في الأمام.

238
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
ها قد انطلقنا.

239
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
نعم، تقدم ببطء وروية.

240
00:26:56,281 --> 00:26:58,867
لا بأس، هذا واحد فقط.

241
00:26:59,492 --> 00:27:01,286
تقدم ببطء، والتف حوله.

242
00:27:01,953 --> 00:27:02,787
سنكون بخير.

243
00:27:03,663 --> 00:27:04,581
تقدم ببطء.

244
00:27:06,041 --> 00:27:07,334
تقدم ببطء.

245
00:27:16,051 --> 00:27:17,385
أرجوكم.

246
00:27:18,011 --> 00:27:19,095
أرجوكم.

247
00:27:23,558 --> 00:27:24,809
ساعدوني.

248
00:27:25,685 --> 00:27:26,728
أرجوكم.

249
00:27:27,354 --> 00:27:29,397
أرجوكم! دعوني أدخل.

250
00:27:29,564 --> 00:27:31,358
- "فراي"، انطلق.
- أرجوكم افتحوا الباب.

251
00:27:32,067 --> 00:27:33,651
- عليك أن تنطلق الآن!
- لم لا تفتحون؟

252
00:27:33,818 --> 00:27:34,819
بأقصى سرعة يا "فراي"!

253
00:27:34,986 --> 00:27:36,571
- تشبثا!
- بأقصى سرعة! هيا!

254
00:27:47,874 --> 00:27:49,959
- هيا يا "فراي"، تخلص منه!
- أنا أحاول!

255
00:27:52,754 --> 00:27:53,838
انطلق.

256
00:27:59,636 --> 00:28:00,762
تشبثا!

257
00:28:02,639 --> 00:28:03,640
يا إلهي.

258
00:28:05,225 --> 00:28:06,643
"فرايبان"، احترس!

259
00:28:18,571 --> 00:28:19,614
هل أنتما بخير؟

260
00:28:20,532 --> 00:28:21,741
يدي.

261
00:28:23,952 --> 00:28:24,994
يدي.

262
00:28:28,206 --> 00:28:29,249
"فراي"، غط عينيك.

263
00:28:32,460 --> 00:28:34,254
تبًا، هل أنت بخير؟

264
00:28:34,421 --> 00:28:36,297
- نعم، هل أنت بخير؟
- تبًا، يدي.

265
00:28:37,257 --> 00:28:39,175
انتظر! "توماس"!

266
00:28:42,470 --> 00:28:43,888
"توماس"، الباب!

267
00:28:43,972 --> 00:28:45,765
هل يمكنك الخروج؟

268
00:28:51,813 --> 00:28:52,647
تبًا، حسنًا.

269
00:28:52,731 --> 00:28:54,357
- "نيوت"، أأنت بخير؟
- "فراي"، إلى الخلف.

270
00:28:54,816 --> 00:28:56,234
أنا أحاول الخروج.

271
00:29:01,364 --> 00:29:02,490
"نيوت"، هل أنت بخير؟

272
00:29:02,574 --> 00:29:04,242
نعم، أظن ذلك.

273
00:29:04,325 --> 00:29:05,869
- "فراي"، هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.

274
00:29:10,331 --> 00:29:11,958
تبًا.

275
00:29:12,125 --> 00:29:14,461
- "فرايبان"، أظن أنه علينا الرحيل، الآن!
- انتظر دقيقة!

276
00:29:16,463 --> 00:29:17,756
- في الحال!
- "فراي"، الآن!

277
00:29:17,922 --> 00:29:19,507
هيا، ماذا تفعل؟ يجب أن نتحرك! هيا!

278
00:29:19,674 --> 00:29:21,509
- هيا!
- اصمد!

279
00:29:22,302 --> 00:29:23,636
- "فرايبان"، هيا، لنمض!
- مهلًا!

280
00:29:23,762 --> 00:29:24,763
هيا!

281
00:29:28,808 --> 00:29:30,351
- إصابة جيدة يا "فراي".
- شكرًا.

282
00:29:34,522 --> 00:29:35,648
حسنًا، علينا الذهاب.

283
00:29:35,815 --> 00:29:37,567
هيا!

284
00:29:38,610 --> 00:29:40,236
"فراي"، هيا، لننطلق!

285
00:29:41,696 --> 00:29:43,573
- "فراي"، أسرع، هيا!
- هيا!

286
00:29:52,624 --> 00:29:53,792
احترسا.

287
00:29:54,334 --> 00:29:55,668
- "فراي"، هل وجدتها؟
- أجل!

288
00:29:56,169 --> 00:29:57,629
حسنًا، من هنا!

289
00:29:59,172 --> 00:30:00,632
حسنًا يا "فراي"، بالاتجاه الآخر!

290
00:30:03,384 --> 00:30:04,385
نفدت ذخيرتي!

291
00:30:06,763 --> 00:30:07,847
تبًا!

292
00:30:16,940 --> 00:30:18,107
هيا، اركبوا!

293
00:30:22,904 --> 00:30:24,823
- انطلق يا "خورخي"، انطلق!
- انطلق!

294
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
تشبثوا!

295
00:30:42,715 --> 00:30:46,427
أثرتم إعجابي! كدتم تصمدون ليوم كامل.

296
00:30:48,555 --> 00:30:50,723
- هل أنت بخير؟
- نعم.

297
00:30:56,771 --> 00:30:58,731
أنا آسف، لم أرغب
في توريطكم بهذا الأمر.

298
00:31:01,150 --> 00:31:03,862
أعتقد أن ما يحاول قوله
هو شكرًا على إنقاذنا.

299
00:31:06,030 --> 00:31:07,574
على الرحب والسعة.

300
00:31:07,907 --> 00:31:09,117
لا تتأملوا الكثير.

301
00:31:09,576 --> 00:31:12,203
نقطة التفتيش تلك في الخلف
كانت خط دفاع المدينة الأخير.

302
00:31:12,287 --> 00:31:14,956
إن جرى اجتياحها
فالأرجح أن المدينة قد اجتيحت أيضًا.

303
00:31:17,083 --> 00:31:20,503
نعم، ما لم يجدوا
طريقة أخرى لإبقاء الموبوئين في الخارج.

304
00:31:44,569 --> 00:31:45,570
هذا مضحك.

305
00:31:46,738 --> 00:31:49,324
أمضيت ثلاث سنوات سجينًا
خلف تلك الأسوار، أحاول الفرار.

306
00:31:49,407 --> 00:31:51,159
والآن نريد الدخول عنوة.

307
00:31:52,577 --> 00:31:53,953
نعم، هذا مضحك للغاية.

308
00:31:54,829 --> 00:31:56,080
"خورخي"، كيف ندخل؟

309
00:31:56,164 --> 00:31:57,665
لا تنظر إلي يا أخي

310
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
تلك الأسوار جديدة.

311
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
أظنه حل "ويكد" لكل شيء.

312
00:32:05,506 --> 00:32:07,342
لن نعرف الجواب بالوقوف في الأعلى هنا.

313
00:32:08,927 --> 00:32:09,761
هيا بنا!

314
00:32:22,065 --> 00:32:23,358
هل تظن حقًا أنه هناك؟

315
00:32:26,152 --> 00:32:27,362
أظننا سنعرف الجواب قريبًا.

316
00:32:29,781 --> 00:32:31,407
تعرف أنها ستكون هناك أيضًا.

317
00:33:01,854 --> 00:33:04,190
يجب أن نحرص على توفر الموارد.

318
00:33:04,357 --> 00:33:07,360
وسأبقى على اتصال، اعذراني.

319
00:33:10,530 --> 00:33:11,364
هل أنت مستعدة؟

320
00:33:13,032 --> 00:33:14,033
ستجري الأمور على خير.

321
00:33:14,117 --> 00:33:16,285
بدأ الناس يفقدون الثقة يا دكتورة.

322
00:33:17,203 --> 00:33:19,414
حين شيدت تلك الجدران أكدت لنا

323
00:33:19,497 --> 00:33:22,500
أنه إجراء احترازي مؤقت فحسب.

324
00:33:22,667 --> 00:33:24,711
لماذا منعت الجميع من الدخول الآن؟

325
00:33:24,836 --> 00:33:28,214
لأن الأوضاع تغيرت، وليس إلى الأفضل.

326
00:33:29,007 --> 00:33:31,467
ازدادت معدلات الإصابة ثلاثة أضعاف.

327
00:33:32,427 --> 00:33:33,386
لحسن الحظ،

328
00:33:34,178 --> 00:33:35,888
قد نكون على أعتاب اكتشاف مؤثر.

329
00:33:38,975 --> 00:33:41,144
هذا هو العينة "آي 7".

330
00:33:42,145 --> 00:33:44,897
أمضى أكثر من ثلاث سنوات
في اختبارات المتاهة.

331
00:33:45,857 --> 00:33:48,192
الأجسام المضادة التي تكونت نتيجة لذلك،

332
00:33:49,110 --> 00:33:51,237
كانت الأقوى التي رأيناها حتى الآن.

333
00:33:52,739 --> 00:33:55,033
نحن نستخلص المصل في هذه اللحظات.

334
00:33:55,575 --> 00:33:56,659
وبدعمكم،

335
00:33:57,660 --> 00:33:59,203
نود البدء باختباره على البشر.

336
00:34:00,913 --> 00:34:03,374
شكرًا أيتها الدكتورة،
هذا مثير للإعجاب حقًا.

337
00:34:04,542 --> 00:34:06,252
لكن سبق أن رأينا هذا.

338
00:34:07,920 --> 00:34:10,882
بصراحة، بدأنا جميعنا نتساءل…

339
00:34:10,965 --> 00:34:13,885
إن كان من الأفضل لمواردنا
أن تُنفق في مكان آخر.

340
00:34:14,135 --> 00:34:15,803
- ماذا تعني؟
- في مناطق آمنة.

341
00:34:16,012 --> 00:34:18,347
محميات كالتي نعيش فيها.

342
00:34:18,514 --> 00:34:20,975
نستطيع إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأشخاص.

343
00:34:21,142 --> 00:34:22,101
كم شخصًا؟

344
00:34:25,646 --> 00:34:26,481
ألف؟

345
00:34:28,149 --> 00:34:29,067
ألفان؟

346
00:34:30,276 --> 00:34:32,320
على فرض أن محمياتكم هذه،

347
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
ستبقى محمية.

348
00:34:34,238 --> 00:34:35,406
وهو ما نعرف أنه لن يحدث.

349
00:34:37,825 --> 00:34:40,870
فاق عدد المصابين بالفعل
عدد الأصحاء بثلاثة أضعاف.

350
00:34:41,037 --> 00:34:43,289
وبإجرائكم هذا ستؤجلون المحتوم ليس إلا.

351
00:34:45,583 --> 00:34:48,127
هل فقد أي منكم شخصًا بسبب الفيروس؟

352
00:34:50,630 --> 00:34:51,464
فقدت ابنة أختي.

353
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
"آنا".

354
00:34:56,344 --> 00:34:58,221
أنا آسفة لأننا لم نتمكن من إنقاذها.

355
00:35:00,681 --> 00:35:04,268
لكن تخيلي لو تمكنا من التعايش مع الفيروس،

356
00:35:06,312 --> 00:35:07,313
والنجاة منه.

357
00:35:08,648 --> 00:35:10,733
تخيلي لو كان بإمكانك إخبار "آنا"

358
00:35:10,900 --> 00:35:13,820
بأن بوسعك إعطاءها الفرصة
لتعيش حياة طبيعية.

359
00:35:15,571 --> 00:35:17,782
نحن أقرب من أي وقت مضى إلى إيجاد علاج.

360
00:35:20,118 --> 00:35:23,121
وقد ضحينا بالكثير لنبلغ هذه النقطة.

361
00:35:25,498 --> 00:35:26,582
أرجوكم.

362
00:35:28,251 --> 00:35:30,461
لا تدعوا تلك التضحيات تذهب هباءً.

363
00:35:44,058 --> 00:35:45,309
أحسنت صنعًا.

364
00:35:45,726 --> 00:35:48,479
يكونون أحيانا صعبي الإرضاء،
لقد أحسنت التعامل معهم.

365
00:35:52,525 --> 00:35:54,068
"تأجيل المحتوم".

366
00:35:55,653 --> 00:35:57,697
كان "توماس" يقول الشيء نفسه عنا.

367
00:36:00,491 --> 00:36:01,909
أما زلت تفكرين فيه؟

368
00:36:04,745 --> 00:36:06,747
أستطيع مساعدتك في التخلص من تلك الذكريات.

369
00:36:07,623 --> 00:36:09,500
لا سبب لاحتفاظك بها.

370
00:36:09,584 --> 00:36:10,751
إنها عملية بسيطة.

371
00:36:11,127 --> 00:36:12,378
هناك سبب.

372
00:36:16,299 --> 00:36:17,633
أريد أن أتذكر.

373
00:36:19,719 --> 00:36:20,803
إيجاد العلاج،

374
00:36:21,637 --> 00:36:23,723
هو الشيء الوحيد الذي يبرر وجود هذا المكان.

375
00:36:29,770 --> 00:36:31,022
أرجو أنك محقة.

376
00:36:52,919 --> 00:36:54,503
انحدر هذا المكان إلى الجحيم حقًا.

377
00:36:54,587 --> 00:36:55,838
يجب أن نبقى معًا فحسب.

