1
00:01:05,065 --> 00:01:06,191
هل هناك أحد؟

2
00:01:08,735 --> 00:01:10,111
هل هناك أحد؟

3
00:01:25,794 --> 00:01:28,963
مهلًا! مهلًا! ساعدوني!

4
00:01:33,968 --> 00:01:36,471
"و ي ك د"

5
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
أحضره

6
00:02:10,296 --> 00:02:11,464
إنه اليوم الأول أيها المستجد

7
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
حان وقت الاستيقاظ

8
00:02:14,217 --> 00:02:15,969
يبدو لي مناسبًا لأعمال الخدمة

9
00:02:17,846 --> 00:02:19,222
أحتاج إلى بعض المساعدة في المطبخ

10
00:02:24,310 --> 00:02:25,812
لدينا فار!

11
00:02:42,162 --> 00:02:43,413
ألق نظرة جيدة من حولك

12
00:03:21,284 --> 00:03:22,660
إنه تحت تصرفك

13
00:03:40,762 --> 00:03:41,971
مرحبًا أيها الغر

14
00:03:42,555 --> 00:03:44,557
لا تهرب مجددًا، اتفقنا؟

15
00:03:47,227 --> 00:03:48,311
جيد

16
00:03:56,027 --> 00:03:57,362
اسمي "آلبي"

17
00:03:59,030 --> 00:04:01,199
هل تستطيع إخباري بشيء عنك؟ عن هويتك؟

18
00:04:01,366 --> 00:04:04,410
من أين جئت؟ أي شيء

19
00:04:09,332 --> 00:04:10,541
لا

20
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
هل تستطيع أن تخبرني ما اسمك؟

21
00:04:16,881 --> 00:04:18,841
لا أتذكر شيئًا

22
00:04:20,677 --> 00:04:22,887
- لماذا لا أتذكّر شيئًا؟
- لا بأس

23
00:04:24,222 --> 00:04:25,515
استرخ

24
00:04:25,807 --> 00:04:27,100
استرخ

25
00:04:27,850 --> 00:04:29,435
هذا طبيعي

26
00:04:30,561 --> 00:04:32,146
يحدث معنا جميعًا

27
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
ستتذكر اسمك بعد يوم أو اثنين

28
00:04:36,818 --> 00:04:38,903
إنه الشيء الوحيد الذي يسمحون لنا
بالاحتفاظ به

29
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
ما هذا المكان؟

30
00:04:48,288 --> 00:04:49,664
دعني أرك

31
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
نأكل هنا

32
00:05:00,842 --> 00:05:02,176
وننام هنا

33
00:05:02,302 --> 00:05:05,305
نزرع طعامنا، ونبني مآوينا بأنفسنا

34
00:05:06,264 --> 00:05:09,976
يوفر لنا الصندوق كل حاجاتنا، وما تبقى
منوط بنا

35
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
الصندوق؟

36
00:05:12,603 --> 00:05:16,983
نعم، يتم رفعه مرة كل شهر
مع مؤونة ومستجد جديد

37
00:05:17,191 --> 00:05:18,609
هذا الشهر أرسلوك أنت

38
00:05:18,860 --> 00:05:20,236
تهانينا

39
00:05:22,363 --> 00:05:25,116
يتم رفعه؟ من الذي يرفعه؟ من وضعنا هنا؟

40
00:05:26,075 --> 00:05:27,410
لا نعرف هذا

41
00:05:29,245 --> 00:05:30,663
هل أنت بخير يا "آلبي"؟

42
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
أيها الغر، أقدم لك "نيوت"

43
00:05:33,166 --> 00:05:34,834
هو المسؤول في غيابي

44
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
لحسن الحظ أنك لا تغيب أبدًا إذن

45
00:05:36,753 --> 00:05:38,796
لقد جريت بسرعة في وقت سابق

46
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
لوهلة اعتقدت أنك مناسب لتكون عداء

47
00:05:42,008 --> 00:05:43,468
إلى أن سقطت أرضًا على وجهك

48
00:05:43,968 --> 00:05:45,094
كان ذلك رائعًا

49
00:05:45,303 --> 00:05:46,971
مهلًا، "عداء"؟

50
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
"نيوت"، قدم لي خدمة، ابحث عن "تشاك"

51
00:05:51,059 --> 00:05:52,477
- حسنًا
- شكرًا

52
00:05:54,645 --> 00:05:56,522
اسمع، آسف لإنهاء الجولة بهذه السرعة

53
00:05:56,731 --> 00:05:59,817
لقد جئت متأخرا قليلًا، ولدينا أعمال كثيرة

54
00:05:59,984 --> 00:06:02,403
خطّطنا لحدث مميز هذه الليلة

55
00:06:02,737 --> 00:06:04,781
نعم، سترى

56
00:06:07,325 --> 00:06:09,494
أرجو أنك لا تخشى المرتفعات

57
00:06:09,660 --> 00:06:11,704
هيا بنا، تعال

58
00:06:17,293 --> 00:06:19,087
هذا كل ما لدينا

59
00:06:21,339 --> 00:06:23,091
لقد عملنا جاهدين للحصول عليه

60
00:06:24,217 --> 00:06:25,468
إن احترمت هذا المكان

61
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
فستكون علاقتنا طيبة

62
00:06:28,846 --> 00:06:30,431
ماذا يوجد في الخارج؟

63
00:06:40,900 --> 00:06:42,527
لدينا ثلاثة قوانين فقط

64
00:06:43,694 --> 00:06:46,197
الأول، قم بالمهام الموكلة إليك

65
00:06:47,031 --> 00:06:48,866
لا وقت لدينا للمتسكعين

66
00:06:49,951 --> 00:06:52,703
الثاني، لا تؤذ غيرك من سكان الفرجة

67
00:06:52,829 --> 00:06:54,914
لن ينجح شيء هنا من دون الثقة

68
00:06:56,749 --> 00:06:58,376
والأهم من كل شيء

69
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
لا تغادر هذه الجدران أبدًا

70
00:07:03,506 --> 00:07:05,591
هل تفهمني أيها المستجد؟

71
00:07:07,093 --> 00:07:08,302
"آلبي"!

72
00:07:13,099 --> 00:07:15,685
مرحبًا يا "تشاك"، أين كنت؟

73
00:07:17,603 --> 00:07:20,314
قصصنا جميعًا متشابهة عمليًا

74
00:07:21,107 --> 00:07:24,402
نستيقظ في الصندوق،
ويعرفنا "آلبي" على المكان

75
00:07:25,319 --> 00:07:26,904
ثم نقضي وقتنا هنا

76
00:07:29,282 --> 00:07:30,741
لا تقلق

77
00:07:30,908 --> 00:07:32,869
أنت تتعامل مع الموقف أفضل مما فعلت أنا

78
00:07:33,661 --> 00:07:37,165
بلت في سروالي ثلاث مرات
قبل أن يخرجوني من الحفرة

79
00:07:40,668 --> 00:07:42,378
لا، بالله عليك

80
00:07:48,593 --> 00:07:50,928
يا صاح، إلى أين تذهب؟

81
00:07:51,095 --> 00:07:52,221
أريد أن أرى فقط

82
00:07:52,805 --> 00:07:55,600
يمكنك أن تنظر قدر ما تشاء،
لكن لا تخرج إلى هناك

83
00:07:55,766 --> 00:07:57,226
لم لا؟ ماذا يوجد في الخارج؟

84
00:07:57,393 --> 00:08:00,146
لا أدري، أعرف فقط ما قالوه لي

85
00:08:00,313 --> 00:08:01,606
ويُفترض بنا ألا نغادر

86
00:08:11,699 --> 00:08:14,076
مرحبًا يا "تشاك"، هناك مستجد جديد؟

87
00:08:14,535 --> 00:08:15,995
ما شعورك لكونك لم تعد المستجد؟

88
00:08:16,329 --> 00:08:17,580
إنه شعور رائع يا "بن"

89
00:08:19,081 --> 00:08:21,167
ظننت أنه لا يُسمح لأحد بالمغادرة

90
00:08:21,334 --> 00:08:23,085
قلت إنه لا يُسمح لنا نحن بالمغادرة

91
00:08:23,252 --> 00:08:26,589
هذان مختلفان، إنهما عداءان،
وهما خبيران بالمتاهة

92
00:08:26,756 --> 00:08:28,049
مهلًا، ماذا؟

93
00:08:28,216 --> 00:08:29,467
ماذا؟

94
00:08:29,634 --> 00:08:31,511
ماذا؟ قلت للتو "متاهة"

95
00:08:32,136 --> 00:08:33,471
حقًا؟

96
00:08:33,638 --> 00:08:34,889
أجل

97
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
إلى أين تذهب؟ ماذا تفعل؟

98
00:08:40,144 --> 00:08:41,312
سألقي نظرة فحسب

99
00:08:41,479 --> 00:08:45,650
قلت لك، لا تستطيع،
لا أحد يغادر، وخاصةً الآن

100
00:08:46,817 --> 00:08:47,944
المكان ليس آمنًا

101
00:08:48,486 --> 00:08:50,321
حسنًا، لن أذهب

102
00:09:03,709 --> 00:09:05,002
لنكف عن اللقاء هكذا يا مستجد

103
00:09:05,169 --> 00:09:07,588
- ابتعد عني!
- حسنًا! اهدأ!

104
00:09:07,755 --> 00:09:10,508
- لا تلمسني!
- على رسلك!

105
00:09:10,716 --> 00:09:12,009
استرخ

106
00:09:12,134 --> 00:09:13,469
ما خطبكم بحق السماء؟

107
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

108
00:09:15,054 --> 00:09:16,847
لا، لم لا تخبرني بما يوجد في الخارج؟

109
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
- نحاول حمايتك فقط
- هذا لصالحك

110
00:09:18,558 --> 00:09:19,809
لا يمكنكم احتجازي هنا

111
00:09:19,976 --> 00:09:21,852
- لا يمكنني أن أدعك ترحل
- لم لا؟

112
00:09:40,371 --> 00:09:41,664
ما هذا بحق السماء؟

113
00:10:07,273 --> 00:10:10,318
في المرة المقبلة، سأدعك تغادر

114
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
أهلًا بك في الفرجة

115
00:10:28,252 --> 00:10:29,462
أشعلوها!

116
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
كان يومك الأول حافلًا بالأحداث
أيها المستجد

117
00:11:05,539 --> 00:11:06,666
تفضل

118
00:11:07,458 --> 00:11:08,751
إنه يحتوي على نسبة كحول عالية

119
00:11:18,511 --> 00:11:20,763
يا إلهي! ما هذه المادة؟

120
00:11:24,225 --> 00:11:25,393
لا أدري حتى

121
00:11:26,811 --> 00:11:28,396
إنها وصفة "غالي"

122
00:11:29,313 --> 00:11:30,606
إنه سر تجاري

123
00:11:32,733 --> 00:11:34,610
نعم، وهو وغد رغم ذلك

124
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
لقد أنقذ حياتك اليوم

125
00:11:39,865 --> 00:11:42,785
ثق بي، المتاهة مكان خطر

126
00:11:49,250 --> 00:11:51,669
نحن محتجزون هنا، أليس كذلك؟

127
00:11:53,295 --> 00:11:54,588
في الوقت الراهن

128
00:11:57,466 --> 00:11:58,717
لكن

129
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
هل ترى أولئك الشباب؟

130
00:12:01,429 --> 00:12:02,930
هناك، قرب النار؟

131
00:12:03,889 --> 00:12:05,433
هؤلاء هم العداؤون

132
00:12:05,808 --> 00:12:08,686
ذلك الرجل في الوسط، اسمه "مينهو"

133
00:12:09,603 --> 00:12:11,147
إنه وصي العدائين

134
00:12:11,313 --> 00:12:15,067
كل صباح، عند فتح تلك الأبواب،
يجرون في المتاهة

135
00:12:15,234 --> 00:12:18,529
يضعون مخططًا لها
ويحفظونها لمحاولة إيجاد مخرج

136
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
منذ متى وهم يبحثون عن مخرج؟

137
00:12:22,867 --> 00:12:24,160
منذ ثلاث سنوات

138
00:12:27,037 --> 00:12:28,581
ولم يعثروا على شيء بعد؟

139
00:12:29,165 --> 00:12:31,167
القول أسهل من الفعل

140
00:12:32,918 --> 00:12:34,086
أصغ

141
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
هل تسمع ذلك الصوت؟

142
00:12:40,092 --> 00:12:42,678
إنها المتاهة، وهي تتغير

143
00:12:44,221 --> 00:12:45,639
تتغير كل ليلة

144
00:12:46,807 --> 00:12:48,767
كيف يُعقل هذا؟

145
00:12:49,977 --> 00:12:53,606
اسأل من وضعونا هنا،
إن قابلت أولئك الأوغاد يومًا

146
00:12:56,609 --> 00:12:58,777
اسمع، الحقيقة هي

147
00:12:58,944 --> 00:13:01,947
أن العدائين وحدهم
يعرفون ماذا يوجد في الخارج

148
00:13:02,114 --> 00:13:04,408
إنهم الأقوى والأسرع بيننا جميعًا

149
00:13:04,492 --> 00:13:05,743
وهذا أمر جيد أيضًا

150
00:13:05,868 --> 00:13:07,620
فإن لم يعودوا قبل إغلاق تلك الأبواب

151
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
يكون عليهم قضاء الليل هناك

