1
00:01:29,672 --> 00:01:34,093
تذكر، أنا أحبك 

2
00:01:35,929 --> 00:01:38,807
أحبك يا "توماس"

3
00:01:43,603 --> 00:01:45,563
أمي!

4
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
أمي!

5
00:01:57,575 --> 00:01:59,494
"(ويكد)"

6
00:02:06,709 --> 00:02:08,253
"توماس"

7
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
لا بأس عليك

8
00:02:27,939 --> 00:02:30,400
لا، لا، لا!

9
00:02:32,318 --> 00:02:33,778
"توماس"!

10
00:02:34,279 --> 00:02:35,280
"توماس"!

11
00:02:37,824 --> 00:02:39,284
"توماس"!

12
00:02:39,450 --> 00:02:41,995
استيقظ! علينا الذهاب! هيا بنا!

13
00:02:43,830 --> 00:02:46,082
هيا بنا! هيا بنا! علينا الذهاب!

14
00:02:46,249 --> 00:02:48,209
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

15
00:02:48,376 --> 00:02:49,377
مهلًا، مهلًا، مهلًا!

16
00:02:49,544 --> 00:02:51,170
إلى أين تذهب؟

17
00:02:51,337 --> 00:02:53,089
ليس لدينا متسع من الوقت!

18
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
هيا بنا!

19
00:02:55,717 --> 00:02:56,759
اخرج من هنا!

20
00:02:58,177 --> 00:02:59,929
موبوءون! هناك موبوءون!

21
00:03:00,096 --> 00:03:01,931
لنسرع! المكان ليس آمنًا هنا أيها الفتى!

22
00:03:02,098 --> 00:03:03,308
هناك سرب عند الخاصرة!

23
00:03:03,474 --> 00:03:04,767
هيا أيها الفتى! هيا، هيا!

24
00:03:05,310 --> 00:03:08,646
أمنوا المحيط! قوموا بصدهم من اليمين!

25
00:03:13,318 --> 00:03:16,446
هيا أيها الفتيان، لنذهب!
هيا! أسرعوا! هيا بنا!

26
00:03:19,824 --> 00:03:21,242
تابعوا التقدم! تابعوا التقدم!

27
00:03:25,246 --> 00:03:27,624
اطلب منه أن يقلع! نحن بأمان!

28
00:04:14,462 --> 00:04:15,880
هل أنتم بخير؟

29
00:04:17,131 --> 00:04:20,927
أعتذر عن الجلبة، واجهنا سربًا كبيرًا

30
00:04:21,094 --> 00:04:22,804
من أنت؟

31
00:04:23,513 --> 00:04:25,890
أنا السبب في بقائكم أحياء

32
00:04:26,057 --> 00:04:28,184
وأنوي إبقاءكم على هذه الحال

33
00:04:28,351 --> 00:04:31,980
تعالوا معي الآن، سنأخذكم إلى مقراتكم

34
00:04:34,107 --> 00:04:38,027
يمكنكم مناداتي بالسيد "جانسون"،
أنا أدير المكان

35
00:04:38,194 --> 00:04:44,117
إنه ملاذنا من فظائع العالم الخارجي

36
00:04:44,284 --> 00:04:47,745
عليكم التفكير فيه كمحطة عبور

37
00:04:47,912 --> 00:04:50,707
إنه أشبه بمنزل وسطي، كونوا حذرين

38
00:04:51,457 --> 00:04:53,626
أيعني هذا أنكم ستأخذوننا إلى ديارنا؟

39
00:04:54,502 --> 00:04:56,337
سنأخذكم إلى ديار من نوع ما

40
00:04:56,838 --> 00:04:59,757
للأسف، لم يتبق الكثير من المكان
الذي جئتم منه

41
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
لكن لدينا مكانًا لكم

42
00:05:01,592 --> 00:05:07,140
ملجأ، خارج الأرض المحروقة،
حيث لن تجدكم "ويكد"

43
00:05:07,307 --> 00:05:09,267
ما رأيكم بذلك؟

44
00:05:11,185 --> 00:05:12,812
لماذا تساعدنا؟

45
00:05:12,979 --> 00:05:15,815
لنقل إن العالم الخارجي في وضع حرج

46
00:05:15,982 --> 00:05:18,234
جميعنا على كف عفريت

47
00:05:18,401 --> 00:05:20,486
كونكم قادرين على مقاومة فيروس "الوميض"

48
00:05:20,653 --> 00:05:24,615
يجعلكم أفضل فرصة لبقاء البشرية

49
00:05:24,782 --> 00:05:31,289
لسوء الحظ،
فهذا يجعلكم أهدافًا كما لاحظتم حتمًا

50
00:05:32,415 --> 00:05:36,210
خلف هذا الباب تنتظركم حياتكم الجديدة

51
00:05:39,338 --> 00:05:41,049
لكن لنبدأ بالأولويات

52
00:05:41,215 --> 00:05:44,385
لنتخلص من تلك الرائحة الكريهة

53
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
رائع!

54
00:05:46,888 --> 00:05:48,181
رباه!

55
00:05:48,347 --> 00:05:49,474
إنه شعور رائع!

56
00:05:50,433 --> 00:05:52,185
"فرايبان"، ما شعورك هناك؟

57
00:06:10,453 --> 00:06:12,330
مهلًا، ما هذا؟

58
00:06:12,497 --> 00:06:16,125
خليط بسيط، كالسيوم
وفولات ومختلف الفيتامينات

59
00:06:16,292 --> 00:06:19,003
كل ما كنت محرومًا منه في الخارج

60
00:06:19,170 --> 00:06:20,630
حاول أن تسترخي

61
00:06:32,809 --> 00:06:34,560
هل أنت متأكد من أنك أخذت ما يكفي؟

62
00:06:36,020 --> 00:06:37,021
مساء الخير، د. "كروفورد"

63
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
مساء الخير، كيف حال الوافدين الجدد؟

64
00:06:39,649 --> 00:06:41,067
بخير حتى الآن

65
00:06:41,234 --> 00:06:42,902
حسنًا

66
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
ولا بد أنك "تيريزا"

67
00:06:48,449 --> 00:06:49,617
"توماس"؟

68
00:06:52,036 --> 00:06:52,995
ماذا؟

69
00:06:53,454 --> 00:06:54,831
تعال معي رجاء

70
00:07:17,603 --> 00:07:20,106
"توماس"، شكرًا على مقابلتي

71
00:07:20,648 --> 00:07:21,691
أعتذر عن الإزعاج

72
00:07:21,858 --> 00:07:26,279
كنت أرجو أن ندردش على انفراد،
بعيدًا عن الآخرين

73
00:07:28,239 --> 00:07:29,240
حسنًا

74
00:07:31,033 --> 00:07:33,202
لن آخذ الكثير من وقتك

75
00:07:35,329 --> 00:07:36,873
لدي سؤال واحد فقط

76
00:07:39,917 --> 00:07:42,879
ما الذي تتذكره عن "ويكد"؟

77
00:07:44,547 --> 00:07:45,882
لست في ورطة

78
00:07:47,341 --> 00:07:50,052
إنه مجرد حديث بسيط، أحاول أن أفهم فحسب

79
00:07:51,095 --> 00:07:52,889
أن تفهم ماذا؟

80
00:07:53,890 --> 00:07:56,267
إلى جانب من أنت؟

81
00:08:04,233 --> 00:08:07,236
أتذكر أنني كنت أعمل لصالح "ويكد"

82
00:08:08,946 --> 00:08:11,449
أتذكر أنهم أرسلوني إلى المتاهة

83
00:08:16,537 --> 00:08:19,373
أتذكر مشاهدة أصدقائي يموتون أمام ناظري

84
00:08:25,046 --> 00:08:27,215
أنا إلى جانبهم

85
00:08:28,549 --> 00:08:29,967
هذا مثير للاهتمام

86
00:08:30,968 --> 00:08:35,306
تقول إنك عملت مع "ويكد"
لكنهم أرسلوك إلى المتاهة

87
00:08:35,473 --> 00:08:36,891
لم عساهم يفعلون شيئًا كهذا؟

88
00:08:37,058 --> 00:08:40,186
لا أدري،
ربما كان عليك أن تسألهم قبل قتلهم جميعًا

89
00:08:43,814 --> 00:08:46,400
سأحرص على تذكر ذلك

90
00:08:47,818 --> 00:08:49,278
استمتع ببقية إقامتك

91
00:08:50,196 --> 00:08:51,322
هل هذا كل شيء؟

92
00:08:51,489 --> 00:08:53,366
نعم، أخبرتني بكل ما أحتاج إلى معرفته

93
00:08:53,533 --> 00:08:56,661
نلت أنت وأصدقاؤك الإذن
بالانضمام إلى الآخرين

94
00:08:56,827 --> 00:08:59,956
ستنتقلون قريبًا إلى مكان أجمل

95
00:09:01,165 --> 00:09:02,124
انتظر

96
00:09:05,044 --> 00:09:06,254
الآخرين؟

97
00:09:20,142 --> 00:09:21,310
"توماس"!

98
00:09:22,186 --> 00:09:23,813
"مينهو"، ماذا يجري؟

99
00:09:23,980 --> 00:09:25,856
متاهتنا لم تكن الوحيدة، تعال

100
00:09:30,236 --> 00:09:33,489
وحدث انفجار ضخم ودخل هؤلاء القوم فجأة

101
00:09:34,490 --> 00:09:36,409
بدؤوا بإطلاق النار في المكان

102
00:09:36,576 --> 00:09:37,785
كان موقفًا حرجًا

103
00:09:38,160 --> 00:09:40,246
أخرجونا من المتاهة وأحضرونا إلى هنا

104
00:09:40,413 --> 00:09:41,872
ماذا عن البقية؟

105
00:09:42,248 --> 00:09:44,750
من ظلوا في المتاهة، ماذا حل بهم؟

106
00:09:45,710 --> 00:09:46,919
لا أدري

107
00:09:47,086 --> 00:09:49,213
أعتقد أنهم لا يزالون في قبضة "ويكد"

108
00:09:51,549 --> 00:09:53,301
- كم مضى على وجودكم هنا؟
- ليس مدة طويلة

109
00:09:53,467 --> 00:09:55,011
يوم أو اثنان

110
00:09:55,177 --> 00:09:57,597
ذلك الفتى هناك أمضى أطول فترة هنا

111
00:09:58,472 --> 00:10:00,349
قرابة الأسبوع

112
00:10:00,975 --> 00:10:02,560
لم تكن متاهته تضم سوى الفتيات

113
00:10:03,811 --> 00:10:04,812
حقًا؟

114
00:10:06,022 --> 00:10:07,982
يحظى البعض بكل الحظ

115
00:10:08,566 --> 00:10:11,235
مساء الخير أيها السيدات والسادة

116
00:10:12,778 --> 00:10:14,614
تعرفون كيف يجري هذا الأمر،
إن سمعتم أسماءكم

117
00:10:14,989 --> 00:10:18,284
عليكم النهوض بانتظام
والانضمام إلى زميلي خلفي

118
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
اللذين سيرافقانكم إلى الجناح الشرقي

119
00:10:20,244 --> 00:10:22,455
حياتكم الجديدة بصدد أن تبدأ

120
00:10:29,378 --> 00:10:30,212
"كونور"

121
00:10:32,506 --> 00:10:33,591
"إيفلين"

122
00:10:33,674 --> 00:10:34,508
"إيف"!

123
00:10:34,884 --> 00:10:35,718
"جاستن"

124
00:10:37,553 --> 00:10:38,971
"بيتر"

125
00:10:39,639 --> 00:10:41,015
"أليسون"

126
00:10:42,391 --> 00:10:43,601
"سكويغي"

127
00:10:44,977 --> 00:10:46,354
حسنًا، اهدؤوا

128
00:10:47,063 --> 00:10:50,650
"فرانكلين" و"أبيغايل"

129
00:10:53,569 --> 00:10:56,447
لا تحزنوا، لو كان بوسعي أخذ المزيد لفعلت

130
00:10:56,614 --> 00:11:01,327
هناك دائمًا غد، سيأتي دوركم

131
00:11:01,661 --> 00:11:03,287
هيا، أنهوا طعامكم

132
00:11:07,041 --> 00:11:08,376
إلى أين يذهبون؟

133
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
إلى مكان بعيد من هنا

134
00:11:12,797 --> 00:11:14,465
يا لهم من محظوظين

135
00:11:16,801 --> 00:11:19,553
إنه مكان يشبه المزرعة، مكان آمن

136
00:11:19,720 --> 00:11:22,181
لا يستطيعون اصطحاب إلا قلة كل مرة

137
00:11:27,436 --> 00:11:28,896
ما هذا بحق السماء؟

138
00:11:31,565 --> 00:11:32,858
"تيريزا"؟

139
00:11:35,194 --> 00:11:36,153
"تيريزا"!

140
00:11:37,446 --> 00:11:38,489
مهلًا، مهلًا، مهلًا

141
00:11:39,657 --> 00:11:41,117
إلى أين يأخذونها؟

142
00:11:41,659 --> 00:11:43,452
عليهم إجراء بعض التحاليل الإضافية

143
00:11:43,619 --> 00:11:45,788
لا تقلق، سينتهون منها سريعًا

144
00:11:45,955 --> 00:11:47,665
هل هي بخير؟

145
00:11:48,332 --> 00:11:49,583
ستكون بخير

146
00:12:01,554 --> 00:12:03,305
سأنام في السرير العلوي

147
00:12:04,390 --> 00:12:06,100
أنت بطيء جدًا

148
00:12:09,061 --> 00:12:10,646
إنه مريح

149
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
نعم، إنه ليس سيئًا

150
00:12:16,402 --> 00:12:18,696
ماذا يريد هؤلاء الأشخاص من "تيريزا" برأيك؟

151
00:12:19,488 --> 00:12:23,117
أعرف تلك الفتاة، بوسعها الاعتناء بنفسها

152
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
لا تقلق حيال ذلك

153
00:12:53,147 --> 00:12:54,231
مرحبًا

154
00:12:56,275 --> 00:12:57,485
في الأسفل هنا

155
00:13:00,029 --> 00:13:01,739
يا إلهي

156
00:13:02,406 --> 00:13:04,950
تعال، اتبعني

157
00:13:05,242 --> 00:13:06,410
ماذا؟

158
00:13:11,665 --> 00:13:13,250
أسرع، من هنا

159
00:13:15,169 --> 00:13:16,420
تعال

160
00:13:30,226 --> 00:13:32,102
انتظر، ماذا نفعل بحق السماء؟

161
00:13:32,436 --> 00:13:34,063
تعال، سيفوتنا الأمر

162
00:13:38,025 --> 00:13:40,069
ما الذي أفعله بحق السماء؟

163
00:13:45,324 --> 00:13:46,659
ما الذي نفعله؟

164
00:13:47,743 --> 00:13:48,827
تعال إلى هنا

165
00:13:54,124 --> 00:13:55,251
راقب

166
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
ما كان هذا بحق السماء؟

167
00:14:40,045 --> 00:14:42,464
يحضرون أناسًا جددًا كل ليلة بانتظام

168
00:14:43,799 --> 00:14:45,217
هل تعرف ما الذي يفعلونه بهم؟

169
00:14:45,926 --> 00:14:49,263
لا أدري، هذا أقصى حد بلغته

170
00:14:49,430 --> 00:14:50,890
فتحات التهوية لا تدخل إلى ذلك القطاع

171
00:14:51,974 --> 00:14:55,895
لكن من يدخل عبر ذلك الباب، لا يخرج أبدًا

172
00:14:58,439 --> 00:15:01,025
لا أظن أن هناك من يغادر هذا المكان أصلًا

173
00:15:04,653 --> 00:15:07,781
تعال، علينا العودة قبل أن يلاحظوا غيابنا

174
00:15:08,282 --> 00:15:10,034
لماذا أريتني هذا؟

175
00:15:13,162 --> 00:15:15,497
لأن الآخرين ربما ينصتون إليك

176
00:15:15,664 --> 00:15:20,419
ثمة أمر غريب يجري هنا،
وأعلم أنك تشعر بذلك أيضًا

177
00:15:23,130 --> 00:15:24,882
انتظر

178
00:15:25,424 --> 00:15:26,842
ما اسمك؟

179
00:15:27,509 --> 00:15:28,802
"أيريس"

180
00:15:34,350 --> 00:15:35,351
"أليس"

181
00:15:36,977 --> 00:15:38,145
"باري"

182
00:15:41,148 --> 00:15:42,524
"والت"

183
00:15:43,651 --> 00:15:45,152
"إدغار"

184
00:15:46,487 --> 00:15:47,321
"سامانثا"

185
00:15:47,488 --> 00:15:49,615
أريد أن أعرف ما يجري خلف ذلك الباب

186
00:15:50,658 --> 00:15:51,492
"آرون"

187
00:15:51,659 --> 00:15:52,952
سبق أن ناقشنا الأمر

188
00:15:53,118 --> 00:15:55,412
قلت إنهم كانوا يغطونهم،
لا تعرف ما الذي رأيته

189
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
- "دنيس"
- نجهل ما تحت الغطاء

190
00:15:56,914 --> 00:15:58,540
أعرف تمامًا ما رأيته، كانت جثثًا

191
00:15:58,624 --> 00:15:59,458
"سالي"

192
00:15:59,625 --> 00:16:01,752
قال "أيريس" إنهم يحضرون دفعة جديدة كل ليلة

193
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
من هو "أيريس" بحق السماء؟

194
00:16:03,504 --> 00:16:04,505
"هنري"

195
00:16:06,382 --> 00:16:07,216
"تيم"

196
00:16:07,883 --> 00:16:10,344
لقد اقتنعت

197
00:16:10,511 --> 00:16:13,180
وأخيرًا وليس آخرًا، "دايفد"

198
00:16:14,598 --> 00:16:18,060
شكرًا على انتباهكم، استمتعوا ببقية أمسيتكم

199
00:16:22,690 --> 00:16:25,025
ما نعرفه هو أن علينا التواري عن الأنظار

200
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
وعدم جذب أي انتباه إلينا، مفهوم؟

201
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
ما الذي يفعله؟

202
00:16:33,617 --> 00:16:35,202
أظنه يجذب الانتباه إليه

203
00:16:38,539 --> 00:16:40,666
مهلًا، لم نناد على اسمك

204
00:16:40,833 --> 00:16:41,792
أعلم، سأخرج للحظة فقط

205
00:16:41,959 --> 00:16:43,711
هذه منطقة محظورة أيها الفتى

206
00:16:46,255 --> 00:16:48,465
أريد فقط رؤية صديقتي، هلا تدعني أمر؟

207
00:16:49,341 --> 00:16:51,760
عد إلى مقعدك

208
00:16:54,763 --> 00:16:59,309
تذكروا أنكم تحت الرقابة دائمًا،
مخالفة القواعد…

209
00:17:00,602 --> 00:17:01,478
تراجع!