378
00:36:55,922 --> 00:36:58,132
نحن صوت من ليس لديهم صوت!

379
00:36:59,091 --> 00:37:01,677
يختبئون خلف جدرانهم،

380
00:37:01,844 --> 00:37:04,680
معتقدين أن بوسعهم
الاحتفاظ بالعلاج لأنفسهم.

381
00:37:04,764 --> 00:37:09,393
بينما يراقبون بقيتنا نذوي ونتعفن!

382
00:37:09,477 --> 00:37:12,647
لكن عددنا أكبر من عددهم.

383
00:37:12,855 --> 00:37:14,273
وبرأيي،

384
00:37:14,357 --> 00:37:16,025
أن نثور.

385
00:37:16,108 --> 00:37:19,153
ونستعيد ما هو ملكنا!

386
00:37:19,612 --> 00:37:22,531
لنعد بالنصر!

387
00:37:38,881 --> 00:37:39,966
أحضر "جانسون".

388
00:37:40,758 --> 00:37:44,845
"تحديد مكان الحساس
الوضع: فار من المستوى 5"

389
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
دعونا ندخل!

390
00:37:56,148 --> 00:37:58,651
هذه هي، هذه طريقنا للدخول.

391
00:37:58,985 --> 00:38:00,528
دعونا ندخل!

392
00:38:00,695 --> 00:38:01,988
إلى الجدار!

393
00:38:02,154 --> 00:38:07,451
دعونا ندخل!

394
00:38:08,077 --> 00:38:09,287
"توماس"!

395
00:38:09,370 --> 00:38:11,163
ليس هذا ما تبحث عنه.

396
00:38:11,247 --> 00:38:12,873
كل هؤلاء يحاولون إيجاد طريقهم للدخول.

397
00:38:12,957 --> 00:38:14,750
هل تظن أنك ستجد شيئًا لا يمكنهم إيجاده؟

398
00:38:14,834 --> 00:38:17,044
قطعنا هذا الشوط، لن أعود أدراجي.

399
00:38:20,881 --> 00:38:23,050
ما الذي ورطنا أنفسنا به بحق السماء؟

400
00:38:32,101 --> 00:38:34,353
ابتعدوا عن طريقي!

401
00:38:37,273 --> 00:38:39,191
"توماس"، لا يبدو هذا صائبًا.

402
00:38:41,027 --> 00:38:42,153
كنت محقًا يا سيدي.

403
00:38:42,611 --> 00:38:44,864
اكتشفه مسح الطائرة خارج الأسوار.

404
00:38:47,450 --> 00:38:48,701
جهز المدافع.

405
00:39:20,274 --> 00:39:22,568
يا شباب، علينا الذهاب الآن، انظروا.

406
00:39:49,053 --> 00:39:50,054
هيا بنا!

407
00:39:50,179 --> 00:39:51,639
- "توماس"، هيا.
- يجب أن نغادر!

408
00:39:51,806 --> 00:39:53,099
هيا بنا!

409
00:39:53,265 --> 00:39:56,018
هيا! تعالوا!

410
00:39:56,977 --> 00:39:58,562
هيا! لا تتوقفوا!

411
00:39:59,814 --> 00:40:00,815
هيا بنا!

412
00:40:03,442 --> 00:40:04,735
بسرعة!

413
00:40:14,370 --> 00:40:17,123
هيا! ادخلوا!

414
00:40:17,706 --> 00:40:19,250
هيا بنا!

415
00:40:21,877 --> 00:40:23,087
هيا بنا!

416
00:40:23,170 --> 00:40:24,630
- لا سبيل للخروج!
- هيا بنا!

417
00:40:25,506 --> 00:40:26,590
"نيوت"!

418
00:40:26,799 --> 00:40:27,800
أبعد يديك عني!

419
00:40:31,053 --> 00:40:32,638
لا! "بريندا"!

420
00:40:32,805 --> 00:40:34,306
"بريندا"!

421
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
انطلق!

422
00:40:39,478 --> 00:40:40,855
ابتعد عني!

423
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
أرسل دورية.

424
00:40:51,824 --> 00:40:53,784
اطلب منهم ألا يعودوا قبل أن يجدوه.

425
00:41:12,845 --> 00:41:14,013
أسرعوا!

426
00:41:28,861 --> 00:41:29,862
اخرجوا!

427
00:41:41,457 --> 00:41:42,458
إلى أين تذهب؟

428
00:41:44,376 --> 00:41:46,337
- أين هي أيها الوغد؟
- مهلًا!

429
00:41:46,504 --> 00:41:48,172
تبًا! انتظر!

430
00:41:48,339 --> 00:41:49,632
هيا.

431
00:41:49,798 --> 00:41:51,217
- أنا هنا!
- حسنًا.

432
00:41:51,383 --> 00:41:52,384
لا بأس، حسنًا.

433
00:41:52,551 --> 00:41:54,386
- أنا هنا!
- "بريندا".

434
00:41:54,887 --> 00:41:57,473
ليهدأ الجميع، جميعنا في صف واحد.

435
00:41:57,890 --> 00:41:59,850
ماذا تعني؟ من أنت بحق السماء؟

436
00:42:12,071 --> 00:42:13,489
مرحبًا أيها المستجد.

437
00:42:17,618 --> 00:42:18,536
"غالي"؟

438
00:42:21,997 --> 00:42:23,040
مستحيل.

439
00:42:28,796 --> 00:42:29,797
لا، انتظر!

440
00:42:29,922 --> 00:42:31,048
توقف!

441
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
توقف! لا بأس!

442
00:42:33,551 --> 00:42:34,843
توقف! كف عن هذا!

443
00:42:35,427 --> 00:42:36,595
توقف.

444
00:42:38,013 --> 00:42:40,224
- لقد قتل "تشاك".
- نعم، أعلم.

445
00:42:40,307 --> 00:42:42,017
أتذكر ذلك، كنت موجودًا أيضًا، مفهوم؟

446
00:42:42,268 --> 00:42:45,479
لكنني أتذكر أيضًا أنه كان قد تعرض للسعة
وكان قد فقد عقله.

447
00:42:48,983 --> 00:42:51,360
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

448
00:42:51,569 --> 00:42:52,653
هيا.

449
00:43:03,247 --> 00:43:04,415
كنت أستحق هذا نوعًا ما.

450
00:43:06,917 --> 00:43:09,336
هل يريد أحد آخر ضربي؟ "فراي"؟ "نيوت"؟

451
00:43:09,920 --> 00:43:11,130
هل تعرفون هذا الرجل؟

452
00:43:12,673 --> 00:43:13,924
كان صديقًا قديمًا.

453
00:43:15,926 --> 00:43:16,802
كيف؟

454
00:43:17,303 --> 00:43:19,096
كيف يُعقل هذا؟

455
00:43:20,222 --> 00:43:21,432
رأيناك تموت.

456
00:43:22,057 --> 00:43:23,267
لا، تركتموني لأموت.

457
00:43:24,852 --> 00:43:27,896
ولو لم نجدكم في اللحظة المناسبة
لكنتم أمواتًا الآن.

458
00:43:31,817 --> 00:43:33,193
ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟

459
00:43:34,820 --> 00:43:35,904
"مينهو".

460
00:43:36,405 --> 00:43:37,531
قبضت عليه "ويكد".

461
00:43:38,824 --> 00:43:40,117
نحن نبحث عن طريقة للدخول.

462
00:43:43,996 --> 00:43:45,122
أستطيع مساعدتكم في ذلك.

463
00:43:48,417 --> 00:43:49,418
اتبعوني.

464
00:43:50,085 --> 00:43:51,503
لن أذهب معك إلى أي مكان.

465
00:43:53,964 --> 00:43:54,798
كما تشاء.

466
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
لكنني أستطيع السماح لكم بعبور تلك الجدران.

467
00:44:06,685 --> 00:44:09,938
بعد المتاهة، أخذتني
مجموعة في طريقها إلى المدينة.

468
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
أدركوا أنني منيع، وقاموا بمعالجتي.

469
00:44:13,525 --> 00:44:15,402
وأحضروني إلى هنا إلى "لاورنس".

470
00:44:16,987 --> 00:44:20,407
هذه المجموعة تخوض حربًا مع "ويكد"
منذ أن فرضت سيطرتها على المدينة.

471
00:44:21,116 --> 00:44:23,827
لكن "ويكد" لا تستطيع الاختباء خلف تلك
الجدران إلى الأبد.

472
00:44:24,828 --> 00:44:27,206
سيأتي يوم يدفعون فيه ثمن ما اقترفوه.

473
00:44:33,045 --> 00:44:34,046
اسمعوا.

474
00:44:35,089 --> 00:44:36,632
إنه لا يحظى بكثير من الزوار.

475
00:44:37,132 --> 00:44:39,802
لذا اتركوا الكلام لي، اتفقنا؟

476
00:44:41,303 --> 00:44:42,471
وحاولوا ألا تحدقوا إليه.

477
00:44:46,600 --> 00:44:50,896
الوردة أخذت أنفي، بحسب ظني.

478
00:44:51,522 --> 00:44:54,024
بحسب ظني، أخذت أنفي…

479
00:44:54,733 --> 00:44:55,984
بحسب ظني…

480
00:45:00,280 --> 00:45:01,407
"غالي".

481
00:45:02,449 --> 00:45:03,992
يسعدني أنك تمكنت من العودة.

482
00:45:04,159 --> 00:45:05,994
أخبرني "جاسبر" بما حدث.

483
00:45:06,912 --> 00:45:07,913
كانت مذبحة.

484
00:45:08,539 --> 00:45:10,207
ليست بيدنا حيلة ضد تلك المدافع.

485
00:45:11,583 --> 00:45:12,626
لا.

486
00:45:13,419 --> 00:45:16,171
لكن لا يمكنهم استفزاز الناس
إلا لفترة قصيرة،

487
00:45:16,463 --> 00:45:18,215
قبل أن يثوروا.

488
00:45:20,759 --> 00:45:21,969
والآن، من هؤلاء الأشخاص؟

489
00:45:22,928 --> 00:45:24,012
وما سبب وجودهم هنا؟

490
00:45:24,930 --> 00:45:26,306
نحتاج إلى الدخول إلى "ويكد".

491
00:45:27,224 --> 00:45:29,435
قال "غالي" إن بوسعك مساعدتنا
على عبور الأسوار.

492
00:45:34,148 --> 00:45:37,192
يجب أن يكون "غالي" أوعى
من أن يقطع وعودًا لا يستطيع الوفاء بها.

493
00:45:41,947 --> 00:45:45,117
كما أن الجدار لا يشكل إلا نصف المشكلة.

494
00:45:46,660 --> 00:45:48,495
دخول "ويكد" مستحيل.

495
00:45:49,538 --> 00:45:50,664
قد يكون هناك سبيل الآن.

496
00:45:52,624 --> 00:45:54,460
لكن لن ينجح الأمر من دون "توماس".

497
00:45:58,130 --> 00:45:59,131
حقًا؟

498
00:46:02,718 --> 00:46:03,844
هل تعرف ما هو عملي،

499
00:46:06,013 --> 00:46:07,181
يا "توماس"؟

500
00:46:12,436 --> 00:46:14,313
أنا رجل أعمال.

501
00:46:17,316 --> 00:46:22,488
مما يعني أنني لا أقدم
على مخاطرات غير ضرورية.

502
00:46:23,447 --> 00:46:24,823
لماذا يجب علي أن أثق بك؟

503
00:46:26,909 --> 00:46:28,202
لأنني أستطيع مساعدتك.

504
00:46:29,411 --> 00:46:31,497
إن ساعدتني على عبور تلك الأسوار،

505
00:46:33,081 --> 00:46:34,666
أستطيع أن أؤمن لك ما تحتاج إليه.

506
00:46:36,502 --> 00:46:39,588
وما الذي أحتاج إليه برأيك؟

507
00:46:40,380 --> 00:46:41,465
الوقت.

508
00:46:43,717 --> 00:46:45,135
كل ثانية منه.

509
00:46:50,682 --> 00:46:51,850
هل هذا ما أحتاج إليه؟

510
00:46:55,270 --> 00:46:56,688
لدى "ويكد" شيء يريده كلانا.

511
00:47:01,068 --> 00:47:02,027
سأعقد معك صفقة.

512
00:47:03,737 --> 00:47:05,197
يمكن لاثنين منكما الذهاب الآن،

513
00:47:06,073 --> 00:47:07,741
بينما سيبقى الآخرون معي هنا.

514
00:47:11,203 --> 00:47:13,747
مجرد تأمين لأحرص على أن تعود فحسب.

515
00:47:20,170 --> 00:47:21,171
هل اتفقنا؟

516
00:47:31,431 --> 00:47:32,891
"غالي"، أره الطريق.

517
00:47:45,112 --> 00:47:46,363
كن حذرًا يا "توماس".

518
00:47:49,575 --> 00:47:52,452
"غالي"، اعتن بهذين الاثنين.

519
00:47:52,911 --> 00:47:53,745
نعم.

520
00:48:12,389 --> 00:48:13,599
هذا مقزز.

521
00:48:13,765 --> 00:48:14,850
رباه.

522
00:48:17,060 --> 00:48:18,145
نعم، هذا رائع.

523
00:48:28,739 --> 00:48:30,699
ابقيا معي، لا يزال أمامنا درب طويل.

524
00:48:43,712 --> 00:48:44,713
نحن جاهزون.