152
00:13:11,582 --> 00:13:14,168
ولم ينج أحد قط من المتاهة ليلًا

153
00:13:19,798 --> 00:13:21,425
ما الذي يصيبهم؟

154
00:13:25,387 --> 00:13:27,348
ندعوهم بالحزانى

155
00:13:29,016 --> 00:13:33,270
بالطبع لم يسبق أن رآهم أحد وبقي حيًا
للتكلم عنهم

156
00:13:35,231 --> 00:13:36,815
لكنهم موجودون في الخارج

157
00:13:42,488 --> 00:13:45,783
حسنًا، يكفي أسئلة لليلة واحدة، هيا بنا

158
00:13:45,950 --> 00:13:48,494
يُفترض أنك ضيف الشرف

159
00:13:49,245 --> 00:13:51,872
لا! لا، هيا بنا، دعني أصطحبك في جولة

160
00:13:52,706 --> 00:13:53,999
هيا بنا

161
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
وهنا لدينا البناؤون

162
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
إنهم حرفيون بارعون

163
00:14:01,549 --> 00:14:03,467
لكنهم ليسوا أذكياء جدًا

164
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
ثم لدينا "وينستون"

165
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
إنه الوصي على الجزارين

166
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
ولدينا الطبيبان، "كلينت" و"جيف"

167
00:14:10,641 --> 00:14:12,142
- كيف الحال؟
- مرحبًا "نيوت"

168
00:14:12,726 --> 00:14:15,312
يمضيان معظم وقتهما في تضميد الجزارين

169
00:14:15,729 --> 00:14:17,398
ماذا لو أردت أن أكون عداء؟

170
00:14:18,566 --> 00:14:21,485
ألم تكن تصغي إلي؟
لا أحد يريد أن يكون عداءً

171
00:14:21,777 --> 00:14:23,737
كما أنه يجب أن يجري اختيارك

172
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
من سيختارني؟

173
00:14:31,495 --> 00:14:32,621
ما رأيك أيها المستجد؟

174
00:14:32,746 --> 00:14:34,415
هل تريد اختبار مقدراتك؟

175
00:14:34,623 --> 00:14:37,459
المستجد!

176
00:14:55,561 --> 00:14:57,187
حسنًا، لا بأس

177
00:14:58,105 --> 00:14:59,940
القواعد بسيطة أيها المستجد

178
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
سأحاول دفعك خارج الحلقة

179
00:15:02,526 --> 00:15:04,111
وعليك أن تحاول الصمود أكثر من خمس ثوان

180
00:15:04,820 --> 00:15:06,030
ترأف بالمستجد

181
00:15:06,113 --> 00:15:07,406
مستعد؟

182
00:15:13,329 --> 00:15:14,496
انهض أيها الفتى

183
00:15:14,663 --> 00:15:16,874
هيا أيها المستجد، لم نفرغ بعد

184
00:15:19,543 --> 00:15:20,628
كُفّ عن مناداتي بالمستجد

185
00:15:21,211 --> 00:15:22,421
أتريد أن أكفّ عن ذلك؟

186
00:15:22,546 --> 00:15:24,840
بم تريدني أن أدعوك؟ "أبله"؟

187
00:15:27,760 --> 00:15:30,387
ما رأيكم يا شباب؟
هل يبدو كرجل اسمه "أبله"؟

188
00:15:37,978 --> 00:15:39,271
هيا!

189
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
أتدري؟ أعتقد أن اسم "أبله" يناسبك

190
00:15:52,910 --> 00:15:54,286
أحسنت أيها المستجد!

191
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
ليس سيئًا لمستجد، صحيح؟

192
00:16:08,050 --> 00:16:09,301
"توماس"

193
00:16:10,594 --> 00:16:12,096
"توماس"، اسمعوا!

194
00:16:13,430 --> 00:16:14,723
"توماس"!

195
00:16:16,892 --> 00:16:19,353
أتذكّر اسمي، أنا "توماس"!

196
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
"توماس"!

197
00:16:27,152 --> 00:16:28,570
أهلًا بك في الديار يا "توماس"

198
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
أحسنت صنعًا يا "توماس"

199
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
ما كان هذا بحق السماء؟

200
00:16:53,971 --> 00:16:56,807
كان هذا أحد الحزانى يا صديقي

201
00:16:58,517 --> 00:17:01,103
لا تقلق، أنت بأمان هنا معنا

202
00:17:02,146 --> 00:17:03,939
لا شيء يجتاز تلك الجدران

203
00:17:04,898 --> 00:17:06,025
حسنًا يا شباب

204
00:17:06,150 --> 00:17:07,901
لنخلد إلى النوم، هيا بنا

205
00:17:08,235 --> 00:17:09,570
كانت ليلة جيدة

206
00:17:10,988 --> 00:17:12,156
أحسنت صنعًا يا رجل

207
00:17:42,478 --> 00:17:43,812
أنت بأمان هنا معنا

208
00:17:43,896 --> 00:17:45,147
"ويكد" جيدة

209
00:17:45,230 --> 00:17:46,523
ماذا يوجد في الخارج؟

210
00:17:46,607 --> 00:17:48,275
"توماس"، "توماس"

211
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
هل تسمعني؟

212
00:17:53,655 --> 00:17:55,115
سيتغير كل شيء

213
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
"توماس"

214
00:18:04,666 --> 00:18:05,918
اتبعني

215
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
المكان هادئ، أليس كذلك؟

216
00:18:15,969 --> 00:18:18,764
قد يصعب عليك أن تصدّق،لكنه لم يكن كذلك
دائما

217
00:18:20,140 --> 00:18:21,892
عرفنا أيامًا سيئة

218
00:18:23,393 --> 00:18:25,687
فقدنا الكثير من الرجال بسبب الخوف

219
00:18:26,188 --> 00:18:27,481
بسبب الذعر

220
00:18:28,982 --> 00:18:30,818
لقد قطعنا شوطًا طويلًا منذ ذلك الوقت

221
00:18:32,444 --> 00:18:33,904
فرضنا النظام

222
00:18:34,905 --> 00:18:36,198
وأحللنا السلام

223
00:18:37,616 --> 00:18:40,410
نعم، لماذا تخبرني بهذا؟

224
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
لأنك لست كالآخرين

225
00:18:44,581 --> 00:18:46,125
أنت فضولي

226
00:18:46,834 --> 00:18:48,585
لكنك أصبحت واحدًا منا الآن

227
00:18:49,753 --> 00:18:51,713
يجب أن تعرف معنى ذلك

228
00:19:09,523 --> 00:19:11,024
"(روب) (جاستن) (غالي)"

229
00:19:11,191 --> 00:19:13,861
"(ستيفن) (جورج) (نيك)"

230
00:19:14,278 --> 00:19:15,988
ماذا حل بهم؟

231
00:19:16,864 --> 00:19:18,282
كما قلت لك

232
00:19:19,908 --> 00:19:21,493
عرفنا أيامًا سيئة يا "توماس"

233
00:19:35,757 --> 00:19:37,718
هل حاول أحد التسلق حتى الأعلى؟

234
00:19:39,011 --> 00:19:42,181
حاولنا، تعريشة السماق لا تصل إلى الأعلى

235
00:19:42,514 --> 00:19:44,516
بالإضافة إلى ذلك، إلى أين سنذهب من هناك؟

236
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
ماذا عن الصندوق؟ عندما يرتفع في المرة
المقبلة…

237
00:19:48,145 --> 00:19:49,688
لا، جربنا ذلك أيضًا

238
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
لن ينزل الصندوق ثانية طالما هناك أحد فيه

239
00:19:51,982 --> 00:19:54,359
- حسنًا، ماذا لو…
- لا، لقد جربنا ذلك، مفهوم؟

240
00:19:54,568 --> 00:19:55,777
مرتين

241
00:19:56,778 --> 00:20:00,657
ثق بي، جربنا كل ما قد يخطر على بالك

242
00:20:02,117 --> 00:20:04,328
المخرج الوحيد هو عبر المتاهة

243
00:20:05,495 --> 00:20:07,331
اسمع، هل تريد أن تساعدنا؟

244
00:20:08,874 --> 00:20:11,877
خذ، أحضر المزيد من السماد

245
00:20:20,594 --> 00:20:23,055
"السماد فقط يا (توماس)"

246
00:20:23,222 --> 00:20:26,141
"أنتم متأكدون؟
ألا أستطيع المساعدة بطريقة أخرى؟"

247
00:20:26,308 --> 00:20:28,435
"لا، أحضر السماد فقط

248
00:20:29,770 --> 00:20:32,314
"تعرف مكانه، إنه في وسط الغابة"

249
00:21:01,510 --> 00:21:03,637
"(جورج)"

250
00:21:18,443 --> 00:21:19,695
أنت "بن"، صحيح؟

251
00:21:19,778 --> 00:21:21,571
لا أدري إن كان قد سبق لنا…

252
00:21:23,365 --> 00:21:24,574
هل أنت بخير؟

253
00:21:27,995 --> 00:21:29,413
ابتعد عني بحق السماء!

254
00:21:29,871 --> 00:21:31,498
إنه خطؤك

255
00:21:31,665 --> 00:21:33,000
رأيتك

256
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
أنت فعلت هذا

257
00:21:34,710 --> 00:21:36,003
رأيتك!

258
00:22:09,244 --> 00:22:10,871
النجدة!

259
00:22:11,413 --> 00:22:13,498
النجدة!

260
00:22:15,208 --> 00:22:16,460
النجدة!

261
00:22:22,049 --> 00:22:23,300
سأقتلك!

262
00:22:27,929 --> 00:22:29,222
ثبته

263
00:22:29,389 --> 00:22:30,515
ماذا تفعل؟

264
00:22:31,224 --> 00:22:32,350
اهدأ يا "بن"

265
00:22:32,559 --> 00:22:33,727
ماذا حدث بحق السماء؟

266
00:22:33,894 --> 00:22:35,937
- لقد هاجمني بكل بساطة!
- هل أنت بخير؟

267
00:22:37,272 --> 00:22:38,523
اهدأ يا "بن"

268
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
لا، لا

269
00:22:43,904 --> 00:22:45,489
ارفع قميصه

270
00:22:45,614 --> 00:22:46,782
ارفع قميصه

271
00:22:46,865 --> 00:22:48,116
لا! لا!

272
00:22:48,617 --> 00:22:49,951
أرجوكم، أرجوكم

273
00:22:53,080 --> 00:22:54,414
لقد تعرّض للسع

274
00:22:55,582 --> 00:22:56,750
في منتصف النهار؟

275
00:22:58,585 --> 00:22:59,920
ساعدوني، أرجوكم

276
00:23:00,128 --> 00:23:02,923
أرجوكم، أرجوكم، ساعدوني فحسب

277
00:23:04,591 --> 00:23:05,842
ضعه في الحفرة

278
00:23:05,926 --> 00:23:07,094
ساعدوني جميعًا، خذوه للحفرة

279
00:23:07,177 --> 00:23:08,470
لا!

280
00:23:08,553 --> 00:23:10,722
- أيها الطبيب!
- أرجوكم، لا تفعلوا هذا!

281
00:23:10,931 --> 00:23:12,182
اهدأ يا "بن"

282
00:23:12,265 --> 00:23:13,433
اهدأ يا "بن"

283
00:23:13,850 --> 00:23:15,769
أصغوا إلي! أرجوكم!

284
00:23:19,022 --> 00:23:20,774
أرجوكم، توقفوا، أرجوكم!

285
00:23:21,233 --> 00:23:22,484
هو فعل هذا!

286
00:23:22,651 --> 00:23:25,445
توقفوا أرجوكم! لا! لا، أرجوكم! ساعدوني!

287
00:23:25,612 --> 00:23:27,197
ما الذي أصابه إذن؟

288
00:23:30,742 --> 00:23:32,828
يُدعى هذا بـ"التغيير"

289
00:23:34,079 --> 00:23:36,957
يحدث هذا عندما يتعرض أحدهم للسع

290
00:23:38,875 --> 00:23:40,001
اسمع

291
00:23:45,674 --> 00:23:49,136
لم نستطع أن نفهم شيئًا من "بن"
منذ تعرضه للسع

292
00:23:50,178 --> 00:23:52,139
كلامه غير منطقي

293
00:23:52,806 --> 00:23:55,350
وسيزداد الوضع سوءًا

294
00:23:55,517 --> 00:23:59,521
العدوى تنتشر، وهو خطر

295
00:24:01,982 --> 00:24:04,025
ما الذي قاله لك؟

296
00:24:10,323 --> 00:24:13,201
قال إنه رآني

297
00:24:13,368 --> 00:24:15,495
وإن الخطأ هو خطئي

298
00:24:17,831 --> 00:24:20,000
كيف يُعقل أن يكون خطئي؟

299
00:24:26,298 --> 00:24:27,716
نل قسطًا من الراحة

300
00:24:29,134 --> 00:24:30,552
- "آلبي"؟
- نعم

301
00:24:32,012 --> 00:24:33,513
ماذا سيحدث له؟

302
00:24:48,737 --> 00:24:51,990
أصغ إلي فقط، أرجوك، أصغ إلي فقط!

303
00:24:52,157 --> 00:24:53,742
أرجوك يا "مينهو"!

304
00:24:55,952 --> 00:24:57,078
"آلبي"!