210
00:17:01,770 --> 00:17:03,439
ما مشكلتك يا رجل؟ ما هذا بحق السماء؟

211
00:17:03,605 --> 00:17:04,440
تراجع!

212
00:17:04,606 --> 00:17:05,941
لم لا تدعني أراها؟

213
00:17:06,108 --> 00:17:07,026
سيطروا على صديقكم

214
00:17:07,192 --> 00:17:08,360
ما الذي يجري هنا؟

215
00:17:10,904 --> 00:17:12,281
"توماس"؟

216
00:17:12,448 --> 00:17:14,324
ظننت أن بوسعنا أن نثق ببعضنا

217
00:17:17,161 --> 00:17:19,705
أنت تعرف أننا في صف واحد

218
00:17:21,665 --> 00:17:22,833
هل نحن كذلك حقًا؟

219
00:17:29,214 --> 00:17:31,633
اصطحباهم إلى أسرتهم

220
00:17:32,009 --> 00:17:34,303
ادخلوا إلى هناك! جميعكم!

221
00:17:37,848 --> 00:17:39,266
لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟

222
00:17:39,433 --> 00:17:41,143
هل ظننت أنهما سيسمحان لك بالعبور ببساطة؟

223
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
لا، بالطبع لا

224
00:17:44,188 --> 00:17:46,565
سأكتشف ماذا يوجد في الطرف الآخر لذلك الباب

225
00:17:46,732 --> 00:17:47,816
صحيح

226
00:17:48,317 --> 00:17:49,777
"نيوت"، إنهم يخفون شيئًا ما، مفهوم؟

227
00:17:49,943 --> 00:17:51,487
هؤلاء الأشخاص ليسوا كما يدعون

228
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
لا يا "توماس"، أنت تجهل ذلك!

229
00:17:54,239 --> 00:17:57,534
ما نعرفه هو أنهم ساعدوا
في إنقاذنا من "ويكد"

230
00:17:57,701 --> 00:18:00,746
أعطونا ملابس جديدة وطعامًا وأسرة مناسبة

231
00:18:01,121 --> 00:18:02,581
لم يحظ بعضنا بهذا منذ زمن طويل

232
00:18:02,664 --> 00:18:03,499
نعم، لكن…

233
00:18:03,665 --> 00:18:05,667
بعضنا لم يحظ به منذ زمن أطول من غيرهم

234
00:18:08,962 --> 00:18:09,838
مرحبًا يا "توماس"

235
00:18:10,005 --> 00:18:11,006
ماذا…

236
00:18:11,340 --> 00:18:12,382
حصلت عليه، أليس كذلك؟

237
00:18:12,549 --> 00:18:14,510
نعم، هيا بنا

238
00:18:15,385 --> 00:18:18,263
ربما كنتم محقين، لعلي مصاب بجنون الارتياب

239
00:18:19,598 --> 00:18:22,726
لكن علي أن أتأكد، تستروا على غيابي فحسب

240
00:18:22,893 --> 00:18:24,394
سأعود حالما أستطيع

241
00:18:56,844 --> 00:18:57,678
"منح الإذن بالدخول"

242
00:19:32,421 --> 00:19:34,047
ما هذا بحق السماء؟

243
00:20:18,884 --> 00:20:19,718
"تيريزا"؟

244
00:20:36,443 --> 00:20:37,694
إنها "رايتشل"

245
00:20:40,906 --> 00:20:42,574
أخذوها في الليلة الأولى

246
00:20:44,993 --> 00:20:46,995
قلت لها إنها ستكون بخير

247
00:20:57,589 --> 00:20:59,132
أأنت متأكد من أنه لا يمكن تأجيل الأمر؟

248
00:20:59,925 --> 00:21:01,551
كانت محددة جدًا يا سيدي

249
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
أرادت التكلم معك شخصيًا

250
00:21:03,345 --> 00:21:05,764
وكأنني لست مشغولًا بما فيه الكفاية

251
00:21:06,139 --> 00:21:10,394
اصبر قليلًا، هناك تشويش بسبب العاصفة

252
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
هيا، إنها جيدة كفاية، أجر الاتصال

253
00:21:15,190 --> 00:21:16,733
مساء الخير يا دكتورة "بايج"

254
00:21:16,900 --> 00:21:18,402
من اللطيف أن أراك ثانيةً

255
00:21:18,568 --> 00:21:19,820
رغم أنني أقر

256
00:21:19,987 --> 00:21:22,823
بأنني لم أكن أتوقع أن أسمع منك بهذه السرعة

257
00:21:22,990 --> 00:21:24,616
تغيرت الخطط يا "جانسون"

258
00:21:24,783 --> 00:21:28,453
سأصل أبكر مما كان متوقعًا،
غدًا في الصباح الباكر

259
00:21:29,955 --> 00:21:31,873
سيسعدنا أن نستضيفك

260
00:21:32,165 --> 00:21:34,710
أعتقد أن التقدم الذي أحرزناه سيسعدك

261
00:21:35,669 --> 00:21:40,173
كما ترين، النتائج الأولية كانت واعدة جدًا

262
00:21:40,674 --> 00:21:44,803
أيًا كان ما كنت تقومين به عليهم هناك،
فهو ناجح

263
00:21:48,557 --> 00:21:50,267
هذا ليس جيدًا كفاية

264
00:21:50,892 --> 00:21:52,769
حصلت للتو على موافقة المجلس

265
00:21:52,936 --> 00:21:57,524
أريد تخدير المتبقين وتحضيرهم
للحصاد حين أصل

266
00:21:58,066 --> 00:22:01,028
دكتورة "بايج"، نحن نسرع بأكثر ما نستطيع

267
00:22:01,194 --> 00:22:02,279
ما زلنا نجري التحاليل…

268
00:22:02,446 --> 00:22:04,156
حاول القيام بشيء أسرع

269
00:22:04,740 --> 00:22:08,827
هذه أفضل خطة إلى أن أستطيع ضمان أمنهم

270
00:22:09,119 --> 00:22:12,748
سيدتي، الأمن هو عملي،
المكان مقفل على مدار اليوم

271
00:22:12,914 --> 00:22:14,333
أؤكد لك

272
00:22:14,499 --> 00:22:16,877
أن الأصول بأمان

273
00:22:17,044 --> 00:22:19,129
هل وجدت "الذراع الأيمن"؟

274
00:22:20,172 --> 00:22:21,214
ليس بعد

275
00:22:22,341 --> 00:22:23,800
تعقبنا أثرهم حتى الجبال

276
00:22:23,967 --> 00:22:25,260
إذن فهم لا يزالون أحرارًا

277
00:22:25,427 --> 00:22:27,846
وسبق أن هاجموا منشأتين من منشآتنا

278
00:22:28,472 --> 00:22:31,600
يريدون هؤلاء الفتيان بشدة مثلنا تمامًا،

279
00:22:32,642 --> 00:22:35,395
لا أستطيع تحمل خسارة أخرى

280
00:22:35,562 --> 00:22:38,148
ليس الآن وأنا قريبة جدًا من إيجاد علاج

281
00:22:40,901 --> 00:22:44,279
إن لم تكن أهلًا للمهمة، سأجد من هو أهل لها

282
00:22:44,446 --> 00:22:45,989
لن يكون ذلك ضروريًا

283
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
هل لي أن أقترح أن نبدأ بآخر الوافدين؟

284
00:22:50,994 --> 00:22:53,371
أنجز المهمة فحسب

285
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
"جانسون"

286
00:22:58,210 --> 00:23:00,670
لا أريدهم أن يشعروا بأي ألم

287
00:23:02,214 --> 00:23:03,840
لن يشعروا بشيء

288
00:23:27,614 --> 00:23:28,448
"توماس"!

289
00:23:29,533 --> 00:23:31,743
علينا الذهاب، علينا الذهاب فورًا

290
00:23:31,910 --> 00:23:33,745
- عم تتكلم؟
- ماذا تقصد بأنه علينا الذهاب؟

291
00:23:33,912 --> 00:23:35,455
إنهم قادمون، هيا بنا، علينا الذهاب

292
00:23:35,622 --> 00:23:36,832
إنهم قادمون للنيل منا

293
00:23:42,170 --> 00:23:43,839
- "بايج"، لا تزال حية
- ماذا حدث؟

294
00:23:44,005 --> 00:23:44,881
"أيريس"، ماذا جرى؟

295
00:23:45,048 --> 00:23:46,633
"توماس"، هل تستطيع أن تهدأ وتتكلم معنا؟

296
00:23:46,800 --> 00:23:48,593
- إنها حية
- من؟ "تيريزا"؟

297
00:23:48,718 --> 00:23:49,553
"آيفا"

298
00:23:49,678 --> 00:23:50,512
"آيفا"؟

299
00:23:50,679 --> 00:23:51,972
هلا تستدير وتتكلم معنا رجاء؟

300
00:23:52,139 --> 00:23:53,431
إنها "ويكد"!

301
00:23:55,058 --> 00:23:56,059
ما زلنا في "ويكد"

302
00:23:56,226 --> 00:23:57,269
لم نغادرها قط

303
00:24:05,485 --> 00:24:06,695
"توماس"

304
00:24:08,905 --> 00:24:10,866
ما الذي رأيته؟

305
00:24:48,236 --> 00:24:49,404
هيا بنا، هيا بنا

306
00:24:50,864 --> 00:24:51,907
حسنًا، لنذهب

307
00:24:52,073 --> 00:24:53,450
اسبقوني، ثمة أمر علي القيام به

308
00:24:53,617 --> 00:24:54,701
عم تتكلم؟

309
00:24:54,868 --> 00:24:58,121
ثقوا بي، إنه مهم،
تريدون الخروج، صحيح؟ اذهبوا

310
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
سأرافقه

311
00:24:59,289 --> 00:25:00,832
حسنًا، اذهب يا "وينستون"! هيا! هيا بنا

312
00:25:00,999 --> 00:25:02,167
هل تثق حقًا بهذا الفتى؟

313
00:25:02,334 --> 00:25:03,710
لا تريد معرفة مصيرنا لولاه

314
00:25:07,505 --> 00:25:09,716
ماذا تفعلون في الخارج؟

315
00:25:17,641 --> 00:25:19,851
أريد إغلاق هذا المكان، اتصل بالجميع

316
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
لن يغادر أحد قبل إحصاء الكل

317
00:25:22,312 --> 00:25:23,396
أخبرني أنك وجدتهم

318
00:25:23,563 --> 00:25:24,898
ما زلت أبحث، ما زلت أبحث

319
00:25:25,065 --> 00:25:26,942
هيا، هيا، هيا

320
00:25:28,777 --> 00:25:29,736
هناك

321
00:25:32,280 --> 00:25:33,156
من هذا؟

322
00:25:33,323 --> 00:25:36,868
"كروفورد"، إنهم يبحثون عن الفتاة

323
00:25:37,035 --> 00:25:38,119
أرسل الكل إلى الجناح الطبي

324
00:25:38,286 --> 00:25:39,120
حاضر يا سيدي

325
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
أريدهم أحياء

326
00:25:46,044 --> 00:25:46,878
لا تتحركوا!

327
00:25:47,045 --> 00:25:47,963
ابقوا حيث أنتم!

328
00:25:50,465 --> 00:25:51,716
- لماذا يطلقون النار؟
- وجدتهم!

329
00:25:51,883 --> 00:25:53,009
- في القسم "إل 3"!
- "مينهو"!

330
00:25:53,176 --> 00:25:54,761
- أنا أطاردهم!
- ماذا تفعل بحق السماء؟

331
00:25:54,928 --> 00:25:56,096
"مينهو"!

332
00:26:03,645 --> 00:26:05,146
تبًا، "مينهو"!

333
00:26:06,815 --> 00:26:10,110
حسنًا، لنذهب، هيا بنا، لنذهب

334
00:26:17,534 --> 00:26:18,702
دكتورة "كروفورد"، هل جئت لكي…

335
00:26:18,868 --> 00:26:20,912
مهلًا، مهلًا، حسنًا، حسنًا

336
00:26:21,079 --> 00:26:24,791
أين هي؟ أين هي؟

337
00:26:30,130 --> 00:26:31,298
تنح جانبًا!

338
00:26:31,965 --> 00:26:32,882
انبطح أرضًا!

339
00:26:33,049 --> 00:26:34,092
- "تيريزا"
- انبطح أرضًا!

340
00:26:34,259 --> 00:26:36,011
- أعطوني أيديكم!
- افعلوا ما يطلبه

341
00:26:36,177 --> 00:26:37,220
ماذا فعلوا بك؟

342
00:26:37,345 --> 00:26:38,179
"توماس"؟

343
00:26:38,346 --> 00:26:39,222
أعطيني يديك!

344
00:26:39,764 --> 00:26:41,016
لن تفلتوا بفعلتكم أبدًا

345
00:26:41,182 --> 00:26:42,142
ماذا يجري؟

346
00:26:42,309 --> 00:26:43,643
يجب أن نرحل حالًا، هيا بنا

347
00:26:43,810 --> 00:26:45,812
يا شباب؟ إنهم قادمون! أين سنذهب؟

348
00:26:46,187 --> 00:26:47,314
"فرايبان"! ابتعد!

349
00:26:50,859 --> 00:26:52,485
تراجعا! تراجعا!

350
00:26:52,694 --> 00:26:55,155
لقد أقاموا حاجزا خلف الباب، أرسلوا الدعم!

351
00:26:55,322 --> 00:26:56,614
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا!

352
00:26:56,781 --> 00:26:57,782
إلى أين سنذهب؟

353
00:26:57,949 --> 00:26:58,783
ادفعوا!

354
00:26:58,950 --> 00:27:00,201
ليتراجع الجميع!

355
00:27:00,744 --> 00:27:01,578
هيا بنا!

356
00:27:02,287 --> 00:27:03,288
"نيوت"! ساعدني، ساعدني!

357
00:27:03,705 --> 00:27:04,664
مستعد؟

358
00:27:06,082 --> 00:27:07,500
هيا بنا، هيا، هيا!

359
00:27:07,625 --> 00:27:08,501
ابتعد عن الطريق!

360
00:27:08,585 --> 00:27:09,419
هيا بنا، هيا بنا!

361
00:27:09,586 --> 00:27:11,963
- هيا، هيا!
- أرسلوا أحدهم إلى الطرف الآخر!

362
00:27:12,130 --> 00:27:13,381
انتبهي إلى خطواتك!

363
00:27:13,548 --> 00:27:15,508
- أسرعوا! هيا بنا!
- هيا، تحركوا! أسرعوا!

364
00:27:16,384 --> 00:27:17,218
"توماس"!

365
00:27:17,719 --> 00:27:18,553
هيا بنا!

366
00:27:19,220 --> 00:27:20,847
ابقوا خلفي!

367
00:27:26,895 --> 00:27:30,148
تبًا، حسنًا، هيا بنا!