525
00:49:00,520 --> 00:49:01,730
"شاي"؟

526
00:49:05,525 --> 00:49:07,069
مرحبًا يا آنسة "تيريزا".

527
00:49:07,235 --> 00:49:08,278
مرحبًا.

528
00:49:10,489 --> 00:49:11,490
مرحبًا.

529
00:49:14,117 --> 00:49:15,118
كيف تشعرين؟

530
00:49:16,536 --> 00:49:17,621
بخير.

531
00:49:20,874 --> 00:49:22,459
هل سيساعدني هذا على التحسن؟

532
00:49:24,586 --> 00:49:25,629
أرجو ذلك.

533
00:49:27,923 --> 00:49:30,008
هل تتذكرين القصة التي كنت تحكينها لي؟

534
00:49:30,550 --> 00:49:31,885
عن المنزل الذي ترعرعت فيه؟

535
00:49:33,428 --> 00:49:35,681
لا أتذكر.

536
00:49:35,764 --> 00:49:36,932
المنزل قرب البحيرة؟

537
00:49:42,062 --> 00:49:43,146
إنه يحرق.

538
00:49:43,313 --> 00:49:44,731
أعلم.

539
00:49:47,734 --> 00:49:49,778
هكذا، انتهينا.

540
00:49:52,072 --> 00:49:53,198
أنت شجاعة جدًا.

541
00:50:26,022 --> 00:50:27,232
هذا لا يُصدق.

542
00:50:29,526 --> 00:50:31,486
كم تحتاجون من وقت لإعطائه للمصابين؟

543
00:50:34,114 --> 00:50:38,034
أنت تظهر عطفًا كبيرًا بالنسبة إلى شخص
فتح النار على الحشود للتو.

544
00:50:38,201 --> 00:50:40,704
طلبت مني القيام بعملي.
كانت لدي فرصة، واستغللتها.

545
00:50:42,789 --> 00:50:45,250
وأخطأت كما يبدو.

546
00:50:46,460 --> 00:50:48,211
لم تجد الدوريات أية جثة.

547
00:50:49,921 --> 00:50:51,423
لا يزال "توماس" حيًا.

548
00:50:53,842 --> 00:50:54,676
ماذا عنها؟

549
00:50:55,844 --> 00:50:56,678
هل تعرف ذلك؟

550
00:50:59,848 --> 00:51:00,849
لا.

551
00:51:02,559 --> 00:51:03,560
لا يمكنها أن تعرف.

552
00:51:05,228 --> 00:51:06,897
أريدها أن تحافظ على تركيزها.

553
00:51:08,273 --> 00:51:10,609
ارفع المستوى الأمني في المدينة كلها.

554
00:51:11,735 --> 00:51:13,904
أنا أعول عليك
للتعامل مع الأمر يا "جانسون".

555
00:51:25,540 --> 00:51:29,169
يُرجى مغادرة المحطة خلال خمس دقائق، شكرًا.

556
00:52:04,204 --> 00:52:06,081
إنها بعيدة كل البعد عن الفرجة.

557
00:52:06,248 --> 00:52:08,875
15 دقيقة قبل حظر التجول الإجباري.

558
00:52:09,042 --> 00:52:11,753
الرجاء التوجه إلى منازلكم بأسلوب منظم.

559
00:52:11,920 --> 00:52:14,798
تذكروا، هذا الإجراء للحرص على سلامتكم.

560
00:52:14,881 --> 00:52:17,592
- شكرًا على انصياعكم.
- يُستحسن أن نبتعد عن هذه الشوارع.

561
00:52:17,676 --> 00:52:21,054
وأعلم أنه أمر صعب
لكن تصرفا وكأنكما رأيتما هذا من قبل.

562
00:52:45,370 --> 00:52:46,997
لقد عززوا النظام الأمني بالتأكيد.

563
00:52:48,915 --> 00:52:51,042
أعتقد أن لكما يدًا في ذلك.

564
00:52:52,544 --> 00:52:53,753
حسنًا، لنغادر المكان.

565
00:53:02,721 --> 00:53:04,097
حسنًا يا "نيوت"، أنت أولًا.

566
00:53:10,687 --> 00:53:11,688
أستطيع فعل ذلك بنفسي.

567
00:53:44,387 --> 00:53:45,388
ها هو.

568
00:53:46,932 --> 00:53:49,976
إن كانت "ويكد" تحتجز "مينهو"
فلا بد أنهم يحتفظون به هناك.

569
00:53:57,067 --> 00:53:59,402
كان "لاورنس" يحاول
إيجاد وسيلة للدخول منذ سنوات.

570
00:54:01,529 --> 00:54:03,031
المكان يعج بالجنود.

571
00:54:04,532 --> 00:54:05,909
كاميرات المراقبة في كل مكان.

572
00:54:08,370 --> 00:54:09,788
هناك ماسحات ضوئية في كل طابق.

573
00:54:12,707 --> 00:54:14,167
يبدو المكان كقلعة.

574
00:54:14,876 --> 00:54:16,628
نعم، خلتك قلت إنك تعرف وسيلة للدخول.

575
00:54:19,673 --> 00:54:20,757
ربما أعرفها.

576
00:54:21,174 --> 00:54:23,468
ربما؟ ماذا تعني بذلك؟

577
00:54:29,349 --> 00:54:30,350
ألق نظرة.

578
00:54:47,617 --> 00:54:48,827
قلت إنه لدي وسيلة للدخول.

579
00:54:50,036 --> 00:54:51,705
لم أقل إنها ستروق لك.

580
00:54:59,838 --> 00:55:01,423
لا، لا بد من وجود وسيلة أخرى.

581
00:55:02,257 --> 00:55:05,051
كيف؟ لقد رأيت المبنى،
إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول.

582
00:55:05,510 --> 00:55:06,845
هل تظن حقًا أنها ستساعدنا؟

583
00:55:06,928 --> 00:55:08,680
لا أخطط لطلب موافقتها.

584
00:55:08,763 --> 00:55:10,265
هل يفوتني شيء ما هنا؟

585
00:55:10,348 --> 00:55:12,767
إنها الفتاة نفسها التي خانتنا، صحيح؟

586
00:55:12,934 --> 00:55:14,019
الحقيرة نفسها؟

587
00:55:14,102 --> 00:55:15,103
تروق لي هذه.

588
00:55:16,896 --> 00:55:17,897
ماذا يجري؟

589
00:55:21,568 --> 00:55:23,737
ماذا؟ هل تخشى
أن تتعرض حبيبتك الصغيرة للأذى؟

590
00:55:27,240 --> 00:55:29,492
فمن الجلي أن العملية
لم تكن تتعلق فقط بإنقاذ "مينهو".

591
00:55:29,576 --> 00:55:30,994
أليس كذلك؟

592
00:55:31,161 --> 00:55:32,871
مهلًا، عم تتكلم؟

593
00:55:32,996 --> 00:55:33,997
"تيريزا".

594
00:55:34,581 --> 00:55:36,916
إنها السبب الوحيد وراء كون "مينهو"
مفقودًا في المقام الأول.

595
00:55:37,000 --> 00:55:38,877
الآن لدينا أخيرًا فرصة لاستعادته.

596
00:55:38,960 --> 00:55:41,212
وماذا تفعل؟ لا تريد ذلك بسببها؟

597
00:55:41,296 --> 00:55:43,214
لأنك في أعماقك
ما زلت تكن لها المشاعر، صحيح؟

598
00:55:43,381 --> 00:55:44,674
اعترف بالأمر.

599
00:55:44,966 --> 00:55:46,593
- "نيوت"، أنا…
- لا تكذب علي!

600
00:55:47,343 --> 00:55:49,012
لا تكذب علي!

601
00:55:57,353 --> 00:55:58,354
آسف.

602
00:56:02,734 --> 00:56:03,735
أنا آسف.

603
00:56:31,012 --> 00:56:32,722
آسف بشأن ما حدث هناك.

604
00:56:38,061 --> 00:56:39,854
أظن أنني لا أستطيع إخفاء هذا أكثر.

605
00:56:52,242 --> 00:56:53,243
لماذا لم تخبرني؟

606
00:56:55,161 --> 00:56:56,663
لم أعتقد أن الأمر سيحدث أي فرق.

607
00:57:01,626 --> 00:57:04,838
كل ما أعرفه هو أن "ويكد"
قد وضعتني في تلك المتاهة لسبب وجيه.

608
00:57:06,256 --> 00:57:08,466
أعتقد أن السبب حرفيًا
ليتمكنوا من تبين الفرق

609
00:57:08,550 --> 00:57:10,802
بين المنيعين مثلك ومن يشبهونني.

610
00:57:14,639 --> 00:57:16,850
تعرف أنه لا يزال بوسعنا
إصلاح الأمر يا "نيوت".

611
00:57:18,435 --> 00:57:19,894
مفهوم؟ نستطيع ذلك.

612
00:57:20,061 --> 00:57:21,688
لا تقلق حيالي.

613
00:57:21,771 --> 00:57:23,148
المهم هو "مينهو".

614
00:57:24,232 --> 00:57:25,859
وهو الآن بحاجة إلينا.

615
00:57:27,277 --> 00:57:32,240
فلو كانت هناك لو فرصة ضئيلة بأن ننقذه

616
00:57:32,407 --> 00:57:35,160
ونخرجه من هناك، فعلينا أن نستغلها.

617
00:57:37,704 --> 00:57:39,205
مهما كان الثمن.

618
00:57:42,250 --> 00:57:43,543
حسنًا، أنا أفهمك.

619
00:58:08,401 --> 00:58:09,611
لنوقظه.

620
00:58:13,281 --> 00:58:15,909
"ملكية (ويكد)"

621
00:58:22,999 --> 00:58:24,083
"مينهو".

622
00:58:26,920 --> 00:58:27,921
هل تسمعني؟

623
00:58:33,426 --> 00:58:34,844
تُوجد فتاة صغيرة هنا.

624
00:58:36,095 --> 00:58:37,347
اسمها "شاي لون".

625
00:58:38,765 --> 00:58:40,850
إنها مصابة بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع.

626
00:58:42,519 --> 00:58:43,561
لكن يا "مينهو"،

627
00:58:44,729 --> 00:58:46,189
سوف تنقذها.

628
00:58:47,607 --> 00:58:49,943
وبوسعك إنقاذ الكثيرين غيرها.

629
00:58:52,403 --> 00:58:54,072
كل ما نفعله هنا،

630
00:58:55,573 --> 00:58:56,741
يؤتي ثماره.

631
00:58:59,285 --> 00:59:00,411
هل تفهم؟

632
00:59:02,622 --> 00:59:04,874
لذلك فإن هذا المكان مهم.

633
00:59:30,233 --> 00:59:31,734
أردتك فقط أن تعرف.

634
00:59:36,322 --> 00:59:37,532
"تيريزا".

635
00:59:45,790 --> 00:59:46,874
"مينهو"؟

636
00:59:54,465 --> 00:59:55,550
"مينهو"؟

637
00:59:57,510 --> 00:59:58,636
أنت خائنة!

638
01:00:00,763 --> 01:00:01,931
لقد وثقنا بك!

639
01:00:04,601 --> 01:00:06,352
- ابتعد عني!
- أفلتها!

640
01:00:06,894 --> 01:00:08,896
ابتعدا عني!

641
01:00:09,856 --> 01:00:12,567
سأقتلك! أيتها الخائنة!

642
01:00:12,734 --> 01:00:14,736
لقد قتلتهم جميعًا!

643
01:00:25,872 --> 01:00:27,915
"تيريزا"، إنهم بحاجة إليك
في المختبر الطبي.

644
01:00:28,166 --> 01:00:29,584
بدا الأمر خطيرًا.

645
01:00:37,467 --> 01:00:39,135
أنا آسفة يا "تيريزا".

646
01:00:47,060 --> 01:00:48,394
إنه ليس خطأك.

647
01:00:51,064 --> 01:00:52,565
لقد فعلت كل ما في وسعك.

648
01:02:22,739 --> 01:02:25,575
هذا إنذار، حظر التجول قيد التنفيذ الآن.

649
01:02:25,742 --> 01:02:28,286
كل من يُضبط وهو يخالف حظر التجول
سيكون عرضة للترحيل الفوري.

650
01:02:28,453 --> 01:02:29,579
"توماس"؟

651
01:02:53,728 --> 01:02:54,729
"توماس".

652
01:02:57,106 --> 01:02:58,107
مرحبًا يا "تيريزا".

653
01:03:00,359 --> 01:03:01,819
يجب ألا تكون هنا.

654
01:03:02,361 --> 01:03:03,654
إن عرف "جانسون" أنك هنا…

655
01:03:03,738 --> 01:03:04,739
لن أمكث.

656
01:03:07,992 --> 01:03:09,035
المسألة فقط…

657
01:03:10,912 --> 01:03:12,038
كان علي أن أراك.

658
01:03:14,957 --> 01:03:16,292
كان يجب أن أطرح عليك سؤالًا.

659
01:03:20,296 --> 01:03:21,923
هل تندمين؟

660
01:03:23,466 --> 01:03:24,675
على ما فعلته بنا؟

661
01:03:29,305 --> 01:03:30,389
أحيانًا.

662
01:03:33,643 --> 01:03:35,311
لكنني فعلت ما ظننت أنه الصواب.

663
01:03:39,649 --> 01:03:40,733
وسأكرر فعلتي بلا تردد.