305
00:25:22,687 --> 00:25:26,107
لا، أرجوك، أرجوك لا تفعل

306
00:25:26,274 --> 00:25:27,442
أرجوك لا تفعل هذا

307
00:25:43,250 --> 00:25:44,584
العصي!

308
00:25:54,594 --> 00:25:55,887
تقدموا إلى الأمام!

309
00:25:56,888 --> 00:25:58,932
لا، لا، لا! أرجوكم!

310
00:25:59,808 --> 00:26:02,602
لا، أرجوكم! أرجوكم، لا تفعلوا هذا!

311
00:26:02,769 --> 00:26:05,647
أستطيع أن أتحسن! أرجوكم، أصغوا إلي!

312
00:26:06,064 --> 00:26:07,649
أرجوكم، توقفوا، أرجوكم!

313
00:26:09,317 --> 00:26:10,860
- ادفعوه إلى الداخل!
- توقفوا!

314
00:26:12,404 --> 00:26:13,863
سأتحسن!

315
00:26:49,566 --> 00:26:51,401
مكانه في المتاهة الآن

316
00:27:17,010 --> 00:27:19,220
"(بن)"

317
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
هل تعتقد أنه قد ينجو؟

318
00:27:34,569 --> 00:27:35,904
"بن"؟

319
00:27:37,864 --> 00:27:39,240
لا

320
00:27:40,742 --> 00:27:43,370
لا ينجو أحد في المتاهة ليلًا

321
00:27:47,207 --> 00:27:49,376
علينا أن ننسى أمره فحسب

322
00:28:19,280 --> 00:28:20,615
"توماس"

323
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
"ويكد" جيدة

324
00:28:24,244 --> 00:28:25,662
لا تسهّل الأمر عليهم

325
00:28:26,496 --> 00:28:28,915
"توماس"

326
00:28:29,082 --> 00:28:31,793
سيتغير كل شيء

327
00:28:33,503 --> 00:28:35,130
"ويكد" جيدة

328
00:28:37,924 --> 00:28:39,592
سيؤلمك هذا قليلًا

329
00:28:41,845 --> 00:28:43,012
"ويكد" جيدة

330
00:28:43,179 --> 00:28:45,807
"توماس"، عليك أن تختار

331
00:29:14,085 --> 00:29:16,379
لكن لماذا يدخل "آلبي" إلى المتاهة؟

332
00:29:16,713 --> 00:29:18,882
إنه ليس عداءً

333
00:29:19,007 --> 00:29:20,508
اختلفت الأمور الآن

334
00:29:20,717 --> 00:29:22,969
ذهب "آلبي" لتقفي آثار "بن" قبل غروب الشمس

335
00:29:23,094 --> 00:29:24,429
هل ستساعدنا؟

336
00:29:24,554 --> 00:29:26,264
سيعود إلى المكان الذي تعرّض فيه "بن" للسع

337
00:29:26,347 --> 00:29:27,599
يعرف "آلبي" ما يقوم به

338
00:29:28,016 --> 00:29:29,184
مفهوم؟

339
00:29:29,350 --> 00:29:30,852
إنه أكثر دراية منا جميعًا

340
00:29:32,645 --> 00:29:34,314
ما معنى ذلك؟

341
00:29:38,026 --> 00:29:40,236
تمامًا كما سمعت، صحيح؟

342
00:29:40,403 --> 00:29:43,406
كل شهر، يرسل الصندوق شخصًا جديدًا

343
00:29:43,573 --> 00:29:45,158
لكن لا بد أن أحدهم كان الأول، صحيح؟

344
00:29:46,576 --> 00:29:50,371
وكان عليه قضاء شهر كامل في الفرجة بمفرده

345
00:29:52,040 --> 00:29:53,917
وذلك الشخص كان "آلبي"

346
00:29:55,460 --> 00:29:57,545
لا بد أن ذلك كان صعبًا

347
00:29:57,712 --> 00:30:00,590
لكن عندما بدأ بقية الفتيان يصلون
واحدًا تلو الآخر

348
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
فهم الحقيقة

349
00:30:02,884 --> 00:30:05,053
وتعلّم أن أهم شيء

350
00:30:05,261 --> 00:30:07,055
هو أن يعتمد كل منا على الآخر

351
00:30:09,057 --> 00:30:11,226
فجميعنا في المأزق نفسه معًا

352
00:30:29,786 --> 00:30:30,870
نعم

353
00:30:31,913 --> 00:30:33,623
أحسنت أيها المستجد

354
00:30:57,480 --> 00:30:59,649
كان يُفترض بهما العودة الآن

355
00:31:00,275 --> 00:31:02,193
ماذا سيحدث إن لم ينجحا بالعودة؟

356
00:31:02,944 --> 00:31:04,612
سينجحان

357
00:31:06,990 --> 00:31:08,616
ماذا سيحدث إن لم ينجحا؟

358
00:31:09,701 --> 00:31:11,411
سينجحان

359
00:31:44,694 --> 00:31:46,529
هيا يا شباب،
ألا يمكننا إرسال شخص في إثرهما؟

360
00:31:46,696 --> 00:31:48,031
هذا مخالف للقواعد

361
00:31:48,823 --> 00:31:51,117
إما أن ينجحا بالعودة أو لا

362
00:31:51,701 --> 00:31:54,120
لا يمكننا أن نخسر شخصًا آخر

363
00:32:05,048 --> 00:32:06,507
لا

364
00:32:09,719 --> 00:32:10,845
هناك!

365
00:32:13,806 --> 00:32:14,974
مهلًا، ثمة خطب ما

366
00:32:17,310 --> 00:32:19,020
هيا يا "مينهو"، يمكنك النجاح!

367
00:32:19,187 --> 00:32:21,230
هيا! انطلق!

368
00:32:23,483 --> 00:32:25,193
هيا، يمكنك النجاح!

369
00:32:25,360 --> 00:32:26,778
"مينهو"، يجب أن تتركه!

370
00:32:26,986 --> 00:32:28,655
لن ينجحا بالوصول

371
00:32:29,238 --> 00:32:30,740
عليك أن تتركه!

372
00:32:48,925 --> 00:32:50,218
"توماس"، لا!

373
00:33:05,316 --> 00:33:06,401
أحسنت صنعًا

374
00:33:08,111 --> 00:33:10,113
لقد حكمت على نفسك بالموت

375
00:33:11,948 --> 00:33:13,116
ماذا؟

376
00:33:26,546 --> 00:33:28,172
ماذا جرى له؟

377
00:33:28,798 --> 00:33:30,049
ماذا برأيك؟

378
00:33:31,134 --> 00:33:32,927
تعرّض للسع

379
00:33:34,137 --> 00:33:35,930
ماذا حدث لرأسه؟

380
00:33:37,306 --> 00:33:39,559
فعلت ما توجّب عليّ فعله

381
00:33:51,904 --> 00:33:54,657
حسنًا، حسنًا، ساعدني على رفعه

382
00:33:54,824 --> 00:33:57,118
علينا الذهاب، بدأت المتاهة بالتغير بالفعل

383
00:33:57,285 --> 00:33:58,661
"مينهو"!

384
00:34:01,539 --> 00:34:03,624
لا يمكننا تركه هنا

385
00:34:16,095 --> 00:34:17,972
علينا أن نرفعه

386
00:34:24,979 --> 00:34:26,439
هيا

387
00:34:36,949 --> 00:34:39,118
أجلسه فحسب، أجلسه أرضًا

388
00:34:52,173 --> 00:34:54,550
لن ينجح هذا، علينا الذهاب

389
00:34:54,675 --> 00:34:55,968
علينا الذهاب!

390
00:34:56,052 --> 00:34:58,304
انتظر، عم تتكلم؟ علينا إخفاؤه

391
00:34:58,387 --> 00:34:59,514
- أين؟
- لا أدري

392
00:34:59,680 --> 00:35:02,350
هل تقول لي
إنه لا يوجد أي مكان نستطيع أخذه إليه؟

393
00:35:04,977 --> 00:35:06,687
أصغ إلي أيها الأبله

394
00:35:06,854 --> 00:35:10,316
ألق نظرة من حولك، لا مكان نذهب إليه!

395
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
أنت لا تفهم

396
00:35:18,157 --> 00:35:19,450
نحن في عداد الأموات بالفعل

397
00:35:41,013 --> 00:35:42,640
اثنان، ثلاثة

398
00:35:47,854 --> 00:35:49,355
اثنان، ثلاثة

399
00:35:56,779 --> 00:35:58,281
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

400
00:36:01,242 --> 00:36:02,368
ماذا تفعل؟

401
00:36:06,747 --> 00:36:08,541
علينا الذهاب، علينا الذهاب الآن!

402
00:36:08,708 --> 00:36:11,586
لا، لا، قليلًا بعد ثم نربط الحبل

403
00:36:15,256 --> 00:36:16,382
"مينهو"، ابق معي

404
00:36:16,966 --> 00:36:18,301
ابق معي يا "مينهو"

405
00:36:18,467 --> 00:36:19,969
قليلًا بعد، كدنا ننتهي

406
00:36:20,136 --> 00:36:21,637
- آسف أيها المستجد
- ماذا؟

407
00:36:21,804 --> 00:36:23,097
"مينهو"!

408
00:37:21,572 --> 00:37:23,115
هيا

409
00:40:02,608 --> 00:40:04,527
أنت وغد مجنون

410
00:40:06,028 --> 00:40:07,863
هيا، اتبعني، هيا!

411
00:40:13,953 --> 00:40:17,373
حسنًا، إنها تتغير، هيا بنا، هيا بنا!

412
00:40:18,290 --> 00:40:19,625
يتم إقفال هذا القطاع، هيا بنا

413
00:40:19,792 --> 00:40:21,460
نستطيع الإفلات منه في آخر الرواق!

414
00:40:28,259 --> 00:40:29,468
"توماس"!

415
00:40:29,552 --> 00:40:31,053
ما الذي تنتظره؟ غادر المكان!

416
00:40:37,893 --> 00:40:38,978
تعال!

417
00:40:44,733 --> 00:40:46,110
هيا بنا يا "توماس"! لا تنظر خلفك!

418
00:40:46,777 --> 00:40:47,987
اركض!

419
00:40:48,404 --> 00:40:49,989
أسرع يا "توماس"! استمر!

420
00:40:50,614 --> 00:40:52,908
أسرع! هيا بنا! تعال!

421
00:40:53,075 --> 00:40:54,952
هيا بنا أيها المستجد! أسرع!

422
00:40:55,578 --> 00:40:56,912
"توماس"!

423
00:41:04,753 --> 00:41:07,089
يا شباب، انهضوا!

424
00:41:22,480 --> 00:41:24,273
أخبرتك يا "تشاك"

425
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
لن يعودوا

426
00:41:27,318 --> 00:41:28,819
هيا بنا

427
00:41:38,037 --> 00:41:39,497
لا أصدّق

428
00:41:40,956 --> 00:41:42,166
رائع!

429
00:41:50,216 --> 00:41:51,467
أمسكته، أمسكته، أمسكته

430
00:41:51,634 --> 00:41:53,511
احترس، بهدوء

431
00:41:54,470 --> 00:41:56,305
- ماذا جرى هناك؟
- كيف نجوتم؟

432
00:42:01,018 --> 00:42:02,186
هل رأيت أحد الحزانى؟

433
00:42:03,729 --> 00:42:05,564
نعم، رأيت واحدًا

434
00:42:06,482 --> 00:42:08,234
لم يره فحسب

435
00:42:08,442 --> 00:42:10,361
بل قتله

436
00:42:21,413 --> 00:42:23,040
الأمور تتغير

437
00:42:24,875 --> 00:42:26,585
لا شك في ذلك

438
00:42:28,337 --> 00:42:31,382
أولًا، تعرض "بن" للسع في وضح النهار

439
00:42:32,007 --> 00:42:33,592
ثم "آلبي"

440
00:42:34,677 --> 00:42:38,180
والآن، قرر مستجدنا من تلقاء ذاته

441
00:42:38,347 --> 00:42:39,932
الدخول إلى المتاهة

442
00:42:41,183 --> 00:42:44,395
مما يشكل خرقًا واضحًا لقوانيننا هنا

443
00:42:44,478 --> 00:42:45,646
صحيح

444
00:42:45,771 --> 00:42:47,690
لكنه أنقذ حياة "آلبي"

445
00:42:48,399 --> 00:42:49,692
هل أنقذه حقًا؟

446
00:42:52,361 --> 00:42:55,739
لثلاث سنوات، تعايشنا مع تلك المخلوقات

447
00:42:55,906 --> 00:42:57,950
والآن، قمت أنت بقتل أحدها

448
00:43:00,619 --> 00:43:03,038
من يدري ما هي انعكاسات هذا علينا

449
00:43:03,872 --> 00:43:06,041
ماذا تقترح أن نفعل؟

450
00:43:06,834 --> 00:43:08,210
يجب أن نعاقبه

451
00:43:09,587 --> 00:43:11,005
- بالله عليك
- لقد قتل أحد الحزانى!