368
00:27:32,901 --> 00:27:34,444
توقفوا!

369
00:27:36,905 --> 00:27:38,281
ها هو! ها هو!

370
00:27:38,656 --> 00:27:39,908
تغطية في الطابق الثالث

371
00:27:40,075 --> 00:27:41,576
أفراد الفرقة "آر 16"

372
00:27:41,743 --> 00:27:43,912
استعملوا قوة غير فتاكة فقط

373
00:27:45,830 --> 00:27:46,873
تبًا، هيا!

374
00:27:47,040 --> 00:27:48,666
لا، لا، لا!

375
00:27:48,833 --> 00:27:50,126
"توماس"!

376
00:27:56,341 --> 00:27:57,759
افتح هذا الباب يا "جانسون"!

377
00:27:57,926 --> 00:27:59,094
ليس في مصلحتك أن أفتحه

378
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
افتح الباب اللعين!

379
00:28:00,637 --> 00:28:03,390
أصغ إلي! أنا أحاول إنقاذ حياتك

380
00:28:03,556 --> 00:28:05,892
المتاهة خطرة، لكنكم لن تصمدوا يومًا واحدًا

381
00:28:06,059 --> 00:28:08,019
في الأرض المحروقة

382
00:28:08,186 --> 00:28:10,605
إن لم تقتلكم الطبيعة، فسيقتلكم الموبوءون

383
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
"توماس"، يجب أن تصدقني

384
00:28:14,859 --> 00:28:17,821
فأنا لا أريد إلا مصلحتكم

385
00:28:18,863 --> 00:28:21,157
نعم، دعني أخمن، "ويكد" جيدة؟

386
00:28:24,702 --> 00:28:26,913
لن تعبر ذلك الباب يا "توماس"

387
00:28:27,247 --> 00:28:28,123
"منح الإذن بالدخول"

388
00:28:32,085 --> 00:28:32,919
مرحبًا يا شباب

389
00:28:33,086 --> 00:28:34,462
هيا بنا!

390
00:28:34,921 --> 00:28:36,631
"توماس"! تعال! هيا بنا!

391
00:28:44,097 --> 00:28:45,098
هيا، هيا، أوقفوه!

392
00:28:45,265 --> 00:28:46,891
أغلقوا باب التهوية الرئيسي!

393
00:28:49,102 --> 00:28:50,395
- لا!
- "توماس"؟

394
00:28:50,562 --> 00:28:52,313
هيا يا "توماس"! هيا!

395
00:28:56,276 --> 00:28:58,236
- أسرعوا! أسرعوا!
- "توماس"، ماذا يجري؟

396
00:29:10,206 --> 00:29:11,040
هيا بنا

397
00:29:11,207 --> 00:29:12,625
أيها القذر الصغير

398
00:29:14,252 --> 00:29:16,254
هيا بنا يا "توماس"، لنذهب، هيا بنا!

399
00:29:20,759 --> 00:29:21,760
هيا بنا، تابعوا التقدم!

400
00:29:23,261 --> 00:29:24,763
هيا بنا، هيا بنا!

401
00:29:36,816 --> 00:29:37,984
هيا بنا، هيا بنا!

402
00:29:43,239 --> 00:29:44,449
توزعوا!

403
00:29:45,492 --> 00:29:47,410
حسنًا، هيا بنا، تابعوا التقدم!

404
00:29:49,204 --> 00:29:50,038
تبًا

405
00:29:52,290 --> 00:29:56,002
هيا بنا، أسرعوا! سنضيعهم وسط العاصفة!

406
00:29:58,922 --> 00:29:59,839
أبلغ عن رؤيتهم

407
00:30:00,006 --> 00:30:00,840
عُلم

408
00:30:01,007 --> 00:30:02,759
استعد على العربة الثانية، سر خلفي

409
00:30:13,728 --> 00:30:16,147
هيا جميعًا، هيا،
ابقوا منخفضين، ابقوا منخفضين!

410
00:30:22,320 --> 00:30:24,239
"تيريزا"، تمهلي، لنبق معًا!

411
00:30:24,405 --> 00:30:25,698
أظن أنهم فقدوا أثرنا!

412
00:30:25,865 --> 00:30:27,367
تابعوا التقدم يا شباب، هيا بنا

413
00:30:27,867 --> 00:30:30,203
احترسوا! إلى أين نذهب أصلًا؟

414
00:30:30,787 --> 00:30:32,038
هيا يا "أيريس"، هيا بنا، تعال!

415
00:30:32,205 --> 00:30:33,581
هنا!

416
00:30:37,001 --> 00:30:37,877
هيا بنا!

417
00:30:38,044 --> 00:30:39,337
"تيريزا"، انتظري! لا تدخلي!

418
00:30:39,504 --> 00:30:40,505
انزلوا إلى هنا

419
00:30:41,005 --> 00:30:42,382
- حسنًا، هيا بنا!
- ادخلوا!

420
00:30:43,550 --> 00:30:44,551
هيا بنا، علينا الذهاب

421
00:30:44,717 --> 00:30:45,844
"أيريس"، ادخل!

422
00:30:46,010 --> 00:30:47,303
هيا بنا يا "فراي"

423
00:30:51,140 --> 00:30:52,642
هلا تمسكون بهذه؟

424
00:31:03,611 --> 00:31:04,821
أين نحن بحق السماء؟

425
00:31:06,197 --> 00:31:07,240
علينا الذهاب

426
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
- لا، "توماس"، توقف!
- علينا متابعة التقدم

427
00:31:11,369 --> 00:31:13,121
أخبرني بما يجري

428
00:31:16,624 --> 00:31:18,084
إنها "ويكد"

429
00:31:18,543 --> 00:31:20,962
إنها "ويكد"، لقد كذبوا علينا، لم نهرب قط

430
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
أنا و"أيريس" وجدنا جثثًا

431
00:31:23,256 --> 00:31:25,049
أكثر من أن تُحصى

432
00:31:25,216 --> 00:31:27,385
ماذا تقصد؟ جثثًا ميتة؟

433
00:31:28,469 --> 00:31:30,555
لا، لكنها لم تكن حية أيضًا

434
00:31:31,598 --> 00:31:33,933
كانت معلقة

435
00:31:34,934 --> 00:31:36,686
وتخرج منها أنابيب

436
00:31:38,771 --> 00:31:40,940
كانت تجري تصفيتها

437
00:31:43,651 --> 00:31:46,070
يوجد شيء بداخلنا تريده "ويكد"

438
00:31:47,113 --> 00:31:48,907
شيء في دمائنا

439
00:31:49,657 --> 00:31:52,702
لذلك علينا الابتعاد عنهم قدر المستطاع

440
00:31:56,456 --> 00:31:59,959
حسنًا، إذن ما الخطة؟

441
00:32:01,753 --> 00:32:02,879
لديك خطة، صحيح؟

442
00:32:03,046 --> 00:32:04,881
نعم، لا أدري

443
00:32:05,340 --> 00:32:06,591
تبعناك إلى هنا يا "توماس"

444
00:32:06,758 --> 00:32:08,635
وتقول الآن إنك تجهل إلى أين سنذهب

445
00:32:08,801 --> 00:32:11,054
أو ماذا سنفعل

446
00:32:13,222 --> 00:32:18,770
مهلًا، ذكر "جانسون" شيئًا
عن أناس يختبئون في الجبال

447
00:32:18,937 --> 00:32:21,356
مقاومة من نوع ما أو جيش

448
00:32:21,522 --> 00:32:22,815
"الذراع الأيمن"

449
00:32:24,943 --> 00:32:28,571
"الذراع الأيمن"،
إن كانوا ضد "ويكد" فقد يعينوننا

450
00:32:30,156 --> 00:32:34,077
أناس، في الجبال، شعب الجبال

451
00:32:34,243 --> 00:32:36,412
هل هذه هي خطتك؟

452
00:32:39,332 --> 00:32:40,708
إنها فرصتنا الوحيدة

453
00:32:41,918 --> 00:32:42,919
يا شباب

454
00:32:43,252 --> 00:32:44,754
انظروا إلى هذا

455
00:32:44,921 --> 00:32:46,381
"مينهو"، أعطني مصباحًا!

456
00:32:50,760 --> 00:32:52,470
كان أحدهم هنا

457
00:33:07,402 --> 00:33:08,861
هيا، افتحوا البوابة

458
00:33:25,461 --> 00:33:26,754
يبدو أن أناسًا قد عاشوا هنا

459
00:33:28,965 --> 00:33:30,633
أين هم الآن؟

460
00:33:34,387 --> 00:33:36,639
لنوضب بعض هذه الأشياء

461
00:33:37,015 --> 00:33:39,100
خذوا كل ما ترون أننا قد نحتاج إليه

462
00:33:39,267 --> 00:33:41,644
سنفترق ونبحث وسنلتقي هنا مجددًا

463
00:33:42,562 --> 00:33:43,938
انتظر يا "توماس"

464
00:33:45,189 --> 00:33:46,107
هيا بنا

465
00:34:03,374 --> 00:34:04,208
"توماس"

466
00:34:04,375 --> 00:34:05,376
ماذا؟

467
00:34:06,502 --> 00:34:08,755
كل أولئك الفتيان الذين تركناهم هناك

468
00:34:10,256 --> 00:34:11,966
لا أريد أن ينتهي بي المطاف مثلهم

469
00:34:15,136 --> 00:34:16,137
مهلًا

470
00:34:17,472 --> 00:34:19,474
هل تفهمني؟

471
00:34:20,725 --> 00:34:22,769
نعم، أفهمك

472
00:34:22,935 --> 00:34:26,647
جيد، والآن، ما الذي نبحث عنه هنا؟

473
00:34:28,775 --> 00:34:30,735
علامات تدل على الحياة

474
00:34:30,902 --> 00:34:35,364
أناس أو ناجون، أي شخص يمكنه مساعدتنا

475
00:34:38,826 --> 00:34:40,203
هل يدخل هذا في الحسبان؟

476
00:34:53,716 --> 00:34:55,134
تبًا

477
00:35:04,310 --> 00:35:05,728
كانت لديهم كهرباء

478
00:35:38,261 --> 00:35:39,345
هل أنت بخير؟

479
00:35:41,347 --> 00:35:42,557
أنا بخير

480
00:36:00,074 --> 00:36:01,075
ماذا؟

481
00:36:54,879 --> 00:36:56,797
إلى أين ذهبت؟

482
00:37:03,304 --> 00:37:05,306
"خطر - فولطية عالية"

483
00:37:07,433 --> 00:37:09,185
يبدو هذا مبشرًا

484
00:37:20,071 --> 00:37:21,155
"مينهو"، انتظر!

485
00:37:34,585 --> 00:37:35,544
"توماس"، احترس!

486
00:37:35,711 --> 00:37:36,837
تراجع!

487
00:37:37,380 --> 00:37:38,381
رباه

488
00:37:38,547 --> 00:37:39,924
انظر إلى عينيها!

489
00:37:42,677 --> 00:37:44,053
تبًا

490
00:37:45,972 --> 00:37:46,889
ابتعد!

491
00:37:48,516 --> 00:37:50,309
ما هذا الشيء بحق السماء؟

492
00:37:53,771 --> 00:37:55,064
علينا الرحيل! هيا!

493
00:37:58,025 --> 00:37:59,068
هيا!

494
00:38:02,280 --> 00:38:03,614
- ثبته!
- ماذا؟

495
00:38:03,781 --> 00:38:06,575
- ثبته!
- "مينهو"، ماذا تفعل؟

496
00:38:09,036 --> 00:38:10,329
احترس، احترس!

497
00:38:16,460 --> 00:38:18,254
هيا، هيا، هيا!

498
00:38:20,798 --> 00:38:22,341
لنغادر هذا المكان!

499
00:38:26,220 --> 00:38:27,305
تبًا

500
00:38:28,264 --> 00:38:29,307
ماذا يجري؟

501
00:38:29,473 --> 00:38:30,683
لا أدري

502
00:38:32,727 --> 00:38:33,936
انتبهوا!

503
00:38:35,313 --> 00:38:36,355
انتبهوا!

504
00:38:36,480 --> 00:38:37,315
اركضوا!

505
00:38:38,816 --> 00:38:40,318
انطلقوا!

506
00:38:42,528 --> 00:38:43,738
تبًا!

507
00:38:43,988 --> 00:38:44,989
انتبهوا!

508
00:38:45,906 --> 00:38:46,741
انطلقوا!

509
00:38:46,907 --> 00:38:48,075
علينا مغادرة هذا المكان!

510
00:38:48,451 --> 00:38:49,660
اركضوا!

511
00:38:49,827 --> 00:38:50,828
هيا بنا!

512
00:38:52,580 --> 00:38:54,498
هيا بنا، هيا، هيا!

513
00:38:56,375 --> 00:38:57,376
هيا بنا!

514
00:38:58,336 --> 00:39:00,087
"توماس"، "مينهو"، ما تلك المخلوقات؟

515
00:39:00,254 --> 00:39:01,797
لا أدري، تابع التقدم فحسب!

516
00:39:02,840 --> 00:39:03,966
أسرعوا! أسرعوا!

517
00:39:04,342 --> 00:39:05,468
إلى أين سنذهب؟

518
00:39:05,634 --> 00:39:07,553
هيا بنا، تابعوا التقدم!

519
00:39:12,433 --> 00:39:14,143
- "أيريس"، لا!
- لا!

520
00:39:23,235 --> 00:39:24,403
هيا! التفوا!

521
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
"تيريزا"!

522
00:39:35,581 --> 00:39:36,582
"مينهو"، هيا بنا!

523
00:39:37,875 --> 00:39:39,919
هيا بنا، هيا بنا!

524
00:39:41,253 --> 00:39:42,630
إلى أين نذهب بحق السماء؟

525
00:39:43,672 --> 00:39:45,424
علينا إيجاد مخرج من هنا!

526
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
انطلقوا!

527
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
أسرع، أسرع!

528
00:39:50,429 --> 00:39:52,932
"نيوت"! "نيوت"!

529
00:39:53,099 --> 00:39:54,392
يا شباب، النجدة!

530
00:40:00,689 --> 00:40:01,524
"نيوت"، هل أنت بخير؟

531
00:40:01,690 --> 00:40:03,984
نعم، شكرًا يا "تومي"

532
00:40:04,985 --> 00:40:06,737
- هيا بنا يا "نيوت"!
- تابعوا التقدم!

533
00:40:06,904 --> 00:40:09,198
من هنا، من هنا! لنذهب! إنهم قادمون!

534
00:40:13,285 --> 00:40:14,662
يا شباب، إلى أين نحن ذاهبون؟

535
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
حسنًا، اركضوا! هيا! هيا!

536
00:40:22,211 --> 00:40:24,213
- تابعوا التقدم!
- هيا، إنهم قادمون!

537
00:40:27,299 --> 00:40:28,509
طريق غير نافذ!

538
00:40:28,926 --> 00:40:30,719
أخرجنا من هنا يا "توماس"!

539
00:40:31,178 --> 00:40:32,096
اكسروا هذا الباب!

540
00:40:35,141 --> 00:40:36,934
سأؤخرهم!

541
00:40:37,101 --> 00:40:38,102
أقوى!

542
00:40:44,984 --> 00:40:46,277
افتحوا ذلك الباب!

543
00:40:46,444 --> 00:40:47,486
تحركوا!

544
00:40:47,653 --> 00:40:49,280
هيا بنا يا "فرايبان"! لنذهب!

545
00:40:49,780 --> 00:40:50,781
هيا بنا! إنه مفتوح!

546
00:40:51,615 --> 00:40:54,243
اعبروا جميعًا! هيا بنا! هيا بنا!

547
00:40:55,077 --> 00:40:56,328
"وينستون"!

548
00:40:57,204 --> 00:40:58,622
ساعدوني!

549
00:40:58,789 --> 00:41:00,249
النجدة! أرجوكم!

550
00:41:00,875 --> 00:41:03,210
أرجوكم! يا إلهي!

551
00:41:08,841 --> 00:41:09,800
هيا، هيا، هيا!

552
00:41:09,967 --> 00:41:12,011
- انهض يا "وينستون"!
- أسرعوا!

553
00:41:12,386 --> 00:41:13,512
"مينهو"، اذهب! أنا خلفك!

554
00:41:13,679 --> 00:41:14,722
هيا بنا!

555
00:41:41,832 --> 00:41:42,833
"توماس"، ادخل

556
00:42:09,527 --> 00:42:11,153
ارحل من هنا!