664
01:03:45,571 --> 01:03:46,572
جيد.

665
01:04:20,314 --> 01:04:21,983
أرى أنك تتخلصين من توترك.

666
01:04:23,943 --> 01:04:25,111
إنها جميلة، أليست كذلك؟

667
01:04:28,906 --> 01:04:29,991
نعم.

668
01:04:31,742 --> 01:04:33,244
إنها مدينة جميلة.

669
01:04:35,288 --> 01:04:36,289
الجدران.

670
01:04:39,417 --> 01:04:43,296
من المذهل ما يمكن للناس أن يحققوه
حين يكون بقاؤهم على المحك.

671
01:04:44,338 --> 01:04:47,091
إن ضغطت عليهم بما يكفي
فهم لا يعجزون عن فعل شيء.

672
01:04:49,886 --> 01:04:51,512
لا يترددون في تجاوز أية حدود.

673
01:04:53,681 --> 01:04:55,224
لقد واجهت نكسة بسيطة.

674
01:04:56,142 --> 01:04:58,019
سبق أن واجهت مثيلاتها.

675
01:04:59,020 --> 01:04:59,854
ليس هذه المرة.

676
01:05:03,065 --> 01:05:04,525
أصبح الفيروس محمولًا جوًا.

677
01:05:05,484 --> 01:05:06,611
إنه داخل الأسوار.

678
01:05:08,404 --> 01:05:10,114
كان المصل فرصتنا الأخيرة.

679
01:05:11,949 --> 01:05:14,994
كل من ليس مصابًا بالعدوى
سيُصاب بها في غضون شهر.

680
01:05:20,458 --> 01:05:21,459
حسنًا.

681
01:05:22,293 --> 01:05:23,461
نستطيع التعامل مع الأمر.

682
01:05:24,170 --> 01:05:26,088
علينا فقط إجلاء العاملين الأساسيين،

683
01:05:26,172 --> 01:05:27,965
وإنشاء منطقة آمنة إلى الشمال.

684
01:05:28,049 --> 01:05:30,343
لا يزال لدينا 28 منيعًا
داخل هذا المبنى فقط.

685
01:05:30,426 --> 01:05:31,677
نستطيع إيجاد المزيد.

686
01:05:32,470 --> 01:05:33,763
أنت تستطيع ذلك.

687
01:05:34,889 --> 01:05:37,808
ستتقفى أثرهم واحدًا تلو الآخر
إلى أن لا يبقى أحد منهم.

688
01:05:43,147 --> 01:05:45,274
رغم كل ما فعلناه بهم،

689
01:05:47,526 --> 01:05:49,236
وكل ما عرضناهم له.

690
01:05:57,578 --> 01:06:00,498
على الأقل، أعطيناهم الأدوات
التي يحتاجون إليها للصمود.

691
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
ربما سينجحون حيث فشلنا نحن.

692
01:06:10,091 --> 01:06:12,051
هل تقولين لي حقًا إنك تستسلمين؟

693
01:06:14,053 --> 01:06:15,137
بعد كل شيء؟

694
01:06:18,224 --> 01:06:20,101
لا يتعلق الأمر بالاستسلام يا "جانسون"،

695
01:06:22,603 --> 01:06:24,522
بل بالإدراك حين تخسر.

696
01:06:48,337 --> 01:06:49,422
"غالي"؟

697
01:06:50,172 --> 01:06:51,465
إليك ما سيجري،

698
01:06:52,967 --> 01:06:54,677
سنطرح عليك بعض الأسئلة،

699
01:06:56,012 --> 01:06:58,055
وستخبريننا بما نريد معرفته تمامًا.

700
01:06:58,889 --> 01:07:01,267
سنبدأ بسؤال بسيط، أين "مينهو"؟

701
01:07:02,268 --> 01:07:04,311
أنتم لا تفكرون جديًا في…

702
01:07:04,478 --> 01:07:06,022
لا تنظري إليه.

703
01:07:06,188 --> 01:07:07,148
لماذا تنظرين إليه؟

704
01:07:07,940 --> 01:07:08,899
انظري إلي.

705
01:07:09,567 --> 01:07:10,693
لن يساعدك.

706
01:07:14,113 --> 01:07:16,240
ونعرف أنكم تحتجزون "مينهو" في المبنى.

707
01:07:17,450 --> 01:07:18,451
أين؟

708
01:07:20,119 --> 01:07:21,746
إنه مع الآخرين في الزنزانات.

709
01:07:22,329 --> 01:07:23,414
في السرداب الثالث.

710
01:07:24,582 --> 01:07:25,583
كم يُوجد غيره؟

711
01:07:27,710 --> 01:07:28,711
28.

712
01:07:31,172 --> 01:07:32,214
أستطيع النجاح في ذلك.

713
01:07:33,049 --> 01:07:35,009
لا، أنتم لا تفهمون.

714
01:07:35,092 --> 01:07:36,552
الطابق كله محظور.

715
01:07:37,887 --> 01:07:39,722
لا يمكنكم الدخول دون بصمة الإبهام.

716
01:07:39,805 --> 01:07:41,515
لهذا السبب سترافقيننا.

717
01:07:42,600 --> 01:07:43,601
لا أدري.

718
01:07:45,144 --> 01:07:46,479
لسنا بحاجة إليها بالضرورة.

719
01:07:48,022 --> 01:07:49,023
صحيح؟

720
01:07:50,733 --> 01:07:51,734
ليس كل أعضائها.

721
01:07:53,110 --> 01:07:55,029
- نحتاج فقط إلى إصبعها.
- "غالي"، تراجع.

722
01:07:55,279 --> 01:07:56,280
أتشعر بالغثيان بسهولة؟

723
01:07:56,363 --> 01:07:58,282
أؤكد لك، لقد قامت بما هو أسوأ مع "مينهو".

724
01:07:58,449 --> 01:07:59,867
ليست هذه هي الخطة، تراجع.

725
01:08:00,034 --> 01:08:01,035
لن يحدث هذا أي فرق.

726
01:08:01,619 --> 01:08:03,120
افعل ما شئت بي.

727
01:08:03,287 --> 01:08:04,789
لن تتمكن من تجاوز الباب الأمامي.

728
01:08:04,955 --> 01:08:07,124
- ستكتشف الحساسات…
- نعلم، نحن نحمل رقاقات.

729
01:08:09,043 --> 01:08:10,086
ملكية "ويكد".

730
01:08:14,256 --> 01:08:15,758
ستساعديننا في التخلص منها أيضًا.

731
01:08:22,181 --> 01:08:24,558
حاول أن تسترخي، سيخزك هذا.

732
01:08:25,768 --> 01:08:27,103
لننته من الأمر.

733
01:08:37,780 --> 01:08:39,281
استمتعت بذلك.

734
01:08:39,448 --> 01:08:40,825
الأرجح أنك محق.

735
01:08:40,991 --> 01:08:42,493
خذ، جرب إن كان على مقاسك.

736
01:08:43,285 --> 01:08:45,204
- شكرًا.
- شكرًا يا "نيوت".

737
01:08:49,959 --> 01:08:51,460
من الأفضل أن تنطلق أيها العجوز.

738
01:08:52,711 --> 01:08:54,088
ينتظرك طريق طويل.

739
01:08:56,006 --> 01:08:59,593
ألا أستطيع إقناعك بالعدول عن هذا؟
إنها فرصتك الأخيرة.

740
01:09:02,012 --> 01:09:04,682
ليس من شيمك أن تنأى بنفسك عن قتال.

741
01:09:05,599 --> 01:09:08,185
وليس من شيمك أن تبحثي عن قتال.

742
01:09:08,352 --> 01:09:10,354
لا أنفك أفكر
في أنني إن خرجت من ذلك الباب،

743
01:09:10,479 --> 01:09:12,064
فقد لا أراك مجددًا.

744
01:09:13,858 --> 01:09:16,944
منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل الغرباء؟

745
01:09:19,822 --> 01:09:21,824
كنت غريبة ذات يوم أيضًا.

746
01:09:31,250 --> 01:09:33,210
- لا تتركنا ننتظر طويلًا.
- لا.

747
01:09:34,628 --> 01:09:35,713
أبدًا.

748
01:09:43,637 --> 01:09:44,638
إنها تبدو بخير.

749
01:09:45,723 --> 01:09:46,724
وبصحة جيدة.

750
01:09:48,934 --> 01:09:50,311
كيف كنت تؤمن لها المصل؟

751
01:09:52,730 --> 01:09:53,731
عم تتكلمين؟

752
01:09:55,608 --> 01:09:56,692
"بريندا".

753
01:09:58,986 --> 01:10:00,613
لم أعتقد أنها ستظل حية إلى الآن.

754
01:10:03,866 --> 01:10:05,075
متى عالجتها آخر مرة؟

755
01:10:06,410 --> 01:10:07,828
في منظمة "رايت آرم".

756
01:10:09,330 --> 01:10:10,414
آخر مرة رأيناك فيها.

757
01:10:14,919 --> 01:10:16,170
لكن ذلك كان قبل أشهر.

758
01:10:21,842 --> 01:10:23,219
"توماس"، هذا مستحيل.

759
01:10:25,262 --> 01:10:26,680
كان يُفترض أنها تحولت الآن.

760
01:10:27,765 --> 01:10:29,266
يستحيل أنها لا تزال…

761
01:10:29,433 --> 01:10:30,935
حسنًا، هذا يكفي.

762
01:10:32,978 --> 01:10:33,979
ألا تصدقني؟

763
01:10:34,813 --> 01:10:35,940
هل تتوقعين مني ذلك؟

764
01:10:39,777 --> 01:10:40,903
لقد اتخذت قرارك.

765
01:10:42,696 --> 01:10:44,031
هل كل شيء بخير هنا؟

766
01:10:48,327 --> 01:10:49,328
نعم.

767
01:10:50,120 --> 01:10:51,205
نعم، لقد انتهينا.

768
01:11:02,800 --> 01:11:03,801
محاولة جيدة.

769
01:11:13,352 --> 01:11:14,853
كنت مغرمًا بها، أليس كذلك؟

770
01:11:18,524 --> 01:11:19,525
لا أدري.

771
01:11:23,946 --> 01:11:25,030
كن حذرًا.

772
01:11:25,572 --> 01:11:28,325
لديك هذه المشكلة
حيث لا يمكنك الابتعاد عن الناس

773
01:11:29,994 --> 01:11:31,495
حتى حين يُفترض بك ذلك.

774
01:11:34,039 --> 01:11:35,749
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا "توماس".

775
01:11:41,130 --> 01:11:42,214
أستطيع أن أحاول.

776
01:12:10,492 --> 01:12:11,493
واصلي المشي.

777
01:12:55,954 --> 01:12:57,414
"(تيريزا) - السماح بالدخول"

778
01:13:01,126 --> 01:13:02,294
هيا.

779
01:13:02,878 --> 01:13:04,129
مهلًا.

780
01:13:05,089 --> 01:13:06,131
أستطيع الدخول من هنا.

781
01:13:06,423 --> 01:13:08,300
ابقي هناك، أعطني اللاسلكي.

782
01:13:31,073 --> 01:13:32,991
"فرايبان"، لقد دخلنا، ما وهو وضعك؟

783
01:13:35,077 --> 01:13:36,745
نعم، كدت أصل.

784
01:13:38,038 --> 01:13:39,581
بلغ "مينهو" تحياتي.

785
01:13:40,374 --> 01:13:41,583
اصمد يا صديقي.

786
01:13:47,381 --> 01:13:48,257
سينجح هذا.

787
01:13:48,924 --> 01:13:50,050
"بريندا"، ما هو وضعك؟

788
01:13:50,509 --> 01:13:51,969
أنا أعمل على وضعي.

789
01:13:53,429 --> 01:13:55,013
عُلم، كوني مستعدة من جانبك فحسب.

790
01:13:57,975 --> 01:13:59,643
لا عليك، تعلم أنني سأكون هنا.

791
01:14:04,815 --> 01:14:06,024
حسنًا، هيا بنا.

792
01:14:12,072 --> 01:14:12,948
حصلنا على إشارة.

793
01:14:14,324 --> 01:14:15,409
نجح "غالي".

794
01:14:16,243 --> 01:14:17,077
دخلنا.

795
01:14:20,205 --> 01:14:21,206
جيد.

796
01:14:22,749 --> 01:14:23,750
أعطني كل شيء.

797
01:14:25,544 --> 01:14:27,087
أريد سيطرة كاملة.

798
01:14:29,798 --> 01:14:31,717
هذا غريب، هناك عطل متقطع في النظام.

799
01:14:33,927 --> 01:14:35,012
سأذهب وأتحقق.

800
01:14:51,904 --> 01:14:53,739
تراجع! تحرك!

801
01:15:11,840 --> 01:15:12,841
هيا بنا، لنذهب.

802
01:15:13,091 --> 01:15:14,801
- افتحها، أسرع.
- هيا بنا.

803
01:15:15,886 --> 01:15:17,429
لا بأس، أنتم بخير، هيا بنا.

804
01:15:17,596 --> 01:15:20,098
هيا بنا، لنذهب.
"نيوت"، تفقد الزنزانة الأخرى.

805
01:15:21,225 --> 01:15:22,559
هيا بنا، أنتم بخير يا شباب.

806
01:15:23,227 --> 01:15:25,020
السرداب، كيف أدخل إليه؟

807
01:15:26,605 --> 01:15:27,606
لا يمكنك.