452
00:43:12,089 --> 00:43:13,257
"مينهو"

453
00:43:13,591 --> 00:43:16,051
أنت كنت هناك برفقته، ما رأيك؟

454
00:43:19,722 --> 00:43:21,473
برأيي

455
00:43:21,640 --> 00:43:24,602
أنه طوال فترة وجودنا هنا

456
00:43:24,727 --> 00:43:27,563
لم يتمكن أحد من قتل أحد الحزانى من قبل

457
00:43:31,400 --> 00:43:33,736
وبينما استدرت لأهرب

458
00:43:33,944 --> 00:43:37,239
بقي هذا الأبله لمساعدة "آلبي"

459
00:43:38,741 --> 00:43:41,744
لا أدري إن كان شجاعًا أم غبيًا

460
00:43:45,122 --> 00:43:47,458
لكن أيًا كان، فنحن بحاجة إلى المزيد منه

461
00:43:49,084 --> 00:43:50,336
برأيي أن نجعله عداءً

462
00:43:50,502 --> 00:43:52,588
عداء؟ ماذا؟

463
00:43:53,130 --> 00:43:54,923
"مينهو"، دعنا لا نتسرع

464
00:43:55,090 --> 00:43:57,968
"توماس"! "توماس"! "توماس"!

465
00:43:59,011 --> 00:44:02,139
إن أردتم تنظيم استعراض للمستجد،
فلا مانع لدي

466
00:44:02,264 --> 00:44:03,974
افعلوا ذلك

467
00:44:04,141 --> 00:44:06,769
لكن إن كان هناك أمر أعرفه عن المتاهة

468
00:44:06,935 --> 00:44:08,187
فهو أنه لا يمكننا…

469
00:44:23,369 --> 00:44:24,787
مهلًا، أعرف ذلك الصوت

470
00:44:24,995 --> 00:44:27,164
- الصندوق، إنه يصعد
- لا يُفترض حدوث ذلك

471
00:44:38,884 --> 00:44:41,387
- "نيوت"، ما الذي تراه؟
- هل رأيته؟

472
00:44:42,346 --> 00:44:43,514
إنها فتاة

473
00:44:46,016 --> 00:44:47,184
لا أصدّق

474
00:44:50,854 --> 00:44:52,731
أعتقد أنها ميتة

475
00:44:53,565 --> 00:44:54,858
ماذا يوجد في يدها؟

476
00:45:06,495 --> 00:45:10,999
"إنها الأخيرة على الإطلاق"

477
00:45:14,670 --> 00:45:15,838
ما معنى ذلك؟

478
00:45:19,508 --> 00:45:21,009
"توماس"

479
00:45:36,733 --> 00:45:39,194
أما زلتم تظنون أنني أبالغ بردّ فعلي؟

480
00:45:53,041 --> 00:45:55,544
"جيف"، ما الذي يجري؟

481
00:45:55,752 --> 00:45:57,754
ما خطبها؟ لماذا لا تستيقظ؟

482
00:45:57,880 --> 00:46:00,924
يا رجل، حصلت على عملي مثلك تمامًا

483
00:46:07,181 --> 00:46:08,724
ألا تعرفها؟

484
00:46:09,641 --> 00:46:10,726
لا

485
00:46:11,101 --> 00:46:13,937
حقًا؟ إذ يبدو أنها تعرفك

486
00:46:15,481 --> 00:46:16,648
ماذا عن الملاحظة؟

487
00:46:17,608 --> 00:46:19,943
سنقلق بشأن الملاحظة لاحقًا

488
00:46:20,110 --> 00:46:22,488
أعتقد أنه يجدر بك أن تقلق بشأنها الآن

489
00:46:24,114 --> 00:46:26,241
لدينا ما يكفي من المشاكل الآن

490
00:46:26,408 --> 00:46:28,160
إنه محق يا "نيوت"

491
00:46:29,119 --> 00:46:32,331
إن لم يرتفع الصندوق ثانية،
فكيف سنصمد برأيك؟

492
00:46:33,165 --> 00:46:34,958
لم يقل أحد ذلك

493
00:46:35,584 --> 00:46:37,753
دعونا لا نتسرع في التوصل إلى أية استنتاجات

494
00:46:39,254 --> 00:46:41,256
سننتظر إلى أن تستيقظ لنرى ما تعرفه

495
00:46:43,300 --> 00:46:45,844
يجب أن تكون لدى أحدهم إجابات هنا

496
00:46:50,098 --> 00:46:52,768
- إلى أين تذهب؟
- سأعود إلى المتاهة

497
00:46:59,608 --> 00:47:00,984
انتظر يا "توماس"

498
00:47:02,152 --> 00:47:05,280
لماذا تفعل هذا؟ هل ترغب في الموت؟

499
00:47:05,489 --> 00:47:07,658
لقد خرجت للتو وتريد أن تعود الآن؟

500
00:47:08,784 --> 00:47:12,829
ألم يقل "نيوت"
إن أحدًا لم ينج من مواجهة مع حزين؟

501
00:47:12,955 --> 00:47:15,374
"مينهو"، الآن لدينا أحد الحزانى

502
00:47:15,541 --> 00:47:18,502
أتقول لي إنك لا تشعر بالفضول ولو قليلًا؟

503
00:47:18,669 --> 00:47:20,295
لا أشعر به فعلًا

504
00:47:25,050 --> 00:47:26,510
ما هي الخطة إذن؟

505
00:47:26,677 --> 00:47:28,637
هل ستخرج وتشرح ذلك المخلوق بمفردك؟

506
00:47:28,804 --> 00:47:30,597
سأفعل إن اضطُررت إلى ذلك

507
00:47:31,306 --> 00:47:33,183
هل غادر بقية العدائين؟

508
00:47:33,350 --> 00:47:35,519
بقية العدائين استقالوا هذا الصباح

509
00:47:37,938 --> 00:47:41,108
بعد لسع "آلبي"،
ليسوا متلهفين للعودة إلى هناك

510
00:47:43,068 --> 00:47:44,278
لم أنت متلهف للعودة؟

511
00:47:46,738 --> 00:47:49,575
أعتقد أنه آن الأوان لنعرف ما الذي نواجهه

512
00:47:53,370 --> 00:47:54,663
حسنًا

513
00:47:54,830 --> 00:47:57,040
لكنك لن تعود إلى هناك بمفردك

514
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
قابلني في الغابة بعد نصف ساعة

515
00:48:22,190 --> 00:48:24,026
هل سيكون هذا العدد كافيًا؟

516
00:48:30,115 --> 00:48:31,617
لنذهب

517
00:48:48,216 --> 00:48:49,384
هيا بنا!

518
00:49:11,698 --> 00:49:13,450
هذا مقرف

519
00:49:14,660 --> 00:49:16,286
يوجد شيء بداخله

520
00:49:17,162 --> 00:49:19,247
أتقصد باستثناء أحشاء الحزين المهروسة؟

521
00:49:27,673 --> 00:49:29,925
مهلًا، ما الذي تفعله؟

522
00:49:44,981 --> 00:49:46,983
ظننتك قلت إنه ميت

523
00:49:47,317 --> 00:49:49,778
- هل كان هذا رد فعل لاإرادي؟
- أرجو ذلك

524
00:49:51,947 --> 00:49:54,116
حسنًا، هيا، لنحاول إخراجه

525
00:49:54,825 --> 00:49:56,493
ليساعد الجميع، هيا بنا

526
00:49:56,660 --> 00:49:58,328
حسنًا، هل أنتم مستعدون؟ عند العدة الثالثة

527
00:49:58,537 --> 00:50:00,330
واحد، اثنان، ثلاثة!

528
00:50:09,840 --> 00:50:11,550
- أأنت بخير يا "فراي"؟
- نعم، شكرًا

529
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
ما هذا بحق السماء؟

530
00:50:51,882 --> 00:50:54,259
"و ي ك د"

531
00:50:57,512 --> 00:50:58,680
هذا مثير للاهتمام

532
00:50:58,764 --> 00:51:00,140
حسنًا، أيا يكن

533
00:51:00,223 --> 00:51:02,100
هل نستطيع العودة به إلى الفرجة؟

534
00:51:02,225 --> 00:51:04,770
لأنني لا أريد مقابلة أصدقاء هذا المخلوق

535
00:51:05,061 --> 00:51:06,480
إنه محق

536
00:51:06,605 --> 00:51:09,316
لقد بدأ الوقت يتأخر، هيا بنا

537
00:51:20,911 --> 00:51:22,162
عثرنا على هذا

538
00:51:22,579 --> 00:51:24,790
كان داخل الحزين

539
00:51:24,998 --> 00:51:26,625
إنها نفس الأحرف المطبوعة على مؤونتنا

540
00:51:26,708 --> 00:51:27,793
نعم

541
00:51:27,876 --> 00:51:31,213
من الواضح أن من وضعنا هنا،
صنع الحزانى أيضًا

542
00:51:31,296 --> 00:51:34,466
هذا أول دليل حقيقي تعثر عليه
خلال ثلاث سنوات

543
00:51:34,633 --> 00:51:37,093
- أليس كذلك يا "مينهو"؟
- صحيح

544
00:51:37,511 --> 00:51:39,930
"نيوت"، علينا العودة إلى هناك

545
00:51:40,388 --> 00:51:42,557
من يدري إلى أين سيقودنا هذا

546
00:51:45,560 --> 00:51:47,437
أنت ترى ما يحاول فعله، أليس كذلك؟

547
00:51:48,313 --> 00:51:49,606
أولًا يخالف قواعدنا

548
00:51:49,773 --> 00:51:52,400
ثم يحاول إقناعنا بالتخلي عنها بالكامل

549
00:51:52,901 --> 00:51:55,278
القواعد هي الشيء الوحيد
الذي حافظ على ترابطنا

550
00:51:55,487 --> 00:51:57,823
لماذا نشكك فيها الآن؟

551
00:51:58,323 --> 00:52:00,617
أنت تعرف أنه لو كان "آلبي" هنا
لوافقني الرأي

552
00:52:00,742 --> 00:52:03,912
هذا الأبله يحتاج إلى عقوبة

553
00:52:11,878 --> 00:52:13,004
أنت محق

554
00:52:13,171 --> 00:52:14,840
لقد خالف "توماس" القواعد

555
00:52:15,423 --> 00:52:16,758
سيمضي ليلة في الحفرة دون طعام

556
00:52:16,925 --> 00:52:19,636
بربك يا "نيوت"! ليلة واحدة في الحفرة؟

557
00:52:19,803 --> 00:52:22,097
هل تظن أن ذلك سيردعه
عن الذهاب إلى المتاهة؟

558
00:52:22,305 --> 00:52:23,473
لا

559
00:52:23,640 --> 00:52:27,269
ولن نسمح لغير العدائين بدخول المتاهة بحرية

560
00:52:29,145 --> 00:52:30,647
لذلك فلنجعل الأمر رسميًا فحسب

561
00:52:30,814 --> 00:52:33,149
ابتداءً من الغد ستصبح عداءً

562
00:52:39,781 --> 00:52:41,533
- "غالي"…
- لا يا "فراي"

563
00:52:49,374 --> 00:52:50,667
شكرًا يا "نيوت"

564
00:53:08,351 --> 00:53:09,728
إلى أين نذهب؟

565
00:53:09,895 --> 00:53:11,980
سترى

566
00:53:39,215 --> 00:53:40,926
إنها المتاهة

567
00:53:42,177 --> 00:53:43,595
بكاملها

568
00:53:45,555 --> 00:53:48,892
ماذا تقصد "بكاملها"؟
ظننت أنكم ما زلتم ترسمونها

569
00:53:50,060 --> 00:53:51,728
لم يتبق شيء في المتاهة لم نرسمه

570
00:53:54,105 --> 00:53:55,231
جريت في كل أجزائها بنفسي

571
00:53:56,274 --> 00:53:57,692
في كل دوائرها

572
00:53:57,859 --> 00:53:59,402
وكل تشكيلاتها

573
00:54:01,571 --> 00:54:04,449
لو كان هناك مخرج لكنا قد عثرنا عليه الآن

574
00:54:06,368 --> 00:54:08,745
لماذا لم تخبر الجميع بهذا؟

575
00:54:10,747 --> 00:54:12,916
كان القرار ل"آلبي"

576
00:54:13,083 --> 00:54:15,961
كان يجب أن يؤمن الناس
بأن لدينا فرصة في الخروج

577
00:54:17,629 --> 00:54:18,964
لكن ربما الآن

578
00:54:20,340 --> 00:54:21,716
باتت لدينا فرصة حقيقية

579
00:54:27,138 --> 00:54:28,473
ألق نظرة على هذا

580
00:54:29,641 --> 00:54:32,310
منذ عام تقريبًا،
بدأنا باستكشاف الأقسام الخارجية

581
00:54:32,602 --> 00:54:35,563
عثرنا على هذه الأرقام مطبوعة على الجدران

582
00:54:35,772 --> 00:54:38,233
من القطاع واحد إلى ثمانية

583
00:54:38,483 --> 00:54:42,278
كل ليلة، عندما تتغير المتاهة

584
00:54:42,404 --> 00:54:44,280
فإنها تفتح أقسامًا جديدة

585
00:54:44,447 --> 00:54:46,825
اليوم، كان القطاع 6 مفتوحًا

586
00:54:46,992 --> 00:54:50,704
غدا، سيفتح القطاع 4، ثم القطاع 8،
ثم القطاع 3

587
00:54:50,829 --> 00:54:53,164
النمط لا يتغير أبدًا

588
00:54:53,456 --> 00:54:56,084
7

589
00:54:56,626 --> 00:54:58,420
ما المميز بالقطاع 7؟

590
00:54:58,628 --> 00:55:00,046
لا أدري

591
00:55:01,131 --> 00:55:03,008
لكن ليلة أمس، عندما قتلت ذلك الحزين

592
00:55:03,800 --> 00:55:05,593
كان القطاع 7 مفتوحًا

593
00:55:05,760 --> 00:55:08,304
برأيي أنه أتى من هناك

594
00:55:08,430 --> 00:55:10,181
غدًا، سنلقي نحن الاثنان نظرة عن كثب

595
00:55:13,685 --> 00:55:15,645
ماذا تفعلان هنا؟
لا يسمح لكما بالمجيء إلى هنا

596
00:55:15,770 --> 00:55:18,398
- آسف، لكن…
- إنها الفتاة

597
00:55:18,732 --> 00:55:19,983
هل استيقظت؟

598
00:55:20,400 --> 00:55:21,443
يمكنك قول ذلك

599
00:55:22,402 --> 00:55:24,154
"تشاك"، ماذا يجري؟

600
00:55:24,821 --> 00:55:26,322
الفتيات رائعات

601
00:55:27,157 --> 00:55:28,408
دعوني وشأني!