557
00:42:22,456 --> 00:42:24,208
هل رحلت؟

558
00:42:24,833 --> 00:42:27,002
نعم، أظن أننا بأمان الآن

559
00:42:27,878 --> 00:42:30,756
حسنًا، يجدر بنا التحرك

560
00:42:30,923 --> 00:42:32,591
لنوضب أغراضنا

561
00:42:32,758 --> 00:42:33,801
"أيريس"، هيا بنا

562
00:42:33,968 --> 00:42:36,220
"فراي"، "وينستون"، هيا بنا

563
00:42:39,473 --> 00:42:40,307
يا رجل

564
00:42:40,849 --> 00:42:42,726
هل أنت بخير؟

565
00:43:27,855 --> 00:43:29,940
ما الذي أصاب هذا المكان بحق السماء؟

566
00:43:30,566 --> 00:43:31,734
لا أدري

567
00:43:32,526 --> 00:43:35,112
لا يبدو أن أحدًا قد جاء إلى هنا
منذ زمن بعيد

568
00:43:36,780 --> 00:43:39,533
أرجو ألا يكون العالم كله كهذا المكان

569
00:43:42,995 --> 00:43:44,663
تمهلوا، توقفوا

570
00:43:48,584 --> 00:43:49,877
هل تسمعون ذلك؟

571
00:44:00,137 --> 00:44:01,013
اختبئوا!

572
00:44:01,180 --> 00:44:02,598
اختبئوا جميعًا!

573
00:44:02,765 --> 00:44:04,767
ادخلوا إلى هنا، إلى هنا، إلى هنا!

574
00:44:12,983 --> 00:44:14,276
تبًا

575
00:44:26,038 --> 00:44:29,375
لن يتوقفوا عن البحث عنا، أليس كذلك؟

576
00:44:40,135 --> 00:44:42,179
هل الجميع بخير؟

577
00:44:43,180 --> 00:44:44,515
نعم

578
00:44:59,530 --> 00:45:00,906
القليل بعد يا شباب

579
00:45:13,252 --> 00:45:15,045
تلك الجبال، لا بد أنها هي

580
00:45:16,171 --> 00:45:17,756
سنذهب إلى هناك

581
00:45:19,675 --> 00:45:21,552
إنها مسافة طويلة

582
00:45:23,470 --> 00:45:24,930
إذن علينا البدء بالسير

583
00:45:27,141 --> 00:45:28,976
"وينستون"! "وينستون"!

584
00:45:33,730 --> 00:45:34,815
"وينستون"!

585
00:45:34,982 --> 00:45:36,316
"وينستون"!

586
00:45:36,483 --> 00:45:37,484
إنه مصاب إصابة خطرة

587
00:45:37,651 --> 00:45:39,570
ماذا سنفعل؟

588
00:45:42,489 --> 00:45:43,449
تبًا

589
00:45:44,241 --> 00:45:45,993
"وينستون"، هل تسمعني؟

590
00:45:47,786 --> 00:45:49,204
لا بأس

591
00:45:59,423 --> 00:46:00,924
اصمد يا "وينستون"

592
00:46:10,225 --> 00:46:11,351
"توماس"

593
00:46:11,643 --> 00:46:12,603
أمسك ساقيه

594
00:46:12,769 --> 00:46:14,146
أمسكته، أمسكته

595
00:46:27,451 --> 00:46:28,911
يجب أن نجد ملجأ

596
00:46:36,543 --> 00:46:37,669
شكرًا

597
00:46:58,232 --> 00:46:59,942
يبدو أنها تبتعد أكثر فأكثر

598
00:47:01,360 --> 00:47:03,654
علينا مواصلة السير ليس إلا، نستطيع بلوغها

599
00:47:05,239 --> 00:47:06,490
كيف يبدو الأمر؟

600
00:47:10,035 --> 00:47:11,453
علينا السير أكثر قليلًا

601
00:47:14,998 --> 00:47:16,792
هذا ليس مقنعًا جدًا

602
00:47:19,127 --> 00:47:21,505
ما الذي أصابك؟

603
00:47:24,299 --> 00:47:26,218
لقد فعلوا شيئًا بي

604
00:47:31,848 --> 00:47:36,853
في البداية
شعرت بأنني أستيقظ من حلم أو ما شابه

605
00:47:39,231 --> 00:47:41,608
ثم بدأ كل شيء يعود إلي

606
00:47:42,568 --> 00:47:43,860
أتقصدين ذكرياتك؟

607
00:47:45,821 --> 00:47:46,822
ما الذي تتذكرينه؟

608
00:47:49,116 --> 00:47:51,743
أتذكر عندما أحضروك لأول مرة

609
00:47:54,037 --> 00:47:57,082
كنت أطول منك حينها، وأسرع

610
00:47:57,249 --> 00:47:58,458
حسنًا

611
00:48:03,088 --> 00:48:05,173
وأتذكر سبب وجودنا هناك

612
00:48:07,801 --> 00:48:09,886
كنا نعتقد أن بوسعنا إيجاد علاج للفيروس

613
00:48:20,188 --> 00:48:22,524
أعتقد أنه علينا العودة

614
00:48:24,818 --> 00:48:27,029
- ماذا؟
- أصغ إلي فحسب

615
00:48:27,195 --> 00:48:29,781
عم تتكلمين؟ العودة؟ بعد كل ما أخضعونا له؟

616
00:48:29,948 --> 00:48:30,991
لا، الأمر ليس بهذه البساطة

617
00:48:31,158 --> 00:48:32,367
بلى، أظن أنه بهذه البساطة

618
00:48:32,534 --> 00:48:34,745
لا، أنت لا تفهم

619
00:48:34,911 --> 00:48:36,413
ما الذي لا أفهمه؟

620
00:48:36,580 --> 00:48:38,540
كل شيء كان يجري على ما يُرام إلى أن قمت…

621
00:48:39,666 --> 00:48:41,043
ماذا؟

622
00:48:44,921 --> 00:48:46,131
لا شيء

623
00:48:47,174 --> 00:48:49,926
"تيريزا"، ما الذي تخفينه عني؟

624
00:48:53,472 --> 00:48:54,306
انتبهوا!

625
00:48:54,473 --> 00:48:55,474
يا شباب، انزلا إلى هنا!

626
00:48:55,641 --> 00:48:57,184
"وينستون"، ماذا تفعل يا رجل؟

627
00:48:57,351 --> 00:48:59,061
- أعطني إياه!
- ماذا يجري؟

628
00:48:59,227 --> 00:49:00,354
- ماذا حدث؟
- لا أدري

629
00:49:00,520 --> 00:49:02,230
استيقظ وأخذ المسدس ثم حاول أن…

630
00:49:02,397 --> 00:49:03,690
أعده إلي رجاء

631
00:49:03,857 --> 00:49:05,025
"وينستون"، هل أنت بخير؟

632
00:49:18,914 --> 00:49:21,166
إنه ينمو

633
00:49:22,459 --> 00:49:23,585
بداخلي

634
00:49:36,473 --> 00:49:38,225
لن أنجو

635
00:49:42,437 --> 00:49:44,272
أرجوكم، أرجوكم

636
00:49:44,439 --> 00:49:48,318
لا تدعوني أتحول إلى أحد تلك المخلوقات

637
00:50:03,667 --> 00:50:04,960
مهلًا يا "نيوت"

638
00:50:19,766 --> 00:50:21,393
شكرًا لك

639
00:50:25,021 --> 00:50:28,442
والآن ارحل من هنا

640
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
وداعًا يا "وينستون"

641
00:50:49,671 --> 00:50:50,797
اذهب

642
00:51:13,278 --> 00:51:15,489
لا بأس

643
00:51:18,867 --> 00:51:20,243
أنا آسف

644
00:51:28,168 --> 00:51:29,795
"توماس"

645
00:51:29,961 --> 00:51:31,546
اعتن بهم

646
00:52:11,294 --> 00:52:14,422
ظننت أنه يُفترض بنا أن نكون منيعين

647
00:52:15,131 --> 00:52:18,969
لسنا جميعًا كذلك على ما أظن

648
00:52:21,680 --> 00:52:22,931
إن أُصيب "وينستون" بالعدوى

649
00:52:23,098 --> 00:52:25,475
يجب أن نفترض أننا قد نصاب بها جميعًا

650
00:52:29,020 --> 00:52:31,064
لم يخطر ببالي أنني قد أقول هذا

651
00:52:34,401 --> 00:52:36,987
لكنني أشتاق إلى الفرجة

652
00:53:50,393 --> 00:53:52,228
انتبهوا، انتبهوا

653
00:53:53,813 --> 00:53:54,689
انهضوا

654
00:53:55,106 --> 00:53:58,193
"نيوت"، انهض، هيا، لنذهب،
"فرايبان"، "أيريس"

655
00:53:58,360 --> 00:53:59,319
إنني أرى شيئًا

656
00:53:59,486 --> 00:54:00,654
ما هذا؟ ماذا…

657
00:54:01,571 --> 00:54:02,906
هل ترون ذلك؟

658
00:54:05,533 --> 00:54:06,785
إنها أنوار

659
00:54:07,994 --> 00:54:09,037
لقد نجحنا

660
00:54:18,129 --> 00:54:20,423
هيا بنا، علينا الذهاب، هيا

661
00:54:20,840 --> 00:54:22,384
هيا بنا، لنذهب، لنذهب!

662
00:54:34,270 --> 00:54:35,105
أسرعوا!

663
00:54:35,271 --> 00:54:36,231
هيا!

664
00:54:36,898 --> 00:54:37,899
اركضوا!

665
00:54:40,110 --> 00:54:41,444
تابعوا التقدم! هيا بنا!

666
00:54:41,611 --> 00:54:42,654
لنذهب!

667
00:54:45,949 --> 00:54:47,701
هيا بنا يا "تيريزا"!

668
00:54:47,867 --> 00:54:48,827
هيا، هيا، هيا!

669
00:54:48,994 --> 00:54:50,286
نحن نقترب!

670
00:54:52,288 --> 00:54:53,581
تابعوا التقدم!

671
00:55:02,716 --> 00:55:04,467
ادخلوا! هيا!

672
00:55:06,845 --> 00:55:08,054
تبًا

673
00:55:21,067 --> 00:55:22,360
"مينهو"!

674
00:55:29,576 --> 00:55:31,161
تعالوا وساعدوه!

675
00:55:36,833 --> 00:55:39,044
هيا، ارفعوه

676
00:55:43,631 --> 00:55:44,632
تابعوا التقدم!

677
00:55:45,717 --> 00:55:46,801
هيا!

678
00:55:49,512 --> 00:55:50,346
أسرعوا!

679
00:55:50,513 --> 00:55:51,723
هيا! أسرعوا!

680
00:55:51,890 --> 00:55:53,808
هيا بنا! ادخلوا

681
00:55:56,895 --> 00:55:57,729
ضعه أرضًا

682
00:55:57,896 --> 00:55:58,855
انتبه لرأسه

683
00:55:59,022 --> 00:56:00,607
من لديه مصباح؟

684
00:56:01,941 --> 00:56:03,109
"مينهو"!

685
00:56:04,527 --> 00:56:06,279
- هيا، هيا
- "مينهو"؟

686
00:56:06,446 --> 00:56:07,614
"مينهو"؟

687
00:56:07,781 --> 00:56:09,115
هيا يا "مينهو"

688
00:56:12,786 --> 00:56:13,828
هيا يا رجل

689
00:56:20,919 --> 00:56:22,170
لقد استعاد وعيه

690
00:56:22,337 --> 00:56:23,338
أحسنت

691
00:56:23,505 --> 00:56:25,799
أحسنت، هل أنت بخير؟

692
00:56:27,509 --> 00:56:28,551
ماذا جرى؟

693
00:56:31,387 --> 00:56:33,139
أظن أن صاعقة ضربتك

694
00:56:37,811 --> 00:56:39,062
هيا، لنساعده على النهوض

695
00:56:39,229 --> 00:56:40,647
بهدوء وروية

696
00:56:41,272 --> 00:56:42,190
حسنًا

697
00:56:42,357 --> 00:56:43,358
لنساعده على النهوض

698
00:56:43,525 --> 00:56:44,567
هل تظن أن بوسعك النهوض؟

699
00:56:44,692 --> 00:56:45,527
نعم؟

700
00:56:48,446 --> 00:56:50,156
يا إلهي

701
00:56:54,077 --> 00:56:54,911
شكرًا يا شباب

702
00:56:55,078 --> 00:56:56,037
اسمعوا

703
00:56:58,123 --> 00:57:00,500
ما تلك الرائحة؟

704
00:57:06,756 --> 00:57:07,757
خلفكم!

705
00:57:15,849 --> 00:57:18,226
تبًا! يا إلهي

706
00:57:20,728 --> 00:57:22,564
أرى أنكم قابلتم كلاب الحراسة لدينا

707
00:57:24,399 --> 00:57:25,900
من هذا؟

708
00:57:34,200 --> 00:57:35,994
تراجعوا! تراجعوا!

709
00:57:39,539 --> 00:57:41,291
تبدون بحالة مزرية

710
00:57:43,501 --> 00:57:44,919
هيا، اتبعوني

711
00:57:47,464 --> 00:57:50,008
إلا إن كنتم تفضلون البقاء معهم

712
00:58:03,771 --> 00:58:04,939
رباه

713
00:58:07,025 --> 00:58:08,401
تعالوا، ابقوا معي

714
00:58:08,568 --> 00:58:10,612
يريد "خورخي" مقابلتكم

715
00:58:15,658 --> 00:58:16,951
من هو "خورخي"؟

716
00:58:19,537 --> 00:58:20,413
سترى

717
00:58:21,581 --> 00:58:24,167
لم يخرج أحد من الأرض المحروقة منذ زمن بعيد

718
00:58:24,918 --> 00:58:26,669
لقد أثرتم فضوله

719
00:58:28,671 --> 00:58:30,089
وفضولي أيضًا

720
00:58:37,263 --> 00:58:39,682
هل يساور أحدكم شعور سيئ إزاء هذا المكان؟

721
00:58:40,266 --> 00:58:42,227
لنسمع ما لديه، لنرى ما لديه ليقوله

722
00:58:51,027 --> 00:58:52,570
"خورخي"، لقد وصلوا

723
00:58:54,155 --> 00:58:54,989
اصمتي

724
00:58:59,244 --> 00:59:00,411
تبًا

725
00:59:12,465 --> 00:59:15,093
هل تشعرون أحيانًا بأن العالم كله يقف ضدكم؟

726
00:59:18,805 --> 00:59:22,850
لدي ثلاثة أسئلة، من أين أتيتم؟

727
00:59:23,851 --> 00:59:25,603
إلى أين تذهبون؟

728
00:59:26,104 --> 00:59:27,689
وكيف يمكنني الاستفادة منكم؟

729
00:59:33,236 --> 00:59:35,280
لا تجيبوا كلكم دفعة واحدة

730
00:59:36,239 --> 00:59:40,368
نحن ذاهبون إلى الجبال
بحثًا عن "الذراع الأيمن"

731
00:59:43,329 --> 00:59:45,206
تقصد أنكم تبحثون عن أشباح

732
00:59:51,296 --> 00:59:52,964
السؤال الثاني

733
00:59:55,383 --> 00:59:57,468
من أين أتيتم؟

734
00:59:58,636 --> 01:00:00,138
هذا ليس من شأنك

735
01:00:04,350 --> 01:00:05,226
مهلًا!

736
01:00:05,393 --> 01:00:06,769
ابتعد عني!

737
01:00:06,936 --> 01:00:08,646
ابتعد عني يا رجل!