808
01:15:30,859 --> 01:15:32,110
هيا يا شباب.

809
01:15:32,277 --> 01:15:33,278
يا شباب.

810
01:15:34,071 --> 01:15:35,322
قد يستغرق الأمر بعض الوقت.

811
01:15:40,494 --> 01:15:41,495
تبًا.

812
01:15:42,287 --> 01:15:43,288
إنه ليس هنا.

813
01:15:44,248 --> 01:15:45,249
أين هو؟

814
01:15:53,257 --> 01:15:54,967
ألا يمكن لهذا أن ينتظر حتى الصباح؟

815
01:15:56,593 --> 01:15:59,346
تدرك أن هذا قد يقتله، صحيح؟
أخذ هذه الكمية دفعة واحدة.

816
01:15:59,513 --> 01:16:00,514
لدي أوامري.

817
01:16:01,223 --> 01:16:02,474
"جانسون" يريدها كلها.

818
01:16:08,397 --> 01:16:10,941
"أمر نقل السجين"

819
01:16:12,401 --> 01:16:14,111
نقله أحدهم إلى الجناح الطبي.

820
01:16:15,779 --> 01:16:17,823
"توماس"، إنه في الجانب الآخر من المبنى.

821
01:16:20,242 --> 01:16:21,827
حسنًا، خذيني إليه، في الحال.

822
01:16:21,994 --> 01:16:23,287
سأرافقك.

823
01:16:23,453 --> 01:16:24,538
لا يا "نيوت"، لن تأتي.

824
01:16:24,621 --> 01:16:26,957
يجب أن تبقى هنا وتنتظر المصل مع "غالي".

825
01:16:27,124 --> 01:16:28,625
لا يمكنك أن تفعل هذا بمفردك.

826
01:16:29,334 --> 01:16:30,586
"مينهو" يحتل الأولوية، هل نسيت؟

827
01:16:31,420 --> 01:16:33,005
اذهبوا فحسب، نحن نضيع الوقت.

828
01:16:33,171 --> 01:16:35,048
سأحصل على المصل، وسنوافيكم في الخلف.

829
01:16:36,925 --> 01:16:38,051
حسنًا، هيا بنا، تعالي.

830
01:16:40,846 --> 01:16:41,972
أيها المستجد،

831
01:16:42,806 --> 01:16:43,807
حظًا طيبًا.

832
01:16:55,777 --> 01:16:56,778
واصلي المشي.

833
01:17:10,792 --> 01:17:12,044
هيا.

834
01:17:29,436 --> 01:17:30,437
أوقفوا المصعد.

835
01:17:48,622 --> 01:17:49,748
أنت تعملين لوقت متأخر.

836
01:17:53,460 --> 01:17:55,671
هذا ما يعجبني فيك يا "تيريزا".

837
01:17:56,004 --> 01:17:58,715
مهما كانت الأوضاع يائسة، فإنك…

838
01:17:58,799 --> 01:18:00,217
حسنًا، أنت لا تستسلمين أبدًا.

839
01:18:01,593 --> 01:18:05,180
في أوقات كهذه تحتاجين إلى صديق
يمكنك الاعتماد عليه.

840
01:18:08,392 --> 01:18:10,018
سأتذكر ذلك.

841
01:18:14,231 --> 01:18:15,899
هنالك شيء يجب أن تعرفيه.

842
01:18:17,275 --> 01:18:18,694
من صديق لآخر،

843
01:18:20,946 --> 01:18:22,322
"توماس" هنا.

844
01:18:31,665 --> 01:18:34,584
التقطته كاميرا مراقبة خارج الأسوار.

845
01:18:34,835 --> 01:18:36,086
لم ترد "إيفا" أن تعرفي.

846
01:18:36,169 --> 01:18:38,296
لكن هناك احتمال أن يحاول الاتصال بك.

847
01:18:38,380 --> 01:18:39,589
وإن فعل ذلك،

848
01:18:43,468 --> 01:18:46,054
يطيب لي الاعتقاد
أنني سأكون أول من تتصلين به.

849
01:18:49,141 --> 01:18:50,434
هل ستقتله؟

850
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
هل ستكون هذه مشكلة؟

851
01:19:00,736 --> 01:19:01,737
هذا طابقي.

852
01:19:27,721 --> 01:19:29,431
"توماس"، يجب أن تصغي إلي.

853
01:19:29,598 --> 01:19:31,433
الحصول على المصل لن ينقذ "نيوت".

854
01:19:31,683 --> 01:19:33,226
قد يوفر له بعض الوقت، لكن…

855
01:19:33,310 --> 01:19:35,312
تجاهلها فحسب، إنها تحاول التأثير فيك.

856
01:19:35,479 --> 01:19:37,981
"توماس"، اسمع، تعرف ما يحدث هناك.

857
01:19:38,148 --> 01:19:41,067
الناس يموتون، العالم يُحتضر.

858
01:19:41,234 --> 01:19:43,820
ثمة شيء مميز في دمك لا أفهمه.

859
01:19:43,987 --> 01:19:44,988
افتحي.

860
01:19:45,989 --> 01:19:48,325
إن سمحت لي إجراء بعض التحاليل،

861
01:19:48,492 --> 01:19:50,035
فأعدك بأنني أستطيع حمايتك.

862
01:19:50,452 --> 01:19:52,496
حقًا؟ كما حميت "مينهو"؟

863
01:19:52,662 --> 01:19:53,747
ماذا تفعل؟

864
01:19:53,830 --> 01:19:55,165
كم شخصًا آخر سيتطلب الأمر؟

865
01:19:55,415 --> 01:19:57,834
كم شخصًا آخر
يجب عليهم جمعهم وتعذيبهم وقتلهم؟

866
01:19:57,918 --> 01:19:59,336
متى سيتوقف هذا؟

867
01:19:59,419 --> 01:20:00,754
سيتوقف حين نجد علاجًا.

868
01:20:00,837 --> 01:20:02,672
لا يُوجد علاج!

869
01:20:05,050 --> 01:20:07,135
لا تهدري وقتك يا "تيريزا".

870
01:20:09,971 --> 01:20:11,765
لقد اتخذ قراره منذ زمن بعيد.

871
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
ضع سلاحك أرضًا يا فتى!

872
01:20:16,269 --> 01:20:18,396
تراجعوا، اطلب منهم التراجع.

873
01:20:18,730 --> 01:20:19,815
اطلب منهم التراجع!

874
01:20:19,898 --> 01:20:21,483
"توماس"، بربك.

875
01:20:21,566 --> 01:20:22,818
هذا أنا.

876
01:20:23,360 --> 01:20:24,861
أعرفك أكثر مما تتذكر.

877
01:20:24,945 --> 01:20:26,738
لن تطلق النار عليها.

878
01:20:26,905 --> 01:20:28,448
ألا تظن أنني سأفعل؟

879
01:20:30,325 --> 01:20:31,409
حسنًا.

880
01:20:32,077 --> 01:20:33,453
تفضل إذن.

881
01:20:36,706 --> 01:20:37,707
أطلق النار عليها.

882
01:20:39,668 --> 01:20:40,877
أثبت لي خطئي.

883
01:20:46,258 --> 01:20:48,134
أطلق النار عليها.

884
01:20:55,433 --> 01:20:56,476
ابتعد!

885
01:20:57,644 --> 01:20:58,645
تحركوا!

886
01:21:10,282 --> 01:21:11,908
يُستحسن أن تكون روايتك مقنعة.

887
01:21:12,075 --> 01:21:13,785
قدمت لك خدمة للتو.

888
01:21:13,952 --> 01:21:16,204
الأبواب مغلقة، لا يمكنهما الخروج.

889
01:21:16,371 --> 01:21:18,748
"جانسون"، أحتاج إليهما حيين.

890
01:21:19,749 --> 01:21:21,626
- هيا!
- حسنًا، لنتحرك!

891
01:21:21,793 --> 01:21:23,795
نعم يا سيدي! المستوى الثالث، الآن!

892
01:21:30,677 --> 01:21:33,388
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا حالًا.

893
01:21:33,722 --> 01:21:35,682
ابقوا على مقربة مني ومجتمعين.

894
01:21:36,975 --> 01:21:40,562
أنت، احم هذا بحياتك، هل تفهم؟

895
01:21:42,772 --> 01:21:43,815
حسنًا.

896
01:21:45,066 --> 01:21:46,318
هيا بنا.

897
01:21:47,402 --> 01:21:50,697
أغلقوا المبنى،
أرسلوا الجميع إلى الطابق 20.

898
01:21:50,864 --> 01:21:52,532
وليطفئ أحدكم صفارات الإنذار هذه.

899
01:21:52,699 --> 01:21:53,700
نعم يا سيدي.

900
01:21:59,372 --> 01:22:00,540
أسرعوا!

901
01:22:00,707 --> 01:22:01,833
ابقوا منخفضين!

902
01:22:02,709 --> 01:22:04,252
هيا!

903
01:22:04,419 --> 01:22:06,171
ابقوا منخفضين!

904
01:22:06,504 --> 01:22:08,298
"بريندا"، أين أنت؟ لقد وصلنا.

905
01:22:12,385 --> 01:22:13,386
هيا بنا، أسرعوا.

906
01:22:13,553 --> 01:22:15,430
حسنًا، أسرعوا، بسرعة.

907
01:22:16,431 --> 01:22:18,391
من الأمام والخلف، هيا بنا.

908
01:22:18,558 --> 01:22:19,851
مهلًا، أين "توماس"؟

909
01:22:20,018 --> 01:22:21,102
كنت أرجو أن يكون معك.

910
01:22:21,186 --> 01:22:22,187
هيا.

911
01:22:22,312 --> 01:22:24,064
مهلًا! ابقي هنا مع الأطفال.

912
01:22:24,606 --> 01:22:25,857
انتظري هنا.

913
01:22:26,650 --> 01:22:28,026
سأعثر عليه.

914
01:22:28,401 --> 01:22:30,320
انتظرينا فحسب، مفهوم؟

915
01:22:30,487 --> 01:22:32,030
لن نذهب إلى أي مكان.

916
01:22:32,364 --> 01:22:33,365
هل من شيء؟

917
01:22:33,531 --> 01:22:34,699
لا أثر لهما بعد يا سيدي.

918
01:22:34,783 --> 01:22:36,618
إنهما هنا. لا يمكنها الخروج. جدوهما.

919
01:22:36,868 --> 01:22:38,870
أنتما بهذا الاتجاه، والباقون، خلفي. هيا.

920
01:22:39,037 --> 01:22:40,664
- نعم يا سيدي!
- عُلم.

921
01:22:44,626 --> 01:22:47,087
الرمز 22 جار.

922
01:22:47,253 --> 01:22:50,799
جميع العاملين في القسم "آر 16"،
الرجاء التوجه إلى مواقعكم المخصصة لكم.

923
01:23:03,520 --> 01:23:05,230
انخفضوا!

924
01:23:12,570 --> 01:23:14,406
أسرعوا!

925
01:23:14,781 --> 01:23:16,199
الزموا الهدوء.

926
01:23:23,248 --> 01:23:24,666
يُوجد أحدهم هنا.

927
01:23:37,303 --> 01:23:38,471
آسفة يا "توماس".

928
01:23:46,021 --> 01:23:47,230
ليتول أحدكم أمر الحافلة.

929
01:23:47,397 --> 01:23:48,398
تشبثوا!

930
01:23:49,774 --> 01:23:50,984
- احترسوا!
- توقفي!

931
01:23:51,151 --> 01:23:52,444
لا!

932
01:23:54,362 --> 01:23:55,572
لا بأس!

933
01:24:04,372 --> 01:24:05,457
اركبوا!

934
01:24:05,623 --> 01:24:07,125
هيا بنا! تحركوا!

935
01:24:07,292 --> 01:24:08,668
أسرعوا!

936
01:24:09,919 --> 01:24:13,339
جميع العاملين في القسم "آر 16"،
الرجاء التوجه إلى مواقعكم المخصصة لكم.

937
01:24:23,224 --> 01:24:24,642
"توماس"! لا!

938
01:24:34,944 --> 01:24:37,572
"مينهو"!

939
01:24:38,698 --> 01:24:40,200
- تبًا!
- لا تتحرك!

940
01:24:42,118 --> 01:24:43,203
"مينهو"!

941
01:24:47,082 --> 01:24:48,249
"مينهو"! أين أنت؟

942
01:24:51,336 --> 01:24:52,504
"مينهو"!

943
01:24:52,587 --> 01:24:54,839
دكتور، إنه يستعيد وعيه.

944
01:24:54,923 --> 01:24:56,341
أعطيني حقنة مهدئة أخرى.

945
01:25:30,250 --> 01:25:31,417
تبًا!

946
01:25:33,503 --> 01:25:35,505
من هنا! ها هما!

947
01:25:40,301 --> 01:25:41,803
سأقطع الطريق عليه!

948
01:25:44,389 --> 01:25:45,390
"نيوت"، انخفض!

949
01:25:48,143 --> 01:25:49,978
تبًا! كادت ذخيرتي تنفد.

950
01:25:56,734 --> 01:25:57,735
تراجع.

951
01:26:04,993 --> 01:26:06,452
جميل، حسنًا.

952
01:26:06,619 --> 01:26:07,704
هيا بنا! انطلق!