602
00:55:28,575 --> 00:55:29,743
انتبهوا لرؤوسكم!

603
00:55:30,577 --> 00:55:32,495
إن ألقيت حجرًا آخر…

604
00:55:33,204 --> 00:55:34,748
- ارحلوا!
- جئنا بسلام!

605
00:55:34,914 --> 00:55:36,291
- ماذا جرى؟
- أخفض رأسك فحسب!

606
00:55:36,374 --> 00:55:37,542
لا أعتقد أنها تحبنا كثيرًا

607
00:55:37,625 --> 00:55:39,461
- ماذا تريدون مني؟
- نريد التكلم فحسب

608
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
أنا أحذركم!

609
00:55:40,920 --> 00:55:42,505
احتموا جميعًا! احتموا!

610
00:55:43,798 --> 00:55:45,967
اسمعي، أنا "توماس"! أنا "توماس"!

611
00:55:52,640 --> 00:55:54,684
سوف أصعد، اتفقنا؟

612
00:56:00,607 --> 00:56:02,025
أنا فقط

613
00:56:06,321 --> 00:56:07,697
سأصعد

614
00:56:15,497 --> 00:56:16,539
حسنًا…

615
00:56:16,831 --> 00:56:18,208
ابقي هادئة، اتفقنا؟

616
00:56:19,042 --> 00:56:20,376
أين أنا؟

617
00:56:20,543 --> 00:56:22,420
ما هذا المكان؟

618
00:56:22,545 --> 00:56:23,963
لماذا أعجز عن تذكّر أي شيء؟

619
00:56:24,172 --> 00:56:26,841
هذا طبيعي، مفهوم؟
جميعنا مررنا بهذه التجربة

620
00:56:29,385 --> 00:56:31,221
ستتذكرين اسمك بعد بضعة أيام

621
00:56:31,429 --> 00:56:33,306
- إنه الشيء الوحيد الذي…
- "تيريزا"

622
00:56:34,307 --> 00:56:35,934
ماذا قلت؟

623
00:56:36,017 --> 00:56:37,143
اسمي

624
00:56:38,019 --> 00:56:39,854
إنه "تيريزا"

625
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
"تيريزا"، أنا "توماس"

626
00:56:46,069 --> 00:56:49,239
لكنك كنت تعرفين ذلك على ما أظن، صحيح؟

627
00:56:50,406 --> 00:56:53,368
قالوا إنني كنت أردد اسمك في نومي

628
00:56:53,535 --> 00:56:54,702
من أنت؟

629
00:56:59,332 --> 00:57:00,583
لا أدري

630
00:57:03,169 --> 00:57:05,088
لا أتذكّر

631
00:57:05,213 --> 00:57:08,258
لا أحد منا هنا يتذكر أي شيء

632
00:57:09,509 --> 00:57:11,678
استيقظنا جميعنا هنا مثلك تمامًا

633
00:57:12,929 --> 00:57:14,472
اسمعي، أعدك…

634
00:57:17,851 --> 00:57:19,436
سآخذ هذه السكين

635
00:57:24,941 --> 00:57:26,568
ما الذي يجري في الأعلى؟

636
00:57:30,238 --> 00:57:31,906
هل ستنزل؟

637
00:57:40,707 --> 00:57:43,251
أمهلونا بعض الوقت يا شباب، اتفقنا؟

638
00:57:45,503 --> 00:57:46,629
حسنًا

639
00:57:47,255 --> 00:57:48,548
هيا بنا

640
00:57:48,798 --> 00:57:50,842
أهكذا تتصرف كل الفتيات؟

641
00:57:53,261 --> 00:57:54,971
تلك الفتاة مجنونة

642
00:57:59,434 --> 00:58:02,604
"إنها الأخيرة"، ما معنى ذلك؟

643
00:58:02,937 --> 00:58:04,439
أنا لست متأكدًا

644
00:58:05,982 --> 00:58:08,818
منذ صعودك، لم ينزل الصندوق مجددًا

645
00:58:10,653 --> 00:58:13,281
أعتقد أن ذلك سبب القلق للجميع

646
00:58:15,408 --> 00:58:17,160
وخاصةً بالنسبة إلى "غالي"

647
00:58:20,622 --> 00:58:22,582
يعتقد أن الذنب ذنبي

648
00:58:27,212 --> 00:58:29,297
هل أنت متأكدة
من أنك لا تتذكرين أي شيء آخر؟

649
00:58:31,633 --> 00:58:32,967
أتذكر الماء

650
00:58:34,135 --> 00:58:35,678
والشعور بأنني كنت أغرق

651
00:58:37,972 --> 00:58:39,974
وتلك الوجوه التي تحدق إلي

652
00:58:42,519 --> 00:58:46,439
وصوت امرأة يكرر الشيء نفسه مرة تلو الأخرى

653
00:58:46,606 --> 00:58:47,857
"(ويكد) جيدة"

654
00:58:52,070 --> 00:58:54,822
منذ وصولي إلى هنا وأنا أرى تلك الأحلام

655
00:58:54,989 --> 00:58:57,033
ظننتها أحلامًا

656
00:59:00,161 --> 00:59:01,454
أنت…

657
00:59:02,372 --> 00:59:04,207
أنت كنت فيها

658
00:59:06,960 --> 00:59:08,169
كنت فيها

659
00:59:08,253 --> 00:59:11,256
وكنت تقولين لي إن كل شيء سيتغير

660
00:59:14,217 --> 00:59:16,010
ما معنى هذا؟

661
00:59:17,887 --> 00:59:21,140
لا أدري، لا أرى إلّا أجزاء منفصلة

662
00:59:22,141 --> 00:59:24,435
ألا يتذكر الآخرون أي شيء؟

663
00:59:24,602 --> 00:59:25,687
لا

664
00:59:28,731 --> 00:59:30,316
لماذا نحن مختلفان؟

665
00:59:38,074 --> 00:59:40,118
كان هذان في جيبي عندما صعدت

666
00:59:46,874 --> 00:59:49,210
"و ي ك د"

667
00:59:52,589 --> 00:59:54,632
"'ويكد' جيدة"

668
00:59:56,384 --> 00:59:58,928
ماذا لو أنه جرى إرسالنا إلى هنا لسبب محدد؟

669
01:00:03,057 --> 01:00:04,100
"آلبي"

670
01:00:05,268 --> 01:00:07,103
لا نعرف حتى ما هذه المادة

671
01:00:07,395 --> 01:00:08,771
لا نعرف من أرسلها

672
01:00:08,938 --> 01:00:10,648
أو لماذا تم إرسالها معك

673
01:00:10,815 --> 01:00:13,776
ربما تقتله هذه المادة

674
01:00:13,943 --> 01:00:15,445
إنه يحتضر بالفعل

675
01:00:16,279 --> 01:00:17,572
انظر إليه

676
01:00:18,573 --> 01:00:21,367
كيف يمكن لهذه المادة أن تزيد الوضع سوءًا؟

677
01:00:22,577 --> 01:00:24,829
بربك، يستحق الأمر المحاولة

678
01:00:28,333 --> 01:00:29,626
حسنًا

679
01:00:30,460 --> 01:00:31,669
افعل ذلك

680
01:00:44,265 --> 01:00:46,267
يجدر بك ألا تكون هنا!
يجدر بك ألّا تكون هنا!

681
01:00:46,392 --> 01:00:47,435
لا!

682
01:00:47,977 --> 01:00:49,312
احترس!

683
01:00:51,939 --> 01:00:53,733
أحضري المحقنة! هيا بنا!

684
01:01:03,326 --> 01:01:05,161
حسنًا، لقد نجح الأمر

685
01:01:05,662 --> 01:01:06,996
من الآن فصاعدًا

686
01:01:07,121 --> 01:01:10,249
يجب أن يبقى أحدنا هنا
لمراقبته على مدار الساعة

687
01:01:19,008 --> 01:01:21,803
غابت الشمس أيها المستجد، حان الوقت للذهاب

688
01:01:37,652 --> 01:01:39,862
ما مشكلتك معي؟

689
01:01:40,488 --> 01:01:43,366
بدأت الأمور تسوء حال وصولك

690
01:01:44,158 --> 01:01:46,244
أولًا "بن"، ثم "آلبي"

691
01:01:46,994 --> 01:01:48,371
والآن الفتاة

692
01:01:50,039 --> 01:01:51,999
رأى الجميع أنها تعرفت عليك

693
01:01:54,043 --> 01:01:56,671
وأراهن بأنك تعرف من هي أيضًا

694
01:02:11,894 --> 01:02:13,020
"غالي"

695
01:02:15,690 --> 01:02:18,735
تدرك أننا لا نستطيع
البقاء هنا إلى الأبد، صحيح؟

696
01:02:39,255 --> 01:02:40,506
من هناك؟

697
01:02:41,549 --> 01:02:42,800
هذا أنا ليس إلا

698
01:02:43,426 --> 01:02:44,635
آسف يا "تشاك"

699
01:02:44,802 --> 01:02:46,095
خذ

700
01:02:46,220 --> 01:02:48,389
ستركض على نحو أفضل مع معدة ممتلئة

701
01:03:01,235 --> 01:03:02,445
شكرًا يا "تشاك"

702
01:03:07,617 --> 01:03:09,243
ماذا لديك هناك؟

703
01:03:15,374 --> 01:03:18,002
عجبًا، لقد أحسنت نحته

704
01:03:18,336 --> 01:03:19,504
لماذا صنعته؟

705
01:03:21,088 --> 01:03:22,965
إنه لوالدي

706
01:03:23,633 --> 01:03:25,760
هل تتذكر والديك؟

707
01:03:26,636 --> 01:03:27,929
لا

708
01:03:28,930 --> 01:03:30,973
لا بد أن يكون لدي والدان

709
01:03:32,975 --> 01:03:34,977
وأينما كانا، أنا متأكد من أنهما يفتقدانني

710
01:03:35,645 --> 01:03:38,606
لكنني لا أشتاق إليهما لأنني لا أتذكّرهما

711
01:03:44,153 --> 01:03:47,448
برأيك ماذا ستكتشف غدًا في المتاهة؟

712
01:03:49,784 --> 01:03:51,285
لا أدري

713
01:03:53,704 --> 01:03:57,041
لكن إن كان هناك مخرج، فسأجده أنا و"مينهو"

714
01:04:03,422 --> 01:04:04,507
خذ

715
01:04:10,513 --> 01:04:12,390
"تشاك"، لم عساك تعطيني إياه؟

716
01:04:14,976 --> 01:04:16,936
لا أتذكرهما بأية حال

717
01:04:18,813 --> 01:04:21,983
لكن ربما إن وجدت مخرجًا،
يمكنك أن تعطيهما إياه

718
01:04:24,735 --> 01:04:26,320
سأدعك تنال قسطًا من النوم

719
01:04:36,080 --> 01:04:37,373
"تشاك"

720
01:04:38,165 --> 01:04:39,417
تعال إلى هنا

721
01:04:43,671 --> 01:04:45,172
افتح يدك

722
01:04:47,216 --> 01:04:49,385
أريدك أن تعطيهما إياه بنفسك

723
01:04:51,554 --> 01:04:52,930
سنخرج من هنا

724
01:04:53,264 --> 01:04:54,473
جميعنا

725
01:04:55,725 --> 01:04:56,851
مفهوم؟

726
01:04:57,518 --> 01:04:58,936
أعدك

727
01:05:01,397 --> 01:05:02,773
- نعم
- حسنًا

728
01:05:04,400 --> 01:05:06,569
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك يا صديقي

729
01:05:22,043 --> 01:05:25,087
إنه يوم مهم،
هل أنت متأكد من أنك تريد الذهاب؟

730
01:05:25,880 --> 01:05:27,548
هيا يا رجل، أخرجني من هنا

731
01:05:47,109 --> 01:05:48,361
هيا بنا!

732
01:05:59,956 --> 01:06:01,916
من هنا، اقتربنا من الحلقة الداخلية

733
01:06:02,083 --> 01:06:03,292
هيا بنا!