738
01:00:11,274 --> 01:00:12,650
اصمت أيها الطفل الكبير

739
01:00:13,776 --> 01:00:14,902
ما هذا؟

740
01:00:19,782 --> 01:00:21,200
كنت محقًا

741
01:00:23,161 --> 01:00:24,120
"العينة (آي 2)
مستهدف"

742
01:00:24,203 --> 01:00:25,788
محقًا بأي خصوص؟ ما الذي تتكلم عنه؟

743
01:00:28,374 --> 01:00:30,251
أنا آسف يا أخي

744
01:00:30,918 --> 01:00:32,754
يبدو أنك موسوم

745
01:00:35,089 --> 01:00:36,966
لقد جئت من "ويكد"

746
01:00:39,302 --> 01:00:41,012
مما يعني

747
01:00:41,846 --> 01:00:45,642
أنك قيم للغاية

748
01:00:57,028 --> 01:01:00,823
خطة جيدة يا "توماس"،
"لنسمع ما لديه ليقوله"

749
01:01:01,157 --> 01:01:02,700
هذا ينفعنا كثيرًا

750
01:01:02,867 --> 01:01:04,369
اصمت يا "مينهو"

751
01:01:04,827 --> 01:01:06,954
ربما أستطيع الوصول إلى الحبل

752
01:01:12,919 --> 01:01:15,004
هل تستمتعون بالمنظر؟

753
01:01:17,215 --> 01:01:19,384
ما الذي تريده بحق السماء؟

754
01:01:19,884 --> 01:01:22,929
هذا هو السؤال الأهم

755
01:01:23,471 --> 01:01:27,100
يريد رجالي بيعك من جديد إلى "ويكد"

756
01:01:27,725 --> 01:01:31,938
الحياة علمتنا التفكير على نحو ضيق،
أنا لست هكذا

757
01:01:32,480 --> 01:01:34,273
وأشعر بأنك لست كذلك أيضًا

758
01:01:34,649 --> 01:01:38,277
ربما السبب هو الدم في رأسي،
لكنني لم أفهم إساءتك

759
01:01:40,238 --> 01:01:44,033
أخبرني بما تعرفه عن "الذراع الأيمن"

760
01:01:44,826 --> 01:01:46,703
خلتك قلت إنهم أشباح

761
01:01:47,036 --> 01:01:49,038
أنا أؤمن بالأشباح

762
01:01:50,206 --> 01:01:54,293
خاصة عندما أسمعها تتكلم باللاسلكي

763
01:02:01,801 --> 01:02:06,723
أخبرني بما تعرفه وقد نستطيع إبرام صفقة

764
01:02:09,100 --> 01:02:11,894
لا نعرف الكثير

765
01:02:15,356 --> 01:02:16,733
حسنًا! حسنًا، لا بأس

766
01:02:17,108 --> 01:02:19,152
إنهم يختبئون في الجبال

767
01:02:19,318 --> 01:02:21,779
وهاجموا "ويكد"،
وأطلقوا سراح مجموعة من الشباب

768
01:02:21,946 --> 01:02:23,364
هذا كل شيء، هذا كل ما نعرفه

769
01:02:27,452 --> 01:02:28,870
"خورخي"

770
01:02:31,956 --> 01:02:33,040
ماذا يجري؟

771
01:02:34,250 --> 01:02:36,627
كنت أوطد معرفتي بأصدقائي الجدد

772
01:02:37,462 --> 01:02:38,880
لقد انتهينا الآن

773
01:02:39,797 --> 01:02:43,134
انتظر، ألن تساعدنا؟

774
01:02:45,178 --> 01:02:48,222
لا تقلق يا أخي

775
01:02:48,389 --> 01:02:51,017
سنعيدكم إلى حيث تنتمون

776
01:02:52,143 --> 01:02:53,144
ابقوا في أماكنكم

777
01:03:16,417 --> 01:03:17,919
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

778
01:03:19,045 --> 01:03:20,671
كلانا سنذهب

779
01:03:20,838 --> 01:03:23,716
وضبي ما تحتاجين إليه، وقومي بذلك بهدوء

780
01:03:27,386 --> 01:03:28,930
إلى أين سنذهب تحديدًا؟

781
01:03:30,473 --> 01:03:33,643
الأمر حقيقي يا "برين"،
هؤلاء الشباب هم فرصتنا

782
01:03:33,810 --> 01:03:36,145
"الذراع الأيمن" لا يمكنهم رفضنا

783
01:03:36,312 --> 01:03:37,939
اذهبي الآن

784
01:03:52,495 --> 01:03:54,121
حسنًا، فهمت

785
01:03:54,288 --> 01:03:55,706
"مينهو"، هل أنت مستعد؟

786
01:03:55,873 --> 01:03:56,958
أجل

787
01:03:57,625 --> 01:04:01,254
أمسكتك، حسنًا، واحد، اثنان، لننطلق

788
01:04:01,420 --> 01:04:02,839
- مستعد؟
- ثلاثة

789
01:04:06,717 --> 01:04:08,427
تبًا

790
01:04:21,315 --> 01:04:22,859
"(ويكد)"

791
01:04:25,194 --> 01:04:27,405
في أماكنكم، أرسلوهم إلى الداخل

792
01:04:38,332 --> 01:04:39,709
هيا يا "مينهو"، ادفعها بقوة أكبر!

793
01:04:39,876 --> 01:04:40,877
تبًا

794
01:04:42,920 --> 01:04:43,754
هكذا

795
01:04:43,921 --> 01:04:44,922
واحد

796
01:04:45,089 --> 01:04:47,174
اثنان، ثلاثة!

797
01:04:48,676 --> 01:04:50,261
- أجل!
- أجل!

798
01:04:50,428 --> 01:04:51,429
حسنًا

799
01:04:52,179 --> 01:04:53,222
"تيريزا"، أسرعي!

800
01:05:13,451 --> 01:05:14,702
هل ستتخلى عن كل شيء ببساطة؟

801
01:05:14,869 --> 01:05:15,953
عن كل ما بنيته؟

802
01:05:16,120 --> 01:05:17,872
لا مستقبل لنا هنا

803
01:05:18,456 --> 01:05:20,708
ماذا سيحدث عندما تجد عصابة أخرى
هذا المكان؟

804
01:05:20,875 --> 01:05:23,502
وأفقد السيطرة، وأعجز عن حمايتك

805
01:05:23,669 --> 01:05:25,880
لا أريدك أن تحميني

806
01:05:26,797 --> 01:05:29,342
ماذا سيحدث إن أصابك فيروس "الوميض"؟

807
01:05:29,508 --> 01:05:31,344
ماذا يُفترض بي أن أفعل حينها؟

808
01:05:31,510 --> 01:05:33,387
أقيدك وأراقبك تتحولين؟

809
01:05:33,554 --> 01:05:36,432
وأضع رصاصة في رأسك؟
هل هذا ما تتوقعينه مني؟

810
01:05:36,641 --> 01:05:39,226
سأفعل الشيء نفسه لأجلك

811
01:05:44,815 --> 01:05:46,150
مساء الخير!

812
01:05:46,317 --> 01:05:49,445
هنا قسم منطقة الكمين للكارثة العالمية

813
01:05:50,321 --> 01:05:52,615
مجمعكم محاصر بالكامل

814
01:05:53,741 --> 01:05:56,452
أنتم، ومن دون أي ذنب لكم،

815
01:05:56,619 --> 01:05:58,621
تحتجزون ملكية تخص "ويكد"

816
01:05:58,788 --> 01:05:59,830
"باركلي"

817
01:06:00,081 --> 01:06:03,542
أعيدوهم إلينا بأمان،
وسنعتبر هذا سوء تفاهم بسيطًا

818
01:06:03,626 --> 01:06:05,044
انتظروا يا شباب

819
01:06:05,336 --> 01:06:06,587
أو يمكنكم المقاومة…

820
01:06:06,712 --> 01:06:07,546
"نيوت"!

821
01:06:07,713 --> 01:06:10,800
…وستموتون عن بكرة أبيكم

822
01:06:11,342 --> 01:06:15,054
لن يطول الوقت
قبل أن يقضي علينا فيروس "الوميض"

823
01:06:15,221 --> 01:06:18,557
الأمل بإيجاد علاج بين أيديكم

824
01:06:19,016 --> 01:06:21,352
الخيار لكم

825
01:06:21,852 --> 01:06:23,396
أحضري الشباب

826
01:06:24,313 --> 01:06:25,856
ماذا ستفعل؟

827
01:06:28,109 --> 01:06:30,569
سأشغل لهم أغنيتي المفضلة

828
01:06:31,862 --> 01:06:33,197
تبًا

829
01:06:34,532 --> 01:06:35,908
حسنًا، هيا، هيا

830
01:06:41,414 --> 01:06:43,749
لا نريد التسبب بالمتاعب،
نريد الخروج من هنا فقط

831
01:06:43,916 --> 01:06:45,334
حقًا؟

832
01:06:45,501 --> 01:06:48,170
"جانسون"، إنهم بحوزتي، سأحضرهم إلى الأسفل

833
01:06:48,337 --> 01:06:49,797
لا تطلق النار علينا

834
01:06:49,964 --> 01:06:52,925
هيا بنا، لنذهب

835
01:06:53,300 --> 01:06:55,344
قلت لكم لنذهب

836
01:07:05,104 --> 01:07:06,647
أيها الوغد الصغير!

837
01:07:14,572 --> 01:07:16,115
حسنًا، هيا بنا

838
01:07:17,700 --> 01:07:19,827
هيا بنا! لنذهب!

839
01:07:22,455 --> 01:07:24,415
"باركلي"، ما هو موقعك؟

840
01:07:24,749 --> 01:07:26,167
"باركلي"، أين أنت؟

841
01:08:03,370 --> 01:08:05,331
سيدي، هل تسمع هذا؟

842
01:08:07,541 --> 01:08:09,001
ما هذا؟

843
01:08:10,336 --> 01:08:12,004
"بريندا"! أسرعي!

844
01:08:12,171 --> 01:08:15,049
ليس لدينا متسع من الوقت! هيا بنا! هيا بنا!

845
01:08:15,716 --> 01:08:17,134
من هنا!

846
01:08:18,511 --> 01:08:20,179
لا بد أنكم تمزحون

847
01:08:20,346 --> 01:08:21,597
الخطة البديلة يا أخي

848
01:08:21,889 --> 01:08:23,682
هل تريدون الوصول إلى "الذراع الأيمن"؟

849
01:08:23,849 --> 01:08:25,976
سأقودكم إليهم، لكن عليكم رد الجميل لي

850
01:08:30,898 --> 01:08:32,983
اتبعوني!

851
01:08:34,443 --> 01:08:36,112
حسنًا! هيا بنا!

852
01:08:36,612 --> 01:08:38,322
- هيا بنا!
- انطلقوا جميعًا

853
01:08:38,489 --> 01:08:40,241
انطلقوا! هيا بنا

854
01:08:41,242 --> 01:08:42,409
- هيا بنا!
- "أيريس"، هيا

855
01:08:48,332 --> 01:08:50,000
إلى جميع الوحدات، اقتحموا المكان!

856
01:08:50,167 --> 01:08:51,877
إنهم في الطابق العلوي! في الطابق العلوي!

857
01:08:52,044 --> 01:08:53,337
نحن نقترب!

858
01:08:54,797 --> 01:08:55,631
هيا!

859
01:08:55,798 --> 01:08:56,799
هيا يا "أيريس"، هيا

860
01:08:57,341 --> 01:08:58,759
"تيريزا"، أنت التالية، هيا

861
01:08:59,426 --> 01:09:00,886
"بريندا"، إلى أين تذهبين؟

862
01:09:02,429 --> 01:09:04,181
اذهبي فحسب، سأتبعك فورًا

863
01:09:04,348 --> 01:09:05,432
أسرع

864
01:09:07,226 --> 01:09:09,728
"ألفا 22"، نقوم بالمطاردة، نحن نقترب!

865
01:09:12,022 --> 01:09:13,566
"بريندا"، هيا بنا، ماذا تفعلين؟

866
01:09:14,859 --> 01:09:15,901
علينا الذهاب!

867
01:09:16,068 --> 01:09:17,278
- وجدته
- هيا بنا

868
01:09:18,904 --> 01:09:19,864
تبًا

869
01:09:21,866 --> 01:09:22,867
احتموا!

870
01:09:23,576 --> 01:09:24,785
هيا! هيا!

871
01:09:29,874 --> 01:09:30,875
تبا!

872
01:09:32,168 --> 01:09:35,045
هيا، أسرع! الوقت يداهمنا!

873
01:09:39,091 --> 01:09:40,551
- إلى الشرق!
- اقطعوا الطريق عليهما!

874
01:09:42,553 --> 01:09:43,554
رأيتهما!

875
01:09:43,971 --> 01:09:45,097
من هنا، اتبعني!

876
01:09:46,265 --> 01:09:47,516
هيا بنا!

877
01:09:47,766 --> 01:09:49,768
توقف! ابق حيث أنت!

878
01:09:55,441 --> 01:09:56,859
تبًا

879
01:09:57,026 --> 01:10:00,029
لا، نحن بحاجة إليهما،
التف حولهما وسأطاردهما أنا

880
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
من هنا، من هنا

881
01:10:05,576 --> 01:10:06,535
أيها الفتى، لا تتحرك!

882
01:10:06,702 --> 01:10:08,287
"بريندا"، إلى أين تذهبين؟

883
01:10:08,996 --> 01:10:10,873
أسرع! شارفت الأغنية على الانتهاء!

884
01:10:25,721 --> 01:10:27,014
يا للسماء!

885
01:10:29,683 --> 01:10:30,809
هيا بنا

886
01:10:37,858 --> 01:10:39,568
"توماس"! هيا بنا!

887
01:11:10,432 --> 01:11:11,517
هل أنت بخير؟

888
01:11:12,518 --> 01:11:14,228
نعم، بأفضل حال

889
01:11:19,775 --> 01:11:21,944
لا، لا، كيف سنلحق بالآخرين؟

890
01:11:22,611 --> 01:11:24,947
اهدأ، سأعمل على إخراجنا من هنا

891
01:11:26,031 --> 01:11:27,116
خذ

892
01:11:35,958 --> 01:11:37,543
لماذا تساعديننا؟

893
01:11:38,711 --> 01:11:40,879
ثق بي، إنها ليست فكرتي

894
01:11:40,963 --> 01:11:43,757
يبدو أن "خورخي"
يرى أنكم تذكرتنا إلى بر الأمان

895
01:11:44,383 --> 01:11:45,801
إلى ماذا؟

896
01:11:45,968 --> 01:11:48,387
تفهم قصدي، إلى الفردوس

897
01:11:49,054 --> 01:11:52,016
مكان بعيد عن الشمس وخال من العدوى

898
01:11:53,225 --> 01:11:56,145
"الذراع الأيمن"
تأخذ الفتيان إلى هناك منذ سنوات

899
01:11:57,146 --> 01:11:58,564
المنيعين منهم بأية حال

900
01:12:01,150 --> 01:12:02,818
وهل تعرفين أين يقع ذلك المكان؟

901
01:12:03,861 --> 01:12:05,029
لا

902
01:12:06,447 --> 01:12:09,116
لكن "خورخي" يعرف رجلًا، اسمه "ماركوس"

903
01:12:11,368 --> 01:12:13,412
كان يهرب الفتيان عبر الجبال

904
01:12:16,415 --> 01:12:19,960
إن نجح "خورخي"، فسيأخذ أصدقاءك إلى هناك

905
01:12:20,127 --> 01:12:21,503
إن نجح؟

906
01:12:21,879 --> 01:12:24,131
أنت تطرح الكثير من الأسئلة

907
01:12:25,341 --> 01:12:28,802
هلا تأتي إلى هنا وتعاونني على هذا؟

908
01:12:29,845 --> 01:12:31,263
أرجوك

909
01:12:49,948 --> 01:12:51,784
هذا لا يبدو جيدًا

910
01:12:53,452 --> 01:12:54,536
نعم

911
01:12:55,746 --> 01:12:57,998
في الأسفل سيكونون قد تحولوا بالكامل

912
01:13:00,667 --> 01:13:02,336
هيا بنا

913
01:13:26,151 --> 01:13:27,736
أعتقد أن المخرج من هنا

914
01:13:28,987 --> 01:13:30,406
تعتقدين؟

915
01:13:37,788 --> 01:13:39,790
هل يعيش الناس في الأسفل هنا؟

916
01:13:39,957 --> 01:13:42,751
أجبرت العواصف الشمسية الناس
على دخول الأنفاق

917
01:13:43,377 --> 01:13:46,713
يقول "خورخي"
إن هناك مستوطنات في تلك الأنفاق

918
01:13:47,631 --> 01:13:50,426
إذن، ماذا عن "خورخي"؟ هل هو والدك؟

919
01:13:50,592 --> 01:13:52,010
شيء من هذا

920
01:13:52,428 --> 01:13:56,014
الحقيقة أني أجهل ماذا يكون،
لطالما وقف إلى جانبي

921
01:13:57,182 --> 01:14:00,561
ولطالما فعلت ما يأمرني به،
مهما كان أمرًا غبيًا

922
01:14:02,688 --> 01:14:04,982
إذن، ألا تظنين أن "الذراع الأيمن"
منظمة حقيقية؟

923
01:14:10,863 --> 01:14:12,197
أعتقد

924
01:14:14,074 --> 01:14:16,452
أن الأمل هو أمر خطر

925
01:14:17,119 --> 01:14:21,123
قتل من أصدقائي أكثر من "الوميض"
والأرض المحروقة

926
01:14:23,083 --> 01:14:25,627
ظننت أن "خورخي" أذكى من هذا

927
01:14:35,095 --> 01:14:36,263
تبًا

928
01:14:55,282 --> 01:14:57,576
أعتقد أن المخرج من هذا الاتجاه

929
01:14:59,453 --> 01:15:00,579
"بريندا"؟

930
01:15:03,790 --> 01:15:05,000
"بريندا"؟

931
01:15:05,167 --> 01:15:08,128
أنا هنا، انظر إلى هذا

932
01:15:09,421 --> 01:15:10,797
ماذا؟ ما هذا؟

933
01:15:32,194 --> 01:15:34,196
ما هذا بحق السماء؟

934
01:15:35,572 --> 01:15:37,658
لا أدري

935
01:16:00,722 --> 01:16:01,932
رباه

936
01:16:44,850 --> 01:16:45,851
هيا، هيا، هيا!

937
01:16:48,395 --> 01:16:49,771
يا إلهي!