953
01:26:07,871 --> 01:26:08,913
أنتما الاثنان، لا تتحركا!

954
01:26:09,831 --> 01:26:11,457
انبطحا أرضًا، الآن!

955
01:26:11,624 --> 01:26:12,709
قلت انبطحا…

956
01:26:22,093 --> 01:26:23,094
"مينهو".

957
01:26:27,182 --> 01:26:28,266
هل هذا حقيقي؟

958
01:26:30,602 --> 01:26:32,187
- وجدته! هنا.
- انطلقوا! من هنا!

959
01:26:33,062 --> 01:26:34,147
تعاليا!

960
01:26:36,524 --> 01:26:38,443
أنتم الثلاثة! توقفوا!

961
01:26:42,447 --> 01:26:43,698
هيا بنا.

962
01:26:45,366 --> 01:26:46,409
ادخلا إلى هنا.

963
01:26:48,995 --> 01:26:50,622
"مغلق"

964
01:26:53,625 --> 01:26:54,626
"نيوت"، هيا بنا.

965
01:27:02,008 --> 01:27:03,301
ليفتح أحدكم هذا الباب.

966
01:27:03,468 --> 01:27:04,719
نعم يا سيدي!

967
01:27:08,681 --> 01:27:09,682
تبًا.

968
01:27:30,245 --> 01:27:31,663
هل من أفكار؟

969
01:27:35,375 --> 01:27:36,376
ربما.

970
01:27:49,806 --> 01:27:51,766
حسنًا، هذا ممكن.

971
01:27:54,018 --> 01:27:56,688
علينا الركض فحسب.

972
01:28:01,567 --> 01:28:03,194
كدت أنتهي.

973
01:28:03,361 --> 01:28:04,862
هل أنت متأكد من هذا؟

974
01:28:05,029 --> 01:28:06,155
ليس فعلًا.

975
01:28:07,073 --> 01:28:08,366
حديث تشجيعي لطيف.

976
01:28:08,533 --> 01:28:10,785
نعم، كلانا نشعر بالإلهام.

977
01:28:17,542 --> 01:28:18,626
- أسرعوا!
- تبًا!

978
01:28:18,918 --> 01:28:19,919
انطلقوا!

979
01:28:21,713 --> 01:28:22,964
"توماس"!

980
01:28:23,131 --> 01:28:25,591
تبًا!

981
01:28:59,375 --> 01:29:00,918
- "مينهو"، هل أنت بخير؟
- نعم.

982
01:29:05,673 --> 01:29:07,759
أنتم الثلاثة، لا تتحركوا.

983
01:29:07,925 --> 01:29:09,802
لا أصدق هذا.

984
01:29:10,678 --> 01:29:12,221
على رسلك.

985
01:29:17,268 --> 01:29:19,228
لا تفكر في ذلك حتى.

986
01:29:20,355 --> 01:29:23,274
اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم.

987
01:29:26,778 --> 01:29:28,738
الوغد.

988
01:29:37,330 --> 01:29:38,414
"غالي"؟

989
01:29:39,957 --> 01:29:40,958
"مينهو".

990
01:29:42,502 --> 01:29:43,503
أنتم مجانين.

991
01:29:45,963 --> 01:29:47,256
سأشرح لك لاحقًا.

992
01:29:52,136 --> 01:29:54,222
انتباه إلى جميع العاملين.

993
01:29:54,388 --> 01:29:55,389
ألق الشبكة.

994
01:29:56,808 --> 01:29:58,976
أعلن حالة الطوارئ، لن يغادر أحد حتى نجدهم.

995
01:29:59,143 --> 01:30:02,355
تم الأمر يا سيدي، نقوم بالفعل بمراقبة،
الحافلة، ودورياتنا تلاحقها.

996
01:30:03,898 --> 01:30:05,399
أية حافلة؟

997
01:30:08,444 --> 01:30:10,321
تبًا! تشبثوا!

998
01:30:34,887 --> 01:30:35,930
تبًا!

999
01:31:03,833 --> 01:31:05,126
ترجلي من المركبة.

1000
01:31:09,964 --> 01:31:10,965
لا تتحركوا.

1001
01:31:14,093 --> 01:31:15,178
أنتم تقومون بعمل رائع.

1002
01:31:21,976 --> 01:31:23,686
والآن ابتعدي عن الحافلة.

1003
01:31:25,897 --> 01:31:27,732
قلت، ابتعدي عن الحافلة!

1004
01:31:27,899 --> 01:31:29,150
ارفعي يديك.

1005
01:31:38,242 --> 01:31:39,327
ألقي سلاحك!

1006
01:31:57,970 --> 01:31:58,971
ها نحن أولاء.

1007
01:32:05,394 --> 01:32:07,188
أسرعوا! هيا!

1008
01:32:07,355 --> 01:32:09,774
- يجب ألا تغادر تلك الحافلة!
- بسرعة! ادخلوا!

1009
01:32:10,900 --> 01:32:12,526
هيا، تشبثوا بشيء ما!

1010
01:32:15,488 --> 01:32:16,489
ها نحن أولاء.

1011
01:32:16,656 --> 01:32:19,242
شكلوا طوقًا! هيا! لا تطلقوا النار!

1012
01:32:32,004 --> 01:32:33,047
استعدوا للاصطدام.

1013
01:32:36,801 --> 01:32:37,843
آسف.

1014
01:32:45,935 --> 01:32:47,103
تبًا.

1015
01:32:49,188 --> 01:32:51,399
"(ويكد) تريدكم"

1016
01:33:22,888 --> 01:33:24,640
تمسكوا بشيء ما!

1017
01:34:09,352 --> 01:34:11,354
حسنًا، لينزل الجميع.

1018
01:34:33,793 --> 01:34:34,794
اصمت.

1019
01:34:45,888 --> 01:34:47,473
لم يخرجوا بعد.

1020
01:35:03,739 --> 01:35:05,908
حسنًا، إنهم منزعجون بالتأكيد.

1021
01:35:07,785 --> 01:35:09,286
كم تبعد الأنفاق؟

1022
01:35:10,788 --> 01:35:12,123
ربما 12 مربعًا سكنيًا من هنا.

1023
01:35:17,670 --> 01:35:18,671
نستطيع بلوغها.

1024
01:35:22,758 --> 01:35:24,927
"نيوت"، كيف تشعر؟

1025
01:35:27,096 --> 01:35:28,097
بحالة فظيعة.

1026
01:35:29,598 --> 01:35:30,975
لكن تسعدني رؤيتك.

1027
01:35:36,981 --> 01:35:38,023
اسمع.

1028
01:35:39,066 --> 01:35:40,526
منذ متى وهو على هذه الحالة؟

1029
01:35:42,319 --> 01:35:44,447
سيكون بخير،
علينا الوصول إلى "بريندا" فحسب.

1030
01:35:47,241 --> 01:35:49,118
لديها المصل.

1031
01:35:49,285 --> 01:35:50,786
هيا بنا، لنذهب.

1032
01:35:50,953 --> 01:35:52,371
"نيوت".

1033
01:35:52,538 --> 01:35:54,498
هيا يا صديقي، يجب أن تنهض، لنذهب.

1034
01:35:55,458 --> 01:35:56,917
- هل أنت بخير؟
- نعم.

1035
01:35:59,170 --> 01:36:00,546
لماذا تساعدنا يا "غالي"؟

1036
01:36:01,839 --> 01:36:03,340
وضعت رمحًا في صدرك.

1037
01:36:05,468 --> 01:36:06,469
نعم.

1038
01:36:07,511 --> 01:36:08,721
لا أحد مثالي يا رجل.

1039
01:36:36,499 --> 01:36:37,708
"لاورنس"!

1040
01:36:39,043 --> 01:36:40,628
انتظروا يا شباب.

1041
01:36:44,673 --> 01:36:46,008
أين الجميع؟

1042
01:36:48,552 --> 01:36:49,762
انتظروا هنا، انتظروا.

1043
01:36:50,763 --> 01:36:51,889
"توماس"!

1044
01:36:52,932 --> 01:36:54,099
أنت!

1045
01:36:54,725 --> 01:36:55,893
"لاورنس"!

1046
01:36:56,727 --> 01:36:58,145
اختفى كل شيء..

1047
01:37:38,143 --> 01:37:39,478
لا تخافوا.

1048
01:37:40,312 --> 01:37:41,855
قد لا أكون وسيمًا،

1049
01:37:43,190 --> 01:37:48,070
لكننا جميعا نعرف من هم الأعداء
الذين يرتجفون خلف تلك الأسوار!

1050
01:37:51,949 --> 01:37:53,158
لديهم اسم

1051
01:37:54,660 --> 01:37:56,453
لأمثالنا.

1052
01:37:57,162 --> 01:37:58,956
يدعوننا بالموبوئين!

1053
01:38:00,499 --> 01:38:02,793
لكنني أقول إنهم هم الوحوش.

1054
01:38:04,670 --> 01:38:07,881
هم من أشعلوا هذه الحرب. لكننا الليلة،

1055
01:38:09,008 --> 01:38:10,551
نحن من سينهيها.

1056
01:38:11,844 --> 01:38:13,095
اتبعوني.

1057
01:38:14,305 --> 01:38:17,391
اتبعوني، وسنريهم وجوه الناس

1058
01:38:17,850 --> 01:38:20,144
الذين اختاروا أن ينسوها!

1059
01:38:24,815 --> 01:38:27,484
اتبعوني وستكون هذه المدينة لكم!

1060
01:38:29,737 --> 01:38:30,988
أجل!

1061
01:38:52,176 --> 01:38:53,844
لنتحرك!

1062
01:38:56,347 --> 01:38:57,848
هيا بنا!

1063
01:39:10,861 --> 01:39:13,989
غرفة التحكم، هل ترون هذا؟
الرجاء أخذ العلم.

1064
01:39:14,073 --> 01:39:15,074
يا للهول.

1065
01:39:15,157 --> 01:39:17,409
ليستعد برجا المدافع الأول والثاني
لإطلاق النار.

1066
01:39:24,625 --> 01:39:27,044
المدافع لا تستجيب، تم إقصائي.

1067
01:39:29,421 --> 01:39:30,798
حسنًا، تقدموا إلى الأمام.

1068
01:39:30,964 --> 01:39:32,925
افتحوا النار!

1069
01:39:55,489 --> 01:39:58,117
يُفترض بنا أن نقضي على "ويكد"
لا المدينة بأكملها.

1070
01:40:02,371 --> 01:40:03,414
"غالي"، تعال.

1071
01:40:16,635 --> 01:40:18,887
هذا إجلاء إجباري.

1072
01:40:19,054 --> 01:40:21,932
آخر وسيلة نقل تغادر بعد 38 دقيقة.

1073
01:40:22,099 --> 01:40:24,184
الرجاء التوجه إلى السطح.

1074
01:40:24,351 --> 01:40:26,687
أكرر، هذا إجلاء إجباري.

1075
01:40:26,770 --> 01:40:29,982
"تيريزا"، ماذا تفعلين هنا حتى الآن؟
يجب أن نغادر.

1076
01:40:30,065 --> 01:40:32,735
لا، لا أستطيع، ليس من دون "توماس".

1077
01:40:33,110 --> 01:40:34,611
فات الأوان على هذا، لقد رحل.

1078
01:40:34,695 --> 01:40:37,656
لا، أنت لا تفهمين.

1079
01:40:37,823 --> 01:40:39,241
أحتاج إلى المزيد.

1080
01:40:40,075 --> 01:40:41,368
تعالي، انظري.

1081
01:40:45,664 --> 01:40:47,541
إنه لا يبطئ الفيروس فحسب،

1082
01:40:51,503 --> 01:40:52,755
بل يدمره.

1083
01:40:57,968 --> 01:40:59,636
نحتاج إلى إيجاد "توماس".

1084
01:41:01,388 --> 01:41:02,806
الأنفاق أمامنا مباشرةً.

1085
01:41:02,973 --> 01:41:04,141
تبًا!

1086
01:41:04,308 --> 01:41:06,769
مهلًا! ابقوا منبطحين!

1087
01:41:15,986 --> 01:41:17,237
تبًا!

1088
01:41:17,821 --> 01:41:19,490
استعدوا!

1089
01:41:19,698 --> 01:41:21,116
حسنًا، تقدموا!

1090
01:41:21,617 --> 01:41:22,785
سقط الخط الأمامي!

1091
01:41:24,828 --> 01:41:26,121
تبًا!

1092
01:41:29,082 --> 01:41:30,375
ما الذي ينتظرونه؟

1093
01:41:38,675 --> 01:41:40,010
انخفضوا!

1094
01:41:47,601 --> 01:41:49,019
ابقوا منخفضين!

1095
01:41:55,275 --> 01:41:56,401
علينا الذهاب.

1096
01:42:00,155 --> 01:42:02,115
هيا بنا، لنسرع.

1097
01:42:18,632 --> 01:42:20,133
أدخله.

1098
01:42:22,261 --> 01:42:23,720
"بريندا"، هل تسمعينني؟

1099
01:42:24,555 --> 01:42:25,681
"توماس"، أنا هنا.

1100
01:42:27,432 --> 01:42:29,351
تبًا! هل أنت بخير؟

1101
01:42:30,477 --> 01:42:32,062
لن ننجو.

1102
01:42:33,730 --> 01:42:35,607
مهلًا، عم تتكلم؟

1103
01:42:35,774 --> 01:42:37,276
لا تسمحوا لهم بالفرار!