734
01:06:06,629 --> 01:06:07,797
هيا! بهذا الاتجاه

735
01:06:34,031 --> 01:06:35,700
هذا غريب

736
01:06:35,825 --> 01:06:36,951
ما الأمر؟

737
01:06:37,034 --> 01:06:39,286
لا يُفترض أن يفتح القطاع السابع قبل أسبوع

738
01:06:46,669 --> 01:06:49,380
ما هذا المكان بحق السماء؟

739
01:06:49,547 --> 01:06:51,173
نسميها الشفرات

740
01:07:10,192 --> 01:07:12,153
إنه قميص "بن"، أليس كذلك؟

741
01:07:12,361 --> 01:07:13,738
نعم

742
01:07:14,864 --> 01:07:17,158
لا بد أن أحد الحزانى جره إلى هنا

743
01:07:47,521 --> 01:07:49,398
أعتقد أنه يرشدنا إلى الطريق

744
01:07:56,238 --> 01:07:57,406
انتظر، انتظر، انتظر

745
01:07:57,531 --> 01:07:58,824
ماذا؟ ما الأمر؟

746
01:08:00,785 --> 01:08:02,745
بهذا الاتجاه، هيا بنا

747
01:08:26,268 --> 01:08:29,063
"مينهو"، هل سبقت لك رؤية هذا المكان؟

748
01:08:30,481 --> 01:08:31,816
لا

749
01:08:53,462 --> 01:08:55,297
إنها مجرد نهاية مسدودة أخرى

750
01:09:22,867 --> 01:09:24,493
هل أنت متأكد من هذا؟

751
01:09:28,122 --> 01:09:29,331
لا

752
01:10:03,240 --> 01:10:04,742
الحزانى

753
01:10:16,837 --> 01:10:18,255
ما كان ذلك بحق السماء؟

754
01:10:24,178 --> 01:10:25,846
علينا الخروج من هنا

755
01:10:26,055 --> 01:10:27,848
أعطني المفتاح، أعطني المفتاح!

756
01:10:33,562 --> 01:10:34,730
اركض، اركض!

757
01:10:41,403 --> 01:10:43,113
علينا الذهاب! اركض يا "توماس"!

758
01:10:43,280 --> 01:10:44,907
سنعلق!

759
01:10:45,074 --> 01:10:46,283
هيا! هيا!

760
01:10:50,746 --> 01:10:51,914
هيا، هيا، هيا!

761
01:10:52,122 --> 01:10:53,332
أسرع!

762
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
"مينهو"!

763
01:11:04,468 --> 01:11:05,970
تعال! هيا بنا، هيا بنا!

764
01:11:10,766 --> 01:11:12,101
هيا بنا، أسرع!

765
01:11:12,184 --> 01:11:14,186
تابع الجري! تابع الجري! هيا بنا!

766
01:11:15,938 --> 01:11:17,314
هيا، هيا، هيا!

767
01:11:41,630 --> 01:11:43,299
هيا بنا! لا تنظر خلفك!

768
01:11:48,262 --> 01:11:49,471
تعال!

769
01:11:55,269 --> 01:11:56,353
هناك!

770
01:12:17,124 --> 01:12:18,500
ماذا يجري هناك بحق السماء؟

771
01:12:18,667 --> 01:12:19,835
ماذا فعلت الآن يا "توماس"؟

772
01:12:20,002 --> 01:12:22,838
وجدنا معبرًا جديدًا،
نعتقد أنه قد يكون المخرج

773
01:12:23,005 --> 01:12:24,673
- حقًا؟
- هذا صحيح

774
01:12:24,882 --> 01:12:27,343
فتحنا بابًا، كان مكانًا لم أره من قبل

775
01:12:27,509 --> 01:12:29,136
أعتقد أن الحزانى يقصدونه خلال النهار

776
01:12:29,303 --> 01:12:30,471
انتظرا!

777
01:12:30,637 --> 01:12:32,806
أتقولان إنكما وجدتما موطن الحزانى؟

778
01:12:32,973 --> 01:12:34,058
وأنت تريدنا أن ندخل إليه؟

779
01:12:34,266 --> 01:12:35,726
قد يكون ذلك سبيلنا للخروج يا "تشاك"

780
01:12:35,893 --> 01:12:38,312
نعم، وقد نجد عشرات الحزانى في الطرف الآخر

781
01:12:38,479 --> 01:12:41,690
الحقيقة أن "توماس" يجهل ما فعله، كالعادة

782
01:12:41,857 --> 01:12:44,735
على الأقل فعلت شيئًا يا "غالي"،
ماذا فعلت أنت؟

783
01:12:44,902 --> 01:12:46,904
باستثناء الاختباء
خلف تلك الجدران طوال الوقت؟

784
01:12:47,071 --> 01:12:48,364
دعني أخبرك شيئًا أيها المستجد

785
01:12:48,530 --> 01:12:51,200
أنت هنا منذ ثلاثة أيام فقط،
أنا هنا منذ ثلاث سنوات!

786
01:12:51,367 --> 01:12:53,535
نعم، أنت هنا منذ ثلاث سنوات، وما زلت هنا!

787
01:12:53,702 --> 01:12:54,995
ماذا تستنتج من ذلك؟

788
01:12:55,120 --> 01:12:56,455
عليك البدء بانتهاج أسلوب مختلف

789
01:12:56,538 --> 01:12:58,582
ربما عليك تولي زمام السُلطة، ما رأيك بذلك؟

790
01:12:58,749 --> 01:13:00,584
اسمعوا، إنه "آلبي"!

791
01:13:01,168 --> 01:13:03,170
لقد استيقظ

792
01:13:04,296 --> 01:13:05,506
هل قال أي شيء؟

793
01:13:05,631 --> 01:13:06,799
لا

794
01:13:08,425 --> 01:13:09,968
"آلبي"

795
01:13:13,430 --> 01:13:15,182
"آلبي"، هل أنت بخير؟

796
01:13:21,438 --> 01:13:23,565
"آلبي"

797
01:13:26,235 --> 01:13:28,946
"آلبي"، عثرنا على مخرج محتمل من المتاهة

798
01:13:29,988 --> 01:13:32,908
هل تسمعني؟ قد نخرج من هنا

799
01:13:34,952 --> 01:13:36,870
لا نستطيع

800
01:13:38,705 --> 01:13:40,290
لا نستطيع الرحيل

801
01:13:41,500 --> 01:13:43,502
لن يسمحوا لنا

802
01:13:43,669 --> 01:13:45,129
عم تتكلم؟

803
01:13:46,088 --> 01:13:47,339
أنا أتذكر

804
01:13:51,385 --> 01:13:53,470
ما الذي تتذكره؟

805
01:13:55,139 --> 01:13:56,640
أتذكرك أنت

806
01:14:00,978 --> 01:14:03,063
كنت دائما المفضل لديهم يا "توماس"

807
01:14:03,897 --> 01:14:05,149
دائمًا

808
01:14:09,236 --> 01:14:10,571
لماذا فعلت هذا؟

809
01:14:11,780 --> 01:14:14,116
لماذا جئت إلى هنا؟

810
01:14:24,793 --> 01:14:25,794
"وينستون"، ماذا يجري؟

811
01:14:25,878 --> 01:14:27,963
الأبواب، إنها لا تُغلق

812
01:15:20,974 --> 01:15:24,728
"تشاك"، اذهب إلى قاعة المجلس وحصن الأبواب

813
01:15:24,811 --> 01:15:25,854
"وينستون"، اذهب معه

814
01:15:25,938 --> 01:15:27,022
فهمت

815
01:15:27,147 --> 01:15:28,357
أحضروا الآخرين

816
01:15:28,440 --> 01:15:29,858
فليذهبوا إلى الغابة، اختبئوا الآن!

817
01:15:29,942 --> 01:15:32,027
"مينهو"، اجمع كل الأسلحة التي تجدها

818
01:15:32,110 --> 01:15:33,278
سأقابلك في قاعة المجلس

819
01:15:33,362 --> 01:15:34,613
هيا بنا

820
01:15:35,155 --> 01:15:39,034
"تيريزا"،
أنا وأنت سنحضر "آلبي"، مفهوم؟ هيا بنا

821
01:15:46,333 --> 01:15:48,377
حسنًا، اختبئوا جميعًا!

822
01:15:48,877 --> 01:15:50,045
"تيريزا"!

823
01:15:50,170 --> 01:15:53,131
هيا بنا! اركضي! اركضي!

824
01:16:01,431 --> 01:16:02,516
ابقوا منخفضين!

825
01:16:02,599 --> 01:16:03,725
اهربوا!

826
01:16:18,365 --> 01:16:19,491
"زارت"!

827
01:16:23,245 --> 01:16:24,454
ساعدوني!

828
01:16:24,580 --> 01:16:26,373
هيا! اذهبوا إلى القرية!

829
01:16:33,088 --> 01:16:34,631
هيا، هيا، هيا!

830
01:16:41,138 --> 01:16:42,764
ابقوا منخفضين، ابقوا منخفضين!

831
01:16:43,181 --> 01:16:45,726
"غالي"! دعني أدخل، دعني أدخل!

832
01:16:52,065 --> 01:16:53,317
"آلبي"!

833
01:16:53,400 --> 01:16:54,526
هل أنت بخير؟

834
01:16:54,610 --> 01:16:55,902
ماذا يجري؟

835
01:16:55,986 --> 01:16:57,154
إنهم هنا

836
01:16:57,237 --> 01:16:58,405
الحزانى؟

837
01:17:04,536 --> 01:17:05,996
"توماس"، ماذا سنفعل؟

838
01:17:06,163 --> 01:17:07,581
لقد أمسك بي!

839
01:17:13,337 --> 01:17:14,671
اهربوا جميعًا، اهربوا، اهربوا!

840
01:17:14,796 --> 01:17:16,214
"جيف"، هيا بنا، هيا، هيا، هيا!

841
01:17:31,605 --> 01:17:33,774
هيا جميعًا، هيا، هيا!

842
01:17:50,791 --> 01:17:53,210
لا تتوقفوا! تبًا!

843
01:17:54,544 --> 01:17:55,921
"آلبي"!

844
01:17:56,380 --> 01:17:57,547
قفوا خلفي!

845
01:18:00,759 --> 01:18:02,386
تعال!

846
01:18:05,430 --> 01:18:06,765
من هنا، هيا بنا!

847
01:18:06,932 --> 01:18:09,476
من هنا! هيا بنا! تعالوا!

848
01:18:11,770 --> 01:18:13,021
من هنا، تعالوا!

849
01:18:13,188 --> 01:18:14,523
"وينستون"!

850
01:18:14,690 --> 01:18:15,857
أدخل "آلبي"

851
01:18:16,817 --> 01:18:18,402
"تشاك"، ادخل! هيا، هيا، هيا!

852
01:18:20,445 --> 01:18:22,239
أقفلوا الأبواب!

853
01:18:38,380 --> 01:18:39,631
احترسوا

854
01:18:42,718 --> 01:18:43,969
ابقوا في الخلف يا شباب

855
01:19:10,370 --> 01:19:11,455
هل الجميع بخير؟

856
01:19:12,539 --> 01:19:14,249
النجدة!

857
01:19:14,458 --> 01:19:16,168
- أمسكوه!
- النجدة!

858
01:19:19,171 --> 01:19:20,380
احترسوا!

859
01:19:27,095 --> 01:19:28,180
"تشاك"!

860
01:19:30,766 --> 01:19:32,392
- "تشاك"، لا!
- أمسكوا به!

861
01:19:32,517 --> 01:19:33,602
اسحبوه إلى الخلف!

862
01:19:34,978 --> 01:19:36,605
- النجدة!
- "تشاك"، لا تفلتني!

863
01:19:36,772 --> 01:19:38,398
لا، تبًا!

864
01:19:38,648 --> 01:19:40,400
- اسحبوا!
- لا تفلتوه!

865
01:20:01,630 --> 01:20:03,006
- "تشاك"، هل أنت بخير؟
- بخير

866
01:20:05,759 --> 01:20:06,802
شكرًا يا "آلبي"

867
01:20:08,303 --> 01:20:09,596
"آلبي"! احترس!

868
01:20:11,973 --> 01:20:13,016
أمسكوه!

869
01:20:16,645 --> 01:20:18,688
"توماس"، أخرجهم من هنا

870
01:20:21,024 --> 01:20:22,317
"آلبي"!

871
01:20:22,400 --> 01:20:23,693
لا!

872
01:20:23,777 --> 01:20:25,111
"توماس"

873
01:20:25,195 --> 01:20:26,571
- "توماس"!
- لا تخرج إلى هناك!

874
01:20:26,655 --> 01:20:27,697
لا يا "توماس"، انتظر!

875
01:20:28,073 --> 01:20:29,491
"توماس"، انتظر!

876
01:20:37,707 --> 01:20:39,292
أين الجميع؟

877
01:20:39,459 --> 01:20:41,211
من هناك؟

878
01:20:48,218 --> 01:20:49,261
"غالي"

879
01:20:51,054 --> 01:20:52,764
كل هذا حدث بسببك يا "توماس"!

880
01:20:52,848 --> 01:20:54,057
انظر من حولك!

881
01:20:54,140 --> 01:20:55,517
تراجع "غالي"، ليس خطأ "توماس"!

882
01:20:55,600 --> 01:20:56,810
سمعت ما قاله "آلبي"!

883
01:20:56,893 --> 01:20:57,936
- قال إنه منهم!
- ممن؟

884
01:20:58,019 --> 01:21:01,898
إنه واحد منهم،
أرسلوه لتدمير كل شيء، وقد نجح!