938
01:16:50,689 --> 01:16:51,815
تعالي!

939
01:16:58,905 --> 01:16:59,990
تابعي التقدم!

940
01:17:01,325 --> 01:17:02,868
كدنا نصل، هيا بنا

941
01:17:18,508 --> 01:17:19,885
هيا بنا! من هنا!

942
01:17:28,310 --> 01:17:30,937
"توماس"! هيا!

943
01:17:39,321 --> 01:17:40,489
حسنًا

944
01:17:47,287 --> 01:17:48,997
- هيا، هيا!
- هيا بنا!

945
01:17:50,374 --> 01:17:51,208
تابعي التقدم!

946
01:17:55,462 --> 01:17:56,755
احترس!

947
01:18:10,060 --> 01:18:11,144
هل أنت بخير؟

948
01:18:11,603 --> 01:18:13,063
هيا بنا!

949
01:18:15,357 --> 01:18:16,566
اتبعني!

950
01:18:17,275 --> 01:18:18,610
نعم، أنا وراءك

951
01:18:27,953 --> 01:18:29,162
هيا، هيا، هيا

952
01:18:40,006 --> 01:18:41,675
- حسنًا، هيا، هيا!
- هيا بنا!

953
01:18:48,724 --> 01:18:49,725
"بريندا"!

954
01:18:54,020 --> 01:18:55,188
"بريندا"!

955
01:18:55,647 --> 01:18:57,149
هل أنت بخير؟

956
01:18:58,233 --> 01:18:59,526
نعم

957
01:19:02,112 --> 01:19:04,948
تشبثي، سأجد سبيلًا للنزول

958
01:19:15,625 --> 01:19:17,627
لا يا "بريندا"، لا تتحركي، لا تتحركي!

959
01:19:31,725 --> 01:19:32,934
- هيا
- لا أستطيع

960
01:19:33,101 --> 01:19:34,853
"بريندا"، أمسكي يدي

961
01:19:36,313 --> 01:19:37,731
لا، لا!

962
01:19:40,484 --> 01:19:41,485
"توماس"!

963
01:19:44,070 --> 01:19:45,197
- "بريندا"!
- لا أصل إليك!

964
01:19:52,704 --> 01:19:53,580
هيا!

965
01:19:55,499 --> 01:19:56,500
"بريندا"!

966
01:20:08,887 --> 01:20:10,305
أمسكتك

967
01:20:20,273 --> 01:20:22,567
نستطيع النزول هنا، هيا بنا

968
01:20:31,326 --> 01:20:32,911
هل تسمعين ذلك؟

969
01:20:36,373 --> 01:20:37,624
هل أنت بخير؟

970
01:20:44,047 --> 01:20:45,382
تبًا

971
01:20:48,176 --> 01:20:49,302
"بريندا"

972
01:20:51,346 --> 01:20:55,392
نعم، نعم، أعلم

973
01:20:59,855 --> 01:21:02,065
لنذهب ونعثر على "ماركوس"

974
01:21:16,371 --> 01:21:17,372
حسنًا

975
01:21:17,539 --> 01:21:19,374
حاول الاندماج بين الآخرين

976
01:21:42,981 --> 01:21:46,276
"المنطقة (آي)"

977
01:21:58,038 --> 01:21:59,831
هل أنت متأكدة من أنه المكان الصحيح؟

978
01:22:00,790 --> 01:22:02,542
هل جئتما لحضور الحفلة؟

979
01:22:04,878 --> 01:22:06,046
لا

980
01:22:06,922 --> 01:22:09,090
نبحث عن "ماركوس"، أليس هذا منزله؟

981
01:22:09,257 --> 01:22:11,426
هذا منزلي أنا

982
01:22:16,473 --> 01:22:18,266
هل أنت "ماركوس"؟

983
01:22:19,309 --> 01:22:21,770
لم يعد "ماركوس" يعيش هنا

984
01:22:22,604 --> 01:22:24,189
هل تعرف أين نستطيع أن نجده؟

985
01:22:25,523 --> 01:22:28,568
بالتأكيد، بالتأكيد، إنه في المنطقة "بي"

986
01:22:29,861 --> 01:22:31,029
حسنًا، ما هي المنطقة "بي"؟

987
01:22:31,196 --> 01:22:33,281
إنها حيث يحرقون الجثث

988
01:22:36,743 --> 01:22:38,745
حسنًا، هل أتى أناس آخرون

989
01:22:38,912 --> 01:22:40,664
بحثًا عنه؟

990
01:22:40,830 --> 01:22:42,832
مجموعة فتيان بمثل سني؟ كانت معهم فتاة

991
01:22:42,999 --> 01:22:44,626
ذات شعر داكن؟

992
01:22:44,793 --> 01:22:48,755
أظن أنهم ربما يكونون في الداخل

993
01:22:49,798 --> 01:22:50,799
خذ

994
01:22:53,927 --> 01:22:55,512
اشرب هذا

995
01:22:57,222 --> 01:22:58,723
ما هذا؟

996
01:22:59,349 --> 01:23:01,518
إنه ثمن الدخول

997
01:23:06,564 --> 01:23:07,732
اشربه!

998
01:23:14,406 --> 01:23:15,615
إنه دورك

999
01:23:30,046 --> 01:23:31,548
حسنًا

1000
01:23:32,215 --> 01:23:33,675
استمتعا بالحفلة

1001
01:23:52,318 --> 01:23:53,319
ربما يجب علينا أن نفترق

1002
01:23:54,362 --> 01:23:56,197
لنرى إن كان بوسعنا إيجاد الآخرين

1003
01:23:57,949 --> 01:23:58,908
اسمع

1004
01:24:00,368 --> 01:24:02,328
لا تشرب أي شيء آخر

1005
01:24:43,953 --> 01:24:45,580
كان هذا ممتعًا!

1006
01:24:47,290 --> 01:24:48,124
ماذا؟

1007
01:24:58,301 --> 01:24:59,677
"بريندا"؟

1008
01:25:00,303 --> 01:25:02,597
إنهم ليسوا هنا

1009
01:25:03,973 --> 01:25:08,520
حسنًا، علينا متابعة البحث

1010
01:25:09,771 --> 01:25:10,939
لماذا؟

1011
01:25:11,815 --> 01:25:13,441
لن نعثر على "الذراع الأيمن" بأية حال

1012
01:25:15,235 --> 01:25:17,612
ليس من دون "ماركوس"

1013
01:25:18,071 --> 01:25:20,281
لقد رحل أصدقاؤك

1014
01:25:21,074 --> 01:25:22,951
انتهى الأمر

1015
01:25:23,701 --> 01:25:24,869
لم يتبق غيرنا

1016
01:25:27,247 --> 01:25:29,124
حاول فقط أن تسترخي

1017
01:25:30,375 --> 01:25:31,709
وتطلق العنان لنفسك

1018
01:25:33,002 --> 01:25:34,379
كيف؟

1019
01:25:35,296 --> 01:25:36,798
بهذه الطريقة

1020
01:25:57,902 --> 01:25:59,487
ماذا؟

1021
01:26:01,614 --> 01:26:03,533
أنت لست هي

1022
01:26:14,127 --> 01:26:15,211
"بريندا"

1023
01:26:27,932 --> 01:26:29,058
"توماس"

1024
01:27:12,852 --> 01:27:13,853
مرحبًا

1025
01:27:14,479 --> 01:27:15,939
مرحبًا، هل رآك أحد تدخلين إلى هنا؟

1026
01:27:16,105 --> 01:27:17,357
لا، عم تتكلم؟

1027
01:27:17,523 --> 01:27:18,733
ليس لدينا متسع من الوقت

1028
01:27:18,900 --> 01:27:19,901
"توماس"، ما الخطب؟

1029
01:27:20,068 --> 01:27:21,694
كان علي أن أراك

1030
01:27:21,861 --> 01:27:23,655
لمحاولة تفسير الأمور قبل…

1031
01:27:25,156 --> 01:27:26,199
لا

1032
01:27:26,366 --> 01:27:27,242
"توماس"!

1033
01:27:27,408 --> 01:27:28,451
أصغي إلي فحسب، اتفقنا؟

1034
01:27:28,618 --> 01:27:32,747
مهما أخبروك عني ومهما قالوا،
اعلمي أني كنت مجبرًا

1035
01:27:33,248 --> 01:27:34,332
مفهوم؟

1036
01:27:34,749 --> 01:27:36,334
ماذا فعلت؟

1037
01:27:37,252 --> 01:27:39,754
لم أقو على الاستمرار بمشاهدتهم يموتون

1038
01:27:40,838 --> 01:27:41,798
هنا!

1039
01:27:41,923 --> 01:27:42,799
هيا بنا

1040
01:27:42,882 --> 01:27:43,716
لا!

1041
01:27:43,883 --> 01:27:45,218
أنا آسف

1042
01:27:45,510 --> 01:27:46,344
"توماس"!

1043
01:27:47,470 --> 01:27:49,555
لا بأس عليك

1044
01:27:50,974 --> 01:27:52,100
مرحبًا

1045
01:27:53,851 --> 01:27:56,145
يجب أن نكف عن اللقاء بهذا الأسلوب

1046
01:27:58,648 --> 01:28:00,400
أهلا بعودتك أيها الأبله البشع

1047
01:28:05,863 --> 01:28:09,826
أقترح أن تبدأ بالكلام! أيها الوغد!

1048
01:28:10,868 --> 01:28:11,703
سحقًا!

1049
01:28:12,328 --> 01:28:13,162
أنا آسف

1050
01:28:13,329 --> 01:28:15,915
سيكون عليك مغادرة منزلي

1051
01:28:16,666 --> 01:28:18,793
يبدو أنك تستمتع بوقتك

1052
01:28:19,210 --> 01:28:22,380
اسمع، لا أحب إيذاءك

1053
01:28:23,214 --> 01:28:24,465
مفهوم؟

1054
01:28:25,508 --> 01:28:27,510
أين "الذراع الأيمن" يا "ماركوس"؟

1055
01:28:28,177 --> 01:28:29,762
مهلًا، أهذا هو "ماركوس"؟

1056
01:28:31,180 --> 01:28:33,016
الفتى سريع البديهة

1057
01:28:33,182 --> 01:28:35,727
هل أنت العقل المدبر للعملية؟

1058
01:28:36,477 --> 01:28:37,895
أعلم أنك تعرف أين يختبئون

1059
01:28:39,439 --> 01:28:43,735
أخبرني إذن، وسأعقد معك صفقة

1060
01:28:44,360 --> 01:28:46,404
يمكنك أن تأتي معنا

1061
01:28:46,571 --> 01:28:49,073
لقد قطعت علاقتي بهم قبل زمن طويل

1062
01:28:49,699 --> 01:28:52,994
كما أنني عقدت صفقتي الخاصة

1063
01:28:53,995 --> 01:28:58,249
أنت من علمني ألا أضيع فرصة

1064
01:29:00,293 --> 01:29:01,794
ما الذي يتكلم عنه؟

1065
01:29:02,211 --> 01:29:06,758
أتكلم عن مسألة العرض والطلب

1066
01:29:07,300 --> 01:29:09,635
تريد "ويكد" أكبر عدد ممكن من المنيعين

1067
01:29:10,470 --> 01:29:12,013
وأنا أساعدهم على توفير ذلك

1068
01:29:12,972 --> 01:29:14,974
فأستدرج الشباب إلى الداخل

1069
01:29:15,141 --> 01:29:16,726
يثملون ويقضون وقتًا ممتعًا

1070
01:29:16,893 --> 01:29:20,146
ثم لاحقًا، تأتي "ويكد"

1071
01:29:21,147 --> 01:29:24,400
وتفصل الأقوياء عن الضعفاء

1072
01:29:28,946 --> 01:29:30,490
لقد غيرت رأيي يا أخي

1073
01:29:32,909 --> 01:29:34,827
أنا أستمتع حقًا بإيذائك

1074
01:29:40,041 --> 01:29:42,210
تكلم! تكلم!

1075
01:29:42,376 --> 01:29:43,878
حسنًا! رباه!

1076
01:29:44,045 --> 01:29:45,963
لكنني لن أقطع أية وعود

1077
01:29:46,130 --> 01:29:48,382
فهؤلاء الأشخاص يحبون التنقل كثيرًا

1078
01:29:54,388 --> 01:29:56,432
لديهم قاعدة متقدمة في الجبال

1079
01:29:57,058 --> 01:29:58,768
لكنها بعيدة جدًا من هنا

1080
01:29:59,352 --> 01:30:02,230
نصف "ويكد" تطاردكم، لن تصلوا إلى هناك

1081
01:30:04,190 --> 01:30:05,691
ليس سيرًا على الأقدام

1082
01:30:09,445 --> 01:30:11,072
أين "بيرثا"؟

1083
01:30:12,907 --> 01:30:14,575
لا تأخذ "بيرثا"

1084
01:31:11,841 --> 01:31:14,844
أعتقد أننا سنكمل سيرًا

1085
01:31:53,007 --> 01:31:53,841
انخفضوا!

1086
01:31:54,008 --> 01:31:54,884
احتموا!

1087
01:32:00,556 --> 01:32:02,600
هل الجميع بخير هناك؟

1088
01:32:02,767 --> 01:32:03,893
نحن بخير

1089
01:32:04,060 --> 01:32:06,270
هل يعرف أحدكم من أين جاءت
هذه الطلقات اللعينة؟

1090
01:32:06,604 --> 01:32:10,066
ذلك الوغد "ماركوس"، لقد قادنا إلى كمين

1091
01:32:21,953 --> 01:32:23,454
ماذا سنفعل؟

1092
01:32:23,621 --> 01:32:24,789
خذ

1093
01:32:24,956 --> 01:32:26,540
أمسك بهذه

1094
01:32:26,707 --> 01:32:28,918
يجب أن نخلق مصدر إلهاء

1095
01:32:29,961 --> 01:32:31,504
استعد لرميها

1096
01:32:34,340 --> 01:32:36,092
اسمعوا جميعًا!

1097
01:32:36,259 --> 01:32:37,593
استعدوا للركض إلى الشاحنة!

1098
01:32:37,760 --> 01:32:39,303
وغطوا آذانكم!

1099
01:32:40,096 --> 01:32:41,931
هل أنت مستعد؟ واحد،

1100
01:32:43,224 --> 01:32:44,225
اثنان…

1101
01:32:45,851 --> 01:32:46,852
ألقها من يدك

1102
01:32:50,189 --> 01:32:51,357
الآن!

1103
01:32:54,443 --> 01:32:55,361
قلت ألقها من يدك!

1104
01:32:59,782 --> 01:33:01,492
قفا، هيا

1105
01:33:02,660 --> 01:33:05,454
هيا بنا! تحركا!

1106
01:33:05,621 --> 01:33:07,290
- انهضا!
- على رسلك

1107
01:33:08,165 --> 01:33:09,208
أنتما، تعاليا الآن!

1108
01:33:09,375 --> 01:33:11,961
- هيا بنا، أسرعا!
- لا تكونا غبيين، تحركا

1109
01:33:13,546 --> 01:33:14,880
ببطء

1110
01:33:18,926 --> 01:33:19,844
"أيريس"؟

1111
01:33:23,306 --> 01:33:24,557
يا إلهي، "هارييت"؟

1112
01:33:24,724 --> 01:33:26,934
يا إلهي، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1113
01:33:30,813 --> 01:33:31,689
"سونيا"

1114
01:33:31,856 --> 01:33:34,150
"أيريس"، أنت محظوظ أننا لم نطلق النار عليك

1115
01:33:34,859 --> 01:33:36,193
هل أنت بخير؟

1116
01:33:36,360 --> 01:33:37,361
كيف…

1117
01:33:37,570 --> 01:33:38,904
ماذا يجري؟

1118
01:33:39,322 --> 01:33:40,865
كنا في المتاهة نفسها معًا

1119
01:33:45,161 --> 01:33:47,538
المكان آمن يا شباب! اخرجوا من مخابئكم!

1120
01:33:47,705 --> 01:33:49,373
عُلم! المكان آمن!

1121
01:33:49,540 --> 01:33:51,208
أخفضوا أسلحتكم!

1122
01:33:57,423 --> 01:33:59,467
يا إلهي، أنت حي

1123
01:34:03,763 --> 01:34:04,972
أبعدها عن الطريق يا "جو"!

1124
01:34:05,139 --> 01:34:06,432
أبعدها عن الطريق!