1104
01:42:37,442 --> 01:42:39,528
خذي الآخرين فحسب، أخرجي الجميع

1105
01:42:39,695 --> 01:42:41,071
ما دام لا يزال بوسعك ذلك.

1106
01:42:41,780 --> 01:42:42,865
لا.

1107
01:42:44,116 --> 01:42:45,367
"بريندا".

1108
01:42:46,660 --> 01:42:48,203
لن أتركك.

1109
01:42:48,954 --> 01:42:49,997
مفهوم؟

1110
01:42:50,789 --> 01:42:51,999
فانس الأمر.

1111
01:42:55,586 --> 01:42:57,212
حتى لو كان عليك ذلك؟

1112
01:43:12,728 --> 01:43:16,732
"توماس"، لا تقلق، أنا قادمة لنجدتك.

1113
01:43:17,691 --> 01:43:18,901
عم تتكلمين؟

1114
01:43:20,819 --> 01:43:22,779
وصلت وسيلة نقلنا!

1115
01:43:28,243 --> 01:43:29,953
ابحث عنا قرب الأنفاق فحسب.

1116
01:43:33,707 --> 01:43:35,792
هيا بنا يا شباب! بسرعة! وصلت وسيلة نقلنا!

1117
01:43:35,959 --> 01:43:37,294
- بحذر.
- تقدموا!

1118
01:43:37,461 --> 01:43:39,504
انتبهوا إلى خطواتكم، مفهوم؟

1119
01:43:44,885 --> 01:43:46,011
"فينس"؟

1120
01:43:46,178 --> 01:43:48,013
مرحبًا، تسعدني رؤيتك أيضًا.

1121
01:43:48,597 --> 01:43:49,806
نعم، أعلم.

1122
01:43:49,973 --> 01:43:51,475
وجدت شخصًا ضالًا.

1123
01:43:51,642 --> 01:43:53,602
- لنغادر هذا المكان، اتفقنا؟
- لم ننته بعد.

1124
01:43:54,019 --> 01:43:55,520
لا يزال "توماس" في الداخل.

1125
01:43:59,775 --> 01:44:00,943
لنخرجه إذن.

1126
01:44:02,194 --> 01:44:03,195
- بالتأكيد.
- لنذهب.

1127
01:44:03,362 --> 01:44:04,821
- اركبوا جميعًا.
- هيا بنا! تقدموا!

1128
01:44:04,988 --> 01:44:06,573
- فلننطلق.
- اجلسوا واربطوا الأحزمة.

1129
01:44:16,375 --> 01:44:18,168
حسنًا، كدنا نصل يا "نيوت".

1130
01:44:18,335 --> 01:44:19,586
اتركوني هنا.

1131
01:44:24,007 --> 01:44:25,008
تراجعوا!

1132
01:44:25,092 --> 01:44:26,843
هيا بنا!

1133
01:44:28,387 --> 01:44:29,554
اقضوا عليهم!

1134
01:44:46,738 --> 01:44:48,073
- حسنًا، هؤلاء هم.
- أجل.

1135
01:44:48,240 --> 01:44:49,449
إنهم هم، علينا الذهاب.

1136
01:44:49,616 --> 01:44:51,576
- علينا الذهاب.
- اذهبوا من دوني، يجدر بكم…

1137
01:45:00,794 --> 01:45:01,795
"مينهو"،

1138
01:45:02,754 --> 01:45:07,175
يجب أن تذهب وتحضر المصل
وتعود بأسرع وقت ممكن.

1139
01:45:10,220 --> 01:45:11,805
"مينهو"، انطلق.

1140
01:45:12,848 --> 01:45:14,933
إنه محق، أستطيع التغطية عليك.

1141
01:45:20,397 --> 01:45:21,606
شكرًا.

1142
01:45:22,566 --> 01:45:23,817
شكرًا يا "مينهو".

1143
01:45:25,235 --> 01:45:27,904
اصمد فحسب.

1144
01:45:28,572 --> 01:45:29,573
هل تسمعني؟

1145
01:45:35,203 --> 01:45:36,747
انطلق يا "مينهو"!

1146
01:45:39,541 --> 01:45:41,084
حسنًا، لقد عبروا.

1147
01:46:05,025 --> 01:46:06,318
"نيوت"؟

1148
01:46:07,235 --> 01:46:09,571
مهلًا! "نيوت"!

1149
01:46:11,156 --> 01:46:12,824
سنجرب هذا، اتفقنا؟

1150
01:46:12,991 --> 01:46:15,368
يجب أن نتحرك الآن، انهض، هيا.

1151
01:46:15,535 --> 01:46:16,912
- هيا بنا.
- لا، "توماس".

1152
01:46:17,079 --> 01:46:18,830
لا، "نيوت"، لاحقًا. يجب أن ننطلق حقًا.

1153
01:46:18,997 --> 01:46:20,082
- هيا.
- يجب أن تأخذ هذه.

1154
01:46:20,248 --> 01:46:21,750
- يجب أن تنهض.
- لا، خذها فحسب!

1155
01:46:26,213 --> 01:46:27,339
أرجوك.

1156
01:46:27,506 --> 01:46:29,841
أرجوك يا "تومي".

1157
01:46:32,219 --> 01:46:33,428
حسنًا.

1158
01:46:38,934 --> 01:46:41,269
أريدك أن تبذل جهدك.

1159
01:46:41,353 --> 01:46:43,480
نحن الاثنان، الآن، هيا بنا، هل أنت مستعد؟

1160
01:46:43,563 --> 01:46:45,273
هيا، مستعد؟ ها نحن ذان.

1161
01:46:45,357 --> 01:46:47,192
واحد، اثنان، ثلاثة.

1162
01:47:05,043 --> 01:47:06,461
عودوا يا شباب، عودوا!

1163
01:47:06,545 --> 01:47:07,546
رباه.

1164
01:47:07,629 --> 01:47:09,297
لا بأس يا شباب، سنخرج من هنا قريبًا.

1165
01:47:09,464 --> 01:47:11,049
لا يمكننا البقاء هنا يا "برين".

1166
01:47:12,008 --> 01:47:14,803
لا عليك، سيأتون.

1167
01:47:14,970 --> 01:47:16,346
هيا.

1168
01:47:25,480 --> 01:47:27,190
كدنا نصل يا "نيوت"، ابق معي، هيا.

1169
01:47:28,775 --> 01:47:30,944
"نيوت"، لا، مهلًا!

1170
01:47:36,616 --> 01:47:37,701
هيا.

1171
01:47:52,549 --> 01:47:53,842
"توماس"؟

1172
01:47:57,387 --> 01:47:58,597
هل تسمعني؟

1173
01:48:01,016 --> 01:48:02,559
أريدك أن تستمع إلي.

1174
01:48:04,603 --> 01:48:06,605
أعلم أنه ليس لديك من سبب لتثق بي…

1175
01:48:11,651 --> 01:48:13,069
لكنني أريدك أن تعود.

1176
01:48:17,032 --> 01:48:20,368
"توماس"، يمكنك إنقاذ "نيوت".

1177
01:48:22,287 --> 01:48:24,080
لا يزال هناك متسع من الوقت له.

1178
01:48:26,416 --> 01:48:28,752
هناك سبب لشفاء "بريندا".

1179
01:48:29,794 --> 01:48:31,421
إنه دمك.

1180
01:48:32,547 --> 01:48:34,341
هل تفهم؟

1181
01:48:35,884 --> 01:48:37,636
إنها ليست مريضة.

1182
01:48:38,595 --> 01:48:40,472
لأنك شفيتها.

1183
01:48:43,934 --> 01:48:46,144
لا داعي لأن تكون الوحيدة.

1184
01:48:48,396 --> 01:48:49,940
ما عليك سوى أن تعود،

1185
01:48:50,857 --> 01:48:53,193
وسينتهي الأمر.

1186
01:48:57,113 --> 01:48:58,156
أرجوك.

1187
01:49:00,033 --> 01:49:01,326
عد إلي فحسب.

1188
01:49:04,120 --> 01:49:05,538
أعلم أنك ستقوم بالعمل الصواب.

1189
01:49:20,762 --> 01:49:21,763
"نيوت"؟

1190
01:49:31,690 --> 01:49:33,108
"نيوت"؟

1191
01:49:37,070 --> 01:49:39,281
"نيوت"، هذا أنا!

1192
01:49:45,453 --> 01:49:46,538
"بريندا"!

1193
01:49:48,415 --> 01:49:49,708
أين المصل؟

1194
01:49:53,962 --> 01:49:56,423
"تومي"، اقتلني!

1195
01:49:57,048 --> 01:49:59,384
"نيوت"، أنا هنا.

1196
01:50:05,849 --> 01:50:08,351
"نيوت"، أرجوك!

1197
01:50:09,394 --> 01:50:10,770
أرجوك!

1198
01:50:17,193 --> 01:50:19,529
أنا آسف يا "تومي".

1199
01:50:20,655 --> 01:50:22,449
لا بأس.

1200
01:50:26,619 --> 01:50:27,912
لا!

1201
01:50:31,583 --> 01:50:33,043
"بريندا"!

1202
01:50:33,418 --> 01:50:34,961
"توماس"!

1203
01:50:35,128 --> 01:50:36,379
ابقيا أرضًا!

1204
01:51:02,405 --> 01:51:03,615
"نيوت".

1205
01:51:20,423 --> 01:51:21,633
"تومي".

1206
01:51:26,679 --> 01:51:27,806
لا.

1207
01:51:36,481 --> 01:51:38,358
لا.

1208
01:51:43,738 --> 01:51:44,739
"نيوت"؟

1209
01:53:52,200 --> 01:53:53,326
هل هذا صحيح؟

1210
01:53:57,747 --> 01:53:58,748
"نيوت".

1211
01:54:02,252 --> 01:54:03,461
هل كان بوسعي إنقاذه؟

1212
01:54:07,131 --> 01:54:08,591
يمكنك إنقاذنا جميعًا.

1213
01:54:31,906 --> 01:54:32,907
لا بأس.

1214
01:54:36,661 --> 01:54:38,121
دعي الآخرين وشأنهم.

1215
01:54:42,292 --> 01:54:43,293
أعدك.

1216
01:54:48,047 --> 01:54:49,173
سأفعل…

1217
01:55:45,063 --> 01:55:46,064
"توماس".

1218
01:55:51,903 --> 01:55:53,571
كان يجدر بك أن تهرب.

1219
01:55:56,741 --> 01:55:57,992
"توماس".

1220
01:55:59,911 --> 01:56:01,955
هل تسمعني؟

1221
01:56:28,856 --> 01:56:30,525
هل تعرف ما هذا المكان يا "توماس"؟

1222
01:56:34,862 --> 01:56:36,239
إنه طوف نجاة.

1223
01:56:38,241 --> 01:56:40,243
وربما العالم كله يُحتضر.

1224
01:56:41,619 --> 01:56:43,871
لكن هذا لا يعني أنه علينا أن نُحتضر معه.

1225
01:56:46,833 --> 01:56:48,459
كم من الوقت تحتاجين؟

1226
01:56:48,626 --> 01:56:49,711
كدت أنتهي.

1227
01:56:55,633 --> 01:56:56,759
لم لا تقتلني فحسب؟

1228
01:56:56,926 --> 01:56:58,177
أقتلك؟

1229
01:56:59,303 --> 01:57:01,222
لا، لا نريد القيام بهذا.

1230
01:57:04,308 --> 01:57:06,144
سنوليك عناية خاصة.

1231
01:57:08,146 --> 01:57:09,355
سنبقيك حيًا.

1232
01:57:10,606 --> 01:57:11,607
لكن بالكاد.

1233
01:57:14,610 --> 01:57:15,611
وبالمقابل

1234
01:57:16,696 --> 01:57:18,656
ستعطي الحياة لبقيتنا.

1235
01:57:19,574 --> 01:57:22,118
أو للذين نختار أن ننقذهم بأية حال.

1236
01:57:26,205 --> 01:57:28,374
بالطبع لا يُوجد ما يكفي للجميع.

1237
01:57:29,042 --> 01:57:31,044
سيكون علينا اتخاذ قرارات صعبة.

1238
01:57:31,210 --> 01:57:33,838
مع الوقت، سينتهي فيروس "الوميض" تلقائيًا.

1239
01:57:34,005 --> 01:57:35,673
السؤال الوحيد المطروح،

1240
01:57:35,840 --> 01:57:39,510
هو من سيبقى حيًا؟

1241
01:57:42,013 --> 01:57:45,058
وبفضلك، وبفضل هذا،

1242
01:57:45,224 --> 01:57:47,351
سنتمكن أخيرًا من الاختيار.

1243
01:57:50,063 --> 01:57:53,024
مستقبل من صنعنا.

1244
01:58:00,323 --> 01:58:01,407
نخب صحتك.

1245
01:58:09,123 --> 01:58:10,958
حسنًا، لنخرج من هنا.

1246
01:58:14,045 --> 01:58:15,046
هيا بنا.

1247
01:58:19,467 --> 01:58:20,468
لا!

1248
01:58:27,391 --> 01:58:29,268
عودي إلى هنا.

1249
01:58:29,435 --> 01:58:30,561
عودي!

1250
01:58:30,728 --> 01:58:31,854
لا!

1251
01:58:33,731 --> 01:58:34,816
أعطيني إياه.