885
01:21:02,274 --> 01:21:04,776
انظر من حولك يا "توماس"! انظر من حولك!

886
01:21:04,985 --> 01:21:06,194
أنت المذنب!

887
01:21:06,278 --> 01:21:07,821
تراجع "غالي"! الذنب ليس ذنب "توماس"!

888
01:21:07,904 --> 01:21:10,657
عم تتكلم؟ اهدأ

889
01:21:12,534 --> 01:21:14,786
أرسلوه إلى هنا، والآن دمر كل ما بنيناه!

890
01:21:14,953 --> 01:21:16,496
عم تتكلم؟

891
01:21:18,498 --> 01:21:20,083
لعله على حق

892
01:21:20,250 --> 01:21:22,043
"توماس"

893
01:21:23,169 --> 01:21:25,547
عليّ أن أتذكر يا "تيريزا"

894
01:21:25,922 --> 01:21:27,424
"توماس"

895
01:21:28,592 --> 01:21:29,676
لا، لا تفعل!

896
01:21:30,719 --> 01:21:32,345
"توماس"!

897
01:21:32,512 --> 01:21:33,763
"تشاك"، أحضر المحقنة الأخرى!

898
01:21:34,848 --> 01:21:36,516
لا بأس

899
01:21:36,641 --> 01:21:38,393
"توماس"، أنا هنا

900
01:21:49,738 --> 01:21:50,822
من وضعنا هنا؟

901
01:21:52,324 --> 01:21:53,533
لا نعرف هذا

902
01:21:58,872 --> 01:22:00,040
"تيريزا"

903
01:22:00,248 --> 01:22:01,917
لماذا نفعل هذا؟

904
01:22:05,754 --> 01:22:06,963
ممتاز يا "توماس"

905
01:22:07,130 --> 01:22:08,214
تعال معي

906
01:22:09,549 --> 01:22:10,759
"ويكد" ليست جيدة

907
01:22:10,842 --> 01:22:11,885
"توماس"

908
01:22:11,968 --> 01:22:13,428
"ويكد" جيدة

909
01:22:14,512 --> 01:22:15,764
كيف يُعقل أن يكون خطئي؟

910
01:22:15,847 --> 01:22:17,057
أنت فعلت هذا!

911
01:22:17,515 --> 01:22:18,808
رأيتك!

912
01:22:20,644 --> 01:22:22,979
لا أستطيع الاستمرار بمشاهدتهم يموتون

913
01:22:31,863 --> 01:22:33,573
هل أنت بخير؟

914
01:22:35,951 --> 01:22:37,744
ما الذي اعتراك بحق السماء؟

915
01:22:43,333 --> 01:22:44,542
ماذا حدث؟

916
01:22:45,293 --> 01:22:46,670
استلم "غالي" زمام السُلطة

917
01:22:47,796 --> 01:22:50,757
قال إن لدينا خيارًا، إما أن ننضم إليه

918
01:22:50,924 --> 01:22:53,635
أو أن يجري طردنا معك عند غروب الشمس

919
01:22:55,178 --> 01:22:57,180
وهل وافق الآخرون على ذلك؟

920
01:22:58,264 --> 01:23:02,102
أقنع "غالي" الجميع بأنك السبب في كل ما حدث

921
01:23:04,938 --> 01:23:07,232
حسنًا، لقد كان محقًا حتى الآن

922
01:23:08,817 --> 01:23:10,402
عم تتكلم؟

923
01:23:11,361 --> 01:23:13,113
هذا المكان

924
01:23:13,905 --> 01:23:16,282
ليس كما كنا نعتقد

925
01:23:17,826 --> 01:23:20,245
إنه ليس سجنًا، بل اختبارًا

926
01:23:21,079 --> 01:23:23,039
بدأ كل شيء عندما كنا صغارًا

927
01:23:24,165 --> 01:23:27,002
كانوا يعطوننا تلك التحديات

928
01:23:27,544 --> 01:23:30,171
كانوا يجرون التجارب علينا

929
01:23:31,214 --> 01:23:34,342
ثم بدأ الناس بالاختفاء

930
01:23:34,467 --> 01:23:37,303
كل شهر، واحدا تلو الآخر، بانتظام

931
01:23:37,595 --> 01:23:39,556
كانوا يرسلونهم إلى المتاهة

932
01:23:40,181 --> 01:23:42,392
نعم، لكن ليس جميعنا

933
01:23:42,934 --> 01:23:44,728
ماذا تقصد؟

934
01:23:47,897 --> 01:23:49,607
يا شباب، أنا واحد منهم

935
01:23:52,110 --> 01:23:54,654
كنت أعمل لصالح الذين وضعوكم هنا

936
01:23:56,448 --> 01:23:59,242
راقبتكم لسنوات طويلة

937
01:23:59,701 --> 01:24:02,454
طوال فترة وجودكم هنا

938
01:24:02,579 --> 01:24:04,622
كنت أنا على الجانب الآخر

939
01:24:07,459 --> 01:24:08,752
وكذلك أنت

940
01:24:10,712 --> 01:24:11,880
ماذا؟

941
01:24:13,465 --> 01:24:15,842
"تيريزا"، نحن فعلنا هذا بهم

942
01:24:17,844 --> 01:24:19,054
لا

943
01:24:20,305 --> 01:24:21,848
لا يُعقل أن يكون ذلك صحيحًا

944
01:24:22,098 --> 01:24:25,435
إنه كذلك، لقد رأيته

945
01:24:27,145 --> 01:24:29,314
لم عساهم يرسلوننا إلى هنا
إن كنا نعمل معهم؟

946
01:24:29,898 --> 01:24:31,524
لا أهمية لذلك

947
01:24:32,859 --> 01:24:34,277
إنه محق

948
01:24:36,988 --> 01:24:38,698
لا أهمية لذلك

949
01:24:39,407 --> 01:24:41,117
لا أهمية لأي شيء

950
01:24:42,327 --> 01:24:46,289
فنحن لم نعد كما كنا
قبل إرسالنا إلى المتاهة

951
01:24:46,456 --> 01:24:48,541
الذين خلقوا هذا المكان تكفلوا بمحو ذاكرتنا

952
01:24:49,751 --> 01:24:53,421
المهم هو من نحن الآن، وما نفعله

953
01:24:53,588 --> 01:24:55,256
الآن

954
01:24:56,299 --> 01:24:58,885
لقد دخلت المتاهة ووجدت مخرجًا

955
01:24:59,219 --> 01:25:02,347
نعم، لكن ذلك تسبب بموت "آلبي"

956
01:25:05,809 --> 01:25:07,227
ربما

957
01:25:10,855 --> 01:25:15,735
لكنه لو كان هنا، لقال لك الشيء ذاته تمامًا

958
01:25:16,820 --> 01:25:20,115
انهض وأكمل ما بدأته

959
01:25:22,325 --> 01:25:23,618
فإن لم نفعل شيئًا

960
01:25:23,785 --> 01:25:26,871
فهذا يعني أن "آلبي" قد مات هباء،
ولن أسمح بذلك

961
01:25:34,671 --> 01:25:38,049
حسنًا، لكن علينا تجاوز "غالي" أولًا

962
01:25:45,098 --> 01:25:47,142
"(آلبي)"

963
01:26:07,036 --> 01:26:08,997
يا لها من خسارة

964
01:26:14,794 --> 01:26:15,962
"غالي"

965
01:26:20,842 --> 01:26:22,760
لا يبدو هذا صوابًا يا رجل

966
01:26:23,970 --> 01:26:26,389
نعم، ماذا لو كان "توماس" محقًا؟

967
01:26:27,223 --> 01:26:29,309
ربما يستطيع إرشادنا إلى موطننا

968
01:26:31,519 --> 01:26:33,521
نحن في موطننا

969
01:26:34,105 --> 01:26:35,773
مفهوم؟

970
01:26:37,025 --> 01:26:39,986
لا أريد شطب أسماء أخرى عن هذا الجدار

971
01:26:40,153 --> 01:26:43,865
هل تظن حقًا أن طردنا سيحل أي شيء؟

972
01:26:44,532 --> 01:26:45,950
لا

973
01:26:47,118 --> 01:26:49,120
لكن هذا ليس طردًا

974
01:26:50,079 --> 01:26:51,122
إنها أضحية

975
01:26:51,289 --> 01:26:55,251
ماذا؟ انتظر! "غالي"، ما الذي تفعله؟

976
01:26:55,418 --> 01:26:59,047
أتظنينني سأدع "توماس" يدخل المتاهة
بعدما فعله؟

977
01:27:00,840 --> 01:27:02,550
انظروا من حولكم!

978
01:27:03,843 --> 01:27:04,928
انظروا إلى فرجتنا!

979
01:27:06,554 --> 01:27:09,432
هذا هو السبيل الوحيد

980
01:27:09,641 --> 01:27:12,936
وعندما يحصل الحزانى على ما جاؤوا لأجله

981
01:27:13,519 --> 01:27:15,605
سيعود كل شيء إلى سابق عهده

982
01:27:15,772 --> 01:27:17,065
هل تصغون إلى ما يقوله؟

983
01:27:17,232 --> 01:27:19,651
لماذا تقفون مكتوفي الأيدي؟ إنه مجنون!

984
01:27:19,734 --> 01:27:20,985
اصمتي

985
01:27:21,152 --> 01:27:23,404
إن بقيتم هنا فسيعود الحزانى

986
01:27:23,488 --> 01:27:25,114
سيعودون مرة تلو الأخرى

987
01:27:25,323 --> 01:27:26,532
إلى أن تموتوا جميعًا!

988
01:27:26,699 --> 01:27:28,493
اصمتي! قيداه!

989
01:27:30,119 --> 01:27:32,163
ألم تسمعا ما قلته؟ طلبت منكما تقييده!

990
01:27:57,188 --> 01:27:58,815
أنت مليء بالمفاجآت، أليس كذلك؟

991
01:27:59,190 --> 01:28:02,235
ليس عليك مرافقتنا، لكننا سنغادر

992
01:28:02,360 --> 01:28:04,570
وإلى كل من يريد المجيء، هذه فرصتكم الأخيرة

993
01:28:04,737 --> 01:28:06,364
لا تصغوا إليه، إنه يحاول إخافتكم فحسب

994
01:28:06,489 --> 01:28:08,908
لا، لا أحاول إخافتكم، أنتم خائفون بالفعل

995
01:28:09,367 --> 01:28:11,035
أنا خائف أيضًا

996
01:28:13,621 --> 01:28:16,749
لكنني أفضل المخاطرة بحياتي هناك
على خسارتها هنا

997
01:28:19,085 --> 01:28:21,087
مكاننا ليس هنا

998
01:28:21,713 --> 01:28:24,424
هذا المكان ليس موطننا

999
01:28:25,258 --> 01:28:27,051
لقد تم وضعنا هنا

1000
01:28:27,427 --> 01:28:28,970
تم احتجازنا هنا

1001
01:28:30,722 --> 01:28:32,932
على الأقل، لدينا خيار هناك

1002
01:28:35,143 --> 01:28:37,312
نستطيع مغادرة هذا المكان

1003
01:28:38,479 --> 01:28:39,605
أنا متأكد من ذلك

1004
01:28:52,910 --> 01:28:54,454
أنا آسف

1005
01:29:08,134 --> 01:29:10,636
"غالي"، انتهى الأمر

1006
01:29:13,222 --> 01:29:15,767
تعال معنا فحسب

1007
01:29:23,483 --> 01:29:25,693
حظًا طيبًا في مواجهة الحزانى

1008
01:29:44,462 --> 01:29:46,047
جميعكم، تعالوا من هنا!

1009
01:30:00,061 --> 01:30:02,063
لا تبطؤوا يا شباب، كدنا نصل!

1010
01:30:16,410 --> 01:30:17,703
أهو أحد الحزانى؟

1011
01:30:17,870 --> 01:30:19,038
نعم

1012
01:30:21,749 --> 01:30:24,210
خذ هذا يا "تشاك"، ابق خلفنا

1013
01:30:26,212 --> 01:30:28,923
لا بأس، ابق معي فحسب

1014
01:30:29,924 --> 01:30:32,885
حالما نعبر، سيتم تفعيله وسيفتح الباب

1015
01:30:33,052 --> 01:30:35,096
إن بقينا متقاربين ووقفنا معًا

1016
01:30:35,263 --> 01:30:37,598
فسنتمكن من العبور، إما أن نخرج الآن

1017
01:30:37,723 --> 01:30:39,767
أو نموت ونحن نحاول

1018
01:30:40,768 --> 01:30:41,894
هل أنتم مستعدون؟

1019
01:30:43,354 --> 01:30:45,398
حسنًا، هيا بنا!

1020
01:31:00,746 --> 01:31:02,373
انهضوا، انتبهوا!

1021
01:31:05,459 --> 01:31:06,627
ادفعوه!

1022
01:31:11,883 --> 01:31:13,134
احترسوا!

1023
01:31:21,976 --> 01:31:23,144
المفتاح!

1024
01:31:23,311 --> 01:31:24,562
"تشاك"!

1025
01:31:24,645 --> 01:31:25,897
انتبه لحافة الجسر!

1026
01:31:32,445 --> 01:31:33,487
لا

1027
01:31:34,947 --> 01:31:36,824
- أمسكت بك يا "تشاك"!
- اسحبيني!