1125
01:34:12,855 --> 01:34:14,565
سنأخذهم إلى القاعدة

1126
01:34:14,732 --> 01:34:17,443
مهلًا، كيف وصلتما إلى هنا؟

1127
01:34:17,818 --> 01:34:20,196
- "الذراع الأيمن" جاؤوا بنا إلى هنا
- مهلًا

1128
01:34:21,614 --> 01:34:24,408
"الذراع الأيمن"؟ هل تعرفين أين هم؟

1129
01:34:26,911 --> 01:34:27,912
اركب

1130
01:35:08,119 --> 01:35:10,246
إنهم يخططون لهذا منذ أكثر من سنة

1131
01:35:11,122 --> 01:35:12,706
كل هذا لأجلنا

1132
01:35:12,873 --> 01:35:14,708
من حسن حظكم
أنكم عثرتم علينا في هذا التوقيت

1133
01:35:14,875 --> 01:35:16,877
سننتقل مع طلوع الفجر

1134
01:35:17,044 --> 01:35:17,878
أين "فينس"؟

1135
01:35:18,045 --> 01:35:19,505
إنه في مكان ما هناك على ما أظن

1136
01:35:20,339 --> 01:35:21,590
من يكون "فينس"؟

1137
01:35:21,757 --> 01:35:25,386
هو من يقرر إن كان يسمح لكم بالبقاء أم لا

1138
01:35:26,429 --> 01:35:28,389
ظننت أن "الذراع الأيمن" جيش من نوع ما

1139
01:35:28,556 --> 01:35:30,433
نعم، كنا كذلك

1140
01:35:31,725 --> 01:35:33,769
هؤلاء كل من تبقوا منا

1141
01:35:38,232 --> 01:35:40,651
مات الكثيرون لإيصالنا إلى هذه المرحلة

1142
01:35:42,611 --> 01:35:43,863
من هؤلاء؟

1143
01:35:44,029 --> 01:35:45,614
إنهم منيعون

1144
01:35:45,781 --> 01:35:47,658
ضبطناهم وهم يتسلقون الجبل

1145
01:35:48,367 --> 01:35:49,869
هل تحققت منهم؟

1146
01:35:50,786 --> 01:35:54,165
أعرف هذا الشاب، "أيريس"، وأنا أثق به

1147
01:35:55,124 --> 01:35:57,042
أنا لا أثق به، تحقق منهم

1148
01:35:58,461 --> 01:35:59,795
أيها الزعيم…

1149
01:36:01,422 --> 01:36:03,215
"بريندا"! "بريندا"!

1150
01:36:03,757 --> 01:36:05,342
ماذا يجري؟

1151
01:36:06,510 --> 01:36:08,429
"بريندا"! "بريندا"

1152
01:36:08,596 --> 01:36:11,849
- "بريندا"، كلميني
- أنا آسفة، أنا آسفة

1153
01:36:12,016 --> 01:36:13,184
ماذا يجري معها؟

1154
01:36:13,350 --> 01:36:15,519
لا أدري، "بريندا"، هل أنت بخير؟

1155
01:36:15,686 --> 01:36:17,062
- "بريندا"؟
- ما هذا بحق السماء؟

1156
01:36:18,939 --> 01:36:19,773
تبًا!

1157
01:36:19,940 --> 01:36:21,150
- موبوءة! لدينا موبوءة!
- لا!

1158
01:36:21,317 --> 01:36:22,818
- لا!
- انتظر، انتظر!

1159
01:36:22,985 --> 01:36:24,528
- تراجع!
- أصغ إلي، اتفقنا؟

1160
01:36:24,695 --> 01:36:26,572
حدث الأمر للتو، إنها لا تشكل خطرًا بعد

1161
01:36:26,739 --> 01:36:27,865
ما كان عليك إحضارها إلى هنا!

1162
01:36:28,032 --> 01:36:28,908
أعلم

1163
01:36:29,200 --> 01:36:31,160
إن سمحنا بدخول الموبوئين،
فلن يصمد الملاذ لأسبوع

1164
01:36:31,327 --> 01:36:33,120
- تراجع!
- أتفهم ذلك، مفهوم؟

1165
01:36:33,287 --> 01:36:34,580
أتفهم ذلك

1166
01:36:34,747 --> 01:36:35,915
أصغ إلي فقط، أرجوك

1167
01:36:36,081 --> 01:36:38,209
أرجوك، قلت لها إن بوسعك مساعدتها

1168
01:36:39,126 --> 01:36:40,794
مفهوم؟ لا

1169
01:36:41,253 --> 01:36:43,005
لا بد أن هناك شيئًا تستطيع القيام به

1170
01:36:45,758 --> 01:36:48,344
نعم، هناك شيء واحد

1171
01:36:52,681 --> 01:36:54,183
- أستطيع تخليصها من عذابها
- لا!

1172
01:36:54,308 --> 01:36:55,142
لا!

1173
01:36:55,309 --> 01:36:57,937
"فينس"، هذا يكفي! اتركه

1174
01:36:58,854 --> 01:37:00,356
اتركه!

1175
01:37:00,940 --> 01:37:04,985
إنها مصابة أيتها الطبيبة،
لا يمكننا مساعدتها

1176
01:37:05,152 --> 01:37:07,571
صحيح، لكن هو يستطيع مساعدتها

1177
01:37:10,366 --> 01:37:11,825
مرحبًا يا "توماس"

1178
01:37:14,286 --> 01:37:15,329
ماذا؟

1179
01:37:17,248 --> 01:37:18,958
هل تعرفينني؟

1180
01:37:20,334 --> 01:37:21,460
هذا مثير للاهتمام

1181
01:37:23,254 --> 01:37:25,673
من المنطقي أنهم وضعوك في المتاهة

1182
01:37:26,757 --> 01:37:28,342
رغم أنه علي أن أقر

1183
01:37:28,842 --> 01:37:31,512
بأنني قلقت من أن يقتلوك بعد ما فعلته

1184
01:37:33,430 --> 01:37:34,848
ما الذي فعلته؟

1185
01:37:37,851 --> 01:37:41,605
أول مرة تكلمنا، قلت إنك لم تعد تقوى

1186
01:37:42,231 --> 01:37:44,567
على مشاهدة أصدقائك يموتون واحدًا تلو الآخر

1187
01:37:46,151 --> 01:37:47,861
وأخر مرة تكلمنا فيها

1188
01:37:48,028 --> 01:37:51,782
أعطيتني إحداثيات مجمعات "ويكد"
وتجاربهم ومخابرهم

1189
01:37:54,243 --> 01:37:55,995
هو كان مصدر معلوماتنا

1190
01:37:57,496 --> 01:37:59,915
ما كنا نستطيع تحقيق شيء من دونه

1191
01:38:01,500 --> 01:38:02,876
خذها إلى الخيمة

1192
01:38:03,502 --> 01:38:05,504
أعطوا هؤلاء الشباب ثيابًا دافئة

1193
01:38:06,672 --> 01:38:07,506
احترسا

1194
01:38:07,673 --> 01:38:09,216
هيا

1195
01:38:13,721 --> 01:38:16,223
هذا أقل ما نستطيع فعله

1196
01:38:16,890 --> 01:38:18,809
"توماس"، تعال

1197
01:38:20,519 --> 01:38:22,313
أحتاج إلى القليل من دمك

1198
01:38:29,153 --> 01:38:31,739
في البداية، كنا تائهين

1199
01:38:32,698 --> 01:38:34,992
كل ما كنا نعرفه

1200
01:38:35,159 --> 01:38:38,537
هو أنه كلما كان الشخص أصغر كانت فرصه أكبر

1201
01:38:39,371 --> 01:38:41,040
هل كنت تعملين لصالح "ويكد"؟

1202
01:38:43,375 --> 01:38:45,461
قبل زمن طويل

1203
01:38:46,253 --> 01:38:48,672
أتعلم؟ في البداية كانت نوايانا طيبة

1204
01:38:49,465 --> 01:38:51,800
كنا نريد إيجاد علاج وإنقاذ العالم

1205
01:38:53,135 --> 01:38:56,805
كان من الواضح أنكم المفتاح،
لأنكم كنتم منيعين

1206
01:38:57,348 --> 01:38:58,682
لكن لماذا؟

1207
01:38:59,058 --> 01:39:01,101
في النهاية، اكتشفنا الجواب

1208
01:39:01,644 --> 01:39:04,313
إنه أنزيم ينتجه دماغ الشخص المنيع

1209
01:39:04,480 --> 01:39:05,898
ما أن يجري فصله عن مجرى الدم

1210
01:39:06,065 --> 01:39:09,485
يصبح عاملًا قويًا يبطئ انتشار الفيروس

1211
01:39:10,569 --> 01:39:12,738
إذن، هل وجدت علاجًا؟

1212
01:39:13,280 --> 01:39:14,615
ليس تمامًا

1213
01:39:16,075 --> 01:39:20,412
لا يمكن تصنيع الأنزيم،
يمكن فقط حصاده من المنيع

1214
01:39:21,163 --> 01:39:22,414
من الشباب

1215
01:39:24,208 --> 01:39:26,502
بالطبع، هذا لم يردع "ويكد"

1216
01:39:26,669 --> 01:39:27,753
لو كان لهم ما يريدون

1217
01:39:27,920 --> 01:39:30,798
لضحوا بجيل كامل

1218
01:39:30,964 --> 01:39:33,634
كل شيء لأجل هذا

1219
01:39:34,760 --> 01:39:36,053
هبة من علم الأحياء

1220
01:39:36,220 --> 01:39:37,930
من التطور

1221
01:39:39,682 --> 01:39:41,850
لكنه ليس موجودًا لدينا جميعًا

1222
01:39:59,326 --> 01:40:00,953
كم سيمهلها هذا من وقت؟

1223
01:40:01,120 --> 01:40:03,664
يختلف الأمر من شخص لآخر، ربما بضعة أشهر

1224
01:40:05,082 --> 01:40:07,084
لكن هذه هي المشكلة، أليس كذلك؟

1225
01:40:08,168 --> 01:40:09,670
ستحتاج دائمًا إلى المزيد

1226
01:40:11,588 --> 01:40:12,798
حسنًا

1227
01:40:13,257 --> 01:40:15,843
لنخرج وندعهما يرتاحان

1228
01:40:16,593 --> 01:40:17,594
هيا بنا

1229
01:40:19,304 --> 01:40:20,723
ستكون بخير

1230
01:40:29,898 --> 01:40:30,983
"توماس"

1231
01:40:32,359 --> 01:40:35,362
تدرك أنها لا تستطيع مرافقتنا، صحيح؟

1232
01:41:33,128 --> 01:41:34,713
كان أخي

1233
01:41:36,298 --> 01:41:38,383
مرحبًا، أنا آسف

1234
01:41:38,550 --> 01:41:40,552
هل أنت بخير؟ كيف تشعرين؟

1235
01:41:44,181 --> 01:41:46,266
أنت تذكرني به

1236
01:41:48,811 --> 01:41:51,480
كان يرى دائمًا أفضل ما في الناس

1237
01:41:53,357 --> 01:41:54,900
أين هو الآن؟

1238
01:42:02,366 --> 01:42:04,076
لا أدري

1239
01:42:05,828 --> 01:42:07,955
عندما كنا صغيرين

1240
01:42:08,121 --> 01:42:10,916
تم اختطافنا ووضعنا في أحد معسكرات "ويكد"

1241
01:42:14,253 --> 01:42:16,338
أجروا علينا مختلف التحاليل

1242
01:42:18,090 --> 01:42:19,842
لم يرغبوا في استضافتي

1243
01:42:22,427 --> 01:42:24,054
لكنهم أرادوا استضافته

1244
01:42:29,893 --> 01:42:32,938
لم يسمحوا لي حتى بتوديعه

1245
01:42:39,611 --> 01:42:41,321
ما كان اسمه؟

1246
01:42:45,325 --> 01:42:47,035
"جورج"

1247
01:43:03,010 --> 01:43:04,344
هذه كانت لـ"تشاك"

1248
01:43:10,934 --> 01:43:13,186
كيف مات؟

1249
01:43:18,317 --> 01:43:19,943
أثناء محاولة إنقاذ حياتي

1250
01:43:34,458 --> 01:43:35,792
نالي قسطًا من الراحة

1251
01:43:43,383 --> 01:43:44,968
يا أخي

1252
01:43:50,307 --> 01:43:52,142
لو أن مكروهًا أصابها…

1253
01:43:52,309 --> 01:43:54,311
أعلم، أعلم

1254
01:43:54,770 --> 01:43:56,688
يجدر بك الدخول، اذهب وتكلم معها

1255
01:44:01,193 --> 01:44:03,028
أعتقد أنني مدين لك الآن

1256
01:44:14,790 --> 01:44:17,876
فهربنا، صدقاني

1257
01:44:28,512 --> 01:44:30,472
ليت "آلبي" استطاع رؤية هذا

1258
01:44:33,266 --> 01:44:34,810
و"وينستون"

1259
01:44:38,897 --> 01:44:40,107
و"تشاك"

1260
01:44:42,693 --> 01:44:44,736
كان ليفخر بك يا "تومي"

1261
01:44:45,946 --> 01:44:47,072
نعم

1262
01:44:50,617 --> 01:44:52,035
"أيريس"!

1263
01:44:53,036 --> 01:44:54,371
مرحبًا يا شباب!

1264
01:44:55,580 --> 01:44:57,207
يروق لي ذلك الفتى

1265
01:44:58,417 --> 01:45:01,628
نعم، غير أنني ما زلت لا أثق به

1266
01:45:08,218 --> 01:45:10,262
أين "تيريزا"؟

1267
01:45:10,429 --> 01:45:11,972
ذهبت إلى الأعلى هناك

1268
01:45:28,905 --> 01:45:31,241
هل أنت بخير؟

1269
01:45:31,408 --> 01:45:33,577
ماذا تفعلين في الأعلى هنا؟

1270
01:45:35,287 --> 01:45:36,747
أفكر فحسب

1271
01:45:40,917 --> 01:45:42,544
حسنًا، سأتركك بمفردك

1272
01:45:46,173 --> 01:45:48,050
هل تتذكر أمك؟

1273
01:45:56,349 --> 01:45:57,768
أظن ذلك

1274
01:45:59,770 --> 01:46:01,396
أنا أتذكر أمي

1275
01:46:03,940 --> 01:46:05,942
كانت امرأة جميلة

1276
01:46:06,693 --> 01:46:08,445
كان الجميع يحبها

1277
01:46:10,030 --> 01:46:12,282
وقبل "ويكد"، كانت كل ما أملك

1278
01:46:17,245 --> 01:46:21,500
عندما مرضت، لم أعرف ما العمل

1279
01:46:23,293 --> 01:46:26,171
أبقيتها حبيسة في الداخل، مخبأة

1280
01:46:27,506 --> 01:46:29,341
ظننت أن حالها ستتحسن

1281
01:46:31,802 --> 01:46:36,640
كل ليلة، كانت تصدر أصواتًا فظيعة، كالصراخ

1282
01:46:37,682 --> 01:46:41,144
ثم ذات ليلة، توقفت عن ذلك

1283
01:46:42,604 --> 01:46:44,147
هدأت أخيرًا

1284
01:46:47,067 --> 01:46:48,819
دخلت إلى غرفتها

1285
01:46:51,613 --> 01:46:53,406
وكانت الدماء تغطي المكان

1286
01:46:54,783 --> 01:46:56,952
لكنها كانت جالسة هناك بهدوء

1287
01:46:58,203 --> 01:46:59,788
قالت إنها كانت تشعر بتحسن

1288
01:47:00,664 --> 01:47:03,291
وإن الرؤى توقفت، وإنها تولت أمرها

1289
01:47:05,877 --> 01:47:08,713
كانت قد اقتلعت عينيها يا "توماس"

1290
01:47:11,633 --> 01:47:15,178
هناك ملايين الناس يعانون في العالم

1291
01:47:15,345 --> 01:47:17,806
هناك ملايين القصص كقصتي

1292
01:47:21,601 --> 01:47:23,979
لا نستطيع أن ندير ظهورنا لها

1293
01:47:25,313 --> 01:47:26,731
لن أفعل ذلك

1294
01:47:30,986 --> 01:47:32,404
ما الذي تقولينه؟

1295
01:47:33,864 --> 01:47:36,491
أقول إنني أريدك أن تتفهم

1296
01:47:38,243 --> 01:47:39,870
أتفهم ماذا؟

1297
01:47:41,788 --> 01:47:43,123
سبب قيامي بذلك

1298
01:47:54,759 --> 01:47:55,969
"تيريزا"

1299
01:47:56,636 --> 01:47:58,805
أرجوك لا تقاومهم يا "توماس"

1300
01:48:00,265 --> 01:48:01,600
ما الذي فعلته؟

1301
01:48:04,019 --> 01:48:05,770
ما الذي فعلته؟

1302
01:48:25,248 --> 01:48:27,125
لا!

1303
01:48:47,646 --> 01:48:50,315
حسنًا، انزلوا يا شباب، اجمعوهم

1304
01:49:06,539 --> 01:49:07,874
هيا، هيا!

1305
01:49:10,126 --> 01:49:11,127
اقضوا عليهم!

1306
01:49:15,048 --> 01:49:16,258
"تايسون"!

1307
01:49:18,218 --> 01:49:19,928
- توقف!
- لا تتحركي!