1252
01:58:37,401 --> 01:58:38,528
أعطيني إياه!

1253
01:58:40,404 --> 01:58:41,447
"تيريزا"! تبًا!

1254
01:59:16,649 --> 01:59:17,650
هيا.

1255
01:59:30,663 --> 01:59:31,789
حسنًا.

1256
01:59:33,332 --> 01:59:34,333
هذا يكفي.

1257
01:59:46,179 --> 01:59:48,723
الأسلحة جاهزة! عند أوامري.

1258
01:59:48,890 --> 01:59:50,766
لقموها!

1259
01:59:50,933 --> 01:59:52,602
استعداد.

1260
01:59:53,311 --> 01:59:54,312
نار!

1261
02:00:06,949 --> 02:00:08,284
"تيريزا"!

1262
02:00:17,001 --> 02:00:18,628
يجب أن نذهب من هنا.

1263
02:00:19,921 --> 02:00:21,172
ما الخطب؟

1264
02:00:24,717 --> 02:00:25,760
"توماس"؟

1265
02:00:26,928 --> 02:00:27,845
"توماس"!

1266
02:00:35,061 --> 02:00:36,646
- حسنًا، يجب أن…
- تبًا.

1267
02:00:38,064 --> 02:00:39,899
لنجد شيئًا. خذ!

1268
02:00:41,817 --> 02:00:43,945
اضغط على الجرح فحسب، ثبته.

1269
02:00:45,863 --> 02:00:47,031
يجب أن تذهبي.

1270
02:00:48,324 --> 02:00:49,492
يجب أن تذهبي.

1271
02:00:50,201 --> 02:00:51,202
لا.

1272
02:00:52,119 --> 02:00:53,496
ليس من دونك.

1273
02:01:19,689 --> 02:01:21,941
أعترف يا "تيريزا"، لقد خدعتني.

1274
02:01:23,734 --> 02:01:25,236
ظننت أننا صديقان.

1275
02:01:31,909 --> 02:01:35,955
ربما هي طبيعتك أن تخوني المقربين منك.

1276
02:01:43,796 --> 02:01:45,006
هيا.

1277
02:01:47,383 --> 02:01:49,010
دعينا لا نطيل الأمر.

1278
02:01:52,305 --> 02:01:54,432
كلانا يعلم أنه لا طريق للخروج من هنا.

1279
02:01:58,894 --> 02:02:01,605
دعينا لا نجعل الأمر أكثر إيلامًا
مما يجب أن يكون.

1280
02:02:07,153 --> 02:02:08,154
"توماس".

1281
02:02:12,116 --> 02:02:13,117
"تيريزا".

1282
02:02:28,382 --> 02:02:30,217
لا.

1283
02:02:33,846 --> 02:02:35,890
أظن أن لديك شيئًا يخصني.

1284
02:02:46,275 --> 02:02:47,401
ليس هذا.

1285
02:02:49,403 --> 02:02:50,738
أين هو؟

1286
02:02:51,405 --> 02:02:52,698
خذ المصل وحسب.

1287
02:02:53,657 --> 02:02:54,825
دعه وشأنه.

1288
02:02:55,368 --> 02:02:56,827
ما قصتكما أنتما الاثنان؟

1289
02:02:58,162 --> 02:03:00,289
هل تظنين أنه مميز؟

1290
02:03:01,332 --> 02:03:03,334
إنه جرذ مختبر، وُلد ولديه هبة.

1291
02:03:03,501 --> 02:03:06,712
لم يتعين عليه أن يقاتل لأجلها.
لم يستحقها قط.

1292
02:03:06,879 --> 02:03:08,464
إنه لا يستحقها.

1293
02:03:09,548 --> 02:03:10,591
ربما.

1294
02:03:12,009 --> 02:03:13,010
لكنها تخصه.

1295
02:03:16,597 --> 02:03:17,973
ماذا عنك يا "توماس"؟

1296
02:03:19,517 --> 02:03:20,726
ماذا لديك لتقوله؟

1297
02:03:21,936 --> 02:03:24,146
ألا تغطي الدماء يديك بما يكفي بالفعل؟

1298
02:03:26,190 --> 02:03:28,150
ربما لم تكن قادرًا على إطلاق النار عليها،

1299
02:03:28,317 --> 02:03:29,568
لكنني أستطيع ذلك.

1300
02:03:33,864 --> 02:03:35,950
حسنًا.

1301
02:03:36,826 --> 02:03:37,827
كما تشاء.

1302
02:03:39,036 --> 02:03:40,121
"جانسون".

1303
02:03:45,876 --> 02:03:47,336
أخطأتني أيها القذر الصغير.

1304
02:03:48,504 --> 02:03:49,505
هل أخطأتك حقًا؟

1305
02:03:55,761 --> 02:03:56,971
تبًا.

1306
02:04:05,521 --> 02:04:07,106
هيا، يجب أن نذهب.

1307
02:04:16,198 --> 02:04:18,534
من هنا، تعال.

1308
02:04:28,711 --> 02:04:29,962
هيا.

1309
02:04:54,487 --> 02:04:55,488
هيا.

1310
02:05:39,156 --> 02:05:40,157
أنا آسفة.

1311
02:05:42,117 --> 02:05:43,160
لقد حاولت.

1312
02:05:48,207 --> 02:05:49,291
أعلم.

1313
02:06:09,478 --> 02:06:11,313
أظن أنني وجدته.

1314
02:06:11,480 --> 02:06:12,690
نعم، هذا هو، سأفتح الكوة.

1315
02:06:12,856 --> 02:06:14,108
- حسنًا، وجدته.
- هيا بنا.

1316
02:06:16,068 --> 02:06:17,403
هيا.

1317
02:06:31,834 --> 02:06:32,835
لا!

1318
02:06:37,172 --> 02:06:39,258
لا أستطيع الاقتراب أكثر.

1319
02:06:44,013 --> 02:06:45,014
"توماس"!

1320
02:06:47,308 --> 02:06:48,392
الآن!

1321
02:06:59,862 --> 02:07:01,322
هيا.

1322
02:07:02,323 --> 02:07:04,491
- هيا!
- هيا يا "توماس"!

1323
02:07:05,701 --> 02:07:07,369
أعطني يدك!

1324
02:07:08,037 --> 02:07:09,371
اقترب أكثر!

1325
02:07:10,539 --> 02:07:11,582
اقفز!

1326
02:07:13,792 --> 02:07:14,793
إلى الأسفل أكثر!

1327
02:07:18,130 --> 02:07:19,131
لا!

1328
02:07:19,632 --> 02:07:21,133
يجب أن تقترب أكثر.

1329
02:07:35,397 --> 02:07:36,607
هيا!

1330
02:07:38,025 --> 02:07:39,026
أجل!

1331
02:07:39,151 --> 02:07:40,944
- هيا، مد يدك! هيا!
- مد يدك!

1332
02:07:44,531 --> 02:07:45,783
- ارفعه للأعلى!
- ارفع!

1333
02:07:47,618 --> 02:07:48,619
هيا!

1334
02:07:49,411 --> 02:07:50,412
هيا!

1335
02:07:56,669 --> 02:07:58,045
"تيريزا"!

1336
02:08:14,228 --> 02:08:15,562
لا!

1337
02:11:59,411 --> 02:12:00,913
لقد قطعنا شوطًا طويلًا معًا.

1338
02:12:02,706 --> 02:12:04,249
الكثيرون منا ضحوا بالكثير.

1339
02:12:05,250 --> 02:12:07,085
لإنجاح هذا المكان.

1340
02:12:08,962 --> 02:12:10,130
أصدقاؤكم.

1341
02:12:12,257 --> 02:12:13,258
وأفراد عائلاتكم.

1342
02:12:15,761 --> 02:12:17,888
لذا، لنشرب نخب
من لم يتمكنوا من الوجود هنا.

1343
02:12:19,222 --> 02:12:20,599
نخب الأصدقاء الذين خسرناهم.

1344
02:12:23,894 --> 02:12:26,480
هذا المكان لكم، إنه لنا جميعًا.

1345
02:12:28,023 --> 02:12:29,024
أما هذا النصب،

1346
02:12:30,525 --> 02:12:31,526
فهو مخصص لهم.

1347
02:12:33,820 --> 02:12:36,740
لذا، كل في وقته الخاص، وبأسلوبه الخاص،

1348
02:12:38,700 --> 02:12:39,910
تعالوا وتصالحوا مع ذاتكم.

1349
02:12:42,704 --> 02:12:44,665
وأهلًا بكم في بر الأمان.

1350
02:12:44,831 --> 02:12:46,792
- أجل!
- أجل!

1351
02:13:03,225 --> 02:13:04,393
هل تريدون طعامًا؟

1352
02:13:08,897 --> 02:13:10,565
سيكون هذا موطنًا جيدًا لنا.

1353
02:13:14,945 --> 02:13:15,946
نعم.

1354
02:13:29,710 --> 02:13:31,628
كنت تمسك بهذه طوال فترة غيابك عن الوعي.

1355
02:13:37,134 --> 02:13:38,719
رأيت أن أحفظها لك.

1356
02:13:43,223 --> 02:13:44,474
شكرًا يا "مينهو".

1357
02:13:47,102 --> 02:13:48,145
أراك لاحقًا.

1358
02:13:48,937 --> 02:13:50,063
أراك لاحقًا.

1359
02:14:45,285 --> 02:14:46,495
عزيزي "توماس"،

1360
02:14:47,454 --> 02:14:49,581
هذه أول رسالة أتذكر أنني كتبتها.

1361
02:14:51,333 --> 02:14:53,710
بالطبع لا أدري
إن كتبت أية رسائل قبل المتاهة،

1362
02:14:55,003 --> 02:14:58,423
لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأولى
فهي على الأرجح ستكون الأخيرة.

1363
02:15:00,217 --> 02:15:02,427
أريدك أن تعرف أنني لست خائفًا.

1364
02:15:03,845 --> 02:15:05,388
ليس من الموت على أية حال.

1365
02:15:05,555 --> 02:15:07,724
أنا خائف من النسيان.

1366
02:15:08,683 --> 02:15:11,978
من خسارة نفسي أمام الفيروس، هذا ما يخيفني.

1367
02:15:16,149 --> 02:15:18,568
لذلك كنت أردد كل ليلة أسماءهم بصوت مرتفع.

1368
02:15:19,027 --> 02:15:20,028
"ألبي".

1369
02:15:20,153 --> 02:15:22,114
"وينستون"، "تشاك".

1370
02:15:23,865 --> 02:15:25,617
وأكررها مرة تلو الأخرى.

1371
02:15:25,784 --> 02:15:27,160
كالصلاة.

1372
02:15:28,120 --> 02:15:29,830
فتتدفق الذكريات.

1373
02:15:33,750 --> 02:15:36,419
إنها الأمور البسيطة فحسب
كطريقة إلقاء الشمس ضوءها على الفرجة

1374
02:15:36,503 --> 02:15:39,297
في تلك اللحظة المثالية
قبل أن تختفي خلف الجدران.

1375
02:15:40,757 --> 02:15:43,385
وأتذكر مذاق يخنة "فرايبان".

1376
02:15:44,386 --> 02:15:46,555
لم يخطر لي يومًا
أنني سأفتقد هذه الأمور كثيرًا.

1377
02:15:49,808 --> 02:15:50,976
وأتذكرك.

1378
02:15:52,060 --> 02:15:53,937
أتذكر أول مرة جئت فيها عبر الصندوق.

1379
02:15:54,187 --> 02:15:57,107
كنت مستجدًا صغيرًا خائفًا
لم يستطع تذكر اسمه.

1380
02:15:58,984 --> 02:16:02,696
لكن من لحظة ركضك عبر المتاهة
علمت أنني قد أتبعك إلى أي مكان.

1381
02:16:04,698 --> 02:16:05,699
وقد تبعتك.

1382
02:16:08,034 --> 02:16:09,035
جميعنا تبعناك.

1383
02:16:13,498 --> 02:16:17,794
لو تسنى لي فعل كل هذا ثانيةً،
لفعلته وما كنت لأغيّر شيئًا.

1384
02:16:20,922 --> 02:16:22,090
وأرجو لك،

1385
02:16:23,633 --> 02:16:25,510
حين تتذكر الماضي بعد سنوات من الآن،

1386
02:16:25,677 --> 02:16:27,429
أن تتمكن من تذكر الأمور نفسها.

1387
02:16:31,141 --> 02:16:32,976
المستقبل بين يديك الآن يا "تومي".

1388
02:16:34,769 --> 02:16:36,771
وأعلم أنك ستجد وسيلة للقيام بالعمل الصواب.

1389
02:16:38,690 --> 02:16:39,691
لطالما فعلت ذلك.

1390
02:16:42,194 --> 02:16:43,486
اعتن بالجميع نيابة عني.

1391
02:16:45,739 --> 02:16:46,990
واعتن بنفسك.

1392
02:16:49,534 --> 02:16:50,911
تستحق أن تكون سعيدًا.

1393
02:16:55,123 --> 02:16:56,458
شكرًا على كونك صديقي.

1394
02:17:00,045 --> 02:17:01,129
وداعًا يا صديقي.

1395
02:17:02,130 --> 02:17:03,256
"نيوت".

1396
02:17:03,340 --> 02:17:09,679
"(تيريزا)"

1397
02:23:47,827 --> 02:23:49,829
ترجمة "ترجمة باسل بشور"