1028
01:31:47,501 --> 01:31:48,628
هيا!

1029
01:31:49,295 --> 01:31:51,631
"توماس"! "توماس"!

1030
01:31:52,256 --> 01:31:53,341
"تشاك"؟

1031
01:31:53,424 --> 01:31:54,759
المزيد منهم قادم!

1032
01:31:56,302 --> 01:31:58,304
حافظوا على هدوئكم يا شباب!

1033
01:32:00,514 --> 01:32:01,599
لقد نجح!

1034
01:32:03,392 --> 01:32:04,810
هيا يا "تيريزا"!

1035
01:32:08,481 --> 01:32:10,107
لا تتقهقروا! استمروا بالدفع!

1036
01:32:10,274 --> 01:32:11,359
ابقوا متماسكين!

1037
01:32:15,821 --> 01:32:17,490
لا بد من وجود مخرج! هيا بنا!

1038
01:32:25,164 --> 01:32:26,249
احترس!

1039
01:32:31,420 --> 01:32:33,464
إنه لا يفتح!

1040
01:32:36,425 --> 01:32:37,677
"توماس"!

1041
01:32:37,760 --> 01:32:39,053
هنالك رمز!

1042
01:32:39,220 --> 01:32:40,346
من ثمانية أرقام!

1043
01:32:42,723 --> 01:32:44,016
قطاعات المتاهة الثمانية

1044
01:32:44,225 --> 01:32:46,185
"مينهو"! ما هو التسلسل؟

1045
01:32:46,394 --> 01:32:47,478
ماذا؟

1046
01:32:47,561 --> 01:32:49,397
ما هو تسلسل قطاعات المتاهة؟

1047
01:32:50,356 --> 01:32:51,983
سبعة! واحد!

1048
01:32:52,566 --> 01:32:54,151
خمسة! اثنان!

1049
01:32:54,277 --> 01:32:55,361
ستة! أربعة!

1050
01:32:55,444 --> 01:32:56,779
انتبهوا!

1051
01:32:58,823 --> 01:32:59,907
"مينهو"!

1052
01:33:03,869 --> 01:33:05,079
ابتعد عني!

1053
01:33:14,547 --> 01:33:15,756
"جيف"!

1054
01:33:18,551 --> 01:33:19,760
ما هو التسلسل؟ هيا!

1055
01:33:20,094 --> 01:33:21,137
ستة!

1056
01:33:21,220 --> 01:33:22,596
أربعة! ثمانية!

1057
01:33:22,763 --> 01:33:24,348
ثلاثة! هل سجلتها؟

1058
01:33:26,100 --> 01:33:27,518
حافظوا على تماسككم!

1059
01:33:27,727 --> 01:33:28,811
كدنا نصل، هيا!

1060
01:33:28,894 --> 01:33:29,937
"اكتمل"

1061
01:33:30,062 --> 01:33:31,105
فتح الباب!

1062
01:34:55,898 --> 01:34:57,608
"مخرج"

1063
01:34:58,150 --> 01:34:59,527
جديًا؟

1064
01:35:43,279 --> 01:35:44,780
ماذا جرى هنا؟

1065
01:36:18,731 --> 01:36:20,608
إذن فقد كانوا يراقبوننا بالفعل

1066
01:36:21,775 --> 01:36:23,444
طوال الوقت

1067
01:36:49,178 --> 01:36:50,638
مرحبًا

1068
01:36:50,804 --> 01:36:52,973
اسمي الدكتورة "آيفا بايج"

1069
01:36:53,390 --> 01:36:58,312
مديرة عمليات
قسم منطقة الكمين للكارثة العالمية

1070
01:36:58,521 --> 01:37:02,942
مشاهدتكم لهذا
تعني أنكم نجحتم في اختبار المتاهة

1071
01:37:03,442 --> 01:37:06,570
ليتني كنت موجودة شخصيًا لتهنئتكم

1072
01:37:08,280 --> 01:37:12,159
لكن يبدو أن الظروف حالت دون ذلك

1073
01:37:12,326 --> 01:37:14,787
أنا متأكدة من أنكم الآن تشعرون بالحيرة

1074
01:37:15,663 --> 01:37:16,705
والغضب

1075
01:37:16,872 --> 01:37:18,374
والخوف

1076
01:37:18,541 --> 01:37:21,669
أؤكد لكم أن كل ما أصابكم

1077
01:37:22,670 --> 01:37:25,089
وكل ما فعلناه بكم

1078
01:37:25,256 --> 01:37:27,299
إنما فعلناه لسبب وجيه

1079
01:37:28,008 --> 01:37:29,718
لن تتذكروا ذلك

1080
01:37:29,885 --> 01:37:32,596
لكن الشمس أحرقت عالمنا

1081
01:37:34,431 --> 01:37:36,892
خسر المليارات حياتهم بسبب النار

1082
01:37:37,810 --> 01:37:38,978
والمجاعة

1083
01:37:39,353 --> 01:37:42,273
والمعاناة على نطاق عالمي

1084
01:37:42,439 --> 01:37:45,442
النتيجة كانت تفوق الخيال

1085
01:37:46,235 --> 01:37:48,821
ما جاء بعد الكارثة كان أسوأ

1086
01:37:49,655 --> 01:37:51,156
أطلقنا عليه اسم "الوميض"

1087
01:37:52,324 --> 01:37:55,703
وهو فيروس فتاك يهاجم الدماغ

1088
01:37:55,911 --> 01:37:57,705
إنه عنيف

1089
01:37:57,913 --> 01:37:59,456
وغير متوقع

1090
01:38:00,291 --> 01:38:02,209
ولا يمكن علاجه

1091
01:38:03,460 --> 01:38:05,004
أو هذا ما اعتقدناه

1092
01:38:06,714 --> 01:38:10,926
مع الوقت،
برز جيل جديد يستطيع مقاومة الفيروس

1093
01:38:11,093 --> 01:38:14,597
وفجأةً، بات هناك أمل بإيجاد علاج

1094
01:38:15,973 --> 01:38:18,559
لكن العثور عليه لن يكون سهلًا

1095
01:38:18,726 --> 01:38:21,770
كان يجب اختبار الصغار، وحتى التضحية بهم

1096
01:38:22,146 --> 01:38:24,315
داخل بيئات قاسية

1097
01:38:24,481 --> 01:38:26,567
يمكن فيها دراسة نشاطهم الدماغي

1098
01:38:27,443 --> 01:38:28,986
وكل ذلك بهدف فهم

1099
01:38:29,153 --> 01:38:31,322
ما يجعلهم مختلفين

1100
01:38:32,531 --> 01:38:35,367
ما يجعلكم أنتم مختلفين

1101
01:38:36,619 --> 01:38:38,621
قد لا تدركون ذلك

1102
01:38:38,787 --> 01:38:41,165
لكنكم مهمون جدًا

1103
01:38:41,540 --> 01:38:44,418
لسوء الحظ، فإن محنتكم قد بدأت للتو

1104
01:38:44,585 --> 01:38:48,756
كما ستكتشفون قريبًا،
لا يوافق الجميع على أساليبنا

1105
01:38:48,922 --> 01:38:52,092
التقدم بطيء، والناس يشعرون بالخوف

1106
01:38:52,259 --> 01:38:54,803
ربما فات الأوان بالنسبة إلينا

1107
01:38:54,928 --> 01:38:56,764
وبالنسبة إلي أنا

1108
01:38:56,930 --> 01:38:58,182
لكن ليس بالنسبة إليكم

1109
01:38:59,141 --> 01:39:00,976
فإن العالم الخارجي ينتظركم

1110
01:39:01,602 --> 01:39:02,978
تذكروا

1111
01:39:06,398 --> 01:39:07,858
"ويكد" جيدة

1112
01:39:43,602 --> 01:39:45,104
هل انتهى الأمر؟

1113
01:39:46,939 --> 01:39:48,899
قالت إننا مهمون

1114
01:39:50,651 --> 01:39:52,569
ماذا يُفترض بنا أن نفعل الآن؟

1115
01:40:01,203 --> 01:40:02,788
لا أدري

1116
01:40:08,210 --> 01:40:09,962
لنخرج من هنا

1117
01:40:12,965 --> 01:40:14,174
لا

1118
01:40:18,387 --> 01:40:19,972
- "غالي"؟
- لا تقترب منه

1119
01:40:21,098 --> 01:40:22,891
لقد تعرّض للسع

1120
01:40:30,524 --> 01:40:31,859
لا نستطيع المغادرة

1121
01:40:35,779 --> 01:40:37,865
لقد غادرنا بالفعل، لقد خرجنا يا "غالي"

1122
01:40:38,949 --> 01:40:40,242
نحن أحرار

1123
01:40:42,578 --> 01:40:43,746
أحرار؟

1124
01:40:47,249 --> 01:40:49,251
هل تعتقد أننا أحرار في الخارج؟

1125
01:40:50,836 --> 01:40:52,045
لا

1126
01:40:53,881 --> 01:40:56,133
لا، لا مفر من هذا المكان

1127
01:41:01,305 --> 01:41:02,765
"غالي"، أصغ إلي

1128
01:41:02,931 --> 01:41:05,142
أنت لا تفكر على نحو سليم

1129
01:41:05,809 --> 01:41:06,977
أنت لا تفكر

1130
01:41:07,895 --> 01:41:09,813
الآن، يمكننا مساعدتك

1131
01:41:11,398 --> 01:41:13,400
ضع المسدس أرضًا فحسب

1132
01:41:14,151 --> 01:41:15,903
مكاني في المتاهة

1133
01:41:16,069 --> 01:41:17,780
ضع المسدس أرضًا فحسب

1134
01:41:20,824 --> 01:41:22,242
إنها مكاننا جميعًا

1135
01:41:43,013 --> 01:41:44,348
"توماس"

1136
01:41:46,266 --> 01:41:47,643
"تشاك"

1137
01:41:52,356 --> 01:41:54,149
تبًا، تبًا

1138
01:41:55,192 --> 01:41:56,527
انظر إلي، انظر إلي!

1139
01:41:59,029 --> 01:42:00,531
"تشاك"، انظر إلي، اتفقنا؟

1140
01:42:00,864 --> 01:42:02,199
أنت معي يا صديقي، اصمد

1141
01:42:02,825 --> 01:42:04,284
لا بأس

1142
01:42:04,618 --> 01:42:06,119
"توماس"، "توماس"

1143
01:42:11,542 --> 01:42:13,544
لا يا "تشاك"، ستعطيهما إياه بنفسك

1144
01:42:13,710 --> 01:42:14,878
تذكّر، قلت لك ذلك

1145
01:42:14,962 --> 01:42:16,296
خذه

1146
01:42:16,797 --> 01:42:17,881
لا

1147
01:42:20,384 --> 01:42:21,510
أشكرك

1148
01:42:26,890 --> 01:42:28,058
لا يا "تشاك"، سوف…

1149
01:42:32,729 --> 01:42:34,064
"تشاك"

1150
01:42:40,028 --> 01:42:41,738
"تشاك"، بربك!

1151
01:42:42,739 --> 01:42:44,324
هيا، استيقظ!

1152
01:42:52,374 --> 01:42:53,417
اللعنة!

1153
01:42:56,086 --> 01:42:58,046
لقد نجحنا، هيا

1154
01:43:03,051 --> 01:43:04,720
أنا آسف!

1155
01:43:05,929 --> 01:43:07,264
اللعنة!

1156
01:43:16,773 --> 01:43:17,816
- "توماس"
- "تشاك"!

1157
01:43:21,528 --> 01:43:23,739
انهض يا "تشاك"! هيا!

1158
01:43:39,546 --> 01:43:41,465
لا يمكنكم أن تتركوه هناك!

1159
01:44:19,378 --> 01:44:20,504
هل أنتم بخير؟

1160
01:44:21,338 --> 01:44:22,464
لا تقلقوا

1161
01:44:22,589 --> 01:44:23,966
أنتم بأمان الآن

1162
01:44:45,362 --> 01:44:47,364
"(و ي ك د) -  الموقع (أ)"

1163
01:45:00,544 --> 01:45:02,129
استرخ يا فتى

1164
01:45:03,505 --> 01:45:05,841
سيتغير كل شيء

1165
01:45:20,731 --> 01:45:23,942
أعتقد أنه يمكن القول إن تجارب المتاهة
كانت ناجحة

1166
01:45:25,652 --> 01:45:28,030
لم أكن أتوقع كل هذا العدد من الناجين

1167
01:45:29,364 --> 01:45:30,657
لكن في الزيادة إفادة

1168
01:45:34,745 --> 01:45:38,457
يستمر "توماس" بمفاجأتنا وإثارة إعجابنا

1169
01:45:39,750 --> 01:45:43,545
وفي الوقت الراهن، يبدو أنهم ابتلعوا الطعم

1170
01:45:44,713 --> 01:45:46,590
من المبكر الحكم

1171
01:45:48,258 --> 01:45:50,427
لكنهم ربما يكونون مفتاح الحل لكل شيء

1172
01:45:53,263 --> 01:45:54,681
لذا دعونا نتقدم إلى الأمام

1173
01:45:56,391 --> 01:45:59,478
حان الوقت للبدء بالمرحلة الثانية

1174
01:53:12,785 --> 01:53:14,787
ترجمة "باسل بشور"