1308
01:49:21,513 --> 01:49:22,847
أين "توماس"؟

1309
01:49:24,349 --> 01:49:26,476
"هارييت"! أعطني ذخيرة!

1310
01:49:28,019 --> 01:49:29,312
"فينس"! "هارييت"!

1311
01:49:29,479 --> 01:49:30,897
- هيا!
- أنا هنا!

1312
01:49:31,064 --> 01:49:31,940
كيف يمكننا المساعدة؟

1313
01:49:32,107 --> 01:49:33,900
يجب أن تقوم بتغطيتنا!

1314
01:49:34,776 --> 01:49:36,111
ذخيرة!

1315
01:49:36,528 --> 01:49:38,863
هل تعرف كيف تستخدم هذه البندقية؟

1316
01:49:39,030 --> 01:49:40,031
قم بتغطيتي!

1317
01:49:40,282 --> 01:49:41,992
بندقية العيار 50 هي فرصتنا الوحيدة!

1318
01:49:53,044 --> 01:49:54,045
"بريندا"!

1319
01:50:00,593 --> 01:50:01,803
أيها الأبله

1320
01:50:01,886 --> 01:50:02,721
تعاليا!

1321
01:50:03,471 --> 01:50:05,598
هل تحاول التعرض للقتل؟

1322
01:50:06,933 --> 01:50:09,102
يجب أن نحتمي

1323
01:50:09,269 --> 01:50:11,563
يجب أن نذهب طالما أن الفرصة سانحة

1324
01:50:11,730 --> 01:50:12,731
يجب أن أجد الآخرين

1325
01:50:12,897 --> 01:50:15,483
لا! انظر! انظر

1326
01:50:15,650 --> 01:50:17,610
لا يمكنك مساعدتهم

1327
01:50:22,198 --> 01:50:24,075
"فينس"، أسرع! عددهم كبير

1328
01:50:29,831 --> 01:50:31,124
نفدت ذخيرتي

1329
01:50:33,877 --> 01:50:35,337
احترسوا!

1330
01:50:35,628 --> 01:50:36,463
تبًا!

1331
01:50:44,054 --> 01:50:46,514
حسنًا، اهبط بالطائرة

1332
01:50:50,185 --> 01:50:52,187
تبًا، تبًا

1333
01:50:54,564 --> 01:50:56,024
أنا آسف

1334
01:50:56,691 --> 01:50:58,234
لا تستطيع فعل شيء لأجلهم

1335
01:50:58,401 --> 01:51:02,447
إن لم نتحرك الآن، لن تكون حالنا أفضل

1336
01:51:05,658 --> 01:51:07,243
يجب أن تذهبا الآن

1337
01:51:07,410 --> 01:51:08,244
ماذا؟

1338
01:51:08,411 --> 01:51:10,997
لا يبحثون عنكما،
ستكونان بأمان إن ذهبتما الآن

1339
01:51:11,206 --> 01:51:12,749
"توماس"…

1340
01:51:17,545 --> 01:51:19,297
لا أستطيع الرحيل من دونهم

1341
01:51:21,966 --> 01:51:23,051
اذهبي

1342
01:51:25,011 --> 01:51:26,429
حظًا طيبًا أيها الفتى

1343
01:51:27,430 --> 01:51:30,809
"برين"، يجب أن نغادر، هيا بنا، هيا بنا

1344
01:51:31,434 --> 01:51:33,186
لنذهب، هيا، هيا!

1345
01:52:00,296 --> 01:52:01,214
لنذهب، لنذهب!

1346
01:52:07,137 --> 01:52:09,097
- هل أنت بخير؟
- نعم

1347
01:52:13,143 --> 01:52:16,938
قوموا بصفهم هنا على ركبهم! راقبوا المنحدر

1348
01:52:18,857 --> 01:52:19,941
"بي 4"

1349
01:52:21,401 --> 01:52:22,527
كم عدد الذين قبضنا عليهم؟

1350
01:52:22,694 --> 01:52:24,279
جميعهم تقريبًا

1351
01:52:24,446 --> 01:52:25,488
ماذا تقصد بتقريبًا؟

1352
01:52:25,655 --> 01:52:27,240
قتلوا بعضهم

1353
01:52:29,868 --> 01:52:31,202
"آي 4"

1354
01:52:34,247 --> 01:52:35,248
"آي 6"

1355
01:52:40,253 --> 01:52:41,254
"بي 3"

1356
01:52:42,088 --> 01:52:43,798
أين "توماس"؟

1357
01:52:43,965 --> 01:52:45,675
أنا هنا

1358
01:52:46,509 --> 01:52:47,760
لا تتحرك!

1359
01:52:49,345 --> 01:52:50,180
هيا!

1360
01:52:56,519 --> 01:52:57,687
"توماس"

1361
01:53:00,565 --> 01:53:01,983
ضعه في الصف

1362
01:53:09,365 --> 01:53:10,450
حسنًا

1363
01:53:13,161 --> 01:53:14,454
أحضرها إلى هنا

1364
01:53:18,166 --> 01:53:19,792
لماذا لم تهرب؟

1365
01:53:23,713 --> 01:53:25,465
سئمت من الهرب

1366
01:54:24,274 --> 01:54:25,275
هل هؤلاء هم جميعًا؟

1367
01:54:25,441 --> 01:54:26,901
معظمهم

1368
01:54:27,777 --> 01:54:28,820
سيكون العدد كافيًا

1369
01:54:29,362 --> 01:54:30,405
ابدأ بتحميلهم

1370
01:54:30,572 --> 01:54:31,739
حاضر يا سيدتي

1371
01:54:31,906 --> 01:54:33,199
حسنًا، لقد سمعتم، هيا بنا!

1372
01:54:33,366 --> 01:54:34,409
حملوهم!

1373
01:54:44,168 --> 01:54:45,879
مرحبًا يا "توماس"

1374
01:54:53,344 --> 01:54:55,305
يسعدني أنك بأمان

1375
01:54:56,139 --> 01:54:57,265
ما هذا بحق السماء؟

1376
01:54:57,849 --> 01:54:58,850
"تيريزا"؟

1377
01:54:59,142 --> 01:55:00,810
مهلًا، ماذا يجري؟

1378
01:55:01,519 --> 01:55:02,604
إنها إلى صفهم

1379
01:55:04,689 --> 01:55:05,857
منذ متى؟

1380
01:55:06,983 --> 01:55:09,986
لطالما كان لدى "تيريزا" حس بالصالح العام

1381
01:55:10,445 --> 01:55:15,241
ما أن أعدنا ذكرياتها، كانت مسألة وقت فقط

1382
01:55:19,162 --> 01:55:20,163
هيا بنا، هيا بنا

1383
01:55:20,330 --> 01:55:21,623
أنا آسفة

1384
01:55:22,832 --> 01:55:26,002
لم يكن لدي خيار، هذه هي الطريقة الوحيدة

1385
01:55:26,169 --> 01:55:28,463
يجب أن نجد علاجًا

1386
01:55:28,630 --> 01:55:31,883
إنها محقة، هذه مجرد وسيلة للوصول إلى غاية

1387
01:55:32,050 --> 01:55:34,010
كنت تتفهم ذلك أيضًا يا "توماس"

1388
01:55:34,552 --> 01:55:36,346
أيًا كان رأيكم فيّ

1389
01:55:36,512 --> 01:55:38,473
فأنا لست وحشًا، أنا طبيبة

1390
01:55:38,640 --> 01:55:41,267
أقسمت على إيجاد علاج!

1391
01:55:41,893 --> 01:55:43,311
أيًا كانت التكلفة

1392
01:55:46,898 --> 01:55:49,067
أحتاج إلى مزيد من الوقت فقط

1393
01:55:49,943 --> 01:55:51,527
المزيد من الدماء

1394
01:55:54,864 --> 01:55:56,449
مرحبًا يا "ماري"

1395
01:55:56,866 --> 01:55:58,910
كنت أرجو أن نلتقي مجددًا

1396
01:55:59,077 --> 01:56:01,120
يؤسفني أنه كان يجب أن يحدث ذلك
في هذه الظروف

1397
01:56:01,704 --> 01:56:05,917
أنا آسفة على أمور كثيرة أيضًا،
لكن هذا ليس أحدها

1398
01:56:07,377 --> 01:56:09,671
على الأقل فإن ضميري مرتاح

1399
01:56:11,798 --> 01:56:13,424
وكذلك ضميري

1400
01:56:17,637 --> 01:56:19,514
"ماري"؟ "ماري"؟

1401
01:56:19,806 --> 01:56:20,640
"ماري"!

1402
01:56:22,558 --> 01:56:24,936
"ماري"! "ماري"!

1403
01:56:25,937 --> 01:56:27,313
ابتعد عني!

1404
01:56:27,897 --> 01:56:29,524
"ماري"؟ "ماري"؟

1405
01:56:29,607 --> 01:56:30,441
"ماري"؟

1406
01:56:32,402 --> 01:56:33,528
"ماري"؟

1407
01:56:34,696 --> 01:56:35,780
لا!

1408
01:56:37,073 --> 01:56:39,367
"ماري"! لا!

1409
01:56:40,410 --> 01:56:41,661
هيا بنا يا "جانسون"

1410
01:56:41,828 --> 01:56:43,579
حملهم ولنذهب

1411
01:56:43,746 --> 01:56:46,207
كل هؤلاء، تخلصوا منهم

1412
01:56:46,374 --> 01:56:47,792
هيا بنا، هيا بنا!

1413
01:56:48,084 --> 01:56:48,918
اتركني!

1414
01:56:49,085 --> 01:56:50,086
"سونيا"! "أيريس"!

1415
01:56:52,505 --> 01:56:53,339
ارجعوا!

1416
01:56:53,506 --> 01:56:54,632
تراجعوا جميعًا!

1417
01:56:55,216 --> 01:56:57,051
- تراجعوا!
- لا تطلقوا النار!

1418
01:56:57,218 --> 01:56:58,553
- تراجعوا جميعًا!
- لا تطلقوا!

1419
01:56:58,886 --> 01:57:01,389
- تراجعوا، أطلقوا سراحهم
- "توماس"، ضع المسدس أرضًا

1420
01:57:01,556 --> 01:57:03,683
- أطلقي سراحهم!
- تعلم أنني لا أستطيع ذلك!

1421
01:57:03,850 --> 01:57:05,309
"توماس"، توقف أرجوك

1422
01:57:05,560 --> 01:57:08,980
عقدت صفقة معهم،
وعدوني بأن نبقى بأمان جميعًا

1423
01:57:09,147 --> 01:57:10,565
هل يُفترض بي أن أثق بك الآن؟

1424
01:57:10,732 --> 01:57:12,817
إنها الحقيقة، كان ذلك شرطها الوحيد

1425
01:57:12,984 --> 01:57:14,068
اصمتي!

1426
01:57:14,318 --> 01:57:16,487
يستطيع الجميع العودة إلى ما كانوا عليه

1427
01:57:17,405 --> 01:57:18,406
"توماس"

1428
01:57:19,323 --> 01:57:20,867
هل تريدهم حقًا أن يموتوا جميعًا؟

1429
01:57:22,326 --> 01:57:25,038
أصغ إليها يا "توماس"، فكر فيما تفعله

1430
01:57:34,714 --> 01:57:36,758
نحن معك يا "توماس"

1431
01:57:37,550 --> 01:57:38,843
لا

1432
01:57:39,385 --> 01:57:40,553
لا تفعل

1433
01:57:41,137 --> 01:57:42,680
- افعل ذلك يا "توماس"
- نحن مستعدون

1434
01:57:44,766 --> 01:57:45,767
لن نعود إلى هناك

1435
01:57:46,225 --> 01:57:47,393
"توماس"؟

1436
01:57:48,144 --> 01:57:49,854
إنها الطريقة الوحيدة

1437
01:57:52,065 --> 01:57:53,024
"توماس"!

1438
01:58:14,962 --> 01:58:17,131
- هيا، هيا!
- أخرجوها من هنا!

1439
01:58:18,341 --> 01:58:19,175
هل أنت بخير؟

1440
01:58:19,759 --> 01:58:21,636
لا تتحرك! ألق المسدس يا فتى!

1441
01:58:23,638 --> 01:58:25,264
اركضوا! انبطحوا!

1442
01:58:35,483 --> 01:58:36,567
لا تتحرك!

1443
01:58:45,952 --> 01:58:47,036
يا لها من خسارة

1444
01:59:02,844 --> 01:59:04,929
"فينس"، انطلق!

1445
01:59:06,139 --> 01:59:07,348
الآن!

1446
01:59:20,486 --> 01:59:21,821
تابع التقدم، أنا أحميك

1447
01:59:29,704 --> 01:59:31,914
اذهب من هنا! هيا! هيا!

1448
01:59:33,499 --> 01:59:34,876
هيا يا "توماس"! اذهب من هنا!

1449
01:59:35,042 --> 01:59:36,043
"مينهو"، لنذهب!

1450
01:59:36,210 --> 01:59:37,378
اذهب من هنا! هيا!

1451
01:59:39,005 --> 01:59:40,006
انبطح!

1452
01:59:46,470 --> 01:59:47,305
"مينهو"!

1453
01:59:52,018 --> 01:59:52,852
"مينهو"!

1454
01:59:53,019 --> 01:59:53,978
عد!

1455
01:59:57,773 --> 01:59:59,942
- "توماس"، عد!
- لا! "توماس"، لا!

1456
02:00:00,193 --> 02:00:01,611
"مينهو"!

1457
02:00:02,820 --> 02:00:03,654
"توماس"!

1458
02:00:06,699 --> 02:00:07,825
"مينهو"!

1459
02:00:08,492 --> 02:00:09,911
انطلق! هيا!

1460
02:00:10,077 --> 02:00:11,037
"مينهو"!

1461
02:00:11,204 --> 02:00:12,288
"مينهو"!

1462
02:01:34,787 --> 02:01:36,580
ماذا سنفعل الآن؟

1463
02:01:39,750 --> 02:01:42,128
سنجمع ما تبقى منا

1464
02:01:43,462 --> 02:01:44,463
ونلتزم بالخطة

1465
02:01:44,630 --> 02:01:46,799
سنأخذكم أيها الشباب إلى ملاذ آمن

1466
02:01:55,474 --> 02:01:57,893
ثم سنبدأ من جديد على ما أظن

1467
02:02:05,735 --> 02:02:07,486
لن أذهب معكم

1468
02:02:10,364 --> 02:02:11,532
ماذا؟

1469
02:02:13,117 --> 02:02:15,369
قطعت وعدًا على "مينهو"

1470
02:02:15,995 --> 02:02:18,039
بأنني لن أتركه خلفي، يجب أن ألحق به

1471
02:02:20,750 --> 02:02:22,418
أيها الفتى، انظر حولك

1472
02:02:22,585 --> 02:02:25,087
لقد هزمتنا "ويكد" شر هزيمة

1473
02:02:27,340 --> 02:02:29,675
فكر في الطريق الذي تسلكه

1474
02:02:30,217 --> 02:02:32,845
لن أطلب من أحد أن يأتي معي

1475
02:02:34,013 --> 02:02:35,514
"توماس"، أصغ إلي

1476
02:02:36,349 --> 02:02:41,604
أعرف "مينهو" منذ… بحسب ما تسعفني ذاكرتي

1477
02:02:43,147 --> 02:02:45,649
وإن كانت هناك أية طريقة لمساعدته

1478
02:02:45,816 --> 02:02:48,444
ثق بي، سأكون إلى جانبك

1479
02:02:48,611 --> 02:02:50,863
أما هذا، ما تتكلم عنه

1480
02:02:51,655 --> 02:02:53,324
فهو مستحيل

1481
02:02:54,950 --> 02:02:56,994
إنه أشبه بالانتحار

1482
02:03:00,039 --> 02:03:01,165
ربما

1483
02:03:02,458 --> 02:03:04,752
لكن ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن

1484
02:03:07,254 --> 02:03:11,175
لا يقتصر الأمر على "مينهو"،
بل علينا جميعًا

1485
02:03:11,342 --> 02:03:14,762
على كل من اختطفتهم "ويكد"
وستختطفهم مستقبلًا

1486
02:03:16,639 --> 02:03:18,099
لن يتوقفوا أبدًا

1487
02:03:21,352 --> 02:03:24,480
لن يتوقفوا أبدًا، لذلك سأوقفهم بنفسي

1488
02:03:27,983 --> 02:03:30,736
سأقتل "آيفا بايج"

1489
02:03:34,698 --> 02:03:36,200
يجب أن أقر

1490
02:03:38,369 --> 02:03:40,454
يطيب لي أن أنتقم

1491
02:03:45,709 --> 02:03:47,962
إنه خطاب جيد أيها الفتى

1492
02:03:49,755 --> 02:03:51,424
إذن، ما هي الخطة؟

1493
02:11:30,716 --> 02:11:32,718
ترجمة "باسل بشور"

